1
00:00:06,500 --> 00:00:08,875
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,666 --> 00:00:16,500
Oi.
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,541
Oi.
4
00:00:24,833 --> 00:00:28,166
- Por que demorou?
- Eu estava literalmente na Antártica.
5
00:00:28,166 --> 00:00:29,541
É bem improvável.
6
00:00:29,541 --> 00:00:31,916
Sabe que gosto de chegar causando.
7
00:00:38,708 --> 00:00:41,375
Se quer saber por que estou péssima,
8
00:00:42,375 --> 00:00:44,791
tenho câncer de mama inflamatório,
9
00:00:46,083 --> 00:00:49,958
que aparentemente é o tipo
mais agressivo que se pode ter.
10
00:00:51,250 --> 00:00:53,875
Então... que sorte a minha.
11
00:00:55,916 --> 00:00:56,916
Kate.
12
00:00:56,916 --> 00:00:58,541
Não sei como você aguenta.
13
00:00:59,541 --> 00:01:02,041
Ser o centro das atenções o tempo todo.
14
00:01:03,041 --> 00:01:04,083
É exaustivo.
15
00:01:05,041 --> 00:01:08,708
Todo mundo tentando me agradar,
pisando em ovos,
16
00:01:08,708 --> 00:01:10,125
se preocupando comigo,
17
00:01:11,791 --> 00:01:14,208
e não posso nem dizer...
18
00:01:16,625 --> 00:01:18,125
que estou com medo,
19
00:01:18,833 --> 00:01:21,750
porque aí eu não seria
corajosa e inspiradora.
20
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
Todo mundo te ama muito.
21
00:01:28,041 --> 00:01:28,875
Sim.
22
00:01:31,625 --> 00:01:32,750
É a parte difícil.
23
00:01:37,000 --> 00:01:39,333
Não quero forçar a barra,
24
00:01:41,250 --> 00:01:42,666
mas você já pensou
25
00:01:44,500 --> 00:01:45,375
em ser babaca?
26
00:01:49,166 --> 00:01:50,416
É a minha estratégia.
27
00:01:50,416 --> 00:01:54,791
Sou tão babaca que, quando eu tiver
a possibilidade de morrer,
28
00:01:54,791 --> 00:01:56,041
ninguém vai achar ruim.
29
00:01:56,041 --> 00:01:59,166
Vão dizer: "Legal, quando?"
30
00:02:09,125 --> 00:02:11,500
A agulha de tricô está me espetando.
31
00:02:14,708 --> 00:02:15,666
É lindo.
32
00:02:23,833 --> 00:02:25,166
Essa cor é a sua cara.
33
00:02:28,916 --> 00:02:31,291
Pelo visto, eu tricotei isso pra você.
34
00:03:42,333 --> 00:03:43,291
Está bem...
35
00:03:57,916 --> 00:04:00,000
Oi, Coop. Como foi o fim de semana?
36
00:04:01,583 --> 00:04:03,416
Ah, gostou da minha blusa?
37
00:04:03,416 --> 00:04:06,500
Montei esse visual em cima da hora.
38
00:04:06,500 --> 00:04:09,083
Eu não diria "gatíssima".
39
00:04:40,291 --> 00:04:41,208
Oi, Coop.
40
00:04:54,708 --> 00:04:55,583
Oi.
41
00:04:58,083 --> 00:05:00,541
Olá. Bom dia.
42
00:05:02,375 --> 00:05:03,500
Desculpe.
43
00:05:03,500 --> 00:05:05,541
Não se desculpe. Eu gosto disso.
44
00:05:07,750 --> 00:05:09,291
Sei que já faz um tempo.
45
00:05:10,708 --> 00:05:13,833
Sinto muito por estarmos
nessa seca de sexo.
46
00:05:14,875 --> 00:05:17,000
Não é culpa sua, é da quimioterapia.
47
00:05:17,916 --> 00:05:19,041
Eu entendo.
48
00:05:19,041 --> 00:05:20,958
Mas a quimioterapia acabou.
49
00:05:21,583 --> 00:05:24,625
Eu sei. O médico disse que pode demorar.
50
00:05:26,125 --> 00:05:29,166
Mas estou me sentindo muito melhor.
51
00:05:30,291 --> 00:05:32,166
É mesmo?
52
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Ótimo. Então...
53
00:05:36,416 --> 00:05:39,958
isso significa que a gente deveria tentar...
54
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Só se você quiser.
55
00:05:41,291 --> 00:05:45,333
Claro que eu quero.
Mas só se você estiver confortável.
56
00:05:45,333 --> 00:05:49,125
- Não quero que sinta que precisa...
- Me beije logo.
57
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
- Espere, pare.
- Desculpa.
58
00:06:06,166 --> 00:06:09,333
- Tudo bem? Te machuquei?
- Só não quero que você...
59
00:06:11,208 --> 00:06:13,083
Não quero que olhe para mim.
60
00:06:13,083 --> 00:06:16,083
- As feridas estão horríveis e eu...
- Não estão.
61
00:06:16,083 --> 00:06:18,833
Estão, sim. Quero que tirem logo de mim.
62
00:06:18,833 --> 00:06:22,375
E a cirurgia não chega logo.
63
00:06:22,958 --> 00:06:23,875
Bem...
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,791
acho que você está linda.
65
00:06:25,791 --> 00:06:27,958
É o que dizem pra melhorar o astral
66
00:06:27,958 --> 00:06:30,375
de quem está careca
e tem uma ferida de câncer.
67
00:06:33,208 --> 00:06:36,000
Desculpa. Quero dizer,
68
00:06:36,708 --> 00:06:40,375
ainda podemos continuar,
só fique ao redor dos peitos.
69
00:06:41,708 --> 00:06:43,666
Sim, claro. Se é o que você quer.
70
00:06:45,083 --> 00:06:45,916
Você quer?
71
00:06:47,291 --> 00:06:48,375
Depende de você.
72
00:06:51,875 --> 00:06:54,041
Olha, esquece, vamos só...
73
00:06:54,041 --> 00:06:56,500
Sim, precisamos ir ao médico.
74
00:06:57,583 --> 00:06:58,416
Sim.
75
00:06:58,416 --> 00:07:02,750
Vou entrar no banho.
Ou você quer ir primeiro?
76
00:07:03,250 --> 00:07:06,708
Não, tudo bem.
Preciso de tempo pra me recompor.
77
00:07:06,708 --> 00:07:07,625
Tá bom.
78
00:07:13,333 --> 00:07:14,791
Eu te amo, Mularkey.
79
00:07:16,583 --> 00:07:17,916
E você é linda.
80
00:07:19,250 --> 00:07:20,416
Quer saber?
81
00:07:21,000 --> 00:07:21,833
O quê?
82
00:07:22,458 --> 00:07:24,333
O melhor sexo ainda está por vir.
83
00:07:27,666 --> 00:07:29,708
Sim, com certeza.
84
00:07:49,875 --> 00:07:52,791
Está tudo bem, querida! Tudo bem!
85
00:07:52,791 --> 00:07:55,958
{\an8}"Continue segurando assim
até que o bebê pegue..."
86
00:07:55,958 --> 00:07:58,750
{\an8}- Não está dando certo.
- "...e ele vai mamar."
87
00:07:58,750 --> 00:07:59,833
{\an8}Ela não pega o bico.
88
00:07:59,833 --> 00:08:02,250
{\an8}"Vocês precisam estar
relaxados e confortáveis..."
89
00:08:02,250 --> 00:08:05,041
{\an8}- Ela parece relaxada?
- "...antes de tentar outro ângulo."
90
00:08:05,041 --> 00:08:06,291
{\an8}É o quarto ângulo.
91
00:08:06,291 --> 00:08:09,500
{\an8}Não tenho certeza
do que mais quer que eu faça, Kate.
92
00:08:09,500 --> 00:08:10,666
{\an8}Ajude a ajudá-la!
93
00:08:10,666 --> 00:08:13,750
{\an8}Estou ajudando,
mas você terá que encarar os fatos.
94
00:08:13,750 --> 00:08:15,125
{\an8}Não comece com isso.
95
00:08:15,125 --> 00:08:17,750
{\an8}- Ela está com fome.
