1
00:00:15,666 --> 00:00:16,541
Hola.
2
00:00:18,666 --> 00:00:19,541
Hola.
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,166
- ¿Por qué tardaste tanto?
- Estaba en la Antártida.
4
00:00:28,166 --> 00:00:29,541
Es una excusa creíble.
5
00:00:29,541 --> 00:00:31,916
Sabes que me gusta entrar a lo grande.
6
00:00:38,708 --> 00:00:41,375
Si te preguntas por qué me veo tan mal,
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,791
tengo cáncer de mama inflamatorio,
8
00:00:46,083 --> 00:00:49,958
que aparentemente es
el más agresivo de todos.
9
00:00:51,250 --> 00:00:53,875
Qué suerte tengo.
10
00:00:55,916 --> 00:00:56,916
Kate.
11
00:00:56,916 --> 00:00:58,833
No sé cómo lo haces.
12
00:00:59,541 --> 00:01:02,041
Ser el centro de atención todo el tiempo.
13
00:01:03,041 --> 00:01:04,083
Es agotador.
14
00:01:05,041 --> 00:01:08,708
Todos quieren atenderme,
caminan con cuidado a mi alrededor,
15
00:01:08,708 --> 00:01:10,125
se preocupan por mí,
16
00:01:11,791 --> 00:01:14,208
y no puedo decirles que...
17
00:01:16,625 --> 00:01:18,125
tengo miedo.
18
00:01:18,833 --> 00:01:21,750
Así no sería valiente ni inspiradora.
19
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
Todos te quieren mucho.
20
00:01:28,041 --> 00:01:28,875
Sí.
21
00:01:31,666 --> 00:01:32,958
Esa es la parte difícil.
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,333
No quiero pasarme de la raya,
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,666
pero ¿no consideraste
24
00:01:44,500 --> 00:01:45,375
ser una perra?
25
00:01:49,166 --> 00:01:50,416
Esa es mi estrategia.
26
00:01:50,416 --> 00:01:54,791
Me gusta ser lo suficientemente perra
como para que, si muero,
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,041
nadie se ponga mal.
28
00:01:56,041 --> 00:01:59,166
Todos dirían: "Genial, ¿cuándo pasó?".
29
00:02:09,125 --> 00:02:11,500
Mierda, mi aguja de tejer
me está apuñalando.
30
00:02:14,708 --> 00:02:15,666
Es bonito.
31
00:02:23,833 --> 00:02:25,166
Sin duda es tu color.
32
00:02:28,916 --> 00:02:31,416
Supongo que lo estaba tejiendo para ti.
33
00:02:50,208 --> 00:02:52,750
EL BAILE DE LAS LUCIÉRNAGAS
34
00:03:42,333 --> 00:03:43,291
Muy bien...
35
00:03:57,916 --> 00:04:00,166
Hola, Coop. ¿Qué tal tu fin de semana?
36
00:04:01,583 --> 00:04:03,416
¿Te gusta mi blusa?
37
00:04:03,416 --> 00:04:06,500
Me puse lo primero que encontré.
38
00:04:06,500 --> 00:04:09,083
No sé si "bombón".
39
00:04:40,291 --> 00:04:41,208
Hola, Coop.
40
00:04:54,708 --> 00:04:55,583
Hola.
41
00:04:58,083 --> 00:05:00,541
Hola. Buen día.
42
00:05:02,375 --> 00:05:03,500
Lo siento.
43
00:05:03,500 --> 00:05:05,541
No, no te disculpes. Me gusta.
44
00:05:07,750 --> 00:05:09,291
Sé que ha pasado mucho tiempo.
45
00:05:10,708 --> 00:05:13,833
Lamento mucho que estemos
en un desierto sexual.
46
00:05:14,875 --> 00:05:16,791
No eres tú. Es la quimio.
47
00:05:17,916 --> 00:05:19,041
Lo entiendo.
48
00:05:19,041 --> 00:05:20,958
Pero ya terminé con la quimio.
49
00:05:21,583 --> 00:05:24,625
Lo sé. La doctora dijo
que podría tardar un tiempo.
50
00:05:26,125 --> 00:05:29,166
Pero me siento mucho mejor.
51
00:05:30,291 --> 00:05:32,166
¿En serio?
52
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Está bien. Entonces...
53
00:05:36,416 --> 00:05:39,958
¿Eso significa que deberíamos intentarlo?
54
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Solo si tú quieres.
55
00:05:41,291 --> 00:05:45,333
Sí, claro. Quiero. Sí.
Pero si tú estás cómoda.
56
00:05:45,333 --> 00:05:49,125
- No quiero que sientas la obligación...
- Ya bésame, mierda.
57
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
- Espera, detente.
- Lo siento.
58
00:06:06,166 --> 00:06:09,333
- ¿Estás bien? ¿Te lastimé?
- No, no quiero que...
59
00:06:11,208 --> 00:06:13,083
No quiero que me mires.
60
00:06:13,083 --> 00:06:16,083
- El sarpullido es horrible y...
- No es horrible.
61
00:06:16,083 --> 00:06:18,833
Sí, lo es.
No veo la hora de que me lo quiten.
62
00:06:18,833 --> 00:06:22,375
Todavía falta para la cirugía.
63
00:06:22,958 --> 00:06:23,875
Bueno...
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,791
Para mí, estás hermosa.
65
00:06:25,791 --> 00:06:27,958
Lo dices para que me sienta mejor
66
00:06:27,958 --> 00:06:30,375
porque estoy calva
y tengo un sarpullido canceroso.
67
00:06:33,208 --> 00:06:36,000
Lo siento. Podemos...
68
00:06:36,708 --> 00:06:40,375
seguir y esquivar los senos.
69
00:06:41,750 --> 00:06:43,666
Sí, claro. Si quieres.
70
00:06:45,083 --> 00:06:45,916
¿Tú quieres?
71
00:06:47,291 --> 00:06:48,375
Decídelo tú.
72
00:06:51,875 --> 00:06:54,041
¿Sabes qué? Olvídalo, mejor...
73
00:06:54,041 --> 00:06:56,500
Sí, mejor vamos a ver a la médica.
74
00:06:57,583 --> 00:06:58,416
Sí.
75
00:06:58,416 --> 00:07:02,750
Bien, me daré una ducha.
A menos que quieras ir tú primero.
76
00:07:03,250 --> 00:07:06,708
No, está bien. Igual voy a tardar un rato.
77
00:07:06,708 --> 00:07:07,625
Bien.
78
00:07:13,333 --> 00:07:14,791
Te amo, Mularkey.
79
00:07:16,583 --> 00:07:17,916
Y eres hermosa.
80
00:07:19,250 --> 00:07:20,416
¿Sabes algo?
81
00:07:21,000 --> 00:07:21,833
¿Qué?
82
00:07:22,500 --> 00:07:24,333
El mejor sexo está por venir.
83
00:07:27,666 --> 00:07:29,708
Sí, totalmente.
84
00:07:49,875 --> 00:07:52,791
¡Bien! ¡Tranquila, cariño! ¡No pasa nada!
85
00:07:52,791 --> 00:07:55,958
{\an8}"Sigue así hasta que el bebé se prenda...
86
00:07:55,958 --> 00:07:58,750
{\an8}- Eso hago. No sirve.
- ...y luego succionará".
87
00:07:58,750 --> 00:07:59,833
{\an8}No está succionando.
88
00:07:59,833 --> 00:08:02,250
{\an8}"Tú y el bebé deben estar tranquilos
y cómodos...
89
00:08:02,250 --> 00:08:05,041
{\an8}- ¿Parece tranquila?
- ...antes de cambiar de ángulo".
90
00:08:05,041 --> 00:08:06,291
{\an8}Este es el cuarto ángulo.
91
00:08:06,291 --> 00:08:09,500
{\an8}No sé qué más quieres que haga, Kate.
92
00:08:09,500 --> 00:08:10,666
{\an8}Ayúdame a ayudarla.
93
00:08:10,666 --> 00:08:13,750
{\an8}Yo ayudo, pero tendrás
que enfrentar los hechos.
94
00:08:13,750 --> 00:08:15,125
{\an8}No empieces con eso.
95
00:08:15,125 --> 00:08:17,750
{\an8}- Por favor. Tiene hambre.
- Por eso la alimento.
96
00:08:17,750 --> 00:08:20,208
{\an8}- Ya le dimos fórmula.
- Y ahora no entiende.
97
00:08:20,208 --> 00:08:23,625
{\an8}- Creo que ambas serían más felices...
- ¡No me rendiré!
98
00:08:23,625 --> 00:08:27,083
{\an8}¡Voy a amamantar a mi bebé!
¡Es un proceso hermoso y natural!
99
00:08:27,083 --> 00:08:29,833
{\an8}- Pero no tenemos que castigarnos.
- ¿Tenemos?
100
00:08:39,000 --> 00:08:42,916
{\an8}- ¿La sostienes? Debo ir a quitarme leche.
- No tienes que hacerlo.
101
00:08:43,750 --> 00:08:47,333
{\an8}Sí tengo que hacerlo.
Eso estimula la producción.
102
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
{\an8}Tranquila.
103
00:08:55,041 --> 00:08:58,041
{\an8}Algún día, tus senos crecerán,
pero hasta entonces...
104
00:08:58,541 --> 00:09:00,500
{\an8}Santos senos, Batman.
105
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
{\an8}Es solo una pequeña mejora.
106
00:09:03,083 --> 00:09:05,625
{\an8}El lápiz labial enrojece los labios,
107
00:09:05,625 --> 00:09:07,791
{\an8}el rímel alarga las pestañas.
108
00:09:07,791 --> 00:09:11,291
{\an8}- ¿Coop dijo algo sobre tus senos?
- No, yo quiero probar.
109
00:09:12,083 --> 00:09:14,041
{\an8}¿Podrías apoyarme un poco más?
110
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
{\an8}Te apoyo más que esos papeles.
111
00:09:16,875 --> 00:09:17,708
{\an8}Está bien.
112
00:09:17,708 --> 00:09:21,583
{\an8}Entonces, déjame arreglarlo,
tiene muchos bultos.
113
00:09:21,583 --> 00:09:25,250
{\an8}- Quitaré un poco de esto.
- Que no queden muy pequeños.
114
00:09:25,250 --> 00:09:27,083
{\an8}Deben verse realistas,
115
00:09:27,833 --> 00:09:29,916
{\an8}y no tienes que hacer esto por él.
116
00:09:29,916 --> 00:09:30,916
{\an8}Lo sé.
117
00:09:31,750 --> 00:09:33,125
{\an8}Pero lo hago por mí.
118
00:09:33,625 --> 00:09:35,208
{\an8}Ese beso fue increíble.
119
00:09:35,208 --> 00:09:39,291
{\an8}Me hizo sentir como una mujer,
y quiero verme como una mujer.
120
00:09:41,583 --> 00:09:43,375
{\an8}Me alegra que haya sido un buen beso.
121
00:09:43,375 --> 00:09:45,375
{\an8}Fue mejor que bueno.
122
00:09:45,375 --> 00:09:47,875
{\an8}Fue como una experiencia extracorporal.
123
00:09:47,875 --> 00:09:49,791
{\an8}Aún estoy flotando.
124
00:09:49,791 --> 00:09:53,250
{\an8}Y lo más loco es que nunca
había mirado a Coop.
125
00:09:53,250 --> 00:09:56,125
{\an8}Estaba fuera de mi alcance, ni me molesté.
126
00:09:56,125 --> 00:09:57,833
{\an8}Era solo una figura vaga y hermosa,
127
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
{\an8}que flotaba entre sus admiradores.
128
00:10:00,333 --> 00:10:03,583
{\an8}No puedo creer que el chico
más sexi de la escuela
129
00:10:03,583 --> 00:10:05,208
{\an8}se interese en mí.
130
00:10:05,208 --> 00:10:07,166
{\an8}Tiene suerte de gustarte.
131
00:10:08,208 --> 00:10:10,000
{\an8}No, en serio, mírate.
132
00:10:11,083 --> 00:10:13,583
{\an8}No tienes idea de lo atractiva que eres.
133
00:10:14,541 --> 00:10:17,708
{\an8}Gracias, Tul. Ahora me siento
mucho más atractiva.
134
00:10:18,750 --> 00:10:19,666
{\an8}Anda.
135
00:10:21,208 --> 00:10:22,083
{\an8}Vamos.
136
00:10:28,708 --> 00:10:31,833
Me siento una vaca
que ordeñarán hasta la muerte.
137
00:10:32,541 --> 00:10:35,291
Me duelen las ubres
por esa estúpida máquina.
138
00:10:35,875 --> 00:10:37,375
¿Cuánto sacaste?
139
00:10:37,375 --> 00:10:39,833
- Casi 60 gramos.
- ¿Nada más?
140
00:10:41,416 --> 00:10:44,208
Digo, ¡qué bien! 60 gramos. Es genial.
141
00:10:44,958 --> 00:10:49,041
Cada gota cuenta, Johnny,
es oro líquido. El pecho es lo mejor.
142
00:10:49,041 --> 00:10:50,666
Eso dicen.
143
00:10:51,458 --> 00:10:53,875
Como sea, la puse en el refrigerador,
144
00:10:53,875 --> 00:10:56,875
y mañana tendremos
una botella llena de leche de mamá.
145
00:10:58,666 --> 00:11:01,083
¿Las hierbas
de la consultora de lactancia?
146
00:11:01,083 --> 00:11:02,000
No sé.
147
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
Debo tomarlas cada dos horas. Mierda.
148
00:11:05,083 --> 00:11:08,125
- Estuve pensando, tal vez...
- Ahí está Tully.
149
00:11:11,083 --> 00:11:13,625
Llámennos para avisarnos.
150
00:11:13,625 --> 00:11:16,083
Temperaturas moderadas
todo el día. Pueden...
151
00:11:16,083 --> 00:11:19,875
Llamó el casero, dijo que
si no quitamos la antena del techo,
152
00:11:19,875 --> 00:11:22,166
lo hará él y nos cobrará el trabajo.
153
00:11:22,166 --> 00:11:25,458
¿Le dijiste que la necesitamos?
Es la única forma de ver a Tully.
154
00:11:25,458 --> 00:11:27,625
El alcalde Koch dijo que la Policía
155
00:11:27,625 --> 00:11:30,583
pondrá seguridad adicional en la ciudad...
156
00:11:30,583 --> 00:11:32,083
¿No está distinta?
157
00:11:32,083 --> 00:11:33,416
Quizá sea el pelo.
158
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
Sus senos se ven más pequeños.
159
00:11:36,583 --> 00:11:39,875
¿Qué? Estás loca.
En todo caso, se ven más grandes.
160
00:11:39,875 --> 00:11:41,458
No, parecen más grandes
161
00:11:41,458 --> 00:11:44,250
por la blusa y el ángulo bajo,
162
00:11:44,875 --> 00:11:47,125
pero están más pequeños, lo juro.
163
00:11:47,125 --> 00:11:49,416
¿Cómo pueden ser
más grandes pero más pequeños?
164
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
- Créeme. Los conozco.
- Cuéntame.
165
00:11:52,458 --> 00:11:53,875
No así. ¿No lo ves?
166
00:11:53,875 --> 00:11:57,000
Están aplastados, sí, al menos dos tazas.
167
00:11:58,291 --> 00:12:01,958
Estás obsesionada con los senos
en este momento.
168
00:12:01,958 --> 00:12:03,833
Sí. No piensas en otra cosa.
169
00:12:03,833 --> 00:12:07,500
...al fin se reúnen para hablar.
Volvemos al estudio.
170
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
Hola. Deje un mensaje después del tono.
171
00:12:14,291 --> 00:12:17,916
¡Tul! ¡Dios mío!
¡Gran informe! ¡Qué emocionante!
172
00:12:17,916 --> 00:12:21,250
"En vivo desde Nueva York.
¡Soy Tully Hart en las noticias locales!".
173
00:12:22,541 --> 00:12:25,583
Tul. Estoy muy orgullosa de ti.
174
00:12:25,583 --> 00:12:27,208
No puedo creerlo.
175
00:12:27,208 --> 00:12:31,958
Te animaste a mudarte allí,
aunque te extraño como loca.
176
00:12:32,708 --> 00:12:37,125
En fin, hablando de locuras,
¿estoy loca o tus senos se encogieron?
177
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
Debo estar loca.
178
00:12:39,250 --> 00:12:42,958
Johnny cree que me obsesionan los senos
porque los míos no funcionan.
179
00:12:43,791 --> 00:12:47,166
Alguien de mi grupo "mi mami y yo" resopló
180
00:12:47,166 --> 00:12:49,916
cuando dije
que debía suplementar con fórmula.
181
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Es una pesadilla.
182
00:12:50,916 --> 00:12:55,833
En fin, no me rendiré.
Amamantaré a mi bebé. ¡Maldita sea!
183
00:12:56,875 --> 00:12:59,291
Marah también te extraña.
184
00:13:00,000 --> 00:13:02,500
Debo irme.
Llegó la consultora de lactancia.
185
00:13:03,000 --> 00:13:04,583
Bien, llámame.
186
00:13:19,375 --> 00:13:20,750
- Hola.
- Hola.
187
00:13:24,000 --> 00:13:25,791
- Ya tienes...
- Mañana...
188
00:13:25,791 --> 00:13:27,291
- Perdón.
- Lo siento. Dime.
189
00:13:27,291 --> 00:13:29,916
- Lo siento.
- Habla. Tú me llamaste, ¿no?
190
00:13:30,541 --> 00:13:31,833
Solo quería comunicarme.
191
00:13:31,833 --> 00:13:33,666
Mañana vendrás al hospital,
192
00:13:33,666 --> 00:13:36,291
y quería confirmar contigo
que salimos a las siete.
193
00:13:36,291 --> 00:13:37,625
Sí, estaré ahí.
194
00:13:43,458 --> 00:13:44,791
¿Todo está bien?
195
00:13:45,625 --> 00:13:48,916
Sí, con Johnny iremos
a la consulta preoperatoria.
196
00:13:49,541 --> 00:13:50,791
¿Estás nerviosa?
197
00:13:52,166 --> 00:13:55,291
No, la verdad,
no veo la hora de terminar con esto.
198
00:13:55,291 --> 00:14:00,083
- Igual nunca me gustaron mis senos.
- ¿Qué? Tienes senos fabulosos.
199
00:14:01,583 --> 00:14:02,500
Quiero decir...
200
00:14:03,541 --> 00:14:06,500
No es que los nuevos no vayan a serlo,
201
00:14:07,375 --> 00:14:08,208
seguro que sí.
202
00:14:09,125 --> 00:14:11,833
Lo siento. No soy buena en esto.
203
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Está bien.
204
00:14:14,375 --> 00:14:15,875
Ninguno lo es.
205
00:14:15,875 --> 00:14:19,666
¿Y por qué la nueva Tully
se disculpa por todo?
206
00:14:19,666 --> 00:14:21,291
Soy la nueva Tully, Kate.
207
00:14:22,291 --> 00:14:24,291
No soy la misma que era.
208
00:14:24,791 --> 00:14:27,583
Sí, creo que ninguna lo es.
209
00:14:30,500 --> 00:14:31,541
Lo siento.
210
00:14:32,583 --> 00:14:34,125
No, yo lo siento.
211
00:14:35,083 --> 00:14:38,500
Supongo que estaremos incómodas
por un tiempo.
212
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Sí.
213
00:14:40,708 --> 00:14:43,708
- Me alegra que hayas vuelto a mi vida.
- Y a mí.
214
00:14:44,291 --> 00:14:46,833
No me imagino haciendo
nada de esto sin ti.
215
00:14:47,375 --> 00:14:49,541
Aunque lo hice durante mucho tiempo.
216
00:14:50,208 --> 00:14:51,041
Lo sé.
217
00:14:51,958 --> 00:14:53,083
Lo siento.
218
00:14:53,750 --> 00:14:55,750
No más disculpas, ¿sí?
219
00:14:55,750 --> 00:14:57,708
Bien, lo siento.
220
00:14:57,708 --> 00:14:59,041
Bueno, debo irme.
221
00:14:59,041 --> 00:15:01,500
- Buena suerte hoy.
- Gracias. ¿Te veo mañana?
222
00:15:02,125 --> 00:15:03,125
Claro que sí.
223
00:15:09,583 --> 00:15:11,291
- Hola.
- Hola, mamá.
224
00:15:18,458 --> 00:15:19,291
¿Qué?
225
00:15:19,291 --> 00:15:20,291
Nada.
226
00:15:20,291 --> 00:15:24,333
Comes las galletas con leche
como cuando eras pequeña.
227
00:15:25,416 --> 00:15:26,458
Porque son ricas.
228
00:15:29,708 --> 00:15:31,958
Tranquila. Todo estará bien.
229
00:15:32,958 --> 00:15:35,333
Tranquila. Todo estará bien, cariño.
230
00:15:36,375 --> 00:15:37,583
¿Te la llevas, papi?
231
00:15:38,416 --> 00:15:39,250
Sí.
232
00:15:41,791 --> 00:15:42,958
Ven aquí.
233
00:15:42,958 --> 00:15:43,875
Veamos.
234
00:15:45,625 --> 00:15:48,208
Tu leche aún no baja.
235
00:15:49,625 --> 00:15:52,291
¿Has usado la pezonera
para ayudarla a prenderse?
236
00:15:52,291 --> 00:15:55,000
Claro, hice todo
lo que me dijo que hiciera.
237
00:15:55,000 --> 00:15:56,958
Uso las hierbas, bebo los tés,
238
00:15:56,958 --> 00:15:58,916
y bombeo cada dos horas.
239
00:15:58,916 --> 00:16:01,333
No sé por qué no produzco más.
240
00:16:01,333 --> 00:16:05,083
¿En qué momento
deberíamos hablar de abandonar?
241
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
¿Abandonar?
242
00:16:07,791 --> 00:16:13,416
Sí, creo que Kate y Marah
estarían más felices si usáramos fórmula.
243
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
Eso no ayuda, papi.
244
00:16:17,666 --> 00:16:21,333
Mami necesita tu apoyo para lograrlo.
245
00:16:21,333 --> 00:16:23,875
No se preocupe, no me rendiré.
Tengo que hacer esto.
246
00:16:23,875 --> 00:16:25,583
Bien por ti, mami.
247
00:16:25,583 --> 00:16:29,500
Recuerda que tu cuerpo
fue diseñado para esto.
248
00:16:29,500 --> 00:16:32,208
Pero no producirás leche
si estás estresada.
249
00:16:32,208 --> 00:16:33,958
Debes vincularte con tu bebé
250
00:16:33,958 --> 00:16:37,166
y dejar que tus senos hagan
lo que deben hacer.
251
00:16:37,166 --> 00:16:40,500
- Bien.
- No pueden trabajar si no los dejas.
252
00:16:40,500 --> 00:16:43,583
- Nos vemos el miércoles.
- Bien. Gracias.
253
00:16:43,583 --> 00:16:45,625
El miércoles. Qué lindo. Nos vemos.
254
00:16:50,458 --> 00:16:53,625
Me ayudaría a desestresarme
no pagar 200 dólares la hora
255
00:16:53,625 --> 00:16:55,958
por que te estresen
diciéndote que no te estreses.
256
00:16:55,958 --> 00:16:58,791
- Vale la pena si funciona.
- Pero no funciona.
257
00:16:58,791 --> 00:17:01,833
Funcionará. Si me esfuerzo,
puedo hacerlo. Lo sé.
258
00:17:01,833 --> 00:17:04,708
La oíste. Es lo más natural del mundo.
259
00:17:04,708 --> 00:17:07,166
Si es tan natural,
¿para qué la necesitamos?
260
00:17:08,166 --> 00:17:11,125
Porque me pasa algo
y necesito que me ayude.
261
00:17:11,125 --> 00:17:13,041
No te pasa nada.
262
00:17:13,041 --> 00:17:17,166
¿Sí? Ella es el problema,
te hace sentir que no sirves. No es así.
263
00:17:17,166 --> 00:17:20,125
Además, cómo me dice "papi"
es espeluznante y asqueroso.
264
00:17:20,125 --> 00:17:22,500
Usa las palabras
que queremos que use Marah.
265
00:17:22,500 --> 00:17:26,458
- Nos lo dijo desde el principio.
- Lo sé. Me preocupo por ti.
266
00:17:26,458 --> 00:17:27,416
Estaré bien.
267
00:17:27,416 --> 00:17:31,125
Cuando mis senos empiecen a funcionar,
estaré descansando en la terraza
268
00:17:31,125 --> 00:17:34,125
con mi hermosa bebé
en bonitos pañales de tela
269
00:17:34,125 --> 00:17:36,833
acurrucada en mi pecho, comiendo en paz,
270
00:17:36,833 --> 00:17:39,666
mientras leo un libro
bajo la adorable luz del sol.
271
00:17:39,666 --> 00:17:41,041
No tenemos terraza.
272
00:17:41,041 --> 00:17:44,666
Consigamos una.
Eso es lo que imaginé, no esta pesadilla.
273
00:17:45,458 --> 00:17:47,333
- ¿Podrías...?
- Listo.
274
00:17:47,333 --> 00:17:48,666
- Está bien.
- Bueno.
275
00:17:48,666 --> 00:17:50,791
- ¿Adónde vas?
- A caminar.
276
00:17:50,791 --> 00:17:55,541
Con Marah, para desestresarme,
vincularme con mi bebé y relajarme.
277
00:17:56,083 --> 00:17:57,041
Bien.
278
00:17:57,541 --> 00:17:58,541
Tómate tu tiempo.
279
00:18:09,166 --> 00:18:12,416
¡Dios mío! ¡Danny!
¿Qué haces en mi apartamento?
280
00:18:12,416 --> 00:18:15,083
¿Qué haces tú?
¿No estabas en la Antártida?
281
00:18:15,083 --> 00:18:18,041
Esa no es excusa para ensuciar mi sofá.
282
00:18:18,041 --> 00:18:21,416
Celeste invitó amigos a almorzar,
y necesitaba estar solo.
283
00:18:21,416 --> 00:18:23,000
- Es todo.
- ¿En mi sala?
284
00:18:23,000 --> 00:18:25,166
Me diste la llave de tu casa.
285
00:18:25,166 --> 00:18:27,708
- Me dijiste que la cuidara.
- Para regar las plantas.
286
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
- Lo hice. Están verdes y saludables.
- Bien.
287
00:18:30,083 --> 00:18:32,458
Ya puedes abrir los ojos, imbécil.
288
00:18:34,583 --> 00:18:35,416
Bueno.
289
00:18:37,166 --> 00:18:40,500
Esto es incómodo,
pero hablemos al respecto.
290
00:18:41,208 --> 00:18:42,041
Te vi los senos.
291
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
- No tenemos...
- Nada que no haya visto antes.
292
00:18:44,791 --> 00:18:48,166
Claro que fue hace 20 años, así que...
Pero, ya sabes...
293
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
¿Qué insinúas?
294
00:18:50,875 --> 00:18:51,708
¿Qué? Nada.
295
00:18:52,291 --> 00:18:55,416
Mis senos no cambiaron.
Se ven tan bien como siempre.
296
00:18:56,000 --> 00:18:59,458
Estoy de acuerdo.
Están sorprendentemente firmes.
297
00:19:00,291 --> 00:19:01,666
¿Sorprendentemente?
298
00:19:01,666 --> 00:19:04,000
¿Qué? ¿No es bueno?
299
00:19:04,000 --> 00:19:05,041
Porque...
300
00:19:05,625 --> 00:19:09,666
Vete, por favor. Se acabó la fiesta.
Vuelve a tu penthouse.
301
00:19:11,666 --> 00:19:14,416
Quizá haya Cheetos entre los almohadones...
302
00:19:14,416 --> 00:19:16,375
- Vete, por favor.
- Bien.
303
00:19:17,000 --> 00:19:18,625
Me alegra que hayas vuelto.
304
00:19:19,583 --> 00:19:20,750
Pongámonos al día.
305
00:19:23,416 --> 00:19:24,250
Bien.
306
00:19:27,625 --> 00:19:30,125
Los resultados de la quimioterapia
fueron muy buenos.
307
00:19:30,125 --> 00:19:33,333
Entre 6 y 12 meses
después de la mastectomía y la radiación,
308
00:19:33,333 --> 00:19:35,250
podrás hacer la reconstrucción.
309
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
¿Tienes alguna pregunta?
310
00:19:37,000 --> 00:19:40,166
No, no veo la hora de terminar con esto.
311
00:19:41,083 --> 00:19:43,500
Nunca estuve apegada a ellos.
312
00:19:43,500 --> 00:19:48,333
Estoy lista para seguir adelante.
Ya llegará el seno, ¿no?
313
00:19:50,208 --> 00:19:52,291
¿Cómo te sientes después de la quimio?
314
00:19:54,208 --> 00:19:56,916
Ha sido difícil.
315
00:19:56,916 --> 00:20:01,208
Tuve una menopausia precoz
con sofocos y cambios de humor,
316
00:20:01,208 --> 00:20:04,958
pero me volvió el apetito
y el cabello dejó de dolerme.
317
00:20:04,958 --> 00:20:07,541
Ya no me lastimo tan fácil,
318
00:20:07,541 --> 00:20:11,208
y se acabó la alternancia
entre diarrea y constipación.
319
00:20:11,208 --> 00:20:13,958
Son buenas noticias.
320
00:20:14,958 --> 00:20:18,125
¿Y en la intimidad?
¿Aún les cuesta tener sexo?
321
00:20:24,166 --> 00:20:26,583
Sí, un poco.
322
00:20:26,583 --> 00:20:28,625
Todo esto es muy común.
323
00:20:28,625 --> 00:20:32,291
Lo que era normal ya no está,
pero hallarán una nueva normalidad.
324
00:20:32,291 --> 00:20:34,583
- Genial.
- Recuperarán la intimidad.
325
00:20:34,583 --> 00:20:37,208
Pero por ahora,
concéntrate en tu operación.
326
00:20:37,208 --> 00:20:39,541
Perder un pecho puede ser muy movilizante.
327
00:20:39,541 --> 00:20:43,041
Es natural pasar por un proceso de duelo,
328
00:20:43,041 --> 00:20:44,750
hay vida más allá de esto.
329
00:20:44,750 --> 00:20:46,416
Ten fe en que llegarás.
330
00:20:47,000 --> 00:20:49,541
Honestamente, solo quiero que se termine.
331
00:20:49,541 --> 00:20:52,166
Nunca fueron tan especiales.
332
00:20:52,875 --> 00:20:53,708
Así que...
333
00:20:57,000 --> 00:20:58,083
- Genial.
- Sí.
334
00:20:59,666 --> 00:21:01,916
- Creo que es chico.
- Sí, te entiendo.
335
00:21:01,916 --> 00:21:04,916
- Creo que no podré usar sostén.
- Te entiendo.
336
00:21:07,000 --> 00:21:09,708
Hola, ¿cómo estás?
337
00:21:10,291 --> 00:21:11,541
- ¡Mira eso!
- ¡Vaya!
338
00:21:12,166 --> 00:21:14,625
No te preocupes, se nota que le gustas.
339
00:21:14,625 --> 00:21:16,666
- ¿En serio?
- Sí. Seguro.
340
00:21:16,666 --> 00:21:18,833
- Bien.
- Escuchen, actores.
341
00:21:18,833 --> 00:21:23,875
Dios les ha dado una cara.
Ahora vayan a ponerse otra.
342
00:21:27,375 --> 00:21:28,375
Estoy parafraseando.
343
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Hamlet.
344
00:21:31,583 --> 00:21:34,791
Vayan a vestirse para el ensayo. Vamos.
345
00:21:41,291 --> 00:21:42,416
¡Buenas noches!
346
00:21:42,416 --> 00:21:49,333
Que el dulce sueño caiga
tanto en tu corazón como en el mío.
347
00:21:49,333 --> 00:21:51,791
¿Y así me dejas, lleno de deseos?
348
00:21:53,291 --> 00:21:57,375
¿Qué deseos quisieras ver cumplidos?
349
00:21:58,125 --> 00:22:00,375
Cambiar tu juramento por el mío.
350
00:22:00,375 --> 00:22:02,666
Basta. Cielo santo, deténganse.
351
00:22:05,416 --> 00:22:08,166
Esas son las palabras correctas,
352
00:22:08,166 --> 00:22:10,875
pero inténtenlo otra vez
353
00:22:12,291 --> 00:22:13,541
como si estuvieran vivos.
354
00:22:13,541 --> 00:22:16,541
Actuar no es solo recitar diálogos.
355
00:22:16,541 --> 00:22:20,833
Se trata de darles vida al espíritu
y las emociones de los personajes.
356
00:22:20,833 --> 00:22:25,541
No solo digan las palabras de Shakespeare.
Siéntanlas, vívanlas.
357
00:22:26,750 --> 00:22:28,250
Estás enamorado de ella.
358
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
Pero no lo estoy.
359
00:22:30,875 --> 00:22:33,166
En el escenario, lo estás.
360
00:22:34,041 --> 00:22:35,708
Tú te conviertes en Romeo,
361
00:22:35,708 --> 00:22:37,416
y Tully se convierte en Julieta,
362
00:22:37,416 --> 00:22:41,291
una chica de la que estás
tan locamente enamorado,
363
00:22:41,291 --> 00:22:45,541
que destruirías cualquier obstáculo,
364
00:22:45,541 --> 00:22:47,250
incluso tu propia familia,
365
00:22:47,916 --> 00:22:51,291
solo para disfrutar del sonido de su voz.
366
00:22:56,250 --> 00:22:57,458
Ha hablado.
367
00:22:59,458 --> 00:23:02,250
¡Habla de nuevo, ángel luminoso!
368
00:23:04,250 --> 00:23:07,833
Porque esta noche,
te apareces en la altura
369
00:23:08,750 --> 00:23:11,208
como un celeste mensajero alado
370
00:23:11,208 --> 00:23:14,875
que, echando atrás la frente,
371
00:23:14,875 --> 00:23:20,416
contemplan los mortales
mientras pasa entre las nubes
372
00:23:20,416 --> 00:23:22,791
y se eleva por el aire.
373
00:23:24,250 --> 00:23:27,958
¡Romeo, Romeo! ¿Por qué eres tú, Romeo?
374
00:23:28,916 --> 00:23:30,791
Reniega de tu padre y de tu nombre.
375
00:23:30,791 --> 00:23:33,791
O, si no quieres hacerlo,
pero me juras tu amor,
376
00:23:33,791 --> 00:23:35,791
dejaré de ser yo Capuleto.
377
00:23:37,208 --> 00:23:38,333
¡Sí!
378
00:23:39,875 --> 00:23:41,666
- ¿Ves eso, Coop?
- Sí.
379
00:23:41,666 --> 00:23:43,291
Eso es. Así se hace.
380
00:23:44,208 --> 00:23:45,541
Excelente, Tully.
381
00:23:48,041 --> 00:23:50,708
Bien. Tómense cinco minutos.
382
00:23:54,041 --> 00:23:55,250
- ¿Lo sientes?
- ¡Bien!
383
00:23:55,250 --> 00:23:56,166
¿Lo sientes?
384
00:23:57,125 --> 00:23:58,416
Estuviste muy bien.
385
00:23:58,416 --> 00:24:00,250
Gracias. Esta vez, lo sentí.
386
00:24:00,250 --> 00:24:02,583
- Sí. Eres una artista nata.
- Gracias.
387
00:24:03,916 --> 00:24:04,833
Es bueno.
388
00:24:11,833 --> 00:24:13,250
Iré a guardar unas cosas.
389
00:24:16,750 --> 00:24:18,416
- ¿Necesitas ayuda?
- No.
390
00:24:18,416 --> 00:24:21,833
Llevaré esta copa.
391
00:24:22,833 --> 00:24:23,875
Claro.
392
00:24:23,875 --> 00:24:25,000
- Bien.
- Bien.
393
00:24:25,666 --> 00:24:28,500
Puedes hacer esto, tranquila, relajada.
394
00:24:29,416 --> 00:24:30,416
Solo recoge el...
395
00:24:31,000 --> 00:24:34,041
- No. Yo se lo alcanzo, señorita.
- Gracias.
396
00:24:36,500 --> 00:24:37,333
Eres tú.
397
00:24:37,333 --> 00:24:39,416
Theo, hola. ¿Cómo estás?
398
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
¿Cómo va todo?
399
00:24:43,583 --> 00:24:44,583
Soltero.
400
00:24:44,583 --> 00:24:46,541
Sigues... Quiero decir...
401
00:24:46,541 --> 00:24:49,041
Sí, sigo soltero.
402
00:24:49,750 --> 00:24:52,625
Genial. Qué bien.
Tienes el mundo a tus pies.
403
00:24:52,625 --> 00:24:55,250
Eres un hombre libre. Nada te ata.
404
00:24:55,916 --> 00:24:57,291
¿Cómo está...? Ya sabes.
405
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
¿Cómo está todo?
406
00:25:01,333 --> 00:25:04,875
¿Te refieres al testículo que me queda?
407
00:25:05,750 --> 00:25:08,416
Está bien, gracias por preguntar.
408
00:25:08,416 --> 00:25:10,125
Genial. Digo, no es genial,
409
00:25:10,125 --> 00:25:14,291
pero es genial que tu testículo esté bien,
410
00:25:14,291 --> 00:25:15,458
el que te queda,
411
00:25:15,458 --> 00:25:19,041
el que sigue ahí.
412
00:25:19,041 --> 00:25:22,750
Dicen que no se necesitan dos.
Uno es como de repuesto.
413
00:25:22,750 --> 00:25:24,500
Está más bien por la simetría.
414
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Lo recordaré la próxima vez
que lo cuente en una cita.
415
00:25:29,208 --> 00:25:33,041
Bueno, Theo, me alegra que estés bien.
416
00:25:33,041 --> 00:25:35,000
A una parte de mí le preocupaba
417
00:25:35,000 --> 00:25:38,500
que estuvieras muerto de rabia
y que guardaras rencor
418
00:25:38,500 --> 00:25:39,625
donde estuvieras.
419
00:25:39,625 --> 00:25:43,458
Pero, a esta altura,
ya es historia antigua.
420
00:25:43,458 --> 00:25:46,333
- Fue hace mucho, ¿quién lo recuerda?
- Yo.
421
00:25:49,208 --> 00:25:51,791
Veo que tienes un hijo.
422
00:25:51,791 --> 00:25:54,250
Sí, esta es mi bebé, Marah.
423
00:25:54,250 --> 00:25:56,416
Marah, él es mi viejo amigo Theo.
424
00:25:57,333 --> 00:25:58,291
Hola, Marah.
425
00:26:00,541 --> 00:26:02,125
Supe que te casaste con Johnny.
426
00:26:02,125 --> 00:26:04,458
Supongo que todo salió como querías.
427
00:26:07,708 --> 00:26:08,916
Me alegro por ti.
428
00:26:22,458 --> 00:26:23,416
Muy bien...
429
00:26:28,000 --> 00:26:30,416
- Te ves un poco cansado.
- ¿Yo?
430
00:26:30,416 --> 00:26:31,583
- Sí.
- ¡Katie!
431
00:26:31,583 --> 00:26:32,500
¡Kate!
432
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
Adivina quién vino
para darnos una sorpresa.
433
00:26:37,000 --> 00:26:38,041
Fantástico.
434
00:26:38,041 --> 00:26:40,791
Nos encantan las sorpresas.
435
00:26:40,791 --> 00:26:42,083
Eso es...
436
00:26:42,083 --> 00:26:44,291
- Ven aquí.
- Al fin se durmió.
437
00:26:44,291 --> 00:26:46,375
Iré a acostarla.
438
00:26:47,291 --> 00:26:51,291
Sé lo que es ser madre primeriza.
439
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Lo ocupada y lo cansada que estás.
440
00:26:56,125 --> 00:27:01,000
Si mi madre no hubiera venido sin avisar
dos veces por semana,
441
00:27:01,000 --> 00:27:03,791
no habría tenido tiempo para ella.
442
00:27:04,500 --> 00:27:06,750
Muy cierto. Espera a tener dos, Kate.
443
00:27:07,291 --> 00:27:11,625
Luca y Mia duermen en horarios
completamente diferentes. Es un caos.
444
00:27:11,625 --> 00:27:14,416
Y además, Julia amamanta día y noche.
445
00:27:14,416 --> 00:27:17,250
Dice que se siente
como un tambo hecho mujer.
446
00:27:18,541 --> 00:27:19,958
Sí, sé cómo se siente.
447
00:27:20,625 --> 00:27:23,125
¿Por qué te sacas leche?
No estás trabajando.
448
00:27:23,125 --> 00:27:24,666
Ayuda a que baje.
449
00:27:27,166 --> 00:27:30,166
¿Tienes problemas?
¿Necesitas una consultora de lactancia?
450
00:27:30,166 --> 00:27:31,458
No. Estamos...
451
00:27:31,458 --> 00:27:33,375
Julia no tuvo problema.
452
00:27:33,375 --> 00:27:36,416
Más bien le sobra leche,
pero conocemos algunas buenas.
453
00:27:36,416 --> 00:27:39,291
- Está bien. Ya nos ocupamos.
- Es un empleo ridículo.
454
00:27:39,291 --> 00:27:42,333
¿Consultora de lactancia?
La fórmula sirve.
455
00:27:42,333 --> 00:27:46,208
No solo sirve.
Les da todos los nutrientes que necesitan.
456
00:27:46,208 --> 00:27:49,375
Usar fórmula es como darle a tu bebé
pan blanco y salchichas.
457
00:27:49,375 --> 00:27:52,208
- Yo te di pan blanco y salchichas.
- Hace 30 años.
458
00:27:52,208 --> 00:27:56,291
Estamos prácticamente en los 90.
El pecho es lo mejor. Ahora se sabe.
459
00:27:56,291 --> 00:27:59,500
Tonterías. A mí la fórmula me sirvió.
460
00:27:59,500 --> 00:28:01,875
¡Eso es! Es una opción válida.
461
00:28:02,541 --> 00:28:04,166
Y salvará tu matrimonio.
462
00:28:04,166 --> 00:28:07,291
Después de todo,
los senos son para el esposo.
463
00:28:07,958 --> 00:28:09,000
¡Mamá!
464
00:28:09,000 --> 00:28:10,833
- Bueno...
- Son para el bebé.
465
00:28:10,833 --> 00:28:14,625
Y como esposo, puedo decir
que estoy de acuerdo. No me molesta.
466
00:28:15,625 --> 00:28:17,958
¿Por qué no te damos leche de Julia?
467
00:28:17,958 --> 00:28:20,666
Tenemos litros en el congelador.
468
00:28:22,083 --> 00:28:25,375
¿Quién quiere comer algo?
Tenemos galletas.
469
00:28:25,375 --> 00:28:30,333
Y leche, de la que se compra en la tienda.
470
00:28:31,583 --> 00:28:35,583
Quizá no estás comiendo bien.
¿Comes muchas galletas?
471
00:28:35,583 --> 00:28:38,791
Solo galletas, día y noche,
los dos, nos encantan.
472
00:28:38,791 --> 00:28:40,125
Galleta, galleta.
473
00:28:40,125 --> 00:28:43,291
Quise darle una a Marah, pero no la quiso.
474
00:28:43,291 --> 00:28:46,125
Es peligroso darle sólidos
a una bebé de la edad de Marah.
475
00:28:46,125 --> 00:28:47,625
Mamá, está bromeando.
476
00:28:49,666 --> 00:28:51,791
No me parece gracioso.
477
00:28:53,166 --> 00:28:56,333
- Lo siento.
- Por algo están tan exhaustos.
478
00:28:56,333 --> 00:28:58,708
Kate tiene ojeras.
479
00:28:58,708 --> 00:29:02,000
Si le dieran fórmula a Marah,
podrían dormir.
480
00:29:03,333 --> 00:29:06,666
¿Saben qué? Es hora de sacarme leche.
481
00:29:06,666 --> 00:29:10,333
Así que iré a hacer eso.
482
00:29:21,833 --> 00:29:24,041
Sí sabe golpear la puerta.
483
00:29:24,041 --> 00:29:29,750
Sí. Quería disculparme por lo de antes.
484
00:29:29,750 --> 00:29:30,916
Está bien.
485
00:29:30,916 --> 00:29:35,333
Te di una llave, después de todo,
pero gracias por venir a disculparte.
486
00:29:35,333 --> 00:29:37,541
- Es muy considerado.
- Por supuesto.
487
00:29:41,500 --> 00:29:45,833
También creo que perdí mi celular
entre los cojines del sofá.
488
00:29:45,833 --> 00:29:46,833
Está bien.
489
00:29:51,166 --> 00:29:53,916
¿Por qué no me dijiste que habías vuelto?
490
00:29:53,916 --> 00:29:55,791
¿Estás enojada conmigo o algo?
491
00:29:55,791 --> 00:29:57,375
No, claro que no.
492
00:29:57,375 --> 00:30:02,541
He estado muy ocupada.
Le pasa algo a Kate.
493
00:30:07,125 --> 00:30:08,541
Te amigaste con Kate.
494
00:30:11,833 --> 00:30:15,000
Entiendo por qué ya no necesitas
a Danny-deportes.
495
00:30:15,583 --> 00:30:18,416
¿Qué? No. No es así.
496
00:30:18,416 --> 00:30:20,208
Eso parece.
497
00:30:22,583 --> 00:30:23,458
Espera.
498
00:30:24,875 --> 00:30:25,875
¿Estás enojado?
499
00:30:27,041 --> 00:30:30,708
No. Debe ser difícil
caminar diez pasos para tocar mi puerta.
500
00:30:30,708 --> 00:30:32,875
Vaya, estás enojado.
501
00:30:32,875 --> 00:30:35,333
No estoy enojado, Tully.
502
00:30:35,333 --> 00:30:38,000
No me enoja que nos viéramos mucho
cuando no estaba Kate
503
00:30:38,000 --> 00:30:41,416
y que no me hayas avisado que volviste
ahora que sí está.
504
00:30:41,416 --> 00:30:44,000
- ¿Seguro? Pareces enojado.
- No lo estoy.
505
00:30:46,875 --> 00:30:51,000
Tal vez estoy un poco dolido,
pero ¿enojado?
506
00:30:51,000 --> 00:30:54,458
Eso es casi dulce, Danny.
507
00:30:54,458 --> 00:30:56,916
E irritante, no tenemos 12 años.
508
00:30:56,916 --> 00:31:00,625
Lo siento. ¿Está bien?
Tienes razón. Sé que sueno loco.
509
00:31:00,625 --> 00:31:02,916
Lamento no haberte dicho que volví.
510
00:31:05,000 --> 00:31:10,375
Quizá solo estaba evitando ver gente.
511
00:31:12,083 --> 00:31:13,000
Hay...
512
00:31:15,291 --> 00:31:18,500
Pasa algo con Kate.
513
00:31:20,833 --> 00:31:21,708
Es grave.
514
00:31:23,541 --> 00:31:24,750
¿Qué pasa, Tully?
515
00:31:27,625 --> 00:31:30,625
- Hola, Tully. ¿Viste a mi hombre?
- Lo encontré.
516
00:31:30,625 --> 00:31:33,708
Lamento que usara tu casa como refugio.
517
00:31:33,708 --> 00:31:36,916
Estaba muy avergonzado
por lo de los senos.
518
00:31:36,916 --> 00:31:39,041
Yo le dije: "Madura. Es gracioso".
519
00:31:39,041 --> 00:31:40,791
Sí, muy gracioso.
520
00:31:40,791 --> 00:31:43,291
¿Quieres venir a casa a beber un trago?
521
00:31:43,291 --> 00:31:44,750
Quiero oír sobre la Antártida.
522
00:31:45,291 --> 00:31:48,333
Llego tarde a ver
a mi amiga Kate. ¿Otro día?
523
00:31:48,333 --> 00:31:49,625
Sí, seguro.
524
00:31:50,791 --> 00:31:51,666
Avísanos.
525
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
- ¿En serio? No.
- Sí. No mentiría.
526
00:32:07,958 --> 00:32:09,333
¡Sorpresa!
527
00:32:09,333 --> 00:32:11,333
¡Cielos! Casi me matas del susto.
528
00:32:11,333 --> 00:32:12,333
¿Qué es esto?
529
00:32:12,333 --> 00:32:15,375
Una despedida para tus senos,
solo tú y yo.
530
00:32:15,375 --> 00:32:19,083
Johnny llevará a Marah al cine,
así tenemos un rato solas.
531
00:32:19,916 --> 00:32:21,916
- ¿En serio?
- Pensé que te vendría bien.
532
00:32:22,541 --> 00:32:24,708
Diviértete. No la corrompas, por favor.
533
00:32:26,625 --> 00:32:29,458
Ahora, el plato fuerte.
534
00:32:29,458 --> 00:32:30,583
¡Tarán!
535
00:32:32,500 --> 00:32:35,750
O debería decir: ¡teta!
536
00:32:36,750 --> 00:32:40,708
¡Estás loca! No puedo. Me opero mañana.
537
00:32:40,708 --> 00:32:42,208
No te preocupes.
538
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
Es sidra sin alcohol.
539
00:32:44,208 --> 00:32:46,500
Bueno, en ese caso, hagámoslo.
540
00:32:47,000 --> 00:32:48,125
Bien.
541
00:32:50,166 --> 00:32:51,375
Gracias por las mamas.
542
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
¿Te sientas con nosotros?
543
00:33:05,458 --> 00:33:07,500
He querido hacer esto todo el día.
544
00:33:18,666 --> 00:33:20,791
- Ven aquí.
- Bien.
545
00:33:39,791 --> 00:33:45,416
Lo guardo para emergencias.
Por si estornudo.
546
00:33:47,875 --> 00:33:51,458
No tienes que hacer eso por mí.
Eres perfecta tal como eres.
547
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
- ¿En serio?
- Sí.
548
00:34:05,833 --> 00:34:06,750
Santo...
549
00:34:18,208 --> 00:34:19,125
Santo cielo.
550
00:34:19,791 --> 00:34:22,375
Dios mío. ¡Por Dios!
551
00:34:25,625 --> 00:34:27,083
- Cielos.
- Está bien.
552
00:34:27,083 --> 00:34:29,166
- Todos te oirán.
- Santo cielo.
553
00:34:31,583 --> 00:34:33,833
- Me sucedió algo muy loco.
- Sí.
554
00:34:33,833 --> 00:34:35,291
Ni que lo digas.
555
00:34:36,416 --> 00:34:38,125
- Lo siento.
- Está bien.
556
00:34:38,125 --> 00:34:40,875
Sé que no quieres
que nadie sepa lo nuestro.
557
00:34:43,291 --> 00:34:47,583
Sí, porque en esta escuela,
todos hablan de todos,
558
00:34:47,583 --> 00:34:48,583
y lo odio.
559
00:34:48,583 --> 00:34:52,333
Además, acabo de terminar con Jesse,
y es muy mala y celosa.
560
00:34:53,791 --> 00:34:56,416
Prefiero mantener esto puro.
Es muy especial.
561
00:34:57,541 --> 00:34:58,708
Por nosotros.
562
00:34:58,708 --> 00:35:01,416
Y me excita mirarte
desde el otro lado de la sala
563
00:35:01,416 --> 00:35:03,416
y saber que tenemos este secreto.
564
00:35:05,291 --> 00:35:07,833
Sí, tienes toda la razón.
565
00:35:08,333 --> 00:35:12,375
No me he sentido así por nadie.
566
00:35:12,958 --> 00:35:13,833
Yo tampoco.
567
00:35:26,125 --> 00:35:28,625
Recordaré ese beso
por el resto de mi vida.
568
00:35:30,833 --> 00:35:31,750
Coop.
569
00:35:41,250 --> 00:35:45,625
Diablos, Tul, te extrañé.
No podría hacer esto con nadie más.
570
00:35:46,833 --> 00:35:48,000
Yo también te extrañé.
571
00:35:48,916 --> 00:35:51,750
- ¿Cuánto tenemos que esperar?
- Hasta que se seque.
572
00:35:51,750 --> 00:35:54,541
¿No quieres tener
un registro de tus senos?
573
00:35:54,541 --> 00:35:57,333
Así siempre podrás recordarlos.
574
00:35:59,583 --> 00:36:00,708
Son unos imbéciles.
575
00:36:01,625 --> 00:36:03,166
¿Tus senos son imbéciles?
576
00:36:04,166 --> 00:36:06,791
Eran muy pequeños
cuando los quería más grandes.
577
00:36:06,791 --> 00:36:09,958
Y en la universidad crecieron,
justo cuando empecé a correr.
578
00:36:09,958 --> 00:36:12,541
Entendí por qué los senos son un problema.
579
00:36:13,166 --> 00:36:16,416
Luego, no alimentaron a Marah,
por más que lo intentara.
580
00:36:16,416 --> 00:36:19,958
Y ahora están intentando asesinarme.
581
00:36:21,208 --> 00:36:22,250
No vas a morir.
582
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
Quizá sí, no sabemos.
583
00:36:24,375 --> 00:36:28,208
Hay un 41 % de probabilidad
de sobrevivir cinco años.
584
00:36:29,625 --> 00:36:31,458
Puedes superar las expectativas.
585
00:36:32,166 --> 00:36:33,416
Estarás bien.
586
00:36:34,291 --> 00:36:37,833
Te harás la operación, la radiación,
587
00:36:37,833 --> 00:36:39,041
y se habrá acabado.
588
00:36:39,708 --> 00:36:41,583
Y tendrás senos nuevos.
589
00:36:43,500 --> 00:36:45,208
No me importan los senos.
590
00:36:46,708 --> 00:36:48,083
Es extraño.
591
00:36:48,583 --> 00:36:52,125
Todos dicen que pasaré
por un proceso de duelo
592
00:36:52,125 --> 00:36:54,458
por perder mis viejos senos,
593
00:36:55,375 --> 00:36:56,333
pero no.
594
00:36:58,000 --> 00:37:00,458
Quizá estaría triste
si fueran como los tuyos.
595
00:37:00,458 --> 00:37:03,875
¿Qué? Siempre deseé tener tus senos.
596
00:37:03,875 --> 00:37:05,791
¿Qué? Los tuyos son perfectos.
597
00:37:05,791 --> 00:37:08,458
- No, los tuyos.
- Los tuyos son grandes y firmes.
598
00:37:11,833 --> 00:37:14,000
Siempre me pregunté quién sería
599
00:37:14,000 --> 00:37:17,125
si fuera talla A y no D,
¿sería otra persona?
600
00:37:17,125 --> 00:37:20,208
¿Tendría menos éxito? ¿Tendría más éxito?
601
00:37:20,208 --> 00:37:24,291
¿Mis hombros tendrían marcas permanentes
por los tirantes del sostén?
602
00:37:27,625 --> 00:37:29,500
¿Crees que seré otra persona?
603
00:37:30,750 --> 00:37:31,625
Después.
604
00:37:33,458 --> 00:37:34,375
No.
605
00:37:35,083 --> 00:37:38,000
Eres mucho más
que un gran busto, Mularkey.
606
00:37:47,000 --> 00:37:47,833
¿Lo sacamos?
607
00:37:49,208 --> 00:37:50,041
Sí.
608
00:37:57,375 --> 00:38:01,291
No podemos atender ahora.
Te llamaremos cuando Marah tenga dos años.
609
00:38:01,833 --> 00:38:05,125
Hola, recibí tu mensaje.
Perdón por tardar tanto en responder.
610
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
Odio que no logremos hablar.
611
00:38:07,125 --> 00:38:09,458
No puedo creer que hayas notado mis senos.
612
00:38:10,083 --> 00:38:11,333
Son más pequeños.
613
00:38:11,333 --> 00:38:16,708
Un peso pesado del canal consideró
que distraían y eran poco serios.
614
00:38:16,708 --> 00:38:19,333
Me hicieron usar un sostén reductor.
615
00:38:19,333 --> 00:38:22,041
Como si los senos pequeños
me hicieran más inteligente.
616
00:38:22,041 --> 00:38:24,333
Es una tontería y duele.
617
00:38:24,333 --> 00:38:25,333
Estoy toda vendada,
618
00:38:25,333 --> 00:38:30,416
pero soy nueva aquí, no puedo
causar problemas, al menos por ahora.
619
00:38:30,416 --> 00:38:33,791
Pero créeme, lo haré.
Debo liberar a las chicas.
620
00:38:34,666 --> 00:38:37,041
¿Fue un error mudarme a Nueva York?
621
00:38:37,750 --> 00:38:41,083
¿Por qué aún tengo jet lag?
Ya pasó casi un mes.
622
00:38:41,708 --> 00:38:44,625
Y escucha, respecto a lo de amamantar...
623
00:38:45,250 --> 00:38:47,375
Se nota lo estresada que estás,
624
00:38:47,375 --> 00:38:53,250
y quiero decirte
que está bien soltar el sueño.
625
00:38:53,750 --> 00:38:55,916
Sé que tenías la fantasía
626
00:38:55,916 --> 00:39:00,083
de sentarte en tu terraza
leyendo un libro y alimentando a la bebé,
627
00:39:00,083 --> 00:39:01,250
bla, bla, bla.
628
00:39:02,166 --> 00:39:03,708
Date un respiro.
629
00:39:04,375 --> 00:39:08,000
Ser padre ya es bastante difícil
sin las capas extra de culpa.
630
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Eso dicen.
631
00:39:11,916 --> 00:39:13,041
Mi humilde opinión.
632
00:39:41,916 --> 00:39:43,791
Ya deberían estar listas.
633
00:39:43,791 --> 00:39:46,875
Es hora de presentar nuestros respetos
a tus senos.
634
00:39:47,416 --> 00:39:49,583
¿Lista? Abre los ojos.
635
00:39:57,708 --> 00:39:58,625
¿Estás bien?
636
00:40:03,416 --> 00:40:04,750
Son hermosos.
637
00:40:10,166 --> 00:40:11,375
No lo había notado.
638
00:40:41,916 --> 00:40:44,083
¿Dónde estabas?
639
00:40:44,875 --> 00:40:46,125
- Nada.
- ¿Nada?
640
00:40:47,125 --> 00:40:48,000
Qué atrevida.
641
00:40:48,750 --> 00:40:49,833
Perdón. ¿Cómo estuvo?
642
00:40:50,625 --> 00:40:54,541
Estuvo bien.
643
00:40:54,541 --> 00:40:55,583
- ¿Sí?
- Sí, él...
644
00:40:55,583 --> 00:40:58,083
Nos estábamos besando, él me tocaba,
645
00:40:58,083 --> 00:41:00,958
yo estaba sentada en su regazo y me movía.
646
00:41:00,958 --> 00:41:02,541
Está bien, sí.
647
00:41:02,541 --> 00:41:06,750
Y luego tuve una convulsión,
pero como una buena convulsión.
648
00:41:07,458 --> 00:41:09,666
Pudo haber sido un orgasmo, Katie.
649
00:41:13,500 --> 00:41:14,791
Sí.
650
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Vaya.
651
00:41:17,291 --> 00:41:20,083
Coop, ¿estabas ahí con Mularkey?
652
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
Sí, claro, como si eso fuera a pasar.
653
00:41:28,875 --> 00:41:29,875
¿En serio?
654
00:41:31,000 --> 00:41:31,833
Bien.
655
00:41:53,166 --> 00:41:55,166
- Hola.
- Hola de nuevo.
656
00:41:55,166 --> 00:41:58,166
Sigo siendo igual de oportuno. Lo siento.
657
00:41:58,166 --> 00:42:01,041
La verdad,
esta fue mi segunda ducha del día.
658
00:42:01,041 --> 00:42:02,416
No podías saberlo.
659
00:42:06,500 --> 00:42:08,166
¿Necesitabas algo?
660
00:42:08,166 --> 00:42:10,000
Sí.
661
00:42:10,625 --> 00:42:11,958
Antes, cuando vine,
662
00:42:11,958 --> 00:42:16,291
me pareció que querías contarme algo.
663
00:42:17,291 --> 00:42:20,000
Así que, ya sabes, quería...
664
00:42:20,000 --> 00:42:21,166
Kate tiene cáncer.
665
00:42:21,958 --> 00:42:23,083
¿Qué?
666
00:42:24,375 --> 00:42:25,416
Dios mío.
667
00:42:27,083 --> 00:42:29,708
Dios mío. Mierda.
668
00:42:30,416 --> 00:42:31,500
Lo siento.
669
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
¿En qué etapa está?
670
00:42:36,041 --> 00:42:37,125
Etapa 3.
671
00:42:38,291 --> 00:42:41,166
Se llama cáncer de mama inflamatorio.
672
00:42:41,166 --> 00:42:43,750
Es muy raro y agresivo.
673
00:42:43,750 --> 00:42:47,875
Suelen diagnosticarlo mal porque no es
como el cáncer de mama tradicional.
674
00:42:51,000 --> 00:42:52,666
Temo que vaya a morir.
675
00:42:53,708 --> 00:42:55,500
Y no puedo dejar que lo vea
676
00:42:55,500 --> 00:42:58,500
porque yo soy
quien debe creer en lo imposible.
677
00:42:58,500 --> 00:43:00,750
Tranquila.
678
00:43:11,166 --> 00:43:12,041
Entonces...
679
00:43:13,791 --> 00:43:14,875
Esa es la novedad.
680
00:43:15,666 --> 00:43:17,916
Perdón por no llamarte cuando volví.
681
00:43:17,916 --> 00:43:22,750
No. Mira...
No sé qué planes tienes para la noche.
682
00:43:22,750 --> 00:43:25,208
Celeste se fue a un retiro
por el fin de semana,
683
00:43:25,208 --> 00:43:27,958
y yo llevo meses mirando tu bodega.
684
00:43:27,958 --> 00:43:33,291
¿Qué dices si abrimos una botella
y ponemos una película de terror?
685
00:43:33,291 --> 00:43:39,375
Alquilé El hijo del diablo 2,
al fin, 20 años después.
686
00:43:39,375 --> 00:43:41,458
Vaya, sí. Perfecto.
687
00:43:41,458 --> 00:43:43,791
- ¿Sí?
- Sí. Iré a vestirme.
688
00:43:43,791 --> 00:43:48,000
Abre una botella de vino tinto,
pero no el Petrus.
689
00:43:48,000 --> 00:43:50,041
Lo guardo para una ocasión especial.
690
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Muy bien.
691
00:45:03,833 --> 00:45:04,791
Gracias.
692
00:45:31,083 --> 00:45:32,333
- Hola.
- Hola.
693
00:45:33,250 --> 00:45:34,541
¿Te acompaño?
694
00:45:34,541 --> 00:45:35,541
Sí.
695
00:45:46,375 --> 00:45:47,250
Gracias.
696
00:46:18,791 --> 00:46:20,541
¡Oye! ¿Qué haces?
697
00:46:20,541 --> 00:46:23,250
- Tú empezaste.
- No te lo arrojé.
698
00:47:20,875 --> 00:47:21,916
Te quiero, mamá.
699
00:47:21,916 --> 00:47:23,625
Yo también, cariño.
700
00:47:24,208 --> 00:47:25,375
Tú puedes.
701
00:47:26,000 --> 00:47:27,666
Estaremos aquí cuando despiertes.
702
00:47:29,166 --> 00:47:30,041
Aquí vamos.
703
00:47:31,291 --> 00:47:32,833
Gracias por las mamas.
704
00:47:41,875 --> 00:47:43,500
Va a estar bien, cariño.
705
00:48:09,083 --> 00:48:14,916
DIEZ AÑOS DESPUÉS
706
00:48:17,958 --> 00:48:21,250
Eres muy amable. Luego hablamos.
707
00:48:25,208 --> 00:48:27,666
Ya casi es la hora. ¿Cómo te sientes?
708
00:48:28,375 --> 00:48:30,958
Me sentiría mejor si la novia apareciera.
709
00:48:32,083 --> 00:48:34,166
Ya deberíamos empezar.
710
00:48:48,291 --> 00:48:49,625
Un momento.
711
00:48:49,625 --> 00:48:50,791
Estoy casi lista.
712
00:48:50,791 --> 00:48:53,250
No pueden empezar sin mí.
713
00:49:32,500 --> 00:49:34,750
{\an8}Subtítulos: Nora G. Glembocki