1 00:00:10,500 --> 00:00:12,958 ‪(ไฟร์ฟลายเลน มิตรภาพและความทรงจํา) 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,250 ‪- เคท ‪- เคท 3 00:00:24,250 --> 00:00:26,750 ‪- เคท ได้ยินผมไหม เคท ‪- เคท นี่ 4 00:00:26,750 --> 00:00:28,333 ‪- หนูจะเอาน้ํามาให้ ‪- เรียกรถพยาบาลที 5 00:00:28,333 --> 00:00:30,666 ‪- เกิดอะไรขึ้น ลูกโอเคไหม ‪- อย่ามุง เธอต้องหายใจ 6 00:00:30,666 --> 00:00:32,375 ‪อย่ามาบอกฉันว่าควรดูแลลูกยังไง 7 00:00:32,375 --> 00:00:35,791 ‪- ใครก็ได้ ปิดเพลงบ้านี่ที ‪- โอเค รถพยาบาลกําลังมา 8 00:00:35,791 --> 00:00:37,166 ‪ทุกคน หยุด ฉันไม่เป็นไร 9 00:00:37,166 --> 00:00:41,125 ‪ฉันแค่รู้สึกร้อนเลยดื่มแชมเปญเยอะไปหน่อย 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,541 ‪แต่ฉันไม่เป็นไรจริงๆ ฉันสัญญา 11 00:00:43,541 --> 00:00:45,750 {\an8}‪- เห็นๆ อยู่ว่าลูกไม่สบาย เคที่ ‪- หนู... 12 00:00:46,416 --> 00:00:48,458 {\an8}‪- ไม่เป็นไร ‪- บอกหน่วยกู้ชีพว่าไม่ต้องมา 13 00:00:48,458 --> 00:00:50,083 {\an8}‪ฉันจะเข้าไปนอนพักในบ้าน 14 00:00:50,083 --> 00:00:52,833 {\an8}‪ฉันมีนัดกับหมอวันจันทร์นี้ 15 00:00:52,833 --> 00:00:53,916 {\an8}‪เดี๋ยวจะเล่าให้หมอฟัง 16 00:00:53,916 --> 00:00:55,875 {\an8}‪ทุกคนเต้นต่อเถอะ นี่งานปาร์ตี้นะ 17 00:00:56,708 --> 00:00:59,291 {\an8}‪- แม่คะ ‪- ลูกรัก แม่ขอโทษที่ทําให้กลัว 18 00:00:59,291 --> 00:01:01,916 {\an8}‪แม่ไม่เป็นไรจริงๆ เดี๋ยวแม่ไปนอนพัก 19 00:01:02,500 --> 00:01:04,000 {\an8}‪- ฉันช่วย ‪- ไม่เป็นไร 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 {\an8}‪อย่าเว่อร์น่า ฉันเดินเองได้ 21 00:01:06,083 --> 00:01:07,125 {\an8}‪ไม่เป็นไรหรอก 22 00:01:09,250 --> 00:01:12,000 {\an8}‪แม่เขาเป็นอะไรกันแน่คะ ‪ไม่มีใครบอกอะไรหนูเลย 23 00:01:12,791 --> 00:01:16,291 {\an8}‪ยายก็ไม่รู้ ไม่มีใครบอกอะไรยายเหมือนกัน 24 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 {\an8}‪ทําไมเธอไม่บอกฉันว่ามะเร็งกําเริบ 25 00:01:20,083 --> 00:01:21,583 {\an8}‪- ฉันกําลังจะบอก ‪- เมื่อไหร่ 26 00:01:22,416 --> 00:01:24,375 {\an8}‪ฉันกะจะบอกทุกคนวันนี้ 27 00:01:24,375 --> 00:01:27,958 {\an8}‪แต่ "ลามไปถึงกระดูกกับตับ" ‪ไม่เข้ากับคําสาบานของฉัน 28 00:01:28,791 --> 00:01:29,708 {\an8}‪ไม่ตลกนะ 29 00:01:29,708 --> 00:01:32,583 {\an8}‪ฉันแค่อยากให้ทุกคนได้สนุกสักครั้ง 30 00:01:33,625 --> 00:01:35,500 {\an8}‪ก่อนที่ฉันจะกลับไปทําคีโมอีก 31 00:01:35,500 --> 00:01:37,375 {\an8}‪เธอไม่ได้มีหน้าที่ดูแลเรา 32 00:01:37,375 --> 00:01:39,083 {\an8}‪ผมก็บอกคุณแบบนั้น 33 00:01:39,083 --> 00:01:42,416 {\an8}‪เห็นไหมว่าทุกคนตกใจ ฉันไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 34 00:01:42,416 --> 00:01:44,583 {\an8}‪ฉันแค่อยากมีงานแต่งงานธรรมดา 35 00:01:48,750 --> 00:01:52,166 {\an8}‪จากนี้ไป ฉันจะอยู่กับเธอนะ 36 00:01:52,833 --> 00:01:55,750 {\an8}‪ฉันจะอยู่กับเธอทุกย่างก้าว ไม่ไปไหนทั้งนั้น 37 00:01:57,083 --> 00:02:00,125 {\an8}‪ทัล เธอต้องไป 38 00:02:00,125 --> 00:02:04,791 {\an8}‪เพราะคืนนี้เป็นคืนแต่งงานของฉัน ‪และฉันจะมีเซ็กส์กับสามีฉัน 39 00:02:05,333 --> 00:02:07,041 {\an8}‪และเธอก็จะได้กลับกับแดนนี่ 40 00:02:07,041 --> 00:02:10,791 {\an8}‪มีพรายกระซิบบอกฉันว่า ‪เซเลสท์คืนแหวนให้เขาแล้ว 41 00:02:11,291 --> 00:02:13,125 {\an8}‪ยังจะทําตัวเป็นแม่สื่อให้ฉันอีกเหรอ 42 00:02:13,125 --> 00:02:16,625 {\an8}‪ถือว่าทําเพื่อฉัน ฉันเป็นมะเร็ง เธอห้ามปฏิเสธ 43 00:02:18,666 --> 00:02:21,208 ‪เธอนี่น่ารําคาญจริงๆ เลย รู้ตัวไหม 44 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 ‪เธอถึงได้รักฉันไง 45 00:02:33,833 --> 00:02:34,666 {\an8}‪คุณโอเคไหม 46 00:02:35,375 --> 00:02:36,458 {\an8}‪อยากคุยไหม 47 00:02:38,916 --> 00:02:41,250 {\an8}‪ลามไปถึงกระดูกกับตับ... 48 00:02:44,666 --> 00:02:45,625 {\an8}‪นั่นมัน... 49 00:02:47,625 --> 00:02:48,750 {\an8}‪ฟังดูแย่ ใช่ไหม 50 00:02:49,541 --> 00:02:50,416 {\an8}‪มันก็... 51 00:02:53,625 --> 00:02:56,875 {\an8}‪ดีนะที่ฉันเป็นคนดัง 52 00:02:58,041 --> 00:03:03,375 ‪ฉันจะให้เธอเข้ารับการทดลอง... ‪รักษาด้วยวิธีใหม่ล่าสุด 53 00:03:03,375 --> 00:03:05,666 ‪มีโครงการแบบนั้นทั่วประเทศ 54 00:03:05,666 --> 00:03:10,041 ‪ฉันจะหาอันที่ดีที่สุด โทรไป ใช้เส้นสาย 55 00:03:10,916 --> 00:03:12,166 ‪ตูม เธอได้เข้ารักษา 56 00:03:12,166 --> 00:03:15,041 ‪ใช่ ถ้าจะมีใครทําได้ ‪ก็ต้องเป็นคุณนี่แหละ ทัลลูลาห์ 57 00:03:18,625 --> 00:03:22,833 ‪ขอโทษนะที่ฉันไม่ได้บอกเรื่องเซเลสท์ 58 00:03:22,833 --> 00:03:24,000 ‪ไม่เป็นไร 59 00:03:24,000 --> 00:03:28,750 ‪แต่ผมแอบหวังว่าถ้าจะมีใครจูบกับคุณ 60 00:03:28,750 --> 00:03:31,666 ‪คนคนนั้นจะเป็นผม 61 00:03:32,958 --> 00:03:35,500 ‪- ฉันไม่จูบผู้ชายที่มีเจ้าของ ‪- แค่ผู้หญิงสินะ 62 00:03:35,500 --> 00:03:38,708 ‪โอเค ก็อย่างที่บอก เธอจูบฉัน 63 00:03:38,708 --> 00:03:41,125 ‪โอเค แต่... 64 00:03:42,166 --> 00:03:43,916 ‪แล้วอีกเรื่องที่ผมเพิ่งบอกคุณล่ะ 65 00:03:43,916 --> 00:03:46,666 ‪- เรื่องคุณกับผม ‪- เราจะคุยเรื่องนี้กันจริงๆ เหรอ 66 00:03:46,666 --> 00:03:49,583 ‪ฟังนะ ทัลลี่ ผมรู้ว่าคุณคิดถึงผม... 67 00:03:49,583 --> 00:03:51,958 ‪- คิดถึงเหรอ ‪- ตั้งแต่ผมกลับมาซีแอตเทิล 68 00:03:51,958 --> 00:03:55,583 ‪- ให้ตายสิ คุณนี่มันหลงตัวเองจริงๆ ‪- ไม่ ผมก็คิดถึงคุณเหมือนกัน 69 00:03:55,583 --> 00:03:58,583 ‪คุณมีวิธีแสดงความคิดถึง ‪ที่แปลกมาก พ่อนักข่าวกีฬา 70 00:03:58,583 --> 00:04:01,041 ‪คุณคิดว่าผมไม่เซ็งเหรอ 71 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 ‪ที่พบว่าคุณโสดสนิทและอยู่ห้องติดกัน 72 00:04:04,000 --> 00:04:07,375 ‪- เราไม่จําเป็นต้องทําแบบนี้ ‪- ผมมีแฟนแล้ว แฟนจริงจัง 73 00:04:07,375 --> 00:04:09,458 ‪คบกันมาสองปี อยู่กินด้วยกัน 74 00:04:09,458 --> 00:04:10,625 ‪ใช่ โอเค 75 00:04:10,625 --> 00:04:14,000 ‪- ฉันไม่รู้ว่าทําไมเราถึง... ‪- ผมคิดถึงคุณตลอดเวลา 76 00:04:14,000 --> 00:04:18,750 ‪แต่ใจหนึ่งผมก็คิดว่า ไม่รู้สิ ‪มันอาจจะสายเกินไป อะไรทํานองนั้น 77 00:04:18,750 --> 00:04:20,833 ‪แต่รู้อะไรไหม ก็ช่างหัวมันสิ 78 00:04:21,833 --> 00:04:24,625 ‪ทําไมเราถึงไม่ยอมรับว่าตัวเองรู้สึกยังไง 79 00:04:24,625 --> 00:04:26,125 ‪ที่คุณพูดแบบนี้ 80 00:04:26,125 --> 00:04:28,166 ‪ก็เพราะคุณเพิ่งถูกทิ้งสดๆ ร้อนๆ 81 00:04:28,166 --> 00:04:30,875 ‪ไม่ ผมพูดเพราะมันเป็นเรื่องจริง 82 00:04:30,875 --> 00:04:33,041 ‪- ทําไมคุณถึงไม่ยอมรับ... ‪- ว่าฉันคิดถึงเหรอ 83 00:04:33,041 --> 00:04:35,291 ‪เออ ยอมรับก็ได้ ฉันคิดถึงคุณ 84 00:04:35,291 --> 00:04:36,958 ‪แต่เป็นเพราะฉันรู้ว่าไม่มีทางสมหวัง 85 00:04:36,958 --> 00:04:39,666 ‪- นั่นคือเหตุผลเดียวที่คุณคิดถึงฉัน ‪- อย่าทําแบบนี้ 86 00:04:39,666 --> 00:04:42,083 ‪- ทําอะไร ฉันไม่ได้ทําอะไรเลย ‪- เรารอมา 20 ปี 87 00:04:42,083 --> 00:04:44,333 ‪ให้ตายสิ มีแต่คุณนั่นแหละ ฉันไม่ได้รอ 88 00:04:44,333 --> 00:04:46,208 ‪- คุณแค่กลัว ก็แค่นั้น ‪- ฉันไม่ได้กลัว 89 00:04:46,208 --> 00:04:48,583 ‪ฉันแค่รู้จักตัวเอง ฉันไม่ถนัดเรื่องแบบนี้ 90 00:04:48,583 --> 00:04:51,250 ‪- แล้วไง ผมก็เหมือนกัน ‪- ก็ใช่น่ะสิ 91 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 ‪แต่เราถนัดเรื่องเป็นเพื่อนกัน 92 00:04:58,708 --> 00:05:00,958 ‪และนั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการในตอนนี้ 93 00:05:00,958 --> 00:05:03,083 ‪ฉันจะได้ทุ่มเทความสนใจให้เคท 94 00:05:04,250 --> 00:05:06,500 ‪ฉันต้องช่วยเธอให้ได้ และ... 95 00:05:08,041 --> 00:05:11,125 ‪ฉันแค่ต้องการให้คุณเป็นเพื่อนฉัน 96 00:05:12,541 --> 00:05:14,791 ‪ฉันมีเพื่อนไม่มากหรอกนะ พ่อนักข่าวกีฬา 97 00:05:38,541 --> 00:05:39,625 ‪เราไม่จําเป็นต้อง... 98 00:06:14,833 --> 00:06:16,375 ‪คุณเห็นภาพตัวเองในอนาคตยังไง 99 00:06:16,375 --> 00:06:19,250 ‪ทําไมมหาวิทยาลัยถึงชอบถามคําถามนี้นะ 100 00:06:19,833 --> 00:06:24,000 ‪ตอบไปว่าเธอจะรับรางวัลโนเบล ‪สาขาวรรณกรรมเป็นครั้งที่สอง 101 00:06:24,000 --> 00:06:25,583 ‪โดยมีสามี ฌอน แคสซิดี้ 102 00:06:25,583 --> 00:06:27,958 ‪ยืนมองอย่างภูมิใจขณะดูแลลูกๆ สามคน 103 00:06:27,958 --> 00:06:31,083 ‪เดี๋ยว ทําไมฉันถึงแต่งงานกับ ‪ฌอน แคสซิดี้ ไม่ใช่เดวิด แคสซิดี้ 104 00:06:31,083 --> 00:06:32,166 ‪ฉันจะแต่งงานกับเดวิด 105 00:06:32,166 --> 00:06:35,166 ‪พระเจ้า จะเจ๋งแค่ไหน ‪ถ้าเราแต่งงานกับพี่น้องสองหนุ่ม 106 00:06:35,916 --> 00:06:37,208 ‪อย่าเพิ่งตื่นเต้นไป 107 00:06:37,208 --> 00:06:40,916 ‪ฉันกับเดวิดอาจจะหย่ากันหลังจาก ‪ฉันแอบคบกับจอห์น ทราโวลตา 108 00:06:40,916 --> 00:06:42,625 ‪- สมกับเป็นเธอ ใช่ ‪- ใช่ 109 00:06:42,625 --> 00:06:44,750 ‪พวกแกนั่งเขียนอะไรมาหลายชั่วโมงแล้ว 110 00:06:44,750 --> 00:06:46,541 ‪ฉันเห็นแล้วเครียดแทน 111 00:06:49,125 --> 00:06:49,958 ‪พักซะบ้าง 112 00:06:51,250 --> 00:06:52,083 ‪ผ่อนคลาย 113 00:06:54,333 --> 00:06:55,208 ‪อยากลองปุ๊นดูไหม 114 00:06:55,958 --> 00:06:57,958 ‪ฉันรู้ ปกติฉันไม่แบ่ง 115 00:06:57,958 --> 00:07:01,208 ‪แต่นี่เป็นของที่อัลเพื่อนฉันปลูกเอง 116 00:07:01,208 --> 00:07:04,375 ‪มันเป็นกัญชาที่ดีที่สุดที่ฉันเคยสูบมา 117 00:07:04,375 --> 00:07:06,208 ‪โคตรมหัศจรรย์เลย 118 00:07:06,208 --> 00:07:07,583 ‪ก็ดีนะ แต่หนูขอผ่าน 119 00:07:07,583 --> 00:07:11,500 ‪เวลาแกใกล้ตาย แกไม่มาคิดหรอกว่า ‪ฉันน่าจะตั้งใจทํางานกว่านี้ 120 00:07:11,500 --> 00:07:13,125 ‪หรือกรอกเอกสารมากกว่านี้ 121 00:07:13,125 --> 00:07:17,541 ‪แกจะอยากสูบกัญชานี่ 122 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 ‪และออกผจญภัยกับแม่ให้บ่อยกว่านี้ 123 00:07:25,625 --> 00:07:26,583 ‪อะไร เธออยากเหรอ 124 00:07:26,583 --> 00:07:27,791 ‪ฉันว่า... 125 00:07:28,875 --> 00:07:30,041 ‪เราก็เรียนปีสุดท้ายแล้ว 126 00:07:30,041 --> 00:07:33,083 ‪จะมีโอกาสอีกกี่ครั้งที่เราจะได้ 127 00:07:33,083 --> 00:07:36,708 ‪สูบกัญชาโคตรมหัศจรรย์ 128 00:07:36,708 --> 00:07:39,166 ‪ว้าว เธอนี่บ้าจริงๆ มูลาร์คีย์ 129 00:07:39,166 --> 00:07:40,500 ‪มูลาร์คีย์บ้า 130 00:07:46,208 --> 00:07:47,708 ‪สูดยาวๆ 131 00:07:56,958 --> 00:07:57,833 ‪เธอโอเคไหม 132 00:07:57,833 --> 00:07:59,333 ‪โอเค นี่ 133 00:08:00,125 --> 00:08:01,500 ‪ผ่อนคลายสุดๆ 134 00:08:05,625 --> 00:08:07,000 ‪เจ๋งชะมัด 135 00:08:07,000 --> 00:08:08,083 ‪(ขอแสดงความยินดี) 136 00:08:08,083 --> 00:08:10,958 ‪(ช่องข่าวสุดสัปดาห์อันดับหนึ่ง ‪ของซีแอตเทิล - มิถุนายน 1988) 137 00:08:12,833 --> 00:08:13,916 ‪ฝ่าบาท 138 00:08:15,375 --> 00:08:18,541 ‪ดีจัง ในที่สุดฉันก็มีเครื่องประดับที่ใส่ได้กับทุกชุด 139 00:08:22,208 --> 00:08:25,666 ‪ขอโทษนะคะ ทุกคน ฟังทางนี้หน่อย ‪ฉันอยากแสดงความยินดี 140 00:08:26,708 --> 00:08:28,708 ‪ทัลลี่ ตอนที่เธอได้เป็นผู้ประกาศข่าว 141 00:08:28,708 --> 00:08:30,041 ‪สถานีของเราเป็นที่โหล่ 142 00:08:30,041 --> 00:08:32,916 ‪แต่ภายในเวลาแค่สองปี 143 00:08:32,916 --> 00:08:36,416 ‪เธอก็ทําให้เคพีโอซีกลายเป็น ‪ช่องข่าวสุดสัปดาห์อันดับหนึ่ง 144 00:08:36,416 --> 00:08:38,166 ‪- ใช่ ‪- แด่ทัลลี่ 145 00:08:38,166 --> 00:08:39,083 ‪ทัลลี่ 146 00:08:39,083 --> 00:08:43,083 ‪ฉันคงทําไม่ได้ถ้าไม่มีหุ่นกระป๋อง สิงโต 147 00:08:43,083 --> 00:08:46,125 ‪หุ่นไล่กา และแน่นอน โตโต้ 148 00:08:46,125 --> 00:08:47,708 ‪ฉันเป็นกลินดาต่างหาก 149 00:08:47,708 --> 00:08:49,291 ‪- เดี๋ยว ผมเป็นอะไรนะ ‪- หุ่นไล่กา 150 00:08:49,291 --> 00:08:50,541 ‪หุ่นไล่กา ใช่ 151 00:08:50,541 --> 00:08:52,750 ‪เดี๋ยว ฉันอยากแสดงความยินดีกับอีกคน 152 00:08:53,625 --> 00:08:57,583 ‪นั่นคือจอห์นนี่ เขาเพิ่งได้รางวัล ‪ข่าวดีเด่นประจําภูมิภาคตะวันตกเฉียงเหนือ 153 00:08:57,583 --> 00:09:01,125 ‪จากข่าวเรื่องวิกฤตคนไร้บ้านในซีแอตเทิล 154 00:09:01,750 --> 00:09:05,833 ‪ฉันรักคุณมากนะ สามี ‪และฉันรู้ว่าคุณจะทําสิ่งดีๆ อีกมาก 155 00:09:06,333 --> 00:09:08,250 ‪- แด่จอห์นนี่ ‪- แด่จอห์นนี่ 156 00:09:09,875 --> 00:09:11,416 ‪ขอบคุณมาก ภรรยา 157 00:09:11,416 --> 00:09:15,500 ‪ผมขอเชิญให้ทุกคนมาชมรางวัล 158 00:09:15,500 --> 00:09:17,416 ‪ที่วางโชว์อยู่ในห้องทํางานผม 159 00:09:17,416 --> 00:09:19,916 ‪เพราะผมเป็นคนถ่อมตัวและไม่ชอบเป็นจุดสนใจ 160 00:09:23,625 --> 00:09:26,750 ‪พูดถึงความถ่อมตัว ขอผมอวดเรื่องเคทหน่อย 161 00:09:26,750 --> 00:09:30,750 ‪เธอเขียนนิยายเล่มใหม่เสร็จไปสี่บทแล้ว 162 00:09:31,708 --> 00:09:34,375 ‪แม้ว่าเธอจะมีงานประจําที่หนักหน่วง 163 00:09:34,375 --> 00:09:38,458 ‪ต้องพบปะเพื่อนฝูง ‪และมีสามีที่ต้องการการดูแลอย่างมาก 164 00:09:40,083 --> 00:09:43,625 ‪- ใช่ ‪- เคท คุณทําให้ผมทึ่งทุกวัน 165 00:09:44,625 --> 00:09:47,375 ‪- แด่เคท ‪- แด่เคท 166 00:09:50,666 --> 00:09:53,541 ‪- ไม่เห็นต้องทําแบบนี้เลย ‪- ต้องทําสิ เราต้องชื่นชมคุณ 167 00:09:53,541 --> 00:09:56,958 ‪บางทีเราน่าจะฉลองต่อที่บ้านนะ 168 00:09:56,958 --> 00:10:01,166 ‪แหวะ เราแค่คุยกันโดยที่พวกเธอ ‪ไม่วางแผนมีเซ็กส์ได้ไหม 169 00:10:02,791 --> 00:10:04,500 ‪ไม่เอาน่า เรายังข้าวใหม่ปลามัน 170 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 ‪สองปีแล้ว ข้าวใหม่ปลามันที่ไหน 171 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 ‪ทุกคน 172 00:10:09,666 --> 00:10:11,375 ‪นี่คือหนึ่งในช่วงเวลาแบบนั้น 173 00:10:11,375 --> 00:10:12,291 ‪ช่วงเวลาแบบไหน 174 00:10:12,791 --> 00:10:15,375 ‪เวลาที่เรารู้ตัวว่าทําอะไรอยู่และมีส่วนร่วม 175 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 ‪- มีส่วนร่วมกับอะไร ‪- ชีวิต 176 00:10:17,416 --> 00:10:22,375 ‪มันกําลังดําเนินไปและมันดีกว่าที่เราทุกคนคาดไว้ 177 00:10:25,833 --> 00:10:28,958 ‪- อะไร ‪- ไม่มีอะไร คุณน่ารักดี 178 00:10:30,291 --> 00:10:33,375 ‪ฉันอยากให้เราหยุดเวลานี้ไว้ ‪และอยู่กับมันตลอดไป 179 00:10:33,375 --> 00:10:35,666 ‪ใช่ เหมือนอยู่ในรูปถ่าย 180 00:10:36,416 --> 00:10:39,125 ‪เป็นสํานวนที่ดีมาก ต้องจดไว้เขียนนิยาย 181 00:10:40,125 --> 00:10:42,791 ‪แด่เคพีโอซี ขอให้รุ่งเรืองไปนานๆ 182 00:10:42,791 --> 00:10:43,708 ‪ใช่ 183 00:10:45,458 --> 00:10:48,083 ‪- จอห์นนี่ พรุ่งนี้เช้ายังไปอยู่ไหม ‪- ไปสิ 184 00:10:48,083 --> 00:10:52,083 ‪เล่นแร็กเกตบอลตอนเมาค้าง ‪นี่ของถนัดผมเลย เหล้าจะได้ออกไปกับเหงื่อ 185 00:10:54,583 --> 00:10:58,416 ‪ขอโทษนะ ฉันคงดื่มเบียร์มากไปหน่อย ฉัน... 186 00:11:00,291 --> 00:11:01,958 ‪- เป็นอะไรหรือเปล่า ‪- ฉันไปดูเอง 187 00:11:04,416 --> 00:11:07,750 ‪ทําไมอ้วกเร็วจัง เกิดคออ่อนขึ้นมาหรือไง 188 00:11:07,750 --> 00:11:09,916 ‪ไม่สมเป็นเธอเลย มูลาร์คีย์ 189 00:11:09,916 --> 00:11:11,916 ‪นี่เธอว่าฉันขี้เหล้าเหรอ 190 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 ‪เปล่า เธอแค่รักสนุก ทุกคนก็เหมือนกัน 191 00:11:16,875 --> 00:11:18,250 ‪สงสัยฉันกินกุ้งเน่าเข้าไป 192 00:11:18,750 --> 00:11:20,083 ‪ในงานไม่มีกุ้งนะ 193 00:11:21,250 --> 00:11:24,291 ‪- พระเจ้า เคท หรือว่า... ‪- ไม่ 194 00:11:24,291 --> 00:11:26,625 ‪- เธอไม่รู้ว่าฉันจะพูดอะไร ‪- ฉันไม่ได้ท้อง 195 00:11:26,625 --> 00:11:27,583 ‪โอเค เธอรู้ 196 00:11:27,583 --> 00:11:31,500 ‪ฉันจะท้องไม่ได้ เราตกลงกันไว้ว่าจะรออีกปี 197 00:11:31,500 --> 00:11:35,041 ‪เราวางแผนไว้หมดแล้ว ‪ฉันจะเขียนนิยายให้จบ แล้วเราก็เก็บเงิน 198 00:11:35,041 --> 00:11:38,208 ‪จอห์นนี่อยากไปเที่ยวอเมริกาใต้ ‪ฉันอยากไปยุโรป เราเลยจะไปทั้งคู่ 199 00:11:38,208 --> 00:11:40,750 ‪ไปเที่ยวกันหกเดือน พอกลับมาค่อยพยายามมีลูก 200 00:11:40,750 --> 00:11:43,125 ‪ว้าว แผนเจ๋งมากเลย 201 00:11:43,125 --> 00:11:44,625 ‪ใช่ ฉันรักแผนนี้ 202 00:11:45,375 --> 00:11:48,291 ‪จําตอนที่แครอลนึกว่าตัวเองท้องในวัยดึก 203 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 ‪หลังจากนอนกับฟิล หนุ่มพยากรณ์อากาศได้ไหม 204 00:11:50,291 --> 00:11:52,541 ‪หล่อนยังเก็บที่ตรวจครรภ์ไว้ที่โต๊ะอยู่เลย 205 00:11:52,541 --> 00:11:54,083 ‪ไปจิ๊กมาเช็กให้แน่ใจดีกว่า 206 00:11:54,083 --> 00:11:57,916 ‪โอเค ก็ได้ แต่ฉันไม่ท้องหรอก ‪ฉันไม่มีทางท้อง เพราะงั้น... 207 00:11:58,416 --> 00:11:59,666 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันท้อง 208 00:12:00,625 --> 00:12:02,666 ‪นั่นสิ ฉันยังไม่พร้อมเลย 209 00:12:02,666 --> 00:12:05,708 ‪เธอยังไม่พร้อมเหรอ ฉันจะบอกจอห์นนี่ยังไง 210 00:12:05,708 --> 00:12:06,625 ‪จริงด้วย 211 00:12:07,333 --> 00:12:08,666 ‪เขายังไม่พร้อมแน่ๆ 212 00:12:08,666 --> 00:12:09,583 ‪บ้าเอ๊ย 213 00:12:10,166 --> 00:12:12,416 ‪นี่ เธอก็รู้ว่าเขาชอบบรูซ วิลลิส 214 00:12:12,416 --> 00:12:15,166 ‪- ใช่ ‪- เขากับเดมี่ มัวร์กําลังจะมีลูกด้วยกัน 215 00:12:16,041 --> 00:12:19,916 ‪จอห์นนี่กับบรูซ วิลลิส ‪มีบางอย่างเหมือนกัน ซึ่งเป็นเรื่องดี 216 00:12:19,916 --> 00:12:21,500 ‪เริ่มคุยจากตรงนั้นสิ 217 00:12:21,500 --> 00:12:23,375 ‪คุณอยากจะเริ่มจากตรงไหนคะ 218 00:12:26,791 --> 00:12:30,083 ‪ดูเหมือนคนจะแนะนํานักบําบัด ‪เฉพาะตอนที่คิดว่ามันจบแล้ว 219 00:12:30,083 --> 00:12:31,833 ‪แล้วคุณคิดอย่างนั้นหรือเปล่า 220 00:12:32,833 --> 00:12:34,750 ‪- คิดอะไรคะ ‪- คิดว่ามันจบแล้ว 221 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 ‪อ๋อ ฉัน... 222 00:12:37,416 --> 00:12:38,375 ‪ไม่รู้สิคะ 223 00:12:40,625 --> 00:12:44,000 ‪ไม่ ฉันไม่... คิดอย่างนั้น 224 00:12:44,541 --> 00:12:45,791 ‪คุณรู้สึกยังไงคะ 225 00:12:46,875 --> 00:12:47,708 ‪ก็โอเค 226 00:12:48,208 --> 00:12:49,041 ‪เหนื่อย 227 00:12:50,166 --> 00:12:51,000 ‪คลื่นไส้ 228 00:12:51,541 --> 00:12:54,333 ‪แต่ก็เป็นเรื่องปกติเวลาทําคีโม ‪ฉันเคยเจอมาก่อน 229 00:12:54,333 --> 00:12:55,333 ‪ฉันชินแล้ว 230 00:12:56,666 --> 00:13:01,416 ‪และคราวนี้จอห์นนี่ก็ให้ฉัน ‪ลองบําบัดทางเลือกหลายๆ แบบ 231 00:13:01,416 --> 00:13:05,333 ‪แต่เพิ่งทําได้ไม่กี่สัปดาห์ เลยไม่รู้ว่ามันได้ผลไหม 232 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 ‪แต่เขาคิดว่ามันจะได้ผล 233 00:13:08,958 --> 00:13:13,666 ‪ส่วนทัลลี่ เธอทําทุกวิถีทาง ‪เพื่อให้ฉันได้เข้าร่วมการทดลองยา 234 00:13:14,291 --> 00:13:18,375 ‪มียาของสแตนฟอร์ดตัวหนึ่งที่ดูมีหวัง ก็ต้องรอดูไป 235 00:13:19,583 --> 00:13:22,458 ‪และ... มาร่าห์ก็สบายดี 236 00:13:23,541 --> 00:13:24,375 ‪คิดว่านะ 237 00:13:26,083 --> 00:13:27,500 ‪แกเป็นห่วงน่ะค่ะ 238 00:13:31,833 --> 00:13:33,291 ‪แกไม่อยากพูดเรื่องนี้ 239 00:13:36,166 --> 00:13:37,750 ‪และฉันพยายามแล้ว แต่... 240 00:13:40,583 --> 00:13:42,708 ‪ที่แกเจอตอนนี้ก็หนักหนาพออยู่แล้ว 241 00:13:44,333 --> 00:13:45,166 ‪หนักเกินไป 242 00:13:46,250 --> 00:13:47,083 ‪สําหรับเด็ก 243 00:13:48,333 --> 00:13:50,208 ‪มัน... แย่มากเลยค่ะ 244 00:13:51,125 --> 00:13:56,000 ‪ค่ะ แต่คุณรู้สึกยังไงคะ 245 00:13:56,791 --> 00:14:00,458 ‪- ฉันเพิ่งบอกคุณไป ‪- ไม่ คุณบอกฉันเรื่องคนอื่นๆ 246 00:14:00,458 --> 00:14:02,500 ‪ฉันอยากรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง 247 00:14:05,208 --> 00:14:07,208 ‪เหนื่อยและคลื่นไส้ค่ะ 248 00:14:07,208 --> 00:14:08,708 ‪ฉันหมายถึงอารมณ์ 249 00:14:09,333 --> 00:14:10,666 ‪คุณรู้สึกยังไง 250 00:14:12,875 --> 00:14:13,708 ‪เคท 251 00:14:17,375 --> 00:14:18,291 ‪ฉันรู้สึกผิด 252 00:14:19,375 --> 00:14:20,541 ‪ทําไมล่ะคะ 253 00:14:20,541 --> 00:14:22,291 ‪เพราะฉันทําให้ทุกคนผิดหวัง 254 00:14:23,791 --> 00:14:27,041 ‪ทุกคนมีความสุขมากตอนที่ฉันหายดี 255 00:14:28,458 --> 00:14:32,541 ‪ตอนนี้ พวกเขากลัวและเสียใจ 256 00:14:33,708 --> 00:14:34,666 ‪อีกครั้ง 257 00:14:35,500 --> 00:14:36,666 ‪และฉันเป็นต้นเหตุ 258 00:14:36,666 --> 00:14:39,958 ‪คุณรู้ใช่ไหมว่าการที่มะเร็งลุกลาม ‪ไม่ใช่ความผิดของคุณ 259 00:14:42,375 --> 00:14:43,250 ‪ฉันรู้ค่ะ 260 00:14:44,375 --> 00:14:45,750 ‪ฉันรู้อยู่แก่ใจ 261 00:14:47,625 --> 00:14:48,833 ‪มาลองอะไรกัน 262 00:14:49,458 --> 00:14:50,416 ‪หลับตาค่ะ 263 00:14:53,875 --> 00:14:55,583 ‪นึกภาพตัวเองอยู่ที่ไหนสักแห่ง 264 00:14:56,375 --> 00:14:57,458 ‪ที่ที่คุณเป็นอิสระ 265 00:14:58,291 --> 00:15:01,208 ‪เป็นอิสระจากความคาดหวังของทุกคน ‪เป็นอิสระจากความรู้สึกผิด 266 00:15:03,041 --> 00:15:08,208 ‪เป็นอิสระที่จะสัมผัสโลกด้วยตาของคุณเอง 267 00:15:09,958 --> 00:15:11,458 ‪มันดูเป็นยังไงคะ 268 00:15:20,000 --> 00:15:23,791 ‪อย่าลืมหายใจขณะปล่อยให้ ‪พลังงานไหลผ่านร่างกายนะคะ 269 00:15:28,625 --> 00:15:32,416 ‪มันจะได้ผลกว่านี้ไหมถ้านักบําบัดโดนตัวเธอ 270 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 ‪ฉันสาบานว่ามันช่วยเรื่องผลข้างเคียงจากคีโม 271 00:15:36,375 --> 00:15:37,750 ‪ฉันชอบนะ 272 00:15:37,750 --> 00:15:41,333 ‪น่าจะเป็นการพักช่วงที่ดี ‪ระหว่างการอาบคลื่นเสียงกับโยคะร้อน 273 00:15:41,333 --> 00:15:42,625 ‪ที่จอห์นนี่ให้เธอทํา 274 00:15:42,625 --> 00:15:44,875 ‪- อย่าล้อสิ ‪- เขาจะกลายเป็นคลาวด์อยู่แล้ว 275 00:15:44,875 --> 00:15:47,291 ‪จะว่าไป พรุ่งนี้เธอจะไปร่วมพิธีดามาลูน่าไหม 276 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 ‪ไปสิ 277 00:15:48,500 --> 00:15:50,916 ‪ใครจะไม่ชอบพิธีบูชาเทพีแห่งดวงจันทร์ 278 00:15:52,000 --> 00:15:54,208 ‪ขณะเดียวกัน ทางด้านการแพทย์ของจริง 279 00:15:54,208 --> 00:15:57,291 ‪พรุ่งนี้ฉันจะโทรคุยกับหัวหน้า ‪แผนกมะเร็งวิทยาของสแตนฟอร์ด 280 00:15:57,291 --> 00:16:00,541 ‪นัดตั้งสามสัปดาห์กว่าจะได้ ‪เธอต้องได้เข้าร่วมแน่ๆ ที่รัก 281 00:16:02,666 --> 00:16:04,541 ‪ฉันไม่ชอบที่เธอใช้เวลากับเรื่องนี้มากขนาดนี้ 282 00:16:04,541 --> 00:16:07,916 ‪พอเลย ไม่มีอะไรสําคัญกว่าการช่วยให้เธอหายดี 283 00:16:12,583 --> 00:16:14,833 ‪อยู่นี่เอง ผมกําลังตามหาคุณอยู่ 284 00:16:14,833 --> 00:16:18,041 ‪ฉันก็ตามหาคุณอยู่ 285 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 ‪โอเค ถึงกับนั่งเชียวเหรอ 286 00:16:28,541 --> 00:16:31,666 ‪- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม มูลาร์คีย์ ‪- แน่นอน เรียบร้อยดี ใช่ 287 00:16:31,666 --> 00:16:32,750 ‪หรืออาจจะไม่ 288 00:16:33,375 --> 00:16:37,125 ‪ฉันรู้ว่าคุณรู้ว่าฉันต้องการอะไร ‪และฉันรู้ว่าคุณต้องการอะไร 289 00:16:37,125 --> 00:16:39,666 ‪และมันอาจจะเหมือนกันก็ได้ 290 00:16:39,666 --> 00:16:42,125 ‪แต่เราก็รู้ว่ามันอาจจะต่างกัน 291 00:16:42,125 --> 00:16:43,375 ‪โอเค 292 00:16:44,083 --> 00:16:48,625 ‪บรูซ วิลลิสก็เป็นคนที่พยายามหาคําตอบ 293 00:16:48,625 --> 00:16:49,583 ‪เหมือนกับเรา 294 00:16:50,333 --> 00:16:53,583 ‪บางครั้งชีวิตก็มีเรื่องไม่คาดฝัน ‪และเราต้องรับมือ... 295 00:16:53,583 --> 00:16:55,458 ‪- เคทท้อง ‪- ฉันกําลังเกริ่นอยู่ 296 00:16:56,041 --> 00:16:57,125 ‪อะไรนะ 297 00:16:57,708 --> 00:16:59,958 ‪ผมเรียกแท็กซี่แล้ว ถ้าใครอยากหาร... 298 00:17:01,166 --> 00:17:02,541 ‪จอห์นนี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 299 00:17:02,541 --> 00:17:05,541 ‪คุณดูเหมือนเพิ่งโดนกระทะฟาดหน้าเลย 300 00:17:06,541 --> 00:17:07,375 ‪คุณโอเคไหม 301 00:17:08,583 --> 00:17:11,000 ‪ตั้งแต่ออกจากงานเลี้ยง คุณก็ไม่พูดอะไรสักคํา 302 00:17:11,666 --> 00:17:12,666 ‪คุณก็เหมือนกัน 303 00:17:16,666 --> 00:17:17,833 ‪คุณรู้สึกยังไง 304 00:17:18,333 --> 00:17:21,250 ‪ผมกําลังจะเป็นพ่อคน 305 00:17:22,250 --> 00:17:23,791 ‪เหมือนบรูซ วิลลิส 306 00:17:27,750 --> 00:17:29,666 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าเรามีแผนหลายอย่าง 307 00:17:30,833 --> 00:17:33,166 ‪ใช่ แต่... 308 00:17:33,916 --> 00:17:35,083 ‪แผนเปลี่ยนได้ มูลาร์คีย์ 309 00:17:35,791 --> 00:17:39,500 ‪ก็ไม่เป็นไร เป็นธรรมดาของชีวิต 310 00:17:39,500 --> 00:17:41,250 ‪ไม่มีช่วงเวลาไหนคงอยู่ตลอดไป 311 00:17:44,375 --> 00:17:45,291 ‪ใช่ 312 00:18:02,000 --> 00:18:03,958 ‪ไม่มีมนุษย์คนไหนเมาขนาดนี้มาก่อน 313 00:18:06,500 --> 00:18:09,041 ‪เรานอนบนพื้นมานานแค่ไหนแล้วนะ 314 00:18:09,666 --> 00:18:10,916 ‪เป็นชาติแล้วมั้ง 315 00:18:10,916 --> 00:18:12,208 ‪นี่กี่โมงแล้ว 316 00:18:14,291 --> 00:18:15,166 ‪หกโมง 317 00:18:16,333 --> 00:18:18,291 ‪กับ 22 นาที 318 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 ‪ให้ตายสิ 319 00:18:20,083 --> 00:18:22,000 ‪- สาวๆ เกือบไม่ทันแน่ะ ‪- ไม่ทันอะไร 320 00:18:22,000 --> 00:18:23,416 ‪พระจันทร์ขึ้น 321 00:18:23,916 --> 00:18:26,208 ‪เราต้องออกไปทักทายพระแม่จันทรา 322 00:18:26,208 --> 00:18:28,291 ‪เพราะคืนนี้เป็นคืนเดือนเพ็ญ 323 00:18:28,291 --> 00:18:30,375 ‪และเราต้องอาบพลังสตรีของนาง 324 00:18:30,375 --> 00:18:32,250 ‪- จริงด้วย ‪- อาบในบ้านไม่ได้เหรอ 325 00:18:32,250 --> 00:18:35,583 ‪ไม่ได้ เราต้องขึ้นไปบนหลังคา ‪จะได้อยู่ใกล้กับนางที่สุด 326 00:18:35,583 --> 00:18:37,791 ‪ไปดวงจันทร์ 327 00:18:45,416 --> 00:18:48,625 ‪ยอมรับเถอะ แกดีใจที่เราทําแบบนี้ 328 00:18:49,708 --> 00:18:51,041 ‪หนูยอมรับทุกอย่างเลย 329 00:18:51,708 --> 00:18:53,458 ‪สวยจัง 330 00:18:53,458 --> 00:18:56,291 ‪ฉันอยากเขียนถึงเรื่องนี้ ‪ในเรียงความสมัครเข้ามหาวิทยาลัย 331 00:18:57,041 --> 00:18:58,083 ‪ทําไมไม่เขียนล่ะ 332 00:18:58,583 --> 00:18:59,541 ‪ถึงมหาวิทยาลัย 333 00:18:59,541 --> 00:19:02,666 ‪หนึ่งในเส้นทางสู่การพัฒนาตนเองของฉัน 334 00:19:02,666 --> 00:19:07,208 ‪คือตอนที่ฉันเมากัญชา ‪และคุยกับดวงจันทร์บนหลังคาบ้าน 335 00:19:08,958 --> 00:19:10,458 ‪ฉันคงรับเธอเข้าเรียน 336 00:19:12,041 --> 00:19:15,458 ‪- ใช่ เราเรียนเอกวิชาปุ๊นได้ ‪- กับดาราศาสตร์ 337 00:19:18,791 --> 00:19:19,625 ‪ใช่ 338 00:19:21,958 --> 00:19:23,625 ‪เร็วเข้า ดูสิ 339 00:19:26,833 --> 00:19:29,250 ‪เร็วเข้า ดูดวงจันทร์สิ นางมองอยู่ 340 00:19:29,250 --> 00:19:30,708 ‪เราต้องให้เกียรตินาง 341 00:19:30,708 --> 00:19:34,833 ‪มาเต้นด้วยความอัศจรรย์ใจ ‪ต่อหน้าพลังและความงามของนางกัน 342 00:19:38,875 --> 00:19:41,083 ‪ฉันรู้ว่าต้องทํายังไงพวกแกถึงจะลุก 343 00:19:42,666 --> 00:19:45,708 ‪- คลาวด์ หยุด ‪- อะไร 344 00:19:48,416 --> 00:19:50,416 ‪- ไม่ตลกนะ คลาวด์ หยุด ‪- ตายแล้ว 345 00:19:51,041 --> 00:19:51,958 ‪หยุดนะ 346 00:19:52,875 --> 00:19:54,416 ‪แกน่าจะเห็นหน้าตัวเอง 347 00:19:56,291 --> 00:19:57,125 ‪ไม่นะ 348 00:19:57,125 --> 00:19:58,041 ‪เธอโอเคไหม 349 00:20:02,875 --> 00:20:04,958 ‪คุณผู้หญิงจะรับค็อกเทลไหมครับ 350 00:20:05,625 --> 00:20:07,083 ‪- รับค่ะ ‪- โอเค 351 00:20:08,583 --> 00:20:09,500 ‪เอาเลย 352 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 ‪รสเหมือนดิน 353 00:20:17,125 --> 00:20:19,291 ‪นั่นต้นอ่อนข้าวสาลีแท้นะ 354 00:20:19,291 --> 00:20:22,291 ‪คนในกลุ่มสนับสนุน ‪ผู้ป่วยมะเร็งออนไลน์ยืนยันว่ามันดีมาก 355 00:20:22,291 --> 00:20:24,416 ‪ฉันไม่รู้ว่าอาหารพวกนี้จะต่อชีวิตให้ฉันไหม 356 00:20:24,416 --> 00:20:27,166 ‪แต่มันทําให้รู้สึกว่าชีวิตยืนยาวขึ้น ก็ยังดีนะ 357 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 ‪ไงจ๊ะ 358 00:20:31,208 --> 00:20:34,791 ‪พระเจ้า เหม็นเขียวชะมัด 359 00:20:35,375 --> 00:20:37,291 ‪มาร่าห์ ลูกเมาเหรอ 360 00:20:38,000 --> 00:20:38,833 ‪เปล่าค่ะ 361 00:20:40,875 --> 00:20:43,875 ‪แม่ได้กลิ่นนะ ตายแล้ว นี่กลางวันแสกๆ 362 00:20:43,875 --> 00:20:45,875 ‪แม่สูบกัญชาตอนกลางวันแสกๆ 363 00:20:45,875 --> 00:20:48,583 ‪แม่เขาทําตามหมอสั่ง มันแก้คลื่นไส้ 364 00:20:48,583 --> 00:20:50,000 ‪ใจเย็นน่า ทุกคน 365 00:20:50,000 --> 00:20:51,791 ‪หนูสูดแค่ทีเดียวเอง 366 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 ‪หนูแค่อยากสนุก แถวนี้ต้องมีคนสนุกบ้าง 367 00:20:55,000 --> 00:20:57,208 ‪กลับห้องซะ เราจะคุยเรื่องนี้กันทีหลัง 368 00:20:57,208 --> 00:20:59,625 ‪ดีเลย หนูจะกลับห้องอยู่พอดี 369 00:21:03,916 --> 00:21:05,291 ‪ขนมบ้าอะไรเนี่ย 370 00:21:05,291 --> 00:21:08,375 ‪- นั่นเวเฟอร์เมล็ดแฟลกซ์ ‪- แล้วคุกกี้จริงๆ ล่ะ 371 00:21:08,375 --> 00:21:10,250 ‪พ่อทิ้งไปแล้ว แม่เขาต้องเลี่ยงน้ําตาล 372 00:21:10,250 --> 00:21:12,666 ‪- ทุกคนเลยอดกินคุกกี้เหรอ ‪- ใช่ 373 00:21:12,666 --> 00:21:17,708 ‪เข้าใจแล้ว เพราะแม่กําลังจะตาย ‪ทุกคนเลยต้องหยุดใช้ชีวิตไปด้วยเหรอ 374 00:21:18,416 --> 00:21:20,333 ‪พอได้แล้ว ไอ้เด็กอกตัญญู 375 00:21:20,333 --> 00:21:23,291 ‪แม่บอกให้กลับห้องก็กลับห้องไป 376 00:21:26,458 --> 00:21:29,916 ‪หนูอยากย้ายจากที่นี่ไปมหาวิทยาลัยใจจะขาดแล้ว 377 00:21:35,000 --> 00:21:39,375 ‪"ผู้เชี่ยวชาญด้านการเปลี่ยนแปลงของเรา ‪สามารถช่วยได้ในช่วงเวลาที่ยากลําบากนี้" 378 00:21:40,125 --> 00:21:43,041 ‪ฉันเจอไอ้นี่ในตู้ไปรษณีย์วันนี้ ‪ฉันไม่รู้จะพูดยังไงเลย 379 00:21:43,875 --> 00:21:48,666 ‪"เรามีทุกอย่างตั้งแต่ช่องเก็บอัฐิ ‪จนถึงสวนเขียวชอุ่มที่มีนกยูงเดินเล่น" 380 00:21:48,666 --> 00:21:51,166 ‪ขาดก็แต่ฝูงแร้งบินวน 381 00:21:53,125 --> 00:21:54,166 ‪คุณฟังดูโกรธ 382 00:21:55,208 --> 00:21:56,625 ‪ฉันคงไม่เรียกว่าโกรธ 383 00:21:56,625 --> 00:21:57,833 ‪แล้วคุณจะเรียกว่าอะไร 384 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 ‪ฉันไม่รู้ว่า... ฉันรู้สึกยังไง 385 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 ‪ไม่รู้ว่ามันสําคัญไหม 386 00:22:08,958 --> 00:22:12,333 ‪คุณคิดว่ามันไม่สําคัญจริงๆ เหรอ ‪ความรู้สึกของคุณน่ะ 387 00:22:13,375 --> 00:22:15,791 ‪ไม่ว่ายังไงก็ดูเหมือน ‪ฉันต้องเลือกว่าจะใช้ช่องเก็บอัฐิ 388 00:22:15,791 --> 00:22:18,083 ‪หรือจะให้มีนกยูงวิ่งวุ่นรอบหลุมศพฉัน 389 00:22:19,708 --> 00:22:22,541 ‪คุณได้คุยเรื่องนี้กับครอบครัวหรือเพื่อนๆ บ้างไหม 390 00:22:23,458 --> 00:22:24,333 ‪ฉันคุยไม่ได้ 391 00:22:26,541 --> 00:22:30,000 ‪พวกเขาตั้งใจช่วยชีวิตฉัน ‪จนไม่พร้อมคุยว่าจะเป็นยังไงถ้า... 392 00:22:35,083 --> 00:22:36,916 ‪ไม่ ขอบคุณค่ะ คุณหมอ 393 00:22:36,916 --> 00:22:42,333 ‪ขอบคุณที่สละเวลา งานวิจัยของคุณฟังดูยอดมาก 394 00:22:42,333 --> 00:22:46,375 ‪ฉันคิดว่าเพื่อนฉันเหมาะจะเป็นผู้ร่วมโครงการ 395 00:22:46,875 --> 00:22:49,083 ‪คิดว่ายังไงคะ 396 00:22:49,083 --> 00:22:53,500 ‪เราไปแคลิฟอร์เนียภายในพรุ่งนี้ได้ ถ้าจําเป็น 397 00:22:54,916 --> 00:22:55,791 ‪อะไรนะคะ 398 00:22:58,375 --> 00:22:59,875 ‪หมายความว่ายังไง รุนแรงเกินไป 399 00:22:59,875 --> 00:23:03,000 ‪เธอเป็นมะเร็งแบบเดียวกับ ‪ที่คุณพยายามรักษาไม่ใช่เหรอคะ 400 00:23:03,000 --> 00:23:05,875 ‪ฉันว่าอย่างน้อยคุณก็น่าจะตรวจเธอก่อน 401 00:23:05,875 --> 00:23:08,375 ‪แล้วค่อยตัดสินว่าเธอเข้าเกณฑ์ไหม 402 00:23:08,375 --> 00:23:12,083 ‪ไม่ค่ะ อย่าบอกว่าคุณเข้าใจ 403 00:23:12,083 --> 00:23:15,166 ‪เพื่อนฉันกําลังจะตายและเธอต้องการให้คุณช่วย 404 00:23:15,166 --> 00:23:19,708 ‪แต่คุณสนใจแต่จะรักษาโรคมะเร็งง่ายๆ เชื่องๆ 405 00:23:19,708 --> 00:23:21,125 ‪ก็ใช่นะสิ ฉันโมโห 406 00:23:21,125 --> 00:23:24,416 ‪ฉันเสียเวลาไปกับเรื่องบ้าๆ นี่ตั้งสามสัปดาห์ 407 00:23:24,416 --> 00:23:26,791 ‪รู้อะไรไหม เธอไม่ต้องการ ‪การทดลองโง่ๆ ของคุณ 408 00:23:26,791 --> 00:23:29,875 ‪ขอให้โชคดีกับการรักษามะเร็ง ‪โดยไม่มีเธอ บ้าเอ๊ย 409 00:23:38,333 --> 00:23:39,416 ‪มาหาฉันหน่อยได้ไหม 410 00:23:41,875 --> 00:23:45,583 ‪ผมรู้ว่าคนบอกว่าการดื่ม ‪เพื่อเยียวยาใจเป็นเรื่องไม่ดี แต่... 411 00:23:45,583 --> 00:23:46,958 ‪ฉันจะไปหยิบแก้ว 412 00:23:51,875 --> 00:23:53,916 ‪เสียใจด้วยที่เธอไม่ได้เข้าร่วมการทดลอง 413 00:23:54,416 --> 00:23:57,583 ‪ช่างหัวพวกนั้นสิ ‪เรายังมีเพื่อนของคุณที่เมโยคลินิก 414 00:23:57,583 --> 00:24:00,416 ‪- เขายังไม่โทรกลับมาเลย ‪- ก็โทรไปอีกสิ ตอนนี้เลย 415 00:24:00,416 --> 00:24:03,666 ‪ออฟฟิศปิดแล้ว ผมโทรหาเขาสามรอบแล้ว 416 00:24:03,666 --> 00:24:04,791 ‪ก็โทรไปอีกสิวะ 417 00:24:05,416 --> 00:24:08,000 ‪ถ้าเธอไม่ได้เข้าร่วมการวิจัยที่ไหนสักที่ เธอจะ... 418 00:24:08,000 --> 00:24:10,333 ‪โอเค 419 00:24:10,333 --> 00:24:14,416 ‪ใจเย็นๆ ผมสัญญาว่า ‪จะโทรไปแต่เช้าเลย โอเคไหม 420 00:24:15,708 --> 00:24:16,875 ‪ขอบคุณนะ 421 00:24:16,875 --> 00:24:20,250 ‪มาเปิดเหล้ากันดีกว่า ‪ผมว่าเราน่าจะดื่มจากขวดเลย 422 00:24:22,125 --> 00:24:24,333 ‪แต่มันคงไม่สุภาพ 423 00:24:24,958 --> 00:24:26,000 ‪เจ้านี่น่ะ... 424 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 ‪คุณอยาก... 425 00:24:29,833 --> 00:24:31,208 ‪ทําอะไรน่ะ 426 00:24:31,208 --> 00:24:32,416 ‪พาฉันขึ้นไปข้างบนที 427 00:24:33,666 --> 00:24:35,083 ‪คุณบอกว่านี่เป็นความคิดที่ไม่ดี 428 00:24:36,041 --> 00:24:37,083 ‪ใช่ 429 00:24:38,000 --> 00:24:38,916 ‪แต่ฉันแค่... 430 00:24:40,416 --> 00:24:42,666 ‪ฉันแค่อยากลืมความรู้สึกตอนนี้ 431 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 ‪สักนาทีหนึ่ง 432 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 ‪อย่างแรกเลย 433 00:24:47,250 --> 00:24:49,166 ‪มันจะนานกว่าหนึ่งนาที 434 00:24:49,166 --> 00:24:51,083 ‪ขอบอกให้ชัดเจน 435 00:24:51,625 --> 00:24:53,125 ‪- ก็จริง ‪- ใช่ 436 00:24:53,125 --> 00:24:54,375 ‪ห้านาทีแล้วกัน 437 00:24:55,875 --> 00:24:57,041 ‪หรือทั้งคืน 438 00:24:57,041 --> 00:24:58,916 ‪ทัลลี่ แล้วหลังจากนี้ล่ะ 439 00:25:00,541 --> 00:25:01,416 ‪ก็ไม่มีอะไร 440 00:25:02,875 --> 00:25:04,500 ‪เราจะลืมมันไปซะ 441 00:25:06,208 --> 00:25:07,083 ‪ลืม 442 00:25:08,041 --> 00:25:08,875 ‪นั่นฟังดู... 443 00:25:08,875 --> 00:25:11,208 ‪ฉันรู้ว่ามันไม่เข้าท่า แต่ฉันไม่สน 444 00:25:11,791 --> 00:25:14,500 ‪- ฉันแค่อยาก... ‪- อยากอะไร อึ๊บให้ลืมความเจ็บเหรอ 445 00:25:14,500 --> 00:25:16,541 ‪- อย่าล้อฉันสิ ‪- ผมไม่ได้ล้อ 446 00:25:17,083 --> 00:25:20,083 ‪ทัลลี่ ผมไม่คิดว่านี่... 447 00:25:20,083 --> 00:25:21,958 ‪ฉันบอกว่าฉันรู้ว่ามันไม่เข้าท่า 448 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 ‪- มันไม่เข้าท่า ทัลลี่ ‪- ฉันรู้ 449 00:25:27,583 --> 00:25:30,291 ‪ได้ เรื่องไม่เข้าท่านี่ของโปรดผมเลย 450 00:25:55,000 --> 00:25:58,916 ‪- เซ็กส์แค่คืนเดียวกลายเป็นแบบนี้ได้ยังไง ‪- นี่แหละปาฏิหาริย์แห่งชีวิต 451 00:25:59,416 --> 00:26:01,541 ‪รู้ไหมว่าทําไมคนท้องถึงผิวฉ่ํา 452 00:26:01,541 --> 00:26:03,666 ‪เป็นเพราะอ้วกจนเหงื่อแตกไง 453 00:26:04,166 --> 00:26:05,125 ‪เธอดูดีนะ 454 00:26:05,125 --> 00:26:06,625 ‪แต่เธอมี... 455 00:26:08,000 --> 00:26:09,541 ‪อ้วกเลอะคอนิดหน่อย 456 00:26:12,625 --> 00:26:15,958 ‪เมื่อคืนฉันฝันว่าคลอดลูกออกมาเป็นหมีโคอาล่า 457 00:26:15,958 --> 00:26:17,750 ‪- น่าสนุกนี่ ‪- ไม่ มันกัดฉัน 458 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 ‪- จะว่าไป พ่อหมีอยู่ไหน ‪- ไปตีแร็กเกตบอลกับมัตต์ 459 00:26:23,125 --> 00:26:24,125 ‪เขาเป็นไงบ้าง 460 00:26:25,166 --> 00:26:27,541 ‪เธอจําฉากที่บรูซ วิลลิสวิ่งเท้าเปล่า 461 00:26:27,541 --> 00:26:30,541 ‪ฝ่าเศษแก้วในชุดเสื้อกล้ามสกปรก ‪ขณะถือปืนกลได้ไหม 462 00:26:31,208 --> 00:26:33,666 ‪เขาเครียดกว่านั้นนิดหนึ่ง 463 00:26:34,250 --> 00:26:37,291 ‪เขาต้องปรับตัวเยอะ เดี๋ยวก็ดีเอง 464 00:26:37,291 --> 00:26:39,125 ‪ใช่ อาจจะนะ 465 00:26:42,625 --> 00:26:44,708 ‪เวร ฉันดื่มไม่ได้ใช่ไหม 466 00:26:44,708 --> 00:26:45,625 ‪ถามฉันเหรอ 467 00:26:45,625 --> 00:26:47,125 ‪ฉันต้องไปหาหมอ 468 00:26:47,833 --> 00:26:49,833 ‪เป็นยังไงบ้าง สติแตกไหม 469 00:26:49,833 --> 00:26:50,875 ‪ประมาณนั้น 470 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 ‪ฉันรู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ ‪แต่ฉันรู้สึกแล้วว่ายัยหนูอยู่ในท้อง 471 00:26:54,375 --> 00:26:55,625 ‪- ยัยหนูเหรอ ‪- ใช่ 472 00:26:56,375 --> 00:26:57,250 ‪และทัล 473 00:26:58,125 --> 00:26:59,375 ‪ฉันรักแกแล้ว 474 00:26:59,958 --> 00:27:00,791 ‪ฉันก็เหมือนกัน 475 00:27:02,000 --> 00:27:04,625 ‪- เรากําลังจะมีลูก ‪- เรากําลังจะมีลูก 476 00:27:04,625 --> 00:27:07,041 ‪- พระเจ้า เรากําลังจะมีลูก ‪- เรากําลังจะมีลูก 477 00:27:07,041 --> 00:27:08,458 ‪เรากําลังจะมีลูก 478 00:27:09,333 --> 00:27:10,625 ‪ฉัน... ฮัลโหล 479 00:27:11,875 --> 00:27:12,708 ‪ไง มัตต์ 480 00:27:13,500 --> 00:27:14,333 ‪หมายความว่ายังไง 481 00:27:15,375 --> 00:27:17,875 ‪ใช่ ไม่เป็นไร ฉันจะบอกเขาเอง โอเค 482 00:27:20,625 --> 00:27:22,375 ‪จอห์นนี่ไม่ได้ไปตีแร็กเกตบอล 483 00:27:27,791 --> 00:27:30,458 ‪(ทาโคม่า 24 กม. ‪พอร์ตแลนด์ 270 กม.) 484 00:27:34,833 --> 00:27:35,666 ‪อรุณสวัสดิ์ 485 00:27:39,375 --> 00:27:41,416 ‪นี่คุณดูฉันนอนเหรอ นักข่าวกีฬา 486 00:27:42,416 --> 00:27:43,583 ‪อือ 487 00:27:43,583 --> 00:27:45,625 ‪คุณกรนน่ารักดี 488 00:27:46,208 --> 00:27:49,125 ‪เหมือนกระต่ายน้อยน่ารักถือเลื่อยไฟฟ้า 489 00:27:52,875 --> 00:27:54,000 ‪ทําอะไรของคุณน่ะ 490 00:27:54,666 --> 00:27:58,750 ‪ผมว่าจะทําอาหารเช้ามากินบนเตียง ดีไหม 491 00:27:58,750 --> 00:28:00,958 ‪- แพนเค้กฝีมือผมเด็ดมาก... ‪- ไม่ ฉันหมายถึง... 492 00:28:02,875 --> 00:28:04,041 ‪คุณทําอะไรอยู่ 493 00:28:04,958 --> 00:28:06,500 ‪เราคุยกันแล้วเมื่อคืน 494 00:28:07,875 --> 00:28:09,583 ‪ผมไม่ได้ทําอะไรเลย 495 00:28:10,208 --> 00:28:12,125 ‪ทัลลี่ ผมแค่พูดถึงแพนเค้ก 496 00:28:12,125 --> 00:28:15,166 ‪เคทกําลังต้องการฉัน ‪ฉันไม่มีเวลาสําหรับเรื่องอื่น 497 00:28:15,166 --> 00:28:16,708 ‪- คุณก็รู้ ‪- ผมเข้าใจ 498 00:28:16,708 --> 00:28:18,000 ‪- จริงเหรอ ‪- จริงสิ 499 00:28:20,208 --> 00:28:23,333 ‪แต่คุณก็รู้ว่าไม่เป็นไร... 500 00:28:23,333 --> 00:28:26,458 ‪- เป็นสิ ทุกอย่างแย่ไปหมด ‪- ถ้าจะเปิดใจให้ผม 501 00:28:26,458 --> 00:28:27,750 ‪อยู่กับผม 502 00:28:29,083 --> 00:28:32,333 ‪มันไม่ได้แปลว่าคุณหักหลังเคท ‪เธออยากให้คุณมีความสุข 503 00:28:34,083 --> 00:28:35,708 ‪ให้ตายสิ นักข่าวกีฬา ฉัน... 504 00:28:36,708 --> 00:28:38,250 ‪มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้น 505 00:28:39,500 --> 00:28:44,291 ‪ฉันแค่... ไม่พร้อม... ในตอนนี้ 506 00:28:44,291 --> 00:28:45,291 ‪โอเคไหม ฉัน... 507 00:28:46,083 --> 00:28:47,916 ‪ขอโทษนะ คุณช่วย... 508 00:28:49,166 --> 00:28:50,791 ‪คุณช่วยออกไปได้ไหม 509 00:29:04,041 --> 00:29:07,166 ‪เขียนนิยายเป็นยังไงบ้าง คงได้ทั้งเล่มแล้วมั้ง 510 00:29:08,083 --> 00:29:11,416 ‪ยังหรอก แต่ใกล้แล้ว ‪ฉันมีแรงบันดาลใจเยอะเลย 511 00:29:11,416 --> 00:29:13,500 ‪- เหรอ ขออ่านสองสามบทได้ไหม ‪- ไม่ได้ 512 00:29:13,500 --> 00:29:15,833 ‪- ย่อหน้าเดียว เถอะน่า ประโยคเดียว ‪- คําเดียวก็ไม่ได้ 513 00:29:15,833 --> 00:29:17,000 ‪บอกใบ้หน่อย 514 00:29:17,000 --> 00:29:19,250 ‪- ถอยจากคอมพิวเตอร์เลย ‪- ก็ได้ 515 00:29:24,541 --> 00:29:26,125 ‪ไง มาร่าห์ รู้สึกยังไงบ้าง 516 00:29:27,333 --> 00:29:30,458 ‪หนูโดนกักบริเวณ แต่ยังกินขนมปังกับน้ําได้ใช่ไหม 517 00:29:30,458 --> 00:29:32,333 ‪พอเลย 518 00:29:33,500 --> 00:29:36,458 ‪มาร่าห์ ถ้าลูกสนใจ พิธีดามาลูน่าคืนนี้ 519 00:29:36,458 --> 00:29:39,583 ‪ลูกจะยืมสร้อยของแม่ไปใส่ก็ได้นะ ‪เส้นที่มีแซฟไฟร์เยอะๆ น่ะ 520 00:29:41,041 --> 00:29:41,875 ‪ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ 521 00:29:42,583 --> 00:29:45,041 ‪ลูกรบเร้าขอเอามันไปใส่ตอนมื้อค่ําก่อนแต่งงาน 522 00:29:46,583 --> 00:29:50,208 ‪หนูจะไม่ไปงานดวงจันทร์ หนูไม่อยากไป 523 00:29:50,208 --> 00:29:51,416 ‪ยังไงก็ต้องไป 524 00:29:51,416 --> 00:29:53,166 ‪พ่อจะทํายังไง กักบริเวณหนูเพิ่มเหรอ 525 00:29:53,166 --> 00:29:55,000 ‪ทั้งสองคน พอเถอะ ไม่เป็นไร 526 00:29:55,000 --> 00:29:57,083 ‪ถ้าไม่อยากไปก็ไม่ต้องไป 527 00:29:57,583 --> 00:29:59,333 ‪แต่ถ้าลูกเปลี่ยนใจ เอาสร้อยไปใส่ได้นะ 528 00:29:59,333 --> 00:30:00,708 ‪ค่ะ 529 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 ‪เคท เป็นอะไรหรือเปล่า 530 00:30:05,208 --> 00:30:07,208 ‪- เคท ‪- บ้าเอ๊ย ฉันว่าฉันข้อเท้าหัก 531 00:30:07,208 --> 00:30:08,250 ‪ข้อเท้าฉัน 532 00:30:08,875 --> 00:30:11,458 ‪พระแม่จันทรา ‪โปรดเยียวยาข้อเท้าด้วยแสงของท่าน 533 00:30:11,458 --> 00:30:13,708 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- หุบปาก เราต้องพาเธอไปตรวจ 534 00:30:13,708 --> 00:30:15,833 ‪- ฉันก็ตรวจอยู่นี่ไง ‪- ให้หมอตรวจ 535 00:30:15,833 --> 00:30:17,750 ‪โอเค ลุกเร็ว แม่เธอพาเราไปหาหมอได้ 536 00:30:17,750 --> 00:30:19,833 ‪พ่อแม่ฉันไม่อยู่บ้าน ไปเล่นไพ่กับครอบครัวมาร์ช 537 00:30:19,833 --> 00:30:21,458 ‪- แล้วฌอนล่ะ ‪- อยู่บ้านร็อบบี้ 538 00:30:21,458 --> 00:30:25,541 ‪- เรียกรถพยาบาลดีไหม ‪- เด็กๆ ไม่เป็นไร ฉันจัดการเอง 539 00:30:26,458 --> 00:30:28,125 ‪มา 540 00:30:28,125 --> 00:30:29,625 ‪- โอเค ‪- ระวังนะ 541 00:30:30,166 --> 00:30:32,000 ‪- เอาล่ะ หายใจเข้าลึกๆ ‪- พระเจ้า 542 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 ‪โอเค 543 00:30:39,041 --> 00:30:44,916 ‪ให้ตายสิ ฉันชอบขับรถตอนเมากัญชา ‪เหมือนขับยานอวกาศเลย 544 00:30:47,791 --> 00:30:49,916 ‪โทษที สาวๆ แถบดาวเคราะห์น้อยน่ะ 545 00:30:51,000 --> 00:30:52,458 ‪ให้ตายสิ คลาวด์ อย่าได้ไหม 546 00:30:52,458 --> 00:30:55,750 ‪ฉันแค่พยายามผ่อนคลาย ‪ในรถบรรยากาศตึงเครียดมาก 547 00:30:55,750 --> 00:30:57,583 ‪อย่างน้อยก็เปิดหน้าต่างได้ไหม 548 00:31:01,916 --> 00:31:02,875 ‪เวรแล้ว ตํารวจมา 549 00:31:02,875 --> 00:31:04,333 ‪ไม่เป็นไร นี่ เย็นไว้ 550 00:31:04,333 --> 00:31:06,833 ‪ใจเย็นๆ ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 551 00:31:06,833 --> 00:31:11,208 ‪ตราบใดที่พวกนั้นไม่เจอยา ‪ในลิ้นชักหน้ารถ เราก็ไม่เป็นไร 552 00:31:16,958 --> 00:31:18,000 ‪หายไปไหนของเขานะ 553 00:31:18,000 --> 00:31:21,375 ‪ฉันโทรหาเคพีโอซี สโมสรแร็กเกตบอล ‪บาร์โปรดของเขา บาร์โปรดอันดับสอง 554 00:31:21,375 --> 00:31:23,291 ‪ร้านกาแฟที่เขาคิดว่าเจอจีน สมาร์ท 555 00:31:24,041 --> 00:31:26,375 ‪- เขาเป็นแฟนตัวยงของดีไซนิ่งวิเมน ‪- โอเค 556 00:31:26,375 --> 00:31:29,833 ‪ลองใจเย็นๆ และคิดอย่างมีเหตุผลดู 557 00:31:29,833 --> 00:31:31,833 ‪เขาสติแตก หนีไปและไม่กลับมาอีก 558 00:31:31,833 --> 00:31:32,958 ‪อาจจะ หรือไม่ก็... 559 00:31:32,958 --> 00:31:34,041 ‪นั่นเป็นคําตอบเดียว 560 00:31:34,041 --> 00:31:35,791 ‪ไม่หรอก แต่สมมติว่าเธอพูดถูก 561 00:31:35,791 --> 00:31:37,958 ‪จอห์นนี่หนีไป รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น 562 00:31:37,958 --> 00:31:39,166 ‪ฉันก็มีลูก 563 00:31:39,166 --> 00:31:41,958 ‪ก่อนจะมุดลงหลุมแล้วตาย ‪ด้วยความละอายใจและขายหน้า 564 00:31:41,958 --> 00:31:44,958 ‪ไม่ เธอกับฉันจะเลี้ยงลูกด้วยตัวเอง 565 00:31:45,666 --> 00:31:47,166 ‪- จริงเหรอ ‪- จริงสิ 566 00:31:47,166 --> 00:31:50,375 ‪เขาไม่กลับมาแล้วไง ‪เราไม่ต้องการเขาหรือผู้ชายหน้าไหน 567 00:31:50,375 --> 00:31:52,666 ‪เราจะช่วยกันเลี้ยงเด็กคนนี้อย่างดี 568 00:31:53,416 --> 00:31:54,708 ‪เธอจะทําแบบนั้นเพื่อฉันเหรอ 569 00:31:54,708 --> 00:31:56,416 ‪แหงอยู่แล้ว ต้องสนุกแน่ 570 00:31:57,041 --> 00:31:59,750 ‪เราจะซื้อบ้านริมน้ํา ไปล่องเรือช่วงสุดสัปดาห์ 571 00:31:59,750 --> 00:32:02,041 ‪แต่ฉันขับเรือไม่เป็น เธอขับเป็นเหรอ 572 00:32:02,041 --> 00:32:03,125 ‪เดี๋ยวค่อยเรียนเอา 573 00:32:05,875 --> 00:32:06,958 ‪เธอแน่ใจนะ 574 00:32:06,958 --> 00:32:07,875 ‪แน่ใจ 575 00:32:07,875 --> 00:32:11,208 ‪ฉันคงดูน่ารักดีเวลาใส่เสื้อลายทางสีขาวกรมท่า 576 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 ‪ไม่ เธอแน่ใจนะว่าจะเลี้ยงลูกด้วยกัน 577 00:32:14,083 --> 00:32:16,166 ‪เธอชอบบอกว่าไม่อยากมีลูก 578 00:32:16,166 --> 00:32:18,250 ‪ไม่ ฉันบอกว่าไม่อยากเป็นแม่ 579 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 ‪ฉันเป็นพ่อได้ พ่อได้ทําเรื่องสนุกๆ 580 00:32:20,791 --> 00:32:23,583 ‪พาลูกไปสวนสัตว์ สอนปั่นจักรยาน 581 00:32:23,583 --> 00:32:25,541 ‪และฉันยังตั้งใจทํางานได้ 582 00:32:26,125 --> 00:32:28,583 ‪พ่อแค่ต้องไปงานโรงเรียนเป็นครั้งคราว 583 00:32:28,583 --> 00:32:30,125 ‪แค่นี้คนก็ยกย่องแล้ว 584 00:32:31,166 --> 00:32:33,958 ‪- เป็นพ่อฟังดูเจ๋งดี ‪- เธออยากให้ฉันเป็นแม่เหรอ 585 00:32:33,958 --> 00:32:36,541 ‪อยากให้ฉันเปลี่ยนผ้าอ้อม ซักผ้า ทํากับข้าว 586 00:32:36,541 --> 00:32:38,875 ‪พาลูกเข้านอน แล้วต้อนรับเธอพร้อมแก้วมาร์ตินี่ 587 00:32:38,875 --> 00:32:41,375 ‪ขณะสวมเสื้อกันฝนกระดาษแก้วสุดเซ็กซี่เหรอ 588 00:32:41,375 --> 00:32:44,625 ‪เธอไม่ต้องทําทั้งหมดนั่นก็ได้ ‪เดี๋ยวเราก็หาทางได้ 589 00:32:44,625 --> 00:32:46,958 ‪เราผลัดกันเป็นพ่อแม่ก็ได้ 590 00:32:46,958 --> 00:32:49,291 ‪เราตั้งกฎเองได้ มันต้องวิเศษแน่ 591 00:32:49,291 --> 00:32:51,666 ‪มีแค่เธอกับฉันกับลูกน้อยของเรา 592 00:32:52,791 --> 00:32:54,625 ‪สาวไฟร์ฟลายเลนตลอดไป 593 00:32:55,208 --> 00:32:57,875 ‪ขอบคุณมากนะ 594 00:32:58,625 --> 00:33:01,875 ‪แต่เราก็ยังต้องจัดการเรื่องจอห์นนี่ ‪เขาเป็นคนหายอย่างเป็นทางการหรือยัง 595 00:33:02,541 --> 00:33:04,916 ‪น่าจะต้องรอให้ครบ 24 ชั่วโมงก่อน 596 00:33:04,916 --> 00:33:08,458 ‪แต่ถ้าเป็นคนที่เพิ่งรู้ตัวว่า ‪กําลังจะเป็นพ่อ อาจต้องรอนานสองเท่า 597 00:33:12,166 --> 00:33:13,625 ‪ขอบคุณมากนะที่มาก่อนเวลา 598 00:33:13,625 --> 00:33:17,666 ‪ฉันอยากมาถึงก่อนพระแม่จันทรา 599 00:33:18,250 --> 00:33:19,625 ‪จอห์นนี่ อาหารเย็นพร้อมแล้ว 600 00:33:20,166 --> 00:33:24,166 ‪ฉันว่านี่ไม่อยู่ในเมนูอาหารมหชีวนะ ‪ของจอห์นนี่ ไรอันนะ 601 00:33:24,791 --> 00:33:26,250 ‪โว้ว มูลาร์คีย์ 602 00:33:26,791 --> 00:33:28,625 ‪เนื้อแดง แอลกอฮอล์ 603 00:33:28,625 --> 00:33:30,625 ‪ไม่ ผมจะทําขนมปังถั่วเลนทิล 604 00:33:30,625 --> 00:33:32,041 ‪นี่ของคุณกับทัลลี่ 605 00:33:32,041 --> 00:33:37,083 ‪นักบําบัดของฉันบอกว่า ‪ฉันควรให้ความสําคัญกับสิ่งที่ตัวเองต้องการ 606 00:33:37,083 --> 00:33:40,000 ‪และฉันมีเรื่องที่อยากคุยกับทั้งสองคน 607 00:33:45,916 --> 00:33:51,500 ‪นี่คือมหาวิทยาลัยที่ฉันอยากให้ ‪มาร่าห์พิจารณาในปีหน้า 608 00:33:52,250 --> 00:33:53,333 ‪ถ้าฉันไม่อยู่แล้ว 609 00:33:53,333 --> 00:33:57,041 ‪ไม่ต้องให้แกสมัครทุกที่ก็ได้ ‪แค่ลองไปดูสถานที่จริง 610 00:33:57,041 --> 00:33:59,458 ‪เคท... นี่มันบ้าชัดๆ 611 00:33:59,458 --> 00:34:00,625 ‪ฮาร์วาร์ดเหรอ 612 00:34:00,625 --> 00:34:03,750 ‪ฟังนะ เกรดเฉลี่ยของแกดีขึ้นแล้ว ‪คะแนนสอบเอสเอทีก็ยังไม่ออก 613 00:34:03,750 --> 00:34:07,833 ‪ถ้าเป็นมหาวิทยาลัยอื่นๆ ‪ที่ชื่อ "ฮาร์วาร์ด" เหมือนกันล่ะ 614 00:34:07,833 --> 00:34:11,666 ‪อย่างฮาร์วาร์ด เซาท์ดาโคตา ‪หรือฮาร์วาร์ด เนบราสกา 615 00:34:13,250 --> 00:34:14,625 ‪จะให้แกไปดูด้วยก็ได้ 616 00:34:17,125 --> 00:34:18,125 ‪ขอบคุณ 617 00:34:18,125 --> 00:34:21,541 ‪แล้วก็ ฉันอยากให้พวกเธอรู้ว่า... 618 00:34:22,875 --> 00:34:24,583 ‪ฉันอนุญาตนะ 619 00:34:25,875 --> 00:34:28,750 ‪ถ้าพวกเธออยากคบกันหลังจากฉันไม่อยู่แล้ว 620 00:34:29,708 --> 00:34:30,958 ‪- อะไรนะ ‪- พูดอะไรน่ะ 621 00:34:30,958 --> 00:34:34,000 ‪ฉันรักพวกคุณมาก ฉันไม่อยากให้ ‪ทั้งสองคนห่างกันเพราะรู้สึกผิด 622 00:34:34,000 --> 00:34:35,541 ‪นี่มันบ้าชัดๆ 623 00:34:35,541 --> 00:34:39,500 ‪เธอไม่ได้จะตายสักหน่อย ‪เราจะให้เธอรับการรักษาขั้นทดลอง 624 00:34:39,500 --> 00:34:41,541 ‪- เผื่อว่ามันไม่สําเร็จไง ‪- ต้องสําเร็จสิ 625 00:34:41,541 --> 00:34:44,333 ‪ใช่ คุณจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 626 00:34:44,333 --> 00:34:47,500 ‪อีกอย่าง เธอก็รู้ว่า ‪ฉันกับจอห์นนี่ทําให้อีกฝ่ายปวดหัว 627 00:34:47,500 --> 00:34:49,458 ‪เหตุผลเดียวที่เธอนึกภาพเราอยู่ด้วยกัน 628 00:34:49,458 --> 00:34:52,041 ‪คือเธอรู้ว่าเราจะเอาแต่บ่นคิดถึงเธอ 629 00:34:52,041 --> 00:34:54,916 ‪ฉันแค่ไม่อยากให้เธอเหงา คุณด้วย 630 00:34:54,916 --> 00:34:57,500 ‪ใช่ โอเค ผมทําไม่ได้ ผมขอโทษ 631 00:34:58,833 --> 00:35:01,958 ‪พยาบาลมะเร็งวิทยาพูดถึงพลังของการคิดบวก 632 00:35:01,958 --> 00:35:04,041 ‪แบบนี้ไม่ใช่คิดบวก 633 00:35:08,666 --> 00:35:11,333 ‪ถ้าเธอไม่ได้คบกับเขา ‪อย่างน้อยก็ช่วยหาคนดีๆ ได้ไหม 634 00:35:11,333 --> 00:35:12,625 ‪คนแบบที่เราจะเป็นเพื่อนด้วย 635 00:35:12,625 --> 00:35:15,916 ‪โอเค เราเลิกคุยเรื่องนี้ได้ไหม 636 00:35:16,791 --> 00:35:17,625 ‪ก็ได้ 637 00:35:18,416 --> 00:35:20,208 ‪อีกอย่าง ฉันมีอะไรจะบอก 638 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 ‪เมื่อคืนฉันนอนกับแดนนี่ 639 00:35:22,083 --> 00:35:23,000 ‪อะไรนะ 640 00:35:23,583 --> 00:35:26,291 ‪พระเจ้า ในที่สุด ‪ฉันกะจะเสนอชื่อเขาเป็นคนต่อไป 641 00:35:27,291 --> 00:35:28,375 ‪เป็นยังไงบ้าง 642 00:35:30,333 --> 00:35:31,208 ‪มันยอดมาก 643 00:35:32,583 --> 00:35:34,125 ‪ก่อนจะดิ่งลงเหว 644 00:35:34,916 --> 00:35:36,625 ‪ก็เหมือนที่ฉันคาดไว้ 645 00:35:39,541 --> 00:35:40,375 ‪ว้าว 646 00:35:42,125 --> 00:35:44,958 ‪- เขาจะได้ยินเสียงเธอกินนะ ‪- อย่าบอกจอห์นนี่นะ 647 00:35:45,458 --> 00:35:46,458 ‪พระเจ้า 648 00:35:50,375 --> 00:35:52,083 ‪พระเจ้า อร่อยจัง 649 00:35:52,083 --> 00:35:55,166 ‪พระแม่จันทราขึ้นมาต้อนรับเราแล้ว 650 00:35:56,583 --> 00:35:59,416 ‪ทีนี้มาสร้างวงล้อมจันทราของเรากันดีกว่า 651 00:36:04,125 --> 00:36:07,083 ‪ขอโทษนะคะ แต่คืนนี้เราจะถ่ายทอดแต่พลังสตรี 652 00:36:08,000 --> 00:36:10,583 ‪ครับ ผมมีด้านที่เป็นผู้หญิงเยอะนะ 653 00:36:10,583 --> 00:36:11,541 ‪ขอร้องล่ะคะ 654 00:36:12,458 --> 00:36:13,500 ‪ออกไปก่อน 655 00:36:13,500 --> 00:36:16,000 ‪โอเคครับ ได้ 656 00:36:16,000 --> 00:36:18,791 ‪นี่ ขอให้สนุกนะ ผมจะรอในบ้าน 657 00:36:21,250 --> 00:36:22,125 ‪โอเค 658 00:36:28,000 --> 00:36:30,250 ‪ดวงจันทร์ส่งผลต่อร่างกายและจิตวิญญาณของเรา 659 00:36:30,250 --> 00:36:32,416 ‪เหมือนกับที่ส่งผลต่อกระแสน้ํา 660 00:36:32,416 --> 00:36:37,708 ‪และช่วงเดือนเพ็ญเป็นช่วงที่นางทรงพลังที่สุด 661 00:36:39,166 --> 00:36:41,666 ‪คืนนี้เราจะเชื่อมต่อกับพลังของดวงจันทร์ 662 00:36:41,666 --> 00:36:46,791 ‪และรวมมันเข้ากับความแข็งแกร่ง ‪อันเด่นชัดของเราเพื่อรักษาเคท 663 00:36:49,375 --> 00:36:50,708 ‪ใครจะเป็นคนแรกคะ 664 00:36:55,208 --> 00:36:56,583 ‪- ฉันจะเป็นคนแรก ‪- ค่ะ 665 00:37:02,250 --> 00:37:03,208 ‪ข้าแต่พระแม่จันทรา 666 00:37:03,833 --> 00:37:07,416 ‪ลูกขอรับเอาแสงและความรักของท่าน 667 00:37:07,416 --> 00:37:14,291 ‪และรวมมันกับความแข็งแกร่ง ‪หรือโชคอะไรก็ตามที่ทําให้ลูกมาถึงจุดนี้ได้ 668 00:37:16,416 --> 00:37:17,958 ‪และขอมอบพลังทั้งหมดนั้น 669 00:37:19,208 --> 00:37:20,458 ‪ให้เคทที่รักของเรา 670 00:37:22,083 --> 00:37:25,083 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- โอเค ใครต่อคะ 671 00:37:27,291 --> 00:37:29,708 ‪ฉันไม่แน่ใจเรื่องพลังของดวงจันทร์ 672 00:37:30,875 --> 00:37:33,875 ‪แต่ฉันเชื่อในพลังของแรงใจ 673 00:37:35,291 --> 00:37:36,875 ‪และภายใต้จันทร์เต็มดวงครั้งนี้ 674 00:37:37,708 --> 00:37:41,541 ‪ฉันจะใช้แรงใจทั้งหมดที่มี 675 00:37:43,333 --> 00:37:45,833 ‪และความมุ่งมั่นเพื่อรักษาเคท 676 00:37:47,250 --> 00:37:48,250 ‪มิตรภาพของเธอ 677 00:37:49,000 --> 00:37:52,083 ‪ทําให้ฉันเชื่อว่าบางที 678 00:37:53,250 --> 00:37:56,208 ‪บางทีโลกนี้อาจมีมนตร์วิเศษก็ได้ 679 00:37:59,916 --> 00:38:01,166 ‪คุณล่ะคะ 680 00:38:01,166 --> 00:38:03,833 ‪มีอะไรจะบอกกับเคทไหมคะ 681 00:38:08,125 --> 00:38:09,083 ‪แม่... 682 00:38:13,500 --> 00:38:15,416 ‪แม่ทําไม่ได้... 683 00:38:16,250 --> 00:38:20,041 ‪ไม่ เคท อยู่ต่อเถอะ ‪รับพลังเยียวยาจากดวงจันทร์ 684 00:38:20,041 --> 00:38:21,250 ‪- ฉันจะคุยกับแม่เธอเอง ‪- ค่ะ 685 00:38:22,625 --> 00:38:24,583 ‪เคท หายใจ 686 00:38:29,166 --> 00:38:32,250 ‪พิธีพวกนี้ทําให้เกิดความรู้สึกที่หลากหลาย 687 00:38:32,750 --> 00:38:35,500 ‪ฉันไม่อยากฟังเรื่องฮิปปี้ไร้สาระตอนนี้ คลาวด์ 688 00:38:37,125 --> 00:38:37,958 ‪เข้าใจแล้ว 689 00:38:40,208 --> 00:38:41,333 ‪งั้นก็ระบายออกมาสิ 690 00:38:48,916 --> 00:38:50,708 ‪ไม่มีเหตุผลเลย 691 00:38:53,458 --> 00:38:55,333 ‪ทําไมคนที่ป่วยถึงเป็นเคท 692 00:38:55,333 --> 00:38:58,625 ‪แกไม่สูบบุหรี่ แกออกกําลังกาย 693 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 ‪แกทําแมมโมแกรมทุกปี 694 00:39:01,916 --> 00:39:02,750 ‪ฉันไม่รู้ 695 00:39:04,916 --> 00:39:06,916 ‪จักรวาลเต็มไปด้วยปริศนา 696 00:39:10,000 --> 00:39:12,208 ‪ดูคุณสิ ทําไมถึงแข็งแรงดี 697 00:39:12,208 --> 00:39:15,625 ‪ทั้งๆ ที่คุณเสพยาเป็นว่าเล่น ‪เกือบตายเพราะยาตั้งหลายครั้ง 698 00:39:15,625 --> 00:39:18,083 ‪ฉันน่าจะตายเป็นพันครั้งแล้ว 699 00:39:18,083 --> 00:39:19,375 ‪ทําไมถึงไม่เป็นฉัน 700 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 ‪ฉันสูบมาทั้งชีวิต 701 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 ‪มันไม่... 702 00:39:29,875 --> 00:39:32,041 ‪ไม่ยุติธรรมเลย 703 00:39:33,125 --> 00:39:33,958 ‪คุณพูดถูก 704 00:39:36,791 --> 00:39:38,375 ‪มันห่วยแตก 705 00:39:38,375 --> 00:39:40,250 ‪และคุณก็โกรธ 706 00:39:40,750 --> 00:39:45,041 ‪ทําไมเราไม่ใช้ความโกรธนั้นช่วยเธอล่ะ 707 00:39:56,208 --> 00:40:00,333 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะได้ ‪คําแนะนําในการเลี้ยงลูกจากคุณ 708 00:40:00,333 --> 00:40:04,208 ‪จักรวาลอาจจะมีเหตุผลที่เก็บฉันไว้ 709 00:40:04,916 --> 00:40:05,833 ‪ไปกันเถอะ 710 00:40:14,375 --> 00:40:17,333 ‪พวกแกยัดยาฉัน พวกสารเลว 711 00:40:18,166 --> 00:40:19,500 ‪ฉันรู้สิทธิ์ของตัวเอง 712 00:40:20,125 --> 00:40:21,916 ‪เราแค่สนุกกัน เธอตกหลังคา 713 00:40:21,916 --> 00:40:24,208 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- มันผิดกฎหมายหรือไง 714 00:40:25,166 --> 00:40:26,625 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- แม่อย่าโกรธนะคะ 715 00:40:26,625 --> 00:40:29,208 ‪- หนูรบเร้าขอขึ้นไปบนหลังคา ‪- เราแค่สนุกกัน 716 00:40:29,208 --> 00:40:32,291 ‪- พวกเขาค้นรถโดยไม่ชอบด้วยกฎหมาย ‪- เราจะคุยกันที่บ้าน 717 00:40:32,291 --> 00:40:35,166 ‪ทัลลูลาห์ ฮาร์ท แม่ของเธอละเมิดทัณฑ์บน 718 00:40:35,166 --> 00:40:38,500 ‪จะต้องกลับเข้าเรือนจํา ‪จนกว่าจะถึงการพิจารณาคดี มากับฉัน 719 00:40:38,500 --> 00:40:40,833 ‪- ไม่ หนูกลับบ้านยายไม่ได้ ‪- มาเร็ว 720 00:40:40,833 --> 00:40:43,083 ‪- ไม่ได้นะ ‪- ขอร้องล่ะคะ 721 00:40:43,083 --> 00:40:46,583 ‪อย่าให้พวกเขาพาทัลลี่ไปอีกนะ แม่ หนูขอร้อง 722 00:40:46,583 --> 00:40:48,875 ‪- แม่ ‪- แกอยู่กับเราได้ 723 00:40:48,875 --> 00:40:50,583 ‪- จริงเหรอคะ ‪- เราจะดูแลแกเอง 724 00:40:50,583 --> 00:40:52,333 ‪จริงสิ เธอเป็นครอบครัวของเรา 725 00:40:52,333 --> 00:40:54,583 ‪เราจะช่วยเธอเอง ไปกันเถอะ 726 00:40:55,333 --> 00:40:57,291 ‪เธอจะเอาลูกฉันไปไม่ได้นะ มาร์จี้ 727 00:40:57,958 --> 00:41:01,416 ‪ฉันจะกลับมารับแก ทัลลูลาห์ ‪ได้ยินไหม ฉันจะกลับมารับแก 728 00:41:01,416 --> 00:41:03,541 ‪ไปตายซะ 729 00:41:21,041 --> 00:41:22,375 ‪ดีมาก ขอบคุณนะ ทุกคน 730 00:41:22,375 --> 00:41:26,041 ‪อย่าลืมว่าสัปดาห์หน้า ‪เราจะอภิปรายบทแรกของกิจการอัครทูต 731 00:41:26,041 --> 00:41:30,291 ‪อ๋อ แล้วอย่าลืมว่าคืนวันจันทร์หน้า ‪เรามีแข่งกับวิหารเบเธิล 732 00:41:30,291 --> 00:41:31,791 ‪เอาถุงมือมาด้วยและ... 733 00:41:36,083 --> 00:41:36,916 ‪พ่อ 734 00:41:37,791 --> 00:41:39,625 ‪ดูซิว่าใครโผล่หัวมา 735 00:41:39,625 --> 00:41:42,208 ‪ได้ยินว่าทีมซอฟท์บอล ‪ต้องการเอาท์ฟิลเดอร์คนใหม่ 736 00:41:44,333 --> 00:41:47,500 ‪ทําไมเราไม่ไปดื่มกันล่ะ แถวนี้มีร้านอยู่ 737 00:41:47,500 --> 00:41:50,041 ‪เบียร์อร่อย ไก่ทอดห่วยแตก 738 00:41:51,291 --> 00:41:53,750 ‪แต่มีสาวเสิร์ฟน่ารักที่สุดในโอเรกอน 739 00:41:55,666 --> 00:41:56,916 ‪ฉันดีใจที่เจอแกนะ 740 00:41:57,541 --> 00:41:59,416 ‪เจ้าลูกเสเพลกลับมาแล้ว 741 00:42:00,875 --> 00:42:04,708 ‪ฉันภาวนาให้วันนี้มาถึง ในที่สุดก็สมหวัง 742 00:42:07,666 --> 00:42:08,750 ‪คุณทําได้ยังไง 743 00:42:10,958 --> 00:42:11,791 ‪ทําอะไร 744 00:42:13,125 --> 00:42:14,291 ‪พูดเรื่องแบบนั้น 745 00:42:15,166 --> 00:42:16,458 ‪ได้อย่างหน้าตาเฉย 746 00:42:16,958 --> 00:42:19,458 ‪- ฉันไม่รู้ว่าแกพูดถึงอะไร ‪- รู้สิ 747 00:42:20,416 --> 00:42:23,333 ‪ทําเป็นเคร่งศาสนา 748 00:42:25,500 --> 00:42:26,333 ‪มือถือสากปากถือศีล 749 00:42:28,041 --> 00:42:29,041 ‪เสแสร้ง 750 00:42:32,000 --> 00:42:34,208 ‪ฉันไม่เคยบอกว่าตัวเองดีกว่าคนทั่วไป 751 00:42:34,208 --> 00:42:36,083 ‪ทุกคนถึงได้หลงเชื่อไง 752 00:42:36,791 --> 00:42:37,916 ‪พวกลูกศิษย์ลูกหา 753 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 ‪แต่ผมรู้ความจริง 754 00:42:42,875 --> 00:42:43,916 ‪สนุกดีนะ 755 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 ‪ฉันชอบ 756 00:42:45,500 --> 00:42:47,208 ‪เราน่าจะทําแบบนี้บ่อยๆ 757 00:42:48,916 --> 00:42:50,666 ‪คุณคือสาเหตุที่แม่ตาย 758 00:42:51,666 --> 00:42:53,916 ‪เธอดื่มจนตายก็เพราะคุณ 759 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 ‪ความเจ้าชู้ของคุณ 760 00:42:57,875 --> 00:43:01,625 ‪และคุณตัดสินเธอ ทําเหมือน ‪ตัวเองเป็นคนดีมีศีลธรรม 761 00:43:01,625 --> 00:43:02,958 ‪แม่ของแกป่วย 762 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 ‪- เธอไม่สบาย ‪- ใช่ ก็เพราะคุณนั่นแหละ 763 00:43:08,583 --> 00:43:09,625 ‪คุณเกลียดเธอ 764 00:43:11,333 --> 00:43:13,500 ‪คุณเกลียดเธอเพราะเธอรู้ธาตุแท้ของคุณ 765 00:43:15,583 --> 00:43:19,416 ‪และคุณเกลียดผม ‪เพราะผมอยู่ด้วยและเห็นทุกอย่าง 766 00:43:19,416 --> 00:43:21,125 ‪ไม่ๆ ฉันไม่เคยเกลียดแก 767 00:43:22,916 --> 00:43:23,875 ‪ฉันรักแกนะ ไอ้ลูกชาย 768 00:43:23,875 --> 00:43:27,583 ‪อย่า... เรียกผม... แบบนั้นอีก 769 00:43:29,166 --> 00:43:30,750 ‪ผมแทบไม่นับคุณเป็นพ่อ 770 00:43:34,375 --> 00:43:37,541 ‪ผมเชิญคุณมางานแต่งงาน ‪ไม่ได้ด้วยซ้ํา รู้ไหมว่ามันรู้สึกยังไง 771 00:43:37,541 --> 00:43:40,291 ‪พ่อแท้ๆ อยู่ห่างแค่ขับรถสามชั่วโมง 772 00:43:41,166 --> 00:43:44,291 ‪แต่ผมทําใจมาเจอคุณไม่ได้เพราะสิ่งที่คุณทํา 773 00:43:45,000 --> 00:43:46,541 ‪ผู้ใดในพวกท่านไม่มีบาป... 774 00:43:47,583 --> 00:43:48,791 ‪บลาๆ 775 00:43:51,000 --> 00:43:54,916 ‪จะว่าไป ถ้าแกมาที่นี่เพื่อด่าฉัน แกทําได้ดีมาก 776 00:43:55,541 --> 00:43:56,791 ‪ฉันรู้สึกเหมือนโดนด่า 777 00:43:57,791 --> 00:44:00,333 ‪แต่อย่างน้อยก็ช่วยด่าตอนดื่มเบียร์ได้ไหม 778 00:44:01,041 --> 00:44:03,416 ‪ผมมาที่นี่เพราะผมกําลังจะเป็นพ่อคน 779 00:44:05,416 --> 00:44:08,708 ‪แต่แทนที่จะมีความสุขอย่างที่ควรเป็น... 780 00:44:11,291 --> 00:44:14,125 ‪ผมกลับกลัวว่าจะทําพัง 781 00:44:15,083 --> 00:44:16,333 ‪เหมือนที่คุณทํา 782 00:44:17,000 --> 00:44:20,625 ‪ผมไม่รู้ว่าต้องทํายังไง เป็นความผิดคุณคนเดียว 783 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 ‪อย่ามาพูดจาหมาๆ กับฉัน 784 00:44:23,916 --> 00:44:28,833 ‪ผู้ชายที่เลี้ยงฉันมาเป็นปีศาจ ‪ไม่พอใจอะไรก็ซ้อมฉัน 785 00:44:28,833 --> 00:44:32,750 ‪แต่ฉันไม่เคยโทษเขาเวลาฉันทําพลาด ‪นั่นเป็นเรื่องระหว่างฉันกับพระเจ้า 786 00:44:33,500 --> 00:44:37,291 ‪แกต้องการอะไรจากฉัน คําขอโทษเหรอ ‪หรือจะให้สัญญาว่าทุกอย่างจะดีขึ้น 787 00:44:38,541 --> 00:44:41,833 ‪แกโตแล้ว จอห์น แกตัดสินใจเอง 788 00:44:41,833 --> 00:44:43,958 ‪ถ้าทําพังก็เป็นความผิดของแกเอง 789 00:44:49,875 --> 00:44:51,208 ‪ยินดีด้วย 790 00:44:52,416 --> 00:44:53,958 ‪หวังว่าฉันจะได้เจอหลาน 791 00:45:15,416 --> 00:45:19,625 ‪รู้สึกถึงความรักของทุกคนที่อยู่รอบตัว ‪ปล่อยให้มันไหลผ่านคุณ 792 00:45:19,625 --> 00:45:22,375 ‪พัดพาคุณไปยังที่ที่คุณเป็นอิสระ 793 00:45:22,375 --> 00:45:25,833 ‪เป็นอิสระจากความเจ็บปวด ‪เป็นอิสระจากมะเร็งในตัวคุณ 794 00:45:26,375 --> 00:45:27,708 ‪บอกฉันว่าคุณรู้สึกยังไง 795 00:45:29,666 --> 00:45:30,500 ‪ไม่รู้สิคะ 796 00:45:31,500 --> 00:45:33,916 ‪เปิดรับแสงแห่งการเยียวยา 797 00:45:35,208 --> 00:45:36,750 ‪เปิดใจ 798 00:45:37,500 --> 00:45:38,916 ‪บอกฉันว่าคุณรู้สึกยังไง 799 00:45:47,500 --> 00:45:48,583 ‪ฉันไม่อยากตาย 800 00:45:49,291 --> 00:45:50,291 ‪ฉันยังไม่พร้อม 801 00:45:51,333 --> 00:45:52,625 ‪มาร่าห์ต้องการฉัน ฉัน... 802 00:45:52,625 --> 00:45:59,250 ‪ฉันอยากอยู่ข้างแก ‪ตอนแกเรียนจบ แต่งงาน มีลูก 803 00:45:59,250 --> 00:46:02,583 ‪ฉันเบื่อเรื่องบ้าบอนี่เต็มทนแล้ว ฉัน... 804 00:46:03,291 --> 00:46:04,875 ‪ฉันกลัวจริงๆ 805 00:46:04,875 --> 00:46:07,416 ‪และฉันเกลียดที่เป็นแบบนั้น 806 00:46:07,416 --> 00:46:10,166 ‪ดีค่ะ ระบายออกมา ส่งมันให้ดวงจันทร์ 807 00:46:11,000 --> 00:46:13,291 ‪เรามาถ่ายทอดพลังบวกกันดีกว่า 808 00:46:13,291 --> 00:46:17,500 ‪ไม่บ่งไม่บวกมันแล้ว นี่พิธีของฉัน ไอ้มะเร็งเหี้ย 809 00:46:17,500 --> 00:46:21,125 ‪ใช่ นั่นแหละ ไสหัวไป ไอ้มะเร็งเหี้ย 810 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 ‪ไสหัวไป ไอ้มะเร็งเหี้ย 811 00:46:24,291 --> 00:46:25,250 ‪ไอ้เหี้ย 812 00:46:27,041 --> 00:46:31,041 ‪ไอ้เหี้ย 813 00:46:31,625 --> 00:46:42,458 ‪ไอ้เหี้ย 814 00:46:45,458 --> 00:46:50,791 ‪ไอ้เหี้ย ไอ้เหี้ย ไอ้เหี้ย 815 00:46:59,375 --> 00:47:00,375 ‪อะไรวะ ไรอัน 816 00:47:00,375 --> 00:47:02,791 ‪- หายไปไหนมา ฉันเป็นห่วงนะ ‪- จะทิ้งเมียที่กําลังท้องเหรอ 817 00:47:02,791 --> 00:47:05,916 ‪- เราไม่ต้องการคุณ ‪- ทัลลี่ ขอผมคุยกับเมียผมหน่อย 818 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 ‪เธอเป็นเมียฉันแล้ว พวก 819 00:47:13,250 --> 00:47:15,166 ‪เคท ผมขอโทษ 820 00:47:15,166 --> 00:47:19,000 ‪ผมมีเรื่องต้องจัดการ ‪ผมไม่ได้ตั้งใจทําให้คุณเป็นห่วง 821 00:47:19,000 --> 00:47:22,666 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าเราไม่ได้ตั้งใจมีเด็กคนนี้ ‪และนั่นทําให้แผนของเราเปลี่ยนไป 822 00:47:22,666 --> 00:47:25,333 ‪- ถ้าคุณไม่ไหว จะไปก็ได้ ‪- ใช่ ไปซะได้ก็ดี 823 00:47:25,333 --> 00:47:28,250 ‪- เดี๋ยว อะไรนะ ‪- ฉันรู้ว่าคุณไม่อยากมีลูก ฉันเข้าใจ 824 00:47:28,250 --> 00:47:30,125 ‪แต่ฉันอยากให้คุณเข้าใจว่า 825 00:47:30,125 --> 00:47:33,583 ‪ไม่ว่าจะมีสามีหรือไม่ ‪ฉันจะไม่กลายเป็นเหมือนแม่ฉัน 826 00:47:34,458 --> 00:47:35,791 ‪ฉันตั้งกฎของตัวเอง 827 00:47:35,791 --> 00:47:38,875 ‪- ถูกต้อง ‪- มูลาร์คีย์ หยุดก่อน ผมขอร้อง 828 00:47:38,875 --> 00:47:45,916 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไรอยู่ ‪แต่ผมแค่ต้องการเวลาปรับตัว 829 00:47:46,541 --> 00:47:49,208 ‪- เดี๋ยว คุณไม่ได้จะทิ้งฉันเหรอ ‪- ทิ้งคุณเหรอ 830 00:47:49,750 --> 00:47:50,666 ‪เคท 831 00:47:52,291 --> 00:47:53,250 ‪เราเป็นครอบครัวนะ 832 00:47:54,416 --> 00:47:56,458 ‪คุณพูดถูก เราไม่จําเป็นต้องเป็นเหมือนพ่อแม่เรา 833 00:47:56,458 --> 00:47:58,166 ‪เราจะไม่เป็นเหมือนพวกเขา 834 00:47:59,125 --> 00:48:00,166 ‪เราทําให้ดีกว่าได้ 835 00:48:01,041 --> 00:48:04,125 ‪ผมแค่ลืมเรื่องนี้ไปแป๊บหนึ่ง 836 00:48:04,125 --> 00:48:06,625 ‪แต่ผมเชื่อจริงๆ นะ 837 00:48:07,166 --> 00:48:10,750 ‪และใช่ มันน่ากลัว ‪มันเป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 838 00:48:10,750 --> 00:48:12,375 ‪แต่ถ้ามีคุณอยู่ด้วย... 839 00:48:14,500 --> 00:48:15,833 ‪ผมทําได้ทุกอย่าง 840 00:48:18,291 --> 00:48:23,291 ‪ผมดีใจที่เราจะมีกันและกันไปตลอดชีวิต 841 00:48:25,041 --> 00:48:26,333 ‪คุณกับผม มูลาร์คีย์ 842 00:48:35,833 --> 00:48:37,333 ‪ฉันยังจับตาดูคุณอยู่นะ 843 00:48:42,875 --> 00:48:44,333 ‪เรากําลังจะมีลูกด้วยกัน 844 00:48:46,250 --> 00:48:47,125 {\an8}‪(เมล็ดเชีย) 845 00:48:51,541 --> 00:48:53,458 ‪พ่อทําแบบปกติให้ได้นะ 846 00:48:53,958 --> 00:48:56,750 ‪พ่อแอบเก็บแป้งขัดขาวกับน้ําเชื่อมเมเปิ้ลไว้ 847 00:48:57,333 --> 00:48:58,541 ‪มีช็อกโกแลตชิปด้วยไหม 848 00:49:05,583 --> 00:49:06,791 ‪เยี่ยม 849 00:49:15,208 --> 00:49:19,916 ‪ขอโทษนะที่วันก่อนพ่ออารมณ์เสีย ‪พ่อไม่น่าตวาดลูกแบบนั้น 850 00:49:23,458 --> 00:49:25,083 ‪แม่จะตายใช่ไหมคะ 851 00:49:28,250 --> 00:49:31,333 ‪เมื่อคืนแม่อนุญาตให้หนูใส่สร้อยแซฟไฟร์ 852 00:49:32,291 --> 00:49:36,458 ‪คราวก่อนที่หนูขอ แม่บอกว่าข้ามศพฉันไปก่อน 853 00:49:37,583 --> 00:49:40,208 ‪นั่นไม่ได้หมายความว่าแม่เขาจะตาย 854 00:49:40,208 --> 00:49:41,583 ‪พ่อจะโกหกทําไม 855 00:49:47,041 --> 00:49:48,166 ‪เราไม่รู้ 856 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 ‪แต่มีหวังน้อยกว่าคราวก่อน 857 00:49:59,708 --> 00:50:01,041 ‪เราจะทํายังไงดี 858 00:50:04,625 --> 00:50:05,458 ‪รู้ไหม 859 00:50:07,416 --> 00:50:10,750 ‪ตอนที่พ่อรู้ว่าแม่ตั้งท้องลูก 860 00:50:11,500 --> 00:50:12,708 ‪พ่อสติแตก 861 00:50:12,708 --> 00:50:16,166 ‪- พ่อขึ้นมอเตอร์ไซค์แล้ว... ‪- พ่อมีมอเตอร์ไซค์เหรอ 862 00:50:16,166 --> 00:50:18,416 ‪นั่นไม่ใช่ประเด็น แต่... 863 00:50:18,416 --> 00:50:21,625 ‪พ่อเรียกมันว่ามัจจุราชติดล้อ ‪และห้ามหนูขี่มอเตอร์ไซค์เด็ดขาด 864 00:50:21,625 --> 00:50:25,000 ‪ใช่ แต่นั่นเป็นความจริง และไม่ใช่ประเด็น 865 00:50:25,000 --> 00:50:26,333 ‪- เข้าใจไหม ‪- ค่ะ 866 00:50:26,333 --> 00:50:29,500 ‪ประเด็นคือพ่อกลัว 867 00:50:30,458 --> 00:50:33,416 ‪น่าจะกลัวยิ่งกว่าอะไรก็ตามที่พ่อเคยเจอ 868 00:50:33,916 --> 00:50:35,916 ‪กลัวว่าพ่อจะไม่พร้อม 869 00:50:36,416 --> 00:50:38,333 ‪กลัวว่าพ่อจะไม่มีวันพร้อม 870 00:50:41,500 --> 00:50:43,625 ‪และนั่นคือสิ่งที่พ่อรู้สึกในตอนนี้ 871 00:50:45,833 --> 00:50:49,875 ‪แต่... การเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ ‪ในชีวิตก็แบบนี้แหละ 872 00:50:51,583 --> 00:50:53,458 ‪เราไม่มีสิทธิ์เลือกว่ามันจะมาตอนไหน 873 00:50:53,458 --> 00:50:57,000 ‪เราแค่ต้องกอดคนที่รักไว้ให้แน่น 874 00:50:58,333 --> 00:51:00,041 ‪และฝ่าฟันไป 875 00:51:01,500 --> 00:51:02,333 ‪ด้วยกัน 876 00:51:05,083 --> 00:51:06,875 ‪พ่อรู้ว่าลูกกลัว โอเคไหม 877 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 ‪พ่อก็กลัวเหมือนกัน 878 00:51:11,125 --> 00:51:14,416 ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น พ่อจะไม่ไปไหน 879 00:51:14,416 --> 00:51:16,250 ‪และเราจะผ่านมันไปได้ 880 00:51:17,375 --> 00:51:18,500 ‪พ่อสัญญา 881 00:51:29,916 --> 00:51:31,125 ‪ไง ตื่นเช้าจัง 882 00:51:31,125 --> 00:51:34,583 ‪- ฉันไปฝังเข็มนะ ‪- ขอผมหยิบกุญแจก่อน 883 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 ‪- ไม่ กินแพนเค้กเถอะ ฉันไปเองได้ ‪- โอเค 884 00:51:37,375 --> 00:51:38,333 ‪โอเค 885 00:51:53,625 --> 00:51:55,833 {\an8}‪(ไร่เคลเลอร์แมน) 886 00:52:03,666 --> 00:52:04,625 ‪ขอบคุณค่ะ 887 00:52:05,916 --> 00:52:09,041 ‪ไง พวก ไปกันเถอะ ไป 888 00:52:31,000 --> 00:52:31,916 ‪ไง 889 00:52:31,916 --> 00:52:36,208 ‪ว้าว ฝังเข็มคงได้ผลดีสินะ เปล่งปลั่งเชียว 890 00:52:37,041 --> 00:52:38,666 ‪ฉันไปขี่ม้ามา 891 00:52:39,833 --> 00:52:41,000 ‪- จริงเหรอ ‪- อือ 892 00:52:43,166 --> 00:52:45,791 ‪มันยอดมาก นี่แหละที่ฉันต้องการ 893 00:52:49,041 --> 00:52:51,416 ‪ฉันรู้ว่าคุณไม่อยากคุยเรื่องนี้ 894 00:52:52,000 --> 00:52:55,958 ‪อย่างเช่นจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันไม่อยู่ แต่... 895 00:52:55,958 --> 00:52:56,958 ‪ไม่เป็นไร 896 00:52:58,458 --> 00:52:59,708 ‪เราคุยกันได้ 897 00:53:00,333 --> 00:53:01,166 ‪โอเค 898 00:53:01,666 --> 00:53:02,541 ‪ดี 899 00:53:03,208 --> 00:53:04,833 ‪ฉันอยากคุยเรื่องงานศพ 900 00:53:05,791 --> 00:53:09,458 ‪มีบางอย่างที่ฉันอยากให้คุณเตรียมการเป็นพิเศษ 901 00:53:10,625 --> 00:53:12,291 ‪คุณน่าจะจดไว้ 902 00:53:13,375 --> 00:53:14,291 ‪โอเค 903 00:53:19,083 --> 00:53:21,750 ‪ฉันอยากให้คุณเตรียมบุหรี่หนึ่งซอง 904 00:53:26,083 --> 00:53:27,208 ‪กับไอพอด 905 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 ‪โอเค 906 00:53:30,791 --> 00:53:33,875 ‪และภาพถ่ายเดวิด แคสซิดี้ 907 00:53:36,375 --> 00:53:37,291 ‪โอเค 908 00:53:40,041 --> 00:53:42,666 ‪ต้องเป็นภาพสีนะ 909 00:53:44,125 --> 00:53:45,125 ‪ทัลลูลาห์ โรส 910 00:53:45,125 --> 00:53:48,541 ‪ให้ตายสิ แดนนี่ เอากุญแจฉันคืนมา 911 00:53:48,541 --> 00:53:50,541 ‪สําเร็จแล้ว เคทได้เข้าโครงการ 912 00:53:50,541 --> 00:53:51,541 ‪อะไรนะ 913 00:53:51,541 --> 00:53:55,750 ‪คนรู้จักของผมที่เมโยคลินิก ‪ช่วยจัดการให้ เคทได้เข้าโครงการ 914 00:53:55,750 --> 00:53:57,875 ‪เขาบอกว่าการทดลองได้ผลดี 915 00:53:57,875 --> 00:54:00,041 ‪สําหรับมะเร็งขั้นรุนแรงแบบที่เคทเป็น 916 00:54:00,041 --> 00:54:01,500 ‪- เธอจะได้เข้าร่วมเหรอ ‪- ใช่ 917 00:54:02,083 --> 00:54:04,500 ‪พระเจ้า แดนนี่ ขอบคุณนะ 918 00:54:04,500 --> 00:54:06,625 ‪ขอบคุณนะ ฉันรักคุณ 919 00:54:11,375 --> 00:54:14,000 ‪(สิบปีต่อมา) 920 00:54:15,083 --> 00:54:18,166 ‪โอเค เริ่มงานแต่งงานได้ 921 00:54:18,166 --> 00:54:21,833 ‪แม่ทูนหัวเจ้าสาวพร้อมแล้ว 922 00:54:24,833 --> 00:54:25,666 ‪ว้าว 923 00:54:55,958 --> 00:54:59,666 {\an8}‪คําบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม