1 00:00:15,666 --> 00:00:16,541 Ciao. 2 00:00:18,666 --> 00:00:19,541 Ciao. 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,166 - Perché ci hai messo tanto? - Ero in Antartide. 4 00:00:28,166 --> 00:00:29,541 Sembra una scusa. 5 00:00:29,541 --> 00:00:31,583 Sai che amo le entrate a effetto. 6 00:00:38,708 --> 00:00:41,375 Se ti chiedi perché ho un aspetto di merda, 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 ho il cancro infiammatorio della mammella, 8 00:00:46,083 --> 00:00:49,958 a quanto pare il più aggressivo che ti possa venire. 9 00:00:51,250 --> 00:00:53,875 Quindi... che fortuna. 10 00:00:55,916 --> 00:00:56,916 Kate. 11 00:00:56,916 --> 00:00:58,416 Non so proprio come fai. 12 00:00:59,541 --> 00:01:02,041 A essere sempre al centro dell'attenzione. 13 00:01:03,041 --> 00:01:04,083 È estenuante. 14 00:01:05,041 --> 00:01:08,708 Tutti che cercano di assecondarmi, sempre attenti a cosa dire, 15 00:01:08,708 --> 00:01:10,333 che si preoccupano per me... 16 00:01:11,791 --> 00:01:14,208 E non posso neanche dirgli... 17 00:01:16,625 --> 00:01:18,125 che ho paura. 18 00:01:18,833 --> 00:01:22,208 Perché altrimenti non sarei coraggiosa e d'ispirazione. 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 Ti vogliono tutti molto bene. 20 00:01:28,041 --> 00:01:28,875 Sì. 21 00:01:31,583 --> 00:01:32,958 Quella è la parte difficile. 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,333 Non vorrei risultare invadente, 23 00:01:41,250 --> 00:01:42,666 ma non potresti 24 00:01:44,416 --> 00:01:45,375 fare la stronza? 25 00:01:49,041 --> 00:01:50,416 È la mia strategia. 26 00:01:50,416 --> 00:01:54,791 Mi piace essere stronza al punto che, se dovessi dire che sto per morire, 27 00:01:54,791 --> 00:01:59,208 nessuno sarebbe sconvolto. Direbbero: "Ok, quando?" 28 00:02:09,125 --> 00:02:11,625 Merda, il ferro da calza mi sta infilzando. 29 00:02:14,708 --> 00:02:15,666 Che bella. 30 00:02:23,750 --> 00:02:25,166 È proprio il tuo colore. 31 00:02:28,916 --> 00:02:30,958 Mi sa che la stavo facendo per te. 32 00:02:50,208 --> 00:02:52,750 L'ESTATE IN CUI IMPARAMMO A VOLARE 33 00:03:42,333 --> 00:03:43,291 Ok... 34 00:03:57,833 --> 00:04:00,041 Ciao, Coop. Com'è andato il week-end? 35 00:04:02,291 --> 00:04:03,416 Ti piace la mia camicia? 36 00:04:03,416 --> 00:04:06,500 Ho messo la prima cosa che ho preso dall'armadio. 37 00:04:06,500 --> 00:04:09,083 Non direi "bomba sexy". 38 00:04:40,291 --> 00:04:41,208 Ehi, Coop. 39 00:04:54,708 --> 00:04:55,583 Ciao. 40 00:04:58,083 --> 00:05:00,541 Ma ciao. Buongiorno. 41 00:05:02,375 --> 00:05:03,500 Scusa. 42 00:05:03,500 --> 00:05:05,541 Non scusarti. Mi piace. 43 00:05:07,708 --> 00:05:09,375 So che è passato del tempo. 44 00:05:10,708 --> 00:05:13,833 Mi dispiace di essere ancora nel deserto del sesso. 45 00:05:14,875 --> 00:05:16,791 Non è colpa tua. È la chemio. 46 00:05:17,916 --> 00:05:19,041 Lo capisco. 47 00:05:19,041 --> 00:05:21,416 Ma ora la chemio è finita. 48 00:05:21,416 --> 00:05:24,625 Lo so. Il medico dice che potrebbe volerci un po'. 49 00:05:26,125 --> 00:05:29,166 Ma mi sento molto meglio. 50 00:05:31,708 --> 00:05:32,750 Davvero? 51 00:05:33,625 --> 00:05:35,458 Ok. Quindi... 52 00:05:36,416 --> 00:05:39,958 Significa che forse dovremmo provare a... 53 00:05:39,958 --> 00:05:41,291 Solo se ti va. 54 00:05:41,291 --> 00:05:45,333 Sì, certo che mi va. Ma solo se tu sei a tuo agio. 55 00:05:45,333 --> 00:05:49,125 - Non voglio che ti senta obbligata a... - Baciami e basta. 56 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 - Aspetta, fermati. - Scusa. 57 00:06:06,166 --> 00:06:09,458 - Stai bene? Ti ho fatto male? - No, non voglio che tu... 58 00:06:11,208 --> 00:06:12,416 Che mi guardi. 59 00:06:13,166 --> 00:06:15,958 - Lo sfogo è orrendo e... - Non è vero. 60 00:06:15,958 --> 00:06:18,666 Sì, invece. Non vedo l'ora che me lo tolgano. 61 00:06:18,666 --> 00:06:22,375 Non... vedo l'ora di fare l'intervento. 62 00:06:22,958 --> 00:06:23,916 Beh, 63 00:06:24,416 --> 00:06:25,791 io ti trovo bellissima. 64 00:06:25,791 --> 00:06:30,375 Lo dici solo per far stare meglio una donna calva con un eritema canceroso. 65 00:06:33,208 --> 00:06:36,000 Scusa. Voglio dire... 66 00:06:36,708 --> 00:06:40,375 Possiamo continuare, basta che lasci stare le tette. 67 00:06:41,750 --> 00:06:43,666 Sì, certo. Se ti va. 68 00:06:45,083 --> 00:06:45,916 A te va? 69 00:06:47,291 --> 00:06:48,375 Decidi tu. 70 00:06:51,875 --> 00:06:54,041 Senti, lasciamo stare. Andiamo... 71 00:06:54,041 --> 00:06:56,500 Sì, dobbiamo andare dal medico. 72 00:06:57,583 --> 00:06:58,416 Sì. 73 00:06:58,416 --> 00:07:02,750 Ok, faccio una doccia. A meno che tu non voglia andare per prima? 74 00:07:03,250 --> 00:07:06,708 No, va bene. Ci vorrà comunque un po'. 75 00:07:06,708 --> 00:07:07,625 Ok. 76 00:07:13,333 --> 00:07:14,791 Ti amo, Mularkey. 77 00:07:16,583 --> 00:07:17,916 E sei bellissima. 78 00:07:19,250 --> 00:07:20,416 Sai che c'è? 79 00:07:21,000 --> 00:07:21,833 Cosa? 80 00:07:22,458 --> 00:07:24,333 A letto, il meglio deve ancora venire. 81 00:07:27,666 --> 00:07:29,708 Sì, assolutamente. 82 00:07:49,875 --> 00:07:52,791 Ok. Va tutto bene, tesoro. Va tutto bene. 83 00:07:52,791 --> 00:07:55,958 {\an8}"Continua con la posizione rugby finché il neonato non si attacca..." 84 00:07:55,958 --> 00:07:58,750 {\an8}- Ci provo. Non funziona. - "...e lui succhierà." 85 00:07:58,750 --> 00:07:59,833 {\an8}Non succhia. 86 00:07:59,833 --> 00:08:02,250 {\an8}"Tu e il bambino dovete essere rilassati..." 87 00:08:02,250 --> 00:08:05,083 {\an8}- Ti sembra rilassata? - "...prima di cambiare posizione." 88 00:08:05,083 --> 00:08:06,291 {\an8}Questa è la quarta. 89 00:08:06,291 --> 00:08:09,500 {\an8}Ok, non so cos'altro vuoi che faccia, Kate. 90 00:08:09,500 --> 00:08:10,666 {\an8}Aiutami ad aiutarla! 91 00:08:10,666 --> 00:08:13,750 {\an8}Lo faccio, ma prima o poi devi affrontare la realtà. 92 00:08:13,750 --> 00:08:15,125 {\an8}Non ricominciare. 93 00:08:15,125 --> 00:08:17,583 {\an8}- Ha fame. - Per questo la allatto. 