1
00:00:22,000 --> 00:00:24,250
- Kate!
- Kate!
2
00:00:24,250 --> 00:00:26,750
- Kate, dengar tak? Kate?
- Kate. Hei!
3
00:00:26,750 --> 00:00:28,333
- Minum air.
- Ambulans.
4
00:00:28,333 --> 00:00:30,666
- Kenapa? Awak okey?
- Beri dia ruang.
5
00:00:30,666 --> 00:00:32,375
Saya tahu cara jaga anak.
6
00:00:32,375 --> 00:00:35,791
- Perlahankan muzik.
- Ambulans dalam perjalanan.
7
00:00:35,791 --> 00:00:37,166
Berhenti, saya okey.
8
00:00:37,166 --> 00:00:41,125
Saya cuma rasa sangat panas
dan banyak minum champagne.
9
00:00:41,125 --> 00:00:43,541
Saya okey, saya janji.
10
00:00:43,541 --> 00:00:45,750
{\an8}- Awak tak okey, Katie.
- Saya...
11
00:00:46,416 --> 00:00:48,458
{\an8}- Tak apa.
- Batalkan paramedik.
12
00:00:48,458 --> 00:00:50,083
{\an8}Saya nak baring di dalam.
13
00:00:50,083 --> 00:00:52,833
{\an8}Saya jumpa doktor pada hari Isnin.
14
00:00:52,833 --> 00:00:53,916
{\an8}Saya akan cakap.
15
00:00:53,916 --> 00:00:55,875
{\an8}Teruskan menari. Ini parti!
16
00:00:56,708 --> 00:00:59,291
{\an8}- Ibu.
- Ibu minta maaf sebab takutkan awak.
17
00:00:59,291 --> 00:01:01,916
{\an8}Ibu tak apa-apa. Ibu cuma nak baring.
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
{\an8}- Mari.
- Tak apa.
19
00:01:04,000 --> 00:01:06,083
{\an8}Tak perlu. Saya boleh berjalan.
20
00:01:06,083 --> 00:01:07,125
{\an8}Tak apa.
21
00:01:09,250 --> 00:01:12,333
{\an8}Kenapa dengan ibu?
Tiada siapa beritahu saya apa-apa.
22
00:01:12,833 --> 00:01:16,291
{\an8}Tak tahu. Tiada siapa
beritahu nenek apa-apa, sayang.
23
00:01:18,166 --> 00:01:20,083
{\an8}Kenapa tak cakap kanser kembali?
24
00:01:20,083 --> 00:01:21,583
{\an8}- Saya nak cakap.
- Bila?
25
00:01:22,416 --> 00:01:24,375
{\an8}Saya fikir nak beritahu hari ini,
26
00:01:24,375 --> 00:01:27,958
{\an8}tapi metastasis dalam tulang
dan hati tak bekerjasama.
27
00:01:28,791 --> 00:01:29,708
{\an8}Tak kelakar.
28
00:01:29,708 --> 00:01:32,583
{\an8}Saya cuma nak kamu semua berseronok.
29
00:01:33,625 --> 00:01:35,500
{\an8}Sebelum saya buat kemoterapi.
30
00:01:35,500 --> 00:01:37,375
{\an8}Tak perlu fikir tentang kami.
31
00:01:37,375 --> 00:01:39,083
{\an8}Itu yang saya asyik cakap.
32
00:01:39,083 --> 00:01:42,416
{\an8}Lihat tadi semua orang takut.
Itu yang saya tak mahu.
33
00:01:42,416 --> 00:01:44,833
{\an8}Saya cuma nak majlis perkahwinan biasa.
34
00:01:48,750 --> 00:01:52,166
{\an8}Mulai sekarang, saya akan bersama awak.
35
00:01:52,833 --> 00:01:55,750
{\an8}Saya akan bersama awak sepanjang masa.
36
00:01:57,083 --> 00:02:00,125
{\an8}Tull, awak perlu tinggalkan saya
37
00:02:00,125 --> 00:02:04,791
{\an8}sebab malam ini malam perkahwinan saya
dan saya akan berasmara dengan suami.
38
00:02:05,333 --> 00:02:07,041
{\an8}Awak akan pergi dengan Danny
39
00:02:07,041 --> 00:02:10,791
{\an8}kerana ada orang beritahu
Celeste pulangkan cincin dia.
40
00:02:11,291 --> 00:02:13,208
{\an8}Awak cuba urus kisah cinta saya?
41
00:02:13,208 --> 00:02:16,666
{\an8}Awak perlu buat untuk saya!
Saya ada kanser. Jangan tolak.
42
00:02:18,666 --> 00:02:21,208
{\an8}Awak memang menyakitkan hati, awak tahu?
43
00:02:22,000 --> 00:02:23,625
{\an8}Sebab itu awak sayang saya.
44
00:02:33,833 --> 00:02:34,666
{\an8}Awak okey?
45
00:02:35,375 --> 00:02:36,458
{\an8}Awak nak berbual?
46
00:02:38,916 --> 00:02:41,250
{\an8}Metastasis pada tulang dan hati...
47
00:02:44,666 --> 00:02:45,625
{\an8}Macam...
48
00:02:47,625 --> 00:02:48,750
{\an8}Macam teruk, bukan?
49
00:02:49,541 --> 00:02:50,416
{\an8}Maksud saya...
50
00:02:53,625 --> 00:02:56,875
{\an8}Nasib baik saya terkenal.
51
00:02:58,041 --> 00:03:03,375
Saya akan cuba dapatkan
rawatan percubaan yang termaju untuk dia.
52
00:03:03,375 --> 00:03:05,666
Ada banyak di seluruh negara.
53
00:03:05,666 --> 00:03:10,041
Saya akan cari yang terbaik,
buat panggilan, guna pengaruh saya.
54
00:03:10,916 --> 00:03:12,166
Dia akan dapat.
55
00:03:12,166 --> 00:03:15,041
Ya. Awak yang boleh lakukannya, Tallulah.
56
00:03:18,625 --> 00:03:22,833
Maaf saya tak cakap apa-apa
tentang Celeste.
57
00:03:22,833 --> 00:03:24,000
Tak apa.
58
00:03:24,000 --> 00:03:28,750
Awak tahu, saya harap jika ada orang
yang nak bercium dengan awak,
59
00:03:28,750 --> 00:03:31,666
sayalah orangnya.
60
00:03:32,958 --> 00:03:35,625
- Takkan dengan kekasih orang.
- Wanita saja.
61
00:03:35,625 --> 00:03:38,708
Okey, saya dah cakap,
dia yang cium saya.
62
00:03:38,708 --> 00:03:43,916
Okey, bagaimana dengan hal lain
yang saya cakap tadi?
63
00:03:43,916 --> 00:03:46,666
- Awak dan saya?
- Kita nak cakap sekarang?
64
00:03:46,666 --> 00:03:49,583
Beginilah, Tully.
Saya tahu awak merindui saya...
65
00:03:49,583 --> 00:03:51,958
- Merindui?
- ...sejak saya balik.
66
00:03:51,958 --> 00:03:55,583
- Aduhai, awak sangat bongkak.
- Saya pun merindui awak!
67
00:03:55,583 --> 00:03:58,583
Awak ada cara yang pelik untuk tunjukkan.
68
00:03:58,583 --> 00:04:01,041
Awak fikir saya tak kecewa
69
00:04:01,041 --> 00:04:04,000
apabila tahu awak bujang
dan kita berjiran?
70
00:04:04,000 --> 00:04:07,375
- Tak perlu buat begini.
- Saya ada teman wanita.
71
00:04:07,375 --> 00:04:09,458
Sudah dua tahun, tinggal bersama.
72
00:04:09,458 --> 00:04:10,625
Baiklah! Okey.
73
00:04:10,625 --> 00:04:14,000
- Kenapa kita buat begini...
- Saya asyik teringat awak.
74
00:04:14,000 --> 00:04:18,750
Tapi sebahagian daripada saya terfikir,
mungkin saya terlambat.
75
00:04:18,750 --> 00:04:20,833
Beginilah. Tak kisahlah terlambat.
76
00:04:21,833 --> 00:04:24,625
Kenapa kita tak boleh mengakui
perasaan kita?
77
00:04:24,625 --> 00:04:26,125
Awak cakap begini
78
00:04:26,125 --> 00:04:28,166
sebab awak baru ditinggalkan.
79
00:04:28,166 --> 00:04:30,875
Tak. Saya cakap begini sebab ia benar.
80
00:04:30,875 --> 00:04:33,041
- Kenapa tak mengaku...
- Saya rindu?
81
00:04:33,041 --> 00:04:35,291
Baiklah. Saman saya. Saya rindu.
82
00:04:35,291 --> 00:04:37,041
Sebab tak boleh miliki awak.
83
00:04:37,041 --> 00:04:39,666
- Hanya sebab itu.
- Jangan buat begini.
84
00:04:39,666 --> 00:04:42,083
- Taklah.
- Kita tunggu 20 tahun.
85
00:04:42,083 --> 00:04:44,333
Ya Tuhan, itu awak. Saya tak tunggu.
86
00:04:44,333 --> 00:04:46,208
- Awak cuma takut.
- Tak.
87
00:04:46,208 --> 00:04:48,583
Saya tak pandai menjalin hubungan.
88
00:04:48,583 --> 00:04:51,250
- Biarlah! Saya pun sama!
- Tepat sekali.
89
00:04:55,708 --> 00:04:58,708
Tapi kita pandai berkawan
90
00:04:58,708 --> 00:05:00,958
dan itu yang saya perlukan sekarang.
91
00:05:00,958 --> 00:05:03,125
Jadi, saya boleh fokus kepada Kate.
92
00:05:04,250 --> 00:05:06,500
Saya mesti tolong dia atasi...
93
00:05:08,041 --> 00:05:11,125
Saya cuma nak awak jadi kawan saya.
94
00:05:12,541 --> 00:05:14,791
Saya tak ramai kawan, Lelaki Sukan.
95
00:05:38,541 --> 00:05:39,625
Kita tak perlu...
96
00:06:14,833 --> 00:06:16,375
Apakah matlamat anda?
97
00:06:16,375 --> 00:06:19,250
Kenapa kolej terlalu taasub
dengan soalan itu?
98
00:06:19,833 --> 00:06:24,000
Tulis awak akan terima
Hadiah Nobel kedua untuk kesusasteraan
99
00:06:24,000 --> 00:06:25,708
dan suami, Shaun Cassidy
100
00:06:25,708 --> 00:06:28,000
tonton dengan bangga, jaga tiga anak.
101
00:06:28,000 --> 00:06:31,083
Kenapa Shaun Cassidy,
bukan David Cassidy?
102
00:06:31,083 --> 00:06:32,166
David suami saya.
103
00:06:32,166 --> 00:06:35,166
Hebatnya kalau kita kahwin adik-beradik.
104
00:06:35,916 --> 00:06:37,250
Jangan terlalu teruja.
105
00:06:37,250 --> 00:06:40,916
Mungkin bercerai selepas hubungan saya
dengan John Travolta.
106
00:06:40,916 --> 00:06:42,625
- Sesuai untuk awak.
- Ya.
107
00:06:42,625 --> 00:06:44,750
Sudah berjam-jam kamu buat itu.
108
00:06:44,750 --> 00:06:46,541
Ibu rasa cemas melihat kamu.
109
00:06:49,125 --> 00:06:49,958
Berehatlah.
110
00:06:51,250 --> 00:06:52,083
Bertenang.
111
00:06:54,333 --> 00:06:55,208
Kamu nak rasa?
112
00:06:55,958 --> 00:06:57,958
Biasanya ibu tak ajak,
113
00:06:57,958 --> 00:07:01,208
tapi kawan ibu, AI yang tanam.
114
00:07:01,208 --> 00:07:04,375
Ganja terbaik yang ibu pernah hisap.
115
00:07:04,375 --> 00:07:06,208
Sangat transendental.
116
00:07:06,208 --> 00:07:07,583
Tak mahulah.
117
00:07:07,583 --> 00:07:11,500
Apabila sedang nazak,
kamu takkan berharap lebih banyak bekerja
118
00:07:11,500 --> 00:07:13,125
atau isi kertas kerja.
119
00:07:13,125 --> 00:07:17,541
Kamu akan berharap kamu hisap ganja ini
120
00:07:18,125 --> 00:07:20,541
dan hidup lebih mencabar dengan ibu kamu.
121
00:07:25,625 --> 00:07:26,583
Awak nak cuba?
122
00:07:26,583 --> 00:07:27,791
Maksud saya,
123
00:07:28,875 --> 00:07:30,041
ini tahun senior
124
00:07:30,041 --> 00:07:33,083
dan berapa banyak peluang
yang kita akan dapat
125
00:07:33,083 --> 00:07:36,708
untuk hisap ganja transendental?
126
00:07:36,708 --> 00:07:39,166
Wah, awak memang liar, Mularkey.
127
00:07:39,166 --> 00:07:40,500
Mularkey yang liar.
128
00:07:46,208 --> 00:07:47,708
Tarik nafas.
129
00:07:56,958 --> 00:07:57,833
Awak okey?
130
00:07:57,833 --> 00:07:59,333
Ya. Nah.
131
00:08:00,125 --> 00:08:01,500
Sangat tenang.
132
00:08:05,625 --> 00:08:07,000
Hebatnya.
133
00:08:07,000 --> 00:08:08,291
TAHNIAH KPOC
134
00:08:08,291 --> 00:08:11,458
STESEN BERITA HUJUNG MINGGU NO. 1
SEATTLE - JUN 1988!
135
00:08:12,833 --> 00:08:13,916
Tuanku.
136
00:08:15,375 --> 00:08:18,750
Seronoknya dapat aksesori
yang boleh pakai dengan apa-apa.
137
00:08:22,208 --> 00:08:25,666
Minta perhatian, semua. Helo.
Saya nak ucap selamat.
138
00:08:26,708 --> 00:08:28,708
Ketika Tully mula meneraju berita,
139
00:08:28,708 --> 00:08:30,208
kita di tempat terakhir.
140
00:08:30,208 --> 00:08:32,916
Tapi selepas dua tahun,
141
00:08:32,916 --> 00:08:36,416
awak menjadikan KPOC
nombor satu pada hujung minggu.
142
00:08:36,416 --> 00:08:38,166
- Ya!
- Untuk Tully!
143
00:08:38,166 --> 00:08:39,083
Tully!
144
00:08:39,083 --> 00:08:43,083
Saya tak boleh buat
tanpa lelaki tin, singa,
145
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
orang-orang dan sudah tentu, Toto.
146
00:08:46,125 --> 00:08:47,708
Saya Glinda.
147
00:08:47,708 --> 00:08:49,416
- Siapa saya?
- Orang-orang.
148
00:08:49,416 --> 00:08:50,541
Orang-orang, ya.
149
00:08:50,541 --> 00:08:52,750
Tunggu! Saya ada ucap selamat lain.
150
00:08:53,625 --> 00:08:57,583
Kepada Johnny yang menang
Anugerah Kewartawanan Wilayah Barat Laut
151
00:08:57,583 --> 00:09:01,125
untuk laporannya
tentang krisis gelandangan di Seattle.
152
00:09:01,750 --> 00:09:05,833
Saya cintakan awak dan saya tahu
awak akan buat banyak perkara hebat.
153
00:09:06,333 --> 00:09:08,250
- Untuk Johnny.
- Untuk Johnny!
154
00:09:09,875 --> 00:09:11,416
Terima kasih, isteriku
155
00:09:11,416 --> 00:09:15,500
dan kamu semua mesti datang
dan lihat anugerah saya
156
00:09:15,500 --> 00:09:17,416
yang dipamerkan di pejabat.
157
00:09:17,416 --> 00:09:20,125
Sebab saya merendah diri
dan benci perhatian.
158
00:09:23,625 --> 00:09:26,750
Sekarang, biar saya bermegah tentang Kate.
159
00:09:26,750 --> 00:09:30,750
Dia dah habiskan empat bab novel barunya.
160
00:09:31,708 --> 00:09:34,375
Walaupun sibuk bekerja pada hari siang,
161
00:09:34,375 --> 00:09:38,458
kehidupan sosial yang meriah
dan suami yang banyak kerenah.
162
00:09:40,083 --> 00:09:43,625
- Ya.
- Kate, awak mengagumkan saya setiap hari.
163
00:09:44,625 --> 00:09:47,375
- Untuk Kate!
- Untuk Kate!
164
00:09:50,666 --> 00:09:53,541
- Tak perlu.
- Awak juga perlu diucap selamat.
165
00:09:53,541 --> 00:09:56,958
Mungkin kita teruskan sambutan di rumah.
166
00:09:56,958 --> 00:10:01,166
Aduhai. Boleh kita berbual
tanpa kamu berdua merancang seks?
167
00:10:02,791 --> 00:10:04,500
Kami masih pengantin baru.
168
00:10:04,500 --> 00:10:06,500
Dua tahun bukan pengantin baru.
169
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Kamu semua!
170
00:10:09,666 --> 00:10:11,375
Ini satu daripada detik itu!
171
00:10:11,375 --> 00:10:12,291
Detik apa?
172
00:10:12,791 --> 00:10:15,375
Apabila sedar kita sedang melakukannya.
173
00:10:15,375 --> 00:10:16,750
- Apa?
- Kehidupan.
174
00:10:17,416 --> 00:10:22,375
Ia berlaku sekarang dan lebih baik
daripada yang kita bayangkan.
175
00:10:25,833 --> 00:10:28,958
- Apa?
- Tiada apa-apa. Awak comel.
176
00:10:30,291 --> 00:10:33,375
Kalaulah boleh bekukan masa ini
dan begini selamanya.
177
00:10:33,375 --> 00:10:35,666
Ya. Seperti hidup dalam gambar.
178
00:10:36,416 --> 00:10:39,125
Hebat. Saya akan tulis untuk novel saya.
179
00:10:40,125 --> 00:10:42,791
Untuk KPOC. Semoga menguasai selamanya.
180
00:10:42,791 --> 00:10:43,708
Dengar sini!
181
00:10:45,458 --> 00:10:48,083
- Johnny, rancangan esok diteruskan?
- Ya.
182
00:10:48,083 --> 00:10:52,083
Saya pakar bola raket selepas mabuk.
Saya perlu berpeluh.
183
00:10:54,583 --> 00:10:58,416
Maaf, saya minum terlalu banyak bir.
Saya nak...
184
00:11:00,291 --> 00:11:01,958
- Awak okey?
- Saya pergi.
185
00:11:04,416 --> 00:11:07,750
Awak dah muntah?
Apa ini, waktu untuk amatur?
186
00:11:07,750 --> 00:11:09,916
Biasanya awak tak begini, Mularkey.
187
00:11:09,916 --> 00:11:11,916
Awak kata saya kaki mabuk?
188
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
Tak, awak suka berseronok. Kita semua.
189
00:11:16,875 --> 00:11:18,250
Mungkin udang busuk?
190
00:11:18,750 --> 00:11:20,083
Kita tak ada udang.
191
00:11:21,250 --> 00:11:24,291
- Oh, Tuhan, Kate. Mungkin...
- Tak.
192
00:11:24,291 --> 00:11:26,625
- Belum cakap lagi.
- Saya tak hamil.
193
00:11:26,625 --> 00:11:27,583
Awak tahu.
194
00:11:27,583 --> 00:11:31,500
Saya tak boleh hamil sebab kami setuju
akan tunggu setahun lagi.
195
00:11:31,500 --> 00:11:35,041
Kami ada rancangan.
Saya siapkan novel saya, simpan duit.
196
00:11:35,041 --> 00:11:38,208
Kami nak pergi Amerika Selatan dan Eropah.
197
00:11:38,208 --> 00:11:40,958
Kembara enam bulan.
Balik, cuba dapatkan anak.
198
00:11:40,958 --> 00:11:43,125
Wah. Rancangan yang bagus.
199
00:11:43,125 --> 00:11:44,708
Saya suka rancangan kami.
200
00:11:45,375 --> 00:11:48,291
Ingat lagi apabila Carol fikir dia hamil?
201
00:11:48,291 --> 00:11:50,291
Selepas dia tidur dengan Phil?
202
00:11:50,291 --> 00:11:52,583
Masih ada ujian kehamilan di mejanya.
203
00:11:52,583 --> 00:11:54,083
Mari kita periksa.
204
00:11:54,083 --> 00:11:57,916
Baiklah. Tapi tak mungkin saya mengandung.
205
00:11:58,416 --> 00:11:59,750
Tak sangka saya hamil.
206
00:12:00,625 --> 00:12:02,666
Saya juga. Saya belum bersedia.
207
00:12:02,666 --> 00:12:05,708
Awak belum bersedia?
Apa saya nak beritahu Johnny?
208
00:12:05,708 --> 00:12:06,625
Ya.
209
00:12:07,333 --> 00:12:08,666
Dia belum bersedia.
210
00:12:08,666 --> 00:12:09,583
Aduhai.
211
00:12:10,166 --> 00:12:12,416
Hei, awak tahu dia suka Bruce Willis?
212
00:12:12,416 --> 00:12:15,166
- Ya.
- Dia dan Demi Moore bakal dapat anak.
213
00:12:16,041 --> 00:12:19,916
Jadi, Johnny dan Bruce Willis
ada persamaan, agak hebat.
214
00:12:19,916 --> 00:12:21,500
Mungkin mula dengan itu.
215
00:12:21,500 --> 00:12:23,375
Di mana awak nak mula?
216
00:12:26,791 --> 00:12:30,083
Mereka hanya syor pakar terapi
apabila sudah berakhir.
217
00:12:30,083 --> 00:12:31,833
Itu yang awak fikir?
218
00:12:32,833 --> 00:12:34,750
- Apa?
- Sudah berakhir.
219
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Oh, saya...
220
00:12:37,416 --> 00:12:38,375
Saya tak tahu.
221
00:12:40,625 --> 00:12:44,000
Saya tak rasa begitu.
222
00:12:44,541 --> 00:12:45,958
Bagaimana perasaan awak?
223
00:12:46,875 --> 00:12:47,708
Okey.
224
00:12:48,208 --> 00:12:49,041
Penat.
225
00:12:50,166 --> 00:12:51,000
Loya.
226
00:12:51,541 --> 00:12:54,333
Biasa untuk kemoterapi.
Saya dah lalui semuanya.
227
00:12:54,333 --> 00:12:55,333
Saya dah tahu.
228
00:12:56,666 --> 00:13:01,416
Lagipun, kali ini
Johnny suruh saya cuba terapi alternatif.
229
00:13:01,416 --> 00:13:05,333
Tapi baru beberapa minggu.
Saya tak tahu jika ia membantu.
230
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
Tapi dia fikir akan membantu.
231
00:13:08,958 --> 00:13:13,666
Tully pula, dia cuba sedaya upaya
untuk dapatkan ubat percubaan untuk saya.
232
00:13:14,291 --> 00:13:18,500
Sebenarnya ada yang memberangsangkan
daripada Stanford. Kita akan lihat.
233
00:13:19,583 --> 00:13:22,458
Marah pula okey.
234
00:13:23,541 --> 00:13:24,375
Saya rasa.
235
00:13:26,083 --> 00:13:27,500
Awak tahu, dia risau.
236
00:13:31,833 --> 00:13:33,291
Dia tak nak cakap.
237
00:13:36,166 --> 00:13:37,750
Saya cuba, tapi...
238
00:13:40,583 --> 00:13:42,708
dia dah lalui banyak kesulitan.
239
00:13:44,333 --> 00:13:45,250
Terlalu banyak.
240
00:13:46,250 --> 00:13:47,458
Untuk seorang budak.
241
00:13:48,333 --> 00:13:50,208
Sangat teruk.
242
00:13:51,125 --> 00:13:56,000
Ya. Bagaimana pula perasaan awak?
243
00:13:56,791 --> 00:14:00,458
- Saya baru cakap.
- Awak cakap tentang orang lain.
244
00:14:00,458 --> 00:14:02,500
Saya nak tahu perasaan awak.
245
00:14:05,208 --> 00:14:07,208
Saya letih dan mual.
246
00:14:07,208 --> 00:14:08,708
Saya maksudkan emosi.
247
00:14:09,333 --> 00:14:10,750
Bagaimana perasaan awak?
248
00:14:12,875 --> 00:14:13,708
Kate.
249
00:14:17,375 --> 00:14:18,500
Saya rasa bersalah.
250
00:14:19,375 --> 00:14:20,541
Kenapa?
251
00:14:20,541 --> 00:14:22,583
Sebab saya kecewakan semua orang.
252
00:14:23,791 --> 00:14:27,041
Mereka semua sangat gembira
apabila sakit saya reda.
253
00:14:28,458 --> 00:14:32,541
Sekarang mereka semua takut dan sedih.
254
00:14:33,708 --> 00:14:34,666
Sekali lagi.
255
00:14:35,500 --> 00:14:36,666
Sebab saya.
256
00:14:36,666 --> 00:14:39,958
Awak tahu kanser ini merebak
bukan salah awak, bukan?
257
00:14:42,375 --> 00:14:43,250
Saya tahu.
258
00:14:44,375 --> 00:14:46,166
Secara intelektual, saya tahu.
259
00:14:47,625 --> 00:14:48,833
Mari cuba sesuatu.
260
00:14:49,458 --> 00:14:50,416
Tutup mata awak.
261
00:14:53,875 --> 00:14:55,666
Bayangkan awak di satu tempat.
262
00:14:56,375 --> 00:14:57,458
Tempat awak bebas.
263
00:14:58,291 --> 00:15:01,708
Bebas daripada harapan orang.
Bebas daripada rasa bersalah.
264
00:15:03,041 --> 00:15:08,208
Bebas untuk merasai dunia
melalui mata sendiri.
265
00:15:09,958 --> 00:15:11,458
Bagaimana rupanya?
266
00:15:20,000 --> 00:15:23,916
Jangan lupa bernafas sambil membiarkan
tenaga mengalir dalam badan.
267
00:15:28,625 --> 00:15:32,416
Bukankah lebih berkesan
jika dia sentuh awak?
268
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
Ia meringankan kesan sampingan kemoterapi.
269
00:15:36,375 --> 00:15:37,750
Saya suka.
270
00:15:37,750 --> 00:15:41,333
Mungkin baik selain mandi bunyi
tanpa nada dan yoga panas
271
00:15:41,333 --> 00:15:42,625
yang Johnny suruh.
272
00:15:42,625 --> 00:15:44,875
- Jangan ejek.
- Dia dah macam Cloud.
273
00:15:44,875 --> 00:15:47,291
Awak akan datang untuk Dama Luna esok?
274
00:15:47,291 --> 00:15:48,500
Ya.
275
00:15:48,500 --> 00:15:50,916
Siapa yang tak suka upacara bulan dewi?
276
00:15:52,000 --> 00:15:54,208
Manakala untuk perubatan sebenar,
277
00:15:54,208 --> 00:15:57,375
esok ada panggilan
dengan ketua onkologi di Stanford.
278
00:15:57,375 --> 00:16:00,541
Akhirnya, selepas tiga minggu.
Saya yakin awak dapat.
279
00:16:02,666 --> 00:16:04,541
Menghabiskan masa awak saja.
280
00:16:04,541 --> 00:16:07,916
Tak apa, kesihatan awak lebih penting.
281
00:16:12,583 --> 00:16:14,833
Itu pun awak. Saya cari awak.
282
00:16:14,833 --> 00:16:18,041
Saya juga.
283
00:16:24,041 --> 00:16:26,708
Okey. Kita duduk.
284
00:16:28,541 --> 00:16:31,666
- Semuanya okey, Mularkey?
- Ya, semuanya bagus. Ya.
285
00:16:31,666 --> 00:16:32,750
Mungkin tak.
286
00:16:33,375 --> 00:16:37,125
Saya tahu awak tahu kemahuan saya
dan saya tahu kemahuan awak.
287
00:16:37,125 --> 00:16:39,666
Mungkin kemahuan kita boleh sama.
288
00:16:39,666 --> 00:16:42,125
Tapi kita juga tahu boleh jadi berbeza.
289
00:16:42,125 --> 00:16:43,375
Okey.
290
00:16:44,083 --> 00:16:48,625
Bruce Willis ialah orang
yang cuba memikirkannya.
291
00:16:48,625 --> 00:16:49,583
Macam kita.
292
00:16:50,333 --> 00:16:53,583
Kadang-kadang perkara tak dijangka
berlaku dalam hidup...
293
00:16:53,583 --> 00:16:55,458
- Kate hamil!
- Baru nak cakap!
294
00:16:56,041 --> 00:16:57,125
Apa?
295
00:16:57,708 --> 00:16:59,958
Saya ada teksi, kalau nak kongsi...
296
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
Johnny, awak okey?
297
00:17:02,541 --> 00:17:05,541
Muka awak
macam baru dipukul dengan kuali.
298
00:17:06,541 --> 00:17:07,375
Awak okey?
299
00:17:08,583 --> 00:17:11,000
Awak diam saja sejak balik dari parti.
300
00:17:11,666 --> 00:17:12,666
Awak pun sama.
301
00:17:16,666 --> 00:17:18,083
Bagaimana perasaan awak?
302
00:17:18,583 --> 00:17:21,250
Saya akan jadi ayah seseorang.
303
00:17:22,250 --> 00:17:23,791
Sama seperti Bruce Willis.
304
00:17:27,750 --> 00:17:29,666
Saya tahu kita ada rancangan.
305
00:17:30,833 --> 00:17:35,083
Betul, tapi rancangan berubah, Mularkey,
306
00:17:35,791 --> 00:17:39,500
dan tak apa, itulah kehidupan.
307
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
Tiada fasa yang kekal selamanya.
308
00:17:44,375 --> 00:17:45,291
Ya.
309
00:18:02,000 --> 00:18:04,416
Tiada manusia
yang pernah sebegini khayal.
310
00:18:06,500 --> 00:18:09,125
Sudah berapa lama
kita baring di atas lantai?
311
00:18:09,666 --> 00:18:10,916
Rasa macam selamanya.
312
00:18:10,916 --> 00:18:12,333
Sekarang pukul berapa?
313
00:18:14,291 --> 00:18:15,166
Enam?
314
00:18:16,333 --> 00:18:18,291
Oh, 22.
315
00:18:18,291 --> 00:18:19,500
Alamak.
316
00:18:20,083 --> 00:18:22,041
- Hampir terlepas.
- Terlepas apa?
317
00:18:22,041 --> 00:18:23,416
Bulan terbit.
318
00:18:23,916 --> 00:18:26,208
Kita perlu keluar dan menyambut bulan
319
00:18:26,208 --> 00:18:28,291
sebab bulan penuh malam ini.
320
00:18:28,291 --> 00:18:30,375
Nikmati tenaga kewanitaannya.
321
00:18:30,375 --> 00:18:32,250
- Betul.
- Tak boleh dari sini?
322
00:18:32,250 --> 00:18:35,583
Tak, kita perlu ke bumbung
untuk lebih dekat.
323
00:18:35,583 --> 00:18:36,833
Ke bulan!
324
00:18:36,833 --> 00:18:37,791
Ke bulan.
325
00:18:45,416 --> 00:18:48,625
Akuilah. Awak gembira kita lakukannya.
326
00:18:49,708 --> 00:18:51,083
Saya mengakui semuanya.
327
00:18:51,708 --> 00:18:53,458
Sangat cantik.
328
00:18:53,458 --> 00:18:56,291
Saya harap boleh tulis esei tentang ini.
329
00:18:57,041 --> 00:18:58,083
Kenapa tak boleh?
330
00:18:58,583 --> 00:18:59,541
Kepada kolej,
331
00:18:59,541 --> 00:19:02,666
salah satu contoh
perkembangan peribadi saya
332
00:19:02,666 --> 00:19:07,208
ialah saya khayal dan berkomunikasi
dengan bulan di atas bumbung.
333
00:19:08,958 --> 00:19:10,458
Boleh masuk sekolah ibu.
334
00:19:12,041 --> 00:19:15,458
- Ya, pengkhususan hisap ganja.
- Serta astronomi.
335
00:19:18,791 --> 00:19:19,625
Ya.
336
00:19:21,958 --> 00:19:23,625
Mari! Tengok!
337
00:19:26,833 --> 00:19:29,250
Marilah. Lihat, bulan sedang memerhati!
338
00:19:29,250 --> 00:19:30,708
Mari kita hormati dia!
339
00:19:30,708 --> 00:19:34,833
Mari menari dengan santai
di bawah kuasa dan kecantikannya.
340
00:19:37,458 --> 00:19:41,083
Oh! Ibu tahu cara nak bangunkan kamu.
341
00:19:42,666 --> 00:19:45,708
- Cloud, berhenti.
- Apa?
342
00:19:48,416 --> 00:19:50,416
- Tak lucu. Berhenti!
- Ya Tuhan!
343
00:19:51,041 --> 00:19:51,958
Berhenti!
344
00:19:52,875 --> 00:19:54,541
Awak patut lihat muka awak!
345
00:19:56,291 --> 00:19:57,125
Alamak.
346
00:19:57,125 --> 00:19:58,041
Awak okey?
347
00:20:02,875 --> 00:20:04,958
Sudikah puan menikmati koktel ini?
348
00:20:05,625 --> 00:20:07,208
- Ya, dialu-alukan.
- Okey.
349
00:20:08,583 --> 00:20:09,500
Minumlah.
350
00:20:16,125 --> 00:20:17,125
Rasa daun.
351
00:20:17,125 --> 00:20:19,291
Itu rumput gandum tulen.
352
00:20:19,291 --> 00:20:22,291
Ahli kumpulan kanser
dalam talian kata ia bagus.
353
00:20:22,291 --> 00:20:24,416
Tak pasti jika diet ini akan bantu
354
00:20:24,416 --> 00:20:27,750
saya hidup lebih lama,
tapi rasa lebih lama.
355
00:20:28,708 --> 00:20:29,791
Hei.
356
00:20:31,208 --> 00:20:34,791
Oh, Tuhan, baunya sangat busuk.
357
00:20:35,375 --> 00:20:37,291
Marah, awak khayal?
358
00:20:38,000 --> 00:20:38,833
Tak.
359
00:20:40,875 --> 00:20:43,875
Ibu boleh bau. Marah, ini tengah hari.
360
00:20:43,875 --> 00:20:45,916
Ibu hisap ganja pada tengah hari.
361
00:20:45,916 --> 00:20:48,583
Ibu awak ada preskripsi untuk loya.
362
00:20:48,583 --> 00:20:50,000
Bertenang.
363
00:20:50,000 --> 00:20:51,791
Saya cuma hisap sekali.
364
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
Cuma nak berseronok.
Seseorang perlu begitu.
365
00:20:55,000 --> 00:20:57,208
Masuk bilik. Kita bincang kemudian.
366
00:20:57,208 --> 00:20:59,625
Saya memang nak masuk bilik.
367
00:21:03,916 --> 00:21:05,291
Apa benda ini?
368
00:21:05,291 --> 00:21:08,375
- Itu wafer bijirin flaks.
- Mana biskut sebenar?
369
00:21:08,375 --> 00:21:10,291
Dah buang. Ibu perlu elak gula.
370
00:21:10,291 --> 00:21:12,666
- Jadi, tak boleh makan biskut?
- Ya.
371
00:21:12,666 --> 00:21:17,708
Saya faham. Ibu hampir mati,
jadi kita tak boleh hidup?
372
00:21:18,416 --> 00:21:20,333
Cukup, anak tak tahu diuntung.
373
00:21:20,333 --> 00:21:23,666
Ibu awak kata pergi masuk bilik,
jadi pergi masuk bilik!
374
00:21:26,458 --> 00:21:29,958
Saya tak sabar nak keluar
dari rumah ini dan pergi ke kolej.
375
00:21:35,000 --> 00:21:39,375
"Pakar peralihan kita boleh membantu
dalam masa yang sukar ini."
376
00:21:40,125 --> 00:21:43,125
Saya terima ini dalam surat hari ini.
Saya terkejut.
377
00:21:43,875 --> 00:21:48,666
"Tempat pembakaran mayat mahupun
taman dengan merak merayau, ada semuanya."
378
00:21:48,666 --> 00:21:51,375
Mereka tertinggal
burung hering mengelilingi.
379
00:21:53,125 --> 00:21:54,458
Awak kedengaran marah.
380
00:21:55,208 --> 00:21:56,625
Saya takkan cakap marah.
381
00:21:56,625 --> 00:21:57,833
Apa awak nak cakap?
382
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Saya tak tahu perasaan saya.
383
00:22:07,250 --> 00:22:08,500
Atau jika ia penting.
384
00:22:09,000 --> 00:22:12,333
Awak rasa ia tak penting, perasaan awak?
385
00:22:13,375 --> 00:22:15,791
Apa-apa pun, saya perlu pilih ceruk
386
00:22:15,791 --> 00:22:18,083
atau burung merak di kubur saya.
387
00:22:19,708 --> 00:22:23,041
Ada berbual dengan keluarga
atau kawan tentang semua ini?
388
00:22:23,541 --> 00:22:24,375
Tak boleh.
389
00:22:26,541 --> 00:22:31,250
Mereka fokus untuk cuba selamatkan saya,
mereka tak bersedia untuk bercakap jika...
390
00:22:35,083 --> 00:22:36,916
Tak, terima kasih, doktor.
391
00:22:36,916 --> 00:22:42,333
Saya amat menghargai awak meluangkan masa
dan kajian awak luar biasa.
392
00:22:42,333 --> 00:22:46,375
Saya rasa kawan saya
akan jadi calon yang hebat.
393
00:22:46,875 --> 00:22:49,083
Apa pendapat awak?
394
00:22:49,083 --> 00:22:53,500
Kami boleh ke California esok,
jika kami perlu...
395
00:22:54,916 --> 00:22:55,791
Maaf?
396
00:22:58,375 --> 00:22:59,916
Apa maksud sangat agresif?
397
00:22:59,916 --> 00:23:03,000
Bukankah kanser begitu
yang awak cuba sembuhkan?
398
00:23:03,000 --> 00:23:05,875
Saya rasa awak patut periksa dia
399
00:23:05,875 --> 00:23:08,375
sebelum awak tentukan jika dia layak.
400
00:23:08,375 --> 00:23:12,083
Jangan beritahu saya awak faham.
401
00:23:12,083 --> 00:23:15,166
Kawan saya hampir mati
dan dia perlu bantuan awak.
402
00:23:15,166 --> 00:23:19,708
Tapi awak hanya berminat untuk mengubati
kanser yang baik dan sopan.
403
00:23:19,708 --> 00:23:21,125
Betul, saya marah.
404
00:23:21,125 --> 00:23:24,416
Saya kerugian masa
tiga minggu tunggu awak.
405
00:23:24,416 --> 00:23:26,875
Beginilah. Dia tak perlu percubaan awak.
406
00:23:26,875 --> 00:23:29,958
Semoga berjaya mengubati kanser
tanpa dia. Tak guna!
407
00:23:38,333 --> 00:23:39,416
Boleh awak datang?
408
00:23:41,875 --> 00:23:45,583
Mereka kata tak elok
ubat diri sendiri dengan arak, tapi...
409
00:23:45,583 --> 00:23:46,958
Saya ambil gelas.
410
00:23:51,875 --> 00:23:53,916
Saya simpati dia tak dapat masuk.
411
00:23:54,416 --> 00:23:57,583
Kita masih ada kawan awak di Klinik Mayo.
412
00:23:57,583 --> 00:24:00,416
- Dia belum balas.
- Telefon lagi, sekarang.
413
00:24:00,416 --> 00:24:03,666
Pejabat ditutup.
Saya dah telefon dia tiga kali.
414
00:24:03,666 --> 00:24:04,791
Telefon lagi.
415
00:24:05,416 --> 00:24:08,000
Jika dia tak dapat masuk, dia akan...
416
00:24:08,000 --> 00:24:10,333
Okey.
417
00:24:10,333 --> 00:24:14,416
Bertenang, saya janji
akan telefon awal pagi esok. Okey?
418
00:24:15,708 --> 00:24:16,875
Terima kasih.
419
00:24:16,875 --> 00:24:20,250
Mari kita buka. Kita minum dari botol.
420
00:24:22,125 --> 00:24:24,333
Tapi, tak bergaya begitu.
421
00:24:24,958 --> 00:24:26,000
Minuman ini...
422
00:24:26,875 --> 00:24:27,958
Apa awak mahu...
423
00:24:29,833 --> 00:24:31,208
Apa yang awak buat?
424
00:24:31,208 --> 00:24:32,416
Bawa saya ke atas.
425
00:24:33,666 --> 00:24:35,083
Awak kata ini tak elok.
426
00:24:36,041 --> 00:24:37,083
Ya.
427
00:24:38,000 --> 00:24:38,916
Tapi saya...
428
00:24:40,416 --> 00:24:42,666
Saya cuma nak lupakan perasaan saya.
429
00:24:43,291 --> 00:24:44,208
Seminit saja.
430
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
Pertama sekali,
431
00:24:47,250 --> 00:24:49,166
ini bukan seminit saja.
432
00:24:49,166 --> 00:24:51,083
Mesti jelas tentang itu.
433
00:24:51,625 --> 00:24:53,125
- Baiklah.
- Ya.
434
00:24:53,125 --> 00:24:54,375
Lima minit.
435
00:24:55,875 --> 00:24:57,125
Atau sepanjang malam.
436
00:24:57,125 --> 00:24:58,916
Tully. Kemudian apa?
437
00:25:00,541 --> 00:25:01,416
Tiada apa-apa.
438
00:25:02,875 --> 00:25:04,500
Kita lupakan ia berlaku.
439
00:25:06,208 --> 00:25:07,083
Lupakan.
440
00:25:08,041 --> 00:25:08,875
Bunyinya...
441
00:25:08,875 --> 00:25:11,291
Saya tahu tak elok, tapi tak kisahlah.
442
00:25:11,791 --> 00:25:14,500
- Saya nak...
- Lupakan kesakitan dengan seks?
443
00:25:14,500 --> 00:25:16,541
- Jangan ejek saya.
- Bukan.
444
00:25:17,083 --> 00:25:20,083
Tully, saya rasa ini...
445
00:25:20,083 --> 00:25:21,958
Saya tahu tak elok.
446
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
- Memang tak elok!
- Saya tahu!
447
00:25:27,583 --> 00:25:30,291
Memang saya suka perkara yang tak elok.
448
00:25:55,000 --> 00:25:58,916
- Macam mana malam seks jadi begini?
- Ia keajaiban kehidupan.
449
00:25:59,416 --> 00:26:01,750
Awak tahu kenapa wanita hamil bersinar?
450
00:26:01,750 --> 00:26:03,666
Mereka berpeluh sebab muntah.
451
00:26:04,166 --> 00:26:05,250
Awak nampak hebat.
452
00:26:05,250 --> 00:26:06,625
Kecuali awak ada
453
00:26:08,000 --> 00:26:09,541
sedikit muntah di leher.
454
00:26:12,625 --> 00:26:15,958
Malam tadi saya mimpi
saya melahirkan anak beruang koala.
455
00:26:15,958 --> 00:26:17,833
- Seronok!
- Tak! Saya digigit.
456
00:26:18,583 --> 00:26:22,125
- Di mana Bapa Beruang?
- Dia main bola raket dengan Mutt.
457
00:26:23,125 --> 00:26:24,458
Bagaimana keadaan dia?
458
00:26:25,166 --> 00:26:27,833
Awak tahu babak Bruce Willis
lari berkaki ayam
459
00:26:27,833 --> 00:26:30,875
di atas kaca pecah berbaju kotor
memegang mesingan.
460
00:26:31,375 --> 00:26:33,666
Dia agak kurang tenang daripada itu.
461
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
Ia perubahan besar.
Dia akan ubah fikiran nanti.
462
00:26:37,291 --> 00:26:39,125
Ya, mungkin.
463
00:26:42,625 --> 00:26:44,750
Alamak. Saya tak boleh minum, bukan?
464
00:26:44,750 --> 00:26:45,666
Tanya saya?
465
00:26:45,666 --> 00:26:47,166
Saya perlu jumpa doktor.
466
00:26:47,833 --> 00:26:49,833
Awak bagaimana? Terkejut?
467
00:26:49,833 --> 00:26:50,875
Lebih kurang.
468
00:26:51,625 --> 00:26:54,375
Saya fikir boleh rasa
anak perempuan di dalam.
469
00:26:54,375 --> 00:26:55,625
- Perempuan?
- Ya.
470
00:26:56,375 --> 00:26:57,250
Tull,
471
00:26:58,125 --> 00:26:59,375
saya dah sayang dia.
472
00:26:59,958 --> 00:27:00,791
Saya juga.
473
00:27:02,000 --> 00:27:04,708
- Kita akan dapat anak!
- Kita akan dapat anak!
474
00:27:04,708 --> 00:27:07,041
- Kita akan ada bayi.
- Ada anak.
475
00:27:07,041 --> 00:27:08,458
Kita akan dapat anak!
476
00:27:09,333 --> 00:27:10,625
Saya... Helo?
477
00:27:11,875 --> 00:27:12,708
Hei, Mutt.
478
00:27:13,500 --> 00:27:14,458
Apa maksud awak?
479
00:27:15,375 --> 00:27:17,875
Ya. Tak. Saya akan beritahu dia. Okey.
480
00:27:20,625 --> 00:27:22,583
Johnny tak pergi main bola raket.
481
00:27:34,833 --> 00:27:35,666
Selamat pagi.
482
00:27:39,375 --> 00:27:41,583
Awak tengok saya tidur, Lelaki Sukan?
483
00:27:42,416 --> 00:27:43,583
Ya.
484
00:27:43,583 --> 00:27:45,625
Awak berdengkur dengan comel.
485
00:27:46,208 --> 00:27:49,125
Awak macam arnab comel
memegang gergaji rantai.
486
00:27:52,875 --> 00:27:54,000
Apa awak buat?
487
00:27:54,666 --> 00:27:58,750
Saya terfikir,
saya akan buat sarapan di katil.
488
00:27:58,750 --> 00:28:01,041
- Pankek saya? Legenda...
- Maksud saya...
489
00:28:02,875 --> 00:28:04,041
apa awak buat?
490
00:28:04,958 --> 00:28:06,625
Kita dah bincang malam tadi.
491
00:28:07,875 --> 00:28:09,583
Saya tak buat apa-apa.
492
00:28:10,208 --> 00:28:12,125
Tully, saya cuma cakap pankek.
493
00:28:12,125 --> 00:28:15,208
Kate perlukan saya.
Saya tiada ruang untuk hal lain.
494
00:28:15,208 --> 00:28:16,791
- Awak tahu.
- Saya faham.
495
00:28:16,791 --> 00:28:18,000
- Yakah?
- Ya.
496
00:28:20,208 --> 00:28:23,333
Tapi... awak tahu tak apa...
497
00:28:23,333 --> 00:28:26,458
- Tak okey, semua tak okey.
- ...jika kita bersama.
498
00:28:26,458 --> 00:28:27,750
Bersama dengan saya.
499
00:28:29,083 --> 00:28:32,333
Tak bermakna awak khianati Kate.
Dia nak awak gembira.
500
00:28:34,083 --> 00:28:35,708
Lelaki Sukan, saya...
501
00:28:36,708 --> 00:28:38,250
Bukan begitu.
502
00:28:39,500 --> 00:28:44,291
Saya cuma... Saya tak boleh buat sekarang.
503
00:28:44,291 --> 00:28:45,291
Okey? Saya...
504
00:28:46,083 --> 00:28:47,916
Maaf, boleh awak tolong...
505
00:28:49,166 --> 00:28:50,791
Boleh awak pergi?
506
00:29:04,041 --> 00:29:07,166
Bagaimana dengan penulisan awak?
Awak pasti dah siap.
507
00:29:08,083 --> 00:29:11,416
Belum lagi, tapi hampir.
Saya rasa sangat berinspirasi.
508
00:29:11,416 --> 00:29:13,500
- Boleh saya baca sedikit?
- Tak.
509
00:29:13,500 --> 00:29:15,833
- Satu perenggan, ayat?
- Tak boleh.
510
00:29:15,833 --> 00:29:17,000
Beri petunjuk.
511
00:29:17,000 --> 00:29:19,250
- Jauhi komputer ini.
- Baiklah.
512
00:29:24,541 --> 00:29:26,625
Hei, Marah. Bagaimana keadaan awak?
513
00:29:27,333 --> 00:29:30,833
Saya ditahan di rumah,
tapi boleh ambil roti dan air, bukan?
514
00:29:30,833 --> 00:29:32,333
Jangan mula.
515
00:29:33,500 --> 00:29:36,458
Marah, jika awak mahu,
untuk Dama Luna malam ini,
516
00:29:36,458 --> 00:29:39,583
awak boleh pinjam rantai batu nilam ibu.
517
00:29:41,041 --> 00:29:41,875
Tak apa.
518
00:29:42,583 --> 00:29:45,416
Awak merayu nak pinjam
untuk makan malam latihan.
519
00:29:46,583 --> 00:29:50,208
Saya tak nak pergi acara itu.
Saya tak larat nak pergi.
520
00:29:50,208 --> 00:29:51,416
Ia bukan pilihan.
521
00:29:51,416 --> 00:29:53,166
Nak kurung saya lebih lama?
522
00:29:53,166 --> 00:29:55,000
Sudahlah. Tak apa.
523
00:29:55,000 --> 00:29:57,083
Awak tak perlu buat jika tak mahu.
524
00:29:57,583 --> 00:29:59,500
Jika ubah fikiran, ambil rantai.
525
00:29:59,500 --> 00:30:00,708
Okey.
526
00:30:02,958 --> 00:30:03,958
Kate, awak okey?
527
00:30:05,208 --> 00:30:07,208
- Kate!
- Rasanya buku lali patah.
528
00:30:07,208 --> 00:30:08,250
Buku lali saya.
529
00:30:08,875 --> 00:30:11,458
Bulan, gunakan sinaranmu untuk sembuhkan.
530
00:30:11,458 --> 00:30:13,708
- Alamak.
- Diam! Kita patut periksa.
531
00:30:13,708 --> 00:30:15,916
- Kita sedang periksa.
- Oleh doktor.
532
00:30:15,916 --> 00:30:17,750
Okey, ibu awak boleh hantar.
533
00:30:17,750 --> 00:30:19,833
Mereka di rumah Marshes.
534
00:30:19,833 --> 00:30:21,458
- Sean?
- Di rumah Robbie!
535
00:30:21,458 --> 00:30:25,541
- Kita perlu telefon ambulans?
- Anak-anak! Tak apa. Ibu hantar.
536
00:30:26,458 --> 00:30:28,125
Mari.
537
00:30:28,125 --> 00:30:29,625
- Okey.
- Hati-hati!
538
00:30:30,166 --> 00:30:32,000
- Tarik nafas.
- Oh, Tuhan.
539
00:30:32,000 --> 00:30:33,083
Okey.
540
00:30:39,041 --> 00:30:44,916
Ibu suka memandu semasa khayal.
Seperti memandu kapal angkasa.
541
00:30:47,791 --> 00:30:49,916
Maaf, medan asteroid.
542
00:30:51,000 --> 00:30:52,458
Cloud, tolonglah.
543
00:30:52,458 --> 00:30:55,750
Ibu cuma nak bertenang.
Ada banyak ketegangan di sini.
544
00:30:55,750 --> 00:30:57,583
Boleh ibu buka tingkap?
545
00:31:01,916 --> 00:31:02,875
Alamak, polis.
546
00:31:02,875 --> 00:31:04,333
Tak apa. Bertenang.
547
00:31:04,333 --> 00:31:06,833
Bertenang. Semuanya akan baik-baik saja.
548
00:31:06,833 --> 00:31:11,208
Selagi mereka tak jumpa dadah
dalam ruang sarung tangan, kita okey.
549
00:31:16,958 --> 00:31:18,000
Di mana dia?
550
00:31:18,000 --> 00:31:21,625
Saya telefon KPOC, kelab bola raket,
bar kegemaran, bar lain,
551
00:31:21,625 --> 00:31:23,333
kafe dia nampak Jean Smart.
552
00:31:24,041 --> 00:31:26,375
- Dia peminat Designing Women.
- Okey.
553
00:31:26,375 --> 00:31:29,833
Mari kita fikirkan secara rasional.
554
00:31:29,833 --> 00:31:31,875
Dia takut, lari dan tak balik.
555
00:31:31,875 --> 00:31:32,958
Mungkin, atau...
556
00:31:32,958 --> 00:31:34,041
Itu saja.
557
00:31:34,041 --> 00:31:35,791
Tak. Tapi, jika awak betul
558
00:31:35,791 --> 00:31:38,208
dan Johnny lari, awak tahu apa berlaku?
559
00:31:38,208 --> 00:31:39,166
Saya ada anak,
560
00:31:39,166 --> 00:31:41,958
merangkak ke dalam lubang
dan mati kerana malu?
561
00:31:41,958 --> 00:31:44,958
Tak, kita akan besarkan bayi ini sendiri.
562
00:31:45,666 --> 00:31:47,166
- Betul?
- Ya!
563
00:31:47,166 --> 00:31:50,375
Biarlah jika dia tak balik.
Kita tak perlu sesiapa.
564
00:31:50,375 --> 00:31:52,666
Kita akan jaga budak ini dengan baik.
565
00:31:53,416 --> 00:31:54,750
Awak akan buat begitu?
566
00:31:54,750 --> 00:31:56,416
Tentu hebat.
567
00:31:57,041 --> 00:31:59,750
Beli rumah di atas air.
Hujung minggu naik bot.
568
00:31:59,750 --> 00:32:02,166
Saya tak tahu nak kemudi bot.
Awak tahu?
569
00:32:02,166 --> 00:32:03,125
Kita belajar.
570
00:32:05,875 --> 00:32:06,958
Awak pasti?
571
00:32:06,958 --> 00:32:07,875
Ya.
572
00:32:07,875 --> 00:32:11,208
Saya nampak comel
dengan baju tentera laut Perancis.
573
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
Tak. Awak pasti
nak membesarkan anak bersama?
574
00:32:14,083 --> 00:32:16,166
Awak selalu kata tak nak anak.
575
00:32:16,166 --> 00:32:18,250
Saya kata tak nak jadi ibu.
576
00:32:18,250 --> 00:32:20,833
Jadi ayah okey.
Boleh buat perkara seronok.
577
00:32:20,833 --> 00:32:23,583
Bawa anak ke zoo
dan ajar mereka berbasikal.
578
00:32:23,583 --> 00:32:25,541
Masih boleh fokus pada kerjaya.
579
00:32:26,125 --> 00:32:28,625
Ayah hanya muncul di sekolah sekali-sekala
580
00:32:28,625 --> 00:32:30,375
dan orang fikir mereka wira.
581
00:32:31,166 --> 00:32:34,083
- Jadi ayah macam hebat.
- Awak nak saya jadi ibu?
582
00:32:34,083 --> 00:32:36,541
Saya tukar lampin,
basuh baju dan masak.
583
00:32:36,541 --> 00:32:39,125
Tidurkan anak, sambut awak dengan martini,
584
00:32:39,125 --> 00:32:41,375
dan berpakaian baju hujan seksi?
585
00:32:41,375 --> 00:32:44,625
Awak tak perlu buat semua itu.
Kita akan fikirkan.
586
00:32:44,625 --> 00:32:47,083
Kita jadi ibu dan ayah
pada masa berbeza.
587
00:32:47,083 --> 00:32:49,291
Buat peraturan sendiri. Pasti hebat.
588
00:32:49,291 --> 00:32:51,666
Cuma awak, saya dan bayi kita.
589
00:32:52,791 --> 00:32:54,625
Gadis Lorong Firefly selamanya.
590
00:32:55,208 --> 00:32:57,875
Terima kasih banyak.
591
00:32:58,625 --> 00:33:01,875
Masih perlu urus Johnny.
Adakah dia orang hilang?
592
00:33:02,541 --> 00:33:04,916
Saya rasa awak perlu tunggu 24 jam.
593
00:33:04,916 --> 00:33:09,250
Mereka mungkin gandakan untuk orang
yang baru tahu mereka akan jadi ayah.
594
00:33:12,166 --> 00:33:13,666
Terima kasih datang awal.
595
00:33:13,666 --> 00:33:17,666
Saya nak datang sebelum bulan muncul.
596
00:33:18,250 --> 00:33:19,750
Johnny, makanan dah siap!
597
00:33:20,250 --> 00:33:24,166
Ini tiada dalam rancangan
makanan makrobiotik Johnny Ryan.
598
00:33:24,791 --> 00:33:26,250
Aduhai, Mularkey.
599
00:33:26,791 --> 00:33:28,625
Daging merah, alkohol?
600
00:33:28,625 --> 00:33:30,625
Tak, saya nak buat roti lentil.
601
00:33:30,625 --> 00:33:32,208
Ini untuk awak dan Tully.
602
00:33:32,208 --> 00:33:37,083
Ahli terapi saya kata, saya patut
mula fokus pada apa saya mahu.
603
00:33:37,083 --> 00:33:40,000
Saya nak berbincang dengan awak berdua.
604
00:33:45,916 --> 00:33:51,500
Ini sekolah yang saya nak
Marah tengok tahun depan.
605
00:33:52,250 --> 00:33:53,375
Kalau saya tak ada.
606
00:33:53,375 --> 00:33:57,041
Dia tak perlu mohon semua,
tapi pastikan dia pergi tengok.
607
00:33:57,041 --> 00:33:59,458
Kate, ini mengarut.
608
00:33:59,458 --> 00:34:00,625
Harvard?
609
00:34:00,625 --> 00:34:03,750
GPA dia semakin baik
dan belum tahu keputusan SAT.
610
00:34:03,750 --> 00:34:07,833
Bagaimana dengan salah satu sekolah
yang ada perkataan "Harvard",
611
00:34:07,833 --> 00:34:11,666
seperti Harvard of South Dakota
atau Harvard of Nebraska?
612
00:34:13,250 --> 00:34:14,625
Dia boleh tengok juga.
613
00:34:17,125 --> 00:34:18,125
Terima kasih.
614
00:34:18,125 --> 00:34:21,541
Saya juga mahu awak berdua tahu,
615
00:34:22,875 --> 00:34:24,583
saya beri restu,
616
00:34:25,875 --> 00:34:28,791
jika awak berdua mahu bersama,
selepas saya tiada.
617
00:34:29,708 --> 00:34:30,958
- Apa?
- Apa halnya?
618
00:34:30,958 --> 00:34:34,041
Saya sayang kamu.
Tak mahu rasa bersalah memisahkan.
619
00:34:34,041 --> 00:34:35,541
Ini mengarut.
620
00:34:35,541 --> 00:34:39,500
Awak tak akan mati.
Awak akan sertai percubaan klinikal.
621
00:34:39,500 --> 00:34:41,541
- Kalau-kalau tak dapat.
- Dapat.
622
00:34:41,541 --> 00:34:44,333
Betul. Awak takkan ke mana-mana.
623
00:34:44,333 --> 00:34:47,500
Lagipun, awak tahu
kami akan menyeksa satu sama lain.
624
00:34:47,500 --> 00:34:49,458
Awak bayangkan kami bersama
625
00:34:49,458 --> 00:34:52,333
sebab awak tahu
kami akan cakap kami rindu awak.
626
00:34:52,333 --> 00:34:54,916
Saya cuma tak mahu kamu bersendirian.
627
00:34:54,916 --> 00:34:57,500
Ya. Okey. Saya tak boleh buat, maaf.
628
00:34:58,833 --> 00:35:02,333
Jururawat onkologi bercakap
tentang kuasa pemikiran positif.
629
00:35:02,333 --> 00:35:04,041
Ini bukan positif.
630
00:35:07,416 --> 00:35:09,625
Jika bukan awak,
631
00:35:09,625 --> 00:35:11,375
boleh pastikan orangnya baik
632
00:35:11,375 --> 00:35:12,625
dan kita suka?
633
00:35:12,625 --> 00:35:15,916
Okey, boleh kita berhenti
bercakap tentang ini?
634
00:35:16,791 --> 00:35:17,625
Okey.
635
00:35:18,416 --> 00:35:20,208
Lagipun, saya ada berita.
636
00:35:20,208 --> 00:35:22,375
Saya tidur dengan Danny malam tadi.
637
00:35:22,375 --> 00:35:23,291
Apa?
638
00:35:23,791 --> 00:35:26,291
Akhirnya. Itu cadangan saya seterusnya.
639
00:35:27,291 --> 00:35:28,375
Jadi, bagaimana?
640
00:35:30,333 --> 00:35:31,208
Hebat.
641
00:35:32,583 --> 00:35:34,125
Kemudian teruk.
642
00:35:34,916 --> 00:35:36,625
Seperti yang saya jangkakan.
643
00:35:39,541 --> 00:35:40,375
Wah.
644
00:35:42,125 --> 00:35:45,333
- Dia akan dengar awak makan.
- Jangan beritahu Johnny.
645
00:35:45,833 --> 00:35:46,666
Oh, Tuhan.
646
00:35:50,375 --> 00:35:52,083
Oh, Tuhan, sedapnya.
647
00:35:52,083 --> 00:35:55,166
Bulan sedang terbit untuk menyapa kita.
648
00:35:56,583 --> 00:35:59,416
Sekarang, mari buat bulatan bulan kita.
649
00:36:04,125 --> 00:36:07,208
Maaf, kita hanya menyalurkan
tenaga wanita malam ini.
650
00:36:08,000 --> 00:36:10,583
Ya, saya ada banyak sifat wanita.
651
00:36:10,583 --> 00:36:11,541
Tolonglah.
652
00:36:12,458 --> 00:36:13,500
Tinggalkan kami.
653
00:36:13,500 --> 00:36:16,000
Okey, baiklah.
654
00:36:16,000 --> 00:36:18,791
Kamu semua berseronoklah.
Saya di dalam rumah.
655
00:36:21,250 --> 00:36:22,125
Okey.
656
00:36:28,000 --> 00:36:30,250
Bulan mempengaruhi tubuh dan roh kita
657
00:36:30,250 --> 00:36:32,416
sama seperti kesan air pasang.
658
00:36:32,416 --> 00:36:37,708
Bulan penuh ialah masa puncak tenaganya.
659
00:36:39,166 --> 00:36:41,708
Malam ini, kita berhubung
dengan kuasa bulan
660
00:36:41,708 --> 00:36:43,916
dan gabung dengan kekuatan sendiri
661
00:36:43,916 --> 00:36:46,791
untuk fokus kepada penyembuhan Kate.
662
00:36:49,375 --> 00:36:50,708
Siapa nak mula dulu?
663
00:36:55,208 --> 00:36:56,625
- Saya mula dulu.
- Okey.
664
00:37:02,250 --> 00:37:03,208
Wahai bulan,
665
00:37:03,833 --> 00:37:07,416
aku akan menerima
semua cahaya dan kasihmu
666
00:37:07,416 --> 00:37:14,291
dan gabungkan dengan kekuatan dan tuahku.
667
00:37:16,416 --> 00:37:18,083
Aku berikan semua tenaga itu
668
00:37:19,208 --> 00:37:20,875
kepada Kate kesayangan kita.
669
00:37:22,083 --> 00:37:25,083
- Terima kasih.
- Okey, siapa seterusnya?
670
00:37:27,291 --> 00:37:29,708
Saya tak tahu tentang kuasa bulan.
671
00:37:30,875 --> 00:37:33,875
Tapi saya percaya dengan kuasa kemahuan.
672
00:37:35,291 --> 00:37:36,875
Di bawah bulan penuh ini,
673
00:37:37,708 --> 00:37:41,541
saya gunakan setiap kemahuan saya
674
00:37:43,333 --> 00:37:45,875
dan keazaman saya
untuk menyembuhkan Kate.
675
00:37:47,250 --> 00:37:48,250
Persahabatan kami
676
00:37:49,000 --> 00:37:52,083
membuatkan saya percaya,
677
00:37:53,250 --> 00:37:56,208
mungkin ada keajaiban di dunia.
678
00:37:59,916 --> 00:38:01,250
Bagaimana dengan awak?
679
00:38:01,250 --> 00:38:03,833
Awak nak kongsi sesuatu dengan Kate?
680
00:38:08,125 --> 00:38:09,083
Saya...
681
00:38:13,500 --> 00:38:15,416
Saya tak boleh buat.
682
00:38:16,250 --> 00:38:20,041
Tidak, Kate, tunggu.
Serap semua sinaran bulan penyembuh.
683
00:38:20,041 --> 00:38:21,541
- Saya tengokkan.
- Okey.
684
00:38:22,625 --> 00:38:24,583
Kate, bernafas.
685
00:38:29,166 --> 00:38:32,250
Upacara ini
boleh membangkitkan banyak perasaan.
686
00:38:32,750 --> 00:38:35,500
Saya tak mahu dengar bebelan awak, Cloud.
687
00:38:37,125 --> 00:38:37,958
Saya faham.
688
00:38:40,208 --> 00:38:41,333
Jadi, luahkan.
689
00:38:48,916 --> 00:38:50,708
Tak masuk akal.
690
00:38:53,458 --> 00:38:55,333
Kenapa Kate yang sakit?
691
00:38:55,333 --> 00:38:58,625
Dia tak merokok, dia bersenam.
692
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
Dia buat mamogram setiap tahun.
693
00:39:01,916 --> 00:39:02,750
Entahlah.
694
00:39:04,916 --> 00:39:06,916
Alam semesta ini sangat misteri.
695
00:39:10,000 --> 00:39:12,208
Lihatlah awak. Macam mana awak sihat?
696
00:39:12,208 --> 00:39:15,625
Awak ambil banyak dadah
dan selalu hampir terlebih dos?
697
00:39:15,625 --> 00:39:18,083
Saya patut mati, beribu kali.
698
00:39:18,083 --> 00:39:19,375
Kenapa bukan saya?
699
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
Sepanjang hidup saya merokok.
700
00:39:26,375 --> 00:39:27,375
Ia tak...
701
00:39:29,875 --> 00:39:32,041
Tak adil.
702
00:39:33,125 --> 00:39:33,958
Betul.
703
00:39:36,791 --> 00:39:38,375
Memang teruk.
704
00:39:38,375 --> 00:39:40,250
Awak marah.
705
00:39:40,750 --> 00:39:45,041
Jadi, apa kata kita guna
perasaan itu dan bantu dia?
706
00:39:56,208 --> 00:40:00,333
Saya tak sangka
dapat nasihat keibubapaan daripada awak.
707
00:40:00,333 --> 00:40:04,208
Mungkin ada sebab
alam semesta biar saya hidup.
708
00:40:04,916 --> 00:40:05,833
Marilah.
709
00:40:14,375 --> 00:40:17,333
Awak letak dadah itu, tak guna.
710
00:40:18,166 --> 00:40:19,500
Saya tahu hak saya!
711
00:40:20,125 --> 00:40:21,916
Kami berseronok. Dia terjatuh.
712
00:40:21,916 --> 00:40:24,208
- Terima kasih.
- Adakah itu haram?
713
00:40:25,166 --> 00:40:26,708
- Apa jadi?
- Jangan marah.
714
00:40:26,708 --> 00:40:29,208
- Saya paksa dia naik.
- Kami berseronok.
715
00:40:29,208 --> 00:40:32,416
- Mereka periksa kereta secara haram.
- Nanti bincang.
716
00:40:32,416 --> 00:40:35,166
Tallulah Hart, ibu awak melanggar parol.
717
00:40:35,166 --> 00:40:38,500
Dia akan dipenjarakan
sehingga perbicaraan. Ikut saya.
718
00:40:38,500 --> 00:40:40,833
- Saya tak nak ke rumah nenek.
- Mari.
719
00:40:40,833 --> 00:40:43,083
- Tak boleh!
- Tolonglah!
720
00:40:43,083 --> 00:40:46,583
Ibu tak boleh biar mereka ambil dia lagi!
Ibu, tolonglah!
721
00:40:46,583 --> 00:40:48,875
- Ibu!
- Dia tinggal dengan kami.
722
00:40:48,875 --> 00:40:50,583
- Yakah?
- Kami jaga dia.
723
00:40:50,583 --> 00:40:52,333
Sayang, awak keluarga.
724
00:40:52,333 --> 00:40:54,583
Saya akan bantu awak. Mari.
725
00:40:55,333 --> 00:40:57,291
Jangan ambil anak saya, Margie.
726
00:40:57,958 --> 00:41:01,416
Ibu akan kembali, Tallulah?
Ibu akan ambil awak balik.
727
00:41:01,416 --> 00:41:03,541
Tak guna.
728
00:41:21,041 --> 00:41:22,375
Terima kasih, semua.
729
00:41:22,375 --> 00:41:26,041
Ingat, minggu depan,
bab pertama Acts of the Apostles.
730
00:41:26,041 --> 00:41:30,291
Jangan lupa, kita ada perlawanan
menentang Kuil Beth-El malam Isnin.
731
00:41:30,291 --> 00:41:31,791
Bawa sarung tangan dan...
732
00:41:36,083 --> 00:41:36,916
Ayah.
733
00:41:37,791 --> 00:41:39,625
Tengoklah siapa yang muncul.
734
00:41:39,625 --> 00:41:42,208
Saya dengar pasukan sofbol perlu pemain.
735
00:41:44,333 --> 00:41:47,500
Mahu pergi minum?
Ada satu tempat berhampiran sini.
736
00:41:47,500 --> 00:41:50,041
Birnya sedap. Kepak ayamnya teruk.
737
00:41:51,291 --> 00:41:53,750
Tapi antara pelayan terhebat di Oregon.
738
00:41:55,666 --> 00:41:56,916
Gembira jumpa awak.
739
00:41:57,541 --> 00:41:59,416
Kembalinya anak yang pemboros.
740
00:42:00,875 --> 00:42:04,708
Saya berdoa untuk hari ini
dan akhirnya berlaku.
741
00:42:07,666 --> 00:42:08,875
Bagaimana awak buat?
742
00:42:10,958 --> 00:42:11,791
Buat apa?
743
00:42:13,125 --> 00:42:14,291
Cakap begitu.
744
00:42:15,166 --> 00:42:16,458
Dengan muka selamba?
745
00:42:16,958 --> 00:42:19,458
- Saya tak faham maksud awak?
- Awak tahu.
746
00:42:20,416 --> 00:42:23,333
Semua perkara tentang Tuhan.
747
00:42:25,500 --> 00:42:26,333
Kepura-puraan.
748
00:42:28,041 --> 00:42:29,125
Semua karutan itu.
749
00:42:32,000 --> 00:42:34,250
Saya tak pernah mengaku bukan manusia.
750
00:42:34,250 --> 00:42:36,083
Sebab itu mereka percaya.
751
00:42:36,791 --> 00:42:38,000
Semua pengikut awak.
752
00:42:39,625 --> 00:42:41,458
Tapi saya tahu perkara sebenar.
753
00:42:42,875 --> 00:42:43,916
Seronoknya.
754
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
Saya suka.
755
00:42:45,500 --> 00:42:47,250
Kita patut buat lebih kerap.
756
00:42:48,916 --> 00:42:50,666
Awaklah sebab dia mati.
757
00:42:51,666 --> 00:42:53,916
Mabuk sampai mati sebab awak.
758
00:42:55,250 --> 00:42:56,458
Awak kaki perempuan.
759
00:42:57,875 --> 00:43:01,625
Awak menilai dia. Awak tak guna.
760
00:43:01,625 --> 00:43:02,958
Ibu awak sakit.
761
00:43:04,000 --> 00:43:06,500
- Dia ada penyakit.
- Ya, kerana awak.
762
00:43:08,583 --> 00:43:09,625
Awak benci dia.
763
00:43:11,333 --> 00:43:13,500
Awak benci dia sebab dia kenal awak.
764
00:43:15,583 --> 00:43:19,416
Awak benci saya sebab saya ada di sana
dan saya nampak semuanya.
765
00:43:19,416 --> 00:43:21,125
Saya tak pernah benci awak.
766
00:43:22,916 --> 00:43:24,291
Saya sayang awak, anak.
767
00:43:24,291 --> 00:43:27,583
Jangan panggil saya begitu.
768
00:43:29,166 --> 00:43:30,750
Awak bukan ayah saya.
769
00:43:34,375 --> 00:43:37,625
Tak boleh jemput awak
ke majlis perkahwinan saya. Faham?
770
00:43:37,625 --> 00:43:40,291
Ayah saya tinggal sejauh tiga jam
771
00:43:41,166 --> 00:43:44,291
dan saya tak boleh jumpa awak
kerana perbuatan awak!
772
00:43:45,000 --> 00:43:46,541
Biar dia yang tak berdosa...
773
00:43:47,583 --> 00:43:48,791
Sebagainya.
774
00:43:51,000 --> 00:43:54,916
Kalau awak datang untuk menjerit,
awak buat dengan baik.
775
00:43:55,541 --> 00:43:56,958
Saya dengar jeritan itu.
776
00:43:57,791 --> 00:44:00,333
Tapi, bolehkah kita buat dengan minum bir?
777
00:44:01,041 --> 00:44:03,416
Saya datang sebab saya akan jadi ayah.
778
00:44:05,416 --> 00:44:08,708
Patutnya saya rasa gembira...
779
00:44:11,291 --> 00:44:14,125
tapi saya takut gagal jadi ayah
780
00:44:15,083 --> 00:44:16,333
macam awak.
781
00:44:17,000 --> 00:44:20,625
Saya tak tahu bagaimana nak buat
dan itu salah awak!
782
00:44:21,458 --> 00:44:23,916
Jangan mengarut.
783
00:44:23,916 --> 00:44:28,833
Lelaki yang membesarkan saya raksasa.
Dia pukul saya kalau angin salah arah.
784
00:44:28,833 --> 00:44:32,916
Saya tak salahkan dia atas kesalahan saya.
Itu antara saya dan Tuhan.
785
00:44:33,500 --> 00:44:37,708
Apa awak mahu daripada saya? Minta maaf?
Janji semuanya akan lebih baik?
786
00:44:38,541 --> 00:44:41,833
Awak dah dewasa, John.
Awak buat pilihan sendiri.
787
00:44:41,833 --> 00:44:43,958
Awak buat silap, itu salah awak.
788
00:44:48,208 --> 00:44:50,875
Tahniah.
789
00:44:52,416 --> 00:44:54,375
Saya harap dapat jumpa anak itu.
790
00:45:15,416 --> 00:45:19,625
Rasakan cinta semua orang di sekeliling.
Rasai dengan sedalamnya.
791
00:45:19,625 --> 00:45:22,375
Biar ia mengangkat awak
ke tempat yang bebas.
792
00:45:22,375 --> 00:45:25,833
Bebas daripada kesakitan
dan kanser dalam diri awak.
793
00:45:26,375 --> 00:45:27,750
Beritahu perasaan awak.
794
00:45:29,666 --> 00:45:30,500
Saya tak tahu.
795
00:45:31,500 --> 00:45:33,916
Terima cahaya penyembuhan.
796
00:45:35,208 --> 00:45:36,750
Buka hati awak.
797
00:45:37,500 --> 00:45:38,916
Beritahu perasaan awak.
798
00:45:47,500 --> 00:45:48,625
Saya tak mahu mati.
799
00:45:49,291 --> 00:45:50,541
Saya belum bersedia.
800
00:45:51,333 --> 00:45:52,625
Marah perlukan saya...
801
00:45:52,625 --> 00:45:59,250
Saya nak pergi ke majlis graduasinya,
majlis kahwinnya dan lihat anak-anaknya.
802
00:45:59,250 --> 00:46:02,583
Saya sangat bosan dengan semua ini.
803
00:46:03,291 --> 00:46:04,875
Saya sangat takut
804
00:46:04,875 --> 00:46:07,416
dan saya benci rasa begitu.
805
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Bagus. Lepaskan. Berikan kepada bulan.
806
00:46:11,000 --> 00:46:13,416
Mari salurkan sesuatu yang lebih positif.
807
00:46:13,416 --> 00:46:17,500
Aduhai, ini upacara saya. Tak guna kanser!
808
00:46:17,500 --> 00:46:21,125
Betul. Tepat sekali. Tak guna, kanser!
809
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Tak guna, kanser!
810
00:46:24,291 --> 00:46:25,250
Tak guna!
811
00:46:27,041 --> 00:46:31,041
Tak guna!
812
00:46:31,625 --> 00:46:42,458
Tak guna!
813
00:46:45,458 --> 00:46:50,791
Tak guna! Tak guna! Tak guna!
814
00:46:59,375 --> 00:47:00,375
Kenapa, Ryan?
815
00:47:00,375 --> 00:47:02,791
- Ke mana? Risau.
- Awak tinggalkan dia?
816
00:47:02,791 --> 00:47:05,916
- Kami tak perlu awak.
- Tuly, boleh kami bincang?
817
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Dia isteri saya sekarang.
818
00:47:13,250 --> 00:47:15,166
Kate, maafkan saya.
819
00:47:15,166 --> 00:47:19,000
Ada hal yang saya perlu urus.
Tak berniat risaukan awak.
820
00:47:19,000 --> 00:47:22,666
Saya tahu bayi ini kejutan
dan mengubah rancangan.
821
00:47:22,666 --> 00:47:25,333
- Kalau susah, awak boleh pergi.
- Bagus!
822
00:47:25,333 --> 00:47:28,250
- Apa?
- Saya tahu awak tak mahu anak. Faham.
823
00:47:28,250 --> 00:47:30,125
Tapi saya nak awak faham,
824
00:47:30,125 --> 00:47:33,583
ada suami atau tiada,
saya takkan jadi macam ibu saya.
825
00:47:34,458 --> 00:47:35,791
Saya ada cara sendiri.
826
00:47:35,791 --> 00:47:38,875
- Betul.
- Mularkey, berhenti.
827
00:47:38,875 --> 00:47:45,916
Saya tak faham apa awak cakap,
tapi saya cuma perlu sesuaikan diri.
828
00:47:46,541 --> 00:47:49,208
- Awak tak tinggalkan saya?
- Tinggalkan awak?
829
00:47:49,750 --> 00:47:50,666
Kate,
830
00:47:52,291 --> 00:47:53,250
kita keluarga.
831
00:47:54,416 --> 00:47:56,500
Tak perlu jadi macam ibu bapa kita.
832
00:47:56,500 --> 00:47:58,625
Kita takkan jadi macam mereka.
833
00:47:59,125 --> 00:48:00,333
Kita akan lebih baik
834
00:48:01,041 --> 00:48:04,125
dan saya terlupa sekejap,
835
00:48:04,125 --> 00:48:06,625
tapi saya betul-betul percaya.
836
00:48:07,166 --> 00:48:10,750
Ya, ini menakutkan. Ia perubahan besar.
837
00:48:10,750 --> 00:48:12,625
Tapi dengan awak di sisi saya,
838
00:48:14,500 --> 00:48:16,000
saya boleh buat apa saja.
839
00:48:18,291 --> 00:48:23,291
Saya gembira
kita dapat bersama seumur hidup.
840
00:48:25,041 --> 00:48:26,458
Awak dan saya, Mularkey.
841
00:48:35,833 --> 00:48:37,458
Saya masih perhatikan awak.
842
00:48:42,875 --> 00:48:44,333
Kita akan ada anak.
843
00:48:46,250 --> 00:48:47,125
{\an8}BIJI CHIA
844
00:48:51,541 --> 00:48:53,458
Ayah boleh buat yang biasa.
845
00:48:53,958 --> 00:48:56,750
Ayah simpan tepung putih dan sirap mapel.
846
00:48:57,333 --> 00:48:58,541
Cip coklat juga?
847
00:49:05,583 --> 00:49:06,791
Bagus.
848
00:49:15,208 --> 00:49:19,916
Maaf sebab marah awak tempoh hari.
Ayah tak patut marah awak begitu.
849
00:49:23,458 --> 00:49:25,083
Ibu akan mati, bukan?
850
00:49:28,250 --> 00:49:31,333
Malam tadi dia kata
saya boleh pakai rantai nilamnya
851
00:49:32,291 --> 00:49:36,458
dan ketika saya tanya dulu,
dia kata langkah mayatnya dulu.
852
00:49:37,583 --> 00:49:40,208
Itu tak bermakna ibu awak akan mati.
853
00:49:40,208 --> 00:49:41,583
Kenapa ayah bohong?
854
00:49:47,041 --> 00:49:48,166
Kita tak tahu.
855
00:49:49,958 --> 00:49:52,708
Tapi harapannya tak macam dulu.
856
00:49:59,708 --> 00:50:01,041
Apa kita nak buat?
857
00:50:04,625 --> 00:50:05,458
Awak tahu...
858
00:50:07,416 --> 00:50:10,750
apabila ayah dapat tahu
ibu awak mengandungkan awak,
859
00:50:11,500 --> 00:50:12,708
ayah rasa takut.
860
00:50:12,708 --> 00:50:16,166
- Ayah naik motosikal dan...
- Ayah ada motosikal?
861
00:50:16,166 --> 00:50:18,416
Bukan itu isunya, tapi ayah...
862
00:50:18,416 --> 00:50:21,625
Ayah kata perangkap maut beroda dua.
Ayah larang saya.
863
00:50:21,625 --> 00:50:25,000
Ya. Kedua-duanya masih benar
dan masih bukan isunya.
864
00:50:25,000 --> 00:50:26,333
- Okey?
- Okey.
865
00:50:26,333 --> 00:50:29,500
Isunya, ketika itu ayah takut.
866
00:50:30,458 --> 00:50:33,416
Ayah tak pernah setakut itu.
867
00:50:33,916 --> 00:50:35,916
Ayah takut ayah tak bersedia,
868
00:50:36,416 --> 00:50:38,333
takut ayah takkan bersedia.
869
00:50:41,500 --> 00:50:43,625
Begitulah perasaan ayah sekarang.
870
00:50:45,833 --> 00:50:49,875
Tapi, perubahan besar
dalam hidup memang begitu.
871
00:50:51,583 --> 00:50:53,458
Kita tak boleh pilih.
872
00:50:53,458 --> 00:50:57,000
Kita cuma perlu berpegang
pada orang yang disayangi
873
00:50:58,333 --> 00:51:00,166
dan cari cara untuk melaluinya.
874
00:51:01,500 --> 00:51:02,333
Bersama-sama.
875
00:51:05,083 --> 00:51:06,875
Ayah tahu awak takut.
876
00:51:08,916 --> 00:51:10,000
Ayah pun takut.
877
00:51:11,125 --> 00:51:14,416
Walau apa pun yang berlaku,
ayah takkan ke mana-mana.
878
00:51:14,416 --> 00:51:16,250
Kita akan lalui semua ini.
879
00:51:17,375 --> 00:51:18,500
Ayah janji.
880
00:51:29,916 --> 00:51:31,125
Hei, awal bangun.
881
00:51:31,125 --> 00:51:34,583
- Saya nak pergi ke akupunktur.
- Saya ambil kunci.
882
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
- Nikmati pankek. Saya pergi sendiri.
- Okey.
883
00:51:37,375 --> 00:51:38,333
Ya.
884
00:51:53,625 --> 00:51:55,375
{\an8}LADANG TERNAK KELLERMAN
885
00:52:03,666 --> 00:52:04,625
Terima kasih.
886
00:52:05,916 --> 00:52:09,041
Hei, kawan. Mari kita pergi.
887
00:52:31,000 --> 00:52:31,916
Hei.
888
00:52:31,916 --> 00:52:36,208
Wah. Akupunktur pasti berjalan lancar.
Awak bercahaya.
889
00:52:37,041 --> 00:52:38,666
Saya menunggang kuda.
890
00:52:39,833 --> 00:52:41,000
- Yakah?
- Ya.
891
00:52:43,166 --> 00:52:45,791
Hebat. Itu yang saya perlukan.
892
00:52:49,041 --> 00:52:51,500
Saya tahu awak tak nak bincang hal ini.
893
00:52:52,000 --> 00:52:55,958
Tentang apa berlaku
kalau saya tiada, tapi...
894
00:52:55,958 --> 00:52:56,958
Tak apa.
895
00:52:58,458 --> 00:52:59,708
Kita boleh bincang.
896
00:53:00,333 --> 00:53:01,166
Okey.
897
00:53:01,666 --> 00:53:02,541
Bagus.
898
00:53:03,208 --> 00:53:05,291
Saya nak cakap tentang pengebumian.
899
00:53:05,791 --> 00:53:09,458
Ada beberapa persiapan istimewa
yang saya nak awak buat.
900
00:53:10,625 --> 00:53:12,291
Awak patut tulis.
901
00:53:13,375 --> 00:53:14,291
Okey.
902
00:53:19,083 --> 00:53:21,750
Saya nak awak dapatkan
sekotak Virginia Slims.
903
00:53:26,083 --> 00:53:27,208
Serta iPod.
904
00:53:27,833 --> 00:53:28,666
Okey.
905
00:53:30,791 --> 00:53:33,875
Gambar David Cassidy juga.
906
00:53:36,375 --> 00:53:37,291
Okey.
907
00:53:40,041 --> 00:53:42,666
Ia mesti berwarna.
908
00:53:44,125 --> 00:53:45,125
Tallulah Rose!
909
00:53:45,125 --> 00:53:48,541
Danny! Saya perlukan kunci saya.
910
00:53:48,541 --> 00:53:50,541
Saya berjaya. Kate dapat masuk.
911
00:53:50,541 --> 00:53:51,541
Apa?
912
00:53:51,541 --> 00:53:55,750
Kenalan saya di Klinik Mayo
guna pengaruhnya, Kate dapat masuk!
913
00:53:55,750 --> 00:53:57,875
Hasil percubaan itu sangat baik
914
00:53:57,875 --> 00:54:00,041
untuk kanser agresif seperti Kate.
915
00:54:00,041 --> 00:54:01,500
- Dia dapat?
- Ya.
916
00:54:02,083 --> 00:54:04,500
Oh, Tuhan, Danny, terima kasih.
917
00:54:04,500 --> 00:54:06,625
Terima kasih. Saya cintakan awak.
918
00:54:11,375 --> 00:54:14,000
SEPULUH TAHUN KEMUDIAN
919
00:54:15,083 --> 00:54:18,166
Okey. Majlis perkahwinan boleh bermula.
920
00:54:18,166 --> 00:54:21,833
Ibu angkat pengantin dah sedia.
921
00:54:24,833 --> 00:54:25,666
Wah.
922
00:54:55,958 --> 00:54:59,666
{\an8}Terjemahan sari kata oleh
Idariyana Mohd Seran