1
00:00:22,000 --> 00:00:24,250
- Kate!
- Kate!
2
00:00:24,250 --> 00:00:26,750
- Kate, kau bisa mendengarku?
- Kate. Hei!
3
00:00:26,750 --> 00:00:28,333
- Kuambilkan air.
- Ambulans.
4
00:00:28,333 --> 00:00:30,666
- Kau tak apa-apa?
- Beri jarak, perlu bernapas.
5
00:00:30,666 --> 00:00:32,375
Jangan atur soal mengurus anakku.
6
00:00:32,375 --> 00:00:35,791
- Kecilkan musiknya!
- Baik, ambulans sedang kemari.
7
00:00:35,791 --> 00:00:37,166
Sudah, aku tak apa-apa.
8
00:00:37,166 --> 00:00:41,125
Aku hanya kepanasan dan minum sampanye,
9
00:00:41,125 --> 00:00:43,541
tetapi aku baik-baik saja, sungguh.
10
00:00:43,541 --> 00:00:45,750
{\an8}- Jelas tak baik-baik saja, Katie.
- Aku...
11
00:00:46,416 --> 00:00:48,458
{\an8}- Tak apa-apa.
- Batalkan paramedis.
12
00:00:48,458 --> 00:00:50,083
{\an8}Aku akan masuk dan berbaring.
13
00:00:50,083 --> 00:00:52,833
{\an8}Aku ada janji dengan dokter hari Senin.
14
00:00:52,833 --> 00:00:53,916
{\an8}Akan kusampaikan ini.
15
00:00:53,916 --> 00:00:55,875
{\an8}Semua terus menari. Ini pesta!
16
00:00:56,708 --> 00:00:59,291
{\an8}- Ibu.
- Sayang, maaf aku membuatmu takut.
17
00:00:59,291 --> 00:01:02,000
{\an8}Aku tak apa-apa, sungguh.
Aku akan berbaring.
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
{\an8}- Ini.
- Tak apa-apa.
19
00:01:04,000 --> 00:01:06,083
{\an8}Kalian konyol. Aku bisa berjalan.
20
00:01:06,083 --> 00:01:07,125
{\an8}Tak apa-apa.
21
00:01:09,250 --> 00:01:12,000
{\an8}Ada apa dengan Ibu?
Tak ada yang memberitahuku.
22
00:01:12,791 --> 00:01:16,291
{\an8}Entahlah. Tak ada
yang memberitahuku juga, Sayang.
23
00:01:18,166 --> 00:01:20,083
{\an8}Kenapa tak bilang kankernya kembali?
24
00:01:20,083 --> 00:01:21,583
{\an8}- Aku mau beri tahu.
- Kapan?
25
00:01:22,416 --> 00:01:24,375
{\an8}Niatku hari ini,
26
00:01:24,375 --> 00:01:27,958
{\an8}tetapi penyebaran di tulang dan lever
tak mendukung ikrarku.
27
00:01:28,791 --> 00:01:29,708
{\an8}Itu tak lucu.
28
00:01:29,708 --> 00:01:32,583
{\an8}Aku hanya ingin kalian bergembira,
sekali ini.
29
00:01:33,625 --> 00:01:35,500
{\an8}Sebelum kembali ke kegilaan kemo.
30
00:01:35,500 --> 00:01:37,375
{\an8}Bukan kau yang seharusnya merawat kami.
31
00:01:37,375 --> 00:01:39,083
{\an8}Itu yang selalu kukatakan.
32
00:01:39,083 --> 00:01:42,416
{\an8}Lihat semua orang panik?
Itu yang tak kuinginkan.
33
00:01:42,416 --> 00:01:44,583
{\an8}Aku hanya ingin pernikahan normal.
34
00:01:48,750 --> 00:01:52,166
{\an8}Mulai sekarang, aku di sini bersamamu, ya?
35
00:01:52,833 --> 00:01:55,750
{\an8}Setiap saat,
aku tak akan meninggalkanmu.
36
00:01:57,083 --> 00:02:00,125
{\an8}Tull, kau akan meninggalkanku,
37
00:02:00,125 --> 00:02:04,791
{\an8}karena ini malam pengantinku
dan aku akan bercinta dengan suamiku,
38
00:02:05,333 --> 00:02:07,041
{\an8}dan kau akan semobil dengan Danny
39
00:02:07,041 --> 00:02:10,791
{\an8}karena burung kecil bilang
Celeste mengembalikan cincinnya.
40
00:02:11,291 --> 00:02:13,125
{\an8}Kau mau mengatur kehidupan cintaku?
41
00:02:13,125 --> 00:02:16,625
{\an8}Kau harus lakukan ini untukku!
Aku kena kanker. Kau tak bisa menolak.
42
00:02:18,666 --> 00:02:21,208
{\an8}Kau sungguh menyebalkan, tahu?
43
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
{\an8}Makanya kau menyayangiku.
44
00:02:33,833 --> 00:02:34,666
{\an8}Kau tak apa-apa?
45
00:02:35,375 --> 00:02:36,458
{\an8}Mau bicara?
46
00:02:38,916 --> 00:02:41,250
{\an8}Menyebar ke tulang dan lever...
47
00:02:44,666 --> 00:02:45,625
{\an8}Itu terdengar...
48
00:02:47,625 --> 00:02:48,750
{\an8}Terdengar buruk, bukan?
49
00:02:49,541 --> 00:02:50,458
{\an8}Maksudku...
50
00:02:53,625 --> 00:02:56,875
{\an8}Untung aku terkenal.
51
00:02:58,041 --> 00:03:03,375
Aku akan membawanya ke salah satu
uji klinis untuk pengobatan canggih.
52
00:03:03,375 --> 00:03:05,666
Itu sudah bermunculan di seluruh negeri.
53
00:03:05,666 --> 00:03:10,041
Aku akan mencari yang terbaik,
menelepon, pakai koneksi.
54
00:03:10,916 --> 00:03:12,166
Dia pasti masuk.
55
00:03:12,166 --> 00:03:15,041
Ya. Kau yang bisa melakukannya, Tallulah.
56
00:03:18,625 --> 00:03:22,833
Maaf aku tak bilang apa pun soal Celeste.
57
00:03:22,833 --> 00:03:24,000
Tak apa-apa.
58
00:03:24,000 --> 00:03:28,750
Aku berharap
jika ada yang akan bercumbu denganmu,
59
00:03:28,750 --> 00:03:31,666
aku orangnya.
60
00:03:32,958 --> 00:03:35,500
- Aku tak mencumbui pria berpasangan.
- Hanya wanita.
61
00:03:35,500 --> 00:03:38,708
Seperti kubilang, dia menciumku.
62
00:03:38,708 --> 00:03:43,916
Baik, tetapi bagaimana
dengan ucapanku tadi?
63
00:03:43,916 --> 00:03:46,666
- Soal kau dan aku?
- Kita lakukan ini sekarang?
64
00:03:46,666 --> 00:03:49,583
Tully , aku tahu kau merindukanku...
65
00:03:49,583 --> 00:03:51,958
- Merindukan?
- ...sejak aku kembali ke Seattle.
66
00:03:51,958 --> 00:03:55,583
- Astaga, kau sombong sekali.
- Aku juga merindukanmu!
67
00:03:55,583 --> 00:03:58,583
Caramu menunjukkannya sangat aneh,
Pria Olahraga.
68
00:03:58,583 --> 00:04:01,041
Kau pikir aku tak benar-benar kecewa
69
00:04:01,041 --> 00:04:04,000
saat tahu kau lajang
dan tinggal di sebelahku?
70
00:04:04,000 --> 00:04:07,375
- Kita tak perlu melakukan ini.
- Aku punya pacar serius.
71
00:04:07,375 --> 00:04:09,458
Kami sudah bersama dua tahun dan serumah.
72
00:04:09,458 --> 00:04:10,625
Tentu! Baiklah.
73
00:04:10,625 --> 00:04:14,000
- Entah kenapa kita lakukan...
- Aku selalu memikirkanmu.
74
00:04:14,000 --> 00:04:18,750
Namun, sebagian diriku berpikir,
entahlah, mungkin sudah terlambat.
75
00:04:18,750 --> 00:04:20,833
Namun, masa bodoh terlambat.
76
00:04:21,833 --> 00:04:24,625
Kenapa kita tak mengakui
perasaan kita saja?
77
00:04:24,625 --> 00:04:26,125
Kau bilang begini
78
00:04:26,125 --> 00:04:28,166
karena dicampakkan lima menit lalu.
79
00:04:28,166 --> 00:04:30,875
Tidak. Aku bilang begini karena benar.
80
00:04:30,875 --> 00:04:33,041
- Kenapa kau tak mengakui...
- Aku rindu?
81
00:04:33,041 --> 00:04:35,291
Baik. Tuntut aku. Aku rindu.
82
00:04:35,291 --> 00:04:36,958
Karena tahu tak bisa memilikimu.
83
00:04:36,958 --> 00:04:39,666
- Hanya itu alasan kau rindu.
- Jangan begini.
84
00:04:39,666 --> 00:04:42,083
- Aku tak lakukan apa pun.
- Kita menunggu 20 tahun.
85
00:04:42,083 --> 00:04:44,333
Astaga, itu kau sendiri.
Aku tak menunggu.
86
00:04:44,333 --> 00:04:46,208
- Kau hanya takut.
- Tidak.
87
00:04:46,208 --> 00:04:48,583
Aku tahu diriku dan tak pandai soal ini.
88
00:04:48,583 --> 00:04:51,250
- Lalu apa? Aku juga tidak!
- Tepat.
89
00:04:55,708 --> 00:04:58,708
Namun, kita pandai berteman,
90
00:04:58,708 --> 00:05:00,958
dan itu yang kubutuhkan sekarang.
91
00:05:00,958 --> 00:05:03,083
Agar aku bisa fokus pada Kate.
92
00:05:04,250 --> 00:05:06,583
Aku harus bantu dia mengalahkan ini dan...
93
00:05:08,041 --> 00:05:11,125
Aku hanya ingin kau menjadi temanku.
94
00:05:12,541 --> 00:05:14,791
Aku tak punya banyak, Pria Olahraga.
95
00:05:38,541 --> 00:05:39,625
Kita tak perlu...
96
00:06:14,833 --> 00:06:16,375
Apa cita-citamu di masa depan?
97
00:06:16,375 --> 00:06:19,250
Kenapa universitas terobsesi
dengan pertanyaan itu?
98
00:06:19,833 --> 00:06:24,000
Katakan saja kau akan menerima
Hadiah Nobel keduamu untuk sastra
99
00:06:24,000 --> 00:06:25,583
dengan suamimu Shaun Cassidy
100
00:06:25,583 --> 00:06:27,958
melihat dengan bangga,
merawat ketiga anakmu.
101
00:06:27,958 --> 00:06:31,083
Tunggu, kenapa aku menikahi Shaun Cassidy,
bukan David Cassidy?
102
00:06:31,083 --> 00:06:32,166
Aku menikahi David.
103
00:06:32,166 --> 00:06:35,166
Astaga. Keren sekali
jika kita menikahi kakak beradik.
104
00:06:35,916 --> 00:06:37,208
Jangan terlalu antusias.
