1 00:00:22,000 --> 00:00:24,250 - Kate! - Kate! 2 00:00:24,250 --> 00:00:26,750 - Kate, naririnig mo ba ako? - Kate. Uy! 3 00:00:26,750 --> 00:00:28,458 - Tubig, Ma. - Tatawag na kami sa 911. 4 00:00:28,458 --> 00:00:30,666 - Ayos ka lang? - Bigyan n'yo siya ng espasyo. 5 00:00:30,666 --> 00:00:32,375 'Wag mo akong pakialaman. 6 00:00:32,375 --> 00:00:35,791 - Pakihinaan ang tugtog. - Parating na ang ambulansya. 7 00:00:35,791 --> 00:00:37,166 Tumigil kayo, ayos lang ako. 8 00:00:37,166 --> 00:00:41,125 Nainitan lang ako, naparami ang nainom kong champagne, 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,541 pero ayos lang talaga ako. 10 00:00:43,541 --> 00:00:45,750 {\an8}- Hindi ka ayos, Katie. - Ayos... 11 00:00:46,416 --> 00:00:48,458 {\an8}- Okay lang. - I-cancel n'yo ang paramedics. 12 00:00:48,458 --> 00:00:50,083 {\an8}Mahihiga lang ako sa loob. 13 00:00:50,083 --> 00:00:52,833 {\an8}May appointment ako sa doktor sa Lunes. 14 00:00:52,833 --> 00:00:53,916 {\an8}Babanggitin ko 'to. 15 00:00:53,916 --> 00:00:55,875 {\an8}Sumayaw lang kayo. Party 'to! 16 00:00:56,708 --> 00:00:59,291 {\an8}- Ma. - Naku, sorry kung natakot kita, anak. 17 00:00:59,291 --> 00:01:01,916 {\an8}Ayos lang talaga ako. Hihiga lang muna ako. 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,000 {\an8}- Halika. - Ayos lang. 19 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 {\an8}Nakakatawa kayo. Kaya kong maglakad. 20 00:01:06,083 --> 00:01:07,166 {\an8}Hindi, ayos lang. 21 00:01:09,250 --> 00:01:12,000 {\an8}Ano'ng nangyayari kay Mama? Walang nagsasabi sa akin. 22 00:01:12,791 --> 00:01:16,291 {\an8}Ewan ko ba. Wala ring nagsasabi sa akin, anak. 23 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 {\an8}Bakit 'di mo sinabing bumalik ang cancer? 24 00:01:20,083 --> 00:01:21,583 {\an8}- Plano ko nga. - Kailan? 25 00:01:22,416 --> 00:01:24,375 {\an8}Ngayon sana, 26 00:01:24,375 --> 00:01:27,958 {\an8}kaso hindi bagay sa vows ko ang nag-metastasize sa buto at atay. 27 00:01:28,791 --> 00:01:29,708 {\an8}Hindi nakakatawa. 28 00:01:29,708 --> 00:01:32,583 {\an8}Gusto ko lang na maging masaya kayo. 29 00:01:33,625 --> 00:01:35,500 {\an8}Bago ako bumalik sa chemo. 30 00:01:35,500 --> 00:01:37,375 {\an8}Hindi ka dapat nag-aalala para sa amin. 31 00:01:37,375 --> 00:01:39,083 {\an8}Sabi ko nga. 32 00:01:39,083 --> 00:01:42,416 {\an8}Nakita mo, nataranta silang lahat? 'Yon ang ayokong mangyari. 33 00:01:42,416 --> 00:01:44,583 {\an8}Gusto ko lang magkaroon ng normal na kasal. 34 00:01:48,750 --> 00:01:52,166 {\an8}Simula ngayon, nandito na ako sa tabi mo, okay? 35 00:01:52,833 --> 00:01:55,750 {\an8}Sa bawat hakbang, hindi ako aalis sa tabi mo. 36 00:01:57,083 --> 00:02:00,125 {\an8}Tull, aalis ka sa tabi ko 37 00:02:00,125 --> 00:02:04,791 {\an8}dahil bagong-kasal ako at magse-sex kami ng asawa ko, 38 00:02:05,333 --> 00:02:07,041 {\an8}at makikisakay ka kay Danny 39 00:02:07,041 --> 00:02:10,791 {\an8}dahil balita ko, ibinalik ni Celeste sa kanya ang singsing. 40 00:02:11,291 --> 00:02:13,125 {\an8}Dinidiktahan mo ba ang love life ko? 41 00:02:13,125 --> 00:02:16,625 {\an8}Gagawin mo 'to para sa akin! May cancer ako. 'Di ka pwedeng tumanggi. 42 00:02:18,666 --> 00:02:21,208 {\an8}Masakit ka sa ulo, ha? 43 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 {\an8}Kaya nga mahal mo ako. 44 00:02:33,833 --> 00:02:36,458 {\an8}Ayos ka lang? Gusto mong mag-usap? 45 00:02:38,916 --> 00:02:41,250 {\an8}Nag-metastasize sa buto at atay... 46 00:02:44,666 --> 00:02:45,625 {\an8}Parang... 47 00:02:47,625 --> 00:02:50,500 {\an8}- Parang malubha na, 'no? - Ah... 48 00:02:53,625 --> 00:02:56,875 {\an8}Pero mabuti na lang, sikat ako. 49 00:02:58,041 --> 00:02:59,916 Ipapasok ko siya sa isang trial 50 00:02:59,916 --> 00:03:03,375 ng bagong modernong treatment. 51 00:03:03,375 --> 00:03:05,666 Maraming gano'n sa buong bansa. 52 00:03:05,666 --> 00:03:10,041 Hahanapin ko ang pinakamahusay, tatawagan ko, gagamitin ang koneksyon ko. 53 00:03:10,916 --> 00:03:12,166 Boom, pasok na siya. 54 00:03:12,166 --> 00:03:15,041 Oo. Kaya mo 'yon, ikaw pa. 55 00:03:18,625 --> 00:03:22,833 Uy, sorry kung wala akong sinabi tungkol kay Celeste. 56 00:03:22,833 --> 00:03:24,000 Ayos lang. 57 00:03:24,000 --> 00:03:28,750 Alam mo, umasa ako na kung may makikipaghalikan sa 'yo, 58 00:03:28,750 --> 00:03:31,666 ako 'yon. 59 00:03:32,958 --> 00:03:35,500 - 'Di ako pumapatol sa lalaking taken. - Sa babae lang. 60 00:03:35,500 --> 00:03:38,708 Tulad ng sinabi ko, hinalikan niya ako. 61 00:03:38,708 --> 00:03:40,750 Okay, pero paano 'yong 62 00:03:42,125 --> 00:03:43,916 isa pang sinabi ko? 63 00:03:43,916 --> 00:03:46,666 - Tungkol sa atin? - Gagawin talaga natin 'to ngayon? 64 00:03:46,666 --> 00:03:49,583 Uy, Tully, alam kong gusto mo na ako... 65 00:03:49,583 --> 00:03:51,958 - Gusto? - ...mula noong bumalik ako galing Seattle. 66 00:03:51,958 --> 00:03:55,583 - Diyos ko, napakayabang nito. - Hindi, gusto rin naman kita! 67 00:03:55,583 --> 00:03:58,583 Kakaiba ang paraan ng pagpapakita mo, Sports Man. 68 00:03:58,583 --> 00:04:01,041 Sa tingin mo ba hindi ako nainis 69 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 nang malaman kong single ka at kapitbahay lang kita? 70 00:04:04,000 --> 00:04:07,375 - 'Di natin kailangang gawin ito. - May seryosong girlfriend ako no'n. 71 00:04:07,375 --> 00:04:09,458 Dalawang taon na kaming nagsasama. 72 00:04:09,458 --> 00:04:10,625 Oo na! Okay. 73 00:04:10,625 --> 00:04:14,000 - 'Di ko alam kung bakit natin pinag... - Palagi kitang iniisip. 74 00:04:14,000 --> 00:04:18,750 Pero naisip ko rin na baka huli na ang lahat para sa atin. 75 00:04:18,750 --> 00:04:20,833 Pero alam mo? Wala akong pakialam. 76 00:04:21,833 --> 00:04:24,625 Bakit 'di na lang natin aminin ang nararamdaman natin? 77 00:04:24,625 --> 00:04:26,125 Nasasabi mo lang 'to 78 00:04:26,125 --> 00:04:28,166 dahil hiniwalayan ka kanina. 79 00:04:28,166 --> 00:04:30,875 Hindi. Sinasabi ko 'to dahil totoo 'to. 80 00:04:30,875 --> 00:04:33,041 - Ba't 'di mo na lang amining... - Nagkagusto ako? 81 00:04:33,041 --> 00:04:35,291 Oo na. Inaamin ko na. May gusto ako. 82 00:04:35,291 --> 00:04:36,958 Dahil alam kong 'di kita makukuha. 83 00:04:36,958 --> 00:04:39,666 - Kaya mo lang din ako ginusto. - Tumigil ka na nga. 84 00:04:39,666 --> 00:04:42,083 - Wala akong ginagawa. - 20 taon tayong naghintay. 85 00:04:42,083 --> 00:04:44,333 Diyos ko, ikaw lang. Hindi ako naghintay. 86 00:04:44,333 --> 00:04:46,208 - Takot ka lang. - Hindi. 87 00:04:46,208 --> 00:04:48,583 Kilala ko ang sarili ko at 'di ako magaling dito. 88 00:04:48,583 --> 00:04:51,250 - Eh ano? Ako rin naman! - Kaya nga. 89 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 Pero magaling tayong maging magkaibigan, 90 00:04:58,708 --> 00:05:00,958 at iyon ang kailangan ko ngayon. 91 00:05:00,958 --> 00:05:03,083 Para makapag-focus ako kay Kate. 92 00:05:04,250 --> 00:05:06,500 Kailangan ko siyang tulungan at... 93 00:05:08,041 --> 00:05:11,125 Kailangan kita bilang kaibigan. 94 00:05:12,541 --> 00:05:14,791 Kakaunti lang ang kaibigan ko. 95 00:05:38,541 --> 00:05:39,791 'Di natin kailangang... 96 00:06:14,833 --> 00:06:16,375 Nasaan ka 20 years mula ngayon? 97 00:06:16,375 --> 00:06:19,291 Ba't obsessed ang mga kolehiyo sa tanong na 'yan? 98 00:06:19,833 --> 00:06:24,000 Sabihin mo lang na tatanggapin mo na ang pangalawang Nobel Prize for literature 99 00:06:24,000 --> 00:06:25,583 kasama ang proud mong asawa 100 00:06:25,583 --> 00:06:27,958 na si Shaun Cassidy, at ang tatlo ninyong anak. 101 00:06:27,958 --> 00:06:31,083 Teka, bakit si Shaun Cassidy at hindi si David Cassidy? 102 00:06:31,083 --> 00:06:32,166 Akin siya. 103 00:06:32,166 --> 00:06:35,166 Diyos ko. Ang saya siguro kung magkapatid ang asawa natin. 104 00:06:35,916 --> 00:06:37,208 'Wag kang ma-excite. 105 00:06:37,208 --> 00:06:40,916 Malamang maghihiwalay kami ni David dahil sa relasyon namin ni John Travolta. 106 00:06:40,916 --> 00:06:42,625 - Parang posible nga. Oo. - Oo nga. 107 00:06:42,625 --> 00:06:44,750 Ilang oras n'yo nang ginagawa 'yan. 108 00:06:44,750 --> 00:06:46,541 Nakakanerbiyos kayong panoorin. 109 00:06:49,125 --> 00:06:49,958 Pahinga muna. 110 00:06:51,250 --> 00:06:52,083 Relax. 111 00:06:54,333 --> 00:06:57,958 Gusto n'yong humithit? Hindi ako nag-aalok lagi, 112 00:06:57,958 --> 00:07:01,208 pero tanim ito ng kaibigan kong si Al, 113 00:07:01,208 --> 00:07:04,375 at ito ang pinakamasarap na damong nahithit ko. 114 00:07:04,375 --> 00:07:06,208 Napakasarap ng lintik. 115 00:07:06,208 --> 00:07:07,583 Ayos, pero pass ako. 116 00:07:07,583 --> 00:07:11,500 Kapag mamamatay ka na, 'di mo sasabihing sana nagsipag ka pa 117 00:07:11,500 --> 00:07:13,125 o nag-asikaso ng papeles. 118 00:07:13,125 --> 00:07:17,541 Sasabihin mong sana hinithit mo 'to 119 00:07:18,125 --> 00:07:20,666 at nakipagsapalaran ka kasama ng iyong mama. 120 00:07:25,625 --> 00:07:26,583 Ano, gusto mo ba? 121 00:07:26,583 --> 00:07:27,791 Kasi, 122 00:07:28,875 --> 00:07:30,041 ga-graduate na tayo, 123 00:07:30,041 --> 00:07:33,083 kailan pa ba tao makakatikim 124 00:07:33,083 --> 00:07:36,708 ng napakasarap na lintik na marijuana? 125 00:07:36,708 --> 00:07:39,166 Ang wild mo, Mularkey. 126 00:07:39,166 --> 00:07:40,500 Wild si Mularkey. 127 00:07:46,208 --> 00:07:47,708 Hingang malalim. 128 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 Ayos ka lang? 129 00:07:57,833 --> 00:07:59,333 Oo. Heto. 130 00:08:00,125 --> 00:08:01,500 Suwabe. 131 00:08:05,625 --> 00:08:07,000 Astig. 132 00:08:12,833 --> 00:08:13,916 Kamahalan. 133 00:08:15,375 --> 00:08:18,541 Ang sarap magkaroon ng accessory na babagay sa lahat. 134 00:08:22,208 --> 00:08:25,666 Excuse me po. Hello. Gusto kong mag-toast. 135 00:08:26,708 --> 00:08:28,708 Tully, noong bagong reporter ka, 136 00:08:28,708 --> 00:08:30,041 nasa huling puwesto tayo. 137 00:08:30,041 --> 00:08:32,916 Pero makalipas lang ang dalawang taon, 138 00:08:32,916 --> 00:08:36,416 ginawa mong numero uno ang KPOC tuwing weekend. 139 00:08:36,416 --> 00:08:38,166 - Oo nga! - Para kay Tully! 140 00:08:38,166 --> 00:08:39,083 Tully! 141 00:08:39,083 --> 00:08:43,083 Hindi ko 'to magagawa kung wala ang aking tin man, leon, 142 00:08:43,083 --> 00:08:46,125 scarecrow, at, siyempre, si Toto. 143 00:08:46,125 --> 00:08:47,708 Ako si Glinda. 144 00:08:47,708 --> 00:08:49,291 - Teka, alin ako? - Scarecrow. 145 00:08:49,291 --> 00:08:50,541 Scarecrow nga. 146 00:08:50,541 --> 00:08:52,750 Teka! Isa pang toast. 147 00:08:53,625 --> 00:08:57,583 Kay Johnny, na kakatanggap lang ng Northwest Regional Journalism Award 148 00:08:57,583 --> 00:09:01,125 para sa isinulat niya tungkol sa homeless crisis sa Seattle. 149 00:09:01,750 --> 00:09:05,833 Mahal na mahal kita, asawa ko, alam kong marami ka pang makakamit. 150 00:09:06,333 --> 00:09:08,250 - Kay Johnny. - Kay Johnny! 151 00:09:09,875 --> 00:09:11,416 Salamat, misis, 152 00:09:11,416 --> 00:09:15,500 at kailangan n'yong puntahan at bisitahin ang award ko, 153 00:09:15,500 --> 00:09:17,416 na naka-display sa opisina ko. 154 00:09:17,416 --> 00:09:19,916 Dahil napaka-humble kong tao, ayoko ng atensyon. 155 00:09:23,625 --> 00:09:26,750 Speaking of humble, ipagmamalaki ko lang si Kate. 156 00:09:26,750 --> 00:09:30,750 Natapos na niya ang apat na kabanata ng bago niyang nobela. 157 00:09:31,708 --> 00:09:34,375 Ito ay kasabay ng kanyang trabaho, 158 00:09:34,375 --> 00:09:38,458 pagiging mabuting kaibigan, at asawa niyang matakaw sa oras. 159 00:09:40,083 --> 00:09:43,625 - Oo. - Kate, araw-araw akong namamangha sa 'yo. 160 00:09:44,625 --> 00:09:47,375 - Kay Kate! - Kay Kate! 161 00:09:50,666 --> 00:09:53,541 - 'Di naman kailangang 'yon. - Kailangan ka ring ipag-toast. 162 00:09:53,541 --> 00:09:56,958 Baka dapat sa bahay natin ituloy ang celebration. 163 00:09:56,958 --> 00:10:01,166 Kadiri. Pwede ba tayong mag-usap nang 'di kayo nagpaplanong mag-sex? 164 00:10:02,791 --> 00:10:04,500 Gano'n talaga 'pag bagong-kasal. 165 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 Hindi na bagong-kasal ang dalawang taon. 166 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Uy guys! 167 00:10:09,666 --> 00:10:11,375 Ito na 'yon! 168 00:10:11,375 --> 00:10:12,291 Ano 'yon? 169 00:10:12,791 --> 00:10:15,375 'Yong maiisip mong ginagawa mo na, nando'n ka na. 170 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 - Saan? - Sa buhay. 171 00:10:17,416 --> 00:10:22,375 Nangyayari na 'to, at mas maganda pa 'to sa pinangarap natin. 172 00:10:25,833 --> 00:10:28,958 - Ano? - Wala. Ang cute mo. 173 00:10:30,291 --> 00:10:33,375 Sana pwede nating itigil ang oras at manatili sa sandaling ito. 174 00:10:33,375 --> 00:10:35,666 Oo nga. Parang nabubuhay sa litrato. 175 00:10:36,416 --> 00:10:39,083 Ang ganda no'n. Ilalagay ko sa nobela ko 'yon. 176 00:10:40,125 --> 00:10:42,791 Para sa KPOC. Nawa'y matagal siyang maghari. 177 00:10:42,791 --> 00:10:43,708 Tama! 178 00:10:45,458 --> 00:10:48,083 - Johnny, pwede ka pa bukas? - Oo naman. 179 00:10:48,083 --> 00:10:52,083 Specialty ko ang hangover racquetball. Para mahulasan. 180 00:10:54,583 --> 00:10:58,416 Sorry, marami na 'ata akong nainom. Ah... 181 00:11:00,291 --> 00:11:01,958 - Ayos ka lang? - Ako na. 182 00:11:04,416 --> 00:11:07,750 Bakit sumusuka ka na? Ano 'to, amateur hour? 183 00:11:07,750 --> 00:11:09,916 Nag-iba ka na, Mularkey. 184 00:11:09,916 --> 00:11:11,916 Tinatawag mo ba akong alcoholic? 185 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 Hindi, nag-e-enjoy ka lang. Lahat naman tayo. 186 00:11:16,875 --> 00:11:20,083 - Dahil kaya sa hipon? - 'Di tayo kumain ng hipon. 187 00:11:21,250 --> 00:11:24,291 - Diyos ko, Kate. Baka... - Hindi. 188 00:11:24,291 --> 00:11:26,625 - 'Di mo alam ang sasabihin ko. - Hindi ako buntis. 189 00:11:26,625 --> 00:11:27,583 Alam mo pala. 190 00:11:27,583 --> 00:11:31,500 Hindi ako pwedeng mabuntis dahil maghihintay pa kami ng isang taon. 191 00:11:31,500 --> 00:11:35,041 May plano kami. Tatapusin ko ang nobela, at mag-iipon kami. 192 00:11:35,041 --> 00:11:38,208 Gustong pumunta ni Johnny sa South America, gusto ko sa Europe. 193 00:11:38,208 --> 00:11:40,750 Anim na buwan kaming magbabakasyon. Saka pa ang baby. 194 00:11:40,750 --> 00:11:43,125 Wow. Ang gandang plano no'n. 195 00:11:43,125 --> 00:11:44,875 Oo. Gusto ko ang planong 'yon. 196 00:11:45,375 --> 00:11:48,375 Tanda mo noong akala ni Carol buntis siya? 197 00:11:48,375 --> 00:11:50,291 Kay Phil, na weather reporter? 198 00:11:50,291 --> 00:11:52,541 May pregnancy test pa siya sa mesa niya. 199 00:11:52,541 --> 00:11:54,083 Magnakaw tayo, para malaman. 200 00:11:54,083 --> 00:11:57,916 Okay. Pero hindi ako buntis. Imposible. Kaya... 201 00:11:58,416 --> 00:12:02,666 - 'Di ako makapaniwalang buntis ako. - Ako rin. 'Di pa ako handa. 202 00:12:02,666 --> 00:12:05,708 Hindi ka pa handa? Ano'ng sasabihin ko kay Johnny? 203 00:12:05,708 --> 00:12:08,666 Oo nga. Hindi pa talaga siya handa. 204 00:12:08,666 --> 00:12:09,583 Lintik. 205 00:12:10,166 --> 00:12:12,416 'Di ba idol niya si Bruce Willis? 206 00:12:12,416 --> 00:12:15,166 - Oo. - Magkakaanak na sila ni Demi Moore. 207 00:12:16,041 --> 00:12:19,916 Kaya magkatulad sila ni Bruce Willis, astig 'yon. 208 00:12:19,916 --> 00:12:21,500 Pwede mong simulan doon. 209 00:12:21,500 --> 00:12:23,375 Saan mo gustong magsimula? 210 00:12:26,791 --> 00:12:30,083 Nagrerekomenda lang 'ata sila ng therapist 'pag mukhang katapusan na. 211 00:12:30,083 --> 00:12:31,833 'Yon ba ang iniisip mo? 212 00:12:32,833 --> 00:12:34,750 - Ano? - Na katapusan na 'to. 213 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Ah, hindi... 214 00:12:37,416 --> 00:12:38,375 Hindi ko alam. 215 00:12:40,625 --> 00:12:44,000 Hindi gano'n ang iniisip ko. 216 00:12:44,541 --> 00:12:46,083 Kumusta ang pakiramdam mo? 217 00:12:46,875 --> 00:12:47,708 Okay. 218 00:12:48,208 --> 00:12:49,041 Pagod. 219 00:12:50,166 --> 00:12:51,000 Nasusuka. 