1
00:00:15,666 --> 00:00:16,541
Bună!
2
00:00:18,666 --> 00:00:19,541
Bună!
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,166
- Ce ți-a luat atât?
- Eram tocmai în Antarctica.
4
00:00:28,166 --> 00:00:29,541
Ce scuză îndoielnică!
5
00:00:29,541 --> 00:00:31,916
Știi că-mi place să-mi fac intrarea.
6
00:00:38,708 --> 00:00:41,375
Dacă te întrebi de ce arăt ca naiba,
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,791
am cancer mamar inflamator,
8
00:00:46,083 --> 00:00:49,958
care pare a fi cel mai agresiv posibil.
9
00:00:51,250 --> 00:00:53,875
Deci... sunt o norocoasă.
10
00:00:55,916 --> 00:00:56,916
Kate.
11
00:00:56,916 --> 00:00:58,833
Nu știu cum faci față.
12
00:00:59,541 --> 00:01:02,041
Să fii în centrul atenției tot timpul.
13
00:01:03,041 --> 00:01:04,083
E epuizant.
14
00:01:05,041 --> 00:01:08,708
Toți încearcă să mă îngrijească,
se poartă cu mănuși,
15
00:01:08,708 --> 00:01:10,333
își fac griji pentru mine...
16
00:01:11,791 --> 00:01:14,208
Și nu le pot spune că...
17
00:01:16,625 --> 00:01:18,125
mi-e frică,
18
00:01:18,833 --> 00:01:21,750
căci n-aș mai fi curajoasă
și nu i-aș mai inspira.
19
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
Toți te iubesc foarte mult.
20
00:01:28,041 --> 00:01:28,875
Da.
21
00:01:31,666 --> 00:01:32,958
Asta e partea grea.
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,333
Nu vreau să întrec măsura...
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,666
dar te-ai gândit...
24
00:01:44,500 --> 00:01:45,958
să fii o nesimțită?
25
00:01:49,166 --> 00:01:50,416
Asta e strategia mea.
26
00:01:50,416 --> 00:01:54,791
Îmi place să fiu suficient de ticăloasă,
încât, dacă ar fi să mor,
27
00:01:54,791 --> 00:01:59,166
nimeni să nu fie supărat.
Să spună doar: „Tare! Când?”
28
00:02:09,125 --> 00:02:11,500
La naiba, acul de tricotat mă împunge.
29
00:02:14,708 --> 00:02:15,666
E frumos.
30
00:02:23,833 --> 00:02:25,166
Te prinde culoarea.
31
00:02:28,916 --> 00:02:31,416
Cred că l-am făcut pentru tine din start.
32
00:02:50,208 --> 00:02:52,750
ALEEA CU LICURICI
33
00:03:42,333 --> 00:03:43,291
Bine...
34
00:03:57,916 --> 00:03:59,916
Bună, Coop! Cum a fost în weekend?
35
00:04:01,583 --> 00:04:03,416
Îți place bluza mea?
36
00:04:03,416 --> 00:04:06,500
Am îmbrăcat-o la repezeală.
37
00:04:06,500 --> 00:04:09,083
N-aș spune „bombă sexy”.
38
00:04:40,291 --> 00:04:41,208
Bună, Coop!
39
00:04:54,708 --> 00:04:55,583
Bună!
40
00:04:58,083 --> 00:05:00,541
Salutare! Bună dimineața!
41
00:05:02,375 --> 00:05:03,500
Scuze!
42
00:05:03,500 --> 00:05:05,541
Nu, nu-ți cere scuze. Îmi place.
43
00:05:07,750 --> 00:05:09,375
Știu că a trecut ceva timp.
44
00:05:10,708 --> 00:05:13,833
Îmi pare rău că am fost blocați
într-un deșert sexual.
45
00:05:14,875 --> 00:05:16,875
Nu e vina ta, ci a chimioterapiei.
46
00:05:17,916 --> 00:05:19,041
Înțeleg.
47
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
Dar am terminat chimioterapia.
48
00:05:21,583 --> 00:05:24,625
Știu. Doctorul a spus
că poate dura ceva timp.
49
00:05:26,125 --> 00:05:29,166
Dar mă simt mult mai bine.
50
00:05:30,291 --> 00:05:32,166
Serios?
51
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Bine. Deci...
52
00:05:36,416 --> 00:05:39,958
asta înseamnă că ar trebui să încercăm să...
53
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Doar dacă vrei.
54
00:05:41,291 --> 00:05:45,333
Da, sigur că vreau. Da.
Dacă te simți bine.
55
00:05:45,333 --> 00:05:49,125
- Nu vreau să te simți obligată...
- Sărută-mă odată, în puii mei!
56
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
- Stai!
- Scuze!
57
00:06:06,166 --> 00:06:09,333
- Ești bine? Ți-am făcut rău?
- Nu, dar nu vreau să...
58
00:06:11,208 --> 00:06:13,083
Nu vreau să te uiți la mine.
59
00:06:13,083 --> 00:06:16,083
- Erupția arată groaznic și...
- Nu arată groaznic.
60
00:06:16,083 --> 00:06:18,833
Ba da. Abia aștept să scap de ea.
61
00:06:18,833 --> 00:06:22,375
Să vină odată operația!
62
00:06:22,958 --> 00:06:23,875
Păi...
63
00:06:24,500 --> 00:06:25,791
Cred că ești frumoasă.
64
00:06:25,791 --> 00:06:27,958
O spui ca să mă simt mai bine,
65
00:06:27,958 --> 00:06:30,375
deși sunt cheală
și am o erupție canceroasă.
66
00:06:33,208 --> 00:06:36,000
Îmi pare rău. Adică,
67
00:06:36,708 --> 00:06:40,375
putem continua, dar evitând sânii.
68
00:06:41,750 --> 00:06:43,666
Da, sigur. Dacă vrei.
69
00:06:45,083 --> 00:06:45,916
Tu vrei?
70
00:06:47,291 --> 00:06:48,458
Cum spui tu.
71
00:06:51,875 --> 00:06:54,041
Știi ceva? Lasă, hai să...
72
00:06:54,041 --> 00:06:56,500
Da, ar trebui să mergem la doctor.
73
00:06:57,583 --> 00:06:58,416
Da.
74
00:06:58,416 --> 00:07:02,750
Bine, mă duc la duș.
Sau vrei să mergi tu prima?
75
00:07:03,250 --> 00:07:06,708
Nu, e în regulă. Oricum va dura puțin.
76
00:07:06,708 --> 00:07:07,625
Bine.
77
00:07:13,333 --> 00:07:14,791
Te iubesc, Mularkey.
78
00:07:16,583 --> 00:07:17,916
Și ești frumoasă.
79
00:07:19,250 --> 00:07:20,416
Știi ceva?
80
00:07:21,000 --> 00:07:21,833
Ce?
81
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
Cele mai bune partide de sex abia urmează.
82
00:07:27,666 --> 00:07:29,708
Da, absolut.
83
00:07:49,875 --> 00:07:52,791
Bine! E-n regulă, scumpo! E-n regulă!
84
00:07:52,791 --> 00:07:55,958
{\an8}„Mențineți poziția
până ce bebelușul apucă sfârcul...”
85
00:07:55,958 --> 00:07:58,750
{\an8}- Încerc. Nu merge.
- „...și atunci va suge.”
86
00:07:58,750 --> 00:07:59,833
{\an8}Nu suge.
87
00:07:59,833 --> 00:08:02,250
{\an8}„Amândoi trebuie să fiți relaxați...”
88
00:08:02,250 --> 00:08:05,041
{\an8}- Așa pare?
- „...înainte de a aborda alt unghi.”
89
00:08:05,041 --> 00:08:06,291
{\an8}E al patrulea.
90
00:08:06,291 --> 00:08:09,500
{\an8}Nu știu ce mai vrei să fac, Kate.
91
00:08:09,500 --> 00:08:10,666
{\an8}Ajută-mă s-o ajut!
92
00:08:10,666 --> 00:08:13,750
{\an8}Da, dar la un moment dat
trebuie să accepți realitatea.
93
00:08:13,750 --> 00:08:15,125
{\an8}Nu începe!
94
00:08:15,125 --> 00:08:17,750
{\an8}- Te rog. Îi e foame.
- De asta o alăptez.
95
00:08:17,750 --> 00:08:20,208
{\an8}- Deja completăm cu lapte praf.
- O derutează.
96
00:08:20,208 --> 00:08:23,625
{\an8}- Ați fi amândouă mai fericite...
- Nu mă dau bătută!
97
00:08:23,625 --> 00:08:27,083
{\an8}O să-mi alăptez copilul!
E un proces frumos și natural!
98
00:08:27,083 --> 00:08:29,750
{\an8}- Dar nu trebuie să ne pedepsim.
- Noi?
99
00:08:39,000 --> 00:08:42,916
{\an8}- O iei tu? Trebuie să mă mulg.
- Chiar nu trebuie.
100
00:08:43,750 --> 00:08:47,333
{\an8}Ba trebuie.
Doar așa pot avea mai mult lapte.
101
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
{\an8}E în regulă.
102
00:08:55,041 --> 00:08:58,458
{\an8}Într-o zi, sânii tăi o să arate
mai bine, dar până atunci...
103
00:08:58,458 --> 00:09:00,500
{\an8}Astea da țâțe, Batman!
104
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
{\an8}E o mică îmbunătățire.
105
00:09:03,083 --> 00:09:05,625
{\an8}Așa cum rujul face buzele mai roșii,
106
00:09:05,625 --> 00:09:07,833
{\an8}iar mascara face genele mai lungi.
107
00:09:07,833 --> 00:09:11,291
{\an8}- A zis Coop ceva de pieptul tău?
- Nu, încerc o chestie.
108
00:09:12,083 --> 00:09:14,041
{\an8}Ai putea să mă susții mai mult?
109
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
{\an8}Te susțin mai mult decât hârtia igienică.
110
00:09:16,875 --> 00:09:17,708
{\an8}Bine.
111
00:09:17,708 --> 00:09:21,583
{\an8}Lasă-mă s-o aranjez, că nu stă bine.
112
00:09:21,583 --> 00:09:25,250
{\an8}- Mai scot din ea.
- Bine, dar nu-i face prea mici.
113
00:09:25,250 --> 00:09:27,083
{\an8}Trebuie să arate realist
114
00:09:27,833 --> 00:09:29,916
{\an8}și n-ai de ce să faci asta pentru el.
115
00:09:29,916 --> 00:09:30,916
{\an8}Știu.
116
00:09:31,750 --> 00:09:33,125
{\an8}O fac pentru mine.
117
00:09:33,625 --> 00:09:35,208
{\an8}Sărutul a fost uimitor.
118
00:09:35,208 --> 00:09:39,291
{\an8}M-a făcut să mă simt femeie
și vreau să arăt ca o femeie.
119
00:09:41,583 --> 00:09:45,375
{\an8}- Mă bucur că ai primit un sărut bun.
- „Bun” e puțin spus.
120
00:09:45,375 --> 00:09:47,875
{\an8}A fost ca o experiență extracorporală.
121
00:09:47,875 --> 00:09:49,791
{\an8}Încă plutesc.
122
00:09:49,791 --> 00:09:53,250
{\an8}Nebunia e că înainte
nici nu mă uitam la Coop.
123
00:09:53,250 --> 00:09:56,125
{\an8}Nu era de nasul meu
și nici nu mă deranjam.
124
00:09:56,125 --> 00:09:59,583
{\an8}Era o siluetă chipeșă vagă
ce plutea pe hol dând mâna cu toți.
125
00:10:00,333 --> 00:10:03,583
{\an8}Nu pot să cred că cel mai sexy tip
din „Barbara Lee Ellis”
126
00:10:03,583 --> 00:10:05,208
{\an8}e interesat de mine.
127
00:10:05,208 --> 00:10:07,708
{\an8}El e norocos că ești interesată de el.
128
00:10:08,208 --> 00:10:10,333
{\an8}Nu, vorbesc serios, uită-te la tine.
129
00:10:11,083 --> 00:10:13,583
{\an8}Da? N-ai idee cât de sexy ești.
130
00:10:14,541 --> 00:10:17,708
{\an8}Mersi, Tull! Mă simt mult mai sexy acum.
131
00:10:18,750 --> 00:10:19,666
{\an8}Haide!
132
00:10:21,208 --> 00:10:22,083
{\an8}Să mergem!
133
00:10:28,708 --> 00:10:31,833
Mă simt ca o vacă
mulsă lent până la moarte.
134
00:10:32,541 --> 00:10:35,333
Mă doare ugerul de mor
de la mașina aia idioată.
135
00:10:35,875 --> 00:10:37,375
Cât ai muls?
136
00:10:37,375 --> 00:10:39,833
- Aproape 60 ml.
- Atât?
137
00:10:41,416 --> 00:10:44,208
Adică bravo!
Șaizeci de mililitri. E grozav.
138
00:10:44,958 --> 00:10:49,041
Fiecare strop contează, Johnny,
e aur lichid. Sânul e cel mai bun.
139
00:10:49,041 --> 00:10:50,666
Am auzit.
140
00:10:51,458 --> 00:10:53,875
În fine, l-am pus în frigider
141
00:10:53,875 --> 00:10:56,875
și avem destul
pentru o sticlă de lapte dimineață.
142
00:10:58,666 --> 00:11:01,083
Unde-s ierburile de la tipa cu lactația?
143
00:11:01,083 --> 00:11:02,000
Nu știu.
144
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
Trebuie luate o dată la două ore. Fir-ar!
145
00:11:05,083 --> 00:11:08,125
- Mă gândeam că poate...
- Urmează Tully.
146
00:11:11,083 --> 00:11:13,625
Sunați-ne să ne spuneți.
147
00:11:13,625 --> 00:11:16,083
Temperaturi moderate toată ziua. Puteți...
148
00:11:16,083 --> 00:11:19,875
Proprietarul a zis să scoatem
antena parabolică de pe acoperiș,
149
00:11:19,875 --> 00:11:22,166
că altfel o scoate el și ne ia bani.
150
00:11:22,166 --> 00:11:25,458
I-ai zis că ne trebuie?
Doar așa o pot vedea pe Tully.
151
00:11:25,458 --> 00:11:27,625
Primarul Koch a spus că poliția
152
00:11:27,625 --> 00:11:30,583
oferă siguranță suplimentară în oraș...
153
00:11:30,583 --> 00:11:33,500
- Nu ți se pare că arată diferit?
- O fi coafura.
154
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
Sânii ei par mai mici.
155
00:11:36,583 --> 00:11:39,875
Ce? Ești nebună. Par mai mari.
156
00:11:39,875 --> 00:11:41,458
Nu, par mai mari
157
00:11:41,458 --> 00:11:44,250
doar din cauza bluzei
și a unghiului ciudat,
158
00:11:44,875 --> 00:11:47,125
dar sunt mai mici, jur.
159
00:11:47,125 --> 00:11:49,416
Cum pot fi mai mari, dar mai mici?
160
00:11:49,416 --> 00:11:52,375
- Crede-mă. Îi cunosc sânii.
- Mai spune-mi!
161
00:11:52,375 --> 00:11:53,875
Nu în felul ăla. Nu vezi?
162
00:11:53,875 --> 00:11:57,000
Sunt aplatizați, da,
cu cel puțin două mărimi.
163
00:11:58,291 --> 00:12:03,833
Ești obsedată de sâni în clipa asta.
Pe bune. Doar la asta te gândești.
164
00:12:03,833 --> 00:12:07,500
...în sfârșit, se întâlnesc să discute.
Legătura în studio.
165
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
Bună ziua! Lăsați un mesaj după semnal.
166
00:12:14,291 --> 00:12:17,916
Tull! Doamne! Minunat reportaj!
Sunt așa încântată!
167
00:12:17,916 --> 00:12:21,375
„În direct de la New York,
Tully Hart, la știrile locale!”
168
00:12:22,541 --> 00:12:27,208
Tull. Sunt foarte mândră de tine.
Doamne, nu-mi vine să cred!
169
00:12:27,208 --> 00:12:31,958
Ai avut curaj să te muți acolo,
deși mi-e un dor nebun de tine.
170
00:12:32,708 --> 00:12:37,125
În fine, apropo de nebunie,
sunt nebună sau ți s-au micșorat sânii?
171
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
Probabil sunt nebună.
172
00:12:39,250 --> 00:12:42,958
Johnny zice că mă obsedează sânii,
cum ai mei nu funcționează.
173
00:12:43,791 --> 00:12:46,291
Doamne, cineva
din grupul „mama și copilul”
174
00:12:46,291 --> 00:12:49,916
a icnit când i-am zis
că trebuie să completez cu lapte praf.
175
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
E un coșmar.
176
00:12:50,916 --> 00:12:55,833
În fine, nu renunț.
O să-mi alăptez copilul. Ce mama dracului!
177
00:12:56,875 --> 00:12:59,291
În fine, și lui Marah îi e dor de tine.
178
00:13:00,000 --> 00:13:02,500
Fir-ar! Te las. A venit tipa cu lactația.
179
00:13:03,000 --> 00:13:04,583
Bine, sună-mă!
180
00:13:19,375 --> 00:13:20,750
- Bună!
- Bună!
181
00:13:24,000 --> 00:13:25,791
- Deci ai...
- Trebuie să...
182
00:13:25,791 --> 00:13:27,291
- Scuze!
- Scuze! Zi tu!
183
00:13:27,291 --> 00:13:29,916
- Scuze!
- Spune! Tu m-ai sunat, nu?
184
00:13:30,541 --> 00:13:31,833
Voiam să dau un semn.
185
00:13:31,833 --> 00:13:33,666
Vii cu mine la spital mâine.
186
00:13:33,666 --> 00:13:36,291
Să știi că pornim la 7:00,
să ne înregistrăm.
187
00:13:36,291 --> 00:13:37,625
Da, o să fiu acolo.
188
00:13:43,458 --> 00:13:44,791
E totul în regulă?
189
00:13:45,625 --> 00:13:48,916
Da, merg cu Johnny
la consultația dinaintea operației.
190
00:13:49,541 --> 00:13:50,791
Ai emoții?
191
00:13:52,166 --> 00:13:55,291
Nu, sincer, abia aștept să se termine.
192
00:13:55,291 --> 00:14:00,083
- Nu mi-au plăcut niciodată sânii mei.
- Ce? Ai sâni fabuloși.
193
00:14:01,583 --> 00:14:02,500
Adică...
194
00:14:03,541 --> 00:14:06,500
Nu că nu vor fi și cei noi,
195
00:14:07,375 --> 00:14:08,208
sunt sigură.
196
00:14:09,125 --> 00:14:11,833
Îmi pare rău. Nu mă pricep la asta.
197
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Nu-i nimic.
198
00:14:14,375 --> 00:14:15,875
Nimeni nu se pricepe.
199
00:14:15,875 --> 00:14:19,666
Și ce e cu noua Tully
care își cere scuze la tot pasul?
200
00:14:19,666 --> 00:14:21,291
Sunt noua Tully, Kate.
201
00:14:22,291 --> 00:14:24,291
Nu sunt ca înainte.
202
00:14:24,791 --> 00:14:27,583
Da, cred că niciunul dintre noi nu e.
203
00:14:30,500 --> 00:14:31,541
Îmi pare rău.
204
00:14:32,583 --> 00:14:34,125
Nu, mie îmi pare rău.
205
00:14:35,083 --> 00:14:38,500
Presupun că lucrurile
vor fi ciudate o vreme.
206
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Da.
207
00:14:40,708 --> 00:14:43,708
- Mă bucur că te-ai întors în viața mea.
- Și eu.
208
00:14:44,291 --> 00:14:46,833
N-aș putea face asta fără tine.
209
00:14:47,375 --> 00:14:49,541
Deși am făcut-o mult timp.
210
00:14:50,208 --> 00:14:51,041
Știu.
211
00:14:51,958 --> 00:14:53,083
Îmi pare rău.
212
00:14:53,750 --> 00:14:55,750
Gata cu scuzele, da?
213
00:14:55,750 --> 00:14:57,708
Bine, scuze!
214
00:14:57,708 --> 00:14:59,041
Bine, te las.
215
00:14:59,041 --> 00:15:01,500
- Succes azi!
- Mersi! Ne vedem mâine?
216
00:15:02,125 --> 00:15:03,125
Cu siguranță.
217
00:15:09,583 --> 00:15:11,291
- Bună!
- Bună, mamă!
218
00:15:18,458 --> 00:15:19,291
Ce e?
219
00:15:19,291 --> 00:15:20,291
Nimic.
220
00:15:20,291 --> 00:15:24,333
Mă uitam cum mănânci fursecuri cu lapte.
Ca atunci când erai mică.
221
00:15:25,416 --> 00:15:26,458
Fiindcă-s bune.
222
00:15:29,708 --> 00:15:31,958
E-n regulă. O să fie bine.
223
00:15:32,958 --> 00:15:35,333
E-n regulă. O să fie bine.
224
00:15:36,375 --> 00:15:37,583
O iei tu, tati?
225
00:15:38,416 --> 00:15:39,250
Da.
226
00:15:41,791 --> 00:15:42,958
Așa.
227
00:15:42,958 --> 00:15:43,875
Să vedem.
228
00:15:45,625 --> 00:15:48,208
Tot nu ai lapte.
229
00:15:49,625 --> 00:15:52,291
Ai folosit sfârcul surogat,
s-o ajuți să prindă?
230
00:15:52,291 --> 00:15:55,000
Normal, am făcut tot ce mi-ai spus.
231
00:15:55,000 --> 00:15:56,958
Iau ierburile, beau ceaiurile
232
00:15:56,958 --> 00:15:58,916
și mă mulg o dată la două ore.
233
00:15:58,916 --> 00:16:01,333
Nu știu de ce n-am mai mult.
234
00:16:01,333 --> 00:16:05,083
În ce moment ar trebui
să vorbim despre renunțare?
235
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
Renunțare?
236
00:16:07,791 --> 00:16:13,416
Da, Kate și Marah ar fi mai fericite
dacă am folosi lapte praf.
237
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
Nu ne ajuți, tati.
238
00:16:17,666 --> 00:16:21,333
Mami are nevoie de sprijinul tău
ca să reușească.
239
00:16:21,333 --> 00:16:23,875
Nicio grijă, nu renunț. Trebuie s-o fac.
240
00:16:23,875 --> 00:16:25,583
Bravo ție, mami!
241
00:16:25,583 --> 00:16:29,500
Nu uita, corpul tău
a fost conceput pentru asta.
242
00:16:29,500 --> 00:16:32,208
Dar n-o să ai lapte dacă ești stresată.
243
00:16:32,208 --> 00:16:37,166
Creează-ți o legătură cu copilul
pentru ca sânii să-și facă treaba.
244
00:16:37,166 --> 00:16:40,500
- Bine.
- Nu pot funcționa dacă nu-i lași.
245
00:16:40,500 --> 00:16:43,583
- Ne vedem miercuri.
- Bine. Mulțumesc.
246
00:16:43,583 --> 00:16:46,166
Miercuri. Abia aștept. Ne vedem atunci.
247
00:16:50,458 --> 00:16:53,625
Știi ce m-ar scăpa de stres?
Să nu-i dau 200$ pe oră
248
00:16:53,625 --> 00:16:55,958
ca să te streseze
zicându-ți să nu te stresezi.
249
00:16:55,958 --> 00:16:58,791
- Merită dacă merge.
- Doar că nu merge.
250
00:16:58,791 --> 00:17:01,833
O să meargă.
Dacă mă străduiesc, pot s-o fac. Știu.
251
00:17:01,833 --> 00:17:04,708
Ai auzit-o.
E cel mai natural lucru din lume.
252
00:17:04,708 --> 00:17:07,666
Dacă e așa natural,
de ce avem nevoie de ea?
253
00:17:08,166 --> 00:17:11,125
E ceva în neregulă cu mine
și am nevoie de ajutor.
254
00:17:11,125 --> 00:17:13,041
Nu e nimic în neregulă cu tine.
255
00:17:13,041 --> 00:17:17,166
Da? Ea e problema,
te face să te simți inadecvată. Nu ești.
256
00:17:17,166 --> 00:17:20,125
Și e ciudat și scârbos
cum îmi spune „tati”.
257
00:17:20,125 --> 00:17:22,500
Se adresează cum s-ar adresa Marah.
258
00:17:22,500 --> 00:17:26,458
- Ne-a spus de la început.
- Știu. Îmi fac griji. Asta e tot.
259
00:17:26,458 --> 00:17:27,416
O să fiu bine.
260
00:17:27,416 --> 00:17:31,125
Când o să-mi funcționeze sânii,
o să stau pe verandă
261
00:17:31,125 --> 00:17:34,125
cu fetița mea superbă, în scutece drăguțe,
262
00:17:34,125 --> 00:17:36,833
cuibărită la sânul meu, sugând liniștită,
263
00:17:36,833 --> 00:17:39,666
în timp ce eu citesc o carte la soare.
264
00:17:39,666 --> 00:17:41,041
N-avem verandă.
265
00:17:41,041 --> 00:17:44,666
Să ne facem! Asta mi-am imaginat,
nu peisajul ăsta afurisit.
266
00:17:45,458 --> 00:17:47,333
- Mă ajuți?
- Gata.
267
00:17:47,333 --> 00:17:48,666
- Gata, am reușit.
- Bine.
268
00:17:48,666 --> 00:17:50,791
- Unde te duci?
- La plimbare.
269
00:17:50,791 --> 00:17:55,583
Cu Marah, să scap de stres, să-mi creez
o legătură cu ea și să mă relaxez naibii.
270
00:17:56,083 --> 00:17:57,041
Bine.
271
00:17:57,541 --> 00:17:58,500
Nu te grăbi!
272
00:18:09,166 --> 00:18:12,416
Doamne! Danny!
Ce cauți în apartamentul meu?
273
00:18:12,416 --> 00:18:15,083
Tu ce cauți aici? Erai în Antarctica.
274
00:18:15,083 --> 00:18:18,041
Asta nu explică
de ce îmi faci canapeaua de pufuleți.
275
00:18:18,041 --> 00:18:21,416
Celeste are niște amice la masă
și voiam să stau singur.
276
00:18:21,416 --> 00:18:23,000
- Asta e tot.
- În livingul meu?
277
00:18:23,000 --> 00:18:25,166
Mi-ai dat cheia de la casă.
278
00:18:25,166 --> 00:18:27,708
- Să am grijă de ea.
- Să uzi plantele.
279
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
- Le-am udat. Sunt verzi și sănătoase.
- Bine.
280
00:18:30,083 --> 00:18:32,458
Acum poți deschide ochii, idiotule.
281
00:18:34,583 --> 00:18:35,416
Bine.
282
00:18:37,166 --> 00:18:40,500
E ciudat,
dar să spunem tot ce avem de zis.
283
00:18:41,208 --> 00:18:42,041
Ți-am văzut sânii.
284
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
- Nu trebuie să...
- Deși i-am mai văzut.
285
00:18:44,791 --> 00:18:48,166
Desigur, acum 20 de ani. Dar, știi tu...
286
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Ce vrei să spui?
287
00:18:50,875 --> 00:18:51,708
Ce? Nimic.
288
00:18:52,291 --> 00:18:55,416
Sânii mei nu s-au schimbat.
Arată bine ca întotdeauna.
289
00:18:56,000 --> 00:18:59,458
Sunt de acord.
Sunt surprinzător de fermi și vioi.
290
00:19:00,291 --> 00:19:01,666
Surprinzător?
291
00:19:01,666 --> 00:19:04,000
Ce? E un lucru bun, nu?
292
00:19:04,000 --> 00:19:05,041
Fiindcă...
293
00:19:05,625 --> 00:19:09,666
Ieși, te rog! Bairamul s-a terminat.
Întoarce-te în penthouse-ul tău!
294
00:19:11,666 --> 00:19:14,416
S-ar putea să fie pufuleți între perne...
295
00:19:14,416 --> 00:19:16,375
- Du-te odată! Te rog.
- Bine.
296
00:19:17,000 --> 00:19:18,625
Mă bucur că te-ai întors.
297
00:19:19,583 --> 00:19:20,958
Ar trebui să povestim.
298
00:19:23,416 --> 00:19:24,250
Bine.
299
00:19:27,625 --> 00:19:30,125
Rezultatele chimioterapiei
sunt mulțumitoare.
300
00:19:30,125 --> 00:19:32,666
După mastectomia unilaterală
și radioterapie,
301
00:19:32,666 --> 00:19:35,250
vei fi gata de reconstrucție în 6-12 luni.
302
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
Ai întrebări?
303
00:19:37,000 --> 00:19:40,166
Nu, abia aștept să se termine.
304
00:19:41,083 --> 00:19:43,500
N-am ținut niciodată prea mult la ei.
305
00:19:43,500 --> 00:19:48,333
Sunt gata să merg mai departe.
Abia acum o să am sâni frumoși, nu?
306
00:19:50,208 --> 00:19:52,291
Cum te simți după chimioterapie?
307
00:19:54,208 --> 00:19:56,916
Da, a fost greu cu chimioterapia.
308
00:19:56,916 --> 00:20:01,208
M-a trimis în menopauză timpurie,
cu bufeuri și schimbări de dispoziție,
309
00:20:01,208 --> 00:20:04,958
dar mi-a revenit pofta de mâncare
și nu mă mai doare scalpul.
310
00:20:04,958 --> 00:20:07,541
Nu mă mai învinețesc așa ușor,
311
00:20:07,541 --> 00:20:11,208
iar problemele
cu constipația și diareea au dispărut.
312
00:20:11,208 --> 00:20:13,958
Sunt vești bune.
313
00:20:14,958 --> 00:20:18,125
Și intimitatea?
Mai aveți probleme sexuale?
314
00:20:24,166 --> 00:20:26,583
Da, puțin.
315
00:20:26,583 --> 00:20:28,625
Sunt lucruri absolut obișnuite.
316
00:20:28,625 --> 00:20:32,291
Ce era normal nu mai e,
dar vei găsi un nou normal.
317
00:20:32,291 --> 00:20:34,583
- Grozav.
- Intimitatea va reveni.
318
00:20:34,583 --> 00:20:37,208
Momentan concentrează-te pe operație.
319
00:20:37,208 --> 00:20:39,541
Pierderea unui sân te poate afecta.
320
00:20:39,541 --> 00:20:43,041
E absolut firesc
să treci printr-o perioadă de doliu,
321
00:20:43,041 --> 00:20:46,916
dar există viață dincolo de asta.
Ai încredere că vei ajunge acolo!
322
00:20:46,916 --> 00:20:49,541
Sincer, aștept doar să se termine.
323
00:20:49,541 --> 00:20:52,166
Oricum n-au fost niciodată așa speciali.
324
00:20:52,875 --> 00:20:53,708
Deci...
325
00:20:57,000 --> 00:20:58,083
- Grozav.
- Da.
326
00:20:59,666 --> 00:21:01,916
- Nu cred că-mi vine.
- Te înțeleg.
327
00:21:01,916 --> 00:21:04,916
- Nu pot purta sutien cu asta.
- Te înțeleg.
328
00:21:07,000 --> 00:21:09,708
Salutare! Ce faci?
329
00:21:10,291 --> 00:21:11,541
- Ia te uită!
- Doamne!
330
00:21:12,166 --> 00:21:14,625
Nicio grijă, clar era atras de tine.
331
00:21:14,625 --> 00:21:16,666
- Serios?
- Da. Da, sunt sigură.
332
00:21:16,666 --> 00:21:18,833
- Bine.
- Atenție, dragi actori!
333
00:21:18,833 --> 00:21:23,875
Dumnezeu v-a dat o față.
Acum mergeți și puneți-vă alta!
334
00:21:27,375 --> 00:21:28,375
Parafrazez.
335
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Hamlet.
336
00:21:31,583 --> 00:21:34,791
Puneți-vă costumele,
pentru repetiție! Haideți!
337
00:21:41,291 --> 00:21:42,416
„Noapte bună!
338
00:21:42,416 --> 00:21:49,333
Dulcea pace din sufletu-mi
asupra ta coboare!”
339
00:21:49,333 --> 00:21:51,791
„Pleci și mă lași, așa, nemângâiat?”
340
00:21:53,291 --> 00:21:57,375
„Ce mângâieri să-ți dau în astă noapte?”
341
00:21:58,125 --> 00:22:00,375
„Să-mi juri, cum ți-am jurat,
că mă iubești.”
342
00:22:00,375 --> 00:22:02,666
Opriți-vă! Doamne, opriți-vă, vă rog!
343
00:22:05,416 --> 00:22:08,166
Bine, cuvintele sunt potrivite,
344
00:22:08,166 --> 00:22:10,875
dar să mai încercăm o dată,
345
00:22:12,291 --> 00:22:13,541
ca și când am fi vii.
346
00:22:13,541 --> 00:22:16,541
Actoria nu înseamnă
doar a recita dialoguri.
347
00:22:16,541 --> 00:22:18,833
E vorba de a aduce la viață spiritul
348
00:22:18,833 --> 00:22:20,833
și emoțiile personajelor.
349
00:22:20,833 --> 00:22:25,541
Nu doar rostiți cuvintele lui Shakespeare.
Simțiți-le, însușiți-vi-le!
350
00:22:26,750 --> 00:22:28,833
Ești îndrăgostit de ea, Coop.
351
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
Dar nu sunt, dle Waverly.
352
00:22:30,875 --> 00:22:33,166
Dar, când ești pe scenă, ești.
353
00:22:34,041 --> 00:22:35,708
Devii Romeo,
354
00:22:35,708 --> 00:22:37,416
iar Tully devine Julieta,
355
00:22:37,416 --> 00:22:41,291
o fată de care ești îndrăgostit la nebunie
356
00:22:41,291 --> 00:22:45,541
și ai distruge orice obstacol,
357
00:22:45,541 --> 00:22:47,291
chiar și propria-ți familie,
358
00:22:47,916 --> 00:22:51,291
doar ca să te bucuri de glasul ei.
359
00:22:56,250 --> 00:22:57,458
„Vorbește.
360
00:22:59,458 --> 00:23:02,250
Vorbește, înger de luciri cerești!
361
00:23:04,250 --> 00:23:07,833
Deasupra mea, în noapte, strălucești
362
00:23:08,750 --> 00:23:11,208
Ca-naripatul sol trimis de ceruri
363
00:23:11,208 --> 00:23:14,875
Spre care muritorii uluiți înalță ochii
364
00:23:14,875 --> 00:23:20,416
Și-și sucesc grumazul
Când trece, fără teamă, peste nori
365
00:23:20,416 --> 00:23:22,791
Pe culmile văzduhului!”
366
00:23:24,250 --> 00:23:27,958
„Romeo! De ce și pentru ce ești tu Romeo?
367
00:23:28,916 --> 00:23:33,791
Reneagă-ți tatăl! Leapădă-al tău nume!
Sau dacă nu, să-mi juri că mă iubești,
368
00:23:33,791 --> 00:23:35,791
Și n-oi mai fi o Capulet.”
369
00:23:37,208 --> 00:23:38,333
Da!
370
00:23:39,875 --> 00:23:41,666
- Ai văzut, Coop?
- Da.
371
00:23:41,666 --> 00:23:43,291
Asta e. Asta este!
372
00:23:44,208 --> 00:23:45,541
Excelent, Tully!
373
00:23:48,041 --> 00:23:50,708
Bine. Cinci minute pauză.
374
00:23:54,041 --> 00:23:55,250
- Acum simți?
- Bine!
375
00:23:55,250 --> 00:23:56,166
Simți?
376
00:23:57,125 --> 00:24:00,291
- Ai fost bună, Tull.
- Mersi! Chiar mi-am intrat în rol.
377
00:24:00,291 --> 00:24:02,583
- Da. Ești artistă înnăscută.
- Mersi!
378
00:24:03,916 --> 00:24:04,833
E bun.
379
00:24:11,833 --> 00:24:13,250
O să strâng recuzita.
380
00:24:16,750 --> 00:24:18,416
- Ai nevoie de ajutor?
- Nu.
381
00:24:18,416 --> 00:24:21,833
O să iau paharul ăsta.
382
00:24:22,833 --> 00:24:23,875
Da.
383
00:24:23,875 --> 00:24:25,000
- Bine.
- Bine.
384
00:24:25,666 --> 00:24:28,500
Poți face asta. Ești calmă, relaxată.
385
00:24:29,416 --> 00:24:30,416
Doar prinzi...
386
00:24:31,000 --> 00:24:34,041
- Nu. Dați-mi voie să vă ajut, dră.
- Mulțumesc.
387
00:24:36,500 --> 00:24:37,333
Tu erai.
388
00:24:37,333 --> 00:24:39,416
Theo, bună! Ce faci?
389
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
Cum îți merge?
390
00:24:43,583 --> 00:24:44,583
Sunt singur.
391
00:24:44,583 --> 00:24:46,541
Ești tot... Adică...
392
00:24:46,541 --> 00:24:49,041
Da, tot singur.
393
00:24:49,750 --> 00:24:52,625
Excelent! Minunat! Poți face tot ce vrei.
394
00:24:52,625 --> 00:24:55,250
Ești un om liber. Nu te leagă nimic.
395
00:24:55,916 --> 00:24:57,291
Deci cum îți...
396
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
Cum îți mai merge?
397
00:25:01,333 --> 00:25:04,875
Te referi la...
testiculul care mi-a mai rămas?
398
00:25:05,750 --> 00:25:08,416
E bine, mulțumesc de întrebare.
399
00:25:08,416 --> 00:25:10,125
E grozav. Adică nu grozav,
400
00:25:10,125 --> 00:25:14,291
dar e minunat că... testiculul tău e bine,
401
00:25:14,291 --> 00:25:15,458
cel rămas,
402
00:25:15,458 --> 00:25:19,041
care încă e... acolo.
403
00:25:19,041 --> 00:25:22,750
Se spune că n-ai nevoie de două.
Unul e de rezervă, știi?
404
00:25:22,750 --> 00:25:24,500
E doar pentru simetrie.
405
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
O să rețin data viitoare
când trebuie să-i spun unei femei.
406
00:25:29,208 --> 00:25:33,041
Theo, mă bucur că ești bine.
407
00:25:33,041 --> 00:25:35,000
O parte din mine era îngrijorată
408
00:25:35,000 --> 00:25:39,625
că ești furios și-mi porți pică
pe undeva prin lume.
409
00:25:39,625 --> 00:25:43,458
Dar, în clipa asta, ce-a fost a fost.
410
00:25:43,458 --> 00:25:46,333
- A trecut mult timp, cine mai ține minte?
- Eu.
411
00:25:49,208 --> 00:25:51,791
Văd că ai un bebeluș.
412
00:25:51,791 --> 00:25:56,416
Da, e fetița mea, Marah.
Marah, el e vechiul meu prieten, Theo.
413
00:25:57,333 --> 00:25:58,291
Bună, Marah!
414
00:26:00,541 --> 00:26:04,458
Am auzit că te-ai măritat cu Johnny.
Văd că toate ți-au ieșit bine.
415
00:26:07,708 --> 00:26:08,916
Mă bucur pentru tine.
416
00:26:22,458 --> 00:26:23,416
Bine...
417
00:26:28,000 --> 00:26:30,416
- Încă pari cam obosit.
- Da?
418
00:26:30,416 --> 00:26:31,583
- Da.
- Katie Katie!
419
00:26:31,583 --> 00:26:32,500
Kate!
420
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
Ghici cine a venit
să ne facă o surpriză minunată!
421
00:26:37,000 --> 00:26:38,041
Fantastic!
422
00:26:38,041 --> 00:26:40,791
Ne plac surprizele la nebunie.
423
00:26:40,791 --> 00:26:42,083
Asta e...
424
00:26:42,083 --> 00:26:44,291
- Vino aici!
- În sfârșit a adormit.
425
00:26:44,291 --> 00:26:46,375
Așa că mă duc s-o pun în pătuț.
426
00:26:47,291 --> 00:26:51,291
Știu cum e să fii proaspătă mămică.
427
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Cât de ocupată și de obosită ești!
428
00:26:56,125 --> 00:27:01,000
Dacă mama nu venea neanunțată
de două ori pe săptămână,
429
00:27:01,000 --> 00:27:03,791
nu aveam timp pentru ea.
430
00:27:04,500 --> 00:27:06,750
Așa e. Să vezi când ai doi, Kate.
431
00:27:07,291 --> 00:27:11,625
Luca și Mia au program de somn
complet diferit. E haos total.
432
00:27:11,625 --> 00:27:14,416
În plus, Julia alăptează zi și noapte.
433
00:27:14,416 --> 00:27:17,250
Spune că se simte ca o fermă de lactate.
434
00:27:18,541 --> 00:27:19,958
Da, o înțeleg.
435
00:27:20,625 --> 00:27:23,125
Ce e cu pompa? Doar nu lucrezi.
436
00:27:23,125 --> 00:27:24,666
Ajută la debit.
437
00:27:27,166 --> 00:27:30,166
Probleme cu debitul?
Vrei un consultant în lactație?
438
00:27:30,166 --> 00:27:31,458
Nu. Ne-am...
439
00:27:31,458 --> 00:27:33,375
Julia n-a avut probleme.
440
00:27:33,375 --> 00:27:36,416
Ba chiar avea prea mult lapte,
dar știm unii buni.
441
00:27:36,416 --> 00:27:39,291
- E-n regulă. Am rezolvat.
- Ce slujbă ridicolă!
442
00:27:39,291 --> 00:27:42,333
Consultant în lactație?
Laptele praf e foarte bun.
443
00:27:42,333 --> 00:27:46,208
Mai mult decât bun.
Le dă toți nutrienții de care au nevoie.
444
00:27:46,208 --> 00:27:49,375
E ca și când i-ai da copilului
pâine albă și hotdogi.
445
00:27:49,375 --> 00:27:52,208
- Te-am hrănit cu așa ceva.
- Acum 30 de ani.
446
00:27:52,208 --> 00:27:56,291
Suntem în anii '90. Laptele matern
e cel mai bun. Știm asta acum.
447
00:27:56,291 --> 00:27:59,500
Tâmpenii! Laptele praf
a funcționat de minune.
448
00:27:59,500 --> 00:28:01,875
De acord! E o opțiune valabilă.
449
00:28:02,541 --> 00:28:07,291
Și o să-ți salveze căsnicia.
Până la urmă, sânii sunt doar pentru soț.
450
00:28:07,958 --> 00:28:09,000
Scârbos! Mamă!
451
00:28:09,000 --> 00:28:10,833
- Păi...
- Sunt pentru copil.
452
00:28:10,833 --> 00:28:14,750
Ca soț, să știți că nu mă deranjează.
Nu e o problemă pentru mine.
453
00:28:15,625 --> 00:28:17,958
Ce-ar fi să-ți dăm din laptele Juliei?
454
00:28:17,958 --> 00:28:20,666
Avem câțiva litri în congelator.
455
00:28:22,083 --> 00:28:25,375
Cine vrea o gustare? Avem fursecuri.
456
00:28:25,375 --> 00:28:30,333
Și avem... lapte, cumpărat de la magazin.
457
00:28:31,583 --> 00:28:35,583
Poate nu mănânci ce trebuie.
Mănânci multe fursecuri?
458
00:28:35,583 --> 00:28:38,791
Doar fursecuri, zi și noapte, amândoi.
Ne plac mult.
459
00:28:38,791 --> 00:28:40,125
Fursecuri.
460
00:28:40,125 --> 00:28:43,291
Am încercat să-i dau și lui Marah,
dar n-a vrut.
461
00:28:43,291 --> 00:28:46,125
E periculos să-i dai mâncare solidă
lui Marah.
462
00:28:46,125 --> 00:28:47,625
Mamă, glumește.
463
00:28:49,666 --> 00:28:51,791
Nu mi se pare amuzant.
464
00:28:53,166 --> 00:28:56,333
- Scuze!
- Sunteți epuizați dintr-un motiv.
465
00:28:56,333 --> 00:28:58,708
Cearcănele lui Kate...
466
00:28:58,708 --> 00:29:02,000
Dacă i-ai da lapte praf lui Marah,
ai putea dormi.
467
00:29:03,333 --> 00:29:06,666
Știți ce? E timpul să mă mulg.
468
00:29:06,666 --> 00:29:10,333
Așa că mă duc să fac asta.
469
00:29:21,833 --> 00:29:24,041
Deci știe să bată.
470
00:29:24,041 --> 00:29:29,750
Da. Vreau să-mi cer scuze
pentru mai devreme.
471
00:29:29,750 --> 00:29:30,916
Nu-i nimic.
472
00:29:30,916 --> 00:29:35,333
Eu ți-am dat cheia,
dar apreciez că ai venit să-ți ceri scuze.
473
00:29:35,333 --> 00:29:37,541
- Ești foarte atent.
- Desigur.
474
00:29:41,500 --> 00:29:45,833
De asemenea, cred că mi-am pierdut
telefonul între pernele de pe canapea.
475
00:29:45,833 --> 00:29:46,833
Bine.
476
00:29:51,166 --> 00:29:54,000
Cum de nu mi-ai spus că te-ai întors?
477
00:29:54,000 --> 00:29:55,791
Ești cumva supărată pe mine?
478
00:29:55,791 --> 00:29:57,375
Sigur că nu.
479
00:29:57,375 --> 00:30:02,541
Am fost foarte ocupată.
Se întâmplă ceva cu Kate.
480
00:30:07,125 --> 00:30:08,541
Te-ai împăcat cu Kate.
481
00:30:11,833 --> 00:30:15,000
Și nu mai ai nevoie de Dan,
tipul de la sport.
482
00:30:15,583 --> 00:30:18,416
Poftim? Nu. Nu e așa.
483
00:30:18,416 --> 00:30:20,208
Cam așa pare.
484
00:30:22,583 --> 00:30:23,458
Stai!
485
00:30:24,875 --> 00:30:25,875
Ești supărat?
486
00:30:27,041 --> 00:30:30,708
Deloc. Cred că e greu să faci zece pași
și să-mi bați la ușă.
487
00:30:30,708 --> 00:30:32,875
Chiar ești supărat.
488
00:30:32,875 --> 00:30:35,333
Nu sunt supărat, Tully.
489
00:30:35,333 --> 00:30:38,000
Deși am stat mult împreună
când nu era Kate
490
00:30:38,000 --> 00:30:41,416
și nu mi-ai zis că te-ai întors
nu înseamnă că-s supărat.
491
00:30:41,416 --> 00:30:44,000
- Ești sigur? Fiindcă așa pari.
- Nu sunt.
492
00:30:46,875 --> 00:30:51,000
Bine, poate sunt puțin rănit, dar supărat?
493
00:30:51,000 --> 00:30:54,458
E aproape drăguț, Danny.
494
00:30:54,458 --> 00:30:56,833
Dar și enervant, căci n-avem 12 ani.
495
00:30:56,833 --> 00:31:00,625
Îmi pare rău. Da? Ai dreptate.
Știu că par nebun.
496
00:31:00,625 --> 00:31:02,916
Scuze că nu ți-am zis că m-am întors.
497
00:31:05,000 --> 00:31:10,375
Poate că... am evitat alți oameni.
498
00:31:12,083 --> 00:31:13,000
Se...
499
00:31:15,291 --> 00:31:18,500
Se întâmplă ceva... cu Kate.
500
00:31:20,833 --> 00:31:21,708
E de rău.
501
00:31:23,541 --> 00:31:24,750
Ce e, Tully?
502
00:31:27,625 --> 00:31:30,625
- Tully. Nu mi-ai văzut bărbatul?
- L-am găsit.
503
00:31:30,625 --> 00:31:33,708
Îmi pare rău
că ți-a folosit casa pe post de bârlog.
504
00:31:33,708 --> 00:31:39,041
Doamne, ce jenat a fost la faza cu sânii!
I-am zis să se maturizeze, că e haios.
505
00:31:39,041 --> 00:31:40,791
Da, foarte amuzant.
506
00:31:40,791 --> 00:31:43,291
Vrei să vii la noi? Să bem ceva?
507
00:31:43,291 --> 00:31:45,208
Vreau să aud despre Antarctica.
508
00:31:45,208 --> 00:31:48,333
Știi? Am întârziat
la întâlnirea cu Kate. Altădată?
509
00:31:48,333 --> 00:31:49,625
Da, sigur.
510
00:31:50,791 --> 00:31:51,666
Anunță-ne!
511
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
- Da? Nu.
- Ba da. Îți spun. N-aș minți.
512
00:32:07,958 --> 00:32:09,333
Surpriză!
513
00:32:09,333 --> 00:32:11,333
Doamne! M-ai speriat de moarte.
514
00:32:11,333 --> 00:32:12,291
MERSI PENTRU SÂNI!
515
00:32:12,291 --> 00:32:13,208
Ce-i asta?
516
00:32:13,208 --> 00:32:15,375
O petrecere „Cu bine, sâni”,
pentru noi două.
517
00:32:15,375 --> 00:32:19,083
Johnny merge cu Marah la film,
să stăm puțin ca între fete.
518
00:32:19,916 --> 00:32:22,041
- Serios?
- O să-ți prindă bine.
519
00:32:22,541 --> 00:32:24,875
Distracție plăcută! N-o corupe, te rog!
520
00:32:26,625 --> 00:32:29,458
Și acum, piesa de rezistență.
521
00:32:29,458 --> 00:32:30,583
Ta-da!
522
00:32:32,500 --> 00:32:35,750
Sau să zic țâ-ța?
523
00:32:36,750 --> 00:32:40,708
Ești țăcănită! Nu pot. Operația e mâine.
524
00:32:40,708 --> 00:32:42,208
Iubito, m-am ocupat eu.
525
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
E cidru spumant.
526
00:32:44,208 --> 00:32:46,500
În cazul ăsta, să-i dăm bătaie!
527
00:32:47,000 --> 00:32:48,125
Bine.
528
00:32:50,166 --> 00:32:51,375
Mersi pentru sâni!
529
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
Vrei să stai cu noi?
530
00:33:05,458 --> 00:33:07,500
Toată ziua am vrut să fac asta.
531
00:33:18,666 --> 00:33:20,791
- Vino încoace!
- Bine.
532
00:33:39,791 --> 00:33:45,416
O țin acolo pentru urgențe.
În caz că strănut.
533
00:33:47,875 --> 00:33:51,458
Nu trebuie să faci asta pentru mine.
Ești perfectă așa cum ești.
534
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
- Serios?
- Da.
535
00:34:05,833 --> 00:34:06,750
Doamne!
536
00:34:18,208 --> 00:34:19,125
Doamne!
537
00:34:19,791 --> 00:34:22,375
Dumnezeule! Doamne!
538
00:34:25,625 --> 00:34:27,083
- Frate!
- E în regulă.
539
00:34:27,083 --> 00:34:29,166
- O să ne audă toată lumea.
- Doamne!
540
00:34:31,583 --> 00:34:33,833
- S-a întâmplat ceva nebunesc.
- Da.
541
00:34:33,833 --> 00:34:35,291
Mai poți spune o dată.
542
00:34:36,416 --> 00:34:38,125
- Îmi pare rău.
- E în regulă.
543
00:34:38,125 --> 00:34:40,875
Știu că nu vrei să afle nimeni despre noi.
544
00:34:43,291 --> 00:34:47,583
Da, doar fiindcă toți vorbesc
despre toți la școala asta
545
00:34:47,583 --> 00:34:48,583
și nu-mi place.
546
00:34:48,583 --> 00:34:52,333
În plus, tocmai m-am despărțit de Jesse
și e geloasă și rea.
547
00:34:53,791 --> 00:34:56,458
Aș prefera să rămână ceva pur.
Foarte special.
548
00:34:57,541 --> 00:34:58,708
Pentru noi.
549
00:34:58,708 --> 00:35:01,416
E sexy să te privesc
din partea cealaltă a sălii
550
00:35:01,416 --> 00:35:03,416
știind că avem un secret incredibil.
551
00:35:05,291 --> 00:35:07,833
Da, ai dreptate.
552
00:35:08,333 --> 00:35:12,375
N-am mai simțit așa pentru nimeni.
553
00:35:12,958 --> 00:35:13,833
Nici eu.
554
00:35:26,125 --> 00:35:28,625
O să țin minte sărutul ăsta
tot restul vieții.
555
00:35:30,833 --> 00:35:31,750
Coop.
556
00:35:41,250 --> 00:35:45,625
Fir-ar, Tull, mi-a fost dor de tine.
N-aș putea face asta cu altcineva.
557
00:35:46,833 --> 00:35:48,000
Și mie, de tine.
558
00:35:48,916 --> 00:35:51,750
- Cât trebuie să stăm aici?
- Până se usucă.
559
00:35:51,750 --> 00:35:54,541
Haide! Nu vrei o amintire veșnică
cu sânii tăi?
560
00:35:54,541 --> 00:35:57,916
Să poți face oricând
o plimbare pe aleea sânilor.
561
00:35:59,583 --> 00:36:00,666
Ce nemernici!
562
00:36:01,625 --> 00:36:03,250
Sânii tăi sunt nemernici?
563
00:36:04,166 --> 00:36:06,791
Erau prea mici în liceu,
când îi voiam mai mari.
564
00:36:06,791 --> 00:36:09,958
Și au crescut în facultate,
când am început să alerg.
565
00:36:09,958 --> 00:36:12,541
Am înțeles de ce sânii sunt o problemă.
566
00:36:13,166 --> 00:36:16,416
Apoi n-au hrănit-o pe Marah,
oricât m-am străduit.
567
00:36:16,416 --> 00:36:19,958
Iar acum încearcă să mă omoare la propriu.
568
00:36:21,208 --> 00:36:22,250
N-o să mori.
569
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
S-ar putea, nu știm.
570
00:36:24,375 --> 00:36:28,208
Șansele de supraviețuire de cinci ani
la cancerul mamar inflamator sunt de 41%.
571
00:36:29,625 --> 00:36:31,458
Poți învinge șansele.
572
00:36:32,166 --> 00:36:33,416
O să fii bine.
573
00:36:34,291 --> 00:36:37,833
O să faci operația, o să faci radioterapia
574
00:36:37,833 --> 00:36:39,041
și gata.
575
00:36:39,708 --> 00:36:41,583
Și o să ai și sâni noi.
576
00:36:43,500 --> 00:36:45,208
Nu-mi pasă de sâni.
577
00:36:46,708 --> 00:36:48,083
E ciudat.
578
00:36:48,583 --> 00:36:52,125
Toată lumea spune
că o să trec printr-o perioadă de doliu
579
00:36:52,125 --> 00:36:54,458
pentru că mi-am pierdut sânii, dar...
580
00:36:55,375 --> 00:36:56,333
nu e așa.
581
00:36:58,000 --> 00:37:00,458
Poate aș fi mai tristă de-ar fi ca ai tăi.
582
00:37:00,458 --> 00:37:03,875
Ce? Mereu mi-am dorit să am sânii tăi.
583
00:37:03,875 --> 00:37:05,791
Poftim? Ai tăi sunt perfecți.
584
00:37:05,791 --> 00:37:08,416
- Ba ai tăi.
- Nu, ai tăi sunt mari și vioi.
585
00:37:11,833 --> 00:37:14,000
M-am tot întrebat
cine aș fi dacă erau mai mici.
586
00:37:14,000 --> 00:37:17,125
De-aș avea cupa A în loc de D,
aș fi diferită?
587
00:37:17,125 --> 00:37:20,208
Aș avea mai puțin succes? Sau mai mult?
588
00:37:20,208 --> 00:37:22,708
Oare umerii mei
n-ar avea șanțuri permanente
589
00:37:22,708 --> 00:37:24,250
de la bretelele sutienului?
590
00:37:27,625 --> 00:37:29,500
Crezi că o să fiu diferită?
591
00:37:30,750 --> 00:37:31,625
După.
592
00:37:33,458 --> 00:37:34,375
Nu.
593
00:37:35,083 --> 00:37:38,541
Ești mult mai mult
decât niște balcoane superbe, Mularkey.
594
00:37:47,000 --> 00:37:47,833
Le scoatem?
595
00:37:49,208 --> 00:37:50,041
Da.
596
00:37:57,375 --> 00:38:01,291
Nu putem veni la telefon acum.
Vă sunăm când Marah face doi ani.
597
00:38:01,833 --> 00:38:05,125
Am primit mesajul tău.
Scuze că a durat atât să te sun.
598
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
Nu-mi place că n-apucăm să vorbim.
599
00:38:07,125 --> 00:38:10,000
Nu pot să cred că mi-ai observat sânii.
600
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
Chiar sunt mai mici.
601
00:38:11,333 --> 00:38:16,708
Un mare mahăr a decis că sânii mei
distrag atenția și că par neserioasă.
602
00:38:16,708 --> 00:38:19,333
Și m-au pus
să port un sutien de micșorare.
603
00:38:19,333 --> 00:38:22,041
De parcă sânii mai mici
fac IQ-ul mai mare.
604
00:38:22,041 --> 00:38:24,333
E de rahat și dureros.
605
00:38:24,333 --> 00:38:25,333
Sunt legată,
606
00:38:25,333 --> 00:38:30,416
dar sunt nouă aici și nu pot face valuri,
cel puțin nu încă.
607
00:38:30,416 --> 00:38:33,791
Dar, crede-mă, o să fac.
Trebuie să eliberez fetele.
608
00:38:34,666 --> 00:38:37,041
Am greșit că m-am mutat la New York?
609
00:38:37,750 --> 00:38:41,083
Cum de mă mai afectează fusul orar?
A trecut aproape o lună.
610
00:38:41,708 --> 00:38:44,750
Și, ascultă, iubito,
legat de chestia cu alăptatul...
611
00:38:45,250 --> 00:38:47,375
Îmi dau seama cât de stresată ești
612
00:38:47,375 --> 00:38:53,250
și, dragă, vreau să-ți spun
că e în regulă să renunți la vis.
613
00:38:53,750 --> 00:38:55,916
Știu că aveai fantezia aia
614
00:38:55,916 --> 00:39:00,083
de a sta pe verandă, a citi o carte,
a-ți alăpta copilul,
615
00:39:00,083 --> 00:39:01,250
bla, bla.
616
00:39:02,166 --> 00:39:03,708
Nu fi așa dură cu tine!
617
00:39:04,375 --> 00:39:08,000
E greu să fii părinte
și fără a adăuga straturi de vinovăție.
618
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Așa am auzit.
619
00:39:11,916 --> 00:39:13,041
E doar părerea mea.
620
00:39:41,916 --> 00:39:43,791
Bine, cred că sunt gata sculpturile.
621
00:39:43,791 --> 00:39:46,875
E timpul să le aducem
un omagiu sânilor tăi.
622
00:39:47,416 --> 00:39:49,583
Ești pregătită? Deschide ochii.
623
00:39:57,708 --> 00:39:58,833
Ești bine, iubito?
624
00:40:03,416 --> 00:40:04,750
Sunt atât de frumoși!
625
00:40:10,166 --> 00:40:11,375
Nu-mi dădusem seama.
626
00:40:41,916 --> 00:40:44,083
Deci... pe unde ai umblat?
627
00:40:44,875 --> 00:40:46,125
- Nimic.
- Nimic?
628
00:40:47,125 --> 00:40:48,666
Obrăznicătură mică!
629
00:40:48,666 --> 00:40:49,833
Scuze! Cum a fost?
630
00:40:50,625 --> 00:40:54,541
A fost bine.
631
00:40:54,541 --> 00:40:55,583
- Da?
- Da, el a...
632
00:40:55,583 --> 00:40:58,083
Ne sărutam, apoi m-a pipăit,
633
00:40:58,083 --> 00:41:00,958
iar eu stăteam în poala lui și mă mișcam.
634
00:41:00,958 --> 00:41:02,541
Bine, sigur.
635
00:41:02,541 --> 00:41:06,750
Apoi am avut o criză, dar una plăcută.
636
00:41:07,458 --> 00:41:09,666
Cred că a fost un orgasm, Katie-pui.
637
00:41:13,500 --> 00:41:14,791
Da.
638
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Uau!
639
00:41:17,291 --> 00:41:20,083
Coop, erai înăuntru cu Mularkey?
640
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
De parcă ar fi posibil. Nu?
641
00:41:28,875 --> 00:41:29,875
Pe bune?
642
00:41:31,000 --> 00:41:31,833
Bine.
643
00:41:53,166 --> 00:41:55,166
- Bună!
- Bună, din nou.
644
00:41:55,166 --> 00:41:58,166
Știu să-mi aleg momentele,
nu glumă. Iartă-mă!
645
00:41:58,166 --> 00:42:01,041
Sincer, a fost al doilea duș
pe ziua de azi.
646
00:42:01,041 --> 00:42:02,416
N-aveai cum să prevezi.
647
00:42:06,500 --> 00:42:08,166
Voiai ceva?
648
00:42:08,166 --> 00:42:10,000
Da.
649
00:42:10,625 --> 00:42:16,291
Când eram aici mai devreme,
am avut impresia că vrei să-mi spui ceva.
650
00:42:17,291 --> 00:42:20,000
Așa că voiam să...
651
00:42:20,000 --> 00:42:21,166
Kate are cancer.
652
00:42:21,958 --> 00:42:23,083
Poftim?
653
00:42:24,375 --> 00:42:25,416
Dumnezeule!
654
00:42:27,083 --> 00:42:29,708
Dumnezeule! Rahat!
655
00:42:30,416 --> 00:42:31,500
Îmi pare rău.
656
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
Cât de avansat e?
657
00:42:36,041 --> 00:42:37,125
E în stadiul trei.
658
00:42:38,291 --> 00:42:41,166
Se numește cancer mamar inflamator.
659
00:42:41,166 --> 00:42:43,750
E foarte rar și agresiv.
660
00:42:43,750 --> 00:42:47,875
Deseori e diagnosticat greșit,
căci n-arată ca un cancer mamar obișnuit.
661
00:42:51,000 --> 00:42:52,666
Mi-e teamă că o să moară.
662
00:42:53,708 --> 00:42:55,500
Și nu-i pot arăta asta,
663
00:42:55,500 --> 00:42:58,500
fiindcă ar trebui
să cred în șanse imposibile.
664
00:42:58,500 --> 00:43:00,750
Gata, gata!
665
00:43:11,166 --> 00:43:12,041
Deci...
666
00:43:13,791 --> 00:43:14,958
astea sunt veștile.
667
00:43:15,666 --> 00:43:17,916
Scuze că nu te-am sunat când m-am întors.
668
00:43:17,916 --> 00:43:22,750
Nu. Uite...
Nu știu ce planuri ai în seara asta,
669
00:43:22,750 --> 00:43:25,208
dar Celeste e plecată
la un refugiu de yoga.
670
00:43:25,208 --> 00:43:27,958
Mă uit la dulapul tău cu vinuri
de luni de zile.
671
00:43:27,958 --> 00:43:33,291
Ce-ai zice să deschidem o sticlă
și să ne punem un film de groază oribil?
672
00:43:33,291 --> 00:43:39,375
Am închiriat în sfârșit Fiul diavolului 2.
Ne-a luat doar 20 de ani.
673
00:43:39,375 --> 00:43:41,458
Doamne, da! Perfect!
674
00:43:41,458 --> 00:43:43,791
- Da?
- Da. Îmi pun niște pantaloni.
675
00:43:43,791 --> 00:43:48,000
Deschide o sticlă de vin roșu din dulap,
dar nu Petrus.
676
00:43:48,000 --> 00:43:50,041
Îl țin pentru o ocazie specială.
677
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Bine.
678
00:45:03,833 --> 00:45:04,791
Mersi!
679
00:45:31,083 --> 00:45:32,333
- Bună!
- Bună!
680
00:45:33,250 --> 00:45:34,541
Vrei puțină companie?
681
00:45:34,541 --> 00:45:35,541
Da.
682
00:45:46,375 --> 00:45:47,250
Mersi!
683
00:46:18,791 --> 00:46:20,541
Hei! Ce faci?
684
00:46:20,541 --> 00:46:23,291
- Tu ai început.
- N-am dat în tine.
685
00:47:20,875 --> 00:47:21,916
Te iubesc, mamă.
686
00:47:21,916 --> 00:47:23,625
Și eu te iubesc, scumpo.
687
00:47:24,208 --> 00:47:25,416
Te descurci, iubito.
688
00:47:26,000 --> 00:47:27,666
O să fim aici când te trezești.
689
00:47:29,166 --> 00:47:30,041
Îi dăm drumul.
690
00:47:31,291 --> 00:47:32,833
Mersi pentru sâni!
691
00:47:41,875 --> 00:47:43,500
O să fie bine, scumpo.
692
00:48:09,083 --> 00:48:14,916
ZECE ANI MAI TÂRZIU
693
00:48:17,958 --> 00:48:21,250
Ești foarte amabil. Bine, vorbim după.
694
00:48:25,208 --> 00:48:27,666
Începe în curând. Cum te simți?
695
00:48:28,375 --> 00:48:30,958
M-aș simți mai bine
dacă ar apărea mireasa.
696
00:48:32,083 --> 00:48:34,166
Trebuie să înceapă din clipă în clipă.
697
00:48:48,291 --> 00:48:49,625
Ai răbdare!
698
00:48:49,625 --> 00:48:50,791
Sunt aproape gata.
699
00:48:50,791 --> 00:48:53,250
Oricum nu puteți începe fără mine.
700
00:49:32,500 --> 00:49:34,750
{\an8}Subtitrarea: Daniela Vereș