1 00:00:10,500 --> 00:00:12,958 ‪ALEEA CU LICURICI 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,250 ‪- Kate! ‪- Kate! 3 00:00:24,250 --> 00:00:26,750 ‪- Kate, mă auzi? Kate? ‪- Kate. Hei! 4 00:00:26,750 --> 00:00:28,333 ‪- Bea apă! ‪- Chemăm salvarea. 5 00:00:28,333 --> 00:00:30,666 ‪- Ce e? Ești bine? ‪- Las-o să respire! 6 00:00:30,666 --> 00:00:32,375 ‪Nu-mi zice cum să am grijă de ea! 7 00:00:32,375 --> 00:00:35,791 ‪- Opriți naibii muzica! ‪- Bine, ambulanța e pe drum. 8 00:00:35,791 --> 00:00:37,166 ‪Încetați, sunt bine. 9 00:00:37,166 --> 00:00:41,125 ‪M-am încălzit și am băut multă șampanie, 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,541 ‪dar sunt bine, vă asigur. 11 00:00:43,541 --> 00:00:45,750 {\an8}‪- Evident, nu ești bine, Katie. ‪- E... 12 00:00:46,416 --> 00:00:48,458 {\an8}‪- E-n regulă. ‪- Să nu vină paramedicii. 13 00:00:48,458 --> 00:00:50,083 {\an8}‪Intru să mă întind. 14 00:00:50,083 --> 00:00:52,833 {\an8}‪Am programare luni la medic. 15 00:00:52,833 --> 00:00:53,916 {\an8}‪O să-i spun. 16 00:00:53,916 --> 00:00:55,875 {\an8}‪Continuați dansul! E petrecere! 17 00:00:56,708 --> 00:00:59,291 {\an8}‪- Mamă. ‪- Scumpo, iartă-mă că te-am speriat! 18 00:00:59,291 --> 00:01:01,916 {\an8}‪Sunt bine, serios. Mă duc să mă întind. 19 00:01:02,500 --> 00:01:04,000 {\an8}‪- Stai! ‪- E-n regulă. 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 {\an8}‪Vă purtați ridicol. Pot să merg. 21 00:01:06,083 --> 00:01:07,125 {\an8}‪Nu, e-n regulă. 22 00:01:09,250 --> 00:01:12,000 {\an8}‪Ce e cu mama? Nimeni nu-mi spune nimic. 23 00:01:12,791 --> 00:01:16,291 {\an8}‪Habar n-am. ‪Nici mie nu-mi spune nimeni nimic, scumpo. 24 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 {\an8}‪Nu mi-ai zis că a revenit cancerul? 25 00:01:20,083 --> 00:01:21,583 {\an8}‪- Aveam de gând. ‪- Când? 26 00:01:22,416 --> 00:01:24,375 {\an8}‪Voiam să le spun tuturor azi, 27 00:01:24,375 --> 00:01:27,958 {\an8}‪dar metastazele din oase și ficat ‪nu mergeau cu jurămintele. 28 00:01:28,791 --> 00:01:29,708 {\an8}‪Nu e amuzant. 29 00:01:29,708 --> 00:01:32,583 {\an8}‪Voiam să vă distrați și voi o dată. 30 00:01:33,625 --> 00:01:37,375 {\an8}‪- Până să reiau chimioterapia. ‪- Nu trebuie să ai grijă de noi. 31 00:01:37,375 --> 00:01:39,083 {\an8}‪Asta îi tot spun. 32 00:01:39,083 --> 00:01:42,416 {\an8}‪Ați văzut cum s-au speriat toți? ‪Exact asta nu voiam. 33 00:01:42,416 --> 00:01:44,583 {\an8}‪Voiam să am și eu o nuntă normală. 34 00:01:48,750 --> 00:01:52,166 {\an8}‪De acum înainte, sunt aici cu tine, da? 35 00:01:52,833 --> 00:01:55,750 {\an8}‪Pas cu pas, nu plec de lângă tine. 36 00:01:57,083 --> 00:02:00,125 {\an8}‪Tull, o să pleci de lângă mine, 37 00:02:00,125 --> 00:02:04,791 {\an8}‪fiindcă e noaptea nunții mele ‪și o să fac sex cu soțul meu, 38 00:02:05,333 --> 00:02:07,041 {\an8}‪iar tu o să te duci cu Danny, 39 00:02:07,041 --> 00:02:10,791 {\an8}‪căci o păsărică mi-a zis ‪că Celeste i-a dat inelul înapoi. 40 00:02:11,291 --> 00:02:13,125 {\an8}‪Îmi controlezi viața amoroasă? 41 00:02:13,125 --> 00:02:16,625 {\an8}‪Trebuie s-o faci pentru mine! ‪Am cancer. Nu poți refuza. 42 00:02:18,666 --> 00:02:21,208 {\an8}‪Ești o mare pacoste, știai? 43 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 {\an8}‪De asta mă iubești. 44 00:02:33,833 --> 00:02:34,666 {\an8}‪Ești bine? 45 00:02:35,375 --> 00:02:36,458 {\an8}‪Vrei să vorbim? 46 00:02:38,916 --> 00:02:41,250 {\an8}‪Metastaze în oase și ficat... 47 00:02:44,666 --> 00:02:45,625 {\an8}‪Asta sună... 48 00:02:47,625 --> 00:02:48,750 {\an8}‪Sună rău, nu? 49 00:02:49,541 --> 00:02:50,416 {\an8}‪Păi... 50 00:02:53,625 --> 00:02:56,875 {\an8}‪Atunci, bine că sunt celebră. 51 00:02:58,041 --> 00:03:03,375 ‪O s-o înscriu într-un studiu pentru... ‪un tratament de ultimă oră. 52 00:03:03,375 --> 00:03:05,666 ‪Există în toată țara. 53 00:03:05,666 --> 00:03:10,041 ‪Îl găsesc pe cel mai bun, ‪dau niște telefoane, trag niște sfori... 54 00:03:10,916 --> 00:03:12,166 ‪Și gata, a intrat! 55 00:03:12,166 --> 00:03:15,041 ‪Da. Doar tu poți face asta, Tallulah. 56 00:03:18,625 --> 00:03:22,833 ‪Îmi pare rău ‪că n-am spus nimic despre Celeste. 57 00:03:22,833 --> 00:03:24,000 ‪Nu-i nimic. 58 00:03:24,000 --> 00:03:28,750 ‪Speram că, de-ar fi să te sărute cineva, 59 00:03:28,750 --> 00:03:31,666 ‪acela aș fi eu. 60 00:03:32,958 --> 00:03:35,500 ‪- Nu sărut bărbați luați. ‪- Doar femei. 61 00:03:35,500 --> 00:03:38,708 ‪Bine, cum am zis, ea m-a sărutat. 62 00:03:38,708 --> 00:03:43,916 ‪Bine, dar cum rămâne ‪cu celălalt lucru pe care l-am spus? 63 00:03:43,916 --> 00:03:46,666 ‪- Legat de noi doi. ‪- Chiar facem asta acum? 64 00:03:46,666 --> 00:03:49,583 ‪Uite, Tully, ‪știu că ai tot tânjit după mine... 65 00:03:49,583 --> 00:03:51,958 ‪- Am tânjit? ‪- ...de când am revenit la Seattle. 66 00:03:51,958 --> 00:03:55,583 ‪- Doamne, ești plin de tine! ‪- Nu, și eu am tânjit după tine! 67 00:03:55,583 --> 00:03:58,583 ‪Ai un mod ciudat de a o arăta, ‪tipule de la sport. 68 00:03:58,583 --> 00:04:01,041 ‪Crezi că n-am fost distrus 69 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 ‪să aflu că ești singură ‪și locuiești lângă mine? 70 00:04:04,000 --> 00:04:07,375 ‪- Nu trebuie să facem asta. ‪- Aveam o iubită serioasă. 71 00:04:07,375 --> 00:04:10,625 ‪- Eram cu ea de doi ani, locuiam cu ea. ‪- Sigur! Bine. 72 00:04:10,625 --> 00:04:14,000 ‪- Nu știu de ce avem... ‪- M-am gândit la tine tot timpul. 73 00:04:14,000 --> 00:04:18,750 ‪Dar o parte din mine credea ‪că poate e prea târziu. 74 00:04:18,750 --> 00:04:21,083 ‪Dar știi ce? La dracu' cu asta! 75 00:04:21,833 --> 00:04:24,625 ‪De ce nu putem recunoaște ce simțim? 76 00:04:24,625 --> 00:04:28,166 ‪O spui doar pentru că te-a părăsit ‪acum cinci minute. 77 00:04:28,166 --> 00:04:30,875 ‪Nu. O spun pentru că e adevărat. 78 00:04:30,875 --> 00:04:33,041 ‪- Recunoaște și tu... ‪- Că am tânjit? 79 00:04:33,041 --> 00:04:36,958 ‪Fie! Dă-mă în judecată! Am tânjit. ‪Doar fiindcă nu te puteam avea. 80 00:04:36,958 --> 00:04:39,666 ‪- De asta ai tânjit și tu după mine. ‪- Nu face asta! 81 00:04:39,666 --> 00:04:42,083 ‪- Nu fac nimic. ‪- Așteptăm de 20 de ani. 82 00:04:42,083 --> 00:04:44,333 ‪Vorbește în numele tău! Eu n-am așteptat. 83 00:04:44,333 --> 00:04:46,208 ‪- Ți-e teamă. Atâta tot. ‪- Nu. 84 00:04:46,208 --> 00:04:48,583 ‪Mă cunosc și nu mă pricep la asta. 85 00:04:48,583 --> 00:04:51,250 ‪- Și ce? Nici eu! ‪- Exact. 86 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 ‪Dar ne pricepem să fim prieteni 87 00:04:58,708 --> 00:05:00,958 ‪și de asta am nevoie acum. 88 00:05:00,958 --> 00:05:03,083 ‪Ca să mă pot concentra pe Kate. 89 00:05:04,250 --> 00:05:06,500 ‪Trebuie s-o ajut să învingă și... 90 00:05:08,041 --> 00:05:11,125 ‪am nevoie de tine ca prieten. 91 00:05:12,541 --> 00:05:14,791 ‪Nu am prea mulți, tipule de la sport. 92 00:05:38,541 --> 00:05:39,625 ‪Nu trebuie să... 93 00:06:14,833 --> 00:06:16,375 ‪Unde te vezi în viitor? 94 00:06:16,375 --> 00:06:19,333 ‪De ce sunt obsedate colegiile ‪de întrebarea asta? 95 00:06:19,833 --> 00:06:24,000 ‪Zi-le că vei accepta al doilea ‪Premiu Nobel pentru literatură, 96 00:06:24,000 --> 00:06:25,583 ‪și soțul tău, Shaun Cassidy, 97 00:06:25,583 --> 00:06:27,958 ‪te va privi mândru, ‪având grijă de cei trei copii. 98 00:06:27,958 --> 00:06:31,083 ‪De ce sunt măritată cu Shaun, ‪nu cu David Cassidy? 99 00:06:31,083 --> 00:06:32,166 ‪Cu David mă mărit eu. 100 00:06:32,166 --> 00:06:35,166 ‪Doamne! N-ar fi tare ‪să ne căsătorim cu frați? 101 00:06:35,916 --> 00:06:37,208 ‪Nu te entuziasma! 102 00:06:37,208 --> 00:06:40,916 ‪Eu și David o să divorțăm ‪după aventura mea cu John Travolta. 103 00:06:40,916 --> 00:06:42,625 ‪- Ai face asta. Da. ‪- Da. 104 00:06:42,625 --> 00:06:46,541 ‪Lucrați la alea de câteva ore. ‪Devin încordată doar privindu-vă. 105 00:06:49,125 --> 00:06:49,958 ‪Luați o pauză! 106 00:06:51,250 --> 00:06:52,083 ‪Relaxați-vă! 107 00:06:54,333 --> 00:06:55,208 ‪Vreți un fum? 108 00:06:55,958 --> 00:06:57,958 ‪Știu, nu ofer în mod normal, 109 00:06:57,958 --> 00:07:01,208 ‪dar Al, prietenul meu, a cultivat-o 110 00:07:01,208 --> 00:07:04,375 ‪și e cea mai bună iarbă ‪pe care am fumat-o vreodată. 111 00:07:04,375 --> 00:07:07,583 ‪- E transcendentală, în puii mei! ‪- Sună bine, dar nu, mersi! 112 00:07:07,583 --> 00:07:11,500 ‪Pe patul de moarte, ‪n-o să vă doriți să fi lucrat mai mult 113 00:07:11,500 --> 00:07:13,125 ‪sau să fi scris mai mult. 114 00:07:13,125 --> 00:07:17,541 ‪O să vă doriți să fi fumat iarba asta 115 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 ‪și să fi avut mai multe aventuri cu mama. 116 00:07:25,625 --> 00:07:26,583 ‪Ce, vrei? 117 00:07:26,583 --> 00:07:27,791 ‪Păi, 118 00:07:28,875 --> 00:07:33,083 ‪suntem în ultimul an ‪și câte ocazii o să mai avem 119 00:07:33,083 --> 00:07:36,708 ‪să fumăm iarbă transcendentală, ‪în puii mei? 120 00:07:36,708 --> 00:07:39,166 ‪Ești sălbatică, Mularkey. 121 00:07:39,166 --> 00:07:40,500 ‪Sălbatica Mularkey. 122 00:07:46,208 --> 00:07:47,708 ‪Trage adânc în piept! 123 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 ‪Ești bine? 124 00:07:57,833 --> 00:07:59,333 ‪Da. Poftim! 125 00:08:00,125 --> 00:08:01,500 ‪Cât se poate de calmă. 126 00:08:05,625 --> 00:08:07,000 ‪Foarte tare! 127 00:08:07,000 --> 00:08:08,291 ‪FELICITĂRI, KPOC 128 00:08:08,291 --> 00:08:10,958 ‪POSTUL DE ȘTIRI NR. 1 DIN SEATTLE ‪ÎN WEEKEND - IUNIE 1988! 129 00:08:12,833 --> 00:08:13,916 ‪Majestate... 130 00:08:15,375 --> 00:08:18,541 ‪Ce bine că am un accesoriu ‪pe care să-l port la orice! 131 00:08:22,208 --> 00:08:25,666 ‪Mă scuzați. Alo! Aș vrea să țin un toast. 132 00:08:26,708 --> 00:08:30,041 ‪Tully, când ai ajuns prezentatoare, ‪eram pe ultimul loc. 133 00:08:30,041 --> 00:08:32,916 ‪Dar, după doi ani foarte scurți, 134 00:08:32,916 --> 00:08:36,416 ‪ai adus KPOC pe primul loc în weekend. 135 00:08:36,416 --> 00:08:38,166 ‪- Da! ‪- Pentru Tully! 136 00:08:38,166 --> 00:08:39,083 ‪Tully! 137 00:08:39,083 --> 00:08:43,083 ‪N-aș fi reușit ‪fără Omul de Tinichea, Leul, 138 00:08:43,083 --> 00:08:46,125 ‪Sperietoarea și, desigur, Toto. 139 00:08:46,125 --> 00:08:47,708 ‪Eu, evident, sunt Glinda. 140 00:08:47,708 --> 00:08:49,291 ‪- Și eu? ‪- Sperietoarea. 141 00:08:49,291 --> 00:08:50,541 ‪Sperietoarea, da. 142 00:08:50,541 --> 00:08:52,750 ‪Stați! Mai am de făcut un toast. 143 00:08:53,625 --> 00:08:57,583 ‪Pentru Johnny, care a luat ‪Premiul pentru jurnalism în regiunea NV, 144 00:08:57,583 --> 00:09:01,125 ‪pentru știrea despre criza ‪celor fără adăpost din Seattle. 145 00:09:01,750 --> 00:09:05,833 ‪Te iubesc, bărbate, și știu ‪că o să faci multe lucruri incredibile. 146 00:09:06,333 --> 00:09:08,250 ‪- Pentru Johnny. ‪- Pentru Johnny! 147 00:09:09,875 --> 00:09:11,416 ‪Mulțumesc, nevastă, 148 00:09:11,416 --> 00:09:15,500 ‪și o să vă cer tuturor ‪să veniți să-mi vedeți premiul 149 00:09:15,500 --> 00:09:17,416 ‪expus în biroul meu. 150 00:09:17,416 --> 00:09:19,916 ‪Căci sunt foarte modest și urăsc atenția. 151 00:09:23,625 --> 00:09:26,750 ‪Apropo de modestie, ‪o să mă laud puțin cu Kate. 152 00:09:26,750 --> 00:09:30,750 ‪A terminat deja patru capitole ‪din noul ei roman. 153 00:09:31,708 --> 00:09:34,375 ‪Asta în ciuda unei slujbe solicitante, 154 00:09:34,375 --> 00:09:38,458 ‪a unei vieți sociale pline ‪și a unui soț destul de pretențios. 155 00:09:40,083 --> 00:09:43,625 ‪- Da. ‪- Kate, mă uimești în fiecare zi. 156 00:09:44,625 --> 00:09:47,375 ‪- Pentru Kate! ‪- Pentru Kate! 157 00:09:50,666 --> 00:09:53,541 ‪- Nu trebuia. ‪- Trebuie să fii și tu sărbătorită. 158 00:09:53,541 --> 00:09:56,958 ‪Poate continuăm sărbătoarea acasă. 159 00:09:56,958 --> 00:10:01,166 ‪Scârbos! Putem avea o discuție ‪în care să nu vă faceți planuri de sex? 160 00:10:02,791 --> 00:10:06,500 ‪- Suntem încă proaspăt căsătoriți. ‪- Au trecut deja doi ani. 161 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 ‪Prieteni! 162 00:10:09,666 --> 00:10:11,375 ‪E unul din acele momente! 163 00:10:11,375 --> 00:10:12,291 ‪Ce momente? 164 00:10:12,791 --> 00:10:15,375 ‪Când îți dai seama că o faci, ‪că ești implicat. 165 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 ‪- În ce? ‪- În viață. 166 00:10:17,416 --> 00:10:22,375 ‪Se întâmplă acum și e chiar mai bine ‪decât ne-am imaginat vreodată. 167 00:10:25,833 --> 00:10:28,958 ‪- Ce e? ‪- Nimic. Ești adorabilă. 168 00:10:30,291 --> 00:10:33,375 ‪Aș vrea să imortalizăm clipa asta ‪și să trăim în ea pe vecie. 169 00:10:33,375 --> 00:10:35,666 ‪Da. Ca într-o fotografie. 170 00:10:36,416 --> 00:10:39,125 ‪Fantastic! Mi-o notez pentru roman. 171 00:10:40,125 --> 00:10:42,791 ‪Pentru KPOC! Trăiască! 172 00:10:42,791 --> 00:10:43,708 ‪Da! 173 00:10:45,458 --> 00:10:48,083 ‪- Johnny, rămâne valabil pe dimineață? ‪- Sigur. 174 00:10:48,083 --> 00:10:52,083 ‪Squashul mahmur e specialitatea mea. ‪Trebuie să transpir. 175 00:10:54,583 --> 00:10:58,416 ‪Scuze, cred că am băut ‪prea multă bere. O să... 176 00:11:00,291 --> 00:11:01,958 ‪- Ești bine? ‪- Lasă! Merg eu. 177 00:11:04,416 --> 00:11:07,750 ‪Cum de vomiți deja? ‪Suntem la ora amatorilor? 178 00:11:07,750 --> 00:11:09,916 ‪Nu-ți stă în fire, Mularkey. 179 00:11:09,916 --> 00:11:11,916 ‪Mă faci alcoolică? 180 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 ‪Nu, îți place să te distrezi. ‪Tuturor ne place. 181 00:11:16,875 --> 00:11:20,083 ‪- Oare am mâncat creveți stricați? ‪- N-am avut creveți. 182 00:11:21,250 --> 00:11:24,291 ‪- Doamne, Kate! Poate... ‪- Nu. 183 00:11:24,291 --> 00:11:26,625 ‪- Nu știi ce voiam să zic. ‪- Nu-s gravidă. 184 00:11:26,625 --> 00:11:27,583 ‪Bine, știai. 185 00:11:27,583 --> 00:11:31,500 ‪Nu pot fi gravidă, fiindcă am stabilit ‪să mai așteptăm un an. 186 00:11:31,500 --> 00:11:35,041 ‪Avem un plan. ‪Termin romanul și strângem niște bani. 187 00:11:35,041 --> 00:11:38,208 ‪Mergem în America de Sud și în Europa. 188 00:11:38,208 --> 00:11:40,750 ‪Călătorim șase luni. Apoi facem un copil. 189 00:11:40,750 --> 00:11:44,625 ‪- Mamă! Ce plan mișto! ‪- Este. Îmi place planul nostru. 190 00:11:45,375 --> 00:11:48,291 ‪Mai știi când Carol credea ‪că e gravidă la menopauză? 191 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 ‪Se culcase cu Phil de la meteo. 192 00:11:50,291 --> 00:11:54,083 ‪Are teste de sarcină pe birou. ‪Să furăm unul, ca să fim sigure. 193 00:11:54,083 --> 00:11:57,916 ‪Bine. Dar nu sunt gravidă. ‪N-am cum să fiu. Așa că... 194 00:11:58,416 --> 00:12:00,541 ‪Nu pot să cred că sunt gravidă. 195 00:12:00,541 --> 00:12:02,666 ‪Nici eu. Nu sunt pregătită. 196 00:12:02,666 --> 00:12:05,708 ‪Tu nu ești pregătită? ‪Ce-i spun lui Johnny? 197 00:12:05,708 --> 00:12:06,625 ‪Da. 198 00:12:07,333 --> 00:12:08,666 ‪Chiar nu e pregătit. 199 00:12:08,666 --> 00:12:09,583 ‪Futu-i! 200 00:12:10,166 --> 00:12:12,416 ‪Știi că îl adoră pe Bruce Willis. 201 00:12:12,416 --> 00:12:15,208 ‪- Sigur. ‪- El și Demi Moore o să aibă un copil. 202 00:12:16,041 --> 00:12:19,916 ‪Johnny și Bruce Willis au ceva în comun, ‪ceea ce e super tare. 203 00:12:19,916 --> 00:12:21,500 ‪Începe cu asta! 204 00:12:21,500 --> 00:12:23,375 ‪Cu ce vrei să începi? 205 00:12:26,791 --> 00:12:30,083 ‪Se recomandă un terapeut ‪doar când sfârșitul pare aproape. 206 00:12:30,083 --> 00:12:31,833 ‪Asta crezi? 207 00:12:32,833 --> 00:12:34,750 ‪- Ce? ‪- Că e sfârșitul? 208 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 ‪Păi... 209 00:12:37,416 --> 00:12:38,375 ‪Nu știu. 210 00:12:40,625 --> 00:12:44,000 ‪Nu cred... asta. 211 00:12:44,541 --> 00:12:45,791 ‪Cum te simți? 212 00:12:46,875 --> 00:12:47,708 ‪Bine. 213 00:12:48,208 --> 00:12:49,041 ‪Obosită. 214 00:12:50,166 --> 00:12:51,000 ‪Mi-e greață. 215 00:12:51,541 --> 00:12:54,333 ‪E normal la chimioterapie. ‪Am mai trecut prin asta. 216 00:12:54,333 --> 00:12:55,416 ‪Am experiență. 217 00:12:56,666 --> 00:13:01,416 ‪În plus, de data asta, Johnny m-a pus ‪să încerc terapii alternative, 218 00:13:01,416 --> 00:13:05,333 ‪dar au trecut doar câteva săptămâni. ‪Nu știu dacă ajută. 219 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 ‪Dar el crede că o să ajute. 220 00:13:08,958 --> 00:13:13,666 ‪Și Tully se dă peste cap ‪să-mi găsească un studiu clinic. 221 00:13:14,291 --> 00:13:18,375 ‪E unul promițător la Stanford, ‪așa că o să vedem. 222 00:13:19,583 --> 00:13:22,458 ‪Și... Marah e bine. 223 00:13:23,541 --> 00:13:24,375 ‪Cred. 224 00:13:26,083 --> 00:13:27,500 ‪E îngrijorată. 225 00:13:31,833 --> 00:13:33,291 ‪Evită subiectul. 226 00:13:36,166 --> 00:13:37,750 ‪Și încerc, dar... 227 00:13:40,583 --> 00:13:42,708 ‪a trecut deja prin multe, știi? 228 00:13:44,333 --> 00:13:45,166 ‪Prea multe. 229 00:13:46,250 --> 00:13:47,291 ‪Pentru un copil. 230 00:13:48,333 --> 00:13:50,208 ‪E de-a dreptul... îngrozitor. 231 00:13:51,125 --> 00:13:56,000 ‪Dar... tu cum te simți? 232 00:13:56,791 --> 00:14:00,458 ‪- Tocmai ți-am spus. ‪- Nu, mi-ai spus despre ceilalți. 233 00:14:00,458 --> 00:14:02,500 ‪Vreau să știu cum te simți tu. 234 00:14:05,208 --> 00:14:07,208 ‪Sunt obosită și mi-e greață. 235 00:14:07,208 --> 00:14:08,708 ‪Emoțional. 236 00:14:09,333 --> 00:14:10,666 ‪Cum te simți? 237 00:14:12,875 --> 00:14:13,708 ‪Kate. 238 00:14:17,375 --> 00:14:18,750 ‪Mă simt vinovată. 239 00:14:19,375 --> 00:14:20,541 ‪De ce? 240 00:14:20,541 --> 00:14:22,458 ‪Fiindcă i-am dezamăgit pe toți. 241 00:14:23,791 --> 00:14:27,041 ‪Toți erau fericiți ‪când am intrat în remisiune. 242 00:14:28,458 --> 00:14:32,541 ‪Și... acum sunt toți speriați și supărați. 243 00:14:33,708 --> 00:14:34,666 ‪Din nou. 244 00:14:35,500 --> 00:14:36,666 ‪Și e vina mea. 245 00:14:36,666 --> 00:14:40,083 ‪Știi că nu e vina ta ‪că s-a răspândit cancerul, nu-i așa? 246 00:14:42,375 --> 00:14:43,250 ‪Știu. 247 00:14:44,375 --> 00:14:46,000 ‪La nivel intelectual, știu. 248 00:14:47,625 --> 00:14:48,958 ‪Să încercăm o chestie. 249 00:14:49,458 --> 00:14:50,416 ‪Închide ochii! 250 00:14:53,875 --> 00:14:57,458 ‪Imaginează-ți că te afli într-un loc ‪în care ești liberă. 251 00:14:58,291 --> 00:15:01,208 ‪Liberă de așteptările tuturor. ‪Liberă de vină. 252 00:15:03,041 --> 00:15:08,208 ‪Liberă să experimentezi lumea ‪prin ochii tăi. 253 00:15:09,958 --> 00:15:11,458 ‪Cum arată? 254 00:15:20,000 --> 00:15:23,791 ‪Nu uita să respiri ‪când lași energia să-ți curgă prin corp. 255 00:15:28,625 --> 00:15:32,416 ‪N-ar fi mai eficient dacă te-ar atinge? 256 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 ‪Jur, ajută cu efectele secundare ‪ale chimioterapiei. 257 00:15:36,375 --> 00:15:37,750 ‪Îmi place. 258 00:15:37,750 --> 00:15:41,333 ‪Mai uiți de băile de sunet atonal ‪și de yoga fierbinte 259 00:15:41,333 --> 00:15:42,625 ‪la care te duce Johnny. 260 00:15:42,625 --> 00:15:44,875 ‪- Nu face mișto! ‪- Devine Cloud. 261 00:15:44,875 --> 00:15:47,291 ‪Apropo, vii mâine la Dama Luna? 262 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 ‪Sigur. 263 00:15:48,500 --> 00:15:51,500 ‪Cui nu-i place un ritual al Zeiței Luna? 264 00:15:52,000 --> 00:15:54,208 ‪Între timp, ‪pe frontul medicinii adevărate, 265 00:15:54,208 --> 00:15:57,291 ‪mâine discut cu șeful de la oncologie ‪de la Stanford. 266 00:15:57,291 --> 00:16:01,125 ‪În sfârșit! Mi-a luat trei săptămâni. ‪Ești ca intrată, iubito. 267 00:16:02,666 --> 00:16:04,541 ‪Urăsc că pierzi atâta timp cu asta. 268 00:16:04,541 --> 00:16:07,916 ‪Termină! Nimic nu e mai important ‪decât să te faci bine. 269 00:16:12,583 --> 00:16:14,833 ‪Aici erai! Te-am căutat. 270 00:16:14,833 --> 00:16:18,041 ‪Și eu pe tine. 271 00:16:24,041 --> 00:16:26,708 ‪Da. Bine. Ne așezăm. 272 00:16:28,541 --> 00:16:31,666 ‪- Totul e bine, Mularkey? ‪- Da, sigur, grozav. Da. 273 00:16:31,666 --> 00:16:32,750 ‪Sau poate că nu. 274 00:16:33,375 --> 00:16:37,125 ‪Știu că știi ce vreau și eu știu ce vrei 275 00:16:37,125 --> 00:16:39,666 ‪și ar putea fi același lucru. 276 00:16:39,666 --> 00:16:42,125 ‪Dar știm și că pot fi lucruri diferite. 277 00:16:42,125 --> 00:16:43,375 ‪Bine. 278 00:16:44,083 --> 00:16:48,625 ‪Bruce Willis încearcă să înțeleagă. 279 00:16:48,625 --> 00:16:49,583 ‪Ca noi. 280 00:16:50,333 --> 00:16:53,583 ‪Uneori, viața îți aruncă o minge cu efect ‪și trebuie s-o prinzi... 281 00:16:53,583 --> 00:16:55,958 ‪- Kate e gravidă! ‪- Ajungeam și acolo! 282 00:16:55,958 --> 00:16:57,125 ‪Poftim? 283 00:16:57,708 --> 00:16:59,958 ‪Am un taxi, ‪dacă vrea cineva să-l împărțim... 284 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 ‪Johnny, ești bine? 285 00:17:02,541 --> 00:17:05,541 ‪Parcă ai fi încasat o tigaie peste față. 286 00:17:06,541 --> 00:17:07,375 ‪Ești bine? 287 00:17:08,583 --> 00:17:11,000 ‪N-ai zis nimic ‪de când am plecat de la petrecere. 288 00:17:11,666 --> 00:17:12,666 ‪Nici tu. 289 00:17:16,666 --> 00:17:17,833 ‪Cum te simți? 290 00:17:18,333 --> 00:17:21,250 ‪O să fiu tatăl cuiva. 291 00:17:22,250 --> 00:17:23,791 ‪Ca Bruce Willis. 292 00:17:27,750 --> 00:17:29,666 ‪Știu că aveam atâtea planuri. 293 00:17:30,833 --> 00:17:35,083 ‪Da, dar planurile se schimbă, Mularkey, 294 00:17:35,791 --> 00:17:39,500 ‪și e în regulă, așa e viața. 295 00:17:39,500 --> 00:17:41,250 ‪Nimic nu ține o veșnicie. 296 00:17:44,375 --> 00:17:45,291 ‪Da. 297 00:18:02,000 --> 00:18:04,083 ‪N-a mai fost om pe lume așa amețit. 298 00:18:06,500 --> 00:18:10,916 ‪- De când stăm întinse pe jos? ‪- Simt că de o veșnicie. 299 00:18:10,916 --> 00:18:12,208 ‪Cât e ceasul? 300 00:18:14,291 --> 00:18:15,166 ‪Șase? 301 00:18:16,333 --> 00:18:18,291 ‪Și 22. 302 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 ‪La naiba! 303 00:18:20,083 --> 00:18:22,000 ‪- Fetelor, era să-l ratăm. ‪- Ce? 304 00:18:22,000 --> 00:18:23,416 ‪Răsăritul Lunii. 305 00:18:23,916 --> 00:18:28,291 ‪Trebuie să ieșim s-o salutăm pe Mama Lună, ‪fiindcă e plină în seara asta 306 00:18:28,291 --> 00:18:30,375 ‪și o să ne lăfăim în energia ei feminină. 307 00:18:30,375 --> 00:18:32,250 ‪- Așa e. ‪- Nu ne lăfăim de-aici? 308 00:18:32,250 --> 00:18:35,583 ‪Nu, mergem pe acoperiș, ‪să fim cât mai aproape de ea. 309 00:18:35,583 --> 00:18:36,833 ‪Spre Lună! 310 00:18:36,833 --> 00:18:37,791 ‪Spre Lună. 311 00:18:45,416 --> 00:18:48,625 ‪Recunoașteți! Vă bucurați că facem asta. 312 00:18:49,708 --> 00:18:51,041 ‪Recunosc totul. 313 00:18:51,708 --> 00:18:53,458 ‪Ce frumoasă e! 314 00:18:53,458 --> 00:18:56,291 ‪Aș vrea să-mi pot scrie ‪eseul pentru colegiu despre asta. 315 00:18:57,041 --> 00:18:58,083 ‪De ce nu poți? 316 00:18:58,583 --> 00:18:59,541 ‪Dragă colegiu, 317 00:18:59,541 --> 00:19:02,666 ‪un exemplu al parcursului meu ‪de dezvoltare personală 318 00:19:02,666 --> 00:19:07,208 ‪e momentul când m-am drogat ‪și am comunicat cu Luna de pe acoperiș. 319 00:19:08,958 --> 00:19:10,541 ‪Te-aș primi la școala mea. 320 00:19:12,041 --> 00:19:15,458 ‪- Da, ne-am putea specializa în bonguri. ‪- Și astronomie. 321 00:19:18,791 --> 00:19:19,625 ‪Da. 322 00:19:21,958 --> 00:19:23,625 ‪Haideți! Uite! 323 00:19:26,833 --> 00:19:29,250 ‪Haideți! Luna se uită la noi! 324 00:19:29,250 --> 00:19:30,708 ‪Să-i arătăm respectul! 325 00:19:30,708 --> 00:19:34,833 ‪Să dansăm de uimire ‪în fața puterii și frumuseții ei. 326 00:19:37,458 --> 00:19:41,083 ‪Știu cum să vă ridic. 327 00:19:42,666 --> 00:19:45,708 ‪- Cloud, încetează! ‪- Ce e? 328 00:19:48,416 --> 00:19:50,416 ‪- Nu e amuzant. Încetează, Cloud! ‪- Doamne! 329 00:19:51,041 --> 00:19:51,958 ‪Încetează! 330 00:19:52,875 --> 00:19:54,416 ‪Ce față ai făcut! 331 00:19:56,291 --> 00:19:57,125 ‪Nu! 332 00:19:57,125 --> 00:19:58,041 ‪Ești bine? 333 00:20:02,875 --> 00:20:04,958 ‪Doamna ar dori un cocktail? 334 00:20:05,625 --> 00:20:07,083 ‪- Da, te rog. ‪- Bine. 335 00:20:08,583 --> 00:20:09,500 ‪Dă-l pe gât! 336 00:20:16,125 --> 00:20:19,291 ‪- Are gust de compost. ‪- E iarbă de grâu pură. 337 00:20:19,291 --> 00:20:22,291 ‪Un tip din grupul de cancer jură ‪că are efect. 338 00:20:22,291 --> 00:20:24,416 ‪Nu știu dacă-mi prelungește viața, 339 00:20:24,416 --> 00:20:27,750 ‪dar sigur o să mi se pară mai lungă, ‪deci tot e bine. 340 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 ‪Bună! 341 00:20:31,208 --> 00:20:34,791 ‪Doamne, miroase a gunoi fierbinte! 342 00:20:35,375 --> 00:20:37,291 ‪Marah, ești drogată? 343 00:20:38,000 --> 00:20:38,833 ‪Nu. 344 00:20:40,875 --> 00:20:43,875 ‪Simt mirosul. ‪Doamne, Marah, e miezul zilei! 345 00:20:43,875 --> 00:20:48,583 ‪- Și tu fumezi iarbă în miezul zilei. ‪- Mama are rețetă. E pentru greață. 346 00:20:48,583 --> 00:20:50,000 ‪Calmați-vă! 347 00:20:50,000 --> 00:20:51,791 ‪Am tras un singur fum. 348 00:20:52,375 --> 00:20:55,000 ‪Voiam să mă distrez. ‪Cineva trebuie s-o facă. 349 00:20:55,000 --> 00:20:59,625 ‪- Du-te în camera ta! Discutăm mai târziu. ‪- Bine, acolo mergeam oricum. 350 00:21:03,916 --> 00:21:05,291 ‪Ce e porcăria asta? 351 00:21:05,291 --> 00:21:08,375 ‪- O napolitană cu semințe de in. ‪- Și fursecurile? 352 00:21:08,375 --> 00:21:10,250 ‪Le-am aruncat. Mama nu mănâncă zahăr. 353 00:21:10,250 --> 00:21:12,666 ‪- Nimeni nu mănâncă fursecuri? ‪- Exact. 354 00:21:12,666 --> 00:21:17,708 ‪Am înțeles. Fiindcă mama e pe moarte, ‪n-avem voie să trăim? 355 00:21:18,416 --> 00:21:23,291 ‪Destul, nerecunoscătoare afurisită! ‪Mama a zis să mergi în camera ta. Cară-te! 356 00:21:26,458 --> 00:21:30,000 ‪Abia aștept să mă car de aici ‪și să plec naibii la facultate. 357 00:21:35,000 --> 00:21:39,375 ‪„Specialiștii noștri în tranziție ‪vă pot ajuta în aceste vremuri grele.” 358 00:21:40,125 --> 00:21:43,041 ‪Am primit-o în poștă azi. Nici nu pot... 359 00:21:43,875 --> 00:21:48,666 ‪„De la nișe de incinerare la grădini ‪luxuriante cu păuni, avem de toate.” 360 00:21:48,666 --> 00:21:51,166 ‪Au omis doar vulturii care dau târcoale. 361 00:21:53,125 --> 00:21:54,166 ‪Pari supărată. 362 00:21:55,208 --> 00:21:56,625 ‪N-aș spune supărată. 363 00:21:56,625 --> 00:21:57,833 ‪Ce ai spune? 364 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 ‪Nu știu... ce simt. 365 00:22:07,250 --> 00:22:12,333 ‪- Sau dacă mai contează. ‪- Chiar crezi că nu contează ce simți? 366 00:22:13,375 --> 00:22:18,625 ‪Oricum trebuie să văd dacă vreau o nișă ‪sau niște păuni în jurul mormântului meu. 367 00:22:19,708 --> 00:22:22,541 ‪Ai vorbit cu familia sau cu prietenii ‪despre asta? 368 00:22:23,458 --> 00:22:24,333 ‪Nu pot. 369 00:22:26,541 --> 00:22:30,000 ‪Sunt concentrați să mă salveze ‪și nu sunt gata să discute... 370 00:22:35,083 --> 00:22:36,916 ‪Nu, eu vă mulțumesc, dle doctor. 371 00:22:36,916 --> 00:22:42,333 ‪Apreciez că v-ați făcut timp, ‪iar studiul dv. sună incredibil. 372 00:22:42,333 --> 00:22:46,375 ‪Chiar cred că prietena mea ‪ar fi o candidată excelentă. 373 00:22:46,875 --> 00:22:49,083 ‪Ce ziceți? 374 00:22:49,083 --> 00:22:53,500 ‪Putem ajunge în California ‪până mâine, dacă trebuie... 375 00:22:54,916 --> 00:22:55,791 ‪Poftim? 376 00:22:58,375 --> 00:22:59,875 ‪Cum adică, prea agresiv? 377 00:22:59,875 --> 00:23:03,000 ‪Nu încercați ‪să vindecați tipul ăsta de cancer? 378 00:23:03,000 --> 00:23:05,875 ‪Măcar ar trebui s-o examinați 379 00:23:05,875 --> 00:23:08,375 ‪înainte să decideți dacă se califică. 380 00:23:08,375 --> 00:23:12,083 ‪Nu, vă rog, nu-mi spuneți că înțelegeți. 381 00:23:12,083 --> 00:23:15,166 ‪Prietena mea moare ‪și trebuie s-o ajutați naibii. 382 00:23:15,166 --> 00:23:19,708 ‪Dar vă interesează să vindecați ‪doar cancerul drăguț și politicos. 383 00:23:19,708 --> 00:23:21,125 ‪Sigur că-s supărată. 384 00:23:21,125 --> 00:23:24,416 ‪Am pierdut trei săptămâni ‪cu porcăria asta. 385 00:23:24,416 --> 00:23:26,791 ‪Știți ce? ‪N-are nevoie de studiul dv. afurisit. 386 00:23:26,791 --> 00:23:30,375 ‪Succes în a încerca ‪să vindecați cancerul fără ea! Futu-i! 387 00:23:38,333 --> 00:23:39,416 ‪Poți veni la mine? 388 00:23:41,875 --> 00:23:45,583 ‪Știu, e o idee proastă ‪să te tratezi cu băutură, dar... 389 00:23:45,583 --> 00:23:46,958 ‪Aduc paharele. 390 00:23:51,875 --> 00:23:54,333 ‪Îmi pare rău că n-a intrat în studiu. 391 00:23:54,333 --> 00:23:57,583 ‪Dă-i dracului'! ‪Mai e amicul tău de la Clinica Mayo. 392 00:23:57,583 --> 00:24:00,416 ‪- Nu m-a sunat încă. ‪- Sună-l din nou acum! 393 00:24:00,416 --> 00:24:03,666 ‪Birourile sunt închise. ‪L-am sunat deja de trei ori. 394 00:24:03,666 --> 00:24:05,333 ‪Sună-l naibii din nou! 395 00:24:05,333 --> 00:24:08,000 ‪Dacă nu intră în studiile astea, atunci... 396 00:24:08,000 --> 00:24:10,333 ‪Bine. 397 00:24:10,333 --> 00:24:14,416 ‪Relaxează-te, promit, la prima oră. Bine? 398 00:24:15,708 --> 00:24:16,875 ‪Mulțumesc. 399 00:24:16,875 --> 00:24:20,750 ‪Să-l deschidem pe afurisitul ăsta. ‪Eu zic să bem din sticlă. 400 00:24:22,125 --> 00:24:24,333 ‪Dar n-ar fi elegant. 401 00:24:24,958 --> 00:24:26,000 ‪Chestia... 402 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 ‪Ce vrei... 403 00:24:29,833 --> 00:24:31,208 ‪Ce faci? 404 00:24:31,208 --> 00:24:32,416 ‪Du-mă sus! 405 00:24:33,666 --> 00:24:35,083 ‪Parcă era o idee proastă. 406 00:24:36,041 --> 00:24:37,083 ‪Este. 407 00:24:38,000 --> 00:24:38,916 ‪Dar... 408 00:24:40,416 --> 00:24:42,666 ‪Vreau să uit ce simt. 409 00:24:43,291 --> 00:24:44,708 ‪Preț de un minut. 410 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 ‪În primul rând, 411 00:24:47,250 --> 00:24:49,166 ‪n-ar fi doar un minut. 412 00:24:49,166 --> 00:24:51,083 ‪Să fie clar. 413 00:24:51,625 --> 00:24:53,125 ‪- Mi se pare corect. ‪- Da. 414 00:24:53,125 --> 00:24:54,458 ‪Cinci minute, atunci. 415 00:24:55,875 --> 00:24:58,916 ‪- Sau o noapte întreagă. ‪- Tully. Și apoi? 416 00:25:00,541 --> 00:25:01,416 ‪Apoi nimic. 417 00:25:02,875 --> 00:25:04,500 ‪Uităm că s-a întâmplat. 418 00:25:06,208 --> 00:25:07,083 ‪Uităm? 419 00:25:08,041 --> 00:25:11,208 ‪- Sună... ‪- Știu, e o idee proastă, dar nu-mi pasă. 420 00:25:11,791 --> 00:25:14,500 ‪- Vreau... ‪- Ce? Să faci sex ca să uiți de durere? 421 00:25:14,500 --> 00:25:16,541 ‪- Nu râde de mine! ‪- Nu râdeam. 422 00:25:17,083 --> 00:25:21,958 ‪- Tully, nu cred că e... ‪- Am zis că știu că e o idee proastă. 423 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 ‪- E o idee proastă, Tully! ‪- Știu! 424 00:25:27,583 --> 00:25:30,833 ‪Desigur... ideile proaste ‪sunt preferatele mele. 425 00:25:55,000 --> 00:25:58,916 ‪- Cum de o noapte de sex devine asta? ‪- E miracolul vieții. 426 00:25:59,416 --> 00:26:03,666 ‪Știi de ce strălucesc gravidele? ‪Sunt transpirate de la atâta vomitat. 427 00:26:04,166 --> 00:26:05,125 ‪Arăți grozav. 428 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 ‪Doar că ai 429 00:26:08,000 --> 00:26:09,541 ‪puțină vomă pe gât. 430 00:26:12,625 --> 00:26:15,958 ‪Aseară am visat că am născut un urs koala. 431 00:26:15,958 --> 00:26:17,750 ‪- Tare! ‪- Nu! M-a mușcat. 432 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 ‪- Apropo, unde e Tata Urs? ‪- Joacă squash cu Mutt. 433 00:26:23,125 --> 00:26:24,125 ‪Cum se simte? 434 00:26:25,166 --> 00:26:27,541 ‪Știi când Bruce Willis aleargă desculț 435 00:26:27,541 --> 00:26:30,541 ‪pe sticlă spartă, într-un maiou murdar, ‪cu o mitralieră? 436 00:26:31,208 --> 00:26:33,666 ‪E ceva mai puțin relaxat decât el. 437 00:26:34,250 --> 00:26:37,291 ‪E o schimbare importantă. O să-și revină. 438 00:26:37,291 --> 00:26:39,125 ‪Da, poate. 439 00:26:42,625 --> 00:26:45,625 ‪- Fir-ar! Nu pot bea asta, nu? ‪- Pe mine mă întrebi? 440 00:26:45,625 --> 00:26:47,250 ‪Trebuie să merg la medic. 441 00:26:47,833 --> 00:26:49,833 ‪Cum te simți? Îți pierzi mințile? 442 00:26:49,833 --> 00:26:50,875 ‪Cam așa ceva. 443 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 ‪Știu că e imposibil, ‪dar cred că deja o simt în mine. 444 00:26:54,375 --> 00:26:55,625 ‪- Pe ea? ‪- Da. 445 00:26:56,375 --> 00:26:57,250 ‪Și, Tull, 446 00:26:58,125 --> 00:26:59,375 ‪deja o iubesc. 447 00:26:59,958 --> 00:27:00,791 ‪Și eu. 448 00:27:02,000 --> 00:27:04,625 ‪- O să avem un copil! ‪- O să avem un copil! 449 00:27:04,625 --> 00:27:07,041 ‪- Doamne, o să avem un copil. ‪- Da. 450 00:27:07,041 --> 00:27:08,458 ‪O să avem un copil! 451 00:27:09,333 --> 00:27:10,625 ‪Sunt... Alo? 452 00:27:11,875 --> 00:27:12,708 ‪Bună, Mutt! 453 00:27:13,500 --> 00:27:14,333 ‪Cum adică? 454 00:27:15,375 --> 00:27:17,875 ‪Da. Nu, sigur. Îi spun. Bine. 455 00:27:20,625 --> 00:27:22,375 ‪Johnny n-a mers la squash. 456 00:27:34,833 --> 00:27:35,666 ‪'Neața! 457 00:27:39,375 --> 00:27:41,791 ‪Mă privești cum dorm, tipule de la sport? 458 00:27:42,416 --> 00:27:43,583 ‪Da. 459 00:27:43,583 --> 00:27:45,625 ‪Ai un sforăit adorabil. 460 00:27:46,208 --> 00:27:49,125 ‪Ești ca un iepuraș drăguț cu o drujbă. 461 00:27:52,875 --> 00:27:54,000 ‪Ce faci? 462 00:27:54,666 --> 00:27:58,750 ‪Mă gândeam ‪să ne fac micul dejun la pat, nu? 463 00:27:58,750 --> 00:28:01,208 ‪- Clătitele mele? Legendare... ‪- Nu, adică... 464 00:28:02,875 --> 00:28:04,041 ‪Ce faci? 465 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 ‪Am vorbit despre asta aseară. 466 00:28:07,875 --> 00:28:09,583 ‪Nu fac nimic. 467 00:28:10,208 --> 00:28:12,125 ‪Tully, am zis doar „clătite”. 468 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 ‪Kate are nevoie de mine acum. ‪N-am loc de altceva. 469 00:28:15,166 --> 00:28:16,708 ‪- Știi bine. ‪- Înțeleg. 470 00:28:16,708 --> 00:28:18,000 ‪- Oare? ‪- Da. 471 00:28:20,208 --> 00:28:23,333 ‪Dar... știi că e în regulă... 472 00:28:23,333 --> 00:28:26,458 ‪- Nimic nu e în regulă. ‪- ...să mă lași să intru. 473 00:28:26,458 --> 00:28:27,750 ‪Să fii cu mine. 474 00:28:29,083 --> 00:28:32,333 ‪Nu înseamnă că o trădezi pe Kate. ‪Vrea să fii fericită. 475 00:28:34,083 --> 00:28:35,916 ‪Iisuse, tipule de la sport, eu... 476 00:28:36,708 --> 00:28:38,250 ‪Nu e vorba de asta. 477 00:28:39,500 --> 00:28:44,291 ‪Doar că... nu pot să fac asta... acum. 478 00:28:44,291 --> 00:28:45,291 ‪Bine? 479 00:28:46,083 --> 00:28:48,166 ‪Îmi pare rău, ai putea, te rog, să... 480 00:28:49,166 --> 00:28:50,791 ‪Ai putea, te rog, să pleci? 481 00:29:04,041 --> 00:29:07,166 ‪Cum merge scrisul? ‪Cred că ai un roman întreg deja. 482 00:29:08,083 --> 00:29:11,416 ‪Încă nu, dar aproape. ‪Mă simt foarte inspirată. 483 00:29:11,416 --> 00:29:13,500 ‪- Pot citi câteva capitole? ‪- Nu. 484 00:29:13,500 --> 00:29:15,833 ‪- Un paragraf? O propoziție? ‪- Nimic. 485 00:29:15,833 --> 00:29:17,000 ‪Dă-mi un indiciu! 486 00:29:17,000 --> 00:29:19,250 ‪- Pleacă de lângă computer! ‪- Bine. 487 00:29:24,541 --> 00:29:26,125 ‪Bună, Marah! Cum te simți? 488 00:29:27,333 --> 00:29:30,458 ‪Sunt în arest la domiciliu, ‪dar primesc pâine și apă, da? 489 00:29:30,458 --> 00:29:32,333 ‪Nu începe! 490 00:29:33,500 --> 00:29:36,458 ‪Marah, dacă vrei, ‪diseară, la ceremonia Dama Luna, 491 00:29:36,458 --> 00:29:39,583 ‪îți împrumut colierul meu cu multe safire. 492 00:29:41,041 --> 00:29:41,875 ‪Nu, mersi! 493 00:29:42,583 --> 00:29:45,041 ‪M-ai implorat ‪să ți-l dau la cina de repetiție. 494 00:29:46,583 --> 00:29:50,208 ‪O să sar peste chestia cu Luna. ‪Nu mă simt în stare. 495 00:29:50,208 --> 00:29:53,166 ‪- Nu e opțional. ‪- Și? Mă pedepsești și mai mult? 496 00:29:53,166 --> 00:29:55,000 ‪Dragilor, ajunge! Nu-i nimic. 497 00:29:55,000 --> 00:29:57,083 ‪Nu trebuie s-o faci dacă nu vrei. 498 00:29:57,583 --> 00:30:00,708 ‪- Dacă te răzgândești, ia colierul! ‪- Bine. 499 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 ‪Kate, ești bine? 500 00:30:05,208 --> 00:30:07,208 ‪- Kate! ‪- Fir-ar! Cred că mi-am rupt glezna. 501 00:30:07,208 --> 00:30:08,250 ‪Glezna mea! 502 00:30:08,875 --> 00:30:11,458 ‪Mamă Lună, vindecă-i glezna cu lumina ta! 503 00:30:11,458 --> 00:30:13,708 ‪- Rahat! ‪- Taci! Trebuie s-o vadă cineva. 504 00:30:13,708 --> 00:30:15,833 ‪- O văd eu chiar acum. ‪- Un medic. 505 00:30:15,833 --> 00:30:19,833 ‪- Hai, ne duce mama ta! ‪- Nu-s acasă. Joacă bridge la soții Marsh. 506 00:30:19,833 --> 00:30:21,458 ‪- Și Sean? ‪- E la Robbie! 507 00:30:21,458 --> 00:30:25,541 ‪- Să chemăm o ambulanță? ‪- Copii! E-n regulă. Mă ocup eu. 508 00:30:26,458 --> 00:30:28,125 ‪Haideți! 509 00:30:28,125 --> 00:30:29,625 ‪- Bine. ‪- Cu grijă! 510 00:30:30,166 --> 00:30:32,000 ‪- Respiră adânc! ‪- Doamne! 511 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 ‪Bine. 512 00:30:39,041 --> 00:30:44,916 ‪Ce-mi place să conduc drogată! ‪Parcă aș pilota o navă spațială. 513 00:30:47,791 --> 00:30:52,458 ‪- Scuze, fetelor, e un câmp de asteroizi! ‪- Iisuse, Cloud, abține-te! 514 00:30:52,458 --> 00:30:55,750 ‪Încerc să mă relaxez. ‪E multă tensiune în dubă. 515 00:30:55,750 --> 00:30:57,583 ‪Poți măcar să dai geamul jos? 516 00:31:01,916 --> 00:31:04,333 ‪- Fir-ar, poliția! ‪- Nu-i nimic. Relaxați-vă! 517 00:31:04,333 --> 00:31:06,833 ‪Fiți calme! Totul o să fie bine. 518 00:31:06,833 --> 00:31:11,208 ‪Câtă vreme nu găsesc drogurile ‪din torpedou, nu pățim nimic. 519 00:31:16,958 --> 00:31:18,000 ‪Unde dracu' e? 520 00:31:18,000 --> 00:31:21,375 ‪Am sunat la KPOC, la clubul de squash, ‪la barurile lui preferate, 521 00:31:21,375 --> 00:31:23,958 ‪la cafeneaua unde i s-a părut ‪că o vede pe Jean Smart. 522 00:31:23,958 --> 00:31:26,375 ‪- E mare fan ‪Designing Women. ‪- Bine. 523 00:31:26,375 --> 00:31:29,833 ‪Să gândim rațional. 524 00:31:29,833 --> 00:31:32,958 ‪- A dat bir cu fugiții și nu mai vine. ‪- Poate, sau... 525 00:31:32,958 --> 00:31:35,791 ‪- E singura explicație. ‪- Nu, dar să zicem că e așa, 526 00:31:35,791 --> 00:31:37,958 ‪că Johnny a dat bir cu fugiții. ‪Ce urmează? 527 00:31:37,958 --> 00:31:39,166 ‪Nasc copilul, 528 00:31:39,166 --> 00:31:41,958 ‪mă târăsc într-o gaură și mor de rușine? 529 00:31:41,958 --> 00:31:44,958 ‪Nu, noi două o să creștem copilul. 530 00:31:45,666 --> 00:31:47,166 ‪- Da? ‪- Da! 531 00:31:47,166 --> 00:31:50,375 ‪Ce dacă nu mai vine? ‪N-avem nevoie de el sau de alt tip. 532 00:31:50,375 --> 00:31:52,666 ‪O să fim niște părinți excepționali. 533 00:31:53,416 --> 00:31:56,416 ‪- Ai face asta pentru mine? ‪- Clar, o să fie super! 534 00:31:57,041 --> 00:31:59,750 ‪Ne luăm o casă pe apă. ‪Mergem cu barca în weekend. 535 00:31:59,750 --> 00:32:02,125 ‪Nu știu să merg cu barca. Tu știi? 536 00:32:02,125 --> 00:32:03,125 ‪Învățăm. 537 00:32:05,875 --> 00:32:06,958 ‪Ești sigură? 538 00:32:06,958 --> 00:32:07,875 ‪Da. 539 00:32:07,875 --> 00:32:11,208 ‪Îmi stă foarte bine ‪în cămăși marinărești cu dungi. 540 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 ‪Nu. Sigur vrei ‪să creștem un copil împreună? 541 00:32:14,083 --> 00:32:18,250 ‪- Mereu ai zis că nu vrei copii. ‪- Nu, am zis că nu vreau să fiu mamă. 542 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 ‪Dar tată pot să fiu. ‪Tații fac chestii mișto. 543 00:32:20,791 --> 00:32:23,583 ‪Îi duc la zoo, ‪îi învață să meargă pe bicicletă 544 00:32:23,583 --> 00:32:25,541 ‪și mă pot concentra pe carieră. 545 00:32:26,125 --> 00:32:30,125 ‪Tații merg la evenimente școlare rar, ‪iar lumea îi consideră eroi. 546 00:32:31,166 --> 00:32:33,958 ‪- E grozav să fii tată. ‪- Și eu să fiu mama? 547 00:32:33,958 --> 00:32:36,541 ‪Să schimb scutece, ‪să spăl rufe, să gătesc, 548 00:32:36,541 --> 00:32:38,875 ‪să culc copiii ‪și să te aștept cu un martini, 549 00:32:38,875 --> 00:32:41,375 ‪înfășurată în celofan, cu un trenci sexy? 550 00:32:41,375 --> 00:32:44,625 ‪Nu e nevoie să faci asta. Vedem noi. 551 00:32:44,625 --> 00:32:49,291 ‪Putem fi amândouă mamă și tată alternativ. ‪Noi facem regulile. O să fie super. 552 00:32:49,291 --> 00:32:51,666 ‪Doar noi două și copilul nostru. 553 00:32:52,791 --> 00:32:55,125 ‪Fetele de pe Aleea cu Licurici pe veci! 554 00:32:55,125 --> 00:32:57,875 ‪Mulțumesc... foarte mult. 555 00:32:58,625 --> 00:33:02,458 ‪Tot trebuie să mă ocup de Johnny. ‪Să-l dau dispărut oficial? 556 00:33:02,458 --> 00:33:04,916 ‪Cred că trebuie să aștepți 24 de ore. 557 00:33:04,916 --> 00:33:08,458 ‪Și probabil dublu pentru cei ‪ce au aflat recent că vor fi tați. 558 00:33:12,166 --> 00:33:13,625 ‪Mersi că ai venit devreme! 559 00:33:13,625 --> 00:33:17,666 ‪Am vrut să-mi fac intrarea ‪înaintea Mamei Luna. 560 00:33:18,250 --> 00:33:19,625 ‪Johnny, cina e gata! 561 00:33:20,166 --> 00:33:24,166 ‪Nu cred că e în planul ‪de dietă macrobiotică al lui Johnny Ryan. 562 00:33:24,791 --> 00:33:26,250 ‪Mularkey. 563 00:33:26,791 --> 00:33:28,625 ‪Carne roșie, alcool? 564 00:33:28,625 --> 00:33:32,041 ‪- Nu, voiam să fac pâine cu linte. ‪- E pentru voi. 565 00:33:32,041 --> 00:33:37,083 ‪Terapeutul a zis că ar trebui ‪să mă concentrez pe ce vreau 566 00:33:37,083 --> 00:33:40,000 ‪și voiam să discut cu voi o chestie. 567 00:33:45,916 --> 00:33:51,500 ‪Astea sunt școlile ‪la care vreau să se uite Marah la anul. 568 00:33:52,250 --> 00:33:53,333 ‪Dacă eu nu mai sunt. 569 00:33:53,333 --> 00:33:57,041 ‪Nu trebuie să se înscrie la toate, ‪dar măcar să le viziteze. 570 00:33:57,041 --> 00:33:59,458 ‪Kate... e ridicol. 571 00:33:59,458 --> 00:34:00,625 ‪Harvard? 572 00:34:00,625 --> 00:34:03,750 ‪Are medie tot mai bună ‪și nu știm cât o să ia la examen. 573 00:34:03,750 --> 00:34:07,833 ‪Cum rămâne cu școlile ‪care sunt „Harvardul” undeva, 574 00:34:07,833 --> 00:34:11,750 ‪cum ar fi Harvardul din Dakota de Sud ‪sau Harvardul din Nebraska? 575 00:34:13,250 --> 00:34:14,791 ‪Să le viziteze și pe alea. 576 00:34:17,125 --> 00:34:18,125 ‪Mersi! 577 00:34:18,125 --> 00:34:21,541 ‪Și mai vreau să știți că... 578 00:34:22,875 --> 00:34:24,583 ‪aveți binecuvântarea mea 579 00:34:25,875 --> 00:34:28,750 ‪dacă decideți să fiți împreună, ‪după ce plec. 580 00:34:29,708 --> 00:34:30,958 ‪- Poftim? ‪- Ce dracu'? 581 00:34:30,958 --> 00:34:34,000 ‪Vă iubesc mult ‪și n-aș vrea să vă despartă vina. 582 00:34:34,000 --> 00:34:35,541 ‪E nebunie curată. 583 00:34:35,541 --> 00:34:39,500 ‪Nu mori. ‪Te înscriem într-un studiu clinic. 584 00:34:39,500 --> 00:34:41,541 ‪- În caz că nu. ‪- Te înscriem. 585 00:34:41,541 --> 00:34:44,333 ‪Exact. Nu pleci nicăieri. 586 00:34:44,333 --> 00:34:47,500 ‪Iar eu și Johnny ne-am face viața un iad. 587 00:34:47,500 --> 00:34:49,458 ‪Vrei să-ți imaginezi că am fi împreună 588 00:34:49,458 --> 00:34:52,041 ‪fiindcă știi că am vorbi ‪doar despre cât ne lipsești. 589 00:34:52,041 --> 00:34:54,916 ‪Nu vreau să fiți singuri. Niciunul. 590 00:34:54,916 --> 00:34:57,500 ‪Da. Bine. Nu pot face asta, scuze. 591 00:34:58,833 --> 00:35:01,958 ‪Asistenta de la oncologie vorbea ‪de puterea gândirii pozitive. 592 00:35:01,958 --> 00:35:04,041 ‪Asta nu e deloc pozitivă. 593 00:35:07,416 --> 00:35:11,333 ‪Dacă n-o să fii tu, poți ‪să te asiguri măcar că e cineva drăguț, 594 00:35:11,333 --> 00:35:12,625 ‪cu care ne-am împrieteni? 595 00:35:12,625 --> 00:35:15,916 ‪Bine, putem să nu mai vorbim despre asta? 596 00:35:16,791 --> 00:35:17,625 ‪Bine. 597 00:35:18,416 --> 00:35:20,208 ‪În plus, am vești. 598 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 ‪M-am culcat cu Danny aseară. 599 00:35:22,083 --> 00:35:23,000 ‪Ce? 600 00:35:23,583 --> 00:35:26,291 ‪Doamne, în sfârșit! ‪Era următoarea mea sugestie. 601 00:35:27,291 --> 00:35:28,375 ‪Cum a fost? 602 00:35:30,333 --> 00:35:31,250 ‪A fost minunat. 603 00:35:32,583 --> 00:35:34,125 ‪Apoi a fost groaznic. 604 00:35:34,916 --> 00:35:36,625 ‪Cam tot ce mă așteptam. 605 00:35:39,541 --> 00:35:40,375 ‪Mamă! 606 00:35:42,125 --> 00:35:44,958 ‪- O să te audă mâncând. ‪- Nu-i spune lui Johnny! 607 00:35:45,458 --> 00:35:46,458 ‪Dumnezeule! 608 00:35:50,375 --> 00:35:52,083 ‪Doamne, ce bun e! 609 00:35:52,083 --> 00:35:55,166 ‪Mama Luna se ridică să ne salute. 610 00:35:56,583 --> 00:35:59,416 ‪Și acum să ne creăm propriul cerc lunar. 611 00:36:04,125 --> 00:36:07,916 ‪Regret, dar canalizăm ‪numai energie feminină în seara asta. 612 00:36:07,916 --> 00:36:10,583 ‪Da, am o latură feminină bogată. 613 00:36:10,583 --> 00:36:11,541 ‪Te rog. 614 00:36:12,458 --> 00:36:13,500 ‪Lasă-ne! 615 00:36:13,500 --> 00:36:16,000 ‪Bine, e în regulă. 616 00:36:16,000 --> 00:36:18,791 ‪Distracție plăcută! O să fiu în casă. 617 00:36:21,250 --> 00:36:22,125 ‪Bine. 618 00:36:28,000 --> 00:36:32,416 ‪Luna ne afectează corpurile și spiritele ‪la fel cum afectează mareele, 619 00:36:32,416 --> 00:36:37,708 ‪iar când e lună plină, ‪energia ei atinge vârful. 620 00:36:39,166 --> 00:36:41,666 ‪În seara asta, ‪ne conectăm la puterea Lunii 621 00:36:41,666 --> 00:36:46,791 ‪și o combinăm cu forțele noastre declarate ‪pentru a ne axa pe vindecarea lui Kate. 622 00:36:49,375 --> 00:36:50,708 ‪Cine vrea să înceapă? 623 00:36:55,208 --> 00:36:56,583 ‪- Încep eu. ‪- Bine. 624 00:37:02,250 --> 00:37:03,208 ‪Mamă Lună, 625 00:37:03,833 --> 00:37:07,416 ‪îți iau toată lumina și iubirea 626 00:37:07,416 --> 00:37:14,291 ‪și le combin cu puterea și norocul ‪care m-au adus până aici. 627 00:37:16,416 --> 00:37:18,125 ‪Și îi dau toată acea energie 628 00:37:19,208 --> 00:37:20,458 ‪iubitei noastre Kate. 629 00:37:22,083 --> 00:37:25,083 ‪- Mulțumesc. ‪- Bine, cine urmează? 630 00:37:27,291 --> 00:37:29,708 ‪Nu știu nimic despre puterea Lunii. 631 00:37:30,875 --> 00:37:33,875 ‪Dar cred în puterea voinței. 632 00:37:35,291 --> 00:37:36,916 ‪Și, sub această Lună plină, 633 00:37:37,708 --> 00:37:41,541 ‪îmi folosesc fiecare dram de voință 634 00:37:43,333 --> 00:37:45,833 ‪și hotărâre pentru a o vindeca pe Kate, 635 00:37:47,250 --> 00:37:48,250 ‪a cărei prietenie 636 00:37:49,000 --> 00:37:52,083 ‪mă face să cred că, poate, 637 00:37:53,250 --> 00:37:56,208 ‪doar poate, există totuși magie în lume. 638 00:37:59,916 --> 00:38:01,166 ‪Și tu? 639 00:38:01,166 --> 00:38:03,833 ‪Vrei să împărtășești ceva cu Kate? 640 00:38:08,125 --> 00:38:09,083 ‪Eu... 641 00:38:13,500 --> 00:38:15,416 ‪Nu pot să fac asta. 642 00:38:16,250 --> 00:38:20,041 ‪Nu, Kate, stai! ‪Absoarbe razele lunare tămăduitoare! 643 00:38:20,041 --> 00:38:21,791 ‪- Vorbesc eu cu ea. ‪- Bine. 644 00:38:22,625 --> 00:38:24,583 ‪Respiră, Kate! 645 00:38:29,166 --> 00:38:32,250 ‪Ceremoniile astea ‪pot provoca multe sentimente. 646 00:38:32,750 --> 00:38:35,583 ‪N-am chef ‪de porcăriile tale hipiote acum, Cloud. 647 00:38:37,125 --> 00:38:37,958 ‪Înțeleg. 648 00:38:40,208 --> 00:38:41,333 ‪Descarcă-te! 649 00:38:48,916 --> 00:38:50,708 ‪N-are nicio noimă. 650 00:38:53,458 --> 00:38:55,333 ‪De ce e Kate cea bolnavă? 651 00:38:55,333 --> 00:38:58,625 ‪Nu fumează, face sport... 652 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 ‪Își face mamografie în fiecare an. 653 00:39:01,916 --> 00:39:02,750 ‪Nu știu. 654 00:39:04,916 --> 00:39:06,916 ‪Universul e foarte misterios. 655 00:39:10,000 --> 00:39:12,208 ‪Uită-te la tine! Cum ești așa sănătoasă? 656 00:39:12,208 --> 00:39:15,625 ‪După toate drogurile ‪și dățile când era să mori de supradoză. 657 00:39:15,625 --> 00:39:18,083 ‪Trebuia să mor de vreo o mie de ori. 658 00:39:18,083 --> 00:39:19,375 ‪De ce nu eu? 659 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 ‪Am fumat toată viața. 660 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 ‪Nu e... 661 00:39:29,875 --> 00:39:32,041 ‪Nu e corect. 662 00:39:33,125 --> 00:39:33,958 ‪Ai dreptate. 663 00:39:36,791 --> 00:39:38,375 ‪E aiurea. 664 00:39:38,375 --> 00:39:40,250 ‪Și ești furioasă. 665 00:39:40,750 --> 00:39:45,041 ‪De ce nu ne folosim de asta ca s-o ajutăm? 666 00:39:56,208 --> 00:40:00,333 ‪Nu-mi vine să cred ‪că tocmai tu mă înveți să fiu părinte. 667 00:40:00,333 --> 00:40:04,208 ‪Poate nu degeaba m-a ținut universul aici. 668 00:40:04,916 --> 00:40:05,833 ‪Vino! 669 00:40:14,375 --> 00:40:17,333 ‪Voi mi-ați plantat drogurile, porcilor! 670 00:40:18,166 --> 00:40:19,500 ‪Îmi cunosc drepturile! 671 00:40:20,125 --> 00:40:21,916 ‪Ne distram și a căzut de pe acoperiș. 672 00:40:21,916 --> 00:40:24,208 ‪- Mulțumesc. ‪- E ilegal? 673 00:40:25,166 --> 00:40:26,625 ‪- Ce-ați făcut? ‪- Nu te înfuria! 674 00:40:26,625 --> 00:40:29,208 ‪- Am presat-o să urce pe acoperiș. ‪- Ne distram. 675 00:40:29,208 --> 00:40:32,291 ‪- Au percheziționat mașina ilegal. ‪- Vorbim acasă. 676 00:40:32,291 --> 00:40:35,166 ‪Tallulah, mama ta a încălcat ‪eliberarea condiționată. 677 00:40:35,166 --> 00:40:38,500 ‪Va merge la închisoare până la audiere. ‪Vino cu mine! 678 00:40:38,500 --> 00:40:40,833 ‪- Nu mă întorc la bunica! ‪- Haide! 679 00:40:40,833 --> 00:40:43,083 ‪- Nu se poate! ‪- Te rog! 680 00:40:43,083 --> 00:40:46,583 ‪Nu-i poți lăsa s-o ia iar! Mamă, te rog! 681 00:40:46,583 --> 00:40:48,875 ‪- Mamă! ‪- Poate să stea la noi. 682 00:40:48,875 --> 00:40:50,583 ‪- Serios? ‪- Avem noi grijă de ea. 683 00:40:50,583 --> 00:40:54,583 ‪Sigur, dragă, ești din familie. ‪Te ajutăm să treci peste asta. Hai! 684 00:40:55,333 --> 00:40:57,291 ‪Nu-mi iei copilul, Margie. 685 00:40:57,958 --> 00:41:01,416 ‪Mă-ntorc după tine, Tallulah, auzi? ‪Vin să te iau înapoi. 686 00:41:01,416 --> 00:41:03,541 ‪Du-te dracului! 687 00:41:21,041 --> 00:41:22,375 ‪Super! Vă mulțumesc. 688 00:41:22,375 --> 00:41:26,041 ‪Nu uitați, săptămâna viitoare, ‪primul capitol din Faptele Apostolilor. 689 00:41:26,041 --> 00:41:30,291 ‪Și, nu uitați, luni seara avem meci ‪contra Templului Beth-El. 690 00:41:30,291 --> 00:41:31,791 ‪Aduceți-vă mănușile și... 691 00:41:36,083 --> 00:41:36,916 ‪Tată. 692 00:41:37,791 --> 00:41:39,625 ‪Uite ce-a ieșit de sub o piatră! 693 00:41:39,625 --> 00:41:42,791 ‪Am auzit că echipa de softball ‪caută un nou apărător. 694 00:41:44,333 --> 00:41:47,500 ‪Bem ceva? E un local mai jos. 695 00:41:47,500 --> 00:41:50,041 ‪Berea e bună. Aripioarele sunt groaznice. 696 00:41:51,291 --> 00:41:53,750 ‪Dar au cele mai frumoase ‪chelnerițe din Oregon. 697 00:41:55,666 --> 00:41:56,916 ‪Mă bucur să te văd. 698 00:41:57,541 --> 00:41:59,416 ‪Fiul risipitor se întoarce. 699 00:42:00,875 --> 00:42:04,708 ‪M-am rugat pentru ziua asta ‪și acum în sfârșit a venit. 700 00:42:07,666 --> 00:42:08,750 ‪Cum reușești? 701 00:42:10,958 --> 00:42:11,791 ‪Ce anume? 702 00:42:13,125 --> 00:42:16,458 ‪Să spui rahaturi dintr-astea ‪fără să clipești. 703 00:42:16,958 --> 00:42:19,458 ‪- Nu știu ce vrei să spui. ‪- Ba știi. 704 00:42:20,416 --> 00:42:23,333 ‪E treaba cu Omul Domnului. 705 00:42:25,500 --> 00:42:26,333 ‪Ipocrizia. 706 00:42:28,041 --> 00:42:29,041 ‪Minciuna! 707 00:42:32,000 --> 00:42:34,208 ‪N-am pretins că aș fi altceva decât un om. 708 00:42:34,208 --> 00:42:36,083 ‪De asta te cred. 709 00:42:36,791 --> 00:42:37,916 ‪Toți adepții tăi. 710 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 ‪Dar eu știu adevărul. 711 00:42:42,875 --> 00:42:43,916 ‪E distractiv. 712 00:42:44,500 --> 00:42:47,208 ‪Îmi place. Ar trebui s-o facem mai des. 713 00:42:48,916 --> 00:42:50,666 ‪Din cauza ta a murit. 714 00:42:51,666 --> 00:42:53,916 ‪A băut până a murit, din cauza ta. 715 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 ‪Că erai afemeiat. 716 00:42:57,875 --> 00:43:01,625 ‪Și o judecai. Erai mai creștin decât Papa. 717 00:43:01,625 --> 00:43:02,958 ‪Mama ta era bolnavă. 718 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 ‪- Avea o boală. ‪- Da, din cauza ta, amice. 719 00:43:08,583 --> 00:43:09,625 ‪Ai urât-o. 720 00:43:11,333 --> 00:43:14,083 ‪Ai urât-o ‪fiindcă îți vedea adevărata față. 721 00:43:15,583 --> 00:43:19,416 ‪M-ai urât și pe mine, ‪fiindcă eram acolo și am văzut totul. 722 00:43:19,416 --> 00:43:21,166 ‪Nu, nu te-am urât niciodată. 723 00:43:22,916 --> 00:43:27,583 ‪- Te iubesc, fiule. ‪- Să nu-mi spui așa niciodată! 724 00:43:29,166 --> 00:43:30,750 ‪Numai tată nu mi-ai fost. 725 00:43:34,375 --> 00:43:37,541 ‪Nici nu te-am putut invita la nunta mea. ‪Știi cum e? 726 00:43:37,541 --> 00:43:40,291 ‪Tatăl meu stă la trei ore distanță 727 00:43:41,166 --> 00:43:44,291 ‪și nu te pot vedea ‪din cauza a ceea ce-ai făcut! 728 00:43:45,000 --> 00:43:46,541 ‪Cel fără de păcat... 729 00:43:47,583 --> 00:43:48,791 ‪Și așa mai departe. 730 00:43:51,000 --> 00:43:54,916 ‪Apropo, dacă ai venit să țipi la mine, ‪te descurci de minune. 731 00:43:55,541 --> 00:43:56,875 ‪Simt cum țipi la mine. 732 00:43:57,791 --> 00:44:00,333 ‪Dar putem să facem asta la o bere? 733 00:44:01,041 --> 00:44:03,416 ‪Am venit aici pentru că o să fiu tată. 734 00:44:05,416 --> 00:44:08,708 ‪În loc să mă simt fericit, cum ar trebui... 735 00:44:11,291 --> 00:44:14,125 ‪sunt îngrozit că o s-o dau în bară, 736 00:44:15,083 --> 00:44:16,333 ‪cum ai făcut tu. 737 00:44:17,000 --> 00:44:20,625 ‪Nu știu cum să fac asta și e vina ta! 738 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 ‪Nu-mi veni mie cu tâmpeniile astea! 739 00:44:23,916 --> 00:44:28,833 ‪Cel care m-a crescut era un monstru. ‪Mă bătea dacă nu sufla vântul cum trebuie. 740 00:44:28,833 --> 00:44:33,000 ‪Dar nu-l învinovățesc pentru ‪greșelile mele. E între mine și Dumnezeu. 741 00:44:33,500 --> 00:44:37,291 ‪Ce vrei de la mine? Scuze? ‪Să-ți promit că totul o să fie bine? 742 00:44:38,541 --> 00:44:41,833 ‪Ești om în toată firea, John. ‪Alegi singur. 743 00:44:41,833 --> 00:44:43,958 ‪Dacă o dai în bară e vina ta. 744 00:44:48,208 --> 00:44:50,875 ‪Apropo... felicitări! 745 00:44:52,416 --> 00:44:54,083 ‪Sper să-l cunosc pe micuț. 746 00:45:15,416 --> 00:45:19,625 ‪Simte dragostea celor din jur! ‪Las-o să te învăluie! 747 00:45:19,625 --> 00:45:22,375 ‪Să te ducă într-un loc unde să fii liberă. 748 00:45:22,375 --> 00:45:25,833 ‪Liberă de durere și de cancerul din tine. 749 00:45:26,375 --> 00:45:27,708 ‪Spune-mi ce simți! 750 00:45:29,666 --> 00:45:30,500 ‪Nu știu. 751 00:45:31,500 --> 00:45:33,916 ‪Lasă să intre lumina tămăduitoare! 752 00:45:35,208 --> 00:45:36,750 ‪Deschide-ți inima! 753 00:45:37,500 --> 00:45:38,916 ‪Spune-mi ce simți! 754 00:45:47,500 --> 00:45:48,583 ‪Nu vreau să mor. 755 00:45:49,291 --> 00:45:50,375 ‪Nu sunt pregătită. 756 00:45:51,333 --> 00:45:52,625 ‪Marah are nevoie de mine... 757 00:45:52,625 --> 00:45:59,250 ‪Trebuie să fiu aici când absolvă, ‪se mărită și face copii. 758 00:45:59,250 --> 00:46:02,583 ‪M-am săturat de rahaturile astea și... 759 00:46:03,291 --> 00:46:04,875 ‪Mi-e frică 760 00:46:04,875 --> 00:46:07,416 ‪și urăsc asta. 761 00:46:07,416 --> 00:46:10,166 ‪E bine. Eliberează-te! Dă totul Lunii! 762 00:46:11,000 --> 00:46:13,291 ‪Să încercăm să canalizăm ceva mai pozitiv. 763 00:46:13,291 --> 00:46:17,500 ‪La dracu' cu asta, e ceremonia mea. ‪La dracu' cu cancerul! 764 00:46:17,500 --> 00:46:21,125 ‪Așa e. Exact. Du-te dracului, cancerule! 765 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 ‪Du-te dracului, cancerule! 766 00:46:24,291 --> 00:46:25,250 ‪Să-l ia dracu'! 767 00:46:27,041 --> 00:46:31,041 ‪Să-l ia dracu'! 768 00:46:31,625 --> 00:46:42,458 ‪Să-l ia dracu'! 769 00:46:45,458 --> 00:46:50,791 ‪Să-l ia dracu'! 770 00:46:59,375 --> 00:47:00,375 ‪Ce mă-sa, Ryan? 771 00:47:00,375 --> 00:47:02,791 ‪- Unde-ai fost? ‪- Îți lași nevasta gravidă? 772 00:47:02,791 --> 00:47:05,916 ‪- N-avem nevoie de tine. ‪- Pot vorbi cu soția mea? 773 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 ‪Acum e soția mea, amice. 774 00:47:13,250 --> 00:47:15,166 ‪Kate, îmi pare rău. 775 00:47:15,166 --> 00:47:19,000 ‪Aveam ceva de rezolvat, ‪dar nu voiam să-ți faci griji. 776 00:47:19,000 --> 00:47:22,666 ‪Știu că bebelușul a fost o surpriză ‪și schimbă niște planuri. 777 00:47:22,666 --> 00:47:25,333 ‪- Dacă e prea mult, pleacă! ‪- Călătorie sprâncenată! 778 00:47:25,333 --> 00:47:28,250 ‪- Ce? ‪- Știu că nu voiai copii. Înțeleg. 779 00:47:28,250 --> 00:47:30,125 ‪Dar vreau să înțelegi 780 00:47:30,125 --> 00:47:33,583 ‪că, cu sau fără soț, n-o să fiu ca mama. 781 00:47:34,458 --> 00:47:35,791 ‪Îmi fac propriile reguli. 782 00:47:35,791 --> 00:47:38,875 ‪- Așa e. Da. ‪- Mularkey, oprește-te, te rog! 783 00:47:38,875 --> 00:47:45,916 ‪Nu știu despre ce vorbești, ‪dar trebuia să mă obișnuiesc cu ideea. 784 00:47:46,541 --> 00:47:49,208 ‪- Deci nu m-ai părăsit? ‪- Să te părăsesc? 785 00:47:49,750 --> 00:47:50,666 ‪Kate... 786 00:47:52,291 --> 00:47:53,250 ‪suntem o familie. 787 00:47:54,416 --> 00:47:56,458 ‪Așa e, nu trebuie ‪să fim ca părinții noștri. 788 00:47:56,458 --> 00:47:58,166 ‪N-o să fim ca ei. 789 00:47:59,125 --> 00:48:00,166 ‪Putem fi mai buni 790 00:48:01,041 --> 00:48:04,125 ‪și am uitat pentru o secundă, 791 00:48:04,125 --> 00:48:06,625 ‪dar chiar cred asta. 792 00:48:07,166 --> 00:48:10,750 ‪Și, da, e înfricoșător. ‪E o mare schimbare. 793 00:48:10,750 --> 00:48:12,375 ‪Dar, cu tine alături... 794 00:48:14,500 --> 00:48:15,833 ‪aș putea face orice. 795 00:48:18,291 --> 00:48:23,291 ‪Mă bucur că ne avem unul pe altul ‪pentru tot restul vieții. 796 00:48:25,041 --> 00:48:26,333 ‪Noi doi, Mularkey. 797 00:48:35,833 --> 00:48:37,916 ‪Tot sunt cu ochii pe tine. 798 00:48:42,875 --> 00:48:44,333 ‪O să avem un copil. 799 00:48:46,250 --> 00:48:47,125 {\an8}‪SEMINȚE DE CHIA 800 00:48:51,541 --> 00:48:53,458 ‪Pot face câteva din cele obișnuite. 801 00:48:53,958 --> 00:48:56,750 ‪Am o rezervă secretă ‪de făină albă și sirop de arțar. 802 00:48:57,333 --> 00:48:58,541 ‪Și fulgi de ciocolată? 803 00:49:05,583 --> 00:49:06,791 ‪Frumos! 804 00:49:15,208 --> 00:49:19,916 ‪Scuze că mi-am pierdut cumpătul deunăzi. ‪N-ar fi trebuit să țip așa la tine. 805 00:49:23,458 --> 00:49:25,083 ‪Mama o să moară, nu? 806 00:49:28,250 --> 00:49:31,333 ‪Aseară mi-a zis ‪că pot purta colierul ei cu safire, 807 00:49:32,291 --> 00:49:36,458 ‪iar ultima oară când am întrebat-o, ‪a zis că peste cadavrul ei. 808 00:49:37,583 --> 00:49:40,208 ‪Asta nu înseamnă că mama o să moară. 809 00:49:40,208 --> 00:49:41,583 ‪De ce minți? 810 00:49:47,041 --> 00:49:48,166 ‪Nu știm. 811 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 ‪Dar n-avem speranțe așa mari ca înainte. 812 00:49:59,708 --> 00:50:01,041 ‪Ce ne facem? 813 00:50:04,625 --> 00:50:05,458 ‪Știi... 814 00:50:07,416 --> 00:50:10,750 ‪când am aflat ‪că mama ta e însărcinată cu tine, 815 00:50:11,500 --> 00:50:12,708 ‪m-am speriat. 816 00:50:12,708 --> 00:50:16,166 ‪- M-am urcat pe motocicletă și... ‪- Aveai motocicletă? 817 00:50:16,166 --> 00:50:18,416 ‪Nu asta e ideea, dar... 818 00:50:18,416 --> 00:50:21,625 ‪Le numeai capcane ale morții pe roți. ‪N-aveam voie să am una. 819 00:50:21,625 --> 00:50:25,000 ‪Da. Ambele sunt încă adevărate, ‪dar nu asta e ideea. 820 00:50:25,000 --> 00:50:26,333 ‪- Da? ‪- Bine. 821 00:50:26,333 --> 00:50:29,500 ‪Ideea e că mi-a fost teamă. 822 00:50:30,458 --> 00:50:33,416 ‪Probabil eram mai speriat ‪decât fusesem vreodată. 823 00:50:33,916 --> 00:50:35,916 ‪Speriat că nu sunt pregătit, 824 00:50:36,416 --> 00:50:38,333 ‪că n-o să fiu niciodată. 825 00:50:41,500 --> 00:50:43,625 ‪Cam așa mă simt și acum. 826 00:50:45,833 --> 00:50:49,875 ‪Asta e problema ‪cu schimbările mari din viață. 827 00:50:51,583 --> 00:50:53,458 ‪Nu poți alege când se întâmplă. 828 00:50:53,458 --> 00:50:57,000 ‪Trebuie doar să te ții bine ‪de cei pe care îi iubești 829 00:50:58,333 --> 00:51:00,041 ‪și să depășiți momentul. 830 00:51:01,500 --> 00:51:02,333 ‪Împreună. 831 00:51:05,083 --> 00:51:06,875 ‪Știu că ți-e frică, da? 832 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 ‪Și mie mi-e frică. 833 00:51:11,125 --> 00:51:14,416 ‪Orice s-ar întâmpla, nu plec nicăieri 834 00:51:14,416 --> 00:51:16,250 ‪și o să trecem peste asta. 835 00:51:17,375 --> 00:51:18,500 ‪Îți promit. 836 00:51:29,916 --> 00:51:31,125 ‪Salut, matinalilor! 837 00:51:31,125 --> 00:51:34,583 ‪- Mă duc la acupunctură. ‪- Îmi iau cheile. 838 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 ‪- Nu, mănâncă-ți clătitele! Merg singură. ‪- Bine. 839 00:51:37,375 --> 00:51:38,333 ‪Da. 840 00:51:53,625 --> 00:51:55,375 {\an8}‪FERMA LUI KELLERMAN 841 00:52:03,666 --> 00:52:04,625 ‪Mulțumesc. 842 00:52:05,916 --> 00:52:09,041 ‪Salut, amice! Așa! Să mergem! 843 00:52:31,000 --> 00:52:31,916 ‪Bună! 844 00:52:31,916 --> 00:52:36,208 ‪Cred că acupunctura ți-a prins bine. ‪Strălucești toată. 845 00:52:37,041 --> 00:52:38,666 ‪Am călărit un cal. 846 00:52:39,833 --> 00:52:41,000 ‪- Serios? ‪- Da. 847 00:52:43,166 --> 00:52:45,791 ‪A fost incredibil. ‪Era exact ce-mi trebuia. 848 00:52:49,041 --> 00:52:51,416 ‪Știu că nu vrei să vorbești despre asta. 849 00:52:52,000 --> 00:52:55,958 ‪Despre ce o să se întâmple ‪când n-o să mai fiu, dar... 850 00:52:55,958 --> 00:52:56,958 ‪E-n regulă. 851 00:52:58,458 --> 00:52:59,708 ‪Putem vorbi despre asta. 852 00:53:00,333 --> 00:53:01,166 ‪Bine. 853 00:53:01,666 --> 00:53:02,541 ‪Bine. 854 00:53:03,208 --> 00:53:04,833 ‪Să vorbim despre înmormântare. 855 00:53:05,791 --> 00:53:09,458 ‪Vreau să faci niște aranjamente speciale. 856 00:53:10,625 --> 00:53:12,291 ‪Mai bine ți le notezi. 857 00:53:13,375 --> 00:53:14,291 ‪Bine. 858 00:53:19,083 --> 00:53:21,791 ‪Vreau să iei un pachet ‪de țigări Virginia Slim. 859 00:53:26,083 --> 00:53:27,208 ‪Și un iPod. 860 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 ‪Bine. 861 00:53:30,791 --> 00:53:33,875 ‪Și o poză cu David Cassidy. 862 00:53:36,375 --> 00:53:37,291 ‪Bine. 863 00:53:40,041 --> 00:53:42,666 ‪Și trebuie să fie color. 864 00:53:44,125 --> 00:53:45,125 ‪Tallulah Rose! 865 00:53:45,125 --> 00:53:48,541 ‪Iisuse, Danny! Dă-mi cheia înapoi! 866 00:53:48,541 --> 00:53:50,541 ‪Am reușit. Am înscris-o pe Kate. 867 00:53:50,541 --> 00:53:51,541 ‪Cum? 868 00:53:51,541 --> 00:53:55,750 ‪Tipul de la clinica Mayo a tras ‪niște sfori și am înscris-o pe Kate! 869 00:53:55,750 --> 00:54:00,041 ‪Cică studiul are rezultate promițătoare ‪contra cancerelor agresive ca al lui Kate. 870 00:54:00,041 --> 00:54:01,500 ‪- A intrat? ‪- Da! 871 00:54:02,083 --> 00:54:04,500 ‪Doamne, Danny, îți mulțumesc! 872 00:54:04,500 --> 00:54:06,625 ‪Mulțumesc. Te iubesc. 873 00:54:11,375 --> 00:54:14,000 ‪ZECE ANI MAI TÂRZIU 874 00:54:15,083 --> 00:54:18,166 ‪Bine. Nunta poate începe. 875 00:54:18,166 --> 00:54:21,833 ‪Nașa miresei e gata. 876 00:54:24,833 --> 00:54:25,666 ‪Uau! 877 00:54:55,958 --> 00:54:59,666 {\an8}‪Subtitrarea: Daniela Vereș