1
00:00:15,666 --> 00:00:16,541
Ciao.
2
00:00:18,666 --> 00:00:19,541
Ciao.
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,166
- Perché ci hai messo tanto?
- Ero in Antartide.
4
00:00:28,166 --> 00:00:29,541
Sembra una scusa.
5
00:00:29,541 --> 00:00:31,583
Sai che amo le entrate a effetto.
6
00:00:38,708 --> 00:00:41,375
Se ti chiedi
perché ho un aspetto di merda,
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,875
ho il cancro infiammatorio della mammella,
8
00:00:46,083 --> 00:00:49,958
a quanto pare
il più aggressivo che ti possa venire.
9
00:00:51,250 --> 00:00:53,875
Quindi... che fortuna.
10
00:00:55,916 --> 00:00:56,916
Kate.
11
00:00:56,916 --> 00:00:58,416
Non so proprio come fai.
12
00:00:59,541 --> 00:01:02,041
A essere sempre al centro dell'attenzione.
13
00:01:03,041 --> 00:01:04,083
È estenuante.
14
00:01:05,041 --> 00:01:08,708
Tutti che cercano di assecondarmi,
sempre attenti a cosa dire,
15
00:01:08,708 --> 00:01:10,333
che si preoccupano per me...
16
00:01:11,791 --> 00:01:14,208
E non posso neanche dirgli...
17
00:01:16,625 --> 00:01:18,125
che ho paura.
18
00:01:18,833 --> 00:01:22,208
Perché altrimenti
non sarei coraggiosa e d'ispirazione.
19
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
Ti vogliono tutti molto bene.
20
00:01:28,041 --> 00:01:28,875
Sì.
21
00:01:31,583 --> 00:01:32,958
Quella è la parte difficile.
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,333
Non vorrei risultare invadente,
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,666
ma non potresti
24
00:01:44,416 --> 00:01:45,375
fare la stronza?
25
00:01:49,041 --> 00:01:50,416
È la mia strategia.
26
00:01:50,416 --> 00:01:54,791
Mi piace essere stronza al punto che,
se dovessi dire che sto per morire,
27
00:01:54,791 --> 00:01:59,208
nessuno sarebbe sconvolto.
Direbbero: "Ok, quando?"
28
00:02:09,125 --> 00:02:11,625
Merda, il ferro da calza
mi sta infilzando.
29
00:02:14,708 --> 00:02:15,666
Che bella.
30
00:02:23,750 --> 00:02:25,166
È proprio il tuo colore.
31
00:02:28,916 --> 00:02:30,958
Mi sa che la stavo facendo per te.
32
00:02:50,208 --> 00:02:52,750
L'ESTATE IN CUI IMPARAMMO A VOLARE
33
00:03:42,333 --> 00:03:43,291
Ok...
34
00:03:57,833 --> 00:04:00,041
Ciao, Coop. Com'è andato il week-end?
35
00:04:02,291 --> 00:04:03,416
Ti piace la mia camicia?
36
00:04:03,416 --> 00:04:06,500
Ho messo la prima cosa
che ho preso dall'armadio.
37
00:04:06,500 --> 00:04:09,083
Non direi "bomba sexy".
38
00:04:40,291 --> 00:04:41,208
Ehi, Coop.
39
00:04:54,708 --> 00:04:55,583
Ciao.
40
00:04:58,083 --> 00:05:00,541
Ma ciao. Buongiorno.
41
00:05:02,375 --> 00:05:03,500
Scusa.
42
00:05:03,500 --> 00:05:05,541
Non scusarti. Mi piace.
43
00:05:07,708 --> 00:05:09,375
So che è passato del tempo.
44
00:05:10,708 --> 00:05:13,833
Mi dispiace di essere ancora
nel deserto del sesso.
45
00:05:14,875 --> 00:05:16,791
Non è colpa tua. È la chemio.
46
00:05:17,916 --> 00:05:19,041
Lo capisco.
47
00:05:19,041 --> 00:05:21,416
Ma ora la chemio è finita.
48
00:05:21,416 --> 00:05:24,625
Lo so. Il medico dice
che potrebbe volerci un po'.
49
00:05:26,125 --> 00:05:29,166
Ma mi sento molto meglio.
50
00:05:31,708 --> 00:05:32,750
Davvero?
51
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Ok. Quindi...
52
00:05:36,416 --> 00:05:39,958
Significa che forse dovremmo provare a...
53
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Solo se ti va.
54
00:05:41,291 --> 00:05:45,333
Sì, certo che mi va.
Ma solo se tu sei a tuo agio.
55
00:05:45,333 --> 00:05:49,125
- Non voglio che ti senta obbligata a...
- Baciami e basta.
56
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
- Aspetta, fermati.
- Scusa.
57
00:06:06,166 --> 00:06:09,458
- Stai bene? Ti ho fatto male?
- No, non voglio che tu...
58
00:06:11,208 --> 00:06:12,416
Che mi guardi.
59
00:06:13,166 --> 00:06:15,958
- Lo sfogo è orrendo e...
- Non è vero.
60
00:06:15,958 --> 00:06:18,666
Sì, invece.
Non vedo l'ora che me lo tolgano.
61
00:06:18,666 --> 00:06:22,375
Non... vedo l'ora di fare l'intervento.
62
00:06:22,958 --> 00:06:23,916
Beh,
63
00:06:24,416 --> 00:06:25,791
io ti trovo bellissima.
64
00:06:25,791 --> 00:06:30,375
Lo dici solo per far stare meglio
una donna calva con un eritema canceroso.
65
00:06:33,208 --> 00:06:36,000
Scusa. Voglio dire...
66
00:06:36,708 --> 00:06:40,375
Possiamo continuare,
basta che lasci stare le tette.
67
00:06:41,750 --> 00:06:43,666
Sì, certo. Se ti va.
68
00:06:45,083 --> 00:06:45,916
A te va?
69
00:06:47,291 --> 00:06:48,375
Decidi tu.
70
00:06:51,875 --> 00:06:54,041
Senti, lasciamo stare. Andiamo...
71
00:06:54,041 --> 00:06:56,500
Sì, dobbiamo andare dal medico.
72
00:06:57,583 --> 00:06:58,416
Sì.
73
00:06:58,416 --> 00:07:02,750
Ok, faccio una doccia.
A meno che tu non voglia andare per prima?
74
00:07:03,250 --> 00:07:06,708
No, va bene. Ci vorrà comunque un po'.
75
00:07:06,708 --> 00:07:07,625
Ok.
76
00:07:13,333 --> 00:07:14,791
Ti amo, Mularkey.
77
00:07:16,583 --> 00:07:17,916
E sei bellissima.
78
00:07:19,250 --> 00:07:20,416
Sai che c'è?
79
00:07:21,000 --> 00:07:21,833
Cosa?
80
00:07:22,458 --> 00:07:24,333
A letto, il meglio deve ancora venire.
81
00:07:27,666 --> 00:07:29,708
Sì, assolutamente.
82
00:07:49,875 --> 00:07:52,791
Ok. Va tutto bene, tesoro. Va tutto bene.
83
00:07:52,791 --> 00:07:55,958
{\an8}"Continua con la posizione rugby
finché il neonato non si attacca..."
84
00:07:55,958 --> 00:07:58,750
{\an8}- Ci provo. Non funziona.
- "...e lui succhierà."
85
00:07:58,750 --> 00:07:59,833
{\an8}Non succhia.
86
00:07:59,833 --> 00:08:02,250
{\an8}"Tu e il bambino dovete essere rilassati..."
87
00:08:02,250 --> 00:08:05,083
{\an8}- Ti sembra rilassata?
- "...prima di cambiare posizione."
88
00:08:05,083 --> 00:08:06,291
{\an8}Questa è la quarta.
89
00:08:06,291 --> 00:08:09,500
{\an8}Ok, non so
cos'altro vuoi che faccia, Kate.
90
00:08:09,500 --> 00:08:10,666
{\an8}Aiutami ad aiutarla!
91
00:08:10,666 --> 00:08:13,750
{\an8}Lo faccio,
ma prima o poi devi affrontare la realtà.
92
00:08:13,750 --> 00:08:15,125
{\an8}Non ricominciare.
93
00:08:15,125 --> 00:08:17,583
{\an8}- Ha fame.
- Per questo la allatto.
94
00:08:17,583 --> 00:08:20,208
{\an8}- Prende già quello in formula.
- Infatti è confusa.
95
00:08:20,208 --> 00:08:23,625
{\an8}- Sareste entrambe molto più felici...
- Io non mi arrendo!
96
00:08:23,625 --> 00:08:27,083
{\an8}Allatterò mia figlia!
È un processo bellissimo e naturale!
97
00:08:27,083 --> 00:08:29,750
{\an8}- Ma non dobbiamo punirci.
- Dobbiamo?
98
00:08:39,000 --> 00:08:42,916
{\an8}- La prendi tu? Devo tirarmi il latte.
- Non devi farlo.
99
00:08:43,750 --> 00:08:47,333
{\an8}Invece sì.
È l'unico modo per farlo tornare.
100
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
{\an8}Va tutto bene.
101
00:08:55,041 --> 00:08:58,041
{\an8}Un giorno avrai tette più belle,
ma fino ad allora...
102
00:08:58,541 --> 00:09:00,500
{\an8}Sante tette, Batman.
103
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
{\an8}È una piccola miglioria.
104
00:09:03,083 --> 00:09:07,791
{\an8}Mettiamo il rossetto per labbra più rosse,
il mascara per ciglia più lunghe...
105
00:09:07,791 --> 00:09:11,125
{\an8}- Coop ha fatto dei commenti?
- No, è solo una prova.
106
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
{\an8}Potresti sostenermi un po' di più?
107
00:09:14,000 --> 00:09:16,291
{\an8}Ti sostengo più di quei Kleenex.
108
00:09:16,875 --> 00:09:17,708
{\an8}Senti, ok.
109
00:09:17,708 --> 00:09:21,583
{\an8}Dai, va bene, ci penso io.
Sono tutte bitorzolute.
110
00:09:21,583 --> 00:09:25,250
{\an8}- Ne tolgo un po'.
- Ma non farle troppo piccole.
111
00:09:25,250 --> 00:09:27,083
{\an8}Devono essere realistiche.
112
00:09:27,833 --> 00:09:29,916
{\an8}E non devi fare questo per lui.
113
00:09:29,916 --> 00:09:30,916
{\an8}Lo so.
114
00:09:31,750 --> 00:09:32,916
{\an8}Infatti è per me.
115
00:09:33,541 --> 00:09:35,208
{\an8}Quel bacio è stato stupendo.
116
00:09:35,208 --> 00:09:39,291
{\an8}Mi ha fatta sentire una donna.
E voglio sembrare una donna.
117
00:09:41,500 --> 00:09:43,375
{\an8}Sono contenta che sia stato un bel bacio.
118
00:09:44,125 --> 00:09:47,875
{\an8}Non è stato solo bello.
È stata un'esperienza extracorporea.
119
00:09:47,875 --> 00:09:49,791
{\an8}Mi sento ancora fluttuare.
120
00:09:49,791 --> 00:09:53,250
{\an8}E la cosa più assurda è
che non avevo mai calcolato Coop.
121
00:09:53,250 --> 00:09:55,541
{\an8}Era troppo fuori dalla mia portata.
122
00:09:56,125 --> 00:09:59,583
{\an8}Era solo un bel ragazzo
a cui tutti davano il cinque.
123
00:10:00,333 --> 00:10:03,583
{\an8}È assurdo che il più bello
del liceo Barbara Lee Ellis
124
00:10:03,583 --> 00:10:05,166
{\an8}sia interessato a me.
125
00:10:05,166 --> 00:10:07,166
{\an8}È lui quello fortunato.
126
00:10:08,208 --> 00:10:10,000
{\an8}No, dico sul serio, guardati.
127
00:10:11,083 --> 00:10:13,583
{\an8}Ok? Non hai idea di quanto sei sexy.
128
00:10:14,458 --> 00:10:17,708
{\an8}Grazie, Tull. Ora mi sento molto più sexy.
129
00:10:18,750 --> 00:10:19,666
{\an8}Dai.
130
00:10:21,208 --> 00:10:22,083
{\an8}Andiamo.
131
00:10:28,708 --> 00:10:31,833
Mi sento come una mucca
munta lentamente a morte.
132
00:10:32,375 --> 00:10:35,375
Ora ho male alle tette
per quello stupido coso.
133
00:10:35,875 --> 00:10:37,375
Quanto ne è venuto?
134
00:10:37,375 --> 00:10:39,833
- Quasi 60 millilitri.
- Tutto qui?
135
00:10:41,333 --> 00:10:44,250
Voglio dire, tutto qui!
60 millilitri. Fantastico.
136
00:10:44,958 --> 00:10:49,041
Ogni goccia conta, Johnny.
È oro liquido. Al seno è meglio.
137
00:10:49,041 --> 00:10:50,666
Così ho sentito.
138
00:10:51,458 --> 00:10:53,875
Comunque, l'ho messo in frigo.
139
00:10:53,875 --> 00:10:56,708
Basterà per un intero biberon
di latte materno.
140
00:10:58,583 --> 00:11:01,083
Merda, dove sono le erbe della consulente?
141
00:11:01,083 --> 00:11:02,000
Non lo so.
142
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
Dovrei prenderle ogni due ore. Cazzo.
143
00:11:05,083 --> 00:11:08,125
- Sai, pensavo che forse...
- Tully è in diretta.
144
00:11:11,083 --> 00:11:13,625
Siete invitati a contattarci per dircelo.
145
00:11:13,625 --> 00:11:16,083
Temperature moderate
per tutto il giorno...
146
00:11:16,083 --> 00:11:19,833
Il padrone di casa ha detto che,
se non rimuoviamo la parabola,
147
00:11:19,833 --> 00:11:22,166
lo farà lui stesso
e ci addebiterà la manodopera.
148
00:11:22,166 --> 00:11:25,458
Gli hai detto che ci serve?
È l'unico modo per vedere Tully.
149
00:11:25,458 --> 00:11:30,583
Il sindaco Koch afferma che la polizia
posizionerà ulteriori agenti in città...
150
00:11:30,583 --> 00:11:32,083
Non ti sembra diversa?
151
00:11:32,083 --> 00:11:33,416
Saranno i capelli.
152
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
Le sue tette sembrano più piccole.
153
00:11:36,583 --> 00:11:39,875
Cosa? Sei pazza.
Semmai sembrano più grandi.
154
00:11:39,875 --> 00:11:41,458
No, sembrano più grandi
155
00:11:41,458 --> 00:11:44,250
solo per la camicetta
e la strana angolazione,
156
00:11:44,791 --> 00:11:47,000
ma in realtà sono più piccole, giuro.
157
00:11:47,000 --> 00:11:49,416
Come fanno a essere più grandi
e più piccole?
158
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
- Credimi. Le conosco bene.
- Racconta.
159
00:11:52,458 --> 00:11:57,000
Non in quel senso. Non vedi?
Sono schiacciate. Almeno di due coppe.
160
00:11:58,291 --> 00:12:01,958
È che ora sei ossessionata dalle tette.
161
00:12:01,958 --> 00:12:03,833
È vero. Non pensi ad altro.
162
00:12:03,833 --> 00:12:07,500
...finalmente si sono riuniti per parlare.
Linea allo studio.
163
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
Salve. Lasciate un messaggio
dopo il segnale.
164
00:12:14,291 --> 00:12:17,833
Tull! Oh, mio Dio!
Ottimo servizio! È troppo emozionante!
165
00:12:17,833 --> 00:12:21,166
"In diretta da New York.
Tully Hart al telegiornale!"
166
00:12:22,541 --> 00:12:25,583
Oh, Tull. Sono così fiera di te.
167
00:12:25,583 --> 00:12:27,208
Non riesco a crederci.
168
00:12:27,208 --> 00:12:31,958
Hai rischiato e ti sei trasferita,
anche se mi manchi da impazzire.
169
00:12:32,708 --> 00:12:37,125
A proposito di impazzire, sono pazza
o le tue tette sono più piccole?
170
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
Probabilmente sono pazza.
171
00:12:39,250 --> 00:12:42,958
Johnny pensa che sia fissata con le tette
perché le mie non funzionano.
