1 00:00:10,541 --> 00:00:12,916 {\an8}‪萤火虫小巷 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 {\an8}‪这是什么? 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,583 {\an8}‪我的真爱手里握着一个杯子? 4 00:00:20,833 --> 00:00:23,250 {\an8}‪看来是毒药终结了他的生命 5 00:00:23,750 --> 00:00:27,375 {\an8}‪吝啬鬼 全喝完了 ‪不留下一滴给我吗? 6 00:00:29,375 --> 00:00:30,875 {\an8}‪我要亲吻你的嘴唇 7 00:00:30,875 --> 00:00:34,916 {\an8}‪或许这上面还残留着毒液 ‪可以让我死去 8 00:00:38,250 --> 00:00:40,125 {\an8}‪-你的嘴唇还是暖的 ‪-...是暖的 9 00:00:40,125 --> 00:00:42,416 {\an8}‪哦 好匕首 让我作为... 10 00:00:43,791 --> 00:00:44,666 {\an8}‪痛 11 00:00:45,458 --> 00:00:46,583 {\an8}‪见鬼 抱歉 12 00:00:49,583 --> 00:00:51,083 {\an8}‪让我作为你的刀鞘 13 00:00:54,541 --> 00:00:55,458 {\an8}‪在我的体内生锈 14 00:00:56,458 --> 00:00:57,375 {\an8}‪让我死去吧 15 00:01:08,041 --> 00:01:10,875 {\an8}‪哇 很精彩的彩排 各位 16 00:01:10,875 --> 00:01:12,291 {\an8}‪她把匕首掉我身上了 17 00:01:12,291 --> 00:01:13,750 {\an8}‪你还错过了所有提示呢 18 00:01:13,750 --> 00:01:14,666 {\an8}‪没关系 19 00:01:14,666 --> 00:01:15,916 {\an8}‪那些都不重要 20 00:01:15,916 --> 00:01:18,458 {\an8}‪没有演出可以做到完美 同学们 21 00:01:18,958 --> 00:01:24,500 {\an8}‪但当你们感到困惑或沮丧时 ‪要记住 演出必须继续 22 00:01:24,500 --> 00:01:27,250 {\an8}‪好了 回家吧 好好睡一觉 23 00:01:30,875 --> 00:01:31,708 {\an8}‪塔莉 24 00:01:34,416 --> 00:01:37,333 {\an8}‪你这个女主角表现得很好 ‪是大家的好榜样 25 00:01:44,166 --> 00:01:46,500 {\an8}‪-库珀 你演得太好了 ‪-是吗? 26 00:01:46,500 --> 00:01:49,458 {\an8}‪真的!有一瞬间 ‪我都以为你爱上塔莉了 27 00:01:50,666 --> 00:01:52,541 {\an8}‪那看来我是个好演员喽 28 00:01:52,541 --> 00:01:53,458 {\an8}‪过来 29 00:01:58,708 --> 00:02:01,333 {\an8}‪-我表演时一直都想着你 ‪-真的吗? 30 00:02:01,333 --> 00:02:04,083 {\an8}‪真的 你就是我的朱丽叶 31 00:02:10,708 --> 00:02:12,333 {\an8}‪好吧 你也是我的罗密欧 32 00:02:13,791 --> 00:02:15,000 {\an8}‪好极了 因为... 33 00:02:16,833 --> 00:02:18,791 {\an8}‪我有话想跟你说 34 00:02:18,791 --> 00:02:21,583 {\an8}‪我不知道你有没有 ‪打算参加毕业舞会 但是我... 35 00:02:21,583 --> 00:02:22,666 {\an8}‪你在这儿呀 36 00:02:23,625 --> 00:02:25,750 {\an8}‪有人觉得穿着这服装胳肢窝痒吗? 37 00:02:25,750 --> 00:02:28,000 {\an8}‪是啊 我得去把戏服换下来 38 00:02:32,416 --> 00:02:35,083 {\an8}‪天啊 库珀刚才想邀请我一起去舞会 39 00:02:35,083 --> 00:02:37,458 {\an8}‪-真的吗? ‪-是呀 他终于决定邀请我了 40 00:02:38,458 --> 00:02:41,166 {\an8}‪你可以跟他的朋友一起去 ‪我们来个双人约会 41 00:02:41,166 --> 00:02:44,541 {\an8}‪我不参加舞会 ‪那种强加的浪漫仪式太蠢了 42 00:02:44,541 --> 00:02:48,000 {\an8}‪拜托 难道这出戏没有让你 ‪爱上浪漫主义精神吗? 43 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 {\an8}‪没有 这就是在演俩青少年犯傻 44 00:02:50,416 --> 00:02:54,625 {\an8}‪他们根本死得毫无意义 ‪这是反浪漫主义的闹剧 穆拉基 45 00:02:54,625 --> 00:02:59,583 {\an8}‪不 他们赴死是因为 ‪爱情虽然痛苦 但值得追寻 46 00:03:02,625 --> 00:03:04,708 {\an8}‪你觉得我和库珀以后会结婚吗? 47 00:03:06,750 --> 00:03:09,416 {\an8}‪真不敢相信我的凯特就要结婚了 48 00:03:09,416 --> 00:03:12,666 ‪这世上有许多 ‪隽永流芳的伟大爱情故事 49 00:03:13,250 --> 00:03:14,875 ‪克莉奥佩特拉与马克安东尼 50 00:03:15,583 --> 00:03:17,416 ‪罗密欧与朱丽叶 51 00:03:18,291 --> 00:03:20,375 ‪西恩潘和麦当娜 52 00:03:20,375 --> 00:03:24,458 ‪当然了 还有凯特穆拉基和我 53 00:03:25,416 --> 00:03:26,583 ‪天啊 54 00:03:27,375 --> 00:03:28,750 ‪她是我的灵魂伴侣 55 00:03:29,833 --> 00:03:32,625 ‪我的慷慨如大海般广阔 56 00:03:33,166 --> 00:03:34,291 ‪我的爱亦如此深沉 57 00:03:35,000 --> 00:03:37,583 ‪我给你的越多 我便也越富有 58 00:03:38,291 --> 00:03:40,916 ‪因为这两者皆是无穷尽的 59 00:03:40,916 --> 00:03:43,708 ‪没错 穆拉基 我还记得我所有的台词 60 00:03:43,708 --> 00:03:47,291 ‪哦 她说话了 ‪再说下去吧 光明的天使 61 00:03:47,916 --> 00:03:49,958 ‪瞧瞧 她也还记得她的台词 62 00:03:49,958 --> 00:03:51,125 ‪一字不落 63 00:03:52,583 --> 00:03:55,541 ‪现在凯特遇到了她的罗密欧 64 00:03:56,166 --> 00:03:57,708 ‪他的名字叫强尼莱恩 65 00:03:58,541 --> 00:04:01,791 ‪不得不说 如果我的灵魂伴侣 ‪总有一天要嫁给别人 66 00:04:02,875 --> 00:04:04,166 ‪我很庆幸那个人是你 强尼 67 00:04:05,291 --> 00:04:06,791 ‪但千万别忘了 68 00:04:06,791 --> 00:04:09,333 ‪你要敢伤害她 我就杀了你 69 00:04:09,333 --> 00:04:10,833 ‪我知道 对 70 00:04:11,333 --> 00:04:13,833 ‪敬凯特和强尼 71 00:04:13,833 --> 00:04:15,375 ‪干杯 72 00:04:15,375 --> 00:04:16,708 ‪敬凯特和强尼 73 00:04:20,416 --> 00:04:25,208 ‪凯特 第一次见到西奥时 我很佩服你 74 00:04:25,208 --> 00:04:27,750 ‪想象一下 ‪我的姐姐要嫁给英国皇室了 75 00:04:28,791 --> 00:04:32,000 ‪对吧?怎么啦? ‪她五分钟前才宣布取消订婚 76 00:04:32,000 --> 00:04:33,625 ‪还指望我重写演讲稿吗? 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,041 ‪-好吧 ‪-好了 言归正传 78 00:04:37,041 --> 00:04:40,041 ‪凯特 你是我认识的人里 ‪最乐于付出的 79 00:04:40,041 --> 00:04:42,208 ‪你一直都那么地友善 80 00:04:42,208 --> 00:04:45,000 ‪愿意为了爱的人付出一切 81 00:04:45,000 --> 00:04:48,500 ‪强尼 你带给凯特无与伦比的快乐 82 00:04:48,500 --> 00:04:50,875 ‪我很高兴 ‪你们在茫茫人海中找到了彼此 83 00:04:50,875 --> 00:04:52,666 ‪你们真是天生一对 84 00:04:53,250 --> 00:04:55,666 ‪所以老姐 可别再取消这次订婚了 85 00:04:55,666 --> 00:04:58,000 ‪因为我不要再写第三篇演讲稿了 86 00:04:58,958 --> 00:05:00,500 ‪-说的好! ‪-是啊 87 00:05:00,500 --> 00:05:01,833 ‪-干杯! ‪-谢谢你 肖恩 88 00:05:01,833 --> 00:05:03,666 ‪谢谢 说得真好 89 00:05:03,666 --> 00:05:04,791 ‪干杯 90 00:05:06,041 --> 00:05:07,000 ‪好的 91 00:05:10,125 --> 00:05:14,208 ‪有人劝我别去想这场婚礼比我们原先 92 00:05:14,208 --> 00:05:17,958 ‪付过定金的那场小 ‪重点是它更温馨亲密 93 00:05:17,958 --> 00:05:19,666 ‪我说我不在乎婚礼是否盛大 94 00:05:19,666 --> 00:05:22,791 ‪只要确保账单更亲民就好 95 00:05:24,625 --> 00:05:27,625 ‪-我们还有其他话想说 ‪-对 96 00:05:28,666 --> 00:05:30,875 ‪凯特 这是对你说的 97 00:05:32,083 --> 00:05:36,250 ‪你成为了如此出色的女人 ‪我们很自豪 98 00:05:36,250 --> 00:05:40,625 ‪如果你确定这段婚姻 99 00:05:40,625 --> 00:05:43,541 ‪就是你真正想要的 100 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 ‪那我们支持你 101 00:05:46,500 --> 00:05:50,083 ‪但我们不会再付定金了 ‪所以如果你又想取消...干杯! 102 00:05:50,083 --> 00:05:52,500 ‪干杯! 103 00:05:53,500 --> 00:05:54,666 ‪只是一点小小的试炼 104 00:05:55,500 --> 00:05:56,875 ‪我们会熬过去的 105 00:05:56,875 --> 00:06:02,291 ‪体育播报员 ‪它们总会回到自己的出生地去产卵 106 00:06:02,291 --> 00:06:04,125 ‪-这是它们的天性 ‪-并不总是这样 107 00:06:04,125 --> 00:06:07,291 ‪这个研究的结论 ‪就是它们有时只会四处游荡 108 00:06:07,291 --> 00:06:09,625 ‪-追着月亮吗? ‪-对 朝着月亮游 109 00:06:09,625 --> 00:06:11,541 ‪-有必要讨论这个吗? ‪-有 110 00:06:12,583 --> 00:06:15,500 ‪我被搞糊涂了 ‪他们不是在讨论债务上限吗? 111 00:06:15,500 --> 00:06:18,666 ‪之前是 后来话题转移到 ‪北美三文鱼的产卵习惯了 112 00:06:18,666 --> 00:06:21,583 ‪话说回来 ‪债务上限就应该被永久暂停 113 00:06:21,583 --> 00:06:24,750 ‪-你可真爱抬杠 ‪-我爱抬杠?你要不要去照照镜子? 114 00:06:24,750 --> 00:06:28,000 ‪-对 你就是个杠精 ‪-我抬杠?你是五岁小孩吗? 115 00:06:28,000 --> 00:06:30,666 ‪-别附和他 ‪-我没有 我甚至没... 116 00:06:31,166 --> 00:06:34,083 ‪你再跟丹尼斗嘴 ‪希莱斯特就要从桌对面跳过来 117 00:06:34,083 --> 00:06:35,875 ‪用餐具捅你了 118 00:06:35,875 --> 00:06:38,416 ‪拜托 她可打不过我 ‪再说了 你知道她喜欢我 119 00:06:40,583 --> 00:06:41,416 ‪她喜欢我 120 00:06:44,208 --> 00:06:49,333 ‪那个...外婆跟我说伴娘要负责祝酒 121 00:06:49,333 --> 00:06:53,541 ‪既然明天我不用 ‪在婚礼上当着一百号人的面祝酒了 122 00:06:53,541 --> 00:06:55,000 ‪这段祝酒词你们就凑合听吧 123 00:06:55,000 --> 00:06:55,916 ‪好吧 124 00:06:55,916 --> 00:06:58,541 ‪还有 我答应祝酒是有条件的 ‪我要来点香槟... 125 00:06:58,541 --> 00:06:59,458 ‪谢啦 外婆 126 00:06:59,458 --> 00:07:01,250 ‪-只能喝一点点 ‪-好 127 00:07:01,250 --> 00:07:02,208 ‪有意思 128 00:07:02,208 --> 00:07:03,125 ‪好了 129 00:07:03,750 --> 00:07:07,875 ‪妈妈 爸爸 ‪我知道前几年我们都不容易 130 00:07:07,875 --> 00:07:10,416 ‪所以我在考虑自己搬去公寓住 131 00:07:11,375 --> 00:07:14,083 ‪-开玩笑的 明天我要上大学 ‪-真是个机灵鬼 132 00:07:15,250 --> 00:07:17,375 ‪不过说真的 老爸 我觉得这世上 133 00:07:17,375 --> 00:07:19,791 ‪再没有人比你更适合我妈了 134 00:07:19,791 --> 00:07:22,666 ‪妈妈 也没有人 ‪比你更懂得该怎么对付我爸 135 00:07:22,666 --> 00:07:26,750 ‪除此之外 你们俩还能 ‪让彼此幸福快乐 真是锦上添花 136 00:07:26,750 --> 00:07:29,583 ‪所以 敬我的爸爸妈妈 ‪祝你们永结同心 137 00:07:29,583 --> 00:07:32,375 ‪-谢谢你 亲爱的 说得太好了 ‪-干杯! 138 00:07:32,375 --> 00:07:33,750 ‪-干杯 ‪-谢谢 139 00:07:34,833 --> 00:07:35,666 ‪敬永远 140 00:07:37,500 --> 00:07:38,333 ‪干杯! 141 00:07:40,000 --> 00:07:41,750 ‪-我去去就回 ‪-好 142 00:07:41,750 --> 00:07:44,416 ‪好吧 不 挺好喝的 我喜欢 143 00:08:27,583 --> 00:08:30,750 ‪别这么客气 ‪聚餐结束了 你不用帮忙收拾的 144 00:08:30,750 --> 00:08:32,208 ‪邻居嘛 应该的 145 00:08:32,750 --> 00:08:36,583 ‪况且 我有事想私下跟你说 146 00:08:36,583 --> 00:08:40,250 ‪你知道我和丹尼 ‪只是喜欢斗嘴而已 对吧? 147 00:08:40,250 --> 00:08:45,041 ‪他对我来说就像一个讨人厌的哥哥 ‪我跟他什么事也没有 148 00:08:45,041 --> 00:08:47,500 ‪在80年代跟你上过床的哥哥? 149 00:08:48,625 --> 00:08:50,583 ‪那都是陈年旧事了 我保证 150 00:08:50,583 --> 00:08:53,041 ‪不 我知道 我想说的不是这个 151 00:08:54,291 --> 00:08:57,041 ‪其实 自从订婚后 152 00:08:57,041 --> 00:09:03,041 ‪我就有点迷茫 或者也许可以说是... ‪没有安全感?我也说不好 153 00:09:03,041 --> 00:09:04,250 ‪没有安全感? 154 00:09:05,291 --> 00:09:06,625 ‪你知道你有多优秀吗? 155 00:09:07,208 --> 00:09:10,125 ‪你是当过模特的常春藤名校高材生 156 00:09:10,125 --> 00:09:13,541 ‪现在还独力经营着 ‪一整家体育公关公司 157 00:09:14,291 --> 00:09:16,166 ‪你是所有人的梦中情人 158 00:09:16,916 --> 00:09:20,083 ‪你们俩就算要有人 ‪缺乏安全感 那也该是丹尼 159 00:09:25,041 --> 00:09:26,375 ‪-天啊 ‪-见鬼 160 00:09:28,041 --> 00:09:28,916 ‪真对不起 161 00:09:28,916 --> 00:09:30,291 ‪我不是故意的 162 00:09:30,291 --> 00:09:34,125 ‪我是真的想吻你 但刚才是一时冲动 ‪我也不知道自己在干什么 163 00:09:34,125 --> 00:09:35,083 ‪对不起 164 00:09:36,083 --> 00:09:38,500 ‪请别告诉丹尼 我会跟他谈的 165 00:09:38,500 --> 00:09:39,958 ‪-好吧 ‪-对不起 166 00:09:40,833 --> 00:09:41,708 ‪好的 167 00:09:49,000 --> 00:09:50,375 ‪塔莉 帮我接一下好吗? 168 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 ‪凯特的幸福爱巢 169 00:09:56,500 --> 00:09:57,958 ‪塔露拉罗斯 170 00:09:58,958 --> 00:09:59,791 ‪丹尼? 171 00:09:59,791 --> 00:10:03,208 ‪-你好吗? ‪-自从你去年搬到纽约之后? 172 00:10:03,208 --> 00:10:07,083 ‪-挺好的 找我有什么事? ‪-你可真爱单刀直入 173 00:10:07,083 --> 00:10:10,583 ‪因为自从你去了那个高贵城以后 ‪就没联系过我啊 174 00:10:10,583 --> 00:10:14,875 ‪我回来了 要在这儿待一天 ‪采访伯尼比克斯达夫 175 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 ‪班特弗拉夫? 176 00:10:16,083 --> 00:10:18,583 ‪比克斯达夫!超音速队的主教练 177 00:10:20,166 --> 00:10:24,833 ‪总之 采访完后我有时间 ‪你想聚聚吗? 178 00:10:24,833 --> 00:10:27,083 ‪体育播报员丹 179 00:10:27,083 --> 00:10:30,000 ‪过了这么多个月 还如此疯狂 180 00:10:30,000 --> 00:10:32,041 ‪怎么样 你想来聚聚吗? 181 00:10:32,041 --> 00:10:33,500 ‪-想啊 ‪-太好了! 182 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 ‪可惜我来不了 183 00:10:35,541 --> 00:10:38,666 ‪-你要跟人约会? ‪-我倒想呢 是凯特和强尼的婚礼 184 00:10:40,625 --> 00:10:43,958 ‪好吧 既然你没有约会对象... ‪想要一个吗? 185 00:10:47,583 --> 00:10:51,666 ‪天啊!你绝对不会相信 ‪刚才发生了什么 186 00:10:51,666 --> 00:10:54,291 ‪眼前这事才叫难以置信! ‪他们送错餐巾了 187 00:10:54,291 --> 00:10:57,375 ‪-所以呢? ‪-这是之前我跟西奥订的单 188 00:10:57,375 --> 00:11:00,375 ‪餐巾上全是我和西奥名字的首字母 ‪而不是强尼的 189 00:11:00,375 --> 00:11:01,458 ‪这下糟了 190 00:11:02,500 --> 00:11:05,166 ‪还有更糟的呢 看这个 191 00:11:06,333 --> 00:11:08,291 ‪-它怎么... ‪-被做成了西奥的样子? 192 00:11:08,291 --> 00:11:09,541 ‪太神奇了 193 00:11:09,541 --> 00:11:11,958 ‪这简直是噩梦啊 ‪我好几周前就修改订单了 194 00:11:11,958 --> 00:11:13,916 ‪或许你该直接换个地方下单 195 00:11:13,916 --> 00:11:15,833 ‪我爸妈坚持要我在这家买 ‪因为有折扣 196 00:11:15,833 --> 00:11:17,708 ‪现在一切都毁了 而且还来不及补救 197 00:11:17,708 --> 00:11:18,666 ‪不 有办法补救 198 00:11:19,541 --> 00:11:24,625 ‪我们用这支黑色马克笔 ‪把“T”描成“J”就好 199 00:11:24,625 --> 00:11:27,666 ‪然后我们再把这位 ‪小西奥的红头发涂成黑色 200 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 ‪看看他 在嘲笑我呢 201 00:11:32,000 --> 00:11:34,916 ‪就像大家昨晚在敬酒时揶揄我一样 202 00:11:34,916 --> 00:11:36,125 ‪大家没有揶揄你 203 00:11:36,125 --> 00:11:38,750 ‪-只是这个情况挺好笑罢了 ‪-不好笑 我被诅咒了 204 00:11:38,750 --> 00:11:41,708 ‪因为我劈腿 害他失去了一个睾丸 ‪这是给我的惩罚 205 00:11:41,708 --> 00:11:44,333 ‪-我整个婚姻都被诅咒了 ‪-好了 放轻松 206 00:11:46,875 --> 00:11:48,291 ‪我们可以解决的 207 00:11:48,291 --> 00:11:52,333 ‪是的 虽然道具出了点差错 ‪但演出还是得继续 208 00:11:52,333 --> 00:11:54,333 ‪距离宾客到场还有几个小时 209 00:11:54,333 --> 00:11:57,041 ‪我们快动手把“T”改成“J”吧 210 00:11:58,916 --> 00:11:59,833 ‪好嘞 211 00:12:00,458 --> 00:12:03,666 ‪-演出时间快到了 你紧张吗? ‪-不紧张 212 00:12:06,041 --> 00:12:07,708 ‪好吧 也许有一点 213 00:12:08,375 --> 00:12:11,958 ‪我担心表演时会忘词 被大家取笑 214 00:12:11,958 --> 00:12:14,625 ‪这会在大三一整年成为所有人的谈资 215 00:12:14,625 --> 00:12:19,666 ‪-然后到了大四 等我毕业了... ‪-塔莉...放轻松 216 00:12:19,666 --> 00:12:21,416 ‪如果你忘词了 就看看我 217 00:12:21,416 --> 00:12:24,291 ‪我几乎没什么出场机会 ‪所以我会在舞台侧面 218 00:12:24,291 --> 00:12:26,541 ‪所有台词我都记得一清二楚 219 00:12:27,666 --> 00:12:28,833 ‪我会帮你的 220 00:12:28,833 --> 00:12:31,666 ‪我保证不会让你演出失败 221 00:12:31,666 --> 00:12:32,666 ‪谢谢你 亲爱的 222 00:12:33,416 --> 00:12:34,833 ‪你呢 紧张吗? 223 00:12:35,708 --> 00:12:38,708 ‪有点儿 但是...我紧张的时候 224 00:12:38,708 --> 00:12:42,916 ‪只要想想其他事就好了 225 00:12:42,916 --> 00:12:45,708 ‪你会想什么?幻想库珀的裸体吗? 226 00:12:45,708 --> 00:12:47,416 ‪才不是呢 我会想象... 227 00:12:49,333 --> 00:12:50,541 ‪这太蠢了 你会笑话我的 228 00:12:50,541 --> 00:12:53,083 ‪别啊 告诉我嘛 ‪我保证不笑 你可以告诉我 229 00:12:54,375 --> 00:12:55,208 ‪好吧 230 00:12:57,541 --> 00:13:01,416 ‪我会想象表演结束的场景 231 00:13:02,416 --> 00:13:05,166 ‪当然 表演大获成功 232 00:13:05,166 --> 00:13:07,083 ‪-你沐浴在玫瑰花雨下 ‪-当然 233 00:13:10,708 --> 00:13:15,541 ‪库珀走到舞台边缘宣布 234 00:13:16,666 --> 00:13:19,500 ‪大家请安静 我有事要宣布 235 00:13:21,041 --> 00:13:23,125 ‪凯特穆拉基 你出来一下好吗? 236 00:13:32,625 --> 00:13:35,750 ‪回首往事 237 00:13:37,166 --> 00:13:40,541 ‪冷雨滂沱 238 00:13:41,708 --> 00:13:43,875 ‪孤单的身影 239 00:13:43,875 --> 00:13:46,083 ‪凝望着窗外 240 00:13:46,083 --> 00:13:48,125 ‪泪水与夜色一同滑落 241 00:13:48,125 --> 00:13:51,750 ‪黑夜变白昼 242 00:13:51,750 --> 00:13:53,791 ‪新的一天来临 243 00:13:55,625 --> 00:13:58,541 ‪快乐的人们掠过身边 244 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 ‪那些眼神 245 00:14:02,125 --> 00:14:04,666 ‪唤起过往 246 00:14:04,666 --> 00:14:06,625 ‪如今方知 247 00:14:06,625 --> 00:14:09,083 ‪你是我快乐的源泉 248 00:14:09,083 --> 00:14:11,083 ‪曼蒂 249 00:14:11,083 --> 00:14:14,958 ‪你来到我身边 为我付出不求回报 250 00:14:15,916 --> 00:14:18,166 ‪而我却让你走远 251 00:14:18,166 --> 00:14:20,041 ‪哦 曼蒂 252 00:14:20,041 --> 00:14:24,375 ‪只要你一个吻 就能让我停止颤抖 253 00:14:25,291 --> 00:14:27,375 ‪我真的需要你 254 00:14:27,375 --> 00:14:29,500 ‪曼蒂 255 00:14:29,500 --> 00:14:31,833 ‪他就这样邀请我做他的舞伴了 256 00:14:34,041 --> 00:14:36,458 ‪为什么他要唱“曼蒂”? ‪你的名字是凯特啊 257 00:14:36,458 --> 00:14:39,125 ‪管它的呢?这是世界上最浪漫的情歌 258 00:14:41,166 --> 00:14:43,291 ‪随便吧 我就说吧 这太蠢了 259 00:14:43,291 --> 00:14:44,666 ‪一点也不蠢 260 00:14:44,666 --> 00:14:48,083 ‪很甜蜜 我只是...我真的不希望你受伤 261 00:14:48,083 --> 00:14:52,333 ‪我知道你不喜欢库珀 ‪但你一定想不到他有多浪漫 262 00:14:52,333 --> 00:14:54,708 ‪他之前说我就是他的朱丽叶 263 00:14:54,708 --> 00:14:57,041 ‪罗密欧不会觉得跟朱丽叶约会很丢脸 264 00:14:57,041 --> 00:14:59,583 ‪库珀没有觉得丢脸 ‪他都要邀请我做舞伴了 265 00:15:00,291 --> 00:15:02,333 ‪快点 姑娘们 该走了! 266 00:15:02,333 --> 00:15:05,791 ‪来了 天呐 你要坐我们的车 ‪还是跟克劳德一起去? 267 00:15:05,791 --> 00:15:07,875 ‪-克劳德不来看演出 ‪-不是吧? 268 00:15:07,875 --> 00:15:10,958 ‪我上周就告诉过她 ‪但到今早她已经忘了 269 00:15:10,958 --> 00:15:12,541 ‪我没打算提醒她 270 00:15:12,541 --> 00:15:13,708 ‪塔莉 我很遗憾 271 00:15:14,458 --> 00:15:17,583 ‪-去它的 我才不在乎呢 ‪-你坐我们的车去吧 272 00:15:19,541 --> 00:15:22,500 ‪嘿 宝贝 ‪穆拉基夫妇邀我们一起坐车过去 273 00:15:22,500 --> 00:15:23,875 ‪你要来看演出? 274 00:15:23,875 --> 00:15:26,375 ‪我可不会错过我女儿主演的首秀 275 00:15:26,375 --> 00:15:28,916 ‪-来吧 凯凯熊 我们走 ‪-演出一定会很成功的 276 00:15:28,916 --> 00:15:30,916 ‪我知道 但我有点紧张 277 00:15:30,916 --> 00:15:36,000 ‪是啊 我也是 我刚吃了一堆迷幻蘑菇 ‪这会儿还有幻觉呢 278 00:15:36,541 --> 00:15:37,875 ‪别告诉任何人 279 00:15:39,458 --> 00:15:42,666 ‪我很震惊 但也许并不意外 280 00:15:42,666 --> 00:15:46,416 ‪-我真不敢相信她吻了你 ‪-我信 她一直就给我那种感觉 281 00:15:46,416 --> 00:15:51,000 ‪我不是一直说希莱斯特喜欢我吗? ‪果不其然 她可太喜欢我了 282 00:15:51,958 --> 00:15:54,875 ‪-我还是不敢相信 ‪-你为什么一直重复这句话? 283 00:15:54,875 --> 00:15:57,291 ‪不认为我能泡到 ‪像希莱斯特这样的妞吗? 284 00:15:57,791 --> 00:16:01,708 ‪不是 因为她已经订婚了呀 ‪对象还是你爱的男人 285 00:16:01,708 --> 00:16:03,208 ‪我不爱他 286 00:16:05,250 --> 00:16:09,708 ‪好吧 也许我是有那么一点点爱他 287 00:16:10,291 --> 00:16:13,875 ‪问题是 我该怎么跟丹尼说? ‪我总不能瞒着他吧? 288 00:16:14,541 --> 00:16:17,333 ‪对自己的朋友隐瞒这种事 ‪还算什么朋友啊? 289 00:16:17,833 --> 00:16:19,625 ‪但她请我不要告诉他了 290 00:16:20,583 --> 00:16:25,458 ‪确实应该让她去说 ‪她是他的未婚妻 而且我也开不了口 291 00:16:26,791 --> 00:16:29,333 ‪那你就别开口 静观其变 292 00:16:29,875 --> 00:16:33,791 ‪任由她越陷越深 爱我爱到 ‪无法自拔?你真觉得这样明智吗? 293 00:16:35,208 --> 00:16:39,708 ‪我只是说 无论你决定怎么做 ‪能等到明天再说吗? 294 00:16:39,708 --> 00:16:42,833 ‪他俩又不是今天就要结婚 ‪但你知道谁今天结婚吗? 295 00:16:42,833 --> 00:16:44,375 ‪对 你说得对 296 00:16:44,375 --> 00:16:49,500 ‪我就保持冷静避开他们俩就好 ‪像黄瓜一样冰冰凉 297 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 ‪很好 好主意 298 00:16:51,000 --> 00:16:52,208 ‪说到黄瓜 299 00:16:52,208 --> 00:16:55,250 ‪我突然好想吃 ‪楼下的黄瓜奶油芝士三明治 300 00:16:55,250 --> 00:16:56,666 ‪行啊!我去帮你拿 301 00:16:57,875 --> 00:16:58,708 ‪谢谢你 塔莉 302 00:17:26,208 --> 00:17:28,833 ‪好的 一切就绪了吗?那个大... 303 00:17:30,416 --> 00:17:32,791 ‪-你懂的吧? ‪-是 但现在改主意还不算太晚 304 00:17:32,791 --> 00:17:35,791 ‪-为什么改主意?没有人要改主意 ‪-我不会改主意 305 00:17:35,791 --> 00:17:39,708 ‪因为那会让所有人尴尬 ‪尤其是你 爸爸 306 00:17:39,708 --> 00:17:42,041 ‪-不 大家一定会喜欢的 ‪-我不会 307 00:17:42,041 --> 00:17:43,166 ‪会很棒的 308 00:17:43,166 --> 00:17:46,166 ‪好吧 看来一切都准备就绪了 309 00:17:46,958 --> 00:17:47,791 ‪糟糕 310 00:17:49,333 --> 00:17:51,333 ‪-我忘记带指南针了 ‪-指南针? 311 00:17:51,333 --> 00:17:53,750 ‪-我这儿有 ‪-没事 我去去就来 312 00:17:54,500 --> 00:17:56,041 ‪你带了指南针? 313 00:17:56,041 --> 00:17:56,958 ‪一直随身携带 314 00:18:00,166 --> 00:18:02,541 ‪没关系 我找其他地方去 315 00:18:03,875 --> 00:18:05,875 ‪你怎么还没换好衣服? 316 00:18:05,875 --> 00:18:08,791 ‪厕所有人 ‪凯特的房间也有人了 所以... 317 00:18:08,791 --> 00:18:11,666 ‪那就用我的房间呗 ‪别魂不守舍的 莱恩 318 00:18:15,333 --> 00:18:16,500 ‪过来! 319 00:18:22,041 --> 00:18:25,625 ‪-你见到我这么高兴呀 ‪-冲过来抱我的人可是你哦 320 00:18:25,625 --> 00:18:27,625 ‪我把你看成别人了 321 00:18:27,625 --> 00:18:32,083 ‪我10点会变成一颗南瓜 然后去机场 322 00:18:32,083 --> 00:18:35,041 ‪没事 反正我也没打算跟你上床 323 00:18:35,041 --> 00:18:37,833 ‪做爱的时间肯定还是有的 324 00:18:38,708 --> 00:18:41,791 ‪我回想一下 好像那边就有一间卧室 325 00:18:41,791 --> 00:18:43,458 ‪-那是厕所 ‪-可以凑合着用 326 00:18:43,458 --> 00:18:46,208 ‪-别闹了 我得去帮凯特换衣服了 ‪-好吧 327 00:18:46,208 --> 00:18:48,791 ‪-但首先 我们先去来一发 ‪-好 328 00:18:54,791 --> 00:18:56,250 ‪嘿!急着去哪儿呢? 329 00:18:57,000 --> 00:18:59,916 ‪新娘子想吃 ‪黄瓜莳萝小三明治 现在就要 330 00:18:59,916 --> 00:19:03,041 ‪我推荐你再给她来点烤面包配三文鱼 331 00:19:03,041 --> 00:19:05,125 ‪你不是又想跟我辩论三文鱼的事吧? 332 00:19:05,125 --> 00:19:08,625 ‪不是 没有 ‪话说 你有跟希莱斯特聊过吗? 333 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 ‪-希莱斯特? ‪-对 334 00:19:10,250 --> 00:19:13,833 ‪没有 为什么?我为什么要跟 ‪希莱斯特聊?真是个奇怪的...问题 335 00:19:13,833 --> 00:19:19,125 ‪我知道 就是...感觉有点不对劲 ‪我就想问问 你是不是也察觉到了? 336 00:19:19,125 --> 00:19:21,500 ‪-我不认为我... ‪-好吧 也许是我多心了 337 00:19:21,500 --> 00:19:24,666 ‪你会不会感觉 ‪生活就像一辆飞驰的跑车 338 00:19:24,666 --> 00:19:26,750 ‪而方向盘掌握在别人手里? 339 00:19:26,750 --> 00:19:29,416 ‪-通常不会 ‪-最近我经常有这种感觉 340 00:19:29,416 --> 00:19:31,500 ‪只不过 我甚至连前座都坐不上 341 00:19:32,333 --> 00:19:33,875 ‪而是被锁在了后备箱 342 00:19:33,875 --> 00:19:36,250 ‪我甚至不知道 ‪这辆车正往哪儿开 你懂吗? 343 00:19:36,250 --> 00:19:39,833 ‪你一定有办法应付的 ‪我得给新娘送小零食去了 344 00:19:39,833 --> 00:19:40,875 ‪好 345 00:19:41,708 --> 00:19:42,958 ‪-嘿 ‪-我就是... 346 00:19:44,083 --> 00:19:49,500 ‪-哇 嘿 你怎么火急火燎的 塔露拉? ‪-我得给凯特送零食 347 00:19:49,500 --> 00:19:53,250 ‪逃离情侣恩爱的画面? ‪因为你爱着那个体育播报员? 348 00:19:53,250 --> 00:19:54,791 ‪-当然了 ‪-不 我没有 349 00:19:54,791 --> 00:19:56,583 ‪但这又不是什么新闻 350 00:19:58,166 --> 00:19:59,250 ‪出了什么新状况? 351 00:19:59,250 --> 00:20:00,500 ‪没什么 352 00:20:00,500 --> 00:20:01,666 ‪没有新状况 353 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 ‪天啊 你跟他的未婚妻做了 是吧? 354 00:20:06,291 --> 00:20:07,416 ‪什么? 355 00:20:08,166 --> 00:20:10,916 ‪-我没有! ‪-你跟她一定发生了什么 356 00:20:10,916 --> 00:20:13,375 ‪什么也没发生 ‪还有 你怎么会这么问? 357 00:20:13,375 --> 00:20:15,916 ‪因为我能读到性爱的气息 ‪塔露拉 你知道的 358 00:20:15,916 --> 00:20:17,208 ‪真希望你猜错了 但没错 359 00:20:17,208 --> 00:20:19,708 ‪-那又怎样 你干吗要跑? ‪-这还用问吗? 360 00:20:19,708 --> 00:20:22,416 ‪你知道他也爱着你 不是吗? 361 00:20:22,416 --> 00:20:24,416 ‪我不知道 362 00:20:24,416 --> 00:20:26,458 ‪这显而易见啊 363 00:20:26,458 --> 00:20:30,583 ‪而且对于这种情况 ‪有一个很简单的解决办法 364 00:20:31,833 --> 00:20:33,708 ‪你有考虑过三人行吗? 365 00:20:34,333 --> 00:20:36,125 ‪-什么?不要 ‪-什么? 366 00:20:36,125 --> 00:20:39,750 ‪这是很美妙的示爱方式 ‪我就做过很多次啊 367 00:20:39,750 --> 00:20:42,333 ‪而且坦白说 她是个大美女 368 00:20:43,083 --> 00:20:45,666 ‪你应该...考虑一下 369 00:20:45,666 --> 00:20:48,250 ‪听妈妈的话很重要 370 00:20:48,250 --> 00:20:51,291 ‪我想给我女儿一些建议 371 00:20:51,291 --> 00:20:54,250 ‪作为这段《女友时光》的开头 372 00:20:55,458 --> 00:20:58,000 ‪维持婚姻的秘诀就是保持神秘 373 00:20:58,833 --> 00:21:03,125 ‪巴德从来没见过我不画眉毛的样子 ‪他也永远不会见到 374 00:21:03,125 --> 00:21:05,791 ‪可我不用眉笔啊 那... 375 00:21:05,791 --> 00:21:09,500 ‪这只是个比喻 ‪你得给他维持某种幻想 376 00:21:09,500 --> 00:21:14,250 ‪你们之间不可能 ‪一直像现在这样充满激情 尤其是... 377 00:21:15,791 --> 00:21:17,041 ‪尤其是什么? 378 00:21:17,625 --> 00:21:19,333 ‪你在借助新欢走出情伤 379 00:21:19,333 --> 00:21:20,875 ‪对 有道理 380 00:21:20,875 --> 00:21:23,333 ‪什么?强尼不是我的新欢 381 00:21:23,333 --> 00:21:26,083 ‪-严格来说... ‪-强尼是谁? 382 00:21:26,083 --> 00:21:27,375 ‪她的未婚夫 383 00:21:27,875 --> 00:21:30,041 ‪她的未婚夫不是叫西奥吗? 384 00:21:30,041 --> 00:21:32,333 ‪之前是 但她后来改主意了 385 00:21:32,333 --> 00:21:35,958 ‪强尼不是我的新欢 ‪西奥才是我跟强尼分手后找的新欢 386 00:21:35,958 --> 00:21:39,291 ‪跟曾经分手的爱人复合不叫另结新欢 387 00:21:39,291 --> 00:21:41,458 ‪我觉得这是个灰色地带 388 00:21:42,458 --> 00:21:44,083 ‪或者不是 并不是 389 00:21:44,958 --> 00:21:48,541 ‪我个人认为强尼更适合凯特 390 00:21:48,541 --> 00:21:49,500 ‪谢谢 391 00:21:49,500 --> 00:21:53,958 ‪-我不相信红头发的男人 ‪-那不是...我喜欢他的红头发 392 00:21:53,958 --> 00:21:55,875 ‪他只是不适合我 393 00:21:55,875 --> 00:21:59,500 ‪我可以作证 ‪她说得对 西奥完全不适合她 394 00:21:59,500 --> 00:22:05,666 ‪看他俩在一起 就好像看着一艘船 ‪缓慢地驶向毁灭 而你还无法阻止 395 00:22:06,791 --> 00:22:08,333 ‪但你知道结局会是个悲剧 396 00:22:08,333 --> 00:22:09,958 ‪我以为你喜欢西奥呢 397 00:22:09,958 --> 00:22:15,250 ‪确实喜欢 大概吧 ‪但主要是因为 我觉得我应该支持你 398 00:22:15,250 --> 00:22:20,208 ‪对 没错 就像今天在座的所有人 ‪我们都是来支持你的 399 00:22:20,208 --> 00:22:21,875 ‪我们完全支持你 400 00:22:21,875 --> 00:22:24,708 ‪对 即使你把这场婚礼也取消了 ‪都无所谓 401 00:22:24,708 --> 00:22:27,833 ‪我可以把之前为你和西奥准备的礼物 ‪送给你和强尼吗? 402 00:22:27,833 --> 00:22:29,750 ‪哦 我和肖恩就是这么干的 403 00:22:29,750 --> 00:22:33,250 ‪他觉得这样兆头不好 ‪但我没法退货了 所以... 404 00:22:33,250 --> 00:22:36,250 ‪没关系 都没关系 405 00:22:36,958 --> 00:22:39,708 ‪-我想去趟洗手间 ‪-我帮你 406 00:22:43,208 --> 00:22:45,958 ‪我和玛乔丽专门装了有线电视 ‪就为了看你 丹尼 407 00:22:45,958 --> 00:22:47,166 ‪ESPN体育频道? 408 00:22:47,166 --> 00:22:48,833 ‪你们的观众遍布全世界 409 00:22:48,833 --> 00:22:49,833 ‪是啊 410 00:22:49,833 --> 00:22:51,458 ‪肯定比当地新闻厉害 411 00:22:51,958 --> 00:22:54,541 ‪你出人头地了啊 我的朋友 412 00:22:54,541 --> 00:22:56,666 ‪是呀 丹尼 真厉害 413 00:22:58,916 --> 00:23:01,583 ‪老实说 这工作好处确实多 414 00:23:01,583 --> 00:23:03,583 ‪但我有时候真的很想家 415 00:23:03,583 --> 00:23:04,500 ‪对 416 00:23:04,500 --> 00:23:07,208 ‪得了吧 你是想塔莉吧? 417 00:23:08,000 --> 00:23:09,708 ‪你们俩真的很登对 418 00:23:10,208 --> 00:23:15,791 ‪有时候两个人站在一起 ‪你一眼就能看出来他们是不是般配 419 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 ‪没错! 420 00:23:17,916 --> 00:23:19,000 ‪就像我和凯特 421 00:23:21,916 --> 00:23:26,833 ‪对 是的 再次恭喜你 强尼 ‪抱歉 我今天不请自来 422 00:23:26,833 --> 00:23:28,875 ‪-别胡说 很高兴你能来! ‪-跟你说件趣事 423 00:23:28,875 --> 00:23:33,291 ‪直到几周前 ‪凯特还是另一个人的未婚妻 424 00:23:33,291 --> 00:23:34,791 ‪难以置信吧? 425 00:23:36,666 --> 00:23:40,875 ‪失陪了 我得去检查一下...彩旗 426 00:23:43,625 --> 00:23:46,083 ‪我发誓 要是再有人提起西奥 427 00:23:46,083 --> 00:23:50,541 ‪我...大概也不会做出什么事来 ‪但我真的受够了 428 00:23:50,541 --> 00:23:52,083 ‪对 谁在乎啊?别理他们 429 00:23:52,083 --> 00:23:54,541 ‪这是你的婚礼 ‪别让他们影响你的情绪 430 00:23:54,541 --> 00:23:55,583 ‪太迟了 431 00:23:55,583 --> 00:23:59,166 ‪我已经满脑子都是他们 ‪嘲笑我取消之前那场婚礼的画面了 432 00:24:00,375 --> 00:24:01,208 ‪这么想吧 433 00:24:02,875 --> 00:24:05,583 ‪两个男人都争着想娶你 434 00:24:05,583 --> 00:24:09,208 ‪而且还是俩极品 优质好男人 ‪你当然要选最好的嫁呀 435 00:24:09,791 --> 00:24:12,208 ‪你那些表亲都是在嫉妒罢了 ‪你外婆也是 436 00:24:12,208 --> 00:24:14,375 ‪我外公去世了 所以... 437 00:24:14,916 --> 00:24:16,375 ‪当然 这个例子不好 438 00:24:17,125 --> 00:24:20,833 ‪但重点是 ‪你是最后的赢家呀 穆拉基! 439 00:24:20,833 --> 00:24:22,750 ‪你不是个笑话 也不是失败者 440 00:24:23,583 --> 00:24:25,583 ‪没人说我是“失败者”啊 441 00:24:26,750 --> 00:24:29,375 ‪你是那个笑着一路走到圣坛前的人 442 00:24:29,375 --> 00:24:32,875 ‪今天是你大喜的日子 ‪别让任何人毁了你的心情 443 00:24:33,500 --> 00:24:35,125 ‪话说 看见丹尼很惊喜吧? 444 00:24:36,125 --> 00:24:39,916 ‪他这人就是这样 ‪总爱突然出现 真讨厌 445 00:24:39,916 --> 00:24:43,375 ‪天呐 我好久没见过你这么开心啦 446 00:24:43,375 --> 00:24:46,625 ‪穆拉基 我这是为你高兴 你要结婚了 447 00:24:48,083 --> 00:24:50,916 ‪我觉得你和丹尼也许可以考虑... 448 00:24:50,916 --> 00:24:52,000 ‪别说了 449 00:24:52,750 --> 00:24:54,791 ‪今天的事只是一次偶然 450 00:24:54,791 --> 00:24:57,958 ‪甚至无关情爱 他只是个老朋友 451 00:24:57,958 --> 00:25:01,291 ‪我不认为你和丹尼会永远只是朋友 452 00:25:15,041 --> 00:25:16,625 ‪重大时刻就快到了 453 00:25:21,791 --> 00:25:23,750 ‪强尼 我知道我们从来没... 454 00:25:25,250 --> 00:25:26,583 ‪我就直说了吧 455 00:25:27,875 --> 00:25:28,958 ‪我不相信你 456 00:25:30,708 --> 00:25:32,583 ‪你已经伤害过我女儿一次 457 00:25:34,833 --> 00:25:37,250 ‪你不知道 ‪当初你们分手时她有多伤心 458 00:25:40,833 --> 00:25:41,750 ‪我知道 459 00:25:43,541 --> 00:25:45,208 ‪我也一样痛苦 460 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 ‪所以如果我对你很严厉 ‪那也是出于担心 461 00:25:49,916 --> 00:25:52,000 ‪我担心你没打算跟我女儿长久 462 00:25:52,000 --> 00:25:53,166 ‪我有的 巴德 463 00:25:53,708 --> 00:25:55,125 ‪我想跟她长相厮守 464 00:25:55,125 --> 00:25:56,083 ‪永不分离 465 00:25:57,958 --> 00:25:59,166 ‪我不会离开她 466 00:26:00,083 --> 00:26:03,250 ‪但我猜这番话只能靠时间来证明了 467 00:26:03,250 --> 00:26:05,375 ‪日久见人心 468 00:26:13,791 --> 00:26:17,291 ‪这是我和玛乔丽结婚时 ‪她爸爸给我的 469 00:26:18,791 --> 00:26:20,208 ‪他是个老顽固 470 00:26:21,750 --> 00:26:25,250 ‪他从来没有真正接纳过我 ‪所以我当时很惊讶 471 00:26:27,791 --> 00:26:30,041 ‪这是他从军时随身携带的东西 472 00:26:30,708 --> 00:26:31,541 ‪他跟我说... 473 00:26:33,916 --> 00:26:36,541 ‪“婚姻的道路也许崎岖坎坷 474 00:26:37,125 --> 00:26:39,625 ‪别忘了 她就是你的北极星” 475 00:26:46,666 --> 00:26:47,500 ‪谢谢你 先生 476 00:26:47,500 --> 00:26:48,583 ‪祝你好运 孩子 477 00:26:59,541 --> 00:27:00,583 ‪凯特! 478 00:27:03,750 --> 00:27:06,083 ‪天呐 你没事吧? 479 00:27:06,083 --> 00:27:07,500 ‪把那些药递给我 480 00:27:08,250 --> 00:27:10,791 ‪好 给你 481 00:27:12,125 --> 00:27:14,375 ‪嘿 你还好吗? 482 00:27:16,000 --> 00:27:18,500 ‪大戏要开场了 483 00:27:18,500 --> 00:27:22,291 ‪你这话甜中带辣 ‪简直像最辛辣的酱料 484 00:27:22,291 --> 00:27:24,208 ‪不对 这是茂丘西奥的台词 485 00:27:24,208 --> 00:27:27,250 ‪你接的是这句 ‪“辣酱配美鹅 岂非绝配?” 486 00:27:27,750 --> 00:27:28,625 ‪我还没准备好 487 00:27:28,625 --> 00:27:30,333 ‪别担心 你可以的 488 00:27:30,333 --> 00:27:32,375 ‪要是我跟你一样了解这出戏该多好 489 00:27:35,291 --> 00:27:36,375 ‪加油哦 库珀 490 00:27:36,375 --> 00:27:37,500 ‪谢谢 穆拉基 491 00:27:39,500 --> 00:27:43,041 ‪昨晚你说有事想跟我谈 492 00:27:43,041 --> 00:27:45,083 ‪我猜是舞会的事? 493 00:27:46,166 --> 00:27:48,458 ‪见鬼 我还想亲口告诉你呢 494 00:27:48,458 --> 00:27:51,041 ‪-告诉我什么? ‪-那根本不算约会 495 00:27:51,541 --> 00:27:53,791 ‪尼尔要带珍妮荷登 ‪所以我得带苏西舍曼去 496 00:27:53,791 --> 00:27:55,666 ‪我其实根本不喜欢她 497 00:27:56,958 --> 00:27:58,541 ‪但她们是最好的朋友 498 00:27:58,541 --> 00:28:01,541 ‪而且大家都觉得 ‪我该找啦啦队长做舞伴 所以... 499 00:28:02,041 --> 00:28:04,041 ‪是啊 都是些蠢事 500 00:28:07,750 --> 00:28:09,666 ‪我更想跟你去其他地方约会 501 00:28:10,500 --> 00:28:12,416 ‪是啊...谢谢 502 00:28:13,791 --> 00:28:14,875 ‪我完全理解 503 00:28:20,916 --> 00:28:23,583 ‪所有人 各就各位 504 00:28:28,125 --> 00:28:30,416 ‪你没必要让他这样吊着你 505 00:28:30,416 --> 00:28:31,958 ‪我真不敢相信 506 00:28:31,958 --> 00:28:34,416 ‪你知道癌症复发了 却没告诉我? 507 00:28:34,416 --> 00:28:37,500 ‪我以为我们不会 ‪再对彼此隐瞒任何事了 508 00:28:37,500 --> 00:28:39,458 ‪我以为我们之间不会再有秘密了 509 00:28:39,458 --> 00:28:41,375 ‪-我是打算告诉你的 ‪-什么时候? 510 00:28:41,375 --> 00:28:43,125 ‪明天之后 511 00:28:44,000 --> 00:28:45,375 ‪可是为什么呢? 512 00:28:46,208 --> 00:28:49,041 ‪为什么要独自承受这一切? 513 00:28:49,041 --> 00:28:51,750 ‪因为我希望今天的婚礼能够圆满 514 00:28:54,541 --> 00:28:55,625 ‪嘿 515 00:28:55,625 --> 00:28:57,708 ‪这场婚礼已经很圆满了 516 00:28:58,291 --> 00:29:00,583 ‪因为我要娶你呀 517 00:29:01,875 --> 00:29:03,416 ‪我只想拥有这么一个日子 518 00:29:04,958 --> 00:29:07,333 ‪在这个日子里 没有人同情可怜我 519 00:29:08,666 --> 00:29:12,208 ‪在这个日子里 我可以假装一切都好 520 00:29:13,291 --> 00:29:17,750 ‪也许我就是觉得 ‪只要不告诉你 复发的事就不是真的 521 00:29:25,791 --> 00:29:27,750 ‪天啊 我真不想出去 522 00:29:29,291 --> 00:29:31,708 ‪我就想永远跟你一起躲在这里 523 00:29:33,333 --> 00:29:34,166 ‪嘿 524 00:29:36,041 --> 00:29:42,208 ‪无论任何时候 ‪如果你感觉不舒服 或者...撑不住了 525 00:29:43,916 --> 00:29:45,625 ‪就牵着我的手 好吗? 526 00:29:46,250 --> 00:29:48,458 ‪-我们一起扛过去 ‪-好 527 00:29:56,083 --> 00:29:58,833 ‪嘿!婚礼前不准偷情 你们两个 528 00:30:00,458 --> 00:30:02,916 ‪-怎么了? ‪-没什么 529 00:30:02,916 --> 00:30:05,541 ‪只是这一天我等太久了 530 00:30:06,583 --> 00:30:07,416 ‪我太激动了 531 00:30:07,416 --> 00:30:10,208 ‪是啊 等到婚礼上再激动吧 ‪罗密欧 到外面去 532 00:30:10,208 --> 00:30:12,375 ‪大伙儿都等着派对开场呢 533 00:30:13,250 --> 00:30:14,083 ‪吃吧 534 00:30:18,583 --> 00:30:20,166 ‪好的 搞定 535 00:30:21,041 --> 00:30:22,541 ‪我有东西给你 536 00:30:28,416 --> 00:30:31,375 ‪感觉有点怪怪的 我要嫁的是强尼呀 537 00:30:32,791 --> 00:30:37,375 ‪这是新娘子要戴的好运物件 ‪“一点旧、一点新、一点借、一点蓝” 538 00:30:42,000 --> 00:30:44,541 ‪天呐 你还保留着 539 00:30:44,541 --> 00:30:49,125 ‪当然啦 这是爱我的人 ‪送给我的唯一一件珠宝 540 00:30:49,916 --> 00:30:51,625 ‪所以我就借给你吧 541 00:30:51,625 --> 00:30:53,916 ‪谢谢 我很喜欢 542 00:30:53,916 --> 00:30:57,625 ‪现在你有借来的蓝色老物件了 543 00:30:57,625 --> 00:31:00,666 ‪还需要一样...新的东西 544 00:31:02,458 --> 00:31:03,416 ‪这是什么? 545 00:31:03,416 --> 00:31:04,875 ‪一份行程 546 00:31:04,875 --> 00:31:09,500 ‪我筹划了旅行 ‪我们一起去巴黎庆祝你康复 547 00:31:10,291 --> 00:31:12,458 ‪我们还没一起去过巴黎呢 穆拉基 548 00:31:12,458 --> 00:31:14,166 ‪这是属于我们的蜜月旅行 549 00:31:16,083 --> 00:31:21,291 ‪谢谢你...为我准备这个 为我做的一切 550 00:31:21,875 --> 00:31:23,416 ‪谢谢你做我最好的朋友 551 00:31:27,291 --> 00:31:28,125 ‪好啦 552 00:31:30,083 --> 00:31:34,375 ‪我们走吧 朱丽叶 外面有位丈夫 ‪还等着让你成为他的妻子呢 553 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 ‪圣人的手本就准许信徒触碰 554 00:31:37,833 --> 00:31:40,458 ‪掌心的密合就等于亲吻 555 00:31:40,458 --> 00:31:42,458 ‪圣人和信徒不也有嘴唇吗? 556 00:31:42,458 --> 00:31:45,500 ‪哦 信徒们的嘴唇只用来祷告 557 00:31:46,000 --> 00:31:48,875 ‪哦 那亲爱的圣人 ‪就让嘴唇也学学握手 558 00:31:49,791 --> 00:31:54,125 ‪求求你答应了吧 ‪以免信仰转化为惆怅 559 00:31:54,125 --> 00:31:56,666 ‪别信他的花言巧语 宝贝 560 00:31:58,625 --> 00:31:59,666 ‪她是不是很棒? 561 00:32:03,166 --> 00:32:05,583 ‪圣人是不会主动的 ‪哪怕对信徒有求必应 562 00:32:05,583 --> 00:32:07,541 ‪那我便亲自求领 563 00:32:08,125 --> 00:32:13,375 ‪别跟我女儿舌吻 不要 不行 564 00:32:14,166 --> 00:32:17,208 ‪于是...你的唇 565 00:32:18,583 --> 00:32:21,333 ‪你的唇已将我的罪过洗净了 566 00:32:24,458 --> 00:32:25,500 ‪那个... 567 00:32:27,500 --> 00:32:30,416 ‪那我的嘴唇岂非沾上了你的罪过? 568 00:32:32,666 --> 00:32:35,875 ‪哦 让你的嘴唇沾染罪过... ‪多么甜蜜的指摘... 569 00:32:39,333 --> 00:32:43,000 ‪-要我再把你的罪过归还吗? ‪-对 把我的罪过还给我 570 00:32:43,000 --> 00:32:45,583 ‪哇 这小子真饥渴 571 00:32:48,375 --> 00:32:50,666 ‪这么多人看着呢 真不害臊 572 00:32:50,666 --> 00:32:52,000 ‪别闹了! 573 00:32:52,000 --> 00:32:53,541 ‪你对亲吻真在行 574 00:32:55,875 --> 00:32:58,166 ‪-女士... ‪-天啊! 575 00:32:58,166 --> 00:33:01,125 ‪金姆 看看你 576 00:33:02,833 --> 00:33:04,416 ‪您母亲有话要说 577 00:33:04,416 --> 00:33:05,833 ‪对 我确实有话要说 578 00:33:10,333 --> 00:33:11,458 ‪真精彩 579 00:33:11,458 --> 00:33:13,291 ‪她把整场戏搞砸了 我们像白痴一样 580 00:33:13,291 --> 00:33:16,583 ‪没她捣乱你也像个白痴! ‪连两句台词都没法连贯念完 581 00:33:16,583 --> 00:33:19,583 ‪我妈带克劳德去喝咖啡了 ‪好让她在中场休息时清醒一下 582 00:33:19,583 --> 00:33:21,375 ‪-就该把她赶出去... ‪-同学们! 583 00:33:21,375 --> 00:33:26,000 ‪首演之夜的情绪通常都很高涨 ‪但要记住 我们是一个集体 584 00:33:26,000 --> 00:33:28,916 ‪某人的妈妈喝醉了 ‪在首演之夜对着台上大喊大叫? 585 00:33:28,916 --> 00:33:31,041 ‪她没喝醉 她吃了迷幻蘑菇 586 00:33:31,041 --> 00:33:33,625 ‪简直荒谬 我不要再回去演了 587 00:33:33,625 --> 00:33:35,708 ‪库珀 冷静 去走一走散散心吧 588 00:33:35,708 --> 00:33:37,791 ‪对 去打个飞机散心吧 自慰狂魔! 589 00:33:37,791 --> 00:33:40,166 ‪天啊 闭嘴吧!自以为是的家伙 590 00:33:40,166 --> 00:33:42,500 ‪-你就是个懦夫 ‪-你去死吧! 591 00:33:47,666 --> 00:33:49,166 ‪有本事你去告诉你的舞伴 592 00:33:49,166 --> 00:33:51,833 ‪你是怎么在大晚上 ‪溜进凯特的房间对她动手动脚 593 00:33:51,833 --> 00:33:54,000 ‪然后又假装不认识她的呀 594 00:33:54,000 --> 00:33:58,166 ‪因为你认为她配不上你 ‪但其实是你配不上她! 595 00:34:03,458 --> 00:34:04,666 ‪那根本不是... 596 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 ‪我和穆拉基? 597 00:34:07,541 --> 00:34:08,583 ‪我们不是... 598 00:34:14,166 --> 00:34:16,166 ‪你跟你那妈妈一样 就是个疯婆娘 599 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 ‪而你就是个骗子 600 00:34:21,333 --> 00:34:25,833 ‪-我不用在这里听你废话 ‪-孩子们 我们晚点再讨论这事 601 00:34:25,833 --> 00:34:27,125 ‪演出必须继续 602 00:34:27,791 --> 00:34:28,708 ‪不 603 00:34:29,958 --> 00:34:33,375 ‪韦弗利老师 我从一开始 ‪就不想演这出愚蠢的戏码 去它的吧 604 00:34:35,458 --> 00:34:38,125 ‪-库珀 你要去哪儿? ‪-嘿 库珀 605 00:34:43,000 --> 00:34:44,541 ‪我觉得她冷静下来了 606 00:34:45,875 --> 00:34:48,125 ‪你为什么要那么做? ‪我们最终会公开的 607 00:34:48,125 --> 00:34:50,916 ‪你值得跟从一开始 ‪就没打算隐瞒的人在一起 608 00:34:50,916 --> 00:34:55,125 ‪好吧 库珀不干了 备用计划开启 609 00:34:55,125 --> 00:34:58,166 ‪-我们没有替补 ‪-你要演罗密欧吗? 610 00:34:58,875 --> 00:35:00,500 ‪不 你来演 611 00:35:01,708 --> 00:35:03,083 ‪我是女的呀 没法演 612 00:35:03,083 --> 00:35:05,291 ‪只有你熟记所有台词 613 00:35:05,291 --> 00:35:08,208 ‪在莎翁的年代 ‪所有女性角色都是由男人演绎的 614 00:35:08,208 --> 00:35:09,291 ‪我们这是异曲同工 615 00:35:09,291 --> 00:35:10,750 ‪我相信你 凯特 616 00:35:13,625 --> 00:35:15,166 ‪这一定会是传奇大戏 617 00:35:17,875 --> 00:35:18,875 ‪好了吗 凯凯熊? 618 00:35:20,416 --> 00:35:21,250 ‪来吧 619 00:35:52,708 --> 00:35:53,666 ‪谢谢你 先生 620 00:35:59,416 --> 00:36:00,541 ‪各位亲朋好友 621 00:36:01,250 --> 00:36:02,791 ‪我们今天聚集在此 622 00:36:02,791 --> 00:36:08,750 ‪参加凯瑟琳和西奥多神圣的婚... 623 00:36:08,750 --> 00:36:11,916 ‪是强尼 或者小强 叫我强纳森也行 624 00:36:13,166 --> 00:36:15,916 ‪我是说凯瑟琳和强尼 625 00:36:15,916 --> 00:36:18,916 ‪我们今天聚集在此 参加凯瑟琳和... 626 00:36:18,916 --> 00:36:22,875 ‪-强尼 ‪-...强尼的婚礼 627 00:36:22,875 --> 00:36:27,041 ‪对不起 神父 ‪我想说几句话 很快就好 628 00:36:28,708 --> 00:36:29,541 ‪我明白 629 00:36:30,833 --> 00:36:34,791 ‪你们收到的是另一场婚礼的邀请 ‪而现在新郎换了人 630 00:36:35,416 --> 00:36:36,375 ‪感觉很奇怪 631 00:36:37,458 --> 00:36:41,041 ‪所有餐巾上原本写的都是“T” ‪我们不久前才刚改写成“J” 632 00:36:41,041 --> 00:36:42,000 ‪慢着 是这样吗? 633 00:36:44,125 --> 00:36:47,041 ‪因为 对 两周以前 ‪我还是西奥的未婚妻 634 00:36:47,041 --> 00:36:51,958 ‪而今天 我却要嫁给强尼 ‪这一切都有点...不太寻常 635 00:36:53,916 --> 00:36:57,041 ‪了解我的人和爱我的人都知道 636 00:36:58,166 --> 00:37:00,875 ‪从第一眼看见他的那一刻起 637 00:37:01,791 --> 00:37:04,500 ‪我就一直深爱着这个男人 638 00:37:06,083 --> 00:37:08,083 ‪我们分开过吗?是的 我们分开过 639 00:37:08,083 --> 00:37:11,083 ‪我曾短暂地跟另一个男人订婚吗? 640 00:37:12,666 --> 00:37:15,708 ‪是的 可那段插曲 ‪会让这场婚礼成为一个笑话吗? 641 00:37:15,708 --> 00:37:16,625 ‪也许会吧 642 00:37:17,833 --> 00:37:22,333 ‪但我只想当着上帝和我父母的面 643 00:37:22,333 --> 00:37:25,333 ‪当着从各地赶来参加婚礼的亲戚们说 644 00:37:25,958 --> 00:37:28,958 ‪强尼莱恩就是我命中注定的另一半 645 00:37:28,958 --> 00:37:31,791 ‪所以我现在要嫁给他 646 00:37:31,791 --> 00:37:34,041 ‪如果有人有任何异议 647 00:37:34,041 --> 00:37:37,375 ‪不妨现在直说 ‪否则就给我永远闭上你们的嘴 648 00:37:43,958 --> 00:37:44,791 ‪有人吗? 649 00:37:45,333 --> 00:37:46,583 ‪我想大家都没话说 650 00:37:46,583 --> 00:37:47,583 ‪很好 651 00:37:48,583 --> 00:37:50,250 ‪请您继续吧 神父 652 00:37:51,291 --> 00:37:52,500 ‪我真为你骄傲 653 00:38:12,875 --> 00:38:16,375 ‪罗密欧蒙塔古的角色 ‪现在改由凯特穆拉基出演 654 00:38:16,375 --> 00:38:17,750 ‪什么? 655 00:38:25,500 --> 00:38:27,416 ‪我们还有再会之日吗? 656 00:38:27,416 --> 00:38:28,583 ‪一定有的 657 00:38:29,833 --> 00:38:33,833 ‪现在这一切悲伤痛苦 ‪到将来便都是甜蜜的回忆 658 00:38:33,833 --> 00:38:36,416 ‪上帝啊 我真是不祥之身 659 00:38:36,416 --> 00:38:41,083 ‪眼前的你如此消沉 ‪犹如坟冢下的死尸 660 00:38:41,083 --> 00:38:42,958 ‪你的面容如此苍白 ‪除非是我两眼昏花 661 00:38:42,958 --> 00:38:45,541 ‪相信我 爱人 在我眼中你也一样 662 00:38:45,541 --> 00:38:47,916 ‪枯涸的悲伤会吸食我们的血液 663 00:38:49,000 --> 00:38:51,625 ‪再会了! 664 00:38:52,708 --> 00:38:53,583 ‪好了 665 00:38:54,666 --> 00:38:55,500 ‪谢谢 666 00:39:07,875 --> 00:39:11,125 ‪想象一下 在80年代初 667 00:39:11,708 --> 00:39:14,291 ‪一间烟雾缭绕的新闻编辑室里 668 00:39:14,291 --> 00:39:20,083 ‪一个怀揣梦想的漂亮姑娘 ‪她有水汪汪的大眼睛和浓密的刘海 669 00:39:21,625 --> 00:39:27,791 ‪她邂逅了一名高个子的暴躁澳洲小伙 ‪他理了一个糟糕的发型 670 00:39:27,791 --> 00:39:31,875 ‪不 我是说真的 他当时 ‪活像是人猿泰山 这不是夸赞哦 671 00:39:31,875 --> 00:39:33,625 ‪-没那么糟啦 ‪-我觉得很性感啊 672 00:39:33,625 --> 00:39:37,583 ‪然而冥冥中 ‪尽管男女主角的时尚品位令人堪忧 673 00:39:38,958 --> 00:39:40,666 ‪一段爱情故事就此展开了 674 00:39:42,125 --> 00:39:43,916 ‪这完全是我的功劳 675 00:39:44,625 --> 00:39:46,916 ‪我当时就是女版的路易斯莱恩 676 00:39:46,916 --> 00:39:50,791 ‪拥有一头杰奎琳史密斯式的飘逸秀发 ‪是我介绍他们认识的 677 00:39:52,041 --> 00:39:53,291 ‪但那不重要 678 00:39:53,291 --> 00:39:56,750 ‪诸位大多都知道 ‪这是强尼和凯特的第二场婚礼 679 00:39:57,333 --> 00:40:01,750 ‪而且幸运的是 这并非那种已婚夫妇 ‪废话连篇的续誓仪式 680 00:40:02,750 --> 00:40:03,875 ‪这是真正的婚礼 681 00:40:04,541 --> 00:40:11,291 ‪他们历经艰难才一路走来这里 ‪这条路上布满了荆棘 682 00:40:11,291 --> 00:40:15,416 ‪也铺满了爱和希望 683 00:40:16,750 --> 00:40:19,541 ‪但亦不乏痛苦和失望 684 00:40:20,458 --> 00:40:22,833 ‪一个美丽迷人的女儿 685 00:40:24,416 --> 00:40:28,333 ‪一次离婚 ‪一场在伊拉克死里逃生的经历 686 00:40:29,500 --> 00:40:31,000 ‪以及重修旧好 687 00:40:32,166 --> 00:40:35,750 ‪然后...疾病来袭 688 00:40:35,750 --> 00:40:39,250 ‪终于 谢天谢地 她康复了 689 00:40:40,166 --> 00:40:43,750 ‪这一切令这场喜事倍加甜蜜 690 00:40:45,000 --> 00:40:48,708 ‪因为他们靠努力赢得了此刻的幸福 ‪也必将格外珍惜 691 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 ‪再一次 都是我的功劳 692 00:40:53,208 --> 00:40:54,333 ‪不客气 693 00:40:55,333 --> 00:40:58,291 ‪凯特和强尼准备了各自的誓言 694 00:41:01,000 --> 00:41:03,916 ‪我...写下了 695 00:41:05,250 --> 00:41:08,625 ‪我之所以...爱你的原因 696 00:41:09,125 --> 00:41:12,125 ‪各种各样的原因 697 00:41:12,125 --> 00:41:17,875 ‪但当我站在这里 ‪它们仿佛都成了...一堆谎言 698 00:41:19,500 --> 00:41:20,375 ‪好吧 699 00:41:20,375 --> 00:41:21,916 ‪不错的开端 穆拉基 700 00:41:25,208 --> 00:41:26,541 ‪事实是 701 00:41:27,791 --> 00:41:29,916 ‪我不知道为什么每当你看向我 702 00:41:30,666 --> 00:41:34,000 ‪我都会心如鹿撞 只有你 ‪能给我这种感觉 到现在依然如此 703 00:41:35,083 --> 00:41:38,583 ‪为什么你是我唯一想嫁的人 ‪更别说还嫁了两次 704 00:41:39,708 --> 00:41:42,375 ‪为什么每一个艰难的日子 ‪只要有你 就感觉一切都值得 705 00:41:43,291 --> 00:41:46,666 ‪只要你陪伴在旁 ‪就能舒缓我的痛苦和恐惧 706 00:41:48,958 --> 00:41:53,250 ‪我也不知道为什么 ‪连你跑步后的汗味都能让我感到平静 707 00:41:53,750 --> 00:41:55,250 ‪我只知道这是事实 708 00:41:56,125 --> 00:41:58,250 ‪我不知道为什么你总能让我开怀大笑 709 00:41:58,250 --> 00:42:02,041 ‪我只知道只要跟你在一起 ‪笑容就不会从我的脸上消失 710 00:42:04,208 --> 00:42:06,166 ‪我不知道我为什么爱你 强尼莱恩 711 00:42:07,833 --> 00:42:09,166 ‪我只知道我真的爱你 712 00:42:10,333 --> 00:42:16,000 ‪从过去到现在...直到永远 713 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 ‪说得真好 穆拉基 714 00:42:24,375 --> 00:42:25,708 ‪你可要加把劲喽 强尼莱恩 715 00:42:27,416 --> 00:42:30,375 ‪好吧 其实我也没写什么稿子 716 00:42:30,375 --> 00:42:33,500 ‪但我确实准备了点东西 717 00:42:33,500 --> 00:42:36,541 ‪玛拉 马特 请你们帮帮忙 718 00:42:37,041 --> 00:42:38,666 ‪抱歉 是他逼我这么干的 719 00:42:42,166 --> 00:42:43,666 ‪-什么情况? ‪-我不知道 720 00:42:52,333 --> 00:42:55,375 ‪白昼 新的一天来临 721 00:42:56,916 --> 00:42:59,708 ‪快乐的人们掠过身边 722 00:43:01,416 --> 00:43:03,250 ‪那些眼神 723 00:43:03,250 --> 00:43:05,333 ‪唤起过往 724 00:43:05,333 --> 00:43:07,541 ‪如今方知 725 00:43:07,541 --> 00:43:11,208 ‪你是我快乐的源泉 穆拉基 726 00:43:11,208 --> 00:43:15,625 ‪你来到我身边 为我付出不求回报 727 00:43:16,375 --> 00:43:20,541 ‪而我却让你走远 穆拉基 728 00:43:20,541 --> 00:43:24,291 ‪只要你一个吻 就能让我停止颤抖 729 00:43:25,125 --> 00:43:29,458 ‪我真的需要你 穆拉基 730 00:43:37,208 --> 00:43:40,333 ‪我们伫立在时光的边缘 731 00:43:41,291 --> 00:43:44,666 ‪当爱情属于我时 我却走远 732 00:43:45,666 --> 00:43:49,958 ‪去艰难追寻征服世界 733 00:43:49,958 --> 00:43:53,916 ‪如今我心在哭泣 生活曲不成调 734 00:43:53,916 --> 00:43:56,291 ‪穆拉基 735 00:43:56,291 --> 00:43:59,791 ‪你来到我身边 为我付出不求回报 736 00:44:00,541 --> 00:44:02,666 ‪而我却让你走远 737 00:44:02,666 --> 00:44:04,541 ‪穆拉基 738 00:44:04,541 --> 00:44:08,583 ‪只要你一个吻 就能让我停止颤抖 739 00:44:09,333 --> 00:44:14,666 ‪我真的需要你 穆拉基 740 00:44:24,583 --> 00:44:25,708 ‪我们结婚吧 741 00:44:33,166 --> 00:44:36,583 ‪好吧 看来曼尼洛写的歌 ‪为我们做了见证 742 00:44:37,666 --> 00:44:39,041 ‪我在此宣布二位结为夫妇 743 00:44:39,041 --> 00:44:40,416 ‪新郎新娘可以接吻了 744 00:45:09,750 --> 00:45:10,750 ‪去吧 姑娘! 745 00:45:30,250 --> 00:45:33,208 ‪来吧 苦味的舵手 746 00:45:33,708 --> 00:45:35,958 ‪来吧 末路的向导 747 00:45:35,958 --> 00:45:41,250 ‪我已心如死灰 ‪请带领这副疲惫不堪的躯壳 748 00:45:41,250 --> 00:45:43,583 ‪去往来世的彼岸吧! 749 00:45:44,750 --> 00:45:46,083 ‪敬我的爱人! 750 00:45:51,333 --> 00:45:53,000 ‪哦 药商没有骗我 751 00:45:53,000 --> 00:45:54,583 ‪药性发作很快 752 00:45:56,708 --> 00:45:58,583 ‪就这样 在亲吻之后 753 00:46:02,375 --> 00:46:03,458 ‪死去吧 754 00:46:05,500 --> 00:46:06,333 ‪哇 755 00:46:07,083 --> 00:46:08,166 ‪我的罗密欧在哪里? 756 00:46:12,166 --> 00:46:14,291 ‪我的真爱手里握着一个杯子? 757 00:46:16,583 --> 00:46:19,291 ‪看来是毒药终结了他的生命 758 00:46:19,291 --> 00:46:22,750 ‪吝啬鬼 全喝完了 ‪不留下一滴给我吗? 759 00:46:22,750 --> 00:46:24,166 ‪我要亲吻你的嘴唇 760 00:46:24,166 --> 00:46:28,375 ‪或许这上面还残留着毒液 ‪可以让我死去 761 00:46:30,500 --> 00:46:32,166 ‪你的嘴唇还是暖的 762 00:46:33,583 --> 00:46:34,833 ‪哦 好匕首... 763 00:46:36,833 --> 00:46:38,041 ‪让我作为你的刀鞘 764 00:46:43,208 --> 00:46:44,291 ‪在我的体内生锈 765 00:46:45,416 --> 00:46:46,416 ‪让我死去吧 766 00:46:58,625 --> 00:46:59,625 ‪演得太好了 767 00:47:02,333 --> 00:47:05,083 ‪对!好了 站起来 来吧! 768 00:47:07,166 --> 00:47:08,458 ‪凯凯熊! 769 00:47:09,291 --> 00:47:10,125 ‪好样的! 770 00:47:15,666 --> 00:47:16,708 ‪嘿 塔莉 771 00:47:16,708 --> 00:47:20,416 ‪希莱斯特 嘿 ‪我正要去厕所呢 香槟喝太多了 772 00:47:20,416 --> 00:47:21,541 ‪我想跟你谈谈 773 00:47:21,541 --> 00:47:24,083 ‪-稍等一下 我先去趟... ‪-我只是... 774 00:47:24,083 --> 00:47:27,458 ‪我就是想说 ‪真的很抱歉 害你在婚礼上不自在 775 00:47:27,458 --> 00:47:30,208 ‪-没有 没事的 ‪-我不该吻你的 776 00:47:30,208 --> 00:47:35,666 ‪我一直都有疑虑 ‪关于我的...关于我跟丹尼的感情 777 00:47:35,666 --> 00:47:38,875 ‪我还把你卷了进来 那真是... 778 00:47:42,083 --> 00:47:43,041 ‪丹尼 779 00:47:43,041 --> 00:47:45,333 ‪-真对不起 我没有... ‪-你吻了她? 780 00:47:45,333 --> 00:47:47,208 ‪我应该...我还是去上厕所吧 781 00:47:47,208 --> 00:47:48,583 ‪这件事跟她无关 782 00:47:48,583 --> 00:47:52,916 ‪我一直在苦恼...结婚的事 783 00:47:52,916 --> 00:47:54,375 ‪是你给我下的最后通牒 784 00:47:54,375 --> 00:47:58,375 ‪是我的心理咨询师建议的 ‪好让你跟我分手 785 00:47:58,875 --> 00:48:00,791 ‪-那样会比较容易... ‪-我要去... 786 00:48:00,791 --> 00:48:01,791 ‪...什么的 787 00:48:13,375 --> 00:48:14,875 ‪真是史上最棒的婚礼 788 00:48:15,541 --> 00:48:16,958 ‪今天很开心 789 00:48:17,625 --> 00:48:20,375 ‪-我真有点不想走了 ‪-有点? 790 00:48:20,375 --> 00:48:21,833 ‪好吧 想听真话吗? 791 00:48:21,833 --> 00:48:24,041 ‪如果由我说了算 ‪我会把出租车打发走 792 00:48:24,041 --> 00:48:26,958 ‪带你上楼 跟你在床上厮混三天 793 00:48:26,958 --> 00:48:28,750 ‪就这么办吧 体育播报员 794 00:48:28,750 --> 00:48:30,083 ‪别引诱我 795 00:48:33,041 --> 00:48:36,375 ‪我们还有再会之日吗? 796 00:48:38,583 --> 00:48:40,916 ‪我高中时演过朱丽叶 797 00:48:42,041 --> 00:48:43,958 ‪凯特演罗密欧 情况很复杂 798 00:48:44,458 --> 00:48:47,291 ‪你永远都是这么有趣 799 00:48:51,000 --> 00:48:52,166 ‪那现在怎么办? 800 00:48:54,000 --> 00:48:55,416 ‪我们回归各自的生活 801 00:48:56,291 --> 00:48:59,750 ‪试着忘掉彼此 再一次 802 00:48:59,750 --> 00:49:00,750 ‪真可惜 803 00:49:03,875 --> 00:49:06,750 ‪你觉得我们有朝一日 ‪会在对的时间重逢吗? 804 00:49:07,375 --> 00:49:09,708 ‪也许吧 有朝一日 805 00:49:09,708 --> 00:49:11,333 ‪但现在 806 00:49:11,333 --> 00:49:13,250 ‪你要吻我 807 00:49:14,208 --> 00:49:17,458 ‪然后坐上那辆出租车回纽约 808 00:49:18,875 --> 00:49:21,208 ‪那感觉不会好受 但我们别无选择 809 00:50:15,333 --> 00:50:17,041 ‪嘿 你怎么了? 810 00:50:18,166 --> 00:50:19,166 ‪没什么 811 00:50:27,375 --> 00:50:28,500 ‪天啊 812 00:50:30,416 --> 00:50:31,750 ‪癌症复发了 是吗? 813 00:51:03,791 --> 00:51:07,000 ‪我当面问过你 ‪有没有觉得希莱斯特不太对劲 814 00:51:07,000 --> 00:51:08,166 ‪而你说没有 815 00:51:08,166 --> 00:51:09,666 ‪我以为我们是朋友 816 00:51:09,666 --> 00:51:10,916 ‪我现在没办法说这个 817 00:51:10,916 --> 00:51:13,416 ‪不 你永远都没办法 塔莉 ‪这就是你的问题 818 00:51:13,416 --> 00:51:14,416 ‪我不能 819 00:51:17,375 --> 00:51:20,041 ‪-你还好吗?你怎么了? ‪-不 我不能 820 00:51:20,541 --> 00:51:22,750 ‪-我无法呼吸了 ‪-什么? 821 00:51:23,375 --> 00:51:26,000 ‪-是凯特!我不能 ‪-好了 过来 822 00:51:26,000 --> 00:51:29,416 ‪-不 没事的 别这样 过来 ‪-住手 不要 我不能... 823 00:51:29,416 --> 00:51:32,750 ‪跟我一起呼吸 没事了 放松 有我在 824 00:51:32,750 --> 00:51:35,250 ‪有我在 跟我一起保持呼吸 呼吸 825 00:51:36,291 --> 00:51:38,083 ‪好 826 00:51:38,083 --> 00:51:39,375 ‪就是这样 有我在呢 827 00:51:39,375 --> 00:51:41,708 ‪好 828 00:51:41,708 --> 00:51:43,208 ‪到如今我才遇见真爱 829 00:51:43,208 --> 00:51:46,166 ‪在今晚邂逅绝世佳人 830 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 ‪穆拉基! 831 00:51:48,708 --> 00:51:49,583 ‪别走! 832 00:51:52,333 --> 00:51:53,166 ‪对不起 833 00:51:53,166 --> 00:51:55,375 ‪好吧 塔莉说得对 我是个混蛋 834 00:51:56,333 --> 00:52:00,250 ‪我当时害怕了 觉得很尴尬 ‪但我不想失去你 835 00:52:01,041 --> 00:52:01,958 ‪我爱你 836 00:52:05,541 --> 00:52:08,041 ‪大家听好了 ‪凯特穆拉基是我的女朋友 837 00:52:08,041 --> 00:52:11,375 ‪听见了吗? ‪凯特穆拉基是我的女朋友! 838 00:52:17,041 --> 00:52:18,583 ‪可惜我不是 库珀 839 00:52:20,125 --> 00:52:21,208 ‪我从来就不是 840 00:52:22,583 --> 00:52:23,833 ‪但我想要你做我女朋友 841 00:52:24,875 --> 00:52:26,833 ‪求你了 凯特 842 00:52:28,958 --> 00:52:30,500 ‪你愿意做我的舞伴吗? 843 00:52:39,500 --> 00:52:41,791 ‪离别是多么甜蜜的悲伤 844 00:52:42,958 --> 00:52:44,375 ‪该是我说晚安的时候了... 845 00:52:44,375 --> 00:52:45,750 ‪还有 去死吧 库珀 846 00:52:46,416 --> 00:52:47,250 ‪-再见 ‪-对啦! 847 00:52:59,041 --> 00:53:01,166 ‪我以后可能再也见不到丹尼了 848 00:53:01,166 --> 00:53:04,625 ‪-你一定还会再见到丹尼的 ‪-一定会 849 00:53:08,500 --> 00:53:09,416 ‪好了 850 00:53:10,291 --> 00:53:11,541 ‪我去拿咱俩的行李 851 00:53:12,250 --> 00:53:14,083 ‪楼下见哦 老婆 852 00:53:15,125 --> 00:53:15,958 ‪回见喽 塔莉 853 00:53:16,791 --> 00:53:18,125 ‪谢谢你做的一切 854 00:53:23,500 --> 00:53:26,166 ‪万一丹尼就是我命中注定的唯一呢? 855 00:53:28,458 --> 00:53:29,833 ‪你是我命中注定的唯一 856 00:53:31,750 --> 00:53:32,916 ‪不再是了 857 00:53:32,916 --> 00:53:34,000 ‪一直都是 858 00:53:37,958 --> 00:53:38,916 ‪最好是这样 859 00:53:40,875 --> 00:53:44,625 ‪等你在酒店和强尼做完之后 ‪记得打电话给我说晚安 860 00:53:45,541 --> 00:53:46,375 ‪好 861 00:53:49,958 --> 00:53:51,000 ‪爱你哦! 862 00:53:52,958 --> 00:53:54,000 ‪我更爱你 863 00:54:25,375 --> 00:54:26,625 ‪确定你没事吗? 864 00:54:51,083 --> 00:54:51,916 ‪凯特? 865 00:54:55,666 --> 00:54:56,500 ‪凯特 866 00:54:59,000 --> 00:54:59,833 ‪凯特! 867 00:55:32,500 --> 00:55:36,208 {\an8}‪字幕翻译:覃璇