1 00:00:22,000 --> 00:00:24,250 - Kate! - Kate! 2 00:00:24,250 --> 00:00:26,750 - Kate, dengar tak? Kate? - Kate. Hei! 3 00:00:26,750 --> 00:00:28,333 - Minum air. - Ambulans. 4 00:00:28,333 --> 00:00:30,666 - Kenapa? Awak okey? - Beri dia ruang. 5 00:00:30,666 --> 00:00:32,375 Saya tahu cara jaga anak. 6 00:00:32,375 --> 00:00:35,791 - Perlahankan muzik. - Ambulans dalam perjalanan. 7 00:00:35,791 --> 00:00:37,166 Berhenti, saya okey. 8 00:00:37,166 --> 00:00:41,125 Saya cuma rasa sangat panas dan banyak minum champagne. 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,541 Saya okey, saya janji. 10 00:00:43,541 --> 00:00:45,750 {\an8}- Awak tak okey, Katie. - Saya... 11 00:00:46,416 --> 00:00:48,458 {\an8}- Tak apa. - Batalkan paramedik. 12 00:00:48,458 --> 00:00:50,083 {\an8}Saya nak baring di dalam. 13 00:00:50,083 --> 00:00:52,833 {\an8}Saya jumpa doktor pada hari Isnin. 14 00:00:52,833 --> 00:00:53,916 {\an8}Saya akan cakap. 15 00:00:53,916 --> 00:00:55,875 {\an8}Teruskan menari. Ini parti! 16 00:00:56,708 --> 00:00:59,291 {\an8}- Ibu. - Ibu minta maaf sebab takutkan awak. 17 00:00:59,291 --> 00:01:01,916 {\an8}Ibu tak apa-apa. Ibu cuma nak baring. 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,000 {\an8}- Mari. - Tak apa. 19 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 {\an8}Tak perlu. Saya boleh berjalan. 20 00:01:06,083 --> 00:01:07,125 {\an8}Tak apa. 21 00:01:09,250 --> 00:01:12,333 {\an8}Kenapa dengan ibu? Tiada siapa beritahu saya apa-apa. 22 00:01:12,833 --> 00:01:16,291 {\an8}Tak tahu. Tiada siapa beritahu nenek apa-apa, sayang. 23 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 {\an8}Kenapa tak cakap kanser kembali? 24 00:01:20,083 --> 00:01:21,583 {\an8}- Saya nak cakap. - Bila? 25 00:01:22,416 --> 00:01:24,375 {\an8}Saya fikir nak beritahu hari ini, 26 00:01:24,375 --> 00:01:27,958 {\an8}tapi metastasis dalam tulang dan hati tak bekerjasama. 27 00:01:28,791 --> 00:01:29,708 {\an8}Tak kelakar. 28 00:01:29,708 --> 00:01:32,583 {\an8}Saya cuma nak kamu semua berseronok. 29 00:01:33,625 --> 00:01:35,500 {\an8}Sebelum saya buat kemoterapi. 30 00:01:35,500 --> 00:01:37,375 {\an8}Tak perlu fikir tentang kami. 31 00:01:37,375 --> 00:01:39,083 {\an8}Itu yang saya asyik cakap. 32 00:01:39,083 --> 00:01:42,416 {\an8}Lihat tadi semua orang takut. Itu yang saya tak mahu. 33 00:01:42,416 --> 00:01:44,833 {\an8}Saya cuma nak majlis perkahwinan biasa. 34 00:01:48,750 --> 00:01:52,166 {\an8}Mulai sekarang, saya akan bersama awak. 35 00:01:52,833 --> 00:01:55,750 {\an8}Saya akan bersama awak sepanjang masa. 36 00:01:57,083 --> 00:02:00,125 {\an8}Tull, awak perlu tinggalkan saya 37 00:02:00,125 --> 00:02:04,791 {\an8}sebab malam ini malam perkahwinan saya dan saya akan berasmara dengan suami. 38 00:02:05,333 --> 00:02:07,041 {\an8}Awak akan pergi dengan Danny 39 00:02:07,041 --> 00:02:10,791 {\an8}kerana ada orang beritahu Celeste pulangkan cincin dia. 40 00:02:11,291 --> 00:02:13,208 {\an8}Awak cuba urus kisah cinta saya? 41 00:02:13,208 --> 00:02:16,666 {\an8}Awak perlu buat untuk saya! Saya ada kanser. Jangan tolak. 42 00:02:18,666 --> 00:02:21,208 {\an8}Awak memang menyakitkan hati, awak tahu? 43 00:02:22,000 --> 00:02:23,625 {\an8}Sebab itu awak sayang saya. 44 00:02:33,833 --> 00:02:34,666 {\an8}Awak okey? 45 00:02:35,375 --> 00:02:36,458 {\an8}Awak nak berbual? 46 00:02:38,916 --> 00:02:41,250 {\an8}Metastasis pada tulang dan hati... 47 00:02:44,666 --> 00:02:45,625 {\an8}Macam... 48 00:02:47,625 --> 00:02:48,750 {\an8}Macam teruk, bukan? 49 00:02:49,541 --> 00:02:50,416 {\an8}Maksud saya... 50 00:02:53,625 --> 00:02:56,875 {\an8}Nasib baik saya terkenal. 51 00:02:58,041 --> 00:03:03,375 Saya akan cuba dapatkan rawatan percubaan yang termaju untuk dia. 52 00:03:03,375 --> 00:03:05,666 Ada banyak di seluruh negara. 53 00:03:05,666 --> 00:03:10,041 Saya akan cari yang terbaik, buat panggilan, guna pengaruh saya. 54 00:03:10,916 --> 00:03:12,166 Dia akan dapat. 55 00:03:12,166 --> 00:03:15,041 Ya. Awak yang boleh lakukannya, Tallulah. 56 00:03:18,625 --> 00:03:22,833 Maaf saya tak cakap apa-apa tentang Celeste. 57 00:03:22,833 --> 00:03:24,000 Tak apa. 58 00:03:24,000 --> 00:03:28,750 Awak tahu, saya harap jika ada orang yang nak bercium dengan awak, 59 00:03:28,750 --> 00:03:31,666 sayalah orangnya. 60 00:03:32,958 --> 00:03:35,625 - Takkan dengan kekasih orang. - Wanita saja. 61 00:03:35,625 --> 00:03:38,708 Okey, saya dah cakap, dia yang cium saya. 62 00:03:38,708 --> 00:03:43,916 Okey, bagaimana dengan hal lain yang saya cakap tadi? 63 00:03:43,916 --> 00:03:46,666 - Awak dan saya? - Kita nak cakap sekarang? 64 00:03:46,666 --> 00:03:49,583 Beginilah, Tully. Saya tahu awak merindui saya... 65 00:03:49,583 --> 00:03:51,958 - Merindui? - ...sejak saya balik. 66 00:03:51,958 --> 00:03:55,583 - Aduhai, awak sangat bongkak. - Saya pun merindui awak! 67 00:03:55,583 --> 00:03:58,583 Awak ada cara yang pelik untuk tunjukkan. 68 00:03:58,583 --> 00:04:01,041 Awak fikir saya tak kecewa 69 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 apabila tahu awak bujang dan kita berjiran? 70 00:04:04,000 --> 00:04:07,375 - Tak perlu buat begini. - Saya ada teman wanita. 71 00:04:07,375 --> 00:04:09,458 Sudah dua tahun, tinggal bersama. 72 00:04:09,458 --> 00:04:10,625 Baiklah! Okey. 73 00:04:10,625 --> 00:04:14,000 - Kenapa kita buat begini... - Saya asyik teringat awak. 74 00:04:14,000 --> 00:04:18,750 Tapi sebahagian daripada saya terfikir, mungkin saya terlambat. 75 00:04:18,750 --> 00:04:20,833 Beginilah. Tak kisahlah terlambat. 76 00:04:21,833 --> 00:04:24,625 Kenapa kita tak boleh mengakui perasaan kita? 77 00:04:24,625 --> 00:04:26,125 Awak cakap begini 78 00:04:26,125 --> 00:04:28,166 sebab awak baru ditinggalkan. 79 00:04:28,166 --> 00:04:30,875 Tak. Saya cakap begini sebab ia benar. 80 00:04:30,875 --> 00:04:33,041 - Kenapa tak mengaku... - Saya rindu? 81 00:04:33,041 --> 00:04:35,291 Baiklah. Saman saya. Saya rindu. 82 00:04:35,291 --> 00:04:37,041 Sebab tak boleh miliki awak. 83 00:04:37,041 --> 00:04:39,666 - Hanya sebab itu. - Jangan buat begini. 84 00:04:39,666 --> 00:04:42,083 - Taklah. - Kita tunggu 20 tahun. 85 00:04:42,083 --> 00:04:44,333 Ya Tuhan, itu awak. Saya tak tunggu. 86 00:04:44,333 --> 00:04:46,208 - Awak cuma takut. - Tak. 87 00:04:46,208 --> 00:04:48,583 Saya tak pandai menjalin hubungan. 88 00:04:48,583 --> 00:04:51,250 - Biarlah! Saya pun sama! - Tepat sekali. 89 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 Tapi kita pandai berkawan 90 00:04:58,708 --> 00:05:00,958 dan itu yang saya perlukan sekarang. 91 00:05:00,958 --> 00:05:03,125 Jadi, saya boleh fokus kepada Kate. 92 00:05:04,250 --> 00:05:06,500 Saya mesti tolong dia atasi... 93 00:05:08,041 --> 00:05:11,125 Saya cuma nak awak jadi kawan saya. 94 00:05:12,541 --> 00:05:14,791 Saya tak ramai kawan, Lelaki Sukan. 95 00:05:38,541 --> 00:05:39,625 Kita tak perlu... 96 00:06:14,833 --> 00:06:16,375 Apakah matlamat anda? 97 00:06:16,375 --> 00:06:19,250 Kenapa kolej terlalu taasub dengan soalan itu? 98 00:06:19,833 --> 00:06:24,000 Tulis awak akan terima Hadiah Nobel kedua untuk kesusasteraan 99 00:06:24,000 --> 00:06:25,708 dan suami, Shaun Cassidy 100 00:06:25,708 --> 00:06:28,000 tonton dengan bangga, jaga tiga anak. 101 00:06:28,000 --> 00:06:31,083 Kenapa Shaun Cassidy, bukan David Cassidy? 102 00:06:31,083 --> 00:06:32,166 David suami saya. 103 00:06:32,166 --> 00:06:35,166 Hebatnya kalau kita kahwin adik-beradik. 104 00:06:35,916 --> 00:06:37,250 Jangan terlalu teruja. 105 00:06:37,250 --> 00:06:40,916 Mungkin bercerai selepas hubungan saya dengan John Travolta. 106 00:06:40,916 --> 00:06:42,625 - Sesuai untuk awak. - Ya. 107 00:06:42,625 --> 00:06:44,750 Sudah berjam-jam kamu buat itu. 108 00:06:44,750 --> 00:06:46,541 Ibu rasa cemas melihat kamu. 109 00:06:49,125 --> 00:06:49,958 Berehatlah. 110 00:06:51,250 --> 00:06:52,083 Bertenang. 111 00:06:54,333 --> 00:06:55,208 Kamu nak rasa? 112 00:06:55,958 --> 00:06:57,958 Biasanya ibu tak ajak, 113 00:06:57,958 --> 00:07:01,208 tapi kawan ibu, AI yang tanam. 114 00:07:01,208 --> 00:07:04,375 Ganja terbaik yang ibu pernah hisap. 115 00:07:04,375 --> 00:07:06,208 Sangat transendental. 116 00:07:06,208 --> 00:07:07,583 Tak mahulah. 117 00:07:07,583 --> 00:07:11,500 Apabila sedang nazak, kamu takkan berharap lebih banyak bekerja 118 00:07:11,500 --> 00:07:13,125 atau isi kertas kerja. 119 00:07:13,125 --> 00:07:17,541 Kamu akan berharap kamu hisap ganja ini 120 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 dan hidup lebih mencabar dengan ibu kamu. 121 00:07:25,625 --> 00:07:26,583 Awak nak cuba? 122 00:07:26,583 --> 00:07:27,791 Maksud saya, 123 00:07:28,875 --> 00:07:30,041 ini tahun senior 124 00:07:30,041 --> 00:07:33,083 dan berapa banyak peluang yang kita akan dapat 125 00:07:33,083 --> 00:07:36,708 untuk hisap ganja transendental? 126 00:07:36,708 --> 00:07:39,166 Wah, awak memang liar, Mularkey. 127 00:07:39,166 --> 00:07:40,500 Mularkey yang liar. 128 00:07:46,208 --> 00:07:47,708 Tarik nafas. 129 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 Awak okey? 130 00:07:57,833 --> 00:07:59,333 Ya. Nah. 131 00:08:00,125 --> 00:08:01,500 Sangat tenang. 132 00:08:05,625 --> 00:08:07,000 Hebatnya. 133 00:08:07,000 --> 00:08:08,291 TAHNIAH KPOC 134 00:08:08,291 --> 00:08:11,458 STESEN BERITA HUJUNG MINGGU NO. 1 SEATTLE - JUN 1988! 135 00:08:12,833 --> 00:08:13,916 Tuanku. 136 00:08:15,375 --> 00:08:18,750 Seronoknya dapat aksesori yang boleh pakai dengan apa-apa. 137 00:08:22,208 --> 00:08:25,666 Minta perhatian, semua. Helo. Saya nak ucap selamat. 138 00:08:26,708 --> 00:08:28,708 Ketika Tully mula meneraju berita, 139 00:08:28,708 --> 00:08:30,208 kita di tempat terakhir. 140 00:08:30,208 --> 00:08:32,916 Tapi selepas dua tahun, 141 00:08:32,916 --> 00:08:36,416 awak menjadikan KPOC nombor satu pada hujung minggu. 142 00:08:36,416 --> 00:08:38,166 - Ya! - Untuk Tully! 143 00:08:38,166 --> 00:08:39,083 Tully! 144 00:08:39,083 --> 00:08:43,083 Saya tak boleh buat tanpa lelaki tin, singa, 145 00:08:43,083 --> 00:08:46,125 orang-orang dan sudah tentu, Toto. 146 00:08:46,125 --> 00:08:47,708 Saya Glinda. 147 00:08:47,708 --> 00:08:49,416 - Siapa saya? - Orang-orang. 148 00:08:49,416 --> 00:08:50,541 Orang-orang, ya. 149 00:08:50,541 --> 00:08:52,750 Tunggu! Saya ada ucap selamat lain. 150 00:08:53,625 --> 00:08:57,583 Kepada Johnny yang menang Anugerah Kewartawanan Wilayah Barat Laut 151 00:08:57,583 --> 00:09:01,125 untuk laporannya tentang krisis gelandangan di Seattle. 152 00:09:01,750 --> 00:09:05,833 Saya cintakan awak dan saya tahu awak akan buat banyak perkara hebat. 153 00:09:06,333 --> 00:09:08,250 - Untuk Johnny. - Untuk Johnny! 154 00:09:09,875 --> 00:09:11,416 Terima kasih, isteriku 155 00:09:11,416 --> 00:09:15,500 dan kamu semua mesti datang dan lihat anugerah saya 156 00:09:15,500 --> 00:09:17,416 yang dipamerkan di pejabat. 157 00:09:17,416 --> 00:09:20,125 Sebab saya merendah diri dan benci perhatian. 158 00:09:23,625 --> 00:09:26,750 Sekarang, biar saya bermegah tentang Kate. 159 00:09:26,750 --> 00:09:30,750 Dia dah habiskan empat bab novel barunya. 160 00:09:31,708 --> 00:09:34,375 Walaupun sibuk bekerja pada hari siang, 161 00:09:34,375 --> 00:09:38,458 kehidupan sosial yang meriah dan suami yang banyak kerenah. 162 00:09:40,083 --> 00:09:43,625 - Ya. - Kate, awak mengagumkan saya setiap hari. 163 00:09:44,625 --> 00:09:47,375 - Untuk Kate! - Untuk Kate! 164 00:09:50,666 --> 00:09:53,541 - Tak perlu. - Awak juga perlu diucap selamat. 165 00:09:53,541 --> 00:09:56,958 Mungkin kita teruskan sambutan di rumah. 166 00:09:56,958 --> 00:10:01,166 Aduhai. Boleh kita berbual tanpa kamu berdua merancang seks? 167 00:10:02,791 --> 00:10:04,500 Kami masih pengantin baru. 168 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 Dua tahun bukan pengantin baru. 169 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Kamu semua! 170 00:10:09,666 --> 00:10:11,375 Ini satu daripada detik itu! 171 00:10:11,375 --> 00:10:12,291 Detik apa? 172 00:10:12,791 --> 00:10:15,375 Apabila sedar kita sedang melakukannya. 173 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 - Apa? - Kehidupan. 174 00:10:17,416 --> 00:10:22,375 Ia berlaku sekarang dan lebih baik daripada yang kita bayangkan. 175 00:10:25,833 --> 00:10:28,958 - Apa? - Tiada apa-apa. Awak comel. 176 00:10:30,291 --> 00:10:33,375 Kalaulah boleh bekukan masa ini dan begini selamanya. 177 00:10:33,375 --> 00:10:35,666 Ya. Seperti hidup dalam gambar. 178 00:10:36,416 --> 00:10:39,125 Hebat. Saya akan tulis untuk novel saya. 179 00:10:40,125 --> 00:10:42,791 Untuk KPOC. Semoga menguasai selamanya. 180 00:10:42,791 --> 00:10:43,708 Dengar sini! 181 00:10:45,458 --> 00:10:48,083 - Johnny, rancangan esok diteruskan? - Ya. 182 00:10:48,083 --> 00:10:52,083 Saya pakar bola raket selepas mabuk. Saya perlu berpeluh. 183 00:10:54,583 --> 00:10:58,416 Maaf, saya minum terlalu banyak bir. Saya nak... 184 00:11:00,291 --> 00:11:01,958 - Awak okey? - Saya pergi. 185 00:11:04,416 --> 00:11:07,750 Awak dah muntah? Apa ini, waktu untuk amatur? 186 00:11:07,750 --> 00:11:09,916 Biasanya awak tak begini, Mularkey. 187 00:11:09,916 --> 00:11:11,916 Awak kata saya kaki mabuk? 188 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 Tak, awak suka berseronok. Kita semua. 189 00:11:16,875 --> 00:11:18,250 Mungkin udang busuk? 190 00:11:18,750 --> 00:11:20,083 Kita tak ada udang. 191 00:11:21,250 --> 00:11:24,291 - Oh, Tuhan, Kate. Mungkin... - Tak. 192 00:11:24,291 --> 00:11:26,625 - Belum cakap lagi. - Saya tak hamil. 193 00:11:26,625 --> 00:11:27,583 Awak tahu. 194 00:11:27,583 --> 00:11:31,500 Saya tak boleh hamil sebab kami setuju akan tunggu setahun lagi. 195 00:11:31,500 --> 00:11:35,041 Kami ada rancangan. Saya siapkan novel saya, simpan duit. 196 00:11:35,041 --> 00:11:38,208 Kami nak pergi Amerika Selatan dan Eropah. 197 00:11:38,208 --> 00:11:40,958 Kembara enam bulan. Balik, cuba dapatkan anak. 198 00:11:40,958 --> 00:11:43,125 Wah. Rancangan yang bagus. 199 00:11:43,125 --> 00:11:44,708 Saya suka rancangan kami. 200 00:11:45,375 --> 00:11:48,291 Ingat lagi apabila Carol fikir dia hamil? 201 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 Selepas dia tidur dengan Phil? 202 00:11:50,291 --> 00:11:52,583 Masih ada ujian kehamilan di mejanya. 203 00:11:52,583 --> 00:11:54,083 Mari kita periksa. 204 00:11:54,083 --> 00:11:57,916 Baiklah. Tapi tak mungkin saya mengandung. 205 00:11:58,416 --> 00:11:59,750 Tak sangka saya hamil. 206 00:12:00,625 --> 00:12:02,666 Saya juga. Saya belum bersedia. 207 00:12:02,666 --> 00:12:05,708 Awak belum bersedia? Apa saya nak beritahu Johnny? 208 00:12:05,708 --> 00:12:06,625 Ya. 209 00:12:07,333 --> 00:12:08,666 Dia belum bersedia. 210 00:12:08,666 --> 00:12:09,583 Aduhai. 211 00:12:10,166 --> 00:12:12,416 Hei, awak tahu dia suka Bruce Willis? 212 00:12:12,416 --> 00:12:15,166 - Ya. - Dia dan Demi Moore bakal dapat anak. 213 00:12:16,041 --> 00:12:19,916 Jadi, Johnny dan Bruce Willis ada persamaan, agak hebat. 214 00:12:19,916 --> 00:12:21,500 Mungkin mula dengan itu. 215 00:12:21,500 --> 00:12:23,375 Di mana awak nak mula? 216 00:12:26,791 --> 00:12:30,083 Mereka hanya syor pakar terapi apabila sudah berakhir. 217 00:12:30,083 --> 00:12:31,833 Itu yang awak fikir? 218 00:12:32,833 --> 00:12:34,750 - Apa? - Sudah berakhir. 219 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Oh, saya... 220 00:12:37,416 --> 00:12:38,375 Saya tak tahu. 221 00:12:40,625 --> 00:12:44,000 Saya tak rasa begitu. 222 00:12:44,541 --> 00:12:45,958 Bagaimana perasaan awak? 223 00:12:46,875 --> 00:12:47,708 Okey. 224 00:12:48,208 --> 00:12:49,041 Penat. 225 00:12:50,166 --> 00:12:51,000 Loya. 226 00:12:51,541 --> 00:12:54,333 Biasa untuk kemoterapi. Saya dah lalui semuanya. 227 00:12:54,333 --> 00:12:55,333 Saya dah tahu. 228 00:12:56,666 --> 00:13:01,416 Lagipun, kali ini Johnny suruh saya cuba terapi alternatif. 229 00:13:01,416 --> 00:13:05,333 Tapi baru beberapa minggu. Saya tak tahu jika ia membantu. 230 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 Tapi dia fikir akan membantu. 231 00:13:08,958 --> 00:13:13,666 Tully pula, dia cuba sedaya upaya untuk dapatkan ubat percubaan untuk saya. 232 00:13:14,291 --> 00:13:18,500 Sebenarnya ada yang memberangsangkan daripada Stanford. Kita akan lihat. 233 00:13:19,583 --> 00:13:22,458 Marah pula okey. 234 00:13:23,541 --> 00:13:24,375 Saya rasa. 235 00:13:26,083 --> 00:13:27,500 Awak tahu, dia risau. 236 00:13:31,833 --> 00:13:33,291 Dia tak nak cakap. 237 00:13:36,166 --> 00:13:37,750 Saya cuba, tapi... 238 00:13:40,583 --> 00:13:42,708 dia dah lalui banyak kesulitan. 239 00:13:44,333 --> 00:13:45,250 Terlalu banyak. 240 00:13:46,250 --> 00:13:47,458 Untuk seorang budak. 241 00:13:48,333 --> 00:13:50,208 Sangat teruk. 242 00:13:51,125 --> 00:13:56,000 Ya. Bagaimana pula perasaan awak? 243 00:13:56,791 --> 00:14:00,458 - Saya baru cakap. - Awak cakap tentang orang lain. 244 00:14:00,458 --> 00:14:02,500 Saya nak tahu perasaan awak. 245 00:14:05,208 --> 00:14:07,208 Saya letih dan mual. 246 00:14:07,208 --> 00:14:08,708 Saya maksudkan emosi. 247 00:14:09,333 --> 00:14:10,750 Bagaimana perasaan awak? 248 00:14:12,875 --> 00:14:13,708 Kate. 249 00:14:17,375 --> 00:14:18,500 Saya rasa bersalah. 250 00:14:19,375 --> 00:14:20,541 Kenapa? 251 00:14:20,541 --> 00:14:22,583 Sebab saya kecewakan semua orang. 252 00:14:23,791 --> 00:14:27,041 Mereka semua sangat gembira apabila sakit saya reda. 253 00:14:28,458 --> 00:14:32,541 Sekarang mereka semua takut dan sedih. 254 00:14:33,708 --> 00:14:34,666 Sekali lagi. 255 00:14:35,500 --> 00:14:36,666 Sebab saya. 256 00:14:36,666 --> 00:14:39,958 Awak tahu kanser ini merebak bukan salah awak, bukan? 257 00:14:42,375 --> 00:14:43,250 Saya tahu. 258 00:14:44,375 --> 00:14:46,166 Secara intelektual, saya tahu. 259 00:14:47,625 --> 00:14:48,833 Mari cuba sesuatu. 260 00:14:49,458 --> 00:14:50,416 Tutup mata awak. 261 00:14:53,875 --> 00:14:55,666 Bayangkan awak di satu tempat. 262 00:14:56,375 --> 00:14:57,458 Tempat awak bebas. 263 00:14:58,291 --> 00:15:01,708 Bebas daripada harapan orang. Bebas daripada rasa bersalah. 264 00:15:03,041 --> 00:15:08,208 Bebas untuk merasai dunia melalui mata sendiri. 265 00:15:09,958 --> 00:15:11,458 Bagaimana rupanya? 266 00:15:20,000 --> 00:15:23,916 Jangan lupa bernafas sambil membiarkan tenaga mengalir dalam badan. 267 00:15:28,625 --> 00:15:32,416 Bukankah lebih berkesan jika dia sentuh awak? 268 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 Ia meringankan kesan sampingan kemoterapi. 269 00:15:36,375 --> 00:15:37,750 Saya suka. 270 00:15:37,750 --> 00:15:41,333 Mungkin baik selain mandi bunyi tanpa nada dan yoga panas 271 00:15:41,333 --> 00:15:42,625 yang Johnny suruh. 272 00:15:42,625 --> 00:15:44,875 - Jangan ejek. - Dia dah macam Cloud. 273 00:15:44,875 --> 00:15:47,291 Awak akan datang untuk Dama Luna esok? 274 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 Ya. 275 00:15:48,500 --> 00:15:50,916 Siapa yang tak suka upacara bulan dewi? 276 00:15:52,000 --> 00:15:54,208 Manakala untuk perubatan sebenar, 277 00:15:54,208 --> 00:15:57,375 esok ada panggilan dengan ketua onkologi di Stanford. 278 00:15:57,375 --> 00:16:00,541 Akhirnya, selepas tiga minggu. Saya yakin awak dapat. 279 00:16:02,666 --> 00:16:04,541 Menghabiskan masa awak saja. 280 00:16:04,541 --> 00:16:07,916 Tak apa, kesihatan awak lebih penting. 281 00:16:12,583 --> 00:16:14,833 Itu pun awak. Saya cari awak. 282 00:16:14,833 --> 00:16:18,041 Saya juga. 283 00:16:24,041 --> 00:16:26,708 Okey. Kita duduk. 284 00:16:28,541 --> 00:16:31,666 - Semuanya okey, Mularkey? - Ya, semuanya bagus. Ya. 285 00:16:31,666 --> 00:16:32,750 Mungkin tak. 286 00:16:33,375 --> 00:16:37,125 Saya tahu awak tahu kemahuan saya dan saya tahu kemahuan awak. 287 00:16:37,125 --> 00:16:39,666 Mungkin kemahuan kita boleh sama. 288 00:16:39,666 --> 00:16:42,125 Tapi kita juga tahu boleh jadi berbeza. 289 00:16:42,125 --> 00:16:43,375 Okey. 290 00:16:44,083 --> 00:16:48,625 Bruce Willis ialah orang yang cuba memikirkannya. 291 00:16:48,625 --> 00:16:49,583 Macam kita. 292 00:16:50,333 --> 00:16:53,583 Kadang-kadang perkara tak dijangka berlaku dalam hidup... 293 00:16:53,583 --> 00:16:55,458 - Kate hamil! - Baru nak cakap! 294 00:16:56,041 --> 00:16:57,125 Apa? 295 00:16:57,708 --> 00:16:59,958 Saya ada teksi, kalau nak kongsi... 296 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 Johnny, awak okey? 297 00:17:02,541 --> 00:17:05,541 Muka awak macam baru dipukul dengan kuali. 298 00:17:06,541 --> 00:17:07,375 Awak okey? 299 00:17:08,583 --> 00:17:11,000 Awak diam saja sejak balik dari parti. 300 00:17:11,666 --> 00:17:12,666 Awak pun sama. 301 00:17:16,666 --> 00:17:18,083 Bagaimana perasaan awak? 302 00:17:18,583 --> 00:17:21,250 Saya akan jadi ayah seseorang. 303 00:17:22,250 --> 00:17:23,791 Sama seperti Bruce Willis. 304 00:17:27,750 --> 00:17:29,666 Saya tahu kita ada rancangan. 305 00:17:30,833 --> 00:17:35,083 Betul, tapi rancangan berubah, Mularkey, 306 00:17:35,791 --> 00:17:39,500 dan tak apa, itulah kehidupan. 307 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 Tiada fasa yang kekal selamanya. 308 00:17:44,375 --> 00:17:45,291 Ya. 309 00:18:02,000 --> 00:18:04,416 Tiada manusia yang pernah sebegini khayal. 310 00:18:06,500 --> 00:18:09,125 Sudah berapa lama kita baring di atas lantai? 311 00:18:09,666 --> 00:18:10,916 Rasa macam selamanya. 312 00:18:10,916 --> 00:18:12,333 Sekarang pukul berapa? 313 00:18:14,291 --> 00:18:15,166 Enam? 314 00:18:16,333 --> 00:18:18,291 Oh, 22. 315 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Alamak. 316 00:18:20,083 --> 00:18:22,041 - Hampir terlepas. - Terlepas apa? 317 00:18:22,041 --> 00:18:23,416 Bulan terbit. 318 00:18:23,916 --> 00:18:26,208 Kita perlu keluar dan menyambut bulan 319 00:18:26,208 --> 00:18:28,291 sebab bulan penuh malam ini. 320 00:18:28,291 --> 00:18:30,375 Nikmati tenaga kewanitaannya. 321 00:18:30,375 --> 00:18:32,250 - Betul. - Tak boleh dari sini? 322 00:18:32,250 --> 00:18:35,583 Tak, kita perlu ke bumbung untuk lebih dekat. 323 00:18:35,583 --> 00:18:36,833 Ke bulan! 324 00:18:36,833 --> 00:18:37,791 Ke bulan. 325 00:18:45,416 --> 00:18:48,625 Akuilah. Awak gembira kita lakukannya. 326 00:18:49,708 --> 00:18:51,083 Saya mengakui semuanya. 327 00:18:51,708 --> 00:18:53,458 Sangat cantik. 328 00:18:53,458 --> 00:18:56,291 Saya harap boleh tulis esei tentang ini. 329 00:18:57,041 --> 00:18:58,083 Kenapa tak boleh? 330 00:18:58,583 --> 00:18:59,541 Kepada kolej, 331 00:18:59,541 --> 00:19:02,666 salah satu contoh perkembangan peribadi saya 332 00:19:02,666 --> 00:19:07,208 ialah saya khayal dan berkomunikasi dengan bulan di atas bumbung. 333 00:19:08,958 --> 00:19:10,458 Boleh masuk sekolah ibu. 334 00:19:12,041 --> 00:19:15,458 - Ya, pengkhususan hisap ganja. - Serta astronomi. 335 00:19:18,791 --> 00:19:19,625 Ya. 336 00:19:21,958 --> 00:19:23,625 Mari! Tengok! 337 00:19:26,833 --> 00:19:29,250 Marilah. Lihat, bulan sedang memerhati! 338 00:19:29,250 --> 00:19:30,708 Mari kita hormati dia! 339 00:19:30,708 --> 00:19:34,833 Mari menari dengan santai di bawah kuasa dan kecantikannya. 340 00:19:37,458 --> 00:19:41,083 Oh! Ibu tahu cara nak bangunkan kamu. 341 00:19:42,666 --> 00:19:45,708 - Cloud, berhenti. - Apa? 342 00:19:48,416 --> 00:19:50,416 - Tak lucu. Berhenti! - Ya Tuhan! 343 00:19:51,041 --> 00:19:51,958 Berhenti! 344 00:19:52,875 --> 00:19:54,541 Awak patut lihat muka awak! 345 00:19:56,291 --> 00:19:57,125 Alamak. 346 00:19:57,125 --> 00:19:58,041 Awak okey? 347 00:20:02,875 --> 00:20:04,958 Sudikah puan menikmati koktel ini? 348 00:20:05,625 --> 00:20:07,208 - Ya, dialu-alukan. - Okey. 349 00:20:08,583 --> 00:20:09,500 Minumlah. 350 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 Rasa daun. 351 00:20:17,125 --> 00:20:19,291 Itu rumput gandum tulen. 352 00:20:19,291 --> 00:20:22,291 Ahli kumpulan kanser dalam talian kata ia bagus. 353 00:20:22,291 --> 00:20:24,416 Tak pasti jika diet ini akan bantu 354 00:20:24,416 --> 00:20:27,750 saya hidup lebih lama, tapi rasa lebih lama. 355 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 Hei. 356 00:20:31,208 --> 00:20:34,791 Oh, Tuhan, baunya sangat busuk. 357 00:20:35,375 --> 00:20:37,291 Marah, awak khayal? 358 00:20:38,000 --> 00:20:38,833 Tak. 359 00:20:40,875 --> 00:20:43,875 Ibu boleh bau. Marah, ini tengah hari. 360 00:20:43,875 --> 00:20:45,916 Ibu hisap ganja pada tengah hari. 361 00:20:45,916 --> 00:20:48,583 Ibu awak ada preskripsi untuk loya. 362 00:20:48,583 --> 00:20:50,000 Bertenang. 363 00:20:50,000 --> 00:20:51,791 Saya cuma hisap sekali. 364 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Cuma nak berseronok. Seseorang perlu begitu. 365 00:20:55,000 --> 00:20:57,208 Masuk bilik. Kita bincang kemudian. 366 00:20:57,208 --> 00:20:59,625 Saya memang nak masuk bilik. 367 00:21:03,916 --> 00:21:05,291 Apa benda ini? 368 00:21:05,291 --> 00:21:08,375 - Itu wafer bijirin flaks. - Mana biskut sebenar? 369 00:21:08,375 --> 00:21:10,291 Dah buang. Ibu perlu elak gula. 370 00:21:10,291 --> 00:21:12,666 - Jadi, tak boleh makan biskut? - Ya. 371 00:21:12,666 --> 00:21:17,708 Saya faham. Ibu hampir mati, jadi kita tak boleh hidup? 372 00:21:18,416 --> 00:21:20,333 Cukup, anak tak tahu diuntung. 373 00:21:20,333 --> 00:21:23,666 Ibu awak kata pergi masuk bilik, jadi pergi masuk bilik! 374 00:21:26,458 --> 00:21:29,958 Saya tak sabar nak keluar dari rumah ini dan pergi ke kolej. 375 00:21:35,000 --> 00:21:39,375 "Pakar peralihan kita boleh membantu dalam masa yang sukar ini." 376 00:21:40,125 --> 00:21:43,125 Saya terima ini dalam surat hari ini. Saya terkejut. 377 00:21:43,875 --> 00:21:48,666 "Tempat pembakaran mayat mahupun taman dengan merak merayau, ada semuanya." 378 00:21:48,666 --> 00:21:51,375 Mereka tertinggal burung hering mengelilingi. 379 00:21:53,125 --> 00:21:54,458 Awak kedengaran marah. 380 00:21:55,208 --> 00:21:56,625 Saya takkan cakap marah. 381 00:21:56,625 --> 00:21:57,833 Apa awak nak cakap? 382 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 Saya tak tahu perasaan saya. 383 00:22:07,250 --> 00:22:08,500 Atau jika ia penting. 384 00:22:09,000 --> 00:22:12,333 Awak rasa ia tak penting, perasaan awak? 385 00:22:13,375 --> 00:22:15,791 Apa-apa pun, saya perlu pilih ceruk 386 00:22:15,791 --> 00:22:18,083 atau burung merak di kubur saya. 387 00:22:19,708 --> 00:22:23,041 Ada berbual dengan keluarga atau kawan tentang semua ini? 388 00:22:23,541 --> 00:22:24,375 Tak boleh. 389 00:22:26,541 --> 00:22:31,250 Mereka fokus untuk cuba selamatkan saya, mereka tak bersedia untuk bercakap jika... 390 00:22:35,083 --> 00:22:36,916 Tak, terima kasih, doktor. 391 00:22:36,916 --> 00:22:42,333 Saya amat menghargai awak meluangkan masa dan kajian awak luar biasa. 392 00:22:42,333 --> 00:22:46,375 Saya rasa kawan saya akan jadi calon yang hebat. 393 00:22:46,875 --> 00:22:49,083 Apa pendapat awak? 394 00:22:49,083 --> 00:22:53,500 Kami boleh ke California esok, jika kami perlu... 395 00:22:54,916 --> 00:22:55,791 Maaf? 396 00:22:58,375 --> 00:22:59,916 Apa maksud sangat agresif? 397 00:22:59,916 --> 00:23:03,000 Bukankah kanser begitu yang awak cuba sembuhkan? 398 00:23:03,000 --> 00:23:05,875 Saya rasa awak patut periksa dia 399 00:23:05,875 --> 00:23:08,375 sebelum awak tentukan jika dia layak. 400 00:23:08,375 --> 00:23:12,083 Jangan beritahu saya awak faham. 401 00:23:12,083 --> 00:23:15,166 Kawan saya hampir mati dan dia perlu bantuan awak. 402 00:23:15,166 --> 00:23:19,708 Tapi awak hanya berminat untuk mengubati kanser yang baik dan sopan. 403 00:23:19,708 --> 00:23:21,125 Betul, saya marah. 404 00:23:21,125 --> 00:23:24,416 Saya kerugian masa tiga minggu tunggu awak. 405 00:23:24,416 --> 00:23:26,875 Beginilah. Dia tak perlu percubaan awak. 406 00:23:26,875 --> 00:23:29,958 Semoga berjaya mengubati kanser tanpa dia. Tak guna! 407 00:23:38,333 --> 00:23:39,416 Boleh awak datang? 408 00:23:41,875 --> 00:23:45,583 Mereka kata tak elok ubat diri sendiri dengan arak, tapi... 409 00:23:45,583 --> 00:23:46,958 Saya ambil gelas. 410 00:23:51,875 --> 00:23:53,916 Saya simpati dia tak dapat masuk. 411 00:23:54,416 --> 00:23:57,583 Kita masih ada kawan awak di Klinik Mayo. 412 00:23:57,583 --> 00:24:00,416 - Dia belum balas. - Telefon lagi, sekarang. 413 00:24:00,416 --> 00:24:03,666 Pejabat ditutup. Saya dah telefon dia tiga kali. 414 00:24:03,666 --> 00:24:04,791 Telefon lagi. 415 00:24:05,416 --> 00:24:08,000 Jika dia tak dapat masuk, dia akan... 416 00:24:08,000 --> 00:24:10,333 Okey. 417 00:24:10,333 --> 00:24:14,416 Bertenang, saya janji akan telefon awal pagi esok. Okey? 418 00:24:15,708 --> 00:24:16,875 Terima kasih. 419 00:24:16,875 --> 00:24:20,250 Mari kita buka. Kita minum dari botol. 420 00:24:22,125 --> 00:24:24,333 Tapi, tak bergaya begitu. 421 00:24:24,958 --> 00:24:26,000 Minuman ini... 422 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 Apa awak mahu... 423 00:24:29,833 --> 00:24:31,208 Apa yang awak buat? 424 00:24:31,208 --> 00:24:32,416 Bawa saya ke atas. 425 00:24:33,666 --> 00:24:35,083 Awak kata ini tak elok. 426 00:24:36,041 --> 00:24:37,083 Ya. 427 00:24:38,000 --> 00:24:38,916 Tapi saya... 428 00:24:40,416 --> 00:24:42,666 Saya cuma nak lupakan perasaan saya. 429 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 Seminit saja. 430 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 Pertama sekali, 431 00:24:47,250 --> 00:24:49,166 ini bukan seminit saja. 432 00:24:49,166 --> 00:24:51,083 Mesti jelas tentang itu. 433 00:24:51,625 --> 00:24:53,125 - Baiklah. - Ya. 434 00:24:53,125 --> 00:24:54,375 Lima minit. 435 00:24:55,875 --> 00:24:57,125 Atau sepanjang malam. 436 00:24:57,125 --> 00:24:58,916 Tully. Kemudian apa? 437 00:25:00,541 --> 00:25:01,416 Tiada apa-apa. 438 00:25:02,875 --> 00:25:04,500 Kita lupakan ia berlaku. 439 00:25:06,208 --> 00:25:07,083 Lupakan. 440 00:25:08,041 --> 00:25:08,875 Bunyinya... 441 00:25:08,875 --> 00:25:11,291 Saya tahu tak elok, tapi tak kisahlah. 442 00:25:11,791 --> 00:25:14,500 - Saya nak... - Lupakan kesakitan dengan seks? 443 00:25:14,500 --> 00:25:16,541 - Jangan ejek saya. - Bukan. 444 00:25:17,083 --> 00:25:20,083 Tully, saya rasa ini... 445 00:25:20,083 --> 00:25:21,958 Saya tahu tak elok. 446 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 - Memang tak elok! - Saya tahu! 447 00:25:27,583 --> 00:25:30,291 Memang saya suka perkara yang tak elok. 448 00:25:55,000 --> 00:25:58,916 - Macam mana malam seks jadi begini? - Ia keajaiban kehidupan. 449 00:25:59,416 --> 00:26:01,750 Awak tahu kenapa wanita hamil bersinar? 450 00:26:01,750 --> 00:26:03,666 Mereka berpeluh sebab muntah. 451 00:26:04,166 --> 00:26:05,250 Awak nampak hebat. 452 00:26:05,250 --> 00:26:06,625 Kecuali awak ada 453 00:26:08,000 --> 00:26:09,541 sedikit muntah di leher. 454 00:26:12,625 --> 00:26:15,958 Malam tadi saya mimpi saya melahirkan anak beruang koala. 455 00:26:15,958 --> 00:26:17,833 - Seronok! - Tak! Saya digigit. 456 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 - Di mana Bapa Beruang? - Dia main bola raket dengan Mutt. 457 00:26:23,125 --> 00:26:24,458 Bagaimana keadaan dia? 458 00:26:25,166 --> 00:26:27,833 Awak tahu babak Bruce Willis lari berkaki ayam 459 00:26:27,833 --> 00:26:30,875 di atas kaca pecah berbaju kotor memegang mesingan. 460 00:26:31,375 --> 00:26:33,666 Dia agak kurang tenang daripada itu. 461 00:26:34,250 --> 00:26:37,291 Ia perubahan besar. Dia akan ubah fikiran nanti. 462 00:26:37,291 --> 00:26:39,125 Ya, mungkin. 463 00:26:42,625 --> 00:26:44,750 Alamak. Saya tak boleh minum, bukan? 464 00:26:44,750 --> 00:26:45,666 Tanya saya? 465 00:26:45,666 --> 00:26:47,166 Saya perlu jumpa doktor. 466 00:26:47,833 --> 00:26:49,833 Awak bagaimana? Terkejut? 467 00:26:49,833 --> 00:26:50,875 Lebih kurang. 468 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 Saya fikir boleh rasa anak perempuan di dalam. 469 00:26:54,375 --> 00:26:55,625 - Perempuan? - Ya. 470 00:26:56,375 --> 00:26:57,250 Tull, 471 00:26:58,125 --> 00:26:59,375 saya dah sayang dia. 472 00:26:59,958 --> 00:27:00,791 Saya juga. 473 00:27:02,000 --> 00:27:04,708 - Kita akan dapat anak! - Kita akan dapat anak! 474 00:27:04,708 --> 00:27:07,041 - Kita akan ada bayi. - Ada anak. 475 00:27:07,041 --> 00:27:08,458 Kita akan dapat anak! 476 00:27:09,333 --> 00:27:10,625 Saya... Helo? 477 00:27:11,875 --> 00:27:12,708 Hei, Mutt. 478 00:27:13,500 --> 00:27:14,458 Apa maksud awak? 479 00:27:15,375 --> 00:27:17,875 Ya. Tak. Saya akan beritahu dia. Okey. 480 00:27:20,625 --> 00:27:22,583 Johnny tak pergi main bola raket. 481 00:27:34,833 --> 00:27:35,666 Selamat pagi. 482 00:27:39,375 --> 00:27:41,583 Awak tengok saya tidur, Lelaki Sukan? 483 00:27:42,416 --> 00:27:43,583 Ya. 484 00:27:43,583 --> 00:27:45,625 Awak berdengkur dengan comel. 485 00:27:46,208 --> 00:27:49,125 Awak macam arnab comel memegang gergaji rantai. 486 00:27:52,875 --> 00:27:54,000 Apa awak buat? 487 00:27:54,666 --> 00:27:58,750 Saya terfikir, saya akan buat sarapan di katil. 488 00:27:58,750 --> 00:28:01,041 - Pankek saya? Legenda... - Maksud saya... 489 00:28:02,875 --> 00:28:04,041 apa awak buat? 490 00:28:04,958 --> 00:28:06,625 Kita dah bincang malam tadi. 491 00:28:07,875 --> 00:28:09,583 Saya tak buat apa-apa. 492 00:28:10,208 --> 00:28:12,125 Tully, saya cuma cakap pankek. 493 00:28:12,125 --> 00:28:15,208 Kate perlukan saya. Saya tiada ruang untuk hal lain. 494 00:28:15,208 --> 00:28:16,791 - Awak tahu. - Saya faham. 495 00:28:16,791 --> 00:28:18,000 - Yakah? - Ya. 496 00:28:20,208 --> 00:28:23,333 Tapi... awak tahu tak apa... 497 00:28:23,333 --> 00:28:26,458 - Tak okey, semua tak okey. - ...jika kita bersama. 498 00:28:26,458 --> 00:28:27,750 Bersama dengan saya. 499 00:28:29,083 --> 00:28:32,333 Tak bermakna awak khianati Kate. Dia nak awak gembira. 500 00:28:34,083 --> 00:28:35,708 Lelaki Sukan, saya... 501 00:28:36,708 --> 00:28:38,250 Bukan begitu. 502 00:28:39,500 --> 00:28:44,291 Saya cuma... Saya tak boleh buat sekarang. 503 00:28:44,291 --> 00:28:45,291 Okey? Saya... 504 00:28:46,083 --> 00:28:47,916 Maaf, boleh awak tolong... 505 00:28:49,166 --> 00:28:50,791 Boleh awak pergi? 506 00:29:04,041 --> 00:29:07,166 Bagaimana dengan penulisan awak? Awak pasti dah siap. 507 00:29:08,083 --> 00:29:11,416 Belum lagi, tapi hampir. Saya rasa sangat berinspirasi. 508 00:29:11,416 --> 00:29:13,500 - Boleh saya baca sedikit? - Tak. 509 00:29:13,500 --> 00:29:15,833 - Satu perenggan, ayat? - Tak boleh. 510 00:29:15,833 --> 00:29:17,000 Beri petunjuk. 511 00:29:17,000 --> 00:29:19,250 - Jauhi komputer ini. - Baiklah. 512 00:29:24,541 --> 00:29:26,625 Hei, Marah. Bagaimana keadaan awak? 513 00:29:27,333 --> 00:29:30,833 Saya ditahan di rumah, tapi boleh ambil roti dan air, bukan? 514 00:29:30,833 --> 00:29:32,333 Jangan mula. 515 00:29:33,500 --> 00:29:36,458 Marah, jika awak mahu, untuk Dama Luna malam ini, 516 00:29:36,458 --> 00:29:39,583 awak boleh pinjam rantai batu nilam ibu. 517 00:29:41,041 --> 00:29:41,875 Tak apa. 518 00:29:42,583 --> 00:29:45,416 Awak merayu nak pinjam untuk makan malam latihan. 519 00:29:46,583 --> 00:29:50,208 Saya tak nak pergi acara itu. Saya tak larat nak pergi. 520 00:29:50,208 --> 00:29:51,416 Ia bukan pilihan. 521 00:29:51,416 --> 00:29:53,166 Nak kurung saya lebih lama? 522 00:29:53,166 --> 00:29:55,000 Sudahlah. Tak apa. 523 00:29:55,000 --> 00:29:57,083 Awak tak perlu buat jika tak mahu. 524 00:29:57,583 --> 00:29:59,500 Jika ubah fikiran, ambil rantai. 525 00:29:59,500 --> 00:30:00,708 Okey. 526 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 Kate, awak okey? 527 00:30:05,208 --> 00:30:07,208 - Kate! - Rasanya buku lali patah. 528 00:30:07,208 --> 00:30:08,250 Buku lali saya. 529 00:30:08,875 --> 00:30:11,458 Bulan, gunakan sinaranmu untuk sembuhkan. 530 00:30:11,458 --> 00:30:13,708 - Alamak. - Diam! Kita patut periksa. 531 00:30:13,708 --> 00:30:15,916 - Kita sedang periksa. - Oleh doktor. 532 00:30:15,916 --> 00:30:17,750 Okey, ibu awak boleh hantar. 533 00:30:17,750 --> 00:30:19,833 Mereka di rumah Marshes. 534 00:30:19,833 --> 00:30:21,458 - Sean? - Di rumah Robbie! 535 00:30:21,458 --> 00:30:25,541 - Kita perlu telefon ambulans? - Anak-anak! Tak apa. Ibu hantar. 536 00:30:26,458 --> 00:30:28,125 Mari. 537 00:30:28,125 --> 00:30:29,625 - Okey. - Hati-hati! 538 00:30:30,166 --> 00:30:32,000 - Tarik nafas. - Oh, Tuhan. 539 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 Okey. 540 00:30:39,041 --> 00:30:44,916 Ibu suka memandu semasa khayal. Seperti memandu kapal angkasa. 541 00:30:47,791 --> 00:30:49,916 Maaf, medan asteroid. 542 00:30:51,000 --> 00:30:52,458 Cloud, tolonglah. 543 00:30:52,458 --> 00:30:55,750 Ibu cuma nak bertenang. Ada banyak ketegangan di sini. 544 00:30:55,750 --> 00:30:57,583 Boleh ibu buka tingkap? 545 00:31:01,916 --> 00:31:02,875 Alamak, polis. 546 00:31:02,875 --> 00:31:04,333 Tak apa. Bertenang. 547 00:31:04,333 --> 00:31:06,833 Bertenang. Semuanya akan baik-baik saja. 548 00:31:06,833 --> 00:31:11,208 Selagi mereka tak jumpa dadah dalam ruang sarung tangan, kita okey. 549 00:31:16,958 --> 00:31:18,000 Di mana dia? 550 00:31:18,000 --> 00:31:21,625 Saya telefon KPOC, kelab bola raket, bar kegemaran, bar lain, 551 00:31:21,625 --> 00:31:23,333 kafe dia nampak Jean Smart. 552 00:31:24,041 --> 00:31:26,375 - Dia peminat Designing Women. - Okey. 553 00:31:26,375 --> 00:31:29,833 Mari kita fikirkan secara rasional. 554 00:31:29,833 --> 00:31:31,875 Dia takut, lari dan tak balik. 555 00:31:31,875 --> 00:31:32,958 Mungkin, atau... 556 00:31:32,958 --> 00:31:34,041 Itu saja. 557 00:31:34,041 --> 00:31:35,791 Tak. Tapi, jika awak betul 558 00:31:35,791 --> 00:31:38,208 dan Johnny lari, awak tahu apa berlaku? 559 00:31:38,208 --> 00:31:39,166 Saya ada anak, 560 00:31:39,166 --> 00:31:41,958 merangkak ke dalam lubang dan mati kerana malu? 561 00:31:41,958 --> 00:31:44,958 Tak, kita akan besarkan bayi ini sendiri. 562 00:31:45,666 --> 00:31:47,166 - Betul? - Ya! 563 00:31:47,166 --> 00:31:50,375 Biarlah jika dia tak balik. Kita tak perlu sesiapa. 564 00:31:50,375 --> 00:31:52,666 Kita akan jaga budak ini dengan baik. 565 00:31:53,416 --> 00:31:54,750 Awak akan buat begitu? 566 00:31:54,750 --> 00:31:56,416 Tentu hebat. 567 00:31:57,041 --> 00:31:59,750 Beli rumah di atas air. Hujung minggu naik bot. 568 00:31:59,750 --> 00:32:02,166 Saya tak tahu nak kemudi bot. Awak tahu? 569 00:32:02,166 --> 00:32:03,125 Kita belajar. 570 00:32:05,875 --> 00:32:06,958 Awak pasti? 571 00:32:06,958 --> 00:32:07,875 Ya. 572 00:32:07,875 --> 00:32:11,208 Saya nampak comel dengan baju tentera laut Perancis. 573 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 Tak. Awak pasti nak membesarkan anak bersama? 574 00:32:14,083 --> 00:32:16,166 Awak selalu kata tak nak anak. 575 00:32:16,166 --> 00:32:18,250 Saya kata tak nak jadi ibu. 576 00:32:18,250 --> 00:32:20,833 Jadi ayah okey. Boleh buat perkara seronok. 577 00:32:20,833 --> 00:32:23,583 Bawa anak ke zoo dan ajar mereka berbasikal. 578 00:32:23,583 --> 00:32:25,541 Masih boleh fokus pada kerjaya. 579 00:32:26,125 --> 00:32:28,625 Ayah hanya muncul di sekolah sekali-sekala 580 00:32:28,625 --> 00:32:30,375 dan orang fikir mereka wira. 581 00:32:31,166 --> 00:32:34,083 - Jadi ayah macam hebat. - Awak nak saya jadi ibu? 582 00:32:34,083 --> 00:32:36,541 Saya tukar lampin, basuh baju dan masak. 583 00:32:36,541 --> 00:32:39,125 Tidurkan anak, sambut awak dengan martini, 584 00:32:39,125 --> 00:32:41,375 dan berpakaian baju hujan seksi? 585 00:32:41,375 --> 00:32:44,625 Awak tak perlu buat semua itu. Kita akan fikirkan. 586 00:32:44,625 --> 00:32:47,083 Kita jadi ibu dan ayah pada masa berbeza. 587 00:32:47,083 --> 00:32:49,291 Buat peraturan sendiri. Pasti hebat. 588 00:32:49,291 --> 00:32:51,666 Cuma awak, saya dan bayi kita. 589 00:32:52,791 --> 00:32:54,625 Gadis Lorong Firefly selamanya. 590 00:32:55,208 --> 00:32:57,875 Terima kasih banyak. 591 00:32:58,625 --> 00:33:01,875 Masih perlu urus Johnny. Adakah dia orang hilang? 592 00:33:02,541 --> 00:33:04,916 Saya rasa awak perlu tunggu 24 jam. 593 00:33:04,916 --> 00:33:09,250 Mereka mungkin gandakan untuk orang yang baru tahu mereka akan jadi ayah. 594 00:33:12,166 --> 00:33:13,666 Terima kasih datang awal. 595 00:33:13,666 --> 00:33:17,666 Saya nak datang sebelum bulan muncul. 596 00:33:18,250 --> 00:33:19,750 Johnny, makanan dah siap! 597 00:33:20,250 --> 00:33:24,166 Ini tiada dalam rancangan makanan makrobiotik Johnny Ryan. 598 00:33:24,791 --> 00:33:26,250 Aduhai, Mularkey. 599 00:33:26,791 --> 00:33:28,625 Daging merah, alkohol? 600 00:33:28,625 --> 00:33:30,625 Tak, saya nak buat roti lentil. 601 00:33:30,625 --> 00:33:32,208 Ini untuk awak dan Tully. 602 00:33:32,208 --> 00:33:37,083 Ahli terapi saya kata, saya patut mula fokus pada apa saya mahu. 603 00:33:37,083 --> 00:33:40,000 Saya nak berbincang dengan awak berdua. 604 00:33:45,916 --> 00:33:51,500 Ini sekolah yang saya nak Marah tengok tahun depan. 605 00:33:52,250 --> 00:33:53,375 Kalau saya tak ada. 606 00:33:53,375 --> 00:33:57,041 Dia tak perlu mohon semua, tapi pastikan dia pergi tengok. 607 00:33:57,041 --> 00:33:59,458 Kate, ini mengarut. 608 00:33:59,458 --> 00:34:00,625 Harvard? 609 00:34:00,625 --> 00:34:03,750 GPA dia semakin baik dan belum tahu keputusan SAT. 610 00:34:03,750 --> 00:34:07,833 Bagaimana dengan salah satu sekolah yang ada perkataan "Harvard", 611 00:34:07,833 --> 00:34:11,666 seperti Harvard of South Dakota atau Harvard of Nebraska? 612 00:34:13,250 --> 00:34:14,625 Dia boleh tengok juga. 613 00:34:17,125 --> 00:34:18,125 Terima kasih. 614 00:34:18,125 --> 00:34:21,541 Saya juga mahu awak berdua tahu, 615 00:34:22,875 --> 00:34:24,583 saya beri restu, 616 00:34:25,875 --> 00:34:28,791 jika awak berdua mahu bersama, selepas saya tiada. 617 00:34:29,708 --> 00:34:30,958 - Apa? - Apa halnya? 618 00:34:30,958 --> 00:34:34,041 Saya sayang kamu. Tak mahu rasa bersalah memisahkan. 619 00:34:34,041 --> 00:34:35,541 Ini mengarut. 620 00:34:35,541 --> 00:34:39,500 Awak tak akan mati. Awak akan sertai percubaan klinikal. 621 00:34:39,500 --> 00:34:41,541 - Kalau-kalau tak dapat. - Dapat. 622 00:34:41,541 --> 00:34:44,333 Betul. Awak takkan ke mana-mana. 623 00:34:44,333 --> 00:34:47,500 Lagipun, awak tahu kami akan menyeksa satu sama lain. 624 00:34:47,500 --> 00:34:49,458 Awak bayangkan kami bersama 625 00:34:49,458 --> 00:34:52,333 sebab awak tahu kami akan cakap kami rindu awak. 626 00:34:52,333 --> 00:34:54,916 Saya cuma tak mahu kamu bersendirian. 627 00:34:54,916 --> 00:34:57,500 Ya. Okey. Saya tak boleh buat, maaf. 628 00:34:58,833 --> 00:35:02,333 Jururawat onkologi bercakap tentang kuasa pemikiran positif. 629 00:35:02,333 --> 00:35:04,041 Ini bukan positif. 630 00:35:07,416 --> 00:35:09,625 Jika bukan awak, 631 00:35:09,625 --> 00:35:11,375 boleh pastikan orangnya baik 632 00:35:11,375 --> 00:35:12,625 dan kita suka? 633 00:35:12,625 --> 00:35:15,916 Okey, boleh kita berhenti bercakap tentang ini? 634 00:35:16,791 --> 00:35:17,625 Okey. 635 00:35:18,416 --> 00:35:20,208 Lagipun, saya ada berita. 636 00:35:20,208 --> 00:35:22,375 Saya tidur dengan Danny malam tadi. 637 00:35:22,375 --> 00:35:23,291 Apa? 638 00:35:23,791 --> 00:35:26,291 Akhirnya. Itu cadangan saya seterusnya. 639 00:35:27,291 --> 00:35:28,375 Jadi, bagaimana? 640 00:35:30,333 --> 00:35:31,208 Hebat. 641 00:35:32,583 --> 00:35:34,125 Kemudian teruk. 642 00:35:34,916 --> 00:35:36,625 Seperti yang saya jangkakan. 643 00:35:39,541 --> 00:35:40,375 Wah. 644 00:35:42,125 --> 00:35:45,333 - Dia akan dengar awak makan. - Jangan beritahu Johnny. 645 00:35:45,833 --> 00:35:46,666 Oh, Tuhan. 646 00:35:50,375 --> 00:35:52,083 Oh, Tuhan, sedapnya. 647 00:35:52,083 --> 00:35:55,166 Bulan sedang terbit untuk menyapa kita. 648 00:35:56,583 --> 00:35:59,416 Sekarang, mari buat bulatan bulan kita. 649 00:36:04,125 --> 00:36:07,208 Maaf, kita hanya menyalurkan tenaga wanita malam ini. 650 00:36:08,000 --> 00:36:10,583 Ya, saya ada banyak sifat wanita. 651 00:36:10,583 --> 00:36:11,541 Tolonglah. 652 00:36:12,458 --> 00:36:13,500 Tinggalkan kami. 653 00:36:13,500 --> 00:36:16,000 Okey, baiklah. 654 00:36:16,000 --> 00:36:18,791 Kamu semua berseronoklah. Saya di dalam rumah. 655 00:36:21,250 --> 00:36:22,125 Okey. 656 00:36:28,000 --> 00:36:30,250 Bulan mempengaruhi tubuh dan roh kita 657 00:36:30,250 --> 00:36:32,416 sama seperti kesan air pasang. 658 00:36:32,416 --> 00:36:37,708 Bulan penuh ialah masa puncak tenaganya. 659 00:36:39,166 --> 00:36:41,708 Malam ini, kita berhubung dengan kuasa bulan 660 00:36:41,708 --> 00:36:43,916 dan gabung dengan kekuatan sendiri 661 00:36:43,916 --> 00:36:46,791 untuk fokus kepada penyembuhan Kate. 662 00:36:49,375 --> 00:36:50,708 Siapa nak mula dulu? 663 00:36:55,208 --> 00:36:56,625 - Saya mula dulu. - Okey. 664 00:37:02,250 --> 00:37:03,208 Wahai bulan, 665 00:37:03,833 --> 00:37:07,416 aku akan menerima semua cahaya dan kasihmu 666 00:37:07,416 --> 00:37:14,291 dan gabungkan dengan kekuatan dan tuahku. 667 00:37:16,416 --> 00:37:18,083 Aku berikan semua tenaga itu 668 00:37:19,208 --> 00:37:20,875 kepada Kate kesayangan kita. 669 00:37:22,083 --> 00:37:25,083 - Terima kasih. - Okey, siapa seterusnya? 670 00:37:27,291 --> 00:37:29,708 Saya tak tahu tentang kuasa bulan. 671 00:37:30,875 --> 00:37:33,875 Tapi saya percaya dengan kuasa kemahuan. 672 00:37:35,291 --> 00:37:36,875 Di bawah bulan penuh ini, 673 00:37:37,708 --> 00:37:41,541 saya gunakan setiap kemahuan saya 674 00:37:43,333 --> 00:37:45,875 dan keazaman saya untuk menyembuhkan Kate. 675 00:37:47,250 --> 00:37:48,250 Persahabatan kami 676 00:37:49,000 --> 00:37:52,083 membuatkan saya percaya, 677 00:37:53,250 --> 00:37:56,208 mungkin ada keajaiban di dunia. 678 00:37:59,916 --> 00:38:01,250 Bagaimana dengan awak? 679 00:38:01,250 --> 00:38:03,833 Awak nak kongsi sesuatu dengan Kate? 680 00:38:08,125 --> 00:38:09,083 Saya... 681 00:38:13,500 --> 00:38:15,416 Saya tak boleh buat. 682 00:38:16,250 --> 00:38:20,041 Tidak, Kate, tunggu. Serap semua sinaran bulan penyembuh. 683 00:38:20,041 --> 00:38:21,541 - Saya tengokkan. - Okey. 684 00:38:22,625 --> 00:38:24,583 Kate, bernafas. 685 00:38:29,166 --> 00:38:32,250 Upacara ini boleh membangkitkan banyak perasaan. 686 00:38:32,750 --> 00:38:35,500 Saya tak mahu dengar bebelan awak, Cloud. 687 00:38:37,125 --> 00:38:37,958 Saya faham. 688 00:38:40,208 --> 00:38:41,333 Jadi, luahkan. 689 00:38:48,916 --> 00:38:50,708 Tak masuk akal. 690 00:38:53,458 --> 00:38:55,333 Kenapa Kate yang sakit? 691 00:38:55,333 --> 00:38:58,625 Dia tak merokok, dia bersenam. 692 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 Dia buat mamogram setiap tahun. 693 00:39:01,916 --> 00:39:02,750 Entahlah. 694 00:39:04,916 --> 00:39:06,916 Alam semesta ini sangat misteri. 695 00:39:10,000 --> 00:39:12,208 Lihatlah awak. Macam mana awak sihat? 696 00:39:12,208 --> 00:39:15,625 Awak ambil banyak dadah dan selalu hampir terlebih dos? 697 00:39:15,625 --> 00:39:18,083 Saya patut mati, beribu kali. 698 00:39:18,083 --> 00:39:19,375 Kenapa bukan saya? 699 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 Sepanjang hidup saya merokok. 700 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 Ia tak... 701 00:39:29,875 --> 00:39:32,041 Tak adil. 702 00:39:33,125 --> 00:39:33,958 Betul. 703 00:39:36,791 --> 00:39:38,375 Memang teruk. 704 00:39:38,375 --> 00:39:40,250 Awak marah. 705 00:39:40,750 --> 00:39:45,041 Jadi, apa kata kita guna perasaan itu dan bantu dia? 706 00:39:56,208 --> 00:40:00,333 Saya tak sangka dapat nasihat keibubapaan daripada awak. 707 00:40:00,333 --> 00:40:04,208 Mungkin ada sebab alam semesta biar saya hidup. 708 00:40:04,916 --> 00:40:05,833 Marilah. 709 00:40:14,375 --> 00:40:17,333 Awak letak dadah itu, tak guna. 710 00:40:18,166 --> 00:40:19,500 Saya tahu hak saya! 711 00:40:20,125 --> 00:40:21,916 Kami berseronok. Dia terjatuh. 712 00:40:21,916 --> 00:40:24,208 - Terima kasih. - Adakah itu haram? 713 00:40:25,166 --> 00:40:26,708 - Apa jadi? - Jangan marah. 714 00:40:26,708 --> 00:40:29,208 - Saya paksa dia naik. - Kami berseronok. 715 00:40:29,208 --> 00:40:32,416 - Mereka periksa kereta secara haram. - Nanti bincang. 716 00:40:32,416 --> 00:40:35,166 Tallulah Hart, ibu awak melanggar parol. 717 00:40:35,166 --> 00:40:38,500 Dia akan dipenjarakan sehingga perbicaraan. Ikut saya. 718 00:40:38,500 --> 00:40:40,833 - Saya tak nak ke rumah nenek. - Mari. 719 00:40:40,833 --> 00:40:43,083 - Tak boleh! - Tolonglah! 720 00:40:43,083 --> 00:40:46,583 Ibu tak boleh biar mereka ambil dia lagi! Ibu, tolonglah! 721 00:40:46,583 --> 00:40:48,875 - Ibu! - Dia tinggal dengan kami. 722 00:40:48,875 --> 00:40:50,583 - Yakah? - Kami jaga dia. 723 00:40:50,583 --> 00:40:52,333 Sayang, awak keluarga. 724 00:40:52,333 --> 00:40:54,583 Saya akan bantu awak. Mari. 725 00:40:55,333 --> 00:40:57,291 Jangan ambil anak saya, Margie. 726 00:40:57,958 --> 00:41:01,416 Ibu akan kembali, Tallulah? Ibu akan ambil awak balik. 727 00:41:01,416 --> 00:41:03,541 Tak guna. 728 00:41:21,041 --> 00:41:22,375 Terima kasih, semua. 729 00:41:22,375 --> 00:41:26,041 Ingat, minggu depan, bab pertama Acts of the Apostles. 730 00:41:26,041 --> 00:41:30,291 Jangan lupa, kita ada perlawanan menentang Kuil Beth-El malam Isnin. 731 00:41:30,291 --> 00:41:31,791 Bawa sarung tangan dan... 732 00:41:36,083 --> 00:41:36,916 Ayah. 733 00:41:37,791 --> 00:41:39,625 Tengoklah siapa yang muncul. 734 00:41:39,625 --> 00:41:42,208 Saya dengar pasukan sofbol perlu pemain. 735 00:41:44,333 --> 00:41:47,500 Mahu pergi minum? Ada satu tempat berhampiran sini. 736 00:41:47,500 --> 00:41:50,041 Birnya sedap. Kepak ayamnya teruk. 737 00:41:51,291 --> 00:41:53,750 Tapi antara pelayan terhebat di Oregon. 738 00:41:55,666 --> 00:41:56,916 Gembira jumpa awak. 739 00:41:57,541 --> 00:41:59,416 Kembalinya anak yang pemboros. 740 00:42:00,875 --> 00:42:04,708 Saya berdoa untuk hari ini dan akhirnya berlaku. 741 00:42:07,666 --> 00:42:08,875 Bagaimana awak buat? 742 00:42:10,958 --> 00:42:11,791 Buat apa? 743 00:42:13,125 --> 00:42:14,291 Cakap begitu. 744 00:42:15,166 --> 00:42:16,458 Dengan muka selamba? 745 00:42:16,958 --> 00:42:19,458 - Saya tak faham maksud awak? - Awak tahu. 746 00:42:20,416 --> 00:42:23,333 Semua perkara tentang Tuhan. 747 00:42:25,500 --> 00:42:26,333 Kepura-puraan. 748 00:42:28,041 --> 00:42:29,125 Semua karutan itu. 749 00:42:32,000 --> 00:42:34,250 Saya tak pernah mengaku bukan manusia. 750 00:42:34,250 --> 00:42:36,083 Sebab itu mereka percaya. 751 00:42:36,791 --> 00:42:38,000 Semua pengikut awak. 752 00:42:39,625 --> 00:42:41,458 Tapi saya tahu perkara sebenar. 753 00:42:42,875 --> 00:42:43,916 Seronoknya. 754 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 Saya suka. 755 00:42:45,500 --> 00:42:47,250 Kita patut buat lebih kerap. 756 00:42:48,916 --> 00:42:50,666 Awaklah sebab dia mati. 757 00:42:51,666 --> 00:42:53,916 Mabuk sampai mati sebab awak. 758 00:42:55,250 --> 00:42:56,458 Awak kaki perempuan. 759 00:42:57,875 --> 00:43:01,625 Awak menilai dia. Awak tak guna. 760 00:43:01,625 --> 00:43:02,958 Ibu awak sakit. 761 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 - Dia ada penyakit. - Ya, kerana awak. 762 00:43:08,583 --> 00:43:09,625 Awak benci dia. 763 00:43:11,333 --> 00:43:13,500 Awak benci dia sebab dia kenal awak. 764 00:43:15,583 --> 00:43:19,416 Awak benci saya sebab saya ada di sana dan saya nampak semuanya. 765 00:43:19,416 --> 00:43:21,125 Saya tak pernah benci awak. 766 00:43:22,916 --> 00:43:24,291 Saya sayang awak, anak. 767 00:43:24,291 --> 00:43:27,583 Jangan panggil saya begitu. 768 00:43:29,166 --> 00:43:30,750 Awak bukan ayah saya. 769 00:43:34,375 --> 00:43:37,625 Tak boleh jemput awak ke majlis perkahwinan saya. Faham? 770 00:43:37,625 --> 00:43:40,291 Ayah saya tinggal sejauh tiga jam 771 00:43:41,166 --> 00:43:44,291 dan saya tak boleh jumpa awak kerana perbuatan awak! 772 00:43:45,000 --> 00:43:46,541 Biar dia yang tak berdosa... 773 00:43:47,583 --> 00:43:48,791 Sebagainya. 774 00:43:51,000 --> 00:43:54,916 Kalau awak datang untuk menjerit, awak buat dengan baik. 775 00:43:55,541 --> 00:43:56,958 Saya dengar jeritan itu. 776 00:43:57,791 --> 00:44:00,333 Tapi, bolehkah kita buat dengan minum bir? 777 00:44:01,041 --> 00:44:03,416 Saya datang sebab saya akan jadi ayah. 778 00:44:05,416 --> 00:44:08,708 Patutnya saya rasa gembira... 779 00:44:11,291 --> 00:44:14,125 tapi saya takut gagal jadi ayah 780 00:44:15,083 --> 00:44:16,333 macam awak. 781 00:44:17,000 --> 00:44:20,625 Saya tak tahu bagaimana nak buat dan itu salah awak! 782 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 Jangan mengarut. 783 00:44:23,916 --> 00:44:28,833 Lelaki yang membesarkan saya raksasa. Dia pukul saya kalau angin salah arah. 784 00:44:28,833 --> 00:44:32,916 Saya tak salahkan dia atas kesalahan saya. Itu antara saya dan Tuhan. 785 00:44:33,500 --> 00:44:37,708 Apa awak mahu daripada saya? Minta maaf? Janji semuanya akan lebih baik? 786 00:44:38,541 --> 00:44:41,833 Awak dah dewasa, John. Awak buat pilihan sendiri. 787 00:44:41,833 --> 00:44:43,958 Awak buat silap, itu salah awak. 788 00:44:48,208 --> 00:44:50,875 Tahniah. 789 00:44:52,416 --> 00:44:54,375 Saya harap dapat jumpa anak itu. 790 00:45:15,416 --> 00:45:19,625 Rasakan cinta semua orang di sekeliling. Rasai dengan sedalamnya. 791 00:45:19,625 --> 00:45:22,375 Biar ia mengangkat awak ke tempat yang bebas. 792 00:45:22,375 --> 00:45:25,833 Bebas daripada kesakitan dan kanser dalam diri awak. 793 00:45:26,375 --> 00:45:27,750 Beritahu perasaan awak. 794 00:45:29,666 --> 00:45:30,500 Saya tak tahu. 795 00:45:31,500 --> 00:45:33,916 Terima cahaya penyembuhan. 796 00:45:35,208 --> 00:45:36,750 Buka hati awak. 797 00:45:37,500 --> 00:45:38,916 Beritahu perasaan awak. 798 00:45:47,500 --> 00:45:48,625 Saya tak mahu mati. 799 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 Saya belum bersedia. 800 00:45:51,333 --> 00:45:52,625 Marah perlukan saya... 801 00:45:52,625 --> 00:45:59,250 Saya nak pergi ke majlis graduasinya, majlis kahwinnya dan lihat anak-anaknya. 802 00:45:59,250 --> 00:46:02,583 Saya sangat bosan dengan semua ini. 803 00:46:03,291 --> 00:46:04,875 Saya sangat takut 804 00:46:04,875 --> 00:46:07,416 dan saya benci rasa begitu. 805 00:46:07,416 --> 00:46:10,166 Bagus. Lepaskan. Berikan kepada bulan. 806 00:46:11,000 --> 00:46:13,416 Mari salurkan sesuatu yang lebih positif. 807 00:46:13,416 --> 00:46:17,500 Aduhai, ini upacara saya. Tak guna kanser! 808 00:46:17,500 --> 00:46:21,125 Betul. Tepat sekali. Tak guna, kanser! 809 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Tak guna, kanser! 810 00:46:24,291 --> 00:46:25,250 Tak guna! 811 00:46:27,041 --> 00:46:31,041 Tak guna! 812 00:46:31,625 --> 00:46:42,458 Tak guna! 813 00:46:45,458 --> 00:46:50,791 Tak guna! Tak guna! Tak guna! 814 00:46:59,375 --> 00:47:00,375 Kenapa, Ryan? 815 00:47:00,375 --> 00:47:02,791 - Ke mana? Risau. - Awak tinggalkan dia? 816 00:47:02,791 --> 00:47:05,916 - Kami tak perlu awak. - Tuly, boleh kami bincang? 817 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Dia isteri saya sekarang. 818 00:47:13,250 --> 00:47:15,166 Kate, maafkan saya. 819 00:47:15,166 --> 00:47:19,000 Ada hal yang saya perlu urus. Tak berniat risaukan awak. 820 00:47:19,000 --> 00:47:22,666 Saya tahu bayi ini kejutan dan mengubah rancangan. 821 00:47:22,666 --> 00:47:25,333 - Kalau susah, awak boleh pergi. - Bagus! 822 00:47:25,333 --> 00:47:28,250 - Apa? - Saya tahu awak tak mahu anak. Faham. 823 00:47:28,250 --> 00:47:30,125 Tapi saya nak awak faham, 824 00:47:30,125 --> 00:47:33,583 ada suami atau tiada, saya takkan jadi macam ibu saya. 825 00:47:34,458 --> 00:47:35,791 Saya ada cara sendiri. 826 00:47:35,791 --> 00:47:38,875 - Betul. - Mularkey, berhenti. 827 00:47:38,875 --> 00:47:45,916 Saya tak faham apa awak cakap, tapi saya cuma perlu sesuaikan diri. 828 00:47:46,541 --> 00:47:49,208 - Awak tak tinggalkan saya? - Tinggalkan awak? 829 00:47:49,750 --> 00:47:50,666 Kate, 830 00:47:52,291 --> 00:47:53,250 kita keluarga. 831 00:47:54,416 --> 00:47:56,500 Tak perlu jadi macam ibu bapa kita. 832 00:47:56,500 --> 00:47:58,625 Kita takkan jadi macam mereka. 833 00:47:59,125 --> 00:48:00,333 Kita akan lebih baik 834 00:48:01,041 --> 00:48:04,125 dan saya terlupa sekejap, 835 00:48:04,125 --> 00:48:06,625 tapi saya betul-betul percaya. 836 00:48:07,166 --> 00:48:10,750 Ya, ini menakutkan. Ia perubahan besar. 837 00:48:10,750 --> 00:48:12,625 Tapi dengan awak di sisi saya, 838 00:48:14,500 --> 00:48:16,000 saya boleh buat apa saja. 839 00:48:18,291 --> 00:48:23,291 Saya gembira kita dapat bersama seumur hidup. 840 00:48:25,041 --> 00:48:26,458 Awak dan saya, Mularkey. 841 00:48:35,833 --> 00:48:37,458 Saya masih perhatikan awak. 842 00:48:42,875 --> 00:48:44,333 Kita akan ada anak. 843 00:48:46,250 --> 00:48:47,125 {\an8}BIJI CHIA 844 00:48:51,541 --> 00:48:53,458 Ayah boleh buat yang biasa. 845 00:48:53,958 --> 00:48:56,750 Ayah simpan tepung putih dan sirap mapel. 846 00:48:57,333 --> 00:48:58,541 Cip coklat juga? 847 00:49:05,583 --> 00:49:06,791 Bagus. 848 00:49:15,208 --> 00:49:19,916 Maaf sebab marah awak tempoh hari. Ayah tak patut marah awak begitu. 849 00:49:23,458 --> 00:49:25,083 Ibu akan mati, bukan? 850 00:49:28,250 --> 00:49:31,333 Malam tadi dia kata saya boleh pakai rantai nilamnya 851 00:49:32,291 --> 00:49:36,458 dan ketika saya tanya dulu, dia kata langkah mayatnya dulu. 852 00:49:37,583 --> 00:49:40,208 Itu tak bermakna ibu awak akan mati. 853 00:49:40,208 --> 00:49:41,583 Kenapa ayah bohong? 854 00:49:47,041 --> 00:49:48,166 Kita tak tahu. 855 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 Tapi harapannya tak macam dulu. 856 00:49:59,708 --> 00:50:01,041 Apa kita nak buat? 857 00:50:04,625 --> 00:50:05,458 Awak tahu... 858 00:50:07,416 --> 00:50:10,750 apabila ayah dapat tahu ibu awak mengandungkan awak, 859 00:50:11,500 --> 00:50:12,708 ayah rasa takut. 860 00:50:12,708 --> 00:50:16,166 - Ayah naik motosikal dan... - Ayah ada motosikal? 861 00:50:16,166 --> 00:50:18,416 Bukan itu isunya, tapi ayah... 862 00:50:18,416 --> 00:50:21,625 Ayah kata perangkap maut beroda dua. Ayah larang saya. 863 00:50:21,625 --> 00:50:25,000 Ya. Kedua-duanya masih benar dan masih bukan isunya. 864 00:50:25,000 --> 00:50:26,333 - Okey? - Okey. 865 00:50:26,333 --> 00:50:29,500 Isunya, ketika itu ayah takut. 866 00:50:30,458 --> 00:50:33,416 Ayah tak pernah setakut itu. 867 00:50:33,916 --> 00:50:35,916 Ayah takut ayah tak bersedia, 868 00:50:36,416 --> 00:50:38,333 takut ayah takkan bersedia. 869 00:50:41,500 --> 00:50:43,625 Begitulah perasaan ayah sekarang. 870 00:50:45,833 --> 00:50:49,875 Tapi, perubahan besar dalam hidup memang begitu. 871 00:50:51,583 --> 00:50:53,458 Kita tak boleh pilih. 872 00:50:53,458 --> 00:50:57,000 Kita cuma perlu berpegang pada orang yang disayangi 873 00:50:58,333 --> 00:51:00,166 dan cari cara untuk melaluinya. 874 00:51:01,500 --> 00:51:02,333 Bersama-sama. 875 00:51:05,083 --> 00:51:06,875 Ayah tahu awak takut. 876 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 Ayah pun takut. 877 00:51:11,125 --> 00:51:14,416 Walau apa pun yang berlaku, ayah takkan ke mana-mana. 878 00:51:14,416 --> 00:51:16,250 Kita akan lalui semua ini. 879 00:51:17,375 --> 00:51:18,500 Ayah janji. 880 00:51:29,916 --> 00:51:31,125 Hei, awal bangun. 881 00:51:31,125 --> 00:51:34,583 - Saya nak pergi ke akupunktur. - Saya ambil kunci. 882 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 - Nikmati pankek. Saya pergi sendiri. - Okey. 883 00:51:37,375 --> 00:51:38,333 Ya. 884 00:51:53,625 --> 00:51:55,375 {\an8}LADANG TERNAK KELLERMAN 885 00:52:03,666 --> 00:52:04,625 Terima kasih. 886 00:52:05,916 --> 00:52:09,041 Hei, kawan. Mari kita pergi. 887 00:52:31,000 --> 00:52:31,916 Hei. 888 00:52:31,916 --> 00:52:36,208 Wah. Akupunktur pasti berjalan lancar. Awak bercahaya. 889 00:52:37,041 --> 00:52:38,666 Saya menunggang kuda. 890 00:52:39,833 --> 00:52:41,000 - Yakah? - Ya. 891 00:52:43,166 --> 00:52:45,791 Hebat. Itu yang saya perlukan. 892 00:52:49,041 --> 00:52:51,500 Saya tahu awak tak nak bincang hal ini. 893 00:52:52,000 --> 00:52:55,958 Tentang apa berlaku kalau saya tiada, tapi... 894 00:52:55,958 --> 00:52:56,958 Tak apa. 895 00:52:58,458 --> 00:52:59,708 Kita boleh bincang. 896 00:53:00,333 --> 00:53:01,166 Okey. 897 00:53:01,666 --> 00:53:02,541 Bagus. 898 00:53:03,208 --> 00:53:05,291 Saya nak cakap tentang pengebumian. 899 00:53:05,791 --> 00:53:09,458 Ada beberapa persiapan istimewa yang saya nak awak buat. 900 00:53:10,625 --> 00:53:12,291 Awak patut tulis. 901 00:53:13,375 --> 00:53:14,291 Okey. 902 00:53:19,083 --> 00:53:21,750 Saya nak awak dapatkan sekotak Virginia Slims. 903 00:53:26,083 --> 00:53:27,208 Serta iPod. 904 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 Okey. 905 00:53:30,791 --> 00:53:33,875 Gambar David Cassidy juga. 906 00:53:36,375 --> 00:53:37,291 Okey. 907 00:53:40,041 --> 00:53:42,666 Ia mesti berwarna. 908 00:53:44,125 --> 00:53:45,125 Tallulah Rose! 909 00:53:45,125 --> 00:53:48,541 Danny! Saya perlukan kunci saya. 910 00:53:48,541 --> 00:53:50,541 Saya berjaya. Kate dapat masuk. 911 00:53:50,541 --> 00:53:51,541 Apa? 912 00:53:51,541 --> 00:53:55,750 Kenalan saya di Klinik Mayo guna pengaruhnya, Kate dapat masuk! 913 00:53:55,750 --> 00:53:57,875 Hasil percubaan itu sangat baik 914 00:53:57,875 --> 00:54:00,041 untuk kanser agresif seperti Kate. 915 00:54:00,041 --> 00:54:01,500 - Dia dapat? - Ya. 916 00:54:02,083 --> 00:54:04,500 Oh, Tuhan, Danny, terima kasih. 917 00:54:04,500 --> 00:54:06,625 Terima kasih. Saya cintakan awak. 918 00:54:11,375 --> 00:54:14,000 SEPULUH TAHUN KEMUDIAN 919 00:54:15,083 --> 00:54:18,166 Okey. Majlis perkahwinan boleh bermula. 920 00:54:18,166 --> 00:54:21,833 Ibu angkat pengantin dah sedia. 921 00:54:24,833 --> 00:54:25,666 Wah. 922 00:54:55,958 --> 00:54:59,666 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Idariyana Mohd Seran