1 00:00:22,000 --> 00:00:24,250 - Kate! - Kate! 2 00:00:24,250 --> 00:00:26,750 - Kate, kau bisa mendengarku? - Kate. Hei! 3 00:00:26,750 --> 00:00:28,333 - Kuambilkan air. - Ambulans. 4 00:00:28,333 --> 00:00:30,666 - Kau tak apa-apa? - Beri jarak, perlu bernapas. 5 00:00:30,666 --> 00:00:32,375 Jangan atur soal mengurus anakku. 6 00:00:32,375 --> 00:00:35,791 - Kecilkan musiknya! - Baik, ambulans sedang kemari. 7 00:00:35,791 --> 00:00:37,166 Sudah, aku tak apa-apa. 8 00:00:37,166 --> 00:00:41,125 Aku hanya kepanasan dan minum sampanye, 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,541 tetapi aku baik-baik saja, sungguh. 10 00:00:43,541 --> 00:00:45,750 {\an8}- Jelas tak baik-baik saja, Katie. - Aku... 11 00:00:46,416 --> 00:00:48,458 {\an8}- Tak apa-apa. - Batalkan paramedis. 12 00:00:48,458 --> 00:00:50,083 {\an8}Aku akan masuk dan berbaring. 13 00:00:50,083 --> 00:00:52,833 {\an8}Aku ada janji dengan dokter hari Senin. 14 00:00:52,833 --> 00:00:53,916 {\an8}Akan kusampaikan ini. 15 00:00:53,916 --> 00:00:55,875 {\an8}Semua terus menari. Ini pesta! 16 00:00:56,708 --> 00:00:59,291 {\an8}- Ibu. - Sayang, maaf aku membuatmu takut. 17 00:00:59,291 --> 00:01:02,000 {\an8}Aku tak apa-apa, sungguh. Aku akan berbaring. 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,000 {\an8}- Ini. - Tak apa-apa. 19 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 {\an8}Kalian konyol. Aku bisa berjalan. 20 00:01:06,083 --> 00:01:07,125 {\an8}Tak apa-apa. 21 00:01:09,250 --> 00:01:12,000 {\an8}Ada apa dengan Ibu? Tak ada yang memberitahuku. 22 00:01:12,791 --> 00:01:16,291 {\an8}Entahlah. Tak ada yang memberitahuku juga, Sayang. 23 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 {\an8}Kenapa tak bilang kankernya kembali? 24 00:01:20,083 --> 00:01:21,583 {\an8}- Aku mau beri tahu. - Kapan? 25 00:01:22,416 --> 00:01:24,375 {\an8}Niatku hari ini, 26 00:01:24,375 --> 00:01:27,958 {\an8}tetapi penyebaran di tulang dan lever tak mendukung ikrarku. 27 00:01:28,791 --> 00:01:29,708 {\an8}Itu tak lucu. 28 00:01:29,708 --> 00:01:32,583 {\an8}Aku hanya ingin kalian bergembira, sekali ini. 29 00:01:33,625 --> 00:01:35,500 {\an8}Sebelum kembali ke kegilaan kemo. 30 00:01:35,500 --> 00:01:37,375 {\an8}Bukan kau yang seharusnya merawat kami. 31 00:01:37,375 --> 00:01:39,083 {\an8}Itu yang selalu kukatakan. 32 00:01:39,083 --> 00:01:42,416 {\an8}Lihat semua orang panik? Itu yang tak kuinginkan. 33 00:01:42,416 --> 00:01:44,583 {\an8}Aku hanya ingin pernikahan normal. 34 00:01:48,750 --> 00:01:52,166 {\an8}Mulai sekarang, aku di sini bersamamu, ya? 35 00:01:52,833 --> 00:01:55,750 {\an8}Setiap saat, aku tak akan meninggalkanmu. 36 00:01:57,083 --> 00:02:00,125 {\an8}Tull, kau akan meninggalkanku, 37 00:02:00,125 --> 00:02:04,791 {\an8}karena ini malam pengantinku dan aku akan bercinta dengan suamiku, 38 00:02:05,333 --> 00:02:07,041 {\an8}dan kau akan semobil dengan Danny 39 00:02:07,041 --> 00:02:10,791 {\an8}karena burung kecil bilang Celeste mengembalikan cincinnya. 40 00:02:11,291 --> 00:02:13,125 {\an8}Kau mau mengatur kehidupan cintaku? 41 00:02:13,125 --> 00:02:16,625 {\an8}Kau harus lakukan ini untukku! Aku kena kanker. Kau tak bisa menolak. 42 00:02:18,666 --> 00:02:21,208 {\an8}Kau sungguh menyebalkan, tahu? 43 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 {\an8}Makanya kau menyayangiku. 44 00:02:33,833 --> 00:02:34,666 {\an8}Kau tak apa-apa? 45 00:02:35,375 --> 00:02:36,458 {\an8}Mau bicara? 46 00:02:38,916 --> 00:02:41,250 {\an8}Menyebar ke tulang dan lever... 47 00:02:44,666 --> 00:02:45,625 {\an8}Itu terdengar... 48 00:02:47,625 --> 00:02:48,750 {\an8}Terdengar buruk, bukan? 49 00:02:49,541 --> 00:02:50,458 {\an8}Maksudku... 50 00:02:53,625 --> 00:02:56,875 {\an8}Untung aku terkenal. 51 00:02:58,041 --> 00:03:03,375 Aku akan membawanya ke salah satu uji klinis untuk pengobatan canggih. 52 00:03:03,375 --> 00:03:05,666 Itu sudah bermunculan di seluruh negeri. 53 00:03:05,666 --> 00:03:10,041 Aku akan mencari yang terbaik, menelepon, pakai koneksi. 54 00:03:10,916 --> 00:03:12,166 Dia pasti masuk. 55 00:03:12,166 --> 00:03:15,041 Ya. Kau yang bisa melakukannya, Tallulah. 56 00:03:18,625 --> 00:03:22,833 Maaf aku tak bilang apa pun soal Celeste. 57 00:03:22,833 --> 00:03:24,000 Tak apa-apa. 58 00:03:24,000 --> 00:03:28,750 Aku berharap jika ada yang akan bercumbu denganmu, 59 00:03:28,750 --> 00:03:31,666 aku orangnya. 60 00:03:32,958 --> 00:03:35,500 - Aku tak mencumbui pria berpasangan. - Hanya wanita. 61 00:03:35,500 --> 00:03:38,708 Seperti kubilang, dia menciumku. 62 00:03:38,708 --> 00:03:43,916 Baik, tetapi bagaimana dengan ucapanku tadi? 63 00:03:43,916 --> 00:03:46,666 - Soal kau dan aku? - Kita lakukan ini sekarang? 64 00:03:46,666 --> 00:03:49,583 Tully , aku tahu kau merindukanku... 65 00:03:49,583 --> 00:03:51,958 - Merindukan? - ...sejak aku kembali ke Seattle. 66 00:03:51,958 --> 00:03:55,583 - Astaga, kau sombong sekali. - Aku juga merindukanmu! 67 00:03:55,583 --> 00:03:58,583 Caramu menunjukkannya sangat aneh, Pria Olahraga. 68 00:03:58,583 --> 00:04:01,041 Kau pikir aku tak benar-benar kecewa 69 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 saat tahu kau lajang dan tinggal di sebelahku? 70 00:04:04,000 --> 00:04:07,375 - Kita tak perlu melakukan ini. - Aku punya pacar serius. 71 00:04:07,375 --> 00:04:09,458 Kami sudah bersama dua tahun dan serumah. 72 00:04:09,458 --> 00:04:10,625 Tentu! Baiklah. 73 00:04:10,625 --> 00:04:14,000 - Entah kenapa kita lakukan... - Aku selalu memikirkanmu. 74 00:04:14,000 --> 00:04:18,750 Namun, sebagian diriku berpikir, entahlah, mungkin sudah terlambat. 75 00:04:18,750 --> 00:04:20,833 Namun, masa bodoh terlambat. 76 00:04:21,833 --> 00:04:24,625 Kenapa kita tak mengakui perasaan kita saja? 77 00:04:24,625 --> 00:04:26,125 Kau bilang begini 78 00:04:26,125 --> 00:04:28,166 karena dicampakkan lima menit lalu. 79 00:04:28,166 --> 00:04:30,875 Tidak. Aku bilang begini karena benar. 80 00:04:30,875 --> 00:04:33,041 - Kenapa kau tak mengakui... - Aku rindu? 81 00:04:33,041 --> 00:04:35,291 Baik. Tuntut aku. Aku rindu. 82 00:04:35,291 --> 00:04:36,958 Karena tahu tak bisa memilikimu. 83 00:04:36,958 --> 00:04:39,666 - Hanya itu alasan kau rindu. - Jangan begini. 84 00:04:39,666 --> 00:04:42,083 - Aku tak lakukan apa pun. - Kita menunggu 20 tahun. 85 00:04:42,083 --> 00:04:44,333 Astaga, itu kau sendiri. Aku tak menunggu. 86 00:04:44,333 --> 00:04:46,208 - Kau hanya takut. - Tidak. 87 00:04:46,208 --> 00:04:48,583 Aku tahu diriku dan tak pandai soal ini. 88 00:04:48,583 --> 00:04:51,250 - Lalu apa? Aku juga tidak! - Tepat. 89 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 Namun, kita pandai berteman, 90 00:04:58,708 --> 00:05:00,958 dan itu yang kubutuhkan sekarang. 91 00:05:00,958 --> 00:05:03,083 Agar aku bisa fokus pada Kate. 92 00:05:04,250 --> 00:05:06,583 Aku harus bantu dia mengalahkan ini dan... 93 00:05:08,041 --> 00:05:11,125 Aku hanya ingin kau menjadi temanku. 94 00:05:12,541 --> 00:05:14,791 Aku tak punya banyak, Pria Olahraga. 95 00:05:38,541 --> 00:05:39,625 Kita tak perlu... 96 00:06:14,833 --> 00:06:16,375 Apa cita-citamu di masa depan? 97 00:06:16,375 --> 00:06:19,250 Kenapa universitas terobsesi dengan pertanyaan itu? 98 00:06:19,833 --> 00:06:24,000 Katakan saja kau akan menerima Hadiah Nobel keduamu untuk sastra 99 00:06:24,000 --> 00:06:25,583 dengan suamimu Shaun Cassidy 100 00:06:25,583 --> 00:06:27,958 melihat dengan bangga, merawat ketiga anakmu. 101 00:06:27,958 --> 00:06:31,083 Tunggu, kenapa aku menikahi Shaun Cassidy, bukan David Cassidy? 102 00:06:31,083 --> 00:06:32,166 Aku menikahi David. 103 00:06:32,166 --> 00:06:35,166 Astaga. Keren sekali jika kita menikahi kakak beradik. 104 00:06:35,916 --> 00:06:37,208 Jangan terlalu antusias. 105 00:06:37,208 --> 00:06:40,916 David dan aku mungkin bercerai usai aku selingkuh dengan John Travolta. 106 00:06:40,916 --> 00:06:42,625 - Terasa tepat untukmu. Ya. - Ya. 107 00:06:42,625 --> 00:06:44,750 Kalian sudah berjam-jam mengerjakannya. 108 00:06:44,750 --> 00:06:46,541 Melihatnya saja membuatku tegang. 109 00:06:49,125 --> 00:06:49,958 Istirahatlah. 110 00:06:51,250 --> 00:06:52,083 Santai. 111 00:06:54,333 --> 00:06:55,208 Mau isap ini? 112 00:06:55,958 --> 00:06:57,958 Aku tahu, biasanya tak kutawarkan, 113 00:06:57,958 --> 00:07:01,208 tetapi temanku Al menanam ini, 114 00:07:01,208 --> 00:07:04,375 dan ini sungguh ganja terbaik yang pernah kuisap. 115 00:07:04,375 --> 00:07:06,208 Ini luar biasa. 116 00:07:06,208 --> 00:07:07,583 Hebat, tetapi tak usah. 117 00:07:07,583 --> 00:07:11,500 Saat sedang sekarat, kau tak akan berharap bekerja lebih keras 118 00:07:11,500 --> 00:07:13,125 atau mengisi dokumen lagi. 119 00:07:13,125 --> 00:07:17,541 Kau akan berharap mengisap ganja ini 120 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 dan lebih bertualang dengan ibumu. 121 00:07:25,625 --> 00:07:26,583 Kau mau? 122 00:07:26,583 --> 00:07:27,791 Maksudku, 123 00:07:28,875 --> 00:07:30,041 ini tahun senior, 124 00:07:30,041 --> 00:07:33,083 dan berapa banyak peluang yang akan kita dapatkan 125 00:07:33,083 --> 00:07:36,708 untuk mengisap ganja luar biasa? 126 00:07:36,708 --> 00:07:39,166 Wah, kau liar, Mularkey. 127 00:07:39,166 --> 00:07:40,500 Mularkey Liar. 128 00:07:46,208 --> 00:07:47,708 Tarik napas dalam. 129 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 Kau tak apa-apa? 130 00:07:57,833 --> 00:07:59,333 Ya. Ini. 131 00:08:00,125 --> 00:08:01,500 Sangat tenang. 132 00:08:05,625 --> 00:08:07,000 Keren sekali. 133 00:08:07,000 --> 00:08:08,291 SELAMAT KPOC 134 00:08:08,291 --> 00:08:10,958 STASIUN BERITA AKHIR PEKAN NO. 1 JUNI 1988! 135 00:08:12,833 --> 00:08:13,916 Yang Mulia. 136 00:08:15,375 --> 00:08:18,541 Senang akhirnya punya aksesori yang bisa kupakai dengan apa pun. 137 00:08:22,208 --> 00:08:25,666 Permisi, Semuanya. Halo. Aku ingin bersulang. 138 00:08:26,708 --> 00:08:28,708 Tully, saat kau tiba di meja penyiar, 139 00:08:28,708 --> 00:08:30,041 kita di posisi terakhir. 140 00:08:30,041 --> 00:08:32,916 Namun, setelah dua tahun singkat, 141 00:08:32,916 --> 00:08:36,416 kau menjadikan KPOC nomor satu untuk akhir pekan. 142 00:08:36,416 --> 00:08:38,166 - Ya! - Untuk Tully! 143 00:08:38,166 --> 00:08:39,083 Tully! 144 00:08:39,083 --> 00:08:43,083 Aku tak bisa melakukannya tanpa pria kalengku, singaku, 145 00:08:43,083 --> 00:08:46,125 dan orang-orangan sawahku, dan tentunya, Toto. 146 00:08:46,125 --> 00:08:47,708 Aku jelas Glinda. 147 00:08:47,708 --> 00:08:49,291 - Aku yang mana? - Orang-orangan. 148 00:08:49,291 --> 00:08:50,541 Benar. 149 00:08:50,541 --> 00:08:52,750 Tunggu! Mari bersulang sekali lagi. 150 00:08:53,625 --> 00:08:57,583 Untuk Johnny, yang baru menerima Anugerah Jurnalisme Regional Barat Laut 151 00:08:57,583 --> 00:09:01,125 untuk artikelnya soal krisis tunawisma di Seattle. 152 00:09:01,750 --> 00:09:05,833 Aku sangat mencintaimu, Suamiku, dan tahu kau akan melakukan banyak hal luar biasa. 153 00:09:06,333 --> 00:09:08,250 - Untuk Johnny. - Untuk Johnny! 154 00:09:09,875 --> 00:09:11,416 Terima kasih, Istriku, 155 00:09:11,416 --> 00:09:15,500 dan aku akan meminta kalian untuk mengunjungi anugerahku, 156 00:09:15,500 --> 00:09:17,416 dipajang penuh, di kantorku. 157 00:09:17,416 --> 00:09:19,916 Karena aku pria rendah hati yang benci perhatian. 158 00:09:23,625 --> 00:09:26,750 Bicara soal rendah hati, biar aku menyombongkan Kate sejenak. 159 00:09:26,750 --> 00:09:30,750 Dia sudah menyelesaikan empat bab novel barunya. 160 00:09:31,708 --> 00:09:34,375 Ini terlepas dari pekerjaan yang menuntut, 161 00:09:34,375 --> 00:09:38,458 kehidupan sosial yang sibuk, dan suami yang merepotkan. 162 00:09:40,083 --> 00:09:43,625 - Ya. - Kate, kau mengejutkanku setiap hari. 163 00:09:44,625 --> 00:09:47,375 - Untuk Kate! - Untuk Kate! 164 00:09:50,666 --> 00:09:53,541 - Kau tak perlu melakukan itu. - Perlu bersulang untukmu juga. 165 00:09:53,541 --> 00:09:56,958 Mungkin kita terus merayakannya di rumah. 166 00:09:56,958 --> 00:10:01,166 Muntah. Bisa ada percakapan di mana kalian tak merencanakan seks? 167 00:10:02,791 --> 00:10:04,500 Ayolah, kami pengantin baru. 168 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 Dua tahun bukan pengantin baru. 169 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Teman-teman! 170 00:10:09,666 --> 00:10:11,375 Ini salah satu momen itu! 171 00:10:11,375 --> 00:10:12,291 Momen apa? 172 00:10:12,791 --> 00:10:15,375 Saat kau sadar melakukannya, ada di dalamnya. 173 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 - Dalam apa? - Kehidupan. 174 00:10:17,416 --> 00:10:22,375 Sedang terjadi, dan lebih baik dari yang kita bayangkan. 175 00:10:25,833 --> 00:10:28,958 - Apa? - Tak ada. Kau menggemaskan. 176 00:10:30,291 --> 00:10:33,375 Andai kita bisa membekukan momen ini dan jalani selamanya. 177 00:10:33,375 --> 00:10:35,666 Ya. Seperti hidup dalam foto. 178 00:10:36,416 --> 00:10:39,125 Itu fantastis. Akan kutulis untuk novelku. 179 00:10:40,125 --> 00:10:42,791 Untuk KPOC. Semoga dia lama bertakhta. 180 00:10:42,791 --> 00:10:43,708 Setuju! 181 00:10:45,458 --> 00:10:48,083 - Johnny, masih jadi besok pagi? - Tentu. 182 00:10:48,083 --> 00:10:52,083 Racquetball pengar adalah keahlianku. Aku harus berkeringat. 183 00:10:54,583 --> 00:10:58,416 Maaf, kurasa aku terlalu banyak minum bir. Aku... 184 00:11:00,250 --> 00:11:01,958 - Kau tak apa-apa? - Aku saja. 185 00:11:04,416 --> 00:11:07,750 Kenapa kau sudah muntah? Apa ini, jam amatir? 186 00:11:07,750 --> 00:11:09,916 Kau tak biasa begini, Mularkey. 187 00:11:09,916 --> 00:11:11,916 Kau menyebut alkoholik? 188 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 Tidak, kau senang bergembira. Kita semua. 189 00:11:16,833 --> 00:11:18,250 Mungkin karena udang basi? 190 00:11:18,750 --> 00:11:20,083 Tak ada udang. 191 00:11:21,250 --> 00:11:24,291 - Astaga, Kate. Mungkin... - Tidak. 192 00:11:24,291 --> 00:11:26,625 - Kau tak tahu aku mau bilang apa. - Tak hamil. 193 00:11:26,625 --> 00:11:27,583 Baiklah, kau tahu. 194 00:11:27,583 --> 00:11:31,500 Aku tak boleh hamil karena kami sepakat menunggu setahun lagi. 195 00:11:31,500 --> 00:11:35,041 Kami punya rencana. Aku selesai menulis novelku, lalu kami menabung. 196 00:11:35,041 --> 00:11:38,208 Johnny mau ke Amerika Selatan, aku mau Eropa, jadi dua-duanya. 197 00:11:38,208 --> 00:11:40,750 Kami pergi enam bulan. Saat kembali, coba punya bayi. 198 00:11:40,750 --> 00:11:43,125 Wah. Rencana yang bagus. 199 00:11:43,125 --> 00:11:44,625 Ya. Aku suka rencana kami. 200 00:11:45,375 --> 00:11:48,291 Ingat saat Carol mengira dia punya bayi yang mengubah hidup? 201 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 Setelah tidur dengan Phil penyiar cuaca? 202 00:11:50,291 --> 00:11:52,541 Masih ada tes kehamilan di mejanya. 203 00:11:52,541 --> 00:11:54,083 Ayo curi satu, pastikan. 204 00:11:54,083 --> 00:11:57,916 Baik, tetapi aku tak hamil. Tak mungkin... 205 00:11:58,416 --> 00:11:59,666 Aku tak percaya aku hamil. 206 00:12:00,625 --> 00:12:02,666 Aku juga. Aku tak siap untuk ini. 207 00:12:02,666 --> 00:12:05,708 Kau belum siap untuk ini? Aku harus bilang apa kepada Johnny? 208 00:12:05,708 --> 00:12:06,625 Ya. 209 00:12:07,333 --> 00:12:08,666 Dia sangat tak siap. 210 00:12:08,666 --> 00:12:09,583 Sial. 211 00:12:10,166 --> 00:12:12,416 Hei, kau tahu dia suka Bruce Willis? 212 00:12:12,416 --> 00:12:15,166 - Tentu. - Dia dan Demi Moore akan punya bayi. 213 00:12:16,041 --> 00:12:19,916 Jadi, Johnny dan Bruce Willis punya kesamaan, dan itu keren. 214 00:12:19,916 --> 00:12:21,500 Mungkin mulai dengan itu. 215 00:12:21,500 --> 00:12:23,375 Mau mulai dari mana? 216 00:12:26,791 --> 00:12:30,083 Mereka hanya rekomendasikan psikiater saat dianggap itu akhirnya. 217 00:12:30,083 --> 00:12:31,833 Menurutmu begitu? 218 00:12:32,833 --> 00:12:34,750 - Apa? - Bahwa itu akhirnya. 219 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Aku... 220 00:12:37,416 --> 00:12:38,375 Entahlah. 221 00:12:40,625 --> 00:12:44,000 Tidak. Aku tidak... memikirkan itu. 222 00:12:44,541 --> 00:12:45,791 Bagaimana perasaanmu? 223 00:12:46,875 --> 00:12:47,708 Baik. 224 00:12:48,208 --> 00:12:49,041 Lelah. 225 00:12:50,166 --> 00:12:51,000 Mual. 226 00:12:51,541 --> 00:12:54,333 Itu normal untuk kemoterapi. Aku pernah mengalaminya. 227 00:12:54,333 --> 00:12:55,333 Aku sudah ahli. 228 00:12:56,666 --> 00:13:01,416 Ditambah, kali ini, Johnny menyuruhku mencoba semua terapi alternatif, 229 00:13:01,416 --> 00:13:05,333 tetapi baru beberapa minggu, jadi, entah apa itu membantu. 230 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 Dia pikir itu akan membantu. 231 00:13:08,958 --> 00:13:13,666 Tully berusaha keras mencarikanku uji klinis obat. 232 00:13:14,291 --> 00:13:18,375 Sebenarnya ada yang sangat menjanjikan dari Stanford, kita lihat saja. 233 00:13:19,583 --> 00:13:22,458 Marah baik-baik saja. 234 00:13:23,541 --> 00:13:24,375 Kurasa. 235 00:13:26,083 --> 00:13:27,500 Dia cemas. 236 00:13:31,833 --> 00:13:33,291 Dia tak mau membahasnya. 237 00:13:36,166 --> 00:13:37,750 Aku berusaha... 238 00:13:40,583 --> 00:13:42,708 tetapi dia sudah melalui banyak hal. 239 00:13:44,333 --> 00:13:45,166 Terlalu banyak. 240 00:13:46,250 --> 00:13:47,125 Bagi seorang anak. 241 00:13:48,333 --> 00:13:50,208 Hanya saja... mengerikan. 242 00:13:51,125 --> 00:13:56,000 Ya. Namun, bagaimana perasaanmu? 243 00:13:56,791 --> 00:14:00,458 - Baru kubilang. - Tidak, kau cerita soal orang lain. 244 00:14:00,458 --> 00:14:02,500 Aku ingin tahu perasaanmu. 245 00:14:05,208 --> 00:14:07,208 Aku lelah dan mual. 246 00:14:07,208 --> 00:14:08,708 Maksudku secara emosional. 247 00:14:09,333 --> 00:14:10,666 Bagaimana perasaanmu? 248 00:14:12,875 --> 00:14:13,708 Kate. 249 00:14:17,375 --> 00:14:18,291 Aku merasa bersalah. 250 00:14:19,375 --> 00:14:20,541 Kenapa? 251 00:14:20,541 --> 00:14:22,291 Karena mengecewakan semuanya. 252 00:14:23,791 --> 00:14:27,041 Mereka semua sangat senang saat aku membaik. 253 00:14:28,458 --> 00:14:32,541 Kini mereka semua takut dan bingung. 254 00:14:33,708 --> 00:14:34,666 Lagi. 255 00:14:35,500 --> 00:14:36,666 Itu karena aku. 256 00:14:36,666 --> 00:14:39,958 Kau tahu penyebaran kanker ini bukan salahmu? 257 00:14:42,375 --> 00:14:43,250 Aku tahu. 258 00:14:44,375 --> 00:14:45,750 Secara intelektual. 259 00:14:47,625 --> 00:14:48,833 Mari coba sesuatu. 260 00:14:49,458 --> 00:14:50,416 Pejamkan matamu. 261 00:14:53,875 --> 00:14:55,583 Bayangkan dirimu di suatu tempat. 262 00:14:56,375 --> 00:14:57,458 Tempat kau bebas. 263 00:14:58,291 --> 00:15:01,208 Bebas dari harapan semua orang. Dari rasa bersalah. 264 00:15:03,041 --> 00:15:08,208 Bebas mengalami dunia melalui matamu sendiri. 265 00:15:09,958 --> 00:15:11,458 Tampaknya seperti apa? 266 00:15:20,000 --> 00:15:23,583 Ingat untuk bernapas saat kau membiarkan energi mengalir melalui tubuhmu. 267 00:15:28,625 --> 00:15:32,416 Bukankah lebih efektif jika dia menyentuhmu? 268 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 Sungguh, itu membantu dengan efek samping kemo. 269 00:15:36,375 --> 00:15:37,750 Aku menyukainya. 270 00:15:37,750 --> 00:15:41,333 Ini mungkin istirahat bagus dari mandi suara tanpa nada dan yoga panas 271 00:15:41,333 --> 00:15:42,625 yang disuruh Johnny. 272 00:15:42,625 --> 00:15:44,875 - Jangan mengolok. - Dia menjadi Cloud. 273 00:15:44,875 --> 00:15:47,291 Omong-omong, kau ikut ke Dama Luna besok? 274 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 Tentu. 275 00:15:48,500 --> 00:15:50,916 Siapa yang tak suka ritual bulan dewi? 276 00:15:52,000 --> 00:15:54,208 Sementara itu, soal kedokteran sungguhan, 277 00:15:54,208 --> 00:15:57,291 aku bicara dengan kepala onkologi di Stanford besok. 278 00:15:57,291 --> 00:16:00,541 Akhirnya, butuh tiga minggu untuk menyiapkannya. Kau masuk. 279 00:16:02,666 --> 00:16:04,541 Aku benci kau habiskan waktu untuk ini. 280 00:16:04,541 --> 00:16:07,916 Hentikan. Yang terpenting membuatmu sembuh. 281 00:16:12,583 --> 00:16:14,833 Kau di situ. Aku mencarimu. 282 00:16:14,833 --> 00:16:18,041 Aku juga mencarimu. 283 00:16:24,041 --> 00:16:26,708 Baiklah. Kita duduk. 284 00:16:28,541 --> 00:16:31,666 - Semua baik-baik saja? - Ya, tentu, semua baik. 285 00:16:31,666 --> 00:16:32,750 Mungkin tidak. 286 00:16:33,375 --> 00:16:37,125 Aku tahu kau tahu keinginanku, dan aku tahu keinginanmu, 287 00:16:37,125 --> 00:16:39,666 dan mungkin bisa sama. 288 00:16:39,666 --> 00:16:42,125 Namun, kita juga tahu bisa berbeda. 289 00:16:42,125 --> 00:16:43,375 Baik. 290 00:16:44,083 --> 00:16:48,625 Bruce Willis orang yang berusaha mencari tahu semua. 291 00:16:48,625 --> 00:16:49,583 Seperti kita. 292 00:16:50,333 --> 00:16:53,583 Kadang dalam hidup dapat bola lengkung dan harus ditangkap... 293 00:16:53,583 --> 00:16:55,458 - Kate hamil! - Aku hampir ke sana! 294 00:16:56,041 --> 00:16:57,125 Apa? 295 00:16:57,708 --> 00:16:59,958 Aku ada taksi, jika ada yang mau berbagi... 296 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 Johnny, kau baik-baik saja? 297 00:17:02,541 --> 00:17:05,541 Wajahmu seperti baru dihantam penggorengan. 298 00:17:06,541 --> 00:17:07,375 Kau tak apa-apa? 299 00:17:08,583 --> 00:17:11,000 Kau belum bicara sejak kita meninggalkan pesta. 300 00:17:11,666 --> 00:17:12,666 Kau juga. 301 00:17:16,666 --> 00:17:17,833 Bagaimana perasaanmu? 302 00:17:18,333 --> 00:17:21,250 Aku akan menjadi ayah seseorang. 303 00:17:22,250 --> 00:17:23,791 Seperti Bruce Willis. 304 00:17:27,750 --> 00:17:29,666 Aku tahu kita punya rencana. 305 00:17:30,833 --> 00:17:35,083 Benar, tetapi rencana berubah, Mularkey, 306 00:17:35,791 --> 00:17:39,500 dan tak apa-apa, itulah hidup. 307 00:17:39,500 --> 00:17:41,250 Tak ada yang abadi. 308 00:17:44,375 --> 00:17:45,291 Ya. 309 00:18:02,000 --> 00:18:03,958 Tak ada manusia yang setinggi ini. 310 00:18:06,500 --> 00:18:09,041 Berapa lama kita berbaring di lantai? 311 00:18:09,666 --> 00:18:10,916 Rasanya selamanya. 312 00:18:10,916 --> 00:18:12,208 Pukul berapa ini? 313 00:18:14,291 --> 00:18:15,166 Enam? 314 00:18:16,333 --> 00:18:18,291 22 menit. 315 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Astaga. 316 00:18:20,083 --> 00:18:22,000 - Kita hampir lewatkan. - Apa? 317 00:18:22,000 --> 00:18:23,416 Bulan terbit. 318 00:18:23,916 --> 00:18:26,208 Kita harus keluar dan menyapa Ibu Bulan 319 00:18:26,208 --> 00:18:28,291 karena dia purnama 320 00:18:28,291 --> 00:18:30,375 dan kita perlu serap energi femininnya. 321 00:18:30,375 --> 00:18:32,250 - Benar. - Tak bisa dari sini? 322 00:18:32,250 --> 00:18:35,583 Tidak, kita harus ke atap agar sedekat mungkin dengannya. 323 00:18:35,583 --> 00:18:36,833 Ke bulan! 324 00:18:36,833 --> 00:18:37,791 Ke bulan. 325 00:18:45,416 --> 00:18:48,625 Akui saja. Kau senang kita melakukan ini. 326 00:18:49,708 --> 00:18:51,041 Aku mengakui semuanya. 327 00:18:51,708 --> 00:18:53,458 Dia cantik sekali. 328 00:18:53,458 --> 00:18:56,291 Andai aku bisa menulis esai kuliahku soal ini. 329 00:18:57,041 --> 00:18:58,083 Kenapa tak bisa? 330 00:18:58,583 --> 00:18:59,541 Kepada kampus, 331 00:18:59,541 --> 00:19:02,666 satu contoh jalan menuju pertumbuhan pribadi 332 00:19:02,666 --> 00:19:07,208 adalah saat aku teler dan berkumpul di atap dengan bulan. 333 00:19:08,958 --> 00:19:10,458 Kau boleh masuk ke sekolahku. 334 00:19:12,041 --> 00:19:15,458 - Ya, kita bisa ambil jurusan bong. - Dan astronomi. 335 00:19:18,791 --> 00:19:19,625 Ya. 336 00:19:21,958 --> 00:19:23,625 Ayo! Lihat! 337 00:19:26,833 --> 00:19:29,250 Ayolah. Lihat, bulan mengawasi! 338 00:19:29,250 --> 00:19:30,708 Tunjukkan penghormatan kita! 339 00:19:30,708 --> 00:19:34,833 Mari menari dengan takjub di depan kekuatan dan kecantikannya. 340 00:19:37,458 --> 00:19:41,083 Aku tahu cara kalian berdiri. 341 00:19:42,666 --> 00:19:45,708 - Cloud, berhenti. - Apa? 342 00:19:48,416 --> 00:19:50,416 - Tak lucu. Cloud, berhenti! - Astaga! 343 00:19:51,041 --> 00:19:51,958 Berhenti! 344 00:19:52,875 --> 00:19:54,416 Andai kau lihat wajahmu! 345 00:19:56,291 --> 00:19:57,125 Tidak. 346 00:19:57,125 --> 00:19:58,041 Kau baik saja? 347 00:20:02,875 --> 00:20:04,958 Apa Nona mau koktail? 348 00:20:05,625 --> 00:20:07,083 - Ya, tolong. - Baiklah. 349 00:20:08,583 --> 00:20:09,500 Habiskan. 350 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 Seperti mulsa. 351 00:20:17,125 --> 00:20:19,291 Itu rumput gandum murni. 352 00:20:19,291 --> 00:20:22,291 Pria di grup pendukung kanker daringku bersumpah. 353 00:20:22,291 --> 00:20:24,416 Entah apa ini akan bantu hidup lebih lama, 354 00:20:24,416 --> 00:20:27,750 tetapi itu jelas membuatnya terasa lama, setidaknya begitulah. 355 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 Hei. 356 00:20:31,208 --> 00:20:34,791 Astaga, baunya seperti sampah panas. 357 00:20:35,375 --> 00:20:37,291 Marah, kau teler? 358 00:20:38,000 --> 00:20:38,833 Tidak. 359 00:20:40,875 --> 00:20:43,875 Aku bisa mengendusnya. Astaga, Marah, ini tengah hari. 360 00:20:43,875 --> 00:20:45,875 Kau mengisap ganja di tengah hari. 361 00:20:45,875 --> 00:20:48,583 Ibumu punya resep, untuk mualnya. 362 00:20:48,583 --> 00:20:50,000 Tenanglah. 363 00:20:50,000 --> 00:20:51,791 Hanya sekali mengisap. 364 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Hanya ingin bergembira. Seseorang di sini harus. 365 00:20:55,000 --> 00:20:57,208 Masuk kamarmu. Kita bisa bahas ini nanti. 366 00:20:57,208 --> 00:20:59,625 Keren, itu tujuanku. 367 00:21:03,916 --> 00:21:05,291 Sampah apa ini? 368 00:21:05,291 --> 00:21:08,375 - Itu wafer biji rami. - Mana biskuit yang asli? 369 00:21:08,375 --> 00:21:10,250 Kubuang. Ibumu harus menjauhi gula. 370 00:21:10,250 --> 00:21:12,666 - Tak ada yang boleh makan biskuit? - Tepat. 371 00:21:12,666 --> 00:21:17,708 Paham. Jadi, karena Ibu sekarat, kita semua tak boleh hidup? 372 00:21:18,416 --> 00:21:20,333 Cukup, dasar tak tahu terima kasih. 373 00:21:20,333 --> 00:21:23,291 Ibumu suruh ke kamarmu, pergilah ke kamarmu! 374 00:21:26,458 --> 00:21:29,916 Aku tak sabar untuk keluar dari sini dan kuliah! 375 00:21:35,000 --> 00:21:39,375 "Spesialis transisi kami bisa membantu selama masa sulit ini." 376 00:21:40,125 --> 00:21:43,041 Aku dapat ini lewat surel tadi. Aku bahkan tak bisa. 377 00:21:43,875 --> 00:21:48,666 "Dari ceruk kremasi hingga kebun subur dengan burung merak, kami punya semua." 378 00:21:48,666 --> 00:21:51,166 Tak disebut burung nasar mengincar. 379 00:21:53,125 --> 00:21:54,166 Kau terdengar marah. 380 00:21:55,208 --> 00:21:56,625 Aku tak akan bilang marah. 381 00:21:56,625 --> 00:21:57,833 Kau akan bilang apa? 382 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 Aku tak tahu bagaimana perasaanku. 383 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 Atau apa itu penting. 384 00:22:08,958 --> 00:22:12,333 Kau sungguh berpikir bagaimana perasaanmu tak penting? 385 00:22:13,375 --> 00:22:15,791 Tampaknya aku harus mencari tahu apa mau ceruk 386 00:22:15,791 --> 00:22:18,083 atau burung merak berkeliaran di makamku. 387 00:22:19,708 --> 00:22:22,541 Kau sudah bicara dengan keluarga atau temanmu soal ini? 388 00:22:23,458 --> 00:22:24,333 Aku tak bisa. 389 00:22:26,541 --> 00:22:30,000 Mereka sangat fokus menyelamatkanku, tak siap membicarakan jika... 390 00:22:35,083 --> 00:22:36,916 Tidak, terima kasih, Dokter. 391 00:22:36,916 --> 00:22:42,333 Aku menghargai kau meluangkan waktu, dan kajianmu terdengar luar biasa. 392 00:22:42,333 --> 00:22:46,375 Kurasa temanku akan jadi calon hebat. 393 00:22:46,875 --> 00:22:49,083 Bagaimana? 394 00:22:49,083 --> 00:22:53,500 Kami bisa ke California besok, jika perlu... 395 00:22:54,916 --> 00:22:55,791 Maaf? 396 00:22:58,375 --> 00:22:59,875 Terlalu agresif bagaimana? 397 00:22:59,875 --> 00:23:03,000 Bukankah itu jenis kanker yang coba kau sembuhkan? 398 00:23:03,000 --> 00:23:05,875 Kurasa kau harus memeriksanya 399 00:23:05,875 --> 00:23:08,375 sebelum putuskan apa dia memenuhi syarat. 400 00:23:08,375 --> 00:23:12,083 Jangan bilang kau paham. 401 00:23:12,083 --> 00:23:15,166 Temanku sekarat, dan dia butuh bantuanmu. 402 00:23:15,166 --> 00:23:19,708 Namun, kau hanya tertarik menyembuhkan kanker yang baik dan sopan. 403 00:23:19,708 --> 00:23:21,125 Benar, aku kesal. 404 00:23:21,125 --> 00:23:24,416 Tiga minggu sia-sia soal ini. 405 00:23:24,416 --> 00:23:26,791 Kau tahu? Dia tak butuh uji klinismu. 406 00:23:26,791 --> 00:23:29,875 Semoga berhasil menyembuhkan kanker tanpa dia. Sial! 407 00:23:38,333 --> 00:23:39,416 Bisakah kau kemari? 408 00:23:41,875 --> 00:23:45,583 Aku tahu konon ide buruk mengobati diri dengan alkohol... 409 00:23:45,583 --> 00:23:46,958 Aku ambil gelasnya. 410 00:23:51,875 --> 00:23:53,916 Maaf dia tak ikut uji klinis. 411 00:23:54,416 --> 00:23:57,583 Persetan. Masih ada temanmu di Klinik Mayo. 412 00:23:57,583 --> 00:24:00,416 - Dia belum meneleponku. - Telepon dia sekarang. 413 00:24:00,416 --> 00:24:03,666 Kantor tutup. Sudah kutelepon tiga kali. 414 00:24:03,666 --> 00:24:04,791 Telepon lagi. 415 00:24:05,416 --> 00:24:08,000 Jika tak ikut salah satu kajian ini, maka dia... 416 00:24:08,000 --> 00:24:10,333 Baik. 417 00:24:10,333 --> 00:24:14,416 Tenang, aku janji, besok pagi. Ya? 418 00:24:15,708 --> 00:24:16,875 Terima kasih. 419 00:24:16,875 --> 00:24:20,250 Mari kita buka ini. Minum saja dari botol. 420 00:24:22,125 --> 00:24:24,333 Namun, itu tak akan berkelas. 421 00:24:24,958 --> 00:24:26,000 Ini... 422 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 Kau mau apa... 423 00:24:29,833 --> 00:24:31,208 Kau sedang apa? 424 00:24:31,208 --> 00:24:32,416 Bawa aku ke atas. 425 00:24:33,666 --> 00:24:35,083 Kau bilang ini ide buruk. 426 00:24:36,041 --> 00:24:37,083 Memang. 427 00:24:38,000 --> 00:24:38,916 Namun, aku... 428 00:24:40,416 --> 00:24:42,666 Aku hanya ingin melupakan perasaanku. 429 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 Semenit. 430 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 Pertama, 431 00:24:47,250 --> 00:24:49,166 ini bukan hanya semenit. 432 00:24:49,166 --> 00:24:51,083 Mari kita perjelas soal ini. 433 00:24:51,625 --> 00:24:53,125 - Cukup adil. - Ya. 434 00:24:53,125 --> 00:24:54,375 Lima menit. 435 00:24:55,875 --> 00:24:57,041 Atau semalaman. 436 00:24:57,041 --> 00:24:58,916 Tully. Lalu apa? 437 00:25:00,541 --> 00:25:01,416 Lalu tak ada. 438 00:25:02,875 --> 00:25:04,500 Kita lupakan itu terjadi. 439 00:25:06,208 --> 00:25:07,083 Lupakan. 440 00:25:08,041 --> 00:25:08,875 Itu terkesan... 441 00:25:08,875 --> 00:25:11,208 Memang ide buruk, tetapi aku tak peduli. 442 00:25:11,791 --> 00:25:14,500 - Aku hanya ingin... - Apa? Melupakan dengan seks? 443 00:25:14,500 --> 00:25:16,541 - Jangan mengolokku. - Tidak. 444 00:25:17,083 --> 00:25:20,083 Tully, kurasa ini tidak... 445 00:25:20,083 --> 00:25:21,958 Aku tahu ini ide buruk. 446 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 - Itu ide buruk, Tully! - Aku tahu! 447 00:25:27,583 --> 00:25:30,291 Tentu saja, ide buruk adalah favoritku. 448 00:25:55,000 --> 00:25:58,916 - Bagaimana malam seks menjadi ini? - Itu keajaiban hidup. 449 00:25:59,416 --> 00:26:01,541 Kau tahu kenapa wanita hamil bersinar? 450 00:26:01,541 --> 00:26:03,666 Mereka berkeringat karena muntah. 451 00:26:04,166 --> 00:26:05,125 Kau tampak hebat. 452 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 Kecuali ada 453 00:26:08,000 --> 00:26:09,541 sedikit muntahan di lehermu. 454 00:26:12,625 --> 00:26:15,958 Aku bermimpi semalam aku melahirkan koala. 455 00:26:15,958 --> 00:26:17,750 - Seru! - Tidak! Aku digigit. 456 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 - Di mana Ayah Beruang? - Dia main racquetball dengan Mutt. 457 00:26:23,125 --> 00:26:24,125 Bagaimana dia? 458 00:26:25,166 --> 00:26:27,541 Tahu adegan saat Bruce Willis lari telanjang kaki 459 00:26:27,541 --> 00:26:30,541 di pecahan kaca dengan singlet kotor dan bawa senapan mesin? 460 00:26:31,208 --> 00:26:33,666 Dia lebih santai dari itu. 461 00:26:34,250 --> 00:26:37,291 Ini penyesuaian besar. Dia akan sadar. 462 00:26:37,291 --> 00:26:39,125 Ya, mungkin. 463 00:26:42,625 --> 00:26:44,708 Sial. Aku tak bisa minum ini, ya? 464 00:26:44,708 --> 00:26:45,625 Kau tanya aku? 465 00:26:45,625 --> 00:26:47,125 Aku harus ke dokter. 466 00:26:47,833 --> 00:26:49,833 Apa kabarmu? Panik? 467 00:26:49,833 --> 00:26:50,875 Semacam itu. 468 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 Ini mustahil, tetapi sudah bisa kurasakan dalam diriku. 469 00:26:54,375 --> 00:26:55,625 - Dia? - Ya. 470 00:26:56,375 --> 00:26:57,250 Tull, 471 00:26:58,125 --> 00:26:59,375 aku sudah menyayanginya. 472 00:26:59,958 --> 00:27:00,791 Aku juga. 473 00:27:02,000 --> 00:27:04,625 - Kita akan punya bayi! - Kita akan punya bayi! 474 00:27:04,625 --> 00:27:07,041 - Astaga, kita akan punya bayi. - Punya bayi. 475 00:27:07,041 --> 00:27:08,458 Kita akan punya bayi! 476 00:27:09,333 --> 00:27:10,625 Aku... Halo? 477 00:27:11,875 --> 00:27:12,708 Hei, Mutt. 478 00:27:13,500 --> 00:27:14,333 Apa maksudmu? 479 00:27:15,375 --> 00:27:17,875 Ya, pasti. Akan kusampaikan. 480 00:27:20,625 --> 00:27:22,375 Johnny tak datang ke racquetball. 481 00:27:34,833 --> 00:27:35,666 Pagi. 482 00:27:39,375 --> 00:27:41,416 Kau menontonku tidur, Pria Olahraga? 483 00:27:42,416 --> 00:27:43,583 Ya. 484 00:27:43,583 --> 00:27:45,625 Dengkuranmu menggemaskan. 485 00:27:46,208 --> 00:27:49,125 Kau seperti kelinci lucu yang memegang gergaji mesin. 486 00:27:52,875 --> 00:27:54,000 Apa yang kau lakukan? 487 00:27:54,666 --> 00:27:58,750 Aku berpikir membuatkan sarapan di ranjang. 488 00:27:58,750 --> 00:28:00,958 - Panekukku legendaris... - Bukan, maksudku... 489 00:28:02,875 --> 00:28:04,041 apa yang kau lakukan? 490 00:28:04,958 --> 00:28:06,500 Semalam sudah kita bahas. 491 00:28:07,875 --> 00:28:09,583 Aku tak melakukan apa pun. 492 00:28:10,208 --> 00:28:12,125 Tully, aku hanya bilang panekuk. 493 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 Kate membutuhkanku sekarang, dan tak ada ruang untuk hal lain. 494 00:28:15,166 --> 00:28:16,708 - Kau tahu itu. - Aku paham. 495 00:28:16,708 --> 00:28:18,000 - Benarkah? - Ya. 496 00:28:20,208 --> 00:28:23,333 Namun, kau tahu tak apa... 497 00:28:23,333 --> 00:28:26,458 - Tak ada yang begitu. - ...membiarkanku masuk. 498 00:28:26,458 --> 00:28:27,750 Bersamaku. 499 00:28:29,083 --> 00:28:32,333 Bukan berarti kau mengkhianati Kate. Dia ingin kau bahagia. 500 00:28:34,083 --> 00:28:35,708 Astaga, Pria Olahraga... 501 00:28:36,708 --> 00:28:38,250 Ini bukan itu. 502 00:28:39,500 --> 00:28:44,291 Aku tak bisa melakukan ini sekarang. 503 00:28:44,291 --> 00:28:45,291 Ya? Aku... 504 00:28:46,083 --> 00:28:47,916 Maaf, bisa kau tolong... 505 00:28:49,166 --> 00:28:50,791 Bisa tolong pergi saja? 506 00:29:04,041 --> 00:29:07,166 Bagaimana tulisannya? Novelmu pasti sudah selesai. 507 00:29:08,083 --> 00:29:11,416 Belum, tetapi sedikit lagi. Aku merasa sangat terinspirasi. 508 00:29:11,416 --> 00:29:13,500 - Bagus. Boleh baca beberapa bab? - Tidak. 509 00:29:13,500 --> 00:29:15,833 - Satu paragraf? Kalimat? - Tak satu kata pun. 510 00:29:15,833 --> 00:29:17,000 Beri aku petunjuk. 511 00:29:17,000 --> 00:29:19,250 - Menjauh dari komputer. - Baiklah. 512 00:29:24,541 --> 00:29:26,125 Marah. Bagaimana perasaanmu? 513 00:29:27,333 --> 00:29:30,458 Aku dalam tahanan rumah, tetapi boleh dapat roti dan air? 514 00:29:30,458 --> 00:29:32,333 Jangan mulai. 515 00:29:33,500 --> 00:29:36,458 Marah, jika kau mau, untuk upacara Dama Luna nanti, 516 00:29:36,458 --> 00:29:39,583 kau boleh pinjam kalungku, yang penuh safir. 517 00:29:41,041 --> 00:29:41,875 Tak usah. 518 00:29:42,583 --> 00:29:45,041 Kau memohon meminjamnya untuk makan malam latihan. 519 00:29:46,583 --> 00:29:50,208 Aku akan melewatkan soal bulan. Aku hanya tak ingin. 520 00:29:50,208 --> 00:29:51,416 Itu bukan pilihan. 521 00:29:51,416 --> 00:29:53,166 Kau mau apa? Menghukumku lagi? 522 00:29:53,166 --> 00:29:55,000 Sudah cukup. Tak apa-apa. 523 00:29:55,000 --> 00:29:57,083 Tak perlu ikut jika tak mau. 524 00:29:57,583 --> 00:29:59,333 Jika berubah pikiran, pakai kalungnya. 525 00:29:59,333 --> 00:30:00,708 Baiklah. 526 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 Kate, kau baik saja? 527 00:30:05,208 --> 00:30:07,208 - Kate! - Sial! Kurasa pergelanganku patah! 528 00:30:07,208 --> 00:30:08,250 Pergelangan kakiku. 529 00:30:08,875 --> 00:30:11,458 Ibu Bulan, pakai sinarmu untuk sembuhkan pergelangan ini. 530 00:30:11,458 --> 00:30:13,708 - Sial. - Diam! Harus dilihat. 531 00:30:13,708 --> 00:30:15,833 - Aku sedang melihatnya. - Oleh dokter. 532 00:30:15,833 --> 00:30:17,750 Ayo, ibumu bisa mengantar kita. 533 00:30:17,750 --> 00:30:19,833 Mereka pergi. Main bridge di rumah Marshes. 534 00:30:19,833 --> 00:30:21,458 - Kalau Sean? - Di rumah Robbie! 535 00:30:21,458 --> 00:30:25,541 - Panggil ambulans? - Anak-anak! Tak apa. Aku bisa. 536 00:30:26,458 --> 00:30:28,125 Ayo. 537 00:30:28,125 --> 00:30:29,625 - Baik. - Hati-hati! 538 00:30:30,166 --> 00:30:32,000 - Baik, tarik napas dalam. - Astaga. 539 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 Baiklah. 540 00:30:39,041 --> 00:30:44,916 Aku suka menyetir saat teler. Bagai mengemudikan pesawat antariksa. 541 00:30:47,791 --> 00:30:49,916 Maaf, Anak-anak, medan asteroid. 542 00:30:51,000 --> 00:30:52,458 Astaga, Cloud, bisa tidak? 543 00:30:52,458 --> 00:30:55,750 Aku hanya mencoba tenang. Banyak ketegangan di van. 544 00:30:55,750 --> 00:30:57,583 Bisa turunkan jendelanya? 545 00:31:01,916 --> 00:31:02,875 Sial, polisi. 546 00:31:02,875 --> 00:31:04,333 Tak apa-apa. Hei. Tenanglah. 547 00:31:04,333 --> 00:31:06,833 Tenanglah. Semua akan baik-baik saja. 548 00:31:06,833 --> 00:31:11,208 Selama mereka tak menemukan narkoba di laci, kita baik-baik saja. 549 00:31:16,958 --> 00:31:18,000 Di mana dia? 550 00:31:18,000 --> 00:31:21,375 Kutelepon KPOC, klub racquetball, bar favorit, bar favorit keduanya, 551 00:31:21,375 --> 00:31:23,291 kafe tempat dia melihat Jean Smart. 552 00:31:24,041 --> 00:31:26,375 - Dia penggemar berat Designing Women. - Baik. 553 00:31:26,375 --> 00:31:29,833 Mari pikirkan ini secara rasional. 554 00:31:29,833 --> 00:31:31,833 Dia panik, kabur, dan tak akan kembali. 555 00:31:31,833 --> 00:31:32,958 Mungkin, atau... 556 00:31:32,958 --> 00:31:34,041 Hanya itu jawabannya. 557 00:31:34,041 --> 00:31:35,791 Tidak. Katakanlah kau benar 558 00:31:35,791 --> 00:31:37,958 dan Johnny kabur, kau tahu apa yang terjadi? 559 00:31:37,958 --> 00:31:39,166 Aku lahirkan bayi ini, 560 00:31:39,166 --> 00:31:41,958 lalu merangkak ke lubang dan mati karena malu? 561 00:31:41,958 --> 00:31:44,958 Tidak, kau dan aku akan membesarkan bayi ini berdua. 562 00:31:45,666 --> 00:31:47,166 - Benarkah? - Ya! 563 00:31:47,166 --> 00:31:50,375 Lalu apa jika tak kembali? Kita tak butuh dia, atau siapa pun. 564 00:31:50,375 --> 00:31:52,666 Kita akan mengasuh anak ini bersama. 565 00:31:53,416 --> 00:31:54,708 Kau mau melakukan itu? 566 00:31:54,708 --> 00:31:56,416 Pasti menyenangkan. 567 00:31:57,041 --> 00:31:59,750 Kita beli rumah terapung. Berperahu di akhir pekan. 568 00:31:59,750 --> 00:32:02,125 Aku tak tahu cara berperahu. Kau tahu? 569 00:32:02,125 --> 00:32:03,125 Kita akan belajar. 570 00:32:05,875 --> 00:32:06,958 Kau yakin? 571 00:32:06,958 --> 00:32:07,875 Ya. 572 00:32:07,875 --> 00:32:11,208 Aku tampak cantik dengan kemeja biru tua bergaris itu. 573 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 Tidak. Kau yakin soal ini? Soal mengasuh anak bersama? 574 00:32:14,083 --> 00:32:16,166 Kau selalu bilang tak mau punya anak. 575 00:32:16,166 --> 00:32:18,250 Tidak, kubilang tak mau jadi ibu. 576 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 Aku senang menjadi ayah. Ayah melakukan hal serunya. 577 00:32:20,791 --> 00:32:23,583 Bawa ke kebun binatang dan mengajari naik sepeda, 578 00:32:23,583 --> 00:32:25,541 dan aku masih bisa fokus pada karierku. 579 00:32:26,125 --> 00:32:28,583 Ayah hanya perlu muncul di acara sekolah sesekali, 580 00:32:28,583 --> 00:32:30,125 dan dianggap pahlawan. 581 00:32:31,166 --> 00:32:33,958 - Menjadi ayah terdengar keren. - Kau mau aku jadi ibunya? 582 00:32:33,958 --> 00:32:36,541 Mau aku mengganti popok, mencuci baju, memasak, 583 00:32:36,541 --> 00:32:38,875 menidurkan anak, menyambutmu dengan martini, 584 00:32:38,875 --> 00:32:41,375 dan aku terbungkus plastik dengan jas hujan seksi? 585 00:32:41,375 --> 00:32:44,625 Kau tak perlu lakukan semua itu. Nanti kita pikirkan. 586 00:32:44,625 --> 00:32:46,958 Kita bisa jadi ibu dan ayah di waktu berbeda. 587 00:32:46,958 --> 00:32:49,291 Kita buat aturan sendiri. Pasti seru. 588 00:32:49,291 --> 00:32:51,666 Hanya kau, aku, dan bayi kecil kita. 589 00:32:52,791 --> 00:32:54,625 Gadis Firefly Lane selamanya. 590 00:32:55,208 --> 00:32:57,875 Terima kasih banyak. 591 00:32:58,625 --> 00:33:01,875 Masih harus menangani Johnny. Apa dia resmi orang hilang? 592 00:33:02,541 --> 00:33:04,916 Kurasa kau harus tunggu 24 jam. 593 00:33:04,916 --> 00:33:08,458 Mereka mungkin gandakan untuk orang yang baru tahu akan jadi ayah. 594 00:33:12,166 --> 00:33:13,625 Terima kasih kau datang awal. 595 00:33:13,625 --> 00:33:17,666 Aku ingin masuk sebelum Ibu Bulan. 596 00:33:18,250 --> 00:33:19,625 Johnny, makan malam siap! 597 00:33:20,166 --> 00:33:24,166 Kurasa ini bukan rencana makan makrobiotik Johnny Ryan. 598 00:33:24,791 --> 00:33:26,250 Wah, Mularkey. 599 00:33:26,791 --> 00:33:28,625 Daging merah, alkohol? 600 00:33:28,625 --> 00:33:30,625 Tidak, aku mau membuat roti lentil. 601 00:33:30,625 --> 00:33:32,041 Ini untukmu dan Tully. 602 00:33:32,041 --> 00:33:37,083 Psikiaterku bilang aku harus mulai fokus pada keinginanku, 603 00:33:37,083 --> 00:33:40,000 dan aku mau bahas sesuatu dengan kalian. 604 00:33:45,916 --> 00:33:51,500 Jadi, ini sekolah yang aku ingin Marah lihat tahun depan. 605 00:33:52,250 --> 00:33:53,333 Jika aku tak ada. 606 00:33:53,333 --> 00:33:57,041 Dia tak harus mendaftar semuanya, tetapi pastikan dia berkeliling. 607 00:33:57,041 --> 00:33:59,458 Kate, ini konyol. 608 00:33:59,458 --> 00:34:00,625 Harvard? 609 00:34:00,625 --> 00:34:03,750 IPK-nya membaik, dan kita belum tahu nilai SAT-nya. 610 00:34:03,750 --> 00:34:07,833 Bagaimana dengan salah satu sekolah yang disebut "Harvard-nya" di suatu tempat 611 00:34:07,833 --> 00:34:11,666 seperti Harvard-nya Dakota Selatan atau Harvard-nya Nebraska? 612 00:34:13,250 --> 00:34:14,625 Dia bisa ke sana juga. 613 00:34:17,125 --> 00:34:18,125 Terima kasih. 614 00:34:18,125 --> 00:34:21,541 Juga, aku ingin kalian tahu... 615 00:34:22,875 --> 00:34:24,583 aku merestui 616 00:34:25,875 --> 00:34:28,750 jika kalian putuskan mau bersama, setelah aku pergi. 617 00:34:29,708 --> 00:34:30,958 - Apa? - Apa-apaan? 618 00:34:30,958 --> 00:34:34,000 Aku sangat sayang kalian, dan benci jika dipisah rasa bersalah. 619 00:34:34,000 --> 00:34:35,541 Ini gila. 620 00:34:35,541 --> 00:34:39,500 Kau tak sekarat. Kami akan membawamu ke uji klinis. 621 00:34:39,500 --> 00:34:41,541 - Andai saja gagal. - Pasti bisa. 622 00:34:41,541 --> 00:34:44,333 Tepat. Kau takkan ke mana-mana. 623 00:34:44,333 --> 00:34:47,500 Kau tahu Johnny dan aku akan saling membuat menderita. 624 00:34:47,500 --> 00:34:49,458 Alasanmu membayangkan kami bersama 625 00:34:49,458 --> 00:34:52,041 adalah kau tahu kami akan membahas merindukanmu. 626 00:34:52,041 --> 00:34:54,916 Aku hanya tak mau kalian sendirian. 627 00:34:54,916 --> 00:34:57,500 Ya. Baik. Aku tak bisa, maaf. 628 00:34:58,833 --> 00:35:01,958 Perawat onkologi bicara soal kekuatan berpikir positif. 629 00:35:01,958 --> 00:35:04,041 Ini jelas tak positif. 630 00:35:07,416 --> 00:35:09,625 Jika bukan kau, 631 00:35:09,625 --> 00:35:11,333 bisa pastikan itu orang baik, 632 00:35:11,333 --> 00:35:12,625 yang berteman dengan kita? 633 00:35:12,625 --> 00:35:15,916 Bisa kita berhenti membahas ini? 634 00:35:16,791 --> 00:35:17,625 Baiklah. 635 00:35:18,416 --> 00:35:20,208 Juga, aku punya kabar. 636 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 Aku tidur dengan Danny semalam. 637 00:35:22,083 --> 00:35:23,000 Apa? 638 00:35:23,583 --> 00:35:26,291 Astaga, akhirnya. Itu saranku berikutnya. 639 00:35:27,291 --> 00:35:28,375 Bagaimana? 640 00:35:30,333 --> 00:35:31,208 Hebat. 641 00:35:32,583 --> 00:35:34,125 Lalu mengerikan. 642 00:35:34,916 --> 00:35:36,625 Intinya yang kuharapkan. 643 00:35:39,541 --> 00:35:40,375 Wah. 644 00:35:42,125 --> 00:35:44,958 - Dia akan mendengarmu makan itu. - Jangan beri tahu Johnny. 645 00:35:45,458 --> 00:35:46,458 Astaga. 646 00:35:50,375 --> 00:35:52,083 Astaga, enak sekali. 647 00:35:52,083 --> 00:35:55,166 Ibu Bulan terbit untuk menyambut kita. 648 00:35:56,583 --> 00:35:59,416 Kini mari buat lingkaran bulan kita. 649 00:36:04,125 --> 00:36:07,083 Maaf, tetapi kami hanya menyalurkan energi feminin malam ini. 650 00:36:08,000 --> 00:36:10,583 Ya, aku punya sisi feminin kaya. 651 00:36:10,583 --> 00:36:11,541 Kumohon. 652 00:36:12,458 --> 00:36:13,500 Tinggalkan kami. 653 00:36:13,500 --> 00:36:16,000 Baik, tak apa. 654 00:36:16,000 --> 00:36:18,791 Hei, nikmatilah. Aku di dalam rumah. 655 00:36:21,250 --> 00:36:22,125 Baiklah. 656 00:36:28,000 --> 00:36:30,250 Bulan memengaruhi raga dan roh kita 657 00:36:30,250 --> 00:36:32,416 sama seperti memengaruhi pasang surut, 658 00:36:32,416 --> 00:36:37,708 dan bulan purnama adalah saat semua energinya memuncak. 659 00:36:39,166 --> 00:36:41,666 Malam ini, kita terhubung dengan kekuatan bulan 660 00:36:41,666 --> 00:36:43,916 dan menggabungkannya dengan kekuatan kita 661 00:36:43,916 --> 00:36:46,791 untuk fokus menyembuhkan Kate. 662 00:36:49,375 --> 00:36:50,708 Siapa mau pertama? 663 00:36:55,208 --> 00:36:56,583 - Aku dulu. - Baik. 664 00:37:02,250 --> 00:37:03,208 Ibu Bulan, 665 00:37:03,833 --> 00:37:07,416 aku akan mengambil semua cahaya dan cintamu, 666 00:37:07,416 --> 00:37:14,291 dan memadunya dengan kekuatan dan kemujuran yang membawaku sejauh ini. 667 00:37:16,416 --> 00:37:17,958 Kuberikan semua energi itu 668 00:37:19,208 --> 00:37:20,458 untuk Kate tersayang. 669 00:37:22,083 --> 00:37:25,083 - Terima kasih. - Baik, siapa berikutnya? 670 00:37:27,291 --> 00:37:29,708 Aku tak tahu soal kekuatan bulan. 671 00:37:30,875 --> 00:37:33,875 Namun, aku percaya pada kekuatan kehendak. 672 00:37:35,291 --> 00:37:36,875 Di bawah bulan purnama ini, 673 00:37:37,708 --> 00:37:41,541 kupakai segenap kehendakku 674 00:37:43,333 --> 00:37:45,833 dan tekadku untuk menyembuhkan Kate, 675 00:37:47,250 --> 00:37:48,250 yang persahabatannya 676 00:37:49,000 --> 00:37:52,083 membuatku percaya bahwa mungkin, 677 00:37:53,250 --> 00:37:56,208 mungkin saja, ada keajaiban di dunia ini. 678 00:37:59,916 --> 00:38:01,166 Kalau kau? 679 00:38:01,166 --> 00:38:03,833 Kau mau berbagi sesuatu dengan Kate? 680 00:38:08,125 --> 00:38:09,083 Aku... 681 00:38:13,500 --> 00:38:15,416 Aku tak bisa melakukan ini. 682 00:38:16,250 --> 00:38:20,041 Tidak, Kate, tetap di sini. Resapi semua cahaya bulan penyembuh. 683 00:38:20,041 --> 00:38:21,250 - Aku temui dia. - Ya. 684 00:38:22,625 --> 00:38:24,583 Tarik napas. 685 00:38:29,166 --> 00:38:32,250 Upacara begini bisa membangkitkan banyak perasaan. 686 00:38:32,750 --> 00:38:35,500 Aku tak butuh omong kosong hipstermu, Cloud. 687 00:38:37,125 --> 00:38:37,958 Aku paham. 688 00:38:40,208 --> 00:38:41,333 Keluarkan saja. 689 00:38:48,916 --> 00:38:50,708 Ini tak masuk akal. 690 00:38:53,458 --> 00:38:55,333 Kenapa Kate yang sakit? 691 00:38:55,333 --> 00:38:58,625 Dia tak merokok, dia berolahraga. 692 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 Dia melakukan mammogram setiap tahun. 693 00:39:01,916 --> 00:39:02,750 Entahlah. 694 00:39:04,916 --> 00:39:06,916 Semesta sangat misterius. 695 00:39:10,000 --> 00:39:12,208 Lihat dirimu. Kenapa kau begitu sehat? 696 00:39:12,208 --> 00:39:15,625 Setelah semua narkoba yang kau pakai, setiap kali hampir overdosis? 697 00:39:15,625 --> 00:39:18,083 Seharusnya aku mati ribuan kali. 698 00:39:18,083 --> 00:39:19,375 Kenapa bukan aku? 699 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 Aku merokok seumur hidupku. 700 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 Ini tidak... 701 00:39:29,875 --> 00:39:32,041 Ini tidak adil. 702 00:39:33,125 --> 00:39:33,958 Kau benar. 703 00:39:36,791 --> 00:39:38,375 Menyebalkan. 704 00:39:38,375 --> 00:39:40,250 Kau marah. 705 00:39:40,750 --> 00:39:45,041 Jadi, mari kita memakai itu dan membantunya. 706 00:39:56,208 --> 00:40:00,333 Aku tak percaya mendapat saran pengasuhan darimu. 707 00:40:00,333 --> 00:40:04,208 Mungkin semesta menahanku karena suatu alasan. 708 00:40:04,916 --> 00:40:05,833 Ayo. 709 00:40:14,375 --> 00:40:17,333 Kalian polisi yang taruh narkobanya. 710 00:40:18,166 --> 00:40:19,500 Aku tahu hakku! 711 00:40:20,125 --> 00:40:21,916 Kami bergembira. Dia jatuh dari atap. 712 00:40:21,916 --> 00:40:24,208 - Terima kasih. - Apa itu ilegal? 713 00:40:25,166 --> 00:40:26,625 - Ada apa? - Jangan marah. 714 00:40:26,625 --> 00:40:29,208 - Aku memaksanya naik ke atap. - Kami bergembira. 715 00:40:29,208 --> 00:40:32,291 - Mereka geledah mobil secara ilegal. - Kita bahas di rumah. 716 00:40:32,291 --> 00:40:35,166 Tallulah Hart, ibumu melanggar bebas bersyaratnya. 717 00:40:35,166 --> 00:40:38,500 Dia kembali ke penjara sampai sidangnya. Ikut denganku. 718 00:40:38,500 --> 00:40:40,833 - Tidak, aku tak bisa ke rumah Nenek! - Ayo. 719 00:40:40,833 --> 00:40:43,083 - Tak bisa! - Kumohon! 720 00:40:43,083 --> 00:40:46,583 Jangan biarkan dia dibawa lagi! Ibu, kumohon! 721 00:40:46,583 --> 00:40:48,875 - Ibu! - Dia bisa bersama kami. 722 00:40:48,875 --> 00:40:50,583 - Sungguh? - Kami akan mengurusnya. 723 00:40:50,583 --> 00:40:52,333 Tentu, Sayang, kau keluarga. 724 00:40:52,333 --> 00:40:54,583 Kita akan lalui ini. Ayo pergi. 725 00:40:55,333 --> 00:40:57,291 Kau tak boleh bawa anakku, Margie. 726 00:40:57,958 --> 00:41:01,416 Aku kembali untukmu, Tallulah, dengar? Aku akan membawamu kembali! 727 00:41:01,416 --> 00:41:03,541 Persetan kau! 728 00:41:21,041 --> 00:41:22,375 Bagus. Terima kasih, Semua. 729 00:41:22,375 --> 00:41:26,041 Ingat, minggu depan, bab pertama Kisah Para Rasul. 730 00:41:26,041 --> 00:41:30,291 Jangan lupa, kita ada pertandingan melawan Temple Beth-El Senin malam. 731 00:41:30,291 --> 00:41:31,791 Bawa sarung tangan kalian dan... 732 00:41:36,083 --> 00:41:36,916 Ayah. 733 00:41:37,791 --> 00:41:39,625 Lihat yang keluar dari bawah batu. 734 00:41:39,625 --> 00:41:42,208 Kudengar tim sofbol butuh pemain luar baru. 735 00:41:44,333 --> 00:41:47,500 Bagaimana kalau kita minum? Ada tempat di ujung blok. 736 00:41:47,500 --> 00:41:50,041 Birnya enak. Sayapnya tidak. 737 00:41:51,291 --> 00:41:53,750 Namun, pelayan tercantik di Oregon. 738 00:41:55,666 --> 00:41:56,916 Senang melihatmu. 739 00:41:57,541 --> 00:41:59,416 Anak yang hilang telah kembali. 740 00:42:00,875 --> 00:42:04,708 Aku berdoa untuk hari ini, dan akhirnya tiba. 741 00:42:07,666 --> 00:42:08,750 Bagaimana caramu? 742 00:42:10,958 --> 00:42:11,791 Cara apa? 743 00:42:13,125 --> 00:42:14,291 Katakan hal seperti itu. 744 00:42:15,166 --> 00:42:16,458 Dengan wajah datar? 745 00:42:16,958 --> 00:42:19,458 - Aku tak tahu maksudmu. - Kau tahu. 746 00:42:20,416 --> 00:42:23,333 Soal pengikut Tuhan. 747 00:42:25,500 --> 00:42:26,333 Kemunafikan. 748 00:42:28,041 --> 00:42:29,041 Omong kosong. 749 00:42:32,000 --> 00:42:34,208 Aku hanya mengaku sebagai manusia. 750 00:42:34,208 --> 00:42:36,083 Makanya mereka telan. 751 00:42:36,791 --> 00:42:37,916 Semua pengikutmu. 752 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 Aku tahu kebenarannya. 753 00:42:42,875 --> 00:42:43,916 Ini seru. 754 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 Aku menyukainya. 755 00:42:45,500 --> 00:42:47,208 Harus lebih sering dilakukan. 756 00:42:48,916 --> 00:42:50,666 Kau alasan dia mati. 757 00:42:51,666 --> 00:42:53,916 Minum sampai mati karena kau. 758 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 Main wanita. 759 00:42:57,875 --> 00:43:01,625 Kau menghakiminya. Omong kosong "lebih suci darimu". 760 00:43:01,625 --> 00:43:02,958 Ibumu sakit. 761 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 - Dia sakit. - Ya, karena kau, Kawan. 762 00:43:08,583 --> 00:43:09,625 Kau membencinya. 763 00:43:11,333 --> 00:43:13,500 Kau membencinya karena dia melihat diri aslimu. 764 00:43:15,583 --> 00:43:19,416 Kau membenciku karena aku ada di sana dan melihat semuanya. 765 00:43:19,416 --> 00:43:21,125 Aku tak pernah membencimu. 766 00:43:22,916 --> 00:43:23,875 Aku sayang kau, Nak. 767 00:43:23,875 --> 00:43:27,583 Jangan pernah panggil aku begitu. 768 00:43:29,166 --> 00:43:30,750 Kau bukan ayah bagiku. 769 00:43:34,375 --> 00:43:37,541 Aku bahkan tak bisa mengundangmu ke pernikahanku. Tahu rasanya? 770 00:43:37,541 --> 00:43:40,291 Ayahku hanya berjarak tiga jam, 771 00:43:41,166 --> 00:43:44,291 dan aku tak bisa menemuimu karena perbuatanmu! 772 00:43:45,000 --> 00:43:46,541 Biarlah dia yang tanpa dosa... 773 00:43:47,583 --> 00:43:48,791 Dan seterusnya. 774 00:43:51,000 --> 00:43:54,916 Omong-omong, jika datang untuk membentakku, kau hebat. 775 00:43:55,541 --> 00:43:56,791 Aku merasa dibentak. 776 00:43:57,791 --> 00:44:00,333 Namun, bisa kita lakukan sambil minum bir? 777 00:44:01,041 --> 00:44:03,416 Aku kemari karena akan menjadi ayah. 778 00:44:05,416 --> 00:44:08,708 Bukannya merasa bahagia, yang seharusnya... 779 00:44:11,291 --> 00:44:14,125 aku takut akan mengacaukan semuanya 780 00:44:15,083 --> 00:44:16,333 sepertimu. 781 00:44:17,000 --> 00:44:20,625 Aku tak tahu cara melakukan ini, dan itu salahmu! 782 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 Jangan omong kosong. 783 00:44:23,916 --> 00:44:28,833 Pria yang mengasuhku adalah monster. Dia memukuliku jika angin salah bertiup. 784 00:44:28,833 --> 00:44:32,750 Aku tak menyalahkannya atas kesalahanku. Itu antara aku dan Tuhan. 785 00:44:33,500 --> 00:44:37,291 Apa maumu dariku? Permintaan maaf? Janji semua akan baik-baik saja? 786 00:44:38,541 --> 00:44:41,833 Kau sudah dewasa, John, kau buat pilihanmu sendiri. 787 00:44:41,833 --> 00:44:43,958 Kau mengacaukan ini, itu salahmu. 788 00:44:48,208 --> 00:44:50,875 Selamat. 789 00:44:52,416 --> 00:44:54,083 Semoga aku bisa bertemu anak itu. 790 00:45:15,416 --> 00:45:19,625 Rasakan cinta semua orang di sekitarmu. Biarkan itu membasuhmu. 791 00:45:19,625 --> 00:45:22,375 Biarkan itu mengangkatmu ke tempat di mana kau bebas. 792 00:45:22,375 --> 00:45:25,833 Bebas dari rasa sakit, bebas dari kanker di dalammu. 793 00:45:26,375 --> 00:45:27,708 Katakan yang kau rasakan. 794 00:45:29,666 --> 00:45:30,500 Entahlah. 795 00:45:31,500 --> 00:45:33,916 Biarkan cahaya penyembuhan masuk. 796 00:45:35,208 --> 00:45:36,750 Buka hatimu. 797 00:45:37,500 --> 00:45:38,916 Katakan yang kau rasakan. 798 00:45:47,500 --> 00:45:48,583 Aku tak mau mati. 799 00:45:49,291 --> 00:45:50,291 Aku belum siap. 800 00:45:51,333 --> 00:45:52,625 Marah butuh aku, tak bisa... 801 00:45:52,625 --> 00:45:59,250 Aku harus ada untuk kelulusannya, pernikahannya, dan anak-anaknya. 802 00:45:59,250 --> 00:46:02,583 Aku sangat muak dengan omong kosong ini... 803 00:46:03,291 --> 00:46:04,875 Aku sangat takut, 804 00:46:04,875 --> 00:46:07,416 dan aku benci itu. 805 00:46:07,416 --> 00:46:10,166 Bagus. Keluarkan. Berikan kepada bulan. 806 00:46:11,000 --> 00:46:13,291 Coba salurkan sesuatu yang lebih positif. 807 00:46:13,291 --> 00:46:17,500 Persetan, ini upacaraku. Persetan kanker! 808 00:46:17,500 --> 00:46:21,125 Benar. Tepat sekali. Persetan kau, kanker! 809 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Persetan kau, kanker! 810 00:46:24,291 --> 00:46:25,250 Persetan! 811 00:46:27,041 --> 00:46:31,041 Persetan! 812 00:46:31,625 --> 00:46:41,541 Persetan! 813 00:46:41,541 --> 00:46:42,458 Sial! 814 00:46:45,458 --> 00:46:50,791 Persetan! Sial! 815 00:46:59,375 --> 00:47:00,375 Apa-apaan, Ryan? 816 00:47:00,375 --> 00:47:02,791 - Di mana kau? Aku cemas. - Abaikan istri hamilmu? 817 00:47:02,791 --> 00:47:05,916 - Kami tak butuh kau. - Tully, boleh bicara dengan istriku? 818 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Dia istriku sekarang, Kawan. 819 00:47:13,250 --> 00:47:15,166 Kate, maafkan aku. 820 00:47:15,166 --> 00:47:19,000 Ada yang harus kuurus, tetapi aku tak bermaksud kau cemas. 821 00:47:19,000 --> 00:47:22,666 Aku tahu bayi ini mengejutkan, dan memang mengubah rencana. 822 00:47:22,666 --> 00:47:25,333 - Jika berlebihan, kau tak perlu tinggal. - Bagus! 823 00:47:25,333 --> 00:47:28,250 - Tunggu, apa? - Aku tahu kau tak mau punya anak. Paham. 824 00:47:28,250 --> 00:47:30,125 Namun, kau harus paham bahwa, 825 00:47:30,125 --> 00:47:33,583 suami atau tanpa suami, aku tak akan menjadi ibuku. 826 00:47:34,458 --> 00:47:35,791 Aku membuat aturan sendiri. 827 00:47:35,791 --> 00:47:38,875 - Benar. Ya. - Mularkey, tolong hentikan. 828 00:47:38,875 --> 00:47:45,916 Entah apa maksudmu, tetapi aku butuh waktu menyesuaikan diri. 829 00:47:46,541 --> 00:47:49,208 - Jadi, kau tak meninggalkanku? - Meninggalkanmu? 830 00:47:49,750 --> 00:47:50,666 Kate... 831 00:47:52,291 --> 00:47:53,250 kita keluarga. 832 00:47:54,416 --> 00:47:56,458 Benar, kita tak harus jadi orang tua kita. 833 00:47:56,458 --> 00:47:58,166 Kita tak akan jadi orang tua kita. 834 00:47:59,125 --> 00:48:00,166 Kita bisa lebih baik, 835 00:48:01,041 --> 00:48:04,125 dan aku lupa itu sesaat, 836 00:48:04,125 --> 00:48:06,625 tetapi aku sungguh meyakininya. 837 00:48:07,166 --> 00:48:10,750 Ya, ini menakutkan. Ini perubahan besar. 838 00:48:10,750 --> 00:48:12,375 Dengan kau di sisiku... 839 00:48:14,500 --> 00:48:15,833 aku bisa apa pun. 840 00:48:18,291 --> 00:48:23,291 Aku senang kita saling memiliki selama sisa hidup kita. 841 00:48:25,041 --> 00:48:26,333 Kau dan aku, Mularkey. 842 00:48:35,833 --> 00:48:37,333 Aku masih mengawasimu. 843 00:48:42,875 --> 00:48:44,333 Kita akan punya bayi. 844 00:48:46,250 --> 00:48:47,125 {\an8}BIJI CHIA 845 00:48:51,541 --> 00:48:53,458 Bisa kusiapkan makanan biasa. 846 00:48:53,958 --> 00:48:56,750 Aku punya simpanan rahasia tepung putih dan sirup maple. 847 00:48:57,333 --> 00:48:58,541 Keping cokelat juga? 848 00:49:05,583 --> 00:49:06,791 Bagus. 849 00:49:15,208 --> 00:49:19,916 Maaf aku marah waktu itu. Seharusnya tak membentakmu begitu. 850 00:49:23,458 --> 00:49:25,083 Ibu akan mati, ya? 851 00:49:28,250 --> 00:49:31,333 Semalam dia bilang aku bisa memakai kalung safirnya, 852 00:49:32,291 --> 00:49:36,458 dan terakhir kali kuminta, dia bilang langkahi mayatnya. 853 00:49:37,583 --> 00:49:40,208 Itu tak berarti ibumu akan mati. 854 00:49:40,208 --> 00:49:41,583 Kenapa kau berbohong? 855 00:49:47,041 --> 00:49:48,166 Kami tak tahu. 856 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 Namun, tak penuh harapan seperti dulu. 857 00:49:59,708 --> 00:50:01,041 Kita harus bagaimana? 858 00:50:04,625 --> 00:50:05,458 Kau tahu, 859 00:50:07,416 --> 00:50:10,750 saat tahu ibumu mengandungmu, 860 00:50:11,500 --> 00:50:12,708 aku panik. 861 00:50:12,708 --> 00:50:16,166 - Aku naik motor... - Kau punya motor? 862 00:50:16,166 --> 00:50:18,416 Bukan itu intinya, tetapi... 863 00:50:18,416 --> 00:50:21,625 Kau sebut jebakan maut beroda dua. Kau bilang tak boleh kunaiki. 864 00:50:21,625 --> 00:50:25,000 Ya. Keduanya masih benar dan masih bukan itu intinya. 865 00:50:25,000 --> 00:50:26,333 - Paham? - Ya. 866 00:50:26,333 --> 00:50:29,500 Intinya, aku takut. 867 00:50:30,458 --> 00:50:33,416 Aku mungkin lebih takut dari sebelumnya soal apa pun. 868 00:50:33,916 --> 00:50:35,916 Takut aku tak siap, 869 00:50:36,416 --> 00:50:38,333 takut tak akan pernah siap. 870 00:50:41,500 --> 00:50:43,625 Perasaanku sekarang sama. 871 00:50:45,833 --> 00:50:49,875 Namun, begitulah soal perubahan besar dalam hidup. 872 00:50:51,583 --> 00:50:53,458 Tak bisa memilih kapan itu terjadi. 873 00:50:53,458 --> 00:50:57,000 Hanya perlu berpegangan erat pada orang yang dicintai 874 00:50:58,333 --> 00:51:00,041 dan melaluinya. 875 00:51:01,500 --> 00:51:02,333 Bersama-sama. 876 00:51:05,083 --> 00:51:06,875 Aku tahu kau takut. 877 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 Aku juga takut. 878 00:51:11,125 --> 00:51:14,416 Apa pun yang terjadi, aku takkan ke mana-mana, 879 00:51:14,416 --> 00:51:16,250 dan kita akan melalui ini. 880 00:51:17,375 --> 00:51:18,500 Aku janji. 881 00:51:29,916 --> 00:51:31,125 Hei, bangun pagi. 882 00:51:31,125 --> 00:51:34,583 - Aku mau ke akupunktur. - Aku akan ambil kunciku. 883 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 - Nikmati panekuknya. Aku sendiri saja. - Ya. 884 00:51:37,375 --> 00:51:38,333 Ya. 885 00:51:53,625 --> 00:51:55,375 {\an8}PETERNAKAN KELLERMAN 886 00:52:03,666 --> 00:52:04,625 Terima kasih. 887 00:52:05,916 --> 00:52:09,041 Hei, Sobat. Ini dia. Ayo pergi. 888 00:52:31,000 --> 00:52:31,916 Hei. 889 00:52:31,916 --> 00:52:36,208 Wah. Akupunktur pasti lancar. Kau bersinar. 890 00:52:37,041 --> 00:52:38,666 Aku menunggang kuda. 891 00:52:39,833 --> 00:52:41,000 - Sungguh? - Ya. 892 00:52:43,166 --> 00:52:45,791 Luar biasa. Itulah yang kubutuhkan. 893 00:52:49,041 --> 00:52:51,416 Aku tahu kau tak mau membahas ini. 894 00:52:52,000 --> 00:52:55,958 Seperti apa yang terjadi jika aku tak ada, tetapi... 895 00:52:55,958 --> 00:52:56,958 Tak apa. 896 00:52:58,458 --> 00:52:59,708 Kita bisa membahasnya. 897 00:53:00,333 --> 00:53:01,166 Baik. 898 00:53:01,666 --> 00:53:02,541 Bagus. 899 00:53:03,208 --> 00:53:04,833 Aku mau bahas pemakamanku. 900 00:53:05,791 --> 00:53:09,458 Ada beberapa pengaturan khusus yang aku ingin kau buat. 901 00:53:10,625 --> 00:53:12,291 Sebaiknya kau catat. 902 00:53:13,375 --> 00:53:14,291 Baiklah. 903 00:53:19,083 --> 00:53:21,750 Tolong kau beli sebungkus Virginia Slims. 904 00:53:26,083 --> 00:53:27,208 Juga iPod. 905 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 Baiklah. 906 00:53:30,791 --> 00:53:33,875 Foto David Cassidy. 907 00:53:36,375 --> 00:53:37,291 Baiklah. 908 00:53:40,041 --> 00:53:42,666 Harus berwarna. 909 00:53:44,125 --> 00:53:45,125 Tallulah Rose! 910 00:53:45,125 --> 00:53:48,541 Astaga, Danny! Aku butuh kunciku kembali. 911 00:53:48,541 --> 00:53:50,541 Aku berhasil. Aku memasukkan Kate. 912 00:53:50,541 --> 00:53:51,541 Apa? 913 00:53:51,541 --> 00:53:55,750 Kontakku di Klinik Mayo pakai pengaruhnya, kita memasukkan Kate! 914 00:53:55,750 --> 00:53:57,875 Katanya menunjukkan hasil menjanjikan 915 00:53:57,875 --> 00:54:00,041 melawan kanker agresif seperti Kate. 916 00:54:00,041 --> 00:54:01,500 - Dia masuk? - Dia masuk! 917 00:54:02,083 --> 00:54:04,500 Astaga, terima kasih. 918 00:54:04,500 --> 00:54:06,625 Terima kasih. Aku mencintaimu. 919 00:54:11,375 --> 00:54:14,000 SEPULUH TAHUN KEMUDIAN 920 00:54:15,083 --> 00:54:18,166 Baik. Pernikahannya bisa dimulai. 921 00:54:18,166 --> 00:54:21,833 Ibu baptis mempelai wanita sudah siap. 922 00:54:24,833 --> 00:54:25,666 Wah. 923 00:54:55,958 --> 00:54:59,666 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra