1
00:00:22,000 --> 00:00:24,250
- Kate!
- Kate!
2
00:00:24,250 --> 00:00:26,750
- Kate, naririnig mo ba ako?
- Kate. Uy!
3
00:00:26,750 --> 00:00:28,458
- Tubig, Ma.
- Tatawag na kami sa 911.
4
00:00:28,458 --> 00:00:30,666
- Ayos ka lang?
- Bigyan n'yo siya ng espasyo.
5
00:00:30,666 --> 00:00:32,375
'Wag mo akong pakialaman.
6
00:00:32,375 --> 00:00:35,791
- Pakihinaan ang tugtog.
- Parating na ang ambulansya.
7
00:00:35,791 --> 00:00:37,166
Tumigil kayo, ayos lang ako.
8
00:00:37,166 --> 00:00:41,125
Nainitan lang ako,
naparami ang nainom kong champagne,
9
00:00:41,125 --> 00:00:43,541
pero ayos lang talaga ako.
10
00:00:43,541 --> 00:00:45,750
{\an8}- Hindi ka ayos, Katie.
- Ayos...
11
00:00:46,416 --> 00:00:48,458
{\an8}- Okay lang.
- I-cancel n'yo ang paramedics.
12
00:00:48,458 --> 00:00:50,083
{\an8}Mahihiga lang ako sa loob.
13
00:00:50,083 --> 00:00:52,833
{\an8}May appointment ako sa doktor sa Lunes.
14
00:00:52,833 --> 00:00:53,916
{\an8}Babanggitin ko 'to.
15
00:00:53,916 --> 00:00:55,875
{\an8}Sumayaw lang kayo. Party 'to!
16
00:00:56,708 --> 00:00:59,291
{\an8}- Ma.
- Naku, sorry kung natakot kita, anak.
17
00:00:59,291 --> 00:01:01,916
{\an8}Ayos lang talaga ako.
Hihiga lang muna ako.
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
{\an8}- Halika.
- Ayos lang.
19
00:01:04,000 --> 00:01:06,083
{\an8}Nakakatawa kayo. Kaya kong maglakad.
20
00:01:06,083 --> 00:01:07,166
{\an8}Hindi, ayos lang.
21
00:01:09,250 --> 00:01:12,000
{\an8}Ano'ng nangyayari kay Mama?
Walang nagsasabi sa akin.
22
00:01:12,791 --> 00:01:16,291
{\an8}Ewan ko ba.
Wala ring nagsasabi sa akin, anak.
23
00:01:18,166 --> 00:01:20,083
{\an8}Bakit 'di mo sinabing bumalik ang cancer?
24
00:01:20,083 --> 00:01:21,583
{\an8}- Plano ko nga.
- Kailan?
25
00:01:22,416 --> 00:01:24,375
{\an8}Ngayon sana,
26
00:01:24,375 --> 00:01:27,958
{\an8}kaso hindi bagay sa vows ko
ang nag-metastasize sa buto at atay.
27
00:01:28,791 --> 00:01:29,708
{\an8}Hindi nakakatawa.
28
00:01:29,708 --> 00:01:32,583
{\an8}Gusto ko lang na maging masaya kayo.
29
00:01:33,625 --> 00:01:35,500
{\an8}Bago ako bumalik sa chemo.
30
00:01:35,500 --> 00:01:37,375
{\an8}Hindi ka dapat nag-aalala para sa amin.
31
00:01:37,375 --> 00:01:39,083
{\an8}Sabi ko nga.
32
00:01:39,083 --> 00:01:42,416
{\an8}Nakita mo, nataranta silang lahat?
'Yon ang ayokong mangyari.
33
00:01:42,416 --> 00:01:44,583
{\an8}Gusto ko lang magkaroon
ng normal na kasal.
34
00:01:48,750 --> 00:01:52,166
{\an8}Simula ngayon,
nandito na ako sa tabi mo, okay?
35
00:01:52,833 --> 00:01:55,750
{\an8}Sa bawat hakbang,
hindi ako aalis sa tabi mo.
36
00:01:57,083 --> 00:02:00,125
{\an8}Tull, aalis ka sa tabi ko
37
00:02:00,125 --> 00:02:04,791
{\an8}dahil bagong-kasal ako
at magse-sex kami ng asawa ko,
38
00:02:05,333 --> 00:02:07,041
{\an8}at makikisakay ka kay Danny
39
00:02:07,041 --> 00:02:10,791
{\an8}dahil balita ko, ibinalik ni Celeste
sa kanya ang singsing.
40
00:02:11,291 --> 00:02:13,125
{\an8}Dinidiktahan mo ba ang love life ko?
41
00:02:13,125 --> 00:02:16,625
{\an8}Gagawin mo 'to para sa akin!
May cancer ako. 'Di ka pwedeng tumanggi.
42
00:02:18,666 --> 00:02:21,208
{\an8}Masakit ka sa ulo, ha?
43
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
{\an8}Kaya nga mahal mo ako.
44
00:02:33,833 --> 00:02:36,458
{\an8}Ayos ka lang? Gusto mong mag-usap?
45
00:02:38,916 --> 00:02:41,250
{\an8}Nag-metastasize sa buto at atay...
46
00:02:44,666 --> 00:02:45,625
{\an8}Parang...
47
00:02:47,625 --> 00:02:50,500
{\an8}- Parang malubha na, 'no?
- Ah...
48
00:02:53,625 --> 00:02:56,875
{\an8}Pero mabuti na lang, sikat ako.
49
00:02:58,041 --> 00:02:59,916
Ipapasok ko siya sa isang trial
50
00:02:59,916 --> 00:03:03,375
ng bagong modernong treatment.
51
00:03:03,375 --> 00:03:05,666
Maraming gano'n sa buong bansa.
52
00:03:05,666 --> 00:03:10,041
Hahanapin ko ang pinakamahusay,
tatawagan ko, gagamitin ang koneksyon ko.
53
00:03:10,916 --> 00:03:12,166
Boom, pasok na siya.
54
00:03:12,166 --> 00:03:15,041
Oo. Kaya mo 'yon, ikaw pa.
55
00:03:18,625 --> 00:03:22,833
Uy, sorry kung wala akong sinabi
tungkol kay Celeste.
56
00:03:22,833 --> 00:03:24,000
Ayos lang.
57
00:03:24,000 --> 00:03:28,750
Alam mo, umasa ako na kung
may makikipaghalikan sa 'yo,
58
00:03:28,750 --> 00:03:31,666
ako 'yon.
59
00:03:32,958 --> 00:03:35,500
- 'Di ako pumapatol sa lalaking taken.
- Sa babae lang.
60
00:03:35,500 --> 00:03:38,708
Tulad ng sinabi ko, hinalikan niya ako.
61
00:03:38,708 --> 00:03:40,750
Okay, pero paano 'yong
62
00:03:42,125 --> 00:03:43,916
isa pang sinabi ko?
63
00:03:43,916 --> 00:03:46,666
- Tungkol sa atin?
- Gagawin talaga natin 'to ngayon?
64
00:03:46,666 --> 00:03:49,583
Uy, Tully, alam kong gusto mo na ako...
65
00:03:49,583 --> 00:03:51,958
- Gusto?
- ...mula noong bumalik ako galing Seattle.
66
00:03:51,958 --> 00:03:55,583
- Diyos ko, napakayabang nito.
- Hindi, gusto rin naman kita!
67
00:03:55,583 --> 00:03:58,583
Kakaiba ang paraan
ng pagpapakita mo, Sports Man.
68
00:03:58,583 --> 00:04:01,041
Sa tingin mo ba hindi ako nainis
69
00:04:01,041 --> 00:04:04,000
nang malaman kong single ka
at kapitbahay lang kita?
70
00:04:04,000 --> 00:04:07,375
- 'Di natin kailangang gawin ito.
- May seryosong girlfriend ako no'n.
71
00:04:07,375 --> 00:04:09,458
Dalawang taon na kaming nagsasama.
72
00:04:09,458 --> 00:04:10,625
Oo na! Okay.
73
00:04:10,625 --> 00:04:14,000
- 'Di ko alam kung bakit natin pinag...
- Palagi kitang iniisip.
74
00:04:14,000 --> 00:04:18,750
Pero naisip ko rin na baka
huli na ang lahat para sa atin.
75
00:04:18,750 --> 00:04:20,833
Pero alam mo? Wala akong pakialam.
76
00:04:21,833 --> 00:04:24,625
Bakit 'di na lang natin aminin
ang nararamdaman natin?
77
00:04:24,625 --> 00:04:26,125
Nasasabi mo lang 'to
78
00:04:26,125 --> 00:04:28,166
dahil hiniwalayan ka kanina.
79
00:04:28,166 --> 00:04:30,875
Hindi. Sinasabi ko 'to dahil totoo 'to.
80
00:04:30,875 --> 00:04:33,041
- Ba't 'di mo na lang amining...
- Nagkagusto ako?
81
00:04:33,041 --> 00:04:35,291
Oo na. Inaamin ko na. May gusto ako.
82
00:04:35,291 --> 00:04:36,958
Dahil alam kong 'di kita makukuha.
83
00:04:36,958 --> 00:04:39,666
- Kaya mo lang din ako ginusto.
- Tumigil ka na nga.
84
00:04:39,666 --> 00:04:42,083
- Wala akong ginagawa.
- 20 taon tayong naghintay.
85
00:04:42,083 --> 00:04:44,333
Diyos ko, ikaw lang. Hindi ako naghintay.
86
00:04:44,333 --> 00:04:46,208
- Takot ka lang.
- Hindi.
87
00:04:46,208 --> 00:04:48,583
Kilala ko ang sarili ko
at 'di ako magaling dito.
88
00:04:48,583 --> 00:04:51,250
- Eh ano? Ako rin naman!
- Kaya nga.
89
00:04:55,708 --> 00:04:58,708
Pero magaling tayong maging magkaibigan,
90
00:04:58,708 --> 00:05:00,958
at iyon ang kailangan ko ngayon.
91
00:05:00,958 --> 00:05:03,083
Para makapag-focus ako kay Kate.
92
00:05:04,250 --> 00:05:06,500
Kailangan ko siyang tulungan at...
93
00:05:08,041 --> 00:05:11,125
Kailangan kita bilang kaibigan.
94
00:05:12,541 --> 00:05:14,791
Kakaunti lang ang kaibigan ko.
95
00:05:38,541 --> 00:05:39,791
'Di natin kailangang...
96
00:06:14,833 --> 00:06:16,375
Nasaan ka 20 years mula ngayon?
97
00:06:16,375 --> 00:06:19,291
Ba't obsessed ang mga kolehiyo
sa tanong na 'yan?
98
00:06:19,833 --> 00:06:24,000
Sabihin mo lang na tatanggapin mo na
ang pangalawang Nobel Prize for literature
99
00:06:24,000 --> 00:06:25,583
kasama ang proud mong asawa
100
00:06:25,583 --> 00:06:27,958
na si Shaun Cassidy,
at ang tatlo ninyong anak.
101
00:06:27,958 --> 00:06:31,083
Teka, bakit si Shaun Cassidy
at hindi si David Cassidy?
102
00:06:31,083 --> 00:06:32,166
Akin siya.
103
00:06:32,166 --> 00:06:35,166
Diyos ko. Ang saya siguro
kung magkapatid ang asawa natin.
104
00:06:35,916 --> 00:06:37,208
'Wag kang ma-excite.
