1 00:00:15,666 --> 00:00:18,375 ‪快开始了 你感觉如何? 2 00:00:19,125 --> 00:00:21,541 ‪只要新娘如约而至 我会感觉好很多 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,875 ‪-婚礼随时有可能开始 ‪-对 好的 4 00:00:28,916 --> 00:00:31,500 ‪-嗨 很高兴见到你 感谢前来 ‪-嗨 你好吗? 5 00:00:32,041 --> 00:00:32,916 ‪你好 6 00:00:40,458 --> 00:00:41,291 ‪请进 7 00:00:44,458 --> 00:00:46,916 ‪迟到的应该是我才对吧 塔莉阿姨? 8 00:00:47,625 --> 00:00:50,208 ‪我已经准备好了 就是整理一下头发 9 00:00:50,208 --> 00:00:51,125 ‪好吧 10 00:00:51,625 --> 00:00:53,458 ‪帮我戴上头纱好吗? 11 00:00:57,791 --> 00:00:59,041 ‪好的 12 00:01:06,875 --> 00:01:08,458 ‪你真漂亮 13 00:01:08,458 --> 00:01:10,041 ‪我好紧张 14 00:01:10,041 --> 00:01:11,833 ‪你会做得很好的 亲爱的 15 00:01:13,166 --> 00:01:16,125 ‪我真为你骄傲 16 00:01:20,375 --> 00:01:23,333 ‪(十年前) 17 00:01:24,500 --> 00:01:26,583 ‪(《梦幻婚礼》《摩登新娘》) 18 00:01:27,833 --> 00:01:30,083 ‪我终于想好你的单身派对要怎么办了 19 00:01:30,083 --> 00:01:31,000 ‪塔莉 打住 20 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 ‪就两样 21 00:01:33,791 --> 00:01:36,291 ‪脱衣舞男、阴茎吸管 22 00:01:36,291 --> 00:01:39,208 ‪-不要 ‪-外加性爱玩具当小礼物 罪恶之都哟 23 00:01:39,208 --> 00:01:42,750 ‪-我加入 什么时候去? ‪-单身派对不允许男士加入 24 00:01:42,750 --> 00:01:46,000 ‪不要 我已经说过 ‪不想搞单身派对、新娘送礼会 25 00:01:46,000 --> 00:01:47,375 ‪这种毫无意义的活动了 26 00:01:47,375 --> 00:01:49,708 ‪婚礼本身已经够令人激动了 27 00:01:49,708 --> 00:01:53,000 ‪但我是首席伴娘啊 ‪总得筹划点什么吧 28 00:01:56,125 --> 00:01:57,791 ‪怎么啦?你那是什么表情? 29 00:01:57,791 --> 00:02:00,208 ‪我忘记告诉你了 ‪玛拉是我的首席伴娘 30 00:02:01,500 --> 00:02:03,416 ‪-喔 ‪-我之前就想告诉你来着 31 00:02:04,875 --> 00:02:05,875 ‪很合理 32 00:02:06,458 --> 00:02:08,833 ‪那个 因为她是我女儿嘛... 33 00:02:08,833 --> 00:02:12,583 ‪凯特 拜托 你不用解释的 ‪我懂 我当个普通伴娘就好 34 00:02:16,125 --> 00:02:17,791 ‪我连伴娘都当不上? 35 00:02:18,375 --> 00:02:22,583 ‪当然 如果我有伴娘团的话 ‪可强尼只有一个伴郎呀 36 00:02:22,583 --> 00:02:24,458 ‪对 那样人数会不均衡 37 00:02:24,458 --> 00:02:26,250 ‪就因为他没朋友 38 00:02:26,250 --> 00:02:29,083 ‪-我就不能参与婚礼了? ‪-嘿!我有朋友的 39 00:02:29,083 --> 00:02:32,833 ‪你有马特 马特是你的伴郎 ‪可你俩甚至都不怎么一起玩 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,583 ‪我们前几天晚上才聚过 41 00:02:34,583 --> 00:02:37,250 ‪在卡萝的退休宴上 ‪而且是好几周前的事了 42 00:02:37,250 --> 00:02:43,791 ‪我们下周要一起吃午饭 ‪如果我俩都有空的话 到时候看吧 43 00:02:44,458 --> 00:02:48,208 ‪是啊 好吧 ‪你俩就像我和凯特一样亲密呢 44 00:02:48,208 --> 00:02:49,708 ‪“一样...” 45 00:02:49,708 --> 00:02:53,125 ‪塔莉 你是婚礼上超级重要的一部分 46 00:02:53,125 --> 00:02:56,208 ‪你是最重要的客人 ‪虽然没有参与筹备工作 47 00:02:56,208 --> 00:02:58,000 ‪是啊 太重要了 48 00:02:58,000 --> 00:03:02,958 ‪对 其实 从今天起 ‪你正式成为婚礼的荣誉嘉宾了 49 00:03:02,958 --> 00:03:05,500 ‪-什么? ‪-太蠢了 根本没这东西 50 00:03:05,500 --> 00:03:07,375 ‪我们把它加进来不就有了? 51 00:03:07,375 --> 00:03:08,625 ‪-真的吗? ‪-真的吗? 52 00:03:08,625 --> 00:03:09,708 ‪真的 53 00:03:10,625 --> 00:03:15,791 ‪那么 荣誉嘉宾都有哪些职责? 54 00:03:15,791 --> 00:03:16,750 ‪我的天... 55 00:03:18,541 --> 00:03:20,166 ‪太多扯淡的任务了 56 00:03:23,583 --> 00:03:26,708 ‪我们干吗非得每晚数吸管? ‪还嫌不够忙吗? 57 00:03:27,625 --> 00:03:29,041 ‪告诉你一个秘密吧? 58 00:03:29,833 --> 00:03:31,375 ‪我会直接编个数字 59 00:03:31,958 --> 00:03:32,833 ‪什么? 60 00:03:32,833 --> 00:03:36,458 ‪60、82、47 老板从来不核对 61 00:03:36,458 --> 00:03:39,208 ‪莉莎凯伦 你居然也会蒙混过关呀? 62 00:03:39,791 --> 00:03:41,000 ‪我有很多面的 63 00:03:41,875 --> 00:03:44,625 ‪你周五还来玩吗?我妈妈可激动了 64 00:03:44,625 --> 00:03:48,041 ‪-对 下周五 ‪-对 马上就到了 65 00:03:48,041 --> 00:03:51,250 ‪-不是 是这周五之后的那一个 ‪-喔 好吧 了解 66 00:03:51,250 --> 00:03:53,916 ‪-我都等不及了 到时候一定很开心 ‪-我也是 67 00:03:55,125 --> 00:03:56,500 ‪不是吧! 68 00:03:58,000 --> 00:04:01,833 ‪噢 我刚想起来 ‪我得去检查一下小便池芳香剂 69 00:04:01,833 --> 00:04:03,583 ‪凯特 你的客人 70 00:04:06,375 --> 00:04:07,708 ‪你好呀 先生 71 00:04:08,250 --> 00:04:09,375 ‪想要点什么? 72 00:04:09,375 --> 00:04:15,041 ‪我想来点...甜蜜...又危险的东西 73 00:04:15,916 --> 00:04:17,791 ‪好吧 这里有吃剩的奶昔 74 00:04:17,791 --> 00:04:20,541 ‪从中午就一直放在柜台上了 75 00:04:21,708 --> 00:04:22,583 ‪应该能满足你 76 00:04:23,750 --> 00:04:24,583 ‪我指的是你 77 00:04:26,583 --> 00:04:29,458 ‪我想带你去一个很酷...很私人的地方 78 00:04:29,458 --> 00:04:33,250 ‪我也想去 但我要再过一小时才下班 79 00:04:33,250 --> 00:04:36,000 ‪我还得清理隔油池和倒垃圾 80 00:04:37,041 --> 00:04:37,875 ‪真扫兴 81 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 ‪-凯特 你能帮我个忙吗? ‪-好 82 00:04:42,625 --> 00:04:45,333 ‪快去吧 不然我开除你 83 00:04:45,333 --> 00:04:48,791 ‪-关门前还得收拾呢 ‪-我完全可以自己搞定 84 00:04:48,791 --> 00:04:51,375 ‪今天该轮到我清理隔油池了 ‪你讨厌那活儿 85 00:04:51,375 --> 00:04:55,208 ‪你下回再清理就好啦 还有下下回 86 00:04:56,208 --> 00:04:57,041 ‪真的吗? 87 00:04:57,041 --> 00:04:59,791 ‪当然 但你得把约会细节全告诉我 88 00:04:59,791 --> 00:05:01,625 ‪让我间接感受一把浪漫 89 00:05:01,625 --> 00:05:02,625 ‪成交 90 00:05:03,791 --> 00:05:05,500 ‪这周五放学后? 91 00:05:05,500 --> 00:05:06,666 ‪对 下周五 92 00:05:06,666 --> 00:05:09,125 ‪对 还有这周五 如果你想的话 93 00:05:09,625 --> 00:05:10,625 ‪好呀好呀 94 00:05:10,625 --> 00:05:11,875 ‪好啦 快去玩吧 95 00:05:26,208 --> 00:05:29,250 ‪我都不知道 ‪原来真的有亲热角这个地方 96 00:05:29,250 --> 00:05:33,333 ‪-很荣幸把这里介绍给你 ‪-这里真的叫亲热角吗? 97 00:05:33,916 --> 00:05:36,250 ‪不 其实是叫常青观景台 98 00:05:36,250 --> 00:05:37,541 ‪好吧 99 00:05:37,541 --> 00:05:39,791 ‪但天黑了什么也看不见 100 00:05:51,500 --> 00:05:52,791 ‪你的吻技越来越好了 101 00:05:53,583 --> 00:05:55,000 ‪你是个好老师 102 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 ‪我从九年级开始就暗恋你了 103 00:06:01,166 --> 00:06:02,125 ‪真的吗? 104 00:06:02,125 --> 00:06:04,083 ‪嗯 真的 105 00:06:06,083 --> 00:06:09,250 ‪可你是库珀呀 而我是... 106 00:06:09,250 --> 00:06:10,916 ‪全校最性感的女孩 107 00:06:23,250 --> 00:06:24,416 ‪天啊 108 00:06:25,375 --> 00:06:28,875 ‪过来 小猫咪 我会保护你的 别担心 109 00:07:02,708 --> 00:07:06,416 ‪那么西奥 ‪你觉得这个吞拿鱼砂锅菜如何? 110 00:07:07,583 --> 00:07:09,083 ‪是美国的经典菜式哦 111 00:07:12,791 --> 00:07:15,791 ‪不得不说 真是美味佳肴 112 00:07:15,791 --> 00:07:16,916 ‪-是吧? ‪-没错 113 00:07:16,916 --> 00:07:19,416 ‪秘诀就是表面的特制脆皮 114 00:07:21,625 --> 00:07:25,166 ‪我想把它加进婚礼菜单上 ‪会不会很离谱? 115 00:07:26,125 --> 00:07:28,583 ‪我有提过吗? ‪我们在做关于新婚时尚的节目 116 00:07:29,083 --> 00:07:30,541 ‪是来源于我的灵感 117 00:07:30,541 --> 00:07:32,041 ‪-是吗? ‪-我很潮的 118 00:07:34,291 --> 00:07:37,708 ‪其实 我觉得你永远都是那么地优雅 119 00:07:51,333 --> 00:07:52,208 ‪你没事吧? 120 00:07:54,041 --> 00:07:55,458 ‪没事 当然 121 00:07:56,458 --> 00:08:00,375 ‪大概是有点焦虑吧 ‪同时要忙工作和筹划婚礼 122 00:08:00,375 --> 00:08:02,541 ‪策划工作上的婚礼 筹备自己的婚礼 123 00:08:02,541 --> 00:08:05,791 ‪挑选邀请函、看礼服 124 00:08:05,791 --> 00:08:10,958 ‪还有 真没想到要找个 ‪红发新郎造型的蛋糕装饰居然这么难 125 00:08:10,958 --> 00:08:12,958 ‪所以 我想我只是... 126 00:08:13,583 --> 00:08:15,125 ‪有点不堪重负 127 00:08:15,750 --> 00:08:19,291 ‪其实蛋糕上的新郎人偶 ‪不一定非得是红头发 128 00:08:19,291 --> 00:08:23,791 ‪-要的 必须是 婚礼必须完美! ‪-没必要 别太执着于完美了 129 00:08:23,791 --> 00:08:27,125 ‪婚礼应该是令人享受的 凯特 130 00:08:27,125 --> 00:08:31,416 ‪在那之后 ‪我们会面对生活中的各种难题 131 00:08:31,416 --> 00:08:33,916 ‪-对 ‪-这是我们构筑堡垒的时刻 132 00:08:36,041 --> 00:08:40,458 ‪我就是想和你一起 ‪建造一个坚固的堡垒呀 133 00:08:41,250 --> 00:08:42,250 ‪我们已经在这么做了 134 00:08:44,208 --> 00:08:46,750 ‪所以别给自己太大压力 好吗? 135 00:08:47,500 --> 00:08:49,791 ‪但明天还是要去上班哦 136 00:08:51,000 --> 00:08:55,041 ‪看看那些婚纱 然后 ‪没准能选出一条喜欢的呢 对吧? 137 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 ‪因为时间快来不及了 亲爱的 138 00:08:59,666 --> 00:09:03,791 ‪完美 太漂亮了 你准备好了 ‪请让下一个模特进来 139 00:09:05,041 --> 00:09:09,083 ‪-模特负责人进展如何了? ‪-一切顺利 莱恩先生 140 00:09:09,083 --> 00:09:11,333 ‪莱恩先生?我爸来了吗? 141 00:09:11,833 --> 00:09:13,791 ‪保持界限感很重要 142 00:09:13,791 --> 00:09:17,250 ‪我是快结婚的人了 ‪我们得像普通同事那样相处 143 00:09:17,791 --> 00:09:19,833 ‪喔 把蜡烛撤了 拜托 144 00:09:19,833 --> 00:09:24,500 ‪对 好 不 当然 抱歉 ‪对 我理解 也很认同 145 00:09:24,500 --> 00:09:25,416 ‪很好 146 00:09:26,125 --> 00:09:28,208 ‪凯特 我们有麻烦了 147 00:09:28,208 --> 00:09:30,750 ‪有个模特被她的宠物鹦鹉 ‪拉了粑粑到身上 148 00:09:30,750 --> 00:09:32,041 ‪现在眼睛红了 149 00:09:32,041 --> 00:09:33,041 ‪真的假的? 150 00:09:33,708 --> 00:09:37,458 ‪好吧 那我们就展示四种造型好了 151 00:09:37,458 --> 00:09:40,750 ‪不行!我们这几周宣传的 ‪一直是最潮的五种新娘造型 152 00:09:40,750 --> 00:09:43,208 ‪不能宣传五种但只展示四种 153 00:09:43,208 --> 00:09:45,958 ‪那就让卡萝顶上 ‪可以插入一段“卡萝尝试婚纱” 154 00:09:45,958 --> 00:09:48,708 ‪我问过了 她说 ‪“我已经结过三次婚了 155 00:09:48,708 --> 00:09:51,041 ‪要想让我再穿一次婚纱 除非你们让 156 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 ‪大卫哈塞尔霍夫给我打电话” 157 00:09:52,750 --> 00:09:54,750 ‪好吧 那我们能找谁顶替呢? 158 00:09:57,333 --> 00:10:01,833 ‪不行 不要 不可以 159 00:10:10,916 --> 00:10:13,416 ‪好了 该看看最终造型了 160 00:10:14,375 --> 00:10:15,208 ‪穆拉基? 161 00:10:15,833 --> 00:10:21,083 ‪有个模特患了红眼病 所以...对 162 00:10:22,583 --> 00:10:25,625 ‪我看起来很蠢吧?我感觉... 163 00:10:27,166 --> 00:10:29,791 ‪不 你看起来... 164 00:10:30,916 --> 00:10:33,916 ‪美极了...很适合这次的节目 165 00:10:34,500 --> 00:10:36,625 ‪我戴着这玩意什么都看不清了 166 00:10:38,041 --> 00:10:39,291 ‪来 我来... 167 00:10:44,125 --> 00:10:45,291 ‪我来帮你... 168 00:10:59,083 --> 00:11:01,708 ‪嘿 如果你还没选好婚纱 169 00:11:01,708 --> 00:11:04,791 ‪我想台里应该能 ‪帮你搞到这条裙子的折扣 170 00:11:04,791 --> 00:11:06,291 ‪我看过它的标价了 171 00:11:06,291 --> 00:11:09,375 ‪那得是好大的折扣才行 172 00:11:09,958 --> 00:11:11,458 ‪西奥很有钱 不是吗? 173 00:11:13,041 --> 00:11:19,458 ‪对 他家很有钱 ‪但我嫁给他不是因为那个 174 00:11:19,458 --> 00:11:22,250 ‪不 对 当然 我绝不会那么想 175 00:11:22,250 --> 00:11:25,541 ‪我只是想说 你值得拥有漂亮的婚纱 176 00:11:26,375 --> 00:11:29,500 ‪和美满的...人生 177 00:11:33,000 --> 00:11:33,875 ‪谢谢 178 00:11:35,500 --> 00:11:36,333 ‪凯特! 179 00:11:37,916 --> 00:11:39,291 ‪-什么事? ‪-该你上了 180 00:11:39,291 --> 00:11:40,208 ‪好 181 00:11:52,083 --> 00:11:54,375 ‪萤火虫小巷 182 00:11:56,458 --> 00:11:57,958 ‪惊喜! 183 00:12:00,291 --> 00:12:01,125 ‪什么? 184 00:12:01,708 --> 00:12:05,250 ‪-不是说来吃午餐吗? ‪-我总得找个理由叫你过来呀 185 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 ‪这里有很多食物 别担心 186 00:12:07,000 --> 00:12:10,208 ‪欢迎来到你的新娘送礼会 187 00:12:10,208 --> 00:12:13,666 ‪放轻松 好好享受吧 ‪我们都是来祝贺你的 188 00:12:13,666 --> 00:12:16,458 ‪我保证 这里没有阴茎吸管 189 00:12:16,458 --> 00:12:17,833 ‪希望你喜欢 妈妈 190 00:12:20,000 --> 00:12:21,916 ‪当然 谢谢你 亲爱的 191 00:12:22,416 --> 00:12:25,791 ‪谢谢大家 谢谢你们过来 哇 192 00:12:25,791 --> 00:12:29,833 ‪好闺蜜是用来干什么的? ‪去吧 好好乐一乐 你应得的 快去 193 00:12:29,833 --> 00:12:32,416 ‪很棒的惊喜吧? 194 00:12:34,208 --> 00:12:35,291 ‪是不是感觉很奢靡? 195 00:12:35,291 --> 00:12:39,333 ‪这些全是塔莉让人用飞机 ‪从纽约送来的 来 尝尝这个 196 00:12:42,416 --> 00:12:45,625 ‪能有机会庆祝一下 我真是太高兴了 197 00:12:47,458 --> 00:12:50,500 ‪我们也会在婚礼上庆祝呀 198 00:12:50,500 --> 00:12:52,833 ‪我说的不光是你的婚姻 还有你 199 00:12:54,375 --> 00:12:57,500 ‪你没事了 我真的松了一口气 200 00:12:57,500 --> 00:13:00,916 ‪我们终于能把癌症这一页翻过去了 201 00:13:06,166 --> 00:13:08,750 ‪这场庆祝会 ‪塔莉已经秘密筹划好几周了 202 00:13:08,750 --> 00:13:10,458 ‪我能看出来她有多想你 203 00:13:10,458 --> 00:13:13,000 ‪你们俩重归于好 我真是太高兴了 204 00:13:14,625 --> 00:13:18,416 ‪现在 容我邀请你一起去客厅漫步 205 00:13:18,416 --> 00:13:20,583 ‪追忆往昔吧 206 00:13:22,333 --> 00:13:24,208 ‪(你需要的只有爱) 207 00:13:24,208 --> 00:13:26,041 ‪妈妈 你以前真是个书呆子 208 00:13:27,541 --> 00:13:30,000 ‪哎呀 我确实是 209 00:13:30,000 --> 00:13:34,875 ‪那我可得告诉你 ‪你的书呆子老妈当时在跟校草约会哦 210 00:13:34,875 --> 00:13:36,041 ‪什么是校草? 211 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 ‪-全校最受欢迎的男生 ‪-噢 212 00:13:37,875 --> 00:13:40,500 ‪他叫库珀 我们其实没确定关系 213 00:13:40,500 --> 00:13:42,541 ‪对 没有 他们只是亲热过了 214 00:13:42,541 --> 00:13:43,708 ‪-恶心 ‪-不错嘛 215 00:13:45,125 --> 00:13:46,250 ‪这发型是怎么回事? 216 00:13:46,250 --> 00:13:50,208 ‪那是多萝西哈蜜尔的发型 亲爱的 ‪这发型很迷人呢 217 00:13:50,875 --> 00:13:52,291 ‪跟你在一起的女孩是谁? 218 00:13:52,875 --> 00:13:54,333 ‪琳达凯伦? 219 00:13:54,333 --> 00:13:55,916 ‪是莉莎凯伦 220 00:13:55,916 --> 00:13:58,166 ‪她看起来比你还像书呆子 221 00:13:58,750 --> 00:14:00,291 ‪我记得她 222 00:14:01,125 --> 00:14:05,583 ‪是死得很离奇的...那姑娘吧? 223 00:14:06,333 --> 00:14:07,625 ‪她死了? 224 00:14:13,708 --> 00:14:15,250 ‪有人心情很好哟 225 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 ‪谁能想到坏天气会这么浪漫呀? 226 00:14:17,750 --> 00:14:19,000 ‪我错过了什么? 227 00:14:19,000 --> 00:14:21,041 ‪你知道真有亲热角这个地方吗? 228 00:14:21,041 --> 00:14:22,750 ‪其实它叫常青观景台 229 00:14:22,750 --> 00:14:28,875 ‪但对我来说 ‪那将永远是我...到达三垒的地方 230 00:14:28,875 --> 00:14:30,208 ‪你上三垒了! 231 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 ‪对!但你小声点 好吧 232 00:14:32,583 --> 00:14:34,833 ‪-等会儿上班再跟你说 ‪-好 快走吧 233 00:14:35,333 --> 00:14:37,125 ‪克劳德 我开小货车去上班喽! 234 00:14:37,125 --> 00:14:38,916 ‪姑娘们 今天的工作取消了 235 00:14:39,416 --> 00:14:40,458 ‪餐厅关门了 236 00:14:41,041 --> 00:14:43,416 ‪见鬼 卫生部门 ‪终于把那儿关停了吗? 237 00:14:43,416 --> 00:14:45,583 ‪-我早跟麦克说餐厅有蟑螂了 ‪-不是 238 00:14:45,583 --> 00:14:47,208 ‪昨晚发生了意外 239 00:14:47,208 --> 00:14:49,791 ‪一个姑娘被闪电击中 死掉了 240 00:14:50,375 --> 00:14:51,791 ‪这也太扯了吧 241 00:14:51,791 --> 00:14:54,541 ‪我昨晚在那儿上班 我没事啊 242 00:14:55,375 --> 00:14:57,250 ‪显然是个恶作剧电话 243 00:14:57,250 --> 00:15:01,541 ‪-对 一点也不好笑 ‪-不 是餐厅老板麦克打来的 244 00:15:01,541 --> 00:15:07,083 ‪他说莉莎凯伦在出去扔垃圾的时候 245 00:15:07,083 --> 00:15:11,875 ‪被闪电击中 当场去世 死了 246 00:15:13,791 --> 00:15:17,583 ‪那也太...这不可能啊 ‪我不久前才见过她 247 00:15:17,583 --> 00:15:21,458 ‪凯特昨天才在那儿上过班 ‪她怎么可能就这么... 248 00:15:25,375 --> 00:15:28,625 ‪今天早上 我尿急得厉害 ‪所以跑到了花园里 249 00:15:28,625 --> 00:15:33,125 ‪因为我喜欢浇灌植物 ‪然后...我尿尿的时候 250 00:15:33,125 --> 00:15:37,833 ‪有只蝴蝶 就在我面前徘徊不去 251 00:15:38,958 --> 00:15:42,875 ‪我本能地感觉到 ‪它是想告诉我什么 但我领会不了 252 00:15:43,583 --> 00:15:45,041 ‪但我现在知道了 253 00:15:46,458 --> 00:15:48,875 ‪它想让我告诉你 她没事 254 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 ‪这也太离谱了 255 00:15:51,500 --> 00:15:54,000 ‪为什么蝴蝶会选择你 ‪来传达莉莎凯伦的事? 256 00:15:54,000 --> 00:15:55,291 ‪麦克选择了我 257 00:15:55,291 --> 00:15:57,583 ‪不 你只是恰好接到了电话 258 00:15:57,583 --> 00:16:00,291 ‪正如蝴蝶飞来时 259 00:16:00,291 --> 00:16:02,000 ‪我恰好在花园里尿尿一样 260 00:16:04,791 --> 00:16:06,083 ‪听着 姑娘们 261 00:16:07,375 --> 00:16:08,500 ‪她已经安息了 262 00:16:08,500 --> 00:16:10,833 ‪化成了自由的鸟儿 263 00:16:12,833 --> 00:16:15,250 ‪我得去把工作服换下来 264 00:16:15,250 --> 00:16:18,250 ‪周一有篇文章要交 我还没动笔呢 265 00:16:18,250 --> 00:16:20,458 ‪还有 我们晚点要排练演出 266 00:16:20,458 --> 00:16:21,916 ‪凯特 你没事吧? 267 00:16:21,916 --> 00:16:22,875 ‪我没事 268 00:16:38,750 --> 00:16:42,250 ‪(诚邀您参加西奥多伍考克 ‪和凯瑟琳穆拉基的婚礼) 269 00:16:56,291 --> 00:16:57,750 ‪-嗨 ‪-嘿 270 00:16:59,791 --> 00:17:00,916 ‪你怎么来了? 271 00:17:01,833 --> 00:17:02,666 ‪我... 272 00:17:07,000 --> 00:17:08,125 ‪我不知道 273 00:17:09,375 --> 00:17:12,791 ‪我刚才在开车 然后我...就到了这里 274 00:17:12,791 --> 00:17:13,708 ‪好吧 275 00:17:14,916 --> 00:17:15,750 ‪为什么呀? 276 00:17:18,541 --> 00:17:21,083 ‪我不知道 我真的不知道 277 00:17:23,708 --> 00:17:26,166 ‪我猜是因为我... 278 00:17:26,166 --> 00:17:27,500 ‪还爱着你吧 279 00:17:31,041 --> 00:17:32,416 ‪你还爱着我? 280 00:17:35,375 --> 00:17:36,583 ‪你知道吗? 281 00:17:38,125 --> 00:17:39,208 ‪我不在乎 282 00:17:39,208 --> 00:17:41,125 ‪天啊 你真是个混蛋 283 00:17:41,750 --> 00:17:45,000 ‪你不能就这样跑过来说你爱我 284 00:17:45,000 --> 00:17:47,416 ‪我要结婚了 婚礼请柬都寄出去了 285 00:17:47,416 --> 00:17:50,166 ‪礼品清单都登记好了 还订了场地 286 00:17:52,041 --> 00:17:55,708 ‪是啊 你说得对 对不起 287 00:17:56,541 --> 00:17:59,708 ‪西奥是个好男人 他想做我的丈夫 288 00:17:59,708 --> 00:18:02,416 ‪而我们之所以分手 ‪就是因为你不想娶我 289 00:18:02,416 --> 00:18:06,250 ‪所以你没有权利这么跑到我家门口 290 00:18:06,833 --> 00:18:08,916 ‪说你爱我 291 00:18:08,916 --> 00:18:11,666 ‪然后指望我投入你的怀抱 292 00:18:12,166 --> 00:18:15,541 ‪你会孤单难过 我表示很遗憾 强尼 293 00:18:15,541 --> 00:18:17,958 ‪但我们会走到今天都是因为你 294 00:18:17,958 --> 00:18:21,166 ‪见鬼 现在太迟了 我已经有西奥了 295 00:18:21,166 --> 00:18:24,250 ‪我现在很幸福 非常幸福! 296 00:18:24,250 --> 00:18:27,125 ‪好!我懂了!我替你高兴! 297 00:18:27,125 --> 00:18:28,041 ‪很好! 298 00:18:38,625 --> 00:18:41,500 ‪我是塔莉哈特 ‪为您带来突发天气新闻 299 00:18:41,500 --> 00:18:45,708 ‪今天西雅图都会区 ‪将持续面临强风和暴雨天气 300 00:18:45,708 --> 00:18:47,833 ‪嘿 塔莉 出了点状况 301 00:18:47,833 --> 00:18:50,916 ‪天啊 不就是暴风雨嘛 ‪在西雅图是家常便饭 302 00:18:50,916 --> 00:18:54,458 ‪-为什么所有人都这么大惊小怪啊? ‪-大堂里有一位女士 303 00:18:54,458 --> 00:18:56,083 ‪看起来有点神经兮兮的 304 00:18:56,083 --> 00:18:59,250 ‪-她想找你谈谈 ‪-我为什么要跟一个疯女人说话? 305 00:18:59,250 --> 00:19:00,833 ‪她说她是你妈妈 306 00:19:02,083 --> 00:19:05,291 ‪我知道你说过你母亲已经死了 ‪但她坚持说自己是 307 00:19:05,791 --> 00:19:08,416 ‪-我可以报警 ‪-不用了 308 00:19:09,375 --> 00:19:11,250 ‪没关系 我来处理 309 00:19:15,166 --> 00:19:18,166 ‪-天啊 克劳德 你来做什么? ‪-你跟人说我死了? 310 00:19:18,166 --> 00:19:21,375 ‪假设而已嘛 我都八百年没见过你了 311 00:19:22,041 --> 00:19:24,291 ‪我需要你帮忙 这很重要 312 00:19:24,291 --> 00:19:26,708 ‪-好吧 冷静 出什么事了? ‪-好 313 00:19:26,708 --> 00:19:30,000 ‪我刚才想去春街美食坊吃饭 314 00:19:30,000 --> 00:19:33,250 ‪可那群该死的法西斯分子拒绝招待我 315 00:19:33,250 --> 00:19:34,541 ‪好吧 316 00:19:34,541 --> 00:19:37,833 ‪他们不愿招待你会不会是因为 317 00:19:37,833 --> 00:19:40,625 ‪你嗑嗨了 而且还没穿鞋? 318 00:19:40,625 --> 00:19:45,208 ‪我的公民权利遭到了雅皮士的践踏 319 00:19:45,208 --> 00:19:46,833 ‪而你居然在意我穿没穿鞋? 320 00:19:46,833 --> 00:19:49,541 ‪好了 拜托你 冷静点 321 00:19:49,541 --> 00:19:51,208 ‪-我跟他们说了你是谁 ‪-好吧 322 00:19:51,208 --> 00:19:53,541 ‪我跟他们说你会在新闻上 323 00:19:53,541 --> 00:19:56,208 ‪向全世界揭露他们的恶行! 324 00:19:56,208 --> 00:20:00,958 ‪好吧 要不我给你点些吃的吧 ‪你先清醒一下 325 00:20:03,125 --> 00:20:04,625 ‪你是认真的吗? 326 00:20:04,625 --> 00:20:06,958 ‪是 你需要吃东西 327 00:20:09,166 --> 00:20:11,958 ‪去你妈的 328 00:20:13,333 --> 00:20:16,041 ‪你这没用的废物! 329 00:20:17,625 --> 00:20:18,458 ‪去死吧 330 00:20:25,833 --> 00:20:26,666 ‪你还好吧? 331 00:20:27,166 --> 00:20:28,083 ‪没事 332 00:20:30,416 --> 00:20:33,875 ‪她是个给我爆料的线人 ‪或者至少我是这么认为的 333 00:20:33,875 --> 00:20:35,833 ‪结果看来 她就是个该死的瘾君子 334 00:20:36,708 --> 00:20:39,916 ‪嗑嗨了发神经 以为自己是我妈妈 335 00:20:39,916 --> 00:20:40,875 ‪真是奇怪 336 00:20:43,208 --> 00:20:45,041 ‪见鬼 太刺激了 337 00:20:46,958 --> 00:20:47,833 ‪过来 338 00:20:47,833 --> 00:20:49,541 ‪-马特 我跟你说了她是... ‪-我知道 339 00:20:54,750 --> 00:20:57,250 ‪你们这群无良企业的提线木偶! 340 00:20:57,250 --> 00:21:00,375 ‪继续演你们的木偶戏吧 ‪祝你们愉快 任人摆布的羔羊! 341 00:21:03,125 --> 00:21:04,500 ‪该死的蠢羊 342 00:21:08,583 --> 00:21:12,708 ‪我知道穿白裙子 ‪是受男权主义思想支配的象征 343 00:21:12,708 --> 00:21:16,625 ‪不过...我这样太漂亮了 344 00:21:16,625 --> 00:21:20,125 ‪我应该多穿穿用厕纸做的衣服 345 00:21:21,583 --> 00:21:25,125 ‪不好说 我还是觉得它需要剪裁一下 346 00:21:25,125 --> 00:21:28,333 ‪那正是男权主义者会说的话 塔露拉 347 00:21:32,333 --> 00:21:34,375 ‪我把礼物放后备箱了 ‪车钥匙借用一下? 348 00:21:34,375 --> 00:21:36,791 ‪-好 在我包里 包在厨房 ‪-好的 349 00:21:38,500 --> 00:21:39,750 ‪我喜欢 简直完美 350 00:21:42,458 --> 00:21:44,708 ‪-你和玛拉一起开车来的? ‪-对 351 00:21:44,708 --> 00:21:47,458 ‪她让我载她一程 ‪你该给那孩子买辆车了 352 00:21:47,458 --> 00:21:52,041 ‪我希望你在做这种事之前 ‪先问过我的意见 353 00:21:52,041 --> 00:21:54,000 ‪那不就没有惊喜了? 354 00:21:54,000 --> 00:21:56,333 ‪但我不想要惊喜 我告诉过你的 355 00:21:58,250 --> 00:21:59,500 ‪我真不敢相信 356 00:22:00,666 --> 00:22:05,208 ‪你真认为我会让她再次遇到危险? 357 00:22:05,208 --> 00:22:08,458 ‪-我当然会担心 这你不能怪我吧 ‪-其实我能 358 00:22:08,458 --> 00:22:12,750 ‪现在是白天 ‪而且我是载她来你的新娘送礼会 359 00:22:12,750 --> 00:22:16,333 ‪我根本不想要什么新娘送礼会! ‪我说过了 但你就是不听 360 00:22:16,333 --> 00:22:18,750 ‪你从来不听我的想法 ‪总是想怎样就怎样 361 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 ‪所以很抱歉 ‪你让她坐你的车 我会担心 362 00:22:22,125 --> 00:22:25,916 ‪因为上回你这么干时 ‪就因为酒驾而害我女儿遭遇了车祸 363 00:22:34,041 --> 00:22:35,333 ‪对不起 364 00:22:43,500 --> 00:22:45,541 ‪给我吧 亲爱的 没事的 365 00:22:47,875 --> 00:22:50,000 ‪-谢谢 我要... ‪-她只是需要点时间 366 00:22:50,000 --> 00:22:52,208 ‪她已经冷静一年了 显然这还不够 367 00:22:52,208 --> 00:22:55,291 ‪-她只是有点烦躁 ‪-真不知道我是怎么想的 368 00:22:55,291 --> 00:22:57,958 ‪她癌症好了 就不再需要我了 369 00:22:57,958 --> 00:22:59,875 ‪她想要我回来 只是因为她吓坏了 370 00:22:59,875 --> 00:23:02,041 ‪什么?塔莉?不是的 371 00:23:02,041 --> 00:23:03,625 ‪她抛弃了我 372 00:23:03,625 --> 00:23:06,708 ‪可我仍然上赶着跑回来 ‪现在她却跟我闹这出! 373 00:23:06,708 --> 00:23:10,625 ‪好吧 随她的便 我现在就走 ‪反正她根本没有真的原谅我 374 00:23:16,125 --> 00:23:17,583 ‪你原谅她了吗? 375 00:23:18,208 --> 00:23:19,791 ‪有时候要放下是很难的 376 00:23:21,541 --> 00:23:24,000 ‪所以我没有取消今天的排练 377 00:23:24,583 --> 00:23:28,500 ‪我们都需要聚在一起 聊聊发生的事 378 00:23:29,458 --> 00:23:33,333 ‪一起解读这场荒诞不经的悲剧 379 00:23:33,333 --> 00:23:35,833 ‪如果有人想发言 我表示鼓励 380 00:23:35,833 --> 00:23:41,250 ‪或者你们也可以静静地坐着 ‪回忆和缅怀莉莎凯伦 381 00:23:44,250 --> 00:23:46,500 ‪要消化这件事 没有特定的正确方式 382 00:23:47,458 --> 00:23:49,333 ‪而且我知道大家都还很震惊 383 00:23:49,333 --> 00:23:50,583 ‪震惊是真的 384 00:23:55,000 --> 00:23:55,875 ‪请讲 385 00:23:55,875 --> 00:23:59,625 ‪自从听到这个消息 我就一直在哭 386 00:24:01,375 --> 00:24:05,125 ‪莉莎凯伦是一个很特别的人 387 00:24:06,458 --> 00:24:09,625 ‪她会一丝不苟地放幻灯片 388 00:24:10,625 --> 00:24:15,500 ‪还会...把装影碟的小推车推到走廊上 389 00:24:15,500 --> 00:24:18,291 ‪我们去年搭档合作了一个科学项目 390 00:24:19,041 --> 00:24:20,583 ‪我们建了一座火山 391 00:24:21,500 --> 00:24:27,333 ‪和她一起建造火山的过程中 ‪感觉我们好像 392 00:24:28,083 --> 00:24:30,583 ‪心意相通了 393 00:24:32,208 --> 00:24:36,833 ‪感觉她是...最好的火山搭档 394 00:24:38,916 --> 00:24:42,291 ‪我从来没想过她居然会...像那样死去 395 00:24:43,250 --> 00:24:46,375 ‪四年级的某一天 我忘了带午餐 396 00:24:47,333 --> 00:24:52,250 ‪她把自己的三明治分了一半给我 ‪是吞拿鱼的 我的最爱 397 00:24:53,583 --> 00:24:57,416 ‪她那样真的很酷 我很感动 398 00:24:57,416 --> 00:25:00,458 ‪“我随时随地都看见你那一头红发...” 399 00:25:01,583 --> 00:25:05,541 ‪所以我要在全校范围内 400 00:25:06,500 --> 00:25:07,750 ‪组织一场追悼会 401 00:25:08,875 --> 00:25:11,000 ‪到时我会演唱《想象》 402 00:25:11,000 --> 00:25:14,416 ‪以表追思 纪念她有多么特别 403 00:25:14,416 --> 00:25:15,916 ‪我可以弹钢琴 404 00:25:17,041 --> 00:25:20,250 ‪天啊 你们这些人真是太虚伪了 405 00:25:20,250 --> 00:25:22,083 ‪你们之前都对她很不友好 406 00:25:23,000 --> 00:25:25,291 ‪你之所以想搞这个愚蠢的追悼会 407 00:25:25,291 --> 00:25:28,333 ‪只是为了自己出风头唱歌罢了 ‪可她讨厌那首歌 408 00:25:30,333 --> 00:25:32,375 ‪你们都讨厌她 409 00:25:33,708 --> 00:25:35,541 ‪你们给她起了一堆外号 布娃娃安... 410 00:25:38,000 --> 00:25:39,666 ‪雀斑脸书呆子 411 00:25:40,625 --> 00:25:41,750 ‪还有恶魔阴毛 412 00:25:42,583 --> 00:25:44,416 ‪-嘿 别说了 ‪-我要说! 413 00:25:44,416 --> 00:25:48,000 ‪你们每一个人都对她那么恶毒 414 00:25:48,000 --> 00:25:52,291 ‪现在还想利用她的死 ‪来显示你们多有深度、多么重要 415 00:25:52,291 --> 00:25:56,375 ‪但你们都只是一帮假惺惺的混蛋 416 00:25:57,583 --> 00:25:58,666 ‪还有 知道吗? 417 00:25:58,666 --> 00:26:01,958 ‪她不可能给过你吞拿鱼三明治 ‪她对吞拿鱼过敏 418 00:26:03,291 --> 00:26:06,250 ‪也许正因如此她才把它给了我 419 00:26:11,708 --> 00:26:13,708 ‪天啊 我真是恨死他们了 420 00:26:13,708 --> 00:26:14,916 ‪-冷静点 穆拉基 ‪-不 421 00:26:14,916 --> 00:26:17,541 ‪我是她唯一的朋友 422 00:26:17,541 --> 00:26:19,166 ‪她活着时他们都讨厌她 423 00:26:19,166 --> 00:26:22,166 ‪现在她死了 ‪他们却想装出一副伤心的样子 424 00:26:22,166 --> 00:26:23,500 ‪太恶心了 425 00:26:23,500 --> 00:26:26,375 ‪你能不能先闭上嘴 拜托? 426 00:26:26,875 --> 00:26:29,083 ‪-我不觉得他们完全是装的 ‪-天哪 427 00:26:29,083 --> 00:26:30,416 ‪不 你听我说! 428 00:26:30,416 --> 00:26:33,333 ‪我跟她也不是朋友 但我仍然很难过 429 00:26:33,958 --> 00:26:37,583 ‪我打赌他们也一样 ‪因为我们还是高中生啊 430 00:26:38,083 --> 00:26:40,291 ‪高中生不应该就这么死掉 431 00:26:41,333 --> 00:26:42,333 ‪这个事实很难接受 432 00:26:43,041 --> 00:26:45,041 ‪很可怕 也很悲伤 433 00:26:45,875 --> 00:26:47,833 ‪我不认为他们是在装 434 00:26:50,250 --> 00:26:51,416 ‪你知道吗? 435 00:26:51,416 --> 00:26:54,958 ‪你会说这种话我一点也不惊讶 ‪因为你也对她很刻薄 436 00:27:02,458 --> 00:27:04,000 ‪要帮我个忙吗? 437 00:27:05,291 --> 00:27:06,125 ‪派对结束了 438 00:27:06,125 --> 00:27:09,208 ‪不 我们还没吃蛋糕 派对就还没结束 439 00:27:14,166 --> 00:27:16,083 ‪那两个家伙好大的阵仗啊 是吧? 440 00:27:16,583 --> 00:27:18,208 ‪你真该看看她们小时候的样子 441 00:27:18,208 --> 00:27:21,000 ‪天啊 成天吵吵嚷嚷 一惊一乍的 442 00:27:21,583 --> 00:27:24,708 ‪有次她们因为一张 ‪比吉斯的唱片吵了起来 443 00:27:24,708 --> 00:27:28,791 ‪俩人叽叽喳喳的就像小鸟一样 ‪而且是叫声很刺耳那种 444 00:27:28,791 --> 00:27:32,958 ‪“是你把它弄丢的” ‪“不对 是你弄丢的” 445 00:27:33,500 --> 00:27:39,416 ‪其实是我把它扔进了垃圾桶 ‪因为迪斯科音乐就是垃圾 446 00:27:39,416 --> 00:27:40,333 ‪我说得对吗? 447 00:27:41,708 --> 00:27:43,583 ‪总之 那次是我害她们吵架的 448 00:27:44,833 --> 00:27:46,833 ‪但今天这次 449 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 ‪不是你的错 450 00:27:49,666 --> 00:27:50,500 ‪你知道吧? 451 00:27:51,625 --> 00:27:54,000 ‪-我没觉得那是我的错 ‪-你有 452 00:27:56,666 --> 00:28:00,041 ‪毕竟...她们是因为我才吵架的 453 00:28:00,625 --> 00:28:02,583 ‪-并不是 ‪-就是的 454 00:28:02,583 --> 00:28:04,750 ‪就是因为我 她们才冷战了一年 455 00:28:04,750 --> 00:28:06,500 ‪现在又吵起来 456 00:28:06,500 --> 00:28:08,291 ‪不是因为你 宝贝 457 00:28:08,291 --> 00:28:12,083 ‪我知道从小到大 身为萤火虫小巷 ‪姐妹花之一的女儿有多难 458 00:28:12,083 --> 00:28:15,083 ‪凯特和塔莉永远是彼此最亲的人 459 00:28:16,083 --> 00:28:18,291 ‪这样的姐妹情会让其他感情黯然失色 460 00:28:19,833 --> 00:28:22,041 ‪-我不在乎 我爱塔莉阿姨 ‪-我知道 461 00:28:22,041 --> 00:28:25,375 ‪但我们其他人还是会感觉不受重视 462 00:28:25,875 --> 00:28:30,166 ‪她们俩之间是典型的相互依赖关系 463 00:28:30,916 --> 00:28:32,583 ‪就别让我跟你吐槽界限的事了 464 00:28:32,583 --> 00:28:35,583 ‪哦 等一下 没得吐槽 ‪因为她俩相处根本没界限 465 00:28:37,833 --> 00:28:40,541 ‪刚才她们吵的那一架 ‪表面上说的是那场车祸 466 00:28:42,416 --> 00:28:44,125 ‪其实根本不是因为那个 467 00:28:45,625 --> 00:28:49,000 ‪而是30年来累积的强烈情绪 ‪需要一个... 468 00:28:50,458 --> 00:28:52,916 ‪她们需要将情绪释放出来 重整归零 469 00:28:55,208 --> 00:28:58,958 ‪-但她们还是在吵架啊 ‪-我在匿名戒酒会听到过一句话 470 00:28:58,958 --> 00:29:03,916 ‪应该是出自荣格的心理学说吧 ‪“凡是你抗拒的 都会持续” 471 00:29:04,708 --> 00:29:06,541 ‪卡尔荣格要是在这里 一定会说 472 00:29:06,541 --> 00:29:09,833 ‪那两个人还没有解决她们矛盾的根源 473 00:29:11,208 --> 00:29:15,541 ‪但无论如何...她们吵架都不是因为你 474 00:29:18,416 --> 00:29:20,083 ‪还有 你应该知道... 475 00:29:22,583 --> 00:29:24,333 ‪这个蛋糕超级好吃 476 00:29:24,333 --> 00:29:26,500 ‪简直是来自天堂的美味 ‪包你欲仙欲死 477 00:29:31,708 --> 00:29:33,250 ‪太棒了! 478 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 ‪天啊! 479 00:29:36,875 --> 00:29:39,208 ‪我感觉我最后都昏厥了 480 00:29:42,458 --> 00:29:45,583 ‪-嘿 介意我去冲个澡吗? ‪-我的天啊 481 00:29:45,583 --> 00:29:49,541 ‪我得回台里去了 我跟他们说 ‪出来买个口香糖 去去就回的 482 00:29:51,708 --> 00:29:54,958 {\an8}‪天啊 我是个淫妇 我刚刚犯了通奸罪 483 00:29:55,666 --> 00:30:00,958 ‪严格来说 ‪你得是已婚妇女 这才算通奸 484 00:30:00,958 --> 00:30:03,500 ‪这不好笑 好吧?我真是个坏人 485 00:30:04,000 --> 00:30:07,666 ‪你是很好的人 你最好了 486 00:30:07,666 --> 00:30:09,208 ‪不 我是个混蛋 487 00:30:09,208 --> 00:30:12,791 ‪什么?嘿 凯特 别这样 488 00:30:12,791 --> 00:30:17,666 ‪你才别这样 我是个恶心的疯女人 ‪我不能再做这种荒唐事了 489 00:30:17,666 --> 00:30:20,166 ‪我要跟西奥结婚了 好吗?故事结束 490 00:30:20,166 --> 00:30:23,625 ‪刚才确实很棒 但那是告别之炮 ‪你该向前看了 强尼 491 00:30:23,625 --> 00:30:26,833 ‪我想我们都知道事情没这么简单 492 00:30:26,833 --> 00:30:29,708 ‪每次我们共处一室 ‪情况就变得更复杂 493 00:30:29,708 --> 00:30:32,541 ‪你和我总是不停地互相伤害 ‪已经够糟的了 494 00:30:32,541 --> 00:30:35,250 ‪可然后我又有可能伤害到西奥? ‪为了什么呢? 495 00:30:35,250 --> 00:30:37,541 ‪我不在乎你爱不爱我 我也... 496 00:30:39,333 --> 00:30:40,416 ‪爱你 497 00:30:40,416 --> 00:30:42,750 ‪但我们没有未来 好吧? 498 00:30:42,750 --> 00:30:45,416 ‪这是一个天大的、荒谬至极的错误 499 00:30:46,541 --> 00:30:47,458 ‪可恶 500 00:30:48,083 --> 00:30:50,250 ‪你去洗澡吧 洗完赶紧走 501 00:30:55,375 --> 00:30:56,250 ‪喂? 502 00:30:58,416 --> 00:30:59,833 ‪嘿 妈妈 503 00:30:59,833 --> 00:31:01,375 ‪对 一切都好 504 00:31:01,375 --> 00:31:04,791 ‪对 我们正要挑选结婚请柬呢 是啊 505 00:31:06,291 --> 00:31:10,750 ‪对 但我真的不想邀请 ‪我根本没见过的人来参加婚礼 506 00:31:19,166 --> 00:31:21,125 ‪节目今晚播出时你就能看见了... 507 00:31:22,541 --> 00:31:25,708 ‪他们说会给我折扣 所以还挺好的 508 00:31:27,958 --> 00:31:30,583 ‪这怎么就不吉利了 妈妈? ‪那条裙子真的很美 509 00:31:30,583 --> 00:31:33,041 {\an8}‪(静音) 510 00:31:33,041 --> 00:31:34,041 ‪凯特! 511 00:31:37,333 --> 00:31:38,166 ‪嘿 宝贝 512 00:31:41,250 --> 00:31:42,166 ‪亲爱的? 513 00:31:48,500 --> 00:31:52,583 ‪...请广大民众留在室内 ‪暴风雨预计会愈演愈烈 514 00:31:53,291 --> 00:31:56,375 ‪我是KPOC新闻台的塔莉哈特 ‪为您带来直播报道 515 00:31:58,000 --> 00:31:59,375 ‪凯特 你在家吗 亲爱的? 516 00:32:02,458 --> 00:32:03,333 ‪哎哟 517 00:32:04,708 --> 00:32:08,833 ‪我的小淘气鬼 ‪也许会喜欢来点刺激的惊喜呢 518 00:32:40,625 --> 00:32:42,458 ‪又想来第二轮了呀 穆拉基... 519 00:32:45,041 --> 00:32:46,666 ‪告诉他那太离谱了 520 00:32:46,666 --> 00:32:49,666 ‪根本不存在什么“英国式养娃” 521 00:32:51,250 --> 00:32:52,583 ‪妈妈 我回头再打给你 522 00:32:55,208 --> 00:32:56,458 ‪天啊 这怎么回事啊? 523 00:32:56,458 --> 00:32:59,125 ‪他滑倒了 524 00:33:01,166 --> 00:33:02,666 ‪我好像听到有东西破裂的声音 525 00:33:04,000 --> 00:33:05,125 {\an8}‪(冰袋) 526 00:33:06,375 --> 00:33:07,458 ‪他会没事吗? 527 00:33:07,458 --> 00:33:10,375 ‪他可能会失去一个睾丸 但人没事 528 00:33:10,875 --> 00:33:12,625 ‪那怎么能叫没事? 529 00:33:12,625 --> 00:33:16,416 ‪西奥 真对不起 ‪我能为你做些什么吗? 530 00:33:17,000 --> 00:33:19,416 ‪能 把我奶奶的戒指还给我 531 00:33:20,041 --> 00:33:21,916 ‪喔 当然 532 00:33:22,750 --> 00:33:25,125 ‪其实我妈妈只是假装喜欢你罢了 533 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 ‪什么? 534 00:33:34,333 --> 00:33:35,291 ‪请你离开 535 00:33:38,166 --> 00:33:39,000 ‪穆拉基... 536 00:33:39,000 --> 00:33:42,125 ‪我真不敢相信 ‪我以前居然认为自己是个好人 537 00:33:43,083 --> 00:33:43,916 ‪你确实是 538 00:33:43,916 --> 00:33:46,375 ‪-你是个非常好的人 ‪-别说了 539 00:33:47,583 --> 00:33:50,041 ‪我甚至都不想回头看你 快走吧 540 00:34:25,666 --> 00:34:27,750 ‪天啊 库珀 你搞什么啊? 541 00:34:28,541 --> 00:34:31,416 ‪好的 进来了 542 00:34:32,625 --> 00:34:33,625 ‪什么? 543 00:34:35,250 --> 00:34:39,416 ‪-抱歉 我不想走前门 ‪-你怎么来了? 544 00:34:39,916 --> 00:34:41,041 ‪我不知道 545 00:34:41,041 --> 00:34:43,458 ‪只是觉得你需要跟人倾诉 546 00:34:44,416 --> 00:34:46,041 ‪我不想倾诉 547 00:34:47,250 --> 00:34:48,416 ‪那我该走吗? 548 00:34:52,000 --> 00:34:53,250 ‪你能不能就静静地 549 00:34:54,666 --> 00:34:55,541 ‪抱着我? 550 00:34:56,625 --> 00:34:58,416 ‪你想要我抱着你? 551 00:34:58,416 --> 00:35:01,333 ‪对 躺在床上 抱着我 552 00:35:01,958 --> 00:35:04,125 ‪好啊 当然 可以 553 00:35:04,125 --> 00:35:05,041 ‪好 554 00:35:16,208 --> 00:35:17,375 ‪-我们... ‪-对... 555 00:35:27,625 --> 00:35:29,458 ‪-这样可以吗? ‪-嗯 可以 556 00:35:49,958 --> 00:35:51,208 ‪你是不是... 557 00:35:51,208 --> 00:35:52,875 ‪硬了? 558 00:35:54,125 --> 00:35:56,375 ‪对不起 我控制不住 559 00:35:56,375 --> 00:35:58,291 ‪-不 没关系 ‪-好的 560 00:36:07,125 --> 00:36:09,208 ‪-该死 是我妈妈 ‪-见鬼 561 00:36:09,208 --> 00:36:10,166 ‪你快走吧 562 00:36:14,666 --> 00:36:15,666 ‪好 563 00:36:16,875 --> 00:36:18,375 ‪好痛!不要啊! 564 00:36:21,250 --> 00:36:22,125 ‪进来 565 00:36:24,000 --> 00:36:26,083 ‪-嘿 ‪-你怎么来了? 566 00:36:27,166 --> 00:36:29,833 ‪没什么 就是想陪陪你 567 00:36:32,125 --> 00:36:33,916 ‪-你没生我的气? ‪-没有 568 00:36:33,916 --> 00:36:36,333 ‪-我对你大喊大叫 说你刻薄 ‪-我知道 569 00:36:36,333 --> 00:36:38,416 ‪但后来我跟韦弗利老师谈过了 570 00:36:39,125 --> 00:36:42,791 ‪他说你生气是因为 ‪那能给你带来掌控感 571 00:36:43,750 --> 00:36:45,083 ‪他说你大喊大叫 572 00:36:45,083 --> 00:36:48,041 ‪其实是在逃避真实的感受 573 00:36:48,041 --> 00:36:50,708 ‪也就是无助和悲伤 574 00:36:51,625 --> 00:36:53,416 ‪天啊 你们俩的关系太诡异了 575 00:36:53,416 --> 00:36:55,416 ‪你是想让他当你爸 ‪还是想跟他上床啊? 576 00:36:56,416 --> 00:36:58,458 ‪好吧 我走好了 577 00:36:59,166 --> 00:37:00,291 ‪好啊 我不在乎 578 00:37:00,291 --> 00:37:02,083 ‪好啊 很好 好极了 再见 579 00:37:25,500 --> 00:37:26,458 ‪进来 580 00:37:28,000 --> 00:37:28,833 ‪干吗? 581 00:37:32,708 --> 00:37:35,625 ‪-我以为你走了 ‪-想得美 穆拉基 582 00:37:40,375 --> 00:37:41,458 ‪你怎么还没走? 583 00:37:42,541 --> 00:37:46,833 ‪因为你需要我 ‪还有 你别再像个刺猬一样了 584 00:37:47,875 --> 00:37:48,875 ‪你不明白 585 00:37:50,833 --> 00:37:52,458 ‪没有人会明白 586 00:37:53,041 --> 00:37:55,750 ‪你真的让我很生气 知道吗? 587 00:37:57,916 --> 00:37:59,416 ‪你凭什么生我的气? 588 00:37:59,416 --> 00:38:03,041 ‪因为你生病时 我立刻回来找你了 589 00:38:03,041 --> 00:38:05,791 ‪没问任何问题 ‪无论如何我都会陪着你 590 00:38:05,791 --> 00:38:08,416 ‪我甘愿放下一切来陪你 591 00:38:09,208 --> 00:38:10,833 ‪就因为你需要我 592 00:38:10,833 --> 00:38:15,500 ‪我以为我可以忽略 ‪你的所作所为给我带来的伤害 593 00:38:16,208 --> 00:38:18,583 ‪我伤害你?你在开玩笑吗? 594 00:38:18,583 --> 00:38:20,000 ‪我知道我有错 595 00:38:20,750 --> 00:38:23,708 ‪我知道我害玛拉遇到了危险 596 00:38:23,708 --> 00:38:26,500 ‪那是我这辈子最后悔的事 597 00:38:26,500 --> 00:38:32,333 ‪我无法想象你和强尼 ‪会是怎样的感受 对此我真的很抱歉 598 00:38:33,250 --> 00:38:35,208 ‪这份愧疚会一直存在我心里 599 00:38:35,208 --> 00:38:39,500 ‪可你却就那么...抛弃了我 600 00:38:40,416 --> 00:38:44,166 ‪你们所有人 ‪强尼、肖恩、玛乔丽、巴德 601 00:38:44,750 --> 00:38:47,291 ‪你们都把我弃之不顾 ‪就像根本不在乎我 602 00:38:47,291 --> 00:38:50,041 ‪而我却把你们当家人 603 00:38:50,041 --> 00:38:54,083 ‪我以为我是穆拉基家光荣的一员 ‪结果全是我一厢情愿 604 00:38:54,875 --> 00:38:55,708 ‪你不明白 605 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 ‪没有人会明白 606 00:39:00,708 --> 00:39:02,208 ‪是我害死了她 607 00:39:06,083 --> 00:39:07,583 ‪-凯特... ‪-都是我的错 608 00:39:07,583 --> 00:39:10,208 ‪那晚本该是我出去扔垃圾的 609 00:39:10,208 --> 00:39:12,125 ‪但库珀来了 我提前走了 610 00:39:12,708 --> 00:39:15,583 ‪-但那也不是你的错啊 ‪-是 就是我的错 611 00:39:16,125 --> 00:39:19,208 ‪如果我有留下来好好上完班... 612 00:39:22,375 --> 00:39:23,500 ‪可现在... 613 00:39:25,333 --> 00:39:27,541 ‪现在她再也没机会参加毕业舞会 614 00:39:28,750 --> 00:39:29,875 ‪或者上大学了 615 00:39:30,541 --> 00:39:32,250 ‪她再也没机会结婚 616 00:39:32,916 --> 00:39:34,125 ‪或者生孩子了 617 00:39:37,083 --> 00:39:38,416 ‪而这都是我害的 618 00:39:42,583 --> 00:39:44,250 ‪本该是我的 塔莉 619 00:39:46,500 --> 00:39:47,875 ‪死的原本应该是我 620 00:39:49,208 --> 00:39:51,458 ‪同样的事 换做是强尼或者肖恩 621 00:39:51,958 --> 00:39:53,958 ‪你绝对不会把他们拒之门外 622 00:39:54,500 --> 00:39:56,875 ‪因为他们是你真正的家人 623 00:39:58,125 --> 00:39:59,166 ‪而我不是 624 00:40:00,083 --> 00:40:01,291 ‪我从来都不是 625 00:40:03,125 --> 00:40:04,708 ‪这一切只是个谎言 626 00:40:06,333 --> 00:40:08,833 ‪我不知道该怎么原谅你 627 00:40:17,666 --> 00:40:19,458 ‪对不起 我之前把你拒之门外 628 00:40:20,250 --> 00:40:21,500 ‪你是我的家人 629 00:40:22,250 --> 00:40:25,416 ‪但当我听到 ‪你们俩是一起过来的时候 我就... 630 00:40:25,416 --> 00:40:28,750 ‪我希望你能明白 我已经不是 631 00:40:29,750 --> 00:40:31,541 ‪车祸发生时的那个我了 632 00:40:31,541 --> 00:40:33,750 ‪我知道你跟那时不一样了 ‪但我也是呀 633 00:40:34,708 --> 00:40:37,625 ‪可我们却一直假装一切还跟从前一样 634 00:40:38,208 --> 00:40:40,583 ‪你表现得像是 ‪当我说不想要新娘送礼会时 635 00:40:40,583 --> 00:40:43,291 ‪意思就是 ‪快他妈帮我办个新娘送礼会 636 00:40:47,541 --> 00:40:48,708 ‪是 你说得对 637 00:40:49,791 --> 00:40:51,708 ‪对不起 我应该听你的 638 00:40:53,541 --> 00:40:56,000 ‪也许从某种程度上 ‪我对你颐指气使是因为 639 00:40:56,000 --> 00:40:59,083 ‪我觉得是你把事情搞砸了 ‪而我原谅了你 就比你高一截 640 00:41:00,791 --> 00:41:04,375 ‪-但你还没原谅我 ‪-这需要一个过程 好吗? 641 00:41:04,375 --> 00:41:08,166 ‪-那你这过程能快点吗? ‪-我在努力了 天啊 642 00:41:17,166 --> 00:41:18,375 ‪我真的很努力 643 00:41:25,500 --> 00:41:28,666 ‪你觉得我们还能再回到 ‪从前的萤火虫小巷姐妹花吗? 644 00:41:32,916 --> 00:41:34,541 ‪我们依然是呀 你个混蛋 645 00:41:38,458 --> 00:41:42,208 ‪如果连这件事都不能把我们分开 ‪那我想再没什么能拆散我们了 646 00:41:44,083 --> 00:41:45,666 ‪谢谢你留下来 647 00:41:46,250 --> 00:41:47,083 ‪当然啦 648 00:41:48,208 --> 00:41:51,333 ‪你以为“永远的萤火虫小巷姐妹花” ‪只是我说着玩的吗? 649 00:42:00,041 --> 00:42:01,208 ‪凯特 我回来了 650 00:42:02,375 --> 00:42:03,875 ‪你绝对不会相信发生了什么... 651 00:42:05,416 --> 00:42:06,666 ‪你没事吧? 652 00:42:07,833 --> 00:42:09,041 ‪西奥丢了一个睾丸 653 00:42:10,416 --> 00:42:12,541 ‪-什么? ‪-婚约取消了 654 00:42:13,750 --> 00:42:15,000 ‪我去拿酒 655 00:42:16,375 --> 00:42:19,291 ‪然后他就躺在担架床上被推走了 ‪还对我竖了中指 656 00:42:23,541 --> 00:42:24,541 ‪你在笑吗? 657 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 ‪-没有 ‪-这不好笑 658 00:42:28,000 --> 00:42:29,541 ‪他取消了我们的婚约 659 00:42:29,541 --> 00:42:31,625 ‪这你能怪那家伙吗? 660 00:42:31,625 --> 00:42:35,125 ‪我以为只要我一心想着西奥的好 661 00:42:35,125 --> 00:42:37,083 ‪就能忽略我对强尼的感觉 662 00:42:37,083 --> 00:42:40,416 ‪但好像我越想忽略它 ‪它就变得越强烈 663 00:42:40,416 --> 00:42:44,333 ‪-话说你有多努力忽略它啊? ‪-我用尽了全力 塔莉 664 00:42:44,333 --> 00:42:47,291 ‪当然 是啊 ‪我就喜欢用这种方式来忽略别人 665 00:42:47,291 --> 00:42:49,333 ‪用跟他们上床的方式 666 00:42:51,666 --> 00:42:53,000 ‪我真的会做这种事 667 00:42:53,000 --> 00:42:54,666 ‪这是场噩梦 好吗? 668 00:42:54,666 --> 00:42:57,000 ‪我不想爱强尼 这是死路一条 669 00:42:57,000 --> 00:42:58,875 ‪-你确定吗? ‪-确定 670 00:42:58,875 --> 00:43:01,750 ‪反正我这辈子的名声是毁了 ‪我们就是对奸夫淫妇 671 00:43:01,750 --> 00:43:04,541 ‪不 你们不是 你们只是一对相爱的人 672 00:43:05,208 --> 00:43:08,291 ‪我们的目标不一致 ‪我想要婚姻和孩子 而他不想 673 00:43:08,291 --> 00:43:10,375 ‪所以无论爱或不爱 我们注定没结果 674 00:43:12,833 --> 00:43:15,083 ‪你进来时想跟我说什么来着? 675 00:43:15,083 --> 00:43:16,791 ‪没什么 我今天见了克劳德 676 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 ‪-真的吗?在哪儿? ‪-不重要 677 00:43:19,833 --> 00:43:26,708 ‪重要的是我最好的朋友很难过 ‪她需要裹满芝士的面团来给她安慰 678 00:43:28,000 --> 00:43:30,625 ‪那个披萨怎么这么久还没到? 679 00:43:30,625 --> 00:43:33,166 ‪如果三分钟内还不到 ‪我就要他们给我免单 680 00:43:38,416 --> 00:43:39,291 ‪喂? 681 00:43:41,250 --> 00:43:42,875 ‪-是强尼 ‪-跟他说我不在 682 00:43:43,541 --> 00:43:45,791 ‪她不在家 有话要我转达吗? 683 00:43:47,333 --> 00:43:51,125 ‪好吧 他说知道我是骗他的 ‪他想跟你谈谈 684 00:43:51,125 --> 00:43:54,750 ‪-告诉他我无话可说 ‪-她跟你没话说 685 00:43:56,833 --> 00:44:00,291 ‪他说:“我不想再胡闹了 穆拉基” 686 00:44:00,291 --> 00:44:01,666 ‪很好 我也是 687 00:44:02,375 --> 00:44:04,333 ‪我们都别再假装不爱对方了 688 00:44:04,333 --> 00:44:05,958 ‪是啊 未免有点太迟了 689 00:44:05,958 --> 00:44:09,583 ‪我们无法挽回对西奥造成的伤害 ‪那是个可怕的错误 690 00:44:11,166 --> 00:44:12,500 ‪但我们分开也是个错误 691 00:44:14,916 --> 00:44:16,916 ‪今天为你掀开面纱的那一刻 692 00:44:17,541 --> 00:44:21,958 ‪我满脑子只想着另一个男人 ‪马上要在现实中为你掀开面纱了 693 00:44:22,708 --> 00:44:25,291 ‪让另一个男人成为你的丈夫 694 00:44:25,291 --> 00:44:27,291 ‪成为你孩子的父亲 695 00:44:27,291 --> 00:44:31,208 ‪那将是我这辈子最大的遗憾 696 00:44:32,541 --> 00:44:34,250 ‪凯特 愣着干什么 说话呀! 697 00:44:35,333 --> 00:44:37,750 ‪强尼 听着 我只是... 698 00:44:38,916 --> 00:44:39,958 ‪强尼?喂? 699 00:44:41,458 --> 00:44:44,208 ‪搞什么啊?他就这么放弃了 ‪你懂我意思吗? 700 00:44:44,208 --> 00:44:47,500 ‪他光说了一堆漂亮话 ‪完后就直接“拜拜 穆拉基”了 701 00:44:49,250 --> 00:44:51,125 ‪好吧 至少披萨是免费的 702 00:44:55,916 --> 00:44:57,208 ‪天哪 凯特! 703 00:45:03,333 --> 00:45:04,291 ‪嘿 穆拉基 704 00:45:06,625 --> 00:45:09,333 ‪-你怎么... ‪-我之前在外面的付费电话亭 705 00:45:10,291 --> 00:45:11,500 ‪所以 你怎么说? 706 00:45:13,125 --> 00:45:14,375 ‪你愿意嫁给我吗? 707 00:45:18,541 --> 00:45:19,458 ‪我愿意 708 00:45:20,541 --> 00:45:21,416 ‪我愿意! 709 00:45:24,916 --> 00:45:26,791 ‪谢天谢地 你俩可算修成正果了 710 00:45:40,666 --> 00:45:42,708 ‪天啊 它太美了 711 00:45:45,208 --> 00:45:46,125 ‪我喜欢! 712 00:46:02,041 --> 00:46:07,041 ‪(我们会想念你的 ‪莉莎凯伦) 713 00:46:07,041 --> 00:46:12,041 ‪(愿她永远活在我们心里 ‪安息吧 莉莎凯伦) 714 00:46:33,916 --> 00:46:37,250 ‪-对不起我发脾气了 亲爱的 ‪-没关系 715 00:46:37,250 --> 00:46:42,291 ‪-对不起 我坐了塔莉阿姨的车 ‪-不 你没做错什么 没事的 716 00:46:49,500 --> 00:46:51,583 ‪我都忘了她有多漂亮了 717 00:46:58,291 --> 00:46:59,125 ‪丹尼 718 00:47:00,583 --> 00:47:03,041 ‪你在这儿呢 新娘送礼会怎么样? 719 00:47:03,666 --> 00:47:06,625 ‪充满灾难和美好 720 00:47:07,666 --> 00:47:08,958 ‪美好的灾难 721 00:47:10,625 --> 00:47:11,583 ‪怎么了? 722 00:47:14,125 --> 00:47:15,666 ‪我有件事想问你 723 00:47:17,125 --> 00:47:20,625 ‪你可能会觉得...有点奇怪 724 00:47:23,833 --> 00:47:26,958 ‪我们有那样一段过去 你和我... 725 00:47:29,791 --> 00:47:31,583 ‪但对我来说 你真的很重要 726 00:47:32,541 --> 00:47:36,333 ‪而且...你在我的人生中 ‪占据了很重要的位置 727 00:47:36,333 --> 00:47:38,416 ‪你到底想说什么 丹尼? 728 00:47:39,791 --> 00:47:40,833 ‪塔露拉罗斯... 729 00:47:43,500 --> 00:47:46,458 ‪你愿意当我婚礼的伴娘吗? 730 00:47:46,458 --> 00:47:50,541 ‪-天啊 丹尼 你吓死我了 ‪-怎么啦?对不起 731 00:47:50,541 --> 00:47:52,291 ‪你以为我要说什么? 732 00:47:54,833 --> 00:47:57,708 ‪我不知道 但我愿意 733 00:47:57,708 --> 00:48:00,500 ‪-愿意? ‪-我当然愿意给你当伴娘啦 734 00:48:02,583 --> 00:48:03,666 ‪太感谢了! 735 00:48:14,250 --> 00:48:16,833 ‪你好呀 未婚妻 736 00:48:20,333 --> 00:48:21,375 ‪我一直在考虑 737 00:48:21,375 --> 00:48:24,583 ‪我不想让某个 ‪素未谋面的神父来主持婚礼 738 00:48:24,583 --> 00:48:28,333 ‪主婚人应该是一个 ‪了解我们、了解我们的过去 739 00:48:28,333 --> 00:48:30,750 ‪爱我们、也被我们所爱的人 740 00:48:30,750 --> 00:48:31,791 ‪你知道吗? 741 00:48:32,958 --> 00:48:33,958 ‪对 我同意 742 00:48:35,583 --> 00:48:36,916 ‪非她莫属 743 00:48:39,416 --> 00:48:43,666 ‪真的吗?你不怕她在婚礼上 ‪抢了我们的风头吗? 744 00:48:43,666 --> 00:48:44,958 ‪她当然会出风头了 745 00:48:46,291 --> 00:48:48,541 ‪但她也会让我们成为焦点 746 00:48:48,541 --> 00:48:52,625 ‪而且再没有人 ‪比她更了解、更在乎我们了 747 00:48:54,750 --> 00:48:56,166 ‪无论顺境逆境 748 00:48:57,083 --> 00:49:00,750 ‪好吧 但你能晚点 ‪再打电话跟她说吗?我们先洗个澡 749 00:49:05,500 --> 00:49:07,625 ‪-我马上过去 ‪-最好是这样 750 00:49:08,375 --> 00:49:09,375 ‪你好 751 00:49:10,875 --> 00:49:12,083 ‪我马上过去 752 00:49:13,166 --> 00:49:16,083 ‪凯特 我是阿克曼医生 ‪抱歉这么晚打给你 753 00:49:16,083 --> 00:49:17,708 ‪没关系 754 00:49:19,208 --> 00:49:20,416 ‪我的背感觉好多了 755 00:49:20,416 --> 00:49:25,291 ‪我做了你建议的伸展运动 ‪真不好意思 还拿那种问题麻烦你 756 00:49:25,916 --> 00:49:27,666 ‪没事 你能向我咨询 我很高兴 757 00:49:28,166 --> 00:49:31,458 ‪凯特 我看了你的X光片 ‪有些地方我很担心 758 00:49:31,458 --> 00:49:34,958 ‪希望你尽快来做个正子断层扫描 759 00:51:06,541 --> 00:51:09,500 {\an8}‪字幕翻译:覃璇