94 00:08:17,583 --> 00:08:20,208 {\an8}- Prende già quello in formula. - Infatti è confusa. 95 00:08:20,208 --> 00:08:23,625 {\an8}- Sareste entrambe molto più felici... - Io non mi arrendo! 96 00:08:23,625 --> 00:08:27,083 {\an8}Allatterò mia figlia! È un processo bellissimo e naturale! 97 00:08:27,083 --> 00:08:29,750 {\an8}- Ma non dobbiamo punirci. - Dobbiamo? 98 00:08:39,000 --> 00:08:42,916 {\an8}- La prendi tu? Devo tirarmi il latte. - Non devi farlo. 99 00:08:43,750 --> 00:08:47,333 {\an8}Invece sì. È l'unico modo per farlo tornare. 100 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 {\an8}Va tutto bene. 101 00:08:55,041 --> 00:08:58,041 {\an8}Un giorno avrai tette più belle, ma fino ad allora... 102 00:08:58,541 --> 00:09:00,500 {\an8}Sante tette, Batman. 103 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 {\an8}È una piccola miglioria. 104 00:09:03,083 --> 00:09:07,791 {\an8}Mettiamo il rossetto per labbra più rosse, il mascara per ciglia più lunghe... 105 00:09:07,791 --> 00:09:11,125 {\an8}- Coop ha fatto dei commenti? - No, è solo una prova. 106 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 {\an8}Potresti sostenermi un po' di più? 107 00:09:14,000 --> 00:09:16,291 {\an8}Ti sostengo più di quei Kleenex. 108 00:09:16,875 --> 00:09:17,708 {\an8}Senti, ok. 109 00:09:17,708 --> 00:09:21,583 {\an8}Dai, va bene, ci penso io. Sono tutte bitorzolute. 110 00:09:21,583 --> 00:09:25,250 {\an8}- Ne tolgo un po'. - Ma non farle troppo piccole. 111 00:09:25,250 --> 00:09:27,083 {\an8}Devono essere realistiche. 112 00:09:27,833 --> 00:09:29,916 {\an8}E non devi fare questo per lui. 113 00:09:29,916 --> 00:09:30,916 {\an8}Lo so. 114 00:09:31,750 --> 00:09:32,916 {\an8}Infatti è per me. 115 00:09:33,541 --> 00:09:35,208 {\an8}Quel bacio è stato stupendo. 116 00:09:35,208 --> 00:09:39,291 {\an8}Mi ha fatta sentire una donna. E voglio sembrare una donna. 117 00:09:41,500 --> 00:09:43,375 {\an8}Sono contenta che sia stato un bel bacio. 118 00:09:44,125 --> 00:09:47,875 {\an8}Non è stato solo bello. È stata un'esperienza extracorporea. 119 00:09:47,875 --> 00:09:49,791 {\an8}Mi sento ancora fluttuare. 120 00:09:49,791 --> 00:09:53,250 {\an8}E la cosa più assurda è che non avevo mai calcolato Coop. 121 00:09:53,250 --> 00:09:55,541 {\an8}Era troppo fuori dalla mia portata. 122 00:09:56,125 --> 00:09:59,583 {\an8}Era solo un bel ragazzo a cui tutti davano il cinque. 123 00:10:00,333 --> 00:10:03,583 {\an8}È assurdo che il più bello del liceo Barbara Lee Ellis 124 00:10:03,583 --> 00:10:05,166 {\an8}sia interessato a me. 125 00:10:05,166 --> 00:10:07,166 {\an8}È lui quello fortunato. 126 00:10:08,208 --> 00:10:10,000 {\an8}No, dico sul serio, guardati. 127 00:10:11,083 --> 00:10:13,583 {\an8}Ok? Non hai idea di quanto sei sexy. 128 00:10:14,458 --> 00:10:17,708 {\an8}Grazie, Tull. Ora mi sento molto più sexy. 129 00:10:18,750 --> 00:10:19,666 {\an8}Dai. 130 00:10:21,208 --> 00:10:22,083 {\an8}Andiamo. 131 00:10:28,708 --> 00:10:31,833 Mi sento come una mucca munta lentamente a morte. 132 00:10:32,375 --> 00:10:35,375 Ora ho male alle tette per quello stupido coso. 133 00:10:35,875 --> 00:10:37,375 Quanto ne è venuto? 134 00:10:37,375 --> 00:10:39,833 - Quasi 60 millilitri. - Tutto qui? 135 00:10:41,333 --> 00:10:44,250 Voglio dire, tutto qui! 60 millilitri. Fantastico. 136 00:10:44,958 --> 00:10:49,041 Ogni goccia conta, Johnny. È oro liquido. Al seno è meglio. 137 00:10:49,041 --> 00:10:50,666 Così ho sentito. 138 00:10:51,458 --> 00:10:53,875 Comunque, l'ho messo in frigo. 139 00:10:53,875 --> 00:10:56,708 Basterà per un intero biberon di latte materno. 140 00:10:58,583 --> 00:11:01,083 Merda, dove sono le erbe della consulente? 141 00:11:01,083 --> 00:11:02,000 Non lo so. 142 00:11:02,000 --> 00:11:04,500 Dovrei prenderle ogni due ore. Cazzo. 143 00:11:05,083 --> 00:11:08,125 - Sai, pensavo che forse... - Tully è in diretta. 144 00:11:11,083 --> 00:11:13,625 Siete invitati a contattarci per dircelo. 145 00:11:13,625 --> 00:11:16,083 Temperature moderate per tutto il giorno... 146 00:11:16,083 --> 00:11:19,833 Il padrone di casa ha detto che, se non rimuoviamo la parabola, 147 00:11:19,833 --> 00:11:22,166 lo farà lui stesso e ci addebiterà la manodopera. 148 00:11:22,166 --> 00:11:25,458 Gli hai detto che ci serve? È l'unico modo per vedere Tully. 149 00:11:25,458 --> 00:11:30,583 Il sindaco Koch afferma che la polizia posizionerà ulteriori agenti in città... 150 00:11:30,583 --> 00:11:32,083 Non ti sembra diversa? 151 00:11:32,083 --> 00:11:33,416 Saranno i capelli. 152 00:11:34,375 --> 00:11:36,583 Le sue tette sembrano più piccole. 153 00:11:36,583 --> 00:11:39,875 Cosa? Sei pazza. Semmai sembrano più grandi. 154 00:11:39,875 --> 00:11:41,458 No, sembrano più grandi 155 00:11:41,458 --> 00:11:44,250 solo per la camicetta e la strana angolazione, 156 00:11:44,791 --> 00:11:47,000 ma in realtà sono più piccole, giuro. 157 00:11:47,000 --> 00:11:49,416 Come fanno a essere più grandi e più piccole? 158 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 - Credimi. Le conosco bene. - Racconta. 159 00:11:52,458 --> 00:11:57,000 Non in quel senso. Non vedi? Sono schiacciate. Almeno di due coppe. 160 00:11:58,291 --> 00:12:01,958 È che ora sei ossessionata dalle tette. 161 00:12:01,958 --> 00:12:03,833 È vero. Non pensi ad altro. 162 00:12:03,833 --> 00:12:07,500 ...finalmente si sono riuniti per parlare. Linea allo studio. 163 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 Salve. Lasciate un messaggio dopo il segnale. 164 00:12:14,291 --> 00:12:17,833 Tull! Oh, mio Dio! Ottimo servizio! È troppo emozionante! 165 00:12:17,833 --> 00:12:21,166 "In diretta da New York. Tully Hart al telegiornale!" 166 00:12:22,541 --> 00:12:25,583 Oh, Tull. Sono così fiera di te. 167 00:12:25,583 --> 00:12:27,208 Non riesco a crederci. 168 00:12:27,208 --> 00:12:31,958 Hai rischiato e ti sei trasferita, anche se mi manchi da impazzire. 169 00:12:32,708 --> 00:12:37,125 A proposito di impazzire, sono pazza o le tue tette sono più piccole? 