1
00:00:13,166 --> 00:00:15,333
Grabe, sampung taon na pala.
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,500
Mula nang mag-away tayo.
Mula nang magkasakit ako.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,750
At ngayon, malaki na ang anak ko.
4
00:00:28,416 --> 00:00:29,458
Tagumpay, Mularkey.
5
00:00:30,875 --> 00:00:32,833
Napalaki natin siya nang maayos.
6
00:00:33,666 --> 00:00:36,166
Pero, Diyos ko,
medyo kinabahan ako ro'n, ha?
7
00:00:36,166 --> 00:00:40,125
Mahirap talaga 'pag teenager pa.
Pero kinaya natin 'yon.
8
00:00:40,958 --> 00:00:43,375
'Yong college, law school.
9
00:00:43,916 --> 00:00:47,708
Ngayon ikakasal na siya sa doktor.
10
00:00:47,708 --> 00:00:50,666
Para tayong nanalo
sa lotto ng pagiging magulang.
11
00:00:50,666 --> 00:00:53,500
- Maaga pa ba para humingi ng apo?
- Hindi.
12
00:00:58,000 --> 00:00:58,916
Salamat.
13
00:01:00,583 --> 00:01:03,000
Sa hindi mo pag-iwan sa kanya...
14
00:01:06,083 --> 00:01:07,041
sa kabila ng lahat.
15
00:01:08,791 --> 00:01:09,708
Hindi ako 'yon.
16
00:01:12,041 --> 00:01:13,875
Lahat ng kabutihan niya...
17
00:01:15,750 --> 00:01:17,416
ay dahil sa iyo, Kate.
18
00:01:18,625 --> 00:01:21,833
Mukhang may kinalaman din si Johnny doon.
19
00:01:21,833 --> 00:01:24,208
Ah, oo, siguro.
20
00:01:24,208 --> 00:01:25,375
Pero seryoso...
21
00:01:27,458 --> 00:01:28,541
dahil sa 'yo 'yon.
22
00:01:31,208 --> 00:01:32,916
Namana niya ang kabutihan mo.
23
00:01:38,083 --> 00:01:39,708
- Oras na yata.
- Oo nga.
24
00:01:51,916 --> 00:01:55,291
Tallulah Rose, hinihintay ka na ng lahat.
25
00:01:56,666 --> 00:01:59,375
FIREFLY LANE
26
00:02:17,250 --> 00:02:19,041
Ano 'to?
27
00:02:19,041 --> 00:02:22,625
Simula sa Argentinian maté.
28
00:02:22,625 --> 00:02:24,708
Mahalagang parte ng umaga ko 'to.
29
00:02:24,708 --> 00:02:28,375
Tapos heto, may mangkok ng mga berry,
30
00:02:28,375 --> 00:02:30,583
na pwede kang makikain.
31
00:02:30,583 --> 00:02:33,333
Tapos may apat na magkakaparehong pancake
32
00:02:33,333 --> 00:02:36,166
na may perpektong hiniwang
masarap na saging.
33
00:02:36,166 --> 00:02:38,666
Hindi sariling ani, pero sariwa pa rin,
34
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
para lang sa 'yo.
35
00:02:41,625 --> 00:02:42,625
Salamat.
36
00:02:42,625 --> 00:02:43,625
Walang anuman.
37
00:02:46,416 --> 00:02:48,791
- Ang saya kagabi.
- Oo nga.
38
00:02:49,666 --> 00:02:52,875
Iba rin ang tibay mo
kung iisipin ang edad mo, ha.
39
00:02:53,458 --> 00:02:58,333
Lalo akong na-inspire
dahil nalaman kong mahal mo ako.
40
00:03:01,208 --> 00:03:02,250
Sinabi ko 'yon?
41
00:03:02,916 --> 00:03:03,750
Oo.
42
00:03:05,625 --> 00:03:09,416
Sa pagkakaalala ko, hindi ka sumagot.
43
00:03:09,416 --> 00:03:11,416
'Di mo ako binigyan ng pagkakataon.
44
00:03:11,416 --> 00:03:14,458
Hinalikan mo na ako, hinubaran.
45
00:03:14,458 --> 00:03:17,041
Kinaladkad mo ako rito.
Sinamantala mo ako.
46
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
Sige,
47
00:03:20,583 --> 00:03:21,750
eh ngayon?
48
00:03:24,541 --> 00:03:25,458
Ngayon?
49
00:03:26,958 --> 00:03:28,708
Alam mo? 'Wag na nga.
50
00:03:29,583 --> 00:03:32,625
- Alam mo ang sagot.
- Hindi mo talaga kayang sabihin?
51
00:03:32,625 --> 00:03:36,041
Kaya. Pero ang saya kasi nito.
Nag-e-enjoy ako.
52
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
Ang bastos mo, Sports Man.
53
00:03:38,291 --> 00:03:39,375
Alam ko.
54
00:03:42,125 --> 00:03:44,875
Pero mahal na mahal din kita,
Tallulah Rose.
55
00:03:51,583 --> 00:03:53,416
Talaga, kahit 'di pa kumakain?
56
00:03:54,791 --> 00:03:56,291
Grabe ka!
57
00:04:00,625 --> 00:04:02,125
'Wag mo nang sagutin, please.
58
00:04:02,125 --> 00:04:04,125
- Sandali lang 'to.
- 'Wag!
59
00:04:06,875 --> 00:04:07,750
Hello?
60
00:04:12,625 --> 00:04:14,166
Sige, papunta na ako.
61
00:04:16,416 --> 00:04:17,250
Ano'ng mayro'n?
62
00:04:18,458 --> 00:04:20,708
Si Kate. Nagka...
63
00:04:22,000 --> 00:04:24,500
Nagka-seizure siya. Nasa ospital siya.
64
00:04:32,083 --> 00:04:35,000
{\an8}- Okay, 'wag kakalimutan. Okay?
- Tahimik sa set. Alam ko, Ma.
65
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Tama.
66
00:04:36,000 --> 00:04:39,291
Ang Internet ay hindi na lang
para sa mga geek.
67
00:04:39,291 --> 00:04:41,583
Ngayon, lahat tayo ay may mail na,
68
00:04:41,583 --> 00:04:42,958
pati ako,
69
00:04:42,958 --> 00:04:45,750
dahil ako si Carol Mansour at...
70
00:04:51,625 --> 00:04:53,125
kakasubok ko lang.
71
00:04:53,125 --> 00:04:54,208
Balik sa 'yo, Chuck.
72
00:04:56,708 --> 00:04:58,666
- Johnny.
- Okay, tapos na tayo.
73
00:04:58,666 --> 00:04:59,583
Papa!
74
00:05:00,125 --> 00:05:02,500
Marah! Uy!
75
00:05:03,583 --> 00:05:06,458
- Kumusta ang field trip?
- Nakakita ako ng tyrannosaurus!
76
00:05:06,458 --> 00:05:08,583
Talaga? Hindi ka kinain?
77
00:05:09,250 --> 00:05:11,166
Kalansay lang 'yon, Pa.
78
00:05:12,208 --> 00:05:13,916
Diyos ko. Mabuti naman.
79
00:05:14,416 --> 00:05:17,000
Balita ko huling araw na ni Tully
sa Wake Up, America.
80
00:05:17,000 --> 00:05:19,541
- Ano'ng nangyari?
- Inalok siya ng sariling talk show.
81
00:05:20,500 --> 00:05:24,083
Ganda ng time slot . Malaking pera.
Nakuha niya raw ang key demo, kaya...
82
00:05:25,833 --> 00:05:26,708
Wow!
83
00:05:27,750 --> 00:05:28,958
Sobrang...
84
00:05:28,958 --> 00:05:30,791
Alam ko! Matutulad na siya kay Oprah.
85
00:05:30,791 --> 00:05:33,291
Binigyan siya ng sosyal na studio
sa may Central Park.
86
00:05:33,291 --> 00:05:35,833
Sobrang lampas na sa pangarap niya 'yon.
87
00:05:35,833 --> 00:05:40,041
Mabuti naman para sa kanya.
88
00:05:40,041 --> 00:05:42,500
Malaki na ang munting Tully natin.
89
00:05:42,500 --> 00:05:44,416
Bida talaga siya, dati pa.
90
00:05:44,416 --> 00:05:46,208
Masaya ako para sa kanya.
91
00:05:46,208 --> 00:05:48,791
Lahat tayo, 'di ba? Ganda ng costume mo.
92
00:05:48,791 --> 00:05:52,291
Hindi ito costume.
Witch suit ko 'to. Isa akong witch.
93
00:05:52,291 --> 00:05:55,208
Diyos ko. 'Wag mo akong kukulamin.
94
00:05:55,208 --> 00:05:56,875
Uy! Kinukulam na ako!
95
00:06:00,083 --> 00:06:01,791
Pwede mo akong turuang mangkulam?
96
00:06:01,791 --> 00:06:04,750
Sige, Tito Mutt,
kung bibilhan mo ako ng potato chips.
97
00:06:04,750 --> 00:06:06,333
Sige. Pwede ba?
98
00:06:07,000 --> 00:06:08,958
- Sige.
- Sige, tara.
99
00:06:12,250 --> 00:06:13,750
Kumusta ang field trip?
100
00:06:13,750 --> 00:06:17,375
Wala pa rin siyang kaibigan,
nakakapit sa akin buong panahon.
101
00:06:17,375 --> 00:06:20,666
Pinagtawanan ng ibang bata
'yong suot niya, gusto ko silang patayin.
102
00:06:20,666 --> 00:06:22,291
Baka dapat sunugin na 'yon.
103
00:06:22,791 --> 00:06:25,791
Security blanket niya 'yon.
Kailangan niya ngayon 'yon.
104
00:06:25,791 --> 00:06:28,416
Bibitawan niya 'yon 'pag handa na siya.
Hintayin natin.
105
00:06:29,166 --> 00:06:31,875
- Mabuti kang ina, Kate Mularkey.
- Salamat.
106
00:06:34,916 --> 00:06:36,125
'Di ko kailangang maligo.
107
00:06:36,125 --> 00:06:39,125
- Nag-magic na ako para maging malinis.
- Asa ka pa, miss witch.
108
00:06:39,125 --> 00:06:41,625
Maliligo ka agad pagkakain, anak.
109
00:06:41,625 --> 00:06:42,625
Uy, Mularkey.
110
00:06:42,625 --> 00:06:44,416
- Diyos ko!
- Tita Tully!
111
00:06:44,416 --> 00:06:45,916
Ano'ng nangyayari?
112
00:06:45,916 --> 00:06:49,125
Tinakot mo ako. Bakit wala ka sa New York?
113
00:06:49,791 --> 00:06:50,958
Mahabang kuwento.
114
00:06:50,958 --> 00:06:54,166
Natapos ko ang huling araw ko
sa Get Up, America,
115
00:06:54,166 --> 00:06:57,000
nagtalumpati para magpaalam
sa mga kasamahan ko.
116
00:06:57,000 --> 00:07:00,208
Inihatid ako ni Dick sa elevator.
Grabe, huling show ko na 'yon.
117
00:07:00,208 --> 00:07:03,583
Ayos ang pagtatapos mo. Ganda
ng panayam mo kay Vice President Gore.
118
00:07:03,583 --> 00:07:06,958
Salamat, Dick. Gusto ko
ang segment mo tungkol sa bagong gamot.
119
00:07:06,958 --> 00:07:09,375
Ay, Viagra? Sisikat 'yon.
120
00:07:10,541 --> 00:07:13,208
Pupunta sana ako sa bayan
para makita ang bagong studio,
121
00:07:13,208 --> 00:07:15,583
tapos biglang may nangyari.
122
00:07:41,166 --> 00:07:43,166
Akala ko talaga mamamatay na ako.
123
00:07:44,875 --> 00:07:46,125
Sa elevator.
124
00:07:46,875 --> 00:07:47,958
Sa Midtown.
125
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
At alam mo kung ano'ng napagtanto ko noon?
126
00:07:53,833 --> 00:07:55,333
Lintik, ayoko sa New York.
127
00:07:55,333 --> 00:07:57,375
Kailangan mong magbayad, nagmura ka.
128
00:07:57,375 --> 00:08:00,333
Dalawa ang ibabayad ko dahil lintik 'yon.
129
00:08:00,833 --> 00:08:02,750
Sawang-sawa na ako roon.
130
00:08:03,333 --> 00:08:06,875
Alam mo, apat na beses akong nanakawan
sa nakalipas na tatlong taon,
131
00:08:07,833 --> 00:08:11,000
at pagod na ako sa amoy ng basura,
132
00:08:11,000 --> 00:08:13,708
na umaalingasaw sa bangketa,
133
00:08:13,708 --> 00:08:17,458
at kung paanong umiitim ang snow.
134
00:08:17,458 --> 00:08:20,000
Miss ko na ang mga puno, miss ko na kayo.
135
00:08:20,916 --> 00:08:23,708
Gusto kong makasama
ang mga mahal ko sa buhay at umuwi.
136
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
Kaya, napagpasyahan kong...
137
00:08:27,791 --> 00:08:28,958
uuwi na ako rito.
138
00:08:30,208 --> 00:08:32,666
Pero kakapayag mo lang
sa bagong talk show sa New York.
139
00:08:32,666 --> 00:08:34,333
Ano ngayon? Dito ko gagawin.
140
00:08:35,250 --> 00:08:36,958
Wish ko lang. 'Wag kang paasa.
141
00:08:36,958 --> 00:08:39,583
'Di sila papayag na dito
gagawin ang national talk show.
142
00:08:40,250 --> 00:08:41,208
Talaga?
143
00:08:41,916 --> 00:08:43,083
Kakaiba 'yon.
144
00:08:44,541 --> 00:08:46,125
Kasi umoo na sila.
145
00:08:46,125 --> 00:08:47,208
- Talaga?
- 'Di nga!
146
00:08:47,208 --> 00:08:49,250
- Ano!
- Sabi ko sa inyo.
147
00:08:49,250 --> 00:08:52,416
Nakuha ko ang key demos,
pero hindi pa 'yon ang pinakamaganda.
148
00:08:52,416 --> 00:08:54,875
Pipili ako ng sarili kong producer.
149
00:08:56,250 --> 00:09:00,708
Kaya, sinabi ko sa kanila
na isa lang ang gusto kong makatrabaho.
150
00:09:02,166 --> 00:09:03,416
Si Johnny Ryan.
151
00:09:03,416 --> 00:09:04,500
- Ah.
- Seryoso ka?
152
00:09:04,500 --> 00:09:07,166
Ngayon lang ako magkaka-talk show.
Naloloka na ako.
153
00:09:07,166 --> 00:09:08,875
Kailangan ko ng mapagkakatiwalaan.
154
00:09:08,875 --> 00:09:11,708
At sinasayang mo ang talento mo sa KPOC.
155
00:09:11,708 --> 00:09:14,833
Ilang "Carol Tries It"
ang kayang i-produce ng isang tao?
156
00:09:15,625 --> 00:09:17,666
Ano sa tingin mo?
157
00:09:18,458 --> 00:09:19,375
Gago ka!
158
00:09:20,125 --> 00:09:21,083
- Hoy!
- Mama!
159
00:09:21,083 --> 00:09:22,625
Grabe, siya talaga, hindi ako!
160
00:09:22,625 --> 00:09:23,958
- Producer ako.
- Alam ko.
161
00:09:23,958 --> 00:09:25,916
Nag-produce na ako para sa 'yo.
162
00:09:25,916 --> 00:09:28,291
Alam ko, pero lagi mong sinasabing busy ka
163
00:09:28,291 --> 00:09:32,375
at wala kang balak
na bumalik sa trabaho kaagad
164
00:09:32,375 --> 00:09:35,458
dahil masaya ka na sa ginagawa mo rito.
165
00:09:36,208 --> 00:09:38,208
- Oo nga.
- Tsaka 'di ba gumagawa ka ng nobela?
166
00:09:39,000 --> 00:09:42,208
- Napakabagal, pero oo.
- At nag-volunteer ka sa school ni Marah.
167
00:09:42,208 --> 00:09:43,833
Sana tinanong mo man lang ako.
168
00:09:43,833 --> 00:09:47,333
- Eh, papayag ka ba?
- Hindi na natin malalaman ngayon, 'no?
169
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
Kate, ano ka ba.
170
00:09:50,708 --> 00:09:54,583
Gustung-gusto kitang
makasama sa show, siyempre,
171
00:09:55,333 --> 00:09:57,916
kayong dalawa,
pero 'di dapat ako nag-assume.
172
00:09:58,875 --> 00:10:00,166
Kaya itatanong na kita.
173
00:10:00,166 --> 00:10:04,541
At kung papayag ka,
mabubuo na ang taon, o dekada ko,
174
00:10:04,541 --> 00:10:07,375
'yon na ang magiging tampok ng dekada '90.
175
00:10:09,000 --> 00:10:12,583
Ano sa tingin mo, Kate? Gagawin mo ba?
176
00:10:14,458 --> 00:10:18,083
- Naku, Tull, 'di ko kaya. Busy ako.
- Grabe.
177
00:10:20,708 --> 00:10:22,500
Ikaw, Johnny? Sama ka?
178
00:10:26,750 --> 00:10:27,708
Sama ako.
179
00:10:27,708 --> 00:10:30,333
Punyeta, ayos! Mag-celebrate tayo!
180
00:10:30,333 --> 00:10:31,291
Dance party?
181
00:10:32,000 --> 00:10:33,625
Nagda-dance party kami pagkakain.
182
00:10:33,625 --> 00:10:35,250
Tapos nanonood ng Hocus Pocus.
183
00:10:35,250 --> 00:10:37,791
Oo. Gabi-gabi.
184
00:10:37,791 --> 00:10:41,416
Kita mo? Ito ang na-miss ko
sa nakalipas na walong taon.
185
00:10:41,416 --> 00:10:44,500
'Di ako nakakapag-dance party doon pagkakain.
186
00:10:44,500 --> 00:10:47,500
Nakakatulog lang akong
may hawak na baso ng alak
187
00:10:47,500 --> 00:10:48,791
habang nagre-research.
188
00:10:48,791 --> 00:10:51,666
Tapos nagigising ako nang 3:00 a.m.
nang tumutulo ang laway.
189
00:10:52,750 --> 00:10:55,166
Mas maganda ito.
190
00:10:55,166 --> 00:10:59,500
At may napili akong espesyal na kanta
para sa Tita Tully mo.
191
00:10:59,500 --> 00:11:00,750
Ano kaya 'yon?
192
00:11:04,375 --> 00:11:07,166
Ah, shit!
193
00:11:10,291 --> 00:11:11,416
Ayos!
194
00:11:19,791 --> 00:11:20,625
Handa ka na?
195
00:12:32,708 --> 00:12:35,083
Only seventeen
196
00:12:35,625 --> 00:12:37,375
Girls! Kain na!
197
00:12:38,333 --> 00:12:40,833
Pagkatapos ng kanta! Diyos ko!
198
00:12:42,916 --> 00:12:44,666
The tambourine
199
00:12:44,666 --> 00:12:47,125
Oh yeah!
200
00:12:49,833 --> 00:12:50,708
Sige.
201
00:12:51,375 --> 00:12:52,208
Morning.
202
00:12:52,208 --> 00:12:54,833
Tully, gumawa ako ng paborito mo.
Banana pancakes.
203
00:12:54,833 --> 00:12:56,750
- Wow! Salamat po, Mrs. M.
- Sige.
204
00:12:56,750 --> 00:13:00,375
Masyadong madulas 'yan.
Mayro'n bang walang saging?
205
00:13:00,375 --> 00:13:03,208
Sorry, anak. Mag-corn flakes ka na lang.
206
00:13:05,333 --> 00:13:08,875
Sige. Ano naman? 'Di kailangan
ni Kate ng mainit na almusal.
207
00:13:08,875 --> 00:13:10,916
O kumain ka na lang ng pancake.
208
00:13:10,916 --> 00:13:13,166
Subukan mo, Katie bear. Masarap.
209
00:13:13,166 --> 00:13:14,458
Sobra.
210
00:13:14,458 --> 00:13:15,625
Hindi na, salamat.
211
00:13:15,625 --> 00:13:19,125
Uy, nakita ko ang A plus mo sa ref.
Good job, anak.
212
00:13:19,708 --> 00:13:20,958
Wala po 'yon.
213
00:13:21,708 --> 00:13:22,666
87 ang kay Kate.
214
00:13:22,666 --> 00:13:25,541
Para namang may namatay
ang pagkakasabi mo. B plus 'yon.
215
00:13:25,541 --> 00:13:28,458
Sa tingin mo, B plus lang ang kaya mo?
216
00:13:28,458 --> 00:13:31,000
Kaya senior slump ang tawag.
Para pwedeng mag-relax.
217
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
'Di ako naniniwala sa senior slump.
218
00:13:36,708 --> 00:13:38,125
Bueno. Papasok na ako.
219
00:13:38,125 --> 00:13:40,500
Girls, kung aalis na kayo,
pwede ko kayong idaan.
220
00:13:40,500 --> 00:13:42,291
Ay, wow! Salamat po.
221
00:13:42,291 --> 00:13:43,916
- Sige.
- Enjoy ka.
222
00:13:43,916 --> 00:13:44,875
Salamat, mahal.
223
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
- Gutom ka ba?
- Ano?
224
00:13:54,041 --> 00:13:56,083
Sorry, nagre-research lang ako.
225
00:13:56,083 --> 00:13:59,583
May matutuluyan na tayo sa Minneapolis
'pag magpapagamot na si Kate.
226
00:13:59,583 --> 00:14:00,500
Sige.
227
00:14:01,666 --> 00:14:02,583
Uy.
228
00:14:02,583 --> 00:14:04,625
Kumusta siya? Gising ba siya?
229
00:14:05,958 --> 00:14:07,708
- Sa wakas, pupuntahan ko siya.
- Teka.
230
00:14:07,708 --> 00:14:09,166
Bago ka pumasok,
231
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
kausap lang namin 'yong doktor.
232
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
Okay.
233
00:14:15,208 --> 00:14:17,166
May resulta na ang MRI.
234
00:14:17,791 --> 00:14:19,333
At kumalat na ang cancer.
235
00:14:21,041 --> 00:14:21,916
Sa utak niya.
236
00:14:21,916 --> 00:14:24,625
- Ano?
- Lintik. Sorry, pare.
237
00:14:25,625 --> 00:14:28,083
Okay. Ano'ng ibig sabihin no'n?
238
00:14:29,541 --> 00:14:30,875
Ibig sabihin...
239
00:14:31,541 --> 00:14:34,208
Salamat, Danny,
at naipasok mo siya sa study,
240
00:14:34,708 --> 00:14:36,875
pero disqualified na raw siya.
241
00:14:37,625 --> 00:14:38,458
Okay.
242
00:14:39,291 --> 00:14:42,416
Kaya maghanap tayo ng isa pang trial,
marami pa sigurong iba.
243
00:14:42,416 --> 00:14:43,666
May mapagpipilian tayo.
244
00:14:44,250 --> 00:14:46,208
Ang sabi ng doktor, ilang linggo na lang,
245
00:14:47,083 --> 00:14:48,791
ilang buwan kung papalarin.
246
00:14:49,708 --> 00:14:53,500
Kaya dapat tulungan na lang siyang
maging komportable.
247
00:14:53,500 --> 00:14:57,666
O ipasok natin siya agad
sa isa pang trial.
248
00:14:57,666 --> 00:15:01,958
Huli na para diyan, Tully.
Kailangang harapin ang katotohanan.
249
00:15:04,375 --> 00:15:05,208
Wow.
250
00:15:07,916 --> 00:15:09,458
Sorry talaga.
251
00:15:09,958 --> 00:15:10,875
Lintik ka.
252
00:15:11,583 --> 00:15:12,958
Lintik ka, sinukuan mo siya.
253
00:15:12,958 --> 00:15:15,541
'Di ka talaga karapat-dapat sa kanya.
254
00:15:45,125 --> 00:15:45,958
Uy, beh.
255
00:15:47,041 --> 00:15:47,875
Uy.
256
00:15:49,833 --> 00:15:54,333
Ipinagpuslit kita ng kontrabando.
257
00:15:54,333 --> 00:15:56,250
- Ayos.
- Teka. May softdrinks pa.
258
00:16:06,708 --> 00:16:07,541
Patawad.
259
00:16:09,166 --> 00:16:10,291
Para saan?
260
00:16:12,791 --> 00:16:13,875
Binigo kita.
261
00:16:15,291 --> 00:16:16,541
Hindi. Tumigil ka.
262
00:16:17,333 --> 00:16:18,875
Tumigil ka. Kaunting...
263
00:16:20,166 --> 00:16:21,791
Kaunting problema lang 'to.
264
00:16:24,250 --> 00:16:25,458
Hindi tayo susuko.
265
00:16:28,500 --> 00:16:29,666
Hindi 'to pagsuko.
266
00:16:31,333 --> 00:16:32,458
Pagpaparaya 'to.
267
00:16:34,083 --> 00:16:36,208
Gusto ko na lang umuwi, kasama ka.
268
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
At si Marah.
269
00:16:39,666 --> 00:16:40,583
At si Johnny.
270
00:16:42,500 --> 00:16:43,541
Hindi ko na kaya.
271
00:16:46,791 --> 00:16:48,500
Kailangan kong umuwi, okay?
272
00:16:53,750 --> 00:16:54,583
Sige.
273
00:17:01,500 --> 00:17:02,416
Umuwi na tayo.
274
00:18:17,666 --> 00:18:18,916
Hindi.
275
00:18:18,916 --> 00:18:21,500
- Promise. Ganyan ang sinabi niya.
- Ano'ng...
276
00:18:21,500 --> 00:18:23,833
Namula ako,
at alam niya ang ginagawa niya.
277
00:18:23,833 --> 00:18:26,916
'Di ako makapagsalita.
'Di nga ako makapag-isip.
278
00:18:28,541 --> 00:18:31,791
- Sa tingin ko, ikaw ang may bentahe.
- Ang cute noon.
279
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Hindi gano'n ang pagkakasabi niya.
280
00:18:35,541 --> 00:18:37,333
Oo. Pangako.
281
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
Ano 'yon? Ano'ng pinag-uusapan n'yo?
282
00:18:41,833 --> 00:18:42,750
Pwede kong sabihin?
283
00:18:43,625 --> 00:18:45,541
Sige. Kahit wala lang naman 'yon.
284
00:18:45,541 --> 00:18:46,458
May date si Marah.
285
00:18:46,458 --> 00:18:48,958
Seryoso? Kanino?
286
00:18:49,583 --> 00:18:50,458
Wala.
287
00:18:50,458 --> 00:18:53,708
Zoe ang pangalan. Nagkakilala sila
sa field hockey game last week.
288
00:18:53,708 --> 00:18:55,833
Goalie ng kabilang team.
289
00:18:55,833 --> 00:19:00,333
Nanalo sina Marah dahil sa goal niya,
tapos hiningi ni Zoe ang number niya.
290
00:19:00,333 --> 00:19:02,500
Wow! Ang tapang niya, ha!
291
00:19:02,500 --> 00:19:04,750
At sobrang cute daw.
292
00:19:04,750 --> 00:19:07,208
Wala lang talaga 'yon.
293
00:19:07,208 --> 00:19:08,666
Importante 'yon.
294
00:19:08,666 --> 00:19:12,791
Anak, ang saya naman.
Ayusin natin ang buhok mo.
295
00:19:12,791 --> 00:19:15,083
'Di ako mag-aayos, okay lang ako.
296
00:19:21,708 --> 00:19:22,666
Sino 'yon?
297
00:19:22,666 --> 00:19:24,208
Si Danny. Tatawagan ko siya.
298
00:19:24,208 --> 00:19:28,708
- Tull, 'di mo siya pwedeng iwasan na lang.
- Busy ako. Naiintindihan niya 'yon.
299
00:19:28,708 --> 00:19:32,125
- Pag-usapan natin ang isusuot mo.
- Ito ang isusuot ko.
300
00:19:32,791 --> 00:19:34,833
Hindi, kailangan mong magbihis.
301
00:19:34,833 --> 00:19:38,000
'Wag masyadong maarte,
'yong natural lang na "wow."
302
00:19:38,000 --> 00:19:41,333
At ayusin natin ang buhok mo.
Ipakita ang maganda mong mukha.
303
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Sige.
304
00:19:43,458 --> 00:19:45,583
Salamat, Tita Tully, the best ka talaga!
305
00:19:56,333 --> 00:19:58,750
Kakaalis lang ni Marah para sa date niya.
306
00:19:59,500 --> 00:20:00,791
Napakaganda niya.
307
00:20:02,750 --> 00:20:05,583
Kinakabahan siya. Nakakatuwa.
308
00:20:06,916 --> 00:20:08,958
Grabe 'no, lumalaki na ang anak natin?
309
00:20:10,041 --> 00:20:12,250
Oo, parang gano'n naman 'ata lahat.
310
00:20:15,416 --> 00:20:17,041
Kailan ko mababasa ang librong ito?
311
00:20:17,041 --> 00:20:19,833
Hindi mo mababasa kahit kailan
kung 'di ako makakapagsulat.
312
00:20:23,458 --> 00:20:27,791
Sorry, gusto ko lang tapusin ito bago...
313
00:20:31,583 --> 00:20:33,125
Mawala ang lahat.
314
00:20:33,125 --> 00:20:36,291
May mga salitang 'di ko na maalala.
Paano ako magsusulat?
315
00:20:36,291 --> 00:20:39,166
Lagi ko sinasabing writer ako,
pero wala pa akong naisusulat.
316
00:20:40,125 --> 00:20:42,833
Ang dami ng dinaluhan kong writing class
317
00:20:43,541 --> 00:20:45,250
at nobelang 'di ko natapos,
318
00:20:45,250 --> 00:20:47,291
'di ko man lang nasimulan 'yong iba.
319
00:20:48,291 --> 00:20:49,916
Kailangan kong tapusin 'to.
320
00:20:52,875 --> 00:20:53,708
Kaya mo 'yan.
321
00:20:55,750 --> 00:20:57,208
At ang pinakamasaklap,
322
00:20:58,291 --> 00:21:01,666
ito ang maaalala niya, nanay na may sakit.
323
00:21:01,666 --> 00:21:02,750
Hindi totoo 'yan.
324
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Totoo.
325
00:21:05,500 --> 00:21:08,708
Nakasama ka ni Marah nang 16 years
bago ka nagkasakit.
326
00:21:10,250 --> 00:21:13,000
Pero ito ang pinakamaaalala niya.
327
00:21:16,583 --> 00:21:19,791
Handa na ang hapunan.
Vegetable lasagna, paborito mo.
328
00:21:19,791 --> 00:21:22,083
Ayos. Salamat. Bababa na agad ako.
329
00:21:22,083 --> 00:21:24,166
Ano'ng gusto mong panoorin mamaya?
330
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
Steel Magnolias ang naiisip ko.
331
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
Mularkey!
332
00:21:29,958 --> 00:21:31,083
Terms of Endearment.
333
00:21:33,916 --> 00:21:34,791
Beaches.
334
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Bakit siya ganito?
335
00:21:37,666 --> 00:21:40,125
Ewan ko. Ganyan magpatawa ang may sakit.
336
00:21:41,791 --> 00:21:43,500
Kita tayo sa baba, Mularkey.
337
00:21:45,291 --> 00:21:46,125
Johnny.
338
00:21:48,458 --> 00:21:49,416
Alam ko.
339
00:21:50,458 --> 00:21:51,416
Mahal din kita.
340
00:22:06,083 --> 00:22:08,375
Tumigil ka, Ma! Ibalik mo ang sombrero ko.
341
00:22:08,375 --> 00:22:10,583
Iwanan na kaya natin ang sombrero?
342
00:22:10,583 --> 00:22:12,208
Parang eksperimento lang.
343
00:22:12,208 --> 00:22:15,750
Kailangan ko ang sombrero ko.
Kung hindi, hindi ako totoong witch.
344
00:22:16,958 --> 00:22:19,625
May punto ka, miss witch.
345
00:22:20,500 --> 00:22:21,833
Magsipilyo ka na, anak.
346
00:22:28,041 --> 00:22:30,916
Uy, nandito na si Tully.
Unang dry run namin ngayon.
347
00:22:30,916 --> 00:22:33,041
- Ayos.
- Uy, Mularkey.
348
00:22:33,958 --> 00:22:36,833
Sama ka.
Para makita mo akong nagsasanay mag-host.
349
00:22:36,833 --> 00:22:39,916
'Di pwede. Magbe-bake ako
ng 200 cupcake para sa school ni Marah.
350
00:22:39,916 --> 00:22:42,500
'Wag na. Bumili ka na lang
tapos sumama ka sa amin.
351
00:22:42,500 --> 00:22:45,666
Hindi ako bumibili.
Parang krimen 'yon sa mga bake sale.
352
00:22:45,666 --> 00:22:48,083
Kailan ang hair makeup wardrobe test ko?
353
00:22:48,083 --> 00:22:49,958
Ngayon na 'yon, bago ang dry run.
354
00:22:49,958 --> 00:22:52,416
Huwag kalimutan,
may tatlong pre-interview ka bukas.
355
00:22:52,416 --> 00:22:54,916
Dapat ilipat
ang conference call sa network...
356
00:22:54,916 --> 00:22:56,416
Sa Biyernes, tapos na.
357
00:22:56,416 --> 00:22:58,250
Uy, dito ako maghahapunan, ha.
358
00:22:58,250 --> 00:23:00,041
Kailan ka hindi maghahapunan dito?
359
00:23:00,041 --> 00:23:03,125
Walong taon akong hindi nakapaghapunan
kasama ang best friend ko.
360
00:23:03,125 --> 00:23:07,000
Ibig sabihin kailangan kong
bumawi nang walong taon.
361
00:23:07,000 --> 00:23:09,291
- 'Di naman 'ata gano'n 'yon.
- Gano'n sa akin.
362
00:23:09,291 --> 00:23:11,666
- At 'di ako nagluluto, kaya panalo 'yon.
- Ayos.
363
00:23:11,666 --> 00:23:13,833
Magluluto ako ng paborito mo, lasagna.
364
00:23:14,416 --> 00:23:16,541
- Salamat. I love you.
- I love you too.
365
00:23:16,541 --> 00:23:18,166
At I love you din.
366
00:23:19,500 --> 00:23:22,166
- Love you.
- Ang saya, 'no?
367
00:23:22,166 --> 00:23:25,708
- Parang kasal tayong lahat.
- Hindi, hindi ganoon 'yon.
368
00:23:25,708 --> 00:23:27,500
Pamilya na tayo ngayon. Ang saya.
369
00:23:27,500 --> 00:23:29,875
Pag-usapan natin ang boundaries
habang nasa biyahe.
370
00:23:29,875 --> 00:23:30,791
Bakit?
371
00:23:30,791 --> 00:23:31,916
Bye, Papa.
372
00:23:31,916 --> 00:23:34,666
- Bye, anak.
- Galingan n'yo.
373
00:23:42,833 --> 00:23:45,458
Nakakatuwa, umuwi na si Tully.
374
00:23:45,458 --> 00:23:46,958
Ang saya nga, bumalik na siya.
375
00:23:46,958 --> 00:23:49,875
Parang kulang ako ng paa
noong nasa New York siya.
376
00:23:49,875 --> 00:23:54,083
At binigyan pa ng trabaho si Johnny!
Naku! Napaka-thoughtful niya.
377
00:23:54,708 --> 00:23:57,500
Hindi niya naman
ibinigay 'yon na parang regalo.
378
00:23:57,500 --> 00:23:59,833
Kasi magaling talaga siyang producer.
379
00:23:59,833 --> 00:24:01,000
Oo naman.
380
00:24:03,083 --> 00:24:05,708
Baka pwede na kayong bumili ng bahay,
381
00:24:05,708 --> 00:24:08,291
umalis sa maliit na apartment na 'to.
382
00:24:08,291 --> 00:24:09,833
Kailangan ni Marah ng bakuran.
383
00:24:09,833 --> 00:24:11,333
Sabi mo nga.
384
00:24:12,000 --> 00:24:14,708
Nakapag-ipon na nga kami at naghahanap na.
385
00:24:14,708 --> 00:24:17,083
Gusto kong tumira sa tabing-dagat.
386
00:24:17,875 --> 00:24:21,916
At ano'ng tingin mo sa pagbabalik-trabaho?
387
00:24:23,083 --> 00:24:25,541
Baka pwede kang magtrabaho kay Tully.
388
00:24:25,541 --> 00:24:30,000
Nagpapatulong nga siyang
i-produce ang show niya, tumanggi ako.
389
00:24:30,000 --> 00:24:31,041
Ah.
390
00:24:32,375 --> 00:24:33,208
Bakit?
391
00:24:33,208 --> 00:24:35,916
Dahil busy ako
at gusto ko ang ginagawa ko.
392
00:24:35,916 --> 00:24:38,541
Oo nga. Pero wala na kayong balak
393
00:24:38,541 --> 00:24:41,958
na magdagdag ng anak.
394
00:24:43,041 --> 00:24:45,916
Ano ngayon? Maybahay ka rin noon.
Wala namang mali.
395
00:24:45,916 --> 00:24:48,208
Oo, pero dalawa ang anak ko,
396
00:24:48,791 --> 00:24:51,708
at iba ang sitwasyon ng kababaihan
noong panahon ko.
397
00:24:51,708 --> 00:24:53,458
Wala kaming choice noon.
398
00:24:54,625 --> 00:24:58,250
Pero ikaw, pwede mong gawin lahat.
399
00:24:59,041 --> 00:25:00,708
Napakalaki ng potensyal mo.
400
00:25:01,500 --> 00:25:03,291
At hindi pa huli ang lahat.
401
00:25:08,500 --> 00:25:12,208
Uy, kailangan kong dalhin
'tong mga cupcake sa school ni Marah.
402
00:25:16,458 --> 00:25:18,666
At late na ako sa Tae Bo.
403
00:25:18,666 --> 00:25:22,083
Sige. Magkita na lang tayo mamaya.
Ikumusta mo ako kay Tully.
404
00:25:22,083 --> 00:25:23,166
Sige ba.
405
00:25:36,000 --> 00:25:36,833
Hi, Ma.
406
00:25:37,416 --> 00:25:38,291
Uy, anak.
407
00:25:39,291 --> 00:25:42,958
- Kumusta ang date mo?
- Sobrang saya.
408
00:25:43,541 --> 00:25:44,750
Aba, mabuti naman.
409
00:25:46,083 --> 00:25:47,333
Tulog na si Tull,
410
00:25:47,333 --> 00:25:50,458
pero siguradong sabik na siyang
marinig ang kuwento mo sa umaga.
411
00:25:52,916 --> 00:25:55,041
O kaya pwede ko namang ikuwento sa 'yo.
412
00:25:56,666 --> 00:25:59,083
- Talaga?
- Oo. Maliban kung pagod ka na.
413
00:25:59,666 --> 00:26:03,791
Hindi. Hindi pa ako pagod.
Heto. Halika rito. Kuwentuhan tayo.
414
00:26:07,708 --> 00:26:10,750
Okay,
415
00:26:11,250 --> 00:26:12,791
sobrang saya talaga,
416
00:26:12,791 --> 00:26:15,333
pero buong panahon
na nanonood kami ng sine,
417
00:26:15,333 --> 00:26:18,291
halos 'di ako makapag-focus dahil parang...
418
00:26:19,625 --> 00:26:23,458
- Ramdam mong nasa tabi mo siya?
- Oo! Nakakaloka.
419
00:26:23,458 --> 00:26:28,541
Hindi naman kami magkadikit,
pero ramdam ko ang init ng katawan niya,
420
00:26:28,541 --> 00:26:31,541
o 'yong enerhiya niya sa tabi ko.
421
00:26:31,541 --> 00:26:33,250
Naku, alam ko 'yan.
422
00:26:33,750 --> 00:26:35,125
Lakas-tama talaga.
423
00:26:35,833 --> 00:26:40,125
Astig siya, Mama, at nakakatawa.
424
00:26:40,125 --> 00:26:43,750
Sobrang napatawa niya ako,
lumabas sa ilong ko ang Diet Coke.
425
00:26:44,916 --> 00:26:49,916
Ngayon, makikilala natin ang ilang bride
na nagising sa mapait na katotohanan
426
00:26:49,916 --> 00:26:51,500
pagkatapos nilang maikasal.
427
00:26:51,500 --> 00:26:55,916
Honeymoon horror stories ngayon sa Tully.
428
00:26:58,458 --> 00:26:59,750
Uy, nakarating ka.
429
00:26:59,750 --> 00:27:02,250
Tapos na ang cupcakes.
Ayos lang bang nandito ako?
430
00:27:02,250 --> 00:27:03,583
Oo naman.
431
00:27:03,583 --> 00:27:07,958
May ilang bossing lang
mula sa LA na biglang dumating.
432
00:27:07,958 --> 00:27:11,458
- Kaya medyo magulo ngayon.
- Kuha ko na. Aalis na ako.
433
00:27:11,458 --> 00:27:13,541
- Hindi. Dito ka lang.
- Sigurado ka?
434
00:27:13,541 --> 00:27:16,000
Oo, makakatulong kay Tully ang suporta mo.
435
00:27:16,000 --> 00:27:18,041
At ano ang una mong ginawa
436
00:27:18,041 --> 00:27:22,000
matapos mong malaman
na pinsan mo ang asawa mo?
437
00:27:23,166 --> 00:27:26,083
Tumawag kay Mama,
tinanong kung bakit 'di niya sinabi.
438
00:27:26,083 --> 00:27:28,708
Naisip niya raw
na 'di siya dapat makialam.
439
00:27:29,208 --> 00:27:31,500
Isa pa, masaya siyang magpapakasal na ako.
440
00:27:33,458 --> 00:27:37,666
Mukhang napakahirap no'n para sa iyo.
441
00:27:38,250 --> 00:27:41,958
Akala ko Oprah ang gagawin n'yo,
hindi Springer.
442
00:27:41,958 --> 00:27:45,625
Sana, pero may gustong
subukan ang network.
443
00:27:46,916 --> 00:27:49,541
- Ay, saglit lang, ha?
- Sige.
444
00:27:49,541 --> 00:27:54,083
Salamat, Veronica,
sa pagkukuwento mo sa mga manonood.
445
00:27:54,083 --> 00:27:57,000
Paalala ito na 'wag magpakasal
446
00:27:57,000 --> 00:28:00,750
hangga't hindi mo
lubusang nakikilala ang tao.
447
00:28:01,291 --> 00:28:03,291
Pagkatapos ng break, marami pang
448
00:28:03,291 --> 00:28:06,708
totoong kuwento ng palpak na kasal
449
00:28:06,708 --> 00:28:08,500
sa Tully.
450
00:28:09,833 --> 00:28:12,291
Sige, kakausapin ko siya.
'Wag kang mag-alala.
451
00:28:14,125 --> 00:28:16,291
- Ayos.
- Bakit ka nagsisinungaling?
452
00:28:16,291 --> 00:28:17,291
Hindi, ah.
453
00:28:17,291 --> 00:28:20,791
Nagkumpulan ang mga bossing doon.
Halatang 'di sila masaya.
454
00:28:20,791 --> 00:28:22,291
- Ano'ng problema?
- Wala.
455
00:28:22,291 --> 00:28:25,875
Sa tingin lang nila, masyado kang pormal.
456
00:28:26,750 --> 00:28:28,333
Siyempre, pormal ako.
457
00:28:29,041 --> 00:28:30,166
Propesyonal ako.
458
00:28:30,166 --> 00:28:33,208
- Tama. Gusto ka lang nilang kumalma.
- Kalmado ako!
459
00:28:34,041 --> 00:28:36,125
Ilang beses ko na 'tong ginawa!
460
00:28:36,125 --> 00:28:38,625
Alam ko, pero 'di pwedeng
kalmado ka lang sa loob.
461
00:28:38,625 --> 00:28:41,500
Ipakita mo.
462
00:28:43,333 --> 00:28:44,583
Ano'ng ibig sabihin noon?
463
00:28:45,541 --> 00:28:49,208
Basta relax ka lang, kaswal lang.
Ang galing mo nga.
464
00:29:01,666 --> 00:29:03,000
Sige, heto na.
465
00:29:03,000 --> 00:29:07,333
Handa na tayong bumalik, guys.
Handa na? At tatlo, dalawa, isa.
466
00:29:07,333 --> 00:29:10,208
Uy. Welcome back.
467
00:29:11,750 --> 00:29:12,958
Ako si Tully Hart,
468
00:29:12,958 --> 00:29:17,791
at pinag-uusapan lang natin
ang ilang nakakalokang kuwento ng kasal.
469
00:29:19,250 --> 00:29:23,833
Makikilala n'yo
ang babaeng nagpakasal sa tulay.
470
00:29:25,041 --> 00:29:27,166
Grabe, 'no.
471
00:29:55,833 --> 00:29:58,458
Magkokolehiyo ako!
472
00:30:03,333 --> 00:30:04,458
'Di ako makapaniwala!
473
00:30:06,083 --> 00:30:09,083
Nakuha mo ang U-Dub scholarship.
Makakapasok na tayong dalawa.
474
00:30:09,083 --> 00:30:10,083
Oo nga.
475
00:30:11,500 --> 00:30:15,208
May sulat din
mula sa probation officer ni Cloud,
476
00:30:15,208 --> 00:30:17,333
pinapaalalang mag-report siya, kaya...
477
00:30:17,833 --> 00:30:19,916
Mukhang pinalaya na siya.
478
00:30:20,416 --> 00:30:23,041
Kung wala si Cloud sa kulungan,
nasaan siya?
479
00:30:24,875 --> 00:30:28,958
Ewan ko. Pero ayaw niya siguro sa akin.
480
00:30:30,625 --> 00:30:31,500
Mula't sapul.
481
00:30:33,083 --> 00:30:35,708
Aba, gusto kita,
482
00:30:36,458 --> 00:30:39,166
at gusto ka ng nanay at tatay ko
at ni Sean.
483
00:30:39,166 --> 00:30:42,083
Alam ko, pero iba 'yon
sa pagkakaroon ng totoong pamilya.
484
00:30:42,083 --> 00:30:43,875
Pamilya mo ako.
485
00:30:45,166 --> 00:30:46,125
Habambuhay.
486
00:30:47,125 --> 00:30:49,875
Wala nang mas totoo pa ro'n.
487
00:30:51,500 --> 00:30:54,750
Magkokolehiyo tayo
at magiging roommates tayo,
488
00:30:54,750 --> 00:30:57,083
tapos magtatrabaho tayo
bilang journalists.
489
00:30:57,083 --> 00:30:59,666
Tapos sabay tayong ikakasal sa magkapatid
490
00:30:59,666 --> 00:31:01,583
at sabay na manganganak.
491
00:31:01,583 --> 00:31:02,500
Siguro.
492
00:31:02,500 --> 00:31:05,000
Tapos magiging old maid tayo,
493
00:31:05,000 --> 00:31:07,458
palakad-lakad
sa bakuran ng home-for-the-aged,
494
00:31:07,458 --> 00:31:08,875
pinaiiyak ang mga lalaki.
495
00:31:09,375 --> 00:31:10,833
Nasaan ang mga asawa natin?
496
00:31:12,125 --> 00:31:17,083
Pwede rin silang sumama,
pero ang mahalaga, ikaw at ako,
497
00:31:17,083 --> 00:31:18,875
magkasama magpakailanman.
498
00:31:20,250 --> 00:31:24,041
Walang katapusan.
499
00:31:26,000 --> 00:31:28,916
- Ano sa tingin mo? Gusto mong tumakas?
- Papunta saan?
500
00:31:28,916 --> 00:31:30,291
Makikita mo.
501
00:31:30,291 --> 00:31:33,291
Tama ka, Mularkey, ito ang kailangan ko.
502
00:31:33,291 --> 00:31:36,416
Ito ang tamang krimen. 'Di alam
nina Bud at Margie na tumakas tayo.
503
00:31:36,416 --> 00:31:38,291
Ang tagal na nating 'di ginagawa 'to.
504
00:31:38,291 --> 00:31:39,916
Parang dati lang.
505
00:31:39,916 --> 00:31:42,125
Nandito na kami, world! Handa ka na ba?
506
00:31:42,125 --> 00:31:45,500
- Firefly Lane girls forever!
- Forever!
507
00:32:03,250 --> 00:32:05,916
Double sixes. Talo ka na naman.
508
00:32:05,916 --> 00:32:07,583
Dahil madaya ka.
509
00:32:07,583 --> 00:32:10,125
Brian, suportahan mo ako. Madaya ba ako?
510
00:32:10,750 --> 00:32:13,375
Hindi ako nakikisali sa away ng pamilya,
511
00:32:13,375 --> 00:32:17,041
kahit para sa paborito kong pasyente
o sa cute niyang kapatid.
512
00:32:17,750 --> 00:32:19,625
Leche ka, Brian. Alam mong tama ako.
513
00:32:19,625 --> 00:32:23,416
Sorry, babalik ako bukas
para bigyan ka ulit ng fluids
514
00:32:23,416 --> 00:32:25,041
at kumustahin ka.
515
00:32:25,041 --> 00:32:28,750
Uminom ng gamot, kung kailangan mo mamaya.
Babalik ako nang tanghali.
516
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
- Kitakits?
- Sige.
517
00:32:30,541 --> 00:32:31,625
Sana makita rin kita.
518
00:32:32,500 --> 00:32:36,375
Sige, ayos. At sana makita rin kita.
519
00:32:39,208 --> 00:32:40,083
Salamat.
520
00:32:40,791 --> 00:32:45,625
- Diyos ko. 'Wag mong landiin ang nurse ko.
- Siya ang lumalandi sa akin.
521
00:32:46,750 --> 00:32:49,000
Napaka-cute niya.
522
00:32:49,000 --> 00:32:50,041
Oo nga.
523
00:32:51,125 --> 00:32:54,875
Kaso taken na ako. Sobrang taken.
524
00:32:56,458 --> 00:32:58,333
Teka. Ibig bang sabihin...
525
00:32:59,000 --> 00:33:00,875
Yayayain ko si William na magpakasal.
526
00:33:02,291 --> 00:33:03,708
Diyos ko.
527
00:33:04,500 --> 00:33:05,916
'Wag mo akong paiyakin.
528
00:33:05,916 --> 00:33:08,833
Ilang taon na rin kami
at mahal ko talaga siya,
529
00:33:08,833 --> 00:33:10,625
at ewan ko,
530
00:33:11,833 --> 00:33:14,291
napagtanto ko lang na...
531
00:33:14,291 --> 00:33:15,833
Ayos lang. Sabihin mo na.
532
00:33:16,458 --> 00:33:19,875
'Pag mamamatay na ang kapatid mo,
mapapaisip ka talaga.
533
00:33:20,375 --> 00:33:22,166
- Walang anuman.
- Wow!
534
00:33:23,000 --> 00:33:26,666
Aba, kung gusto mo talagang
ipunto 'yan, oo.
535
00:33:29,500 --> 00:33:33,583
Naku, sana makasama ako sa kasal mo.
536
00:33:37,916 --> 00:33:39,250
Baka naman makasama ka pa.
537
00:33:48,708 --> 00:33:51,416
Pero sakaling wala na ako...
538
00:33:53,166 --> 00:33:54,166
pwedeng...
539
00:33:56,791 --> 00:33:57,833
mag-sorry.
540
00:33:57,833 --> 00:33:58,833
Para saan?
541
00:34:01,041 --> 00:34:02,416
Kasi 'di ako mabuting kapatid.
542
00:34:07,458 --> 00:34:08,375
Mabait ka.
543
00:34:09,458 --> 00:34:10,458
Malupit ako noon.
544
00:34:11,125 --> 00:34:12,875
- Ako rin.
- Mas masama ako.
545
00:34:13,666 --> 00:34:14,791
Hindi naman.
546
00:34:15,333 --> 00:34:17,375
Napakagago ko noon. Pinahirapan kita.
547
00:34:18,125 --> 00:34:20,625
Nagalit ako sa 'yo, sa tingin ko,
548
00:34:22,041 --> 00:34:25,583
dahil may unawaan kayo ni Tully.
549
00:34:28,375 --> 00:34:30,375
Gusto kong maging gano'n tayo noon.
550
00:34:34,083 --> 00:34:35,416
Gano'n na tayo ngayon.
551
00:34:37,041 --> 00:34:37,916
Oo nga.
552
00:34:39,875 --> 00:34:42,541
Kahit madaya ka sa backgammon.
553
00:34:44,416 --> 00:34:46,541
Ibig sabihin ayaw mo ng rematch?
554
00:34:46,541 --> 00:34:48,208
Aba, yari ka sa akin, Mularkey.
555
00:34:48,208 --> 00:34:51,208
Kanina mo pa sinasabi 'yan.
Ililista ko ang panalo ko.
556
00:34:51,208 --> 00:34:53,666
- Seryoso?
- Nakalimutan mo na kasi.
557
00:35:02,666 --> 00:35:03,541
Oo.
558
00:35:06,041 --> 00:35:07,041
Sige...
559
00:35:09,458 --> 00:35:12,625
Mukhang ito na 'yon, Katie bear.
Magka-college ka na talaga.
560
00:35:16,458 --> 00:35:18,000
Ito na talaga 'yon.
561
00:35:18,875 --> 00:35:21,541
Sean, mami-miss kita.
Pwede kang bumisita kahit kailan.
562
00:35:21,541 --> 00:35:23,750
- Hindi kahit kailan.
- Talaga?
563
00:35:25,416 --> 00:35:27,166
Mami-miss din kita.
564
00:35:30,708 --> 00:35:31,583
Ma.
565
00:35:37,291 --> 00:35:38,750
Ma, hindi ako makahinga.
566
00:35:38,750 --> 00:35:40,708
Sorry, hindi ko... Sorry.
567
00:35:44,750 --> 00:35:47,250
Okay, alagaan n'yo ang isa't isa.
568
00:35:47,250 --> 00:35:48,666
- Okay?
- Opo. Pangako.
569
00:35:48,666 --> 00:35:50,791
- Sige.
- Mahal ko kayo. Bye.
570
00:35:55,041 --> 00:35:56,166
Okay.
571
00:35:56,166 --> 00:35:57,458
- Handa ka na?
- Oo.
572
00:35:58,916 --> 00:36:00,083
- Sige.
- Sige.
573
00:36:01,666 --> 00:36:03,125
- Sige, bye!
- Bye!
574
00:36:03,125 --> 00:36:04,041
Love you!
575
00:36:04,041 --> 00:36:05,291
- Bye!
- Mahal ko kayo!
576
00:36:05,291 --> 00:36:06,375
Mahal ko kayo!
577
00:36:06,375 --> 00:36:08,333
- Bye!
- Love you!
578
00:36:08,333 --> 00:36:09,458
Love ya!
579
00:36:11,208 --> 00:36:14,333
- Firefly Lane girls forever!
- Forever!
580
00:36:16,000 --> 00:36:17,250
Galingan n'yo, girls.
581
00:36:24,041 --> 00:36:25,083
Tapatin mo ako.
582
00:36:26,083 --> 00:36:26,916
Masama ba?
583
00:36:29,041 --> 00:36:31,166
Magaling. Ang galing mo.
584
00:36:31,166 --> 00:36:34,000
Sobrang galing ng lahat.
585
00:36:34,000 --> 00:36:36,250
Sarili mong studio
para sa sarili mong palabas.
586
00:36:36,250 --> 00:36:39,291
Tumigil ka, Mularkey. Palpak lahat.
587
00:36:39,291 --> 00:36:42,458
Hindi ko lang alam kung bakit.
Kailangan mo akong tapatin.
588
00:36:43,750 --> 00:36:47,083
- Uy, wala na akong pakialam dito.
- Tigilan mo nga ako.
589
00:36:47,083 --> 00:36:49,708
Hindi ako producer. Maybahay ako.
590
00:36:49,708 --> 00:36:52,541
Talaga? Ito talaga ang gagawin natin?
591
00:36:52,541 --> 00:36:55,333
Hindi, kasi... Anong alam ko?
592
00:36:55,333 --> 00:36:56,333
Kilala mo ako!
593
00:36:57,125 --> 00:37:00,083
At saka, ikaw nga ang key demographic ko.
594
00:37:00,083 --> 00:37:02,458
Sabihin mo ang kailangang gawin
para maiayos ito.
595
00:37:02,458 --> 00:37:03,875
Please, parang awa mo na.
596
00:37:05,208 --> 00:37:06,041
Sige.
597
00:37:07,291 --> 00:37:08,875
Ang pangit ng buhok mo.
598
00:37:10,291 --> 00:37:15,208
Makeup, ganoon din.
Hindi bagay sa 'yo ang kulay ng damit.
599
00:37:17,166 --> 00:37:19,625
Excuse me. Bagay sa akin lahat.
600
00:37:21,958 --> 00:37:23,666
Hindi 'yon ang problema.
601
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
Eh ano'ng problema?
602
00:37:26,458 --> 00:37:30,541
May ilang naiisip ang network.
603
00:37:30,541 --> 00:37:31,458
Hindi.
604
00:37:32,291 --> 00:37:35,000
Wala akong pakialam.
Gusto kong marinig si Kate.
605
00:37:36,166 --> 00:37:40,125
Okay. Ang problema ay
nagpapaka-Tully Hart ka, 'yong journalist.
606
00:37:40,750 --> 00:37:42,291
Tama. Kasi 'yon naman ako.
607
00:37:42,291 --> 00:37:46,083
Bahagi 'yon ng pagkatao mo,
at napakinabangan mo na 'yon.
608
00:37:46,083 --> 00:37:49,041
Kilala ka ng mundo
bilang matatag at sopistikada.
609
00:37:49,041 --> 00:37:50,666
Nag-iinterbiyu ka ng presidente.
610
00:37:50,666 --> 00:37:54,375
Pero sa tingin ko,
para gumana ang palabas na ito,
611
00:37:54,375 --> 00:37:57,750
kailangan mong bitawan 'yon
at maging si Tully na kilala ko.
612
00:37:57,750 --> 00:37:59,083
Tama.
613
00:37:59,083 --> 00:38:03,916
Ang totoong Tully ay hindi perpektong
halimbawa ng integridad ng pamamahayag.
614
00:38:03,916 --> 00:38:06,541
Tama. Magulo siya. Malakas siyang uminom.
615
00:38:06,541 --> 00:38:09,125
- Nagmumura kahit may bata.
- Pumapatol sa maling lalaki.
616
00:38:10,916 --> 00:38:14,750
Okay, gusto n'yo akong
mag-host ng palabas na ito
617
00:38:14,750 --> 00:38:19,708
bilang manginginom at palamurang babae
na sumisira sa kabataan ng Amerika?
618
00:38:20,291 --> 00:38:22,791
I-host mo bilang ikaw,
tulad ng The Girlfriend Hour.
619
00:38:23,708 --> 00:38:25,208
Tuwing may Thanksgiving sa bahay,
620
00:38:25,208 --> 00:38:29,416
tapos kasama natin ang mga babae,
at nagtatawanan at nagkukuwentuhan,
621
00:38:29,416 --> 00:38:32,000
at napagbubukas mo silang lahat sa 'yo.
622
00:38:33,458 --> 00:38:37,541
'Yon ang kailangan mo sa palabas.
'Yon ang gusto kong panoorin.
623
00:38:41,416 --> 00:38:42,500
Uy, tama siya.
624
00:38:48,208 --> 00:38:49,875
Ang sarap ng hapunan natin.
625
00:38:49,875 --> 00:38:53,166
Oo, nagustuhan ni Cloud at ni Margie.
626
00:38:53,791 --> 00:38:56,291
Ayos na kung napasaya ko silang dalawa.
627
00:38:57,083 --> 00:38:58,541
Kumusta ka na, Tull?
628
00:38:59,541 --> 00:39:00,583
Galit ka pa sa akin?
629
00:39:02,083 --> 00:39:03,708
Ano'ng sinasabi mo?
630
00:39:03,708 --> 00:39:08,583
Ilang linggo mo na akong pinagsisilbihan,
kunwari perpekto kang kaibigan.
631
00:39:08,583 --> 00:39:10,666
Kunwari?
632
00:39:11,291 --> 00:39:13,791
Pero halata naman. Galit ka sa akin.
633
00:39:15,291 --> 00:39:16,875
Ba’t ako magagalit sa ’yo?
634
00:39:18,083 --> 00:39:20,291
Dahil nangako akong 'di kita iiwan.
635
00:39:21,375 --> 00:39:22,500
Pero iiwan na kita.
636
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
Hindi mo kasalanan.
637
00:39:26,250 --> 00:39:27,458
Mahalaga ba 'yon?
638
00:39:30,458 --> 00:39:33,458
Baka ito na ang huling pagkakataon
para sigawan mo ako.
639
00:39:33,458 --> 00:39:35,333
Puwede bang tumigil ka na?
640
00:39:35,333 --> 00:39:38,541
- Bakit? Totoo naman.
- Wala akong pakialam.
641
00:39:39,333 --> 00:39:40,916
Ayoko nang isipin.
642
00:39:41,458 --> 00:39:43,083
Ayokong sigawan ka.
643
00:39:43,791 --> 00:39:47,125
- Gaganda ang pakiramdam mo.
- Hindi na gaganda 'to.
644
00:39:47,916 --> 00:39:48,958
Okay?
645
00:39:52,666 --> 00:39:54,791
- May usapan tayo, Mularkey.
- Alam ko.
646
00:39:55,333 --> 00:39:58,000
Magkasama tayong tatanda.
647
00:40:01,083 --> 00:40:03,916
Hindi ka puwedeng mamatay. Hindi puwede.
648
00:40:03,916 --> 00:40:06,500
Hindi ko alam kung sino ako 'pag wala ka.
649
00:40:06,500 --> 00:40:10,458
Takot na takot ako
na baka maagnas na lang ako,
650
00:40:11,166 --> 00:40:15,583
literal na parang magkakawatak-watak
ang lahat ng atoms ko
651
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
kapag nawala ka.
652
00:40:18,083 --> 00:40:20,041
'Di ko alam kung paano mabubuhay.
653
00:40:21,875 --> 00:40:24,166
'Di ko alam
kung paano mabuhay nang wala ka.
654
00:40:26,125 --> 00:40:26,958
Hindi...
655
00:40:27,666 --> 00:40:30,166
ako handa.
656
00:40:31,500 --> 00:40:33,416
'Di ako mahahanda kahit kailan.
657
00:40:37,875 --> 00:40:41,083
Alam ko. Kakaiba, pero sa tingin ko,
mas madali ang sitwasyon ko.
658
00:40:42,500 --> 00:40:45,500
Hindi ko kailangang mabuhay nang wala ka.
659
00:40:55,750 --> 00:40:57,916
Ipangako mong 'pag nagsimula ang show mo...
660
00:40:57,916 --> 00:41:00,125
Naku, sino'ng nagsabing
gagawin ko pa 'yon?
661
00:41:00,125 --> 00:41:04,375
Ipangako mo sa akin na i-aalay mo sa akin
ang unang episode.
662
00:41:05,958 --> 00:41:07,375
At gusto kong umiyak ka. Okay?
663
00:41:07,375 --> 00:41:11,000
Tulad ng pag-iyak mo ngayon,
'yong parang baliw.
664
00:41:11,000 --> 00:41:11,916
Lintik ka.
665
00:41:12,541 --> 00:41:15,500
Seryoso ako, okay?
Mumultuhin kita 'pag 'di mo ginawa.
666
00:41:16,583 --> 00:41:19,625
Isa pa, gusto kong tawagan mo si Danny.
667
00:41:21,250 --> 00:41:23,916
Tatawagan ko nga. Oo na.
668
00:41:24,708 --> 00:41:28,416
Hindi mamaya. Hindi balang araw.
Hindi 'pag wala na ako. Ngayon.
669
00:41:29,666 --> 00:41:33,000
Okay lang maging masaya, Tull.
'Di mo kailangang hintaying mamatay ako.
670
00:41:34,791 --> 00:41:37,791
- 'Di ako naghihintay.
- Naghihintay ka.
671
00:41:39,708 --> 00:41:44,125
Pero gusto kong marinig ang lahat
tungkol sa sex life n'yo
672
00:41:44,125 --> 00:41:46,125
habang naa-appreciate ko pa.
673
00:41:48,916 --> 00:41:49,750
Sige.
674
00:41:51,625 --> 00:41:53,666
Tatawagan ko siya bukas.
675
00:41:55,041 --> 00:41:57,208
'Wag mong tawagan. Puntahan mo siya. Okay?
676
00:41:57,208 --> 00:41:58,416
Sige.
677
00:41:59,000 --> 00:42:00,583
Ang sakit mo sa ulo.
678
00:42:04,916 --> 00:42:07,000
Puwede na ba nating gawin ang gusto ko?
679
00:42:07,750 --> 00:42:09,125
'Wag na. Ayos lang ako.
680
00:42:16,666 --> 00:42:17,541
Sige.
681
00:42:18,875 --> 00:42:20,000
Pumikit ka.
682
00:42:21,333 --> 00:42:24,166
- Ano'ng gagawin mo?
- Magtiwala ka lang.
683
00:42:25,416 --> 00:42:26,500
Mga bata ulit tayo.
684
00:42:26,500 --> 00:42:28,833
- Bumaba ka.
- Baliw ka.
685
00:42:29,416 --> 00:42:30,625
Dekada '70 ngayon.
686
00:42:31,458 --> 00:42:34,083
Tumakas tayo sa bahay
ng mga magulang mo para mag-bike.
687
00:42:35,166 --> 00:42:37,041
Nagtatawanan tayo
688
00:42:37,916 --> 00:42:39,500
dahil 'di tayo matitinag.
689
00:42:41,666 --> 00:42:42,916
I-unat mo ang braso mo.
690
00:42:53,583 --> 00:42:55,291
Diyos ko, nakakatakot!
691
00:42:56,166 --> 00:42:57,625
'Di ba may pool dito?
692
00:42:59,083 --> 00:43:00,250
Diyos ko! Shit.
693
00:43:00,250 --> 00:43:01,583
Magtiwala ka lang.
694
00:43:11,875 --> 00:43:13,875
Ah shit, ang saya no'n.
695
00:43:16,666 --> 00:43:18,041
Gusto mong mabangag?
696
00:43:19,375 --> 00:43:20,208
Oo.
697
00:43:29,375 --> 00:43:32,375
Grabe, ang tapang
ng medical marijuana na ito.
698
00:43:32,916 --> 00:43:35,625
Mas ayos 'to
kaysa sa hinihithit ni Cloud noon.
699
00:43:36,375 --> 00:43:37,458
Primera-klase 'to.
700
00:43:39,041 --> 00:43:41,791
Ano'ng ginagawa n'yo?
701
00:43:41,791 --> 00:43:44,916
- Ay, shit!
- Nahuli tayo!
702
00:43:46,208 --> 00:43:49,375
Akala n'yo malulusutan n'yo kami.
703
00:43:49,375 --> 00:43:52,791
Tulad noong patago kang pumapasok sa bahay
704
00:43:52,791 --> 00:43:54,625
habang nanonood ako ng TV.
705
00:43:54,625 --> 00:43:55,916
Alam mo 'yon?
706
00:43:56,500 --> 00:44:00,041
Naririnig ko ang mga yapak mo
na parang kabayo.
707
00:44:01,833 --> 00:44:03,625
- Tinamaan na ako.
- Parang...
708
00:44:06,583 --> 00:44:07,875
- Heto.
- Salamat.
709
00:44:09,208 --> 00:44:10,375
Ah, shit.
710
00:44:12,583 --> 00:44:15,375
'Wag n'yong solohin ang marijuana.
711
00:44:17,083 --> 00:44:17,916
Akin na.
712
00:44:20,916 --> 00:44:21,833
Diyos ko po.
713
00:44:22,916 --> 00:44:27,541
Ngayon ko lang pinagsisihan nang ganito
ang pag-iwas sa droga.
714
00:44:28,666 --> 00:44:30,250
- Gusto mong humithit?
- Naku, hindi.
715
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
Naubos ko na ang limitasyon ko,
716
00:44:33,458 --> 00:44:35,541
pero sino'ng mag-aakala
717
00:44:35,541 --> 00:44:38,750
na ikaw pa ang mag-iimpluwensiya sa akin.
718
00:44:44,791 --> 00:44:45,708
Salamat.
719
00:44:45,708 --> 00:44:48,375
So, girl talk ba 'to?
720
00:44:49,333 --> 00:44:51,666
Dahil gusto kong malaman,
721
00:44:51,666 --> 00:44:54,458
kumusta si Dan the Sports Man sa kama?
722
00:44:55,375 --> 00:44:59,125
Diyos ko! Ano'ng nangyayari?
723
00:44:59,666 --> 00:45:01,666
Aba...
724
00:45:02,458 --> 00:45:04,791
Siya ang pinakamahusay sa mga naka-sex ko.
725
00:45:05,291 --> 00:45:08,166
At magagaling lahat ng naka-sex ko.
726
00:45:09,375 --> 00:45:12,666
Sexy nga siya. Hindi ko maitatanggi.
727
00:45:14,458 --> 00:45:15,833
Eh ikaw, anak?
728
00:45:16,416 --> 00:45:21,375
Naku, Ma, wala masyadong aksyon
sa departamentong 'yan ngayon.
729
00:45:21,875 --> 00:45:23,958
Pero masaya ang sex life n'yo noon?
730
00:45:24,458 --> 00:45:25,375
Kayo ni Johnny,
731
00:45:25,375 --> 00:45:29,291
'yong tipong
pawis na pawis at sumisigaw kayo,
732
00:45:29,291 --> 00:45:32,166
at natatakot kayo na baka masira ang kama.
733
00:45:37,875 --> 00:45:40,208
Oo, ganoon nga.
734
00:45:42,500 --> 00:45:43,375
Totoo.
735
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
Mabuti.
736
00:45:46,750 --> 00:45:47,625
Masaya ako.
737
00:45:49,500 --> 00:45:51,000
Ewan ko kung bakit, pero...
738
00:45:52,000 --> 00:45:53,375
gumaan ang pakiramdam ko.
739
00:45:54,583 --> 00:45:55,416
Pero...
740
00:45:56,958 --> 00:46:00,750
alam ko kung gaano kahalaga sa iyo
na maabot ko ang buong potensyal ko.
741
00:46:02,708 --> 00:46:04,083
Naku, hindi, anak.
742
00:46:04,083 --> 00:46:07,791
Nalampasan mo ang potensyal mo.
743
00:46:10,000 --> 00:46:14,083
Ipinagmamalaki ko na nagpalaki ako ng anak
744
00:46:14,083 --> 00:46:18,041
na naging mas mabuting asawa,
mas mabuting ina,
745
00:46:19,833 --> 00:46:23,875
mas mabuting kaibigan,
at mas mabuting tao kaysa sa akin.
746
00:46:26,583 --> 00:46:28,916
Siguro hindi ko masyadong
nasabi sa 'yo 'yon.
747
00:46:30,000 --> 00:46:31,833
Kung gaano kita ipinagmamalaki.
748
00:46:36,791 --> 00:46:37,875
Alam ko 'yon, Ma.
749
00:46:40,041 --> 00:46:41,458
Ipinagmamalaki rin kita.
750
00:46:48,166 --> 00:46:51,416
Ang bilis magbago
ng mood ni Marge 'pag bangag.
751
00:46:53,791 --> 00:46:54,625
Kasi...
752
00:46:54,625 --> 00:46:56,083
Margie.
753
00:46:57,625 --> 00:46:58,458
Margie.
754
00:46:58,458 --> 00:47:00,166
Oo. Margie.
755
00:47:00,166 --> 00:47:01,250
- Margie.
- Margie.
756
00:47:01,250 --> 00:47:02,708
Gie! Margaret.
757
00:47:03,208 --> 00:47:06,833
- Nagdroga kami ni Margie. Totoo na 'to.
- Nagdroga kayo ng nanay mo!
758
00:47:20,416 --> 00:47:22,500
Aba, mukhang nag-enjoy kayo.
759
00:47:23,833 --> 00:47:24,708
Oo.
760
00:47:25,833 --> 00:47:27,375
At alam mo ba?
761
00:47:29,208 --> 00:47:30,541
Tapos na ang libro ko.
762
00:47:30,541 --> 00:47:35,125
Talaga? Sa wakas. Puwede mo na bang
sabihin kung tungkol saan 'yan?
763
00:47:35,125 --> 00:47:37,375
Sa shire ba 'yan ginanap?
764
00:47:38,458 --> 00:47:39,291
Hindi.
765
00:47:40,208 --> 00:47:43,541
Ito ang kuwento ng buhay ko.
766
00:47:45,291 --> 00:47:46,333
Para kay Marah.
767
00:47:47,083 --> 00:47:49,541
Ay. Wow.
768
00:47:50,250 --> 00:47:53,541
Naisip ko na ito ang paraan
para makilala niya ako.
769
00:47:55,000 --> 00:47:56,208
At maalala niya ako.
770
00:47:58,375 --> 00:48:00,791
At sa totoo lang, nakakatuwang balikan
771
00:48:00,791 --> 00:48:03,541
ang mga sandaling iyon,
772
00:48:04,166 --> 00:48:08,166
gaya ng unang nakita ko si Tully
sa hintuan ng bus,
773
00:48:08,166 --> 00:48:09,750
noong una kitang makilala.
774
00:48:11,291 --> 00:48:13,000
Aba, gusto kong mabasa 'yan.
775
00:48:13,000 --> 00:48:15,291
Hindi ka mabait noong una.
776
00:48:15,291 --> 00:48:18,666
- 'Di mo nga alam na nag-e-exist ako.
- Hindi totoo 'yan.
777
00:48:19,625 --> 00:48:21,708
Alam kong nag-e-exist ka.
778
00:48:22,791 --> 00:48:24,083
Dinadalhan mo ako ng sabaw.
779
00:48:24,083 --> 00:48:26,708
May isang buong kabanata tungkol sa sabaw.
780
00:48:28,541 --> 00:48:30,041
Pinapanood kita noon.
781
00:48:31,791 --> 00:48:35,500
Palakad-lakad sa opisina
suot ang palda at tights mo.
782
00:48:36,291 --> 00:48:39,875
Parang hindi na angkop 'yon, Mr. Ryan.
783
00:48:42,791 --> 00:48:44,708
Natakot ako sa 'yo.
784
00:48:45,541 --> 00:48:47,208
- 'Di nga.
- Totoo.
785
00:48:48,625 --> 00:48:52,750
Ikaw ang unang totoong
mabuting tao na nakilala ko.
786
00:48:54,625 --> 00:48:55,875
Natakot ako agad.
787
00:48:59,166 --> 00:49:02,916
Kakaiba pala.
'Pag isinusulat mo ang buhay mo.
788
00:49:04,166 --> 00:49:05,375
Dati,
789
00:49:06,375 --> 00:49:09,958
lagi kong iniisip
na kulang ang ginagawa ko.
790
00:49:09,958 --> 00:49:13,000
Alam mo 'yon, dapat mas hinusayan ko.
791
00:49:13,000 --> 00:49:16,500
Kasi isang hamak lang akong
maybahay at nanay.
792
00:49:18,833 --> 00:49:21,083
Parang wala nang saysay 'yon ngayon.
793
00:49:22,416 --> 00:49:26,625
Gusto ko lang malaman ni Marah
na proud ako sa kanya.
794
00:49:29,000 --> 00:49:30,583
At napakalaking biyaya...
795
00:49:32,791 --> 00:49:33,958
ang maging ina niya.
796
00:49:36,583 --> 00:49:38,458
At gusto kong malaman mo.
797
00:49:40,000 --> 00:49:43,041
- Ayos lang, 'di na kailangan.
- Gusto kong malaman mo.
798
00:49:45,083 --> 00:49:46,750
Na proud ako sa atin.
799
00:49:48,791 --> 00:49:51,583
Sa buhay na binuo natin.
800
00:49:54,791 --> 00:49:56,833
Bonus na lang 'yong iba, 'di ba?
801
00:49:59,458 --> 00:50:03,291
Ang mahalaga ay kung sino ang mahal mo.
Sino'ng nagmamahal sa 'yo.
802
00:50:18,208 --> 00:50:19,041
Anyway.
803
00:50:20,791 --> 00:50:23,375
Ibigay mo 'to sa kanya 'pag handa na siya.
804
00:50:34,375 --> 00:50:36,666
'Wag mong basahin sa harap ko, nakakahiya.
805
00:50:46,416 --> 00:50:47,333
Kate...
806
00:50:50,500 --> 00:50:52,500
Alam ko.
807
00:50:53,083 --> 00:50:54,416
Mahal din kita.
808
00:51:49,583 --> 00:51:50,416
Uy.
809
00:51:50,416 --> 00:51:51,500
Lintik!
810
00:51:52,916 --> 00:51:54,875
Tinakot mo ako, Sports Man.
811
00:51:55,875 --> 00:52:00,208
- Narinig ko ang yapak mo.
- Oo. Mabigat daw ang mga paa ko.
812
00:52:04,125 --> 00:52:05,958
Tinatawagan kita.
813
00:52:07,833 --> 00:52:11,208
Oo, kina Kate muna ako tumutuloy.
814
00:52:12,791 --> 00:52:14,500
Tinututukan ko lang siya.
815
00:52:15,541 --> 00:52:17,666
Oo. Naiintindihan ko. Sobra.
816
00:52:17,666 --> 00:52:21,125
Gusto ka raw niyang makita.
Baka pwede kang dumaan?
817
00:52:22,666 --> 00:52:25,625
Sige, gusto ko rin siyang makita.
818
00:52:27,416 --> 00:52:29,416
- Bago ako umalis.
- Saan ka pupunta?
819
00:52:31,000 --> 00:52:32,000
Babalik sa New York.
820
00:52:33,291 --> 00:52:35,708
Malaking oportunidad, 'yong startup ko,
821
00:52:36,416 --> 00:52:40,583
magbubukas ako ng opisina
sa East Coast at nagsimula ng media blitz.
822
00:52:40,583 --> 00:52:44,208
Kasi mas makatuwiran kung nandoon ako.
823
00:52:46,000 --> 00:52:47,291
Lilipat ka na?
824
00:52:47,291 --> 00:52:50,000
Oo, sinubukan kitang tawagan at sabihan.
825
00:52:50,000 --> 00:52:53,208
Tulad ng sinabi ko, sorry,
mamamatay na ang best friend ko.
826
00:52:53,208 --> 00:52:54,250
Hindi ako galit.
827
00:52:55,833 --> 00:53:00,416
Alam mo, magaling tayo roon, eh,
sa pagbibigay ng espasyo sa isa't isa.
828
00:53:01,500 --> 00:53:04,333
Alam mo 'yon,
'di tayo nagde-demand sa isa't isa.
829
00:53:05,291 --> 00:53:08,583
Gano'n tayo. Kaya bagay tayo.
830
00:53:10,791 --> 00:53:15,250
Pero gusto kong pumasyal doon,
831
00:53:15,250 --> 00:53:18,250
at may ilang araw pa ako rito.
832
00:53:18,250 --> 00:53:21,583
Kaya kung kailangan mo ng kausap...
833
00:53:26,250 --> 00:53:27,083
Okay.
834
00:53:29,666 --> 00:53:32,291
'Di ako makapaniwalang aalis ka.
835
00:53:32,833 --> 00:53:35,333
Ilang linggo kang 'di sumasagot sa tawag.
836
00:53:36,458 --> 00:53:38,583
Oo, hindi dahil sa ayaw ko.
837
00:53:39,208 --> 00:53:40,125
Na...
838
00:53:42,291 --> 00:53:45,916
Natakot ako. Hindi pa ako
handa para sa atin noon.
839
00:53:45,916 --> 00:53:49,041
Hindi, okay lang. Ayos lang.
840
00:53:49,625 --> 00:53:51,416
Seryoso. 'Di na mahalaga.
841
00:53:51,416 --> 00:53:55,291
- Mahalaga 'yon. Sinabi kong mahal kita.
- Tapos 'di mo na ako tinawagan.
842
00:53:56,375 --> 00:54:00,583
At ayos lang 'yon, Tully. Kaya alam kong
mauunawaan mong kailangan kong umalis.
843
00:54:04,125 --> 00:54:05,125
Kailangan...
844
00:54:06,000 --> 00:54:06,958
mo ba?
845
00:54:08,041 --> 00:54:09,250
Ayaw mo akong umalis?
846
00:54:12,958 --> 00:54:14,250
Magpapapigil ka ba?
847
00:54:14,250 --> 00:54:16,750
- Ano ba, Tully. Diyos ko naman.
- Okay.
848
00:54:22,583 --> 00:54:26,583
Tama ka. Binibigyan natin
ng espasyo ang isa't isa.
849
00:54:26,583 --> 00:54:29,791
Hindi tayo nagde-demand,
at 'yon ang gumagana sa atin,
850
00:54:29,791 --> 00:54:32,583
pero hindi rin, kasi...
851
00:54:34,750 --> 00:54:35,916
gusto ko pa.
852
00:54:36,916 --> 00:54:40,958
Kaya hinihiling kong dito ka lang,
para sa akin.
853
00:54:42,416 --> 00:54:46,041
Alam kong unfair 'yon. Naging gago ako.
854
00:54:48,166 --> 00:54:49,041
Mahal kita.
855
00:54:50,916 --> 00:54:52,500
At gusto kitang makasama.
856
00:54:53,833 --> 00:54:57,458
Kaya please, 'wag kang pumunta
sa New York. Dito ka na lang.
857
00:55:18,000 --> 00:55:20,166
Diyos ko, sobrang hirap ba no'n?
858
00:55:20,166 --> 00:55:22,333
Oo, sobra.
859
00:55:25,583 --> 00:55:28,333
Lilipat ka talaga
sa kabilang parte ng bansa?
860
00:55:28,833 --> 00:55:31,208
Oo, sana.
861
00:55:31,208 --> 00:55:33,416
May apartment na ako at lahat-lahat.
862
00:55:33,416 --> 00:55:35,875
'Di mo naisip na gusto kitang manatili?
863
00:55:36,875 --> 00:55:41,125
Ipinagdasal ko.
Pero 'di kasi ako sigurado.
864
00:55:41,125 --> 00:55:43,791
Pero mananatili ka, 'di ba?
865
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Para sa akin?
866
00:55:48,166 --> 00:55:51,666
Oo kahit masakit ka sa ulo.
867
00:55:52,708 --> 00:55:55,000
'Yan ang gusto mo sa akin, Sports Man.
868
00:55:55,791 --> 00:55:56,916
Oo, tama ka.
869
00:56:07,625 --> 00:56:10,625
Gusto mong isuot 'yan sa show
ni Tully? Binilhan kita ng damit.
870
00:56:10,625 --> 00:56:13,666
Ma, witch ako.
Kailangan kong isuot ang witch suit ko.
871
00:56:14,458 --> 00:56:17,708
Sige. Ayos lang.
Isuot mo kung ano'ng gusto mo.
872
00:56:18,791 --> 00:56:21,125
Pero gusto kong malaman mo
873
00:56:22,041 --> 00:56:26,166
na hindi ka witch dahil sa damit mo,
kundi dahil sa mahikang taglay mo.
874
00:56:27,083 --> 00:56:30,166
At taglay mo 'yon, anuman ang mangyari.
875
00:56:31,083 --> 00:56:34,041
Ikaw ang pinakamahiwagang
nakilala ko, Marah Ryan.
876
00:56:35,041 --> 00:56:37,041
Salamat, Mama. Ikaw rin.
877
00:56:38,208 --> 00:56:40,625
- Talaga?
- Siyempre! Best friend kita.
878
00:56:45,375 --> 00:56:46,333
Salamat, anak.
879
00:56:48,458 --> 00:56:51,416
Sige, pwede ko sigurong
isuot ang bagong damit.
880
00:56:52,958 --> 00:56:53,916
Talaga?
881
00:56:53,916 --> 00:56:54,958
Sigurado ka?
882
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
Okay, ayos 'yan.
883
00:56:59,583 --> 00:57:00,833
Kukunin ko lang.
884
00:57:01,583 --> 00:57:04,041
Gusto ko rin ng tainga ng pusa.
885
00:57:05,708 --> 00:57:06,541
Sige.
886
00:57:10,083 --> 00:57:13,375
Gusto mo ng sabaw?
Parang masarap magsabaw ngayon.
887
00:57:16,416 --> 00:57:17,500
- Okay?
- Sige.
888
00:57:22,416 --> 00:57:24,666
Nalabhan mo 'yong witch suit ni Marah?
889
00:57:25,416 --> 00:57:26,333
Ano?
890
00:57:28,083 --> 00:57:30,666
Bukas ang field trip niya.
Kailangang labhan 'yon.
891
00:57:35,833 --> 00:57:37,416
Sige, lalabhan ko.
892
00:57:40,166 --> 00:57:41,083
Salamat.
893
00:57:42,500 --> 00:57:43,708
Mahal na mahal kita.
894
00:57:47,583 --> 00:57:48,500
Mahal din kita.
895
00:58:01,000 --> 00:58:01,833
Ano!
896
00:58:01,833 --> 00:58:05,083
Diyos ko! Johnny, tingnan mo ang hagdanan!
897
00:58:05,083 --> 00:58:06,916
- Ang ganda!
- Oo nga.
898
00:58:07,416 --> 00:58:09,250
Grabe! Mansyon 'to!
899
00:58:09,250 --> 00:58:12,083
Kung 'di n'yo bibilhin 'to,
ako ang bibili.
900
00:58:12,875 --> 00:58:16,083
May amoy ba?
901
00:58:16,083 --> 00:58:17,000
Oo.
902
00:58:17,916 --> 00:58:21,416
Oo, amoy New York.
903
00:58:21,416 --> 00:58:23,625
Ihi ng pusa 'yon.
904
00:58:23,625 --> 00:58:25,875
May 14 na pusa 'yong babaeng namatay rito.
905
00:58:25,875 --> 00:58:28,125
Kung saan-saan umihi.
Kaya afford natin 'to.
906
00:58:28,125 --> 00:58:31,041
Iyon at ang katotohanang
si Johnny ang producer
907
00:58:31,041 --> 00:58:34,166
ng number one
daytime talk show sa Amerika.
908
00:58:34,666 --> 00:58:36,083
Akala ko number two.
909
00:58:36,083 --> 00:58:39,000
'Di kabilang si Oprah.
Ibang level na siya.
910
00:58:39,000 --> 00:58:40,625
Ikaw rin, Tully.
911
00:58:40,625 --> 00:58:43,791
- Saan ang kuwarto ko?
- 'Di ko alam. Maghanap tayo.
912
00:58:47,791 --> 00:58:50,750
- Masyado bang magarbo?
- Hindi.
913
00:58:50,750 --> 00:58:52,541
Deserve mo 'to.
914
00:58:52,541 --> 00:58:54,541
Paano? Sa pagiging bigong writer
915
00:58:54,541 --> 00:58:57,916
at maybahay na may isang anak,
gaya ng sabi ng nanay ko?
916
00:59:10,916 --> 00:59:13,000
Pumatok ang show ko dahil sa iyo.
917
00:59:14,833 --> 00:59:17,333
Ikaw ang utak ng buong operasyong 'to.
918
00:59:18,041 --> 00:59:19,000
At ang puso.
919
00:59:20,375 --> 00:59:21,291
At kaluluwa.
920
00:59:28,458 --> 00:59:29,583
Tingnan mo 'to.
921
00:59:30,708 --> 00:59:33,666
May malulungkot pa ba sa ganitong tanawin?
922
00:59:41,541 --> 00:59:43,791
At saka niya ako niyakap.
923
00:59:45,708 --> 00:59:47,375
At sinabing mahal niya ako.
924
00:59:49,375 --> 00:59:52,250
Tapos nag-sex kami. Dalawang beses.
925
00:59:52,875 --> 00:59:55,500
Iyon lang? Dalawang beses lang?
926
00:59:55,500 --> 00:59:58,208
Kinailangan kong bumalik dito
para magluto.
927
01:00:01,125 --> 01:00:03,916
Pero nakakatawa
ang sinabi niya pagkatapos.
928
01:00:04,500 --> 01:00:08,416
Medyo mahabang kuwento,
kaya magre-refill muna ako ng tsaa.
929
01:00:09,666 --> 01:00:10,541
Sige.
930
01:01:37,541 --> 01:01:41,875
So pagkatapos namin sa pangalawang round...
931
01:03:58,041 --> 01:03:59,750
Hindi ko 'ata kayang pumasok.
932
01:04:02,833 --> 01:04:03,708
Oo nga.
933
01:04:04,875 --> 01:04:06,000
Sabi niya nga.
934
01:04:15,125 --> 01:04:16,458
May iniwan siya para sa 'yo.
935
01:04:44,208 --> 01:04:45,541
Dear Tully.
936
01:04:45,541 --> 01:04:48,041
Alam kong hindi mo
kakayanin ang libing ko.
937
01:04:48,041 --> 01:04:53,125
Kasi hindi ikaw ang bida.
Sana pina-airbrush mo ang pictures ko.
938
01:04:53,125 --> 01:04:55,625
Alam kong hindi mo ako makakalimutan,
939
01:04:55,625 --> 01:04:59,333
pero sakali lang,
isinulat ko ang lahat sa librong 'to,
940
01:05:00,333 --> 01:05:02,375
hindi lang 'yong masasaya,
941
01:05:02,375 --> 01:05:07,375
kundi lahat ng nakakatakot, nakakahiya,
nakakatawa, at totoong nangyari.
942
01:05:08,416 --> 01:05:09,916
Noong una kitang nakita.
943
01:05:11,875 --> 01:05:14,250
Noong gabing nahulog ka sa glass table.
944
01:05:15,583 --> 01:05:17,250
Ano? Tully!
945
01:05:18,083 --> 01:05:19,833
Nagtago ng bangkay para kay Cloud.
946
01:05:20,791 --> 01:05:21,916
Dito.
947
01:05:22,791 --> 01:05:24,541
Bawat sandaling sumayaw tayo...
948
01:05:26,583 --> 01:05:28,000
kumanta...
949
01:05:29,875 --> 01:05:30,708
nag-away...
950
01:05:33,416 --> 01:05:34,416
umiyak...
951
01:05:36,541 --> 01:05:37,375
nagkabati...
952
01:05:38,500 --> 01:05:39,583
Alam mo na.
953
01:05:40,916 --> 01:05:44,375
Napakarami kong dapat sabihin sa iyo
sa sandaling ito,
954
01:05:44,375 --> 01:05:47,958
pero malamang nasabi na natin lahat 'yon
sa buong buhay natin.
955
01:05:51,708 --> 01:05:54,458
Kaya heto ang sasabihin ko
956
01:05:54,458 --> 01:05:57,125
sa aking beyond the grave letter.
957
01:05:57,708 --> 01:05:59,833
Napakamadrama. 'Di ba?
958
01:06:01,000 --> 01:06:05,000
Alam kong iisipin mong
iniwan kita, pero hindi totoo 'yon.
959
01:06:05,875 --> 01:06:08,083
Buksan mo lang ang librong 'to,
960
01:06:08,875 --> 01:06:10,083
at mahahanap mo ako.
961
01:06:32,333 --> 01:06:35,166
{\an8}HITHITIN
MO
962
01:06:55,416 --> 01:06:56,458
HALIKAN
MO
963
01:07:10,916 --> 01:07:12,041
I-PLAY AT SUMAYAW
964
01:10:09,791 --> 01:10:14,458
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ivee Jade Tanedo