220 00:12:51,541 --> 00:12:54,333 Pero normal lang 'yon sa chemo. Naranasan ko na 'to. 221 00:12:54,333 --> 00:12:55,375 Eksperto na ako. 222 00:12:56,666 --> 00:13:01,416 Tapos pinapasubok ako ni Johnny ng mga alternative therapy, 223 00:13:01,416 --> 00:13:05,333 pero ilang linggo pa lang, kaya 'di ko pa alam kung nakakatulong. 224 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 Pero sa tingin niya makakatulong. 225 00:13:08,958 --> 00:13:13,666 Tapos ginagawa ni Tully ang lahat para ihanap ako ng drug trial. 226 00:13:14,291 --> 00:13:18,375 Mayro'n ngang maganda sa Stanford, kaya malalaman. 227 00:13:19,583 --> 00:13:22,458 At okay naman si Marah. 228 00:13:23,541 --> 00:13:27,500 Sa tingin ko. Nag-aalala siya, siyempre. 229 00:13:31,833 --> 00:13:33,291 Ayaw niyang pag-usapan. 230 00:13:36,166 --> 00:13:37,750 Sinusubukan ko, pero... 231 00:13:40,583 --> 00:13:42,708 marami na kasi siyang pinagdaanan. 232 00:13:44,333 --> 00:13:45,166 Sobra. 233 00:13:46,250 --> 00:13:47,083 Para sa bata. 234 00:13:48,333 --> 00:13:50,208 Sobrang hirap lang. 235 00:13:51,125 --> 00:13:56,000 Okay. Pero kumusta ang pakiramdam mo? 236 00:13:56,791 --> 00:14:00,458 - Kakasabi ko lang. - Hindi, sa iba 'yong sinabi mo. 237 00:14:00,458 --> 00:14:02,500 Gusto kong malaman ang nararamdaman mo. 238 00:14:05,208 --> 00:14:07,208 Pagod at nasusuka ako. 239 00:14:07,208 --> 00:14:08,708 Ibig sabihin ko ay emosyonal. 240 00:14:09,333 --> 00:14:10,666 Ano'ng pakiramdam mo? 241 00:14:12,875 --> 00:14:13,708 Kate. 242 00:14:17,375 --> 00:14:18,750 Nakokonsensya ako. 243 00:14:19,375 --> 00:14:20,541 Bakit? 244 00:14:20,541 --> 00:14:22,333 Dahil binigo ko silang lahat. 245 00:14:23,791 --> 00:14:27,041 Masaya na sila tapos biglang bumalik ang sakit ko. 246 00:14:28,458 --> 00:14:32,541 Ngayon takot at malungkot na silang lahat. 247 00:14:33,708 --> 00:14:34,666 Ulit. 248 00:14:35,500 --> 00:14:36,666 Dahil sa akin. 249 00:14:36,666 --> 00:14:39,958 Alam mong 'di mo kasalanan ang cancer na ito, 'di ba? 250 00:14:42,375 --> 00:14:43,250 Alam ko. 251 00:14:44,375 --> 00:14:45,750 Alam ng utak ko. 252 00:14:47,625 --> 00:14:48,833 Subukan natin 'to. 253 00:14:49,458 --> 00:14:50,416 Pumikit ka. 254 00:14:53,833 --> 00:14:55,750 Isipin mong nasa isang lugar ka. 255 00:14:56,375 --> 00:14:57,583 Kung saan malaya ka. 256 00:14:58,291 --> 00:15:01,500 Malaya sa inaasahan ng iba. Malaya sa pagkakakonsensya. 257 00:15:03,041 --> 00:15:06,250 Malayang maranasan ang mundo 258 00:15:07,083 --> 00:15:08,500 sa sarili mong paraan. 259 00:15:09,958 --> 00:15:11,458 Ano'ng nakikita mo? 260 00:15:20,000 --> 00:15:23,791 Huminga habang hinahayaang dumaloy ang enerhiya sa katawan mo. 261 00:15:28,625 --> 00:15:32,416 Hindi ba mas epektibo kung hinahawakan mo siya? 262 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 Nakakatulong ito sa side effects ng chemo, pangako. 263 00:15:36,375 --> 00:15:37,750 Gusto ko 'to. 264 00:15:37,750 --> 00:15:41,333 Sa bagay, maiba naman sa atonal sound baths at hot yoga 265 00:15:41,333 --> 00:15:42,625 na pinagagawa ni Johnny. 266 00:15:42,625 --> 00:15:44,875 - 'Wag kang magpatawa. - Nagiging Cloud na siya. 267 00:15:44,875 --> 00:15:47,291 Oo nga pala, pupunta ka sa Dama Luna bukas? 268 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 Oo naman. 269 00:15:48,500 --> 00:15:50,916 Sino ba'ng aayaw sa ritwal ng diyosa ng buwan? 270 00:15:52,000 --> 00:15:54,208 Samantala, sa larangan ng medisina, 271 00:15:54,208 --> 00:15:57,291 tatawagan ako ng head of oncology ng Stanford bukas. 272 00:15:57,291 --> 00:16:00,541 Sa wakas, inabot ng tatlong linggo ang pag-aayos. Pasok ka na, beh. 273 00:16:02,666 --> 00:16:04,541 Ayokong inuubos mo ang oras mo rito. 274 00:16:04,541 --> 00:16:07,916 Tumigil ka. Pinakamahalaga ang pagpapagaling mo. 275 00:16:12,583 --> 00:16:14,833 Nandiyan ka pala. Kanina pa kita hinahanap. 276 00:16:14,833 --> 00:16:18,041 Ako rin. 277 00:16:24,041 --> 00:16:26,708 Uy. Okay. Uupo pala tayo. 278 00:16:28,541 --> 00:16:31,666 - Ayos ka lang, Mularkey? - Oo, ayos naman lahat. Oo. 279 00:16:31,666 --> 00:16:32,750 Pero baka hindi. 280 00:16:33,375 --> 00:16:37,125 Alam kong alam mo ang gusto ko, at alam ko kung ano'ng gusto mo, 281 00:16:37,125 --> 00:16:39,666 at maaaring pareho tayo. 282 00:16:39,666 --> 00:16:42,125 Pero alam din natin na maaaring magkaiba. 283 00:16:42,125 --> 00:16:43,375 Okay. 284 00:16:44,083 --> 00:16:48,625 Si Bruce Willis nga, inaalam pa rin kung paano haharapin ang lahat. 285 00:16:48,625 --> 00:16:49,583 Tulad natin. 286 00:16:50,333 --> 00:16:53,583 Minsan talaga, may mga problemang dumarating na kailangang harapin... 287 00:16:53,583 --> 00:16:55,458 - Buntis si Kate! - Papunta na ako roon! 288 00:16:56,041 --> 00:16:57,125 Ano? 289 00:16:57,125 --> 00:16:59,958 Magta-taxi ako, baka may gustong sumabay... 290 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 Uy, Johnny, ayos ka lang? 291 00:17:02,541 --> 00:17:05,541 Para kang tinamaan ng kawali sa mukha. 292 00:17:06,541 --> 00:17:07,375 Ayos ka lang? 293 00:17:08,583 --> 00:17:11,000 'Di ka na kumibo simula noong umalis tayo sa party. 294 00:17:11,666 --> 00:17:12,666 Ikaw rin. 295 00:17:16,666 --> 00:17:21,250 - Ano'ng nararamdaman mo? - Magiging tatay na ako. 296 00:17:22,250 --> 00:17:23,791 Tulad ni Bruce Willis. 297 00:17:27,750 --> 00:17:29,666 Alam kong marami tayong plano. 298 00:17:30,833 --> 00:17:35,083 Totoo, pero nagbabago ang mga plano, Mularkey, 299 00:17:35,791 --> 00:17:39,500 at ayos lang 'yon, gano'n talaga ang buhay. 300 00:17:39,500 --> 00:17:41,250 Nagbabago talaga lahat. 301 00:17:44,375 --> 00:17:45,291 Oo nga. 302 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Tayo lang ang na-high nang ganito. 303 00:18:06,500 --> 00:18:09,041 Gaano na tayo katagal sa sahig? 304 00:18:09,666 --> 00:18:10,916 Sobrang tagal na. 305 00:18:10,916 --> 00:18:12,208 Anong oras na? 306 00:18:14,291 --> 00:18:15,166 Six? 307 00:18:16,333 --> 00:18:18,291 Ah, 22. 308 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Lintik. 309 00:18:20,083 --> 00:18:22,000 - Muntik ko nang makaligtaan. - Ang ano? 310 00:18:22,000 --> 00:18:23,416 Ang pagsikat ng buwan. 311 00:18:23,916 --> 00:18:26,208 Kailangan nating lumabas at batiin si Inang Buwan 312 00:18:26,208 --> 00:18:28,291 dahil bilog siya ngayon 313 00:18:28,291 --> 00:18:30,541 at kailangan natin ang enerhiyang pambabae niya. 314 00:18:30,541 --> 00:18:32,250 - Oo. - Hindi ba aabot 'yon dito? 315 00:18:32,250 --> 00:18:35,583 Hindi, kailangang pumunta sa bubong para mas malapit sa kanya. 316 00:18:35,583 --> 00:18:36,833 Tara sa buwan! 317 00:18:36,833 --> 00:18:37,791 Tara sa buwan. 318 00:18:45,416 --> 00:18:48,625 Aminin n'yo. Gusto n'yo 'to. 319 00:18:49,708 --> 00:18:51,041 Inaamin ko lahat. 320 00:18:51,708 --> 00:18:53,458 Ang ganda niya. 321 00:18:53,458 --> 00:18:56,291 Sana pwedeng tungkol na lang dito ang college essay ko. 322 00:18:57,041 --> 00:18:58,083 Bakit hindi? 323 00:18:58,583 --> 00:18:59,541 Dear college, 324 00:18:59,541 --> 00:19:02,666 isang halimbawa ng aking personal na pagpapaunlad 325 00:19:02,666 --> 00:19:07,208 ay noong panahong nagdroga ako at nakipag-usap sa buwan mula sa bubong. 326 00:19:08,958 --> 00:19:10,750 Tatanggapin kita sa school ko. 327 00:19:12,041 --> 00:19:15,458 - Puwede tayong mag-major sa bong hits. - At astronomiya. 328 00:19:18,791 --> 00:19:19,625 Oo nga. 329 00:19:21,958 --> 00:19:23,625 Halikayo! Tingnan n'yo! 330 00:19:26,833 --> 00:19:29,250 Nanonood ang buwan! 331 00:19:29,250 --> 00:19:30,708 Igalang natin siya! 332 00:19:30,708 --> 00:19:34,833 Sumayaw tayo habang hinahangaan ang kapangyarihan at kagandahan niya. 333 00:19:37,458 --> 00:19:41,083 Ay! Alam ko kung paano kayo patatayuin. 334 00:19:42,666 --> 00:19:45,708 - Cloud, tumigil ka. - Ano? 335 00:19:48,416 --> 00:19:50,416 - 'Di nakakatawa. Cloud, tama na! - Diyos ko! 336 00:19:51,041 --> 00:19:51,958 Tama na! 337 00:19:52,875 --> 00:19:54,416 Dapat nakita mo ang itsura mo. 338 00:19:56,291 --> 00:19:57,125 Naku. 339 00:19:57,125 --> 00:19:58,041 Ayos ka lang? 340 00:20:02,875 --> 00:20:04,958 Gusto mo ba ng cocktail? 