170 00:12:37,750 --> 00:12:39,250 Probabilmente sono pazza. 171 00:12:39,250 --> 00:12:42,958 Johnny pensa che sia fissata con le tette perché le mie non funzionano. 172 00:12:43,791 --> 00:12:47,166 Oh, mio Dio. Una del gruppo delle mamme è trasalita 173 00:12:47,166 --> 00:12:50,916 quando ho detto che integro col latte in formula. È un incubo. 174 00:12:50,916 --> 00:12:55,833 Ma io non mi arrenderò. Allatterò mia figlia, maledizione! 175 00:12:56,875 --> 00:12:59,291 Comunque, manchi anche a Marah. 176 00:12:59,875 --> 00:13:02,500 Merda, è la consulente per l'allattamento. 177 00:13:03,000 --> 00:13:04,583 Ok, chiamami. 178 00:13:19,375 --> 00:13:20,750 - Ciao. - Ciao. 179 00:13:24,000 --> 00:13:25,791 - Allora, hai... - Dovremmo... 180 00:13:25,791 --> 00:13:27,291 - Scusa. - Scusa tu. Vai. 181 00:13:27,291 --> 00:13:29,916 - Scusa. - Vai pure. Mi hai chiamata tu, no? 182 00:13:30,541 --> 00:13:31,791 Volevo solo sentirti. 183 00:13:31,791 --> 00:13:33,708 Domani vieni con me in ospedale 184 00:13:33,708 --> 00:13:36,291 e volevo ricordarti che partiamo alle 7:00. 185 00:13:36,291 --> 00:13:37,625 Sì, ci sarò. 186 00:13:43,458 --> 00:13:44,791 Va tutto bene? 187 00:13:45,583 --> 00:13:48,916 Sì, sto andando con Johnny a fare la preospedalizzazione. 188 00:13:49,541 --> 00:13:50,791 Sei agitata? 189 00:13:52,166 --> 00:13:55,291 No, sinceramente, non vedo l'ora di farla finita. 190 00:13:55,291 --> 00:14:00,083 - Non mi sono mai piaciute le mie tette. - Cosa? Hai delle tette favolose. 191 00:14:01,583 --> 00:14:02,500 Voglio dire... 192 00:14:03,541 --> 00:14:06,500 Non che quelle nuove non lo saranno. 193 00:14:07,375 --> 00:14:08,208 Sicuramente. 194 00:14:09,125 --> 00:14:11,833 Scusa. Non sono brava in queste cose. 195 00:14:12,333 --> 00:14:13,291 Tranquilla. 196 00:14:14,375 --> 00:14:15,875 Nessuno di noi lo è. 197 00:14:15,875 --> 00:14:19,666 E chi è questa nuova Tully che non fa che scusarsi? 198 00:14:19,666 --> 00:14:21,416 Sono davvero cambiata, Kate. 199 00:14:22,291 --> 00:14:24,708 Non sono più quella di prima. 200 00:14:24,708 --> 00:14:27,583 Sì, immagino che nessuno di noi lo sia. 201 00:14:30,500 --> 00:14:31,541 Scusami. 202 00:14:32,583 --> 00:14:34,125 No, scusa tu. 203 00:14:35,083 --> 00:14:38,500 Beh, forse, tra di noi sarà strano per un po'. 204 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Già. 205 00:14:40,708 --> 00:14:43,708 - Sono felice di riaverti nella mia vita. - Anch'io. 206 00:14:44,291 --> 00:14:46,708 Non potrei fare tutto questo senza di te. 207 00:14:47,375 --> 00:14:49,541 Anche se l'ho fatto per molto tempo. 208 00:14:50,208 --> 00:14:51,041 Lo so. 209 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 Scusami. 210 00:14:53,750 --> 00:14:55,750 Niente più scuse, ok? 211 00:14:55,750 --> 00:14:57,708 Ok, scusa. 212 00:14:57,708 --> 00:14:59,041 Ok, devo andare. 213 00:14:59,041 --> 00:15:01,500 - Buona fortuna oggi. - Grazie. Ci vediamo domani? 214 00:15:02,125 --> 00:15:03,125 Contaci. 215 00:15:09,583 --> 00:15:11,291 - Ciao. - Ciao, mamma. 216 00:15:18,458 --> 00:15:19,291 Che c'è? 217 00:15:19,291 --> 00:15:20,291 Niente. 218 00:15:20,291 --> 00:15:24,333 È solo come mangi latte e biscotti. Come quando eri piccola. 219 00:15:25,416 --> 00:15:26,458 Perché è buono. 220 00:15:29,708 --> 00:15:31,958 Va bene. Andrà tutto bene. 221 00:15:32,958 --> 00:15:35,333 Va bene. Andrà tutto bene, tesoro. 222 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 La prendi tu, papà? 223 00:15:38,416 --> 00:15:39,250 Sì. 224 00:15:41,791 --> 00:15:42,958 Ecco fatto. 225 00:15:42,958 --> 00:15:43,875 Vediamo. 226 00:15:45,625 --> 00:15:48,208 Il latte ancora non scende. 227 00:15:49,625 --> 00:15:52,291 Hai usato la tettarella per aiutarla ad attaccarsi? 228 00:15:52,291 --> 00:15:55,000 Certo, ho fatto tutto quello che mi ha detto. 229 00:15:55,000 --> 00:15:58,916 Prendo le erbe, bevo le tisane e mi tiro il latte ogni due ore. 230 00:15:58,916 --> 00:16:01,333 Non so perché non ne faccio di più. 231 00:16:01,333 --> 00:16:05,083 Quand'è che dovremmo pensare di darci per vinti? 232 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 Darci per vinti? 233 00:16:07,791 --> 00:16:13,416 Sì, credo solo che Kate e Marah sarebbero più felici col latte in formula. 234 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 Non sei d'aiuto, papà. 235 00:16:17,666 --> 00:16:21,333 La mamma ha bisogno del tuo sostegno per avere successo. 236 00:16:21,333 --> 00:16:23,875 Amy, io non mi arrendo. Devo farlo. 237 00:16:23,875 --> 00:16:25,583 Brava, mamma. 238 00:16:25,583 --> 00:16:29,500 Ricorda solo che il tuo corpo è stato progettato per questo. 239 00:16:29,500 --> 00:16:32,208 Ma il latte non verrà, se sei stressata. 240 00:16:32,208 --> 00:16:33,958 Devi legare con tua figlia 241 00:16:33,958 --> 00:16:37,166 e lasciare che il seno faccia ciò per cui è stato creato. 242 00:16:37,166 --> 00:16:40,500 - D'accordo. - Non funziona, se non glielo permetti. 243 00:16:40,500 --> 00:16:43,583 - Ci vediamo mercoledì. - Ok. Grazie. 244 00:16:43,583 --> 00:16:45,625 Non vedo l'ora. A mercoledì! 245 00:16:50,458 --> 00:16:53,625 Non sarei stressato, se non le dessi 200 dollari l'ora 246 00:16:53,625 --> 00:16:55,958 per stressarti dicendoti di non stressarti. 247 00:16:55,958 --> 00:16:58,791 - Ne vale la pena, se funziona. - Non funziona. 248 00:16:58,791 --> 00:17:01,833 Funzionerà. Se mi impegno, posso farcela. Lo so. 249 00:17:01,833 --> 00:17:04,708 L'hai sentita. È la cosa più naturale del mondo. 250 00:17:04,708 --> 00:17:07,166 Se è così naturale, perché ci serve lei? 251 00:17:08,166 --> 00:17:11,125 Perché ho qualcosa che non va e mi serve aiuto. 252 00:17:11,125 --> 00:17:13,041 Non hai niente che non va. 253 00:17:13,041 --> 00:17:17,083 Ok? È lei il problema. Ti fa sentire inadeguata. E non lo sei. 254 00:17:17,083 --> 00:17:20,125 E il modo in cui mi chiama "papà" è inquietante. 255 00:17:20,125 --> 00:17:22,500 Usa i nomi che vogliamo che usi Marah. 256 00:17:22,500 --> 00:17:26,458 - Ce l'ha detto da subito. - Lo so. È che mi preoccupo per te. 257 00:17:26,458 --> 00:17:27,416 Starò bene. 258 00:17:27,416 --> 00:17:31,041 Quando le mie tette funzioneranno, mi rilasserò in veranda 259 00:17:31,041 --> 00:17:34,125 con la mia stupenda bambina in adorabili pannolini 260 00:17:34,125 --> 00:17:36,833 che si accoccola e succhia pacificamente, 261 00:17:36,833 --> 00:17:39,666 mentre io leggo un libro baciata dal sole. 262 00:17:39,666 --> 00:17:41,041 Non c'è la veranda. 263 00:17:41,041 --> 00:17:44,666 Rimediamo, perché quello è il mio sogno, non questo cazzo di inferno. 264 00:17:45,458 --> 00:17:47,333 - Mi aiuti? Ahi! - Ecco fatto. 265 00:17:47,333 --> 00:17:48,583 - Ci sono. - Bene. 266 00:17:48,583 --> 00:17:50,791 - Dove vai? - Faccio una passeggiata. 267 00:17:50,791 --> 00:17:55,541 Con Marah. Per diminuire lo stress, legare con mia figlia e rilassarmi, cazzo! 268 00:17:56,083 --> 00:17:57,041 D'accordo. 269 00:17:57,541 --> 00:17:58,500 Fa' con calma. 270 00:18:09,166 --> 00:18:12,416 Oh, mio Dio! Danny! Che ci fai nel mio appartamento? 271 00:18:12,416 --> 00:18:15,083 Che ci fai tu? Pensavo fossi in Antartide. 272 00:18:15,083 --> 00:18:18,041 Non spiega perché mi stai sporcando il divano di patatine. 273 00:18:18,041 --> 00:18:21,416 Celeste ha delle amiche a casa e volevo stare solo. 274 00:18:21,416 --> 00:18:23,000 - Tutto qui. - Nel mio soggiorno? 275 00:18:23,000 --> 00:18:25,166 Mi hai dato le chiavi di casa tua. 276 00:18:25,166 --> 00:18:27,708 - Per occuparmene. - Per le piante. 277 00:18:27,708 --> 00:18:30,083 - Infatti sono verdi e in forma. - Ok. 278 00:18:30,083 --> 00:18:32,458 Ora puoi aprire gli occhi, idiota. 279 00:18:34,583 --> 00:18:35,416 Ok. 280 00:18:37,166 --> 00:18:40,500 È imbarazzante, ma mettiamo le carte in tavola. 281 00:18:41,208 --> 00:18:42,041 Ho visto le tette. 282 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 - Non serve... - Niente che non abbia già visto. 283 00:18:44,791 --> 00:18:48,166 Certo, è stato 20 anni fa, quindi... Ma, sai... 284 00:18:48,791 --> 00:18:49,791 Cosa vuoi insinuare? 285 00:18:50,875 --> 00:18:51,708 Cosa? Niente. 286 00:18:52,291 --> 00:18:55,416 Le mie tette non sono cambiate. Sono più belle che mai. 287 00:18:56,000 --> 00:18:59,458 Concordo. Sono sorprendentemente sode e compatte. 288 00:19:00,291 --> 00:19:01,666 Sorprendentemente? 289 00:19:01,666 --> 00:19:04,000 Che c'è? Non è una cosa buona? 290 00:19:04,000 --> 00:19:05,041 Perché... 291 00:19:05,625 --> 00:19:09,666 Esci, per favore. La festa è finita. Torna nel tuo attico. 292 00:19:11,625 --> 00:19:14,416 Potrebbero esserci delle briciole tra i cuscini... 293 00:19:14,416 --> 00:19:16,375 - Vai, per favore. - Ok. 294 00:19:17,000 --> 00:19:18,625 È bello riaverti qui. 295 00:19:19,583 --> 00:19:20,750 Dovremmo sentirci. 296 00:19:23,416 --> 00:19:24,250 Va bene. 297 00:19:27,625 --> 00:19:30,125 Siamo molto soddisfatti dei risultati della chemio. 298 00:19:30,125 --> 00:19:32,708 Dopo la mastectomia unilaterale e la radio, 299 00:19:32,708 --> 00:19:35,250 sarai pronta per la ricostruzione tra 6, 12 mesi. 300 00:19:35,250 --> 00:19:37,000 Hai qualche domanda? 301 00:19:37,000 --> 00:19:40,166 No, non vedo l'ora che sia finita. 302 00:19:41,083 --> 00:19:43,500 Non ci sono mai stata affezionata. 303 00:19:43,500 --> 00:19:48,333 Davvero, sono pronta ad andare avanti. The breast is yet to come, no? 304 00:19:50,208 --> 00:19:51,875 Come procede dopo la chemio? 305 00:19:54,208 --> 00:19:56,916 Sì, è stata una fase difficile. 306 00:19:56,916 --> 00:20:01,166 Sono in menopausa precoce, tra vampate e sbalzi d'umore, 307 00:20:01,166 --> 00:20:04,958 ma ho di nuovo appetito e il cuoio capelluto non mi fa più male. 308 00:20:04,958 --> 00:20:07,541 Poi ho smesso di avere lividi così spesso 309 00:20:07,541 --> 00:20:11,208 e non alterno più stitichezza e diarrea. 310 00:20:11,208 --> 00:20:13,958 Quindi, ecco, sono tutte buone notizie. 311 00:20:14,958 --> 00:20:18,125 E l'intimità? Avete ancora difficoltà col sesso? 312 00:20:24,166 --> 00:20:26,583 Sì, un po'. 313 00:20:26,583 --> 00:20:28,625 È una cosa molto comune. 314 00:20:28,625 --> 00:20:32,375 Ciò che era normale non lo è più, ma troverete un nuovo equilibrio. 315 00:20:32,375 --> 00:20:34,583 - Fantastico. - L'intimità tornerà. 316 00:20:34,583 --> 00:20:37,208 Ma, per ora, concentrati sull'intervento. 317 00:20:37,208 --> 00:20:39,541 Perdere un seno può sconvolgere. 318 00:20:39,541 --> 00:20:43,041 È fisiologico attraversare un periodo di lutto, 319 00:20:43,041 --> 00:20:44,750 ma c'è vita oltre questo. 320 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 Abbi fede. Ci arriverai. 321 00:20:47,000 --> 00:20:49,250 Sinceramente, non vedo l'ora di farlo. 322 00:20:49,250 --> 00:20:52,166 Non sono mai state così speciali. 323 00:20:52,875 --> 00:20:53,708 Perciò... 324 00:20:57,000 --> 00:20:58,083 - Fantastico. - Sì. 325 00:20:59,666 --> 00:21:01,916 - Non credo che mi stia. - Ti capisco. 326 00:21:01,916 --> 00:21:04,916 - Il reggiseno non entrerebbe. - Ti capisco. 327 00:21:07,000 --> 00:21:09,708 Ciao, come stai? 328 00:21:10,291 --> 00:21:11,541 - Guardate! - Oddio! 329 00:21:12,166 --> 00:21:14,625 Tranquilla, si vede che gli piaci. 330 00:21:14,625 --> 00:21:16,666 - Davvero? - Sì. Certo. 331 00:21:16,666 --> 00:21:18,833 - Ok. - Ascoltate, attori. 332 00:21:18,833 --> 00:21:23,875 Dio vi ha dato una faccia. Ora andate a metterne un'altra. 333 00:21:27,375 --> 00:21:28,375 Sto parafrasando. 334 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Amleto. 335 00:21:31,583 --> 00:21:34,791 Indossate i costumi per le prove. Forza. 336 00:21:41,291 --> 00:21:42,416 Buonanotte. 337 00:21:42,416 --> 00:21:49,333 La quiete e il riposo siano nel tuo cuore come lo sono nel mio petto. 338 00:21:49,333 --> 00:21:51,791 Oh, vuoi lasciarmi così insoddisfatto? 339 00:21:53,291 --> 00:21:57,375 Quale soddisfazione potresti avere stanotte? 340 00:21:58,125 --> 00:22:00,375 Scambiarci i nostri voti d'amore. 341 00:22:00,375 --> 00:22:02,666 Basta. Buon Dio, fermatevi. 342 00:22:05,416 --> 00:22:08,166 Ok, le parole sono tutte giuste, 343 00:22:08,166 --> 00:22:10,875 ma perché non riprovate 344 00:22:12,291 --> 00:22:13,541 come se foste vivi? 345 00:22:13,541 --> 00:22:16,541 Recitare non significa solo ripetere dialoghi. 346 00:22:16,541 --> 00:22:20,833 Significa dare vita allo spirito e alle emozioni dei personaggi. 347 00:22:20,833 --> 00:22:25,541 Non dite solo le parole di Shakespeare. Sentitele, impersonatele. 348 00:22:26,750 --> 00:22:28,250 Tu la ami, Coop. 349 00:22:29,291 --> 00:22:30,875 Non è vero, prof. Waverly. 350 00:22:30,875 --> 00:22:33,166 Ma, quando sei sul palco, è così. 351 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 Tu diventi Romeo e Tully diventa Giulietta, 352 00:22:37,416 --> 00:22:41,291 una ragazza di cui sei così follemente innamorato 353 00:22:41,291 --> 00:22:45,541 che distruggeresti qualunque ostacolo, 354 00:22:45,541 --> 00:22:47,250 persino la tua famiglia, 355 00:22:47,916 --> 00:22:51,291 solo per godere del suono della sua voce. 356 00:22:56,250 --> 00:22:57,458 "Lei parla. 357 00:22:59,458 --> 00:23:02,250 Oh, parla ancora, angelo splendente. 358 00:23:04,250 --> 00:23:07,833 Poiché questa notte, da lassù, sei gloriosa 359 00:23:08,750 --> 00:23:11,208 come un messaggero alato del cielo 360 00:23:11,208 --> 00:23:14,875 ai bianchi occhi dei mortali che vagano all'insù 361 00:23:14,875 --> 00:23:20,416 e lo guardano cavalcare nuvole pigre 362 00:23:20,416 --> 00:23:22,791 e veleggiare nel cuore dell'azzurro." 363 00:23:24,250 --> 00:23:27,958 Oh, Romeo, Romeo. Perché sei tu Romeo? 364 00:23:28,791 --> 00:23:30,791 Rinnega tuo padre e rifiuta il tuo nome. 365 00:23:30,791 --> 00:23:33,791 O, se non vuoi farlo, giurami amore 366 00:23:33,791 --> 00:23:35,791 e io non sarò più una Capuleti. 367 00:23:37,208 --> 00:23:38,333 Sì! 368 00:23:39,875 --> 00:23:41,666 - Visto, Coop? - Sì. 369 00:23:41,666 --> 00:23:43,291 Parlo proprio di questo. 370 00:23:44,208 --> 00:23:45,541 Ottimo lavoro, Tully. 371 00:23:48,041 --> 00:23:50,708 Ok. Facciamo cinque minuti di pausa. 372 00:23:54,041 --> 00:23:55,250 - Ora lo senti? - Sì. 373 00:23:55,250 --> 00:23:56,166 Lo senti? 374 00:23:57,125 --> 00:23:58,250 Bravissima, Tull. 375 00:23:58,250 --> 00:24:00,291 Grazie. Mi sono immedesimata. 376 00:24:00,291 --> 00:24:02,583 - Sì. Sei un'attrice nata. - Grazie. 377 00:24:03,916 --> 00:24:04,833 È bravo. 378 00:24:11,833 --> 00:24:13,250 Metto via qualcosa. 379 00:24:16,750 --> 00:24:18,416 - Ti serve una mano? - No. 380 00:24:18,416 --> 00:24:21,833 Prendo solo questo calice. 381 00:24:22,833 --> 00:24:23,875 Certo. 382 00:24:23,875 --> 00:24:25,000 - Ok. - Bene. 383 00:24:25,666 --> 00:24:28,500 Puoi farcela. Sei calma e rilassata. 384 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 Prendi solo il... 385 00:24:31,000 --> 00:24:34,041 - No, lasci fare a me, signorina. - Grazie. 386 00:24:36,500 --> 00:24:37,333 Sei tu. 387 00:24:37,333 --> 00:24:39,416 Theo, ciao. Come stai? 388 00:24:39,416 --> 00:24:40,875 Come vanno le cose? 389 00:24:43,583 --> 00:24:44,583 Single. 390 00:24:44,583 --> 00:24:46,541 Oh, sei ancora... Voglio dire... 391 00:24:46,541 --> 00:24:49,041 Sì, sono ancora single. 392 00:24:49,750 --> 00:24:54,666 Fantastico. Il mondo è tuo. Sei un uomo libero. Senza vincoli. 393 00:24:55,916 --> 00:24:57,291 Allora, come va, ecco... 394 00:24:59,541 --> 00:25:00,666 Come vanno le cose? 395 00:25:01,541 --> 00:25:04,875 Intendi... il testicolo che mi rimane? 396 00:25:05,750 --> 00:25:08,416 Sta bene, grazie per averlo chiesto. 397 00:25:08,416 --> 00:25:10,125 Fantastico. Cioè, non lo è, 398 00:25:10,125 --> 00:25:14,291 ma è fantastico che il tuo... testicolo stia bene, 399 00:25:14,291 --> 00:25:15,458 quello rimasto, 400 00:25:15,458 --> 00:25:19,041 quello che è... ancora... lì. 401 00:25:19,041 --> 00:25:22,708 Dicono che non ne servano due. Uno è di riserva, sai? 402 00:25:22,708 --> 00:25:24,500 Sta lì solo per simmetria. 403 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 Ne parlerò al mio prossimo appuntamento. 404 00:25:29,208 --> 00:25:33,041 Beh, Theo, sono felice che tu stia bene. 405 00:25:33,041 --> 00:25:35,000 Una parte di me temeva 406 00:25:35,000 --> 00:25:38,500 che fossi là fuori a covare e nutrire rancore 407 00:25:38,500 --> 00:25:39,625 da qualche parte. 408 00:25:39,625 --> 00:25:43,458 Ma ormai è acqua passata, no? 409 00:25:43,458 --> 00:25:46,333 - È stato anni fa, chi se lo ricorda? - Io. 410 00:25:49,208 --> 00:25:51,791 Vedo che hai un bambino. 411 00:25:51,791 --> 00:25:54,250 Sì, è mia figlia, Marah. 412 00:25:54,250 --> 00:25:56,666 Marah, lui è il mio vecchio amico Theo. 413 00:25:57,333 --> 00:25:58,291 Ciao, Marah. 414 00:26:00,541 --> 00:26:04,458 Ho saputo che hai sposato Johnny. Hai avuto il tuo lieto fine. 415 00:26:07,708 --> 00:26:08,916 Felice per te, Kate. 416 00:26:22,458 --> 00:26:23,416 D'accordo... 417 00:26:28,000 --> 00:26:30,416 - Sembri ancora un po' stanco. - Davvero? 418 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 - Sì. - Katie-kate! 419 00:26:31,583 --> 00:26:32,500 Kate! 420 00:26:33,041 --> 00:26:36,125 Indovina chi è passato per una meravigliosa sorpresa. 421 00:26:37,000 --> 00:26:38,041 Fantastico. 422 00:26:38,041 --> 00:26:40,791 Noi adoriamo le sorprese. 423 00:26:40,791 --> 00:26:42,083 È proprio... 424 00:26:42,083 --> 00:26:46,375 - Vieni qui. - Finalmente sta dormendo. La metto giù. 425 00:26:47,291 --> 00:26:51,291 Beh, so cosa vuol dire essere una neomamma. 426 00:26:52,416 --> 00:26:55,291 Quanto sei impegnata e stanca. 427 00:26:56,125 --> 00:27:01,000 Se mia madre non fosse venuta senza preavviso due volte a settimana, 428 00:27:01,000 --> 00:27:03,791 non avrei avuto tempo per lei. 429 00:27:04,500 --> 00:27:06,750 È vero. Aspetta di averne due, Kate. 430 00:27:07,291 --> 00:27:11,625 Luca e Mia dormono a orari completamente diversi. È il caos. 431 00:27:11,625 --> 00:27:14,416 E poi Julia allatta giorno e notte. 432 00:27:14,416 --> 00:27:17,250 Si sente come una latteria ambulante. 433 00:27:18,541 --> 00:27:19,958 Sì, la capisco. 434 00:27:20,625 --> 00:27:23,125 Perché hai il tiralatte? Tu non lavori. 435 00:27:23,125 --> 00:27:24,666 Aiuta il flusso. 436 00:27:27,000 --> 00:27:30,333 Hai problemi? Ti serve una consulente per l'allattamento? 437 00:27:30,333 --> 00:27:31,458 No. Noi... 438 00:27:31,458 --> 00:27:33,375 Julia non aveva problemi. 439 00:27:33,375 --> 00:27:36,416 Anzi, ne faceva troppo, ma ne conosciamo un paio. 440 00:27:36,416 --> 00:27:39,291 - Bene. Ma non serve. - Che lavoro ridicolo. 441 00:27:39,291 --> 00:27:42,333 Consulente per l'allattamento? C'è il latte in formula. 442 00:27:42,333 --> 00:27:46,208 Dà loro tutte le sostanze nutritive di cui hanno bisogno. 443 00:27:46,208 --> 00:27:49,375 È come dargli da mangiare pane bianco e hot dog. 444 00:27:49,375 --> 00:27:52,208 - Io te li davo. - Sì, 30 anni fa. 445 00:27:52,208 --> 00:27:56,291 Siamo quasi negli anni '90. Al seno è meglio. Ora lo sappiamo. 446 00:27:56,291 --> 00:27:59,500 Sciocchezze. Il latte in formula va benissimo. 447 00:27:59,500 --> 00:28:01,875 Finalmente! È un'opzione valida. 448 00:28:02,458 --> 00:28:04,166 E vi salverà il matrimonio. 449 00:28:04,166 --> 00:28:07,291 Dopotutto, il seno è solo per il marito. 450 00:28:07,958 --> 00:28:09,000 Bleah! Mamma! 451 00:28:09,000 --> 00:28:10,833 - Beh... - È per il bambino. 452 00:28:10,833 --> 00:28:14,041 E, da marito, posso dire che per me non è un problema. 453 00:28:15,916 --> 00:28:20,666 Ehi, non vuoi un po' del latte di Julia? Ne abbiamo a litri nel freezer. 454 00:28:22,083 --> 00:28:25,375 Ok, chi vuole uno spuntino? Abbiamo i biscotti. 455 00:28:25,375 --> 00:28:30,333 E abbiamo... il latte, quello del supermercato. 456 00:28:31,583 --> 00:28:35,583 Sai, forse non ti nutri a sufficienza. Mangi tanti biscotti? 457 00:28:35,583 --> 00:28:39,541 Nient'altro che biscotti, giorno e notte. Li adoriamo. Biscotti! 458 00:28:40,125 --> 00:28:43,291 Ho provato a darne uno a Marah, ma non l'ha voluto. 459 00:28:43,291 --> 00:28:46,125 È pericoloso dare solidi a una neonata. 460 00:28:46,125 --> 00:28:47,625 Mamma, sta scherzando. 461 00:28:49,666 --> 00:28:51,791 Beh, non è divertente. 462 00:28:53,166 --> 00:28:56,333 - Scusa. - C'è un motivo per cui sembrate esausti. 463 00:28:56,333 --> 00:28:58,708 Le borse sotto gli occhi di Kate... 464 00:28:58,708 --> 00:29:02,000 Se usassi il latte in formula, potresti dormire. 465 00:29:03,333 --> 00:29:06,666 Sai una cosa? È ora che mi tiri il latte. 466 00:29:06,666 --> 00:29:10,333 Quindi vado a fare proprio quello. 467 00:29:22,458 --> 00:29:24,041 Quindi sa anche bussare. 468 00:29:24,041 --> 00:29:29,750 Giusto. Volevo scusarmi per prima. 469 00:29:29,750 --> 00:29:30,916 Va tutto bene. 470 00:29:30,916 --> 00:29:35,333 Ti ho dato le chiavi, dopotutto, ma apprezzo le scuse. 471 00:29:35,333 --> 00:29:37,625 - Molto gentile da parte tua. - Certo. 472 00:29:41,500 --> 00:29:45,833 Credo anche di aver perso il cellulare tra i cuscini del tuo divano. 473 00:29:45,833 --> 00:29:46,833 Ok. 474 00:29:51,166 --> 00:29:54,000 Perché non mi hai detto che eri tornata? 475 00:29:54,000 --> 00:29:55,791 Ce l'hai con me, per caso? 476 00:29:55,791 --> 00:29:57,375 No, certo che no. 477 00:29:57,375 --> 00:30:02,541 Ho avuto molto da fare. Una... cosa con Kate. 478 00:30:07,125 --> 00:30:08,541 Quindi avete fatto pace. 479 00:30:11,708 --> 00:30:15,000 Ecco perché non ti serve più il vecchio Dan, l'uomo dello sport. 480 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 Cosa? No. Non è così. 481 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 A me sembra un po' così. 482 00:30:22,583 --> 00:30:23,458 Aspetta. 483 00:30:24,875 --> 00:30:25,875 Sei arrabbiato? 484 00:30:27,000 --> 00:30:30,708 No. Dev'essere dura fare dieci passi per bussare alla mia porta. 485 00:30:30,708 --> 00:30:32,875 Cavolo, sei proprio arrabbiato. 486 00:30:32,875 --> 00:30:35,333 Non sono arrabbiato, Tully. 487 00:30:35,333 --> 00:30:38,000 Solo perché stavamo spesso insieme quando non c'era Kate 488 00:30:38,000 --> 00:30:41,416 e ora non mi hai detto che sei tornata, non vuol dire che sono arrabbiato. 489 00:30:41,416 --> 00:30:44,416 - Sicuro? Perché sembri arrabbiato. - Non lo sono. 490 00:30:46,875 --> 00:30:51,000 Ok, forse sono un po' ferito, ma arrabbiato? 491 00:30:51,000 --> 00:30:54,458 È quasi dolce, Danny. 492 00:30:54,458 --> 00:30:56,833 E fastidioso. Non abbiamo 12 anni. 493 00:30:56,833 --> 00:31:00,625 Mi dispiace. Ok? Hai ragione. So che sembro pazzo. 494 00:31:00,625 --> 00:31:02,916 Scusa se non ti ho detto che ero tornata. 495 00:31:05,000 --> 00:31:10,375 Forse stavo solo... evitando le persone. 496 00:31:12,083 --> 00:31:13,000 C'è... 497 00:31:15,291 --> 00:31:18,500 C'è qualcosa che non va... con Kate. 498 00:31:20,833 --> 00:31:21,708 È grave. 499 00:31:23,541 --> 00:31:24,750 Che succede, Tully? 500 00:31:27,625 --> 00:31:30,708 - Ciao, Tully. Hai visto il mio uomo? - L'ho trovato! 501 00:31:30,708 --> 00:31:33,708 Mi dispiace che abbia usato casa tua come rifugio. 502 00:31:33,708 --> 00:31:36,916 Oddio, era così imbarazzato per la cosa delle tette. 503 00:31:36,916 --> 00:31:39,041 Gli ho detto: "Cresci. Fa ridere". 504 00:31:39,041 --> 00:31:40,791 Sì, fa molto ridere. 505 00:31:40,791 --> 00:31:43,291 Vuoi venire da noi? Beviamo qualcosa? 506 00:31:43,291 --> 00:31:44,916 Voglio sapere dell'Antartide. 507 00:31:45,416 --> 00:31:48,333 Sono in ritardo per andare dalla mia amica Kate. Rimandiamo? 508 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Sì, certo. 509 00:31:50,791 --> 00:31:51,666 Facci sapere. 510 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 - Davvero? No. - Sì. Non potrei mentire. 511 00:32:07,958 --> 00:32:09,291 Sorpresa! 512 00:32:09,291 --> 00:32:11,333 Oddio! Mi hai spaventata a morte. 513 00:32:11,333 --> 00:32:12,333 Che succede? 514 00:32:12,333 --> 00:32:15,375 È una festa di "addio alle tette" solo per noi. 515 00:32:15,375 --> 00:32:19,083 Johnny porterà Marah al cinema, così possiamo stare tra donne. 516 00:32:19,833 --> 00:32:22,041 - Davvero? - Ho pensato che ne avessi bisogno. 517 00:32:22,541 --> 00:32:24,750 Divertiti. Non corromperla, ti prego. 518 00:32:26,625 --> 00:32:29,458 E ora il pezzo forte. 519 00:32:29,458 --> 00:32:30,583 Ta-dan! 520 00:32:32,500 --> 00:32:35,750 O dovrei dire "tet-ta"! 521 00:32:36,750 --> 00:32:40,708 Sei pazza! Non posso. L'operazione è domani. 522 00:32:40,708 --> 00:32:42,416 Tesoro, ho pensato a tutto. 523 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 È sidro frizzante. 524 00:32:44,208 --> 00:32:46,500 Beh, in questo caso, cominciamo. 525 00:32:47,000 --> 00:32:48,125 Ok. 526 00:32:50,000 --> 00:32:51,375 Grazie di tette. 527 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 Vuoi sederti con noi? 528 00:33:05,458 --> 00:33:07,375 Volevo farlo da tutto il giorno. 529 00:33:18,666 --> 00:33:20,791 - Vieni qui. - Ok. 530 00:33:39,791 --> 00:33:45,416 Li tengo lì per... le emergenze. Nel caso starnutissi. 531 00:33:47,875 --> 00:33:51,458 Non devi farlo per me. Sei perfetta così come sei. 532 00:33:53,250 --> 00:33:54,666 - Davvero? - Sì. 533 00:34:05,833 --> 00:34:06,750 Oh, mio... 534 00:34:18,208 --> 00:34:19,125 Oh, mio Dio. 535 00:34:20,291 --> 00:34:22,375 Oh, mio... Oh, mio Dio. Oddio! 536 00:34:25,625 --> 00:34:27,083 - Oddio. - Va tutto bene. 537 00:34:27,083 --> 00:34:29,166 - Ci sentiranno. - Oh, mio Dio. 538 00:34:31,583 --> 00:34:33,833 - È successa una cosa assurda. - Sì. 539 00:34:33,833 --> 00:34:35,291 Puoi dirlo forte. 540 00:34:36,416 --> 00:34:38,125 - Scusa. - Tranquilla. 541 00:34:38,125 --> 00:34:40,875 So che non vuoi che sappiano di noi. 542 00:34:43,291 --> 00:34:48,583 Sì, è solo perché tutti parlano di tutti, a scuola, e non lo sopporto. 543 00:34:48,583 --> 00:34:52,041 Poi io e Jesse ci siamo lasciati e lei è gelosa e perfida. 544 00:34:53,666 --> 00:34:56,583 Voglio che resti una cosa pura. È troppo speciale. 545 00:34:57,541 --> 00:34:58,708 Per noi. 546 00:34:58,708 --> 00:35:01,416 Ed è eccitante guardarti dall'altra parte della stanza 547 00:35:01,416 --> 00:35:03,416 e sapere che abbiamo un segreto. 548 00:35:05,291 --> 00:35:07,833 Sì, hai ragione. 549 00:35:08,333 --> 00:35:12,375 Non ho mai provato niente del genere per nessun'altra. 550 00:35:12,958 --> 00:35:13,833 Neanch'io. 551 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 Ricorderò questo bacio per tutta la vita. 552 00:35:30,833 --> 00:35:31,750 Coop. 553 00:35:41,250 --> 00:35:45,625 Cavolo, Tull, mi sei mancata. Non potrei farlo con nessun altro. 554 00:35:46,708 --> 00:35:48,000 Mi sei mancata anche tu. 555 00:35:48,833 --> 00:35:51,750 - Quanto dobbiamo starci? - Finché non si asciuga. 556 00:35:51,750 --> 00:35:54,416 Non vuoi un eterno ricordo delle tue tette? 557 00:35:54,416 --> 00:35:57,333 Così potrai ricordare i bei seni andati. 558 00:35:59,583 --> 00:36:00,708 Sono delle stronze. 559 00:36:01,625 --> 00:36:03,166 Le tue tette? 560 00:36:04,166 --> 00:36:06,791 Al liceo erano piccole e le volevo grandi. 561 00:36:06,791 --> 00:36:09,958 Sono esplose al college quando ho iniziato a correre. 562 00:36:09,958 --> 00:36:12,541 E lì ho capito perché sono un problema. 563 00:36:13,166 --> 00:36:16,416 Non hanno dato il latte a Marah, per quanto ci provassi. 564 00:36:16,416 --> 00:36:19,958 E ora stanno letteralmente cercando di uccidermi. 565 00:36:21,208 --> 00:36:22,250 Non morirai. 566 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 Forse, non lo sappiamo. 567 00:36:24,375 --> 00:36:28,208 Il tasso di sopravvivenza a cinque anni è del 41%. 568 00:36:29,541 --> 00:36:31,458 Puoi battere queste statistiche. 569 00:36:32,166 --> 00:36:33,416 Andrà tutto bene. 570 00:36:34,291 --> 00:36:39,041 Farai l'intervento, la radioterapia e poi avrai finito. 571 00:36:39,625 --> 00:36:41,583 E avrai anche delle tette nuove. 572 00:36:43,500 --> 00:36:45,208 Non m'importa delle tette. 573 00:36:46,708 --> 00:36:48,083 Sai, è strano. 574 00:36:48,583 --> 00:36:52,125 Tutti continuano a dire che sarà come affrontare un lutto, 575 00:36:52,125 --> 00:36:54,458 questa cosa di perdere un seno, ma... 576 00:36:55,375 --> 00:36:56,333 Non è così. 577 00:36:57,958 --> 00:37:00,458 Forse sarei triste se avessi le tue tette. 578 00:37:00,458 --> 00:37:03,875 Cosa? Io ho sempre voluto avere le tue. 579 00:37:03,875 --> 00:37:05,791 Che cosa? Le tue sono perfette. 580 00:37:05,791 --> 00:37:07,875 - No, le tue. - Sono grosse e sode. 581 00:37:11,833 --> 00:37:14,000 Chissà chi sarei se fossero più piccole? 582 00:37:14,000 --> 00:37:17,125 Se avessi una A e non una D, sarei un'altra persona? 583 00:37:17,125 --> 00:37:20,208 Avrei meno successo? Più successo? 584 00:37:20,208 --> 00:37:24,250 Le mie spalle avrebbero solchi permanenti dovuti alle spalline? 585 00:37:27,541 --> 00:37:29,500 Credi che sarò una persona diversa? 586 00:37:30,750 --> 00:37:31,625 Dopo. 587 00:37:33,458 --> 00:37:34,375 No. 588 00:37:35,083 --> 00:37:38,000 Sei molto più che delle belle tette, Mularkey. 589 00:37:47,000 --> 00:37:47,833 Lo togliamo? 590 00:37:49,208 --> 00:37:50,041 Sì. 591 00:37:57,375 --> 00:38:01,291 Non possiamo rispondere. Vi richiamiamo quando Marah avrà due anni. 592 00:38:01,791 --> 00:38:05,125 Ho sentito il tuo messaggio. Scusa se ci ho messo tanto a rispondere. 593 00:38:05,125 --> 00:38:07,125 Non riusciamo mai a parlarci. 594 00:38:07,125 --> 00:38:09,541 È assurdo che tu abbia notato le tette. 595 00:38:10,083 --> 00:38:11,333 Sono più piccole. 596 00:38:11,333 --> 00:38:16,583 Un dirigente del network ha deciso che distraevano ed erano poco serie. 597 00:38:16,583 --> 00:38:19,333 Mi hanno dato un reggiseno contenitivo. 598 00:38:19,333 --> 00:38:22,041 Tette piccole, quoziente intellettivo alto. 599 00:38:22,041 --> 00:38:24,250 È una stronzata e fa male. 600 00:38:24,250 --> 00:38:25,333 Sono tutta fasciata, 601 00:38:25,333 --> 00:38:30,416 ma sono appena arrivata e non posso piantare grane. Non ancora. 602 00:38:30,416 --> 00:38:33,791 Ma, credimi, lo farò. Devo liberare le ragazze. 