105
00:06:37,208 --> 00:06:40,916
Malamang maghihiwalay kami ni David
dahil sa relasyon namin ni John Travolta.
106
00:06:40,916 --> 00:06:42,625
- Parang posible nga. Oo.
- Oo nga.
107
00:06:42,625 --> 00:06:44,750
Ilang oras n'yo nang ginagawa 'yan.
108
00:06:44,750 --> 00:06:46,541
Nakakanerbiyos kayong panoorin.
109
00:06:49,125 --> 00:06:49,958
Pahinga muna.
110
00:06:51,250 --> 00:06:52,083
Relax.
111
00:06:54,333 --> 00:06:57,958
Gusto n'yong humithit?
Hindi ako nag-aalok lagi,
112
00:06:57,958 --> 00:07:01,208
pero tanim ito ng kaibigan kong si Al,
113
00:07:01,208 --> 00:07:04,375
at ito ang pinakamasarap
na damong nahithit ko.
114
00:07:04,375 --> 00:07:06,208
Napakasarap ng lintik.
115
00:07:06,208 --> 00:07:07,583
Ayos, pero pass ako.
116
00:07:07,583 --> 00:07:11,500
Kapag mamamatay ka na,
'di mo sasabihing sana nagsipag ka pa
117
00:07:11,500 --> 00:07:13,125
o nag-asikaso ng papeles.
118
00:07:13,125 --> 00:07:17,541
Sasabihin mong sana hinithit mo 'to
119
00:07:18,125 --> 00:07:20,666
at nakipagsapalaran ka
kasama ng iyong mama.
120
00:07:25,625 --> 00:07:26,583
Ano, gusto mo ba?
121
00:07:26,583 --> 00:07:27,791
Kasi,
122
00:07:28,875 --> 00:07:30,041
ga-graduate na tayo,
123
00:07:30,041 --> 00:07:33,083
kailan pa ba tao makakatikim
124
00:07:33,083 --> 00:07:36,708
ng napakasarap na lintik na marijuana?
125
00:07:36,708 --> 00:07:39,166
Ang wild mo, Mularkey.
126
00:07:39,166 --> 00:07:40,500
Wild si Mularkey.
127
00:07:46,208 --> 00:07:47,708
Hingang malalim.
128
00:07:56,958 --> 00:07:57,833
Ayos ka lang?
129
00:07:57,833 --> 00:07:59,333
Oo. Heto.
130
00:08:00,125 --> 00:08:01,500
Suwabe.
131
00:08:05,625 --> 00:08:07,000
Astig.
132
00:08:12,833 --> 00:08:13,916
Kamahalan.
133
00:08:15,375 --> 00:08:18,541
Ang sarap magkaroon ng accessory
na babagay sa lahat.
134
00:08:22,208 --> 00:08:25,666
Excuse me po. Hello. Gusto kong mag-toast.
135
00:08:26,708 --> 00:08:28,708
Tully, noong bagong reporter ka,
136
00:08:28,708 --> 00:08:30,041
nasa huling puwesto tayo.
137
00:08:30,041 --> 00:08:32,916
Pero makalipas lang ang dalawang taon,
138
00:08:32,916 --> 00:08:36,416
ginawa mong numero uno
ang KPOC tuwing weekend.
139
00:08:36,416 --> 00:08:38,166
- Oo nga!
- Para kay Tully!
140
00:08:38,166 --> 00:08:39,083
Tully!
141
00:08:39,083 --> 00:08:43,083
Hindi ko 'to magagawa
kung wala ang aking tin man, leon,
142
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
scarecrow, at, siyempre, si Toto.
143
00:08:46,125 --> 00:08:47,708
Ako si Glinda.
144
00:08:47,708 --> 00:08:49,291
- Teka, alin ako?
- Scarecrow.
145
00:08:49,291 --> 00:08:50,541
Scarecrow nga.
146
00:08:50,541 --> 00:08:52,750
Teka! Isa pang toast.
147
00:08:53,625 --> 00:08:57,583
Kay Johnny, na kakatanggap lang
ng Northwest Regional Journalism Award
148
00:08:57,583 --> 00:09:01,125
para sa isinulat niya
tungkol sa homeless crisis sa Seattle.
149
00:09:01,750 --> 00:09:05,833
Mahal na mahal kita, asawa ko,
alam kong marami ka pang makakamit.
150
00:09:06,333 --> 00:09:08,250
- Kay Johnny.
- Kay Johnny!
151
00:09:09,875 --> 00:09:11,416
Salamat, misis,
152
00:09:11,416 --> 00:09:15,500
at kailangan n'yong puntahan
at bisitahin ang award ko,
153
00:09:15,500 --> 00:09:17,416
na naka-display sa opisina ko.
154
00:09:17,416 --> 00:09:19,916
Dahil napaka-humble kong tao,
ayoko ng atensyon.
155
00:09:23,625 --> 00:09:26,750
Speaking of humble,
ipagmamalaki ko lang si Kate.
156
00:09:26,750 --> 00:09:30,750
Natapos na niya ang apat na kabanata
ng bago niyang nobela.
157
00:09:31,708 --> 00:09:34,375
Ito ay kasabay ng kanyang trabaho,
158
00:09:34,375 --> 00:09:38,458
pagiging mabuting kaibigan,
at asawa niyang matakaw sa oras.
159
00:09:40,083 --> 00:09:43,625
- Oo.
- Kate, araw-araw akong namamangha sa 'yo.
160
00:09:44,625 --> 00:09:47,375
- Kay Kate!
- Kay Kate!
161
00:09:50,666 --> 00:09:53,541
- 'Di naman kailangang 'yon.
- Kailangan ka ring ipag-toast.
162
00:09:53,541 --> 00:09:56,958
Baka dapat sa bahay natin
ituloy ang celebration.
163
00:09:56,958 --> 00:10:01,166
Kadiri. Pwede ba tayong mag-usap
nang 'di kayo nagpaplanong mag-sex?
164
00:10:02,791 --> 00:10:04,500
Gano'n talaga 'pag bagong-kasal.
165
00:10:04,500 --> 00:10:06,500
Hindi na bagong-kasal ang dalawang taon.
166
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Uy guys!
167
00:10:09,666 --> 00:10:11,375
Ito na 'yon!
168
00:10:11,375 --> 00:10:12,291
Ano 'yon?
169
00:10:12,791 --> 00:10:15,375
'Yong maiisip mong
ginagawa mo na, nando'n ka na.
170
00:10:15,375 --> 00:10:16,750
- Saan?
- Sa buhay.
171
00:10:17,416 --> 00:10:22,375
Nangyayari na 'to,
at mas maganda pa 'to sa pinangarap natin.
172
00:10:25,833 --> 00:10:28,958
- Ano?
- Wala. Ang cute mo.
173
00:10:30,291 --> 00:10:33,375
Sana pwede nating itigil ang oras
at manatili sa sandaling ito.
174
00:10:33,375 --> 00:10:35,666
Oo nga. Parang nabubuhay sa litrato.
175
00:10:36,416 --> 00:10:39,083
Ang ganda no'n.
Ilalagay ko sa nobela ko 'yon.
176
00:10:40,125 --> 00:10:42,791
Para sa KPOC.
Nawa'y matagal siyang maghari.
177
00:10:42,791 --> 00:10:43,708
Tama!
178
00:10:45,458 --> 00:10:48,083
- Johnny, pwede ka pa bukas?
- Oo naman.
179
00:10:48,083 --> 00:10:52,083
Specialty ko ang hangover racquetball.
Para mahulasan.
180
00:10:54,583 --> 00:10:58,416
Sorry, marami na 'ata akong nainom. Ah...
181
00:11:00,291 --> 00:11:01,958
- Ayos ka lang?
- Ako na.
182
00:11:04,416 --> 00:11:07,750
Bakit sumusuka ka na?
Ano 'to, amateur hour?
183
00:11:07,750 --> 00:11:09,916
Nag-iba ka na, Mularkey.
184
00:11:09,916 --> 00:11:11,916
Tinatawag mo ba akong alcoholic?
185
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
Hindi, nag-e-enjoy ka lang.
Lahat naman tayo.
186
00:11:16,875 --> 00:11:20,083
- Dahil kaya sa hipon?
- 'Di tayo kumain ng hipon.
187
00:11:21,250 --> 00:11:24,291
- Diyos ko, Kate. Baka...
- Hindi.
188
00:11:24,291 --> 00:11:26,625
- 'Di mo alam ang sasabihin ko.
- Hindi ako buntis.
189
00:11:26,625 --> 00:11:27,583
Alam mo pala.
190
00:11:27,583 --> 00:11:31,500
Hindi ako pwedeng mabuntis
dahil maghihintay pa kami ng isang taon.
191
00:11:31,500 --> 00:11:35,041
May plano kami. Tatapusin ko ang nobela,
at mag-iipon kami.
192
00:11:35,041 --> 00:11:38,208
Gustong pumunta ni Johnny
sa South America, gusto ko sa Europe.
193
00:11:38,208 --> 00:11:40,750
Anim na buwan kaming magbabakasyon.
Saka pa ang baby.
194
00:11:40,750 --> 00:11:43,125
Wow. Ang gandang plano no'n.
195
00:11:43,125 --> 00:11:44,875
Oo. Gusto ko ang planong 'yon.
196
00:11:45,375 --> 00:11:48,375
Tanda mo noong akala ni Carol buntis siya?
197
00:11:48,375 --> 00:11:50,291
Kay Phil, na weather reporter?
198
00:11:50,291 --> 00:11:52,541
May pregnancy test pa siya sa mesa niya.
199
00:11:52,541 --> 00:11:54,083
Magnakaw tayo, para malaman.
200
00:11:54,083 --> 00:11:57,916
Okay. Pero hindi ako buntis.
Imposible. Kaya...
201
00:11:58,416 --> 00:12:02,666
- 'Di ako makapaniwalang buntis ako.
- Ako rin. 'Di pa ako handa.
202
00:12:02,666 --> 00:12:05,708
Hindi ka pa handa?
Ano'ng sasabihin ko kay Johnny?
203
00:12:05,708 --> 00:12:08,666
Oo nga. Hindi pa talaga siya handa.
204
00:12:08,666 --> 00:12:09,583
Lintik.
205
00:12:10,166 --> 00:12:12,416
'Di ba idol niya si Bruce Willis?
206
00:12:12,416 --> 00:12:15,166
- Oo.
- Magkakaanak na sila ni Demi Moore.
207
00:12:16,041 --> 00:12:19,916
Kaya magkatulad sila
ni Bruce Willis, astig 'yon.
208
00:12:19,916 --> 00:12:21,500
Pwede mong simulan doon.
209
00:12:21,500 --> 00:12:23,375
Saan mo gustong magsimula?
210
00:12:26,791 --> 00:12:30,083
Nagrerekomenda lang 'ata sila ng therapist
'pag mukhang katapusan na.
211
00:12:30,083 --> 00:12:31,833
'Yon ba ang iniisip mo?
212
00:12:32,833 --> 00:12:34,750
- Ano?
- Na katapusan na 'to.
213
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Ah, hindi...
214
00:12:37,416 --> 00:12:38,375
Hindi ko alam.
215
00:12:40,625 --> 00:12:44,000
Hindi gano'n ang iniisip ko.
216
00:12:44,541 --> 00:12:46,083
Kumusta ang pakiramdam mo?
217
00:12:46,875 --> 00:12:47,708
Okay.
218
00:12:48,208 --> 00:12:49,041
Pagod.
219
00:12:50,166 --> 00:12:51,000
Nasusuka.
220
00:12:51,541 --> 00:12:54,333
Pero normal lang 'yon sa chemo.
Naranasan ko na 'to.
221
00:12:54,333 --> 00:12:55,375
Eksperto na ako.
222
00:12:56,666 --> 00:13:01,416
Tapos pinapasubok ako ni Johnny
ng mga alternative therapy,
223
00:13:01,416 --> 00:13:05,333
pero ilang linggo pa lang,
kaya 'di ko pa alam kung nakakatulong.
224
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
Pero sa tingin niya makakatulong.
225
00:13:08,958 --> 00:13:13,666
Tapos ginagawa ni Tully ang lahat
para ihanap ako ng drug trial.
226
00:13:14,291 --> 00:13:18,375
Mayro'n ngang maganda sa Stanford,
kaya malalaman.
227
00:13:19,583 --> 00:13:22,458
At okay naman si Marah.
228
00:13:23,541 --> 00:13:27,500
Sa tingin ko. Nag-aalala siya, siyempre.
229
00:13:31,833 --> 00:13:33,291
Ayaw niyang pag-usapan.
230
00:13:36,166 --> 00:13:37,750
Sinusubukan ko, pero...
231
00:13:40,583 --> 00:13:42,708
marami na kasi siyang pinagdaanan.
232
00:13:44,333 --> 00:13:45,166
Sobra.
233
00:13:46,250 --> 00:13:47,083
Para sa bata.
234
00:13:48,333 --> 00:13:50,208
Sobrang hirap lang.
235
00:13:51,125 --> 00:13:56,000
Okay. Pero kumusta ang pakiramdam mo?
236
00:13:56,791 --> 00:14:00,458
- Kakasabi ko lang.
- Hindi, sa iba 'yong sinabi mo.
237
00:14:00,458 --> 00:14:02,500
Gusto kong malaman ang nararamdaman mo.
238
00:14:05,208 --> 00:14:07,208
Pagod at nasusuka ako.
239
00:14:07,208 --> 00:14:08,708
Ibig sabihin ko ay emosyonal.
240
00:14:09,333 --> 00:14:10,666
Ano'ng pakiramdam mo?
241
00:14:12,875 --> 00:14:13,708
Kate.
242
00:14:17,375 --> 00:14:18,750
Nakokonsensya ako.
243
00:14:19,375 --> 00:14:20,541
Bakit?
244
00:14:20,541 --> 00:14:22,333
Dahil binigo ko silang lahat.
245
00:14:23,791 --> 00:14:27,041
Masaya na sila tapos biglang
bumalik ang sakit ko.
246
00:14:28,458 --> 00:14:32,541
Ngayon takot at malungkot na silang lahat.
247
00:14:33,708 --> 00:14:34,666
Ulit.
248
00:14:35,500 --> 00:14:36,666
Dahil sa akin.
249
00:14:36,666 --> 00:14:39,958
Alam mong 'di mo kasalanan
ang cancer na ito, 'di ba?
250
00:14:42,375 --> 00:14:43,250
Alam ko.
251
00:14:44,375 --> 00:14:45,750
Alam ng utak ko.
252
00:14:47,625 --> 00:14:48,833
Subukan natin 'to.
253
00:14:49,458 --> 00:14:50,416
Pumikit ka.
254
00:14:53,833 --> 00:14:55,750
Isipin mong nasa isang lugar ka.
255
00:14:56,375 --> 00:14:57,583
Kung saan malaya ka.
256
00:14:58,291 --> 00:15:01,500
Malaya sa inaasahan ng iba.
Malaya sa pagkakakonsensya.
257
00:15:03,041 --> 00:15:06,250
Malayang maranasan ang mundo
258
00:15:07,083 --> 00:15:08,500
sa sarili mong paraan.
259
00:15:09,958 --> 00:15:11,458
Ano'ng nakikita mo?
260
00:15:20,000 --> 00:15:23,791
Huminga habang hinahayaang
dumaloy ang enerhiya sa katawan mo.
261
00:15:28,625 --> 00:15:32,416
Hindi ba mas epektibo
kung hinahawakan mo siya?
262
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
Nakakatulong ito
sa side effects ng chemo, pangako.
263
00:15:36,375 --> 00:15:37,750
Gusto ko 'to.
264
00:15:37,750 --> 00:15:41,333
Sa bagay, maiba naman
sa atonal sound baths at hot yoga
265
00:15:41,333 --> 00:15:42,625
na pinagagawa ni Johnny.
266
00:15:42,625 --> 00:15:44,875
- 'Wag kang magpatawa.
- Nagiging Cloud na siya.
267
00:15:44,875 --> 00:15:47,291
Oo nga pala,
pupunta ka sa Dama Luna bukas?
268
00:15:47,291 --> 00:15:48,500
Oo naman.
269
00:15:48,500 --> 00:15:50,916
Sino ba'ng aayaw
sa ritwal ng diyosa ng buwan?
270
00:15:52,000 --> 00:15:54,208
Samantala, sa larangan ng medisina,
271
00:15:54,208 --> 00:15:57,291
tatawagan ako ng head of oncology
ng Stanford bukas.
272
00:15:57,291 --> 00:16:00,541
Sa wakas, inabot ng tatlong linggo
ang pag-aayos. Pasok ka na, beh.
273
00:16:02,666 --> 00:16:04,541
Ayokong inuubos mo ang oras mo rito.
274
00:16:04,541 --> 00:16:07,916
Tumigil ka.
Pinakamahalaga ang pagpapagaling mo.
275
00:16:12,583 --> 00:16:14,833
Nandiyan ka pala.
Kanina pa kita hinahanap.
276
00:16:14,833 --> 00:16:18,041
Ako rin.
277
00:16:24,041 --> 00:16:26,708
Uy. Okay. Uupo pala tayo.
278
00:16:28,541 --> 00:16:31,666
- Ayos ka lang, Mularkey?
- Oo, ayos naman lahat. Oo.
279
00:16:31,666 --> 00:16:32,750
Pero baka hindi.
280
00:16:33,375 --> 00:16:37,125
Alam kong alam mo ang gusto ko,
at alam ko kung ano'ng gusto mo,
281
00:16:37,125 --> 00:16:39,666
at maaaring pareho tayo.
282
00:16:39,666 --> 00:16:42,125
Pero alam din natin na maaaring magkaiba.
283
00:16:42,125 --> 00:16:43,375
Okay.
284
00:16:44,083 --> 00:16:48,625
Si Bruce Willis nga, inaalam pa rin
kung paano haharapin ang lahat.
285
00:16:48,625 --> 00:16:49,583
Tulad natin.
286
00:16:50,333 --> 00:16:53,583
Minsan talaga, may mga problemang
dumarating na kailangang harapin...
287
00:16:53,583 --> 00:16:55,458
- Buntis si Kate!
- Papunta na ako roon!
288
00:16:56,041 --> 00:16:57,125
Ano?
289
00:16:57,125 --> 00:16:59,958
Magta-taxi ako, baka may gustong sumabay...
290
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
Uy, Johnny, ayos ka lang?
291
00:17:02,541 --> 00:17:05,541
Para kang tinamaan ng kawali sa mukha.
292
00:17:06,541 --> 00:17:07,375
Ayos ka lang?
293
00:17:08,583 --> 00:17:11,000
'Di ka na kumibo
simula noong umalis tayo sa party.
294
00:17:11,666 --> 00:17:12,666
Ikaw rin.
295
00:17:16,666 --> 00:17:21,250
- Ano'ng nararamdaman mo?
- Magiging tatay na ako.
296
00:17:22,250 --> 00:17:23,791
Tulad ni Bruce Willis.
297
00:17:27,750 --> 00:17:29,666
Alam kong marami tayong plano.
298
00:17:30,833 --> 00:17:35,083
Totoo, pero nagbabago
ang mga plano, Mularkey,
299
00:17:35,791 --> 00:17:39,500
at ayos lang 'yon,
gano'n talaga ang buhay.
300
00:17:39,500 --> 00:17:41,250
Nagbabago talaga lahat.
301
00:17:44,375 --> 00:17:45,291
Oo nga.
302
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Tayo lang ang na-high nang ganito.
303
00:18:06,500 --> 00:18:09,041
Gaano na tayo katagal sa sahig?
304
00:18:09,666 --> 00:18:10,916
Sobrang tagal na.
305
00:18:10,916 --> 00:18:12,208
Anong oras na?
306
00:18:14,291 --> 00:18:15,166
Six?
307
00:18:16,333 --> 00:18:18,291
Ah, 22.
308
00:18:18,291 --> 00:18:19,500
Lintik.
309
00:18:20,083 --> 00:18:22,000
- Muntik ko nang makaligtaan.
- Ang ano?
310
00:18:22,000 --> 00:18:23,416
Ang pagsikat ng buwan.
311
00:18:23,916 --> 00:18:26,208
Kailangan nating lumabas
at batiin si Inang Buwan
312
00:18:26,208 --> 00:18:28,291
dahil bilog siya ngayon
313
00:18:28,291 --> 00:18:30,541
at kailangan natin
ang enerhiyang pambabae niya.
314
00:18:30,541 --> 00:18:32,250
- Oo.
- Hindi ba aabot 'yon dito?
315
00:18:32,250 --> 00:18:35,583
Hindi, kailangang pumunta sa bubong
para mas malapit sa kanya.
316
00:18:35,583 --> 00:18:36,833
Tara sa buwan!
317
00:18:36,833 --> 00:18:37,791
Tara sa buwan.
318
00:18:45,416 --> 00:18:48,625
Aminin n'yo. Gusto n'yo 'to.
319
00:18:49,708 --> 00:18:51,041
Inaamin ko lahat.
320
00:18:51,708 --> 00:18:53,458
Ang ganda niya.
321
00:18:53,458 --> 00:18:56,291
Sana pwedeng tungkol na lang dito
ang college essay ko.
322
00:18:57,041 --> 00:18:58,083
Bakit hindi?
323
00:18:58,583 --> 00:18:59,541
Dear college,
324
00:18:59,541 --> 00:19:02,666
isang halimbawa ng aking
personal na pagpapaunlad
325
00:19:02,666 --> 00:19:07,208
ay noong panahong nagdroga ako
at nakipag-usap sa buwan mula sa bubong.
326
00:19:08,958 --> 00:19:10,750
Tatanggapin kita sa school ko.
327
00:19:12,041 --> 00:19:15,458
- Puwede tayong mag-major sa bong hits.
- At astronomiya.
328
00:19:18,791 --> 00:19:19,625
Oo nga.
329
00:19:21,958 --> 00:19:23,625
Halikayo! Tingnan n'yo!
330
00:19:26,833 --> 00:19:29,250
Nanonood ang buwan!
331
00:19:29,250 --> 00:19:30,708
Igalang natin siya!
332
00:19:30,708 --> 00:19:34,833
Sumayaw tayo habang hinahangaan
ang kapangyarihan at kagandahan niya.
333
00:19:37,458 --> 00:19:41,083
Ay! Alam ko kung paano kayo patatayuin.
334
00:19:42,666 --> 00:19:45,708
- Cloud, tumigil ka.
- Ano?
335
00:19:48,416 --> 00:19:50,416
- 'Di nakakatawa. Cloud, tama na!
- Diyos ko!
336
00:19:51,041 --> 00:19:51,958
Tama na!
337
00:19:52,875 --> 00:19:54,416
Dapat nakita mo ang itsura mo.
338
00:19:56,291 --> 00:19:57,125
Naku.
339
00:19:57,125 --> 00:19:58,041
Ayos ka lang?
340
00:20:02,875 --> 00:20:04,958
Gusto mo ba ng cocktail?
341
00:20:05,625 --> 00:20:07,083
- Sige po.
- Sige.
342
00:20:08,583 --> 00:20:09,500
Bottoms up.
343
00:20:16,125 --> 00:20:17,125
Parang damo.
344
00:20:17,125 --> 00:20:19,291
Purong wheatgrass 'yan.
345
00:20:19,291 --> 00:20:22,291
Mabisa raw sabi ng kasama ko
sa online cancer support group.
346
00:20:22,291 --> 00:20:24,416
'Di ko alam kung hahaba ang buhay ko rito,
347
00:20:24,416 --> 00:20:27,750
pero ramdam na ramdam kong
buhay ako, kaya pwede na rin.
348
00:20:28,708 --> 00:20:29,791
Uy.
349
00:20:31,208 --> 00:20:34,791
Diyos ko, ang baho niyan.
350
00:20:35,375 --> 00:20:37,291
Marah, bangag ka ba?
351
00:20:38,000 --> 00:20:38,833
Hindi.
352
00:20:40,875 --> 00:20:43,875
Amoy na amoy ko.
Diyos ko, Marah, tanghaling tapat.
353
00:20:43,875 --> 00:20:45,875
Nagma-marijuana ka rin nang tanghali.
354
00:20:45,875 --> 00:20:48,583
May reseta ang nanay mo.
Para sa pagduduwal 'yon.
355
00:20:48,583 --> 00:20:50,000
Guys, chill lang kayo.
356
00:20:50,000 --> 00:20:51,791
Naka-isang hithit lang ako.
357
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
Gusto ko lang magsaya.
'Di naman siguro bawal 'yon.
358
00:20:55,000 --> 00:20:57,208
Pumasok ka sa kwarto mo.
Mag-usap tayo mamaya.
359
00:20:57,208 --> 00:20:59,625
Ayos, doon din naman ako papunta.
360
00:21:03,916 --> 00:21:05,291
Ano 'to?
361
00:21:05,291 --> 00:21:08,375
- Flaxseed wafer 'yan.
- Nasa'n 'yong totoong cookies?
362
00:21:08,375 --> 00:21:10,250
Itinapon ko. Bawal ang asukal.
363
00:21:10,250 --> 00:21:12,666
- Kaya wala nang kakain ng cookies?
- Tama.
364
00:21:12,666 --> 00:21:17,708
Sige. Dahil mamamatay na si Mama,
bawal na tayong mabuhay?
365
00:21:18,416 --> 00:21:20,333
Tumigil ka na, wala kang utang na loob.
366
00:21:20,333 --> 00:21:23,291
Sabi ng nanay mo,
pumasok ka na sa kwarto mo!
367
00:21:26,458 --> 00:21:29,916
Excited na akong
magkolehiyo't umalis dito.
368
00:21:35,000 --> 00:21:39,375
"Makakatulong ang transition specialists
sa mahirap na panahong ito."
369
00:21:40,125 --> 00:21:43,041
May nagpadala nito. 'Di ko kinakaya.
370
00:21:43,875 --> 00:21:48,666
"Cremation niches man
o luntiang hardin, nasa amin 'yan lahat."
371
00:21:48,666 --> 00:21:51,166
Nakaabang na ang mga buwitre.
372
00:21:53,125 --> 00:21:54,166
Mukhang galit ka.
373
00:21:55,208 --> 00:21:56,625
Hindi naman galit.
374
00:21:56,625 --> 00:21:57,833
Eh ano?
375
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
'Di ko alam ang nararamdaman ko.
376
00:22:07,208 --> 00:22:08,458
O kung mahalaga ba 'yon.
377
00:22:08,958 --> 00:22:12,333
Sa tingin mo ba
walang kwenta ang nararamdaman mo?
378
00:22:13,375 --> 00:22:15,791
Kahit ano,
basta kailangan kong pumili ng niche
379
00:22:15,791 --> 00:22:18,083
o libingang may mga tumatakbong peacock.
380
00:22:19,708 --> 00:22:22,541
Nakausap mo na ba ang pamilya
o mga kaibigan mo tungkol dito?
381
00:22:23,458 --> 00:22:24,333
Hindi ko kaya.
382
00:22:26,541 --> 00:22:29,500
Naka-focus sila sa pagliligtas sa akin,
ayaw nilang pag-usapan...
383
00:22:35,083 --> 00:22:36,916
Hindi, salamat, dok.
384
00:22:36,916 --> 00:22:39,291
Salamat sa paglalaan ng oras,
385
00:22:39,791 --> 00:22:42,333
at mukhang napakagaling ng pag-aaral mo.
386
00:22:42,333 --> 00:22:46,375
Sa tingin ko, magiging mahusay
na kandidato ang kaibigan ko.
387
00:22:46,875 --> 00:22:49,083
Ano sa tingin mo?
388
00:22:49,083 --> 00:22:53,500
Makakapunta na kami sa California bukas,
kung kailangan...
389
00:22:54,916 --> 00:22:55,791
Sorry?
390
00:22:58,375 --> 00:22:59,875
Anong masyadong agresibo?
391
00:22:59,875 --> 00:23:03,000
'Di ba 'yan ang cancer
na sinusubukan mong gamutin?
392
00:23:03,000 --> 00:23:05,875
Dapat suriin mo man lang muna siya
393
00:23:05,875 --> 00:23:08,375
bago ka magpasya kung kwalipikado siya.
394
00:23:08,375 --> 00:23:12,083
Huwag mong sabihing naiintindihan mo.
395
00:23:12,083 --> 00:23:15,166
Mamamatay na ang kaibigan ko,
at kailangan niya ng tulong mo.
396
00:23:15,166 --> 00:23:19,708
Pero gusto mo lang gamutin
ang mabait at magalang na uri ng cancer.
397
00:23:19,708 --> 00:23:21,125
Galit talaga ako.
398
00:23:21,125 --> 00:23:24,416
Tatlong linggo ang nasayang
sa kalokohang ito.
399
00:23:24,416 --> 00:23:26,791
Alam mo ba?
Hindi niya kailangan ang trial mo.
400
00:23:26,791 --> 00:23:29,875
Good luck kung magagamot mo ang cancer
nang wala siya. Buwisit!
401
00:23:38,333 --> 00:23:39,541
Pwede kang pumunta rito?
402
00:23:41,875 --> 00:23:45,583
Alam kong hindi gamot ang alak, pero...
403
00:23:45,583 --> 00:23:46,958
Kukuha ako ng baso.
404
00:23:51,875 --> 00:23:53,916
Sorry 'di siya nakapasok.
405
00:23:54,416 --> 00:23:57,583
Buwisit sila. Nandiyan pa naman
ang kaibigan mo sa Mayo Clinic.
406
00:23:57,583 --> 00:24:00,416
- 'Di pa niya ako tinatawagan.
- Kaya tawagan mo siya ngayon.
407
00:24:00,416 --> 00:24:03,666
Sarado na ang mga opisina.
Tatlong beses ko na siyang tinawagan.
408
00:24:03,666 --> 00:24:04,791
Tawagan mo ulit.
409
00:24:05,416 --> 00:24:08,000
'Pag 'di siya nakapasok sa pag-aaral, ma...
410
00:24:08,000 --> 00:24:10,333
Okay.
411
00:24:10,333 --> 00:24:14,416
Kalma lang, pangako,
tatawagan ko agad bukas. Okay?
412
00:24:15,708 --> 00:24:16,875
Salamat.
413
00:24:16,875 --> 00:24:20,250
Buksan na natin 'to.
Ano kaya kung uminom na tayo sa bote?
414
00:24:22,125 --> 00:24:24,333
Kaso balahura naman 'yon.
415
00:24:24,958 --> 00:24:26,000
Itong...
416
00:24:26,875 --> 00:24:27,958
Ano'ng gusto mo...
417
00:24:29,833 --> 00:24:31,208
Ano'ng ginagawa mo?
418
00:24:31,208 --> 00:24:32,625
Dalhin mo ako sa taas.
419
00:24:33,666 --> 00:24:35,083
Sabi mo, masamang ideya ito.
420
00:24:36,041 --> 00:24:37,083
Oo nga.
421
00:24:37,958 --> 00:24:38,916
Pero gusto kong...
422
00:24:40,416 --> 00:24:44,208
Gusto ko lang kalimutan
ang nararamdaman ko. Kahit saglit lang.
423
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
Una sa lahat,
424
00:24:47,250 --> 00:24:49,166
hindi ito magiging saglit.
425
00:24:49,166 --> 00:24:51,083
Linawin lang natin.
426
00:24:51,625 --> 00:24:53,125
- Okay, sige na.
- Sige.
427
00:24:53,125 --> 00:24:54,416
Kahit limang minuto.
428
00:24:55,875 --> 00:24:57,041
O buong gabi.
429
00:24:57,041 --> 00:24:58,916
Tully. Tapos ano?
430
00:25:00,541 --> 00:25:04,083
Tapos wala na.
Kakalimutan natin ang nangyari.
431
00:25:06,208 --> 00:25:07,083
Kakalimutan.
432
00:25:08,041 --> 00:25:08,875
Parang...
433
00:25:08,875 --> 00:25:11,208
Alam kong masamang ideya 'yon,
pero bahala na.
434
00:25:11,791 --> 00:25:14,500
- Gusto ko lang...
- Ano? Idaan sa kantot ang sakit?
435
00:25:14,500 --> 00:25:16,541
- 'Wag mo akong pagtawanan.
- Hindi.
436
00:25:17,083 --> 00:25:20,083
Tully, parang hindi ito...
437
00:25:20,083 --> 00:25:21,958
Sinabing alam kong masamang ideya 'to.
438
00:25:21,958 --> 00:25:24,166
- Masamang ideya 'to, Tully!
- Alam ko!
439
00:25:27,583 --> 00:25:30,291
Syempre paborito ko
'yong masasamang ideya.
440
00:25:55,000 --> 00:25:58,916
- Paano nauuwi rito ang isang gabi ng sex?
- Ito ang hiwaga ng buhay.
441
00:25:59,416 --> 00:26:01,541
Alam mo kung bakit
kumikinang ang mga buntis?
442
00:26:01,541 --> 00:26:03,666
Dahil sa pawis, gawa ng pagsusuka.
443
00:26:04,166 --> 00:26:05,125
Pero ang ganda mo.
444
00:26:05,125 --> 00:26:06,625
Maliban sa may kaunting
445
00:26:08,000 --> 00:26:09,541
suka sa leeg mo.
446
00:26:12,625 --> 00:26:15,958
Nanaginip ako kagabi
na nanganak ako ng koala bear.
447
00:26:15,958 --> 00:26:17,750
- Masaya!
- Hindi! Kinagat niya ako.
448
00:26:18,583 --> 00:26:22,125
- Speaking of, nasaan si Papa Bear?
- May racquetball sila ni Mutt.
449
00:26:23,125 --> 00:26:24,125
Kumusta siya?
450
00:26:25,166 --> 00:26:27,916
Alam mo 'yong eksenang
tumatakbo si Bruce Willis nang yapak
451
00:26:27,916 --> 00:26:30,541
sa bubog, nakasando
at may hawak na machine gun?
452
00:26:31,208 --> 00:26:33,666
Mas kalmado siya nang kaunti roon.
453
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
Malaking adjustment 'to.
Matutunawan din 'yon.
454
00:26:37,291 --> 00:26:39,125
Siguro nga.
455
00:26:42,625 --> 00:26:44,708
Shit. 'Di ako pwedeng uminom nito, 'no?
456
00:26:44,708 --> 00:26:47,333
- Ako ang tinatanong mo?
- Kailangan kong magpadoktor.
457
00:26:47,833 --> 00:26:49,833
Kumusta ka na? Naloloka ka na ba?
458
00:26:49,833 --> 00:26:50,875
Medyo.
459
00:26:51,625 --> 00:26:54,375
Alam kong imposible,
pero nararamdaman ko na siya.
460
00:26:54,375 --> 00:26:55,625
- Siya?
- Oo.
461
00:26:56,375 --> 00:26:57,250
At, Tull,
462
00:26:58,125 --> 00:26:59,375
mahal ko na siya.
463
00:26:59,958 --> 00:27:00,791
Ako rin.
464
00:27:02,000 --> 00:27:04,625
- Magkaka-baby na tayo!
- Magkaka-baby na tayo!
465
00:27:04,625 --> 00:27:07,041
- Diyos ko, magkaka-baby tayo.
- Magkaka-baby tayo.
466
00:27:07,041 --> 00:27:08,458
Magkaka-baby na tayo!
467
00:27:09,333 --> 00:27:10,625
Sobrang... Hello?
468
00:27:11,875 --> 00:27:12,708
Uy, Mutt.
469
00:27:13,500 --> 00:27:14,333
Ano?
470
00:27:15,375 --> 00:27:17,875
Oo. Hindi, sige.
Sasabihin ko sa kanya. Okay.
471
00:27:20,625 --> 00:27:22,375
Hindi raw sumipot si Johnny.
472
00:27:27,791 --> 00:27:30,458
TACOMA 15
PORTLAND 170
473
00:27:34,833 --> 00:27:35,666
Morning.
474
00:27:39,375 --> 00:27:41,750
Pinapanood mo akong matulog, Sports Man?
475
00:27:42,416 --> 00:27:43,583
Oo.
476
00:27:43,583 --> 00:27:45,625
Ang cute ng hilik mo.
477
00:27:46,208 --> 00:27:49,125
Para kang kunehong may hawak na chainsaw.
478
00:27:52,875 --> 00:27:54,000
Ano'ng ginagawa mo?
479
00:27:54,666 --> 00:27:58,750
Naisip kong gumawa
ng breakfast in bed. Tingin mo?
480
00:27:58,750 --> 00:28:01,375
- 'Yong pancakes ko? Sikat 'yon...
- Hindi, este...
481
00:28:02,875 --> 00:28:04,041
ano'ng ginagawa mo?
482
00:28:04,958 --> 00:28:06,500
Napag-usapan natin 'to kagabi.
483
00:28:07,875 --> 00:28:09,583
Wala akong ginagawa.
484
00:28:10,208 --> 00:28:12,125
Pancakes lang ang sinabi ko.
485
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
Kailangan ako ni Kate,
at wala akong panahon para sa iba.
486
00:28:15,166 --> 00:28:16,708
- Alam mo 'to.
- Naiintindihan ko.
487
00:28:16,708 --> 00:28:18,000
- Talaga?
- Oo.
488
00:28:20,208 --> 00:28:23,333
Pero alam mong ayos lang...
489
00:28:23,333 --> 00:28:26,458
- Hindi ayos 'yon, walang ayos.
- ...na papasukin ako.
490
00:28:26,458 --> 00:28:27,750
Na makasama ako.
491
00:28:29,083 --> 00:28:32,333
'Di mo naman tinatraydor si Kate.
Gusto niyang maging masaya ka.
492
00:28:34,083 --> 00:28:35,791
Diyos ko, Sports Man, ano ba...
493
00:28:36,708 --> 00:28:38,250
Hindi gano'n 'to.
494
00:28:39,500 --> 00:28:44,291
Hindi ko 'to kaya ngayon.
495
00:28:44,291 --> 00:28:45,291
Okay? Ah...
496
00:28:46,083 --> 00:28:47,916
Sorry, pero pwede ka bang...
497
00:28:49,166 --> 00:28:50,791
Pwede ka na bang umalis?
498
00:29:04,041 --> 00:29:07,166
Kumusta ang pagsusulat?
May nobela ka na siguro.
499
00:29:08,083 --> 00:29:11,416
Wala pa, pero malapit na. Inspirado ako.
500
00:29:11,416 --> 00:29:13,500
- Pwede mabasa ang ilang chapter?
- Hindi.
501
00:29:13,500 --> 00:29:15,833
- Paragraph? Sentence?
- Kahit salita, 'di pwede.
502
00:29:15,833 --> 00:29:17,000
Sige na, kaunti lang.
503
00:29:17,000 --> 00:29:19,250
- Lumayo ka sa computer.
- Oo na.
504
00:29:24,541 --> 00:29:26,125
Uy, Marah. Kumusta ka na?
505
00:29:27,333 --> 00:29:30,458
Naka-house arrest, pero pwedeng
kumuha ng tinapay at tubig, 'di ba?
506
00:29:30,458 --> 00:29:32,333
'Wag mo nang simulan.
507
00:29:33,500 --> 00:29:36,458
Marah, kung gusto mo,
sa Dama Luna ceremony mamaya,
508
00:29:36,458 --> 00:29:39,583
pwede mong hiramin ang kuwintas ko,
'yong may sapphires.
509
00:29:41,041 --> 00:29:41,875
Hindi na, salamat.
510
00:29:42,583 --> 00:29:45,041
Hinihiram mo 'yon
para sa rehearsal dinner.
511
00:29:46,583 --> 00:29:50,208
'Di ako pupunta sa ceremony.
Wala akong gana.
512
00:29:50,208 --> 00:29:51,416
Hindi opsyonal 'yon.
513
00:29:51,416 --> 00:29:53,166
Ano'ng gagawin mo? Ikukulong pa ako?
514
00:29:53,166 --> 00:29:55,000
Guys, tama na. Ayos lang 'yon.
515
00:29:55,000 --> 00:29:57,083
'Di mo kailangang pumunta kung ayaw mo.
516
00:29:57,583 --> 00:29:59,333
Sakali, isuot mo na ang kuwintas.
517
00:29:59,333 --> 00:30:00,708
Sige.
518
00:30:02,958 --> 00:30:03,958
Kate, ayos ka lang?
519
00:30:05,208 --> 00:30:07,208
- Kate!
- Lintik! Nabali yata ang paa ko.
520
00:30:07,208 --> 00:30:08,250
Ang paa ko.
521
00:30:08,875 --> 00:30:11,458
Inang buwan, gamitin mo
ang liwanag mo at gamutin ito.
522
00:30:11,458 --> 00:30:13,708
- Shit.
- Tumahimik ka! Dapat ipatingin 'to.
523
00:30:13,708 --> 00:30:15,833
- Tinitingnan ko na.
- Sa doktor.
524
00:30:15,833 --> 00:30:17,750
Pwede tayong ihatid ng mama mo.
525
00:30:17,750 --> 00:30:19,833
Wala sila. Naglalaro sila sa mga Marshes.
526
00:30:19,833 --> 00:30:21,458
- Si Sean?
- Na kina Robbie!
527
00:30:21,458 --> 00:30:25,541
- Tatawag ba ako ng ambulansya?
- Mga bata! Ayos lang. Ako na.
528
00:30:26,458 --> 00:30:28,125
Sige na.
529
00:30:28,125 --> 00:30:29,625
- Sige.
- Dahan-dahan!
530
00:30:30,166 --> 00:30:32,000
- Huminga nang malalim.
- Diyos ko.
531
00:30:32,000 --> 00:30:33,083
Sige.
532
00:30:39,041 --> 00:30:41,166
Ang sayang magmaneho nang bangag.
533
00:30:41,166 --> 00:30:44,666
Para akong piloto ng spacecraft.
534
00:30:47,791 --> 00:30:49,916
Sorry, girls, asteroid field.
535
00:30:51,000 --> 00:30:52,458
Diyos ko, Cloud, ano ba?
536
00:30:52,458 --> 00:30:55,750
Gusto ko lang mag-relax.
Ang daming tensyon dito.
537
00:30:55,750 --> 00:30:57,583
Pwede mong ibaba ang bintana?
538
00:31:01,916 --> 00:31:02,875
Buwisit, pulis.
539
00:31:02,875 --> 00:31:04,333
Ayos lang. Uy. Kalma lang.
540
00:31:04,333 --> 00:31:06,833
Kalma lang. Ayos lang 'to.
541
00:31:06,833 --> 00:31:11,208
Basta't 'di nila makita ang droga
sa glove compartment, ayos lang tayo.
542
00:31:16,958 --> 00:31:18,000
Nasaan na siya?
543
00:31:18,000 --> 00:31:21,208
Tinawagan ko ang KPOC, racquetball club,
ang mga paborito niyang bar,
544
00:31:21,208 --> 00:31:23,291
café kung saan
nakita niya raw si Jean Smart.
545
00:31:24,041 --> 00:31:26,375
- Fan siya ng Designing Women.
- Okay.
546
00:31:26,375 --> 00:31:29,833
Pag-isipan natin 'to nang maayos.
547
00:31:29,833 --> 00:31:31,833
Natakot siya, lumayas, at 'di na babalik.
548
00:31:31,833 --> 00:31:32,958
Baka, o kaya...
549
00:31:32,958 --> 00:31:34,041
'Yon lang ang sagot.
550
00:31:34,041 --> 00:31:35,791
Hindi. Pero sabihin nating tama ka
551
00:31:35,791 --> 00:31:37,958
at lumayas si Johnny,
alam mo ang mangyayari?
552
00:31:37,958 --> 00:31:39,166
Manganganak ako,
553
00:31:39,166 --> 00:31:41,958
at magtatago sa kuweba
at mamamatay sa kahihiyan?
554
00:31:41,958 --> 00:31:44,958
Hindi, tayo ang magpapalaki ng bata.
555
00:31:45,666 --> 00:31:47,166
- Talaga?
- Oo!
556
00:31:47,166 --> 00:31:50,375
Eh ano kung 'di na siya bumalik?
'Di natin kailangan ng lalaki.
557
00:31:50,375 --> 00:31:52,666
Pagtutulungan nating palakihin ang bata.
558
00:31:53,416 --> 00:31:54,708
Gagawin mo 'yon?
559
00:31:54,708 --> 00:31:56,416
Duh, masaya 'yon.
560
00:31:57,041 --> 00:31:59,750
Bibili tayo ng bahay sa beach.
Mamamangka 'pag weekend.
561
00:31:59,750 --> 00:32:02,125
Hindi ako marunong. Marunong ka ba?
562
00:32:02,125 --> 00:32:03,125
Pag-aaralan natin.
563
00:32:05,875 --> 00:32:06,958
Sigurado ka?
564
00:32:06,958 --> 00:32:07,875
Oo.
565
00:32:07,875 --> 00:32:11,208
Ang cute ko 'pag naka-striped navy shirt.
566
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
Hindi. Sigurado ka ba rito?
Sa pagpapalaki ng anak?
567
00:32:14,083 --> 00:32:16,166
Sabi mo ayaw mong magkaanak.
568
00:32:16,166 --> 00:32:18,250
Hindi, sabi ko ayokong maging ina.
569
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
Ayos lang maging ama.
Nagagawa nila ang masasaya.
570
00:32:20,791 --> 00:32:23,583
Dadalhin siya sa zoo,
tuturuang magbisikleta,
571
00:32:23,583 --> 00:32:25,541
at makakapagtrabaho pa rin ako.
572
00:32:26,125 --> 00:32:28,583
Minsan lang sumisipot
ang mga tatay sa school ng bata,
573
00:32:28,583 --> 00:32:30,125
tapos bayani na sila.
574
00:32:31,166 --> 00:32:33,958
- Napakasarap maging ama.
- Tapos ako ang magiging ina?
575
00:32:33,958 --> 00:32:36,541
Ako ang magpapalit ng diaper
at maglalaba at magluluto
576
00:32:36,541 --> 00:32:38,875
at magpapatulog ng bata
at mag-aabot ng alak,
577
00:32:38,875 --> 00:32:41,375
habang nakasuot ng sexy raincoat
na gawa sa plastic?
578
00:32:41,375 --> 00:32:44,625
'Di mo kailangang gawin lahat 'yon.
Aaralin natin.
579
00:32:44,625 --> 00:32:46,958
Pwede tayong magsalitan bilang ama at ina.
580
00:32:46,958 --> 00:32:49,291
Gagawa tayo ng sarili nating
patakaran. Ayos 'yon.
581
00:32:49,291 --> 00:32:51,666
Tayo lang at ang baby natin.
582
00:32:52,791 --> 00:32:54,625
Firefly Lane girls forever.
583
00:32:55,208 --> 00:32:57,875
Maraming salamat.
584
00:32:58,625 --> 00:33:01,875
Kailangan ko pa ring ayusin si Johnny.
Opisyal na ba siyang nawawala?
585
00:33:02,541 --> 00:33:04,916
Kailangan 'atang bigyan ng 24 na oras.
586
00:33:04,916 --> 00:33:08,458
At dinodoble 'ata nila 'yon para sa taong
kakaalam lang na nakabuntis siya.
587
00:33:12,166 --> 00:33:13,625
Salamat at maaga kang dumating.
588
00:33:13,625 --> 00:33:17,666
Gusto kong maunahan si Inang Buwan.
589
00:33:18,250 --> 00:33:19,625
Johnny, kakain na!
590
00:33:20,166 --> 00:33:24,166
Wala 'ata 'to sa macrobiotic meal plan
ni Johnny Ryan.
591
00:33:24,791 --> 00:33:26,250
Uy, Mularkey.
592
00:33:26,791 --> 00:33:28,625
Karne at alak?
593
00:33:28,625 --> 00:33:30,625
Hindi, gagawa ako ng lentil loaf.
594
00:33:30,625 --> 00:33:32,041
Para sa inyo ni Tully 'to.
595
00:33:32,041 --> 00:33:37,083
Sabi ng therapist ko,
mag-focus ako sa gusto ko,
596
00:33:37,083 --> 00:33:40,000
at may gusto akong
sabihin sa inyong dalawa.
597
00:33:45,916 --> 00:33:49,500
Ito ang mga school na gusto kong
598
00:33:49,500 --> 00:33:51,708
tingnan ni Marah sa susunod na taon.
599
00:33:52,250 --> 00:33:53,333
Kung wala na ako.
600
00:33:53,333 --> 00:33:57,041
'Di niya kailangang mag-apply sa lahat,
pero dapat mabisita niya 'yan.
601
00:33:57,041 --> 00:33:59,458
Kalokohan 'to.
602
00:33:59,458 --> 00:34:00,625
Harvard?
603
00:34:00,625 --> 00:34:03,750
Uy, tumataas na ang GPA niya,
at 'di pa natin alam ang SATs niya.
604
00:34:03,750 --> 00:34:07,833
Eh kung isa kaya sa mga paaralang
"Harvard ng" isang lugar,
605
00:34:07,833 --> 00:34:11,666
tulad ng Harvard ng South Dakota
o Harvard ng Nebraska?
606
00:34:13,250 --> 00:34:14,791
Puwede ring puntahan 'yon.
607
00:34:17,125 --> 00:34:18,125
Salamat.
608
00:34:18,125 --> 00:34:21,541
Isa pa, gusto kong ipaalam sa inyo na...
609
00:34:22,875 --> 00:34:24,583
pumapayag ako
610
00:34:25,875 --> 00:34:28,750
sakaling magkatuluyan kayo,
'pag wala na ako.
611
00:34:29,708 --> 00:34:30,958
- Ano?
- Ano ba?
612
00:34:30,958 --> 00:34:34,000
Mahal na mahal ko kayo,
at ayokong makonsensya kayo.
613
00:34:34,000 --> 00:34:35,541
Kalokohan 'to.
614
00:34:35,541 --> 00:34:39,500
Hindi ka mamamatay.
Ipapasok ka namin sa clinical trial.
615
00:34:39,500 --> 00:34:41,541
- Sakali lang.
- Ipapasok ka namin.
616
00:34:41,541 --> 00:34:44,333
Oo nga. Hindi ka mawawala.
617
00:34:44,333 --> 00:34:47,500
Isa pa, alam mong pahihirapan namin
ni Johnny ang isa't isa.
618
00:34:47,500 --> 00:34:49,458
Gusto mo lang isipin na magsasama kami
619
00:34:49,458 --> 00:34:52,041
dahil alam mong
ikaw lang ang pag-uusapan namin.
620
00:34:52,041 --> 00:34:54,916
Ayokong maging malungkot kayo.
621
00:34:54,916 --> 00:34:57,500
Sige na. Hindi ko kaya 'to, pasensya na.
622
00:34:58,833 --> 00:35:01,958
Sabi ng oncology nurse,
dapat positibong mag-isip.
623
00:35:01,958 --> 00:35:04,041
Hindi 'to positibo.
624
00:35:07,416 --> 00:35:09,625
Eh kung hindi ikaw 'yon,
625
00:35:09,625 --> 00:35:12,625
pwede mong tiyaking mabait,
'yong tipong kakaibiganin natin?
626
00:35:12,625 --> 00:35:15,916
Okay, pwede bang
itigil na natin ang usapang 'to?
627
00:35:16,791 --> 00:35:17,625
Sige.
628
00:35:18,416 --> 00:35:20,208
At saka, may balita ako.
629
00:35:20,208 --> 00:35:22,083
Nag-sex kami ni Danny kagabi.
630
00:35:22,083 --> 00:35:23,000
Ano?
631
00:35:23,583 --> 00:35:26,291
Diyos ko, sa wakas.
'Yan ang susunod kong imumungkahi.
632
00:35:27,291 --> 00:35:28,375
Kumusta naman?
633
00:35:30,333 --> 00:35:31,208
Masaya.
634
00:35:32,583 --> 00:35:34,125
Tapos naging malungkot.
635
00:35:34,916 --> 00:35:36,625
Katulad ng inaasahan ko.
636
00:35:39,541 --> 00:35:40,375
Wow.
637
00:35:42,125 --> 00:35:46,458
- Maririnig niyang kumakain ka.
- 'Wag mong sabihin kay Johnny. Diyos ko.
638
00:35:50,375 --> 00:35:52,083
Diyos ko, ang sarap.
639
00:35:52,083 --> 00:35:55,166
Sumisikat na ang Inang Buwan
para batiin tayo.
640
00:35:56,583 --> 00:35:59,416
At ngayon, gumawa tayo ng moon circle.
641
00:36:04,125 --> 00:36:07,083
Sorry, pero enerhiya lang
ng babae ang kailangan.
642
00:36:08,000 --> 00:36:10,583
Oo, marami akong enerhiya ng babae.
643
00:36:10,583 --> 00:36:11,541
Please.
644
00:36:12,458 --> 00:36:13,500
Umalis ka na muna.
645
00:36:13,500 --> 00:36:16,000
Okay, sige.
646
00:36:16,000 --> 00:36:18,791
Uy, enjoy kayo. Nasa bahay lang ako.
647
00:36:21,250 --> 00:36:22,125
Sige.
648
00:36:28,000 --> 00:36:30,291
Naaapektuhan ng buwan
ang katawan at espiritu natin
649
00:36:30,291 --> 00:36:32,416
gaya ng epekto nito sa pagtaas ng tubig,
650
00:36:32,416 --> 00:36:33,916
at sa kabilugan nito,
651
00:36:34,541 --> 00:36:37,875
pinakamalakas ang enerhiya ng buwan.
652
00:36:39,166 --> 00:36:41,666
Ngayong gabi, kokonekta tayo
sa kapangyarihan ng buwan
653
00:36:41,666 --> 00:36:43,916
at isasama ito sa sarili nating lakas
654
00:36:43,916 --> 00:36:46,791
para mag-focus sa pagpapagaling kay Kate.
655
00:36:49,375 --> 00:36:50,708
Sino'ng gustong mauna?
656
00:36:55,208 --> 00:36:56,583
- Ako muna.
- Sige.
657
00:37:02,250 --> 00:37:03,208
O, Inang Buwan,
658
00:37:03,833 --> 00:37:07,416
kukunin ko ang lahat
ng liwanag at pagmamahal mo
659
00:37:07,416 --> 00:37:11,000
at ipagniniig ito sa anumang lakas
660
00:37:11,000 --> 00:37:14,333
at suwerteng nagdala sa akin dito.
661
00:37:16,416 --> 00:37:18,041
At ibinibigay ko lahat 'yon
662
00:37:19,208 --> 00:37:20,625
sa mahal nating si Kate.
663
00:37:22,083 --> 00:37:25,083
- Salamat.
- Okay, sino ang susunod?
664
00:37:27,291 --> 00:37:29,708
Wala akong alam sa kapangyarihan ng buwan.
665
00:37:30,875 --> 00:37:33,875
Pero naniniwala ako
sa kapangyarihan ng kalooban.
666
00:37:35,291 --> 00:37:36,875
At sa kabilugan ng buwan,
667
00:37:37,708 --> 00:37:41,541
ginagamit ko ang buong kalooban
668
00:37:43,333 --> 00:37:45,833
at determinasyon ko
upang pagalingin si Kate,
669
00:37:47,250 --> 00:37:48,250
ang kaibigan kong
670
00:37:49,000 --> 00:37:52,083
nagpapaniwala sa akin, na baka nga,
671
00:37:53,250 --> 00:37:56,208
siguro nga, may mahika talaga sa mundo.
672
00:37:59,916 --> 00:38:01,166
Ikaw?
673
00:38:01,166 --> 00:38:03,833
May gusto ka bang ibahagi kay Kate?
674
00:38:08,125 --> 00:38:09,083
Hindi...
675
00:38:13,500 --> 00:38:15,416
Hindi ko kaya 'to.
676
00:38:16,250 --> 00:38:20,041
Dito ka lang, Kate. Magbabad ka
sa nakakapagpagaling na sinag ng buwan.
677
00:38:20,041 --> 00:38:21,250
- Ako ang bahala.
- Sige.
678
00:38:22,625 --> 00:38:24,583
Huminga ka, Kate.
679
00:38:29,166 --> 00:38:32,250
Talagang nakakaantig
ang mga seremonyang ganito.
680
00:38:32,750 --> 00:38:35,708
'Di ko kailangan
ang mahihiwaga mong salita, Cloud.
681
00:38:37,041 --> 00:38:38,041
Naiintindihan ko.
682
00:38:40,208 --> 00:38:41,333
Sige, ilabas mo na.
683
00:38:48,916 --> 00:38:50,708
'Di ko maunawaan.
684
00:38:53,458 --> 00:38:55,333
Bakit si Kate ang may sakit?
685
00:38:55,333 --> 00:38:58,625
Hindi siya naninigarilyo,
nag-eehersisyo siya.
686
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
Nagpapa-mammogram siya taun-taon.
687
00:39:01,916 --> 00:39:02,750
Hindi ko alam.
688
00:39:04,916 --> 00:39:06,916
Napakamahiwaga ng sansinukob.
689
00:39:10,000 --> 00:39:12,208
Tingnan mo ikaw. Bakit ka malusog?
690
00:39:12,208 --> 00:39:15,625
Sa dami ng drogang ginamit mo,
ilang beses kang muntik ma-overdose?
691
00:39:15,625 --> 00:39:18,083
Dapat isang libong beses na akong namatay.
692
00:39:18,083 --> 00:39:19,375
Bakit hindi ako?
693
00:39:20,916 --> 00:39:22,875
Buong buhay ko naninigarilyo ako.
694
00:39:26,375 --> 00:39:27,375
Hindi...
695
00:39:29,875 --> 00:39:32,041
Hindi makatarungan.
696
00:39:33,125 --> 00:39:33,958
Tama ka.
697
00:39:36,791 --> 00:39:38,375
Nakakainis.
698
00:39:38,375 --> 00:39:40,250
At galit ka.
699
00:39:40,750 --> 00:39:45,041
Kaya bakit 'di natin gamitin 'yon
at tulungan siya?
700
00:39:56,208 --> 00:40:00,333
'Di ako makapaniwalang
ikaw pa ang nagpapayo sa akin.
701
00:40:00,333 --> 00:40:04,208
Siguro may dahilan ang sansinukob
kaya niya ako binuhay.
702
00:40:04,916 --> 00:40:05,833
Tara na.
703
00:40:14,375 --> 00:40:17,333
Itinanim n'yo ang droga, mga baboy kayo.
704
00:40:18,125 --> 00:40:19,625
Alam ko ang karapatan ko!
705
00:40:20,125 --> 00:40:22,125
Nagsasaya lang kami.
Nahulog siya sa bubong.
706
00:40:22,125 --> 00:40:24,208
- Salamat.
- Bawal ba 'yon?
707
00:40:25,166 --> 00:40:26,625
- Napaano ka?
- 'Wag kang magalit.
708
00:40:26,625 --> 00:40:29,208
- Pinilit ko siyang umakyat.
- Nagsasaya lang kami.
709
00:40:29,208 --> 00:40:32,291
- Iligal nilang hinalughog ang van.
- Pag-usapan natin 'to sa bahay.
710
00:40:32,291 --> 00:40:35,166
Tallulah Hart,
lumabag ang nanay mo sa parole niya.
711
00:40:35,166 --> 00:40:38,500
Ibabalik siya sa kulungan
hanggang sa hearing. Sumama ka sa 'kin.
712
00:40:38,500 --> 00:40:40,833
- Ayokong bumalik kay Lola.
- Halika na.
713
00:40:40,833 --> 00:40:43,083
- 'Wag!
- Please!
714
00:40:43,083 --> 00:40:46,583
'Wag kang pumayag! Ma, please!
715
00:40:46,583 --> 00:40:48,875
- Ma!
- Sa amin na lang siya.
716
00:40:48,875 --> 00:40:50,583
- Talaga?
- Aalagaan namin siya.
717
00:40:50,583 --> 00:40:52,333
Siyempre, kapamilya ka namin.
718
00:40:52,333 --> 00:40:54,583
Tutulungan ka namin. Tara na.
719
00:40:55,333 --> 00:40:57,291
Hindi mo kukunin ang anak ko, Margie.
720
00:40:57,958 --> 00:41:01,416
Babalikan kita, Tallulah,
narinig mo ba ako? Babawiin kita.
721
00:41:01,416 --> 00:41:03,541
Lintik ka.
722
00:41:21,041 --> 00:41:22,375
Ayos. Salamat.
723
00:41:22,375 --> 00:41:26,041
At tandaan, sa susunod na linggo,
unang kabanata ng Mga Gawa ng mga Apostol.
724
00:41:26,041 --> 00:41:30,291
At huwag kalimutan, may laban tayo
sa Temple Beth-El Lunes nang gabi.
725
00:41:30,291 --> 00:41:31,791
Dalhin ang mitts n'yo at...
726
00:41:36,083 --> 00:41:36,916
Pa.
727
00:41:37,791 --> 00:41:39,625
Aba, nagpakita ka, sa wakas.
728
00:41:39,625 --> 00:41:42,208
Kailangan daw ng softball team
ng bagong outfielder.
729
00:41:44,333 --> 00:41:47,500
Gusto mong uminom?
May lugar diyan sa unahan.
730
00:41:47,500 --> 00:41:50,041
Masarap ang beer. Nakakadiri ang manok.
731
00:41:51,291 --> 00:41:53,750
Pero naroon ang pinakamagagandang
waitress sa Oregon.
732
00:41:55,666 --> 00:41:56,916
Masaya akong makita ka.
733
00:41:57,541 --> 00:41:59,416
Nagbabalik ang alibughang anak.
734
00:42:00,875 --> 00:42:04,708
Ipinagdarasal ko ang araw na ito,
at sa wakas ay dumating na.
735
00:42:07,666 --> 00:42:08,750
Paano mo ginagawa?
736
00:42:10,958 --> 00:42:11,791
Ang alin?
737
00:42:13,125 --> 00:42:14,541
Ang pagsasabi ng ganyan?
738
00:42:15,166 --> 00:42:16,458
Nang 'di ngumingiwi.
739
00:42:16,958 --> 00:42:19,458
- Hindi ko alam ang sinasabi mo.
- Alam mo.
740
00:42:20,416 --> 00:42:23,333
'Yong pagpapanggap na maka-Diyos.
741
00:42:25,500 --> 00:42:26,625
'Yong pagkukunwari.
742
00:42:28,041 --> 00:42:29,041
'Yong kalokohan.
743
00:42:32,000 --> 00:42:34,208
'Di ako kailanman nagpanggap na hindi tao.
744
00:42:34,208 --> 00:42:36,083
Kaya paniwalang-paniwala sila.
745
00:42:36,791 --> 00:42:38,125
Lahat ng tagasunod mo.
746
00:42:39,625 --> 00:42:41,166
Pero alam ko ang totoo.
747
00:42:42,875 --> 00:42:43,916
Ang saya nito.
748
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
Gusto ko 'to.
749
00:42:45,500 --> 00:42:47,208
Dalasan natin 'to.
750
00:42:48,875 --> 00:42:50,666
Ikaw ang dahilan kaya namatay siya.
751
00:42:51,666 --> 00:42:53,916
Nagpakalasing siya hanggang mamatay
dahil sa 'yo.
752
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
Sa pambababae mo.
753
00:42:57,875 --> 00:43:01,625
Sa panghuhusga mo.
Sa pagpapanggap mong banal.
754
00:43:01,625 --> 00:43:02,958
May sakit ang nanay mo.
755
00:43:04,000 --> 00:43:06,500
- May sakit siya noon.
- Oo, dahil sa 'yo, p're.
756
00:43:08,583 --> 00:43:09,708
Kinamuhian mo siya.
757
00:43:11,333 --> 00:43:13,500
Dahil nakita niya ang totoong ikaw.
758
00:43:15,583 --> 00:43:19,416
At kinamuhian mo ako
dahil nandoon ako at nakita ko ang lahat.
759
00:43:19,416 --> 00:43:21,125
'Di kita kinamuhian kahit kailan.
760
00:43:22,916 --> 00:43:23,875
Mahal kita, anak.
761
00:43:23,875 --> 00:43:27,583
'Wag mo akong tawaging ganyan.
762
00:43:29,166 --> 00:43:30,750
Hindi ka naging ama sa akin.
763
00:43:34,375 --> 00:43:37,541
Ni hindi kita maimbitahan sa kasal ko.
Alam mo ang pakiramdam no'n?
764
00:43:37,541 --> 00:43:40,291
Tatlong oras lang ang layo ng tatay ko,
765
00:43:41,166 --> 00:43:44,291
pero 'di kita kayang makita
dahil sa ginawa mo!
766
00:43:45,000 --> 00:43:46,541
Hayaan ang walang kasalanan...
767
00:43:47,583 --> 00:43:48,791
Etcetera, etcetera.
768
00:43:51,000 --> 00:43:54,916
Kung pumunta ka pala rito
para sigawan ako, mahusay.
769
00:43:55,541 --> 00:43:56,958
Nasigawan mo na nga ako.
770
00:43:57,791 --> 00:44:00,333
Pero pwede bang sabayan natin ng beer?
771
00:44:01,041 --> 00:44:03,416
Pumunta ako rito
dahil magiging tatay na ako.
772
00:44:05,416 --> 00:44:08,708
At sa halip na maging masaya,
na dapat kong...
773
00:44:11,291 --> 00:44:14,125
Natatakot akong masira ang lahat
774
00:44:15,083 --> 00:44:16,333
tulad ng ginawa mo.
775
00:44:17,000 --> 00:44:20,625
Hindi ko alam kung paano ito gagawin,
at kasalanan mo 'yon!
776
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
Tigilan mo nga ako.
777
00:44:23,916 --> 00:44:28,833
Halimaw ang nagpalaki sa akin.
Binubugbog niya ako tuwing gusto niya.
778
00:44:28,833 --> 00:44:33,000
'Di ko siya sinisisi sa pagkakamali ko.
Sa amin na lang ng Diyos 'yon.
779
00:44:33,500 --> 00:44:37,291
Ano'ng gusto mo? Humingi ako ng tawad?
Mangakong magiging maayos ang lahat?
780
00:44:38,541 --> 00:44:41,833
Matanda ka na, John,
marunong ka nang magdesisyon.
781
00:44:41,833 --> 00:44:43,958
Kasalanan mo 'pag sinira mo 'yan.
782
00:44:48,208 --> 00:44:50,875
Uy, congrats pala.
783
00:44:52,416 --> 00:44:54,083
Sana makilala ko ang bata.
784
00:45:15,416 --> 00:45:19,625
Damhin ang pagmamahal ng mga nasa paligid.
Hayaan mong balutin ka nito.
785
00:45:19,625 --> 00:45:22,375
Hayaan mong buhatin ka
tungo sa lugar kung saan malaya ka.
786
00:45:22,375 --> 00:45:25,833
Malaya sa sakit, malaya sa cancer.
787
00:45:26,375 --> 00:45:27,708
Ano'ng nakikita mo?
788
00:45:29,666 --> 00:45:30,500
Hindi ko alam.
789
00:45:31,500 --> 00:45:34,000
Papasukin ang liwanag
na nakapagpapagaling.
790
00:45:35,208 --> 00:45:36,750
Buksan mo ang puso mo.
791
00:45:37,500 --> 00:45:38,916
Ano'ng nararamdaman mo?
792
00:45:47,500 --> 00:45:48,625
Ayoko pang mamatay.
793
00:45:49,291 --> 00:45:50,416
Hindi pa ako handa.
794
00:45:51,333 --> 00:45:52,625
Kailangan ako ni Marah...
795
00:45:52,625 --> 00:45:55,708
Dapat nandoon ako sa graduation
796
00:45:55,708 --> 00:45:58,833
at kasal at panganganak niya.
797
00:45:59,333 --> 00:46:02,583
Sawang-sawa na ako
sa kalokohang ito, gusto ko na lang...
798
00:46:03,291 --> 00:46:04,875
Takot na takot ako,
799
00:46:04,875 --> 00:46:07,416
nakakabuwisit na.
800
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Mabuti. Ilabas mo lang.
Ibigay mo sa Buwan.
801
00:46:11,000 --> 00:46:13,291
Subukan nating mag-isip ng mas positibo.
802
00:46:13,291 --> 00:46:17,500
Kalokohan, seremonya ko 'to.
Lintik na cancer 'yan!
803
00:46:17,500 --> 00:46:21,125
Tama. Oo nga. Lintik ka, cancer!
804
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Lintik ka, cancer!
805
00:46:24,291 --> 00:46:25,250
Lintik 'yan!
806
00:46:27,041 --> 00:46:31,041
Lintik 'yan!
807
00:46:31,625 --> 00:46:41,541
Lintik 'yan!
808
00:46:41,541 --> 00:46:42,458
Lintik!
809
00:46:45,458 --> 00:46:50,791
Lintik 'yan! Lintik!
810
00:46:59,375 --> 00:47:00,375
Ano ba, Ryan?
811
00:47:00,375 --> 00:47:02,916
- Saan ka galing? Nag-alala ako.
- Iniwan mo ang buntis?
812
00:47:02,916 --> 00:47:05,916
- 'Di ka namin kailangan.
- Pwede ko bang makausap ang asawa ko?
813
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Naku, asawa ko na siya.
814
00:47:13,250 --> 00:47:15,166
Kate, sorry na.
815
00:47:15,166 --> 00:47:19,000
May inayos lang ako,
pero 'di ko sinasadyang pag-alalahanin ka.
816
00:47:19,000 --> 00:47:22,666
Alam kong 'di planado 'to,
at alam kong mababago ang mga plano natin.
817
00:47:22,666 --> 00:47:25,333
- Kung 'di mo kaya, pwede kang umalis.
- Paalam!
818
00:47:25,333 --> 00:47:28,250
- Teka, ano?
- Alam kong ayaw mo ng anak. Kuha ko 'yon.
819
00:47:28,250 --> 00:47:30,125
Pero kailangan mong maunawaan,
820
00:47:30,125 --> 00:47:33,583
may asawa o wala,
hindi ako gagaya sa nanay ko.
821
00:47:34,458 --> 00:47:35,791
May sarili akong patakaran.
822
00:47:35,791 --> 00:47:38,875
- Tama. Mayroon.
- Mularkey, tama na, please.
823
00:47:38,875 --> 00:47:41,958
Hindi ko alam ang sinasabi mo,
824
00:47:41,958 --> 00:47:45,916
pero kinailangan ko lang mag-adjust.
825
00:47:46,541 --> 00:47:49,208
- Teka, hindi mo ako iniwan?
- Iniwan?
826
00:47:49,750 --> 00:47:50,666
Kate...
827
00:47:52,291 --> 00:47:53,250
pamilya tayo.
828
00:47:54,416 --> 00:47:56,458
Tama, 'wag nating
gayahin ang parents natin.
829
00:47:56,458 --> 00:47:58,250
'Di tayo matutulad sa kanila.
830
00:47:59,125 --> 00:48:00,333
Kaya nating husayan,
831
00:48:01,041 --> 00:48:04,125
at nakalimutan ko lang 'yon nang sandali,
832
00:48:04,125 --> 00:48:06,625
pero naniniwala talaga ako ro'n.
833
00:48:07,166 --> 00:48:10,750
At, oo, nakakatakot ito.
Maraming magbabago.
834
00:48:10,750 --> 00:48:12,375
Pero 'pag kasama kita...
835
00:48:14,500 --> 00:48:15,833
kaya kong gawin ang lahat.
836
00:48:18,291 --> 00:48:23,291
Masaya ako na kasama na natin
ang isa't isa habambuhay.
837
00:48:25,041 --> 00:48:26,333
Ikaw at ako, Mularkey.
838
00:48:35,833 --> 00:48:37,333
Babantayan pa rin kita.
839
00:48:42,875 --> 00:48:44,333
Magkaka-baby na tayo.
840
00:48:51,541 --> 00:48:53,458
Pwede kitang igawa no'ng karaniwan.
841
00:48:53,958 --> 00:48:56,666
May itinago akong
puting harina at maple syrup.
842
00:48:57,333 --> 00:48:58,541
Chocolate chips din?
843
00:49:05,583 --> 00:49:06,791
Ayos.
844
00:49:15,208 --> 00:49:19,916
Sorry kung nagalit ako.
Hindi dapat kita sinigawan nang gano'n.
845
00:49:23,458 --> 00:49:25,083
Mamamatay na si Mama, 'no?
846
00:49:28,250 --> 00:49:31,333
Sabi niya kagabi,
pwede kong isuot ang kuwintas niya,
847
00:49:32,291 --> 00:49:36,458
at huling tinanong ko siya,
ang sabi niya, mamamatay muna ako.
848
00:49:37,583 --> 00:49:40,208
Hindi naman ibig sabihin
na mamamatay na ang nanay mo.
849
00:49:40,208 --> 00:49:41,833
Bakit ka nagsisinungaling?
850
00:49:47,041 --> 00:49:48,166
Hindi natin alam 'yon.
851
00:49:49,958 --> 00:49:52,708
Pero 'di na gano'n kalaki ang pag-asa.
852
00:49:59,708 --> 00:50:01,041
Ano'ng gagawin natin?
853
00:50:04,625 --> 00:50:05,458
Alam mo...
854
00:50:07,416 --> 00:50:10,750
noong malaman kong buntis ang nanay mo,
855
00:50:11,500 --> 00:50:12,708
natakot ako.
856
00:50:12,708 --> 00:50:16,166
- Sumakay ako sa motor ko at...
- May motor ka noon?
857
00:50:16,166 --> 00:50:18,416
Hindi 'yon ang punto, pero...
858
00:50:18,416 --> 00:50:21,625
Sabi mo, nakamamatay 'yon.
Ayaw mo nga akong payagang sumakay.
859
00:50:21,625 --> 00:50:25,000
Oo. Parehong totoo 'yon
at hindi pa rin 'yon ang punto.
860
00:50:25,000 --> 00:50:26,333
- Okay?
- Okay.
861
00:50:26,333 --> 00:50:29,500
Ang punto ay natakot ako.
862
00:50:30,458 --> 00:50:33,416
Noon lang 'ata ako natakot nang gano'n.
863
00:50:33,916 --> 00:50:35,916
Kasi baka hindi ako handa,
864
00:50:36,416 --> 00:50:38,416
o 'di ako magiging handa kailanman.
865
00:50:41,500 --> 00:50:43,625
At parang gano'n
ang nararamdaman ko ngayon.
866
00:50:45,833 --> 00:50:49,875
Pero gano'n talaga
ang malalaking pagbabago sa buhay.
867
00:50:51,583 --> 00:50:53,458
'Di mo mapipili kung kailan darating.
868
00:50:53,458 --> 00:50:57,000
Kailangan mo lang kumapit nang mahigpit
sa mga minamahal mo
869
00:50:58,333 --> 00:51:00,041
at lampasan 'yon.
870
00:51:01,500 --> 00:51:02,333
Nang magkasama.
871
00:51:05,083 --> 00:51:06,875
Alam kong natatakot ka, okay?
872
00:51:08,916 --> 00:51:10,000
Natatakot din ako.
873
00:51:11,125 --> 00:51:14,416
Kahit anong mangyari, 'di ako mawawala,
874
00:51:14,416 --> 00:51:16,250
at malalampasan natin 'to.
875
00:51:17,375 --> 00:51:18,500
Pangako.
876
00:51:29,916 --> 00:51:31,125
Ang aga n'yo, ha.
877
00:51:31,125 --> 00:51:34,583
- Magpapa-acupuncture lang ako.
- Kukunin ko ang susi ko.
878
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
- Hindi, mag-pancake kayo. Kaya ko na 'to.
- Okay.
879
00:51:37,375 --> 00:51:38,333
Sige.
880
00:52:03,666 --> 00:52:04,625
Salamat.
881
00:52:05,916 --> 00:52:09,041
Hello, horsie. Heto na. Tara na.
882
00:52:31,000 --> 00:52:31,916
Uy.
883
00:52:31,916 --> 00:52:36,208
Aba. Mukhang mabisa ang acupuncture.
Mukha kang masaya.
884
00:52:37,041 --> 00:52:38,666
Sumakay ako ng kabayo.
885
00:52:39,833 --> 00:52:41,000
- Talaga?
- Oo.
886
00:52:43,166 --> 00:52:45,791
Ang saya. 'Yon mismo ang kailangan ko.
887
00:52:49,041 --> 00:52:51,333
Alam kong 'di madaling pag-usapan 'to.
888
00:52:52,000 --> 00:52:55,958
Kung ano ang mangyayari
'pag wala na ako, pero...
889
00:52:55,958 --> 00:52:59,708
Ayos lang. Pag-usapan na natin.
890
00:53:00,333 --> 00:53:01,166
Sige.
891
00:53:01,666 --> 00:53:02,541
Mabuti.
892
00:53:03,125 --> 00:53:04,833
Pag-usapan natin ang libing ko.
893
00:53:05,791 --> 00:53:09,458
May ilang request sana ako.
894
00:53:10,625 --> 00:53:12,291
Dapat mo sigurong isulat.
895
00:53:13,375 --> 00:53:14,291
Sige.
896
00:53:19,083 --> 00:53:21,750
Bumili ka ng isang pakete
ng Virginia Slims.
897
00:53:26,083 --> 00:53:27,208
At iPod.
898
00:53:27,833 --> 00:53:28,666
Sige.
899
00:53:30,791 --> 00:53:33,875
At picture ni David Cassidy.
900
00:53:36,375 --> 00:53:37,291
Sige.
901
00:53:40,041 --> 00:53:42,666
At dapat may kulay.
902
00:53:44,125 --> 00:53:45,125
Tallulah Rose!
903
00:53:45,125 --> 00:53:48,541
Diyos ko, Danny! Akin na ang susi ko.
904
00:53:48,541 --> 00:53:50,541
Tagumpay. Naipasok ko si Kate.
905
00:53:50,541 --> 00:53:51,541
Ano?
906
00:53:51,541 --> 00:53:55,750
Ginawan ng paraan ng contact ko
sa Mayo Clinic, at pasok na si Kate!
907
00:53:55,750 --> 00:54:00,041
Maganda ang resulta ng trial laban sa
mga agresibong cancer gaya ng kay Kate.
908
00:54:00,041 --> 00:54:01,500
- Pasok na siya?
- Oo!
909
00:54:02,083 --> 00:54:04,500
Diyos ko, Danny, salamat.
910
00:54:04,500 --> 00:54:06,625
Salamat. Mahal kita.
911
00:54:11,375 --> 00:54:14,000
MAKALIPAS ANG SAMPUNG TAON
912
00:54:15,083 --> 00:54:18,166
Okay. Pwede nang magsimula ang kasal.
913
00:54:18,166 --> 00:54:21,833
Handa na ang ninang ng bride.
914
00:54:24,833 --> 00:54:25,666
Wow.
915
00:54:55,958 --> 00:54:59,666
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ivee Jade Tanedo