172
00:12:43,791 --> 00:12:47,166
Oh, mio Dio.
Una del gruppo delle mamme è trasalita
173
00:12:47,166 --> 00:12:50,916
quando ho detto che integro
col latte in formula. È un incubo.
174
00:12:50,916 --> 00:12:55,833
Ma io non mi arrenderò.
Allatterò mia figlia, maledizione!
175
00:12:56,875 --> 00:12:59,291
Comunque, manchi anche a Marah.
176
00:12:59,875 --> 00:13:02,500
Merda, è la consulente per l'allattamento.
177
00:13:03,000 --> 00:13:04,583
Ok, chiamami.
178
00:13:19,375 --> 00:13:20,750
- Ciao.
- Ciao.
179
00:13:24,000 --> 00:13:25,791
- Allora, hai...
- Dovremmo...
180
00:13:25,791 --> 00:13:27,291
- Scusa.
- Scusa tu. Vai.
181
00:13:27,291 --> 00:13:29,916
- Scusa.
- Vai pure. Mi hai chiamata tu, no?
182
00:13:30,541 --> 00:13:31,791
Volevo solo sentirti.
183
00:13:31,791 --> 00:13:33,708
Domani vieni con me in ospedale
184
00:13:33,708 --> 00:13:36,291
e volevo ricordarti
che partiamo alle 7:00.
185
00:13:36,291 --> 00:13:37,625
Sì, ci sarò.
186
00:13:43,458 --> 00:13:44,791
Va tutto bene?
187
00:13:45,583 --> 00:13:48,916
Sì, sto andando con Johnny
a fare la preospedalizzazione.
188
00:13:49,541 --> 00:13:50,791
Sei agitata?
189
00:13:52,166 --> 00:13:55,291
No, sinceramente,
non vedo l'ora di farla finita.
190
00:13:55,291 --> 00:14:00,083
- Non mi sono mai piaciute le mie tette.
- Cosa? Hai delle tette favolose.
191
00:14:01,583 --> 00:14:02,500
Voglio dire...
192
00:14:03,541 --> 00:14:06,500
Non che quelle nuove non lo saranno.
193
00:14:07,375 --> 00:14:08,208
Sicuramente.
194
00:14:09,125 --> 00:14:11,833
Scusa. Non sono brava in queste cose.
195
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Tranquilla.
196
00:14:14,375 --> 00:14:15,875
Nessuno di noi lo è.
197
00:14:15,875 --> 00:14:19,666
E chi è questa nuova Tully
che non fa che scusarsi?
198
00:14:19,666 --> 00:14:21,416
Sono davvero cambiata, Kate.
199
00:14:22,291 --> 00:14:24,708
Non sono più quella di prima.
200
00:14:24,708 --> 00:14:27,583
Sì, immagino che nessuno di noi lo sia.
201
00:14:30,500 --> 00:14:31,541
Scusami.
202
00:14:32,583 --> 00:14:34,125
No, scusa tu.
203
00:14:35,083 --> 00:14:38,500
Beh, forse,
tra di noi sarà strano per un po'.
204
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Già.
205
00:14:40,708 --> 00:14:43,708
- Sono felice di riaverti nella mia vita.
- Anch'io.
206
00:14:44,291 --> 00:14:46,708
Non potrei fare tutto questo senza di te.
207
00:14:47,375 --> 00:14:49,541
Anche se l'ho fatto per molto tempo.
208
00:14:50,208 --> 00:14:51,041
Lo so.
209
00:14:51,958 --> 00:14:53,083
Scusami.
210
00:14:53,750 --> 00:14:55,750
Niente più scuse, ok?
211
00:14:55,750 --> 00:14:57,708
Ok, scusa.
212
00:14:57,708 --> 00:14:59,041
Ok, devo andare.
213
00:14:59,041 --> 00:15:01,500
- Buona fortuna oggi.
- Grazie. Ci vediamo domani?
214
00:15:02,125 --> 00:15:03,125
Contaci.
215
00:15:09,583 --> 00:15:11,291
- Ciao.
- Ciao, mamma.
216
00:15:18,458 --> 00:15:19,291
Che c'è?
217
00:15:19,291 --> 00:15:20,291
Niente.
218
00:15:20,291 --> 00:15:24,333
È solo come mangi latte e biscotti.
Come quando eri piccola.
219
00:15:25,416 --> 00:15:26,458
Perché è buono.
220
00:15:29,708 --> 00:15:31,958
Va bene. Andrà tutto bene.
221
00:15:32,958 --> 00:15:35,333
Va bene. Andrà tutto bene, tesoro.
222
00:15:36,375 --> 00:15:37,583
La prendi tu, papà?
223
00:15:38,416 --> 00:15:39,250
Sì.
224
00:15:41,791 --> 00:15:42,958
Ecco fatto.
225
00:15:42,958 --> 00:15:43,875
Vediamo.
226
00:15:45,625 --> 00:15:48,208
Il latte ancora non scende.
227
00:15:49,625 --> 00:15:52,291
Hai usato la tettarella
per aiutarla ad attaccarsi?
228
00:15:52,291 --> 00:15:55,000
Certo, ho fatto tutto quello
che mi ha detto.
229
00:15:55,000 --> 00:15:58,916
Prendo le erbe, bevo le tisane
e mi tiro il latte ogni due ore.
230
00:15:58,916 --> 00:16:01,333
Non so perché non ne faccio di più.
231
00:16:01,333 --> 00:16:05,083
Quand'è che dovremmo pensare
di darci per vinti?
232
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
Darci per vinti?
233
00:16:07,791 --> 00:16:13,416
Sì, credo solo che Kate e Marah
sarebbero più felici col latte in formula.
234
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
Non sei d'aiuto, papà.
235
00:16:17,666 --> 00:16:21,333
La mamma ha bisogno del tuo sostegno
per avere successo.
236
00:16:21,333 --> 00:16:23,875
Amy, io non mi arrendo. Devo farlo.
237
00:16:23,875 --> 00:16:25,583
Brava, mamma.
238
00:16:25,583 --> 00:16:29,500
Ricorda solo che il tuo corpo
è stato progettato per questo.
239
00:16:29,500 --> 00:16:32,208
Ma il latte non verrà, se sei stressata.
240
00:16:32,208 --> 00:16:33,958
Devi legare con tua figlia
241
00:16:33,958 --> 00:16:37,166
e lasciare che il seno
faccia ciò per cui è stato creato.
242
00:16:37,166 --> 00:16:40,500
- D'accordo.
- Non funziona, se non glielo permetti.
243
00:16:40,500 --> 00:16:43,583
- Ci vediamo mercoledì.
- Ok. Grazie.
244
00:16:43,583 --> 00:16:45,625
Non vedo l'ora. A mercoledì!
245
00:16:50,458 --> 00:16:53,625
Non sarei stressato,
se non le dessi 200 dollari l'ora
246
00:16:53,625 --> 00:16:55,958
per stressarti
dicendoti di non stressarti.
247
00:16:55,958 --> 00:16:58,791
- Ne vale la pena, se funziona.
- Non funziona.
248
00:16:58,791 --> 00:17:01,833
Funzionerà.
Se mi impegno, posso farcela. Lo so.
249
00:17:01,833 --> 00:17:04,708
L'hai sentita.
È la cosa più naturale del mondo.
250
00:17:04,708 --> 00:17:07,166
Se è così naturale, perché ci serve lei?
251
00:17:08,166 --> 00:17:11,125
Perché ho qualcosa che non va
e mi serve aiuto.
252
00:17:11,125 --> 00:17:13,041
Non hai niente che non va.
253
00:17:13,041 --> 00:17:17,083
Ok? È lei il problema.
Ti fa sentire inadeguata. E non lo sei.
254
00:17:17,083 --> 00:17:20,125
E il modo in cui mi chiama "papà"
è inquietante.
255
00:17:20,125 --> 00:17:22,500
Usa i nomi che vogliamo che usi Marah.
256
00:17:22,500 --> 00:17:26,458
- Ce l'ha detto da subito.
- Lo so. È che mi preoccupo per te.
257
00:17:26,458 --> 00:17:27,416
Starò bene.
258
00:17:27,416 --> 00:17:31,041
Quando le mie tette funzioneranno,
mi rilasserò in veranda
259
00:17:31,041 --> 00:17:34,125
con la mia stupenda bambina
in adorabili pannolini
260
00:17:34,125 --> 00:17:36,833
che si accoccola e succhia pacificamente,
261
00:17:36,833 --> 00:17:39,666
mentre io leggo un libro baciata dal sole.
262
00:17:39,666 --> 00:17:41,041
Non c'è la veranda.
263
00:17:41,041 --> 00:17:44,666
Rimediamo, perché quello è il mio sogno,
non questo cazzo di inferno.
264
00:17:45,458 --> 00:17:47,333
- Mi aiuti? Ahi!
- Ecco fatto.
265
00:17:47,333 --> 00:17:48,583
- Ci sono.
- Bene.
266
00:17:48,583 --> 00:17:50,791
- Dove vai?
- Faccio una passeggiata.
267
00:17:50,791 --> 00:17:55,541
Con Marah. Per diminuire lo stress,
legare con mia figlia e rilassarmi, cazzo!
268
00:17:56,083 --> 00:17:57,041
D'accordo.
269
00:17:57,541 --> 00:17:58,500
Fa' con calma.
270
00:18:09,166 --> 00:18:12,416
Oh, mio Dio! Danny!
Che ci fai nel mio appartamento?
271
00:18:12,416 --> 00:18:15,083
Che ci fai tu? Pensavo fossi in Antartide.
272
00:18:15,083 --> 00:18:18,041
Non spiega perché
mi stai sporcando il divano di patatine.
273
00:18:18,041 --> 00:18:21,416
Celeste ha delle amiche a casa
e volevo stare solo.
274
00:18:21,416 --> 00:18:23,000
- Tutto qui.
- Nel mio soggiorno?
275
00:18:23,000 --> 00:18:25,166
Mi hai dato le chiavi di casa tua.
276
00:18:25,166 --> 00:18:27,708
- Per occuparmene.
- Per le piante.
277
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
- Infatti sono verdi e in forma.
- Ok.
278
00:18:30,083 --> 00:18:32,458
Ora puoi aprire gli occhi, idiota.
279
00:18:34,583 --> 00:18:35,416
Ok.
280
00:18:37,166 --> 00:18:40,500
È imbarazzante,
ma mettiamo le carte in tavola.
281
00:18:41,208 --> 00:18:42,041
Ho visto le tette.
282
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
- Non serve...
- Niente che non abbia già visto.
283
00:18:44,791 --> 00:18:48,166
Certo, è stato 20 anni fa, quindi...
Ma, sai...
284
00:18:48,791 --> 00:18:49,791
Cosa vuoi insinuare?
285
00:18:50,875 --> 00:18:51,708
Cosa? Niente.
286
00:18:52,291 --> 00:18:55,416
Le mie tette non sono cambiate.
Sono più belle che mai.
287
00:18:56,000 --> 00:18:59,458
Concordo.
Sono sorprendentemente sode e compatte.
288
00:19:00,291 --> 00:19:01,666
Sorprendentemente?
289
00:19:01,666 --> 00:19:04,000
Che c'è? Non è una cosa buona?
290
00:19:04,000 --> 00:19:05,041
Perché...
291
00:19:05,625 --> 00:19:09,666
Esci, per favore. La festa è finita.
Torna nel tuo attico.
292
00:19:11,625 --> 00:19:14,416
Potrebbero esserci delle briciole
tra i cuscini...
293
00:19:14,416 --> 00:19:16,375
- Vai, per favore.
- Ok.
294
00:19:17,000 --> 00:19:18,625
È bello riaverti qui.
295
00:19:19,583 --> 00:19:20,750
Dovremmo sentirci.
296
00:19:23,416 --> 00:19:24,250
Va bene.
297
00:19:27,625 --> 00:19:30,125
Siamo molto soddisfatti
dei risultati della chemio.
298
00:19:30,125 --> 00:19:32,708
Dopo la mastectomia unilaterale
e la radio,
299
00:19:32,708 --> 00:19:35,250
sarai pronta per la ricostruzione
tra 6, 12 mesi.
300
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
Hai qualche domanda?
301
00:19:37,000 --> 00:19:40,166
No, non vedo l'ora che sia finita.
302
00:19:41,083 --> 00:19:43,500
Non ci sono mai stata affezionata.
303
00:19:43,500 --> 00:19:48,333
Davvero, sono pronta ad andare avanti.
The breast is yet to come, no?
304
00:19:50,208 --> 00:19:51,875
Come procede dopo la chemio?
305
00:19:54,208 --> 00:19:56,916
Sì, è stata una fase difficile.
306
00:19:56,916 --> 00:20:01,166
Sono in menopausa precoce,
tra vampate e sbalzi d'umore,
307
00:20:01,166 --> 00:20:04,958
ma ho di nuovo appetito
e il cuoio capelluto non mi fa più male.
308
00:20:04,958 --> 00:20:07,541
Poi ho smesso di avere lividi così spesso
309
00:20:07,541 --> 00:20:11,208
e non alterno più stitichezza e diarrea.
310
00:20:11,208 --> 00:20:13,958
Quindi, ecco, sono tutte buone notizie.
311
00:20:14,958 --> 00:20:18,125
E l'intimità?
Avete ancora difficoltà col sesso?
312
00:20:24,166 --> 00:20:26,583
Sì, un po'.
313
00:20:26,583 --> 00:20:28,625
È una cosa molto comune.
314
00:20:28,625 --> 00:20:32,375
Ciò che era normale non lo è più,
ma troverete un nuovo equilibrio.
315
00:20:32,375 --> 00:20:34,583
- Fantastico.
- L'intimità tornerà.
316
00:20:34,583 --> 00:20:37,208
Ma, per ora, concentrati sull'intervento.
317
00:20:37,208 --> 00:20:39,541
Perdere un seno può sconvolgere.
318
00:20:39,541 --> 00:20:43,041
È fisiologico
attraversare un periodo di lutto,
319
00:20:43,041 --> 00:20:44,750
ma c'è vita oltre questo.
320
00:20:44,750 --> 00:20:46,416
Abbi fede. Ci arriverai.
321
00:20:47,000 --> 00:20:49,250
Sinceramente, non vedo l'ora di farlo.
322
00:20:49,250 --> 00:20:52,166
Non sono mai state così speciali.
323
00:20:52,875 --> 00:20:53,708
Perciò...
324
00:20:57,000 --> 00:20:58,083
- Fantastico.
- Sì.
325
00:20:59,666 --> 00:21:01,916
- Non credo che mi stia.
- Ti capisco.
326
00:21:01,916 --> 00:21:04,916
- Il reggiseno non entrerebbe.
- Ti capisco.
327
00:21:07,000 --> 00:21:09,708
Ciao, come stai?
328
00:21:10,291 --> 00:21:11,541
- Guardate!
- Oddio!
329
00:21:12,166 --> 00:21:14,625
Tranquilla, si vede che gli piaci.
330
00:21:14,625 --> 00:21:16,666
- Davvero?
- Sì. Certo.
331
00:21:16,666 --> 00:21:18,833
- Ok.
- Ascoltate, attori.
332
00:21:18,833 --> 00:21:23,875
Dio vi ha dato una faccia.
Ora andate a metterne un'altra.
333
00:21:27,375 --> 00:21:28,375
Sto parafrasando.
334
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Amleto.
335
00:21:31,583 --> 00:21:34,791
Indossate i costumi per le prove. Forza.
336
00:21:41,291 --> 00:21:42,416
Buonanotte.
337
00:21:42,416 --> 00:21:49,333
La quiete e il riposo siano nel tuo cuore
come lo sono nel mio petto.
338
00:21:49,333 --> 00:21:51,791
Oh, vuoi lasciarmi così insoddisfatto?
339
00:21:53,291 --> 00:21:57,375
Quale soddisfazione
potresti avere stanotte?
340
00:21:58,125 --> 00:22:00,375
Scambiarci i nostri voti d'amore.
341
00:22:00,375 --> 00:22:02,666
Basta. Buon Dio, fermatevi.
342
00:22:05,416 --> 00:22:08,166
Ok, le parole sono tutte giuste,
343
00:22:08,166 --> 00:22:10,875
ma perché non riprovate
344
00:22:12,291 --> 00:22:13,541
come se foste vivi?
345
00:22:13,541 --> 00:22:16,541
Recitare non significa
solo ripetere dialoghi.
346
00:22:16,541 --> 00:22:20,833
Significa dare vita allo spirito
e alle emozioni dei personaggi.
347
00:22:20,833 --> 00:22:25,541
Non dite solo le parole di Shakespeare.
Sentitele, impersonatele.
348
00:22:26,750 --> 00:22:28,250
Tu la ami, Coop.
349
00:22:29,291 --> 00:22:30,875
Non è vero, prof. Waverly.
350
00:22:30,875 --> 00:22:33,166
Ma, quando sei sul palco, è così.
351
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Tu diventi Romeo
e Tully diventa Giulietta,
352
00:22:37,416 --> 00:22:41,291
una ragazza
di cui sei così follemente innamorato
353
00:22:41,291 --> 00:22:45,541
che distruggeresti qualunque ostacolo,
354
00:22:45,541 --> 00:22:47,250
persino la tua famiglia,
355
00:22:47,916 --> 00:22:51,291
solo per godere del suono della sua voce.
356
00:22:56,250 --> 00:22:57,458
"Lei parla.
357
00:22:59,458 --> 00:23:02,250
Oh, parla ancora, angelo splendente.
358
00:23:04,250 --> 00:23:07,833
Poiché questa notte,
da lassù, sei gloriosa
359
00:23:08,750 --> 00:23:11,208
come un messaggero alato del cielo
360
00:23:11,208 --> 00:23:14,875
ai bianchi occhi dei mortali
che vagano all'insù
361
00:23:14,875 --> 00:23:20,416
e lo guardano cavalcare nuvole pigre
362
00:23:20,416 --> 00:23:22,791
e veleggiare nel cuore dell'azzurro."
363
00:23:24,250 --> 00:23:27,958
Oh, Romeo, Romeo. Perché sei tu Romeo?
364
00:23:28,791 --> 00:23:30,791
Rinnega tuo padre e rifiuta il tuo nome.
365
00:23:30,791 --> 00:23:33,791
O, se non vuoi farlo, giurami amore
366
00:23:33,791 --> 00:23:35,791
e io non sarò più una Capuleti.
367
00:23:37,208 --> 00:23:38,333
Sì!
368
00:23:39,875 --> 00:23:41,666
- Visto, Coop?
- Sì.
369
00:23:41,666 --> 00:23:43,291
Parlo proprio di questo.
370
00:23:44,208 --> 00:23:45,541
Ottimo lavoro, Tully.
371
00:23:48,041 --> 00:23:50,708
Ok. Facciamo cinque minuti di pausa.
372
00:23:54,041 --> 00:23:55,250
- Ora lo senti?
- Sì.
373
00:23:55,250 --> 00:23:56,166
Lo senti?
374
00:23:57,125 --> 00:23:58,250
Bravissima, Tull.
375
00:23:58,250 --> 00:24:00,291
Grazie. Mi sono immedesimata.
376
00:24:00,291 --> 00:24:02,583
- Sì. Sei un'attrice nata.
- Grazie.
377
00:24:03,916 --> 00:24:04,833
È bravo.
378
00:24:11,833 --> 00:24:13,250
Metto via qualcosa.
379
00:24:16,750 --> 00:24:18,416
- Ti serve una mano?
- No.
380
00:24:18,416 --> 00:24:21,833
Prendo solo questo calice.
381
00:24:22,833 --> 00:24:23,875
Certo.
382
00:24:23,875 --> 00:24:25,000
- Ok.
- Bene.
383
00:24:25,666 --> 00:24:28,500
Puoi farcela. Sei calma e rilassata.
384
00:24:29,416 --> 00:24:30,416
Prendi solo il...
385
00:24:31,000 --> 00:24:34,041
- No, lasci fare a me, signorina.
- Grazie.
386
00:24:36,500 --> 00:24:37,333
Sei tu.
387
00:24:37,333 --> 00:24:39,416
Theo, ciao. Come stai?
388
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
Come vanno le cose?
389
00:24:43,583 --> 00:24:44,583
Single.
390
00:24:44,583 --> 00:24:46,541
Oh, sei ancora... Voglio dire...
391
00:24:46,541 --> 00:24:49,041
Sì, sono ancora single.
392
00:24:49,750 --> 00:24:54,666
Fantastico. Il mondo è tuo.
Sei un uomo libero. Senza vincoli.
393
00:24:55,916 --> 00:24:57,291
Allora, come va, ecco...
394
00:24:59,541 --> 00:25:00,666
Come vanno le cose?
395
00:25:01,541 --> 00:25:04,875
Intendi... il testicolo che mi rimane?
396
00:25:05,750 --> 00:25:08,416
Sta bene, grazie per averlo chiesto.
397
00:25:08,416 --> 00:25:10,125
Fantastico. Cioè, non lo è,
398
00:25:10,125 --> 00:25:14,291
ma è fantastico che il tuo...
testicolo stia bene,
399
00:25:14,291 --> 00:25:15,458
quello rimasto,
400
00:25:15,458 --> 00:25:19,041
quello che è... ancora... lì.
401
00:25:19,041 --> 00:25:22,708
Dicono che non ne servano due.
Uno è di riserva, sai?
402
00:25:22,708 --> 00:25:24,500
Sta lì solo per simmetria.
403
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Ne parlerò al mio prossimo appuntamento.
404
00:25:29,208 --> 00:25:33,041
Beh, Theo, sono felice che tu stia bene.
405
00:25:33,041 --> 00:25:35,000
Una parte di me temeva
406
00:25:35,000 --> 00:25:38,500
che fossi là fuori
a covare e nutrire rancore
407
00:25:38,500 --> 00:25:39,625
da qualche parte.
408
00:25:39,625 --> 00:25:43,458
Ma ormai è acqua passata, no?
409
00:25:43,458 --> 00:25:46,333
- È stato anni fa, chi se lo ricorda?
- Io.
410
00:25:49,208 --> 00:25:51,791
Vedo che hai un bambino.
411
00:25:51,791 --> 00:25:54,250
Sì, è mia figlia, Marah.
412
00:25:54,250 --> 00:25:56,666
Marah, lui è il mio vecchio amico Theo.
413
00:25:57,333 --> 00:25:58,291
Ciao, Marah.
414
00:26:00,541 --> 00:26:04,458
Ho saputo che hai sposato Johnny.
Hai avuto il tuo lieto fine.
415
00:26:07,708 --> 00:26:08,916
Felice per te, Kate.
416
00:26:22,458 --> 00:26:23,416
D'accordo...
417
00:26:28,000 --> 00:26:30,416
- Sembri ancora un po' stanco.
- Davvero?
418
00:26:30,416 --> 00:26:31,583
- Sì.
- Katie-kate!
419
00:26:31,583 --> 00:26:32,500
Kate!
420
00:26:33,041 --> 00:26:36,125
Indovina chi è passato
per una meravigliosa sorpresa.
421
00:26:37,000 --> 00:26:38,041
Fantastico.
422
00:26:38,041 --> 00:26:40,791
Noi adoriamo le sorprese.
423
00:26:40,791 --> 00:26:42,083
È proprio...
424
00:26:42,083 --> 00:26:46,375
- Vieni qui.
- Finalmente sta dormendo. La metto giù.
425
00:26:47,291 --> 00:26:51,291
Beh, so cosa vuol dire
essere una neomamma.
426
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Quanto sei impegnata e stanca.
427
00:26:56,125 --> 00:27:01,000
Se mia madre non fosse venuta
senza preavviso due volte a settimana,
428
00:27:01,000 --> 00:27:03,791
non avrei avuto tempo per lei.
429
00:27:04,500 --> 00:27:06,750
È vero. Aspetta di averne due, Kate.
430
00:27:07,291 --> 00:27:11,625
Luca e Mia dormono a orari
completamente diversi. È il caos.
431
00:27:11,625 --> 00:27:14,416
E poi Julia allatta giorno e notte.
432
00:27:14,416 --> 00:27:17,250
Si sente come una latteria ambulante.
433
00:27:18,541 --> 00:27:19,958
Sì, la capisco.
434
00:27:20,625 --> 00:27:23,125
Perché hai il tiralatte? Tu non lavori.
435
00:27:23,125 --> 00:27:24,666
Aiuta il flusso.
436
00:27:27,000 --> 00:27:30,333
Hai problemi? Ti serve
una consulente per l'allattamento?
437
00:27:30,333 --> 00:27:31,458
No. Noi...
438
00:27:31,458 --> 00:27:33,375
Julia non aveva problemi.
439
00:27:33,375 --> 00:27:36,416
Anzi, ne faceva troppo,
ma ne conosciamo un paio.
440
00:27:36,416 --> 00:27:39,291
- Bene. Ma non serve.
- Che lavoro ridicolo.
441
00:27:39,291 --> 00:27:42,333
Consulente per l'allattamento?
C'è il latte in formula.
442
00:27:42,333 --> 00:27:46,208
Dà loro tutte le sostanze nutritive
di cui hanno bisogno.
443
00:27:46,208 --> 00:27:49,375
È come dargli da mangiare
pane bianco e hot dog.
444
00:27:49,375 --> 00:27:52,208
- Io te li davo.
- Sì, 30 anni fa.
445
00:27:52,208 --> 00:27:56,291
Siamo quasi negli anni '90.
Al seno è meglio. Ora lo sappiamo.
446
00:27:56,291 --> 00:27:59,500
Sciocchezze.
Il latte in formula va benissimo.
447
00:27:59,500 --> 00:28:01,875
Finalmente! È un'opzione valida.
448
00:28:02,458 --> 00:28:04,166
E vi salverà il matrimonio.
449
00:28:04,166 --> 00:28:07,291
Dopotutto, il seno è solo per il marito.
450
00:28:07,958 --> 00:28:09,000
Bleah! Mamma!
451
00:28:09,000 --> 00:28:10,833
- Beh...
- È per il bambino.
452
00:28:10,833 --> 00:28:14,041
E, da marito, posso dire
che per me non è un problema.
453
00:28:15,916 --> 00:28:20,666
Ehi, non vuoi un po' del latte di Julia?
Ne abbiamo a litri nel freezer.
454
00:28:22,083 --> 00:28:25,375
Ok, chi vuole uno spuntino?
Abbiamo i biscotti.
455
00:28:25,375 --> 00:28:30,333
E abbiamo... il latte,
quello del supermercato.
456
00:28:31,583 --> 00:28:35,583
Sai, forse non ti nutri a sufficienza.
Mangi tanti biscotti?
457
00:28:35,583 --> 00:28:39,541
Nient'altro che biscotti, giorno e notte.
Li adoriamo. Biscotti!
458
00:28:40,125 --> 00:28:43,291
Ho provato a darne uno a Marah,
ma non l'ha voluto.
459
00:28:43,291 --> 00:28:46,125
È pericoloso dare solidi a una neonata.
460
00:28:46,125 --> 00:28:47,625
Mamma, sta scherzando.
461
00:28:49,666 --> 00:28:51,791
Beh, non è divertente.
462
00:28:53,166 --> 00:28:56,333
- Scusa.
- C'è un motivo per cui sembrate esausti.
463
00:28:56,333 --> 00:28:58,708
Le borse sotto gli occhi di Kate...
464
00:28:58,708 --> 00:29:02,000
Se usassi il latte in formula,
potresti dormire.
465
00:29:03,333 --> 00:29:06,666
Sai una cosa? È ora che mi tiri il latte.
466
00:29:06,666 --> 00:29:10,333
Quindi vado a fare proprio quello.
467
00:29:22,458 --> 00:29:24,041
Quindi sa anche bussare.
468
00:29:24,041 --> 00:29:29,750
Giusto. Volevo scusarmi per prima.
469
00:29:29,750 --> 00:29:30,916
Va tutto bene.
470
00:29:30,916 --> 00:29:35,333
Ti ho dato le chiavi, dopotutto,
ma apprezzo le scuse.
471
00:29:35,333 --> 00:29:37,625
- Molto gentile da parte tua.
- Certo.
472
00:29:41,500 --> 00:29:45,833
Credo anche di aver perso il cellulare
tra i cuscini del tuo divano.
473
00:29:45,833 --> 00:29:46,833
Ok.
474
00:29:51,166 --> 00:29:54,000
Perché non mi hai detto che eri tornata?
475
00:29:54,000 --> 00:29:55,791
Ce l'hai con me, per caso?
476
00:29:55,791 --> 00:29:57,375
No, certo che no.
477
00:29:57,375 --> 00:30:02,541
Ho avuto molto da fare.
Una... cosa con Kate.
478
00:30:07,125 --> 00:30:08,541
Quindi avete fatto pace.
479
00:30:11,708 --> 00:30:15,000
Ecco perché non ti serve più
il vecchio Dan, l'uomo dello sport.
480
00:30:15,583 --> 00:30:18,416
Cosa? No. Non è così.
481
00:30:18,416 --> 00:30:20,208
A me sembra un po' così.
482
00:30:22,583 --> 00:30:23,458
Aspetta.
483
00:30:24,875 --> 00:30:25,875
Sei arrabbiato?
484
00:30:27,000 --> 00:30:30,708
No. Dev'essere dura fare dieci passi
per bussare alla mia porta.
485
00:30:30,708 --> 00:30:32,875
Cavolo, sei proprio arrabbiato.
486
00:30:32,875 --> 00:30:35,333
Non sono arrabbiato, Tully.
487
00:30:35,333 --> 00:30:38,000
Solo perché stavamo spesso insieme
quando non c'era Kate
488
00:30:38,000 --> 00:30:41,416
e ora non mi hai detto che sei tornata,
non vuol dire che sono arrabbiato.
489
00:30:41,416 --> 00:30:44,416
- Sicuro? Perché sembri arrabbiato.
- Non lo sono.
490
00:30:46,875 --> 00:30:51,000
Ok, forse sono un po' ferito,
ma arrabbiato?
491
00:30:51,000 --> 00:30:54,458
È quasi dolce, Danny.
492
00:30:54,458 --> 00:30:56,833
E fastidioso. Non abbiamo 12 anni.
493
00:30:56,833 --> 00:31:00,625
Mi dispiace. Ok? Hai ragione.
So che sembro pazzo.
494
00:31:00,625 --> 00:31:02,916
Scusa se non ti ho detto che ero tornata.
495
00:31:05,000 --> 00:31:10,375
Forse stavo solo... evitando le persone.
496
00:31:12,083 --> 00:31:13,000
C'è...
497
00:31:15,291 --> 00:31:18,500
C'è qualcosa che non va... con Kate.
498
00:31:20,833 --> 00:31:21,708
È grave.
499
00:31:23,541 --> 00:31:24,750
Che succede, Tully?
500
00:31:27,625 --> 00:31:30,708
- Ciao, Tully. Hai visto il mio uomo?
- L'ho trovato!
501
00:31:30,708 --> 00:31:33,708
Mi dispiace
che abbia usato casa tua come rifugio.
502
00:31:33,708 --> 00:31:36,916
Oddio, era così imbarazzato
per la cosa delle tette.
503
00:31:36,916 --> 00:31:39,041
Gli ho detto: "Cresci. Fa ridere".
504
00:31:39,041 --> 00:31:40,791
Sì, fa molto ridere.
505
00:31:40,791 --> 00:31:43,291
Vuoi venire da noi? Beviamo qualcosa?
506
00:31:43,291 --> 00:31:44,916
Voglio sapere dell'Antartide.
507
00:31:45,416 --> 00:31:48,333
Sono in ritardo per andare
dalla mia amica Kate. Rimandiamo?
508
00:31:48,333 --> 00:31:49,625
Sì, certo.
509
00:31:50,791 --> 00:31:51,666
Facci sapere.
510
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
- Davvero? No.
- Sì. Non potrei mentire.
511
00:32:07,958 --> 00:32:09,291
Sorpresa!
512
00:32:09,291 --> 00:32:11,333
Oddio! Mi hai spaventata a morte.
513
00:32:11,333 --> 00:32:12,333
Che succede?
514
00:32:12,333 --> 00:32:15,375
È una festa di "addio alle tette"
solo per noi.
515
00:32:15,375 --> 00:32:19,083
Johnny porterà Marah al cinema,
così possiamo stare tra donne.
516
00:32:19,833 --> 00:32:22,041
- Davvero?
- Ho pensato che ne avessi bisogno.
517
00:32:22,541 --> 00:32:24,750
Divertiti. Non corromperla, ti prego.
518
00:32:26,625 --> 00:32:29,458
E ora il pezzo forte.
519
00:32:29,458 --> 00:32:30,583
Ta-dan!
520
00:32:32,500 --> 00:32:35,750
O dovrei dire "tet-ta"!
521
00:32:36,750 --> 00:32:40,708
Sei pazza!
Non posso. L'operazione è domani.
522
00:32:40,708 --> 00:32:42,416
Tesoro, ho pensato a tutto.
523
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
È sidro frizzante.
524
00:32:44,208 --> 00:32:46,500
Beh, in questo caso, cominciamo.
525
00:32:47,000 --> 00:32:48,125
Ok.
526
00:32:50,000 --> 00:32:51,375
Grazie di tette.
527
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
Vuoi sederti con noi?
528
00:33:05,458 --> 00:33:07,375
Volevo farlo da tutto il giorno.
529
00:33:18,666 --> 00:33:20,791
- Vieni qui.
- Ok.
530
00:33:39,791 --> 00:33:45,416
Li tengo lì per... le emergenze.
Nel caso starnutissi.
531
00:33:47,875 --> 00:33:51,458
Non devi farlo per me.
Sei perfetta così come sei.
532
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
- Davvero?
- Sì.
533
00:34:05,833 --> 00:34:06,750
Oh, mio...
534
00:34:18,208 --> 00:34:19,125
Oh, mio Dio.
535
00:34:20,291 --> 00:34:22,375
Oh, mio... Oh, mio Dio. Oddio!
536
00:34:25,625 --> 00:34:27,083
- Oddio.
- Va tutto bene.
537
00:34:27,083 --> 00:34:29,166
- Ci sentiranno.
- Oh, mio Dio.
538
00:34:31,583 --> 00:34:33,833
- È successa una cosa assurda.
- Sì.
539
00:34:33,833 --> 00:34:35,291
Puoi dirlo forte.
540
00:34:36,416 --> 00:34:38,125
- Scusa.
- Tranquilla.
541
00:34:38,125 --> 00:34:40,875
So che non vuoi che sappiano di noi.
542
00:34:43,291 --> 00:34:48,583
Sì, è solo perché tutti parlano di tutti,
a scuola, e non lo sopporto.
543
00:34:48,583 --> 00:34:52,041
Poi io e Jesse ci siamo lasciati
e lei è gelosa e perfida.
544
00:34:53,666 --> 00:34:56,583
Voglio che resti una cosa pura.
È troppo speciale.
545
00:34:57,541 --> 00:34:58,708
Per noi.
546
00:34:58,708 --> 00:35:01,416
Ed è eccitante guardarti
dall'altra parte della stanza
547
00:35:01,416 --> 00:35:03,416
e sapere che abbiamo un segreto.
548
00:35:05,291 --> 00:35:07,833
Sì, hai ragione.
549
00:35:08,333 --> 00:35:12,375
Non ho mai provato niente del genere
per nessun'altra.
550
00:35:12,958 --> 00:35:13,833
Neanch'io.
551
00:35:26,125 --> 00:35:28,625
Ricorderò questo bacio per tutta la vita.
552
00:35:30,833 --> 00:35:31,750
Coop.
553
00:35:41,250 --> 00:35:45,625
Cavolo, Tull, mi sei mancata.
Non potrei farlo con nessun altro.
554
00:35:46,708 --> 00:35:48,000
Mi sei mancata anche tu.
555
00:35:48,833 --> 00:35:51,750
- Quanto dobbiamo starci?
- Finché non si asciuga.
556
00:35:51,750 --> 00:35:54,416
Non vuoi un eterno ricordo
delle tue tette?
557
00:35:54,416 --> 00:35:57,333
Così potrai ricordare i bei seni andati.
558
00:35:59,583 --> 00:36:00,708
Sono delle stronze.
559
00:36:01,625 --> 00:36:03,166
Le tue tette?
560
00:36:04,166 --> 00:36:06,791
Al liceo erano piccole e le volevo grandi.
561
00:36:06,791 --> 00:36:09,958
Sono esplose al college
quando ho iniziato a correre.
562
00:36:09,958 --> 00:36:12,541
E lì ho capito perché sono un problema.
563
00:36:13,166 --> 00:36:16,416
Non hanno dato il latte a Marah,
per quanto ci provassi.
564
00:36:16,416 --> 00:36:19,958
E ora stanno letteralmente cercando
di uccidermi.
565
00:36:21,208 --> 00:36:22,250
Non morirai.
566
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
Forse, non lo sappiamo.
567
00:36:24,375 --> 00:36:28,208
Il tasso di sopravvivenza a cinque anni
è del 41%.
568
00:36:29,541 --> 00:36:31,458
Puoi battere queste statistiche.
569
00:36:32,166 --> 00:36:33,416
Andrà tutto bene.
570
00:36:34,291 --> 00:36:39,041
Farai l'intervento,
la radioterapia e poi avrai finito.
571
00:36:39,625 --> 00:36:41,583
E avrai anche delle tette nuove.
572
00:36:43,500 --> 00:36:45,208
Non m'importa delle tette.
573
00:36:46,708 --> 00:36:48,083
Sai, è strano.
574
00:36:48,583 --> 00:36:52,125
Tutti continuano a dire
che sarà come affrontare un lutto,
575
00:36:52,125 --> 00:36:54,458
questa cosa di perdere un seno, ma...
576
00:36:55,375 --> 00:36:56,333
Non è così.
577
00:36:57,958 --> 00:37:00,458
Forse sarei triste se avessi le tue tette.
578
00:37:00,458 --> 00:37:03,875
Cosa? Io ho sempre voluto avere le tue.
579
00:37:03,875 --> 00:37:05,791
Che cosa? Le tue sono perfette.
580
00:37:05,791 --> 00:37:07,875
- No, le tue.
- Sono grosse e sode.
581
00:37:11,833 --> 00:37:14,000
Chissà chi sarei se fossero più piccole?
582
00:37:14,000 --> 00:37:17,125
Se avessi una A e non una D,
sarei un'altra persona?
583
00:37:17,125 --> 00:37:20,208
Avrei meno successo? Più successo?
584
00:37:20,208 --> 00:37:24,250
Le mie spalle avrebbero solchi permanenti
dovuti alle spalline?
585
00:37:27,541 --> 00:37:29,500
Credi che sarò una persona diversa?
586
00:37:30,750 --> 00:37:31,625
Dopo.
587
00:37:33,458 --> 00:37:34,375
No.
588
00:37:35,083 --> 00:37:38,000
Sei molto più
che delle belle tette, Mularkey.
589
00:37:47,000 --> 00:37:47,833
Lo togliamo?
590
00:37:49,208 --> 00:37:50,041
Sì.
591
00:37:57,375 --> 00:38:01,291
Non possiamo rispondere.
Vi richiamiamo quando Marah avrà due anni.
592
00:38:01,791 --> 00:38:05,125
Ho sentito il tuo messaggio.
Scusa se ci ho messo tanto a rispondere.
593
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
Non riusciamo mai a parlarci.
594
00:38:07,125 --> 00:38:09,541
È assurdo che tu abbia notato le tette.
595
00:38:10,083 --> 00:38:11,333
Sono più piccole.
596
00:38:11,333 --> 00:38:16,583
Un dirigente del network ha deciso
che distraevano ed erano poco serie.
597
00:38:16,583 --> 00:38:19,333
Mi hanno dato un reggiseno contenitivo.
598
00:38:19,333 --> 00:38:22,041
Tette piccole,
quoziente intellettivo alto.
599
00:38:22,041 --> 00:38:24,250
È una stronzata e fa male.
600
00:38:24,250 --> 00:38:25,333
Sono tutta fasciata,
601
00:38:25,333 --> 00:38:30,416
ma sono appena arrivata
e non posso piantare grane. Non ancora.
602
00:38:30,416 --> 00:38:33,791
Ma, credimi, lo farò.
Devo liberare le ragazze.
603
00:38:34,666 --> 00:38:37,041
Ho sbagliato a trasferirmi a New York?
604
00:38:37,750 --> 00:38:41,083
Perché ho ancora il jet lag?
È passato quasi un mese.
605
00:38:41,708 --> 00:38:44,625
E senti, tesoro,
riguardo all'allattamento...
606
00:38:45,250 --> 00:38:47,375
Sento quanto sei stressata
607
00:38:47,375 --> 00:38:53,250
e sono qui per dirti
che puoi rinunciare al tuo sogno.
608
00:38:53,750 --> 00:38:55,916
So che avevi questa fantasia
609
00:38:55,916 --> 00:39:00,083
di stare seduta in veranda,
a leggere un libro, allattare tua figlia
610
00:39:00,083 --> 00:39:01,250
e bla, bla, bla.
611
00:39:02,166 --> 00:39:03,708
Smettila di tormentarti.
612
00:39:04,250 --> 00:39:08,000
Essere genitori è già difficile
senza aggiungere altri sensi di colpa.
613
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
O così dicono.
614
00:39:11,916 --> 00:39:13,541
È solo la mia opinione.
615
00:39:41,833 --> 00:39:43,791
Le sculture dovrebbero essere pronte.
616
00:39:43,791 --> 00:39:46,875
È ora di rendere omaggio alle tue tette.
617
00:39:47,416 --> 00:39:49,583
Sei pronta? Apri gli occhi.
618
00:39:57,708 --> 00:39:58,791
Stai bene, tesoro?
619
00:40:03,416 --> 00:40:04,750
Sono bellissime.
620
00:40:10,041 --> 00:40:11,541
Non me ne ero resa conto.
621
00:40:41,916 --> 00:40:44,083
Allora, dove sei stata?
622
00:40:44,875 --> 00:40:46,125
- Niente.
- Niente?
623
00:40:47,125 --> 00:40:48,000
Sfacciatella.
624
00:40:48,750 --> 00:40:49,875
Scusa. Com'è stato?
625
00:40:50,625 --> 00:40:54,541
È stato bello.
626
00:40:54,541 --> 00:40:55,583
- Sì?
- Sì, lui...
627
00:40:55,583 --> 00:40:57,916
Ci stavamo baciando e lui mi palpava,
628
00:40:57,916 --> 00:41:00,958
mentre ero seduta sulle sue ginocchia
e mi muovevo.
629
00:41:00,958 --> 00:41:02,541
Ok, certo.
630
00:41:02,541 --> 00:41:06,750
E poi ho avuto una specie di convulsione,
ma piacevole.
631
00:41:07,416 --> 00:41:09,666
Forse era un orgasmo, Orsacchiotta.
632
00:41:14,125 --> 00:41:14,958
Già.
633
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Cavolo.
634
00:41:17,291 --> 00:41:20,083
Ehi, Coop, eri lì dentro con Mularkey?
635
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
Come se potesse davvero succedere, eh?
636
00:41:28,875 --> 00:41:29,875
Sul serio?
637
00:41:31,000 --> 00:41:31,833
Ok.
638
00:41:53,166 --> 00:41:55,166
- Ciao.
- Beh, ciao di nuovo.
639
00:41:55,166 --> 00:41:58,166
Il mio tempismo è
sempre impeccabile. Scusa.
640
00:41:58,166 --> 00:42:02,416
A dire il vero, è la mia seconda doccia.
Non potevi prevederlo.
641
00:42:06,500 --> 00:42:08,166
Ti serve qualcosa?
642
00:42:08,166 --> 00:42:10,000
Ah, sì.
643
00:42:10,625 --> 00:42:11,958
Prima, quando ero qui,
644
00:42:11,958 --> 00:42:16,291
ho avuto la sensazione
che volessi dirmi qualcosa.
645
00:42:17,291 --> 00:42:20,000
Quindi volevo solo...
646
00:42:20,000 --> 00:42:21,166
Kate ha il cancro.
647
00:42:21,958 --> 00:42:23,083
Cosa?
648
00:42:24,375 --> 00:42:25,416
Oh, mio Dio.
649
00:42:27,083 --> 00:42:29,708
Oddio. Merda.
650
00:42:30,416 --> 00:42:31,500
Mi dispiace.
651
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
A che stadio è?
652
00:42:36,041 --> 00:42:37,125
Al terzo.
653
00:42:38,291 --> 00:42:41,166
Si chiama
cancro infiammatorio della mammella.
654
00:42:41,166 --> 00:42:43,750
È molto raro e aggressivo.
655
00:42:43,750 --> 00:42:47,875
Spesso viene mal diagnosticato
perché non dà i sintomi classici.
656
00:42:51,000 --> 00:42:52,666
Ho paura che muoia.
657
00:42:53,708 --> 00:42:55,500
E non posso farmi vedere così,
658
00:42:55,500 --> 00:42:58,500
perché sono quella
che crede nell'impossibile.
659
00:42:58,500 --> 00:43:00,750
Va bene.
660
00:43:11,166 --> 00:43:12,041
Quindi...
661
00:43:13,791 --> 00:43:14,791
Ecco la novità.
662
00:43:15,583 --> 00:43:17,916
Scusa se non ti ho chiamato
appena tornata.
663
00:43:17,916 --> 00:43:22,750
No. Senti...
Non so che programmi hai per stasera,
664
00:43:22,750 --> 00:43:25,208
ma Celeste è andata a un ritiro yoga.
665
00:43:25,208 --> 00:43:27,958
E sono mesi
che ho adocchiato la tua cantina.
666
00:43:27,958 --> 00:43:33,291
Che ne dici di aprire una bottiglia
e mettere su un brutto film dell'orrore?
667
00:43:33,291 --> 00:43:39,375
Ho noleggiato Il figlio del demonietto 2.
Ci abbiamo messo solo 20 anni.
668
00:43:39,375 --> 00:43:41,458
Oddio, sì. Perfetto.
669
00:43:41,458 --> 00:43:43,791
- Sì?
- Sì. Mi metto la tuta.
670
00:43:43,791 --> 00:43:47,875
Tu apri una bottiglia di rosso
dalla cantina, ma non il Petrus.
671
00:43:47,875 --> 00:43:50,041
Lo tengo per un'occasione speciale.
672
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Ok.
673
00:45:03,833 --> 00:45:04,791
Grazie.
674
00:45:31,083 --> 00:45:32,333
- Ciao.
- Ciao.
675
00:45:33,250 --> 00:45:34,541
Vuoi compagnia?
676
00:45:34,541 --> 00:45:35,541
Sì.
677
00:45:46,375 --> 00:45:47,250
Grazie.
678
00:46:18,791 --> 00:46:20,541
Ehi! Che stai facendo?
679
00:46:20,541 --> 00:46:23,250
- Hai iniziato tu.
- Non è vero.
680
00:47:20,833 --> 00:47:21,916
Ti voglio bene, mamma.
681
00:47:21,916 --> 00:47:23,625
Anch'io, tesoro.
682
00:47:24,125 --> 00:47:25,000
Puoi farcela.
683
00:47:26,000 --> 00:47:27,666
Saremo qui quando ti sveglierai.
684
00:47:29,166 --> 00:47:30,041
Ci siamo.
685
00:47:31,291 --> 00:47:32,833
Grazie di tette.
686
00:47:41,875 --> 00:47:43,500
Starà bene, tesoro.
687
00:48:09,083 --> 00:48:14,916
DIECI ANNI DOPO
688
00:48:17,958 --> 00:48:21,250
Sei molto gentile.
D'accordo, ne parliamo dopo.
689
00:48:25,208 --> 00:48:27,666
È quasi ora. Come ti senti?
690
00:48:28,375 --> 00:48:30,958
Mi sentirei meglio se arrivasse la sposa.
691
00:48:32,083 --> 00:48:34,166
Dovremmo iniziare a breve.
692
00:48:48,291 --> 00:48:49,625
Un attimo di pazienza.
693
00:48:49,625 --> 00:48:50,791
Sono quasi pronta.
694
00:48:50,791 --> 00:48:53,250
Tanto non potete iniziare senza di me.
695
00:49:32,500 --> 00:49:34,750
{\an8}Sottotitoli: Elisa Nolè