- Por isso estou alimentando ela.
96
00:08:17,750 --> 00:08:20,208
{\an8}- Demos fórmula...
- Por isso ela não pega o mamilo.
97
00:08:20,208 --> 00:08:23,625
{\an8}- Vocês seriam mais felizes...
- Não vou desistir!
98
00:08:23,625 --> 00:08:27,083
{\an8}Vou amamentar minha bebê!
É um processo lindo e natural!
99
00:08:27,083 --> 00:08:29,750
{\an8}- Mas nós não temos que nos punir.
- "Nós"?
100
00:08:39,000 --> 00:08:42,916
{\an8}- Pode levá-la? Preciso tirar leite.
- Você não precisa.
101
00:08:43,750 --> 00:08:47,333
{\an8}Preciso. É a única maneira
de aumentar a produção.
102
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
{\an8}Tudo bem.
103
00:08:50,083 --> 00:08:50,916
{\an8}Ai!
104
00:08:55,041 --> 00:08:58,041
{\an8}Um dia seus peitos vão melhorar,
mas, até lá...
105
00:08:58,541 --> 00:09:00,500
{\an8}Santas tetas, Batman!
106
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
{\an8}É só um aprimoramento.
107
00:09:03,083 --> 00:09:05,625
{\an8}Usam batom pra deixar a boca vermelha,
108
00:09:05,625 --> 00:09:07,833
{\an8}usam rímel pra alongar os cílios.
109
00:09:07,833 --> 00:09:11,291
{\an8}- O Coop falou dos seus peitos?
- Não, só estou experimentando.
110
00:09:12,083 --> 00:09:14,041
{\an8}Será que consegue me ajudar?
111
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
{\an8}Estou ajudando mais que o Kleenex.
112
00:09:16,833 --> 00:09:17,708
{\an8}Tá, escuta.
113
00:09:17,708 --> 00:09:21,583
{\an8}Deixa eu arrumar, porque está todo torto.
114
00:09:21,583 --> 00:09:25,250
{\an8}- Vou pegar isso.
- Tá, mas não deixe muito pequeno.
115
00:09:25,250 --> 00:09:27,083
{\an8}Precisam parecer realistas,
116
00:09:27,833 --> 00:09:29,916
{\an8}e não tem que fazer isso por ele.
117
00:09:29,916 --> 00:09:30,916
{\an8}Eu sei.
118
00:09:31,750 --> 00:09:33,125
{\an8}Mas isso é por mim.
119
00:09:33,625 --> 00:09:35,208
{\an8}O beijo foi tão incrível...
120
00:09:35,208 --> 00:09:39,291
{\an8}Me senti uma mulher,
e eu quero parecer uma mulher.
121
00:09:41,583 --> 00:09:43,375
{\an8}Fico feliz por ter sido um beijo bom.
122
00:09:43,375 --> 00:09:45,375
{\an8}Foi mais do que bom.
123
00:09:45,375 --> 00:09:47,875
{\an8}Foi tipo uma experiência fora do corpo.
124
00:09:47,875 --> 00:09:49,791
{\an8}Ainda estou flutuando.
125
00:09:49,791 --> 00:09:53,250
{\an8}E o mais louco é que, antes disso,
nunca olhei pro Coop.
126
00:09:53,250 --> 00:09:56,125
{\an8}Ele estava tão fora de alcance
que nem liguei.
127
00:09:56,125 --> 00:09:59,583
{\an8}Ele era só um cara bonito
que falava com todos na escola.
128
00:10:00,333 --> 00:10:03,583
{\an8}Não acredito que o cara mais gato
do Barbara Lee Ellis
129
00:10:03,583 --> 00:10:05,208
{\an8}está a fim de mim.
130
00:10:05,208 --> 00:10:07,166
{\an8}Ele tem sorte de você estar a fim dele.
131
00:10:08,208 --> 00:10:10,000
{\an8}Não, é sério, olhe pra você.
132
00:10:11,083 --> 00:10:13,583
{\an8}Você não tem ideia do quanto é gata.
133
00:10:14,541 --> 00:10:17,708
{\an8}Obrigada, Tull.
Me sinto muito mais gata agora.
134
00:10:18,750 --> 00:10:19,666
{\an8}Venha.
135
00:10:21,208 --> 00:10:22,083
{\an8}Vamos.
136
00:10:28,708 --> 00:10:31,833
Me sinto como uma vaca
sendo ordenhada até a morte.
137
00:10:32,541 --> 00:10:35,291
Minhas tetas doem
por causa da máquina idiota.
138
00:10:35,875 --> 00:10:37,375
Quanto conseguiu tirar?
139
00:10:37,375 --> 00:10:39,833
- Quase 60ml.
- Só isso?
140
00:10:41,416 --> 00:10:44,208
Nossa, 60ml? Que ótimo!
141
00:10:44,958 --> 00:10:49,041
Cada gota conta, Johnny. É ouro líquido.
Quero dizer, peito é melhor.
142
00:10:49,041 --> 00:10:50,666
Foi o que me disseram.
143
00:10:51,375 --> 00:10:53,875
Coloquei na geladeira e temos o suficiente
144
00:10:53,875 --> 00:10:56,875
pra mamadeira inteira de leite
de amanhã de manhã.
145
00:10:58,666 --> 00:11:01,083
Cadê as ervas da moça da lactação?
146
00:11:01,083 --> 00:11:02,000
Não sei.
147
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
Preciso tomar a cada duas horas. Merda!
148
00:11:05,083 --> 00:11:08,125
- Sabe, andei pensando, talvez...
- Tully está no ar.
149
00:11:11,083 --> 00:11:13,625
Pode ligar para nos informar sobre isso.
150
00:11:13,625 --> 00:11:16,083
Temperaturas moderadas ao longo do dia...
151
00:11:16,083 --> 00:11:19,875
O locatário ligou. Se não tirarmos
a antena parabólica do telhado,
152
00:11:19,875 --> 00:11:22,166
ele vai tirar e cobrar pelo serviço.
153
00:11:22,166 --> 00:11:25,458
Disse que precisamos dela?
Só assim dá pra ver a Tully.
154
00:11:25,458 --> 00:11:27,625
O prefeito Koch disse que a polícia
155
00:11:27,625 --> 00:11:30,583
está reforçando a segurança
em toda a cidade...
156
00:11:30,583 --> 00:11:32,083
Acha que ela está diferente?
157
00:11:32,083 --> 00:11:33,416
Talvez seja o cabelo.
158
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
Os peitos dela parecem menores.
159
00:11:36,583 --> 00:11:39,875
O quê? Está louca?
Eles parecem maiores.
160
00:11:39,875 --> 00:11:41,458
Não, só parecem maiores
161
00:11:41,458 --> 00:11:44,250
por causa da blusa e do ângulo,
162
00:11:44,875 --> 00:11:47,125
mas juro que estão menores.
163
00:11:47,125 --> 00:11:49,416
Como estão maiores, mas menores?
164
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
- Acredite, conheço os peitos dela.
- Sério?
165
00:11:52,458 --> 00:11:53,875
Não assim. Não vê?
166
00:11:53,875 --> 00:11:57,000
Estão esmagados,
diminuíram dois tamanhos de sutiã.
167
00:11:58,291 --> 00:12:01,958
Você está obcecada por peitos.
168
00:12:01,958 --> 00:12:03,833
Está mesmo! Só pensa nisso.
169
00:12:03,833 --> 00:12:07,500
E vão se reunir para conversar.
De volta ao estúdio.
170
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
Por favor,
deixe uma mensagem após o sinal.
171
00:12:14,291 --> 00:12:17,916
Tull, meu Deus! Ótima matéria!
É tão emocionante!
172
00:12:17,916 --> 00:12:21,250
"Ao vivo de Nova York.
Tully Hart, no noticiário local!"
173
00:12:22,541 --> 00:12:25,583
Tull, estou tão orgulhosa de você...
174
00:12:25,583 --> 00:12:27,208
Nem acredito.
175
00:12:27,208 --> 00:12:31,958
Você encarou essa mudança,
e agora sinto uma saudade louca...
176
00:12:32,708 --> 00:12:37,125
Falando nisso, estou louca
ou seus peitos estão diminuindo?
177
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
Provavelmente estou.
178
00:12:39,250 --> 00:12:42,958
Johnny acha que estou obcecada por peitos
porque os meus não funcionam.
179
00:12:43,791 --> 00:12:46,291
Uma mulher do grupo de mães ficou chocada
180
00:12:46,291 --> 00:12:49,916
quando eu disse que ia precisar
suplementar com fórmula.
181
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
É um pesadelo.
182
00:12:50,916 --> 00:12:55,833
Enfim, não vou desistir.
Vou amamentar minha bebê, caramba!
183
00:12:56,875 --> 00:12:59,291
A Marah também está com saudade.
184
00:13:00,000 --> 00:13:02,500
Preciso ir. A moça da lactação está aqui.
185
00:13:03,000 --> 00:13:04,583
Me ligue.
186
00:13:19,375 --> 00:13:20,750
- Oi.
- Oi.
187
00:13:24,000 --> 00:13:25,791
- Então você tem...
- Vamos...
188
00:13:25,791 --> 00:13:27,291
- Desculpa.
- Desculpa. Fale.
189
00:13:27,291 --> 00:13:29,916
- Desculpa.
- Fale. Foi você que ligou, não?
190
00:13:30,541 --> 00:13:31,833
Só queria falar com você.
191
00:13:31,833 --> 00:13:33,666
Você vai comigo ao hospital,
192
00:13:33,666 --> 00:13:36,291
e eu queria avisar que vamos sair às 7h.
193
00:13:36,291 --> 00:13:37,625
Sim, estarei lá.
194
00:13:43,458 --> 00:13:44,791
Está tudo bem?
195
00:13:45,625 --> 00:13:48,916
Sim, Johnny e eu estamos indo
pra minha consulta pré-operatória.
196
00:13:49,541 --> 00:13:50,791
Está nervosa?
197
00:13:52,166 --> 00:13:55,291
Não. Sinceramente,
estou ansiosa pra acabar com isso.
198
00:13:55,291 --> 00:14:00,083
- Nunca gostei dos meus peitos mesmo.
- O quê? Seus peitos são incríveis.
199
00:14:01,583 --> 00:14:02,500
Quero dizer...
200
00:14:03,541 --> 00:14:06,500
Não estou dizendo que os novos não serão...
201
00:14:07,375 --> 00:14:08,208
Sei que serão.
202
00:14:09,125 --> 00:14:11,833
Desculpa, não sou boa nisso.
203
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Tudo bem.
204
00:14:14,375 --> 00:14:15,875
Ninguém é.
205
00:14:15,875 --> 00:14:19,666
E quem é essa nova Tully,
que se se desculpa o tempo todo?
206
00:14:19,666 --> 00:14:21,291
Eu sou a nova Tully, Kate.
207
00:14:22,291 --> 00:14:24,291
Não sou mais a mesma.
208
00:14:24,791 --> 00:14:27,583
Acho que nenhum de nós é.
209
00:14:30,500 --> 00:14:31,541
Sinto muito.
210
00:14:32,583 --> 00:14:34,125
Não, eu sinto muito.
211
00:14:35,083 --> 00:14:38,500
Talvez as coisas fiquem estranhas
por um tempo.
212
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Sim.
213
00:14:40,708 --> 00:14:43,708
- Estou feliz por ter você de volta.
- Eu também.
214
00:14:44,291 --> 00:14:46,541
Não me imagino fazendo isso sem você.
215
00:14:47,291 --> 00:14:49,541
Mesmo que eu tenha feito por um tempo.
216
00:14:50,208 --> 00:14:51,041
Eu sei.
217
00:14:51,958 --> 00:14:53,083
Desculpa.
218
00:14:53,750 --> 00:14:55,750
Sem mais pedidos de desculpas, tá?
219
00:14:55,750 --> 00:14:57,708
Tá, desculpa.
220
00:14:57,708 --> 00:14:59,041
Preciso desligar.
221
00:14:59,041 --> 00:15:01,500
- Boa sorte.
- Obrigada. Te vejo amanhã?
222
00:15:02,125 --> 00:15:03,125
Com certeza.
223
00:15:09,583 --> 00:15:11,291
- Oi.
- Oi, mãe.
224
00:15:18,458 --> 00:15:19,291
O que foi?
225
00:15:19,291 --> 00:15:20,291
Nada.
226
00:15:20,291 --> 00:15:24,333
O jeito que come cookies com leite.
Faz isso desde que era pequena.
227
00:15:25,416 --> 00:15:26,458
Porque é bom.
228
00:15:29,708 --> 00:15:31,958
Tudo bem. Vai ficar tudo bem.
229
00:15:32,958 --> 00:15:35,333
Tudo bem. Vai ficar tudo bem, querida.
230
00:15:36,375 --> 00:15:37,583
Pode levá-la, papai?
231
00:15:38,416 --> 00:15:39,250
Sim.
232
00:15:41,791 --> 00:15:42,958
Vamos lá.
233
00:15:42,958 --> 00:15:43,875
Vamos ver.
234
00:15:45,625 --> 00:15:48,208
Seu leite ainda não está diminuindo.
235
00:15:49,625 --> 00:15:52,291
Tem usado o mamilo substituto
para a pegada?
236
00:15:52,291 --> 00:15:55,000
Claro, fiz tudo
o que você me mandou fazer.
237
00:15:55,000 --> 00:15:58,916
Estou tomando todos os chás
e tirando leite a cada duas horas.
238
00:15:58,916 --> 00:16:01,333
Não sei por que não produzo mais.
239
00:16:01,333 --> 00:16:05,083
Em que momento
devemos falar sobre desistir?
240
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
Desistir?
241
00:16:07,791 --> 00:16:13,416
Sim, acho que a Kate e a Marah
ficariam mais felizes com a fórmula.
242
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
Isso não ajuda, papai.
243
00:16:17,666 --> 00:16:21,333
A mamãe precisa do seu apoio
se quiser conseguir.
244
00:16:21,333 --> 00:16:23,875
Não vou desistir, Amy. Preciso disso.
245
00:16:23,875 --> 00:16:25,583
Que bom, mamãe.
246
00:16:25,583 --> 00:16:29,500
Lembre-se: seu corpo foi feito para isso.
247
00:16:29,500 --> 00:16:32,208
Mas não produzirá leite
se ficar estressada.
248
00:16:32,208 --> 00:16:33,958
Precisa ter um elo com a bebê
249
00:16:33,958 --> 00:16:37,166
e deixar seus seios
fazerem a função deles.
250
00:16:37,166 --> 00:16:40,500
- Tá bom.
- Eles não vão funcionar se não deixar.
251
00:16:40,500 --> 00:16:43,583
- Vejo vocês na quarta-feira.
- Certo. Obrigada.
252
00:16:43,583 --> 00:16:45,625
Mal posso esperar. Até mais.
253
00:16:50,458 --> 00:16:53,625
O estresse melhoraria
se não pagasse US$ 200 por hora
254
00:16:53,625 --> 00:16:55,958
pra quem te estressa
dizendo pra não se estressar.
255
00:16:55,958 --> 00:16:58,791
- Se der certo, vai valer a pena.
- Não está dando.
256
00:16:58,791 --> 00:17:01,833
Mas vai. Se eu me esforçar,
sei que vou conseguir.
257
00:17:01,833 --> 00:17:04,708
Você a ouviu.
É a coisa mais natural do mundo.
258
00:17:04,708 --> 00:17:07,166
Se é natural, por que precisamos dela?
259
00:17:08,166 --> 00:17:11,125
Porque há algo errado comigo
e preciso de ajuda.
260
00:17:11,125 --> 00:17:13,041
Não há nada de errado com você.
261
00:17:13,041 --> 00:17:17,166
Tá? Ela é o problema
e te faz sentir inadequada, e você não é.
262
00:17:17,166 --> 00:17:20,125
E quando ela me chama de papai
é estranho e nojento.
263
00:17:20,125 --> 00:17:22,500
Ela usa os nomes
que queremos que a Marah use.
264
00:17:22,500 --> 00:17:26,458
- Ela disse no começo.
- Eu sei. Me preocupo com você. Só isso.
265
00:17:26,458 --> 00:17:27,416
Vou ficar bem.
