1 00:00:13,041 --> 00:00:15,541 Ongelooflijk dat het tien jaar geleden is. 2 00:00:16,041 --> 00:00:20,500 Tien jaar sinds onze vreselijke ruzie. Tien jaar sinds ik ziek werd. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,750 En nu is m'n kleine meisje volwassen. 4 00:00:28,375 --> 00:00:29,458 Het is ons gelukt. 5 00:00:30,833 --> 00:00:33,166 We hebben een geweldige meid opgevoed. 6 00:00:33,666 --> 00:00:38,041 - God, het was even kantje boordje, hè? - De tienerjaren zijn nooit makkelijk. 7 00:00:38,708 --> 00:00:40,125 We hebben het doorstaan. 8 00:00:40,958 --> 00:00:43,375 Universiteit, rechtenstudie. 9 00:00:43,916 --> 00:00:47,708 En nu gaat ze trouwen met een dokter. 10 00:00:47,708 --> 00:00:50,666 Alsof we de ouderschapsloterij hebben gewonnen. 11 00:00:50,666 --> 00:00:53,500 - Is het te vroeg voor kleinkinderen? - Nooit te vroeg. 12 00:00:58,000 --> 00:00:58,916 Bedankt. 13 00:01:00,583 --> 00:01:03,000 Dat je haar hebt gesteund tijdens... 14 00:01:06,083 --> 00:01:06,958 ...alles. 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,791 Ik was het niet. 16 00:01:12,041 --> 00:01:13,875 Al het goede dat ze is... 17 00:01:15,750 --> 00:01:17,416 ...dat komt door jou, Kate. 18 00:01:18,625 --> 00:01:21,833 Nou, Johnny had er iets mee te maken. 19 00:01:21,833 --> 00:01:24,208 Ja, misschien. 20 00:01:24,208 --> 00:01:25,375 Maar echt... 21 00:01:27,458 --> 00:01:28,291 Jij was het. 22 00:01:31,208 --> 00:01:32,583 Ze is het beste van je. 23 00:01:38,083 --> 00:01:39,041 Het is tijd. 24 00:01:51,916 --> 00:01:55,291 Tallulah Rose, iedereen wacht op je. 25 00:02:17,250 --> 00:02:19,041 Wat is dit allemaal? 26 00:02:19,041 --> 00:02:22,625 We beginnen met Argentijnse maté. 27 00:02:22,625 --> 00:02:24,791 M'n ochtendroutine, erg belangrijk. 28 00:02:24,791 --> 00:02:28,375 Dan hebben we hier een schaal met bessen... 29 00:02:28,375 --> 00:02:30,583 ...die je mag delen. 30 00:02:30,583 --> 00:02:33,333 En hier hebben we vier identieke pannenkoeken... 31 00:02:33,333 --> 00:02:36,166 ...met perfect gesneden, heerlijke bananen. 32 00:02:36,166 --> 00:02:38,666 Niet van eigen bodem, maar net zo vers. 33 00:02:39,333 --> 00:02:40,916 Speciaal voor jou gemaakt. 34 00:02:41,625 --> 00:02:42,625 Bedankt. 35 00:02:42,625 --> 00:02:43,625 Natuurlijk. 36 00:02:46,416 --> 00:02:48,791 - Dat was erg leuk gisteravond. - Inderdaad. 37 00:02:49,625 --> 00:02:53,375 Je hebt een verrassend uithoudingsvermogen voor een man van jouw leeftijd. 38 00:02:53,375 --> 00:02:55,000 Ik was extra geïnspireerd. 39 00:02:55,500 --> 00:02:58,333 Je weet wel, wetende dat je van me houdt. 40 00:03:01,208 --> 00:03:02,250 Zei ik dat? 41 00:03:02,916 --> 00:03:03,750 Jawel. 42 00:03:05,625 --> 00:03:09,416 Zoals ik me herinner, zei je niets terug. 43 00:03:09,416 --> 00:03:11,416 Je gaf me geen kans. 44 00:03:11,416 --> 00:03:14,458 Je begon me te zoenen en m'n kleren uit te trekken. 45 00:03:14,458 --> 00:03:17,041 Je trok me mee naar boven. Je deed je ding. 46 00:03:17,833 --> 00:03:19,250 Oké, nou... 47 00:03:20,583 --> 00:03:21,750 ...en nu? 48 00:03:24,458 --> 00:03:25,458 Wat is er met nu? 49 00:03:26,958 --> 00:03:28,750 Weet je wat? Laat maar zitten. 50 00:03:29,541 --> 00:03:32,625 - Je kent 't antwoord. - Is het zo erg om het te zeggen? 51 00:03:32,625 --> 00:03:36,041 Nee. Maar dit is veel te leuk. Ik geniet er echt van. 52 00:03:36,708 --> 00:03:39,375 - Je bent stom, Sportman. - Weet ik. 53 00:03:42,125 --> 00:03:44,875 Maar ik hou ook echt van je, Tallulah Rose. 54 00:03:51,583 --> 00:03:53,416 Op een lege maag, echt? 55 00:03:54,791 --> 00:03:56,291 Je bent te veel. 56 00:04:00,625 --> 00:04:02,125 Neem niet op. Kom op. 57 00:04:02,125 --> 00:04:04,125 - Eén seconde. Geef me even. - Nee. 58 00:04:06,875 --> 00:04:07,750 Hallo? 59 00:04:12,625 --> 00:04:14,166 Oké, ik kom eraan. 60 00:04:16,416 --> 00:04:17,250 Wat is er? 61 00:04:18,458 --> 00:04:20,708 Het is Kate. Ze... 62 00:04:22,000 --> 00:04:24,625 Ze had een aanval. Ze ligt in het ziekenhuis. 63 00:04:32,041 --> 00:04:35,000 {\an8}- Niet vergeten. Oké? - Stilte op de set. Ik weet het. 64 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Dat klopt. 65 00:04:36,000 --> 00:04:39,291 Het internet is niet meer alleen voor geeks. 66 00:04:39,291 --> 00:04:41,583 Nu hebben we allemaal e-mail. 67 00:04:41,583 --> 00:04:42,958 Ik ook. 68 00:04:42,958 --> 00:04:45,750 Want ik ben Carol Mansour en ik... 69 00:04:51,625 --> 00:04:54,208 ...heb het geprobeerd. Terug naar jou, Chuck. 70 00:04:56,708 --> 00:04:58,666 - Johnny. - En we zijn gestopt. 71 00:04:58,666 --> 00:04:59,583 Papa. 72 00:05:00,125 --> 00:05:02,500 Marah. Hé. 73 00:05:03,583 --> 00:05:06,458 - Hoe was de excursie? - Ik zag een tyrannosaurus. 74 00:05:06,458 --> 00:05:08,583 Echt? Heeft hij je niet opgegeten? 75 00:05:09,250 --> 00:05:11,166 Het was een skelet, papa. 76 00:05:12,208 --> 00:05:13,916 Mijn god. Dat is logischer. 77 00:05:14,416 --> 00:05:17,000 Het zou Tully's laatste dag zijn op Get Up, America. 78 00:05:17,000 --> 00:05:19,541 - Wat is er gebeurd? - Ze kreeg haar eigen talkshow. 79 00:05:20,500 --> 00:05:24,083 Goed tijdslot. Veel geld. Ze trekt de belangrijkste kijkers aan, dus... 80 00:05:27,750 --> 00:05:30,750 - Dat is zo... - Ik weet het. Ze wordt net Oprah. 81 00:05:30,750 --> 00:05:33,291 Ze kreeg 'n chique studio met uitzicht op Central Park. 82 00:05:33,291 --> 00:05:35,833 Het overtrof haar stoutste dromen. 83 00:05:35,833 --> 00:05:40,041 Wat geweldig voor haar. 84 00:05:40,041 --> 00:05:44,416 - Onze kleine Tully is volwassen. - Ze is altijd al een ster geweest. 85 00:05:44,416 --> 00:05:47,666 - Ja, ik ben blij voor haar. - Zijn we dat niet allemaal? 86 00:05:47,666 --> 00:05:48,791 Leuk kostuum. 87 00:05:48,791 --> 00:05:52,291 Het is geen kostuum. Het is m'n heksenpak. Ik ben een heks. 88 00:05:52,291 --> 00:05:55,208 Mijn hemel. Nou, betover me niet. 89 00:05:55,208 --> 00:05:56,875 O, dat doet ze. 90 00:06:00,083 --> 00:06:01,791 Kun je me een spreuk leren? 91 00:06:01,791 --> 00:06:04,750 Natuurlijk, als je wat chips voor me koopt. 92 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 Deal. Mag ik? 93 00:06:07,000 --> 00:06:08,958 - Oké. - Oké, laten we gaan. Kom op. 94 00:06:12,208 --> 00:06:13,708 Hoe was de excursie echt? 95 00:06:13,708 --> 00:06:17,333 Ze heeft nog steeds geen vrienden en was de hele tijd bij me. 96 00:06:17,333 --> 00:06:20,750 Wat kinderen lachten haar heksenpak uit. Ik wilde ze vermoorden. 97 00:06:20,750 --> 00:06:24,375 - We moeten het verbranden. - Het is een soort veiligheidsdeken. 98 00:06:24,375 --> 00:06:28,416 Ze heeft het nu nodig. Ze laat het los als ze er klaar voor is. Heb geduld. 99 00:06:29,166 --> 00:06:31,875 - Je bent een goede moeder. - Bedankt. 100 00:06:34,916 --> 00:06:36,250 Ik heb geen bad nodig. 101 00:06:36,250 --> 00:06:39,125 - Ik heb een poetsspreuk gedaan. - Goed geprobeerd. 102 00:06:39,125 --> 00:06:41,625 Je gaat na het eten in bad. 103 00:06:41,625 --> 00:06:42,625 Hé, Mularkey. 104 00:06:42,625 --> 00:06:44,416 - O, mijn god. - Tante Tully. 105 00:06:44,416 --> 00:06:45,916 Wat gebeurt er? 106 00:06:45,916 --> 00:06:49,125 Je liet me schrikken. Waarom ben je niet in New York? 107 00:06:49,791 --> 00:06:50,958 Lang verhaal. 108 00:06:50,958 --> 00:06:54,166 Ik heb m'n laatste dag bij Get Up, America beëindigd. 109 00:06:54,166 --> 00:06:57,000 Ik gaf een speech om afscheid te nemen van m'n collega's. 110 00:06:57,000 --> 00:06:58,375 Dick bracht me naar de lift. 111 00:06:58,375 --> 00:07:01,250 - Ongelooflijk, mijn laatste show. - Je bent sterk geëindigd. 112 00:07:01,250 --> 00:07:04,708 - Geweldig interview met vicepresident Gore. - Bedankt. 113 00:07:04,708 --> 00:07:09,375 - Ik vond je stuk leuk over die nieuwe drug. - Viagra? De golf van de toekomst. 114 00:07:10,458 --> 00:07:13,208 Ik wilde naar de studio voor m'n nieuwe show gaan... 115 00:07:13,208 --> 00:07:15,583 ...maar ik moest een kleine omweg maken. 116 00:07:41,166 --> 00:07:43,791 Ik dacht echt dat ik dood zou gaan. 117 00:07:44,875 --> 00:07:46,125 In een lift. 118 00:07:46,875 --> 00:07:47,958 In Midtown. 119 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 En weet je wat ik toen besefte? 120 00:07:53,833 --> 00:07:57,333 - Ik haat New York, verdomme. - Doe een dollar in de vloekpot. 121 00:07:57,333 --> 00:08:00,333 Dan doe ik er twee in, want ik meen het, verdomme. 122 00:08:00,833 --> 00:08:02,750 Ik ben die plek zo zat. 123 00:08:03,333 --> 00:08:06,875 Ik ben de afgelopen drie jaar vier keer beroofd... 124 00:08:07,833 --> 00:08:11,000 ...en ik ben het beu hoe het afval stinkt. 125 00:08:11,000 --> 00:08:13,708 Het ligt gewoon te bakken op de stoep. 126 00:08:13,708 --> 00:08:17,458 En hoe de sneeuw zwart wordt. 127 00:08:17,458 --> 00:08:20,000 Ik mis bomen, ik mis jullie. 128 00:08:20,875 --> 00:08:23,708 Ik wil bij de mensen zijn van wie ik hou. Ik wil thuis zijn. 129 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 Dus ik heb besloten... 130 00:08:27,750 --> 00:08:28,958 ...dat ik terug verhuis. 131 00:08:30,125 --> 00:08:32,666 Je gaat 'n nieuwe talkshow doen in New York. 132 00:08:32,666 --> 00:08:34,333 Dus? Ik doe hem hier. 133 00:08:35,125 --> 00:08:36,958 Was dat maar zo. Plaag me niet. 134 00:08:36,958 --> 00:08:39,583 Ze laten je geen nationale talkshow maken vanuit Seattle. 135 00:08:40,250 --> 00:08:41,208 O, echt waar? 136 00:08:41,916 --> 00:08:43,083 Dat is zo raar. 137 00:08:44,541 --> 00:08:46,125 Want ze zeiden al ja. 138 00:08:46,125 --> 00:08:47,208 - Echt? - Nee. 139 00:08:47,208 --> 00:08:49,250 - Wat? - Ik zei het toch. 140 00:08:49,250 --> 00:08:50,958 Ik breng de belangrijkste kijkers. 141 00:08:50,958 --> 00:08:54,875 Dat is niet het beste deel. Ik mag m'n eigen producent kiezen. 142 00:08:56,250 --> 00:09:00,708 Ik heb gezegd dat er maar één persoon is met wie ik wil samenwerken. 143 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 Breng me Johnny Ryan. 144 00:09:03,416 --> 00:09:04,500 Meen je dit? 145 00:09:04,500 --> 00:09:07,166 Ik had nog nooit m'n eigen talkshow. Ik word gek. 146 00:09:07,166 --> 00:09:11,708 Ik wil iemand die ik kan vertrouwen. En je verspilt je talenten bij KPOC. 147 00:09:11,708 --> 00:09:14,791 Hoeveel 'Carol probeert het' kan één man produceren? 148 00:09:15,625 --> 00:09:17,666 Wat zeg je ervan? 149 00:09:18,458 --> 00:09:19,375 Rot op. 150 00:09:20,125 --> 00:09:21,083 - Hé. - Mama. 151 00:09:21,083 --> 00:09:23,375 Je vraagt het hem en mij niet? Ik ben producent. 152 00:09:23,375 --> 00:09:25,916 - Weet ik. - Ik heb dingen voor je gemaakt. 153 00:09:25,916 --> 00:09:28,291 Je zegt altijd hoe druk je het hebt... 154 00:09:28,291 --> 00:09:32,291 ...en dat je niet van plan bent om snel weer aan het werk te gaan... 155 00:09:32,291 --> 00:09:35,458 ...want je bent helemaal tevreden met wat je hier doet. 156 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 - Jawel. - Schrijf je geen roman? 157 00:09:39,000 --> 00:09:42,208 - Heel langzaam, maar ja. - En vrijwilligerswerk voor Marahs school. 158 00:09:42,208 --> 00:09:43,833 Je had het kunnen vragen. 159 00:09:43,833 --> 00:09:47,333 - Had je ja gezegd? - We zullen het nooit weten, hè? 160 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 Kate, kom op. 161 00:09:50,708 --> 00:09:54,583 Ik zou er een moord voor doen om je bij de show te hebben. 162 00:09:55,250 --> 00:09:57,916 Jullie allebei. Ik had 't niet mogen aannemen. 163 00:09:58,791 --> 00:10:00,166 Dus ik vraag het je nu. 164 00:10:00,750 --> 00:10:04,541 En als je ja zegt, maakt het mijn jaar goed, mijn decennium. 165 00:10:04,541 --> 00:10:07,375 Het wordt het hoogtepunt van de jaren 90. 166 00:10:09,000 --> 00:10:12,583 Wat zeg je ervan? Doe je het? 167 00:10:14,458 --> 00:10:18,083 - Dat kan ik niet. Ik heb het te druk. - Ongelooflijk. 168 00:10:20,708 --> 00:10:22,500 En jij, Johnny? Doe je mee? 169 00:10:26,750 --> 00:10:27,708 Ik doe mee. 170 00:10:27,708 --> 00:10:30,333 Verdomme, ja. Laten we het vieren. 171 00:10:30,333 --> 00:10:31,291 Dansfeest? 172 00:10:32,000 --> 00:10:33,666 We hebben dansfeesten na het eten. 173 00:10:33,666 --> 00:10:37,791 - En dan kijken we naar Hocus Pocus. - Ja. Elke avond. 174 00:10:37,791 --> 00:10:41,416 Zie je? Dit heb ik de afgelopen acht jaar gemist. 175 00:10:41,416 --> 00:10:44,500 Ik heb nooit een dansfeest na het eten. 176 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 Ik val alleen in slaap... 177 00:10:46,000 --> 00:10:48,791 ...met een glas wijn op de bank terwijl ik onderzoek doe. 178 00:10:48,791 --> 00:10:51,666 En 's nachts word ik wakker in mijn eigen kwijl. 179 00:10:52,750 --> 00:10:55,166 Dit is zoveel beter. 180 00:10:55,166 --> 00:10:59,500 En ik heb een speciaal lied uitgekozen ter ere van je tante Tully. 181 00:10:59,500 --> 00:11:00,750 Wat wordt het? 182 00:11:04,375 --> 00:11:07,166 O, shit. 183 00:11:10,291 --> 00:11:11,416 Oké. 184 00:11:19,791 --> 00:11:20,625 Klaar? 185 00:12:32,708 --> 00:12:35,083 pas zeventien 186 00:12:35,625 --> 00:12:37,416 Meiden. Tijd voor het ontbijt. 187 00:12:38,333 --> 00:12:40,833 Als het lied voorbij is. Jeetje. 188 00:12:42,916 --> 00:12:44,666 de tamboerijn 189 00:12:51,333 --> 00:12:52,166 Goedemorgen. 190 00:12:52,166 --> 00:12:53,916 Ik heb je favoriet gemaakt. 191 00:12:53,916 --> 00:12:56,750 - Bananenpannenkoeken. - Bedankt, Mrs M. 192 00:12:56,750 --> 00:13:00,375 Ze zijn zo slijmerig. Heb je er ook zonder gemaakt? 193 00:13:00,375 --> 00:13:03,208 Het spijt me, lieverd. Je kunt cornflakes eten. 194 00:13:05,208 --> 00:13:08,875 Tuurlijk. Wat maakt 't uit? Kate heeft geen warm ontbijt nodig. 195 00:13:08,875 --> 00:13:13,166 - Of je kunt de pannenkoeken eten. - Proef ze. Ze zijn heerlijk. 196 00:13:13,166 --> 00:13:14,458 Ze zijn zo lekker. 197 00:13:14,458 --> 00:13:15,625 Nee, bedankt. 198 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 Ik zag de A plus op de koelkast. Goed gedaan, meisje. 199 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 Het stelt niks voor. 200 00:13:21,666 --> 00:13:22,666 Kate kreeg 'n 87. 201 00:13:22,666 --> 00:13:25,541 Dat zeg je alsof er iemand dood is. Het is een B plus. 202 00:13:25,541 --> 00:13:28,458 Denk je dat een B plus je potentieel waarmaakt? 203 00:13:28,458 --> 00:13:31,000 Het heet niet voor niets laatstejaarsdip. 204 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Ik geloof niet in een dip. 205 00:13:36,708 --> 00:13:40,541 Nou, ik moet aan het werk. Als we nu gaan, krijgen jullie 'n lift. 206 00:13:41,458 --> 00:13:43,250 - Bedankt, Mr Mularkey. - Ja. 207 00:13:43,250 --> 00:13:44,875 - Fijne dag. - Bedankt, schat. 208 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 - Heb je honger? - Wat? 209 00:13:54,041 --> 00:13:56,083 Sorry, ik doe onderzoek. 210 00:13:56,083 --> 00:13:59,541 Ik heb een huis gevonden in Minneapolis tijdens Kates behandeling. 211 00:14:02,666 --> 00:14:04,625 Hoe is 't met haar? Is ze wakker? 212 00:14:05,916 --> 00:14:09,208 - Eindelijk. Ik ga naar haar toe. - Wacht. Voor je naar binnen gaat... 213 00:14:10,875 --> 00:14:12,375 We zagen de dokter net. 214 00:14:15,208 --> 00:14:17,166 Ze hebben de uitslag van de MRI. 215 00:14:17,750 --> 00:14:19,375 En de kanker is uitgezaaid. 216 00:14:20,958 --> 00:14:21,916 Naar haar hersenen. 217 00:14:21,916 --> 00:14:24,625 - Wat? - Shit. Het spijt me zo, man. 218 00:14:25,625 --> 00:14:28,083 Oké. Wat betekent dat? 219 00:14:29,541 --> 00:14:30,875 Het betekent dat... 220 00:14:31,541 --> 00:14:36,875 Bedankt dat je 't onderzoek hebt geregeld, maar dit diskwalificeert haar. 221 00:14:39,291 --> 00:14:43,666 Dan zoeken we een andere studie. Er moeten er meer zijn. We hebben opties. 222 00:14:44,250 --> 00:14:46,208 Het is een kwestie van weken. 223 00:14:47,000 --> 00:14:49,083 Enkele maanden als we geluk hebben. 224 00:14:49,708 --> 00:14:53,500 Het gaat er nu om dat ze zich op haar gemak voelt. 225 00:14:53,500 --> 00:14:57,666 Of we krijgen haar meteen in een andere studie. 226 00:14:57,666 --> 00:14:59,291 Dat is voorbij, Tully. 227 00:15:00,416 --> 00:15:02,208 We moeten de realiteit onder ogen zien. 228 00:15:07,916 --> 00:15:09,458 Het spijt me echt. 229 00:15:09,958 --> 00:15:10,875 Rot op. 230 00:15:11,583 --> 00:15:15,666 Rot op dat je haar hebt opgegeven. Je was nooit goed genoeg voor haar. 231 00:15:45,125 --> 00:15:45,958 Hé, schat. 232 00:15:49,833 --> 00:15:54,333 Ik heb iets voor je binnengesmokkeld. 233 00:15:54,333 --> 00:15:56,250 - Leuk. - Ik heb ook frisdrank. 234 00:16:06,708 --> 00:16:07,541 Het spijt me. 235 00:16:09,166 --> 00:16:10,291 Waarvoor? 236 00:16:12,750 --> 00:16:13,875 Ik heb je teleurgesteld. 237 00:16:15,291 --> 00:16:16,541 Niet waar. Hou op. 238 00:16:17,333 --> 00:16:18,875 Hou op. Dit is... 239 00:16:20,166 --> 00:16:21,583 ...gewoon een tegenvaller. 240 00:16:24,250 --> 00:16:25,458 We geven niet op. 241 00:16:28,458 --> 00:16:29,666 Het is niet opgeven. 242 00:16:31,333 --> 00:16:32,458 Het is loslaten. 243 00:16:34,083 --> 00:16:36,208 Ik wil naar huis, bij jou zijn. 244 00:16:37,333 --> 00:16:38,416 En Marah. 245 00:16:39,666 --> 00:16:40,583 En Johnny. 246 00:16:42,500 --> 00:16:43,541 Ik kan het niet. 247 00:16:46,708 --> 00:16:48,500 Ik moet gewoon naar huis, oké? 248 00:17:01,500 --> 00:17:02,583 We gaan naar huis. 249 00:17:33,916 --> 00:17:39,833 {\an8}DE HOBBIT 250 00:18:17,583 --> 00:18:18,916 Nee, dat deed ze niet. 251 00:18:18,916 --> 00:18:21,500 - Jawel. Ze zei het precies zo. - Wat was ze... 252 00:18:21,500 --> 00:18:23,833 Ik bloosde en ze wist wat ze deed. 253 00:18:23,833 --> 00:18:26,916 Ik kon niet praten. Ik kon niet eens nadenken. 254 00:18:28,541 --> 00:18:31,791 - Ik denk dat jij de overhand hebt. - Het was zo schattig. 255 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Zo zei ze het niet. 256 00:18:35,541 --> 00:18:37,333 Jawel. Ik zweer het. 257 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 Wat is er? Waar gaat het over? 258 00:18:41,833 --> 00:18:42,750 Mag ik het zeggen? 259 00:18:43,625 --> 00:18:45,541 Prima. Al stelt het niets voor. 260 00:18:45,541 --> 00:18:48,958 - Marah heeft een date. - Echt waar? Met wie? 261 00:18:49,583 --> 00:18:50,458 Niemand. 262 00:18:50,458 --> 00:18:53,666 Ze heet Zoe. Ze hebben elkaar ontmoet bij de hockeywedstrijd. 263 00:18:53,666 --> 00:18:55,875 Ze was de keeper van de tegenpartij. 264 00:18:55,875 --> 00:19:00,333 Marah maakte het winnende doelpunt en Zoe vroeg haar daarna om haar nummer. 265 00:19:01,625 --> 00:19:04,750 - Zo gedurfd. - Ze is blijkbaar heel leuk. 266 00:19:04,750 --> 00:19:07,208 Het is niet belangrijk. 267 00:19:07,208 --> 00:19:08,666 Het is heel belangrijk. 268 00:19:08,666 --> 00:19:12,791 Lieverd, dat is geweldig. We moeten je haar doen. 269 00:19:12,791 --> 00:19:15,083 Ik doe mijn haar niet, het is prima. 270 00:19:21,708 --> 00:19:22,666 Wie was dat? 271 00:19:22,666 --> 00:19:24,208 Danny. Ik bel hem terug. 272 00:19:24,208 --> 00:19:28,708 - Blijf zijn telefoontjes niet ontlopen. - Nee, ik heb het druk. Hij snapt het. 273 00:19:28,708 --> 00:19:32,125 - Laten we praten over wat je aantrekt. - Ik draag dit. 274 00:19:32,791 --> 00:19:34,791 Nee, je moet je opkleden. 275 00:19:34,791 --> 00:19:39,208 Niet te chic, gewoon natuurlijk 'wauw'. En laten we iets met je haar doen. 276 00:19:39,208 --> 00:19:41,333 Laat dat mooie gezicht zien. 277 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 Oké. 278 00:19:43,458 --> 00:19:45,583 Bedankt. Je bent de beste. 279 00:19:56,333 --> 00:19:58,541 Marah is net weg voor haar date. 280 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 Ze zag er prachtig uit. 281 00:20:02,750 --> 00:20:05,583 Ze was zo nerveus. Het was schattig. 282 00:20:06,916 --> 00:20:08,958 Kun je geloven dat onze kleine meid opgroeit? 283 00:20:10,041 --> 00:20:12,250 Ja, zo werkt het meestal. 284 00:20:15,375 --> 00:20:17,041 Wanneer mag ik dit boek lezen? 285 00:20:17,041 --> 00:20:19,833 Nooit als ik geen vijf minuten krijg om rustig te schrijven. 286 00:20:23,458 --> 00:20:27,791 Het spijt me, ik probeer dit af te handelen voordat... 287 00:20:31,583 --> 00:20:33,041 Het glijdt allemaal weg. 288 00:20:33,041 --> 00:20:36,208 Ik zoek woorden en ik kan ze niet vinden. Hoe moet ik schrijven? 289 00:20:36,208 --> 00:20:39,166 Ik noem mezelf een schrijver, maar ik heb amper iets geschreven. 290 00:20:40,125 --> 00:20:45,250 Al die schrijflessen en alle romans die ik nooit heb afgemaakt... 291 00:20:45,250 --> 00:20:46,958 ...of niet eens ben begonnen. 292 00:20:48,291 --> 00:20:49,833 Ik moet deze afmaken. 293 00:20:52,875 --> 00:20:53,708 Dat doe je. 294 00:20:55,750 --> 00:20:57,208 En het ergste is... 295 00:20:58,250 --> 00:21:01,666 ...dit is wat ze zich zal herinneren, een zieke schil van een moeder. 296 00:21:01,666 --> 00:21:02,750 Dat is niet waar. 297 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Natuurlijk wel. 298 00:21:05,500 --> 00:21:08,708 Marah had 16 jaar met je voor je ziek werd. 299 00:21:10,250 --> 00:21:13,000 Maar dit zal ze zich het meest herinneren. 300 00:21:16,583 --> 00:21:19,791 Het eten is klaar. Groentelasagne, je favoriet. 301 00:21:19,791 --> 00:21:22,083 Geweldig. Bedankt. Ik kom zo. 302 00:21:22,083 --> 00:21:24,166 Welke film wil je vanavond zien? 303 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 Ik dacht aan Steel Magnolia's. 304 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 Mularkey. 305 00:21:29,875 --> 00:21:31,083 Terms of Endearment. 306 00:21:33,916 --> 00:21:34,791 Beaches. 307 00:21:36,125 --> 00:21:37,666 Waarom is ze zo? 308 00:21:37,666 --> 00:21:39,875 Geen idee. Slecht gevoel voor humor. 309 00:21:41,791 --> 00:21:43,500 Ik zie je beneden, Mularkey. 310 00:21:45,291 --> 00:21:46,125 Johnny. 311 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 Ik weet het. 312 00:21:50,416 --> 00:21:51,541 Ik hou ook van jou. 313 00:22:06,083 --> 00:22:08,333 Hou op, mama. Geef me m'n hoed terug. 314 00:22:08,333 --> 00:22:12,208 Wat als we de hoed vandaag thuislaten? Als een experiment. 315 00:22:12,208 --> 00:22:15,750 Nee, ik moet m'n hoed op. Anders ben ik geen echte heks. 316 00:22:16,958 --> 00:22:19,625 Dat is een heel goed punt, kleine heks. 317 00:22:20,500 --> 00:22:21,833 Ga je tanden poetsen. 318 00:22:28,041 --> 00:22:30,916 Tully is er. We gaan voor het eerst proefdraaien. 319 00:22:30,916 --> 00:22:33,041 - Geweldig. - Hé, Mularkey. 320 00:22:33,958 --> 00:22:36,833 Je moet meekomen. Ik wil dat je me ziet oefenen. 321 00:22:36,833 --> 00:22:39,916 Ik kan niet. Ik moet 200 cupcakes bakken voor Marahs school. 322 00:22:39,916 --> 00:22:42,500 Vergeet de cupcakes. Koop ze en kom mee. 323 00:22:42,500 --> 00:22:45,666 Ik koop ze niet. Dat is een misdaad tegen de bakverkoop. 324 00:22:45,666 --> 00:22:50,000 - Wanneer test ik haar, make-up en kleding? - Vandaag, voor we proefdraaien. 325 00:22:50,000 --> 00:22:52,458 Denk aan die drie pre-interviews morgen. 326 00:22:52,458 --> 00:22:54,791 We moeten dat gesprek met het netwerk verplaatsen... 327 00:22:54,791 --> 00:22:56,416 Naar vrijdag, al gebeurd. 328 00:22:56,416 --> 00:22:58,250 Denk eraan, ik kom eten. 329 00:22:58,250 --> 00:23:00,041 Kom je ooit niet eten? 330 00:23:00,041 --> 00:23:03,125 Ik heb acht jaar etentjes met m'n beste vriendin gemist. 331 00:23:03,125 --> 00:23:07,000 Dus ik moet acht jaar lang elke avond komen om het goed te maken. 332 00:23:07,000 --> 00:23:09,333 - Zo werkt het niet. - Het werkt voor mij. 333 00:23:09,333 --> 00:23:11,666 - En ik kan niet koken, dus win-win. - Geweldig. 334 00:23:11,666 --> 00:23:13,833 Ik maak vanavond je favoriet, lasagne. 335 00:23:14,416 --> 00:23:16,541 - Bedankt. Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 336 00:23:16,541 --> 00:23:18,166 En ik hou ook van jou. 337 00:23:19,500 --> 00:23:22,166 - Ik hou van je. - Is dit niet geweldig? 338 00:23:22,166 --> 00:23:25,625 - Alsof we allemaal getrouwd zijn. - Zo is het helemaal niet. 339 00:23:25,625 --> 00:23:27,500 We zijn een familie. Het is perfect. 340 00:23:27,500 --> 00:23:29,875 We praten over grenzen op weg naar het werk. 341 00:23:29,875 --> 00:23:30,791 Waarom? 342 00:23:30,791 --> 00:23:32,458 - Dag, papa. - Doei, schat. 343 00:23:32,458 --> 00:23:34,666 Veel plezier met het bestormen van het kasteel. 344 00:23:42,833 --> 00:23:46,958 - Wat leuk dat Tully terug thuis is. - Het is zo fijn om haar terug te hebben. 345 00:23:46,958 --> 00:23:49,875 Het voelde alsof ik iets miste toen ze in New York was. 346 00:23:49,875 --> 00:23:54,083 En Johnny een baan geven. O, ze is zo attent. 347 00:23:54,708 --> 00:23:57,500 Ze gaf het hem niet als een geschenk. 348 00:23:57,500 --> 00:23:59,833 Hij is een geweldige producent. 349 00:23:59,833 --> 00:24:01,000 Natuurlijk. 350 00:24:03,083 --> 00:24:05,708 Misschien kunnen jullie nu een huis kopen... 351 00:24:05,708 --> 00:24:08,291 ...en dit kleine appartement verlaten. 352 00:24:08,291 --> 00:24:11,333 - Marah heeft een tuin nodig. - Ja, dat zei je al. 353 00:24:12,000 --> 00:24:14,708 We hebben wat geld gespaard en zijn op zoek. 354 00:24:14,708 --> 00:24:17,083 Ik zou graag aan het strand wonen. 355 00:24:17,875 --> 00:24:21,916 En wat denk je ervan om weer aan het werk te gaan? 356 00:24:23,083 --> 00:24:25,541 Ik... Misschien kun jij voor Tully werken. 357 00:24:25,541 --> 00:24:30,000 Ze vroeg me om haar show mee te produceren, maar ik zei nee. 358 00:24:32,375 --> 00:24:33,208 Waarom? 359 00:24:33,208 --> 00:24:35,916 Ik heb het erg druk en ik hou van wat ik doe. 360 00:24:36,875 --> 00:24:41,958 Maar je probeert niet langer nog een kind te krijgen. 361 00:24:43,041 --> 00:24:45,916 Dus? Je was een huismoeder. Er is niets mis mee. 362 00:24:45,916 --> 00:24:48,208 Ja, maar ik had twee kinderen. 363 00:24:48,791 --> 00:24:51,708 En het was anders voor vrouwen van mijn generatie. 364 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 We hadden geen keus. 365 00:24:54,625 --> 00:24:58,250 Maar jij kunt alles doen. 366 00:24:59,041 --> 00:25:00,708 Je hebt zoveel potentieel. 367 00:25:01,500 --> 00:25:03,291 En het is nog niet te laat. 368 00:25:08,500 --> 00:25:12,208 Ik moet deze cupcakes naar Marahs school brengen. 369 00:25:16,458 --> 00:25:18,666 En ik ben te laat voor Tae Bo. 370 00:25:18,666 --> 00:25:22,083 Oké. Tot later. Doe de groeten aan Tully. 371 00:25:22,083 --> 00:25:23,166 Ja, doe ik. 372 00:25:36,000 --> 00:25:36,833 Hoi, mam. 373 00:25:37,416 --> 00:25:38,291 Hé, lieverd. 374 00:25:39,291 --> 00:25:40,333 Hoe was je date? 375 00:25:41,708 --> 00:25:42,958 Heel leuk, eigenlijk. 376 00:25:43,541 --> 00:25:44,750 Dat is geweldig. 377 00:25:46,041 --> 00:25:47,250 Tull is al naar bed... 378 00:25:47,250 --> 00:25:50,458 ...maar ze kan vast niet wachten om het morgen te horen. 379 00:25:52,916 --> 00:25:55,041 Of ik kan jou erover vertellen. 380 00:25:56,666 --> 00:25:59,083 - Echt? - Ja. Tenzij je te moe bent. 381 00:25:59,666 --> 00:26:03,791 Nee, ik ben niet te moe. Hier. Kom hier. Laten we roddelen. 382 00:26:07,708 --> 00:26:12,791 Oké, het was echt geweldig... 383 00:26:12,791 --> 00:26:15,333 ...maar de hele tijd dat we naar de film keken... 384 00:26:15,333 --> 00:26:18,291 ...kon ik me amper concentreren omdat ik... 385 00:26:19,625 --> 00:26:23,458 - Besefte dat ze naast je zat? - Ja. Het was compleet gestoord. 386 00:26:23,458 --> 00:26:28,541 We raakten elkaar niet eens aan, maar ik voelde haar lichaamswarmte... 387 00:26:28,541 --> 00:26:31,541 ...of haar energie naast me. 388 00:26:31,541 --> 00:26:33,250 O, lieverd, dat ken ik. 389 00:26:33,750 --> 00:26:35,125 Het was echt zweverig. 390 00:26:35,833 --> 00:26:40,125 Ze is heel cool, mam, en zo grappig. 391 00:26:40,125 --> 00:26:43,916 Ze maakte me zo aan het lachen dat cola light uit m'n neus kwam. 392 00:26:44,916 --> 00:26:49,916 Vandaag ontmoeten we een paar bruiden die flink moesten ontwaken... 393 00:26:49,916 --> 00:26:51,500 ...na de bruiloft. 394 00:26:51,500 --> 00:26:55,916 Huwelijksreis-horrorverhalen vandaag bij Tully. 395 00:26:58,458 --> 00:27:01,250 - Hé, je bent er. - De cupcakes zijn al klaar. 396 00:27:01,250 --> 00:27:03,583 - Is het oké dat ik er ben? - Natuurlijk. 397 00:27:03,583 --> 00:27:07,958 Er kwamen wat netwerk-bazen uit Los Angeles om ons te verrassen. 398 00:27:07,958 --> 00:27:11,458 - Dus alles is een beetje gek. - Genoeg gezegd. Ik kan gaan. 399 00:27:11,458 --> 00:27:13,541 - Nee. Blijf. - Weet je het zeker? 400 00:27:13,541 --> 00:27:16,000 Ja, Tully kan vast wat steun gebruiken. 401 00:27:16,000 --> 00:27:18,083 En wat was het eerste wat je deed... 402 00:27:18,083 --> 00:27:22,000 ...nadat je ontdekte dat je man je neef was? 403 00:27:23,166 --> 00:27:26,083 Ik vroeg m'n mama waarom ze het nooit zei op de bruiloft. 404 00:27:26,083 --> 00:27:28,500 Ze dacht dat het haar zaken niet waren. 405 00:27:29,083 --> 00:27:31,500 En ze was blij dat ik eindelijk iemand had gevonden. 406 00:27:33,458 --> 00:27:37,666 Dat klinkt als een moeilijke reis voor je. 407 00:27:38,250 --> 00:27:41,958 Ik dacht dat jullie Oprah zouden doen, niet Springer. 408 00:27:41,958 --> 00:27:45,625 Ja, maar het netwerk wilde iets proberen. 409 00:27:46,916 --> 00:27:49,541 - Kun je me even excuseren? - Ja. 410 00:27:49,541 --> 00:27:54,083 Bedankt, Veronica, om je verhaal te delen met onze kijkers. 411 00:27:54,083 --> 00:27:57,083 Een ontnuchterende herinnering om niet te trouwen... 412 00:27:57,083 --> 00:28:00,750 ...tot je de ander echt leert kennen. 413 00:28:01,291 --> 00:28:08,291 Na de pauze hebben we meer echte huwelijksrampen bij Tully. 414 00:28:09,833 --> 00:28:12,291 Oké, laat me met haar praten. Geen zorgen. 415 00:28:14,125 --> 00:28:16,333 - Je doet het geweldig. - Waarom lieg je? 416 00:28:16,333 --> 00:28:17,291 Ik lieg niet. 417 00:28:17,291 --> 00:28:20,791 Ik zie de pakken bij elkaar. Ze zijn duidelijk niet blij. 418 00:28:20,791 --> 00:28:22,291 - Wat is er? - Niks. 419 00:28:22,291 --> 00:28:25,875 Ze vinden je een beetje gepolijst. 420 00:28:26,750 --> 00:28:30,166 Natuurlijk ben ik dat. Ik ben een professional. 421 00:28:30,166 --> 00:28:33,208 - Ze willen dat je ontspant. - Ik ben ontspannen. 422 00:28:34,041 --> 00:28:36,125 Ik heb dit al duizend keer gedaan. 423 00:28:36,125 --> 00:28:38,625 Voel je niet ontspannen binnenin. 424 00:28:38,625 --> 00:28:41,500 Breng ontspanning over. 425 00:28:43,333 --> 00:28:44,583 Wat betekent dat? 426 00:28:45,541 --> 00:28:49,208 Hou het losjes, nonchalant. Je doet het geweldig. 427 00:29:01,666 --> 00:29:03,000 Oké, daar gaan we. 428 00:29:03,000 --> 00:29:07,333 We zijn er klaar voor. Klaar? En drie, twee, één. 429 00:29:07,333 --> 00:29:10,208 Hé, daar. Welkom terug. 430 00:29:11,750 --> 00:29:12,958 Ik ben Tully Hart... 431 00:29:12,958 --> 00:29:17,791 ...en we zijn aan het kletsen over gekke bruiloften en zo. 432 00:29:19,250 --> 00:29:23,833 Je gaat een vrouw ontmoeten die met een brug is getrouwd. 433 00:29:26,333 --> 00:29:27,166 Wild. 434 00:29:49,083 --> 00:29:51,750 STUDENTENTOELATING UNIVERSITEIT VAN WASHINGTON 435 00:29:55,833 --> 00:29:58,458 Ik ga studeren. 436 00:30:03,333 --> 00:30:04,458 Ongelooflijk. 437 00:30:06,083 --> 00:30:09,083 Je hebt de U-Dub-beurs. Nu kunnen we allebei gaan. 438 00:30:11,500 --> 00:30:15,208 Ik kreeg ook een brief van Clouds reclasseringsambtenaar. 439 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 Ze moet zich melden, dus... 440 00:30:17,833 --> 00:30:19,666 Ze is dus vrijgelaten. 441 00:30:20,333 --> 00:30:23,041 Als ze niet in de gevangenis zit, waar is ze dan? 442 00:30:24,875 --> 00:30:25,833 Geen idee. 443 00:30:27,250 --> 00:30:28,958 Maar ze wil me dus niet. 444 00:30:30,625 --> 00:30:31,791 Ze wilde me nooit. 445 00:30:33,083 --> 00:30:35,708 Nou, ik wel... 446 00:30:36,458 --> 00:30:39,083 ...en mijn moeder en mijn vader en Sean. 447 00:30:39,083 --> 00:30:42,083 Maar het is niet hetzelfde als een echte familie. 448 00:30:42,083 --> 00:30:43,875 Ik ben je familie. 449 00:30:45,166 --> 00:30:46,125 Voor altijd. 450 00:30:47,125 --> 00:30:49,875 Oké, het wordt niet echter dan dat. 451 00:30:51,500 --> 00:30:54,625 We gaan samen studeren en worden kamergenoten. 452 00:30:54,625 --> 00:30:57,083 Daarna werken we samen als journalisten. 453 00:30:57,083 --> 00:30:59,875 Dan hebben we een dubbele bruiloft en trouwen we met broers. 454 00:30:59,875 --> 00:31:02,500 - En we bevallen op dezelfde dag. - Misschien. 455 00:31:02,500 --> 00:31:07,375 Dan zijn we oude dames die bij de sjoelbak van het bejaardentehuis... 456 00:31:07,375 --> 00:31:08,875 ...oude mannenharten breken. 457 00:31:09,375 --> 00:31:10,833 Waar zijn onze mannen? 458 00:31:12,125 --> 00:31:17,083 Zij mogen ook komen. Maar het belangrijkste is dat jij en ik... 459 00:31:17,083 --> 00:31:18,875 ...voor altijd samen zijn. 460 00:31:20,250 --> 00:31:24,041 Voor eeuwig en altijd. 461 00:31:26,000 --> 00:31:28,916 - Dus? Wil je nu wegsluipen? - En waarheen gaan? 462 00:31:28,916 --> 00:31:30,291 Je zult wel zien. 463 00:31:30,291 --> 00:31:33,291 Je had gelijk, dit is precies wat ik nodig had. 464 00:31:33,291 --> 00:31:36,416 De perfecte misdaad. Bud en Margie weten niet eens dat we weg zijn. 465 00:31:36,416 --> 00:31:38,291 Waarom is dit zo lang geleden? 466 00:31:38,291 --> 00:31:39,916 Net als vroeger. 467 00:31:39,916 --> 00:31:42,125 We komen eraan, wereld. Ben je klaar voor ons? 468 00:31:42,125 --> 00:31:45,500 - Firefly Lane-meisjes voor altijd. - Voor altijd. 469 00:32:03,250 --> 00:32:05,916 Dubbele zessen. Ik heb je weer ingemaakt. 470 00:32:05,916 --> 00:32:07,583 Omdat je vals speelt. 471 00:32:07,583 --> 00:32:10,125 Brian, steun me. Speelde ik vals? 472 00:32:10,750 --> 00:32:13,375 Ik bemoei me niet met familieruzies... 473 00:32:13,375 --> 00:32:17,041 ...niet voor m'n lievelingspatiënt of haar leuke broer. 474 00:32:17,750 --> 00:32:20,750 - Verdorie. Je weet dat ik gelijk heb. - Sorry. 475 00:32:20,750 --> 00:32:23,416 Ik kom morgen terug om je wat meer vocht te geven... 476 00:32:23,416 --> 00:32:25,041 ...en te zien hoe je je voelt. 477 00:32:25,041 --> 00:32:28,750 Neem je medicijnen, als je ze nodig hebt. Ik ben rond het middaguur terug. 478 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 - Tot dan? - Ja. 479 00:32:30,500 --> 00:32:31,625 Ik hoop jou ook te zien. 480 00:32:32,500 --> 00:32:36,375 Ja, cool. En ik hoop jou dan ook te zien. 481 00:32:39,208 --> 00:32:40,083 Bedankt. 482 00:32:40,791 --> 00:32:45,625 - O, mijn god. Flirt niet met m'n verpleger. - Nee. Hij flirtte met mij. 483 00:32:46,750 --> 00:32:49,000 Hij is heel leuk. 484 00:32:49,000 --> 00:32:50,041 Ja. 485 00:32:51,125 --> 00:32:54,875 Helaas ben ik bezet. Heel erg bezet. 486 00:32:56,458 --> 00:32:58,333 Wacht. Betekent dat... 487 00:32:59,000 --> 00:33:00,875 Ik ga William ten huwelijk vragen. 488 00:33:02,291 --> 00:33:03,708 O, mijn god. 489 00:33:04,500 --> 00:33:05,916 Laat me niet huilen. 490 00:33:05,916 --> 00:33:08,833 We zijn al enkele jaren samen en ik hou van hem... 491 00:33:08,833 --> 00:33:11,125 ...en ik weet niet, ik besefte onlangs... 492 00:33:11,833 --> 00:33:15,833 - Je weet wel... het is gewoon... - Het is oké. Je mag het zeggen. 493 00:33:16,458 --> 00:33:20,916 Een zus hebben die gaat sterven gaf je perspectief. Graag gedaan. 494 00:33:23,000 --> 00:33:26,666 Als je het zo wilt zeggen, ja. 495 00:33:29,500 --> 00:33:30,750 O, man... 496 00:33:31,833 --> 00:33:33,583 Kon ik maar bij je bruiloft zijn. 497 00:33:37,875 --> 00:33:39,250 Misschien ben je er. 498 00:33:48,708 --> 00:33:51,416 Voor het geval dat ik er niet ben... 499 00:33:53,166 --> 00:33:54,166 ...wil ik zeggen... 500 00:33:56,791 --> 00:33:57,833 Het spijt me. 501 00:33:57,833 --> 00:33:58,833 Waarvoor? 502 00:34:01,041 --> 00:34:02,416 Omdat ik geen betere zus ben. 503 00:34:07,416 --> 00:34:08,375 Je was geweldig. 504 00:34:09,458 --> 00:34:10,375 Ik was gemeen. 505 00:34:11,125 --> 00:34:12,875 - Ik ook. - Ja, ik was erger. 506 00:34:13,666 --> 00:34:17,375 Dat was je echt niet. Ik was zo'n eikel. Ik heb je gemarteld. 507 00:34:18,125 --> 00:34:20,625 Ik was boos op je, denk ik... 508 00:34:22,041 --> 00:34:25,583 ...door hoe je met Tully omging, al jullie grapjes. 509 00:34:28,375 --> 00:34:30,375 Zo wilde ik met jou zijn. 510 00:34:34,083 --> 00:34:35,208 Nu zijn we dat. 511 00:34:39,875 --> 00:34:42,541 Ook al speel je vals bij backgammon. 512 00:34:44,416 --> 00:34:46,541 Dus je wilt geen revanche? 513 00:34:46,541 --> 00:34:48,208 Ik neem je te grazen. 514 00:34:48,208 --> 00:34:51,208 Dat zei je de laatste drie keer. Ik noteer mijn overwinning. 515 00:34:51,208 --> 00:34:53,666 - Echt? - Ik denk dat je het vergeten bent. 516 00:35:06,041 --> 00:35:07,041 Nou... 517 00:35:09,458 --> 00:35:12,625 Zo moet het lukken. Klaar voor de universiteit. 518 00:35:16,458 --> 00:35:18,000 Dit is het dan. 519 00:35:18,791 --> 00:35:22,083 Ik ga je zo missen. Je kunt me altijd komen opzoeken. 520 00:35:22,083 --> 00:35:23,750 - Niet altijd. - Ja? 521 00:35:25,416 --> 00:35:27,166 Ik ga jou ook missen. 522 00:35:30,708 --> 00:35:31,583 Mam. 523 00:35:37,250 --> 00:35:38,750 Mam, ik krijg geen lucht. 524 00:35:38,750 --> 00:35:40,708 Sorry, ik kan niet... Sorry. 525 00:35:44,750 --> 00:35:48,666 - Oké, zorg goed voor elkaar. Oké? - Dat doen we. Beloofd. 526 00:35:48,666 --> 00:35:50,791 - Oké. - Ik hou van jullie. Dag. 527 00:35:56,250 --> 00:35:57,458 - Klaar? - Ja. 528 00:36:01,666 --> 00:36:04,041 - Oké, doei. Ik hou van jullie. 529 00:36:04,041 --> 00:36:08,291 - Dag. - Ik hou van jullie. 530 00:36:08,291 --> 00:36:09,458 Ik hou van jullie. 531 00:36:11,208 --> 00:36:14,333 - Firefly Lane-meisjes voor altijd. - Voor altijd. 532 00:36:16,000 --> 00:36:17,083 Zet 'm op, meiden. 533 00:36:24,000 --> 00:36:25,125 Zeg me de waarheid. 534 00:36:26,083 --> 00:36:27,333 Was het vreselijk? 535 00:36:29,041 --> 00:36:31,166 Het was geweldig. Jij was geweldig. 536 00:36:31,166 --> 00:36:34,000 Dit was allemaal zo... geweldig. 537 00:36:34,000 --> 00:36:36,250 Je eigen studio voor je eigen show. 538 00:36:36,250 --> 00:36:39,291 Hou op, Mularkey. Het gaat allemaal mis. 539 00:36:39,291 --> 00:36:42,458 Ik weet alleen niet waarom. Wees eerlijk tegen me. 540 00:36:43,708 --> 00:36:47,083 - Dit zijn m'n zaken niet. - Alsjeblieft, stop met die onzin. 541 00:36:47,083 --> 00:36:49,708 Ik ben geen producent. Ik ben huisvrouw. 542 00:36:49,708 --> 00:36:52,541 Echt? Is dit wat we nu doen? 543 00:36:52,541 --> 00:36:55,333 Nee, ik... Wat weet ik nou? 544 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 Je kent mij. 545 00:36:57,125 --> 00:37:00,083 En je bent letterlijk mijn belangrijkste doelgroep. 546 00:37:00,083 --> 00:37:03,875 Zeg me wat ik moet doen om het te laten werken. Alsjeblieft. 547 00:37:07,291 --> 00:37:08,875 Je haar is vreselijk. 548 00:37:10,291 --> 00:37:15,208 Make-up, hetzelfde. En kleding, dat is niet jouw kleur. 549 00:37:17,166 --> 00:37:19,625 Pardon. Elke kleur is mijn kleur. 550 00:37:21,958 --> 00:37:23,666 Dat is niet het probleem. 551 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 Wat is het probleem? 552 00:37:26,458 --> 00:37:30,541 Het netwerk heeft een paar ideeën. 553 00:37:30,541 --> 00:37:31,458 Nee. 554 00:37:32,291 --> 00:37:35,000 Het boeit me niet. Ik wil horen wat Kate denkt. 555 00:37:36,166 --> 00:37:40,125 Het probleem is dat je Tully Hart bent, journalist van wereldklasse. 556 00:37:40,750 --> 00:37:42,291 Juist. Want dat ben ik. 557 00:37:42,291 --> 00:37:46,083 Het is een deel van je, en het heeft je tot nu toe goed gediend. 558 00:37:46,083 --> 00:37:49,041 De wereld ziet je als stoer en evenwichtig. 559 00:37:49,041 --> 00:37:50,666 Je interviewt presidenten. 560 00:37:50,666 --> 00:37:54,375 Maar als deze show moet werken... 561 00:37:54,375 --> 00:37:57,750 ...moet je dat loslaten en de Tully zijn die ik ken. 562 00:37:57,750 --> 00:37:59,083 Juist. 563 00:37:59,083 --> 00:38:03,916 De echte Tully is geen perfect toonbeeld van journalistieke integriteit. 564 00:38:03,916 --> 00:38:06,541 Ze is een puinhoop. Ze drinkt veel te veel. 565 00:38:06,541 --> 00:38:09,125 - Vloekt bij kinderen. - Slaapt met de verkeerde mannen. 566 00:38:10,916 --> 00:38:14,750 Dus jullie willen dat ik deze show presenteer... 567 00:38:14,750 --> 00:38:19,708 ...als een alcoholische, grofgebekte slet die Amerika's jeugd corrumpeert? 568 00:38:20,291 --> 00:38:22,791 Presenteer de show als jezelf, zoals het vriendinnenuur. 569 00:38:23,666 --> 00:38:26,291 Met Thanksgiving bij mijn ouders zitten de vrouwen samen... 570 00:38:26,291 --> 00:38:29,416 ...en we lachen en praten en vertellen verhalen... 571 00:38:29,416 --> 00:38:32,000 ...en ze stellen zich allemaal open. 572 00:38:33,458 --> 00:38:37,541 Zo moet je zijn in de show. Dat is wie ik wil zien. 573 00:38:41,416 --> 00:38:42,500 Ze heeft gelijk. 574 00:38:48,208 --> 00:38:49,875 Dat was een fijn etentje. 575 00:38:49,875 --> 00:38:53,083 Ja, Cloud leek het leuk te vinden, en Margie. 576 00:38:53,666 --> 00:38:56,625 Als ik ze allebei blij maak, is dat 'n overwinning. 577 00:38:57,125 --> 00:38:58,541 Hoe gaat het, Tull? 578 00:38:59,541 --> 00:39:00,583 Ben je nog boos? 579 00:39:02,041 --> 00:39:03,125 Waar heb je 't over? 580 00:39:03,791 --> 00:39:08,583 Je bedient me al weken en gedraagt je als de perfecte vriend. 581 00:39:08,583 --> 00:39:10,666 Gedraag ik me zo? 582 00:39:11,291 --> 00:39:13,791 Maar ik zie het wel. Je bent boos op me. 583 00:39:15,291 --> 00:39:16,875 Waarom zou ik boos zijn? 584 00:39:18,000 --> 00:39:20,291 Omdat ik je beloofde dat ik nooit weg zou gaan. 585 00:39:21,375 --> 00:39:22,625 En nu doe ik dat wel. 586 00:39:25,250 --> 00:39:27,625 - Het is niet jouw schuld. - Doet dat ertoe? 587 00:39:30,458 --> 00:39:33,541 Dit is misschien je laatste kans om tegen me te schreeuwen. 588 00:39:33,541 --> 00:39:35,333 Zeg dat soort dingen niet. 589 00:39:35,333 --> 00:39:38,541 - Waarom? Het is waar. - Maakt me niet uit. 590 00:39:39,333 --> 00:39:43,083 Ik wil er niet aan denken. En ik wil niet tegen je schreeuwen. 591 00:39:43,791 --> 00:39:47,125 - Dan voel je je vast beter. - Ik zal me nooit beter voelen. 592 00:39:52,666 --> 00:39:54,791 - We hadden een deal. - Ik weet het. 593 00:39:55,333 --> 00:39:58,000 We zouden samen oude vrouwtjes zijn. 594 00:40:01,041 --> 00:40:02,375 Je kunt niet doodgaan. 595 00:40:02,875 --> 00:40:03,916 Dat kan niet. 596 00:40:03,916 --> 00:40:06,500 Ik weet niet wie ik ben zonder jou. 597 00:40:06,500 --> 00:40:10,458 Ik ben zo bang dat ik uit elkaar ga vallen... 598 00:40:11,166 --> 00:40:15,583 ...letterlijk, alsof al m'n atomen uit elkaar vallen... 599 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 ...als je weg bent. 600 00:40:18,083 --> 00:40:20,041 Ik weet niet hoe ik moet bestaan. 601 00:40:21,875 --> 00:40:24,000 Hoe moet ik bestaan zonder jou? 602 00:40:26,125 --> 00:40:26,958 Ik... 603 00:40:27,666 --> 00:40:30,166 Ik ben er niet klaar voor. 604 00:40:31,500 --> 00:40:33,416 Ik zal er nooit klaar voor zijn. 605 00:40:37,750 --> 00:40:41,125 Weet ik. Op 'n vreemde manier kom ik er makkelijker vanaf. 606 00:40:42,500 --> 00:40:45,500 Ik hoef geen wereld zonder jou te trotseren. 607 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 Beloof me dat als je je nieuwe talkshow begint... 608 00:40:57,916 --> 00:41:00,125 O, god, wie zegt dat ik dat doe? 609 00:41:00,125 --> 00:41:04,375 Beloof me dat je je eerste aflevering aan mij opdraagt. 610 00:41:05,958 --> 00:41:07,375 En ik wil dat je huilt. 611 00:41:07,375 --> 00:41:11,000 Zo'n grote, lelijke huilbui zoals net, met dat gekke gezicht. 612 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 Rot op. 613 00:41:12,541 --> 00:41:15,500 Ik meen het. Ik ga rondspoken als je dat niet doet. 614 00:41:16,583 --> 00:41:19,625 En ik wil dat je Danny terugbelt. 615 00:41:21,250 --> 00:41:23,916 Ik weet het, dat zal ik doen. Oké, dat doe ik. 616 00:41:24,708 --> 00:41:28,416 Niet later. Niet op een dag. Niet als ik weg ben. Nu. 617 00:41:29,666 --> 00:41:33,000 Je mag nu gelukkig zijn. Wacht niet tot ik dood ben. 618 00:41:34,791 --> 00:41:35,750 Ik wacht niet. 619 00:41:36,708 --> 00:41:37,791 Jawel. 620 00:41:39,708 --> 00:41:44,125 Maar ik wil kunnen horen over al je gekke, hete, nieuwe relatieseks... 621 00:41:44,125 --> 00:41:46,041 ...nu ik het nog kan waarderen. 622 00:41:51,625 --> 00:41:53,666 Ik bel hem morgen. 623 00:41:55,041 --> 00:41:58,416 - Bel hem niet zomaar. Ga naar hem toe. Oké? - Oké. 624 00:41:59,000 --> 00:42:00,583 Jij lastpak. 625 00:42:04,916 --> 00:42:07,000 Kunnen we nu iets doen wat ik wil? 626 00:42:07,750 --> 00:42:09,000 Nee. Hoeft niet. 627 00:42:18,875 --> 00:42:20,000 Doe je ogen dicht. 628 00:42:21,333 --> 00:42:24,166 - Wat ga je met me doen? - Vertrouw me gewoon. 629 00:42:25,416 --> 00:42:26,500 We zijn weer kinderen. 630 00:42:26,500 --> 00:42:28,833 - Kom naar beneden. - Je bent gestoord. 631 00:42:29,416 --> 00:42:30,625 Het zijn de jaren 70. 632 00:42:31,416 --> 00:42:34,166 We zijn bij je ouders weggeglipt om te fietsen. 633 00:42:35,166 --> 00:42:37,041 We lachen ons rot... 634 00:42:37,916 --> 00:42:40,000 ...omdat we onoverwinnelijk zijn. 635 00:42:41,541 --> 00:42:42,916 Strek je armen als 'n vliegtuig. 636 00:42:53,583 --> 00:42:55,291 O, mijn god. Ik ben zo bang. 637 00:42:56,125 --> 00:42:57,625 Is er geen zwembad of zo? 638 00:42:59,083 --> 00:43:00,250 O, god. Verdorie. 639 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 Vertrouw me gewoon. 640 00:43:12,708 --> 00:43:14,083 Verdorie, dat was leuk. 641 00:43:16,666 --> 00:43:18,041 Wil je high worden? 642 00:43:29,375 --> 00:43:32,375 Deze medicinale marihuana is sterk. 643 00:43:32,916 --> 00:43:35,625 Beter dan alles wat Cloud rookte. 644 00:43:36,291 --> 00:43:37,291 Het is goed spul. 645 00:43:39,041 --> 00:43:41,791 Wat denken jullie dat jullie doen? 646 00:43:41,791 --> 00:43:44,916 - O, shit. - We zijn betrapt. 647 00:43:46,208 --> 00:43:49,375 Jullie twee. Jullie denken dat jullie zo gehaaid zijn. 648 00:43:49,375 --> 00:43:54,625 Zoals toen jullie het huis binnenglipten terwijl ik tv keek. 649 00:43:54,625 --> 00:43:55,916 Wist je dat? 650 00:43:56,500 --> 00:44:00,041 Ik hoorde jullie voetstappen als een stel Clydesdales. 651 00:44:01,833 --> 00:44:03,625 - Ik ben stoned. - Het was als... 652 00:44:06,583 --> 00:44:07,875 - Hier. - Bedankt. 653 00:44:09,208 --> 00:44:10,375 O, shit. 654 00:44:12,583 --> 00:44:15,375 Nou, hou die joint niet voor jezelf. 655 00:44:17,083 --> 00:44:17,916 Kom op. 656 00:44:20,916 --> 00:44:21,833 O, mijn god. 657 00:44:22,916 --> 00:44:27,541 Ik heb er nooit meer spijt van gehad dat ik nuchter ben. 658 00:44:28,666 --> 00:44:29,625 Wil je een hit? 659 00:44:29,625 --> 00:44:33,458 Nee, ik heb m'n levenslange limiet opgerookt... 660 00:44:33,458 --> 00:44:38,708 ...maar wie had gedacht dat jij me zou proberen te corrumperen. 661 00:44:44,791 --> 00:44:45,708 Bedankt. 662 00:44:45,708 --> 00:44:48,375 Dus, is dit een meidenpraatje? 663 00:44:49,333 --> 00:44:54,458 Want ik wil graag weten hoe Dan de Sportman in bed is? 664 00:44:55,375 --> 00:44:59,125 O, mijn god. Wat gebeurt er? 665 00:44:59,666 --> 00:45:00,666 Nou... 666 00:45:02,416 --> 00:45:04,666 Hij is de beste die ik ooit heb gehad. 667 00:45:05,291 --> 00:45:08,166 En ik heb er een paar gehad die geweldig waren. 668 00:45:09,375 --> 00:45:12,666 Hij is een sexy man. Dat kan ik niet ontkennen. 669 00:45:14,458 --> 00:45:15,833 En jij, lieverd? 670 00:45:16,416 --> 00:45:21,375 Mam, er is niet veel gebeurd op die afdeling de laatste tijd. 671 00:45:21,875 --> 00:45:24,250 Maar je hebt geweldige seks gehad, toch? 672 00:45:24,250 --> 00:45:29,291 Jij en Johnny, het soort waar je zweet en schreeuwt... 673 00:45:29,291 --> 00:45:32,166 ...en je bang bent dat je het bed breekt. 674 00:45:37,875 --> 00:45:40,208 Ja, mam, dat hebben we gedaan. 675 00:45:42,500 --> 00:45:43,375 Echt waar. 676 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 Goed. 677 00:45:46,666 --> 00:45:47,875 Daar ben ik blij om. 678 00:45:49,458 --> 00:45:51,000 Ik weet niet waarom, maar... 679 00:45:52,000 --> 00:45:53,375 ...dat stelt me gerust. 680 00:45:54,583 --> 00:45:55,416 Nou... 681 00:45:56,875 --> 00:46:00,750 Je vond het belangrijk dat ik m'n volledige potentieel bereikte. 682 00:46:02,708 --> 00:46:04,083 Lieverd, nee. 683 00:46:04,083 --> 00:46:07,791 Je hebt je volledige potentieel overtroffen. 684 00:46:10,000 --> 00:46:14,083 Ik ben zo trots dat ik een dochter heb opgevoed... 685 00:46:14,083 --> 00:46:18,041 ...die een betere vrouw was, een betere moeder... 686 00:46:19,833 --> 00:46:23,875 ...een betere vriendin, een beter mens dan ik ooit was. 687 00:46:26,583 --> 00:46:28,750 Dat heb ik vast niet genoeg gezegd. 688 00:46:30,000 --> 00:46:31,583 Hoe trots ik op je ben. 689 00:46:36,791 --> 00:46:37,875 Dat weet ik, mam. 690 00:46:39,958 --> 00:46:41,458 Ik ben ook trots op jou. 691 00:46:48,166 --> 00:46:51,416 Stoned Marge is een achtbaan. 692 00:46:53,791 --> 00:46:54,625 Ik bedoel... 693 00:46:54,625 --> 00:46:56,083 Margie. 694 00:46:57,625 --> 00:46:58,458 Margie. 695 00:46:58,458 --> 00:47:00,166 Ja. Margie. 696 00:47:00,166 --> 00:47:01,250 - Margie. - Margie. 697 00:47:01,250 --> 00:47:02,708 Gie. Margaret. 698 00:47:03,208 --> 00:47:06,833 - Ik werd high met Margie. Het is gelukt. - High met je moeder. 699 00:47:20,416 --> 00:47:22,500 Iemand heeft een leuke avond gehad. 700 00:47:23,833 --> 00:47:24,708 Ja. 701 00:47:25,833 --> 00:47:27,375 En raad eens? 702 00:47:29,208 --> 00:47:30,541 Mijn boek is af. 703 00:47:30,541 --> 00:47:35,125 Echt? Eindelijk. Kun je me vertellen waar het over gaat? 704 00:47:35,125 --> 00:47:37,375 Speelt het zich af in een Gouw? 705 00:47:38,458 --> 00:47:39,291 Nee. 706 00:47:40,208 --> 00:47:43,541 Het is... het verhaal van mijn leven. 707 00:47:45,166 --> 00:47:46,333 Ik schreef 't voor Marah. 708 00:47:50,250 --> 00:47:53,541 Ik dacht dat ze me zo zou kunnen kennen. 709 00:47:55,000 --> 00:47:56,125 En me herinneren. 710 00:47:58,375 --> 00:48:03,625 Het was echt leuk om al die momenten te herbeleven... 711 00:48:04,166 --> 00:48:08,166 ...zoals de eerste keer dat ik Tully zag bij de bushalte... 712 00:48:08,166 --> 00:48:09,750 ...onze eerste ontmoeting. 713 00:48:11,291 --> 00:48:13,000 Dat hoofdstuk wil ik lezen. 714 00:48:13,000 --> 00:48:15,291 Je kwam in het begin niet goed over. 715 00:48:15,291 --> 00:48:18,666 - Je wist amper dat ik bestond. - Dat is niet waar. 716 00:48:19,625 --> 00:48:21,708 Ik wist heel goed dat je bestond. 717 00:48:22,791 --> 00:48:26,708 - Je bracht me altijd soep. - Er is een heel hoofdstuk over de soep. 718 00:48:28,541 --> 00:48:30,041 Ik keek altijd naar je. 719 00:48:31,791 --> 00:48:35,500 Fladderend door het kantoor in je rokje en panty. 720 00:48:36,291 --> 00:48:39,875 Dat klinkt bijna ongepast, Mr Ryan. 721 00:48:42,791 --> 00:48:44,750 Ik was zo geïntimideerd door jou. 722 00:48:45,541 --> 00:48:47,208 - Ja, vast. - Het is waar. 723 00:48:48,625 --> 00:48:52,750 Je was de eerste... echt goede persoon die ik ooit had ontmoet. 724 00:48:54,625 --> 00:48:55,875 Je maakte me bang. 725 00:48:59,166 --> 00:49:02,916 Het is een vreemde ervaring. Je leven opschrijven. 726 00:49:04,125 --> 00:49:05,000 Ik heb altijd... 727 00:49:06,375 --> 00:49:09,958 ...gedacht dat ik niet genoeg deed. 728 00:49:09,958 --> 00:49:13,000 Dat ik meer had moeten zijn. 729 00:49:13,000 --> 00:49:16,500 Ik was alleen maar een vrouw en een moeder. 730 00:49:18,833 --> 00:49:21,083 Al die zorgen lijken nu zo zinloos. 731 00:49:22,375 --> 00:49:26,625 Het enige wat ik wil is dat Marah weet dat ik trots op haar ben. 732 00:49:28,916 --> 00:49:30,583 En wat een geschenk het was... 733 00:49:32,708 --> 00:49:33,958 ...om haar moeder zijn. 734 00:49:36,583 --> 00:49:38,458 En ik wil dat je het weet. 735 00:49:40,000 --> 00:49:42,958 - Dat hoeft niet. - Ik wil dat je het weet. 736 00:49:45,083 --> 00:49:46,750 Hoe trots ik ben op ons. 737 00:49:48,791 --> 00:49:51,583 Voor het leven dat we samen hebben opgebouwd. 738 00:49:54,708 --> 00:49:56,833 De rest is maar schone schijn, toch? 739 00:49:59,375 --> 00:50:01,083 Het gaat erom van wie je houdt. 740 00:50:02,166 --> 00:50:03,375 En wie van je houdt. 741 00:50:18,208 --> 00:50:19,041 Hoe dan ook. 742 00:50:20,791 --> 00:50:23,375 Geef dit aan haar als ze er klaar voor is. 743 00:50:34,333 --> 00:50:36,666 Lees het niet waar ik bij ben, ik schaam me te veel. 744 00:50:46,416 --> 00:50:47,333 Kate... 745 00:50:50,500 --> 00:50:51,541 Ik weet het. 746 00:50:53,083 --> 00:50:54,416 Ik hou ook van jou. 747 00:51:49,583 --> 00:51:50,416 Hé, daar. 748 00:51:50,416 --> 00:51:51,500 Shit. 749 00:51:52,916 --> 00:51:54,875 Je liet me schrikken, Sportman. 750 00:51:55,875 --> 00:52:00,208 - Ik hoorde je aankomen. - Ja. Blijkbaar heb ik zware voetstappen. 751 00:52:04,125 --> 00:52:05,958 Ik heb geprobeerd je te bellen. 752 00:52:07,833 --> 00:52:11,208 Ja, ik logeer bij Kate. 753 00:52:12,791 --> 00:52:14,500 Ik probeer me daarop te concentreren. 754 00:52:15,541 --> 00:52:17,666 Ja. Ik begrijp het. Helemaal. 755 00:52:17,666 --> 00:52:21,125 Ze zou je graag zien. Misschien kun je langskomen? 756 00:52:22,666 --> 00:52:25,625 Ja, ik wil haar ook graag zien. 757 00:52:27,416 --> 00:52:29,291 - Voor ik ga. - Waarheen? 758 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 Terug naar New York. 759 00:52:33,291 --> 00:52:35,708 Grote kans, mijn start-up... 760 00:52:36,416 --> 00:52:40,583 Ik open een kantoor aan de oostkust en ben een media-blitz begonnen. 761 00:52:40,583 --> 00:52:44,208 Het is logisch dat ik daar ben. 762 00:52:45,958 --> 00:52:47,291 Dus je gaat verhuizen? 763 00:52:47,291 --> 00:52:50,000 Ja, ik heb geprobeerd je te bellen. 764 00:52:50,000 --> 00:52:53,208 Zoals ik al zei, sorry, mijn beste vriendin is stervende. 765 00:52:53,208 --> 00:52:54,291 Ik ben niet boos. 766 00:52:55,833 --> 00:52:58,750 Weet je, dit kunnen we goed. 767 00:52:58,750 --> 00:53:00,416 Elkaar de ruimte geven. 768 00:53:01,500 --> 00:53:04,333 We vragen nooit iets van elkaar. 769 00:53:05,291 --> 00:53:08,583 Zo werkt het voor ons. Daarom werkt het voor ons. 770 00:53:10,791 --> 00:53:15,250 Maar goed, ik wilde even langskomen en hallo zeggen... 771 00:53:15,250 --> 00:53:18,250 ...en ik ben hier nog een paar dagen. 772 00:53:18,250 --> 00:53:21,583 Dus als je iemand nodig hebt om mee te praten... 773 00:53:29,666 --> 00:53:32,291 Ik kan niet geloven dat je weggaat. 774 00:53:32,833 --> 00:53:35,333 Je hebt al weken niet teruggebeld. 775 00:53:36,458 --> 00:53:38,583 Niet omdat ik dat niet wilde. 776 00:53:39,208 --> 00:53:40,041 Ik... 777 00:53:42,291 --> 00:53:45,916 Ik was bang. Ik was niet klaar voor ons. 778 00:53:45,916 --> 00:53:49,041 Het is oké. Het is prima. 779 00:53:49,625 --> 00:53:51,333 Echt waar. Maakt niet uit. 780 00:53:51,333 --> 00:53:55,291 - Toch wel. Ik zei dat ik van je hield. - En toen belde je me niet meer. 781 00:53:56,375 --> 00:54:00,583 Het is prima. Daarom wist ik dat je zou begrijpen dat ik moest gaan. 782 00:54:04,125 --> 00:54:05,125 Moet je... 783 00:54:06,000 --> 00:54:06,958 ...echt gaan? 784 00:54:08,041 --> 00:54:09,666 Vraag je me om te blijven? 785 00:54:12,958 --> 00:54:16,750 - Zou je blijven als ik 't vroeg? - Verdomme, Tully. Jezus Christus. 786 00:54:22,583 --> 00:54:26,583 Je hebt gelijk. We geven elkaar de ruimte. 787 00:54:26,583 --> 00:54:29,791 We vragen niet veel, en dat is wat werkt bij ons... 788 00:54:29,791 --> 00:54:32,583 ...behalve dat het niet zo is, want... 789 00:54:34,750 --> 00:54:35,916 ...want ik wil meer. 790 00:54:36,916 --> 00:54:40,958 Dus ik vraag je te blijven, voor mij. 791 00:54:42,416 --> 00:54:46,041 Ik weet dat het niet eerlijk is. Ik ben een eikel geweest. 792 00:54:48,166 --> 00:54:49,041 Ik hou van je. 793 00:54:50,916 --> 00:54:52,500 En ik wil bij jou zijn. 794 00:54:53,750 --> 00:54:57,458 Dus ga alsjeblieft niet naar New York. Blijf alsjeblieft bij me. 795 00:55:18,000 --> 00:55:20,166 God, was dat nu zo moeilijk? 796 00:55:20,166 --> 00:55:22,333 Ja, dat was het. 797 00:55:25,500 --> 00:55:28,750 Ging je echt verhuizen naar de andere kant van het land? 798 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 Ja, dat ging ik echt doen. 799 00:55:31,208 --> 00:55:33,416 Ik had een appartement en alles. 800 00:55:33,416 --> 00:55:35,875 Dacht je niet dat ik wilde dat je bleef? 801 00:55:36,875 --> 00:55:37,791 Ik hoopte dat. 802 00:55:39,583 --> 00:55:41,125 Ik wist het niet zeker. 803 00:55:41,125 --> 00:55:43,791 Maar je blijft toch echt? 804 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Voor mij? 805 00:55:48,166 --> 00:55:51,666 Ja, ook al ben je een nachtmerrie. 806 00:55:52,708 --> 00:55:55,000 Dat vind je zo leuk aan mij, Sportman. 807 00:55:55,791 --> 00:55:56,916 Ja, je hebt gelijk. 808 00:56:07,625 --> 00:56:10,625 Draag je dat naar Tully's show? Ik heb een nieuwe jurk voor je. 809 00:56:10,625 --> 00:56:13,666 Mam, ik ben een heks. Ik moet m'n heksenpak aan. 810 00:56:14,458 --> 00:56:17,708 Oké. Dat is prima. Je kunt dragen wat je wilt. 811 00:56:18,791 --> 00:56:21,125 Maar je moet weten... 812 00:56:22,041 --> 00:56:26,166 ...het is niet het kostuum dat de heks maakt, maar de magie in je. 813 00:56:27,083 --> 00:56:30,166 En dat heb je, hoe dan ook, altijd. 814 00:56:31,083 --> 00:56:34,041 Je bent de meest magische persoon die ik ken. 815 00:56:35,041 --> 00:56:37,041 Dank je, mama. Jij ook. 816 00:56:38,208 --> 00:56:40,625 - Ja? - Je bent mijn beste vriendin. 817 00:56:45,375 --> 00:56:46,375 Bedankt, lieverd. 818 00:56:48,458 --> 00:56:51,416 Nou, ik kan de nieuwe jurk wel dragen. 819 00:56:52,958 --> 00:56:54,958 Echt? Weet je het zeker? 820 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 Oké, dat is geweldig. 821 00:56:59,583 --> 00:57:00,833 Ik haal ze even. 822 00:57:01,583 --> 00:57:04,041 En kattenoren, ik wil kattenoren dragen. 823 00:57:10,083 --> 00:57:13,375 Zin in soep? Het voelt als een soepdag. 824 00:57:22,458 --> 00:57:24,916 Heb je Marahs heksenpak gewassen? 825 00:57:25,416 --> 00:57:26,333 Wat? 826 00:57:28,000 --> 00:57:30,666 Ze heeft morgen de excursie. We moeten 't vanavond wassen. 827 00:57:35,833 --> 00:57:37,416 Ja, ik zal het wassen. 828 00:57:40,125 --> 00:57:41,083 Bedankt, Johnny. 829 00:57:42,500 --> 00:57:43,833 Ik hou zo veel van je. 830 00:57:47,500 --> 00:57:48,625 Ik hou ook van jou. 831 00:58:01,000 --> 00:58:01,833 Wat? 832 00:58:01,833 --> 00:58:05,083 O, mijn god. Johnny, moet je die trap zien. 833 00:58:05,083 --> 00:58:06,916 - Ongelooflijk. - Ja. 834 00:58:07,416 --> 00:58:09,250 Wauw, het is een landhuis. 835 00:58:09,250 --> 00:58:12,083 Als jullie dit niet kopen, doe ik het. 836 00:58:12,875 --> 00:58:17,000 - Is er een geur? - Ja. 837 00:58:17,916 --> 00:58:19,166 Ja, het ruikt naar... 838 00:58:20,583 --> 00:58:21,416 ...New York. 839 00:58:21,416 --> 00:58:25,708 Het is kattenpis. De vrouw die hier stierf, had 14 katten. 840 00:58:25,708 --> 00:58:28,208 Ze hebben overal geplast. Daarom kunnen we 't betalen. 841 00:58:28,208 --> 00:58:31,041 Dat en door het feit dat Johnny... 842 00:58:31,041 --> 00:58:34,166 ...de nummer één talkshow in Amerika produceert. 843 00:58:34,666 --> 00:58:37,833 - Was het niet nummer twee? - Je kunt Oprah niet tellen. 844 00:58:37,833 --> 00:58:40,500 - Ze is een klasse apart. - Jij ook, Tully. 845 00:58:40,500 --> 00:58:43,791 - Waar is mijn kamer? - Geen idee. Kom, we zoeken er een. 846 00:58:47,791 --> 00:58:50,750 - Dit is te veel, hè? - Nee, echt niet. 847 00:58:50,750 --> 00:58:52,541 Je hebt het verdiend. 848 00:58:52,541 --> 00:58:54,500 Hoe? Door een mislukte schrijver te zijn... 849 00:58:54,500 --> 00:58:58,083 ...en een huisvrouw met maar één kind, zoals mijn moeder zegt? 850 00:59:10,916 --> 00:59:13,000 Mijn show is een hit door jou. 851 00:59:14,833 --> 00:59:17,333 Jij bent het brein van de hele operatie. 852 00:59:18,041 --> 00:59:19,000 En het hart. 853 00:59:20,375 --> 00:59:21,291 En de ziel. 854 00:59:28,458 --> 00:59:29,583 Kijk dat uitzicht. 855 00:59:30,708 --> 00:59:33,666 Hoe kan iemand verdrietig zijn met zo'n uitzicht? 856 00:59:41,541 --> 00:59:43,791 En toen nam hij me in zijn armen. 857 00:59:45,666 --> 00:59:47,375 Hij zei dat hij van me hield. 858 00:59:49,250 --> 00:59:50,333 Toen deden we het. 859 00:59:51,416 --> 00:59:52,250 Twee keer. 860 00:59:52,875 --> 00:59:53,833 Meer niet? 861 00:59:54,666 --> 00:59:55,500 Twee keer? 862 00:59:55,500 --> 00:59:58,083 Ik moest terugkomen om eten te maken. 863 01:00:01,125 --> 01:00:03,916 Maar hij zei echt iets grappigs nadien. 864 01:00:04,500 --> 01:00:08,416 Oké, het is een lang verhaal, dus laat me m'n thee bijvullen. 865 01:01:37,541 --> 01:01:41,875 Oké, dus na de tweede keer... 866 01:03:58,041 --> 01:03:59,750 Ik kan niet naar binnen gaan. 867 01:04:04,875 --> 01:04:06,000 Dat dacht ze al. 868 01:04:15,125 --> 01:04:16,458 Dit is voor jou. 869 01:04:44,083 --> 01:04:48,083 Lieve Tully. Ik weet dat je m'n begrafenis niet zult kunnen uitstaan. 870 01:04:48,083 --> 01:04:49,208 Je bent de ster niet. 871 01:04:49,916 --> 01:04:53,125 Ik hoop dat je de foto's van mij hebt laten airbrushen. 872 01:04:53,125 --> 01:04:55,625 Maar goed, je zult me vast niet vergeten... 873 01:04:55,625 --> 01:04:59,416 ...maar voor de zekerheid heb ik alles in dit boek geschreven. 874 01:05:00,333 --> 01:05:02,958 En niet alleen de leuke dingen. 875 01:05:02,958 --> 01:05:07,375 Alle vreselijke, gênante, grappige, ware dingen die ik kon bedenken. 876 01:05:08,416 --> 01:05:09,916 Onze eerste ontmoeting. 877 01:05:11,791 --> 01:05:14,250 Die avond dat je door een glazen tafel viel. 878 01:05:15,583 --> 01:05:17,250 Wat? Tully. 879 01:05:18,166 --> 01:05:19,833 De dag dat we een lijk verstopten. 880 01:05:20,791 --> 01:05:21,916 Trek hem hierheen. 881 01:05:22,791 --> 01:05:24,541 Elke keer als we dansten... 882 01:05:26,583 --> 01:05:28,000 ...zongen... 883 01:05:29,875 --> 01:05:30,708 ...ruzie hadden... 884 01:05:33,416 --> 01:05:34,416 ...huilden... 885 01:05:36,541 --> 01:05:37,375 ...het bijlegden... 886 01:05:38,500 --> 01:05:39,583 Je snapt het wel. 887 01:05:40,916 --> 01:05:44,375 Er zijn zoveel dingen die ik nu tegen je zou moeten zeggen... 888 01:05:44,375 --> 01:05:47,958 ...maar in ons leven hebben we ze vast allemaal gezegd. 889 01:05:51,708 --> 01:05:57,041 Dus dit is wat ik te zeggen heb in mijn brief na de dood. 890 01:05:57,666 --> 01:05:59,875 Het is heel dramatisch. Vind je niet? 891 01:06:01,000 --> 01:06:05,000 Ik weet dat je denkt dat ik je verlaten heb, maar dat is niet waar. 892 01:06:05,833 --> 01:06:08,166 Je moet alleen maar dit boek openslaan... 893 01:06:08,875 --> 01:06:10,041 ...en je vindt me. 894 01:06:32,333 --> 01:06:35,166 ROOK MIJ 895 01:06:55,416 --> 01:06:56,458 KUS MIJ 896 01:07:10,916 --> 01:07:12,125 SPEEL MIJ AF EN DANS 897 01:10:09,791 --> 01:10:12,041 {\an8}Ondertiteld door: Mieke Vanhengel