1 00:00:10,541 --> 00:00:12,916 ‪ファイアフライ通り 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,125 {\an8}これは何? 3 00:00:17,416 --> 00:00:19,583 {\an8}愛しい人の手に杯が 4 00:00:20,833 --> 00:00:23,250 {\an8}毒で最期を遂げたのね 5 00:00:23,750 --> 00:00:27,375 {\an8}ひどいわ 飲み干したら あとを追えない 6 00:00:29,375 --> 00:00:30,875 {\an8}唇に口づけを 7 00:00:30,875 --> 00:00:34,916 {\an8}残った毒の効き目で 死ねるかもしれない 8 00:00:38,250 --> 00:00:40,125 {\an8}まだ唇が温かい 9 00:00:40,125 --> 00:00:42,416 {\an8}ああ うれしい 短剣よ 10 00:00:43,791 --> 00:00:44,666 {\an8}痛い 11 00:00:45,458 --> 00:00:46,583 {\an8}ごめん 12 00:00:49,583 --> 00:00:51,083 {\an8}ここが お前の鞘(さや) 13 00:00:54,541 --> 00:00:55,541 {\an8}錆(さ)びついて- 14 00:00:56,458 --> 00:00:57,625 {\an8}私を死なせて 15 00:01:08,041 --> 00:01:10,875 {\an8}いいね 最高のリハーサルだった 16 00:01:10,875 --> 00:01:12,291 {\an8}短剣を落とした 17 00:01:12,291 --> 00:01:13,750 {\an8}合図を見逃すから 18 00:01:13,750 --> 00:01:14,666 {\an8}関係ない 19 00:01:14,666 --> 00:01:15,916 {\an8}心配するな 20 00:01:15,916 --> 00:01:18,875 {\an8}完璧な演劇など 存在しない 21 00:01:18,875 --> 00:01:22,166 {\an8}でも不安になったら 思い出して 22 00:01:22,166 --> 00:01:24,500 {\an8}〝ショーは 止まらない〞と 23 00:01:24,500 --> 00:01:27,250 {\an8}それじゃ 帰って休んで 24 00:01:30,875 --> 00:01:31,708 {\an8}タリー 25 00:01:34,416 --> 00:01:37,333 {\an8}見事な主役ぶりだったよ 26 00:01:44,041 --> 00:01:45,625 {\an8}すごくよかった 27 00:01:45,625 --> 00:01:46,500 {\an8}そう? 28 00:01:46,500 --> 00:01:49,458 {\an8}タリーに 恋してるように見えた 29 00:01:50,500 --> 00:01:52,541 {\an8}だとしたら名優だ 30 00:01:52,541 --> 00:01:53,458 {\an8}おいで 31 00:01:58,625 --> 00:02:00,416 {\an8}君のことを考えてた 32 00:02:00,416 --> 00:02:01,333 {\an8}本当? 33 00:02:01,333 --> 00:02:04,083 {\an8}ああ 俺のジュリエットだ 34 00:02:10,708 --> 00:02:12,333 {\an8}私のロミオね 35 00:02:13,791 --> 00:02:15,208 {\an8}いいね 実は- 36 00:02:16,833 --> 00:02:18,583 {\an8}話があるんだ 37 00:02:18,583 --> 00:02:21,583 {\an8}君がプロムに行くか 分からないけど... 38 00:02:21,583 --> 00:02:22,666 {\an8}見つけた 39 00:02:23,625 --> 00:02:25,750 {\an8}衣装のせいで脇がかゆい 40 00:02:25,750 --> 00:02:28,000 {\an8}それじゃ 俺は行くよ 41 00:02:32,291 --> 00:02:35,083 {\an8}プロムに 誘われそうだった 42 00:02:35,083 --> 00:02:35,750 {\an8}本当? 43 00:02:35,750 --> 00:02:37,625 {\an8}これを待ち望んでた 44 00:02:38,458 --> 00:02:41,166 {\an8}彼の友達と4人で行こう 45 00:02:41,166 --> 00:02:44,541 {\an8}私がバカげた恋愛の 強制的な儀式に? 46 00:02:44,541 --> 00:02:48,000 {\an8}この劇で気分が 盛り上がってないの? 47 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 {\an8}若者がバカになる話よ 48 00:02:50,416 --> 00:02:54,625 {\an8}2人は無意味に死ぬ むしろ反ロマンスね 49 00:02:54,625 --> 00:02:59,583 {\an8}愛は痛みをともなう 命をかける価値があるの 50 00:03:02,625 --> 00:03:04,458 {\an8}私ってクープと 結婚する? 51 00:03:06,750 --> 00:03:09,416 {\an8}ケイトが 結婚するなんてね 52 00:03:09,416 --> 00:03:12,958 ‪たくさんの ‪偉大な愛の物語がある 53 00:03:12,958 --> 00:03:14,875 ‪クレオパトラとアントニー 54 00:03:15,583 --> 00:03:17,583 ‪ロミオとジュリエット 55 00:03:18,208 --> 00:03:20,375 ‪ショーン・ペンとマドンナ 56 00:03:20,375 --> 00:03:23,166 ‪そしてケイト・マラーキーと 57 00:03:23,666 --> 00:03:24,458 ‪私よ 58 00:03:25,416 --> 00:03:26,583 ‪まったく 59 00:03:27,375 --> 00:03:29,125 ‪私のソウルメイトよ 60 00:03:29,708 --> 00:03:33,000 ‪“私の気前のよさは ‪海のように果てしなく” 61 00:03:33,000 --> 00:03:34,916 ‪“愛は海のように深い” 62 00:03:34,916 --> 00:03:38,208 ‪“あなたに与えるほど ‪湧いてくる” 63 00:03:38,208 --> 00:03:40,916 ‪“どちらも限りがない” 64 00:03:40,916 --> 00:03:43,708 ‪そうよ ‪まだセリフを覚えてる 65 00:03:43,708 --> 00:03:47,291 ‪“もう一度 言ってくれ ‪輝く天使!” 66 00:03:47,916 --> 00:03:49,958 ‪ケイトも まだ覚えてる 67 00:03:49,958 --> 00:03:51,125 ‪全部ね 68 00:03:52,583 --> 00:03:55,708 ‪ケイトはロミオと出会えた 69 00:03:56,166 --> 00:03:57,708 ‪ジョニーという名のね 70 00:03:58,333 --> 00:04:01,791 ‪私のソウルメイトと ‪結婚するのが- 71 00:04:02,875 --> 00:04:04,166 ‪ジョニーでよかった 72 00:04:05,291 --> 00:04:06,791 ‪でも忘れないで 73 00:04:06,791 --> 00:04:09,333 ‪傷つけたら殺すからね 74 00:04:09,333 --> 00:04:10,833 ‪分かってる 75 00:04:11,333 --> 00:04:13,833 ‪ケイトとジョニーに 76 00:04:13,833 --> 00:04:14,708 ‪乾杯 77 00:04:15,458 --> 00:04:16,708 ‪ケイトとジョニーに 78 00:04:20,333 --> 00:04:25,208 ‪ケイト 初めてセオに ‪会った時は感激した 79 00:04:25,208 --> 00:04:27,750 ‪妹が英国の王族と ‪結婚するとね 80 00:04:28,791 --> 00:04:32,000 ‪何だよ 直前に婚約を ‪取りやめたんだ 81 00:04:32,000 --> 00:04:33,083 ‪書き直せと? 82 00:04:35,375 --> 00:04:37,041 ‪真面目にやる 83 00:04:37,041 --> 00:04:39,833 ‪ケイト ‪お前は寛大な人間だ 84 00:04:39,833 --> 00:04:42,208 ‪どこまでも人がよく親切で 85 00:04:42,208 --> 00:04:45,000 ‪愛する人のために ‪何でもする 86 00:04:45,000 --> 00:04:48,500 ‪ジョニーといると ‪ケイトは幸せそうだ 87 00:04:48,500 --> 00:04:50,875 ‪2人が出会えてよかった 88 00:04:50,875 --> 00:04:52,666 ‪運命の2人だ 89 00:04:53,250 --> 00:04:55,666 ‪この婚約は破棄するなよ 90 00:04:55,666 --> 00:04:57,458 ‪もう書き直せない 91 00:04:58,833 --> 00:04:59,708 ‪そうだな 92 00:05:00,583 --> 00:05:01,375 ‪乾杯 93 00:05:01,916 --> 00:05:03,666 ‪いいスピーチだった 94 00:05:03,666 --> 00:05:04,791 ‪乾杯 95 00:05:06,041 --> 00:05:07,000 ‪そうね 96 00:05:09,625 --> 00:05:14,208 ‪今回の式は 当初より ‪小規模なわけじゃなく 97 00:05:14,208 --> 00:05:17,958 ‪心温まる形になったと ‪担当者に言われたよ 98 00:05:17,958 --> 00:05:19,666 ‪規模は気にしないが- 99 00:05:19,666 --> 00:05:22,791 ‪値段も心温まるものに ‪してくれと伝えた 100 00:05:24,625 --> 00:05:27,625 ‪ほら 他にも ‪言うことがあるわ 101 00:05:28,666 --> 00:05:30,875 ‪あなたによ ケイト 102 00:05:31,958 --> 00:05:36,250 ‪立派な女性に成長して ‪本当にうれしく思うわ 103 00:05:36,250 --> 00:05:40,625 ‪それから あなたが ‪この結婚を本当に- 104 00:05:40,625 --> 00:05:43,541 ‪心から望むなら いいのよ 105 00:05:44,666 --> 00:05:45,833 ‪応援する 106 00:05:46,500 --> 00:05:49,041 ‪もう貯金は減らせないがね 107 00:05:49,041 --> 00:05:51,208 ‪乾杯! 108 00:05:53,500 --> 00:05:54,750 ‪少しの試練だ 109 00:05:55,500 --> 00:05:56,875 ‪乗り越えよう 110 00:05:56,875 --> 00:06:02,291 ‪彼らは子供を作りに ‪生まれ故郷に戻ってくる 111 00:06:02,291 --> 00:06:03,541 ‪それが全てよ 112 00:06:03,541 --> 00:06:07,291 ‪そうとは限らない ‪泳ぎ回ってるだけかも 113 00:06:07,291 --> 00:06:08,750 ‪月を追って? 114 00:06:08,750 --> 00:06:09,625 ‪そうだ 115 00:06:09,625 --> 00:06:10,791 ‪重要な話? 116 00:06:10,791 --> 00:06:11,541 ‪そう 117 00:06:12,583 --> 00:06:15,375 ‪債務上限の話じゃなかった? 118 00:06:15,375 --> 00:06:18,666 ‪そこから北米産サーモンの ‪産卵習慣の話に 119 00:06:18,666 --> 00:06:22,083 ‪とにかく債務上限は ‪停止すべきだ 120 00:06:22,083 --> 00:06:23,166 ‪面倒な人ね 121 00:06:23,166 --> 00:06:24,750 ‪君は違うと? 122 00:06:24,750 --> 00:06:27,250 ‪ええ 厄介なのはあんた 123 00:06:27,250 --> 00:06:28,000 ‪君は... 124 00:06:28,000 --> 00:06:29,208 ‪彼に同意を? 125 00:06:29,208 --> 00:06:30,666 ‪まさか 俺は... 126 00:06:31,166 --> 00:06:34,083 ‪イチャついてると ‪セレステが嫉妬するわ 127 00:06:34,083 --> 00:06:35,875 ‪銀食器で刺される 128 00:06:35,875 --> 00:06:38,416 ‪平気よ 彼女は私が好きなの 129 00:06:40,583 --> 00:06:41,416 ‪本当よ 130 00:06:44,125 --> 00:06:49,333 ‪乾杯は付添人の仕事だと ‪祖母に言われたけど- 131 00:06:49,333 --> 00:06:53,541 ‪明日の結婚式で ‪大勢を前にやるのは無理よ 132 00:06:53,541 --> 00:06:55,000 ‪これが精一杯 133 00:06:55,000 --> 00:06:55,875 ‪分かった 134 00:06:55,875 --> 00:06:58,541 ‪スピーチしたら ‪お酒も飲んでいいと 135 00:06:58,541 --> 00:06:59,458 ‪ありがと 136 00:06:59,458 --> 00:07:00,500 ‪少しだけよ 137 00:07:01,333 --> 00:07:02,208 ‪なるほど 138 00:07:02,208 --> 00:07:03,125 ‪それじゃ 139 00:07:03,750 --> 00:07:07,875 ‪ママ パパ ここ数年は ‪大変だったと思う 140 00:07:07,875 --> 00:07:10,416 ‪だから一人暮らしを考えてた 141 00:07:10,416 --> 00:07:12,250 ‪まあ 今のは冗談 142 00:07:12,250 --> 00:07:14,083 ‪でも来年から大学よ 143 00:07:14,666 --> 00:07:17,375 ‪ママと結婚してほしいのは 144 00:07:17,375 --> 00:07:19,791 ‪正直 パパ以外にいない 145 00:07:19,791 --> 00:07:22,666 ‪パパの扱いも ‪ママが一番うまい 146 00:07:22,666 --> 00:07:26,750 ‪2人でいることで ‪ますます幸せになれる 147 00:07:26,750 --> 00:07:29,583 ‪ママとパパの永遠の愛に 148 00:07:29,583 --> 00:07:30,625 ‪乾杯 149 00:07:30,625 --> 00:07:32,375 ‪すばらしかった 150 00:07:32,375 --> 00:07:33,750 ‪乾杯 151 00:07:34,833 --> 00:07:35,916 ‪永遠の愛に 152 00:07:37,500 --> 00:07:38,333 ‪乾杯 153 00:07:40,000 --> 00:07:41,083 ‪すぐ戻る 154 00:07:41,083 --> 00:07:41,750 ‪ああ 155 00:07:41,750 --> 00:07:44,416 ‪ええ おいしい ‪私は好き 156 00:08:27,583 --> 00:08:30,750 ‪いいのよ ‪片付けなんてしないで 157 00:08:30,750 --> 00:08:32,583 ‪隣人の役目よ 158 00:08:32,583 --> 00:08:36,458 ‪それに 2人きりで ‪話したかった 159 00:08:36,458 --> 00:08:40,250 ‪ダニーとは ‪ふざけ合ってるだけよ 160 00:08:40,250 --> 00:08:45,041 ‪ムカつく家族みたいな感じ ‪特に意味はないの 161 00:08:45,041 --> 00:08:47,500 ‪体の関係があった家族? 162 00:08:48,625 --> 00:08:50,583 ‪昔の話よ 誓うわ 163 00:08:50,583 --> 00:08:53,041 ‪分かってる ‪そうじゃなくて 164 00:08:54,291 --> 00:08:57,041 ‪婚約してから 少し変なの 165 00:08:57,041 --> 00:09:03,041 ‪頭が混乱して... ‪よく分からないけど不安で 166 00:09:03,041 --> 00:09:04,250 ‪不安? 167 00:09:05,250 --> 00:09:06,958 ‪その外見で? 168 00:09:06,958 --> 00:09:10,125 ‪アイビーリーグ出身の ‪元モデルだし 169 00:09:10,125 --> 00:09:13,666 ‪今はスポーツの ‪広告会社を経営してる 170 00:09:14,291 --> 00:09:16,166 ‪あなたは女性の理想 171 00:09:16,916 --> 00:09:20,083 ‪不安に思うとしたら ‪ダニーの方よ 172 00:09:25,500 --> 00:09:26,375 ‪ヤダ 173 00:09:27,250 --> 00:09:28,916 ‪ごめんなさい 174 00:09:28,916 --> 00:09:30,291 ‪今のは違う 175 00:09:30,291 --> 00:09:34,125 ‪いいえ 違わないけど ‪私ったら何を... 176 00:09:34,125 --> 00:09:35,083 ‪悪かったわ 177 00:09:36,000 --> 00:09:38,500 ‪ダニーには黙ってて ‪私から話す 178 00:09:38,500 --> 00:09:39,333 ‪ええ 179 00:09:39,333 --> 00:09:39,958 ‪失礼 180 00:09:40,833 --> 00:09:41,708 ‪ええ 181 00:09:49,000 --> 00:09:50,375 ‪出てくれる? 182 00:09:54,875 --> 00:09:56,500 ‪こちらケイトの愛の巣 183 00:09:56,500 --> 00:09:57,958 ‪やあ タルーラ 184 00:09:58,958 --> 00:09:59,791 ‪ダニー? 185 00:09:59,791 --> 00:10:00,916 ‪調子は? 186 00:10:00,916 --> 00:10:03,208 ‪去年 ‪NY(ニューヨーク)‪に行ってから? 187 00:10:03,208 --> 00:10:05,791 ‪元気よ なぜ電話を? 188 00:10:05,791 --> 00:10:07,083 ‪すぐ本題に? 189 00:10:07,083 --> 00:10:10,583 ‪大都会に行ってから ‪連絡がなかった 190 00:10:10,583 --> 00:10:14,875 ‪1日だけ こっちに来てる ‪ビッカースタッフに取材でね 191 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 ‪誰なの? 192 00:10:16,083 --> 00:10:18,750 ‪有名なバスケのコーチだよ 193 00:10:20,166 --> 00:10:24,833 ‪とにかく 取材のあと ‪一緒にどうかな? 194 00:10:24,833 --> 00:10:27,083 ‪変わり者の ‪スポーツ担当さん 195 00:10:27,083 --> 00:10:30,000 ‪いつまで経っても ‪相変わらずね 196 00:10:30,000 --> 00:10:32,041 ‪それで 来る? 197 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 ‪そうね 198 00:10:32,875 --> 00:10:33,500 ‪よし 199 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 ‪行けない 200 00:10:35,416 --> 00:10:36,208 ‪デートか? 201 00:10:36,208 --> 00:10:38,666 ‪違う ケイトの結婚式なの 202 00:10:40,625 --> 00:10:43,958 ‪デートの予定がないなら ‪誘っても? 203 00:10:47,583 --> 00:10:51,583 ‪聞いてよ ‪信じられないことが起きた 204 00:10:51,583 --> 00:10:54,291 ‪ええ 違うナプキンが届いた 205 00:10:54,291 --> 00:10:55,458 ‪違う? 206 00:10:55,458 --> 00:10:57,375 ‪テオと頼んだ物よ 207 00:10:57,375 --> 00:11:00,375 ‪K&Jのはずが ‪K&Tになってる 208 00:11:00,375 --> 00:11:01,458 ‪マズい 209 00:11:02,375 --> 00:11:05,166 ‪さらに最悪なのが 見て 210 00:11:06,416 --> 00:11:07,250 ‪それって 211 00:11:07,250 --> 00:11:08,291 ‪セオよね 212 00:11:08,291 --> 00:11:09,541 ‪精巧な作りね 213 00:11:09,541 --> 00:11:11,958 ‪悪夢よ ‪注文を変更したのに 214 00:11:11,958 --> 00:11:13,916 ‪同じ会社に頼むからよ 215 00:11:13,916 --> 00:11:15,833 ‪親が割引きにつられた 216 00:11:15,833 --> 00:11:17,708 ‪台なしよ もう手遅れ 217 00:11:17,708 --> 00:11:18,500 ‪待って 218 00:11:19,541 --> 00:11:24,625 ‪まずは この黒いペンで ‪TをJに書き直すの 219 00:11:24,625 --> 00:11:27,666 ‪それから赤い髪を ‪黒で塗りつぶす 220 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 ‪私を見て笑ってる 221 00:11:32,000 --> 00:11:34,916 ‪昨日の皆と同じ ‪あざけり笑ってる 222 00:11:34,916 --> 00:11:36,125 ‪それは違う 223 00:11:36,125 --> 00:11:37,458 ‪面白い状況で... 224 00:11:37,458 --> 00:11:38,750 ‪呪われてる 225 00:11:38,750 --> 00:11:40,458 ‪浮気した罰なのよ 226 00:11:40,458 --> 00:11:42,333 ‪呪われた結婚だわ 227 00:11:42,333 --> 00:11:44,333 ‪分かった 力を抜いて 228 00:11:46,875 --> 00:11:48,291 ‪何とかなる 229 00:11:48,291 --> 00:11:52,333 ‪小道具が間違ってても ‪ショーは止まらない 230 00:11:52,333 --> 00:11:54,333 ‪本番まで数時間ある 231 00:11:54,333 --> 00:11:57,041 ‪とりあえず ‪TをJに変えよう 232 00:11:58,916 --> 00:11:59,833 ‪そうね 233 00:12:00,458 --> 00:12:02,875 ‪ショータイムよ ‪緊張してる? 234 00:12:02,875 --> 00:12:03,833 ‪いいえ 235 00:12:06,041 --> 00:12:07,708 ‪まあ 少しね 236 00:12:08,375 --> 00:12:11,958 ‪セリフを忘れて ‪皆に笑われたくない 237 00:12:11,958 --> 00:12:14,625 ‪この先 ずっと言われ続ける 238 00:12:14,625 --> 00:12:16,458 ‪高校を卒業しても... 239 00:12:16,458 --> 00:12:19,583 ‪タリー 力を抜いて 240 00:12:19,583 --> 00:12:21,416 ‪忘れたら私を見て 241 00:12:21,416 --> 00:12:24,291 ‪ほぼ出番はないから ‪舞台袖にいる 242 00:12:24,291 --> 00:12:26,541 ‪セリフは全部 覚えてる 243 00:12:27,666 --> 00:12:28,833 ‪助けるわ 244 00:12:28,833 --> 00:12:31,666 ‪失敗なんてさせない 245 00:12:31,666 --> 00:12:32,666 ‪ありがとう 246 00:12:33,416 --> 00:12:34,833 ‪緊張してる? 247 00:12:35,708 --> 00:12:38,708 ‪少しね でも緊張した時は 248 00:12:38,708 --> 00:12:42,916 ‪あることを考えると ‪落ち着くの 249 00:12:42,916 --> 00:12:45,708 ‪何を考えるの? ‪クープの裸? 250 00:12:45,708 --> 00:12:47,791 ‪違う 想像するのは... 251 00:12:49,333 --> 00:12:50,541 ‪絶対に笑う 252 00:12:50,541 --> 00:12:53,083 ‪教えて ‪笑わないと約束する 253 00:12:54,375 --> 00:12:55,208 ‪分かった 254 00:12:57,541 --> 00:13:01,416 ‪劇のエンディングを ‪想像するの 255 00:13:02,416 --> 00:13:05,166 ‪もちろん大成功で終わって 256 00:13:05,166 --> 00:13:07,083 ‪バラのシャワーを浴びる 257 00:13:10,708 --> 00:13:15,541 ‪そしたらクープが ‪舞台の前に出て言うの 258 00:13:16,666 --> 00:13:19,708 ‪静かに 皆に聞いてほしい 259 00:13:21,041 --> 00:13:23,125 ‪ケイト こっちに来て 260 00:13:32,625 --> 00:13:35,750 ‪いつも思い出す 261 00:13:37,166 --> 00:13:40,541 ‪氷のように冷たい雨が降る 262 00:13:41,708 --> 00:13:43,875 ‪窓越しに写る影 263 00:13:43,875 --> 00:13:46,083 ‪その男の顔は 264 00:13:46,083 --> 00:13:48,125 ‪夜に泣いていた 265 00:13:48,125 --> 00:13:51,750 ‪やがて夜は朝に変わる 266 00:13:51,750 --> 00:13:53,791 ‪別の日が始まり 267 00:13:55,625 --> 00:13:58,541 ‪幸せな人々が通り過ぎる 268 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 ‪彼らの瞳を見ると 269 00:14:02,125 --> 00:14:04,666 ‪思い出がよみがえる 270 00:14:04,666 --> 00:14:06,625 ‪君がくれた幸せに 271 00:14:06,625 --> 00:14:09,083 ‪僕は気づけなかった 272 00:14:09,083 --> 00:14:11,083 ‪ああ マンディ 273 00:14:11,083 --> 00:14:14,958 ‪僕の前に現れ ‪ 無償の愛をくれた君を 274 00:14:15,916 --> 00:14:18,166 ‪追い出してしまった 275 00:14:18,166 --> 00:14:20,041 ‪ああ マンディ 276 00:14:20,041 --> 00:14:24,375 ‪キスをして ‪ 体の震えを止めてくれた 277 00:14:25,291 --> 00:14:27,375 ‪今 君が必要だ 278 00:14:27,375 --> 00:14:29,500 ‪ああ マンディ 279 00:14:29,500 --> 00:14:31,833 ‪そして私をプロムに誘うの 280 00:14:33,833 --> 00:14:36,458 ‪なぜ“マンディ”を? ‪名前が違う 281 00:14:36,458 --> 00:14:39,125 ‪別にいいでしょ ‪ステキな曲よ 282 00:14:41,166 --> 00:14:43,291 ‪まあ バカみたいよね 283 00:14:43,291 --> 00:14:44,666 ‪そんなことない 284 00:14:44,666 --> 00:14:48,083 ‪ステキよ ‪ただ傷ついてほしくない 285 00:14:48,083 --> 00:14:52,333 ‪クープが嫌いなんでしょ ‪でもロマンチックなの 286 00:14:52,333 --> 00:14:54,708 ‪私をジュリエットと呼んだ 287 00:14:54,708 --> 00:14:57,041 ‪ロミオは ‪彼女を恥じたりしない 288 00:14:57,041 --> 00:14:59,583 ‪誤解よ ‪プロムに誘われた 289 00:15:00,291 --> 00:15:02,333 ‪急いで 時間よ 290 00:15:02,333 --> 00:15:05,791 ‪分かった ‪クラウドの車で行くの? 291 00:15:05,791 --> 00:15:07,250 ‪来ないわ 292 00:15:07,250 --> 00:15:07,958 ‪マジ? 293 00:15:07,958 --> 00:15:10,958 ‪先週 言ったのに ‪今朝は忘れてた 294 00:15:10,958 --> 00:15:12,541 ‪だから黙って来た 295 00:15:12,541 --> 00:15:13,708 ‪残念ね 296 00:15:14,458 --> 00:15:16,250 ‪全然 気にしてない 297 00:15:16,250 --> 00:15:17,583 ‪一緒に行こう 298 00:15:19,416 --> 00:15:22,500 ‪マラーキーさんが ‪乗せてくれるって 299 00:15:22,500 --> 00:15:23,875 ‪来たの? 300 00:15:23,875 --> 00:15:26,375 ‪娘が初舞台で主演するのよ 301 00:15:26,375 --> 00:15:27,750 ‪よし 行こう 302 00:15:27,750 --> 00:15:28,916 ‪うまくいく 303 00:15:28,916 --> 00:15:30,916 ‪実は少し緊張してる 304 00:15:30,916 --> 00:15:36,458 ‪私もよ 大量のキノコを ‪食べたから幻覚が見える 305 00:15:36,458 --> 00:15:37,875 ‪内緒にして 306 00:15:39,250 --> 00:15:42,666 ‪衝撃的だったけど ‪そこまで驚いてない 307 00:15:42,666 --> 00:15:44,375 ‪本当にキスを? 308 00:15:44,375 --> 00:15:46,416 ‪私は勘づいてた 309 00:15:46,416 --> 00:15:51,000 ‪気があると言ったでしょ ‪本当だったわ 310 00:15:51,958 --> 00:15:53,791 ‪信じられない 311 00:15:53,791 --> 00:15:54,875 ‪どうして? 312 00:15:54,875 --> 00:15:57,291 ‪いい女が私にホレないと? 313 00:15:57,791 --> 00:16:01,708 ‪あなたの好きな人と ‪婚約してるのよ 314 00:16:01,708 --> 00:16:03,208 ‪好きじゃない 315 00:16:05,250 --> 00:16:09,708 ‪そうね 認める ‪少しくらいは好きかも 316 00:16:10,291 --> 00:16:13,875 ‪ダニーには何て説明を? ‪言うべき? 317 00:16:14,541 --> 00:16:17,333 ‪黙ってるなんて友達じゃない 318 00:16:17,833 --> 00:16:19,625 ‪でも口止めされた 319 00:16:20,583 --> 00:16:25,875 ‪婚約者の彼女が説明すべきよ ‪私は言いたくない 320 00:16:26,625 --> 00:16:29,333 ‪それなら 放っておけば? 321 00:16:29,875 --> 00:16:33,791 ‪本当にいいの? ‪彼女の思いは加速してる 322 00:16:35,208 --> 00:16:39,541 ‪分かったけど ‪明日までは何もしないで 323 00:16:39,541 --> 00:16:42,833 ‪今日 結婚するのは ‪あの2人じゃない 324 00:16:42,833 --> 00:16:44,375 ‪確かにそうね 325 00:16:44,375 --> 00:16:49,500 ‪今日は冷静にやり過ごして ‪2人を避けるわ 326 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 ‪よかった 327 00:16:51,000 --> 00:16:52,708 ‪少しお腹が減った 328 00:16:52,708 --> 00:16:55,250 ‪1階にあった ‪サンドイッチが食べたい 329 00:16:55,250 --> 00:16:56,666 ‪了解 任せて 330 00:16:57,875 --> 00:16:58,666 ‪ありがとう 331 00:17:26,208 --> 00:17:28,833 ‪準備は整った? 例の... 332 00:17:30,375 --> 00:17:30,916 ‪ほら 333 00:17:30,916 --> 00:17:32,791 ‪引き返すなら今よ 334 00:17:32,791 --> 00:17:34,541 ‪誰が引き返すと? 335 00:17:34,541 --> 00:17:35,208 ‪俺はやる 336 00:17:35,208 --> 00:17:35,791 ‪俺も 337 00:17:35,791 --> 00:17:39,708 ‪恥をかくからよ ‪特にパパがね 338 00:17:39,708 --> 00:17:41,208 ‪皆 盛り上がる 339 00:17:41,208 --> 00:17:42,041 ‪私は無理 340 00:17:42,041 --> 00:17:43,166 ‪うまくいく 341 00:17:43,166 --> 00:17:46,166 ‪よし 準備は万全のようだ 342 00:17:46,958 --> 00:17:47,791 ‪マズい 343 00:17:49,333 --> 00:17:50,458 ‪コンパスを忘れた 344 00:17:50,458 --> 00:17:51,333 ‪何それ 345 00:17:51,333 --> 00:17:52,041 ‪俺のが 346 00:17:52,041 --> 00:17:53,750 ‪大丈夫 すぐ戻る 347 00:17:54,500 --> 00:17:56,041 ‪持ってるの? 348 00:17:56,041 --> 00:17:56,958 ‪常にね 349 00:18:00,166 --> 00:18:02,541 ‪いいんだ 他の場所を探す 350 00:18:03,875 --> 00:18:05,875 ‪まだ着替えてないの? 351 00:18:05,875 --> 00:18:08,791 ‪トイレも ‪ケイトの部屋も使用中だ 352 00:18:08,791 --> 00:18:11,875 ‪私の部屋を使って ‪しっかりね 353 00:18:15,333 --> 00:18:16,500 ‪久しぶり! 354 00:18:22,041 --> 00:18:23,958 ‪会えてうれしそう 355 00:18:23,958 --> 00:18:25,625 ‪君は走ってきた 356 00:18:25,625 --> 00:18:27,625 ‪他の人と間違えたの 357 00:18:27,625 --> 00:18:32,083 ‪10時に魔法が解けるから ‪空港へ向かうよ 358 00:18:32,083 --> 00:18:35,041 ‪構わない ‪あんたと寝る予定はない 359 00:18:35,041 --> 00:18:37,833 ‪いや その時間ならある 360 00:18:38,708 --> 00:18:41,791 ‪記憶が正しければ ‪あっちが寝室だ 361 00:18:41,791 --> 00:18:42,500 ‪トイレよ 362 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 ‪問題ない 363 00:18:43,458 --> 00:18:45,625 ‪ケイトの着替えを手伝うの 364 00:18:46,125 --> 00:18:48,791 ‪でも まずは ‪ショットで乾杯ね 365 00:18:54,791 --> 00:18:56,250 ‪急いでどこへ? 366 00:18:56,250 --> 00:18:59,916 ‪花嫁がサンドイッチを ‪食べたがってる 367 00:18:59,916 --> 00:19:03,041 ‪サーモンのクロスティーニも ‪おすすめだ 368 00:19:03,041 --> 00:19:05,125 ‪またサーモンの議論を? 369 00:19:05,125 --> 00:19:08,625 ‪違うよ ‪なあ セレステと話した? 370 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 ‪セレステ? 371 00:19:10,250 --> 00:19:13,833 ‪いいえ なぜセレステと? ‪変な質問ね 372 00:19:13,833 --> 00:19:19,125 ‪違和感があるんだ ‪何か気づかなかった? 373 00:19:19,125 --> 00:19:20,166 ‪私は... 374 00:19:20,166 --> 00:19:21,500 ‪俺のせいかも 375 00:19:21,500 --> 00:19:24,250 ‪人生は車みたいだと ‪思わないか 376 00:19:24,250 --> 00:19:26,750 ‪ハンドルは誰かが握ってる 377 00:19:26,750 --> 00:19:27,458 ‪そう? 378 00:19:27,458 --> 00:19:29,416 ‪最近 よくそう感じる 379 00:19:29,416 --> 00:19:31,500 ‪俺は助手席にもいない 380 00:19:32,333 --> 00:19:33,875 ‪トランクの中だ 381 00:19:33,875 --> 00:19:36,250 ‪目的地も分からない 382 00:19:36,250 --> 00:19:39,833 ‪あんたなら解決できる ‪花嫁に持ってくわ 383 00:19:39,833 --> 00:19:40,875 ‪ああ 384 00:19:41,541 --> 00:19:42,083 ‪ねえ 385 00:19:42,083 --> 00:19:42,958 ‪失礼 386 00:19:44,083 --> 00:19:47,541 ‪あら タリー ‪慌てて どこ行くの? 387 00:19:47,541 --> 00:19:49,500 ‪ケイトに食べ物を 388 00:19:49,500 --> 00:19:53,250 ‪スポーツ担当に恋して ‪2人から逃げたの? 389 00:19:53,916 --> 00:19:54,791 ‪いいえ 390 00:19:54,791 --> 00:19:56,666 ‪今までとは違う 391 00:19:58,166 --> 00:19:59,250 ‪何があったの? 392 00:19:59,250 --> 00:20:01,666 ‪別に 何もない 393 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 ‪ウソ 彼の婚約者と寝たの? 394 00:20:06,291 --> 00:20:07,416 ‪何ですって 395 00:20:08,166 --> 00:20:09,458 ‪寝てない 396 00:20:09,458 --> 00:20:10,916 ‪でも何かあった 397 00:20:10,916 --> 00:20:13,375 ‪違う それより何で? 398 00:20:13,375 --> 00:20:15,916 ‪性的なオーラが分かるの 399 00:20:15,916 --> 00:20:17,208 ‪そうだった 400 00:20:17,208 --> 00:20:18,541 ‪何か問題が? 401 00:20:18,541 --> 00:20:19,708 ‪本気? 402 00:20:19,708 --> 00:20:22,416 ‪彼も あなたを好きでしょ? 403 00:20:22,416 --> 00:20:24,416 ‪それは 知らなかった 404 00:20:24,416 --> 00:20:26,458 ‪どう見ても明らかよ 405 00:20:26,458 --> 00:20:30,583 ‪それから こういう状況は ‪簡単に解決できる 406 00:20:31,833 --> 00:20:33,708 ‪3人ですればいい 407 00:20:34,333 --> 00:20:35,416 ‪何? やめて 408 00:20:35,416 --> 00:20:36,125 ‪何で? 409 00:20:36,125 --> 00:20:39,750 ‪美しい愛の形よ ‪私は たくさん経験した 410 00:20:39,750 --> 00:20:42,416 ‪認めたら? ‪ステキな女性よ 411 00:20:43,083 --> 00:20:45,666 ‪だから 考えてみて 412 00:20:45,666 --> 00:20:48,250 ‪母親の意見を聞くのは大切よ 413 00:20:48,250 --> 00:20:51,291 ‪女友達の時間(ガールフレンド・アワー)‪を ‪始めるにあたって 414 00:20:51,291 --> 00:20:54,333 ‪娘に助言をさせてもらう 415 00:20:54,916 --> 00:20:58,000 ‪結婚の秘けつは ‪謎を残すことよ 416 00:20:58,833 --> 00:21:03,125 ‪夫に眉毛のない顔は ‪見せないわ 永遠にね 417 00:21:03,125 --> 00:21:05,791 ‪私は眉毛があるから ‪ママとは... 418 00:21:05,791 --> 00:21:09,500 ‪とにかく ‪ある種の幻覚を見せ続けるの 419 00:21:09,500 --> 00:21:14,250 ‪あなたの異性関係は ‪良好とは言えない 特に... 420 00:21:15,791 --> 00:21:17,041 ‪特に? 421 00:21:17,041 --> 00:21:19,333 ‪まだ気を紛らわせてる 422 00:21:19,333 --> 00:21:20,875 ‪いい指摘ね 423 00:21:20,875 --> 00:21:23,333 ‪ジョニーとは真剣よ 424 00:21:23,333 --> 00:21:25,208 ‪でも実際には... 425 00:21:25,208 --> 00:21:26,083 ‪ジョニー? 426 00:21:26,083 --> 00:21:27,791 ‪ケイトの婚約者よ 427 00:21:27,791 --> 00:21:30,041 ‪セオって名前かと思った 428 00:21:30,041 --> 00:21:32,333 ‪前はね 気が変わったの 429 00:21:32,333 --> 00:21:35,958 ‪ジョニーで ‪気を紛らわせたんじゃない 430 00:21:35,958 --> 00:21:39,291 ‪ジョニーを忘れたくて ‪セオで気を紛らわせた 431 00:21:39,291 --> 00:21:41,458 ‪グレーな部分よね 432 00:21:42,458 --> 00:21:44,166 ‪冗談よ 明白だわ 433 00:21:44,958 --> 00:21:48,541 ‪ジョニーの方が ‪ケイトに合ってる 434 00:21:48,541 --> 00:21:49,500 ‪ありがとう 435 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 ‪赤髪の男は苦手 436 00:21:50,916 --> 00:21:53,958 ‪赤髪だから ‪好きなわけじゃない 437 00:21:53,958 --> 00:21:55,875 ‪ただ合わなかった 438 00:21:55,875 --> 00:21:59,500 ‪そのとおりよ ‪セオはケイトには向かない 439 00:21:59,500 --> 00:22:01,625 ‪避けられない衝突を- 440 00:22:01,625 --> 00:22:05,666 ‪スローモーションで ‪見ていた感じね 441 00:22:06,791 --> 00:22:08,333 ‪結末は予想できた 442 00:22:08,333 --> 00:22:09,958 ‪セオが好きかと 443 00:22:09,958 --> 00:22:11,000 ‪好きだった 444 00:22:11,000 --> 00:22:15,250 ‪でもそれは ケイトを ‪応援すべきと思ったからよ 445 00:22:15,250 --> 00:22:20,208 ‪そうよ 今日も ‪そのために皆が集まってる 446 00:22:20,208 --> 00:22:21,875 ‪応援するわ 447 00:22:21,875 --> 00:22:24,708 ‪また結婚が中止になってもね 448 00:22:24,708 --> 00:22:27,833 ‪セオとの結婚祝いを ‪渡してもいい? 449 00:22:27,833 --> 00:22:29,750 ‪私たちも そうしたわ 450 00:22:29,750 --> 00:22:33,250 ‪縁起が悪くても ‪返品できなかった 451 00:22:33,250 --> 00:22:36,250 ‪いいのよ ‪まったく問題ない 452 00:22:36,958 --> 00:22:38,916 ‪ちょっとトイレに 453 00:22:38,916 --> 00:22:39,708 ‪手伝う 454 00:22:43,208 --> 00:22:45,958 ‪君の番組を観るために ‪契約した 455 00:22:45,958 --> 00:22:47,166 ‪ESPNだぞ 456 00:22:47,166 --> 00:22:48,833 ‪世界的なチャンネルだ 457 00:22:48,833 --> 00:22:49,583 ‪ああ 458 00:22:49,583 --> 00:22:51,875 ‪地方の放送局は完敗だ 459 00:22:51,875 --> 00:22:54,541 ‪スターの仲間入りを果たした 460 00:22:54,541 --> 00:22:56,666 ‪ああ 君はすごい 461 00:22:58,916 --> 00:23:01,583 ‪確かに特権を得られたけど 462 00:23:01,583 --> 00:23:04,500 ‪たまに 地元が恋しくなる 463 00:23:04,500 --> 00:23:07,208 ‪なるほど タリーのことか? 464 00:23:08,000 --> 00:23:09,708 ‪お似合いだ 465 00:23:10,208 --> 00:23:15,791 ‪一緒にいると妙に ‪納得できる2人っているだろ 466 00:23:16,291 --> 00:23:19,000 ‪俺とケイトみたいにね 467 00:23:21,916 --> 00:23:23,500 ‪そのとおりだ 468 00:23:23,500 --> 00:23:26,833 ‪改めて おめでとう ‪押しかけてすまない 469 00:23:26,833 --> 00:23:27,666 ‪うれしいよ 470 00:23:27,666 --> 00:23:28,875 ‪面白いな 471 00:23:28,875 --> 00:23:33,291 ‪数週間前までケイトは ‪他の男と婚約していた 472 00:23:33,291 --> 00:23:34,791 ‪ウソみたいだろ 473 00:23:36,625 --> 00:23:39,625 ‪失礼するよ ‪俺は確認しないと... 474 00:23:39,625 --> 00:23:40,875 ‪飾りをね 475 00:23:43,625 --> 00:23:47,291 ‪これ以上 ‪セオの名前が出たら私... 476 00:23:47,291 --> 00:23:50,416 ‪何もしないだろうけど ‪ウンザリよ 477 00:23:50,416 --> 00:23:52,083 ‪放っておきましょ 478 00:23:52,083 --> 00:23:54,541 ‪自分の結婚式よ ‪周りは忘れて 479 00:23:54,541 --> 00:23:55,583 ‪手遅れよ 480 00:23:55,583 --> 00:23:59,166 ‪結婚式を中止したことを ‪皆に笑われてる 481 00:24:00,375 --> 00:24:01,208 ‪聞いて 482 00:24:02,666 --> 00:24:05,583 ‪ケイトは2人に結婚を ‪申し込まれて 483 00:24:05,583 --> 00:24:09,208 ‪将来有望な男の中から ‪最高の相手を選んだ 484 00:24:09,208 --> 00:24:12,208 ‪いとこも おばあちゃんも ‪嫉妬してる 485 00:24:12,208 --> 00:24:14,833 ‪おじいちゃんは ‪亡くなったから... 486 00:24:14,833 --> 00:24:16,375 ‪よくない例ね 487 00:24:17,125 --> 00:24:20,833 ‪とにかく ‪ケイトが主役になった 488 00:24:20,833 --> 00:24:22,750 ‪負け犬じゃないわ 489 00:24:23,416 --> 00:24:25,583 ‪それは誰も言ってない 490 00:24:26,625 --> 00:24:29,375 ‪堂々と笑って祭壇に向かうの 491 00:24:29,375 --> 00:24:32,875 ‪今日は結婚式よ ‪誰にも邪魔はできない 492 00:24:33,500 --> 00:24:35,125 ‪ダニーには驚いた 493 00:24:36,125 --> 00:24:39,916 ‪彼らしい登場よね ‪まったく面倒だわ 494 00:24:39,916 --> 00:24:43,375 ‪こんなに楽しそうな顔は ‪久しぶり 495 00:24:43,375 --> 00:24:46,625 ‪あんたの結婚が ‪うれしいからよ 496 00:24:48,083 --> 00:24:50,916 ‪考えたけど ‪あなたとダニーは... 497 00:24:50,916 --> 00:24:52,000 ‪やめて 498 00:24:52,750 --> 00:24:54,791 ‪今日のは これっきりよ 499 00:24:54,791 --> 00:24:57,958 ‪昔の友達で恋愛関係じゃない 500 00:24:57,958 --> 00:25:01,291 ‪ただの友達になれるとは ‪思えない 501 00:25:14,875 --> 00:25:16,458 ‪もうすぐ本番だ 502 00:25:21,666 --> 00:25:23,750 ‪俺も妻も君のことは... 503 00:25:25,250 --> 00:25:26,583 ‪はっきり言う 504 00:25:27,875 --> 00:25:28,958 ‪信用できない 505 00:25:30,583 --> 00:25:32,583 ‪一度 娘を傷つけた 506 00:25:34,833 --> 00:25:37,083 ‪別れた時は ‪つらそうだった 507 00:25:40,708 --> 00:25:41,750 ‪同じだ 508 00:25:43,541 --> 00:25:45,208 ‪俺も つらかった 509 00:25:46,166 --> 00:25:49,250 ‪厳しく当たったが ‪娘が心配なんだ 510 00:25:49,250 --> 00:25:52,000 ‪長続きさせる気が ‪あるのかとね 511 00:25:52,000 --> 00:25:53,166 ‪続くよ 512 00:25:53,708 --> 00:25:55,125 ‪長続きする 513 00:25:55,125 --> 00:25:56,083 ‪永遠に 514 00:25:57,833 --> 00:25:59,166 ‪どこにも行かない 515 00:26:00,083 --> 00:26:03,125 ‪でも それを証明するには 516 00:26:03,125 --> 00:26:05,625 ‪時間をかけて示すしかない 517 00:26:13,666 --> 00:26:17,291 ‪マージーと結婚した時 ‪父がくれた 518 00:26:18,791 --> 00:26:20,208 ‪最低な父親だった 519 00:26:21,750 --> 00:26:25,250 ‪俺を受け入れなかった ‪だから驚いたよ 520 00:26:27,458 --> 00:26:30,041 ‪父が陸軍にいた時の物だ 521 00:26:30,708 --> 00:26:31,541 ‪父の言葉だ 522 00:26:33,916 --> 00:26:36,541 ‪“結婚は ‪険しい道だとしても” 523 00:26:36,541 --> 00:26:40,083 ‪“常に 彼女が ‪方向を示してくれる” 524 00:26:46,666 --> 00:26:47,500 ‪ありがとう 525 00:26:47,500 --> 00:26:48,791 ‪幸運を 息子よ 526 00:26:59,541 --> 00:27:00,583 ‪ケイト 527 00:27:03,750 --> 00:27:06,083 ‪大変だ 大丈夫か? 528 00:27:06,083 --> 00:27:07,500 ‪そこの薬を 529 00:27:08,250 --> 00:27:10,791 ‪ああ 分かった ‪ほら薬だ 530 00:27:12,125 --> 00:27:14,375 ‪どうした 平気か? 531 00:27:16,208 --> 00:27:18,500 ‪いよいよ本番ね 532 00:27:18,500 --> 00:27:22,291 ‪“洒落が利いてきたな ‪最高のスパイスだ” 533 00:27:22,291 --> 00:27:24,208 ‪マキューシオのセリフよ 534 00:27:24,208 --> 00:27:27,250 ‪タリーは ‪次のセリフで戻って来て 535 00:27:27,750 --> 00:27:28,625 ‪もうダメ 536 00:27:28,625 --> 00:27:30,333 ‪心配ない 大丈夫 537 00:27:30,333 --> 00:27:32,375 ‪私も劇に詳しければね 538 00:27:35,291 --> 00:27:36,375 ‪頑張って 539 00:27:36,375 --> 00:27:37,500 ‪ありがとう 540 00:27:39,500 --> 00:27:43,041 ‪昨日 私に何か ‪言おうとしたよね 541 00:27:43,041 --> 00:27:45,083 ‪プロムのこと? 542 00:27:46,166 --> 00:27:48,458 ‪先に言うべきだった 543 00:27:48,458 --> 00:27:49,375 ‪何を? 544 00:27:49,375 --> 00:27:51,458 ‪デートじゃないんだ 545 00:27:51,458 --> 00:27:53,791 ‪でもニールが ‪ジェニーを誘うから‪- 546 00:27:53,791 --> 00:27:55,666 ‪俺はスージーと行く 547 00:27:56,958 --> 00:27:58,541 ‪彼女たちは親友だ 548 00:27:58,541 --> 00:28:01,958 ‪それにチアリーダーを ‪誘う役目を期待されてる 549 00:28:01,958 --> 00:28:04,208 ‪本当にバカバカしいよ 550 00:28:07,791 --> 00:28:09,666 ‪君とは他の場所に 551 00:28:10,500 --> 00:28:12,416 ‪ええ ありがとう 552 00:28:13,791 --> 00:28:14,875 ‪分かった 553 00:28:20,916 --> 00:28:23,583 ‪みんな 所定の位置について 554 00:28:28,125 --> 00:28:30,416 ‪クープの‪施(ほどこ)‪しなんて必要ない 555 00:28:30,416 --> 00:28:31,958 ‪信じられない 556 00:28:31,958 --> 00:28:34,416 ‪再発したことを黙ってた? 557 00:28:34,416 --> 00:28:37,500 ‪お互い隠すのは ‪やめたと思ってた 558 00:28:37,500 --> 00:28:39,458 ‪もう秘密はないと 559 00:28:39,458 --> 00:28:40,625 ‪言うつもりだった 560 00:28:40,625 --> 00:28:41,375 ‪いつ? 561 00:28:41,375 --> 00:28:43,333 ‪それは 明日にでも 562 00:28:44,000 --> 00:28:45,375 ‪どうして? 563 00:28:46,208 --> 00:28:49,041 ‪なぜ1人で抱えてたんだ 564 00:28:49,041 --> 00:28:51,750 ‪今日を完璧にしたかった 565 00:28:54,541 --> 00:28:55,625 ‪なあ 566 00:28:55,625 --> 00:28:57,708 ‪もう完璧だよ 567 00:28:58,291 --> 00:29:00,583 ‪君と結婚するからだ 568 00:29:01,875 --> 00:29:03,541 ‪私を気の毒だと- 569 00:29:04,750 --> 00:29:07,333 ‪誰も思わない日が ‪ほしかった 570 00:29:08,666 --> 00:29:12,208 ‪何の問題もないと ‪振る舞える日がね 571 00:29:13,291 --> 00:29:17,750 ‪あなたに言ったら ‪ウソになる気がした 572 00:29:25,791 --> 00:29:27,750 ‪ここから出たくない 573 00:29:29,291 --> 00:29:31,708 ‪永遠に2人で隠れていたい 574 00:29:33,250 --> 00:29:33,916 ‪ケイト 575 00:29:35,875 --> 00:29:42,208 ‪途中で つらくなったら ‪少しでも無理だと思ったら- 576 00:29:43,916 --> 00:29:45,625 ‪俺の手を取って 577 00:29:46,250 --> 00:29:47,708 ‪乗り越えよう 578 00:29:47,708 --> 00:29:48,458 ‪ええ 579 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 ‪結婚式の前に寝ちゃダメよ 580 00:30:00,458 --> 00:30:01,291 ‪どうしたの? 581 00:30:01,291 --> 00:30:02,583 ‪何でもない 582 00:30:02,583 --> 00:30:05,666 ‪ただ この日を待ち望んでた 583 00:30:06,583 --> 00:30:07,416 ‪幸せだ 584 00:30:07,416 --> 00:30:10,208 ‪本番に取っておいて ロミオ 585 00:30:10,208 --> 00:30:12,375 ‪皆 始まるのを待ってる 586 00:30:13,250 --> 00:30:14,083 ‪食べて 587 00:30:18,583 --> 00:30:20,166 ‪はい できた 588 00:30:21,041 --> 00:30:22,541 ‪渡す物がある 589 00:30:28,291 --> 00:30:31,375 ‪おかしいわね ‪ジョニーと結婚するのよ 590 00:30:32,791 --> 00:30:37,375 ‪“古くて新しくて ‪借りもので青いもの”よ 591 00:30:41,916 --> 00:30:44,541 ‪ウソみたい ‪まだ持ってたのね 592 00:30:44,541 --> 00:30:49,125 ‪私を愛する人から贈られた ‪唯一のジュエリーよ 593 00:30:49,916 --> 00:30:51,625 ‪貸してあげる 594 00:30:51,625 --> 00:30:53,916 ‪ありがとう 気に入った 595 00:30:53,916 --> 00:30:57,625 ‪これで古くて借り物で ‪青いものは揃った 596 00:30:57,625 --> 00:31:00,750 ‪あとは新しいものが必要ね 597 00:31:02,458 --> 00:31:03,416 ‪これは? 598 00:31:03,416 --> 00:31:04,875 ‪旅行の日程表よ 599 00:31:04,875 --> 00:31:09,500 ‪快気祝いに ‪パリ旅行を計画してた 600 00:31:10,291 --> 00:31:12,458 ‪2人でパリは初めて 601 00:31:12,458 --> 00:31:14,875 ‪私たちのハネムーンよ 602 00:31:16,083 --> 00:31:21,291 ‪本当に ありがとう ‪旅行も何もかも それに... 603 00:31:21,291 --> 00:31:23,416 ‪親友でいてくれて 604 00:31:27,291 --> 00:31:28,125 ‪それじゃ 605 00:31:30,000 --> 00:31:34,375 ‪行くわよ ジュリエット ‪妻になるためにね 606 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 ‪巡礼が聖者の手に触れて 607 00:31:37,833 --> 00:31:40,458 ‪手と手を合わせるのが ‪口づけよ 608 00:31:40,458 --> 00:31:42,458 ‪聖者も巡礼も唇を持たぬと? 609 00:31:42,458 --> 00:31:45,916 ‪巡礼さま ‪その唇は祈りに使うの 610 00:31:45,916 --> 00:31:49,333 ‪聖者さま ‪手に許すなら唇にも許しを 611 00:31:49,333 --> 00:31:54,125 ‪信仰が絶望に変わらぬよう ‪唇に祈りを 612 00:31:54,125 --> 00:31:56,666 ‪口車に惑わされないで 613 00:31:58,625 --> 00:31:59,666 ‪すごい娘でしょ 614 00:32:03,166 --> 00:32:05,583 ‪聖者の心は動かないわ 615 00:32:05,583 --> 00:32:06,958 ‪では動かないで 616 00:32:08,125 --> 00:32:10,791 ‪ダメよ ‪娘に舌を入れないで 617 00:32:10,791 --> 00:32:13,375 ‪やめて それはダメ 618 00:32:14,166 --> 00:32:17,208 ‪さあ これで僕の唇から... 619 00:32:18,500 --> 00:32:21,333 ‪唇から罪が取り除かれた 620 00:32:24,458 --> 00:32:25,500 ‪その... 621 00:32:27,500 --> 00:32:30,416 ‪では 私の唇に ‪罪が移ったのね 622 00:32:32,583 --> 00:32:35,958 ‪ああ 僕の唇から... ‪なんという罪... 623 00:32:39,333 --> 00:32:40,833 ‪また罪を移す? 624 00:32:40,833 --> 00:32:43,000 ‪ああ 罪を戻してくれ 625 00:32:43,000 --> 00:32:45,708 ‪まあ 好色な男の子ね 626 00:32:48,375 --> 00:32:50,666 ‪まったく よそでやんな! 627 00:32:50,666 --> 00:32:51,791 ‪やめて 628 00:32:51,791 --> 00:32:53,541 ‪理屈っぽい口づけね 629 00:32:55,875 --> 00:32:56,541 ‪お嬢さま 630 00:32:56,541 --> 00:32:58,166 ‪あら 大変! 631 00:32:58,166 --> 00:33:01,125 ‪キム すごいわ 632 00:33:02,541 --> 00:33:04,416 ‪お母さまが話したいと 633 00:33:04,416 --> 00:33:05,833 ‪そのとおりよ 634 00:33:10,208 --> 00:33:11,458 ‪すごい劇ね 635 00:33:11,458 --> 00:33:13,291 ‪こっちがバカに見える 636 00:33:13,291 --> 00:33:16,583 ‪セリフも覚えられないなら ‪仕方ない 637 00:33:16,583 --> 00:33:19,583 ‪コーヒーを飲めば ‪シラフに戻る 638 00:33:19,583 --> 00:33:20,583 ‪追い出せ 639 00:33:20,583 --> 00:33:21,375 ‪いいか 640 00:33:21,375 --> 00:33:26,000 ‪初演は気持ちが高まるものだ ‪でも僕たちは共にある 641 00:33:26,000 --> 00:33:28,916 ‪初演は酔った母親が叫ぶと? 642 00:33:28,916 --> 00:33:31,041 ‪酒じゃなくてキノコよ 643 00:33:31,041 --> 00:33:33,625 ‪最悪だ 俺は戻らない 644 00:33:33,625 --> 00:33:35,208 ‪クープ 落ち着け 645 00:33:35,208 --> 00:33:37,791 ‪そうよ このクソ野郎! 646 00:33:37,791 --> 00:33:40,041 ‪黙れよ 調子に乗るな! 647 00:33:40,041 --> 00:33:41,333 ‪この臆病者! 648 00:33:41,333 --> 00:33:42,500 ‪ふざけんな! 649 00:33:47,250 --> 00:33:49,166 ‪プロムの相手に教えたら? 650 00:33:49,166 --> 00:33:51,833 ‪ケイトの部屋に ‪忍び込んだとね 651 00:33:51,833 --> 00:33:54,000 ‪それでも関係を隠してる 652 00:33:54,000 --> 00:33:57,583 ‪不釣り合いなのは ‪ケイトじゃなく あんたよ! 653 00:34:03,458 --> 00:34:04,833 ‪何言ってんだ 654 00:34:05,458 --> 00:34:07,458 ‪俺がマラーキーと? 655 00:34:07,458 --> 00:34:08,791 ‪そんなわけ... 656 00:34:14,166 --> 00:34:16,291 ‪母親と同じで頭が変だ 657 00:34:17,875 --> 00:34:20,041 ‪あんたは大ウソつきね 658 00:34:21,333 --> 00:34:22,666 ‪俺は降りる 659 00:34:22,666 --> 00:34:25,833 ‪みんな 今は劇に集中しよう 660 00:34:25,833 --> 00:34:27,708 ‪ショーは止まらない 661 00:34:27,708 --> 00:34:28,500 ‪いや 662 00:34:29,958 --> 00:34:33,375 ‪バカな劇なんて ‪やりたくなかった 663 00:34:35,458 --> 00:34:36,625 ‪どこ行くんだ 664 00:34:36,625 --> 00:34:38,125 ‪おい クープ 665 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 ‪もう正気に戻るわ 666 00:34:45,875 --> 00:34:48,125 ‪あの場で言う必要あった? 667 00:34:48,125 --> 00:34:50,916 ‪あんなウソつき ‪ケイトに‪相応(ふさわ)‪しくない 668 00:34:50,916 --> 00:34:55,125 ‪クープは降りた ‪プランBを実行しよう 669 00:34:55,125 --> 00:34:56,416 ‪代役はいない 670 00:34:56,416 --> 00:34:58,166 ‪先生がロミオを? 671 00:34:58,875 --> 00:35:00,500 ‪違う 君がやる 672 00:35:01,708 --> 00:35:03,083 ‪女の私には無理 673 00:35:03,083 --> 00:35:05,208 ‪君はセリフを覚えてる 674 00:35:05,208 --> 00:35:08,208 ‪シェイクスピアの時代は ‪男が女を演じた 675 00:35:08,208 --> 00:35:09,291 ‪同じだ 676 00:35:09,291 --> 00:35:10,750 ‪信じてるよ 677 00:35:13,625 --> 00:35:15,166 ‪伝説になるかも 678 00:35:17,875 --> 00:35:18,875 ‪準備はいい? 679 00:35:20,416 --> 00:35:21,250 ‪行こう 680 00:35:52,708 --> 00:35:53,666 ‪ありがとう 681 00:35:59,416 --> 00:36:00,541 ‪皆さま 682 00:36:01,250 --> 00:36:02,791 ‪本日は ここに 683 00:36:02,791 --> 00:36:08,750 ‪ケイトとセオの聖なる婚姻を ‪結ぶために お集まり... 684 00:36:08,750 --> 00:36:12,458 ‪ジョニーです ‪ジョンかジョナサンでも 685 00:36:13,166 --> 00:36:15,916 ‪ケイトとジョニーですね 686 00:36:15,916 --> 00:36:18,916 ‪本日は ここにケイトと... 687 00:36:18,916 --> 00:36:22,875 ‪ジョニーの婚姻のため ‪集まりました 688 00:36:22,875 --> 00:36:27,208 ‪ごめんなさい 神父さま ‪少し言わせてください 689 00:36:28,708 --> 00:36:29,750 ‪分かってる 690 00:36:30,833 --> 00:36:34,791 ‪確かに皆は ‪別の結婚式に招待されてた 691 00:36:35,416 --> 00:36:36,458 ‪変よね 692 00:36:37,458 --> 00:36:41,041 ‪ナプキンのJは ‪Tを書き換えたものだし... 693 00:36:41,041 --> 00:36:42,000 ‪マジで? 694 00:36:44,125 --> 00:36:47,041 ‪2週間前は ‪セオと結婚するはずが 695 00:36:47,041 --> 00:36:51,958 ‪ジョニーと結婚してる ‪確かに少し... 普通じゃない 696 00:36:53,916 --> 00:36:57,041 ‪私を よく知って ‪愛してくれる人は 697 00:36:57,875 --> 00:37:01,708 ‪どれだけ私が ‪彼を愛してるか知ってる 698 00:37:01,708 --> 00:37:04,500 ‪一目惚れだったこともね 699 00:37:06,083 --> 00:37:08,083 ‪確かに一度 別れて 700 00:37:08,083 --> 00:37:11,083 ‪少しの間 ‪別の男性と婚約した 701 00:37:12,666 --> 00:37:16,625 ‪だから この結婚は ‪さぞ面白いでしょうね 702 00:37:17,833 --> 00:37:22,333 ‪でも 1つ言わせてもらう ‪神様と両親と- 703 00:37:22,333 --> 00:37:25,875 ‪よそからの親戚たちの前でね 704 00:37:25,875 --> 00:37:29,541 ‪私が結婚する運命なのは ‪ジョニーよ 705 00:37:29,541 --> 00:37:31,791 ‪だから今日 結婚する 706 00:37:31,791 --> 00:37:34,041 ‪言いたいことがある人は 707 00:37:34,041 --> 00:37:37,791 ‪今すぐ言うか ‪もしくは永遠に黙ってて 708 00:37:43,958 --> 00:37:44,791 ‪誰か? 709 00:37:45,333 --> 00:37:46,583 ‪いないよ 710 00:37:46,583 --> 00:37:47,583 ‪よかった 711 00:37:48,583 --> 00:37:50,250 ‪神父さま 続きを 712 00:37:51,291 --> 00:37:52,500 ‪さすがね 713 00:38:12,875 --> 00:38:16,375 ‪ケイト・マラーキーが ‪ロミオを演じます 714 00:38:16,375 --> 00:38:17,750 ‪何ですって? 715 00:38:25,500 --> 00:38:27,416 ‪また お会いできる? 716 00:38:27,416 --> 00:38:28,583 ‪もちろんだ 717 00:38:29,833 --> 00:38:33,833 ‪この悲しみは きっと ‪楽しい昔語りになる 718 00:38:33,833 --> 00:38:36,416 ‪ああ なんだか不吉よ 719 00:38:36,416 --> 00:38:41,083 ‪墓の底にある死体を ‪見下ろしているみたい 720 00:38:41,083 --> 00:38:42,958 ‪顔が青白いから? 721 00:38:42,958 --> 00:38:45,541 ‪僕の目にも同じように見える 722 00:38:45,541 --> 00:38:47,916 ‪悲しみで血が枯れたんだ 723 00:38:49,000 --> 00:38:49,833 ‪さよなら 724 00:38:50,791 --> 00:38:51,625 ‪さよなら 725 00:38:52,708 --> 00:38:53,583 ‪それじゃ 726 00:38:54,666 --> 00:38:55,500 ‪ありがとう 727 00:39:07,875 --> 00:39:11,125 ‪想像して ‪ここは1980年代の初め 728 00:39:11,708 --> 00:39:14,291 ‪煙の充満したニュース編集室 729 00:39:14,291 --> 00:39:20,083 ‪大きな瞳と大きな夢を持った ‪ぶ厚い前髪の美人が‪- 730 00:39:21,625 --> 00:39:25,916 ‪背の高い不機嫌な ‪オーストラリア人と出会った 731 00:39:25,916 --> 00:39:27,791 ‪残念な髪型のね 732 00:39:27,791 --> 00:39:31,875 ‪本当よ 悪い意味で ‪ターザンみたいだった 733 00:39:31,875 --> 00:39:33,625 ‪セクシーだった 734 00:39:33,625 --> 00:39:37,583 ‪ファッションは ‪いまいちだったけど‪- 735 00:39:38,750 --> 00:39:40,958 ‪愛の物語が始まった 736 00:39:42,125 --> 00:39:43,916 ‪私のおかげでね 737 00:39:43,916 --> 00:39:47,291 ‪私はロイス・レインみたいな ‪記者で 738 00:39:47,291 --> 00:39:50,791 ‪ジャクリン・スミスのような ‪髪型をしてた 739 00:39:51,875 --> 00:39:53,291 ‪そんなことより 740 00:39:53,291 --> 00:39:56,750 ‪ジョニーとケイト ‪2度目の結婚式よ 741 00:39:57,333 --> 00:40:01,750 ‪よくある 改めて愛を誓う ‪バカな儀式じゃない 742 00:40:02,750 --> 00:40:04,000 ‪本物の誓いよ 743 00:40:04,541 --> 00:40:06,875 ‪2人の これまでの関係は 744 00:40:06,875 --> 00:40:11,291 ‪激しい闘いの連続で ‪とても長い道のりだった 745 00:40:11,291 --> 00:40:15,416 ‪その道は 愛と希望に ‪あふれていたけど- 746 00:40:16,750 --> 00:40:19,541 ‪痛みや失望もあった 747 00:40:20,458 --> 00:40:22,833 ‪美しい奇跡みたいな娘 748 00:40:24,416 --> 00:40:28,333 ‪離婚 九死に一生を得た ‪イラクでの負傷 749 00:40:29,500 --> 00:40:31,000 ‪そして和解 750 00:40:32,166 --> 00:40:35,750 ‪それから 病気も 751 00:40:35,750 --> 00:40:39,250 ‪でも ついに ‪幸いにも回復した 752 00:40:40,166 --> 00:40:43,750 ‪それらの経験すべてが ‪喜びを倍にしてる 753 00:40:45,000 --> 00:40:48,708 ‪この幸せは2人が ‪頑張って得たものよ 754 00:40:49,875 --> 00:40:52,208 ‪改めて 私のおかげでね 755 00:40:53,208 --> 00:40:54,458 ‪いいのよ 756 00:40:55,333 --> 00:40:58,458 ‪ケイトとジョニーから ‪誓いの言葉を 757 00:41:00,916 --> 00:41:03,916 ‪あなたを なぜ愛してるか- 758 00:41:05,250 --> 00:41:09,041 ‪その理由を ここに書いたの 759 00:41:09,041 --> 00:41:12,125 ‪いろいろな理由をね 760 00:41:12,125 --> 00:41:17,875 ‪でも ここに立つと ‪全部がウソくさく感じる 761 00:41:19,500 --> 00:41:20,375 ‪そうか 762 00:41:20,375 --> 00:41:21,916 ‪順調な出だしね 763 00:41:25,208 --> 00:41:26,916 ‪なぜ あなたなのか- 764 00:41:27,791 --> 00:41:29,750 ‪本当は分からない 765 00:41:30,666 --> 00:41:34,458 ‪でも 見つめられると ‪胸がざわつく 766 00:41:35,000 --> 00:41:38,583 ‪あなただから ‪なぜか2度も結婚した 767 00:41:39,708 --> 00:41:42,375 ‪困難な日も ‪他愛のない日になって 768 00:41:43,291 --> 00:41:47,000 ‪そばにいるだけで ‪痛みや恐怖も和らぐ 769 00:41:48,958 --> 00:41:53,666 ‪ジョギング後の汗の ‪匂いすら落ち着くの 770 00:41:53,666 --> 00:41:55,250 ‪不思議よね 771 00:41:56,125 --> 00:41:58,250 ‪なぜか楽しくなって 772 00:41:58,250 --> 00:42:02,041 ‪一緒にいると ‪ずっと笑っていられる 773 00:42:04,208 --> 00:42:06,166 ‪理由は分からないけど- 774 00:42:07,833 --> 00:42:09,166 ‪愛してるの 775 00:42:10,333 --> 00:42:16,000 ‪今も いつでも 永遠にね 776 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 ‪ありがとう 777 00:42:24,375 --> 00:42:25,708 ‪期待してる 778 00:42:27,416 --> 00:42:30,375 ‪実は 俺も何も書いてない 779 00:42:30,375 --> 00:42:33,500 ‪でも 用意したものがある 780 00:42:33,500 --> 00:42:36,541 ‪マーラとマットが ‪手伝ってくれる 781 00:42:37,041 --> 00:42:38,666 ‪やれって言われた 782 00:42:42,000 --> 00:42:43,083 ‪何なの? 783 00:42:52,333 --> 00:42:55,375 ‪別の日が始まり 784 00:42:56,916 --> 00:42:59,708 ‪幸せな人々が通り過ぎる 785 00:43:01,416 --> 00:43:03,250 ‪彼らの瞳を見ると 786 00:43:03,250 --> 00:43:05,333 ‪思い出がよみがえる 787 00:43:05,333 --> 00:43:07,541 ‪君がくれた幸せに 788 00:43:07,541 --> 00:43:11,208 ‪僕は気づけなかった ‪ マラーキー 789 00:43:11,208 --> 00:43:15,833 ‪僕の前に現れ ‪ 無償の愛をくれた君を 790 00:43:16,375 --> 00:43:20,541 ‪追い出してしまった ‪ マラーキー 791 00:43:20,541 --> 00:43:24,583 ‪キスをして ‪ 体の震えを止めてくれた 792 00:43:25,125 --> 00:43:29,458 ‪今 君が必要だ マラーキー 793 00:43:37,208 --> 00:43:40,333 ‪苦しい時を過ごしている 794 00:43:41,291 --> 00:43:44,666 ‪愛を手にしたのに ‪ 立ち去ってしまった 795 00:43:45,666 --> 00:43:49,958 ‪困難な世界に ‪ とらわれてしまった 796 00:43:49,958 --> 00:43:53,916 ‪心が涙であふれて ‪ 口ずさむ音もない 797 00:43:53,916 --> 00:43:56,291 ‪マラーキー 798 00:43:56,291 --> 00:43:59,791 ‪僕の前に現れ ‪ 無償の愛をくれた君を 799 00:44:00,541 --> 00:44:02,666 ‪追い出してしまった 800 00:44:02,666 --> 00:44:04,541 ‪マラーキー 801 00:44:04,541 --> 00:44:08,583 ‪キスをして ‪ 体の震えを止めてくれた 802 00:44:09,333 --> 00:44:14,666 ‪今 君が必要だ マラーキー 803 00:44:24,583 --> 00:44:25,708 ‪結婚しよう 804 00:44:33,166 --> 00:44:36,583 ‪今の歌は公式に ‪認定されると思う 805 00:44:37,666 --> 00:44:39,041 ‪結婚は成立よ 806 00:44:39,041 --> 00:44:40,416 ‪キスして 807 00:45:09,750 --> 00:45:10,750 ‪いい調子! 808 00:45:30,250 --> 00:45:33,208 {\an8}さあ ほろ苦い案内役よ 809 00:45:33,708 --> 00:45:35,958 {\an8}さあ 味気ない先導役よ 810 00:45:35,958 --> 00:45:41,250 {\an8}命知らずの舵取りよ 荒波に疲れた小舟を- 811 00:45:41,250 --> 00:45:44,000 {\an8}今こそ岩にぶつけてくれ 812 00:45:44,750 --> 00:45:46,083 {\an8}恋人に乾杯 813 00:45:51,125 --> 00:45:53,000 ‪薬屋は正しかった 814 00:45:53,000 --> 00:45:54,583 ‪よく利く毒だ 815 00:45:56,708 --> 00:45:58,583 ‪この口づけで- 816 00:46:02,375 --> 00:46:03,458 ‪僕は死ぬ 817 00:46:05,500 --> 00:46:06,333 ‪すごい 818 00:46:07,041 --> 00:46:08,583 ‪ロミオはどこ? 819 00:46:12,166 --> 00:46:14,291 ‪愛しい人の手に杯が 820 00:46:16,583 --> 00:46:19,291 ‪毒で最期を遂げたのね 821 00:46:19,291 --> 00:46:22,750 ‪ひどいわ 飲み干したら ‪あとを追えない 822 00:46:22,750 --> 00:46:24,166 ‪唇に口づけを 823 00:46:24,166 --> 00:46:28,375 ‪残った毒の効き目で ‪死ねるかもしれない 824 00:46:30,500 --> 00:46:32,166 ‪まだ唇が温かい 825 00:46:33,583 --> 00:46:35,083 ‪うれしい 短剣よ 826 00:46:36,750 --> 00:46:38,208 ‪ここが お前の鞘 827 00:46:43,208 --> 00:46:44,291 ‪錆びついて- 828 00:46:45,416 --> 00:46:46,916 ‪私を死なせて 829 00:46:58,625 --> 00:46:59,625 ‪すごい 830 00:47:02,333 --> 00:47:05,083 ‪いいぞ すばらしい! 831 00:47:07,166 --> 00:47:08,458 ‪ケイト! 832 00:47:09,291 --> 00:47:10,125 ‪見事だ! 833 00:47:15,666 --> 00:47:16,708 ‪タリー 834 00:47:16,708 --> 00:47:20,416 ‪トイレに行くところよ ‪飲みすぎちゃって 835 00:47:20,416 --> 00:47:21,541 ‪話があるの 836 00:47:21,541 --> 00:47:24,083 ‪急いで行かないと... 837 00:47:24,083 --> 00:47:27,458 ‪結婚式なのに気まずくさせて ‪ごめんなさい 838 00:47:27,458 --> 00:47:29,083 ‪全然 平気よ 839 00:47:29,083 --> 00:47:30,208 ‪キスは間違ってた 840 00:47:30,208 --> 00:47:35,666 ‪たぶん ダニーとのこと ‪迷ってたんだと思う 841 00:47:35,666 --> 00:47:39,041 ‪それで ‪あなたを巻き込んで... 842 00:47:42,083 --> 00:47:43,041 ‪ダニー 843 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 ‪ごめんなさい 844 00:47:44,375 --> 00:47:45,333 ‪キスを? 845 00:47:45,333 --> 00:47:47,208 ‪私はトイレに行くわ 846 00:47:47,208 --> 00:47:48,583 ‪彼女は関係ない 847 00:47:48,583 --> 00:47:52,916 ‪ずっと結婚について ‪悩んでたの 848 00:47:52,916 --> 00:47:54,375 ‪君が選ばせた 849 00:47:54,375 --> 00:47:58,375 ‪結婚を迫れば ‪別れてくれると思ったのかも 850 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 ‪その方が簡単だから 851 00:48:00,166 --> 00:48:00,791 ‪失礼 852 00:48:00,791 --> 00:48:01,791 ‪たぶんね 853 00:48:13,291 --> 00:48:14,875 ‪最高の結婚式だ 854 00:48:15,541 --> 00:48:16,958 ‪いい日だった 855 00:48:17,625 --> 00:48:19,250 ‪あんまり行きたくない 856 00:48:19,250 --> 00:48:20,375 ‪あんまり? 857 00:48:20,375 --> 00:48:21,833 ‪なあ タリー 858 00:48:21,833 --> 00:48:24,041 ‪選べるなら ‪タクシーに乗らず 859 00:48:24,041 --> 00:48:26,958 ‪3日間は ‪君のベッドから出ない 860 00:48:26,958 --> 00:48:28,750 ‪やってみたら? 861 00:48:28,750 --> 00:48:30,208 ‪試さないでくれ 862 00:48:33,041 --> 00:48:36,375 ‪“また お会いできる?” 863 00:48:38,583 --> 00:48:41,208 ‪高校でジュリエットを演じた 864 00:48:42,041 --> 00:48:43,958 ‪ケイトがロミオよ 865 00:48:44,458 --> 00:48:47,291 ‪君は どこまでも ‪魅力的な人だ 866 00:48:51,000 --> 00:48:52,166 ‪どうすれば? 867 00:48:54,000 --> 00:48:55,416 ‪元の生活に戻る 868 00:48:56,291 --> 00:48:59,750 ‪お互いのことは ‪もう一度 忘れてね 869 00:48:59,750 --> 00:49:00,750 ‪残念だ 870 00:49:03,875 --> 00:49:06,750 ‪タイミングが合う時はくる? 871 00:49:07,375 --> 00:49:09,708 ‪いつか くるかもね 872 00:49:09,708 --> 00:49:11,333 ‪でも今じゃない 873 00:49:11,333 --> 00:49:13,250 ‪だからキスして- 874 00:49:14,125 --> 00:49:17,458 ‪タクシーに乗って ‪NYに帰るのよ 875 00:49:18,875 --> 00:49:21,416 ‪最悪だけど そうして 876 00:50:15,333 --> 00:50:17,041 ‪どうしたの? 877 00:50:18,166 --> 00:50:19,166 ‪何でも 878 00:50:27,375 --> 00:50:28,500 ‪ウソでしょ 879 00:50:30,416 --> 00:50:32,083 ‪再発したの? 880 00:51:03,791 --> 00:51:06,875 ‪君にセレステのことを ‪聞いた時 881 00:51:06,875 --> 00:51:08,166 ‪何もないと 882 00:51:08,166 --> 00:51:09,666 ‪友達だと思ってた 883 00:51:09,666 --> 00:51:10,916 ‪今はやめて 884 00:51:10,916 --> 00:51:13,416 ‪またか それが問題なんだ 885 00:51:13,416 --> 00:51:14,416 ‪無理よ 886 00:51:17,375 --> 00:51:18,875 ‪おい どうした? 887 00:51:18,875 --> 00:51:20,041 ‪ダメ 888 00:51:20,541 --> 00:51:21,125 ‪息が... 889 00:51:21,125 --> 00:51:21,958 ‪何だ? 890 00:51:21,958 --> 00:51:22,750 ‪できない 891 00:51:23,333 --> 00:51:25,083 ‪ケイトが... 892 00:51:25,083 --> 00:51:25,916 ‪こっちに 893 00:51:25,916 --> 00:51:28,208 ‪やめて 息ができない 894 00:51:28,208 --> 00:51:29,416 ‪おいで 895 00:51:29,416 --> 00:51:32,750 ‪息をして ‪リラックスするんだ 896 00:51:32,750 --> 00:51:35,250 ‪ここにいる 呼吸をして 897 00:51:36,291 --> 00:51:38,083 ‪ええ 分かった 898 00:51:38,083 --> 00:51:39,375 ‪ここにいる 899 00:51:39,375 --> 00:51:41,708 ‪ええ 大丈夫 900 00:51:41,708 --> 00:51:43,208 ‪“‪恋をしていたか?” 901 00:51:43,208 --> 00:51:46,875 ‪“‪目よ 違うと言え ‪真の美しさを知らなかった” 902 00:51:46,875 --> 00:51:48,125 ‪マラーキー! 903 00:51:48,708 --> 00:51:49,583 ‪待って 904 00:51:52,333 --> 00:51:53,166 ‪ごめん 905 00:51:53,166 --> 00:51:55,500 ‪タリーは正しい 俺は最低だ 906 00:51:56,333 --> 00:52:00,250 ‪怖くて恥ずかしかった ‪でも君を失いたくない 907 00:52:01,041 --> 00:52:01,958 ‪愛してる 908 00:52:05,541 --> 00:52:08,041 ‪ケイト・マラーキーは ‪俺の彼女だ 909 00:52:08,041 --> 00:52:11,375 ‪聞こえた? ‪ケイトは俺の彼女だ 910 00:52:17,041 --> 00:52:18,583 ‪彼女じゃない 911 00:52:20,125 --> 00:52:21,208 ‪今までもね 912 00:52:22,583 --> 00:52:23,833 ‪彼女になって 913 00:52:24,875 --> 00:52:26,833 ‪頼むよ ケイト 914 00:52:28,958 --> 00:52:30,500 ‪プロムに行こう 915 00:52:39,375 --> 00:52:41,791 ‪“別れは ‪こんなに甘く悲しい” 916 00:52:42,750 --> 00:52:44,375 ‪“おやすみ そして...” 917 00:52:44,375 --> 00:52:45,750 ‪地獄に落ちろ 918 00:52:46,416 --> 00:52:47,250 ‪さよなら 919 00:52:59,041 --> 00:53:01,166 ‪これでダニーとはお別れ 920 00:53:01,166 --> 00:53:03,375 ‪また絶対に会うわ 921 00:53:03,375 --> 00:53:04,625 ‪俺も賭ける 922 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 ‪それじゃ 923 00:53:10,291 --> 00:53:12,166 ‪荷物を取ってくる 924 00:53:12,166 --> 00:53:14,083 ‪またあとで 奥さん 925 00:53:15,125 --> 00:53:15,958 ‪タリーも 926 00:53:16,791 --> 00:53:18,125 ‪ありがとう 927 00:53:23,500 --> 00:53:26,416 ‪ダニーが運命の人だったら? 928 00:53:28,458 --> 00:53:29,833 ‪私の運命はタリーよ 929 00:53:31,750 --> 00:53:32,916 ‪もう違う 930 00:53:32,916 --> 00:53:34,000 ‪変わらない 931 00:53:37,833 --> 00:53:38,958 ‪早く行って 932 00:53:40,875 --> 00:53:44,625 ‪ジョニーと寝たあと ‪ホテルから電話してね 933 00:53:45,541 --> 00:53:46,375 ‪分かった 934 00:53:49,958 --> 00:53:51,000 ‪愛してる 935 00:53:52,833 --> 00:53:54,125 ‪心から愛してる 936 00:54:25,375 --> 00:54:26,625 ‪本当に平気? 937 00:54:51,083 --> 00:54:51,916 ‪ケイト? 938 00:54:55,666 --> 00:54:56,500 ‪ケイト 939 00:54:59,000 --> 00:54:59,833 ‪ケイト! 940 00:55:32,500 --> 00:55:36,208 ‪日本語字幕 青木 裕美