1 00:00:15,666 --> 00:00:16,541 Hola. 2 00:00:18,666 --> 00:00:19,541 Hola. 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,166 - ¿Por qué tardaste tanto? - Estaba en la Antártida. 4 00:00:28,166 --> 00:00:29,541 Es una excusa creíble. 5 00:00:29,541 --> 00:00:31,916 Sabes que me gusta entrar a lo grande. 6 00:00:38,708 --> 00:00:41,375 Si te preguntas por qué me veo tan mal, 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,791 tengo cáncer de mama inflamatorio, 8 00:00:46,083 --> 00:00:49,958 que aparentemente es el más agresivo de todos. 9 00:00:51,250 --> 00:00:53,875 Qué suerte tengo. 10 00:00:55,916 --> 00:00:56,916 Kate. 11 00:00:56,916 --> 00:00:58,833 No sé cómo lo haces. 12 00:00:59,541 --> 00:01:02,041 Ser el centro de atención todo el tiempo. 13 00:01:03,041 --> 00:01:04,083 Es agotador. 14 00:01:05,041 --> 00:01:08,708 Todos quieren atenderme, caminan con cuidado a mi alrededor, 15 00:01:08,708 --> 00:01:10,125 se preocupan por mí, 16 00:01:11,791 --> 00:01:14,208 y no puedo decirles que... 17 00:01:16,625 --> 00:01:18,125 tengo miedo. 18 00:01:18,833 --> 00:01:21,750 Así no sería valiente ni inspiradora. 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 Todos te quieren mucho. 20 00:01:28,041 --> 00:01:28,875 Sí. 21 00:01:31,666 --> 00:01:32,958 Esa es la parte difícil. 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,333 No quiero pasarme de la raya, 23 00:01:41,250 --> 00:01:42,666 pero ¿no consideraste 24 00:01:44,500 --> 00:01:45,375 ser una perra? 25 00:01:49,166 --> 00:01:50,416 Esa es mi estrategia. 26 00:01:50,416 --> 00:01:54,791 Me gusta ser lo suficientemente perra como para que, si muero, 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,041 nadie se ponga mal. 28 00:01:56,041 --> 00:01:59,166 Todos dirían: "Genial, ¿cuándo pasó?". 29 00:02:09,125 --> 00:02:11,500 Mierda, mi aguja de tejer me está apuñalando. 30 00:02:14,708 --> 00:02:15,666 Es bonito. 31 00:02:23,833 --> 00:02:25,166 Sin duda es tu color. 32 00:02:28,916 --> 00:02:31,416 Supongo que lo estaba tejiendo para ti. 33 00:02:50,208 --> 00:02:52,750 EL BAILE DE LAS LUCIÉRNAGAS 34 00:03:42,333 --> 00:03:43,291 Muy bien... 35 00:03:57,916 --> 00:04:00,166 Hola, Coop. ¿Qué tal tu fin de semana? 36 00:04:01,583 --> 00:04:03,416 ¿Te gusta mi blusa? 37 00:04:03,416 --> 00:04:06,500 Me puse lo primero que encontré. 38 00:04:06,500 --> 00:04:09,083 No sé si "bombón". 39 00:04:40,291 --> 00:04:41,208 Hola, Coop. 40 00:04:54,708 --> 00:04:55,583 Hola. 41 00:04:58,083 --> 00:05:00,541 Hola. Buen día. 42 00:05:02,375 --> 00:05:03,500 Lo siento. 43 00:05:03,500 --> 00:05:05,541 No, no te disculpes. Me gusta. 44 00:05:07,750 --> 00:05:09,291 Sé que ha pasado mucho tiempo. 45 00:05:10,708 --> 00:05:13,833 Lamento mucho que estemos en un desierto sexual. 46 00:05:14,875 --> 00:05:16,791 No eres tú. Es la quimio. 47 00:05:17,916 --> 00:05:19,041 Lo entiendo. 48 00:05:19,041 --> 00:05:20,958 Pero ya terminé con la quimio. 49 00:05:21,583 --> 00:05:24,625 Lo sé. La doctora dijo que podría tardar un tiempo. 50 00:05:26,125 --> 00:05:29,166 Pero me siento mucho mejor. 51 00:05:30,291 --> 00:05:32,166 ¿En serio? 52 00:05:33,625 --> 00:05:35,458 Está bien. Entonces... 53 00:05:36,416 --> 00:05:39,958 ¿Eso significa que deberíamos intentarlo? 54 00:05:39,958 --> 00:05:41,291 Solo si tú quieres. 55 00:05:41,291 --> 00:05:45,333 Sí, claro. Quiero. Sí. Pero si tú estás cómoda. 56 00:05:45,333 --> 00:05:49,125 - No quiero que sientas la obligación... - Ya bésame, mierda. 57 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 - Espera, detente. - Lo siento. 58 00:06:06,166 --> 00:06:09,333 - ¿Estás bien? ¿Te lastimé? - No, no quiero que... 59 00:06:11,208 --> 00:06:13,083 No quiero que me mires. 60 00:06:13,083 --> 00:06:16,083 - El sarpullido es horrible y... - No es horrible. 61 00:06:16,083 --> 00:06:18,833 Sí, lo es. No veo la hora de que me lo quiten. 62 00:06:18,833 --> 00:06:22,375 Todavía falta para la cirugía. 63 00:06:22,958 --> 00:06:23,875 Bueno... 64 00:06:24,500 --> 00:06:25,791 Para mí, estás hermosa. 65 00:06:25,791 --> 00:06:27,958 Lo dices para que me sienta mejor 66 00:06:27,958 --> 00:06:30,375 porque estoy calva y tengo un sarpullido canceroso. 67 00:06:33,208 --> 00:06:36,000 Lo siento. Podemos... 68 00:06:36,708 --> 00:06:40,375 seguir y esquivar los senos. 69 00:06:41,750 --> 00:06:43,666 Sí, claro. Si quieres. 70 00:06:45,083 --> 00:06:45,916 ¿Tú quieres? 71 00:06:47,291 --> 00:06:48,375 Decídelo tú. 72 00:06:51,875 --> 00:06:54,041 ¿Sabes qué? Olvídalo, mejor... 73 00:06:54,041 --> 00:06:56,500 Sí, mejor vamos a ver a la médica. 74 00:06:57,583 --> 00:06:58,416 Sí. 75 00:06:58,416 --> 00:07:02,750 Bien, me daré una ducha. A menos que quieras ir tú primero. 76 00:07:03,250 --> 00:07:06,708 No, está bien. Igual voy a tardar un rato. 77 00:07:06,708 --> 00:07:07,625 Bien. 78 00:07:13,333 --> 00:07:14,791 Te amo, Mularkey. 79 00:07:16,583 --> 00:07:17,916 Y eres hermosa. 80 00:07:19,250 --> 00:07:20,416 ¿Sabes algo? 81 00:07:21,000 --> 00:07:21,833 ¿Qué? 82 00:07:22,500 --> 00:07:24,333 El mejor sexo está por venir. 83 00:07:27,666 --> 00:07:29,708 Sí, totalmente. 84 00:07:49,875 --> 00:07:52,791 ¡Bien! ¡Tranquila, cariño! ¡No pasa nada! 85 00:07:52,791 --> 00:07:55,958 {\an8}"Sigue así hasta que el bebé se prenda... 86 00:07:55,958 --> 00:07:58,750 {\an8}- Eso hago. No sirve. - ...y luego succionará". 87 00:07:58,750 --> 00:07:59,833 {\an8}No está succionando. 88 00:07:59,833 --> 00:08:02,250 {\an8}"Tú y el bebé deben estar tranquilos y cómodos... 89 00:08:02,250 --> 00:08:05,041 {\an8}- ¿Parece tranquila? - ...antes de cambiar de ángulo". 90 00:08:05,041 --> 00:08:06,291 {\an8}Este es el cuarto ángulo. 91 00:08:06,291 --> 00:08:09,500 {\an8}No sé qué más quieres que haga, Kate. 92 00:08:09,500 --> 00:08:10,666 {\an8}Ayúdame a ayudarla. 93 00:08:10,666 --> 00:08:13,750 {\an8}Yo ayudo, pero tendrás que enfrentar los hechos. 94 00:08:13,750 --> 00:08:15,125 {\an8}No empieces con eso. 95 00:08:15,125 --> 00:08:17,750 {\an8}- Por favor. Tiene hambre. - Por eso la alimento. 96 00:08:17,750 --> 00:08:20,208 {\an8}- Ya le dimos fórmula. - Y ahora no entiende. 97 00:08:20,208 --> 00:08:23,625 {\an8}- Creo que ambas serían más felices... - ¡No me rendiré! 98 00:08:23,625 --> 00:08:27,083 {\an8}¡Voy a amamantar a mi bebé! ¡Es un proceso hermoso y natural! 99 00:08:27,083 --> 00:08:29,833 {\an8}- Pero no tenemos que castigarnos. - ¿Tenemos? 100 00:08:39,000 --> 00:08:42,916 {\an8}- ¿La sostienes? Debo ir a quitarme leche. - No tienes que hacerlo. 101 00:08:43,750 --> 00:08:47,333 {\an8}Sí tengo que hacerlo. Eso estimula la producción. 102 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 {\an8}Tranquila. 103 00:08:55,041 --> 00:08:58,041 {\an8}Algún día, tus senos crecerán, pero hasta entonces... 104 00:08:58,541 --> 00:09:00,500 {\an8}Santos senos, Batman. 105 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 {\an8}Es solo una pequeña mejora. 106 00:09:03,083 --> 00:09:05,625 {\an8}El lápiz labial enrojece los labios, 107 00:09:05,625 --> 00:09:07,791 {\an8}el rímel alarga las pestañas. 108 00:09:07,791 --> 00:09:11,291 {\an8}- ¿Coop dijo algo sobre tus senos? - No, yo quiero probar. 109 00:09:12,083 --> 00:09:14,041 {\an8}¿Podrías apoyarme un poco más? 110 00:09:14,041 --> 00:09:16,333 {\an8}Te apoyo más que esos papeles. 111 00:09:16,875 --> 00:09:17,708 {\an8}Está bien. 112 00:09:17,708 --> 00:09:21,583 {\an8}Entonces, déjame arreglarlo, tiene muchos bultos. 113 00:09:21,583 --> 00:09:25,250 {\an8}- Quitaré un poco de esto. - Que no queden muy pequeños. 114 00:09:25,250 --> 00:09:27,083 {\an8}Deben verse realistas, 115 00:09:27,833 --> 00:09:29,916 {\an8}y no tienes que hacer esto por él. 116 00:09:29,916 --> 00:09:30,916 {\an8}Lo sé. 117 00:09:31,750 --> 00:09:33,125 {\an8}Pero lo hago por mí. 118 00:09:33,625 --> 00:09:35,208 {\an8}Ese beso fue increíble. 119 00:09:35,208 --> 00:09:39,291 {\an8}Me hizo sentir como una mujer, y quiero verme como una mujer. 120 00:09:41,583 --> 00:09:43,375 {\an8}Me alegra que haya sido un buen beso. 121 00:09:43,375 --> 00:09:45,375 {\an8}Fue mejor que bueno. 122 00:09:45,375 --> 00:09:47,875 {\an8}Fue como una experiencia extracorporal. 123 00:09:47,875 --> 00:09:49,791 {\an8}Aún estoy flotando. 124 00:09:49,791 --> 00:09:53,250 {\an8}Y lo más loco es que nunca había mirado a Coop. 125 00:09:53,250 --> 00:09:56,125 {\an8}Estaba fuera de mi alcance, ni me molesté. 126 00:09:56,125 --> 00:09:57,833 {\an8}Era solo una figura vaga y hermosa, 127 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 {\an8}que flotaba entre sus admiradores. 128 00:10:00,333 --> 00:10:03,583 {\an8}No puedo creer que el chico más sexi de la escuela 129 00:10:03,583 --> 00:10:05,208 {\an8}se interese en mí. 130 00:10:05,208 --> 00:10:07,166 {\an8}Tiene suerte de gustarte. 131 00:10:08,208 --> 00:10:10,000 {\an8}No, en serio, mírate. 132 00:10:11,083 --> 00:10:13,583 {\an8}No tienes idea de lo atractiva que eres. 133 00:10:14,541 --> 00:10:17,708 {\an8}Gracias, Tul. Ahora me siento mucho más atractiva. 134 00:10:18,750 --> 00:10:19,666 {\an8}Anda. 135 00:10:21,208 --> 00:10:22,083 {\an8}Vamos. 136 00:10:28,708 --> 00:10:31,833 Me siento una vaca que ordeñarán hasta la muerte. 137 00:10:32,541 --> 00:10:35,291 Me duelen las ubres por esa estúpida máquina. 138 00:10:35,875 --> 00:10:37,375 ¿Cuánto sacaste? 139 00:10:37,375 --> 00:10:39,833 - Casi 60 gramos. - ¿Nada más? 140 00:10:41,416 --> 00:10:44,208 Digo, ¡qué bien! 60 gramos. Es genial. 141 00:10:44,958 --> 00:10:49,041 Cada gota cuenta, Johnny, es oro líquido. El pecho es lo mejor. 142 00:10:49,041 --> 00:10:50,666 Eso dicen. 143 00:10:51,458 --> 00:10:53,875 Como sea, la puse en el refrigerador, 144 00:10:53,875 --> 00:10:56,875 y mañana tendremos una botella llena de leche de mamá. 145 00:10:58,666 --> 00:11:01,083 ¿Las hierbas de la consultora de lactancia? 146 00:11:01,083 --> 00:11:02,000 No sé. 147 00:11:02,000 --> 00:11:04,500 Debo tomarlas cada dos horas. Mierda. 148 00:11:05,083 --> 00:11:08,125 - Estuve pensando, tal vez... - Ahí está Tully. 149 00:11:11,083 --> 00:11:13,625 Llámennos para avisarnos. 150 00:11:13,625 --> 00:11:16,083 Temperaturas moderadas todo el día. Pueden... 151 00:11:16,083 --> 00:11:19,875 Llamó el casero, dijo que si no quitamos la antena del techo, 152 00:11:19,875 --> 00:11:22,166 lo hará él y nos cobrará el trabajo. 153 00:11:22,166 --> 00:11:25,458 ¿Le dijiste que la necesitamos? Es la única forma de ver a Tully. 154 00:11:25,458 --> 00:11:27,625 El alcalde Koch dijo que la Policía 155 00:11:27,625 --> 00:11:30,583 pondrá seguridad adicional en la ciudad... 156 00:11:30,583 --> 00:11:32,083 ¿No está distinta? 157 00:11:32,083 --> 00:11:33,416 Quizá sea el pelo. 158 00:11:34,375 --> 00:11:36,583 Sus senos se ven más pequeños. 159 00:11:36,583 --> 00:11:39,875 ¿Qué? Estás loca. En todo caso, se ven más grandes. 160 00:11:39,875 --> 00:11:41,458 No, parecen más grandes 161 00:11:41,458 --> 00:11:44,250 por la blusa y el ángulo bajo, 162 00:11:44,875 --> 00:11:47,125 pero están más pequeños, lo juro. 163 00:11:47,125 --> 00:11:49,416 ¿Cómo pueden ser más grandes pero más pequeños? 164 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 - Créeme. Los conozco. - Cuéntame. 165 00:11:52,458 --> 00:11:53,875 No así. ¿No lo ves? 166 00:11:53,875 --> 00:11:57,000 Están aplastados, sí, al menos dos tazas. 167 00:11:58,291 --> 00:12:01,958 Estás obsesionada con los senos en este momento. 168 00:12:01,958 --> 00:12:03,833 Sí. No piensas en otra cosa. 169 00:12:03,833 --> 00:12:07,500 ...al fin se reúnen para hablar. Volvemos al estudio. 170 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 Hola. Deje un mensaje después del tono. 171 00:12:14,291 --> 00:12:17,916 ¡Tul! ¡Dios mío! ¡Gran informe! ¡Qué emocionante! 172 00:12:17,916 --> 00:12:21,250 "En vivo desde Nueva York. ¡Soy Tully Hart en las noticias locales!". 173 00:12:22,541 --> 00:12:25,583 Tul. Estoy muy orgullosa de ti. 174 00:12:25,583 --> 00:12:27,208 No puedo creerlo. 175 00:12:27,208 --> 00:12:31,958 Te animaste a mudarte allí, aunque te extraño como loca. 176 00:12:32,708 --> 00:12:37,125 En fin, hablando de locuras, ¿estoy loca o tus senos se encogieron? 177 00:12:37,750 --> 00:12:39,250 Debo estar loca. 178 00:12:39,250 --> 00:12:42,958 Johnny cree que me obsesionan los senos porque los míos no funcionan. 179 00:12:43,791 --> 00:12:47,166 Alguien de mi grupo "mi mami y yo" resopló 180 00:12:47,166 --> 00:12:49,916 cuando dije que debía suplementar con fórmula. 181 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Es una pesadilla. 182 00:12:50,916 --> 00:12:55,833 En fin, no me rendiré. Amamantaré a mi bebé. ¡Maldita sea! 183 00:12:56,875 --> 00:12:59,291 Marah también te extraña. 184 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 Debo irme. Llegó la consultora de lactancia. 185 00:13:03,000 --> 00:13:04,583 Bien, llámame. 186 00:13:19,375 --> 00:13:20,750 - Hola. - Hola. 187 00:13:24,000 --> 00:13:25,791 - Ya tienes... - Mañana... 188 00:13:25,791 --> 00:13:27,291 - Perdón. - Lo siento. Dime. 189 00:13:27,291 --> 00:13:29,916 - Lo siento. - Habla. Tú me llamaste, ¿no? 190 00:13:30,541 --> 00:13:31,833 Solo quería comunicarme. 191 00:13:31,833 --> 00:13:33,666 Mañana vendrás al hospital, 192 00:13:33,666 --> 00:13:36,291 y quería confirmar contigo que salimos a las siete. 193 00:13:36,291 --> 00:13:37,625 Sí, estaré ahí. 194 00:13:43,458 --> 00:13:44,791 ¿Todo está bien? 195 00:13:45,625 --> 00:13:48,916 Sí, con Johnny iremos a la consulta preoperatoria. 196 00:13:49,541 --> 00:13:50,791 ¿Estás nerviosa? 197 00:13:52,166 --> 00:13:55,291 No, la verdad, no veo la hora de terminar con esto. 198 00:13:55,291 --> 00:14:00,083 - Igual nunca me gustaron mis senos. - ¿Qué? Tienes senos fabulosos. 199 00:14:01,583 --> 00:14:02,500 Quiero decir... 200 00:14:03,541 --> 00:14:06,500 No es que los nuevos no vayan a serlo, 201 00:14:07,375 --> 00:14:08,208 seguro que sí. 202 00:14:09,125 --> 00:14:11,833 Lo siento. No soy buena en esto. 203 00:14:12,333 --> 00:14:13,291 Está bien. 204 00:14:14,375 --> 00:14:15,875 Ninguno lo es. 205 00:14:15,875 --> 00:14:19,666 ¿Y por qué la nueva Tully se disculpa por todo? 206 00:14:19,666 --> 00:14:21,291 Soy la nueva Tully, Kate. 207 00:14:22,291 --> 00:14:24,291 No soy la misma que era. 208 00:14:24,791 --> 00:14:27,583 Sí, creo que ninguna lo es. 209 00:14:30,500 --> 00:14:31,541 Lo siento. 210 00:14:32,583 --> 00:14:34,125 No, yo lo siento. 211 00:14:35,083 --> 00:14:38,500 Supongo que estaremos incómodas por un tiempo. 212 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Sí. 213 00:14:40,708 --> 00:14:43,708 - Me alegra que hayas vuelto a mi vida. - Y a mí. 214 00:14:44,291 --> 00:14:46,833 No me imagino haciendo nada de esto sin ti. 215 00:14:47,375 --> 00:14:49,541 Aunque lo hice durante mucho tiempo. 216 00:14:50,208 --> 00:14:51,041 Lo sé. 217 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 Lo siento. 218 00:14:53,750 --> 00:14:55,750 No más disculpas, ¿sí? 219 00:14:55,750 --> 00:14:57,708 Bien, lo siento. 220 00:14:57,708 --> 00:14:59,041 Bueno, debo irme. 221 00:14:59,041 --> 00:15:01,500 - Buena suerte hoy. - Gracias. ¿Te veo mañana? 222 00:15:02,125 --> 00:15:03,125 Claro que sí. 223 00:15:09,583 --> 00:15:11,291 - Hola. - Hola, mamá. 224 00:15:18,458 --> 00:15:19,291 ¿Qué? 225 00:15:19,291 --> 00:15:20,291 Nada. 226 00:15:20,291 --> 00:15:24,333 Comes las galletas con leche como cuando eras pequeña. 227 00:15:25,416 --> 00:15:26,458 Porque son ricas. 228 00:15:29,708 --> 00:15:31,958 Tranquila. Todo estará bien. 229 00:15:32,958 --> 00:15:35,333 Tranquila. Todo estará bien, cariño. 230 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 ¿Te la llevas, papi? 231 00:15:38,416 --> 00:15:39,250 Sí. 232 00:15:41,791 --> 00:15:42,958 Ven aquí. 233 00:15:42,958 --> 00:15:43,875 Veamos. 234 00:15:45,625 --> 00:15:48,208 Tu leche aún no baja. 235 00:15:49,625 --> 00:15:52,291 ¿Has usado la pezonera para ayudarla a prenderse? 236 00:15:52,291 --> 00:15:55,000 Claro, hice todo lo que me dijo que hiciera. 237 00:15:55,000 --> 00:15:56,958 Uso las hierbas, bebo los tés, 238 00:15:56,958 --> 00:15:58,916 y bombeo cada dos horas. 239 00:15:58,916 --> 00:16:01,333 No sé por qué no produzco más. 240 00:16:01,333 --> 00:16:05,083 ¿En qué momento deberíamos hablar de abandonar? 241 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 ¿Abandonar? 242 00:16:07,791 --> 00:16:13,416 Sí, creo que Kate y Marah estarían más felices si usáramos fórmula. 243 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 Eso no ayuda, papi. 244 00:16:17,666 --> 00:16:21,333 Mami necesita tu apoyo para lograrlo. 245 00:16:21,333 --> 00:16:23,875 No se preocupe, no me rendiré. Tengo que hacer esto. 246 00:16:23,875 --> 00:16:25,583 Bien por ti, mami. 247 00:16:25,583 --> 00:16:29,500 Recuerda que tu cuerpo fue diseñado para esto. 248 00:16:29,500 --> 00:16:32,208 Pero no producirás leche si estás estresada. 249 00:16:32,208 --> 00:16:33,958 Debes vincularte con tu bebé 250 00:16:33,958 --> 00:16:37,166 y dejar que tus senos hagan lo que deben hacer. 251 00:16:37,166 --> 00:16:40,500 - Bien. - No pueden trabajar si no los dejas. 252 00:16:40,500 --> 00:16:43,583 - Nos vemos el miércoles. - Bien. Gracias. 253 00:16:43,583 --> 00:16:45,625 El miércoles. Qué lindo. Nos vemos. 254 00:16:50,458 --> 00:16:53,625 Me ayudaría a desestresarme no pagar 200 dólares la hora 255 00:16:53,625 --> 00:16:55,958 por que te estresen diciéndote que no te estreses. 256 00:16:55,958 --> 00:16:58,791 - Vale la pena si funciona. - Pero no funciona. 257 00:16:58,791 --> 00:17:01,833 Funcionará. Si me esfuerzo, puedo hacerlo. Lo sé. 258 00:17:01,833 --> 00:17:04,708 La oíste. Es lo más natural del mundo. 259 00:17:04,708 --> 00:17:07,166 Si es tan natural, ¿para qué la necesitamos? 260 00:17:08,166 --> 00:17:11,125 Porque me pasa algo y necesito que me ayude. 261 00:17:11,125 --> 00:17:13,041 No te pasa nada. 262 00:17:13,041 --> 00:17:17,166 ¿Sí? Ella es el problema, te hace sentir que no sirves. No es así. 263 00:17:17,166 --> 00:17:20,125 Además, cómo me dice "papi" es espeluznante y asqueroso. 264 00:17:20,125 --> 00:17:22,500 Usa las palabras que queremos que use Marah. 265 00:17:22,500 --> 00:17:26,458 - Nos lo dijo desde el principio. - Lo sé. Me preocupo por ti. 266 00:17:26,458 --> 00:17:27,416 Estaré bien. 267 00:17:27,416 --> 00:17:31,125 Cuando mis senos empiecen a funcionar, estaré descansando en la terraza 268 00:17:31,125 --> 00:17:34,125 con mi hermosa bebé en bonitos pañales de tela 269 00:17:34,125 --> 00:17:36,833 acurrucada en mi pecho, comiendo en paz, 270 00:17:36,833 --> 00:17:39,666 mientras leo un libro bajo la adorable luz del sol. 271 00:17:39,666 --> 00:17:41,041 No tenemos terraza. 272 00:17:41,041 --> 00:17:44,666 Consigamos una. Eso es lo que imaginé, no esta pesadilla. 273 00:17:45,458 --> 00:17:47,333 - ¿Podrías...? - Listo. 274 00:17:47,333 --> 00:17:48,666 - Está bien. - Bueno. 275 00:17:48,666 --> 00:17:50,791 - ¿Adónde vas? - A caminar. 276 00:17:50,791 --> 00:17:55,541 Con Marah, para desestresarme, vincularme con mi bebé y relajarme. 277 00:17:56,083 --> 00:17:57,041 Bien. 278 00:17:57,541 --> 00:17:58,541 Tómate tu tiempo. 279 00:18:09,166 --> 00:18:12,416 ¡Dios mío! ¡Danny! ¿Qué haces en mi apartamento? 280 00:18:12,416 --> 00:18:15,083 ¿Qué haces tú? ¿No estabas en la Antártida? 281 00:18:15,083 --> 00:18:18,041 Esa no es excusa para ensuciar mi sofá. 282 00:18:18,041 --> 00:18:21,416 Celeste invitó amigos a almorzar, y necesitaba estar solo. 283 00:18:21,416 --> 00:18:23,000 - Es todo. - ¿En mi sala? 284 00:18:23,000 --> 00:18:25,166 Me diste la llave de tu casa. 285 00:18:25,166 --> 00:18:27,708 - Me dijiste que la cuidara. - Para regar las plantas. 286 00:18:27,708 --> 00:18:30,083 - Lo hice. Están verdes y saludables. - Bien. 287 00:18:30,083 --> 00:18:32,458 Ya puedes abrir los ojos, imbécil. 288 00:18:34,583 --> 00:18:35,416 Bueno. 289 00:18:37,166 --> 00:18:40,500 Esto es incómodo, pero hablemos al respecto. 290 00:18:41,208 --> 00:18:42,041 Te vi los senos. 291 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 - No tenemos... - Nada que no haya visto antes. 292 00:18:44,791 --> 00:18:48,166 Claro que fue hace 20 años, así que... Pero, ya sabes... 293 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 ¿Qué insinúas? 294 00:18:50,875 --> 00:18:51,708 ¿Qué? Nada. 295 00:18:52,291 --> 00:18:55,416 Mis senos no cambiaron. Se ven tan bien como siempre. 296 00:18:56,000 --> 00:18:59,458 Estoy de acuerdo. Están sorprendentemente firmes. 297 00:19:00,291 --> 00:19:01,666 ¿Sorprendentemente? 298 00:19:01,666 --> 00:19:04,000 ¿Qué? ¿No es bueno? 299 00:19:04,000 --> 00:19:05,041 Porque... 300 00:19:05,625 --> 00:19:09,666 Vete, por favor. Se acabó la fiesta. Vuelve a tu penthouse. 301 00:19:11,666 --> 00:19:14,416 Quizá haya Cheetos entre los almohadones... 302 00:19:14,416 --> 00:19:16,375 - Vete, por favor. - Bien. 303 00:19:17,000 --> 00:19:18,625 Me alegra que hayas vuelto. 304 00:19:19,583 --> 00:19:20,750 Pongámonos al día. 305 00:19:23,416 --> 00:19:24,250 Bien. 306 00:19:27,625 --> 00:19:30,125 Los resultados de la quimioterapia fueron muy buenos. 307 00:19:30,125 --> 00:19:33,333 Entre 6 y 12 meses después de la mastectomía y la radiación, 308 00:19:33,333 --> 00:19:35,250 podrás hacer la reconstrucción. 309 00:19:35,250 --> 00:19:37,000 ¿Tienes alguna pregunta? 310 00:19:37,000 --> 00:19:40,166 No, no veo la hora de terminar con esto. 311 00:19:41,083 --> 00:19:43,500 Nunca estuve apegada a ellos. 312 00:19:43,500 --> 00:19:48,333 Estoy lista para seguir adelante. Ya llegará el seno, ¿no? 313 00:19:50,208 --> 00:19:52,291 ¿Cómo te sientes después de la quimio? 314 00:19:54,208 --> 00:19:56,916 Ha sido difícil. 315 00:19:56,916 --> 00:20:01,208 Tuve una menopausia precoz con sofocos y cambios de humor, 316 00:20:01,208 --> 00:20:04,958 pero me volvió el apetito y el cabello dejó de dolerme. 317 00:20:04,958 --> 00:20:07,541 Ya no me lastimo tan fácil, 318 00:20:07,541 --> 00:20:11,208 y se acabó la alternancia entre diarrea y constipación. 319 00:20:11,208 --> 00:20:13,958 Son buenas noticias. 320 00:20:14,958 --> 00:20:18,125 ¿Y en la intimidad? ¿Aún les cuesta tener sexo? 321 00:20:24,166 --> 00:20:26,583 Sí, un poco. 322 00:20:26,583 --> 00:20:28,625 Todo esto es muy común. 323 00:20:28,625 --> 00:20:32,291 Lo que era normal ya no está, pero hallarán una nueva normalidad. 324 00:20:32,291 --> 00:20:34,583 - Genial. - Recuperarán la intimidad. 325 00:20:34,583 --> 00:20:37,208 Pero por ahora, concéntrate en tu operación. 326 00:20:37,208 --> 00:20:39,541 Perder un pecho puede ser muy movilizante. 327 00:20:39,541 --> 00:20:43,041 Es natural pasar por un proceso de duelo, 328 00:20:43,041 --> 00:20:44,750 hay vida más allá de esto. 329 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 Ten fe en que llegarás. 330 00:20:47,000 --> 00:20:49,541 Honestamente, solo quiero que se termine. 331 00:20:49,541 --> 00:20:52,166 Nunca fueron tan especiales. 332 00:20:52,875 --> 00:20:53,708 Así que... 333 00:20:57,000 --> 00:20:58,083 - Genial. - Sí. 334 00:20:59,666 --> 00:21:01,916 - Creo que es chico. - Sí, te entiendo. 335 00:21:01,916 --> 00:21:04,916 - Creo que no podré usar sostén. - Te entiendo. 336 00:21:07,000 --> 00:21:09,708 Hola, ¿cómo estás? 337 00:21:10,291 --> 00:21:11,541 - ¡Mira eso! - ¡Vaya! 338 00:21:12,166 --> 00:21:14,625 No te preocupes, se nota que le gustas. 339 00:21:14,625 --> 00:21:16,666 - ¿En serio? - Sí. Seguro. 340 00:21:16,666 --> 00:21:18,833 - Bien. - Escuchen, actores. 341 00:21:18,833 --> 00:21:23,875 Dios les ha dado una cara. Ahora vayan a ponerse otra. 342 00:21:27,375 --> 00:21:28,375 Estoy parafraseando. 343 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Hamlet. 344 00:21:31,583 --> 00:21:34,791 Vayan a vestirse para el ensayo. Vamos. 345 00:21:41,291 --> 00:21:42,416 ¡Buenas noches! 346 00:21:42,416 --> 00:21:49,333 Que el dulce sueño caiga tanto en tu corazón como en el mío. 347 00:21:49,333 --> 00:21:51,791 ¿Y así me dejas, lleno de deseos? 348 00:21:53,291 --> 00:21:57,375 ¿Qué deseos quisieras ver cumplidos? 349 00:21:58,125 --> 00:22:00,375 Cambiar tu juramento por el mío. 350 00:22:00,375 --> 00:22:02,666 Basta. Cielo santo, deténganse. 351 00:22:05,416 --> 00:22:08,166 Esas son las palabras correctas, 352 00:22:08,166 --> 00:22:10,875 pero inténtenlo otra vez 353 00:22:12,291 --> 00:22:13,541 como si estuvieran vivos. 354 00:22:13,541 --> 00:22:16,541 Actuar no es solo recitar diálogos. 355 00:22:16,541 --> 00:22:20,833 Se trata de darles vida al espíritu y las emociones de los personajes. 356 00:22:20,833 --> 00:22:25,541 No solo digan las palabras de Shakespeare. Siéntanlas, vívanlas. 357 00:22:26,750 --> 00:22:28,250 Estás enamorado de ella. 358 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 Pero no lo estoy. 359 00:22:30,875 --> 00:22:33,166 En el escenario, lo estás. 360 00:22:34,041 --> 00:22:35,708 Tú te conviertes en Romeo, 361 00:22:35,708 --> 00:22:37,416 y Tully se convierte en Julieta, 362 00:22:37,416 --> 00:22:41,291 una chica de la que estás tan locamente enamorado, 363 00:22:41,291 --> 00:22:45,541 que destruirías cualquier obstáculo, 364 00:22:45,541 --> 00:22:47,250 incluso tu propia familia, 365 00:22:47,916 --> 00:22:51,291 solo para disfrutar del sonido de su voz. 366 00:22:56,250 --> 00:22:57,458 Ha hablado. 367 00:22:59,458 --> 00:23:02,250 ¡Habla de nuevo, ángel luminoso! 368 00:23:04,250 --> 00:23:07,833 Porque esta noche, te apareces en la altura 369 00:23:08,750 --> 00:23:11,208 como un celeste mensajero alado 370 00:23:11,208 --> 00:23:14,875 que, echando atrás la frente, 371 00:23:14,875 --> 00:23:20,416 contemplan los mortales mientras pasa entre las nubes 372 00:23:20,416 --> 00:23:22,791 y se eleva por el aire. 373 00:23:24,250 --> 00:23:27,958 ¡Romeo, Romeo! ¿Por qué eres tú, Romeo? 374 00:23:28,916 --> 00:23:30,791 Reniega de tu padre y de tu nombre. 375 00:23:30,791 --> 00:23:33,791 O, si no quieres hacerlo, pero me juras tu amor, 376 00:23:33,791 --> 00:23:35,791 dejaré de ser yo Capuleto. 377 00:23:37,208 --> 00:23:38,333 ¡Sí! 378 00:23:39,875 --> 00:23:41,666 - ¿Ves eso, Coop? - Sí. 379 00:23:41,666 --> 00:23:43,291 Eso es. Así se hace. 380 00:23:44,208 --> 00:23:45,541 Excelente, Tully. 381 00:23:48,041 --> 00:23:50,708 Bien. Tómense cinco minutos. 382 00:23:54,041 --> 00:23:55,250 - ¿Lo sientes? - ¡Bien! 383 00:23:55,250 --> 00:23:56,166 ¿Lo sientes? 384 00:23:57,125 --> 00:23:58,416 Estuviste muy bien. 385 00:23:58,416 --> 00:24:00,250 Gracias. Esta vez, lo sentí. 386 00:24:00,250 --> 00:24:02,583 - Sí. Eres una artista nata. - Gracias. 387 00:24:03,916 --> 00:24:04,833 Es bueno. 388 00:24:11,833 --> 00:24:13,250 Iré a guardar unas cosas. 389 00:24:16,750 --> 00:24:18,416 - ¿Necesitas ayuda? - No. 390 00:24:18,416 --> 00:24:21,833 Llevaré esta copa. 391 00:24:22,833 --> 00:24:23,875 Claro. 392 00:24:23,875 --> 00:24:25,000 - Bien. - Bien. 393 00:24:25,666 --> 00:24:28,500 Puedes hacer esto, tranquila, relajada. 394 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 Solo recoge el... 395 00:24:31,000 --> 00:24:34,041 - No. Yo se lo alcanzo, señorita. - Gracias. 396 00:24:36,500 --> 00:24:37,333 Eres tú. 397 00:24:37,333 --> 00:24:39,416 Theo, hola. ¿Cómo estás? 398 00:24:39,416 --> 00:24:40,875 ¿Cómo va todo? 399 00:24:43,583 --> 00:24:44,583 Soltero. 400 00:24:44,583 --> 00:24:46,541 Sigues... Quiero decir... 401 00:24:46,541 --> 00:24:49,041 Sí, sigo soltero. 402 00:24:49,750 --> 00:24:52,625 Genial. Qué bien. Tienes el mundo a tus pies. 403 00:24:52,625 --> 00:24:55,250 Eres un hombre libre. Nada te ata. 404 00:24:55,916 --> 00:24:57,291 ¿Cómo está...? Ya sabes. 405 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 ¿Cómo está todo? 406 00:25:01,333 --> 00:25:04,875 ¿Te refieres al testículo que me queda? 407 00:25:05,750 --> 00:25:08,416 Está bien, gracias por preguntar. 408 00:25:08,416 --> 00:25:10,125 Genial. Digo, no es genial, 409 00:25:10,125 --> 00:25:14,291 pero es genial que tu testículo esté bien, 410 00:25:14,291 --> 00:25:15,458 el que te queda, 411 00:25:15,458 --> 00:25:19,041 el que sigue ahí. 412 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 Dicen que no se necesitan dos. Uno es como de repuesto. 413 00:25:22,750 --> 00:25:24,500 Está más bien por la simetría. 414 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 Lo recordaré la próxima vez que lo cuente en una cita. 415 00:25:29,208 --> 00:25:33,041 Bueno, Theo, me alegra que estés bien. 416 00:25:33,041 --> 00:25:35,000 A una parte de mí le preocupaba 417 00:25:35,000 --> 00:25:38,500 que estuvieras muerto de rabia y que guardaras rencor 418 00:25:38,500 --> 00:25:39,625 donde estuvieras. 419 00:25:39,625 --> 00:25:43,458 Pero, a esta altura, ya es historia antigua. 420 00:25:43,458 --> 00:25:46,333 - Fue hace mucho, ¿quién lo recuerda? - Yo. 421 00:25:49,208 --> 00:25:51,791 Veo que tienes un hijo. 422 00:25:51,791 --> 00:25:54,250 Sí, esta es mi bebé, Marah. 423 00:25:54,250 --> 00:25:56,416 Marah, él es mi viejo amigo Theo. 424 00:25:57,333 --> 00:25:58,291 Hola, Marah. 425 00:26:00,541 --> 00:26:02,125 Supe que te casaste con Johnny. 426 00:26:02,125 --> 00:26:04,458 Supongo que todo salió como querías. 427 00:26:07,708 --> 00:26:08,916 Me alegro por ti. 428 00:26:22,458 --> 00:26:23,416 Muy bien... 429 00:26:28,000 --> 00:26:30,416 - Te ves un poco cansado. - ¿Yo? 430 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 - Sí. - ¡Katie! 431 00:26:31,583 --> 00:26:32,500 ¡Kate! 432 00:26:33,041 --> 00:26:36,083 Adivina quién vino para darnos una sorpresa. 433 00:26:37,000 --> 00:26:38,041 Fantástico. 434 00:26:38,041 --> 00:26:40,791 Nos encantan las sorpresas. 435 00:26:40,791 --> 00:26:42,083 Eso es... 436 00:26:42,083 --> 00:26:44,291 - Ven aquí. - Al fin se durmió. 437 00:26:44,291 --> 00:26:46,375 Iré a acostarla. 438 00:26:47,291 --> 00:26:51,291 Sé lo que es ser madre primeriza. 439 00:26:52,416 --> 00:26:55,291 Lo ocupada y lo cansada que estás. 440 00:26:56,125 --> 00:27:01,000 Si mi madre no hubiera venido sin avisar dos veces por semana, 441 00:27:01,000 --> 00:27:03,791 no habría tenido tiempo para ella. 442 00:27:04,500 --> 00:27:06,750 Muy cierto. Espera a tener dos, Kate. 443 00:27:07,291 --> 00:27:11,625 Luca y Mia duermen en horarios completamente diferentes. Es un caos. 444 00:27:11,625 --> 00:27:14,416 Y además, Julia amamanta día y noche. 445 00:27:14,416 --> 00:27:17,250 Dice que se siente como un tambo hecho mujer. 446 00:27:18,541 --> 00:27:19,958 Sí, sé cómo se siente. 447 00:27:20,625 --> 00:27:23,125 ¿Por qué te sacas leche? No estás trabajando. 448 00:27:23,125 --> 00:27:24,666 Ayuda a que baje. 449 00:27:27,166 --> 00:27:30,166 ¿Tienes problemas? ¿Necesitas una consultora de lactancia? 450 00:27:30,166 --> 00:27:31,458 No. Estamos... 451 00:27:31,458 --> 00:27:33,375 Julia no tuvo problema. 452 00:27:33,375 --> 00:27:36,416 Más bien le sobra leche, pero conocemos algunas buenas. 453 00:27:36,416 --> 00:27:39,291 - Está bien. Ya nos ocupamos. - Es un empleo ridículo. 454 00:27:39,291 --> 00:27:42,333 ¿Consultora de lactancia? La fórmula sirve. 455 00:27:42,333 --> 00:27:46,208 No solo sirve. Les da todos los nutrientes que necesitan. 456 00:27:46,208 --> 00:27:49,375 Usar fórmula es como darle a tu bebé pan blanco y salchichas. 457 00:27:49,375 --> 00:27:52,208 - Yo te di pan blanco y salchichas. - Hace 30 años. 458 00:27:52,208 --> 00:27:56,291 Estamos prácticamente en los 90. El pecho es lo mejor. Ahora se sabe. 459 00:27:56,291 --> 00:27:59,500 Tonterías. A mí la fórmula me sirvió. 460 00:27:59,500 --> 00:28:01,875 ¡Eso es! Es una opción válida. 461 00:28:02,541 --> 00:28:04,166 Y salvará tu matrimonio. 462 00:28:04,166 --> 00:28:07,291 Después de todo, los senos son para el esposo. 463 00:28:07,958 --> 00:28:09,000 ¡Mamá! 464 00:28:09,000 --> 00:28:10,833 - Bueno... - Son para el bebé. 465 00:28:10,833 --> 00:28:14,625 Y como esposo, puedo decir que estoy de acuerdo. No me molesta. 466 00:28:15,625 --> 00:28:17,958 ¿Por qué no te damos leche de Julia? 467 00:28:17,958 --> 00:28:20,666 Tenemos litros en el congelador. 468 00:28:22,083 --> 00:28:25,375 ¿Quién quiere comer algo? Tenemos galletas. 469 00:28:25,375 --> 00:28:30,333 Y leche, de la que se compra en la tienda. 470 00:28:31,583 --> 00:28:35,583 Quizá no estás comiendo bien. ¿Comes muchas galletas? 471 00:28:35,583 --> 00:28:38,791 Solo galletas, día y noche, los dos, nos encantan. 472 00:28:38,791 --> 00:28:40,125 Galleta, galleta. 473 00:28:40,125 --> 00:28:43,291 Quise darle una a Marah, pero no la quiso. 474 00:28:43,291 --> 00:28:46,125 Es peligroso darle sólidos a una bebé de la edad de Marah. 475 00:28:46,125 --> 00:28:47,625 Mamá, está bromeando. 476 00:28:49,666 --> 00:28:51,791 No me parece gracioso. 477 00:28:53,166 --> 00:28:56,333 - Lo siento. - Por algo están tan exhaustos. 478 00:28:56,333 --> 00:28:58,708 Kate tiene ojeras. 479 00:28:58,708 --> 00:29:02,000 Si le dieran fórmula a Marah, podrían dormir. 480 00:29:03,333 --> 00:29:06,666 ¿Saben qué? Es hora de sacarme leche. 481 00:29:06,666 --> 00:29:10,333 Así que iré a hacer eso. 482 00:29:21,833 --> 00:29:24,041 Sí sabe golpear la puerta. 483 00:29:24,041 --> 00:29:29,750 Sí. Quería disculparme por lo de antes. 484 00:29:29,750 --> 00:29:30,916 Está bien. 485 00:29:30,916 --> 00:29:35,333 Te di una llave, después de todo, pero gracias por venir a disculparte. 486 00:29:35,333 --> 00:29:37,541 - Es muy considerado. - Por supuesto. 487 00:29:41,500 --> 00:29:45,833 También creo que perdí mi celular entre los cojines del sofá. 488 00:29:45,833 --> 00:29:46,833 Está bien. 489 00:29:51,166 --> 00:29:53,916 ¿Por qué no me dijiste que habías vuelto? 490 00:29:53,916 --> 00:29:55,791 ¿Estás enojada conmigo o algo? 491 00:29:55,791 --> 00:29:57,375 No, claro que no. 492 00:29:57,375 --> 00:30:02,541 He estado muy ocupada. Le pasa algo a Kate. 493 00:30:07,125 --> 00:30:08,541 Te amigaste con Kate. 494 00:30:11,833 --> 00:30:15,000 Entiendo por qué ya no necesitas a Danny-deportes. 495 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 ¿Qué? No. No es así. 496 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 Eso parece. 497 00:30:22,583 --> 00:30:23,458 Espera. 498 00:30:24,875 --> 00:30:25,875 ¿Estás enojado? 499 00:30:27,041 --> 00:30:30,708 No. Debe ser difícil caminar diez pasos para tocar mi puerta. 500 00:30:30,708 --> 00:30:32,875 Vaya, estás enojado. 501 00:30:32,875 --> 00:30:35,333 No estoy enojado, Tully. 502 00:30:35,333 --> 00:30:38,000 No me enoja que nos viéramos mucho cuando no estaba Kate 503 00:30:38,000 --> 00:30:41,416 y que no me hayas avisado que volviste ahora que sí está. 504 00:30:41,416 --> 00:30:44,000 - ¿Seguro? Pareces enojado. - No lo estoy. 505 00:30:46,875 --> 00:30:51,000 Tal vez estoy un poco dolido, pero ¿enojado? 506 00:30:51,000 --> 00:30:54,458 Eso es casi dulce, Danny. 507 00:30:54,458 --> 00:30:56,916 E irritante, no tenemos 12 años. 508 00:30:56,916 --> 00:31:00,625 Lo siento. ¿Está bien? Tienes razón. Sé que sueno loco. 509 00:31:00,625 --> 00:31:02,916 Lamento no haberte dicho que volví. 510 00:31:05,000 --> 00:31:10,375 Quizá solo estaba evitando ver gente. 511 00:31:12,083 --> 00:31:13,000 Hay... 512 00:31:15,291 --> 00:31:18,500 Pasa algo con Kate. 513 00:31:20,833 --> 00:31:21,708 Es grave. 514 00:31:23,541 --> 00:31:24,750 ¿Qué pasa, Tully? 515 00:31:27,625 --> 00:31:30,625 - Hola, Tully. ¿Viste a mi hombre? - Lo encontré. 516 00:31:30,625 --> 00:31:33,708 Lamento que usara tu casa como refugio. 517 00:31:33,708 --> 00:31:36,916 Estaba muy avergonzado por lo de los senos. 518 00:31:36,916 --> 00:31:39,041 Yo le dije: "Madura. Es gracioso". 519 00:31:39,041 --> 00:31:40,791 Sí, muy gracioso. 520 00:31:40,791 --> 00:31:43,291 ¿Quieres venir a casa a beber un trago? 521 00:31:43,291 --> 00:31:44,750 Quiero oír sobre la Antártida. 522 00:31:45,291 --> 00:31:48,333 Llego tarde a ver a mi amiga Kate. ¿Otro día? 523 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Sí, seguro. 524 00:31:50,791 --> 00:31:51,666 Avísanos. 525 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 - ¿En serio? No. - Sí. No mentiría. 526 00:32:07,958 --> 00:32:09,333 ¡Sorpresa! 527 00:32:09,333 --> 00:32:11,333 ¡Cielos! Casi me matas del susto. 528 00:32:11,333 --> 00:32:12,333 ¿Qué es esto? 529 00:32:12,333 --> 00:32:15,375 Una despedida para tus senos, solo tú y yo. 530 00:32:15,375 --> 00:32:19,083 Johnny llevará a Marah al cine, así tenemos un rato solas. 531 00:32:19,916 --> 00:32:21,916 - ¿En serio? - Pensé que te vendría bien. 532 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 Diviértete. No la corrompas, por favor. 533 00:32:26,625 --> 00:32:29,458 Ahora, el plato fuerte. 534 00:32:29,458 --> 00:32:30,583 ¡Tarán! 535 00:32:32,500 --> 00:32:35,750 O debería decir: ¡teta! 536 00:32:36,750 --> 00:32:40,708 ¡Estás loca! No puedo. Me opero mañana. 537 00:32:40,708 --> 00:32:42,208 No te preocupes. 538 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 Es sidra sin alcohol. 539 00:32:44,208 --> 00:32:46,500 Bueno, en ese caso, hagámoslo. 540 00:32:47,000 --> 00:32:48,125 Bien. 541 00:32:50,166 --> 00:32:51,375 Gracias por las mamas. 542 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 ¿Te sientas con nosotros? 543 00:33:05,458 --> 00:33:07,500 He querido hacer esto todo el día. 544 00:33:18,666 --> 00:33:20,791 - Ven aquí. - Bien. 545 00:33:39,791 --> 00:33:45,416 Lo guardo para emergencias. Por si estornudo. 546 00:33:47,875 --> 00:33:51,458 No tienes que hacer eso por mí. Eres perfecta tal como eres. 547 00:33:53,250 --> 00:33:54,666 - ¿En serio? - Sí. 548 00:34:05,833 --> 00:34:06,750 Santo... 549 00:34:18,208 --> 00:34:19,125 Santo cielo. 550 00:34:19,791 --> 00:34:22,375 Dios mío. ¡Por Dios! 551 00:34:25,625 --> 00:34:27,083 - Cielos. - Está bien. 552 00:34:27,083 --> 00:34:29,166 - Todos te oirán. - Santo cielo. 553 00:34:31,583 --> 00:34:33,833 - Me sucedió algo muy loco. - Sí. 554 00:34:33,833 --> 00:34:35,291 Ni que lo digas. 555 00:34:36,416 --> 00:34:38,125 - Lo siento. - Está bien. 556 00:34:38,125 --> 00:34:40,875 Sé que no quieres que nadie sepa lo nuestro. 557 00:34:43,291 --> 00:34:47,583 Sí, porque en esta escuela, todos hablan de todos, 558 00:34:47,583 --> 00:34:48,583 y lo odio. 559 00:34:48,583 --> 00:34:52,333 Además, acabo de terminar con Jesse, y es muy mala y celosa. 560 00:34:53,791 --> 00:34:56,416 Prefiero mantener esto puro. Es muy especial. 561 00:34:57,541 --> 00:34:58,708 Por nosotros. 562 00:34:58,708 --> 00:35:01,416 Y me excita mirarte desde el otro lado de la sala 563 00:35:01,416 --> 00:35:03,416 y saber que tenemos este secreto. 564 00:35:05,291 --> 00:35:07,833 Sí, tienes toda la razón. 565 00:35:08,333 --> 00:35:12,375 No me he sentido así por nadie. 566 00:35:12,958 --> 00:35:13,833 Yo tampoco. 567 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 Recordaré ese beso por el resto de mi vida. 568 00:35:30,833 --> 00:35:31,750 Coop. 569 00:35:41,250 --> 00:35:45,625 Diablos, Tul, te extrañé. No podría hacer esto con nadie más. 570 00:35:46,833 --> 00:35:48,000 Yo también te extrañé. 571 00:35:48,916 --> 00:35:51,750 - ¿Cuánto tenemos que esperar? - Hasta que se seque. 572 00:35:51,750 --> 00:35:54,541 ¿No quieres tener un registro de tus senos? 573 00:35:54,541 --> 00:35:57,333 Así siempre podrás recordarlos. 574 00:35:59,583 --> 00:36:00,708 Son unos imbéciles. 575 00:36:01,625 --> 00:36:03,166 ¿Tus senos son imbéciles? 576 00:36:04,166 --> 00:36:06,791 Eran muy pequeños cuando los quería más grandes. 577 00:36:06,791 --> 00:36:09,958 Y en la universidad crecieron, justo cuando empecé a correr. 578 00:36:09,958 --> 00:36:12,541 Entendí por qué los senos son un problema. 579 00:36:13,166 --> 00:36:16,416 Luego, no alimentaron a Marah, por más que lo intentara. 580 00:36:16,416 --> 00:36:19,958 Y ahora están intentando asesinarme. 581 00:36:21,208 --> 00:36:22,250 No vas a morir. 582 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 Quizá sí, no sabemos. 583 00:36:24,375 --> 00:36:28,208 Hay un 41 % de probabilidad de sobrevivir cinco años. 584 00:36:29,625 --> 00:36:31,458 Puedes superar las expectativas. 585 00:36:32,166 --> 00:36:33,416 Estarás bien. 586 00:36:34,291 --> 00:36:37,833 Te harás la operación, la radiación, 587 00:36:37,833 --> 00:36:39,041 y se habrá acabado. 588 00:36:39,708 --> 00:36:41,583 Y tendrás senos nuevos. 589 00:36:43,500 --> 00:36:45,208 No me importan los senos. 590 00:36:46,708 --> 00:36:48,083 Es extraño. 591 00:36:48,583 --> 00:36:52,125 Todos dicen que pasaré por un proceso de duelo 592 00:36:52,125 --> 00:36:54,458 por perder mis viejos senos, 593 00:36:55,375 --> 00:36:56,333 pero no. 594 00:36:58,000 --> 00:37:00,458 Quizá estaría triste si fueran como los tuyos. 595 00:37:00,458 --> 00:37:03,875 ¿Qué? Siempre deseé tener tus senos. 596 00:37:03,875 --> 00:37:05,791 ¿Qué? Los tuyos son perfectos. 597 00:37:05,791 --> 00:37:08,458 - No, los tuyos. - Los tuyos son grandes y firmes. 598 00:37:11,833 --> 00:37:14,000 Siempre me pregunté quién sería 599 00:37:14,000 --> 00:37:17,125 si fuera talla A y no D, ¿sería otra persona? 600 00:37:17,125 --> 00:37:20,208 ¿Tendría menos éxito? ¿Tendría más éxito? 601 00:37:20,208 --> 00:37:24,291 ¿Mis hombros tendrían marcas permanentes por los tirantes del sostén? 602 00:37:27,625 --> 00:37:29,500 ¿Crees que seré otra persona? 603 00:37:30,750 --> 00:37:31,625 Después. 604 00:37:33,458 --> 00:37:34,375 No. 605 00:37:35,083 --> 00:37:38,000 Eres mucho más que un gran busto, Mularkey. 606 00:37:47,000 --> 00:37:47,833 ¿Lo sacamos? 607 00:37:49,208 --> 00:37:50,041 Sí. 608 00:37:57,375 --> 00:38:01,291 No podemos atender ahora. Te llamaremos cuando Marah tenga dos años. 609 00:38:01,833 --> 00:38:05,125 Hola, recibí tu mensaje. Perdón por tardar tanto en responder. 610 00:38:05,125 --> 00:38:07,125 Odio que no logremos hablar. 611 00:38:07,125 --> 00:38:09,458 No puedo creer que hayas notado mis senos. 612 00:38:10,083 --> 00:38:11,333 Son más pequeños. 613 00:38:11,333 --> 00:38:16,708 Un peso pesado del canal consideró que distraían y eran poco serios. 614 00:38:16,708 --> 00:38:19,333 Me hicieron usar un sostén reductor. 615 00:38:19,333 --> 00:38:22,041 Como si los senos pequeños me hicieran más inteligente. 616 00:38:22,041 --> 00:38:24,333 Es una tontería y duele. 617 00:38:24,333 --> 00:38:25,333 Estoy toda vendada, 618 00:38:25,333 --> 00:38:30,416 pero soy nueva aquí, no puedo causar problemas, al menos por ahora. 619 00:38:30,416 --> 00:38:33,791 Pero créeme, lo haré. Debo liberar a las chicas. 620 00:38:34,666 --> 00:38:37,041 ¿Fue un error mudarme a Nueva York? 621 00:38:37,750 --> 00:38:41,083 ¿Por qué aún tengo jet lag? Ya pasó casi un mes. 622 00:38:41,708 --> 00:38:44,625 Y escucha, respecto a lo de amamantar... 623 00:38:45,250 --> 00:38:47,375 Se nota lo estresada que estás, 624 00:38:47,375 --> 00:38:53,250 y quiero decirte que está bien soltar el sueño. 625 00:38:53,750 --> 00:38:55,916 Sé que tenías la fantasía 626 00:38:55,916 --> 00:39:00,083 de sentarte en tu terraza leyendo un libro y alimentando a la bebé, 627 00:39:00,083 --> 00:39:01,250 bla, bla, bla. 628 00:39:02,166 --> 00:39:03,708 Date un respiro. 629 00:39:04,375 --> 00:39:08,000 Ser padre ya es bastante difícil sin las capas extra de culpa. 630 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 Eso dicen. 631 00:39:11,916 --> 00:39:13,041 Mi humilde opinión. 632 00:39:41,916 --> 00:39:43,791 Ya deberían estar listas. 633 00:39:43,791 --> 00:39:46,875 Es hora de presentar nuestros respetos a tus senos. 634 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 ¿Lista? Abre los ojos. 635 00:39:57,708 --> 00:39:58,625 ¿Estás bien? 636 00:40:03,416 --> 00:40:04,750 Son hermosos. 637 00:40:10,166 --> 00:40:11,375 No lo había notado. 638 00:40:41,916 --> 00:40:44,083 ¿Dónde estabas? 639 00:40:44,875 --> 00:40:46,125 - Nada. - ¿Nada? 640 00:40:47,125 --> 00:40:48,000 Qué atrevida. 641 00:40:48,750 --> 00:40:49,833 Perdón. ¿Cómo estuvo? 642 00:40:50,625 --> 00:40:54,541 Estuvo bien. 643 00:40:54,541 --> 00:40:55,583 - ¿Sí? - Sí, él... 644 00:40:55,583 --> 00:40:58,083 Nos estábamos besando, él me tocaba, 645 00:40:58,083 --> 00:41:00,958 yo estaba sentada en su regazo y me movía. 646 00:41:00,958 --> 00:41:02,541 Está bien, sí. 647 00:41:02,541 --> 00:41:06,750 Y luego tuve una convulsión, pero como una buena convulsión. 648 00:41:07,458 --> 00:41:09,666 Pudo haber sido un orgasmo, Katie. 649 00:41:13,500 --> 00:41:14,791 Sí. 650 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 Vaya. 651 00:41:17,291 --> 00:41:20,083 Coop, ¿estabas ahí con Mularkey? 652 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 Sí, claro, como si eso fuera a pasar. 653 00:41:28,875 --> 00:41:29,875 ¿En serio? 654 00:41:31,000 --> 00:41:31,833 Bien. 655 00:41:53,166 --> 00:41:55,166 - Hola. - Hola de nuevo. 656 00:41:55,166 --> 00:41:58,166 Sigo siendo igual de oportuno. Lo siento. 657 00:41:58,166 --> 00:42:01,041 La verdad, esta fue mi segunda ducha del día. 658 00:42:01,041 --> 00:42:02,416 No podías saberlo. 659 00:42:06,500 --> 00:42:08,166 ¿Necesitabas algo? 660 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Sí. 661 00:42:10,625 --> 00:42:11,958 Antes, cuando vine, 662 00:42:11,958 --> 00:42:16,291 me pareció que querías contarme algo. 663 00:42:17,291 --> 00:42:20,000 Así que, ya sabes, quería... 664 00:42:20,000 --> 00:42:21,166 Kate tiene cáncer. 665 00:42:21,958 --> 00:42:23,083 ¿Qué? 666 00:42:24,375 --> 00:42:25,416 Dios mío. 667 00:42:27,083 --> 00:42:29,708 Dios mío. Mierda. 668 00:42:30,416 --> 00:42:31,500 Lo siento. 669 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 ¿En qué etapa está? 670 00:42:36,041 --> 00:42:37,125 Etapa 3. 671 00:42:38,291 --> 00:42:41,166 Se llama cáncer de mama inflamatorio. 672 00:42:41,166 --> 00:42:43,750 Es muy raro y agresivo. 673 00:42:43,750 --> 00:42:47,875 Suelen diagnosticarlo mal porque no es como el cáncer de mama tradicional. 674 00:42:51,000 --> 00:42:52,666 Temo que vaya a morir. 675 00:42:53,708 --> 00:42:55,500 Y no puedo dejar que lo vea 676 00:42:55,500 --> 00:42:58,500 porque yo soy quien debe creer en lo imposible. 677 00:42:58,500 --> 00:43:00,750 Tranquila. 678 00:43:11,166 --> 00:43:12,041 Entonces... 679 00:43:13,791 --> 00:43:14,875 Esa es la novedad. 680 00:43:15,666 --> 00:43:17,916 Perdón por no llamarte cuando volví. 681 00:43:17,916 --> 00:43:22,750 No. Mira... No sé qué planes tienes para la noche. 682 00:43:22,750 --> 00:43:25,208 Celeste se fue a un retiro por el fin de semana, 683 00:43:25,208 --> 00:43:27,958 y yo llevo meses mirando tu bodega. 684 00:43:27,958 --> 00:43:33,291 ¿Qué dices si abrimos una botella y ponemos una película de terror? 685 00:43:33,291 --> 00:43:39,375 Alquilé El hijo del diablo 2, al fin, 20 años después. 686 00:43:39,375 --> 00:43:41,458 Vaya, sí. Perfecto. 687 00:43:41,458 --> 00:43:43,791 - ¿Sí? - Sí. Iré a vestirme. 688 00:43:43,791 --> 00:43:48,000 Abre una botella de vino tinto, pero no el Petrus. 689 00:43:48,000 --> 00:43:50,041 Lo guardo para una ocasión especial. 690 00:45:01,666 --> 00:45:02,833 Muy bien. 691 00:45:03,833 --> 00:45:04,791 Gracias. 692 00:45:31,083 --> 00:45:32,333 - Hola. - Hola. 693 00:45:33,250 --> 00:45:34,541 ¿Te acompaño? 694 00:45:34,541 --> 00:45:35,541 Sí. 695 00:45:46,375 --> 00:45:47,250 Gracias. 696 00:46:18,791 --> 00:46:20,541 ¡Oye! ¿Qué haces? 697 00:46:20,541 --> 00:46:23,250 - Tú empezaste. - No te lo arrojé. 698 00:47:20,875 --> 00:47:21,916 Te quiero, mamá. 699 00:47:21,916 --> 00:47:23,625 Yo también, cariño. 700 00:47:24,208 --> 00:47:25,375 Tú puedes. 701 00:47:26,000 --> 00:47:27,666 Estaremos aquí cuando despiertes. 702 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Aquí vamos. 703 00:47:31,291 --> 00:47:32,833 Gracias por las mamas. 704 00:47:41,875 --> 00:47:43,500 Va a estar bien, cariño. 705 00:48:09,083 --> 00:48:14,916 DIEZ AÑOS DESPUÉS 706 00:48:17,958 --> 00:48:21,250 Eres muy amable. Luego hablamos. 707 00:48:25,208 --> 00:48:27,666 Ya casi es la hora. ¿Cómo te sientes? 708 00:48:28,375 --> 00:48:30,958 Me sentiría mejor si la novia apareciera. 709 00:48:32,083 --> 00:48:34,166 Ya deberíamos empezar. 710 00:48:48,291 --> 00:48:49,625 Un momento. 711 00:48:49,625 --> 00:48:50,791 Estoy casi lista. 712 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 No pueden empezar sin mí. 713 00:49:32,500 --> 00:49:34,750 {\an8}Subtítulos: Nora G. Glembocki