1 00:00:06,500 --> 00:00:08,875 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,666 --> 00:00:16,500 Oi. 3 00:00:18,666 --> 00:00:19,541 Oi. 4 00:00:24,833 --> 00:00:28,166 - Por que demorou? - Eu estava literalmente na Antártica. 5 00:00:28,166 --> 00:00:29,541 É bem improvável. 6 00:00:29,541 --> 00:00:31,916 Sabe que gosto de chegar causando. 7 00:00:38,708 --> 00:00:41,375 Se quer saber por que estou péssima, 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,791 tenho câncer de mama inflamatório, 9 00:00:46,083 --> 00:00:49,958 que aparentemente é o tipo mais agressivo que se pode ter. 10 00:00:51,250 --> 00:00:53,875 Então... que sorte a minha. 11 00:00:55,916 --> 00:00:56,916 Kate. 12 00:00:56,916 --> 00:00:58,541 Não sei como você aguenta. 13 00:00:59,541 --> 00:01:02,041 Ser o centro das atenções o tempo todo. 14 00:01:03,041 --> 00:01:04,083 É exaustivo. 15 00:01:05,041 --> 00:01:08,708 Todo mundo tentando me agradar, pisando em ovos, 16 00:01:08,708 --> 00:01:10,125 se preocupando comigo, 17 00:01:11,791 --> 00:01:14,208 e não posso nem dizer... 18 00:01:16,625 --> 00:01:18,125 que estou com medo, 19 00:01:18,833 --> 00:01:21,750 porque aí eu não seria corajosa e inspiradora. 20 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 Todo mundo te ama muito. 21 00:01:28,041 --> 00:01:28,875 Sim. 22 00:01:31,625 --> 00:01:32,750 É a parte difícil. 23 00:01:37,000 --> 00:01:39,333 Não quero forçar a barra, 24 00:01:41,250 --> 00:01:42,666 mas você já pensou 25 00:01:44,500 --> 00:01:45,375 em ser babaca? 26 00:01:49,166 --> 00:01:50,416 É a minha estratégia. 27 00:01:50,416 --> 00:01:54,791 Sou tão babaca que, quando eu tiver a possibilidade de morrer, 28 00:01:54,791 --> 00:01:56,041 ninguém vai achar ruim. 29 00:01:56,041 --> 00:01:59,166 Vão dizer: "Legal, quando?" 30 00:02:09,125 --> 00:02:11,500 A agulha de tricô está me espetando. 31 00:02:14,708 --> 00:02:15,666 É lindo. 32 00:02:23,833 --> 00:02:25,166 Essa cor é a sua cara. 33 00:02:28,916 --> 00:02:31,291 Pelo visto, eu tricotei isso pra você. 34 00:03:42,333 --> 00:03:43,291 Está bem... 35 00:03:57,916 --> 00:04:00,000 Oi, Coop. Como foi o fim de semana? 36 00:04:01,583 --> 00:04:03,416 Ah, gostou da minha blusa? 37 00:04:03,416 --> 00:04:06,500 Montei esse visual em cima da hora. 38 00:04:06,500 --> 00:04:09,083 Eu não diria "gatíssima". 39 00:04:40,291 --> 00:04:41,208 Oi, Coop. 40 00:04:54,708 --> 00:04:55,583 Oi. 41 00:04:58,083 --> 00:05:00,541 Olá. Bom dia. 42 00:05:02,375 --> 00:05:03,500 Desculpe. 43 00:05:03,500 --> 00:05:05,541 Não se desculpe. Eu gosto disso. 44 00:05:07,750 --> 00:05:09,291 Sei que já faz um tempo. 45 00:05:10,708 --> 00:05:13,833 Sinto muito por estarmos nessa seca de sexo. 46 00:05:14,875 --> 00:05:17,000 Não é culpa sua, é da quimioterapia. 47 00:05:17,916 --> 00:05:19,041 Eu entendo. 48 00:05:19,041 --> 00:05:20,958 Mas a quimioterapia acabou. 49 00:05:21,583 --> 00:05:24,625 Eu sei. O médico disse que pode demorar. 50 00:05:26,125 --> 00:05:29,166 Mas estou me sentindo muito melhor. 51 00:05:30,291 --> 00:05:32,166 É mesmo? 52 00:05:33,625 --> 00:05:35,458 Ótimo. Então... 53 00:05:36,416 --> 00:05:39,958 isso significa que a gente deveria tentar... 54 00:05:39,958 --> 00:05:41,291 Só se você quiser. 55 00:05:41,291 --> 00:05:45,333 Claro que eu quero. Mas só se você estiver confortável. 56 00:05:45,333 --> 00:05:49,125 - Não quero que sinta que precisa... - Me beije logo. 57 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 - Espere, pare. - Desculpa. 58 00:06:06,166 --> 00:06:09,333 - Tudo bem? Te machuquei? - Só não quero que você... 59 00:06:11,208 --> 00:06:13,083 Não quero que olhe para mim. 60 00:06:13,083 --> 00:06:16,083 - As feridas estão horríveis e eu... - Não estão. 61 00:06:16,083 --> 00:06:18,833 Estão, sim. Quero que tirem logo de mim. 62 00:06:18,833 --> 00:06:22,375 E a cirurgia não chega logo. 63 00:06:22,958 --> 00:06:23,875 Bem... 64 00:06:24,500 --> 00:06:25,791 acho que você está linda. 65 00:06:25,791 --> 00:06:27,958 É o que dizem pra melhorar o astral 66 00:06:27,958 --> 00:06:30,375 de quem está careca e tem uma ferida de câncer. 67 00:06:33,208 --> 00:06:36,000 Desculpa. Quero dizer, 68 00:06:36,708 --> 00:06:40,375 ainda podemos continuar, só fique ao redor dos peitos. 69 00:06:41,708 --> 00:06:43,666 Sim, claro. Se é o que você quer. 70 00:06:45,083 --> 00:06:45,916 Você quer? 71 00:06:47,291 --> 00:06:48,375 Depende de você. 72 00:06:51,875 --> 00:06:54,041 Olha, esquece, vamos só... 73 00:06:54,041 --> 00:06:56,500 Sim, precisamos ir ao médico. 74 00:06:57,583 --> 00:06:58,416 Sim. 75 00:06:58,416 --> 00:07:02,750 Vou entrar no banho. Ou você quer ir primeiro? 76 00:07:03,250 --> 00:07:06,708 Não, tudo bem. Preciso de tempo pra me recompor. 77 00:07:06,708 --> 00:07:07,625 Tá bom. 78 00:07:13,333 --> 00:07:14,791 Eu te amo, Mularkey. 79 00:07:16,583 --> 00:07:17,916 E você é linda. 80 00:07:19,250 --> 00:07:20,416 Quer saber? 81 00:07:21,000 --> 00:07:21,833 O quê? 82 00:07:22,458 --> 00:07:24,333 O melhor sexo ainda está por vir. 83 00:07:27,666 --> 00:07:29,708 Sim, com certeza. 84 00:07:49,875 --> 00:07:52,791 Está tudo bem, querida! Tudo bem! 85 00:07:52,791 --> 00:07:55,958 {\an8}"Continue segurando assim até que o bebê pegue..." 86 00:07:55,958 --> 00:07:58,750 {\an8}- Não está dando certo. - "...e ele vai mamar." 87 00:07:58,750 --> 00:07:59,833 {\an8}Ela não pega o bico. 88 00:07:59,833 --> 00:08:02,250 {\an8}"Vocês precisam estar relaxados e confortáveis..." 89 00:08:02,250 --> 00:08:05,041 {\an8}- Ela parece relaxada? - "...antes de tentar outro ângulo." 90 00:08:05,041 --> 00:08:06,291 {\an8}É o quarto ângulo. 91 00:08:06,291 --> 00:08:09,500 {\an8}Não tenho certeza do que mais quer que eu faça, Kate. 92 00:08:09,500 --> 00:08:10,666 {\an8}Ajude a ajudá-la! 93 00:08:10,666 --> 00:08:13,750 {\an8}Estou ajudando, mas você terá que encarar os fatos. 94 00:08:13,750 --> 00:08:15,125 {\an8}Não comece com isso. 95 00:08:15,125 --> 00:08:17,750 {\an8}- Ela está com fome. - Por isso estou alimentando ela. 96 00:08:17,750 --> 00:08:20,208 {\an8}- Demos fórmula... - Por isso ela não pega o mamilo. 97 00:08:20,208 --> 00:08:23,625 {\an8}- Vocês seriam mais felizes... - Não vou desistir! 98 00:08:23,625 --> 00:08:27,083 {\an8}Vou amamentar minha bebê! É um processo lindo e natural! 99 00:08:27,083 --> 00:08:29,750 {\an8}- Mas nós não temos que nos punir. - "Nós"? 100 00:08:39,000 --> 00:08:42,916 {\an8}- Pode levá-la? Preciso tirar leite. - Você não precisa. 101 00:08:43,750 --> 00:08:47,333 {\an8}Preciso. É a única maneira de aumentar a produção. 102 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 {\an8}Tudo bem. 103 00:08:50,083 --> 00:08:50,916 {\an8}Ai! 104 00:08:55,041 --> 00:08:58,041 {\an8}Um dia seus peitos vão melhorar, mas, até lá... 105 00:08:58,541 --> 00:09:00,500 {\an8}Santas tetas, Batman! 106 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 {\an8}É só um aprimoramento. 107 00:09:03,083 --> 00:09:05,625 {\an8}Usam batom pra deixar a boca vermelha, 108 00:09:05,625 --> 00:09:07,833 {\an8}usam rímel pra alongar os cílios. 109 00:09:07,833 --> 00:09:11,291 {\an8}- O Coop falou dos seus peitos? - Não, só estou experimentando. 110 00:09:12,083 --> 00:09:14,041 {\an8}Será que consegue me ajudar? 111 00:09:14,041 --> 00:09:16,333 {\an8}Estou ajudando mais que o Kleenex. 112 00:09:16,833 --> 00:09:17,708 {\an8}Tá, escuta. 113 00:09:17,708 --> 00:09:21,583 {\an8}Deixa eu arrumar, porque está todo torto. 114 00:09:21,583 --> 00:09:25,250 {\an8}- Vou pegar isso. - Tá, mas não deixe muito pequeno. 115 00:09:25,250 --> 00:09:27,083 {\an8}Precisam parecer realistas, 116 00:09:27,833 --> 00:09:29,916 {\an8}e não tem que fazer isso por ele. 117 00:09:29,916 --> 00:09:30,916 {\an8}Eu sei. 118 00:09:31,750 --> 00:09:33,125 {\an8}Mas isso é por mim. 119 00:09:33,625 --> 00:09:35,208 {\an8}O beijo foi tão incrível... 120 00:09:35,208 --> 00:09:39,291 {\an8}Me senti uma mulher, e eu quero parecer uma mulher. 121 00:09:41,583 --> 00:09:43,375 {\an8}Fico feliz por ter sido um beijo bom. 122 00:09:43,375 --> 00:09:45,375 {\an8}Foi mais do que bom. 123 00:09:45,375 --> 00:09:47,875 {\an8}Foi tipo uma experiência fora do corpo. 124 00:09:47,875 --> 00:09:49,791 {\an8}Ainda estou flutuando. 125 00:09:49,791 --> 00:09:53,250 {\an8}E o mais louco é que, antes disso, nunca olhei pro Coop. 126 00:09:53,250 --> 00:09:56,125 {\an8}Ele estava tão fora de alcance que nem liguei. 127 00:09:56,125 --> 00:09:59,583 {\an8}Ele era só um cara bonito que falava com todos na escola. 128 00:10:00,333 --> 00:10:03,583 {\an8}Não acredito que o cara mais gato do Barbara Lee Ellis 129 00:10:03,583 --> 00:10:05,208 {\an8}está a fim de mim. 130 00:10:05,208 --> 00:10:07,166 {\an8}Ele tem sorte de você estar a fim dele. 131 00:10:08,208 --> 00:10:10,000 {\an8}Não, é sério, olhe pra você. 132 00:10:11,083 --> 00:10:13,583 {\an8}Você não tem ideia do quanto é gata. 133 00:10:14,541 --> 00:10:17,708 {\an8}Obrigada, Tull. Me sinto muito mais gata agora. 134 00:10:18,750 --> 00:10:19,666 {\an8}Venha. 135 00:10:21,208 --> 00:10:22,083 {\an8}Vamos. 136 00:10:28,708 --> 00:10:31,833 Me sinto como uma vaca sendo ordenhada até a morte. 137 00:10:32,541 --> 00:10:35,291 Minhas tetas doem por causa da máquina idiota. 138 00:10:35,875 --> 00:10:37,375 Quanto conseguiu tirar? 139 00:10:37,375 --> 00:10:39,833 - Quase 60ml. - Só isso? 140 00:10:41,416 --> 00:10:44,208 Nossa, 60ml? Que ótimo! 141 00:10:44,958 --> 00:10:49,041 Cada gota conta, Johnny. É ouro líquido. Quero dizer, peito é melhor. 142 00:10:49,041 --> 00:10:50,666 Foi o que me disseram. 143 00:10:51,375 --> 00:10:53,875 Coloquei na geladeira e temos o suficiente 144 00:10:53,875 --> 00:10:56,875 pra mamadeira inteira de leite de amanhã de manhã. 145 00:10:58,666 --> 00:11:01,083 Cadê as ervas da moça da lactação? 146 00:11:01,083 --> 00:11:02,000 Não sei. 147 00:11:02,000 --> 00:11:04,500 Preciso tomar a cada duas horas. Merda! 148 00:11:05,083 --> 00:11:08,125 - Sabe, andei pensando, talvez... - Tully está no ar. 149 00:11:11,083 --> 00:11:13,625 Pode ligar para nos informar sobre isso. 150 00:11:13,625 --> 00:11:16,083 Temperaturas moderadas ao longo do dia... 151 00:11:16,083 --> 00:11:19,875 O locatário ligou. Se não tirarmos a antena parabólica do telhado, 152 00:11:19,875 --> 00:11:22,166 ele vai tirar e cobrar pelo serviço. 153 00:11:22,166 --> 00:11:25,458 Disse que precisamos dela? Só assim dá pra ver a Tully. 154 00:11:25,458 --> 00:11:27,625 O prefeito Koch disse que a polícia 155 00:11:27,625 --> 00:11:30,583 está reforçando a segurança em toda a cidade... 156 00:11:30,583 --> 00:11:32,083 Acha que ela está diferente? 157 00:11:32,083 --> 00:11:33,416 Talvez seja o cabelo. 158 00:11:34,375 --> 00:11:36,583 Os peitos dela parecem menores. 159 00:11:36,583 --> 00:11:39,875 O quê? Está louca? Eles parecem maiores. 160 00:11:39,875 --> 00:11:41,458 Não, só parecem maiores 161 00:11:41,458 --> 00:11:44,250 por causa da blusa e do ângulo, 162 00:11:44,875 --> 00:11:47,125 mas juro que estão menores. 163 00:11:47,125 --> 00:11:49,416 Como estão maiores, mas menores? 164 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 - Acredite, conheço os peitos dela. - Sério? 165 00:11:52,458 --> 00:11:53,875 Não assim. Não vê? 166 00:11:53,875 --> 00:11:57,000 Estão esmagados, diminuíram dois tamanhos de sutiã. 167 00:11:58,291 --> 00:12:01,958 Você está obcecada por peitos. 168 00:12:01,958 --> 00:12:03,833 Está mesmo! Só pensa nisso. 169 00:12:03,833 --> 00:12:07,500 E vão se reunir para conversar. De volta ao estúdio. 170 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 Por favor, deixe uma mensagem após o sinal. 171 00:12:14,291 --> 00:12:17,916 Tull, meu Deus! Ótima matéria! É tão emocionante! 172 00:12:17,916 --> 00:12:21,250 "Ao vivo de Nova York. Tully Hart, no noticiário local!" 173 00:12:22,541 --> 00:12:25,583 Tull, estou tão orgulhosa de você... 174 00:12:25,583 --> 00:12:27,208 Nem acredito. 175 00:12:27,208 --> 00:12:31,958 Você encarou essa mudança, e agora sinto uma saudade louca... 176 00:12:32,708 --> 00:12:37,125 Falando nisso, estou louca ou seus peitos estão diminuindo? 177 00:12:37,750 --> 00:12:39,250 Provavelmente estou. 178 00:12:39,250 --> 00:12:42,958 Johnny acha que estou obcecada por peitos porque os meus não funcionam. 179 00:12:43,791 --> 00:12:46,291 Uma mulher do grupo de mães ficou chocada 180 00:12:46,291 --> 00:12:49,916 quando eu disse que ia precisar suplementar com fórmula. 181 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 É um pesadelo. 182 00:12:50,916 --> 00:12:55,833 Enfim, não vou desistir. Vou amamentar minha bebê, caramba! 183 00:12:56,875 --> 00:12:59,291 A Marah também está com saudade. 184 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 Preciso ir. A moça da lactação está aqui. 185 00:13:03,000 --> 00:13:04,583 Me ligue. 186 00:13:19,375 --> 00:13:20,750 - Oi. - Oi. 187 00:13:24,000 --> 00:13:25,791 - Então você tem... - Vamos... 188 00:13:25,791 --> 00:13:27,291 - Desculpa. - Desculpa. Fale. 189 00:13:27,291 --> 00:13:29,916 - Desculpa. - Fale. Foi você que ligou, não? 190 00:13:30,541 --> 00:13:31,833 Só queria falar com você. 191 00:13:31,833 --> 00:13:33,666 Você vai comigo ao hospital, 192 00:13:33,666 --> 00:13:36,291 e eu queria avisar que vamos sair às 7h. 193 00:13:36,291 --> 00:13:37,625 Sim, estarei lá. 194 00:13:43,458 --> 00:13:44,791 Está tudo bem? 195 00:13:45,625 --> 00:13:48,916 Sim, Johnny e eu estamos indo pra minha consulta pré-operatória. 196 00:13:49,541 --> 00:13:50,791 Está nervosa? 197 00:13:52,166 --> 00:13:55,291 Não. Sinceramente, estou ansiosa pra acabar com isso. 198 00:13:55,291 --> 00:14:00,083 - Nunca gostei dos meus peitos mesmo. - O quê? Seus peitos são incríveis. 199 00:14:01,583 --> 00:14:02,500 Quero dizer... 200 00:14:03,541 --> 00:14:06,500 Não estou dizendo que os novos não serão... 201 00:14:07,375 --> 00:14:08,208 Sei que serão. 202 00:14:09,125 --> 00:14:11,833 Desculpa, não sou boa nisso. 203 00:14:12,333 --> 00:14:13,291 Tudo bem. 204 00:14:14,375 --> 00:14:15,875 Ninguém é. 205 00:14:15,875 --> 00:14:19,666 E quem é essa nova Tully, que se se desculpa o tempo todo? 206 00:14:19,666 --> 00:14:21,291 Eu sou a nova Tully, Kate. 207 00:14:22,291 --> 00:14:24,291 Não sou mais a mesma. 208 00:14:24,791 --> 00:14:27,583 Acho que nenhum de nós é. 209 00:14:30,500 --> 00:14:31,541 Sinto muito. 210 00:14:32,583 --> 00:14:34,125 Não, eu sinto muito. 211 00:14:35,083 --> 00:14:38,500 Talvez as coisas fiquem estranhas por um tempo. 212 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Sim. 213 00:14:40,708 --> 00:14:43,708 - Estou feliz por ter você de volta. - Eu também. 214 00:14:44,291 --> 00:14:46,541 Não me imagino fazendo isso sem você. 215 00:14:47,291 --> 00:14:49,541 Mesmo que eu tenha feito por um tempo. 216 00:14:50,208 --> 00:14:51,041 Eu sei. 217 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 Desculpa. 218 00:14:53,750 --> 00:14:55,750 Sem mais pedidos de desculpas, tá? 219 00:14:55,750 --> 00:14:57,708 Tá, desculpa. 220 00:14:57,708 --> 00:14:59,041 Preciso desligar. 221 00:14:59,041 --> 00:15:01,500 - Boa sorte. - Obrigada. Te vejo amanhã? 222 00:15:02,125 --> 00:15:03,125 Com certeza. 223 00:15:09,583 --> 00:15:11,291 - Oi. - Oi, mãe. 224 00:15:18,458 --> 00:15:19,291 O que foi? 225 00:15:19,291 --> 00:15:20,291 Nada. 226 00:15:20,291 --> 00:15:24,333 O jeito que come cookies com leite. Faz isso desde que era pequena. 227 00:15:25,416 --> 00:15:26,458 Porque é bom. 228 00:15:29,708 --> 00:15:31,958 Tudo bem. Vai ficar tudo bem. 229 00:15:32,958 --> 00:15:35,333 Tudo bem. Vai ficar tudo bem, querida. 230 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 Pode levá-la, papai? 231 00:15:38,416 --> 00:15:39,250 Sim. 232 00:15:41,791 --> 00:15:42,958 Vamos lá. 233 00:15:42,958 --> 00:15:43,875 Vamos ver. 234 00:15:45,625 --> 00:15:48,208 Seu leite ainda não está diminuindo. 235 00:15:49,625 --> 00:15:52,291 Tem usado o mamilo substituto para a pegada? 236 00:15:52,291 --> 00:15:55,000 Claro, fiz tudo o que você me mandou fazer. 237 00:15:55,000 --> 00:15:58,916 Estou tomando todos os chás e tirando leite a cada duas horas. 238 00:15:58,916 --> 00:16:01,333 Não sei por que não produzo mais. 239 00:16:01,333 --> 00:16:05,083 Em que momento devemos falar sobre desistir? 240 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 Desistir? 241 00:16:07,791 --> 00:16:13,416 Sim, acho que a Kate e a Marah ficariam mais felizes com a fórmula. 242 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 Isso não ajuda, papai. 243 00:16:17,666 --> 00:16:21,333 A mamãe precisa do seu apoio se quiser conseguir. 244 00:16:21,333 --> 00:16:23,875 Não vou desistir, Amy. Preciso disso. 245 00:16:23,875 --> 00:16:25,583 Que bom, mamãe. 246 00:16:25,583 --> 00:16:29,500 Lembre-se: seu corpo foi feito para isso. 247 00:16:29,500 --> 00:16:32,208 Mas não produzirá leite se ficar estressada. 248 00:16:32,208 --> 00:16:33,958 Precisa ter um elo com a bebê 249 00:16:33,958 --> 00:16:37,166 e deixar seus seios fazerem a função deles. 250 00:16:37,166 --> 00:16:40,500 - Tá bom. - Eles não vão funcionar se não deixar. 251 00:16:40,500 --> 00:16:43,583 - Vejo vocês na quarta-feira. - Certo. Obrigada. 252 00:16:43,583 --> 00:16:45,625 Mal posso esperar. Até mais. 253 00:16:50,458 --> 00:16:53,625 O estresse melhoraria se não pagasse US$ 200 por hora 254 00:16:53,625 --> 00:16:55,958 pra quem te estressa dizendo pra não se estressar. 255 00:16:55,958 --> 00:16:58,791 - Se der certo, vai valer a pena. - Não está dando. 256 00:16:58,791 --> 00:17:01,833 Mas vai. Se eu me esforçar, sei que vou conseguir. 257 00:17:01,833 --> 00:17:04,708 Você a ouviu. É a coisa mais natural do mundo. 258 00:17:04,708 --> 00:17:07,166 Se é natural, por que precisamos dela? 259 00:17:08,166 --> 00:17:11,125 Porque há algo errado comigo e preciso de ajuda. 260 00:17:11,125 --> 00:17:13,041 Não há nada de errado com você. 261 00:17:13,041 --> 00:17:17,166 Tá? Ela é o problema e te faz sentir inadequada, e você não é. 262 00:17:17,166 --> 00:17:20,125 E quando ela me chama de papai é estranho e nojento. 263 00:17:20,125 --> 00:17:22,500 Ela usa os nomes que queremos que a Marah use. 264 00:17:22,500 --> 00:17:26,458 - Ela disse no começo. - Eu sei. Me preocupo com você. Só isso. 265 00:17:26,458 --> 00:17:27,416 Vou ficar bem. 266 00:17:27,416 --> 00:17:31,125 Quando meus peitos funcionarem, vou ficar relaxada no jardim de inverno 267 00:17:31,125 --> 00:17:34,125 com as fraldas de pano fofas e a nossa bebê linda 268 00:17:34,125 --> 00:17:36,833 aninhada no meu peito, mamando na maior paz, 269 00:17:36,833 --> 00:17:39,666 enquanto leio um livro banhada pela luz do sol. 270 00:17:39,666 --> 00:17:41,041 Não temos jardim de inverno. 271 00:17:41,041 --> 00:17:44,666 Vamos fazer como imaginei, porque não quero essa paisagem. 272 00:17:45,458 --> 00:17:47,333 - Pode me ajudar? Ai! - Assim... 273 00:17:47,333 --> 00:17:48,666 - Entendi. - Certo. 274 00:17:48,666 --> 00:17:50,791 - Aonde você vai? - Dar uma volta. 275 00:17:50,791 --> 00:17:55,541 Com a Marah, para desestressar e formar um elo com a minha bebê. 276 00:17:56,083 --> 00:17:57,041 Certo. 277 00:17:57,541 --> 00:17:58,500 Sem pressa. 278 00:18:09,166 --> 00:18:12,416 Meu Deus, Danny! Por que está no meu apartamento? 279 00:18:12,416 --> 00:18:15,083 Por que está aqui? Achei que estava na Antártica. 280 00:18:15,083 --> 00:18:18,041 Não explica os farelos de Cheetos que derrubou no sofá. 281 00:18:18,041 --> 00:18:21,416 Celeste fez um brunch, e eu precisava ficar sozinho. 282 00:18:21,416 --> 00:18:23,000 - Só isso. - Na minha sala? 283 00:18:23,000 --> 00:18:25,166 Você me deu a chave da sua casa. 284 00:18:25,166 --> 00:18:27,708 - Me pediu pra cuidar. - Das plantas! 285 00:18:27,708 --> 00:18:30,083 - E estão verdes e saudáveis. - Tá bom. 286 00:18:30,083 --> 00:18:32,458 Já pode abrir os olhos, imbecil. 287 00:18:34,583 --> 00:18:35,416 Beleza. 288 00:18:37,166 --> 00:18:40,500 Isso é estranho, mas vamos colocar em pratos limpos. 289 00:18:41,208 --> 00:18:42,041 Vi seus peitos. 290 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 - Não precisa... - Nada que eu já não tenha visto. 291 00:18:44,791 --> 00:18:48,166 Claro, foi há 20 anos, então... Mas, você sabe... 292 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 Como assim? 293 00:18:50,875 --> 00:18:51,708 O quê? Nada. 294 00:18:52,291 --> 00:18:55,416 Meus peitos não mudaram. Estão ótimos como sempre. 295 00:18:56,000 --> 00:18:59,458 É, concordo. Surpreendentemente firmes e bonitos. 296 00:19:00,291 --> 00:19:01,666 "Surpreendentemente"? 297 00:19:01,666 --> 00:19:04,000 O quê? Não é uma coisa boa? 298 00:19:04,000 --> 00:19:05,041 Porque... 299 00:19:05,625 --> 00:19:09,666 Vá embora, por favor. A festa acabou. Volte pra sua cobertura. 300 00:19:11,666 --> 00:19:14,416 Talvez tenha farelo de Cheetos nas almofadas... 301 00:19:14,416 --> 00:19:16,375 - Vá. Por favor. - Tá bom. 302 00:19:17,000 --> 00:19:18,625 Que bom que voltou! 303 00:19:19,583 --> 00:19:20,750 A gente se fala. 304 00:19:23,416 --> 00:19:24,250 Muito bem. 305 00:19:27,625 --> 00:19:30,125 Estamos satisfeitos com o resultado da quimioterapia. 306 00:19:30,125 --> 00:19:32,666 Após a mastectomia unilateral e a radioterapia, 307 00:19:32,666 --> 00:19:35,250 pode fazer a reconstrução em 6 a 12 meses. 308 00:19:35,250 --> 00:19:37,000 Alguma pergunta? 309 00:19:37,000 --> 00:19:40,166 Não, mal posso esperar para acabar logo com isso. 310 00:19:41,083 --> 00:19:43,500 Nunca fui muito apegada a eles. 311 00:19:43,500 --> 00:19:48,333 Estou pronta para seguir em frente. O peito ainda está por vir, certo? 312 00:19:50,208 --> 00:19:52,291 Como está, depois da quimioterapia? 313 00:19:54,208 --> 00:19:56,916 A quimioterapia tem sido um pouco difícil. 314 00:19:56,916 --> 00:20:01,208 Me fez entrar na menopausa precoce com o calor e as mudanças de humor, 315 00:20:01,208 --> 00:20:04,958 mas meu apetite voltou e parei de sofrer com o cabelo. 316 00:20:04,958 --> 00:20:07,541 Parei de ter hematomas com facilidade, 317 00:20:07,541 --> 00:20:11,208 e as alternações entre constipação e diarreia acabaram. 318 00:20:11,208 --> 00:20:13,958 Então, são todas boas notícias. 319 00:20:14,958 --> 00:20:18,166 E a intimidade? Ainda tem dificuldades na hora do sexo? 320 00:20:24,166 --> 00:20:26,583 Sim, um pouco. 321 00:20:26,583 --> 00:20:28,625 Tudo isso é muito comum. 322 00:20:28,625 --> 00:20:32,291 O que era normal se foi, mas você encontrará um novo normal. 323 00:20:32,291 --> 00:20:34,583 - Ótimo. - A intimidade vai voltar. 324 00:20:34,583 --> 00:20:37,208 Por enquanto, pense na próxima cirurgia. 325 00:20:37,208 --> 00:20:39,541 Perder um peito pode mexer com o emocional. 326 00:20:39,541 --> 00:20:43,041 É natural passar por um processo de luto, 327 00:20:43,041 --> 00:20:44,750 mas existe vida além disso. 328 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 Tenha fé, e vai dar certo. 329 00:20:47,000 --> 00:20:49,541 Estou ansiosa pra acabar com isso logo. 330 00:20:49,541 --> 00:20:52,166 Eles nunca foram especiais, de toda forma. 331 00:20:52,875 --> 00:20:53,708 Então... 332 00:20:57,000 --> 00:20:58,083 - Ótimo. - É. 333 00:20:59,666 --> 00:21:01,916 - Acho que não vai caber. - Sei como é. 334 00:21:01,916 --> 00:21:04,916 - Não consigo usar sutiã com isto. - Sei como é. 335 00:21:07,000 --> 00:21:09,708 Oi, como vai? 336 00:21:10,291 --> 00:21:11,541 - Olha só! - Meu Deus! 337 00:21:12,125 --> 00:21:14,625 Relaxe, dá pra ver que ele está a fim de você. 338 00:21:14,625 --> 00:21:16,666 - Sério? - Sim, com certeza. 339 00:21:16,666 --> 00:21:18,833 - Beleza. - Ouçam, atores. 340 00:21:18,833 --> 00:21:23,875 Deus lhes deu uma face. Agora vão colocar a outra. 341 00:21:27,333 --> 00:21:28,416 Só parafraseando. 342 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Hamlet. 343 00:21:31,583 --> 00:21:34,791 Vão vestir as fantasias para o ensaio. Vamos. 344 00:21:41,291 --> 00:21:42,416 Boa noite! 345 00:21:42,416 --> 00:21:49,333 Que o doce repouso acalente teu coração como acalenta o meu peito. 346 00:21:49,333 --> 00:21:51,791 Ó, vais me deixar assim, tão insatisfeito? 347 00:21:53,291 --> 00:21:57,375 Que satisfação queres ter esta noite? 348 00:21:58,125 --> 00:22:00,375 A troca do juramento do teu amor pelo meu. 349 00:22:00,375 --> 00:22:02,666 Parem. Meu Deus, por favor, parem. 350 00:22:05,416 --> 00:22:08,166 Todas as palavras estavam certas, 351 00:22:08,166 --> 00:22:10,875 mas, que tal tentarmos de novo, 352 00:22:12,291 --> 00:22:13,541 como se estivéssemos vivos? 353 00:22:13,541 --> 00:22:16,541 Atuar não é apenas recitar diálogos. 354 00:22:16,541 --> 00:22:18,833 É preciso dar vida ao espírito 355 00:22:18,833 --> 00:22:20,833 e às emoções dos personagens. 356 00:22:20,833 --> 00:22:25,541 Não só digam as palavras de Shakespeare. Sintam e sejam elas. 357 00:22:26,750 --> 00:22:28,250 Você a ama, Coop. 358 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 Não amo, Sr. Waverly. 359 00:22:30,875 --> 00:22:33,166 Quando está no palco, você a ama. 360 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 Você se torna o Romeu e a Tully se torna a Julieta, 361 00:22:37,416 --> 00:22:41,291 uma garota por quem você está tão loucamente apaixonado 362 00:22:41,291 --> 00:22:45,541 que superaria qualquer obstáculo, 363 00:22:45,541 --> 00:22:47,250 até mesmo sua família, 364 00:22:47,916 --> 00:22:51,291 apenas para se deliciar com o som da voz dela. 365 00:22:56,250 --> 00:22:57,458 Ela fala. 366 00:22:59,458 --> 00:23:02,250 "Ó, fale novamente, anjo de luz. 367 00:23:04,250 --> 00:23:07,833 Pois és tão gloriosa nesta noite, acima de minha cabeça, 368 00:23:08,750 --> 00:23:11,208 como um mensageiro alado dos céus 369 00:23:11,208 --> 00:23:14,875 para os olhos esbugalhados dos mortais 370 00:23:14,875 --> 00:23:20,416 que se erguem para contemplá-lo quando ele afasta as nuvens lentas 371 00:23:20,416 --> 00:23:22,791 e veleja no seio do ar." 372 00:23:24,250 --> 00:23:27,958 Ó Romeu, Romeu! Por que és Romeu? 373 00:23:28,916 --> 00:23:30,791 Nega teu pai e recusa teu nome. 374 00:23:30,791 --> 00:23:33,791 Ou, se não quiseres, apenas jura teu amor, 375 00:23:33,791 --> 00:23:35,791 e não serei mais uma Capuleto. 376 00:23:37,208 --> 00:23:38,333 Isso! 377 00:23:39,875 --> 00:23:41,666 - Está vendo isso, Coop? - Sim. 378 00:23:41,666 --> 00:23:43,291 É isso. 379 00:23:44,208 --> 00:23:45,541 Mandou bem, Tully. 380 00:23:48,041 --> 00:23:50,708 Muito bem. Pausa de cinco minutos. 381 00:23:54,000 --> 00:23:55,250 - Agora sentiu? - Boa! 382 00:23:55,250 --> 00:23:56,166 Sentiu? 383 00:23:57,125 --> 00:23:58,416 Mandou bem, Tull. 384 00:23:58,416 --> 00:24:00,291 Obrigada. Eu estava sentindo tudo. 385 00:24:00,291 --> 00:24:02,583 - Sim, você é uma artista. - Obrigada. 386 00:24:03,916 --> 00:24:04,833 Ele é bom. 387 00:24:11,833 --> 00:24:13,250 Vou guardar os adereços. 388 00:24:16,750 --> 00:24:18,416 - Precisa de ajuda? - Não. 389 00:24:18,416 --> 00:24:21,833 Vou pegar este cálice. 390 00:24:22,833 --> 00:24:23,875 Certo. 391 00:24:23,875 --> 00:24:25,000 - Beleza. - Certo. 392 00:24:25,666 --> 00:24:28,500 Você consegue. Muito calma e relaxada. 393 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 Só pegue a... 394 00:24:31,000 --> 00:24:34,041 - Não, eu pego pra você, moça. - Obrigada. 395 00:24:36,500 --> 00:24:37,333 É você. 396 00:24:37,333 --> 00:24:39,416 Theo, oi. Como vai? 397 00:24:39,416 --> 00:24:40,875 Como estão as coisas? 398 00:24:43,583 --> 00:24:44,583 Estou solteiro. 399 00:24:44,583 --> 00:24:46,541 Você ainda está... Quer dizer... 400 00:24:46,541 --> 00:24:49,041 Sim, ainda solteiro. 401 00:24:49,750 --> 00:24:52,625 Que ótimo! Quer dizer, o céu é o limite. 402 00:24:52,625 --> 00:24:55,250 Você é livre, não tem nada te prendendo. 403 00:24:55,916 --> 00:24:57,291 E então, como está... 404 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 Como está indo? 405 00:25:01,333 --> 00:25:04,875 Ah, está falando do meu testículo que sobrou? 406 00:25:05,750 --> 00:25:08,416 Está tudo bem, obrigado por perguntar. 407 00:25:08,416 --> 00:25:10,125 Ótimo. Não que seja ótimo, 408 00:25:10,125 --> 00:25:14,291 mas é ótimo que seu testículo esteja bem, 409 00:25:14,291 --> 00:25:15,458 o que sobrou... 410 00:25:15,458 --> 00:25:19,041 Esse que ainda está... aí. 411 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 Dizem que não precisa dos dois. Um é sobressalente, sabe? 412 00:25:22,750 --> 00:25:24,500 Existe só pela simetria. 413 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 Vou me lembrar disso quando disser em um encontro. 414 00:25:29,208 --> 00:25:33,041 Bem, Theo, estou feliz em ver que você estar bem. 415 00:25:33,041 --> 00:25:35,000 Em parte, eu me preocupava 416 00:25:35,000 --> 00:25:38,500 que você ainda guardasse rancor de mim 417 00:25:38,500 --> 00:25:39,625 em algum lugar. 418 00:25:39,625 --> 00:25:43,458 Mas agora aquilo ficou pra trás, né? 419 00:25:43,458 --> 00:25:46,333 - Faz tanto tempo, quem lembra? - Eu lembro. 420 00:25:49,208 --> 00:25:51,791 Está com um bebezinho? 421 00:25:51,791 --> 00:25:54,250 Sim, é a minha filhinha, Marah. 422 00:25:54,250 --> 00:25:56,583 Marah, este é meu velho amigo, o Theo. 423 00:25:57,333 --> 00:25:58,291 Olá, Marah. 424 00:26:00,500 --> 00:26:02,125 Soube que casou com Johnny. 425 00:26:02,125 --> 00:26:04,458 Acho que deu tudo certo para você. 426 00:26:07,708 --> 00:26:08,916 Fico feliz, Kate. 427 00:26:22,458 --> 00:26:23,416 Tudo bem... 428 00:26:28,000 --> 00:26:30,416 - Você ainda parece cansado. - Eu? 429 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 - É. - Katiezinha! 430 00:26:31,583 --> 00:26:32,500 Kate! 431 00:26:33,041 --> 00:26:36,083 Adivinha quem veio fazer uma surpresa maravilhosa. 432 00:26:37,000 --> 00:26:38,041 Fantástico. 433 00:26:38,041 --> 00:26:40,791 Se tem uma coisa que amamos, é surpresa. 434 00:26:40,791 --> 00:26:42,083 É... 435 00:26:42,083 --> 00:26:44,291 - Vem cá. - Ela finalmente dormiu. 436 00:26:44,291 --> 00:26:46,375 Então vou colocá-la no berço. 437 00:26:47,291 --> 00:26:51,291 Sei o que é ser mãe de primeira viagem. 438 00:26:52,416 --> 00:26:55,291 E o quanto está ocupada e cansada. 439 00:26:56,125 --> 00:27:01,000 Se minha mãe não aparecesse sem avisar umas duas vezes por semana 440 00:27:01,000 --> 00:27:03,791 eu não teria tempo para ela. 441 00:27:04,500 --> 00:27:06,750 É verdade. Espere até ter dois, Kate. 442 00:27:07,291 --> 00:27:11,625 Luca e Mia dormem em horas diferentes. É um caos completo. 443 00:27:11,625 --> 00:27:14,416 E a Julia está amamentando dia e noite. 444 00:27:14,416 --> 00:27:17,250 Ela se sente uma fazenda leiteira de uma só mulher. 445 00:27:18,541 --> 00:27:19,958 Sei bem como é. 446 00:27:20,625 --> 00:27:23,125 E essa bombinha? Você não está trabalhando. 447 00:27:23,125 --> 00:27:24,666 Ajuda no fluxo. 448 00:27:27,166 --> 00:27:30,166 Está tendo problemas? Precisa de consultora de lactação? 449 00:27:30,166 --> 00:27:31,458 Não. Nós temos... 450 00:27:31,458 --> 00:27:33,375 Julia não teve pouco leite. 451 00:27:33,375 --> 00:27:36,416 Teve leite até de mais, mas conhecemos boas consultoras. 452 00:27:36,416 --> 00:27:39,291 - Legal. Está tudo certo. - Trabalho ridículo. 453 00:27:39,291 --> 00:27:42,333 Consultora de lactação? Fórmula funciona muito bem. 454 00:27:42,333 --> 00:27:46,208 Mais do que bem. Dá todos os nutrientes de que precisam. 455 00:27:46,208 --> 00:27:49,375 A fórmula é como dar pão e cachorro-quente pro bebê. 456 00:27:49,375 --> 00:27:52,208 - Eu te dei tudo isso. - Isso foi há 30 anos. 457 00:27:52,208 --> 00:27:56,291 Estamos quase nos anos 90. Peito é melhor. Sabemos disso agora. 458 00:27:56,291 --> 00:27:59,500 Papo-furado. Fórmula funcionou bem pra mim. 459 00:27:59,500 --> 00:28:01,875 É isso aí! É uma opção válida. 460 00:28:02,541 --> 00:28:04,166 E vai salvar seu casamento. 461 00:28:04,166 --> 00:28:07,291 Afinal, os seios são só para o marido mesmo. 462 00:28:07,958 --> 00:28:09,000 Credo! Mãe! 463 00:28:09,000 --> 00:28:10,833 - Bom... - São para o bebê. 464 00:28:10,833 --> 00:28:14,625 Como marido, posso dizer que não ligo. Não é um problema. 465 00:28:15,625 --> 00:28:17,958 Por que não pega o leite da Julia? 466 00:28:17,958 --> 00:28:20,666 Temos galões parados no nosso freezer. 467 00:28:22,083 --> 00:28:25,375 Quem quer um lanche? Temos cookies. 468 00:28:25,375 --> 00:28:30,333 E temos leite, comprado na loja. 469 00:28:31,583 --> 00:28:35,583 Talvez não esteja se alimentando bem. Sempre come cookies? 470 00:28:35,583 --> 00:28:38,791 Nada além disso, noite e dia. Nós dois, e adoramos. 471 00:28:38,791 --> 00:28:40,125 Cookies! 472 00:28:40,125 --> 00:28:43,291 Tentei dar pra Marah uma vez, mas ela não aceitou. 473 00:28:43,291 --> 00:28:46,125 É perigoso dar comida sólida a uma bebê da idade dela. 474 00:28:46,125 --> 00:28:47,625 Mãe, ele está brincando. 475 00:28:49,666 --> 00:28:51,791 Não achei isso engraçado. 476 00:28:53,166 --> 00:28:56,333 - Desculpa. - Por isso estão parecendo exaustos. 477 00:28:56,333 --> 00:28:58,708 Essas olheiras da Kate... 478 00:28:58,708 --> 00:29:02,000 Se der fórmula pra Marah, talvez consiga dormir. 479 00:29:03,333 --> 00:29:06,666 Quer saber? Preciso ir tirar leite. 480 00:29:06,666 --> 00:29:10,333 Então vou fazer isso. 481 00:29:21,833 --> 00:29:24,041 Ah, ele sabe bater. 482 00:29:24,041 --> 00:29:29,750 Certo. Olha, quero me desculpar pelo que houve mais cedo. 483 00:29:29,750 --> 00:29:30,916 Tudo bem. 484 00:29:30,916 --> 00:29:35,333 Afinal, eu te dei a chave, mas agradeço por ter vindo se desculpar. 485 00:29:35,333 --> 00:29:37,541 - Foi muito atencioso. - Claro. 486 00:29:41,500 --> 00:29:45,833 Também acho que perdi meu celular entre as almofadas do sofá. 487 00:29:45,833 --> 00:29:46,833 Beleza. 488 00:29:51,166 --> 00:29:54,000 Por que não me disse que estava de volta? 489 00:29:54,000 --> 00:29:55,791 Está com raiva de mim? 490 00:29:55,791 --> 00:29:57,375 Não, claro que não. 491 00:29:57,375 --> 00:30:02,541 Tenho andado muito ocupada. Tem uma coisa acontecendo com a Kate. 492 00:30:07,125 --> 00:30:08,541 Você e Kate fizeram as pazes. 493 00:30:11,833 --> 00:30:15,000 Por isso não precisa mais do Dan, o Cara do Esporte. 494 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 O quê? Não. Não é bem assim. 495 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 É o que parece. 496 00:30:22,583 --> 00:30:23,458 Espere aí. 497 00:30:24,875 --> 00:30:25,875 Está chateado? 498 00:30:27,041 --> 00:30:30,708 Não. Deve ser difícil dar dez passos pra bater na minha porta. 499 00:30:30,708 --> 00:30:32,875 Você está mesmo chateado. 500 00:30:32,875 --> 00:30:35,333 Não estou, Tully. 501 00:30:35,333 --> 00:30:38,000 Só porque saíamos quando estava sem a Kate, 502 00:30:38,000 --> 00:30:41,416 se acertaram e não disse que voltou, não quer dizer que estou chateado. 503 00:30:41,416 --> 00:30:44,000 - Tem certeza? Parece estar. - Não estou. 504 00:30:46,875 --> 00:30:51,000 Talvez eu esteja um pouco magoado, mas chateado? 505 00:30:51,000 --> 00:30:54,458 Isso é quase fofo, Danny. 506 00:30:54,458 --> 00:30:56,833 Mas irritante, pois não temos 12 anos. 507 00:30:56,833 --> 00:31:00,625 Desculpa, tá? Você está certa. Sei que pareço louco. 508 00:31:00,625 --> 00:31:02,916 Desculpa por não ter dito que voltei. 509 00:31:05,000 --> 00:31:10,375 Talvez eu estivesse evitando outras pessoas. 510 00:31:12,083 --> 00:31:13,000 Tem... 511 00:31:15,291 --> 00:31:18,500 Tem uma coisa acontecendo... com a Kate. 512 00:31:20,833 --> 00:31:21,708 Coisa séria. 513 00:31:23,541 --> 00:31:24,750 O que foi, Tully? 514 00:31:27,625 --> 00:31:30,625 - Oi, Tully. Viu meu namorado? - Ei, eu encontrei! 515 00:31:30,625 --> 00:31:33,708 Sinto muito por ele ter feito sua casa de cantinho do homem. 516 00:31:33,708 --> 00:31:36,916 Ele ficou tão envergonhado com a coisa do peito... 517 00:31:36,916 --> 00:31:39,041 Falei: "Vê se cresce. É hilário." 518 00:31:39,041 --> 00:31:40,791 Sim, muito hilário. 519 00:31:40,791 --> 00:31:43,291 Quer ir ao nosso apê e beber com a gente? 520 00:31:43,291 --> 00:31:44,750 Quero saber da Antártica. 521 00:31:45,291 --> 00:31:48,333 Estou atrasada pra ver a Kate. Pode ser outro dia? 522 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Claro que pode. 523 00:31:50,791 --> 00:31:51,666 Nos avise. 524 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 - Sério? Não. - Estou dizendo. Eu não mentiria. 525 00:32:07,958 --> 00:32:09,333 Surpresa! 526 00:32:09,333 --> 00:32:11,333 Meu Deus! Você me assustou. 527 00:32:11,500 --> 00:32:12,333 O que é isso? 528 00:32:12,333 --> 00:32:15,375 É uma festa de adeus aos peitos só pra nós duas. 529 00:32:15,375 --> 00:32:19,083 Johnny vai levar Marah ao cinema pra termos um dia de meninas. 530 00:32:19,916 --> 00:32:21,916 - Sério? - Achei que precisasse. 531 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 Divirta-se. Não a corrompa, por favor. 532 00:32:26,625 --> 00:32:29,458 E agora, o prato principal... 533 00:32:29,458 --> 00:32:30,583 Tcha-ra! 534 00:32:32,500 --> 00:32:35,750 Ou devo dizer "te-ta"? 535 00:32:36,750 --> 00:32:40,708 Você é doida! Ai, não posso, tenho cirurgia amanhã. 536 00:32:40,708 --> 00:32:42,208 Amiga, cuidei de tudo. 537 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 É sidra espumante. 538 00:32:44,208 --> 00:32:46,500 Ótimo. Nesse caso, vamos nessa! 539 00:32:47,000 --> 00:32:48,125 Muito bem. 540 00:32:50,166 --> 00:32:51,375 Obrigada pelas "mamárias". 541 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 Quer vir sentar conosco? 542 00:33:05,458 --> 00:33:07,500 Quero fazer isso o dia todo. 543 00:33:18,666 --> 00:33:20,791 - Vem cá. - Certo. 544 00:33:39,791 --> 00:33:45,416 Deixo isso aí para... emergências. Caso eu espirre. 545 00:33:47,875 --> 00:33:51,458 Não precisa fazer isso por mim. Já é perfeita do jeito que é. 546 00:33:53,250 --> 00:33:54,666 - Sério? - Sim. 547 00:34:05,833 --> 00:34:06,750 Meu Deus... 548 00:34:18,208 --> 00:34:19,125 Meu Deus. 549 00:34:19,791 --> 00:34:22,375 Meu Deus! 550 00:34:25,625 --> 00:34:27,083 - Caramba! - Tudo bem. 551 00:34:27,083 --> 00:34:29,166 - Vão escutar. - Meu Deus. 552 00:34:31,583 --> 00:34:33,833 - Aconteceu uma coisa louca. - Sim. 553 00:34:33,833 --> 00:34:35,291 Pode dizer de novo. 554 00:34:36,416 --> 00:34:38,125 - Desculpa. - Está bem. 555 00:34:38,125 --> 00:34:40,875 Sei que não quer que ninguém saiba sobre nós. 556 00:34:43,291 --> 00:34:47,541 Sim, é só porque todo mundo fala de todo mundo na escola, 557 00:34:47,541 --> 00:34:48,583 e eu odeio isso. 558 00:34:48,583 --> 00:34:52,333 Jesse e eu acabamos de terminar, e ela é ciumenta e maldosa. 559 00:34:53,791 --> 00:34:56,375 Prefiro manter isso puro. É muito especial. 560 00:34:57,541 --> 00:34:58,708 Para nós. 561 00:34:58,708 --> 00:35:03,416 E é gostoso olhar pra você de longe e saber que temos esse segredo incrível. 562 00:35:05,291 --> 00:35:07,833 Sim, você tem total razão. 563 00:35:08,333 --> 00:35:12,375 Nunca senti isso por ninguém. 564 00:35:12,958 --> 00:35:13,833 Nem eu. 565 00:35:26,125 --> 00:35:28,208 Vou me lembrar daquele beijo pra sempre. 566 00:35:30,833 --> 00:35:31,750 Coop. 567 00:35:41,250 --> 00:35:45,625 Caramba, Tull, senti sua falta. Eu nunca faria isso com outra pessoa. 568 00:35:46,833 --> 00:35:48,000 Também senti sua falta. 569 00:35:48,916 --> 00:35:51,750 - Quanto tempo temos que ficar assim? - Até secar. 570 00:35:51,750 --> 00:35:54,541 Qual é! Não quer um registro do seu peito? 571 00:35:54,541 --> 00:35:57,333 Sempre vai poder revisitar essa "mamária". 572 00:35:59,583 --> 00:36:00,666 Eles são idiotas. 573 00:36:01,625 --> 00:36:03,166 Seus seios são idiotas? 574 00:36:04,166 --> 00:36:06,791 Eram pequenos no colégio, quando eu queria seios maiores. 575 00:36:06,791 --> 00:36:09,958 Aí cresceram na faculdade, quando comecei a correr. 576 00:36:09,958 --> 00:36:12,541 E percebi por que peitos são um problema. 577 00:36:13,083 --> 00:36:16,416 Ai não amamentaram a Marah, não importou o quanto tentei. 578 00:36:16,416 --> 00:36:19,958 E agora eles estão literalmente tentando me matar. 579 00:36:21,166 --> 00:36:22,250 Você não vai morrer. 580 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 Posso morrer, não sabemos. 581 00:36:24,375 --> 00:36:28,208 A taxa de sobrevivência de 5 anos para câncer de mama é de 41%. 582 00:36:29,583 --> 00:36:31,458 Você pode vencer a estatística. 583 00:36:32,166 --> 00:36:33,416 Vai ficar bem. 584 00:36:34,291 --> 00:36:37,833 Vai fazer a cirurgia, a radioterapia, 585 00:36:37,833 --> 00:36:39,041 e vai ficar bem. 586 00:36:39,708 --> 00:36:41,583 E vai ter novos peitos. 587 00:36:43,500 --> 00:36:45,208 Não me importo com os peitos. 588 00:36:46,708 --> 00:36:48,083 Sabe, é estranho. 589 00:36:48,583 --> 00:36:52,125 Todo mundo fica dizendo que vou passar por um luto 590 00:36:52,125 --> 00:36:54,458 por perder meus seios antigos, mas... 591 00:36:55,375 --> 00:36:56,333 não vou. 592 00:36:58,000 --> 00:37:00,458 Talvez ficasse triste se tivesse peitos como os seus. 593 00:37:00,458 --> 00:37:03,875 O quê? Sempre desejei ter seus peitos. 594 00:37:03,875 --> 00:37:05,791 O quê? Os seus são perfeitos. 595 00:37:05,791 --> 00:37:07,875 - Os seus. - Os seus são grandes e bonitos. 596 00:37:11,833 --> 00:37:14,000 Sempre quis saber como seria ter seios menores. 597 00:37:14,000 --> 00:37:17,125 Se eu usasse PP em vez de G, eu seria diferente? 598 00:37:17,125 --> 00:37:20,208 Eu teria menos sucesso? Teria mais sucesso? 599 00:37:20,208 --> 00:37:24,208 Meus ombros não teriam marcas por causa das alças do sutiã? 600 00:37:27,625 --> 00:37:29,500 Acha que eu vou ser diferente? 601 00:37:30,750 --> 00:37:31,625 Depois. 602 00:37:33,458 --> 00:37:34,375 Não. 603 00:37:35,083 --> 00:37:38,000 Você é muito mais do que belas tetas, Mularkey. 604 00:37:47,000 --> 00:37:47,833 Vamos tirar? 605 00:37:49,208 --> 00:37:50,041 Sim. 606 00:37:57,375 --> 00:38:01,291 Não podemos atender agora. Ligamos quando a Marah tiver dois anos. 607 00:38:01,833 --> 00:38:05,125 Amiga, recebi sua mensagem. Desculpa ter demorado tanto. 608 00:38:05,125 --> 00:38:07,125 Odeio esses nossos desencontros. 609 00:38:07,125 --> 00:38:09,458 Não acredito que notou meus peitos. 610 00:38:10,083 --> 00:38:11,333 Estão menores mesmo. 611 00:38:11,333 --> 00:38:16,708 Algum chefão falou de seriedade e de causarem distrações. 612 00:38:16,708 --> 00:38:19,333 Então me fizeram usar um sutiã redutor. 613 00:38:19,333 --> 00:38:22,041 Como se peitos menores, aumentassem o meu QI. 614 00:38:22,041 --> 00:38:24,333 É uma merda, e dói. 615 00:38:24,333 --> 00:38:25,333 Estou toda apertada, 616 00:38:25,333 --> 00:38:30,416 mas sou novata, então ainda não posso discordar muito. 617 00:38:30,416 --> 00:38:33,791 Mas, um dia, eu vou. Tenho que libertar as mulheres. 618 00:38:34,666 --> 00:38:37,083 Cometi um erro ao me mudar pra Nova York? 619 00:38:37,750 --> 00:38:41,083 Como ainda estou com jet-lag? Já faz quase um mês. 620 00:38:41,708 --> 00:38:44,625 Escute, amiga, sobre a questão da amamentação... 621 00:38:45,250 --> 00:38:47,375 Sei o quanto está estressada, 622 00:38:47,375 --> 00:38:53,250 mas quero dizer que não tem problema em abrir mão desse sonho. 623 00:38:53,750 --> 00:38:55,916 Sei que você tinha a fantasia 624 00:38:55,916 --> 00:39:00,083 de sentar no jardim de inverno, ler um livro, amamentar seu bebê, 625 00:39:00,083 --> 00:39:01,250 e blá-blá-blá. 626 00:39:02,166 --> 00:39:03,708 Se liberte disso. 627 00:39:04,375 --> 00:39:08,000 Ser mãe já é difícil sem essas camadas extras de culpa. 628 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 É o que dizem. 629 00:39:11,916 --> 00:39:13,041 É só minha opinião. 630 00:39:41,916 --> 00:39:43,791 As esculturas devem estar boas. 631 00:39:43,791 --> 00:39:46,875 Hora de prestar uma homenagem aos seus seios. 632 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 Está pronta? Abra os olhos. 633 00:39:57,708 --> 00:39:58,708 Tudo bem, amiga? 634 00:40:03,416 --> 00:40:04,750 Eles são tão lindos... 635 00:40:10,166 --> 00:40:11,375 Nunca percebi. 636 00:40:41,916 --> 00:40:44,083 Então, o que estava fazendo? 637 00:40:44,875 --> 00:40:46,125 - Nada. - Nada? 638 00:40:47,125 --> 00:40:48,000 Sua danadinha! 639 00:40:48,708 --> 00:40:49,833 Desculpa. Como foi? 640 00:40:50,625 --> 00:40:54,541 Foi bom. 641 00:40:54,541 --> 00:40:55,583 - É? - É, ele... 642 00:40:55,583 --> 00:40:58,083 Estávamos nos beijando, aí ele me tocou, 643 00:40:58,083 --> 00:41:00,958 e eu estava sentada no colo dele e fiquei me mexendo. 644 00:41:00,958 --> 00:41:02,541 Claro. 645 00:41:02,541 --> 00:41:06,750 E então eu tive uma convulsão, mas uma convulsão boa. 646 00:41:07,458 --> 00:41:09,666 Pode ter sido um orgasmo, Katiezinha. 647 00:41:14,041 --> 00:41:14,875 Pois é. 648 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 Nossa! 649 00:41:17,291 --> 00:41:20,083 Coop, você estava lá atrás com a Mularkey? 650 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 Até parece que isso aconteceria, né? 651 00:41:28,875 --> 00:41:29,875 Sério? 652 00:41:31,000 --> 00:41:31,833 Beleza. 653 00:41:53,166 --> 00:41:55,166 - Olá. - Olá de novo. 654 00:41:55,166 --> 00:41:58,166 Meu timing continua impecável. Desculpa. 655 00:41:58,166 --> 00:42:01,041 Pra ser justa, foi meu segundo banho do dia. 656 00:42:01,041 --> 00:42:02,416 Não dava pra prever. 657 00:42:06,500 --> 00:42:08,166 Precisa de alguma coisa? 658 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Ah, sim. 659 00:42:10,625 --> 00:42:12,250 Mais cedo, quando vim aqui, 660 00:42:12,875 --> 00:42:16,291 tive a sensação de que você queria me dizer algo. 661 00:42:17,291 --> 00:42:20,000 Então eu só queria... 662 00:42:20,000 --> 00:42:21,166 Kate está com câncer. 663 00:42:21,958 --> 00:42:23,083 O quê? 664 00:42:24,375 --> 00:42:25,416 Meu Deus. 665 00:42:27,083 --> 00:42:29,708 Meu Deus. Que merda! 666 00:42:30,416 --> 00:42:31,500 Sinto muito. 667 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 Em que estágio está? 668 00:42:36,041 --> 00:42:37,125 Estágio 3. 669 00:42:38,291 --> 00:42:41,166 É um câncer de mama inflamatório. 670 00:42:41,166 --> 00:42:43,750 É bem raro e agressivo. 671 00:42:43,750 --> 00:42:47,875 Muitas vezes, é mal diagnosticado porque não se parece com o comum. 672 00:42:51,000 --> 00:42:52,666 Tenho medo que ela morra. 673 00:42:53,708 --> 00:42:55,500 Não posso falar isso pra ela, 674 00:42:55,500 --> 00:42:58,500 porque preciso acreditar em probabilidades impossíveis. 675 00:42:58,500 --> 00:43:00,750 Está tudo bem. 676 00:43:11,166 --> 00:43:12,041 Então... 677 00:43:13,791 --> 00:43:14,916 essa é a novidade. 678 00:43:15,666 --> 00:43:17,916 Desculpa por não ter ligado quando voltei. 679 00:43:17,916 --> 00:43:22,750 Não. Olha, não sei o que planejou para hoje à noite, 680 00:43:22,750 --> 00:43:25,208 mas a Celeste foi pra um retiro de ioga. 681 00:43:25,208 --> 00:43:27,958 E faz meses que estou de olho na sua adega. 682 00:43:27,958 --> 00:43:33,291 Que tal abrirmos uma garrafa e colocarmos um filme ruim de terror? 683 00:43:33,291 --> 00:43:39,375 Finalmente aluguei Filho do Diabo 2, depois de 20 anos. 684 00:43:39,375 --> 00:43:41,458 Meu Deus, sim. Perfeito. 685 00:43:41,458 --> 00:43:43,791 - Sério? - Sim. Vou colocar um moletom. 686 00:43:43,791 --> 00:43:48,000 Abra uma garrafa de vinho tinto da adega, menos o Petrus. 687 00:43:48,000 --> 00:43:50,041 Estou guardando pra uma ocasião especial. 688 00:45:01,666 --> 00:45:02,833 Muito bem. 689 00:45:03,833 --> 00:45:04,791 Obrigada. 690 00:45:31,083 --> 00:45:32,333 - Oi. - Oi. 691 00:45:33,250 --> 00:45:34,541 Quer companhia? 692 00:45:34,541 --> 00:45:35,541 Quero. 693 00:45:46,375 --> 00:45:47,250 Obrigada. 694 00:46:18,791 --> 00:46:20,541 Ei, o que você está fazendo? 695 00:46:20,541 --> 00:46:23,250 - Você fez primeiro. - Não joguei em você. 696 00:47:20,875 --> 00:47:21,916 Te amo, mãe. 697 00:47:21,916 --> 00:47:23,625 Também te amo, filha. 698 00:47:24,125 --> 00:47:25,375 Vai dar certo, amiga. 699 00:47:26,000 --> 00:47:27,791 Estaremos aqui quando acordar. 700 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Vamos lá. 701 00:47:31,291 --> 00:47:32,833 Obrigada pelas "mamárias". 702 00:47:41,875 --> 00:47:43,500 Ela vai ficar bem, querida. 703 00:48:09,083 --> 00:48:14,916 DEZ ANOS DEPOIS 704 00:48:17,875 --> 00:48:21,250 É muito gentil da sua parte. Tudo bem, nos falamos depois. 705 00:48:25,208 --> 00:48:27,666 Está quase na hora. Como se sente? 706 00:48:28,375 --> 00:48:30,958 Eu me sentiria melhor se a noiva aparecesse. 707 00:48:32,041 --> 00:48:34,166 Temos que começar a qualquer minuto. 708 00:48:48,291 --> 00:48:50,750 Tenham calma! Estou quase pronta. 709 00:48:50,750 --> 00:48:53,125 E nem podem começar sem mim. 710 00:49:32,500 --> 00:49:34,750 {\an8}Legendas: Yulia Amaral