603 00:38:34,666 --> 00:38:37,041 Ho sbagliato a trasferirmi a New York? 604 00:38:37,750 --> 00:38:41,083 Perché ho ancora il jet lag? È passato quasi un mese. 605 00:38:41,708 --> 00:38:44,625 E senti, tesoro, riguardo all'allattamento... 606 00:38:45,250 --> 00:38:47,375 Sento quanto sei stressata 607 00:38:47,375 --> 00:38:53,250 e sono qui per dirti che puoi rinunciare al tuo sogno. 608 00:38:53,750 --> 00:38:55,916 So che avevi questa fantasia 609 00:38:55,916 --> 00:39:00,083 di stare seduta in veranda, a leggere un libro, allattare tua figlia 610 00:39:00,083 --> 00:39:01,250 e bla, bla, bla. 611 00:39:02,166 --> 00:39:03,708 Smettila di tormentarti. 612 00:39:04,250 --> 00:39:08,000 Essere genitori è già difficile senza aggiungere altri sensi di colpa. 613 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 O così dicono. 614 00:39:11,916 --> 00:39:13,541 È solo la mia opinione. 615 00:39:41,833 --> 00:39:43,791 Le sculture dovrebbero essere pronte. 616 00:39:43,791 --> 00:39:46,875 È ora di rendere omaggio alle tue tette. 617 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 Sei pronta? Apri gli occhi. 618 00:39:57,708 --> 00:39:58,791 Stai bene, tesoro? 619 00:40:03,416 --> 00:40:04,750 Sono bellissime. 620 00:40:10,041 --> 00:40:11,541 Non me ne ero resa conto. 621 00:40:41,916 --> 00:40:44,083 Allora, dove sei stata? 622 00:40:44,875 --> 00:40:46,125 - Niente. - Niente? 623 00:40:47,125 --> 00:40:48,000 Sfacciatella. 624 00:40:48,750 --> 00:40:49,875 Scusa. Com'è stato? 625 00:40:50,625 --> 00:40:54,541 È stato bello. 626 00:40:54,541 --> 00:40:55,583 - Sì? - Sì, lui... 627 00:40:55,583 --> 00:40:57,916 Ci stavamo baciando e lui mi palpava, 628 00:40:57,916 --> 00:41:00,958 mentre ero seduta sulle sue ginocchia e mi muovevo. 629 00:41:00,958 --> 00:41:02,541 Ok, certo. 630 00:41:02,541 --> 00:41:06,750 E poi ho avuto una specie di convulsione, ma piacevole. 631 00:41:07,416 --> 00:41:09,666 Forse era un orgasmo, Orsacchiotta. 632 00:41:14,125 --> 00:41:14,958 Già. 633 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 Cavolo. 634 00:41:17,291 --> 00:41:20,083 Ehi, Coop, eri lì dentro con Mularkey? 635 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 Come se potesse davvero succedere, eh? 636 00:41:28,875 --> 00:41:29,875 Sul serio? 637 00:41:31,000 --> 00:41:31,833 Ok. 638 00:41:53,166 --> 00:41:55,166 - Ciao. - Beh, ciao di nuovo. 639 00:41:55,166 --> 00:41:58,166 Il mio tempismo è sempre impeccabile. Scusa. 640 00:41:58,166 --> 00:42:02,416 A dire il vero, è la mia seconda doccia. Non potevi prevederlo. 641 00:42:06,500 --> 00:42:08,166 Ti serve qualcosa? 642 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Ah, sì. 643 00:42:10,625 --> 00:42:11,958 Prima, quando ero qui, 644 00:42:11,958 --> 00:42:16,291 ho avuto la sensazione che volessi dirmi qualcosa. 645 00:42:17,291 --> 00:42:20,000 Quindi volevo solo... 646 00:42:20,000 --> 00:42:21,166 Kate ha il cancro. 647 00:42:21,958 --> 00:42:23,083 Cosa? 648 00:42:24,375 --> 00:42:25,416 Oh, mio Dio. 649 00:42:27,083 --> 00:42:29,708 Oddio. Merda. 650 00:42:30,416 --> 00:42:31,500 Mi dispiace. 651 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 A che stadio è? 652 00:42:36,041 --> 00:42:37,125 Al terzo. 653 00:42:38,291 --> 00:42:41,166 Si chiama cancro infiammatorio della mammella. 654 00:42:41,166 --> 00:42:43,750 È molto raro e aggressivo. 655 00:42:43,750 --> 00:42:47,875 Spesso viene mal diagnosticato perché non dà i sintomi classici. 656 00:42:51,000 --> 00:42:52,666 Ho paura che muoia. 657 00:42:53,708 --> 00:42:55,500 E non posso farmi vedere così, 658 00:42:55,500 --> 00:42:58,500 perché sono quella che crede nell'impossibile. 659 00:42:58,500 --> 00:43:00,750 Va bene. 660 00:43:11,166 --> 00:43:12,041 Quindi... 661 00:43:13,791 --> 00:43:14,791 Ecco la novità. 662 00:43:15,583 --> 00:43:17,916 Scusa se non ti ho chiamato appena tornata. 663 00:43:17,916 --> 00:43:22,750 No. Senti... Non so che programmi hai per stasera, 664 00:43:22,750 --> 00:43:25,208 ma Celeste è andata a un ritiro yoga. 665 00:43:25,208 --> 00:43:27,958 E sono mesi che ho adocchiato la tua cantina. 666 00:43:27,958 --> 00:43:33,291 Che ne dici di aprire una bottiglia e mettere su un brutto film dell'orrore? 667 00:43:33,291 --> 00:43:39,375 Ho noleggiato Il figlio del demonietto 2. Ci abbiamo messo solo 20 anni. 668 00:43:39,375 --> 00:43:41,458 Oddio, sì. Perfetto. 669 00:43:41,458 --> 00:43:43,791 - Sì? - Sì. Mi metto la tuta. 670 00:43:43,791 --> 00:43:47,875 Tu apri una bottiglia di rosso dalla cantina, ma non il Petrus. 671 00:43:47,875 --> 00:43:50,041 Lo tengo per un'occasione speciale. 672 00:45:01,666 --> 00:45:02,833 Ok. 673 00:45:03,833 --> 00:45:04,791 Grazie. 674 00:45:31,083 --> 00:45:32,333 - Ciao. - Ciao. 675 00:45:33,250 --> 00:45:34,541 Vuoi compagnia? 676 00:45:34,541 --> 00:45:35,541 Sì. 677 00:45:46,375 --> 00:45:47,250 Grazie. 678 00:46:18,791 --> 00:46:20,541 Ehi! Che stai facendo? 679 00:46:20,541 --> 00:46:23,250 - Hai iniziato tu. - Non è vero. 680 00:47:20,833 --> 00:47:21,916 Ti voglio bene, mamma. 681 00:47:21,916 --> 00:47:23,625 Anch'io, tesoro. 682 00:47:24,125 --> 00:47:25,000 Puoi farcela. 683 00:47:26,000 --> 00:47:27,666 Saremo qui quando ti sveglierai. 684 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Ci siamo. 685 00:47:31,291 --> 00:47:32,833 Grazie di tette. 686 00:47:41,875 --> 00:47:43,500 Starà bene, tesoro. 687 00:48:09,083 --> 00:48:14,916 DIECI ANNI DOPO 688 00:48:17,958 --> 00:48:21,250 Sei molto gentile. D'accordo, ne parliamo dopo. 689 00:48:25,208 --> 00:48:27,666 È quasi ora. Come ti senti? 690 00:48:28,375 --> 00:48:30,958 Mi sentirei meglio se arrivasse la sposa. 691 00:48:32,083 --> 00:48:34,166 Dovremmo iniziare a breve. 692 00:48:48,291 --> 00:48:49,625 Un attimo di pazienza. 693 00:48:49,625 --> 00:48:50,791 Sono quasi pronta. 694 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 Tanto non potete iniziare senza di me. 695 00:49:32,500 --> 00:49:34,750 {\an8}Sottotitoli: Elisa Nolè