341 00:20:05,625 --> 00:20:07,083 - Sige po. - Sige. 342 00:20:08,583 --> 00:20:09,500 Bottoms up. 343 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 Parang damo. 344 00:20:17,125 --> 00:20:19,291 Purong wheatgrass 'yan. 345 00:20:19,291 --> 00:20:22,291 Mabisa raw sabi ng kasama ko sa online cancer support group. 346 00:20:22,291 --> 00:20:24,416 'Di ko alam kung hahaba ang buhay ko rito, 347 00:20:24,416 --> 00:20:27,750 pero ramdam na ramdam kong buhay ako, kaya pwede na rin. 348 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 Uy. 349 00:20:31,208 --> 00:20:34,791 Diyos ko, ang baho niyan. 350 00:20:35,375 --> 00:20:37,291 Marah, bangag ka ba? 351 00:20:38,000 --> 00:20:38,833 Hindi. 352 00:20:40,875 --> 00:20:43,875 Amoy na amoy ko. Diyos ko, Marah, tanghaling tapat. 353 00:20:43,875 --> 00:20:45,875 Nagma-marijuana ka rin nang tanghali. 354 00:20:45,875 --> 00:20:48,583 May reseta ang nanay mo. Para sa pagduduwal 'yon. 355 00:20:48,583 --> 00:20:50,000 Guys, chill lang kayo. 356 00:20:50,000 --> 00:20:51,791 Naka-isang hithit lang ako. 357 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Gusto ko lang magsaya. 'Di naman siguro bawal 'yon. 358 00:20:55,000 --> 00:20:57,208 Pumasok ka sa kwarto mo. Mag-usap tayo mamaya. 359 00:20:57,208 --> 00:20:59,625 Ayos, doon din naman ako papunta. 360 00:21:03,916 --> 00:21:05,291 Ano 'to? 361 00:21:05,291 --> 00:21:08,375 - Flaxseed wafer 'yan. - Nasa'n 'yong totoong cookies? 362 00:21:08,375 --> 00:21:10,250 Itinapon ko. Bawal ang asukal. 363 00:21:10,250 --> 00:21:12,666 - Kaya wala nang kakain ng cookies? - Tama. 364 00:21:12,666 --> 00:21:17,708 Sige. Dahil mamamatay na si Mama, bawal na tayong mabuhay? 365 00:21:18,416 --> 00:21:20,333 Tumigil ka na, wala kang utang na loob. 366 00:21:20,333 --> 00:21:23,291 Sabi ng nanay mo, pumasok ka na sa kwarto mo! 367 00:21:26,458 --> 00:21:29,916 Excited na akong magkolehiyo't umalis dito. 368 00:21:35,000 --> 00:21:39,375 "Makakatulong ang transition specialists sa mahirap na panahong ito." 369 00:21:40,125 --> 00:21:43,041 May nagpadala nito. 'Di ko kinakaya. 370 00:21:43,875 --> 00:21:48,666 "Cremation niches man o luntiang hardin, nasa amin 'yan lahat." 371 00:21:48,666 --> 00:21:51,166 Nakaabang na ang mga buwitre. 372 00:21:53,125 --> 00:21:54,166 Mukhang galit ka. 373 00:21:55,208 --> 00:21:56,625 Hindi naman galit. 374 00:21:56,625 --> 00:21:57,833 Eh ano? 375 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 'Di ko alam ang nararamdaman ko. 376 00:22:07,208 --> 00:22:08,458 O kung mahalaga ba 'yon. 377 00:22:08,958 --> 00:22:12,333 Sa tingin mo ba walang kwenta ang nararamdaman mo? 378 00:22:13,375 --> 00:22:15,791 Kahit ano, basta kailangan kong pumili ng niche 379 00:22:15,791 --> 00:22:18,083 o libingang may mga tumatakbong peacock. 380 00:22:19,708 --> 00:22:22,541 Nakausap mo na ba ang pamilya o mga kaibigan mo tungkol dito? 381 00:22:23,458 --> 00:22:24,333 Hindi ko kaya. 382 00:22:26,541 --> 00:22:29,500 Naka-focus sila sa pagliligtas sa akin, ayaw nilang pag-usapan... 383 00:22:35,083 --> 00:22:36,916 Hindi, salamat, dok. 384 00:22:36,916 --> 00:22:39,291 Salamat sa paglalaan ng oras, 385 00:22:39,791 --> 00:22:42,333 at mukhang napakagaling ng pag-aaral mo. 386 00:22:42,333 --> 00:22:46,375 Sa tingin ko, magiging mahusay na kandidato ang kaibigan ko. 387 00:22:46,875 --> 00:22:49,083 Ano sa tingin mo? 388 00:22:49,083 --> 00:22:53,500 Makakapunta na kami sa California bukas, kung kailangan... 389 00:22:54,916 --> 00:22:55,791 Sorry? 390 00:22:58,375 --> 00:22:59,875 Anong masyadong agresibo? 391 00:22:59,875 --> 00:23:03,000 'Di ba 'yan ang cancer na sinusubukan mong gamutin? 392 00:23:03,000 --> 00:23:05,875 Dapat suriin mo man lang muna siya 393 00:23:05,875 --> 00:23:08,375 bago ka magpasya kung kwalipikado siya. 394 00:23:08,375 --> 00:23:12,083 Huwag mong sabihing naiintindihan mo. 395 00:23:12,083 --> 00:23:15,166 Mamamatay na ang kaibigan ko, at kailangan niya ng tulong mo. 396 00:23:15,166 --> 00:23:19,708 Pero gusto mo lang gamutin ang mabait at magalang na uri ng cancer. 397 00:23:19,708 --> 00:23:21,125 Galit talaga ako. 398 00:23:21,125 --> 00:23:24,416 Tatlong linggo ang nasayang sa kalokohang ito. 399 00:23:24,416 --> 00:23:26,791 Alam mo ba? Hindi niya kailangan ang trial mo. 400 00:23:26,791 --> 00:23:29,875 Good luck kung magagamot mo ang cancer nang wala siya. Buwisit! 401 00:23:38,333 --> 00:23:39,541 Pwede kang pumunta rito? 402 00:23:41,875 --> 00:23:45,583 Alam kong hindi gamot ang alak, pero... 403 00:23:45,583 --> 00:23:46,958 Kukuha ako ng baso. 404 00:23:51,875 --> 00:23:53,916 Sorry 'di siya nakapasok. 405 00:23:54,416 --> 00:23:57,583 Buwisit sila. Nandiyan pa naman ang kaibigan mo sa Mayo Clinic. 406 00:23:57,583 --> 00:24:00,416 - 'Di pa niya ako tinatawagan. - Kaya tawagan mo siya ngayon. 407 00:24:00,416 --> 00:24:03,666 Sarado na ang mga opisina. Tatlong beses ko na siyang tinawagan. 408 00:24:03,666 --> 00:24:04,791 Tawagan mo ulit. 409 00:24:05,416 --> 00:24:08,000 'Pag 'di siya nakapasok sa pag-aaral, ma... 410 00:24:08,000 --> 00:24:10,333 Okay. 411 00:24:10,333 --> 00:24:14,416 Kalma lang, pangako, tatawagan ko agad bukas. Okay? 412 00:24:15,708 --> 00:24:16,875 Salamat. 413 00:24:16,875 --> 00:24:20,250 Buksan na natin 'to. Ano kaya kung uminom na tayo sa bote? 414 00:24:22,125 --> 00:24:24,333 Kaso balahura naman 'yon. 415 00:24:24,958 --> 00:24:26,000 Itong... 416 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 Ano'ng gusto mo... 417 00:24:29,833 --> 00:24:31,208 Ano'ng ginagawa mo? 418 00:24:31,208 --> 00:24:32,625 Dalhin mo ako sa taas. 419 00:24:33,666 --> 00:24:35,083 Sabi mo, masamang ideya ito. 420 00:24:36,041 --> 00:24:37,083 Oo nga. 421 00:24:37,958 --> 00:24:38,916 Pero gusto kong... 422 00:24:40,416 --> 00:24:44,208 Gusto ko lang kalimutan ang nararamdaman ko. Kahit saglit lang. 423 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 Una sa lahat, 424 00:24:47,250 --> 00:24:49,166 hindi ito magiging saglit. 425 00:24:49,166 --> 00:24:51,083 Linawin lang natin. 426 00:24:51,625 --> 00:24:53,125 - Okay, sige na. - Sige. 427 00:24:53,125 --> 00:24:54,416 Kahit limang minuto. 428 00:24:55,875 --> 00:24:57,041 O buong gabi. 429 00:24:57,041 --> 00:24:58,916 Tully. Tapos ano? 430 00:25:00,541 --> 00:25:04,083 Tapos wala na. Kakalimutan natin ang nangyari. 431 00:25:06,208 --> 00:25:07,083 Kakalimutan. 432 00:25:08,041 --> 00:25:08,875 Parang... 433 00:25:08,875 --> 00:25:11,208 Alam kong masamang ideya 'yon, pero bahala na. 434 00:25:11,791 --> 00:25:14,500 - Gusto ko lang... - Ano? Idaan sa kantot ang sakit? 435 00:25:14,500 --> 00:25:16,541 - 'Wag mo akong pagtawanan. - Hindi. 436 00:25:17,083 --> 00:25:20,083 Tully, parang hindi ito... 437 00:25:20,083 --> 00:25:21,958 Sinabing alam kong masamang ideya 'to. 438 00:25:21,958 --> 00:25:24,166 - Masamang ideya 'to, Tully! - Alam ko! 439 00:25:27,583 --> 00:25:30,291 Syempre paborito ko 'yong masasamang ideya. 440 00:25:55,000 --> 00:25:58,916 - Paano nauuwi rito ang isang gabi ng sex? - Ito ang hiwaga ng buhay. 441 00:25:59,416 --> 00:26:01,541 Alam mo kung bakit kumikinang ang mga buntis? 442 00:26:01,541 --> 00:26:03,666 Dahil sa pawis, gawa ng pagsusuka. 443 00:26:04,166 --> 00:26:05,125 Pero ang ganda mo. 444 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 Maliban sa may kaunting 445 00:26:08,000 --> 00:26:09,541 suka sa leeg mo. 446 00:26:12,625 --> 00:26:15,958 Nanaginip ako kagabi na nanganak ako ng koala bear. 447 00:26:15,958 --> 00:26:17,750 - Masaya! - Hindi! Kinagat niya ako. 448 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 - Speaking of, nasaan si Papa Bear? - May racquetball sila ni Mutt. 449 00:26:23,125 --> 00:26:24,125 Kumusta siya? 450 00:26:25,166 --> 00:26:27,916 Alam mo 'yong eksenang tumatakbo si Bruce Willis nang yapak 451 00:26:27,916 --> 00:26:30,541 sa bubog, nakasando at may hawak na machine gun? 452 00:26:31,208 --> 00:26:33,666 Mas kalmado siya nang kaunti roon. 453 00:26:34,250 --> 00:26:37,291 Malaking adjustment 'to. Matutunawan din 'yon. 454 00:26:37,291 --> 00:26:39,125 Siguro nga. 455 00:26:42,625 --> 00:26:44,708 Shit. 'Di ako pwedeng uminom nito, 'no? 456 00:26:44,708 --> 00:26:47,333 - Ako ang tinatanong mo? - Kailangan kong magpadoktor. 457 00:26:47,833 --> 00:26:49,833 Kumusta ka na? Naloloka ka na ba? 458 00:26:49,833 --> 00:26:50,875 Medyo. 459 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 Alam kong imposible, pero nararamdaman ko na siya. 460 00:26:54,375 --> 00:26:55,625 - Siya? - Oo. 461 00:26:56,375 --> 00:26:57,250 At, Tull, 462 00:26:58,125 --> 00:26:59,375 mahal ko na siya. 463 00:26:59,958 --> 00:27:00,791 Ako rin. 464 00:27:02,000 --> 00:27:04,625 - Magkaka-baby na tayo! - Magkaka-baby na tayo! 465 00:27:04,625 --> 00:27:07,041 - Diyos ko, magkaka-baby tayo. - Magkaka-baby tayo. 466 00:27:07,041 --> 00:27:08,458 Magkaka-baby na tayo! 467 00:27:09,333 --> 00:27:10,625 Sobrang... Hello? 468 00:27:11,875 --> 00:27:12,708 Uy, Mutt. 469 00:27:13,500 --> 00:27:14,333 Ano? 470 00:27:15,375 --> 00:27:17,875 Oo. Hindi, sige. Sasabihin ko sa kanya. Okay. 471 00:27:20,625 --> 00:27:22,375 Hindi raw sumipot si Johnny. 472 00:27:27,791 --> 00:27:30,458 TACOMA 15 PORTLAND 170 473 00:27:34,833 --> 00:27:35,666 Morning. 474 00:27:39,375 --> 00:27:41,750 Pinapanood mo akong matulog, Sports Man? 475 00:27:42,416 --> 00:27:43,583 Oo. 476 00:27:43,583 --> 00:27:45,625 Ang cute ng hilik mo. 477 00:27:46,208 --> 00:27:49,125 Para kang kunehong may hawak na chainsaw. 478 00:27:52,875 --> 00:27:54,000 Ano'ng ginagawa mo? 479 00:27:54,666 --> 00:27:58,750 Naisip kong gumawa ng breakfast in bed. Tingin mo? 480 00:27:58,750 --> 00:28:01,375 - 'Yong pancakes ko? Sikat 'yon... - Hindi, este... 481 00:28:02,875 --> 00:28:04,041 ano'ng ginagawa mo? 482 00:28:04,958 --> 00:28:06,500 Napag-usapan natin 'to kagabi. 483 00:28:07,875 --> 00:28:09,583 Wala akong ginagawa. 484 00:28:10,208 --> 00:28:12,125 Pancakes lang ang sinabi ko. 485 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 Kailangan ako ni Kate, at wala akong panahon para sa iba. 486 00:28:15,166 --> 00:28:16,708 - Alam mo 'to. - Naiintindihan ko. 487 00:28:16,708 --> 00:28:18,000 - Talaga? - Oo. 488 00:28:20,208 --> 00:28:23,333 Pero alam mong ayos lang... 489 00:28:23,333 --> 00:28:26,458 - Hindi ayos 'yon, walang ayos. - ...na papasukin ako. 490 00:28:26,458 --> 00:28:27,750 Na makasama ako. 491 00:28:29,083 --> 00:28:32,333 'Di mo naman tinatraydor si Kate. Gusto niyang maging masaya ka. 492 00:28:34,083 --> 00:28:35,791 Diyos ko, Sports Man, ano ba... 493 00:28:36,708 --> 00:28:38,250 Hindi gano'n 'to. 494 00:28:39,500 --> 00:28:44,291 Hindi ko 'to kaya ngayon. 495 00:28:44,291 --> 00:28:45,291 Okay? Ah... 496 00:28:46,083 --> 00:28:47,916 Sorry, pero pwede ka bang... 497 00:28:49,166 --> 00:28:50,791 Pwede ka na bang umalis? 498 00:29:04,041 --> 00:29:07,166 Kumusta ang pagsusulat? May nobela ka na siguro. 499 00:29:08,083 --> 00:29:11,416 Wala pa, pero malapit na. Inspirado ako. 500 00:29:11,416 --> 00:29:13,500 - Pwede mabasa ang ilang chapter? - Hindi. 501 00:29:13,500 --> 00:29:15,833 - Paragraph? Sentence? - Kahit salita, 'di pwede. 502 00:29:15,833 --> 00:29:17,000 Sige na, kaunti lang. 503 00:29:17,000 --> 00:29:19,250 - Lumayo ka sa computer. - Oo na. 504 00:29:24,541 --> 00:29:26,125 Uy, Marah. Kumusta ka na? 505 00:29:27,333 --> 00:29:30,458 Naka-house arrest, pero pwedeng kumuha ng tinapay at tubig, 'di ba? 506 00:29:30,458 --> 00:29:32,333 'Wag mo nang simulan. 507 00:29:33,500 --> 00:29:36,458 Marah, kung gusto mo, sa Dama Luna ceremony mamaya, 508 00:29:36,458 --> 00:29:39,583 pwede mong hiramin ang kuwintas ko, 'yong may sapphires. 509 00:29:41,041 --> 00:29:41,875 Hindi na, salamat. 510 00:29:42,583 --> 00:29:45,041 Hinihiram mo 'yon para sa rehearsal dinner. 511 00:29:46,583 --> 00:29:50,208 'Di ako pupunta sa ceremony. Wala akong gana. 512 00:29:50,208 --> 00:29:51,416 Hindi opsyonal 'yon. 513 00:29:51,416 --> 00:29:53,166 Ano'ng gagawin mo? Ikukulong pa ako? 514 00:29:53,166 --> 00:29:55,000 Guys, tama na. Ayos lang 'yon. 515 00:29:55,000 --> 00:29:57,083 'Di mo kailangang pumunta kung ayaw mo. 516 00:29:57,583 --> 00:29:59,333 Sakali, isuot mo na ang kuwintas. 517 00:29:59,333 --> 00:30:00,708 Sige. 518 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 Kate, ayos ka lang? 519 00:30:05,208 --> 00:30:07,208 - Kate! - Lintik! Nabali yata ang paa ko. 520 00:30:07,208 --> 00:30:08,250 Ang paa ko. 521 00:30:08,875 --> 00:30:11,458 Inang buwan, gamitin mo ang liwanag mo at gamutin ito. 522 00:30:11,458 --> 00:30:13,708 - Shit. - Tumahimik ka! Dapat ipatingin 'to. 523 00:30:13,708 --> 00:30:15,833 - Tinitingnan ko na. - Sa doktor. 524 00:30:15,833 --> 00:30:17,750 Pwede tayong ihatid ng mama mo. 525 00:30:17,750 --> 00:30:19,833 Wala sila. Naglalaro sila sa mga Marshes. 526 00:30:19,833 --> 00:30:21,458 - Si Sean? - Na kina Robbie! 527 00:30:21,458 --> 00:30:25,541 - Tatawag ba ako ng ambulansya? - Mga bata! Ayos lang. Ako na. 528 00:30:26,458 --> 00:30:28,125 Sige na. 529 00:30:28,125 --> 00:30:29,625 - Sige. - Dahan-dahan! 530 00:30:30,166 --> 00:30:32,000 - Huminga nang malalim. - Diyos ko. 531 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 Sige. 532 00:30:39,041 --> 00:30:41,166 Ang sayang magmaneho nang bangag. 533 00:30:41,166 --> 00:30:44,666 Para akong piloto ng spacecraft. 534 00:30:47,791 --> 00:30:49,916 Sorry, girls, asteroid field. 535 00:30:51,000 --> 00:30:52,458 Diyos ko, Cloud, ano ba? 536 00:30:52,458 --> 00:30:55,750 Gusto ko lang mag-relax. Ang daming tensyon dito. 537 00:30:55,750 --> 00:30:57,583 Pwede mong ibaba ang bintana? 538 00:31:01,916 --> 00:31:02,875 Buwisit, pulis. 539 00:31:02,875 --> 00:31:04,333 Ayos lang. Uy. Kalma lang. 540 00:31:04,333 --> 00:31:06,833 Kalma lang. Ayos lang 'to. 541 00:31:06,833 --> 00:31:11,208 Basta't 'di nila makita ang droga sa glove compartment, ayos lang tayo. 542 00:31:16,958 --> 00:31:18,000 Nasaan na siya? 543 00:31:18,000 --> 00:31:21,208 Tinawagan ko ang KPOC, racquetball club, ang mga paborito niyang bar, 544 00:31:21,208 --> 00:31:23,291 café kung saan nakita niya raw si Jean Smart. 545 00:31:24,041 --> 00:31:26,375 - Fan siya ng Designing Women. - Okay. 546 00:31:26,375 --> 00:31:29,833 Pag-isipan natin 'to nang maayos. 547 00:31:29,833 --> 00:31:31,833 Natakot siya, lumayas, at 'di na babalik. 548 00:31:31,833 --> 00:31:32,958 Baka, o kaya... 549 00:31:32,958 --> 00:31:34,041 'Yon lang ang sagot. 550 00:31:34,041 --> 00:31:35,791 Hindi. Pero sabihin nating tama ka 551 00:31:35,791 --> 00:31:37,958 at lumayas si Johnny, alam mo ang mangyayari? 552 00:31:37,958 --> 00:31:39,166 Manganganak ako, 553 00:31:39,166 --> 00:31:41,958 at magtatago sa kuweba at mamamatay sa kahihiyan? 554 00:31:41,958 --> 00:31:44,958 Hindi, tayo ang magpapalaki ng bata. 555 00:31:45,666 --> 00:31:47,166 - Talaga? - Oo! 556 00:31:47,166 --> 00:31:50,375 Eh ano kung 'di na siya bumalik? 'Di natin kailangan ng lalaki. 557 00:31:50,375 --> 00:31:52,666 Pagtutulungan nating palakihin ang bata. 558 00:31:53,416 --> 00:31:54,708 Gagawin mo 'yon? 559 00:31:54,708 --> 00:31:56,416 Duh, masaya 'yon. 560 00:31:57,041 --> 00:31:59,750 Bibili tayo ng bahay sa beach. Mamamangka 'pag weekend. 561 00:31:59,750 --> 00:32:02,125 Hindi ako marunong. Marunong ka ba? 562 00:32:02,125 --> 00:32:03,125 Pag-aaralan natin. 563 00:32:05,875 --> 00:32:06,958 Sigurado ka? 564 00:32:06,958 --> 00:32:07,875 Oo. 565 00:32:07,875 --> 00:32:11,208 Ang cute ko 'pag naka-striped navy shirt. 566 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 Hindi. Sigurado ka ba rito? Sa pagpapalaki ng anak? 567 00:32:14,083 --> 00:32:16,166 Sabi mo ayaw mong magkaanak. 568 00:32:16,166 --> 00:32:18,250 Hindi, sabi ko ayokong maging ina. 569 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 Ayos lang maging ama. Nagagawa nila ang masasaya. 570 00:32:20,791 --> 00:32:23,583 Dadalhin siya sa zoo, tuturuang magbisikleta, 571 00:32:23,583 --> 00:32:25,541 at makakapagtrabaho pa rin ako. 572 00:32:26,125 --> 00:32:28,583 Minsan lang sumisipot ang mga tatay sa school ng bata, 573 00:32:28,583 --> 00:32:30,125 tapos bayani na sila. 574 00:32:31,166 --> 00:32:33,958 - Napakasarap maging ama. - Tapos ako ang magiging ina? 575 00:32:33,958 --> 00:32:36,541 Ako ang magpapalit ng diaper at maglalaba at magluluto 576 00:32:36,541 --> 00:32:38,875 at magpapatulog ng bata at mag-aabot ng alak, 577 00:32:38,875 --> 00:32:41,375 habang nakasuot ng sexy raincoat na gawa sa plastic? 578 00:32:41,375 --> 00:32:44,625 'Di mo kailangang gawin lahat 'yon. Aaralin natin. 579 00:32:44,625 --> 00:32:46,958 Pwede tayong magsalitan bilang ama at ina. 580 00:32:46,958 --> 00:32:49,291 Gagawa tayo ng sarili nating patakaran. Ayos 'yon. 581 00:32:49,291 --> 00:32:51,666 Tayo lang at ang baby natin. 582 00:32:52,791 --> 00:32:54,625 Firefly Lane girls forever. 583 00:32:55,208 --> 00:32:57,875 Maraming salamat. 584 00:32:58,625 --> 00:33:01,875 Kailangan ko pa ring ayusin si Johnny. Opisyal na ba siyang nawawala? 585 00:33:02,541 --> 00:33:04,916 Kailangan 'atang bigyan ng 24 na oras. 586 00:33:04,916 --> 00:33:08,458 At dinodoble 'ata nila 'yon para sa taong kakaalam lang na nakabuntis siya. 587 00:33:12,166 --> 00:33:13,625 Salamat at maaga kang dumating. 588 00:33:13,625 --> 00:33:17,666 Gusto kong maunahan si Inang Buwan. 589 00:33:18,250 --> 00:33:19,625 Johnny, kakain na! 590 00:33:20,166 --> 00:33:24,166 Wala 'ata 'to sa macrobiotic meal plan ni Johnny Ryan. 591 00:33:24,791 --> 00:33:26,250 Uy, Mularkey. 592 00:33:26,791 --> 00:33:28,625 Karne at alak? 593 00:33:28,625 --> 00:33:30,625 Hindi, gagawa ako ng lentil loaf. 594 00:33:30,625 --> 00:33:32,041 Para sa inyo ni Tully 'to. 595 00:33:32,041 --> 00:33:37,083 Sabi ng therapist ko, mag-focus ako sa gusto ko, 596 00:33:37,083 --> 00:33:40,000 at may gusto akong sabihin sa inyong dalawa. 597 00:33:45,916 --> 00:33:49,500 Ito ang mga school na gusto kong 598 00:33:49,500 --> 00:33:51,708 tingnan ni Marah sa susunod na taon. 599 00:33:52,250 --> 00:33:53,333 Kung wala na ako. 600 00:33:53,333 --> 00:33:57,041 'Di niya kailangang mag-apply sa lahat, pero dapat mabisita niya 'yan. 601 00:33:57,041 --> 00:33:59,458 Kalokohan 'to. 602 00:33:59,458 --> 00:34:00,625 Harvard? 603 00:34:00,625 --> 00:34:03,750 Uy, tumataas na ang GPA niya, at 'di pa natin alam ang SATs niya. 604 00:34:03,750 --> 00:34:07,833 Eh kung isa kaya sa mga paaralang "Harvard ng" isang lugar, 605 00:34:07,833 --> 00:34:11,666 tulad ng Harvard ng South Dakota o Harvard ng Nebraska? 606 00:34:13,250 --> 00:34:14,791 Puwede ring puntahan 'yon. 607 00:34:17,125 --> 00:34:18,125 Salamat. 608 00:34:18,125 --> 00:34:21,541 Isa pa, gusto kong ipaalam sa inyo na... 609 00:34:22,875 --> 00:34:24,583 pumapayag ako 610 00:34:25,875 --> 00:34:28,750 sakaling magkatuluyan kayo, 'pag wala na ako. 611 00:34:29,708 --> 00:34:30,958 - Ano? - Ano ba? 612 00:34:30,958 --> 00:34:34,000 Mahal na mahal ko kayo, at ayokong makonsensya kayo. 613 00:34:34,000 --> 00:34:35,541 Kalokohan 'to. 614 00:34:35,541 --> 00:34:39,500 Hindi ka mamamatay. Ipapasok ka namin sa clinical trial. 615 00:34:39,500 --> 00:34:41,541 - Sakali lang. - Ipapasok ka namin. 616 00:34:41,541 --> 00:34:44,333 Oo nga. Hindi ka mawawala. 617 00:34:44,333 --> 00:34:47,500 Isa pa, alam mong pahihirapan namin ni Johnny ang isa't isa. 618 00:34:47,500 --> 00:34:49,458 Gusto mo lang isipin na magsasama kami 619 00:34:49,458 --> 00:34:52,041 dahil alam mong ikaw lang ang pag-uusapan namin. 620 00:34:52,041 --> 00:34:54,916 Ayokong maging malungkot kayo. 621 00:34:54,916 --> 00:34:57,500 Sige na. Hindi ko kaya 'to, pasensya na. 622 00:34:58,833 --> 00:35:01,958 Sabi ng oncology nurse, dapat positibong mag-isip. 623 00:35:01,958 --> 00:35:04,041 Hindi 'to positibo. 624 00:35:07,416 --> 00:35:09,625 Eh kung hindi ikaw 'yon, 625 00:35:09,625 --> 00:35:12,625 pwede mong tiyaking mabait, 'yong tipong kakaibiganin natin? 626 00:35:12,625 --> 00:35:15,916 Okay, pwede bang itigil na natin ang usapang 'to? 627 00:35:16,791 --> 00:35:17,625 Sige. 628 00:35:18,416 --> 00:35:20,208 At saka, may balita ako. 629 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 Nag-sex kami ni Danny kagabi. 630 00:35:22,083 --> 00:35:23,000 Ano? 631 00:35:23,583 --> 00:35:26,291 Diyos ko, sa wakas. 'Yan ang susunod kong imumungkahi. 632 00:35:27,291 --> 00:35:28,375 Kumusta naman? 633 00:35:30,333 --> 00:35:31,208 Masaya. 634 00:35:32,583 --> 00:35:34,125 Tapos naging malungkot. 635 00:35:34,916 --> 00:35:36,625 Katulad ng inaasahan ko. 636 00:35:39,541 --> 00:35:40,375 Wow. 637 00:35:42,125 --> 00:35:46,458 - Maririnig niyang kumakain ka. - 'Wag mong sabihin kay Johnny. Diyos ko. 638 00:35:50,375 --> 00:35:52,083 Diyos ko, ang sarap. 639 00:35:52,083 --> 00:35:55,166 Sumisikat na ang Inang Buwan para batiin tayo. 640 00:35:56,583 --> 00:35:59,416 At ngayon, gumawa tayo ng moon circle. 641 00:36:04,125 --> 00:36:07,083 Sorry, pero enerhiya lang ng babae ang kailangan. 642 00:36:08,000 --> 00:36:10,583 Oo, marami akong enerhiya ng babae. 643 00:36:10,583 --> 00:36:11,541 Please. 644 00:36:12,458 --> 00:36:13,500 Umalis ka na muna. 645 00:36:13,500 --> 00:36:16,000 Okay, sige. 646 00:36:16,000 --> 00:36:18,791 Uy, enjoy kayo. Nasa bahay lang ako. 647 00:36:21,250 --> 00:36:22,125 Sige. 648 00:36:28,000 --> 00:36:30,291 Naaapektuhan ng buwan ang katawan at espiritu natin 649 00:36:30,291 --> 00:36:32,416 gaya ng epekto nito sa pagtaas ng tubig, 650 00:36:32,416 --> 00:36:33,916 at sa kabilugan nito, 651 00:36:34,541 --> 00:36:37,875 pinakamalakas ang enerhiya ng buwan. 652 00:36:39,166 --> 00:36:41,666 Ngayong gabi, kokonekta tayo sa kapangyarihan ng buwan 653 00:36:41,666 --> 00:36:43,916 at isasama ito sa sarili nating lakas 654 00:36:43,916 --> 00:36:46,791 para mag-focus sa pagpapagaling kay Kate. 655 00:36:49,375 --> 00:36:50,708 Sino'ng gustong mauna? 656 00:36:55,208 --> 00:36:56,583 - Ako muna. - Sige. 657 00:37:02,250 --> 00:37:03,208 O, Inang Buwan, 658 00:37:03,833 --> 00:37:07,416 kukunin ko ang lahat ng liwanag at pagmamahal mo 659 00:37:07,416 --> 00:37:11,000 at ipagniniig ito sa anumang lakas 660 00:37:11,000 --> 00:37:14,333 at suwerteng nagdala sa akin dito. 661 00:37:16,416 --> 00:37:18,041 At ibinibigay ko lahat 'yon 662 00:37:19,208 --> 00:37:20,625 sa mahal nating si Kate. 663 00:37:22,083 --> 00:37:25,083 - Salamat. - Okay, sino ang susunod? 664 00:37:27,291 --> 00:37:29,708 Wala akong alam sa kapangyarihan ng buwan. 665 00:37:30,875 --> 00:37:33,875 Pero naniniwala ako sa kapangyarihan ng kalooban. 666 00:37:35,291 --> 00:37:36,875 At sa kabilugan ng buwan, 667 00:37:37,708 --> 00:37:41,541 ginagamit ko ang buong kalooban 668 00:37:43,333 --> 00:37:45,833 at determinasyon ko upang pagalingin si Kate, 669 00:37:47,250 --> 00:37:48,250 ang kaibigan kong 670 00:37:49,000 --> 00:37:52,083 nagpapaniwala sa akin, na baka nga, 671 00:37:53,250 --> 00:37:56,208 siguro nga, may mahika talaga sa mundo. 672 00:37:59,916 --> 00:38:01,166 Ikaw? 673 00:38:01,166 --> 00:38:03,833 May gusto ka bang ibahagi kay Kate? 674 00:38:08,125 --> 00:38:09,083 Hindi... 675 00:38:13,500 --> 00:38:15,416 Hindi ko kaya 'to. 676 00:38:16,250 --> 00:38:20,041 Dito ka lang, Kate. Magbabad ka sa nakakapagpagaling na sinag ng buwan. 677 00:38:20,041 --> 00:38:21,250 - Ako ang bahala. - Sige. 678 00:38:22,625 --> 00:38:24,583 Huminga ka, Kate. 679 00:38:29,166 --> 00:38:32,250 Talagang nakakaantig ang mga seremonyang ganito. 680 00:38:32,750 --> 00:38:35,708 'Di ko kailangan ang mahihiwaga mong salita, Cloud. 681 00:38:37,041 --> 00:38:38,041 Naiintindihan ko. 682 00:38:40,208 --> 00:38:41,333 Sige, ilabas mo na. 683 00:38:48,916 --> 00:38:50,708 'Di ko maunawaan. 684 00:38:53,458 --> 00:38:55,333 Bakit si Kate ang may sakit? 685 00:38:55,333 --> 00:38:58,625 Hindi siya naninigarilyo, nag-eehersisyo siya. 686 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 Nagpapa-mammogram siya taun-taon. 687 00:39:01,916 --> 00:39:02,750 Hindi ko alam. 688 00:39:04,916 --> 00:39:06,916 Napakamahiwaga ng sansinukob. 689 00:39:10,000 --> 00:39:12,208 Tingnan mo ikaw. Bakit ka malusog? 690 00:39:12,208 --> 00:39:15,625 Sa dami ng drogang ginamit mo, ilang beses kang muntik ma-overdose? 691 00:39:15,625 --> 00:39:18,083 Dapat isang libong beses na akong namatay. 692 00:39:18,083 --> 00:39:19,375 Bakit hindi ako? 693 00:39:20,916 --> 00:39:22,875 Buong buhay ko naninigarilyo ako. 694 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 Hindi... 695 00:39:29,875 --> 00:39:32,041 Hindi makatarungan. 696 00:39:33,125 --> 00:39:33,958 Tama ka. 697 00:39:36,791 --> 00:39:38,375 Nakakainis. 698 00:39:38,375 --> 00:39:40,250 At galit ka. 699 00:39:40,750 --> 00:39:45,041 Kaya bakit 'di natin gamitin 'yon at tulungan siya? 700 00:39:56,208 --> 00:40:00,333 'Di ako makapaniwalang ikaw pa ang nagpapayo sa akin. 701 00:40:00,333 --> 00:40:04,208 Siguro may dahilan ang sansinukob kaya niya ako binuhay. 702 00:40:04,916 --> 00:40:05,833 Tara na. 703 00:40:14,375 --> 00:40:17,333 Itinanim n'yo ang droga, mga baboy kayo. 704 00:40:18,125 --> 00:40:19,625 Alam ko ang karapatan ko! 705 00:40:20,125 --> 00:40:22,125 Nagsasaya lang kami. Nahulog siya sa bubong. 706 00:40:22,125 --> 00:40:24,208 - Salamat. - Bawal ba 'yon? 707 00:40:25,166 --> 00:40:26,625 - Napaano ka? - 'Wag kang magalit. 708 00:40:26,625 --> 00:40:29,208 - Pinilit ko siyang umakyat. - Nagsasaya lang kami. 709 00:40:29,208 --> 00:40:32,291 - Iligal nilang hinalughog ang van. - Pag-usapan natin 'to sa bahay. 710 00:40:32,291 --> 00:40:35,166 Tallulah Hart, lumabag ang nanay mo sa parole niya. 711 00:40:35,166 --> 00:40:38,500 Ibabalik siya sa kulungan hanggang sa hearing. Sumama ka sa 'kin. 712 00:40:38,500 --> 00:40:40,833 - Ayokong bumalik kay Lola. - Halika na. 713 00:40:40,833 --> 00:40:43,083 - 'Wag! - Please! 714 00:40:43,083 --> 00:40:46,583 'Wag kang pumayag! Ma, please! 715 00:40:46,583 --> 00:40:48,875 - Ma! - Sa amin na lang siya. 716 00:40:48,875 --> 00:40:50,583 - Talaga? - Aalagaan namin siya. 717 00:40:50,583 --> 00:40:52,333 Siyempre, kapamilya ka namin. 718 00:40:52,333 --> 00:40:54,583 Tutulungan ka namin. Tara na. 719 00:40:55,333 --> 00:40:57,291 Hindi mo kukunin ang anak ko, Margie. 720 00:40:57,958 --> 00:41:01,416 Babalikan kita, Tallulah, narinig mo ba ako? Babawiin kita. 721 00:41:01,416 --> 00:41:03,541 Lintik ka. 722 00:41:21,041 --> 00:41:22,375 Ayos. Salamat. 723 00:41:22,375 --> 00:41:26,041 At tandaan, sa susunod na linggo, unang kabanata ng Mga Gawa ng mga Apostol. 724 00:41:26,041 --> 00:41:30,291 At huwag kalimutan, may laban tayo sa Temple Beth-El Lunes nang gabi. 725 00:41:30,291 --> 00:41:31,791 Dalhin ang mitts n'yo at... 726 00:41:36,083 --> 00:41:36,916 Pa. 727 00:41:37,791 --> 00:41:39,625 Aba, nagpakita ka, sa wakas. 728 00:41:39,625 --> 00:41:42,208 Kailangan daw ng softball team ng bagong outfielder. 729 00:41:44,333 --> 00:41:47,500 Gusto mong uminom? May lugar diyan sa unahan. 730 00:41:47,500 --> 00:41:50,041 Masarap ang beer. Nakakadiri ang manok. 731 00:41:51,291 --> 00:41:53,750 Pero naroon ang pinakamagagandang waitress sa Oregon. 732 00:41:55,666 --> 00:41:56,916 Masaya akong makita ka. 733 00:41:57,541 --> 00:41:59,416 Nagbabalik ang alibughang anak. 734 00:42:00,875 --> 00:42:04,708 Ipinagdarasal ko ang araw na ito, at sa wakas ay dumating na. 735 00:42:07,666 --> 00:42:08,750 Paano mo ginagawa? 736 00:42:10,958 --> 00:42:11,791 Ang alin? 737 00:42:13,125 --> 00:42:14,541 Ang pagsasabi ng ganyan? 738 00:42:15,166 --> 00:42:16,458 Nang 'di ngumingiwi. 739 00:42:16,958 --> 00:42:19,458 - Hindi ko alam ang sinasabi mo. - Alam mo. 740 00:42:20,416 --> 00:42:23,333 'Yong pagpapanggap na maka-Diyos. 741 00:42:25,500 --> 00:42:26,625 'Yong pagkukunwari. 742 00:42:28,041 --> 00:42:29,041 'Yong kalokohan. 743 00:42:32,000 --> 00:42:34,208 'Di ako kailanman nagpanggap na hindi tao. 744 00:42:34,208 --> 00:42:36,083 Kaya paniwalang-paniwala sila. 745 00:42:36,791 --> 00:42:38,125 Lahat ng tagasunod mo. 746 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 Pero alam ko ang totoo. 747 00:42:42,875 --> 00:42:43,916 Ang saya nito. 748 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 Gusto ko 'to. 749 00:42:45,500 --> 00:42:47,208 Dalasan natin 'to. 750 00:42:48,875 --> 00:42:50,666 Ikaw ang dahilan kaya namatay siya. 751 00:42:51,666 --> 00:42:53,916 Nagpakalasing siya hanggang mamatay dahil sa 'yo. 752 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 Sa pambababae mo. 753 00:42:57,875 --> 00:43:01,625 Sa panghuhusga mo. Sa pagpapanggap mong banal. 754 00:43:01,625 --> 00:43:02,958 May sakit ang nanay mo. 755 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 - May sakit siya noon. - Oo, dahil sa 'yo, p're. 756 00:43:08,583 --> 00:43:09,708 Kinamuhian mo siya. 757 00:43:11,333 --> 00:43:13,500 Dahil nakita niya ang totoong ikaw. 758 00:43:15,583 --> 00:43:19,416 At kinamuhian mo ako dahil nandoon ako at nakita ko ang lahat. 759 00:43:19,416 --> 00:43:21,125 'Di kita kinamuhian kahit kailan. 760 00:43:22,916 --> 00:43:23,875 Mahal kita, anak. 761 00:43:23,875 --> 00:43:27,583 'Wag mo akong tawaging ganyan. 762 00:43:29,166 --> 00:43:30,750 Hindi ka naging ama sa akin. 763 00:43:34,375 --> 00:43:37,541 Ni hindi kita maimbitahan sa kasal ko. Alam mo ang pakiramdam no'n? 764 00:43:37,541 --> 00:43:40,291 Tatlong oras lang ang layo ng tatay ko, 765 00:43:41,166 --> 00:43:44,291 pero 'di kita kayang makita dahil sa ginawa mo! 766 00:43:45,000 --> 00:43:46,541 Hayaan ang walang kasalanan... 767 00:43:47,583 --> 00:43:48,791 Etcetera, etcetera. 768 00:43:51,000 --> 00:43:54,916 Kung pumunta ka pala rito para sigawan ako, mahusay. 769 00:43:55,541 --> 00:43:56,958 Nasigawan mo na nga ako. 770 00:43:57,791 --> 00:44:00,333 Pero pwede bang sabayan natin ng beer? 771 00:44:01,041 --> 00:44:03,416 Pumunta ako rito dahil magiging tatay na ako. 772 00:44:05,416 --> 00:44:08,708 At sa halip na maging masaya, na dapat kong... 773 00:44:11,291 --> 00:44:14,125 Natatakot akong masira ang lahat 774 00:44:15,083 --> 00:44:16,333 tulad ng ginawa mo. 775 00:44:17,000 --> 00:44:20,625 Hindi ko alam kung paano ito gagawin, at kasalanan mo 'yon! 776 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 Tigilan mo nga ako. 777 00:44:23,916 --> 00:44:28,833 Halimaw ang nagpalaki sa akin. Binubugbog niya ako tuwing gusto niya. 778 00:44:28,833 --> 00:44:33,000 'Di ko siya sinisisi sa pagkakamali ko. Sa amin na lang ng Diyos 'yon. 779 00:44:33,500 --> 00:44:37,291 Ano'ng gusto mo? Humingi ako ng tawad? Mangakong magiging maayos ang lahat? 780 00:44:38,541 --> 00:44:41,833 Matanda ka na, John, marunong ka nang magdesisyon. 781 00:44:41,833 --> 00:44:43,958 Kasalanan mo 'pag sinira mo 'yan. 782 00:44:48,208 --> 00:44:50,875 Uy, congrats pala. 783 00:44:52,416 --> 00:44:54,083 Sana makilala ko ang bata. 784 00:45:15,416 --> 00:45:19,625 Damhin ang pagmamahal ng mga nasa paligid. Hayaan mong balutin ka nito. 785 00:45:19,625 --> 00:45:22,375 Hayaan mong buhatin ka tungo sa lugar kung saan malaya ka. 786 00:45:22,375 --> 00:45:25,833 Malaya sa sakit, malaya sa cancer. 787 00:45:26,375 --> 00:45:27,708 Ano'ng nakikita mo? 788 00:45:29,666 --> 00:45:30,500 Hindi ko alam. 789 00:45:31,500 --> 00:45:34,000 Papasukin ang liwanag na nakapagpapagaling. 790 00:45:35,208 --> 00:45:36,750 Buksan mo ang puso mo. 791 00:45:37,500 --> 00:45:38,916 Ano'ng nararamdaman mo? 792 00:45:47,500 --> 00:45:48,625 Ayoko pang mamatay. 793 00:45:49,291 --> 00:45:50,416 Hindi pa ako handa. 794 00:45:51,333 --> 00:45:52,625 Kailangan ako ni Marah... 795 00:45:52,625 --> 00:45:55,708 Dapat nandoon ako sa graduation 796 00:45:55,708 --> 00:45:58,833 at kasal at panganganak niya. 797 00:45:59,333 --> 00:46:02,583 Sawang-sawa na ako sa kalokohang ito, gusto ko na lang... 798 00:46:03,291 --> 00:46:04,875 Takot na takot ako, 799 00:46:04,875 --> 00:46:07,416 nakakabuwisit na. 800 00:46:07,416 --> 00:46:10,166 Mabuti. Ilabas mo lang. Ibigay mo sa Buwan. 801 00:46:11,000 --> 00:46:13,291 Subukan nating mag-isip ng mas positibo. 802 00:46:13,291 --> 00:46:17,500 Kalokohan, seremonya ko 'to. Lintik na cancer 'yan! 803 00:46:17,500 --> 00:46:21,125 Tama. Oo nga. Lintik ka, cancer! 804 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Lintik ka, cancer! 805 00:46:24,291 --> 00:46:25,250 Lintik 'yan! 806 00:46:27,041 --> 00:46:31,041 Lintik 'yan! 807 00:46:31,625 --> 00:46:41,541 Lintik 'yan! 808 00:46:41,541 --> 00:46:42,458 Lintik! 809 00:46:45,458 --> 00:46:50,791 Lintik 'yan! Lintik! 810 00:46:59,375 --> 00:47:00,375 Ano ba, Ryan? 811 00:47:00,375 --> 00:47:02,916 - Saan ka galing? Nag-alala ako. - Iniwan mo ang buntis? 812 00:47:02,916 --> 00:47:05,916 - 'Di ka namin kailangan. - Pwede ko bang makausap ang asawa ko? 813 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Naku, asawa ko na siya. 814 00:47:13,250 --> 00:47:15,166 Kate, sorry na. 815 00:47:15,166 --> 00:47:19,000 May inayos lang ako, pero 'di ko sinasadyang pag-alalahanin ka. 816 00:47:19,000 --> 00:47:22,666 Alam kong 'di planado 'to, at alam kong mababago ang mga plano natin. 817 00:47:22,666 --> 00:47:25,333 - Kung 'di mo kaya, pwede kang umalis. - Paalam! 818 00:47:25,333 --> 00:47:28,250 - Teka, ano? - Alam kong ayaw mo ng anak. Kuha ko 'yon. 819 00:47:28,250 --> 00:47:30,125 Pero kailangan mong maunawaan, 820 00:47:30,125 --> 00:47:33,583 may asawa o wala, hindi ako gagaya sa nanay ko. 821 00:47:34,458 --> 00:47:35,791 May sarili akong patakaran. 822 00:47:35,791 --> 00:47:38,875 - Tama. Mayroon. - Mularkey, tama na, please. 823 00:47:38,875 --> 00:47:41,958 Hindi ko alam ang sinasabi mo, 824 00:47:41,958 --> 00:47:45,916 pero kinailangan ko lang mag-adjust. 825 00:47:46,541 --> 00:47:49,208 - Teka, hindi mo ako iniwan? - Iniwan? 826 00:47:49,750 --> 00:47:50,666 Kate... 827 00:47:52,291 --> 00:47:53,250 pamilya tayo. 828 00:47:54,416 --> 00:47:56,458 Tama, 'wag nating gayahin ang parents natin. 829 00:47:56,458 --> 00:47:58,250 'Di tayo matutulad sa kanila. 830 00:47:59,125 --> 00:48:00,333 Kaya nating husayan, 831 00:48:01,041 --> 00:48:04,125 at nakalimutan ko lang 'yon nang sandali, 832 00:48:04,125 --> 00:48:06,625 pero naniniwala talaga ako ro'n. 833 00:48:07,166 --> 00:48:10,750 At, oo, nakakatakot ito. Maraming magbabago. 834 00:48:10,750 --> 00:48:12,375 Pero 'pag kasama kita... 835 00:48:14,500 --> 00:48:15,833 kaya kong gawin ang lahat. 836 00:48:18,291 --> 00:48:23,291 Masaya ako na kasama na natin ang isa't isa habambuhay. 837 00:48:25,041 --> 00:48:26,333 Ikaw at ako, Mularkey. 838 00:48:35,833 --> 00:48:37,333 Babantayan pa rin kita. 839 00:48:42,875 --> 00:48:44,333 Magkaka-baby na tayo. 840 00:48:51,541 --> 00:48:53,458 Pwede kitang igawa no'ng karaniwan. 841 00:48:53,958 --> 00:48:56,666 May itinago akong puting harina at maple syrup. 842 00:48:57,333 --> 00:48:58,541 Chocolate chips din? 843 00:49:05,583 --> 00:49:06,791 Ayos. 844 00:49:15,208 --> 00:49:19,916 Sorry kung nagalit ako. Hindi dapat kita sinigawan nang gano'n. 845 00:49:23,458 --> 00:49:25,083 Mamamatay na si Mama, 'no? 846 00:49:28,250 --> 00:49:31,333 Sabi niya kagabi, pwede kong isuot ang kuwintas niya, 847 00:49:32,291 --> 00:49:36,458 at huling tinanong ko siya, ang sabi niya, mamamatay muna ako. 848 00:49:37,583 --> 00:49:40,208 Hindi naman ibig sabihin na mamamatay na ang nanay mo. 849 00:49:40,208 --> 00:49:41,833 Bakit ka nagsisinungaling? 850 00:49:47,041 --> 00:49:48,166 Hindi natin alam 'yon. 851 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 Pero 'di na gano'n kalaki ang pag-asa. 852 00:49:59,708 --> 00:50:01,041 Ano'ng gagawin natin? 853 00:50:04,625 --> 00:50:05,458 Alam mo... 854 00:50:07,416 --> 00:50:10,750 noong malaman kong buntis ang nanay mo, 855 00:50:11,500 --> 00:50:12,708 natakot ako. 856 00:50:12,708 --> 00:50:16,166 - Sumakay ako sa motor ko at... - May motor ka noon? 857 00:50:16,166 --> 00:50:18,416 Hindi 'yon ang punto, pero... 858 00:50:18,416 --> 00:50:21,625 Sabi mo, nakamamatay 'yon. Ayaw mo nga akong payagang sumakay. 859 00:50:21,625 --> 00:50:25,000 Oo. Parehong totoo 'yon at hindi pa rin 'yon ang punto. 860 00:50:25,000 --> 00:50:26,333 - Okay? - Okay. 861 00:50:26,333 --> 00:50:29,500 Ang punto ay natakot ako. 862 00:50:30,458 --> 00:50:33,416 Noon lang 'ata ako natakot nang gano'n. 863 00:50:33,916 --> 00:50:35,916 Kasi baka hindi ako handa, 864 00:50:36,416 --> 00:50:38,416 o 'di ako magiging handa kailanman. 865 00:50:41,500 --> 00:50:43,625 At parang gano'n ang nararamdaman ko ngayon. 866 00:50:45,833 --> 00:50:49,875 Pero gano'n talaga ang malalaking pagbabago sa buhay. 867 00:50:51,583 --> 00:50:53,458 'Di mo mapipili kung kailan darating. 868 00:50:53,458 --> 00:50:57,000 Kailangan mo lang kumapit nang mahigpit sa mga minamahal mo 869 00:50:58,333 --> 00:51:00,041 at lampasan 'yon. 870 00:51:01,500 --> 00:51:02,333 Nang magkasama. 871 00:51:05,083 --> 00:51:06,875 Alam kong natatakot ka, okay? 872 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 Natatakot din ako. 873 00:51:11,125 --> 00:51:14,416 Kahit anong mangyari, 'di ako mawawala, 874 00:51:14,416 --> 00:51:16,250 at malalampasan natin 'to. 875 00:51:17,375 --> 00:51:18,500 Pangako. 876 00:51:29,916 --> 00:51:31,125 Ang aga n'yo, ha. 877 00:51:31,125 --> 00:51:34,583 - Magpapa-acupuncture lang ako. - Kukunin ko ang susi ko. 878 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 - Hindi, mag-pancake kayo. Kaya ko na 'to. - Okay. 879 00:51:37,375 --> 00:51:38,333 Sige. 880 00:52:03,666 --> 00:52:04,625 Salamat. 881 00:52:05,916 --> 00:52:09,041 Hello, horsie. Heto na. Tara na. 882 00:52:31,000 --> 00:52:31,916 Uy. 883 00:52:31,916 --> 00:52:36,208 Aba. Mukhang mabisa ang acupuncture. Mukha kang masaya. 884 00:52:37,041 --> 00:52:38,666 Sumakay ako ng kabayo. 885 00:52:39,833 --> 00:52:41,000 - Talaga? - Oo. 886 00:52:43,166 --> 00:52:45,791 Ang saya. 'Yon mismo ang kailangan ko. 887 00:52:49,041 --> 00:52:51,333 Alam kong 'di madaling pag-usapan 'to. 888 00:52:52,000 --> 00:52:55,958 Kung ano ang mangyayari 'pag wala na ako, pero... 889 00:52:55,958 --> 00:52:59,708 Ayos lang. Pag-usapan na natin. 890 00:53:00,333 --> 00:53:01,166 Sige. 891 00:53:01,666 --> 00:53:02,541 Mabuti. 892 00:53:03,125 --> 00:53:04,833 Pag-usapan natin ang libing ko. 893 00:53:05,791 --> 00:53:09,458 May ilang request sana ako. 894 00:53:10,625 --> 00:53:12,291 Dapat mo sigurong isulat. 895 00:53:13,375 --> 00:53:14,291 Sige. 896 00:53:19,083 --> 00:53:21,750 Bumili ka ng isang pakete ng Virginia Slims. 897 00:53:26,083 --> 00:53:27,208 At iPod. 898 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 Sige. 899 00:53:30,791 --> 00:53:33,875 At picture ni David Cassidy. 900 00:53:36,375 --> 00:53:37,291 Sige. 901 00:53:40,041 --> 00:53:42,666 At dapat may kulay. 902 00:53:44,125 --> 00:53:45,125 Tallulah Rose! 903 00:53:45,125 --> 00:53:48,541 Diyos ko, Danny! Akin na ang susi ko. 904 00:53:48,541 --> 00:53:50,541 Tagumpay. Naipasok ko si Kate. 905 00:53:50,541 --> 00:53:51,541 Ano? 906 00:53:51,541 --> 00:53:55,750 Ginawan ng paraan ng contact ko sa Mayo Clinic, at pasok na si Kate! 907 00:53:55,750 --> 00:54:00,041 Maganda ang resulta ng trial laban sa mga agresibong cancer gaya ng kay Kate. 908 00:54:00,041 --> 00:54:01,500 - Pasok na siya? - Oo! 909 00:54:02,083 --> 00:54:04,500 Diyos ko, Danny, salamat. 910 00:54:04,500 --> 00:54:06,625 Salamat. Mahal kita. 911 00:54:11,375 --> 00:54:14,000 MAKALIPAS ANG SAMPUNG TAON 912 00:54:15,083 --> 00:54:18,166 Okay. Pwede nang magsimula ang kasal. 913 00:54:18,166 --> 00:54:21,833 Handa na ang ninang ng bride. 914 00:54:24,833 --> 00:54:25,666 Wow. 915 00:54:55,958 --> 00:54:59,666 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ivee Jade Tanedo