105
00:06:37,208 --> 00:06:40,916
David dan aku mungkin bercerai
usai aku selingkuh dengan John Travolta.
106
00:06:40,916 --> 00:06:42,625
- Terasa tepat untukmu. Ya.
- Ya.
107
00:06:42,625 --> 00:06:44,750
Kalian sudah berjam-jam mengerjakannya.
108
00:06:44,750 --> 00:06:46,541
Melihatnya saja membuatku tegang.
109
00:06:49,125 --> 00:06:49,958
Istirahatlah.
110
00:06:51,250 --> 00:06:52,083
Santai.
111
00:06:54,333 --> 00:06:55,208
Mau isap ini?
112
00:06:55,958 --> 00:06:57,958
Aku tahu, biasanya tak kutawarkan,
113
00:06:57,958 --> 00:07:01,208
tetapi temanku Al menanam ini,
114
00:07:01,208 --> 00:07:04,375
dan ini sungguh
ganja terbaik yang pernah kuisap.
115
00:07:04,375 --> 00:07:06,208
Ini luar biasa.
116
00:07:06,208 --> 00:07:07,583
Hebat, tetapi tak usah.
117
00:07:07,583 --> 00:07:11,500
Saat sedang sekarat,
kau tak akan berharap bekerja lebih keras
118
00:07:11,500 --> 00:07:13,125
atau mengisi dokumen lagi.
119
00:07:13,125 --> 00:07:17,541
Kau akan berharap mengisap ganja ini
120
00:07:18,125 --> 00:07:20,541
dan lebih bertualang dengan ibumu.
121
00:07:25,625 --> 00:07:26,583
Kau mau?
122
00:07:26,583 --> 00:07:27,791
Maksudku,
123
00:07:28,875 --> 00:07:30,041
ini tahun senior,
124
00:07:30,041 --> 00:07:33,083
dan berapa banyak peluang
yang akan kita dapatkan
125
00:07:33,083 --> 00:07:36,708
untuk mengisap ganja luar biasa?
126
00:07:36,708 --> 00:07:39,166
Wah, kau liar, Mularkey.
127
00:07:39,166 --> 00:07:40,500
Mularkey Liar.
128
00:07:46,208 --> 00:07:47,708
Tarik napas dalam.
129
00:07:56,958 --> 00:07:57,833
Kau tak apa-apa?
130
00:07:57,833 --> 00:07:59,333
Ya. Ini.
131
00:08:00,125 --> 00:08:01,500
Sangat tenang.
132
00:08:05,625 --> 00:08:07,000
Keren sekali.
133
00:08:07,000 --> 00:08:08,291
SELAMAT KPOC
134
00:08:08,291 --> 00:08:10,958
STASIUN BERITA AKHIR PEKAN NO. 1
JUNI 1988!
135
00:08:12,833 --> 00:08:13,916
Yang Mulia.
136
00:08:15,375 --> 00:08:18,541
Senang akhirnya punya aksesori
yang bisa kupakai dengan apa pun.
137
00:08:22,208 --> 00:08:25,666
Permisi, Semuanya. Halo.
Aku ingin bersulang.
138
00:08:26,708 --> 00:08:28,708
Tully, saat kau tiba di meja penyiar,
139
00:08:28,708 --> 00:08:30,041
kita di posisi terakhir.
140
00:08:30,041 --> 00:08:32,916
Namun, setelah dua tahun singkat,
141
00:08:32,916 --> 00:08:36,416
kau menjadikan KPOC
nomor satu untuk akhir pekan.
142
00:08:36,416 --> 00:08:38,166
- Ya!
- Untuk Tully!
143
00:08:38,166 --> 00:08:39,083
Tully!
144
00:08:39,083 --> 00:08:43,083
Aku tak bisa melakukannya
tanpa pria kalengku, singaku,
145
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
dan orang-orangan sawahku,
dan tentunya, Toto.
146
00:08:46,125 --> 00:08:47,708
Aku jelas Glinda.
147
00:08:47,708 --> 00:08:49,291
- Aku yang mana?
- Orang-orangan.
148
00:08:49,291 --> 00:08:50,541
Benar.
149
00:08:50,541 --> 00:08:52,750
Tunggu! Mari bersulang sekali lagi.
150
00:08:53,625 --> 00:08:57,583
Untuk Johnny, yang baru menerima
Anugerah Jurnalisme Regional Barat Laut
151
00:08:57,583 --> 00:09:01,125
untuk artikelnya
soal krisis tunawisma di Seattle.
152
00:09:01,750 --> 00:09:05,833
Aku sangat mencintaimu, Suamiku, dan tahu
kau akan melakukan banyak hal luar biasa.
153
00:09:06,333 --> 00:09:08,250
- Untuk Johnny.
- Untuk Johnny!
154
00:09:09,875 --> 00:09:11,416
Terima kasih, Istriku,
155
00:09:11,416 --> 00:09:15,500
dan aku akan meminta kalian
untuk mengunjungi anugerahku,
156
00:09:15,500 --> 00:09:17,416
dipajang penuh, di kantorku.
157
00:09:17,416 --> 00:09:19,916
Karena aku pria rendah hati
yang benci perhatian.
158
00:09:23,625 --> 00:09:26,750
Bicara soal rendah hati,
biar aku menyombongkan Kate sejenak.
159
00:09:26,750 --> 00:09:30,750
Dia sudah menyelesaikan
empat bab novel barunya.
160
00:09:31,708 --> 00:09:34,375
Ini terlepas dari pekerjaan yang menuntut,
161
00:09:34,375 --> 00:09:38,458
kehidupan sosial yang sibuk,
dan suami yang merepotkan.
162
00:09:40,083 --> 00:09:43,625
- Ya.
- Kate, kau mengejutkanku setiap hari.
163
00:09:44,625 --> 00:09:47,375
- Untuk Kate!
- Untuk Kate!
164
00:09:50,666 --> 00:09:53,541
- Kau tak perlu melakukan itu.
- Perlu bersulang untukmu juga.
165
00:09:53,541 --> 00:09:56,958
Mungkin kita terus merayakannya di rumah.
166
00:09:56,958 --> 00:10:01,166
Muntah. Bisa ada percakapan
di mana kalian tak merencanakan seks?
167
00:10:02,791 --> 00:10:04,500
Ayolah, kami pengantin baru.
168
00:10:04,500 --> 00:10:06,500
Dua tahun bukan pengantin baru.
169
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Teman-teman!
170
00:10:09,666 --> 00:10:11,375
Ini salah satu momen itu!
171
00:10:11,375 --> 00:10:12,291
Momen apa?
172
00:10:12,791 --> 00:10:15,375
Saat kau sadar melakukannya,
ada di dalamnya.
173
00:10:15,375 --> 00:10:16,750
- Dalam apa?
- Kehidupan.
174
00:10:17,416 --> 00:10:22,375
Sedang terjadi,
dan lebih baik dari yang kita bayangkan.
175
00:10:25,833 --> 00:10:28,958
- Apa?
- Tak ada. Kau menggemaskan.
176
00:10:30,291 --> 00:10:33,375
Andai kita bisa membekukan momen ini
dan jalani selamanya.
177
00:10:33,375 --> 00:10:35,666
Ya. Seperti hidup dalam foto.
178
00:10:36,416 --> 00:10:39,125
Itu fantastis. Akan kutulis untuk novelku.
179
00:10:40,125 --> 00:10:42,791
Untuk KPOC. Semoga dia lama bertakhta.
180
00:10:42,791 --> 00:10:43,708
Setuju!
181
00:10:45,458 --> 00:10:48,083
- Johnny, masih jadi besok pagi?
- Tentu.
182
00:10:48,083 --> 00:10:52,083
Racquetball pengar adalah keahlianku.
Aku harus berkeringat.
183
00:10:54,583 --> 00:10:58,416
Maaf, kurasa aku
terlalu banyak minum bir. Aku...
184
00:11:00,250 --> 00:11:01,958
- Kau tak apa-apa?
- Aku saja.
185
00:11:04,416 --> 00:11:07,750
Kenapa kau sudah muntah?
Apa ini, jam amatir?
186
00:11:07,750 --> 00:11:09,916
Kau tak biasa begini, Mularkey.
187
00:11:09,916 --> 00:11:11,916
Kau menyebut alkoholik?
188
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
Tidak, kau senang bergembira. Kita semua.
189
00:11:16,833 --> 00:11:18,250
Mungkin karena udang basi?
190
00:11:18,750 --> 00:11:20,083
Tak ada udang.
191
00:11:21,250 --> 00:11:24,291
- Astaga, Kate. Mungkin...
- Tidak.
192
00:11:24,291 --> 00:11:26,625
- Kau tak tahu aku mau bilang apa.
- Tak hamil.
193
00:11:26,625 --> 00:11:27,583
Baiklah, kau tahu.
194
00:11:27,583 --> 00:11:31,500
Aku tak boleh hamil
karena kami sepakat menunggu setahun lagi.
195
00:11:31,500 --> 00:11:35,041
Kami punya rencana. Aku selesai
menulis novelku, lalu kami menabung.
196
00:11:35,041 --> 00:11:38,208
Johnny mau ke Amerika Selatan,
aku mau Eropa, jadi dua-duanya.
197
00:11:38,208 --> 00:11:40,750
Kami pergi enam bulan.
Saat kembali, coba punya bayi.
198
00:11:40,750 --> 00:11:43,125
Wah. Rencana yang bagus.
199
00:11:43,125 --> 00:11:44,625
Ya. Aku suka rencana kami.
200
00:11:45,375 --> 00:11:48,291
Ingat saat Carol mengira
dia punya bayi yang mengubah hidup?
201
00:11:48,291 --> 00:11:50,291
Setelah tidur dengan Phil penyiar cuaca?
202
00:11:50,291 --> 00:11:52,541
Masih ada tes kehamilan di mejanya.
203
00:11:52,541 --> 00:11:54,083
Ayo curi satu, pastikan.
204
00:11:54,083 --> 00:11:57,916
Baik, tetapi aku tak hamil. Tak mungkin...
205
00:11:58,416 --> 00:11:59,666
Aku tak percaya aku hamil.
206
00:12:00,625 --> 00:12:02,666
Aku juga. Aku tak siap untuk ini.
207
00:12:02,666 --> 00:12:05,708
Kau belum siap untuk ini?
Aku harus bilang apa kepada Johnny?
208
00:12:05,708 --> 00:12:06,625
Ya.
209
00:12:07,333 --> 00:12:08,666
Dia sangat tak siap.
210
00:12:08,666 --> 00:12:09,583
Sial.
211
00:12:10,166 --> 00:12:12,416
Hei, kau tahu dia suka Bruce Willis?
212
00:12:12,416 --> 00:12:15,166
- Tentu.
- Dia dan Demi Moore akan punya bayi.
213
00:12:16,041 --> 00:12:19,916
Jadi, Johnny dan Bruce Willis
punya kesamaan, dan itu keren.
214
00:12:19,916 --> 00:12:21,500
Mungkin mulai dengan itu.
215
00:12:21,500 --> 00:12:23,375
Mau mulai dari mana?
216
00:12:26,791 --> 00:12:30,083
Mereka hanya rekomendasikan psikiater
saat dianggap itu akhirnya.
217
00:12:30,083 --> 00:12:31,833
Menurutmu begitu?
218
00:12:32,833 --> 00:12:34,750
- Apa?
- Bahwa itu akhirnya.
219
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Aku...
220
00:12:37,416 --> 00:12:38,375
Entahlah.
221
00:12:40,625 --> 00:12:44,000
Tidak. Aku tidak... memikirkan itu.
222
00:12:44,541 --> 00:12:45,791
Bagaimana perasaanmu?
223
00:12:46,875 --> 00:12:47,708
Baik.
224
00:12:48,208 --> 00:12:49,041
Lelah.
225
00:12:50,166 --> 00:12:51,000
Mual.
226
00:12:51,541 --> 00:12:54,333
Itu normal untuk kemoterapi.
Aku pernah mengalaminya.
227
00:12:54,333 --> 00:12:55,333
Aku sudah ahli.
228
00:12:56,666 --> 00:13:01,416
Ditambah, kali ini, Johnny menyuruhku
mencoba semua terapi alternatif,
229
00:13:01,416 --> 00:13:05,333
tetapi baru beberapa minggu,
jadi, entah apa itu membantu.
230
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
Dia pikir itu akan membantu.
231
00:13:08,958 --> 00:13:13,666
Tully berusaha keras
mencarikanku uji klinis obat.
232
00:13:14,291 --> 00:13:18,375
Sebenarnya ada yang sangat menjanjikan
dari Stanford, kita lihat saja.
233
00:13:19,583 --> 00:13:22,458
Marah baik-baik saja.
234
00:13:23,541 --> 00:13:24,375
Kurasa.
235
00:13:26,083 --> 00:13:27,500
Dia cemas.
236
00:13:31,833 --> 00:13:33,291
Dia tak mau membahasnya.
237
00:13:36,166 --> 00:13:37,750
Aku berusaha...
238
00:13:40,583 --> 00:13:42,708
tetapi dia sudah melalui banyak hal.
239
00:13:44,333 --> 00:13:45,166
Terlalu banyak.
240
00:13:46,250 --> 00:13:47,125
Bagi seorang anak.
241
00:13:48,333 --> 00:13:50,208
Hanya saja... mengerikan.
242
00:13:51,125 --> 00:13:56,000
Ya. Namun, bagaimana perasaanmu?
243
00:13:56,791 --> 00:14:00,458
- Baru kubilang.
- Tidak, kau cerita soal orang lain.
244
00:14:00,458 --> 00:14:02,500
Aku ingin tahu perasaanmu.
245
00:14:05,208 --> 00:14:07,208
Aku lelah dan mual.
246
00:14:07,208 --> 00:14:08,708
Maksudku secara emosional.
247
00:14:09,333 --> 00:14:10,666
Bagaimana perasaanmu?
248
00:14:12,875 --> 00:14:13,708
Kate.
249
00:14:17,375 --> 00:14:18,291
Aku merasa bersalah.
250
00:14:19,375 --> 00:14:20,541
Kenapa?
251
00:14:20,541 --> 00:14:22,291
Karena mengecewakan semuanya.
252
00:14:23,791 --> 00:14:27,041
Mereka semua sangat senang
saat aku membaik.
253
00:14:28,458 --> 00:14:32,541
Kini mereka semua takut dan bingung.
254
00:14:33,708 --> 00:14:34,666
Lagi.
255
00:14:35,500 --> 00:14:36,666
Itu karena aku.
256
00:14:36,666 --> 00:14:39,958
Kau tahu penyebaran kanker ini
bukan salahmu?
257
00:14:42,375 --> 00:14:43,250
Aku tahu.
258
00:14:44,375 --> 00:14:45,750
Secara intelektual.
259
00:14:47,625 --> 00:14:48,833
Mari coba sesuatu.
260
00:14:49,458 --> 00:14:50,416
Pejamkan matamu.
261
00:14:53,875 --> 00:14:55,583
Bayangkan dirimu di suatu tempat.
262
00:14:56,375 --> 00:14:57,458
Tempat kau bebas.
263
00:14:58,291 --> 00:15:01,208
Bebas dari harapan semua orang.
Dari rasa bersalah.
264
00:15:03,041 --> 00:15:08,208
Bebas mengalami dunia
melalui matamu sendiri.
265
00:15:09,958 --> 00:15:11,458
Tampaknya seperti apa?
266
00:15:20,000 --> 00:15:23,583
Ingat untuk bernapas saat kau membiarkan
energi mengalir melalui tubuhmu.
267
00:15:28,625 --> 00:15:32,416
Bukankah lebih efektif
jika dia menyentuhmu?
268
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
Sungguh, itu membantu
dengan efek samping kemo.
269
00:15:36,375 --> 00:15:37,750
Aku menyukainya.
270
00:15:37,750 --> 00:15:41,333
Ini mungkin istirahat bagus
dari mandi suara tanpa nada dan yoga panas
271
00:15:41,333 --> 00:15:42,625
yang disuruh Johnny.
272
00:15:42,625 --> 00:15:44,875
- Jangan mengolok.
- Dia menjadi Cloud.
273
00:15:44,875 --> 00:15:47,291
Omong-omong, kau ikut ke Dama Luna besok?
274
00:15:47,291 --> 00:15:48,500
Tentu.
275
00:15:48,500 --> 00:15:50,916
Siapa yang tak suka ritual bulan dewi?
276
00:15:52,000 --> 00:15:54,208
Sementara itu,
soal kedokteran sungguhan,
277
00:15:54,208 --> 00:15:57,291
aku bicara dengan kepala onkologi
di Stanford besok.
278
00:15:57,291 --> 00:16:00,541
Akhirnya, butuh tiga minggu
untuk menyiapkannya. Kau masuk.
279
00:16:02,666 --> 00:16:04,541
Aku benci kau habiskan waktu untuk ini.
280
00:16:04,541 --> 00:16:07,916
Hentikan. Yang terpenting
membuatmu sembuh.
281
00:16:12,583 --> 00:16:14,833
Kau di situ. Aku mencarimu.
282
00:16:14,833 --> 00:16:18,041
Aku juga mencarimu.
283
00:16:24,041 --> 00:16:26,708
Baiklah. Kita duduk.
284
00:16:28,541 --> 00:16:31,666
- Semua baik-baik saja?
- Ya, tentu, semua baik.
285
00:16:31,666 --> 00:16:32,750
Mungkin tidak.
286
00:16:33,375 --> 00:16:37,125
Aku tahu kau tahu keinginanku,
dan aku tahu keinginanmu,
287
00:16:37,125 --> 00:16:39,666
dan mungkin bisa sama.
288
00:16:39,666 --> 00:16:42,125
Namun, kita juga tahu bisa berbeda.
289
00:16:42,125 --> 00:16:43,375
Baik.
290
00:16:44,083 --> 00:16:48,625
Bruce Willis orang yang berusaha
mencari tahu semua.
291
00:16:48,625 --> 00:16:49,583
Seperti kita.
292
00:16:50,333 --> 00:16:53,583
Kadang dalam hidup dapat
bola lengkung dan harus ditangkap...
293
00:16:53,583 --> 00:16:55,458
- Kate hamil!
- Aku hampir ke sana!
294
00:16:56,041 --> 00:16:57,125
Apa?
295
00:16:57,708 --> 00:16:59,958
Aku ada taksi, jika ada yang mau berbagi...
296
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
Johnny, kau baik-baik saja?
297
00:17:02,541 --> 00:17:05,541
Wajahmu seperti
baru dihantam penggorengan.
298
00:17:06,541 --> 00:17:07,375
Kau tak apa-apa?
299
00:17:08,583 --> 00:17:11,000
Kau belum bicara
sejak kita meninggalkan pesta.
300
00:17:11,666 --> 00:17:12,666
Kau juga.
301
00:17:16,666 --> 00:17:17,833
Bagaimana perasaanmu?
302
00:17:18,333 --> 00:17:21,250
Aku akan menjadi ayah seseorang.
303
00:17:22,250 --> 00:17:23,791
Seperti Bruce Willis.
304
00:17:27,750 --> 00:17:29,666
Aku tahu kita punya rencana.
305
00:17:30,833 --> 00:17:35,083
Benar, tetapi rencana berubah, Mularkey,
306
00:17:35,791 --> 00:17:39,500
dan tak apa-apa, itulah hidup.
307
00:17:39,500 --> 00:17:41,250
Tak ada yang abadi.
308
00:17:44,375 --> 00:17:45,291
Ya.
309
00:18:02,000 --> 00:18:03,958
Tak ada manusia yang setinggi ini.
310
00:18:06,500 --> 00:18:09,041
Berapa lama kita berbaring di lantai?
311
00:18:09,666 --> 00:18:10,916
Rasanya selamanya.
312
00:18:10,916 --> 00:18:12,208
Pukul berapa ini?
313
00:18:14,291 --> 00:18:15,166
Enam?
314
00:18:16,333 --> 00:18:18,291
22 menit.
315
00:18:18,291 --> 00:18:19,500
Astaga.
316
00:18:20,083 --> 00:18:22,000
- Kita hampir lewatkan.
- Apa?
317
00:18:22,000 --> 00:18:23,416
Bulan terbit.
318
00:18:23,916 --> 00:18:26,208
Kita harus keluar dan menyapa Ibu Bulan
319
00:18:26,208 --> 00:18:28,291
karena dia purnama
320
00:18:28,291 --> 00:18:30,375
dan kita perlu serap energi femininnya.
321
00:18:30,375 --> 00:18:32,250
- Benar.
- Tak bisa dari sini?
322
00:18:32,250 --> 00:18:35,583
Tidak, kita harus ke atap
agar sedekat mungkin dengannya.
323
00:18:35,583 --> 00:18:36,833
Ke bulan!
324
00:18:36,833 --> 00:18:37,791
Ke bulan.
325
00:18:45,416 --> 00:18:48,625
Akui saja. Kau senang kita melakukan ini.
326
00:18:49,708 --> 00:18:51,041
Aku mengakui semuanya.
327
00:18:51,708 --> 00:18:53,458
Dia cantik sekali.
328
00:18:53,458 --> 00:18:56,291
Andai aku bisa menulis
esai kuliahku soal ini.
329
00:18:57,041 --> 00:18:58,083
Kenapa tak bisa?
330
00:18:58,583 --> 00:18:59,541
Kepada kampus,
331
00:18:59,541 --> 00:19:02,666
satu contoh jalan
menuju pertumbuhan pribadi
332
00:19:02,666 --> 00:19:07,208
adalah saat aku teler
dan berkumpul di atap dengan bulan.
333
00:19:08,958 --> 00:19:10,458
Kau boleh masuk ke sekolahku.
334
00:19:12,041 --> 00:19:15,458
- Ya, kita bisa ambil jurusan bong.
- Dan astronomi.
335
00:19:18,791 --> 00:19:19,625
Ya.
336
00:19:21,958 --> 00:19:23,625
Ayo! Lihat!
337
00:19:26,833 --> 00:19:29,250
Ayolah. Lihat, bulan mengawasi!
338
00:19:29,250 --> 00:19:30,708
Tunjukkan penghormatan kita!
339
00:19:30,708 --> 00:19:34,833
Mari menari dengan takjub
di depan kekuatan dan kecantikannya.
340
00:19:37,458 --> 00:19:41,083
Aku tahu cara kalian berdiri.
341
00:19:42,666 --> 00:19:45,708
- Cloud, berhenti.
- Apa?
342
00:19:48,416 --> 00:19:50,416
- Tak lucu. Cloud, berhenti!
- Astaga!
343
00:19:51,041 --> 00:19:51,958
Berhenti!
344
00:19:52,875 --> 00:19:54,416
Andai kau lihat wajahmu!
345
00:19:56,291 --> 00:19:57,125
Tidak.
346
00:19:57,125 --> 00:19:58,041
Kau baik saja?
347
00:20:02,875 --> 00:20:04,958
Apa Nona mau koktail?
348
00:20:05,625 --> 00:20:07,083
- Ya, tolong.
- Baiklah.
349
00:20:08,583 --> 00:20:09,500
Habiskan.
350
00:20:16,125 --> 00:20:17,125
Seperti mulsa.
351
00:20:17,125 --> 00:20:19,291
Itu rumput gandum murni.
352
00:20:19,291 --> 00:20:22,291
Pria di grup pendukung kanker
daringku bersumpah.
353
00:20:22,291 --> 00:20:24,416
Entah apa ini akan bantu hidup lebih lama,
354
00:20:24,416 --> 00:20:27,750
tetapi itu jelas membuatnya terasa lama,
setidaknya begitulah.
355
00:20:28,708 --> 00:20:29,791
Hei.
356
00:20:31,208 --> 00:20:34,791
Astaga, baunya seperti sampah panas.
357
00:20:35,375 --> 00:20:37,291
Marah, kau teler?
358
00:20:38,000 --> 00:20:38,833
Tidak.
359
00:20:40,875 --> 00:20:43,875
Aku bisa mengendusnya.
Astaga, Marah, ini tengah hari.
360
00:20:43,875 --> 00:20:45,875
Kau mengisap ganja di tengah hari.
361
00:20:45,875 --> 00:20:48,583
Ibumu punya resep, untuk mualnya.
362
00:20:48,583 --> 00:20:50,000
Tenanglah.
363
00:20:50,000 --> 00:20:51,791
Hanya sekali mengisap.
364
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
Hanya ingin bergembira.
Seseorang di sini harus.
365
00:20:55,000 --> 00:20:57,208
Masuk kamarmu. Kita bisa bahas ini nanti.
366
00:20:57,208 --> 00:20:59,625
Keren, itu tujuanku.
367
00:21:03,916 --> 00:21:05,291
Sampah apa ini?
368
00:21:05,291 --> 00:21:08,375
- Itu wafer biji rami.
- Mana biskuit yang asli?
369
00:21:08,375 --> 00:21:10,250
Kubuang. Ibumu harus menjauhi gula.
370
00:21:10,250 --> 00:21:12,666
- Tak ada yang boleh makan biskuit?
- Tepat.
371
00:21:12,666 --> 00:21:17,708
Paham. Jadi, karena Ibu sekarat,
kita semua tak boleh hidup?
372
00:21:18,416 --> 00:21:20,333
Cukup, dasar tak tahu terima kasih.
373
00:21:20,333 --> 00:21:23,291
Ibumu suruh ke kamarmu,
pergilah ke kamarmu!
374
00:21:26,458 --> 00:21:29,916
Aku tak sabar untuk keluar
dari sini dan kuliah!
375
00:21:35,000 --> 00:21:39,375
"Spesialis transisi kami
bisa membantu selama masa sulit ini."
376
00:21:40,125 --> 00:21:43,041
Aku dapat ini lewat surel tadi.
Aku bahkan tak bisa.
377
00:21:43,875 --> 00:21:48,666
"Dari ceruk kremasi hingga kebun subur
dengan burung merak, kami punya semua."
378
00:21:48,666 --> 00:21:51,166
Tak disebut burung nasar mengincar.
379
00:21:53,125 --> 00:21:54,166
Kau terdengar marah.
380
00:21:55,208 --> 00:21:56,625
Aku tak akan bilang marah.
381
00:21:56,625 --> 00:21:57,833
Kau akan bilang apa?
382
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Aku tak tahu bagaimana perasaanku.
383
00:22:07,250 --> 00:22:08,458
Atau apa itu penting.
384
00:22:08,958 --> 00:22:12,333
Kau sungguh berpikir
bagaimana perasaanmu tak penting?
385
00:22:13,375 --> 00:22:15,791
Tampaknya aku harus mencari tahu
apa mau ceruk
386
00:22:15,791 --> 00:22:18,083
atau burung merak berkeliaran di makamku.
387
00:22:19,708 --> 00:22:22,541
Kau sudah bicara dengan keluarga
atau temanmu soal ini?
388
00:22:23,458 --> 00:22:24,333
Aku tak bisa.
389
00:22:26,541 --> 00:22:30,000
Mereka sangat fokus menyelamatkanku,
tak siap membicarakan jika...
390
00:22:35,083 --> 00:22:36,916
Tidak, terima kasih, Dokter.
391
00:22:36,916 --> 00:22:42,333
Aku menghargai kau meluangkan waktu,
dan kajianmu terdengar luar biasa.
392
00:22:42,333 --> 00:22:46,375
Kurasa temanku akan jadi calon hebat.
393
00:22:46,875 --> 00:22:49,083
Bagaimana?
394
00:22:49,083 --> 00:22:53,500
Kami bisa ke California besok, jika perlu...
395
00:22:54,916 --> 00:22:55,791
Maaf?
396
00:22:58,375 --> 00:22:59,875
Terlalu agresif bagaimana?
397
00:22:59,875 --> 00:23:03,000
Bukankah itu jenis kanker
yang coba kau sembuhkan?
398
00:23:03,000 --> 00:23:05,875
Kurasa kau harus memeriksanya
399
00:23:05,875 --> 00:23:08,375
sebelum putuskan apa dia memenuhi syarat.
400
00:23:08,375 --> 00:23:12,083
Jangan bilang kau paham.
401
00:23:12,083 --> 00:23:15,166
Temanku sekarat, dan dia butuh bantuanmu.
402
00:23:15,166 --> 00:23:19,708
Namun, kau hanya tertarik
menyembuhkan kanker yang baik dan sopan.
403
00:23:19,708 --> 00:23:21,125
Benar, aku kesal.
404
00:23:21,125 --> 00:23:24,416
Tiga minggu sia-sia soal ini.
405
00:23:24,416 --> 00:23:26,791
Kau tahu? Dia tak butuh uji klinismu.
406
00:23:26,791 --> 00:23:29,875
Semoga berhasil menyembuhkan kanker
tanpa dia. Sial!
407
00:23:38,333 --> 00:23:39,416
Bisakah kau kemari?
408
00:23:41,875 --> 00:23:45,583
Aku tahu konon ide buruk
mengobati diri dengan alkohol...
409
00:23:45,583 --> 00:23:46,958
Aku ambil gelasnya.
410
00:23:51,875 --> 00:23:53,916
Maaf dia tak ikut uji klinis.
411
00:23:54,416 --> 00:23:57,583
Persetan. Masih ada temanmu
di Klinik Mayo.
412
00:23:57,583 --> 00:24:00,416
- Dia belum meneleponku.
- Telepon dia sekarang.
413
00:24:00,416 --> 00:24:03,666
Kantor tutup. Sudah kutelepon tiga kali.
414
00:24:03,666 --> 00:24:04,791
Telepon lagi.
415
00:24:05,416 --> 00:24:08,000
Jika tak ikut salah satu kajian ini,
maka dia...
416
00:24:08,000 --> 00:24:10,333
Baik.
417
00:24:10,333 --> 00:24:14,416
Tenang, aku janji, besok pagi. Ya?
418
00:24:15,708 --> 00:24:16,875
Terima kasih.
419
00:24:16,875 --> 00:24:20,250
Mari kita buka ini. Minum saja dari botol.
420
00:24:22,125 --> 00:24:24,333
Namun, itu tak akan berkelas.
421
00:24:24,958 --> 00:24:26,000
Ini...
422
00:24:26,875 --> 00:24:27,958
Kau mau apa...
423
00:24:29,833 --> 00:24:31,208
Kau sedang apa?
424
00:24:31,208 --> 00:24:32,416
Bawa aku ke atas.
425
00:24:33,666 --> 00:24:35,083
Kau bilang ini ide buruk.
426
00:24:36,041 --> 00:24:37,083
Memang.
427
00:24:38,000 --> 00:24:38,916
Namun, aku...
428
00:24:40,416 --> 00:24:42,666
Aku hanya ingin melupakan perasaanku.
429
00:24:43,291 --> 00:24:44,208
Semenit.
430
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
Pertama,
431
00:24:47,250 --> 00:24:49,166
ini bukan hanya semenit.
432
00:24:49,166 --> 00:24:51,083
Mari kita perjelas soal ini.
433
00:24:51,625 --> 00:24:53,125
- Cukup adil.
- Ya.
434
00:24:53,125 --> 00:24:54,375
Lima menit.
435
00:24:55,875 --> 00:24:57,041
Atau semalaman.
436
00:24:57,041 --> 00:24:58,916
Tully. Lalu apa?
437
00:25:00,541 --> 00:25:01,416
Lalu tak ada.
438
00:25:02,875 --> 00:25:04,500
Kita lupakan itu terjadi.
439
00:25:06,208 --> 00:25:07,083
Lupakan.
440
00:25:08,041 --> 00:25:08,875
Itu terkesan...
441
00:25:08,875 --> 00:25:11,208
Memang ide buruk, tetapi aku tak peduli.
442
00:25:11,791 --> 00:25:14,500
- Aku hanya ingin...
- Apa? Melupakan dengan seks?
443
00:25:14,500 --> 00:25:16,541
- Jangan mengolokku.
- Tidak.
444
00:25:17,083 --> 00:25:20,083
Tully, kurasa ini tidak...
445
00:25:20,083 --> 00:25:21,958
Aku tahu ini ide buruk.
446
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
- Itu ide buruk, Tully!
- Aku tahu!
447
00:25:27,583 --> 00:25:30,291
Tentu saja, ide buruk adalah favoritku.
448
00:25:55,000 --> 00:25:58,916
- Bagaimana malam seks menjadi ini?
- Itu keajaiban hidup.
449
00:25:59,416 --> 00:26:01,541
Kau tahu kenapa wanita hamil bersinar?
450
00:26:01,541 --> 00:26:03,666
Mereka berkeringat karena muntah.
451
00:26:04,166 --> 00:26:05,125
Kau tampak hebat.
452
00:26:05,125 --> 00:26:06,625
Kecuali ada
453
00:26:08,000 --> 00:26:09,541
sedikit muntahan di lehermu.
454
00:26:12,625 --> 00:26:15,958
Aku bermimpi semalam aku melahirkan koala.
455
00:26:15,958 --> 00:26:17,750
- Seru!
- Tidak! Aku digigit.
456
00:26:18,583 --> 00:26:22,125
- Di mana Ayah Beruang?
