1
00:00:13,041 --> 00:00:15,541
Ongelooflijk dat het tien jaar geleden is.
2
00:00:16,041 --> 00:00:20,500
Tien jaar sinds onze vreselijke ruzie.
Tien jaar sinds ik ziek werd.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,750
En nu is m'n kleine meisje volwassen.
4
00:00:28,375 --> 00:00:29,458
Het is ons gelukt.
5
00:00:30,833 --> 00:00:33,166
We hebben een geweldige meid opgevoed.
6
00:00:33,666 --> 00:00:38,041
- God, het was even kantje boordje, hè?
- De tienerjaren zijn nooit makkelijk.
7
00:00:38,708 --> 00:00:40,125
We hebben het doorstaan.
8
00:00:40,958 --> 00:00:43,375
Universiteit, rechtenstudie.
9
00:00:43,916 --> 00:00:47,708
En nu gaat ze trouwen met een dokter.
10
00:00:47,708 --> 00:00:50,666
Alsof we de ouderschapsloterij
hebben gewonnen.
11
00:00:50,666 --> 00:00:53,500
- Is het te vroeg voor kleinkinderen?
- Nooit te vroeg.
12
00:00:58,000 --> 00:00:58,916
Bedankt.
13
00:01:00,583 --> 00:01:03,000
Dat je haar hebt gesteund tijdens...
14
00:01:06,083 --> 00:01:06,958
...alles.
15
00:01:08,791 --> 00:01:09,791
Ik was het niet.
16
00:01:12,041 --> 00:01:13,875
Al het goede dat ze is...
17
00:01:15,750 --> 00:01:17,416
...dat komt door jou, Kate.
18
00:01:18,625 --> 00:01:21,833
Nou, Johnny had er iets mee te maken.
19
00:01:21,833 --> 00:01:24,208
Ja, misschien.
20
00:01:24,208 --> 00:01:25,375
Maar echt...
21
00:01:27,458 --> 00:01:28,291
Jij was het.
22
00:01:31,208 --> 00:01:32,583
Ze is het beste van je.
23
00:01:38,083 --> 00:01:39,041
Het is tijd.
24
00:01:51,916 --> 00:01:55,291
Tallulah Rose, iedereen wacht op je.
25
00:02:17,250 --> 00:02:19,041
Wat is dit allemaal?
26
00:02:19,041 --> 00:02:22,625
We beginnen met Argentijnse maté.
27
00:02:22,625 --> 00:02:24,791
M'n ochtendroutine, erg belangrijk.
28
00:02:24,791 --> 00:02:28,375
Dan hebben we hier een schaal met bessen...
29
00:02:28,375 --> 00:02:30,583
...die je mag delen.
30
00:02:30,583 --> 00:02:33,333
En hier hebben we
vier identieke pannenkoeken...
31
00:02:33,333 --> 00:02:36,166
...met perfect gesneden, heerlijke bananen.
32
00:02:36,166 --> 00:02:38,666
Niet van eigen bodem, maar net zo vers.
33
00:02:39,333 --> 00:02:40,916
Speciaal voor jou gemaakt.
34
00:02:41,625 --> 00:02:42,625
Bedankt.
35
00:02:42,625 --> 00:02:43,625
Natuurlijk.
36
00:02:46,416 --> 00:02:48,791
- Dat was erg leuk gisteravond.
- Inderdaad.
37
00:02:49,625 --> 00:02:53,375
Je hebt een verrassend uithoudingsvermogen
voor een man van jouw leeftijd.
38
00:02:53,375 --> 00:02:55,000
Ik was extra geïnspireerd.
39
00:02:55,500 --> 00:02:58,333
Je weet wel,
wetende dat je van me houdt.
40
00:03:01,208 --> 00:03:02,250
Zei ik dat?
41
00:03:02,916 --> 00:03:03,750
Jawel.
42
00:03:05,625 --> 00:03:09,416
Zoals ik me herinner, zei je niets terug.
43
00:03:09,416 --> 00:03:11,416
Je gaf me geen kans.
44
00:03:11,416 --> 00:03:14,458
Je begon me te zoenen
en m'n kleren uit te trekken.
45
00:03:14,458 --> 00:03:17,041
Je trok me mee naar boven.
Je deed je ding.
46
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
Oké, nou...
47
00:03:20,583 --> 00:03:21,750
...en nu?
48
00:03:24,458 --> 00:03:25,458
Wat is er met nu?
49
00:03:26,958 --> 00:03:28,750
Weet je wat? Laat maar zitten.
50
00:03:29,541 --> 00:03:32,625
- Je kent 't antwoord.
- Is het zo erg om het te zeggen?
51
00:03:32,625 --> 00:03:36,041
Nee. Maar dit is veel te leuk.
Ik geniet er echt van.
52
00:03:36,708 --> 00:03:39,375
- Je bent stom, Sportman.
- Weet ik.
53
00:03:42,125 --> 00:03:44,875
Maar ik hou ook echt van je,
Tallulah Rose.
54
00:03:51,583 --> 00:03:53,416
Op een lege maag, echt?
55
00:03:54,791 --> 00:03:56,291
Je bent te veel.
56
00:04:00,625 --> 00:04:02,125
Neem niet op. Kom op.
57
00:04:02,125 --> 00:04:04,125
- Eén seconde. Geef me even.
- Nee.
58
00:04:06,875 --> 00:04:07,750
Hallo?
59
00:04:12,625 --> 00:04:14,166
Oké, ik kom eraan.
60
00:04:16,416 --> 00:04:17,250
Wat is er?
61
00:04:18,458 --> 00:04:20,708
Het is Kate. Ze...
62
00:04:22,000 --> 00:04:24,625
Ze had een aanval.
Ze ligt in het ziekenhuis.
63
00:04:32,041 --> 00:04:35,000
{\an8}- Niet vergeten. Oké?
- Stilte op de set. Ik weet het.
64
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Dat klopt.
65
00:04:36,000 --> 00:04:39,291
Het internet is niet meer
alleen voor geeks.
66
00:04:39,291 --> 00:04:41,583
Nu hebben we allemaal e-mail.
67
00:04:41,583 --> 00:04:42,958
Ik ook.
68
00:04:42,958 --> 00:04:45,750
Want ik ben Carol Mansour en ik...
69
00:04:51,625 --> 00:04:54,208
...heb het geprobeerd.
Terug naar jou, Chuck.
70
00:04:56,708 --> 00:04:58,666
- Johnny.
- En we zijn gestopt.
71
00:04:58,666 --> 00:04:59,583
Papa.
72
00:05:00,125 --> 00:05:02,500
Marah. Hé.
73
00:05:03,583 --> 00:05:06,458
- Hoe was de excursie?
- Ik zag een tyrannosaurus.
74
00:05:06,458 --> 00:05:08,583
Echt? Heeft hij je niet opgegeten?
75
00:05:09,250 --> 00:05:11,166
Het was een skelet, papa.
76
00:05:12,208 --> 00:05:13,916
Mijn god. Dat is logischer.
77
00:05:14,416 --> 00:05:17,000
Het zou Tully's laatste dag zijn
op Get Up, America.
78
00:05:17,000 --> 00:05:19,541
- Wat is er gebeurd?
- Ze kreeg haar eigen talkshow.
79
00:05:20,500 --> 00:05:24,083
Goed tijdslot. Veel geld. Ze trekt
de belangrijkste kijkers aan, dus...
80
00:05:27,750 --> 00:05:30,750
- Dat is zo...
- Ik weet het. Ze wordt net Oprah.
81
00:05:30,750 --> 00:05:33,291
Ze kreeg 'n chique studio
met uitzicht op Central Park.
82
00:05:33,291 --> 00:05:35,833
Het overtrof haar stoutste dromen.
83
00:05:35,833 --> 00:05:40,041
Wat geweldig voor haar.
84
00:05:40,041 --> 00:05:44,416
- Onze kleine Tully is volwassen.
- Ze is altijd al een ster geweest.
85
00:05:44,416 --> 00:05:47,666
- Ja, ik ben blij voor haar.
- Zijn we dat niet allemaal?
86
00:05:47,666 --> 00:05:48,791
Leuk kostuum.
87
00:05:48,791 --> 00:05:52,291
Het is geen kostuum.
Het is m'n heksenpak. Ik ben een heks.
88
00:05:52,291 --> 00:05:55,208
Mijn hemel. Nou, betover me niet.
89
00:05:55,208 --> 00:05:56,875
O, dat doet ze.
90
00:06:00,083 --> 00:06:01,791
Kun je me een spreuk leren?
91
00:06:01,791 --> 00:06:04,750
Natuurlijk, als je
wat chips voor me koopt.
92
00:06:04,750 --> 00:06:06,333
Deal. Mag ik?
93
00:06:07,000 --> 00:06:08,958
- Oké.
- Oké, laten we gaan. Kom op.
94
00:06:12,208 --> 00:06:13,708
Hoe was de excursie echt?
95
00:06:13,708 --> 00:06:17,333
Ze heeft nog steeds geen vrienden
en was de hele tijd bij me.
96
00:06:17,333 --> 00:06:20,750
Wat kinderen lachten haar heksenpak uit.
Ik wilde ze vermoorden.
97
00:06:20,750 --> 00:06:24,375
- We moeten het verbranden.
- Het is een soort veiligheidsdeken.
98
00:06:24,375 --> 00:06:28,416
Ze heeft het nu nodig. Ze laat het los
als ze er klaar voor is. Heb geduld.
99
00:06:29,166 --> 00:06:31,875
- Je bent een goede moeder.
- Bedankt.
100
00:06:34,916 --> 00:06:36,250
Ik heb geen bad nodig.
101
00:06:36,250 --> 00:06:39,125
- Ik heb een poetsspreuk gedaan.
- Goed geprobeerd.
102
00:06:39,125 --> 00:06:41,625
Je gaat na het eten in bad.
103
00:06:41,625 --> 00:06:42,625
Hé, Mularkey.
104
00:06:42,625 --> 00:06:44,416
- O, mijn god.
- Tante Tully.
105
00:06:44,416 --> 00:06:45,916
Wat gebeurt er?
106
00:06:45,916 --> 00:06:49,125
Je liet me schrikken.
Waarom ben je niet in New York?
107
00:06:49,791 --> 00:06:50,958
Lang verhaal.
108
00:06:50,958 --> 00:06:54,166
Ik heb m'n laatste dag
bij Get Up, America beëindigd.
109
00:06:54,166 --> 00:06:57,000
Ik gaf een speech
om afscheid te nemen van m'n collega's.
110
00:06:57,000 --> 00:06:58,375
Dick bracht me naar de lift.
111
00:06:58,375 --> 00:07:01,250
- Ongelooflijk, mijn laatste show.
- Je bent sterk geëindigd.
112
00:07:01,250 --> 00:07:04,708
- Geweldig interview met vicepresident Gore.
- Bedankt.
113
00:07:04,708 --> 00:07:09,375
- Ik vond je stuk leuk over die nieuwe drug.
- Viagra? De golf van de toekomst.
114
00:07:10,458 --> 00:07:13,208
Ik wilde naar de studio
voor m'n nieuwe show gaan...
115
00:07:13,208 --> 00:07:15,583
...maar ik moest een kleine omweg maken.
116
00:07:41,166 --> 00:07:43,791
Ik dacht echt dat ik dood zou gaan.
117
00:07:44,875 --> 00:07:46,125
In een lift.
118
00:07:46,875 --> 00:07:47,958
In Midtown.
119
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
En weet je wat ik toen besefte?
120
00:07:53,833 --> 00:07:57,333
- Ik haat New York, verdomme.
- Doe een dollar in de vloekpot.
121
00:07:57,333 --> 00:08:00,333
Dan doe ik er twee in,
want ik meen het, verdomme.
122
00:08:00,833 --> 00:08:02,750
Ik ben die plek zo zat.
123
00:08:03,333 --> 00:08:06,875
Ik ben de afgelopen drie jaar
vier keer beroofd...
124
00:08:07,833 --> 00:08:11,000
...en ik ben het beu hoe het afval stinkt.
125
00:08:11,000 --> 00:08:13,708
Het ligt gewoon te bakken op de stoep.
126
00:08:13,708 --> 00:08:17,458
En hoe de sneeuw zwart wordt.
127
00:08:17,458 --> 00:08:20,000
Ik mis bomen, ik mis jullie.
128
00:08:20,875 --> 00:08:23,708
Ik wil bij de mensen zijn van wie ik hou.
Ik wil thuis zijn.
129
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
Dus ik heb besloten...
130
00:08:27,750 --> 00:08:28,958
...dat ik terug verhuis.
131
00:08:30,125 --> 00:08:32,666
Je gaat 'n nieuwe talkshow doen
in New York.
132
00:08:32,666 --> 00:08:34,333
Dus? Ik doe hem hier.
133
00:08:35,125 --> 00:08:36,958
Was dat maar zo. Plaag me niet.
134
00:08:36,958 --> 00:08:39,583
Ze laten je geen
nationale talkshow maken vanuit Seattle.
135
00:08:40,250 --> 00:08:41,208
O, echt waar?
136
00:08:41,916 --> 00:08:43,083
Dat is zo raar.
137
00:08:44,541 --> 00:08:46,125
Want ze zeiden al ja.
138
00:08:46,125 --> 00:08:47,208
- Echt?
- Nee.
139
00:08:47,208 --> 00:08:49,250
- Wat?
- Ik zei het toch.
140
00:08:49,250 --> 00:08:50,958
Ik breng de belangrijkste kijkers.
141
00:08:50,958 --> 00:08:54,875
Dat is niet het beste deel.
Ik mag m'n eigen producent kiezen.
142
00:08:56,250 --> 00:09:00,708
Ik heb gezegd dat er maar één persoon is
met wie ik wil samenwerken.
143
00:09:02,166 --> 00:09:03,416
Breng me Johnny Ryan.
144
00:09:03,416 --> 00:09:04,500
Meen je dit?
145
00:09:04,500 --> 00:09:07,166
Ik had nog nooit m'n eigen talkshow.
Ik word gek.
146
00:09:07,166 --> 00:09:11,708
Ik wil iemand die ik kan vertrouwen.
En je verspilt je talenten bij KPOC.
147
00:09:11,708 --> 00:09:14,791
Hoeveel 'Carol probeert het'
kan één man produceren?
148
00:09:15,625 --> 00:09:17,666
Wat zeg je ervan?
149
00:09:18,458 --> 00:09:19,375
Rot op.
150
00:09:20,125 --> 00:09:21,083
- Hé.
- Mama.
151
00:09:21,083 --> 00:09:23,375
Je vraagt het hem en mij niet?
Ik ben producent.
152
00:09:23,375 --> 00:09:25,916
- Weet ik.
- Ik heb dingen voor je gemaakt.
153
00:09:25,916 --> 00:09:28,291
Je zegt altijd hoe druk je het hebt...
154
00:09:28,291 --> 00:09:32,291
...en dat je niet van plan bent
om snel weer aan het werk te gaan...
155
00:09:32,291 --> 00:09:35,458
...want je bent helemaal tevreden
met wat je hier doet.
156
00:09:36,208 --> 00:09:38,208
- Jawel.
- Schrijf je geen roman?
157
00:09:39,000 --> 00:09:42,208
- Heel langzaam, maar ja.
- En vrijwilligerswerk voor Marahs school.
158
00:09:42,208 --> 00:09:43,833
Je had het kunnen vragen.
159
00:09:43,833 --> 00:09:47,333
- Had je ja gezegd?
- We zullen het nooit weten, hè?
160
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
Kate, kom op.
161
00:09:50,708 --> 00:09:54,583
Ik zou er een moord voor doen
om je bij de show te hebben.
162
00:09:55,250 --> 00:09:57,916
Jullie allebei.
Ik had 't niet mogen aannemen.
163
00:09:58,791 --> 00:10:00,166
Dus ik vraag het je nu.
164
00:10:00,750 --> 00:10:04,541
En als je ja zegt,
maakt het mijn jaar goed, mijn decennium.
165
00:10:04,541 --> 00:10:07,375
Het wordt het hoogtepunt van de jaren 90.
166
00:10:09,000 --> 00:10:12,583
Wat zeg je ervan? Doe je het?
167
00:10:14,458 --> 00:10:18,083
- Dat kan ik niet. Ik heb het te druk.
- Ongelooflijk.
168
00:10:20,708 --> 00:10:22,500
En jij, Johnny? Doe je mee?
169
00:10:26,750 --> 00:10:27,708
Ik doe mee.
170
00:10:27,708 --> 00:10:30,333
Verdomme, ja. Laten we het vieren.
171
00:10:30,333 --> 00:10:31,291
Dansfeest?
172
00:10:32,000 --> 00:10:33,666
We hebben dansfeesten na het eten.
173
00:10:33,666 --> 00:10:37,791
- En dan kijken we naar Hocus Pocus.
- Ja. Elke avond.
174
00:10:37,791 --> 00:10:41,416
Zie je? Dit heb ik
de afgelopen acht jaar gemist.
175
00:10:41,416 --> 00:10:44,500
Ik heb nooit een dansfeest na het eten.
176
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
Ik val alleen in slaap...
177
00:10:46,000 --> 00:10:48,791
...met een glas wijn op de bank
terwijl ik onderzoek doe.
178
00:10:48,791 --> 00:10:51,666
En 's nachts word ik wakker
in mijn eigen kwijl.
179
00:10:52,750 --> 00:10:55,166
Dit is zoveel beter.
180
00:10:55,166 --> 00:10:59,500
En ik heb een speciaal lied uitgekozen
ter ere van je tante Tully.
181
00:10:59,500 --> 00:11:00,750
Wat wordt het?
182
00:11:04,375 --> 00:11:07,166
O, shit.
183
00:11:10,291 --> 00:11:11,416
Oké.
184
00:11:19,791 --> 00:11:20,625
Klaar?
185
00:12:32,708 --> 00:12:35,083
pas zeventien
186
00:12:35,625 --> 00:12:37,416
Meiden. Tijd voor het ontbijt.
187
00:12:38,333 --> 00:12:40,833
Als het lied voorbij is. Jeetje.
188
00:12:42,916 --> 00:12:44,666
de tamboerijn
189
00:12:51,333 --> 00:12:52,166
Goedemorgen.
190
00:12:52,166 --> 00:12:53,916
Ik heb je favoriet gemaakt.
191
00:12:53,916 --> 00:12:56,750
- Bananenpannenkoeken.
- Bedankt, Mrs M.
192
00:12:56,750 --> 00:13:00,375
Ze zijn zo slijmerig.
Heb je er ook zonder gemaakt?
193
00:13:00,375 --> 00:13:03,208
Het spijt me, lieverd.
Je kunt cornflakes eten.
194
00:13:05,208 --> 00:13:08,875
Tuurlijk. Wat maakt 't uit?
Kate heeft geen warm ontbijt nodig.
195
00:13:08,875 --> 00:13:13,166
- Of je kunt de pannenkoeken eten.
- Proef ze. Ze zijn heerlijk.
196
00:13:13,166 --> 00:13:14,458
Ze zijn zo lekker.
197
00:13:14,458 --> 00:13:15,625
Nee, bedankt.
198
00:13:15,625 --> 00:13:19,125
Ik zag de A plus
op de koelkast. Goed gedaan, meisje.
199
00:13:19,708 --> 00:13:20,958
Het stelt niks voor.
200
00:13:21,666 --> 00:13:22,666
Kate kreeg 'n 87.
201
00:13:22,666 --> 00:13:25,541
Dat zeg je alsof er iemand dood is.
Het is een B plus.
202
00:13:25,541 --> 00:13:28,458
Denk je dat een B plus
je potentieel waarmaakt?
203
00:13:28,458 --> 00:13:31,000
Het heet niet voor niets laatstejaarsdip.
204
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Ik geloof niet in een dip.
205
00:13:36,708 --> 00:13:40,541
Nou, ik moet aan het werk.
Als we nu gaan, krijgen jullie 'n lift.
206
00:13:41,458 --> 00:13:43,250
- Bedankt, Mr Mularkey.
- Ja.
207
00:13:43,250 --> 00:13:44,875
- Fijne dag.
- Bedankt, schat.
208
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
- Heb je honger?
- Wat?
209
00:13:54,041 --> 00:13:56,083
Sorry, ik doe onderzoek.
210
00:13:56,083 --> 00:13:59,541
Ik heb een huis gevonden in Minneapolis
tijdens Kates behandeling.
211
00:14:02,666 --> 00:14:04,625
Hoe is 't met haar? Is ze wakker?
212
00:14:05,916 --> 00:14:09,208
- Eindelijk. Ik ga naar haar toe.
- Wacht. Voor je naar binnen gaat...
213
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
We zagen de dokter net.
214
00:14:15,208 --> 00:14:17,166
Ze hebben de uitslag van de MRI.
215
00:14:17,750 --> 00:14:19,375
En de kanker is uitgezaaid.
216
00:14:20,958 --> 00:14:21,916
Naar haar hersenen.
217
00:14:21,916 --> 00:14:24,625
- Wat?
- Shit. Het spijt me zo, man.
218
00:14:25,625 --> 00:14:28,083
Oké. Wat betekent dat?
219
00:14:29,541 --> 00:14:30,875
Het betekent dat...
220
00:14:31,541 --> 00:14:36,875
Bedankt dat je 't onderzoek hebt geregeld,
maar dit diskwalificeert haar.
221
00:14:39,291 --> 00:14:43,666
Dan zoeken we een andere studie.
Er moeten er meer zijn. We hebben opties.
222
00:14:44,250 --> 00:14:46,208
Het is een kwestie van weken.
223
00:14:47,000 --> 00:14:49,083
Enkele maanden als we geluk hebben.
224
00:14:49,708 --> 00:14:53,500
Het gaat er nu om
dat ze zich op haar gemak voelt.
225
00:14:53,500 --> 00:14:57,666
Of we krijgen haar meteen
in een andere studie.
226
00:14:57,666 --> 00:14:59,291
Dat is voorbij, Tully.
227
00:15:00,416 --> 00:15:02,208
We moeten de realiteit onder ogen zien.
228
00:15:07,916 --> 00:15:09,458
Het spijt me echt.
229
00:15:09,958 --> 00:15:10,875
Rot op.
230
00:15:11,583 --> 00:15:15,666
Rot op dat je haar hebt opgegeven.
Je was nooit goed genoeg voor haar.
231
00:15:45,125 --> 00:15:45,958
Hé, schat.
232
00:15:49,833 --> 00:15:54,333
Ik heb iets voor je binnengesmokkeld.
233
00:15:54,333 --> 00:15:56,250
- Leuk.
- Ik heb ook frisdrank.
234
00:16:06,708 --> 00:16:07,541
Het spijt me.
235
00:16:09,166 --> 00:16:10,291
Waarvoor?
236
00:16:12,750 --> 00:16:13,875
Ik heb je teleurgesteld.
237
00:16:15,291 --> 00:16:16,541
Niet waar. Hou op.
238
00:16:17,333 --> 00:16:18,875
Hou op. Dit is...
239
00:16:20,166 --> 00:16:21,583
...gewoon een tegenvaller.
240
00:16:24,250 --> 00:16:25,458
We geven niet op.
241
00:16:28,458 --> 00:16:29,666
Het is niet opgeven.
242
00:16:31,333 --> 00:16:32,458
Het is loslaten.
243
00:16:34,083 --> 00:16:36,208
Ik wil naar huis, bij jou zijn.
244
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
En Marah.
245
00:16:39,666 --> 00:16:40,583
En Johnny.
246
00:16:42,500 --> 00:16:43,541
Ik kan het niet.
247
00:16:46,708 --> 00:16:48,500
Ik moet gewoon naar huis, oké?
248
00:17:01,500 --> 00:17:02,583
We gaan naar huis.
249
00:17:33,916 --> 00:17:39,833
{\an8}DE HOBBIT
250
00:18:17,583 --> 00:18:18,916
Nee, dat deed ze niet.
251
00:18:18,916 --> 00:18:21,500
- Jawel. Ze zei het precies zo.
- Wat was ze...
252
00:18:21,500 --> 00:18:23,833
Ik bloosde en ze wist wat ze deed.
253
00:18:23,833 --> 00:18:26,916
Ik kon niet praten.
Ik kon niet eens nadenken.
254
00:18:28,541 --> 00:18:31,791
- Ik denk dat jij de overhand hebt.
- Het was zo schattig.
255
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Zo zei ze het niet.
256
00:18:35,541 --> 00:18:37,333
Jawel. Ik zweer het.
257
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
Wat is er? Waar gaat het over?
258
00:18:41,833 --> 00:18:42,750
Mag ik het zeggen?
259
00:18:43,625 --> 00:18:45,541
Prima. Al stelt het niets voor.
260
00:18:45,541 --> 00:18:48,958
- Marah heeft een date.
- Echt waar? Met wie?
261
00:18:49,583 --> 00:18:50,458
Niemand.
262
00:18:50,458 --> 00:18:53,666
Ze heet Zoe. Ze hebben
elkaar ontmoet bij de hockeywedstrijd.
263
00:18:53,666 --> 00:18:55,875
Ze was de keeper van de tegenpartij.
264
00:18:55,875 --> 00:19:00,333
Marah maakte het winnende doelpunt
en Zoe vroeg haar daarna om haar nummer.
265
00:19:01,625 --> 00:19:04,750
- Zo gedurfd.
- Ze is blijkbaar heel leuk.
266
00:19:04,750 --> 00:19:07,208
Het is niet belangrijk.
267
00:19:07,208 --> 00:19:08,666
Het is heel belangrijk.
268
00:19:08,666 --> 00:19:12,791
Lieverd, dat is geweldig.
We moeten je haar doen.
269
00:19:12,791 --> 00:19:15,083
Ik doe mijn haar niet, het is prima.
270
00:19:21,708 --> 00:19:22,666
Wie was dat?
271
00:19:22,666 --> 00:19:24,208
Danny. Ik bel hem terug.
272
00:19:24,208 --> 00:19:28,708
- Blijf zijn telefoontjes niet ontlopen.
- Nee, ik heb het druk. Hij snapt het.
273
00:19:28,708 --> 00:19:32,125
- Laten we praten over wat je aantrekt.
- Ik draag dit.
274
00:19:32,791 --> 00:19:34,791
Nee, je moet je opkleden.
275
00:19:34,791 --> 00:19:39,208
Niet te chic, gewoon natuurlijk 'wauw'.
En laten we iets met je haar doen.
276
00:19:39,208 --> 00:19:41,333
Laat dat mooie gezicht zien.
277
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Oké.
278
00:19:43,458 --> 00:19:45,583
Bedankt. Je bent de beste.
279
00:19:56,333 --> 00:19:58,541
Marah is net weg voor haar date.
280
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
Ze zag er prachtig uit.
281
00:20:02,750 --> 00:20:05,583
Ze was zo nerveus. Het was schattig.
282
00:20:06,916 --> 00:20:08,958
Kun je geloven
dat onze kleine meid opgroeit?
283
00:20:10,041 --> 00:20:12,250
Ja, zo werkt het meestal.
284
00:20:15,375 --> 00:20:17,041
Wanneer mag ik dit boek lezen?
285
00:20:17,041 --> 00:20:19,833
Nooit als ik geen vijf minuten krijg
om rustig te schrijven.
286
00:20:23,458 --> 00:20:27,791
Het spijt me,
ik probeer dit af te handelen voordat...
287
00:20:31,583 --> 00:20:33,041
Het glijdt allemaal weg.
288
00:20:33,041 --> 00:20:36,208
Ik zoek woorden en ik kan ze niet vinden.
Hoe moet ik schrijven?
289
00:20:36,208 --> 00:20:39,166
Ik noem mezelf een schrijver,
maar ik heb amper iets geschreven.
290
00:20:40,125 --> 00:20:45,250
Al die schrijflessen
en alle romans die ik nooit heb afgemaakt...
291
00:20:45,250 --> 00:20:46,958
...of niet eens ben begonnen.
292
00:20:48,291 --> 00:20:49,833
Ik moet deze afmaken.
293
00:20:52,875 --> 00:20:53,708
Dat doe je.
294
00:20:55,750 --> 00:20:57,208
En het ergste is...
295
00:20:58,250 --> 00:21:01,666
...dit is wat ze zich zal herinneren,
een zieke schil van een moeder.
296
00:21:01,666 --> 00:21:02,750
Dat is niet waar.
297
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Natuurlijk wel.
298
00:21:05,500 --> 00:21:08,708
Marah had 16 jaar met je
voor je ziek werd.
299
00:21:10,250 --> 00:21:13,000
Maar dit zal ze zich het meest herinneren.
300
00:21:16,583 --> 00:21:19,791
Het eten is klaar.
Groentelasagne, je favoriet.
301
00:21:19,791 --> 00:21:22,083
Geweldig. Bedankt. Ik kom zo.
302
00:21:22,083 --> 00:21:24,166
Welke film wil je vanavond zien?
303
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
Ik dacht aan Steel Magnolia's.
304
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
Mularkey.
305
00:21:29,875 --> 00:21:31,083
Terms of Endearment.
306
00:21:33,916 --> 00:21:34,791
Beaches.
307
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Waarom is ze zo?
308
00:21:37,666 --> 00:21:39,875
Geen idee. Slecht gevoel voor humor.
309
00:21:41,791 --> 00:21:43,500
Ik zie je beneden, Mularkey.
310
00:21:45,291 --> 00:21:46,125
Johnny.
311
00:21:48,458 --> 00:21:49,416
Ik weet het.
312
00:21:50,416 --> 00:21:51,541
Ik hou ook van jou.
313
00:22:06,083 --> 00:22:08,333
Hou op, mama. Geef me m'n hoed terug.
314
00:22:08,333 --> 00:22:12,208
Wat als we de hoed vandaag thuislaten?
Als een experiment.
315
00:22:12,208 --> 00:22:15,750
Nee, ik moet m'n hoed op.
Anders ben ik geen echte heks.
316
00:22:16,958 --> 00:22:19,625
Dat is een heel goed punt, kleine heks.
317
00:22:20,500 --> 00:22:21,833
Ga je tanden poetsen.
318
00:22:28,041 --> 00:22:30,916
Tully is er.
We gaan voor het eerst proefdraaien.
319
00:22:30,916 --> 00:22:33,041
- Geweldig.
- Hé, Mularkey.
320
00:22:33,958 --> 00:22:36,833
Je moet meekomen.
Ik wil dat je me ziet oefenen.
321
00:22:36,833 --> 00:22:39,916
Ik kan niet. Ik moet 200 cupcakes bakken
voor Marahs school.
322
00:22:39,916 --> 00:22:42,500
Vergeet de cupcakes. Koop ze en kom mee.
323
00:22:42,500 --> 00:22:45,666
Ik koop ze niet.
Dat is een misdaad tegen de bakverkoop.
324
00:22:45,666 --> 00:22:50,000
- Wanneer test ik haar, make-up en kleding?
- Vandaag, voor we proefdraaien.
325
00:22:50,000 --> 00:22:52,458
Denk aan die drie pre-interviews morgen.
326
00:22:52,458 --> 00:22:54,791
We moeten dat gesprek
met het netwerk verplaatsen...
327
00:22:54,791 --> 00:22:56,416
Naar vrijdag, al gebeurd.
328
00:22:56,416 --> 00:22:58,250
Denk eraan, ik kom eten.
329
00:22:58,250 --> 00:23:00,041
Kom je ooit niet eten?
330
00:23:00,041 --> 00:23:03,125
Ik heb acht jaar
etentjes met m'n beste vriendin gemist.
331
00:23:03,125 --> 00:23:07,000
Dus ik moet acht jaar lang
elke avond komen om het goed te maken.
332
00:23:07,000 --> 00:23:09,333
- Zo werkt het niet.
- Het werkt voor mij.
333
00:23:09,333 --> 00:23:11,666
- En ik kan niet koken, dus win-win.
- Geweldig.
334
00:23:11,666 --> 00:23:13,833
Ik maak vanavond je favoriet, lasagne.
335
00:23:14,416 --> 00:23:16,541
- Bedankt. Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
336
00:23:16,541 --> 00:23:18,166
En ik hou ook van jou.
337
00:23:19,500 --> 00:23:22,166
- Ik hou van je.
- Is dit niet geweldig?
338
00:23:22,166 --> 00:23:25,625
- Alsof we allemaal getrouwd zijn.
- Zo is het helemaal niet.
339
00:23:25,625 --> 00:23:27,500
We zijn een familie. Het is perfect.
340
00:23:27,500 --> 00:23:29,875
We praten over grenzen
op weg naar het werk.
341
00:23:29,875 --> 00:23:30,791
Waarom?
342
00:23:30,791 --> 00:23:32,458
- Dag, papa.
- Doei, schat.
343
00:23:32,458 --> 00:23:34,666
Veel plezier met het bestormen
van het kasteel.
344
00:23:42,833 --> 00:23:46,958
- Wat leuk dat Tully terug thuis is.
- Het is zo fijn om haar terug te hebben.
345
00:23:46,958 --> 00:23:49,875
Het voelde alsof ik iets miste
toen ze in New York was.
346
00:23:49,875 --> 00:23:54,083
En Johnny een baan geven.
O, ze is zo attent.
347
00:23:54,708 --> 00:23:57,500
Ze gaf het hem niet als een geschenk.
348
00:23:57,500 --> 00:23:59,833
Hij is een geweldige producent.
349
00:23:59,833 --> 00:24:01,000
Natuurlijk.
350
00:24:03,083 --> 00:24:05,708
Misschien kunnen jullie nu een huis kopen...
351
00:24:05,708 --> 00:24:08,291
...en dit kleine appartement verlaten.
352
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
- Marah heeft een tuin nodig.
- Ja, dat zei je al.
353
00:24:12,000 --> 00:24:14,708
We hebben wat geld gespaard
en zijn op zoek.
354
00:24:14,708 --> 00:24:17,083
Ik zou graag aan het strand wonen.
355
00:24:17,875 --> 00:24:21,916
En wat denk je ervan
om weer aan het werk te gaan?
356
00:24:23,083 --> 00:24:25,541
Ik... Misschien kun jij voor Tully werken.
357
00:24:25,541 --> 00:24:30,000
Ze vroeg me om haar show
mee te produceren, maar ik zei nee.
358
00:24:32,375 --> 00:24:33,208
Waarom?
359
00:24:33,208 --> 00:24:35,916
Ik heb het erg druk
en ik hou van wat ik doe.
360
00:24:36,875 --> 00:24:41,958
Maar je probeert niet langer
nog een kind te krijgen.
361
00:24:43,041 --> 00:24:45,916
Dus? Je was een huismoeder.
Er is niets mis mee.
362
00:24:45,916 --> 00:24:48,208
Ja, maar ik had twee kinderen.
363
00:24:48,791 --> 00:24:51,708
En het was anders
voor vrouwen van mijn generatie.
364
00:24:51,708 --> 00:24:53,458
We hadden geen keus.
365
00:24:54,625 --> 00:24:58,250
Maar jij kunt alles doen.
366
00:24:59,041 --> 00:25:00,708
Je hebt zoveel potentieel.
367
00:25:01,500 --> 00:25:03,291
En het is nog niet te laat.
368
00:25:08,500 --> 00:25:12,208
Ik moet deze cupcakes
naar Marahs school brengen.
369
00:25:16,458 --> 00:25:18,666
En ik ben te laat voor Tae Bo.
370
00:25:18,666 --> 00:25:22,083
Oké. Tot later. Doe de groeten aan Tully.
371
00:25:22,083 --> 00:25:23,166
Ja, doe ik.
372
00:25:36,000 --> 00:25:36,833
Hoi, mam.
373
00:25:37,416 --> 00:25:38,291
Hé, lieverd.
374
00:25:39,291 --> 00:25:40,333
Hoe was je date?
375
00:25:41,708 --> 00:25:42,958
Heel leuk, eigenlijk.
376
00:25:43,541 --> 00:25:44,750
Dat is geweldig.
377
00:25:46,041 --> 00:25:47,250
Tull is al naar bed...
378
00:25:47,250 --> 00:25:50,458
...maar ze kan vast niet wachten
om het morgen te horen.
379
00:25:52,916 --> 00:25:55,041
Of ik kan jou erover vertellen.
380
00:25:56,666 --> 00:25:59,083
- Echt?
- Ja. Tenzij je te moe bent.
381
00:25:59,666 --> 00:26:03,791
Nee, ik ben niet te moe.
Hier. Kom hier. Laten we roddelen.
382
00:26:07,708 --> 00:26:12,791
Oké, het was echt geweldig...
383
00:26:12,791 --> 00:26:15,333
...maar de hele tijd
dat we naar de film keken...
384
00:26:15,333 --> 00:26:18,291
...kon ik me amper concentreren omdat ik...
385
00:26:19,625 --> 00:26:23,458
- Besefte dat ze naast je zat?
- Ja. Het was compleet gestoord.
386
00:26:23,458 --> 00:26:28,541
We raakten elkaar niet eens aan,
maar ik voelde haar lichaamswarmte...
387
00:26:28,541 --> 00:26:31,541
...of haar energie naast me.
388
00:26:31,541 --> 00:26:33,250
O, lieverd, dat ken ik.
389
00:26:33,750 --> 00:26:35,125
Het was echt zweverig.
390
00:26:35,833 --> 00:26:40,125
Ze is heel cool, mam, en zo grappig.
391
00:26:40,125 --> 00:26:43,916
Ze maakte me zo aan het lachen
dat cola light uit m'n neus kwam.
392
00:26:44,916 --> 00:26:49,916
Vandaag ontmoeten we een paar bruiden
die flink moesten ontwaken...
393
00:26:49,916 --> 00:26:51,500
...na de bruiloft.
394
00:26:51,500 --> 00:26:55,916
Huwelijksreis-horrorverhalen
vandaag bij Tully.
395
00:26:58,458 --> 00:27:01,250
- Hé, je bent er.
- De cupcakes zijn al klaar.
396
00:27:01,250 --> 00:27:03,583
- Is het oké dat ik er ben?
- Natuurlijk.
397
00:27:03,583 --> 00:27:07,958
Er kwamen wat netwerk-bazen
uit Los Angeles om ons te verrassen.
398
00:27:07,958 --> 00:27:11,458
- Dus alles is een beetje gek.
- Genoeg gezegd. Ik kan gaan.
399
00:27:11,458 --> 00:27:13,541
- Nee. Blijf.
- Weet je het zeker?
400
00:27:13,541 --> 00:27:16,000
Ja, Tully kan vast wat steun gebruiken.
401
00:27:16,000 --> 00:27:18,083
En wat was het eerste wat je deed...
402
00:27:18,083 --> 00:27:22,000
...nadat je ontdekte dat je man je neef was?
403
00:27:23,166 --> 00:27:26,083
Ik vroeg m'n mama
waarom ze het nooit zei op de bruiloft.
404
00:27:26,083 --> 00:27:28,500
Ze dacht dat het haar zaken niet waren.
405
00:27:29,083 --> 00:27:31,500
En ze was blij
dat ik eindelijk iemand had gevonden.
406
00:27:33,458 --> 00:27:37,666
Dat klinkt als een moeilijke reis voor je.
407
00:27:38,250 --> 00:27:41,958
Ik dacht dat jullie
Oprah zouden doen, niet Springer.
408
00:27:41,958 --> 00:27:45,625
Ja, maar het netwerk wilde iets proberen.
409
00:27:46,916 --> 00:27:49,541
- Kun je me even excuseren?
- Ja.
410
00:27:49,541 --> 00:27:54,083
Bedankt, Veronica,
om je verhaal te delen met onze kijkers.
411
00:27:54,083 --> 00:27:57,083
Een ontnuchterende herinnering
om niet te trouwen...
412
00:27:57,083 --> 00:28:00,750
...tot je de ander echt leert kennen.
413
00:28:01,291 --> 00:28:08,291
Na de pauze hebben we meer
echte huwelijksrampen bij Tully.
414
00:28:09,833 --> 00:28:12,291
Oké, laat me met haar praten.
Geen zorgen.
415
00:28:14,125 --> 00:28:16,333
- Je doet het geweldig.
- Waarom lieg je?
416
00:28:16,333 --> 00:28:17,291
Ik lieg niet.
417
00:28:17,291 --> 00:28:20,791
Ik zie de pakken bij elkaar.
Ze zijn duidelijk niet blij.
418
00:28:20,791 --> 00:28:22,291
- Wat is er?
- Niks.
419
00:28:22,291 --> 00:28:25,875
Ze vinden je een beetje gepolijst.
420
00:28:26,750 --> 00:28:30,166
Natuurlijk ben ik dat.
Ik ben een professional.
421
00:28:30,166 --> 00:28:33,208
- Ze willen dat je ontspant.
- Ik ben ontspannen.
422
00:28:34,041 --> 00:28:36,125
Ik heb dit al duizend keer gedaan.
423
00:28:36,125 --> 00:28:38,625
Voel je niet ontspannen binnenin.
424
00:28:38,625 --> 00:28:41,500
Breng ontspanning over.
425
00:28:43,333 --> 00:28:44,583
Wat betekent dat?
426
00:28:45,541 --> 00:28:49,208
Hou het losjes, nonchalant.
Je doet het geweldig.
427
00:29:01,666 --> 00:29:03,000
Oké, daar gaan we.
428
00:29:03,000 --> 00:29:07,333
We zijn er klaar voor.
Klaar? En drie, twee, één.
429
00:29:07,333 --> 00:29:10,208
Hé, daar. Welkom terug.
430
00:29:11,750 --> 00:29:12,958
Ik ben Tully Hart...
431
00:29:12,958 --> 00:29:17,791
...en we zijn aan het kletsen
over gekke bruiloften en zo.
432
00:29:19,250 --> 00:29:23,833
Je gaat een vrouw ontmoeten
die met een brug is getrouwd.
433
00:29:26,333 --> 00:29:27,166
Wild.
434
00:29:49,083 --> 00:29:51,750
STUDENTENTOELATING
UNIVERSITEIT VAN WASHINGTON
435
00:29:55,833 --> 00:29:58,458
Ik ga studeren.
436
00:30:03,333 --> 00:30:04,458
Ongelooflijk.
437
00:30:06,083 --> 00:30:09,083
Je hebt de U-Dub-beurs.
Nu kunnen we allebei gaan.
438
00:30:11,500 --> 00:30:15,208
Ik kreeg ook een brief
van Clouds reclasseringsambtenaar.
439
00:30:15,208 --> 00:30:17,125
Ze moet zich melden, dus...
440
00:30:17,833 --> 00:30:19,666
Ze is dus vrijgelaten.
441
00:30:20,333 --> 00:30:23,041
Als ze niet in de gevangenis zit,
waar is ze dan?
442
00:30:24,875 --> 00:30:25,833
Geen idee.
443
00:30:27,250 --> 00:30:28,958
Maar ze wil me dus niet.
444
00:30:30,625 --> 00:30:31,791
Ze wilde me nooit.
445
00:30:33,083 --> 00:30:35,708
Nou, ik wel...
446
00:30:36,458 --> 00:30:39,083
...en mijn moeder en mijn vader en Sean.
447
00:30:39,083 --> 00:30:42,083
Maar het is niet hetzelfde
als een echte familie.
448
00:30:42,083 --> 00:30:43,875
Ik ben je familie.
449
00:30:45,166 --> 00:30:46,125
Voor altijd.
450
00:30:47,125 --> 00:30:49,875
Oké, het wordt niet echter dan dat.
451
00:30:51,500 --> 00:30:54,625
We gaan samen studeren
en worden kamergenoten.
452
00:30:54,625 --> 00:30:57,083
Daarna werken we samen als journalisten.
453
00:30:57,083 --> 00:30:59,875
Dan hebben we een dubbele bruiloft
en trouwen we met broers.
454
00:30:59,875 --> 00:31:02,500
- En we bevallen op dezelfde dag.
- Misschien.
455
00:31:02,500 --> 00:31:07,375
Dan zijn we oude dames die bij de sjoelbak
van het bejaardentehuis...
456
00:31:07,375 --> 00:31:08,875
...oude mannenharten breken.
457
00:31:09,375 --> 00:31:10,833
Waar zijn onze mannen?
458
00:31:12,125 --> 00:31:17,083
Zij mogen ook komen.
Maar het belangrijkste is dat jij en ik...
459
00:31:17,083 --> 00:31:18,875
...voor altijd samen zijn.
460
00:31:20,250 --> 00:31:24,041
Voor eeuwig en altijd.
461
00:31:26,000 --> 00:31:28,916
- Dus? Wil je nu wegsluipen?
- En waarheen gaan?
462
00:31:28,916 --> 00:31:30,291
Je zult wel zien.
463
00:31:30,291 --> 00:31:33,291
Je had gelijk,
dit is precies wat ik nodig had.
464
00:31:33,291 --> 00:31:36,416
De perfecte misdaad. Bud en Margie
weten niet eens dat we weg zijn.
465
00:31:36,416 --> 00:31:38,291
Waarom is dit zo lang geleden?
466
00:31:38,291 --> 00:31:39,916
Net als vroeger.
467
00:31:39,916 --> 00:31:42,125
We komen eraan, wereld.
Ben je klaar voor ons?
468
00:31:42,125 --> 00:31:45,500
- Firefly Lane-meisjes voor altijd.
- Voor altijd.
469
00:32:03,250 --> 00:32:05,916
Dubbele zessen. Ik heb je weer ingemaakt.
470
00:32:05,916 --> 00:32:07,583
Omdat je vals speelt.
471
00:32:07,583 --> 00:32:10,125
Brian, steun me. Speelde ik vals?
472
00:32:10,750 --> 00:32:13,375
Ik bemoei me niet met familieruzies...
473
00:32:13,375 --> 00:32:17,041
...niet voor m'n lievelingspatiënt
of haar leuke broer.
474
00:32:17,750 --> 00:32:20,750
- Verdorie. Je weet dat ik gelijk heb.
- Sorry.
475
00:32:20,750 --> 00:32:23,416
Ik kom morgen terug
om je wat meer vocht te geven...
476
00:32:23,416 --> 00:32:25,041
...en te zien hoe je je voelt.
477
00:32:25,041 --> 00:32:28,750
Neem je medicijnen, als je ze nodig hebt.
Ik ben rond het middaguur terug.
478
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
- Tot dan?
- Ja.
479
00:32:30,500 --> 00:32:31,625
Ik hoop jou ook te zien.
480
00:32:32,500 --> 00:32:36,375
Ja, cool. En ik hoop jou dan ook te zien.
481
00:32:39,208 --> 00:32:40,083
Bedankt.
482
00:32:40,791 --> 00:32:45,625
- O, mijn god. Flirt niet met m'n verpleger.
- Nee. Hij flirtte met mij.
483
00:32:46,750 --> 00:32:49,000
Hij is heel leuk.
484
00:32:49,000 --> 00:32:50,041
Ja.
485
00:32:51,125 --> 00:32:54,875
Helaas ben ik bezet. Heel erg bezet.
486
00:32:56,458 --> 00:32:58,333
Wacht. Betekent dat...
487
00:32:59,000 --> 00:33:00,875
Ik ga William ten huwelijk vragen.
488
00:33:02,291 --> 00:33:03,708
O, mijn god.
489
00:33:04,500 --> 00:33:05,916
Laat me niet huilen.
490
00:33:05,916 --> 00:33:08,833
We zijn al enkele jaren samen
en ik hou van hem...
491
00:33:08,833 --> 00:33:11,125
...en ik weet niet, ik besefte onlangs...
492
00:33:11,833 --> 00:33:15,833
- Je weet wel... het is gewoon...
- Het is oké. Je mag het zeggen.
493
00:33:16,458 --> 00:33:20,916
Een zus hebben die gaat sterven
gaf je perspectief. Graag gedaan.
494
00:33:23,000 --> 00:33:26,666
Als je het zo wilt zeggen, ja.
495
00:33:29,500 --> 00:33:30,750
O, man...
496
00:33:31,833 --> 00:33:33,583
Kon ik maar bij je bruiloft zijn.
497
00:33:37,875 --> 00:33:39,250
Misschien ben je er.
498
00:33:48,708 --> 00:33:51,416
Voor het geval dat ik er niet ben...
499
00:33:53,166 --> 00:33:54,166
...wil ik zeggen...
500
00:33:56,791 --> 00:33:57,833
Het spijt me.
501
00:33:57,833 --> 00:33:58,833
Waarvoor?
502
00:34:01,041 --> 00:34:02,416
Omdat ik geen betere zus ben.
503
00:34:07,416 --> 00:34:08,375
Je was geweldig.
504
00:34:09,458 --> 00:34:10,375
Ik was gemeen.
505
00:34:11,125 --> 00:34:12,875
- Ik ook.
- Ja, ik was erger.
506
00:34:13,666 --> 00:34:17,375
Dat was je echt niet.
Ik was zo'n eikel. Ik heb je gemarteld.
507
00:34:18,125 --> 00:34:20,625
Ik was boos op je, denk ik...
508
00:34:22,041 --> 00:34:25,583
...door hoe je met Tully omging,
al jullie grapjes.
509
00:34:28,375 --> 00:34:30,375
Zo wilde ik met jou zijn.
510
00:34:34,083 --> 00:34:35,208
Nu zijn we dat.
511
00:34:39,875 --> 00:34:42,541
Ook al speel je vals bij backgammon.
512
00:34:44,416 --> 00:34:46,541
Dus je wilt geen revanche?
513
00:34:46,541 --> 00:34:48,208
Ik neem je te grazen.
514
00:34:48,208 --> 00:34:51,208
Dat zei je de laatste drie keer.
Ik noteer mijn overwinning.
515
00:34:51,208 --> 00:34:53,666
- Echt?
- Ik denk dat je het vergeten bent.
516
00:35:06,041 --> 00:35:07,041
Nou...
517
00:35:09,458 --> 00:35:12,625
Zo moet het lukken.
Klaar voor de universiteit.
518
00:35:16,458 --> 00:35:18,000
Dit is het dan.
519
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
Ik ga je zo missen.
Je kunt me altijd komen opzoeken.
520
00:35:22,083 --> 00:35:23,750
- Niet altijd.
- Ja?
521
00:35:25,416 --> 00:35:27,166
Ik ga jou ook missen.
522
00:35:30,708 --> 00:35:31,583
Mam.
523
00:35:37,250 --> 00:35:38,750
Mam, ik krijg geen lucht.
524
00:35:38,750 --> 00:35:40,708
Sorry, ik kan niet... Sorry.
525
00:35:44,750 --> 00:35:48,666
- Oké, zorg goed voor elkaar. Oké?
- Dat doen we. Beloofd.
526
00:35:48,666 --> 00:35:50,791
- Oké.
- Ik hou van jullie. Dag.
527
00:35:56,250 --> 00:35:57,458
- Klaar?
- Ja.
528
00:36:01,666 --> 00:36:04,041
- Oké, doei. Ik hou van jullie.
529
00:36:04,041 --> 00:36:08,291
- Dag.
- Ik hou van jullie.
530
00:36:08,291 --> 00:36:09,458
Ik hou van jullie.
531
00:36:11,208 --> 00:36:14,333
- Firefly Lane-meisjes voor altijd.
- Voor altijd.
532
00:36:16,000 --> 00:36:17,083
Zet 'm op, meiden.
533
00:36:24,000 --> 00:36:25,125
Zeg me de waarheid.
534
00:36:26,083 --> 00:36:27,333
Was het vreselijk?
535
00:36:29,041 --> 00:36:31,166
Het was geweldig. Jij was geweldig.
536
00:36:31,166 --> 00:36:34,000
Dit was allemaal zo... geweldig.
537
00:36:34,000 --> 00:36:36,250
Je eigen studio voor je eigen show.
538
00:36:36,250 --> 00:36:39,291
Hou op, Mularkey.
Het gaat allemaal mis.
539
00:36:39,291 --> 00:36:42,458
Ik weet alleen niet waarom.
Wees eerlijk tegen me.
540
00:36:43,708 --> 00:36:47,083
- Dit zijn m'n zaken niet.
- Alsjeblieft, stop met die onzin.
541
00:36:47,083 --> 00:36:49,708
Ik ben geen producent. Ik ben huisvrouw.
542
00:36:49,708 --> 00:36:52,541
Echt? Is dit wat we nu doen?
543
00:36:52,541 --> 00:36:55,333
Nee, ik... Wat weet ik nou?
544
00:36:55,333 --> 00:36:56,333
Je kent mij.
545
00:36:57,125 --> 00:37:00,083
En je bent letterlijk
mijn belangrijkste doelgroep.
546
00:37:00,083 --> 00:37:03,875
Zeg me wat ik moet doen
om het te laten werken. Alsjeblieft.
547
00:37:07,291 --> 00:37:08,875
Je haar is vreselijk.
548
00:37:10,291 --> 00:37:15,208
Make-up, hetzelfde.
En kleding, dat is niet jouw kleur.
549
00:37:17,166 --> 00:37:19,625
Pardon. Elke kleur is mijn kleur.
550
00:37:21,958 --> 00:37:23,666
Dat is niet het probleem.
551
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
Wat is het probleem?
552
00:37:26,458 --> 00:37:30,541
Het netwerk heeft een paar ideeën.
553
00:37:30,541 --> 00:37:31,458
Nee.
554
00:37:32,291 --> 00:37:35,000
Het boeit me niet.
Ik wil horen wat Kate denkt.
555
00:37:36,166 --> 00:37:40,125
Het probleem is dat je Tully Hart bent,
journalist van wereldklasse.
556
00:37:40,750 --> 00:37:42,291
Juist. Want dat ben ik.
557
00:37:42,291 --> 00:37:46,083
Het is een deel van je,
en het heeft je tot nu toe goed gediend.
558
00:37:46,083 --> 00:37:49,041
De wereld ziet je
als stoer en evenwichtig.
559
00:37:49,041 --> 00:37:50,666
Je interviewt presidenten.
560
00:37:50,666 --> 00:37:54,375
Maar als deze show moet werken...
561
00:37:54,375 --> 00:37:57,750
...moet je dat loslaten
en de Tully zijn die ik ken.
562
00:37:57,750 --> 00:37:59,083
Juist.
563
00:37:59,083 --> 00:38:03,916
De echte Tully is geen perfect toonbeeld
van journalistieke integriteit.
564
00:38:03,916 --> 00:38:06,541
Ze is een puinhoop.
Ze drinkt veel te veel.
565
00:38:06,541 --> 00:38:09,125
- Vloekt bij kinderen.
- Slaapt met de verkeerde mannen.
566
00:38:10,916 --> 00:38:14,750
Dus jullie willen
dat ik deze show presenteer...
567
00:38:14,750 --> 00:38:19,708
...als een alcoholische, grofgebekte slet
die Amerika's jeugd corrumpeert?
568
00:38:20,291 --> 00:38:22,791
Presenteer de show als jezelf,
zoals het vriendinnenuur.
569
00:38:23,666 --> 00:38:26,291
Met Thanksgiving bij mijn ouders
zitten de vrouwen samen...
570
00:38:26,291 --> 00:38:29,416
...en we lachen
en praten en vertellen verhalen...
571
00:38:29,416 --> 00:38:32,000
...en ze stellen zich allemaal open.
572
00:38:33,458 --> 00:38:37,541
Zo moet je zijn in de show.
Dat is wie ik wil zien.
573
00:38:41,416 --> 00:38:42,500
Ze heeft gelijk.
574
00:38:48,208 --> 00:38:49,875
Dat was een fijn etentje.
575
00:38:49,875 --> 00:38:53,083
Ja, Cloud leek het
leuk te vinden, en Margie.
576
00:38:53,666 --> 00:38:56,625
Als ik ze allebei blij maak,
is dat 'n overwinning.
577
00:38:57,125 --> 00:38:58,541
Hoe gaat het, Tull?
578
00:38:59,541 --> 00:39:00,583
Ben je nog boos?
579
00:39:02,041 --> 00:39:03,125
Waar heb je 't over?
580
00:39:03,791 --> 00:39:08,583
Je bedient me al weken
en gedraagt je als de perfecte vriend.
581
00:39:08,583 --> 00:39:10,666
Gedraag ik me zo?
582
00:39:11,291 --> 00:39:13,791
Maar ik zie het wel. Je bent boos op me.
583
00:39:15,291 --> 00:39:16,875
Waarom zou ik boos zijn?
584
00:39:18,000 --> 00:39:20,291
Omdat ik je beloofde
dat ik nooit weg zou gaan.
585
00:39:21,375 --> 00:39:22,625
En nu doe ik dat wel.
586
00:39:25,250 --> 00:39:27,625
- Het is niet jouw schuld.
- Doet dat ertoe?
587
00:39:30,458 --> 00:39:33,541
Dit is misschien je laatste kans
om tegen me te schreeuwen.
588
00:39:33,541 --> 00:39:35,333
Zeg dat soort dingen niet.
589
00:39:35,333 --> 00:39:38,541
- Waarom? Het is waar.
- Maakt me niet uit.
590
00:39:39,333 --> 00:39:43,083
Ik wil er niet aan denken.
En ik wil niet tegen je schreeuwen.
591
00:39:43,791 --> 00:39:47,125
- Dan voel je je vast beter.
- Ik zal me nooit beter voelen.
592
00:39:52,666 --> 00:39:54,791
- We hadden een deal.
- Ik weet het.
593
00:39:55,333 --> 00:39:58,000
We zouden samen oude vrouwtjes zijn.
594
00:40:01,041 --> 00:40:02,375
Je kunt niet doodgaan.
595
00:40:02,875 --> 00:40:03,916
Dat kan niet.
596
00:40:03,916 --> 00:40:06,500
Ik weet niet wie ik ben zonder jou.
597
00:40:06,500 --> 00:40:10,458
Ik ben zo bang
dat ik uit elkaar ga vallen...
598
00:40:11,166 --> 00:40:15,583
...letterlijk, alsof al m'n atomen
uit elkaar vallen...
599
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
...als je weg bent.
600
00:40:18,083 --> 00:40:20,041
Ik weet niet hoe ik moet bestaan.
601
00:40:21,875 --> 00:40:24,000
Hoe moet ik bestaan zonder jou?
602
00:40:26,125 --> 00:40:26,958
Ik...
603
00:40:27,666 --> 00:40:30,166
Ik ben er niet klaar voor.
604
00:40:31,500 --> 00:40:33,416
Ik zal er nooit klaar voor zijn.
605
00:40:37,750 --> 00:40:41,125
Weet ik. Op 'n vreemde manier
kom ik er makkelijker vanaf.
606
00:40:42,500 --> 00:40:45,500
Ik hoef geen wereld
zonder jou te trotseren.
607
00:40:55,708 --> 00:40:57,916
Beloof me
dat als je je nieuwe talkshow begint...
608
00:40:57,916 --> 00:41:00,125
O, god, wie zegt dat ik dat doe?
609
00:41:00,125 --> 00:41:04,375
Beloof me dat je
je eerste aflevering aan mij opdraagt.
610
00:41:05,958 --> 00:41:07,375
En ik wil dat je huilt.
611
00:41:07,375 --> 00:41:11,000
Zo'n grote, lelijke huilbui zoals net,
met dat gekke gezicht.
612
00:41:11,000 --> 00:41:11,916
Rot op.
613
00:41:12,541 --> 00:41:15,500
Ik meen het.
Ik ga rondspoken als je dat niet doet.
614
00:41:16,583 --> 00:41:19,625
En ik wil dat je Danny terugbelt.
615
00:41:21,250 --> 00:41:23,916
Ik weet het, dat zal ik doen.
Oké, dat doe ik.
616
00:41:24,708 --> 00:41:28,416
Niet later. Niet op een dag.
Niet als ik weg ben. Nu.
617
00:41:29,666 --> 00:41:33,000
Je mag nu gelukkig zijn.
Wacht niet tot ik dood ben.
618
00:41:34,791 --> 00:41:35,750
Ik wacht niet.
619
00:41:36,708 --> 00:41:37,791
Jawel.
620
00:41:39,708 --> 00:41:44,125
Maar ik wil kunnen horen over al je gekke,
hete, nieuwe relatieseks...
621
00:41:44,125 --> 00:41:46,041
...nu ik het nog kan waarderen.
622
00:41:51,625 --> 00:41:53,666
Ik bel hem morgen.
623
00:41:55,041 --> 00:41:58,416
- Bel hem niet zomaar. Ga naar hem toe. Oké?
- Oké.
624
00:41:59,000 --> 00:42:00,583
Jij lastpak.
625
00:42:04,916 --> 00:42:07,000
Kunnen we nu iets doen wat ik wil?
626
00:42:07,750 --> 00:42:09,000
Nee. Hoeft niet.
627
00:42:18,875 --> 00:42:20,000
Doe je ogen dicht.
628
00:42:21,333 --> 00:42:24,166
- Wat ga je met me doen?
- Vertrouw me gewoon.
629
00:42:25,416 --> 00:42:26,500
We zijn weer kinderen.
630
00:42:26,500 --> 00:42:28,833
- Kom naar beneden.
- Je bent gestoord.
631
00:42:29,416 --> 00:42:30,625
Het zijn de jaren 70.
632
00:42:31,416 --> 00:42:34,166
We zijn bij je ouders weggeglipt
om te fietsen.
633
00:42:35,166 --> 00:42:37,041
We lachen ons rot...
634
00:42:37,916 --> 00:42:40,000
...omdat we onoverwinnelijk zijn.
635
00:42:41,541 --> 00:42:42,916
Strek je armen als 'n vliegtuig.
636
00:42:53,583 --> 00:42:55,291
O, mijn god. Ik ben zo bang.
637
00:42:56,125 --> 00:42:57,625
Is er geen zwembad of zo?
638
00:42:59,083 --> 00:43:00,250
O, god. Verdorie.
639
00:43:00,250 --> 00:43:01,583
Vertrouw me gewoon.
640
00:43:12,708 --> 00:43:14,083
Verdorie, dat was leuk.
641
00:43:16,666 --> 00:43:18,041
Wil je high worden?
642
00:43:29,375 --> 00:43:32,375
Deze medicinale marihuana is sterk.
643
00:43:32,916 --> 00:43:35,625
Beter dan alles wat Cloud rookte.
644
00:43:36,291 --> 00:43:37,291
Het is goed spul.
645
00:43:39,041 --> 00:43:41,791
Wat denken jullie dat jullie doen?
646
00:43:41,791 --> 00:43:44,916
- O, shit.
- We zijn betrapt.
647
00:43:46,208 --> 00:43:49,375
Jullie twee. Jullie denken
dat jullie zo gehaaid zijn.
648
00:43:49,375 --> 00:43:54,625
Zoals toen jullie het huis binnenglipten
terwijl ik tv keek.
649
00:43:54,625 --> 00:43:55,916
Wist je dat?
650
00:43:56,500 --> 00:44:00,041
Ik hoorde jullie voetstappen
als een stel Clydesdales.
651
00:44:01,833 --> 00:44:03,625
- Ik ben stoned.
- Het was als...
652
00:44:06,583 --> 00:44:07,875
- Hier.
- Bedankt.
653
00:44:09,208 --> 00:44:10,375
O, shit.
654
00:44:12,583 --> 00:44:15,375
Nou, hou die joint niet voor jezelf.
655
00:44:17,083 --> 00:44:17,916
Kom op.
656
00:44:20,916 --> 00:44:21,833
O, mijn god.
657
00:44:22,916 --> 00:44:27,541
Ik heb er nooit meer spijt van gehad
dat ik nuchter ben.
658
00:44:28,666 --> 00:44:29,625
Wil je een hit?
659
00:44:29,625 --> 00:44:33,458
Nee, ik heb
m'n levenslange limiet opgerookt...
660
00:44:33,458 --> 00:44:38,708
...maar wie had gedacht
dat jij me zou proberen te corrumperen.
661
00:44:44,791 --> 00:44:45,708
Bedankt.
662
00:44:45,708 --> 00:44:48,375
Dus, is dit een meidenpraatje?
663
00:44:49,333 --> 00:44:54,458
Want ik wil graag weten
hoe Dan de Sportman in bed is?
664
00:44:55,375 --> 00:44:59,125
O, mijn god. Wat gebeurt er?
665
00:44:59,666 --> 00:45:00,666
Nou...
666
00:45:02,416 --> 00:45:04,666
Hij is de beste die ik ooit heb gehad.
667
00:45:05,291 --> 00:45:08,166
En ik heb er een paar gehad
die geweldig waren.
668
00:45:09,375 --> 00:45:12,666
Hij is een sexy man.
Dat kan ik niet ontkennen.
669
00:45:14,458 --> 00:45:15,833
En jij, lieverd?
670
00:45:16,416 --> 00:45:21,375
Mam, er is niet veel gebeurd
op die afdeling de laatste tijd.
671
00:45:21,875 --> 00:45:24,250
Maar je hebt geweldige seks gehad, toch?
672
00:45:24,250 --> 00:45:29,291
Jij en Johnny,
het soort waar je zweet en schreeuwt...
673
00:45:29,291 --> 00:45:32,166
...en je bang bent dat je het bed breekt.
674
00:45:37,875 --> 00:45:40,208
Ja, mam, dat hebben we gedaan.
675
00:45:42,500 --> 00:45:43,375
Echt waar.
676
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
Goed.
677
00:45:46,666 --> 00:45:47,875
Daar ben ik blij om.
678
00:45:49,458 --> 00:45:51,000
Ik weet niet waarom, maar...
679
00:45:52,000 --> 00:45:53,375
...dat stelt me gerust.
680
00:45:54,583 --> 00:45:55,416
Nou...
681
00:45:56,875 --> 00:46:00,750
Je vond het belangrijk
dat ik m'n volledige potentieel bereikte.
682
00:46:02,708 --> 00:46:04,083
Lieverd, nee.
683
00:46:04,083 --> 00:46:07,791
Je hebt
je volledige potentieel overtroffen.
684
00:46:10,000 --> 00:46:14,083
Ik ben zo trots
dat ik een dochter heb opgevoed...
685
00:46:14,083 --> 00:46:18,041
...die een betere vrouw was,
een betere moeder...
686
00:46:19,833 --> 00:46:23,875
...een betere vriendin,
een beter mens dan ik ooit was.
687
00:46:26,583 --> 00:46:28,750
Dat heb ik vast niet genoeg gezegd.
688
00:46:30,000 --> 00:46:31,583
Hoe trots ik op je ben.
689
00:46:36,791 --> 00:46:37,875
Dat weet ik, mam.
690
00:46:39,958 --> 00:46:41,458
Ik ben ook trots op jou.
691
00:46:48,166 --> 00:46:51,416
Stoned Marge is een achtbaan.
692
00:46:53,791 --> 00:46:54,625
Ik bedoel...
693
00:46:54,625 --> 00:46:56,083
Margie.
694
00:46:57,625 --> 00:46:58,458
Margie.
695
00:46:58,458 --> 00:47:00,166
Ja. Margie.
696
00:47:00,166 --> 00:47:01,250
- Margie.
- Margie.
697
00:47:01,250 --> 00:47:02,708
Gie. Margaret.
698
00:47:03,208 --> 00:47:06,833
- Ik werd high met Margie. Het is gelukt.
- High met je moeder.
699
00:47:20,416 --> 00:47:22,500
Iemand heeft een leuke avond gehad.
700
00:47:23,833 --> 00:47:24,708
Ja.
701
00:47:25,833 --> 00:47:27,375
En raad eens?
702
00:47:29,208 --> 00:47:30,541
Mijn boek is af.
703
00:47:30,541 --> 00:47:35,125
Echt? Eindelijk.
Kun je me vertellen waar het over gaat?
704
00:47:35,125 --> 00:47:37,375
Speelt het zich af in een Gouw?
705
00:47:38,458 --> 00:47:39,291
Nee.
706
00:47:40,208 --> 00:47:43,541
Het is... het verhaal van mijn leven.
707
00:47:45,166 --> 00:47:46,333
Ik schreef 't voor Marah.
708
00:47:50,250 --> 00:47:53,541
Ik dacht dat ze me zo zou kunnen kennen.
709
00:47:55,000 --> 00:47:56,125
En me herinneren.
710
00:47:58,375 --> 00:48:03,625
Het was echt leuk
om al die momenten te herbeleven...
711
00:48:04,166 --> 00:48:08,166
...zoals de eerste keer
dat ik Tully zag bij de bushalte...
712
00:48:08,166 --> 00:48:09,750
...onze eerste ontmoeting.
713
00:48:11,291 --> 00:48:13,000
Dat hoofdstuk wil ik lezen.
714
00:48:13,000 --> 00:48:15,291
Je kwam in het begin niet goed over.
715
00:48:15,291 --> 00:48:18,666
- Je wist amper dat ik bestond.
- Dat is niet waar.
716
00:48:19,625 --> 00:48:21,708
Ik wist heel goed dat je bestond.
717
00:48:22,791 --> 00:48:26,708
- Je bracht me altijd soep.
- Er is een heel hoofdstuk over de soep.
718
00:48:28,541 --> 00:48:30,041
Ik keek altijd naar je.
719
00:48:31,791 --> 00:48:35,500
Fladderend door het kantoor
in je rokje en panty.
720
00:48:36,291 --> 00:48:39,875
Dat klinkt bijna ongepast, Mr Ryan.
721
00:48:42,791 --> 00:48:44,750
Ik was zo geïntimideerd door jou.
722
00:48:45,541 --> 00:48:47,208
- Ja, vast.
- Het is waar.
723
00:48:48,625 --> 00:48:52,750
Je was de eerste... echt goede persoon
die ik ooit had ontmoet.
724
00:48:54,625 --> 00:48:55,875
Je maakte me bang.
725
00:48:59,166 --> 00:49:02,916
Het is een vreemde ervaring.
Je leven opschrijven.
726
00:49:04,125 --> 00:49:05,000
Ik heb altijd...
727
00:49:06,375 --> 00:49:09,958
...gedacht dat ik niet genoeg deed.
728
00:49:09,958 --> 00:49:13,000
Dat ik meer had moeten zijn.
729
00:49:13,000 --> 00:49:16,500
Ik was alleen maar
een vrouw en een moeder.
730
00:49:18,833 --> 00:49:21,083
Al die zorgen lijken nu zo zinloos.
731
00:49:22,375 --> 00:49:26,625
Het enige wat ik wil is dat Marah weet
dat ik trots op haar ben.
732
00:49:28,916 --> 00:49:30,583
En wat een geschenk het was...
733
00:49:32,708 --> 00:49:33,958
...om haar moeder zijn.
734
00:49:36,583 --> 00:49:38,458
En ik wil dat je het weet.
735
00:49:40,000 --> 00:49:42,958
- Dat hoeft niet.
- Ik wil dat je het weet.
736
00:49:45,083 --> 00:49:46,750
Hoe trots ik ben op ons.
737
00:49:48,791 --> 00:49:51,583
Voor het leven
dat we samen hebben opgebouwd.
738
00:49:54,708 --> 00:49:56,833
De rest is maar schone schijn, toch?
739
00:49:59,375 --> 00:50:01,083
Het gaat erom van wie je houdt.
740
00:50:02,166 --> 00:50:03,375
En wie van je houdt.
741
00:50:18,208 --> 00:50:19,041
Hoe dan ook.
742
00:50:20,791 --> 00:50:23,375
Geef dit aan haar als ze er klaar voor is.
743
00:50:34,333 --> 00:50:36,666
Lees het niet waar ik bij ben,
ik schaam me te veel.
744
00:50:46,416 --> 00:50:47,333
Kate...
745
00:50:50,500 --> 00:50:51,541
Ik weet het.
746
00:50:53,083 --> 00:50:54,416
Ik hou ook van jou.
747
00:51:49,583 --> 00:51:50,416
Hé, daar.
748
00:51:50,416 --> 00:51:51,500
Shit.
749
00:51:52,916 --> 00:51:54,875
Je liet me schrikken, Sportman.
750
00:51:55,875 --> 00:52:00,208
- Ik hoorde je aankomen.
- Ja. Blijkbaar heb ik zware voetstappen.
751
00:52:04,125 --> 00:52:05,958
Ik heb geprobeerd je te bellen.
752
00:52:07,833 --> 00:52:11,208
Ja, ik logeer bij Kate.
753
00:52:12,791 --> 00:52:14,500
Ik probeer me daarop te concentreren.
754
00:52:15,541 --> 00:52:17,666
Ja. Ik begrijp het. Helemaal.
755
00:52:17,666 --> 00:52:21,125
Ze zou je graag zien.
Misschien kun je langskomen?
756
00:52:22,666 --> 00:52:25,625
Ja, ik wil haar ook graag zien.
757
00:52:27,416 --> 00:52:29,291
- Voor ik ga.
- Waarheen?
758
00:52:31,000 --> 00:52:32,000
Terug naar New York.
759
00:52:33,291 --> 00:52:35,708
Grote kans, mijn start-up...
760
00:52:36,416 --> 00:52:40,583
Ik open een kantoor aan de oostkust
en ben een media-blitz begonnen.
761
00:52:40,583 --> 00:52:44,208
Het is logisch dat ik daar ben.
762
00:52:45,958 --> 00:52:47,291
Dus je gaat verhuizen?
763
00:52:47,291 --> 00:52:50,000
Ja, ik heb geprobeerd je te bellen.
764
00:52:50,000 --> 00:52:53,208
Zoals ik al zei,
sorry, mijn beste vriendin is stervende.
765
00:52:53,208 --> 00:52:54,291
Ik ben niet boos.
766
00:52:55,833 --> 00:52:58,750
Weet je, dit kunnen we goed.
767
00:52:58,750 --> 00:53:00,416
Elkaar de ruimte geven.
768
00:53:01,500 --> 00:53:04,333
We vragen nooit iets van elkaar.
769
00:53:05,291 --> 00:53:08,583
Zo werkt het voor ons.
Daarom werkt het voor ons.
770
00:53:10,791 --> 00:53:15,250
Maar goed,
ik wilde even langskomen en hallo zeggen...
771
00:53:15,250 --> 00:53:18,250
...en ik ben hier nog een paar dagen.
772
00:53:18,250 --> 00:53:21,583
Dus als je iemand nodig hebt
om mee te praten...
773
00:53:29,666 --> 00:53:32,291
Ik kan niet geloven dat je weggaat.
774
00:53:32,833 --> 00:53:35,333
Je hebt al weken niet teruggebeld.
775
00:53:36,458 --> 00:53:38,583
Niet omdat ik dat niet wilde.
776
00:53:39,208 --> 00:53:40,041
Ik...
777
00:53:42,291 --> 00:53:45,916
Ik was bang. Ik was niet klaar voor ons.
778
00:53:45,916 --> 00:53:49,041
Het is oké. Het is prima.
779
00:53:49,625 --> 00:53:51,333
Echt waar. Maakt niet uit.
780
00:53:51,333 --> 00:53:55,291
- Toch wel. Ik zei dat ik van je hield.
- En toen belde je me niet meer.
781
00:53:56,375 --> 00:54:00,583
Het is prima. Daarom wist ik
dat je zou begrijpen dat ik moest gaan.
782
00:54:04,125 --> 00:54:05,125
Moet je...
783
00:54:06,000 --> 00:54:06,958
...echt gaan?
784
00:54:08,041 --> 00:54:09,666
Vraag je me om te blijven?
785
00:54:12,958 --> 00:54:16,750
- Zou je blijven als ik 't vroeg?
- Verdomme, Tully. Jezus Christus.
786
00:54:22,583 --> 00:54:26,583
Je hebt gelijk. We geven elkaar de ruimte.
787
00:54:26,583 --> 00:54:29,791
We vragen niet veel,
en dat is wat werkt bij ons...
788
00:54:29,791 --> 00:54:32,583
...behalve dat het niet zo is, want...
789
00:54:34,750 --> 00:54:35,916
...want ik wil meer.
790
00:54:36,916 --> 00:54:40,958
Dus ik vraag je te blijven, voor mij.
791
00:54:42,416 --> 00:54:46,041
Ik weet dat het niet eerlijk is.
Ik ben een eikel geweest.
792
00:54:48,166 --> 00:54:49,041
Ik hou van je.
793
00:54:50,916 --> 00:54:52,500
En ik wil bij jou zijn.
794
00:54:53,750 --> 00:54:57,458
Dus ga alsjeblieft niet naar New York.
Blijf alsjeblieft bij me.
795
00:55:18,000 --> 00:55:20,166
God, was dat nu zo moeilijk?
796
00:55:20,166 --> 00:55:22,333
Ja, dat was het.
797
00:55:25,500 --> 00:55:28,750
Ging je echt verhuizen
naar de andere kant van het land?
798
00:55:28,750 --> 00:55:31,208
Ja, dat ging ik echt doen.
799
00:55:31,208 --> 00:55:33,416
Ik had een appartement en alles.
800
00:55:33,416 --> 00:55:35,875
Dacht je niet dat ik wilde dat je bleef?
801
00:55:36,875 --> 00:55:37,791
Ik hoopte dat.
802
00:55:39,583 --> 00:55:41,125
Ik wist het niet zeker.
803
00:55:41,125 --> 00:55:43,791
Maar je blijft toch echt?
804
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Voor mij?
805
00:55:48,166 --> 00:55:51,666
Ja, ook al ben je een nachtmerrie.
806
00:55:52,708 --> 00:55:55,000
Dat vind je zo leuk aan mij, Sportman.
807
00:55:55,791 --> 00:55:56,916
Ja, je hebt gelijk.
808
00:56:07,625 --> 00:56:10,625
Draag je dat naar Tully's show?
Ik heb een nieuwe jurk voor je.
809
00:56:10,625 --> 00:56:13,666
Mam, ik ben een heks.
Ik moet m'n heksenpak aan.
810
00:56:14,458 --> 00:56:17,708
Oké. Dat is prima.
Je kunt dragen wat je wilt.
811
00:56:18,791 --> 00:56:21,125
Maar je moet weten...
812
00:56:22,041 --> 00:56:26,166
...het is niet het kostuum
dat de heks maakt, maar de magie in je.
813
00:56:27,083 --> 00:56:30,166
En dat heb je, hoe dan ook, altijd.
814
00:56:31,083 --> 00:56:34,041
Je bent de meest magische persoon
die ik ken.
815
00:56:35,041 --> 00:56:37,041
Dank je, mama. Jij ook.
816
00:56:38,208 --> 00:56:40,625
- Ja?
- Je bent mijn beste vriendin.
817
00:56:45,375 --> 00:56:46,375
Bedankt, lieverd.
818
00:56:48,458 --> 00:56:51,416
Nou, ik kan de nieuwe jurk wel dragen.
819
00:56:52,958 --> 00:56:54,958
Echt? Weet je het zeker?
820
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
Oké, dat is geweldig.
821
00:56:59,583 --> 00:57:00,833
Ik haal ze even.
822
00:57:01,583 --> 00:57:04,041
En kattenoren, ik wil kattenoren dragen.
823
00:57:10,083 --> 00:57:13,375
Zin in soep? Het voelt als een soepdag.
824
00:57:22,458 --> 00:57:24,916
Heb je Marahs heksenpak gewassen?
825
00:57:25,416 --> 00:57:26,333
Wat?
826
00:57:28,000 --> 00:57:30,666
Ze heeft morgen de excursie.
We moeten 't vanavond wassen.
827
00:57:35,833 --> 00:57:37,416
Ja, ik zal het wassen.
828
00:57:40,125 --> 00:57:41,083
Bedankt, Johnny.
829
00:57:42,500 --> 00:57:43,833
Ik hou zo veel van je.
830
00:57:47,500 --> 00:57:48,625
Ik hou ook van jou.
831
00:58:01,000 --> 00:58:01,833
Wat?
832
00:58:01,833 --> 00:58:05,083
O, mijn god.
Johnny, moet je die trap zien.
833
00:58:05,083 --> 00:58:06,916
- Ongelooflijk.
- Ja.
834
00:58:07,416 --> 00:58:09,250
Wauw, het is een landhuis.
835
00:58:09,250 --> 00:58:12,083
Als jullie dit niet kopen, doe ik het.
836
00:58:12,875 --> 00:58:17,000
- Is er een geur?
- Ja.
837
00:58:17,916 --> 00:58:19,166
Ja, het ruikt naar...
838
00:58:20,583 --> 00:58:21,416
...New York.
839
00:58:21,416 --> 00:58:25,708
Het is kattenpis.
De vrouw die hier stierf, had 14 katten.
840
00:58:25,708 --> 00:58:28,208
Ze hebben overal geplast.
Daarom kunnen we 't betalen.
841
00:58:28,208 --> 00:58:31,041
Dat en door het feit dat Johnny...
842
00:58:31,041 --> 00:58:34,166
...de nummer één talkshow
in Amerika produceert.
843
00:58:34,666 --> 00:58:37,833
- Was het niet nummer twee?
- Je kunt Oprah niet tellen.
844
00:58:37,833 --> 00:58:40,500
- Ze is een klasse apart.
- Jij ook, Tully.
845
00:58:40,500 --> 00:58:43,791
- Waar is mijn kamer?
- Geen idee. Kom, we zoeken er een.
846
00:58:47,791 --> 00:58:50,750
- Dit is te veel, hè?
- Nee, echt niet.
847
00:58:50,750 --> 00:58:52,541
Je hebt het verdiend.
848
00:58:52,541 --> 00:58:54,500
Hoe? Door een mislukte schrijver te zijn...
849
00:58:54,500 --> 00:58:58,083
...en een huisvrouw met maar één kind,
zoals mijn moeder zegt?
850
00:59:10,916 --> 00:59:13,000
Mijn show is een hit door jou.
851
00:59:14,833 --> 00:59:17,333
Jij bent het brein van de hele operatie.
852
00:59:18,041 --> 00:59:19,000
En het hart.
853
00:59:20,375 --> 00:59:21,291
En de ziel.
854
00:59:28,458 --> 00:59:29,583
Kijk dat uitzicht.
855
00:59:30,708 --> 00:59:33,666
Hoe kan iemand verdrietig zijn
met zo'n uitzicht?
856
00:59:41,541 --> 00:59:43,791
En toen nam hij me in zijn armen.
857
00:59:45,666 --> 00:59:47,375
Hij zei dat hij van me hield.
858
00:59:49,250 --> 00:59:50,333
Toen deden we het.
859
00:59:51,416 --> 00:59:52,250
Twee keer.
860
00:59:52,875 --> 00:59:53,833
Meer niet?
861
00:59:54,666 --> 00:59:55,500
Twee keer?
862
00:59:55,500 --> 00:59:58,083
Ik moest terugkomen om eten te maken.
863
01:00:01,125 --> 01:00:03,916
Maar hij zei echt iets grappigs nadien.
864
01:00:04,500 --> 01:00:08,416
Oké, het is een lang verhaal,
dus laat me m'n thee bijvullen.
865
01:01:37,541 --> 01:01:41,875
Oké, dus na de tweede keer...
866
01:03:58,041 --> 01:03:59,750
Ik kan niet naar binnen gaan.
867
01:04:04,875 --> 01:04:06,000
Dat dacht ze al.
868
01:04:15,125 --> 01:04:16,458
Dit is voor jou.
869
01:04:44,083 --> 01:04:48,083
Lieve Tully. Ik weet dat je
m'n begrafenis niet zult kunnen uitstaan.
870
01:04:48,083 --> 01:04:49,208
Je bent de ster niet.
871
01:04:49,916 --> 01:04:53,125
Ik hoop dat je de foto's
van mij hebt laten airbrushen.
872
01:04:53,125 --> 01:04:55,625
Maar goed, je zult me vast niet vergeten...
873
01:04:55,625 --> 01:04:59,416
...maar voor de zekerheid
heb ik alles in dit boek geschreven.
874
01:05:00,333 --> 01:05:02,958
En niet alleen de leuke dingen.
875
01:05:02,958 --> 01:05:07,375
Alle vreselijke, gênante,
grappige, ware dingen die ik kon bedenken.
876
01:05:08,416 --> 01:05:09,916
Onze eerste ontmoeting.
877
01:05:11,791 --> 01:05:14,250
Die avond dat je
door een glazen tafel viel.
878
01:05:15,583 --> 01:05:17,250
Wat? Tully.
879
01:05:18,166 --> 01:05:19,833
De dag dat we een lijk verstopten.
880
01:05:20,791 --> 01:05:21,916
Trek hem hierheen.
881
01:05:22,791 --> 01:05:24,541
Elke keer als we dansten...
882
01:05:26,583 --> 01:05:28,000
...zongen...
883
01:05:29,875 --> 01:05:30,708
...ruzie hadden...
884
01:05:33,416 --> 01:05:34,416
...huilden...
885
01:05:36,541 --> 01:05:37,375
...het bijlegden...
886
01:05:38,500 --> 01:05:39,583
Je snapt het wel.
887
01:05:40,916 --> 01:05:44,375
Er zijn zoveel dingen
die ik nu tegen je zou moeten zeggen...
888
01:05:44,375 --> 01:05:47,958
...maar in ons leven
hebben we ze vast allemaal gezegd.
889
01:05:51,708 --> 01:05:57,041
Dus dit is wat ik te zeggen heb
in mijn brief na de dood.
890
01:05:57,666 --> 01:05:59,875
Het is heel dramatisch. Vind je niet?
891
01:06:01,000 --> 01:06:05,000
Ik weet dat je denkt dat ik
je verlaten heb, maar dat is niet waar.
892
01:06:05,833 --> 01:06:08,166
Je moet alleen maar dit boek openslaan...
893
01:06:08,875 --> 01:06:10,041
...en je vindt me.
894
01:06:32,333 --> 01:06:35,166
ROOK MIJ
895
01:06:55,416 --> 01:06:56,458
KUS MIJ
896
01:07:10,916 --> 01:07:12,125
SPEEL MIJ AF EN DANS
897
01:10:09,791 --> 01:10:12,041
{\an8}Ondertiteld door: Mieke Vanhengel