266
00:17:27,416 --> 00:17:31,125
Quando meus peitos funcionarem,
vou ficar relaxada no jardim de inverno
267
00:17:31,125 --> 00:17:34,125
com as fraldas de pano fofas
e a nossa bebê linda
268
00:17:34,125 --> 00:17:36,833
aninhada no meu peito,
mamando na maior paz,
269
00:17:36,833 --> 00:17:39,666
enquanto leio um livro
banhada pela luz do sol.
270
00:17:39,666 --> 00:17:41,041
Não temos jardim de inverno.
271
00:17:41,041 --> 00:17:44,666
Vamos fazer como imaginei,
porque não quero essa paisagem.
272
00:17:45,458 --> 00:17:47,333
- Pode me ajudar? Ai!
- Assim...
273
00:17:47,333 --> 00:17:48,666
- Entendi.
- Certo.
274
00:17:48,666 --> 00:17:50,791
- Aonde você vai?
- Dar uma volta.
275
00:17:50,791 --> 00:17:55,541
Com a Marah, para desestressar
e formar um elo com a minha bebê.
276
00:17:56,083 --> 00:17:57,041
Certo.
277
00:17:57,541 --> 00:17:58,500
Sem pressa.
278
00:18:09,166 --> 00:18:12,416
Meu Deus, Danny!
Por que está no meu apartamento?
279
00:18:12,416 --> 00:18:15,083
Por que está aqui?
Achei que estava na Antártica.
280
00:18:15,083 --> 00:18:18,041
Não explica os farelos de Cheetos
que derrubou no sofá.
281
00:18:18,041 --> 00:18:21,416
Celeste fez um brunch,
e eu precisava ficar sozinho.
282
00:18:21,416 --> 00:18:23,000
- Só isso.
- Na minha sala?
283
00:18:23,000 --> 00:18:25,166
Você me deu a chave da sua casa.
284
00:18:25,166 --> 00:18:27,708
- Me pediu pra cuidar.
- Das plantas!
285
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
- E estão verdes e saudáveis.
- Tá bom.
286
00:18:30,083 --> 00:18:32,458
Já pode abrir os olhos, imbecil.
287
00:18:34,583 --> 00:18:35,416
Beleza.
288
00:18:37,166 --> 00:18:40,500
Isso é estranho,
mas vamos colocar em pratos limpos.
289
00:18:41,208 --> 00:18:42,041
Vi seus peitos.
290
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
- Não precisa...
- Nada que eu já não tenha visto.
291
00:18:44,791 --> 00:18:48,166
Claro, foi há 20 anos, então...
Mas, você sabe...
292
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Como assim?
293
00:18:50,875 --> 00:18:51,708
O quê? Nada.
294
00:18:52,291 --> 00:18:55,416
Meus peitos não mudaram.
Estão ótimos como sempre.
295
00:18:56,000 --> 00:18:59,458
É, concordo.
Surpreendentemente firmes e bonitos.
296
00:19:00,291 --> 00:19:01,666
"Surpreendentemente"?
297
00:19:01,666 --> 00:19:04,000
O quê? Não é uma coisa boa?
298
00:19:04,000 --> 00:19:05,041
Porque...
299
00:19:05,625 --> 00:19:09,666
Vá embora, por favor. A festa acabou.
Volte pra sua cobertura.
300
00:19:11,666 --> 00:19:14,416
Talvez tenha farelo de Cheetos
nas almofadas...
301
00:19:14,416 --> 00:19:16,375
- Vá. Por favor.
- Tá bom.
302
00:19:17,000 --> 00:19:18,625
Que bom que voltou!
303
00:19:19,583 --> 00:19:20,750
A gente se fala.
304
00:19:23,416 --> 00:19:24,250
Muito bem.
305
00:19:27,625 --> 00:19:30,125
Estamos satisfeitos
com o resultado da quimioterapia.
306
00:19:30,125 --> 00:19:32,666
Após a mastectomia unilateral
e a radioterapia,
307
00:19:32,666 --> 00:19:35,250
pode fazer a reconstrução em 6 a 12 meses.
308
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
Alguma pergunta?
309
00:19:37,000 --> 00:19:40,166
Não, mal posso esperar
para acabar logo com isso.
310
00:19:41,083 --> 00:19:43,500
Nunca fui muito apegada a eles.
311
00:19:43,500 --> 00:19:48,333
Estou pronta para seguir em frente.
O peito ainda está por vir, certo?
312
00:19:50,208 --> 00:19:52,291
Como está, depois da quimioterapia?
313
00:19:54,208 --> 00:19:56,916
A quimioterapia tem sido um pouco difícil.
314
00:19:56,916 --> 00:20:01,208
Me fez entrar na menopausa precoce
com o calor e as mudanças de humor,
315
00:20:01,208 --> 00:20:04,958
mas meu apetite voltou
e parei de sofrer com o cabelo.
316
00:20:04,958 --> 00:20:07,541
Parei de ter hematomas com facilidade,
317
00:20:07,541 --> 00:20:11,208
e as alternações
entre constipação e diarreia acabaram.
318
00:20:11,208 --> 00:20:13,958
Então, são todas boas notícias.
319
00:20:14,958 --> 00:20:18,166
E a intimidade?
Ainda tem dificuldades na hora do sexo?
320
00:20:24,166 --> 00:20:26,583
Sim, um pouco.
321
00:20:26,583 --> 00:20:28,625
Tudo isso é muito comum.
322
00:20:28,625 --> 00:20:32,291
O que era normal se foi,
mas você encontrará um novo normal.
323
00:20:32,291 --> 00:20:34,583
- Ótimo.
- A intimidade vai voltar.
324
00:20:34,583 --> 00:20:37,208
Por enquanto, pense na próxima cirurgia.
325
00:20:37,208 --> 00:20:39,541
Perder um peito
pode mexer com o emocional.
326
00:20:39,541 --> 00:20:43,041
É natural passar por um processo de luto,
327
00:20:43,041 --> 00:20:44,750
mas existe vida além disso.
328
00:20:44,750 --> 00:20:46,416
Tenha fé, e vai dar certo.
329
00:20:47,000 --> 00:20:49,541
Estou ansiosa pra acabar com isso logo.
330
00:20:49,541 --> 00:20:52,166
Eles nunca foram especiais, de toda forma.
331
00:20:52,875 --> 00:20:53,708
Então...
332
00:20:57,000 --> 00:20:58,083
- Ótimo.
- É.
333
00:20:59,666 --> 00:21:01,916
- Acho que não vai caber.
- Sei como é.
334
00:21:01,916 --> 00:21:04,916
- Não consigo usar sutiã com isto.
- Sei como é.
335
00:21:07,000 --> 00:21:09,708
Oi, como vai?
336
00:21:10,291 --> 00:21:11,541
- Olha só!
- Meu Deus!
337
00:21:12,125 --> 00:21:14,625
Relaxe, dá pra ver
que ele está a fim de você.
338
00:21:14,625 --> 00:21:16,666
- Sério?
- Sim, com certeza.
339
00:21:16,666 --> 00:21:18,833
- Beleza.
- Ouçam, atores.
340
00:21:18,833 --> 00:21:23,875
Deus lhes deu uma face.
Agora vão colocar a outra.
341
00:21:27,333 --> 00:21:28,416
Só parafraseando.
342
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Hamlet.
343
00:21:31,583 --> 00:21:34,791
Vão vestir as fantasias
para o ensaio. Vamos.
344
00:21:41,291 --> 00:21:42,416
Boa noite!
345
00:21:42,416 --> 00:21:49,333
Que o doce repouso acalente teu coração
como acalenta o meu peito.
346
00:21:49,333 --> 00:21:51,791
Ó, vais me deixar assim, tão insatisfeito?
347
00:21:53,291 --> 00:21:57,375
Que satisfação queres ter esta noite?
348
00:21:58,125 --> 00:22:00,375
A troca do juramento do teu amor pelo meu.
349
00:22:00,375 --> 00:22:02,666
Parem. Meu Deus, por favor, parem.
350
00:22:05,416 --> 00:22:08,166
Todas as palavras estavam certas,
351
00:22:08,166 --> 00:22:10,875
mas, que tal tentarmos de novo,
352
00:22:12,291 --> 00:22:13,541
como se estivéssemos vivos?
353
00:22:13,541 --> 00:22:16,541
Atuar não é apenas recitar diálogos.
354
00:22:16,541 --> 00:22:18,833
É preciso dar vida ao espírito
355
00:22:18,833 --> 00:22:20,833
e às emoções dos personagens.
356
00:22:20,833 --> 00:22:25,541
Não só digam as palavras de Shakespeare.
Sintam e sejam elas.
357
00:22:26,750 --> 00:22:28,250
Você a ama, Coop.
358
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
Não amo, Sr. Waverly.
359
00:22:30,875 --> 00:22:33,166
Quando está no palco, você a ama.
360
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Você se torna o Romeu
e a Tully se torna a Julieta,
361
00:22:37,416 --> 00:22:41,291
uma garota por quem você
está tão loucamente apaixonado
362
00:22:41,291 --> 00:22:45,541
que superaria qualquer obstáculo,
363
00:22:45,541 --> 00:22:47,250
até mesmo sua família,
364
00:22:47,916 --> 00:22:51,291
apenas para se deliciar
com o som da voz dela.
365
00:22:56,250 --> 00:22:57,458
Ela fala.
366
00:22:59,458 --> 00:23:02,250
"Ó, fale novamente, anjo de luz.
367
00:23:04,250 --> 00:23:07,833
Pois és tão gloriosa nesta noite,
acima de minha cabeça,
368
00:23:08,750 --> 00:23:11,208
como um mensageiro alado dos céus
369
00:23:11,208 --> 00:23:14,875
para os olhos esbugalhados dos mortais
370
00:23:14,875 --> 00:23:20,416
que se erguem para contemplá-lo
quando ele afasta as nuvens lentas
371
00:23:20,416 --> 00:23:22,791
e veleja no seio do ar."
372
00:23:24,250 --> 00:23:27,958
Ó Romeu, Romeu! Por que és Romeu?
373
00:23:28,916 --> 00:23:30,791
Nega teu pai e recusa teu nome.
374
00:23:30,791 --> 00:23:33,791
Ou, se não quiseres, apenas jura teu amor,
375
00:23:33,791 --> 00:23:35,791
e não serei mais uma Capuleto.
376
00:23:37,208 --> 00:23:38,333
Isso!
377
00:23:39,875 --> 00:23:41,666
- Está vendo isso, Coop?
- Sim.
378
00:23:41,666 --> 00:23:43,291
É isso.
379
00:23:44,208 --> 00:23:45,541
Mandou bem, Tully.
380
00:23:48,041 --> 00:23:50,708
Muito bem. Pausa de cinco minutos.
381
00:23:54,000 --> 00:23:55,250
- Agora sentiu?
- Boa!
382
00:23:55,250 --> 00:23:56,166
Sentiu?
383
00:23:57,125 --> 00:23:58,416
Mandou bem, Tull.
384
00:23:58,416 --> 00:24:00,291
Obrigada. Eu estava sentindo tudo.
385
00:24:00,291 --> 00:24:02,583
- Sim, você é uma artista.
- Obrigada.
386
00:24:03,916 --> 00:24:04,833
Ele é bom.
387
00:24:11,833 --> 00:24:13,250
Vou guardar os adereços.
388
00:24:16,750 --> 00:24:18,416
- Precisa de ajuda?
- Não.
389
00:24:18,416 --> 00:24:21,833
Vou pegar este cálice.
390
00:24:22,833 --> 00:24:23,875
Certo.
391
00:24:23,875 --> 00:24:25,000
- Beleza.
- Certo.
392
00:24:25,666 --> 00:24:28,500
Você consegue. Muito calma e relaxada.
393
00:24:29,416 --> 00:24:30,416
Só pegue a...
394
00:24:31,000 --> 00:24:34,041
- Não, eu pego pra você, moça.
- Obrigada.
395
00:24:36,500 --> 00:24:37,333
É você.
396
00:24:37,333 --> 00:24:39,416
Theo, oi. Como vai?
397
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
Como estão as coisas?
398
00:24:43,583 --> 00:24:44,583
Estou solteiro.
399
00:24:44,583 --> 00:24:46,541
Você ainda está... Quer dizer...
400
00:24:46,541 --> 00:24:49,041
Sim, ainda solteiro.
401
00:24:49,750 --> 00:24:52,625
Que ótimo! Quer dizer, o céu é o limite.
402
00:24:52,625 --> 00:24:55,250
Você é livre, não tem nada te prendendo.
403
00:24:55,916 --> 00:24:57,291
E então, como está...
404
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
Como está indo?
405
00:25:01,333 --> 00:25:04,875
Ah, está falando
do meu testículo que sobrou?
406
00:25:05,750 --> 00:25:08,416
Está tudo bem, obrigado por perguntar.
407
00:25:08,416 --> 00:25:10,125
Ótimo. Não que seja ótimo,
408
00:25:10,125 --> 00:25:14,291
mas é ótimo que seu testículo esteja bem,
409
00:25:14,291 --> 00:25:15,458
o que sobrou...
410
00:25:15,458 --> 00:25:19,041
Esse que ainda está... aí.
411
00:25:19,041 --> 00:25:22,750
Dizem que não precisa dos dois.
Um é sobressalente, sabe?
412
00:25:22,750 --> 00:25:24,500
Existe só pela simetria.
413
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Vou me lembrar disso
quando disser em um encontro.
414
00:25:29,208 --> 00:25:33,041
Bem, Theo,
estou feliz em ver que você estar bem.
415
00:25:33,041 --> 00:25:35,000
Em parte, eu me preocupava
416
00:25:35,000 --> 00:25:38,500
que você ainda guardasse rancor de mim
417
00:25:38,500 --> 00:25:39,625
em algum lugar.
418
00:25:39,625 --> 00:25:43,458
Mas agora aquilo ficou pra trás, né?
419
00:25:43,458 --> 00:25:46,333
- Faz tanto tempo, quem lembra?
- Eu lembro.
420
00:25:49,208 --> 00:25:51,791
Está com um bebezinho?
421
00:25:51,791 --> 00:25:54,250
Sim, é a minha filhinha, Marah.
422
00:25:54,250 --> 00:25:56,583
Marah, este é meu velho amigo, o Theo.
423
00:25:57,333 --> 00:25:58,291
Olá, Marah.
424
00:26:00,500 --> 00:26:02,125
Soube que casou com Johnny.
425
00:26:02,125 --> 00:26:04,458
Acho que deu tudo certo para você.
426
00:26:07,708 --> 00:26:08,916
Fico feliz, Kate.
427
00:26:22,458 --> 00:26:23,416
Tudo bem...
428
00:26:28,000 --> 00:26:30,416
- Você ainda parece cansado.
- Eu?
429
00:26:30,416 --> 00:26:31,583
- É.
- Katiezinha!
430
00:26:31,583 --> 00:26:32,500
Kate!
431
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
Adivinha quem veio fazer
uma surpresa maravilhosa.
432
00:26:37,000 --> 00:26:38,041
Fantástico.
433
00:26:38,041 --> 00:26:40,791
Se tem uma coisa que amamos, é surpresa.
434
00:26:40,791 --> 00:26:42,083
É...
435
00:26:42,083 --> 00:26:44,291
- Vem cá.
- Ela finalmente dormiu.
436
00:26:44,291 --> 00:26:46,375
Então vou colocá-la no berço.
437
00:26:47,291 --> 00:26:51,291
Sei o que é ser mãe de primeira viagem.
438
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
E o quanto está ocupada e cansada.
439
00:26:56,125 --> 00:27:01,000
Se minha mãe não aparecesse sem avisar
umas duas vezes por semana
440
00:27:01,000 --> 00:27:03,791
eu não teria tempo para ela.
441
00:27:04,500 --> 00:27:06,750
É verdade. Espere até ter dois, Kate.
442
00:27:07,291 --> 00:27:11,625
Luca e Mia dormem em horas diferentes.
É um caos completo.
443
00:27:11,625 --> 00:27:14,416
E a Julia está amamentando dia e noite.
444
00:27:14,416 --> 00:27:17,250
Ela se sente uma fazenda leiteira
de uma só mulher.
445
00:27:18,541 --> 00:27:19,958
Sei bem como é.
446
00:27:20,625 --> 00:27:23,125
E essa bombinha?
Você não está trabalhando.
447
00:27:23,125 --> 00:27:24,666
Ajuda no fluxo.
448
00:27:27,166 --> 00:27:30,166
Está tendo problemas?
Precisa de consultora de lactação?
449
00:27:30,166 --> 00:27:31,458
Não. Nós temos...
450
00:27:31,458 --> 00:27:33,375
Julia não teve pouco leite.
451
00:27:33,375 --> 00:27:36,416
Teve leite até de mais,
mas conhecemos boas consultoras.
452
00:27:36,416 --> 00:27:39,291
- Legal. Está tudo certo.
- Trabalho ridículo.
453
00:27:39,291 --> 00:27:42,333
Consultora de lactação?
Fórmula funciona muito bem.
454
00:27:42,333 --> 00:27:46,208
Mais do que bem.
Dá todos os nutrientes de que precisam.
455
00:27:46,208 --> 00:27:49,375
A fórmula é como dar pão
e cachorro-quente pro bebê.
456
00:27:49,375 --> 00:27:52,208
- Eu te dei tudo isso.
- Isso foi há 30 anos.
457
00:27:52,208 --> 00:27:56,291
Estamos quase nos anos 90.
Peito é melhor. Sabemos disso agora.
458
00:27:56,291 --> 00:27:59,500
Papo-furado.
Fórmula funcionou bem pra mim.
459
00:27:59,500 --> 00:28:01,875
É isso aí! É uma opção válida.
460
00:28:02,541 --> 00:28:04,166
E vai salvar seu casamento.
461
00:28:04,166 --> 00:28:07,291
Afinal, os seios são
só para o marido mesmo.
462
00:28:07,958 --> 00:28:09,000
Credo! Mãe!
463
00:28:09,000 --> 00:28:10,833
- Bom...
- São para o bebê.
464
00:28:10,833 --> 00:28:14,625
Como marido, posso dizer que não ligo.
Não é um problema.
465
00:28:15,625 --> 00:28:17,958
Por que não pega o leite da Julia?
466
00:28:17,958 --> 00:28:20,666
Temos galões parados no nosso freezer.
467
00:28:22,083 --> 00:28:25,375
Quem quer um lanche? Temos cookies.
468
00:28:25,375 --> 00:28:30,333
E temos leite, comprado na loja.
469
00:28:31,583 --> 00:28:35,583
Talvez não esteja se alimentando bem.
Sempre come cookies?
470
00:28:35,583 --> 00:28:38,791
Nada além disso, noite e dia.
Nós dois, e adoramos.
471
00:28:38,791 --> 00:28:40,125
Cookies!
472
00:28:40,125 --> 00:28:43,291
Tentei dar pra Marah uma vez,
mas ela não aceitou.
473
00:28:43,291 --> 00:28:46,125
É perigoso dar comida sólida
a uma bebê da idade dela.
474
00:28:46,125 --> 00:28:47,625
Mãe, ele está brincando.
475
00:28:49,666 --> 00:28:51,791
Não achei isso engraçado.
476
00:28:53,166 --> 00:28:56,333
- Desculpa.
- Por isso estão parecendo exaustos.
477
00:28:56,333 --> 00:28:58,708
Essas olheiras da Kate...
478
00:28:58,708 --> 00:29:02,000
Se der fórmula pra Marah,
talvez consiga dormir.
479
00:29:03,333 --> 00:29:06,666
Quer saber? Preciso ir tirar leite.
480
00:29:06,666 --> 00:29:10,333
Então vou fazer isso.
481
00:29:21,833 --> 00:29:24,041
Ah, ele sabe bater.
482
00:29:24,041 --> 00:29:29,750
Certo. Olha, quero me desculpar
pelo que houve mais cedo.
483
00:29:29,750 --> 00:29:30,916
Tudo bem.
484
00:29:30,916 --> 00:29:35,333
Afinal, eu te dei a chave,
mas agradeço por ter vindo se desculpar.
485
00:29:35,333 --> 00:29:37,541
- Foi muito atencioso.
- Claro.
486
00:29:41,500 --> 00:29:45,833
Também acho que perdi meu celular
entre as almofadas do sofá.
487
00:29:45,833 --> 00:29:46,833
Beleza.
488
00:29:51,166 --> 00:29:54,000
Por que não me disse que estava de volta?
489
00:29:54,000 --> 00:29:55,791
Está com raiva de mim?
490
00:29:55,791 --> 00:29:57,375
Não, claro que não.
491
00:29:57,375 --> 00:30:02,541
Tenho andado muito ocupada.
Tem uma coisa acontecendo com a Kate.
492
00:30:07,125 --> 00:30:08,541
Você e Kate fizeram as pazes.
493
00:30:11,833 --> 00:30:15,000
Por isso não precisa mais
do Dan, o Cara do Esporte.
494
00:30:15,583 --> 00:30:18,416
O quê? Não.
Não é bem assim.
495
00:30:18,416 --> 00:30:20,208
É o que parece.
496
00:30:22,583 --> 00:30:23,458
Espere aí.
497
00:30:24,875 --> 00:30:25,875
Está chateado?
498
00:30:27,041 --> 00:30:30,708
Não. Deve ser difícil dar dez passos
pra bater na minha porta.
499
00:30:30,708 --> 00:30:32,875
Você está mesmo chateado.
500
00:30:32,875 --> 00:30:35,333
Não estou, Tully.
501
00:30:35,333 --> 00:30:38,000
Só porque saíamos
quando estava sem a Kate,
502
00:30:38,000 --> 00:30:41,416
se acertaram e não disse que voltou,
não quer dizer que estou chateado.
503
00:30:41,416 --> 00:30:44,000
- Tem certeza? Parece estar.
- Não estou.
504
00:30:46,875 --> 00:30:51,000
Talvez eu esteja um pouco magoado,
mas chateado?
505
00:30:51,000 --> 00:30:54,458
Isso é quase fofo, Danny.
506
00:30:54,458 --> 00:30:56,833
Mas irritante, pois não temos 12 anos.
507
00:30:56,833 --> 00:31:00,625
Desculpa, tá? Você está certa.
Sei que pareço louco.
508
00:31:00,625 --> 00:31:02,916
Desculpa por não ter dito que voltei.
509
00:31:05,000 --> 00:31:10,375
Talvez eu estivesse
evitando outras pessoas.
510
00:31:12,083 --> 00:31:13,000
Tem...
511
00:31:15,291 --> 00:31:18,500
Tem uma coisa acontecendo... com a Kate.
512
00:31:20,833 --> 00:31:21,708
Coisa séria.
513
00:31:23,541 --> 00:31:24,750
O que foi, Tully?
514
00:31:27,625 --> 00:31:30,625
- Oi, Tully. Viu meu namorado?
- Ei, eu encontrei!
515
00:31:30,625 --> 00:31:33,708
Sinto muito por ele ter feito sua casa
de cantinho do homem.
516
00:31:33,708 --> 00:31:36,916
Ele ficou tão envergonhado
com a coisa do peito...
517
00:31:36,916 --> 00:31:39,041
Falei: "Vê se cresce. É hilário."
518
00:31:39,041 --> 00:31:40,791
Sim, muito hilário.
519
00:31:40,791 --> 00:31:43,291
Quer ir ao nosso apê e beber com a gente?
520
00:31:43,291 --> 00:31:44,750
Quero saber da Antártica.
521
00:31:45,291 --> 00:31:48,333
Estou atrasada pra ver a Kate.
Pode ser outro dia?
522
00:31:48,333 --> 00:31:49,625
Claro que pode.
523
00:31:50,791 --> 00:31:51,666
Nos avise.
524
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
- Sério? Não.
- Estou dizendo. Eu não mentiria.
525
00:32:07,958 --> 00:32:09,333
Surpresa!
526
00:32:09,333 --> 00:32:11,333
Meu Deus! Você me assustou.
527
00:32:11,500 --> 00:32:12,333
O que é isso?
528
00:32:12,333 --> 00:32:15,375
É uma festa de adeus aos peitos
só pra nós duas.
529
00:32:15,375 --> 00:32:19,083
Johnny vai levar Marah ao cinema
pra termos um dia de meninas.
530
00:32:19,916 --> 00:32:21,916
- Sério?
- Achei que precisasse.
531
00:32:22,541 --> 00:32:24,708
Divirta-se. Não a corrompa, por favor.
532
00:32:26,625 --> 00:32:29,458
E agora, o prato principal...
533
00:32:29,458 --> 00:32:30,583
Tcha-ra!
534
00:32:32,500 --> 00:32:35,750
Ou devo dizer "te-ta"?
535
00:32:36,750 --> 00:32:40,708
Você é doida!
Ai, não posso, tenho cirurgia amanhã.
536
00:32:40,708 --> 00:32:42,208
Amiga, cuidei de tudo.
537
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
É sidra espumante.
538
00:32:44,208 --> 00:32:46,500
Ótimo. Nesse caso, vamos nessa!
539
00:32:47,000 --> 00:32:48,125
Muito bem.
540
00:32:50,166 --> 00:32:51,375
Obrigada pelas "mamárias".
541
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
Quer vir sentar conosco?
542
00:33:05,458 --> 00:33:07,500
Quero fazer isso o dia todo.
543
00:33:18,666 --> 00:33:20,791
- Vem cá.
- Certo.
544
00:33:39,791 --> 00:33:45,416
Deixo isso aí para... emergências.
Caso eu espirre.
545
00:33:47,875 --> 00:33:51,458
Não precisa fazer isso por mim.
Já é perfeita do jeito que é.
546
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
- Sério?
- Sim.
547
00:34:05,833 --> 00:34:06,750
Meu Deus...
548
00:34:18,208 --> 00:34:19,125
Meu Deus.
549
00:34:19,791 --> 00:34:22,375
Meu Deus!
550
00:34:25,625 --> 00:34:27,083
- Caramba!
- Tudo bem.
551
00:34:27,083 --> 00:34:29,166
- Vão escutar.
- Meu Deus.
552
00:34:31,583 --> 00:34:33,833
- Aconteceu uma coisa louca.
- Sim.
553
00:34:33,833 --> 00:34:35,291
Pode dizer de novo.
554
00:34:36,416 --> 00:34:38,125
- Desculpa.
- Está bem.
555
00:34:38,125 --> 00:34:40,875
Sei que não quer
que ninguém saiba sobre nós.
556
00:34:43,291 --> 00:34:47,541
Sim, é só porque todo mundo
fala de todo mundo na escola,
557
00:34:47,541 --> 00:34:48,583
e eu odeio isso.
558
00:34:48,583 --> 00:34:52,333
Jesse e eu acabamos de terminar,
e ela é ciumenta e maldosa.
559
00:34:53,791 --> 00:34:56,375
Prefiro manter isso puro.
É muito especial.
560
00:34:57,541 --> 00:34:58,708
Para nós.
561
00:34:58,708 --> 00:35:03,416
E é gostoso olhar pra você de longe
e saber que temos esse segredo incrível.
562
00:35:05,291 --> 00:35:07,833
Sim, você tem total razão.
563
00:35:08,333 --> 00:35:12,375
Nunca senti isso por ninguém.
564
00:35:12,958 --> 00:35:13,833
Nem eu.
565
00:35:26,125 --> 00:35:28,208
Vou me lembrar daquele beijo pra sempre.
566
00:35:30,833 --> 00:35:31,750
Coop.
567
00:35:41,250 --> 00:35:45,625
Caramba, Tull, senti sua falta.
Eu nunca faria isso com outra pessoa.
568
00:35:46,833 --> 00:35:48,000
Também senti sua falta.
569
00:35:48,916 --> 00:35:51,750
- Quanto tempo temos que ficar assim?
- Até secar.
570
00:35:51,750 --> 00:35:54,541
Qual é! Não quer um registro do seu peito?
571
00:35:54,541 --> 00:35:57,333
Sempre vai poder revisitar essa "mamária".
572
00:35:59,583 --> 00:36:00,666
Eles são idiotas.
573
00:36:01,625 --> 00:36:03,166
Seus seios são idiotas?
574
00:36:04,166 --> 00:36:06,791
Eram pequenos no colégio,
quando eu queria seios maiores.
575
00:36:06,791 --> 00:36:09,958
Aí cresceram na faculdade,
quando comecei a correr.
576
00:36:09,958 --> 00:36:12,541
E percebi por que peitos são um problema.
577
00:36:13,083 --> 00:36:16,416
Ai não amamentaram a Marah,
não importou o quanto tentei.
578
00:36:16,416 --> 00:36:19,958
E agora eles estão literalmente
tentando me matar.
579
00:36:21,166 --> 00:36:22,250
Você não vai morrer.
580
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
Posso morrer, não sabemos.
581
00:36:24,375 --> 00:36:28,208
A taxa de sobrevivência de 5 anos
para câncer de mama é de 41%.
582
00:36:29,583 --> 00:36:31,458
Você pode vencer a estatística.
583
00:36:32,166 --> 00:36:33,416
Vai ficar bem.
584
00:36:34,291 --> 00:36:37,833
Vai fazer a cirurgia, a radioterapia,
585
00:36:37,833 --> 00:36:39,041
e vai ficar bem.
586
00:36:39,708 --> 00:36:41,583
E vai ter novos peitos.
587
00:36:43,500 --> 00:36:45,208
Não me importo com os peitos.
588
00:36:46,708 --> 00:36:48,083
Sabe, é estranho.
589
00:36:48,583 --> 00:36:52,125
Todo mundo fica dizendo
que vou passar por um luto
590
00:36:52,125 --> 00:36:54,458
por perder meus seios antigos, mas...
591
00:36:55,375 --> 00:36:56,333
não vou.
592
00:36:58,000 --> 00:37:00,458
Talvez ficasse triste
se tivesse peitos como os seus.
593
00:37:00,458 --> 00:37:03,875
O quê? Sempre desejei ter seus peitos.
594
00:37:03,875 --> 00:37:05,791
O quê? Os seus são perfeitos.
595
00:37:05,791 --> 00:37:07,875
- Os seus.
- Os seus são grandes e bonitos.
596
00:37:11,833 --> 00:37:14,000
Sempre quis saber como seria
ter seios menores.
597
00:37:14,000 --> 00:37:17,125
Se eu usasse PP em vez de G,
eu seria diferente?
598
00:37:17,125 --> 00:37:20,208
Eu teria menos sucesso?
Teria mais sucesso?
599
00:37:20,208 --> 00:37:24,208
Meus ombros não teriam marcas
por causa das alças do sutiã?
600
00:37:27,625 --> 00:37:29,500
Acha que eu vou ser diferente?
601
00:37:30,750 --> 00:37:31,625
Depois.
602
00:37:33,458 --> 00:37:34,375
Não.
603
00:37:35,083 --> 00:37:38,000
Você é muito mais
do que belas tetas, Mularkey.
604
00:37:47,000 --> 00:37:47,833
Vamos tirar?
605
00:37:49,208 --> 00:37:50,041
Sim.
606
00:37:57,375 --> 00:38:01,291
Não podemos atender agora.
Ligamos quando a Marah tiver dois anos.
607
00:38:01,833 --> 00:38:05,125
Amiga, recebi sua mensagem.
Desculpa ter demorado tanto.
608
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
Odeio esses nossos desencontros.
609
00:38:07,125 --> 00:38:09,458
Não acredito que notou meus peitos.
610
00:38:10,083 --> 00:38:11,333
Estão menores mesmo.
611
00:38:11,333 --> 00:38:16,708
Algum chefão falou de seriedade
e de causarem distrações.
612
00:38:16,708 --> 00:38:19,333
Então me fizeram usar um sutiã redutor.
613
00:38:19,333 --> 00:38:22,041
Como se peitos menores,
aumentassem o meu QI.
614
00:38:22,041 --> 00:38:24,333
É uma merda, e dói.
615
00:38:24,333 --> 00:38:25,333
Estou toda apertada,
616
00:38:25,333 --> 00:38:30,416
mas sou novata,
então ainda não posso discordar muito.
617
00:38:30,416 --> 00:38:33,791
Mas, um dia, eu vou.
Tenho que libertar as mulheres.
618
00:38:34,666 --> 00:38:37,083
Cometi um erro ao me mudar pra Nova York?
619
00:38:37,750 --> 00:38:41,083
Como ainda estou com jet-lag?
Já faz quase um mês.
620
00:38:41,708 --> 00:38:44,625
Escute, amiga,
sobre a questão da amamentação...
621
00:38:45,250 --> 00:38:47,375
Sei o quanto está estressada,
622
00:38:47,375 --> 00:38:53,250
mas quero dizer que não tem problema
em abrir mão desse sonho.
623
00:38:53,750 --> 00:38:55,916
Sei que você tinha a fantasia
624
00:38:55,916 --> 00:39:00,083
de sentar no jardim de inverno,
ler um livro, amamentar seu bebê,
625
00:39:00,083 --> 00:39:01,250
e blá-blá-blá.
626
00:39:02,166 --> 00:39:03,708
Se liberte disso.
627
00:39:04,375 --> 00:39:08,000
Ser mãe já é difícil
sem essas camadas extras de culpa.
628
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
É o que dizem.
629
00:39:11,916 --> 00:39:13,041
É só minha opinião.
630
00:39:41,916 --> 00:39:43,791
As esculturas devem estar boas.
631
00:39:43,791 --> 00:39:46,875
Hora de prestar uma homenagem
aos seus seios.
632
00:39:47,416 --> 00:39:49,583
Está pronta? Abra os olhos.
633
00:39:57,708 --> 00:39:58,708
Tudo bem, amiga?
634
00:40:03,416 --> 00:40:04,750
Eles são tão lindos...
635
00:40:10,166 --> 00:40:11,375
Nunca percebi.
636
00:40:41,916 --> 00:40:44,083
Então, o que estava fazendo?
637
00:40:44,875 --> 00:40:46,125
- Nada.
- Nada?
638
00:40:47,125 --> 00:40:48,000
Sua danadinha!
639
00:40:48,708 --> 00:40:49,833
Desculpa. Como foi?
640
00:40:50,625 --> 00:40:54,541
Foi bom.
641
00:40:54,541 --> 00:40:55,583
- É?
- É, ele...
642
00:40:55,583 --> 00:40:58,083
Estávamos nos beijando, aí ele me tocou,
643
00:40:58,083 --> 00:41:00,958
e eu estava sentada no colo dele
e fiquei me mexendo.
644
00:41:00,958 --> 00:41:02,541
Claro.
645
00:41:02,541 --> 00:41:06,750
E então eu tive uma convulsão,
mas uma convulsão boa.
646
00:41:07,458 --> 00:41:09,666
Pode ter sido um orgasmo, Katiezinha.
647
00:41:14,041 --> 00:41:14,875
Pois é.
648
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Nossa!
649
00:41:17,291 --> 00:41:20,083
Coop, você estava lá atrás com a Mularkey?
650
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
Até parece que isso aconteceria, né?
651
00:41:28,875 --> 00:41:29,875
Sério?
652
00:41:31,000 --> 00:41:31,833
Beleza.
653
00:41:53,166 --> 00:41:55,166
- Olá.
- Olá de novo.
654
00:41:55,166 --> 00:41:58,166
Meu timing continua impecável. Desculpa.
655
00:41:58,166 --> 00:42:01,041
Pra ser justa,
foi meu segundo banho do dia.
656
00:42:01,041 --> 00:42:02,416
Não dava pra prever.
657
00:42:06,500 --> 00:42:08,166
Precisa de alguma coisa?
658
00:42:08,166 --> 00:42:10,000
Ah, sim.
659
00:42:10,625 --> 00:42:12,250
Mais cedo, quando vim aqui,
660
00:42:12,875 --> 00:42:16,291
tive a sensação
de que você queria me dizer algo.
661
00:42:17,291 --> 00:42:20,000
Então eu só queria...
662
00:42:20,000 --> 00:42:21,166
Kate está com câncer.
663
00:42:21,958 --> 00:42:23,083
O quê?
664
00:42:24,375 --> 00:42:25,416
Meu Deus.
665
00:42:27,083 --> 00:42:29,708
Meu Deus. Que merda!
666
00:42:30,416 --> 00:42:31,500
Sinto muito.
667
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
Em que estágio está?
668
00:42:36,041 --> 00:42:37,125
Estágio 3.
669
00:42:38,291 --> 00:42:41,166
É um câncer de mama inflamatório.
670
00:42:41,166 --> 00:42:43,750
É bem raro e agressivo.
671
00:42:43,750 --> 00:42:47,875
Muitas vezes, é mal diagnosticado
porque não se parece com o comum.
672
00:42:51,000 --> 00:42:52,666
Tenho medo que ela morra.
673
00:42:53,708 --> 00:42:55,500
Não posso falar isso pra ela,
674
00:42:55,500 --> 00:42:58,500
porque preciso acreditar
em probabilidades impossíveis.
675
00:42:58,500 --> 00:43:00,750
Está tudo bem.
676
00:43:11,166 --> 00:43:12,041
Então...
677
00:43:13,791 --> 00:43:14,916
essa é a novidade.
678
00:43:15,666 --> 00:43:17,916
Desculpa por não ter ligado quando voltei.
679
00:43:17,916 --> 00:43:22,750
Não. Olha, não sei o que planejou
para hoje à noite,
680
00:43:22,750 --> 00:43:25,208
mas a Celeste foi pra um retiro de ioga.
681
00:43:25,208 --> 00:43:27,958
E faz meses
que estou de olho na sua adega.
682
00:43:27,958 --> 00:43:33,291
Que tal abrirmos uma garrafa
e colocarmos um filme ruim de terror?
683
00:43:33,291 --> 00:43:39,375
Finalmente aluguei Filho do Diabo 2,
depois de 20 anos.
684
00:43:39,375 --> 00:43:41,458
Meu Deus, sim. Perfeito.
685
00:43:41,458 --> 00:43:43,791
- Sério?
- Sim. Vou colocar um moletom.
686
00:43:43,791 --> 00:43:48,000
Abra uma garrafa de vinho tinto da adega,
menos o Petrus.
687
00:43:48,000 --> 00:43:50,041
Estou guardando pra uma ocasião especial.
688
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Muito bem.
689
00:45:03,833 --> 00:45:04,791
Obrigada.
690
00:45:31,083 --> 00:45:32,333
- Oi.
- Oi.
691
00:45:33,250 --> 00:45:34,541
Quer companhia?
692
00:45:34,541 --> 00:45:35,541
Quero.
693
00:45:46,375 --> 00:45:47,250
Obrigada.
694
00:46:18,791 --> 00:46:20,541
Ei, o que você está fazendo?
695
00:46:20,541 --> 00:46:23,250
- Você fez primeiro.
- Não joguei em você.
696
00:47:20,875 --> 00:47:21,916
Te amo, mãe.
697
00:47:21,916 --> 00:47:23,625
Também te amo, filha.
698
00:47:24,125 --> 00:47:25,375
Vai dar certo, amiga.
699
00:47:26,000 --> 00:47:27,791
Estaremos aqui quando acordar.
700
00:47:29,166 --> 00:47:30,041
Vamos lá.
701
00:47:31,291 --> 00:47:32,833
Obrigada pelas "mamárias".
702
00:47:41,875 --> 00:47:43,500
Ela vai ficar bem, querida.
703
00:48:09,083 --> 00:48:14,916
DEZ ANOS DEPOIS
704
00:48:17,875 --> 00:48:21,250
É muito gentil da sua parte.
Tudo bem, nos falamos depois.
705
00:48:25,208 --> 00:48:27,666
Está quase na hora. Como se sente?
706
00:48:28,375 --> 00:48:30,958
Eu me sentiria melhor
se a noiva aparecesse.
707
00:48:32,041 --> 00:48:34,166
Temos que começar a qualquer minuto.
708
00:48:48,291 --> 00:48:50,750
Tenham calma! Estou quase pronta.
709
00:48:50,750 --> 00:48:53,125
E nem podem começar sem mim.
710
00:49:32,500 --> 00:49:34,750
{\an8}Legendas: Yulia Amaral