- Dia main racquetball dengan Mutt.
457
00:26:23,125 --> 00:26:24,125
Bagaimana dia?
458
00:26:25,166 --> 00:26:27,541
Tahu adegan
saat Bruce Willis lari telanjang kaki
459
00:26:27,541 --> 00:26:30,541
di pecahan kaca dengan singlet kotor
dan bawa senapan mesin?
460
00:26:31,208 --> 00:26:33,666
Dia lebih santai dari itu.
461
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
Ini penyesuaian besar. Dia akan sadar.
462
00:26:37,291 --> 00:26:39,125
Ya, mungkin.
463
00:26:42,625 --> 00:26:44,708
Sial. Aku tak bisa minum ini, ya?
464
00:26:44,708 --> 00:26:45,625
Kau tanya aku?
465
00:26:45,625 --> 00:26:47,125
Aku harus ke dokter.
466
00:26:47,833 --> 00:26:49,833
Apa kabarmu? Panik?
467
00:26:49,833 --> 00:26:50,875
Semacam itu.
468
00:26:51,625 --> 00:26:54,375
Ini mustahil,
tetapi sudah bisa kurasakan dalam diriku.
469
00:26:54,375 --> 00:26:55,625
- Dia?
- Ya.
470
00:26:56,375 --> 00:26:57,250
Tull,
471
00:26:58,125 --> 00:26:59,375
aku sudah menyayanginya.
472
00:26:59,958 --> 00:27:00,791
Aku juga.
473
00:27:02,000 --> 00:27:04,625
- Kita akan punya bayi!
- Kita akan punya bayi!
474
00:27:04,625 --> 00:27:07,041
- Astaga, kita akan punya bayi.
- Punya bayi.
475
00:27:07,041 --> 00:27:08,458
Kita akan punya bayi!
476
00:27:09,333 --> 00:27:10,625
Aku... Halo?
477
00:27:11,875 --> 00:27:12,708
Hei, Mutt.
478
00:27:13,500 --> 00:27:14,333
Apa maksudmu?
479
00:27:15,375 --> 00:27:17,875
Ya, pasti. Akan kusampaikan.
480
00:27:20,625 --> 00:27:22,375
Johnny tak datang ke racquetball.
481
00:27:34,833 --> 00:27:35,666
Pagi.
482
00:27:39,375 --> 00:27:41,416
Kau menontonku tidur, Pria Olahraga?
483
00:27:42,416 --> 00:27:43,583
Ya.
484
00:27:43,583 --> 00:27:45,625
Dengkuranmu menggemaskan.
485
00:27:46,208 --> 00:27:49,125
Kau seperti kelinci lucu
yang memegang gergaji mesin.
486
00:27:52,875 --> 00:27:54,000
Apa yang kau lakukan?
487
00:27:54,666 --> 00:27:58,750
Aku berpikir
membuatkan sarapan di ranjang.
488
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
- Panekukku legendaris...
- Bukan, maksudku...
489
00:28:02,875 --> 00:28:04,041
apa yang kau lakukan?
490
00:28:04,958 --> 00:28:06,500
Semalam sudah kita bahas.
491
00:28:07,875 --> 00:28:09,583
Aku tak melakukan apa pun.
492
00:28:10,208 --> 00:28:12,125
Tully, aku hanya bilang panekuk.
493
00:28:12,125 --> 00:28:15,166
Kate membutuhkanku sekarang,
dan tak ada ruang untuk hal lain.
494
00:28:15,166 --> 00:28:16,708
- Kau tahu itu.
- Aku paham.
495
00:28:16,708 --> 00:28:18,000
- Benarkah?
- Ya.
496
00:28:20,208 --> 00:28:23,333
Namun, kau tahu tak apa...
497
00:28:23,333 --> 00:28:26,458
- Tak ada yang begitu.
- ...membiarkanku masuk.
498
00:28:26,458 --> 00:28:27,750
Bersamaku.
499
00:28:29,083 --> 00:28:32,333
Bukan berarti kau mengkhianati Kate.
Dia ingin kau bahagia.
500
00:28:34,083 --> 00:28:35,708
Astaga, Pria Olahraga...
501
00:28:36,708 --> 00:28:38,250
Ini bukan itu.
502
00:28:39,500 --> 00:28:44,291
Aku tak bisa melakukan ini sekarang.
503
00:28:44,291 --> 00:28:45,291
Ya? Aku...
504
00:28:46,083 --> 00:28:47,916
Maaf, bisa kau tolong...
505
00:28:49,166 --> 00:28:50,791
Bisa tolong pergi saja?
506
00:29:04,041 --> 00:29:07,166
Bagaimana tulisannya?
Novelmu pasti sudah selesai.
507
00:29:08,083 --> 00:29:11,416
Belum, tetapi sedikit lagi.
Aku merasa sangat terinspirasi.
508
00:29:11,416 --> 00:29:13,500
- Bagus. Boleh baca beberapa bab?
- Tidak.
509
00:29:13,500 --> 00:29:15,833
- Satu paragraf? Kalimat?
- Tak satu kata pun.
510
00:29:15,833 --> 00:29:17,000
Beri aku petunjuk.
511
00:29:17,000 --> 00:29:19,250
- Menjauh dari komputer.
- Baiklah.
512
00:29:24,541 --> 00:29:26,125
Marah. Bagaimana perasaanmu?
513
00:29:27,333 --> 00:29:30,458
Aku dalam tahanan rumah,
tetapi boleh dapat roti dan air?
514
00:29:30,458 --> 00:29:32,333
Jangan mulai.
515
00:29:33,500 --> 00:29:36,458
Marah, jika kau mau,
untuk upacara Dama Luna nanti,
516
00:29:36,458 --> 00:29:39,583
kau boleh pinjam kalungku,
yang penuh safir.
517
00:29:41,041 --> 00:29:41,875
Tak usah.
518
00:29:42,583 --> 00:29:45,041
Kau memohon meminjamnya
untuk makan malam latihan.
519
00:29:46,583 --> 00:29:50,208
Aku akan melewatkan soal bulan.
Aku hanya tak ingin.
520
00:29:50,208 --> 00:29:51,416
Itu bukan pilihan.
521
00:29:51,416 --> 00:29:53,166
Kau mau apa? Menghukumku lagi?
522
00:29:53,166 --> 00:29:55,000
Sudah cukup. Tak apa-apa.
523
00:29:55,000 --> 00:29:57,083
Tak perlu ikut jika tak mau.
524
00:29:57,583 --> 00:29:59,333
Jika berubah pikiran, pakai kalungnya.
525
00:29:59,333 --> 00:30:00,708
Baiklah.
526
00:30:02,958 --> 00:30:03,958
Kate, kau baik saja?
527
00:30:05,208 --> 00:30:07,208
- Kate!
- Sial! Kurasa pergelanganku patah!
528
00:30:07,208 --> 00:30:08,250
Pergelangan kakiku.
529
00:30:08,875 --> 00:30:11,458
Ibu Bulan, pakai sinarmu
untuk sembuhkan pergelangan ini.
530
00:30:11,458 --> 00:30:13,708
- Sial.
- Diam! Harus dilihat.
531
00:30:13,708 --> 00:30:15,833
- Aku sedang melihatnya.
- Oleh dokter.
532
00:30:15,833 --> 00:30:17,750
Ayo, ibumu bisa mengantar kita.
533
00:30:17,750 --> 00:30:19,833
Mereka pergi.
Main bridge di rumah Marshes.
534
00:30:19,833 --> 00:30:21,458
- Kalau Sean?
- Di rumah Robbie!
535
00:30:21,458 --> 00:30:25,541
- Panggil ambulans?
- Anak-anak! Tak apa. Aku bisa.
536
00:30:26,458 --> 00:30:28,125
Ayo.
537
00:30:28,125 --> 00:30:29,625
- Baik.
- Hati-hati!
538
00:30:30,166 --> 00:30:32,000
- Baik, tarik napas dalam.
- Astaga.
539
00:30:32,000 --> 00:30:33,083
Baiklah.
540
00:30:39,041 --> 00:30:44,916
Aku suka menyetir saat teler.
Bagai mengemudikan pesawat antariksa.
541
00:30:47,791 --> 00:30:49,916
Maaf, Anak-anak, medan asteroid.
542
00:30:51,000 --> 00:30:52,458
Astaga, Cloud, bisa tidak?
543
00:30:52,458 --> 00:30:55,750
Aku hanya mencoba tenang.
Banyak ketegangan di van.
544
00:30:55,750 --> 00:30:57,583
Bisa turunkan jendelanya?
545
00:31:01,916 --> 00:31:02,875
Sial, polisi.
546
00:31:02,875 --> 00:31:04,333
Tak apa-apa. Hei. Tenanglah.
547
00:31:04,333 --> 00:31:06,833
Tenanglah. Semua akan baik-baik saja.
548
00:31:06,833 --> 00:31:11,208
Selama mereka tak menemukan narkoba
di laci, kita baik-baik saja.
549
00:31:16,958 --> 00:31:18,000
Di mana dia?
550
00:31:18,000 --> 00:31:21,375
Kutelepon KPOC, klub racquetball,
bar favorit, bar favorit keduanya,
551
00:31:21,375 --> 00:31:23,291
kafe tempat dia melihat Jean Smart.
552
00:31:24,041 --> 00:31:26,375
- Dia penggemar berat Designing Women.
- Baik.
553
00:31:26,375 --> 00:31:29,833
Mari pikirkan ini secara rasional.
554
00:31:29,833 --> 00:31:31,833
Dia panik, kabur, dan tak akan kembali.
555
00:31:31,833 --> 00:31:32,958
Mungkin, atau...
556
00:31:32,958 --> 00:31:34,041
Hanya itu jawabannya.
557
00:31:34,041 --> 00:31:35,791
Tidak. Katakanlah kau benar
558
00:31:35,791 --> 00:31:37,958
dan Johnny kabur,
kau tahu apa yang terjadi?
559
00:31:37,958 --> 00:31:39,166
Aku lahirkan bayi ini,
560
00:31:39,166 --> 00:31:41,958
lalu merangkak ke lubang
dan mati karena malu?
561
00:31:41,958 --> 00:31:44,958
Tidak, kau dan aku
akan membesarkan bayi ini berdua.
562
00:31:45,666 --> 00:31:47,166
- Benarkah?
- Ya!
563
00:31:47,166 --> 00:31:50,375
Lalu apa jika tak kembali?
Kita tak butuh dia, atau siapa pun.
564
00:31:50,375 --> 00:31:52,666
Kita akan mengasuh anak ini bersama.
565
00:31:53,416 --> 00:31:54,708
Kau mau melakukan itu?
566
00:31:54,708 --> 00:31:56,416
Pasti menyenangkan.
567
00:31:57,041 --> 00:31:59,750
Kita beli rumah terapung.
Berperahu di akhir pekan.
568
00:31:59,750 --> 00:32:02,125
Aku tak tahu cara berperahu. Kau tahu?
569
00:32:02,125 --> 00:32:03,125
Kita akan belajar.
570
00:32:05,875 --> 00:32:06,958
Kau yakin?
571
00:32:06,958 --> 00:32:07,875
Ya.
572
00:32:07,875 --> 00:32:11,208
Aku tampak cantik
dengan kemeja biru tua bergaris itu.
573
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
Tidak. Kau yakin soal ini?
Soal mengasuh anak bersama?
574
00:32:14,083 --> 00:32:16,166
Kau selalu bilang tak mau punya anak.
575
00:32:16,166 --> 00:32:18,250
Tidak, kubilang tak mau jadi ibu.
576
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
Aku senang menjadi ayah.
Ayah melakukan hal serunya.
577
00:32:20,791 --> 00:32:23,583
Bawa ke kebun binatang
dan mengajari naik sepeda,
578
00:32:23,583 --> 00:32:25,541
dan aku masih bisa fokus pada karierku.
579
00:32:26,125 --> 00:32:28,583
Ayah hanya perlu muncul
di acara sekolah sesekali,
580
00:32:28,583 --> 00:32:30,125
dan dianggap pahlawan.
581
00:32:31,166 --> 00:32:33,958
- Menjadi ayah terdengar keren.
- Kau mau aku jadi ibunya?
582
00:32:33,958 --> 00:32:36,541
Mau aku mengganti popok,
mencuci baju, memasak,
583
00:32:36,541 --> 00:32:38,875
menidurkan anak,
menyambutmu dengan martini,
584
00:32:38,875 --> 00:32:41,375
dan aku terbungkus plastik
dengan jas hujan seksi?
585
00:32:41,375 --> 00:32:44,625
Kau tak perlu lakukan semua itu.
Nanti kita pikirkan.
586
00:32:44,625 --> 00:32:46,958
Kita bisa jadi ibu dan ayah
di waktu berbeda.
587
00:32:46,958 --> 00:32:49,291
Kita buat aturan sendiri. Pasti seru.
588
00:32:49,291 --> 00:32:51,666
Hanya kau, aku, dan bayi kecil kita.
589
00:32:52,791 --> 00:32:54,625
Gadis Firefly Lane selamanya.
590
00:32:55,208 --> 00:32:57,875
Terima kasih banyak.
591
00:32:58,625 --> 00:33:01,875
Masih harus menangani Johnny.
Apa dia resmi orang hilang?
592
00:33:02,541 --> 00:33:04,916
Kurasa kau harus tunggu 24 jam.
593
00:33:04,916 --> 00:33:08,458
Mereka mungkin gandakan untuk orang
yang baru tahu akan jadi ayah.
594
00:33:12,166 --> 00:33:13,625
Terima kasih kau datang awal.
595
00:33:13,625 --> 00:33:17,666
Aku ingin masuk sebelum Ibu Bulan.
596
00:33:18,250 --> 00:33:19,625
Johnny, makan malam siap!
597
00:33:20,166 --> 00:33:24,166
Kurasa ini bukan
rencana makan makrobiotik Johnny Ryan.
598
00:33:24,791 --> 00:33:26,250
Wah, Mularkey.
599
00:33:26,791 --> 00:33:28,625
Daging merah, alkohol?
600
00:33:28,625 --> 00:33:30,625
Tidak, aku mau membuat roti lentil.
601
00:33:30,625 --> 00:33:32,041
Ini untukmu dan Tully.
602
00:33:32,041 --> 00:33:37,083
Psikiaterku bilang aku harus mulai
fokus pada keinginanku,
603
00:33:37,083 --> 00:33:40,000
dan aku mau bahas sesuatu dengan kalian.
604
00:33:45,916 --> 00:33:51,500
Jadi, ini sekolah
yang aku ingin Marah lihat tahun depan.
605
00:33:52,250 --> 00:33:53,333
Jika aku tak ada.
606
00:33:53,333 --> 00:33:57,041
Dia tak harus mendaftar semuanya,
tetapi pastikan dia berkeliling.
607
00:33:57,041 --> 00:33:59,458
Kate, ini konyol.
608
00:33:59,458 --> 00:34:00,625
Harvard?
609
00:34:00,625 --> 00:34:03,750
IPK-nya membaik,
dan kita belum tahu nilai SAT-nya.
610
00:34:03,750 --> 00:34:07,833
Bagaimana dengan salah satu sekolah
yang disebut "Harvard-nya" di suatu tempat
611
00:34:07,833 --> 00:34:11,666
seperti Harvard-nya Dakota Selatan
atau Harvard-nya Nebraska?
612
00:34:13,250 --> 00:34:14,625
Dia bisa ke sana juga.
613
00:34:17,125 --> 00:34:18,125
Terima kasih.
614
00:34:18,125 --> 00:34:21,541
Juga, aku ingin kalian tahu...
615
00:34:22,875 --> 00:34:24,583
aku merestui
616
00:34:25,875 --> 00:34:28,750
jika kalian putuskan mau bersama,
setelah aku pergi.
617
00:34:29,708 --> 00:34:30,958
- Apa?
- Apa-apaan?
618
00:34:30,958 --> 00:34:34,000
Aku sangat sayang kalian,
dan benci jika dipisah rasa bersalah.
619
00:34:34,000 --> 00:34:35,541
Ini gila.
620
00:34:35,541 --> 00:34:39,500
Kau tak sekarat.
Kami akan membawamu ke uji klinis.
621
00:34:39,500 --> 00:34:41,541
- Andai saja gagal.
- Pasti bisa.
622
00:34:41,541 --> 00:34:44,333
Tepat. Kau takkan ke mana-mana.
623
00:34:44,333 --> 00:34:47,500
Kau tahu Johnny dan aku
akan saling membuat menderita.
624
00:34:47,500 --> 00:34:49,458
Alasanmu membayangkan kami bersama
625
00:34:49,458 --> 00:34:52,041
adalah kau tahu
kami akan membahas merindukanmu.
626
00:34:52,041 --> 00:34:54,916
Aku hanya tak mau kalian sendirian.
627
00:34:54,916 --> 00:34:57,500
Ya. Baik. Aku tak bisa, maaf.
628
00:34:58,833 --> 00:35:01,958
Perawat onkologi bicara
soal kekuatan berpikir positif.
629
00:35:01,958 --> 00:35:04,041
Ini jelas tak positif.
630
00:35:07,416 --> 00:35:09,625
Jika bukan kau,
631
00:35:09,625 --> 00:35:11,333
bisa pastikan itu orang baik,
632
00:35:11,333 --> 00:35:12,625
yang berteman dengan kita?
633
00:35:12,625 --> 00:35:15,916
Bisa kita berhenti membahas ini?
634
00:35:16,791 --> 00:35:17,625
Baiklah.
635
00:35:18,416 --> 00:35:20,208
Juga, aku punya kabar.
636
00:35:20,208 --> 00:35:22,083
Aku tidur dengan Danny semalam.
637
00:35:22,083 --> 00:35:23,000
Apa?
638
00:35:23,583 --> 00:35:26,291
Astaga, akhirnya. Itu saranku berikutnya.
639
00:35:27,291 --> 00:35:28,375
Bagaimana?
640
00:35:30,333 --> 00:35:31,208
Hebat.
641
00:35:32,583 --> 00:35:34,125
Lalu mengerikan.
642
00:35:34,916 --> 00:35:36,625
Intinya yang kuharapkan.
643
00:35:39,541 --> 00:35:40,375
Wah.
644
00:35:42,125 --> 00:35:44,958
- Dia akan mendengarmu makan itu.
- Jangan beri tahu Johnny.
645
00:35:45,458 --> 00:35:46,458
Astaga.
646
00:35:50,375 --> 00:35:52,083
Astaga, enak sekali.
647
00:35:52,083 --> 00:35:55,166
Ibu Bulan terbit untuk menyambut kita.
648
00:35:56,583 --> 00:35:59,416
Kini mari buat lingkaran bulan kita.
649
00:36:04,125 --> 00:36:07,083
Maaf, tetapi kami hanya menyalurkan
energi feminin malam ini.
650
00:36:08,000 --> 00:36:10,583
Ya, aku punya sisi feminin kaya.
651
00:36:10,583 --> 00:36:11,541
Kumohon.
652
00:36:12,458 --> 00:36:13,500
Tinggalkan kami.
653
00:36:13,500 --> 00:36:16,000
Baik, tak apa.
654
00:36:16,000 --> 00:36:18,791
Hei, nikmatilah. Aku di dalam rumah.
655
00:36:21,250 --> 00:36:22,125
Baiklah.
656
00:36:28,000 --> 00:36:30,250
Bulan memengaruhi raga dan roh kita
657
00:36:30,250 --> 00:36:32,416
sama seperti memengaruhi pasang surut,
658
00:36:32,416 --> 00:36:37,708
dan bulan purnama adalah
saat semua energinya memuncak.
659
00:36:39,166 --> 00:36:41,666
Malam ini,
kita terhubung dengan kekuatan bulan
660
00:36:41,666 --> 00:36:43,916
dan menggabungkannya
dengan kekuatan kita
661
00:36:43,916 --> 00:36:46,791
untuk fokus menyembuhkan Kate.
662
00:36:49,375 --> 00:36:50,708
Siapa mau pertama?
663
00:36:55,208 --> 00:36:56,583
- Aku dulu.
- Baik.
664
00:37:02,250 --> 00:37:03,208
Ibu Bulan,
665
00:37:03,833 --> 00:37:07,416
aku akan mengambil
semua cahaya dan cintamu,
666
00:37:07,416 --> 00:37:14,291
dan memadunya dengan kekuatan
dan kemujuran yang membawaku sejauh ini.
667
00:37:16,416 --> 00:37:17,958
Kuberikan semua energi itu
668
00:37:19,208 --> 00:37:20,458
untuk Kate tersayang.
669
00:37:22,083 --> 00:37:25,083
- Terima kasih.
- Baik, siapa berikutnya?
670
00:37:27,291 --> 00:37:29,708
Aku tak tahu soal kekuatan bulan.
671
00:37:30,875 --> 00:37:33,875
Namun, aku percaya pada kekuatan kehendak.
672
00:37:35,291 --> 00:37:36,875
Di bawah bulan purnama ini,
673
00:37:37,708 --> 00:37:41,541
kupakai segenap kehendakku
674
00:37:43,333 --> 00:37:45,833
dan tekadku untuk menyembuhkan Kate,
675
00:37:47,250 --> 00:37:48,250
yang persahabatannya
676
00:37:49,000 --> 00:37:52,083
membuatku percaya bahwa mungkin,
677
00:37:53,250 --> 00:37:56,208
mungkin saja, ada keajaiban di dunia ini.
678
00:37:59,916 --> 00:38:01,166
Kalau kau?
679
00:38:01,166 --> 00:38:03,833
Kau mau berbagi sesuatu dengan Kate?
680
00:38:08,125 --> 00:38:09,083
Aku...
681
00:38:13,500 --> 00:38:15,416
Aku tak bisa melakukan ini.
682
00:38:16,250 --> 00:38:20,041
Tidak, Kate, tetap di sini.
Resapi semua cahaya bulan penyembuh.
683
00:38:20,041 --> 00:38:21,250
- Aku temui dia.
- Ya.
684
00:38:22,625 --> 00:38:24,583
Tarik napas.
685
00:38:29,166 --> 00:38:32,250
Upacara begini
bisa membangkitkan banyak perasaan.
686
00:38:32,750 --> 00:38:35,500
Aku tak butuh
omong kosong hipstermu, Cloud.
687
00:38:37,125 --> 00:38:37,958
Aku paham.
688
00:38:40,208 --> 00:38:41,333
Keluarkan saja.
689
00:38:48,916 --> 00:38:50,708
Ini tak masuk akal.
690
00:38:53,458 --> 00:38:55,333
Kenapa Kate yang sakit?
691
00:38:55,333 --> 00:38:58,625
Dia tak merokok, dia berolahraga.
692
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
Dia melakukan mammogram setiap tahun.
693
00:39:01,916 --> 00:39:02,750
Entahlah.
694
00:39:04,916 --> 00:39:06,916
Semesta sangat misterius.
695
00:39:10,000 --> 00:39:12,208
Lihat dirimu. Kenapa kau begitu sehat?
696
00:39:12,208 --> 00:39:15,625
Setelah semua narkoba yang kau pakai,
setiap kali hampir overdosis?
697
00:39:15,625 --> 00:39:18,083
Seharusnya aku mati ribuan kali.
698
00:39:18,083 --> 00:39:19,375
Kenapa bukan aku?
699
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
Aku merokok seumur hidupku.
700
00:39:26,375 --> 00:39:27,375
Ini tidak...
701
00:39:29,875 --> 00:39:32,041
Ini tidak adil.
702
00:39:33,125 --> 00:39:33,958
Kau benar.
703
00:39:36,791 --> 00:39:38,375
Menyebalkan.
704
00:39:38,375 --> 00:39:40,250
Kau marah.
705
00:39:40,750 --> 00:39:45,041
Jadi, mari kita memakai itu
dan membantunya.
706
00:39:56,208 --> 00:40:00,333
Aku tak percaya
mendapat saran pengasuhan darimu.
707
00:40:00,333 --> 00:40:04,208
Mungkin semesta menahanku
karena suatu alasan.
708
00:40:04,916 --> 00:40:05,833
Ayo.
709
00:40:14,375 --> 00:40:17,333
Kalian polisi yang taruh narkobanya.
710
00:40:18,166 --> 00:40:19,500
Aku tahu hakku!
711
00:40:20,125 --> 00:40:21,916
Kami bergembira. Dia jatuh dari atap.
712
00:40:21,916 --> 00:40:24,208
- Terima kasih.
- Apa itu ilegal?
713
00:40:25,166 --> 00:40:26,625
- Ada apa?
- Jangan marah.
714
00:40:26,625 --> 00:40:29,208
- Aku memaksanya naik ke atap.
- Kami bergembira.
715
00:40:29,208 --> 00:40:32,291
- Mereka geledah mobil secara ilegal.
- Kita bahas di rumah.
716
00:40:32,291 --> 00:40:35,166
Tallulah Hart,
ibumu melanggar bebas bersyaratnya.
717
00:40:35,166 --> 00:40:38,500
Dia kembali ke penjara
sampai sidangnya. Ikut denganku.
718
00:40:38,500 --> 00:40:40,833
- Tidak, aku tak bisa ke rumah Nenek!
- Ayo.
719
00:40:40,833 --> 00:40:43,083
- Tak bisa!
- Kumohon!
720
00:40:43,083 --> 00:40:46,583
Jangan biarkan dia dibawa lagi!
Ibu, kumohon!
721
00:40:46,583 --> 00:40:48,875
- Ibu!
- Dia bisa bersama kami.
722
00:40:48,875 --> 00:40:50,583
- Sungguh?
- Kami akan mengurusnya.
723
00:40:50,583 --> 00:40:52,333
Tentu, Sayang, kau keluarga.
724
00:40:52,333 --> 00:40:54,583
Kita akan lalui ini. Ayo pergi.
725
00:40:55,333 --> 00:40:57,291
Kau tak boleh bawa anakku, Margie.
726
00:40:57,958 --> 00:41:01,416
Aku kembali untukmu, Tallulah, dengar?
Aku akan membawamu kembali!
727
00:41:01,416 --> 00:41:03,541
Persetan kau!
728
00:41:21,041 --> 00:41:22,375
Bagus. Terima kasih, Semua.
729
00:41:22,375 --> 00:41:26,041
Ingat, minggu depan,
bab pertama Kisah Para Rasul.
730
00:41:26,041 --> 00:41:30,291
Jangan lupa, kita ada pertandingan
melawan Temple Beth-El Senin malam.
731
00:41:30,291 --> 00:41:31,791
Bawa sarung tangan kalian dan...
732
00:41:36,083 --> 00:41:36,916
Ayah.
733
00:41:37,791 --> 00:41:39,625
Lihat yang keluar dari bawah batu.
734
00:41:39,625 --> 00:41:42,208
Kudengar tim sofbol
butuh pemain luar baru.
735
00:41:44,333 --> 00:41:47,500
Bagaimana kalau kita minum?
Ada tempat di ujung blok.
736
00:41:47,500 --> 00:41:50,041
Birnya enak. Sayapnya tidak.
737
00:41:51,291 --> 00:41:53,750
Namun, pelayan tercantik di Oregon.
738
00:41:55,666 --> 00:41:56,916
Senang melihatmu.
739
00:41:57,541 --> 00:41:59,416
Anak yang hilang telah kembali.
740
00:42:00,875 --> 00:42:04,708
Aku berdoa untuk hari ini,
dan akhirnya tiba.
741
00:42:07,666 --> 00:42:08,750
Bagaimana caramu?
742
00:42:10,958 --> 00:42:11,791
Cara apa?
743
00:42:13,125 --> 00:42:14,291
Katakan hal seperti itu.
744
00:42:15,166 --> 00:42:16,458
Dengan wajah datar?
745
00:42:16,958 --> 00:42:19,458
- Aku tak tahu maksudmu.
- Kau tahu.
746
00:42:20,416 --> 00:42:23,333
Soal pengikut Tuhan.
747
00:42:25,500 --> 00:42:26,333
Kemunafikan.
748
00:42:28,041 --> 00:42:29,041
Omong kosong.
749
00:42:32,000 --> 00:42:34,208
Aku hanya mengaku sebagai manusia.
750
00:42:34,208 --> 00:42:36,083
Makanya mereka telan.
751
00:42:36,791 --> 00:42:37,916
Semua pengikutmu.
752
00:42:39,625 --> 00:42:41,166
Aku tahu kebenarannya.
753
00:42:42,875 --> 00:42:43,916
Ini seru.
754
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
Aku menyukainya.
755
00:42:45,500 --> 00:42:47,208
Harus lebih sering dilakukan.
756
00:42:48,916 --> 00:42:50,666
Kau alasan dia mati.
757
00:42:51,666 --> 00:42:53,916
Minum sampai mati karena kau.
758
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
Main wanita.
759
00:42:57,875 --> 00:43:01,625
Kau menghakiminya.
Omong kosong "lebih suci darimu".
760
00:43:01,625 --> 00:43:02,958
Ibumu sakit.
761
00:43:04,000 --> 00:43:06,500
- Dia sakit.
- Ya, karena kau, Kawan.
762
00:43:08,583 --> 00:43:09,625
Kau membencinya.
763
00:43:11,333 --> 00:43:13,500
Kau membencinya
karena dia melihat diri aslimu.
764
00:43:15,583 --> 00:43:19,416
Kau membenciku karena aku ada di sana
dan melihat semuanya.
765
00:43:19,416 --> 00:43:21,125
Aku tak pernah membencimu.
766
00:43:22,916 --> 00:43:23,875
Aku sayang kau, Nak.
767
00:43:23,875 --> 00:43:27,583
Jangan pernah panggil aku begitu.
768
00:43:29,166 --> 00:43:30,750
Kau bukan ayah bagiku.
769
00:43:34,375 --> 00:43:37,541
Aku bahkan tak bisa mengundangmu
ke pernikahanku. Tahu rasanya?
770
00:43:37,541 --> 00:43:40,291
Ayahku hanya berjarak tiga jam,
771
00:43:41,166 --> 00:43:44,291
dan aku tak bisa menemuimu
karena perbuatanmu!
772
00:43:45,000 --> 00:43:46,541
Biarlah dia yang tanpa dosa...
773
00:43:47,583 --> 00:43:48,791
Dan seterusnya.
774
00:43:51,000 --> 00:43:54,916
Omong-omong, jika datang
untuk membentakku, kau hebat.
775
00:43:55,541 --> 00:43:56,791
Aku merasa dibentak.
776
00:43:57,791 --> 00:44:00,333
Namun, bisa kita lakukan sambil minum bir?
777
00:44:01,041 --> 00:44:03,416
Aku kemari karena akan menjadi ayah.
778
00:44:05,416 --> 00:44:08,708
Bukannya merasa bahagia, yang seharusnya...
779
00:44:11,291 --> 00:44:14,125
aku takut akan mengacaukan semuanya
780
00:44:15,083 --> 00:44:16,333
sepertimu.
781
00:44:17,000 --> 00:44:20,625
Aku tak tahu cara melakukan ini,
dan itu salahmu!
782
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
Jangan omong kosong.
783
00:44:23,916 --> 00:44:28,833
Pria yang mengasuhku adalah monster.
Dia memukuliku jika angin salah bertiup.
784
00:44:28,833 --> 00:44:32,750
Aku tak menyalahkannya atas kesalahanku.
Itu antara aku dan Tuhan.
785
00:44:33,500 --> 00:44:37,291
Apa maumu dariku? Permintaan maaf?
Janji semua akan baik-baik saja?
786
00:44:38,541 --> 00:44:41,833
Kau sudah dewasa, John,
kau buat pilihanmu sendiri.
787
00:44:41,833 --> 00:44:43,958
Kau mengacaukan ini, itu salahmu.
788
00:44:48,208 --> 00:44:50,875
Selamat.
789
00:44:52,416 --> 00:44:54,083
Semoga aku bisa bertemu anak itu.
790
00:45:15,416 --> 00:45:19,625
Rasakan cinta semua orang di sekitarmu.
Biarkan itu membasuhmu.
791
00:45:19,625 --> 00:45:22,375
Biarkan itu mengangkatmu
ke tempat di mana kau bebas.
792
00:45:22,375 --> 00:45:25,833
Bebas dari rasa sakit,
bebas dari kanker di dalammu.
793
00:45:26,375 --> 00:45:27,708
Katakan yang kau rasakan.
794
00:45:29,666 --> 00:45:30,500
Entahlah.
795
00:45:31,500 --> 00:45:33,916
Biarkan cahaya penyembuhan masuk.
796
00:45:35,208 --> 00:45:36,750
Buka hatimu.
797
00:45:37,500 --> 00:45:38,916
Katakan yang kau rasakan.
798
00:45:47,500 --> 00:45:48,583
Aku tak mau mati.
799
00:45:49,291 --> 00:45:50,291
Aku belum siap.
800
00:45:51,333 --> 00:45:52,625
Marah butuh aku, tak bisa...
801
00:45:52,625 --> 00:45:59,250
Aku harus ada untuk kelulusannya,
pernikahannya, dan anak-anaknya.
802
00:45:59,250 --> 00:46:02,583
Aku sangat muak dengan omong kosong ini...
803
00:46:03,291 --> 00:46:04,875
Aku sangat takut,
804
00:46:04,875 --> 00:46:07,416
dan aku benci itu.
805
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Bagus. Keluarkan. Berikan kepada bulan.
806
00:46:11,000 --> 00:46:13,291
Coba salurkan sesuatu yang lebih positif.
807
00:46:13,291 --> 00:46:17,500
Persetan, ini upacaraku. Persetan kanker!
808
00:46:17,500 --> 00:46:21,125
Benar. Tepat sekali. Persetan kau, kanker!
809
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Persetan kau, kanker!
810
00:46:24,291 --> 00:46:25,250
Persetan!
811
00:46:27,041 --> 00:46:31,041
Persetan!
812
00:46:31,625 --> 00:46:41,541
Persetan!
813
00:46:41,541 --> 00:46:42,458
Sial!
814
00:46:45,458 --> 00:46:50,791
Persetan! Sial!
815
00:46:59,375 --> 00:47:00,375
Apa-apaan, Ryan?
816
00:47:00,375 --> 00:47:02,791
- Di mana kau? Aku cemas.
- Abaikan istri hamilmu?
817
00:47:02,791 --> 00:47:05,916
- Kami tak butuh kau.
- Tully, boleh bicara dengan istriku?
818
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Dia istriku sekarang, Kawan.
819
00:47:13,250 --> 00:47:15,166
Kate, maafkan aku.
820
00:47:15,166 --> 00:47:19,000
Ada yang harus kuurus,
tetapi aku tak bermaksud kau cemas.
821
00:47:19,000 --> 00:47:22,666
Aku tahu bayi ini mengejutkan,
dan memang mengubah rencana.
822
00:47:22,666 --> 00:47:25,333
- Jika berlebihan, kau tak perlu tinggal.
- Bagus!
823
00:47:25,333 --> 00:47:28,250
- Tunggu, apa?
- Aku tahu kau tak mau punya anak. Paham.
824
00:47:28,250 --> 00:47:30,125
Namun, kau harus paham bahwa,
825
00:47:30,125 --> 00:47:33,583
suami atau tanpa suami,
aku tak akan menjadi ibuku.
826
00:47:34,458 --> 00:47:35,791
Aku membuat aturan sendiri.
827
00:47:35,791 --> 00:47:38,875
- Benar. Ya.
- Mularkey, tolong hentikan.
828
00:47:38,875 --> 00:47:45,916
Entah apa maksudmu,
tetapi aku butuh waktu menyesuaikan diri.
829
00:47:46,541 --> 00:47:49,208
- Jadi, kau tak meninggalkanku?
- Meninggalkanmu?
830
00:47:49,750 --> 00:47:50,666
Kate...
831
00:47:52,291 --> 00:47:53,250
kita keluarga.
832
00:47:54,416 --> 00:47:56,458
Benar, kita tak harus jadi orang tua kita.
833
00:47:56,458 --> 00:47:58,166
Kita tak akan jadi orang tua kita.
834
00:47:59,125 --> 00:48:00,166
Kita bisa lebih baik,
835
00:48:01,041 --> 00:48:04,125
dan aku lupa itu sesaat,
836
00:48:04,125 --> 00:48:06,625
tetapi aku sungguh meyakininya.
837
00:48:07,166 --> 00:48:10,750
Ya, ini menakutkan. Ini perubahan besar.
838
00:48:10,750 --> 00:48:12,375
Dengan kau di sisiku...
839
00:48:14,500 --> 00:48:15,833
aku bisa apa pun.
840
00:48:18,291 --> 00:48:23,291
Aku senang kita saling memiliki
selama sisa hidup kita.
841
00:48:25,041 --> 00:48:26,333
Kau dan aku, Mularkey.
842
00:48:35,833 --> 00:48:37,333
Aku masih mengawasimu.
843
00:48:42,875 --> 00:48:44,333
Kita akan punya bayi.
844
00:48:46,250 --> 00:48:47,125
{\an8}BIJI CHIA
845
00:48:51,541 --> 00:48:53,458
Bisa kusiapkan makanan biasa.
846
00:48:53,958 --> 00:48:56,750
Aku punya simpanan rahasia
tepung putih dan sirup maple.
847
00:48:57,333 --> 00:48:58,541
Keping cokelat juga?
848
00:49:05,583 --> 00:49:06,791
Bagus.
849
00:49:15,208 --> 00:49:19,916
Maaf aku marah waktu itu.
Seharusnya tak membentakmu begitu.
850
00:49:23,458 --> 00:49:25,083
Ibu akan mati, ya?
851
00:49:28,250 --> 00:49:31,333
Semalam dia bilang
aku bisa memakai kalung safirnya,
852
00:49:32,291 --> 00:49:36,458
dan terakhir kali kuminta,
dia bilang langkahi mayatnya.
853
00:49:37,583 --> 00:49:40,208
Itu tak berarti ibumu akan mati.
854
00:49:40,208 --> 00:49:41,583
Kenapa kau berbohong?
855
00:49:47,041 --> 00:49:48,166
Kami tak tahu.
856
00:49:49,958 --> 00:49:52,708
Namun, tak penuh harapan seperti dulu.
857
00:49:59,708 --> 00:50:01,041
Kita harus bagaimana?
858
00:50:04,625 --> 00:50:05,458
Kau tahu,
859
00:50:07,416 --> 00:50:10,750
saat tahu ibumu mengandungmu,
860
00:50:11,500 --> 00:50:12,708
aku panik.
861
00:50:12,708 --> 00:50:16,166
- Aku naik motor...
- Kau punya motor?
862
00:50:16,166 --> 00:50:18,416
Bukan itu intinya, tetapi...
863
00:50:18,416 --> 00:50:21,625
Kau sebut jebakan maut beroda dua.
Kau bilang tak boleh kunaiki.
864
00:50:21,625 --> 00:50:25,000
Ya. Keduanya masih benar
dan masih bukan itu intinya.
865
00:50:25,000 --> 00:50:26,333
- Paham?
- Ya.
866
00:50:26,333 --> 00:50:29,500
Intinya, aku takut.
867
00:50:30,458 --> 00:50:33,416
Aku mungkin lebih takut
dari sebelumnya soal apa pun.
868
00:50:33,916 --> 00:50:35,916
Takut aku tak siap,
869
00:50:36,416 --> 00:50:38,333
takut tak akan pernah siap.
870
00:50:41,500 --> 00:50:43,625
Perasaanku sekarang sama.
871
00:50:45,833 --> 00:50:49,875
Namun, begitulah
soal perubahan besar dalam hidup.
872
00:50:51,583 --> 00:50:53,458
Tak bisa memilih kapan itu terjadi.
873
00:50:53,458 --> 00:50:57,000
Hanya perlu berpegangan erat
pada orang yang dicintai
874
00:50:58,333 --> 00:51:00,041
dan melaluinya.
875
00:51:01,500 --> 00:51:02,333
Bersama-sama.
876
00:51:05,083 --> 00:51:06,875
Aku tahu kau takut.
877
00:51:08,916 --> 00:51:10,000
Aku juga takut.
878
00:51:11,125 --> 00:51:14,416
Apa pun yang terjadi,
aku takkan ke mana-mana,
879
00:51:14,416 --> 00:51:16,250
dan kita akan melalui ini.
880
00:51:17,375 --> 00:51:18,500
Aku janji.
881
00:51:29,916 --> 00:51:31,125
Hei, bangun pagi.
882
00:51:31,125 --> 00:51:34,583
- Aku mau ke akupunktur.
- Aku akan ambil kunciku.
883
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
- Nikmati panekuknya. Aku sendiri saja.
- Ya.
884
00:51:37,375 --> 00:51:38,333
Ya.
885
00:51:53,625 --> 00:51:55,375
{\an8}PETERNAKAN KELLERMAN
886
00:52:03,666 --> 00:52:04,625
Terima kasih.
887
00:52:05,916 --> 00:52:09,041
Hei, Sobat. Ini dia. Ayo pergi.
888
00:52:31,000 --> 00:52:31,916
Hei.
889
00:52:31,916 --> 00:52:36,208
Wah. Akupunktur pasti lancar.
Kau bersinar.
890
00:52:37,041 --> 00:52:38,666
Aku menunggang kuda.
891
00:52:39,833 --> 00:52:41,000
- Sungguh?
- Ya.
892
00:52:43,166 --> 00:52:45,791
Luar biasa. Itulah yang kubutuhkan.
893
00:52:49,041 --> 00:52:51,416
Aku tahu kau tak mau membahas ini.
894
00:52:52,000 --> 00:52:55,958
Seperti apa yang terjadi
jika aku tak ada, tetapi...
895
00:52:55,958 --> 00:52:56,958
Tak apa.
896
00:52:58,458 --> 00:52:59,708
Kita bisa membahasnya.
897
00:53:00,333 --> 00:53:01,166
Baik.
898
00:53:01,666 --> 00:53:02,541
Bagus.
899
00:53:03,208 --> 00:53:04,833
Aku mau bahas pemakamanku.
900
00:53:05,791 --> 00:53:09,458
Ada beberapa pengaturan khusus
yang aku ingin kau buat.
901
00:53:10,625 --> 00:53:12,291
Sebaiknya kau catat.
902
00:53:13,375 --> 00:53:14,291
Baiklah.
903
00:53:19,083 --> 00:53:21,750
Tolong kau beli sebungkus Virginia Slims.
904
00:53:26,083 --> 00:53:27,208
Juga iPod.
905
00:53:27,833 --> 00:53:28,666
Baiklah.
906
00:53:30,791 --> 00:53:33,875
Foto David Cassidy.
907
00:53:36,375 --> 00:53:37,291
Baiklah.
908
00:53:40,041 --> 00:53:42,666
Harus berwarna.
909
00:53:44,125 --> 00:53:45,125
Tallulah Rose!
910
00:53:45,125 --> 00:53:48,541
Astaga, Danny! Aku butuh kunciku kembali.
911
00:53:48,541 --> 00:53:50,541
Aku berhasil. Aku memasukkan Kate.
912
00:53:50,541 --> 00:53:51,541
Apa?
913
00:53:51,541 --> 00:53:55,750
Kontakku di Klinik Mayo pakai pengaruhnya,
kita memasukkan Kate!
914
00:53:55,750 --> 00:53:57,875
Katanya menunjukkan hasil menjanjikan
915
00:53:57,875 --> 00:54:00,041
melawan kanker agresif seperti Kate.
916
00:54:00,041 --> 00:54:01,500
- Dia masuk?
- Dia masuk!
917
00:54:02,083 --> 00:54:04,500
Astaga, terima kasih.
918
00:54:04,500 --> 00:54:06,625
Terima kasih. Aku mencintaimu.
919
00:54:11,375 --> 00:54:14,000
SEPULUH TAHUN KEMUDIAN
920
00:54:15,083 --> 00:54:18,166
Baik. Pernikahannya bisa dimulai.
921
00:54:18,166 --> 00:54:21,833
Ibu baptis mempelai wanita sudah siap.
922
00:54:24,833 --> 00:54:25,666
Wah.
923
00:54:55,958 --> 00:54:59,666
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra