1 00:00:13,166 --> 00:00:15,333 Grabe, sampung taon na pala. 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,500 Mula nang mag-away tayo. Mula nang magkasakit ako. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,750 At ngayon, malaki na ang anak ko. 4 00:00:28,416 --> 00:00:29,458 Tagumpay, Mularkey. 5 00:00:30,875 --> 00:00:32,833 Napalaki natin siya nang maayos. 6 00:00:33,666 --> 00:00:36,166 Pero, Diyos ko, medyo kinabahan ako ro'n, ha? 7 00:00:36,166 --> 00:00:40,125 Mahirap talaga 'pag teenager pa. Pero kinaya natin 'yon. 8 00:00:40,958 --> 00:00:43,375 'Yong college, law school. 9 00:00:43,916 --> 00:00:47,708 Ngayon ikakasal na siya sa doktor. 10 00:00:47,708 --> 00:00:50,666 Para tayong nanalo sa lotto ng pagiging magulang. 11 00:00:50,666 --> 00:00:53,500 - Maaga pa ba para humingi ng apo? - Hindi. 12 00:00:58,000 --> 00:00:58,916 Salamat. 13 00:01:00,583 --> 00:01:03,000 Sa hindi mo pag-iwan sa kanya... 14 00:01:06,083 --> 00:01:07,041 sa kabila ng lahat. 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,708 Hindi ako 'yon. 16 00:01:12,041 --> 00:01:13,875 Lahat ng kabutihan niya... 17 00:01:15,750 --> 00:01:17,416 ay dahil sa iyo, Kate. 18 00:01:18,625 --> 00:01:21,833 Mukhang may kinalaman din si Johnny doon. 19 00:01:21,833 --> 00:01:24,208 Ah, oo, siguro. 20 00:01:24,208 --> 00:01:25,375 Pero seryoso... 21 00:01:27,458 --> 00:01:28,541 dahil sa 'yo 'yon. 22 00:01:31,208 --> 00:01:32,916 Namana niya ang kabutihan mo. 23 00:01:38,083 --> 00:01:39,708 - Oras na yata. - Oo nga. 24 00:01:51,916 --> 00:01:55,291 Tallulah Rose, hinihintay ka na ng lahat. 25 00:01:56,666 --> 00:01:59,375 FIREFLY LANE 26 00:02:17,250 --> 00:02:19,041 Ano 'to? 27 00:02:19,041 --> 00:02:22,625 Simula sa Argentinian maté. 28 00:02:22,625 --> 00:02:24,708 Mahalagang parte ng umaga ko 'to. 29 00:02:24,708 --> 00:02:28,375 Tapos heto, may mangkok ng mga berry, 30 00:02:28,375 --> 00:02:30,583 na pwede kang makikain. 31 00:02:30,583 --> 00:02:33,333 Tapos may apat na magkakaparehong pancake 32 00:02:33,333 --> 00:02:36,166 na may perpektong hiniwang masarap na saging. 33 00:02:36,166 --> 00:02:38,666 Hindi sariling ani, pero sariwa pa rin, 34 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 para lang sa 'yo. 35 00:02:41,625 --> 00:02:42,625 Salamat. 36 00:02:42,625 --> 00:02:43,625 Walang anuman. 37 00:02:46,416 --> 00:02:48,791 - Ang saya kagabi. - Oo nga. 38 00:02:49,666 --> 00:02:52,875 Iba rin ang tibay mo kung iisipin ang edad mo, ha. 39 00:02:53,458 --> 00:02:58,333 Lalo akong na-inspire dahil nalaman kong mahal mo ako. 40 00:03:01,208 --> 00:03:02,250 Sinabi ko 'yon? 41 00:03:02,916 --> 00:03:03,750 Oo. 42 00:03:05,625 --> 00:03:09,416 Sa pagkakaalala ko, hindi ka sumagot. 43 00:03:09,416 --> 00:03:11,416 'Di mo ako binigyan ng pagkakataon. 44 00:03:11,416 --> 00:03:14,458 Hinalikan mo na ako, hinubaran. 45 00:03:14,458 --> 00:03:17,041 Kinaladkad mo ako rito. Sinamantala mo ako. 46 00:03:17,833 --> 00:03:19,250 Sige, 47 00:03:20,583 --> 00:03:21,750 eh ngayon? 48 00:03:24,541 --> 00:03:25,458 Ngayon? 49 00:03:26,958 --> 00:03:28,708 Alam mo? 'Wag na nga. 50 00:03:29,583 --> 00:03:32,625 - Alam mo ang sagot. - Hindi mo talaga kayang sabihin? 51 00:03:32,625 --> 00:03:36,041 Kaya. Pero ang saya kasi nito. Nag-e-enjoy ako. 52 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 Ang bastos mo, Sports Man. 53 00:03:38,291 --> 00:03:39,375 Alam ko. 54 00:03:42,125 --> 00:03:44,875 Pero mahal na mahal din kita, Tallulah Rose. 55 00:03:51,583 --> 00:03:53,416 Talaga, kahit 'di pa kumakain? 56 00:03:54,791 --> 00:03:56,291 Grabe ka! 57 00:04:00,625 --> 00:04:02,125 'Wag mo nang sagutin, please. 58 00:04:02,125 --> 00:04:04,125 - Sandali lang 'to. - 'Wag! 59 00:04:06,875 --> 00:04:07,750 Hello? 60 00:04:12,625 --> 00:04:14,166 Sige, papunta na ako. 61 00:04:16,416 --> 00:04:17,250 Ano'ng mayro'n? 62 00:04:18,458 --> 00:04:20,708 Si Kate. Nagka... 63 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 Nagka-seizure siya. Nasa ospital siya. 64 00:04:32,083 --> 00:04:35,000 {\an8}- Okay, 'wag kakalimutan. Okay? - Tahimik sa set. Alam ko, Ma. 65 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Tama. 66 00:04:36,000 --> 00:04:39,291 Ang Internet ay hindi na lang para sa mga geek. 67 00:04:39,291 --> 00:04:41,583 Ngayon, lahat tayo ay may mail na, 68 00:04:41,583 --> 00:04:42,958 pati ako, 69 00:04:42,958 --> 00:04:45,750 dahil ako si Carol Mansour at... 70 00:04:51,625 --> 00:04:53,125 kakasubok ko lang. 71 00:04:53,125 --> 00:04:54,208 Balik sa 'yo, Chuck. 72 00:04:56,708 --> 00:04:58,666 - Johnny. - Okay, tapos na tayo. 73 00:04:58,666 --> 00:04:59,583 Papa! 74 00:05:00,125 --> 00:05:02,500 Marah! Uy! 75 00:05:03,583 --> 00:05:06,458 - Kumusta ang field trip? - Nakakita ako ng tyrannosaurus! 76 00:05:06,458 --> 00:05:08,583 Talaga? Hindi ka kinain? 77 00:05:09,250 --> 00:05:11,166 Kalansay lang 'yon, Pa. 78 00:05:12,208 --> 00:05:13,916 Diyos ko. Mabuti naman. 79 00:05:14,416 --> 00:05:17,000 Balita ko huling araw na ni Tully sa Wake Up, America. 80 00:05:17,000 --> 00:05:19,541 - Ano'ng nangyari? - Inalok siya ng sariling talk show. 81 00:05:20,500 --> 00:05:24,083 Ganda ng time slot . Malaking pera. Nakuha niya raw ang key demo, kaya... 82 00:05:25,833 --> 00:05:26,708 Wow! 83 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 Sobrang... 84 00:05:28,958 --> 00:05:30,791 Alam ko! Matutulad na siya kay Oprah. 85 00:05:30,791 --> 00:05:33,291 Binigyan siya ng sosyal na studio sa may Central Park. 86 00:05:33,291 --> 00:05:35,833 Sobrang lampas na sa pangarap niya 'yon. 87 00:05:35,833 --> 00:05:40,041 Mabuti naman para sa kanya. 88 00:05:40,041 --> 00:05:42,500 Malaki na ang munting Tully natin. 89 00:05:42,500 --> 00:05:44,416 Bida talaga siya, dati pa. 90 00:05:44,416 --> 00:05:46,208 Masaya ako para sa kanya. 91 00:05:46,208 --> 00:05:48,791 Lahat tayo, 'di ba? Ganda ng costume mo. 92 00:05:48,791 --> 00:05:52,291 Hindi ito costume. Witch suit ko 'to. Isa akong witch. 93 00:05:52,291 --> 00:05:55,208 Diyos ko. 'Wag mo akong kukulamin. 94 00:05:55,208 --> 00:05:56,875 Uy! Kinukulam na ako! 95 00:06:00,083 --> 00:06:01,791 Pwede mo akong turuang mangkulam? 96 00:06:01,791 --> 00:06:04,750 Sige, Tito Mutt, kung bibilhan mo ako ng potato chips. 97 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 Sige. Pwede ba? 98 00:06:07,000 --> 00:06:08,958 - Sige. - Sige, tara. 99 00:06:12,250 --> 00:06:13,750 Kumusta ang field trip? 100 00:06:13,750 --> 00:06:17,375 Wala pa rin siyang kaibigan, nakakapit sa akin buong panahon. 101 00:06:17,375 --> 00:06:20,666 Pinagtawanan ng ibang bata 'yong suot niya, gusto ko silang patayin. 102 00:06:20,666 --> 00:06:22,291 Baka dapat sunugin na 'yon. 103 00:06:22,791 --> 00:06:25,791 Security blanket niya 'yon. Kailangan niya ngayon 'yon. 104 00:06:25,791 --> 00:06:28,416 Bibitawan niya 'yon 'pag handa na siya. Hintayin natin. 105 00:06:29,166 --> 00:06:31,875 - Mabuti kang ina, Kate Mularkey. - Salamat. 106 00:06:34,916 --> 00:06:36,125 'Di ko kailangang maligo. 107 00:06:36,125 --> 00:06:39,125 - Nag-magic na ako para maging malinis. - Asa ka pa, miss witch. 108 00:06:39,125 --> 00:06:41,625 Maliligo ka agad pagkakain, anak. 109 00:06:41,625 --> 00:06:42,625 Uy, Mularkey. 110 00:06:42,625 --> 00:06:44,416 - Diyos ko! - Tita Tully! 111 00:06:44,416 --> 00:06:45,916 Ano'ng nangyayari? 112 00:06:45,916 --> 00:06:49,125 Tinakot mo ako. Bakit wala ka sa New York? 113 00:06:49,791 --> 00:06:50,958 Mahabang kuwento. 114 00:06:50,958 --> 00:06:54,166 Natapos ko ang huling araw ko sa Get Up, America, 115 00:06:54,166 --> 00:06:57,000 nagtalumpati para magpaalam sa mga kasamahan ko. 116 00:06:57,000 --> 00:07:00,208 Inihatid ako ni Dick sa elevator. Grabe, huling show ko na 'yon. 117 00:07:00,208 --> 00:07:03,583 Ayos ang pagtatapos mo. Ganda ng panayam mo kay Vice President Gore. 118 00:07:03,583 --> 00:07:06,958 Salamat, Dick. Gusto ko ang segment mo tungkol sa bagong gamot. 119 00:07:06,958 --> 00:07:09,375 Ay, Viagra? Sisikat 'yon. 120 00:07:10,541 --> 00:07:13,208 Pupunta sana ako sa bayan para makita ang bagong studio, 121 00:07:13,208 --> 00:07:15,583 tapos biglang may nangyari. 122 00:07:41,166 --> 00:07:43,166 Akala ko talaga mamamatay na ako. 123 00:07:44,875 --> 00:07:46,125 Sa elevator. 124 00:07:46,875 --> 00:07:47,958 Sa Midtown. 125 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 At alam mo kung ano'ng napagtanto ko noon? 126 00:07:53,833 --> 00:07:55,333 Lintik, ayoko sa New York. 127 00:07:55,333 --> 00:07:57,375 Kailangan mong magbayad, nagmura ka. 128 00:07:57,375 --> 00:08:00,333 Dalawa ang ibabayad ko dahil lintik 'yon. 129 00:08:00,833 --> 00:08:02,750 Sawang-sawa na ako roon. 130 00:08:03,333 --> 00:08:06,875 Alam mo, apat na beses akong nanakawan sa nakalipas na tatlong taon, 131 00:08:07,833 --> 00:08:11,000 at pagod na ako sa amoy ng basura, 132 00:08:11,000 --> 00:08:13,708 na umaalingasaw sa bangketa, 133 00:08:13,708 --> 00:08:17,458 at kung paanong umiitim ang snow. 134 00:08:17,458 --> 00:08:20,000 Miss ko na ang mga puno, miss ko na kayo. 135 00:08:20,916 --> 00:08:23,708 Gusto kong makasama ang mga mahal ko sa buhay at umuwi. 136 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 Kaya, napagpasyahan kong... 137 00:08:27,791 --> 00:08:28,958 uuwi na ako rito. 138 00:08:30,208 --> 00:08:32,666 Pero kakapayag mo lang sa bagong talk show sa New York. 139 00:08:32,666 --> 00:08:34,333 Ano ngayon? Dito ko gagawin. 140 00:08:35,250 --> 00:08:36,958 Wish ko lang. 'Wag kang paasa. 141 00:08:36,958 --> 00:08:39,583 'Di sila papayag na dito gagawin ang national talk show. 142 00:08:40,250 --> 00:08:41,208 Talaga? 143 00:08:41,916 --> 00:08:43,083 Kakaiba 'yon. 144 00:08:44,541 --> 00:08:46,125 Kasi umoo na sila. 145 00:08:46,125 --> 00:08:47,208 - Talaga? - 'Di nga! 146 00:08:47,208 --> 00:08:49,250 - Ano! - Sabi ko sa inyo. 147 00:08:49,250 --> 00:08:52,416 Nakuha ko ang key demos, pero hindi pa 'yon ang pinakamaganda. 148 00:08:52,416 --> 00:08:54,875 Pipili ako ng sarili kong producer. 149 00:08:56,250 --> 00:09:00,708 Kaya, sinabi ko sa kanila na isa lang ang gusto kong makatrabaho. 150 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 Si Johnny Ryan. 151 00:09:03,416 --> 00:09:04,500 - Ah. - Seryoso ka? 152 00:09:04,500 --> 00:09:07,166 Ngayon lang ako magkaka-talk show. Naloloka na ako. 153 00:09:07,166 --> 00:09:08,875 Kailangan ko ng mapagkakatiwalaan. 154 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 At sinasayang mo ang talento mo sa KPOC. 155 00:09:11,708 --> 00:09:14,833 Ilang "Carol Tries It" ang kayang i-produce ng isang tao? 156 00:09:15,625 --> 00:09:17,666 Ano sa tingin mo? 157 00:09:18,458 --> 00:09:19,375 Gago ka! 158 00:09:20,125 --> 00:09:21,083 - Hoy! - Mama! 159 00:09:21,083 --> 00:09:22,625 Grabe, siya talaga, hindi ako! 160 00:09:22,625 --> 00:09:23,958 - Producer ako. - Alam ko. 161 00:09:23,958 --> 00:09:25,916 Nag-produce na ako para sa 'yo. 162 00:09:25,916 --> 00:09:28,291 Alam ko, pero lagi mong sinasabing busy ka 163 00:09:28,291 --> 00:09:32,375 at wala kang balak na bumalik sa trabaho kaagad 164 00:09:32,375 --> 00:09:35,458 dahil masaya ka na sa ginagawa mo rito. 165 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 - Oo nga. - Tsaka 'di ba gumagawa ka ng nobela? 166 00:09:39,000 --> 00:09:42,208 - Napakabagal, pero oo. - At nag-volunteer ka sa school ni Marah. 167 00:09:42,208 --> 00:09:43,833 Sana tinanong mo man lang ako. 168 00:09:43,833 --> 00:09:47,333 - Eh, papayag ka ba? - Hindi na natin malalaman ngayon, 'no? 169 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 Kate, ano ka ba. 170 00:09:50,708 --> 00:09:54,583 Gustung-gusto kitang makasama sa show, siyempre, 171 00:09:55,333 --> 00:09:57,916 kayong dalawa, pero 'di dapat ako nag-assume. 172 00:09:58,875 --> 00:10:00,166 Kaya itatanong na kita. 173 00:10:00,166 --> 00:10:04,541 At kung papayag ka, mabubuo na ang taon, o dekada ko, 174 00:10:04,541 --> 00:10:07,375 'yon na ang magiging tampok ng dekada '90. 175 00:10:09,000 --> 00:10:12,583 Ano sa tingin mo, Kate? Gagawin mo ba? 176 00:10:14,458 --> 00:10:18,083 - Naku, Tull, 'di ko kaya. Busy ako. - Grabe. 177 00:10:20,708 --> 00:10:22,500 Ikaw, Johnny? Sama ka? 178 00:10:26,750 --> 00:10:27,708 Sama ako. 179 00:10:27,708 --> 00:10:30,333 Punyeta, ayos! Mag-celebrate tayo! 180 00:10:30,333 --> 00:10:31,291 Dance party? 181 00:10:32,000 --> 00:10:33,625 Nagda-dance party kami pagkakain. 182 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 Tapos nanonood ng Hocus Pocus. 183 00:10:35,250 --> 00:10:37,791 Oo. Gabi-gabi. 184 00:10:37,791 --> 00:10:41,416 Kita mo? Ito ang na-miss ko sa nakalipas na walong taon. 185 00:10:41,416 --> 00:10:44,500 'Di ako nakakapag-dance party doon pagkakain. 186 00:10:44,500 --> 00:10:47,500 Nakakatulog lang akong may hawak na baso ng alak 187 00:10:47,500 --> 00:10:48,791 habang nagre-research. 188 00:10:48,791 --> 00:10:51,666 Tapos nagigising ako nang 3:00 a.m. nang tumutulo ang laway. 189 00:10:52,750 --> 00:10:55,166 Mas maganda ito. 190 00:10:55,166 --> 00:10:59,500 At may napili akong espesyal na kanta para sa Tita Tully mo. 191 00:10:59,500 --> 00:11:00,750 Ano kaya 'yon? 192 00:11:04,375 --> 00:11:07,166 Ah, shit! 193 00:11:10,291 --> 00:11:11,416 Ayos! 194 00:11:19,791 --> 00:11:20,625 Handa ka na? 195 00:12:32,708 --> 00:12:35,083 Only seventeen 196 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 Girls! Kain na! 197 00:12:38,333 --> 00:12:40,833 Pagkatapos ng kanta! Diyos ko! 198 00:12:42,916 --> 00:12:44,666 The tambourine 199 00:12:44,666 --> 00:12:47,125 Oh yeah! 200 00:12:49,833 --> 00:12:50,708 Sige. 201 00:12:51,375 --> 00:12:52,208 Morning. 202 00:12:52,208 --> 00:12:54,833 Tully, gumawa ako ng paborito mo. Banana pancakes. 203 00:12:54,833 --> 00:12:56,750 - Wow! Salamat po, Mrs. M. - Sige. 204 00:12:56,750 --> 00:13:00,375 Masyadong madulas 'yan. Mayro'n bang walang saging? 205 00:13:00,375 --> 00:13:03,208 Sorry, anak. Mag-corn flakes ka na lang. 206 00:13:05,333 --> 00:13:08,875 Sige. Ano naman? 'Di kailangan ni Kate ng mainit na almusal. 207 00:13:08,875 --> 00:13:10,916 O kumain ka na lang ng pancake. 208 00:13:10,916 --> 00:13:13,166 Subukan mo, Katie bear. Masarap. 209 00:13:13,166 --> 00:13:14,458 Sobra. 210 00:13:14,458 --> 00:13:15,625 Hindi na, salamat. 211 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 Uy, nakita ko ang A plus mo sa ref. Good job, anak. 212 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 Wala po 'yon. 213 00:13:21,708 --> 00:13:22,666 87 ang kay Kate. 214 00:13:22,666 --> 00:13:25,541 Para namang may namatay ang pagkakasabi mo. B plus 'yon. 215 00:13:25,541 --> 00:13:28,458 Sa tingin mo, B plus lang ang kaya mo? 216 00:13:28,458 --> 00:13:31,000 Kaya senior slump ang tawag. Para pwedeng mag-relax. 217 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 'Di ako naniniwala sa senior slump. 218 00:13:36,708 --> 00:13:38,125 Bueno. Papasok na ako. 219 00:13:38,125 --> 00:13:40,500 Girls, kung aalis na kayo, pwede ko kayong idaan. 220 00:13:40,500 --> 00:13:42,291 Ay, wow! Salamat po. 221 00:13:42,291 --> 00:13:43,916 - Sige. - Enjoy ka. 222 00:13:43,916 --> 00:13:44,875 Salamat, mahal. 223 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 - Gutom ka ba? - Ano? 224 00:13:54,041 --> 00:13:56,083 Sorry, nagre-research lang ako. 225 00:13:56,083 --> 00:13:59,583 May matutuluyan na tayo sa Minneapolis 'pag magpapagamot na si Kate. 226 00:13:59,583 --> 00:14:00,500 Sige. 227 00:14:01,666 --> 00:14:02,583 Uy. 228 00:14:02,583 --> 00:14:04,625 Kumusta siya? Gising ba siya? 229 00:14:05,958 --> 00:14:07,708 - Sa wakas, pupuntahan ko siya. - Teka. 230 00:14:07,708 --> 00:14:09,166 Bago ka pumasok, 231 00:14:10,875 --> 00:14:12,375 kausap lang namin 'yong doktor. 232 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 Okay. 233 00:14:15,208 --> 00:14:17,166 May resulta na ang MRI. 234 00:14:17,791 --> 00:14:19,333 At kumalat na ang cancer. 235 00:14:21,041 --> 00:14:21,916 Sa utak niya. 236 00:14:21,916 --> 00:14:24,625 - Ano? - Lintik. Sorry, pare. 237 00:14:25,625 --> 00:14:28,083 Okay. Ano'ng ibig sabihin no'n? 238 00:14:29,541 --> 00:14:30,875 Ibig sabihin... 239 00:14:31,541 --> 00:14:34,208 Salamat, Danny, at naipasok mo siya sa study, 240 00:14:34,708 --> 00:14:36,875 pero disqualified na raw siya. 241 00:14:37,625 --> 00:14:38,458 Okay. 242 00:14:39,291 --> 00:14:42,416 Kaya maghanap tayo ng isa pang trial, marami pa sigurong iba. 243 00:14:42,416 --> 00:14:43,666 May mapagpipilian tayo. 244 00:14:44,250 --> 00:14:46,208 Ang sabi ng doktor, ilang linggo na lang, 245 00:14:47,083 --> 00:14:48,791 ilang buwan kung papalarin. 246 00:14:49,708 --> 00:14:53,500 Kaya dapat tulungan na lang siyang maging komportable. 247 00:14:53,500 --> 00:14:57,666 O ipasok natin siya agad sa isa pang trial. 248 00:14:57,666 --> 00:15:01,958 Huli na para diyan, Tully. Kailangang harapin ang katotohanan. 249 00:15:04,375 --> 00:15:05,208 Wow. 250 00:15:07,916 --> 00:15:09,458 Sorry talaga. 251 00:15:09,958 --> 00:15:10,875 Lintik ka. 252 00:15:11,583 --> 00:15:12,958 Lintik ka, sinukuan mo siya. 253 00:15:12,958 --> 00:15:15,541 'Di ka talaga karapat-dapat sa kanya. 254 00:15:45,125 --> 00:15:45,958 Uy, beh. 255 00:15:47,041 --> 00:15:47,875 Uy. 256 00:15:49,833 --> 00:15:54,333 Ipinagpuslit kita ng kontrabando. 257 00:15:54,333 --> 00:15:56,250 - Ayos. - Teka. May softdrinks pa. 258 00:16:06,708 --> 00:16:07,541 Patawad. 259 00:16:09,166 --> 00:16:10,291 Para saan? 260 00:16:12,791 --> 00:16:13,875 Binigo kita. 261 00:16:15,291 --> 00:16:16,541 Hindi. Tumigil ka. 262 00:16:17,333 --> 00:16:18,875 Tumigil ka. Kaunting... 263 00:16:20,166 --> 00:16:21,791 Kaunting problema lang 'to. 264 00:16:24,250 --> 00:16:25,458 Hindi tayo susuko. 265 00:16:28,500 --> 00:16:29,666 Hindi 'to pagsuko. 266 00:16:31,333 --> 00:16:32,458 Pagpaparaya 'to. 267 00:16:34,083 --> 00:16:36,208 Gusto ko na lang umuwi, kasama ka. 268 00:16:37,333 --> 00:16:38,416 At si Marah. 269 00:16:39,666 --> 00:16:40,583 At si Johnny. 270 00:16:42,500 --> 00:16:43,541 Hindi ko na kaya. 271 00:16:46,791 --> 00:16:48,500 Kailangan kong umuwi, okay? 272 00:16:53,750 --> 00:16:54,583 Sige. 273 00:17:01,500 --> 00:17:02,416 Umuwi na tayo. 274 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Hindi. 275 00:18:18,916 --> 00:18:21,500 - Promise. Ganyan ang sinabi niya. - Ano'ng... 276 00:18:21,500 --> 00:18:23,833 Namula ako, at alam niya ang ginagawa niya. 277 00:18:23,833 --> 00:18:26,916 'Di ako makapagsalita. 'Di nga ako makapag-isip. 278 00:18:28,541 --> 00:18:31,791 - Sa tingin ko, ikaw ang may bentahe. - Ang cute noon. 279 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Hindi gano'n ang pagkakasabi niya. 280 00:18:35,541 --> 00:18:37,333 Oo. Pangako. 281 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 Ano 'yon? Ano'ng pinag-uusapan n'yo? 282 00:18:41,833 --> 00:18:42,750 Pwede kong sabihin? 283 00:18:43,625 --> 00:18:45,541 Sige. Kahit wala lang naman 'yon. 284 00:18:45,541 --> 00:18:46,458 May date si Marah. 285 00:18:46,458 --> 00:18:48,958 Seryoso? Kanino? 286 00:18:49,583 --> 00:18:50,458 Wala. 287 00:18:50,458 --> 00:18:53,708 Zoe ang pangalan. Nagkakilala sila sa field hockey game last week. 288 00:18:53,708 --> 00:18:55,833 Goalie ng kabilang team. 289 00:18:55,833 --> 00:19:00,333 Nanalo sina Marah dahil sa goal niya, tapos hiningi ni Zoe ang number niya. 290 00:19:00,333 --> 00:19:02,500 Wow! Ang tapang niya, ha! 291 00:19:02,500 --> 00:19:04,750 At sobrang cute daw. 292 00:19:04,750 --> 00:19:07,208 Wala lang talaga 'yon. 293 00:19:07,208 --> 00:19:08,666 Importante 'yon. 294 00:19:08,666 --> 00:19:12,791 Anak, ang saya naman. Ayusin natin ang buhok mo. 295 00:19:12,791 --> 00:19:15,083 'Di ako mag-aayos, okay lang ako. 296 00:19:21,708 --> 00:19:22,666 Sino 'yon? 297 00:19:22,666 --> 00:19:24,208 Si Danny. Tatawagan ko siya. 298 00:19:24,208 --> 00:19:28,708 - Tull, 'di mo siya pwedeng iwasan na lang. - Busy ako. Naiintindihan niya 'yon. 299 00:19:28,708 --> 00:19:32,125 - Pag-usapan natin ang isusuot mo. - Ito ang isusuot ko. 300 00:19:32,791 --> 00:19:34,833 Hindi, kailangan mong magbihis. 301 00:19:34,833 --> 00:19:38,000 'Wag masyadong maarte, 'yong natural lang na "wow." 302 00:19:38,000 --> 00:19:41,333 At ayusin natin ang buhok mo. Ipakita ang maganda mong mukha. 303 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 Sige. 304 00:19:43,458 --> 00:19:45,583 Salamat, Tita Tully, the best ka talaga! 305 00:19:56,333 --> 00:19:58,750 Kakaalis lang ni Marah para sa date niya. 306 00:19:59,500 --> 00:20:00,791 Napakaganda niya. 307 00:20:02,750 --> 00:20:05,583 Kinakabahan siya. Nakakatuwa. 308 00:20:06,916 --> 00:20:08,958 Grabe 'no, lumalaki na ang anak natin? 309 00:20:10,041 --> 00:20:12,250 Oo, parang gano'n naman 'ata lahat. 310 00:20:15,416 --> 00:20:17,041 Kailan ko mababasa ang librong ito? 311 00:20:17,041 --> 00:20:19,833 Hindi mo mababasa kahit kailan kung 'di ako makakapagsulat. 312 00:20:23,458 --> 00:20:27,791 Sorry, gusto ko lang tapusin ito bago... 313 00:20:31,583 --> 00:20:33,125 Mawala ang lahat. 314 00:20:33,125 --> 00:20:36,291 May mga salitang 'di ko na maalala. Paano ako magsusulat? 315 00:20:36,291 --> 00:20:39,166 Lagi ko sinasabing writer ako, pero wala pa akong naisusulat. 316 00:20:40,125 --> 00:20:42,833 Ang dami ng dinaluhan kong writing class 317 00:20:43,541 --> 00:20:45,250 at nobelang 'di ko natapos, 318 00:20:45,250 --> 00:20:47,291 'di ko man lang nasimulan 'yong iba. 319 00:20:48,291 --> 00:20:49,916 Kailangan kong tapusin 'to. 320 00:20:52,875 --> 00:20:53,708 Kaya mo 'yan. 321 00:20:55,750 --> 00:20:57,208 At ang pinakamasaklap, 322 00:20:58,291 --> 00:21:01,666 ito ang maaalala niya, nanay na may sakit. 323 00:21:01,666 --> 00:21:02,750 Hindi totoo 'yan. 324 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Totoo. 325 00:21:05,500 --> 00:21:08,708 Nakasama ka ni Marah nang 16 years bago ka nagkasakit. 326 00:21:10,250 --> 00:21:13,000 Pero ito ang pinakamaaalala niya. 327 00:21:16,583 --> 00:21:19,791 Handa na ang hapunan. Vegetable lasagna, paborito mo. 328 00:21:19,791 --> 00:21:22,083 Ayos. Salamat. Bababa na agad ako. 329 00:21:22,083 --> 00:21:24,166 Ano'ng gusto mong panoorin mamaya? 330 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 Steel Magnolias ang naiisip ko. 331 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 Mularkey! 332 00:21:29,958 --> 00:21:31,083 Terms of Endearment. 333 00:21:33,916 --> 00:21:34,791 Beaches. 334 00:21:36,125 --> 00:21:37,666 Bakit siya ganito? 335 00:21:37,666 --> 00:21:40,125 Ewan ko. Ganyan magpatawa ang may sakit. 336 00:21:41,791 --> 00:21:43,500 Kita tayo sa baba, Mularkey. 337 00:21:45,291 --> 00:21:46,125 Johnny. 338 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 Alam ko. 339 00:21:50,458 --> 00:21:51,416 Mahal din kita. 340 00:22:06,083 --> 00:22:08,375 Tumigil ka, Ma! Ibalik mo ang sombrero ko. 341 00:22:08,375 --> 00:22:10,583 Iwanan na kaya natin ang sombrero? 342 00:22:10,583 --> 00:22:12,208 Parang eksperimento lang. 343 00:22:12,208 --> 00:22:15,750 Kailangan ko ang sombrero ko. Kung hindi, hindi ako totoong witch. 344 00:22:16,958 --> 00:22:19,625 May punto ka, miss witch. 345 00:22:20,500 --> 00:22:21,833 Magsipilyo ka na, anak. 346 00:22:28,041 --> 00:22:30,916 Uy, nandito na si Tully. Unang dry run namin ngayon. 347 00:22:30,916 --> 00:22:33,041 - Ayos. - Uy, Mularkey. 348 00:22:33,958 --> 00:22:36,833 Sama ka. Para makita mo akong nagsasanay mag-host. 349 00:22:36,833 --> 00:22:39,916 'Di pwede. Magbe-bake ako ng 200 cupcake para sa school ni Marah. 350 00:22:39,916 --> 00:22:42,500 'Wag na. Bumili ka na lang tapos sumama ka sa amin. 351 00:22:42,500 --> 00:22:45,666 Hindi ako bumibili. Parang krimen 'yon sa mga bake sale. 352 00:22:45,666 --> 00:22:48,083 Kailan ang hair makeup wardrobe test ko? 353 00:22:48,083 --> 00:22:49,958 Ngayon na 'yon, bago ang dry run. 354 00:22:49,958 --> 00:22:52,416 Huwag kalimutan, may tatlong pre-interview ka bukas. 355 00:22:52,416 --> 00:22:54,916 Dapat ilipat ang conference call sa network... 356 00:22:54,916 --> 00:22:56,416 Sa Biyernes, tapos na. 357 00:22:56,416 --> 00:22:58,250 Uy, dito ako maghahapunan, ha. 358 00:22:58,250 --> 00:23:00,041 Kailan ka hindi maghahapunan dito? 359 00:23:00,041 --> 00:23:03,125 Walong taon akong hindi nakapaghapunan kasama ang best friend ko. 360 00:23:03,125 --> 00:23:07,000 Ibig sabihin kailangan kong bumawi nang walong taon. 361 00:23:07,000 --> 00:23:09,291 - 'Di naman 'ata gano'n 'yon. - Gano'n sa akin. 362 00:23:09,291 --> 00:23:11,666 - At 'di ako nagluluto, kaya panalo 'yon. - Ayos. 363 00:23:11,666 --> 00:23:13,833 Magluluto ako ng paborito mo, lasagna. 364 00:23:14,416 --> 00:23:16,541 - Salamat. I love you. - I love you too. 365 00:23:16,541 --> 00:23:18,166 At I love you din. 366 00:23:19,500 --> 00:23:22,166 - Love you. - Ang saya, 'no? 367 00:23:22,166 --> 00:23:25,708 - Parang kasal tayong lahat. - Hindi, hindi ganoon 'yon. 368 00:23:25,708 --> 00:23:27,500 Pamilya na tayo ngayon. Ang saya. 369 00:23:27,500 --> 00:23:29,875 Pag-usapan natin ang boundaries habang nasa biyahe. 370 00:23:29,875 --> 00:23:30,791 Bakit? 371 00:23:30,791 --> 00:23:31,916 Bye, Papa. 372 00:23:31,916 --> 00:23:34,666 - Bye, anak. - Galingan n'yo. 373 00:23:42,833 --> 00:23:45,458 Nakakatuwa, umuwi na si Tully. 374 00:23:45,458 --> 00:23:46,958 Ang saya nga, bumalik na siya. 375 00:23:46,958 --> 00:23:49,875 Parang kulang ako ng paa noong nasa New York siya. 376 00:23:49,875 --> 00:23:54,083 At binigyan pa ng trabaho si Johnny! Naku! Napaka-thoughtful niya. 377 00:23:54,708 --> 00:23:57,500 Hindi niya naman ibinigay 'yon na parang regalo. 378 00:23:57,500 --> 00:23:59,833 Kasi magaling talaga siyang producer. 379 00:23:59,833 --> 00:24:01,000 Oo naman. 380 00:24:03,083 --> 00:24:05,708 Baka pwede na kayong bumili ng bahay, 381 00:24:05,708 --> 00:24:08,291 umalis sa maliit na apartment na 'to. 382 00:24:08,291 --> 00:24:09,833 Kailangan ni Marah ng bakuran. 383 00:24:09,833 --> 00:24:11,333 Sabi mo nga. 384 00:24:12,000 --> 00:24:14,708 Nakapag-ipon na nga kami at naghahanap na. 385 00:24:14,708 --> 00:24:17,083 Gusto kong tumira sa tabing-dagat. 386 00:24:17,875 --> 00:24:21,916 At ano'ng tingin mo sa pagbabalik-trabaho? 387 00:24:23,083 --> 00:24:25,541 Baka pwede kang magtrabaho kay Tully. 388 00:24:25,541 --> 00:24:30,000 Nagpapatulong nga siyang i-produce ang show niya, tumanggi ako. 389 00:24:30,000 --> 00:24:31,041 Ah. 390 00:24:32,375 --> 00:24:33,208 Bakit? 391 00:24:33,208 --> 00:24:35,916 Dahil busy ako at gusto ko ang ginagawa ko. 392 00:24:35,916 --> 00:24:38,541 Oo nga. Pero wala na kayong balak 393 00:24:38,541 --> 00:24:41,958 na magdagdag ng anak. 394 00:24:43,041 --> 00:24:45,916 Ano ngayon? Maybahay ka rin noon. Wala namang mali. 395 00:24:45,916 --> 00:24:48,208 Oo, pero dalawa ang anak ko, 396 00:24:48,791 --> 00:24:51,708 at iba ang sitwasyon ng kababaihan noong panahon ko. 397 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 Wala kaming choice noon. 398 00:24:54,625 --> 00:24:58,250 Pero ikaw, pwede mong gawin lahat. 399 00:24:59,041 --> 00:25:00,708 Napakalaki ng potensyal mo. 400 00:25:01,500 --> 00:25:03,291 At hindi pa huli ang lahat. 401 00:25:08,500 --> 00:25:12,208 Uy, kailangan kong dalhin 'tong mga cupcake sa school ni Marah. 402 00:25:16,458 --> 00:25:18,666 At late na ako sa Tae Bo. 403 00:25:18,666 --> 00:25:22,083 Sige. Magkita na lang tayo mamaya. Ikumusta mo ako kay Tully. 404 00:25:22,083 --> 00:25:23,166 Sige ba. 405 00:25:36,000 --> 00:25:36,833 Hi, Ma. 406 00:25:37,416 --> 00:25:38,291 Uy, anak. 407 00:25:39,291 --> 00:25:42,958 - Kumusta ang date mo? - Sobrang saya. 408 00:25:43,541 --> 00:25:44,750 Aba, mabuti naman. 409 00:25:46,083 --> 00:25:47,333 Tulog na si Tull, 410 00:25:47,333 --> 00:25:50,458 pero siguradong sabik na siyang marinig ang kuwento mo sa umaga. 411 00:25:52,916 --> 00:25:55,041 O kaya pwede ko namang ikuwento sa 'yo. 412 00:25:56,666 --> 00:25:59,083 - Talaga? - Oo. Maliban kung pagod ka na. 413 00:25:59,666 --> 00:26:03,791 Hindi. Hindi pa ako pagod. Heto. Halika rito. Kuwentuhan tayo. 414 00:26:07,708 --> 00:26:10,750 Okay, 415 00:26:11,250 --> 00:26:12,791 sobrang saya talaga, 416 00:26:12,791 --> 00:26:15,333 pero buong panahon na nanonood kami ng sine, 417 00:26:15,333 --> 00:26:18,291 halos 'di ako makapag-focus dahil parang... 418 00:26:19,625 --> 00:26:23,458 - Ramdam mong nasa tabi mo siya? - Oo! Nakakaloka. 419 00:26:23,458 --> 00:26:28,541 Hindi naman kami magkadikit, pero ramdam ko ang init ng katawan niya, 420 00:26:28,541 --> 00:26:31,541 o 'yong enerhiya niya sa tabi ko. 421 00:26:31,541 --> 00:26:33,250 Naku, alam ko 'yan. 422 00:26:33,750 --> 00:26:35,125 Lakas-tama talaga. 423 00:26:35,833 --> 00:26:40,125 Astig siya, Mama, at nakakatawa. 424 00:26:40,125 --> 00:26:43,750 Sobrang napatawa niya ako, lumabas sa ilong ko ang Diet Coke. 425 00:26:44,916 --> 00:26:49,916 Ngayon, makikilala natin ang ilang bride na nagising sa mapait na katotohanan 426 00:26:49,916 --> 00:26:51,500 pagkatapos nilang maikasal. 427 00:26:51,500 --> 00:26:55,916 Honeymoon horror stories ngayon sa Tully. 428 00:26:58,458 --> 00:26:59,750 Uy, nakarating ka. 429 00:26:59,750 --> 00:27:02,250 Tapos na ang cupcakes. Ayos lang bang nandito ako? 430 00:27:02,250 --> 00:27:03,583 Oo naman. 431 00:27:03,583 --> 00:27:07,958 May ilang bossing lang mula sa LA na biglang dumating. 432 00:27:07,958 --> 00:27:11,458 - Kaya medyo magulo ngayon. - Kuha ko na. Aalis na ako. 433 00:27:11,458 --> 00:27:13,541 - Hindi. Dito ka lang. - Sigurado ka? 434 00:27:13,541 --> 00:27:16,000 Oo, makakatulong kay Tully ang suporta mo. 435 00:27:16,000 --> 00:27:18,041 At ano ang una mong ginawa 436 00:27:18,041 --> 00:27:22,000 matapos mong malaman na pinsan mo ang asawa mo? 437 00:27:23,166 --> 00:27:26,083 Tumawag kay Mama, tinanong kung bakit 'di niya sinabi. 438 00:27:26,083 --> 00:27:28,708 Naisip niya raw na 'di siya dapat makialam. 439 00:27:29,208 --> 00:27:31,500 Isa pa, masaya siyang magpapakasal na ako. 440 00:27:33,458 --> 00:27:37,666 Mukhang napakahirap no'n para sa iyo. 441 00:27:38,250 --> 00:27:41,958 Akala ko Oprah ang gagawin n'yo, hindi Springer. 442 00:27:41,958 --> 00:27:45,625 Sana, pero may gustong subukan ang network. 443 00:27:46,916 --> 00:27:49,541 - Ay, saglit lang, ha? - Sige. 444 00:27:49,541 --> 00:27:54,083 Salamat, Veronica, sa pagkukuwento mo sa mga manonood. 445 00:27:54,083 --> 00:27:57,000 Paalala ito na 'wag magpakasal 446 00:27:57,000 --> 00:28:00,750 hangga't hindi mo lubusang nakikilala ang tao. 447 00:28:01,291 --> 00:28:03,291 Pagkatapos ng break, marami pang 448 00:28:03,291 --> 00:28:06,708 totoong kuwento ng palpak na kasal 449 00:28:06,708 --> 00:28:08,500 sa Tully. 450 00:28:09,833 --> 00:28:12,291 Sige, kakausapin ko siya. 'Wag kang mag-alala. 451 00:28:14,125 --> 00:28:16,291 - Ayos. - Bakit ka nagsisinungaling? 452 00:28:16,291 --> 00:28:17,291 Hindi, ah. 453 00:28:17,291 --> 00:28:20,791 Nagkumpulan ang mga bossing doon. Halatang 'di sila masaya. 454 00:28:20,791 --> 00:28:22,291 - Ano'ng problema? - Wala. 455 00:28:22,291 --> 00:28:25,875 Sa tingin lang nila, masyado kang pormal. 456 00:28:26,750 --> 00:28:28,333 Siyempre, pormal ako. 457 00:28:29,041 --> 00:28:30,166 Propesyonal ako. 458 00:28:30,166 --> 00:28:33,208 - Tama. Gusto ka lang nilang kumalma. - Kalmado ako! 459 00:28:34,041 --> 00:28:36,125 Ilang beses ko na 'tong ginawa! 460 00:28:36,125 --> 00:28:38,625 Alam ko, pero 'di pwedeng kalmado ka lang sa loob. 461 00:28:38,625 --> 00:28:41,500 Ipakita mo. 462 00:28:43,333 --> 00:28:44,583 Ano'ng ibig sabihin noon? 463 00:28:45,541 --> 00:28:49,208 Basta relax ka lang, kaswal lang. Ang galing mo nga. 464 00:29:01,666 --> 00:29:03,000 Sige, heto na. 465 00:29:03,000 --> 00:29:07,333 Handa na tayong bumalik, guys. Handa na? At tatlo, dalawa, isa. 466 00:29:07,333 --> 00:29:10,208 Uy. Welcome back. 467 00:29:11,750 --> 00:29:12,958 Ako si Tully Hart, 468 00:29:12,958 --> 00:29:17,791 at pinag-uusapan lang natin ang ilang nakakalokang kuwento ng kasal. 469 00:29:19,250 --> 00:29:23,833 Makikilala n'yo ang babaeng nagpakasal sa tulay. 470 00:29:25,041 --> 00:29:27,166 Grabe, 'no. 471 00:29:55,833 --> 00:29:58,458 Magkokolehiyo ako! 472 00:30:03,333 --> 00:30:04,458 'Di ako makapaniwala! 473 00:30:06,083 --> 00:30:09,083 Nakuha mo ang U-Dub scholarship. Makakapasok na tayong dalawa. 474 00:30:09,083 --> 00:30:10,083 Oo nga. 475 00:30:11,500 --> 00:30:15,208 May sulat din mula sa probation officer ni Cloud, 476 00:30:15,208 --> 00:30:17,333 pinapaalalang mag-report siya, kaya... 477 00:30:17,833 --> 00:30:19,916 Mukhang pinalaya na siya. 478 00:30:20,416 --> 00:30:23,041 Kung wala si Cloud sa kulungan, nasaan siya? 479 00:30:24,875 --> 00:30:28,958 Ewan ko. Pero ayaw niya siguro sa akin. 480 00:30:30,625 --> 00:30:31,500 Mula't sapul. 481 00:30:33,083 --> 00:30:35,708 Aba, gusto kita, 482 00:30:36,458 --> 00:30:39,166 at gusto ka ng nanay at tatay ko at ni Sean. 483 00:30:39,166 --> 00:30:42,083 Alam ko, pero iba 'yon sa pagkakaroon ng totoong pamilya. 484 00:30:42,083 --> 00:30:43,875 Pamilya mo ako. 485 00:30:45,166 --> 00:30:46,125 Habambuhay. 486 00:30:47,125 --> 00:30:49,875 Wala nang mas totoo pa ro'n. 487 00:30:51,500 --> 00:30:54,750 Magkokolehiyo tayo at magiging roommates tayo, 488 00:30:54,750 --> 00:30:57,083 tapos magtatrabaho tayo bilang journalists. 489 00:30:57,083 --> 00:30:59,666 Tapos sabay tayong ikakasal sa magkapatid 490 00:30:59,666 --> 00:31:01,583 at sabay na manganganak. 491 00:31:01,583 --> 00:31:02,500 Siguro. 492 00:31:02,500 --> 00:31:05,000 Tapos magiging old maid tayo, 493 00:31:05,000 --> 00:31:07,458 palakad-lakad sa bakuran ng home-for-the-aged, 494 00:31:07,458 --> 00:31:08,875 pinaiiyak ang mga lalaki. 495 00:31:09,375 --> 00:31:10,833 Nasaan ang mga asawa natin? 496 00:31:12,125 --> 00:31:17,083 Pwede rin silang sumama, pero ang mahalaga, ikaw at ako, 497 00:31:17,083 --> 00:31:18,875 magkasama magpakailanman. 498 00:31:20,250 --> 00:31:24,041 Walang katapusan. 499 00:31:26,000 --> 00:31:28,916 - Ano sa tingin mo? Gusto mong tumakas? - Papunta saan? 500 00:31:28,916 --> 00:31:30,291 Makikita mo. 501 00:31:30,291 --> 00:31:33,291 Tama ka, Mularkey, ito ang kailangan ko. 502 00:31:33,291 --> 00:31:36,416 Ito ang tamang krimen. 'Di alam nina Bud at Margie na tumakas tayo. 503 00:31:36,416 --> 00:31:38,291 Ang tagal na nating 'di ginagawa 'to. 504 00:31:38,291 --> 00:31:39,916 Parang dati lang. 505 00:31:39,916 --> 00:31:42,125 Nandito na kami, world! Handa ka na ba? 506 00:31:42,125 --> 00:31:45,500 - Firefly Lane girls forever! - Forever! 507 00:32:03,250 --> 00:32:05,916 Double sixes. Talo ka na naman. 508 00:32:05,916 --> 00:32:07,583 Dahil madaya ka. 509 00:32:07,583 --> 00:32:10,125 Brian, suportahan mo ako. Madaya ba ako? 510 00:32:10,750 --> 00:32:13,375 Hindi ako nakikisali sa away ng pamilya, 511 00:32:13,375 --> 00:32:17,041 kahit para sa paborito kong pasyente o sa cute niyang kapatid. 512 00:32:17,750 --> 00:32:19,625 Leche ka, Brian. Alam mong tama ako. 513 00:32:19,625 --> 00:32:23,416 Sorry, babalik ako bukas para bigyan ka ulit ng fluids 514 00:32:23,416 --> 00:32:25,041 at kumustahin ka. 515 00:32:25,041 --> 00:32:28,750 Uminom ng gamot, kung kailangan mo mamaya. Babalik ako nang tanghali. 516 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 - Kitakits? - Sige. 517 00:32:30,541 --> 00:32:31,625 Sana makita rin kita. 518 00:32:32,500 --> 00:32:36,375 Sige, ayos. At sana makita rin kita. 519 00:32:39,208 --> 00:32:40,083 Salamat. 520 00:32:40,791 --> 00:32:45,625 - Diyos ko. 'Wag mong landiin ang nurse ko. - Siya ang lumalandi sa akin. 521 00:32:46,750 --> 00:32:49,000 Napaka-cute niya. 522 00:32:49,000 --> 00:32:50,041 Oo nga. 523 00:32:51,125 --> 00:32:54,875 Kaso taken na ako. Sobrang taken. 524 00:32:56,458 --> 00:32:58,333 Teka. Ibig bang sabihin... 525 00:32:59,000 --> 00:33:00,875 Yayayain ko si William na magpakasal. 526 00:33:02,291 --> 00:33:03,708 Diyos ko. 527 00:33:04,500 --> 00:33:05,916 'Wag mo akong paiyakin. 528 00:33:05,916 --> 00:33:08,833 Ilang taon na rin kami at mahal ko talaga siya, 529 00:33:08,833 --> 00:33:10,625 at ewan ko, 530 00:33:11,833 --> 00:33:14,291 napagtanto ko lang na... 531 00:33:14,291 --> 00:33:15,833 Ayos lang. Sabihin mo na. 532 00:33:16,458 --> 00:33:19,875 'Pag mamamatay na ang kapatid mo, mapapaisip ka talaga. 533 00:33:20,375 --> 00:33:22,166 - Walang anuman. - Wow! 534 00:33:23,000 --> 00:33:26,666 Aba, kung gusto mo talagang ipunto 'yan, oo. 535 00:33:29,500 --> 00:33:33,583 Naku, sana makasama ako sa kasal mo. 536 00:33:37,916 --> 00:33:39,250 Baka naman makasama ka pa. 537 00:33:48,708 --> 00:33:51,416 Pero sakaling wala na ako... 538 00:33:53,166 --> 00:33:54,166 pwedeng... 539 00:33:56,791 --> 00:33:57,833 mag-sorry. 540 00:33:57,833 --> 00:33:58,833 Para saan? 541 00:34:01,041 --> 00:34:02,416 Kasi 'di ako mabuting kapatid. 542 00:34:07,458 --> 00:34:08,375 Mabait ka. 543 00:34:09,458 --> 00:34:10,458 Malupit ako noon. 544 00:34:11,125 --> 00:34:12,875 - Ako rin. - Mas masama ako. 545 00:34:13,666 --> 00:34:14,791 Hindi naman. 546 00:34:15,333 --> 00:34:17,375 Napakagago ko noon. Pinahirapan kita. 547 00:34:18,125 --> 00:34:20,625 Nagalit ako sa 'yo, sa tingin ko, 548 00:34:22,041 --> 00:34:25,583 dahil may unawaan kayo ni Tully. 549 00:34:28,375 --> 00:34:30,375 Gusto kong maging gano'n tayo noon. 550 00:34:34,083 --> 00:34:35,416 Gano'n na tayo ngayon. 551 00:34:37,041 --> 00:34:37,916 Oo nga. 552 00:34:39,875 --> 00:34:42,541 Kahit madaya ka sa backgammon. 553 00:34:44,416 --> 00:34:46,541 Ibig sabihin ayaw mo ng rematch? 554 00:34:46,541 --> 00:34:48,208 Aba, yari ka sa akin, Mularkey. 555 00:34:48,208 --> 00:34:51,208 Kanina mo pa sinasabi 'yan. Ililista ko ang panalo ko. 556 00:34:51,208 --> 00:34:53,666 - Seryoso? - Nakalimutan mo na kasi. 557 00:35:02,666 --> 00:35:03,541 Oo. 558 00:35:06,041 --> 00:35:07,041 Sige... 559 00:35:09,458 --> 00:35:12,625 Mukhang ito na 'yon, Katie bear. Magka-college ka na talaga. 560 00:35:16,458 --> 00:35:18,000 Ito na talaga 'yon. 561 00:35:18,875 --> 00:35:21,541 Sean, mami-miss kita. Pwede kang bumisita kahit kailan. 562 00:35:21,541 --> 00:35:23,750 - Hindi kahit kailan. - Talaga? 563 00:35:25,416 --> 00:35:27,166 Mami-miss din kita. 564 00:35:30,708 --> 00:35:31,583 Ma. 565 00:35:37,291 --> 00:35:38,750 Ma, hindi ako makahinga. 566 00:35:38,750 --> 00:35:40,708 Sorry, hindi ko... Sorry. 567 00:35:44,750 --> 00:35:47,250 Okay, alagaan n'yo ang isa't isa. 568 00:35:47,250 --> 00:35:48,666 - Okay? - Opo. Pangako. 569 00:35:48,666 --> 00:35:50,791 - Sige. - Mahal ko kayo. Bye. 570 00:35:55,041 --> 00:35:56,166 Okay. 571 00:35:56,166 --> 00:35:57,458 - Handa ka na? - Oo. 572 00:35:58,916 --> 00:36:00,083 - Sige. - Sige. 573 00:36:01,666 --> 00:36:03,125 - Sige, bye! - Bye! 574 00:36:03,125 --> 00:36:04,041 Love you! 575 00:36:04,041 --> 00:36:05,291 - Bye! - Mahal ko kayo! 576 00:36:05,291 --> 00:36:06,375 Mahal ko kayo! 577 00:36:06,375 --> 00:36:08,333 - Bye! - Love you! 578 00:36:08,333 --> 00:36:09,458 Love ya! 579 00:36:11,208 --> 00:36:14,333 - Firefly Lane girls forever! - Forever! 580 00:36:16,000 --> 00:36:17,250 Galingan n'yo, girls. 581 00:36:24,041 --> 00:36:25,083 Tapatin mo ako. 582 00:36:26,083 --> 00:36:26,916 Masama ba? 583 00:36:29,041 --> 00:36:31,166 Magaling. Ang galing mo. 584 00:36:31,166 --> 00:36:34,000 Sobrang galing ng lahat. 585 00:36:34,000 --> 00:36:36,250 Sarili mong studio para sa sarili mong palabas. 586 00:36:36,250 --> 00:36:39,291 Tumigil ka, Mularkey. Palpak lahat. 587 00:36:39,291 --> 00:36:42,458 Hindi ko lang alam kung bakit. Kailangan mo akong tapatin. 588 00:36:43,750 --> 00:36:47,083 - Uy, wala na akong pakialam dito. - Tigilan mo nga ako. 589 00:36:47,083 --> 00:36:49,708 Hindi ako producer. Maybahay ako. 590 00:36:49,708 --> 00:36:52,541 Talaga? Ito talaga ang gagawin natin? 591 00:36:52,541 --> 00:36:55,333 Hindi, kasi... Anong alam ko? 592 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 Kilala mo ako! 593 00:36:57,125 --> 00:37:00,083 At saka, ikaw nga ang key demographic ko. 594 00:37:00,083 --> 00:37:02,458 Sabihin mo ang kailangang gawin para maiayos ito. 595 00:37:02,458 --> 00:37:03,875 Please, parang awa mo na. 596 00:37:05,208 --> 00:37:06,041 Sige. 597 00:37:07,291 --> 00:37:08,875 Ang pangit ng buhok mo. 598 00:37:10,291 --> 00:37:15,208 Makeup, ganoon din. Hindi bagay sa 'yo ang kulay ng damit. 599 00:37:17,166 --> 00:37:19,625 Excuse me. Bagay sa akin lahat. 600 00:37:21,958 --> 00:37:23,666 Hindi 'yon ang problema. 601 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 Eh ano'ng problema? 602 00:37:26,458 --> 00:37:30,541 May ilang naiisip ang network. 603 00:37:30,541 --> 00:37:31,458 Hindi. 604 00:37:32,291 --> 00:37:35,000 Wala akong pakialam. Gusto kong marinig si Kate. 605 00:37:36,166 --> 00:37:40,125 Okay. Ang problema ay nagpapaka-Tully Hart ka, 'yong journalist. 606 00:37:40,750 --> 00:37:42,291 Tama. Kasi 'yon naman ako. 607 00:37:42,291 --> 00:37:46,083 Bahagi 'yon ng pagkatao mo, at napakinabangan mo na 'yon. 608 00:37:46,083 --> 00:37:49,041 Kilala ka ng mundo bilang matatag at sopistikada. 609 00:37:49,041 --> 00:37:50,666 Nag-iinterbiyu ka ng presidente. 610 00:37:50,666 --> 00:37:54,375 Pero sa tingin ko, para gumana ang palabas na ito, 611 00:37:54,375 --> 00:37:57,750 kailangan mong bitawan 'yon at maging si Tully na kilala ko. 612 00:37:57,750 --> 00:37:59,083 Tama. 613 00:37:59,083 --> 00:38:03,916 Ang totoong Tully ay hindi perpektong halimbawa ng integridad ng pamamahayag. 614 00:38:03,916 --> 00:38:06,541 Tama. Magulo siya. Malakas siyang uminom. 615 00:38:06,541 --> 00:38:09,125 - Nagmumura kahit may bata. - Pumapatol sa maling lalaki. 616 00:38:10,916 --> 00:38:14,750 Okay, gusto n'yo akong mag-host ng palabas na ito 617 00:38:14,750 --> 00:38:19,708 bilang manginginom at palamurang babae na sumisira sa kabataan ng Amerika? 618 00:38:20,291 --> 00:38:22,791 I-host mo bilang ikaw, tulad ng The Girlfriend Hour. 619 00:38:23,708 --> 00:38:25,208 Tuwing may Thanksgiving sa bahay, 620 00:38:25,208 --> 00:38:29,416 tapos kasama natin ang mga babae, at nagtatawanan at nagkukuwentuhan, 621 00:38:29,416 --> 00:38:32,000 at napagbubukas mo silang lahat sa 'yo. 622 00:38:33,458 --> 00:38:37,541 'Yon ang kailangan mo sa palabas. 'Yon ang gusto kong panoorin. 623 00:38:41,416 --> 00:38:42,500 Uy, tama siya. 624 00:38:48,208 --> 00:38:49,875 Ang sarap ng hapunan natin. 625 00:38:49,875 --> 00:38:53,166 Oo, nagustuhan ni Cloud at ni Margie. 626 00:38:53,791 --> 00:38:56,291 Ayos na kung napasaya ko silang dalawa. 627 00:38:57,083 --> 00:38:58,541 Kumusta ka na, Tull? 628 00:38:59,541 --> 00:39:00,583 Galit ka pa sa akin? 629 00:39:02,083 --> 00:39:03,708 Ano'ng sinasabi mo? 630 00:39:03,708 --> 00:39:08,583 Ilang linggo mo na akong pinagsisilbihan, kunwari perpekto kang kaibigan. 631 00:39:08,583 --> 00:39:10,666 Kunwari? 632 00:39:11,291 --> 00:39:13,791 Pero halata naman. Galit ka sa akin. 633 00:39:15,291 --> 00:39:16,875 Ba’t ako magagalit sa ’yo? 634 00:39:18,083 --> 00:39:20,291 Dahil nangako akong 'di kita iiwan. 635 00:39:21,375 --> 00:39:22,500 Pero iiwan na kita. 636 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 Hindi mo kasalanan. 637 00:39:26,250 --> 00:39:27,458 Mahalaga ba 'yon? 638 00:39:30,458 --> 00:39:33,458 Baka ito na ang huling pagkakataon para sigawan mo ako. 639 00:39:33,458 --> 00:39:35,333 Puwede bang tumigil ka na? 640 00:39:35,333 --> 00:39:38,541 - Bakit? Totoo naman. - Wala akong pakialam. 641 00:39:39,333 --> 00:39:40,916 Ayoko nang isipin. 642 00:39:41,458 --> 00:39:43,083 Ayokong sigawan ka. 643 00:39:43,791 --> 00:39:47,125 - Gaganda ang pakiramdam mo. - Hindi na gaganda 'to. 644 00:39:47,916 --> 00:39:48,958 Okay? 645 00:39:52,666 --> 00:39:54,791 - May usapan tayo, Mularkey. - Alam ko. 646 00:39:55,333 --> 00:39:58,000 Magkasama tayong tatanda. 647 00:40:01,083 --> 00:40:03,916 Hindi ka puwedeng mamatay. Hindi puwede. 648 00:40:03,916 --> 00:40:06,500 Hindi ko alam kung sino ako 'pag wala ka. 649 00:40:06,500 --> 00:40:10,458 Takot na takot ako na baka maagnas na lang ako, 650 00:40:11,166 --> 00:40:15,583 literal na parang magkakawatak-watak ang lahat ng atoms ko 651 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 kapag nawala ka. 652 00:40:18,083 --> 00:40:20,041 'Di ko alam kung paano mabubuhay. 653 00:40:21,875 --> 00:40:24,166 'Di ko alam kung paano mabuhay nang wala ka. 654 00:40:26,125 --> 00:40:26,958 Hindi... 655 00:40:27,666 --> 00:40:30,166 ako handa. 656 00:40:31,500 --> 00:40:33,416 'Di ako mahahanda kahit kailan. 657 00:40:37,875 --> 00:40:41,083 Alam ko. Kakaiba, pero sa tingin ko, mas madali ang sitwasyon ko. 658 00:40:42,500 --> 00:40:45,500 Hindi ko kailangang mabuhay nang wala ka. 659 00:40:55,750 --> 00:40:57,916 Ipangako mong 'pag nagsimula ang show mo... 660 00:40:57,916 --> 00:41:00,125 Naku, sino'ng nagsabing gagawin ko pa 'yon? 661 00:41:00,125 --> 00:41:04,375 Ipangako mo sa akin na i-aalay mo sa akin ang unang episode. 662 00:41:05,958 --> 00:41:07,375 At gusto kong umiyak ka. Okay? 663 00:41:07,375 --> 00:41:11,000 Tulad ng pag-iyak mo ngayon, 'yong parang baliw. 664 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 Lintik ka. 665 00:41:12,541 --> 00:41:15,500 Seryoso ako, okay? Mumultuhin kita 'pag 'di mo ginawa. 666 00:41:16,583 --> 00:41:19,625 Isa pa, gusto kong tawagan mo si Danny. 667 00:41:21,250 --> 00:41:23,916 Tatawagan ko nga. Oo na. 668 00:41:24,708 --> 00:41:28,416 Hindi mamaya. Hindi balang araw. Hindi 'pag wala na ako. Ngayon. 669 00:41:29,666 --> 00:41:33,000 Okay lang maging masaya, Tull. 'Di mo kailangang hintaying mamatay ako. 670 00:41:34,791 --> 00:41:37,791 - 'Di ako naghihintay. - Naghihintay ka. 671 00:41:39,708 --> 00:41:44,125 Pero gusto kong marinig ang lahat tungkol sa sex life n'yo 672 00:41:44,125 --> 00:41:46,125 habang naa-appreciate ko pa. 673 00:41:48,916 --> 00:41:49,750 Sige. 674 00:41:51,625 --> 00:41:53,666 Tatawagan ko siya bukas. 675 00:41:55,041 --> 00:41:57,208 'Wag mong tawagan. Puntahan mo siya. Okay? 676 00:41:57,208 --> 00:41:58,416 Sige. 677 00:41:59,000 --> 00:42:00,583 Ang sakit mo sa ulo. 678 00:42:04,916 --> 00:42:07,000 Puwede na ba nating gawin ang gusto ko? 679 00:42:07,750 --> 00:42:09,125 'Wag na. Ayos lang ako. 680 00:42:16,666 --> 00:42:17,541 Sige. 681 00:42:18,875 --> 00:42:20,000 Pumikit ka. 682 00:42:21,333 --> 00:42:24,166 - Ano'ng gagawin mo? - Magtiwala ka lang. 683 00:42:25,416 --> 00:42:26,500 Mga bata ulit tayo. 684 00:42:26,500 --> 00:42:28,833 - Bumaba ka. - Baliw ka. 685 00:42:29,416 --> 00:42:30,625 Dekada '70 ngayon. 686 00:42:31,458 --> 00:42:34,083 Tumakas tayo sa bahay ng mga magulang mo para mag-bike. 687 00:42:35,166 --> 00:42:37,041 Nagtatawanan tayo 688 00:42:37,916 --> 00:42:39,500 dahil 'di tayo matitinag. 689 00:42:41,666 --> 00:42:42,916 I-unat mo ang braso mo. 690 00:42:53,583 --> 00:42:55,291 Diyos ko, nakakatakot! 691 00:42:56,166 --> 00:42:57,625 'Di ba may pool dito? 692 00:42:59,083 --> 00:43:00,250 Diyos ko! Shit. 693 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 Magtiwala ka lang. 694 00:43:11,875 --> 00:43:13,875 Ah shit, ang saya no'n. 695 00:43:16,666 --> 00:43:18,041 Gusto mong mabangag? 696 00:43:19,375 --> 00:43:20,208 Oo. 697 00:43:29,375 --> 00:43:32,375 Grabe, ang tapang ng medical marijuana na ito. 698 00:43:32,916 --> 00:43:35,625 Mas ayos 'to kaysa sa hinihithit ni Cloud noon. 699 00:43:36,375 --> 00:43:37,458 Primera-klase 'to. 700 00:43:39,041 --> 00:43:41,791 Ano'ng ginagawa n'yo? 701 00:43:41,791 --> 00:43:44,916 - Ay, shit! - Nahuli tayo! 702 00:43:46,208 --> 00:43:49,375 Akala n'yo malulusutan n'yo kami. 703 00:43:49,375 --> 00:43:52,791 Tulad noong patago kang pumapasok sa bahay 704 00:43:52,791 --> 00:43:54,625 habang nanonood ako ng TV. 705 00:43:54,625 --> 00:43:55,916 Alam mo 'yon? 706 00:43:56,500 --> 00:44:00,041 Naririnig ko ang mga yapak mo na parang kabayo. 707 00:44:01,833 --> 00:44:03,625 - Tinamaan na ako. - Parang... 708 00:44:06,583 --> 00:44:07,875 - Heto. - Salamat. 709 00:44:09,208 --> 00:44:10,375 Ah, shit. 710 00:44:12,583 --> 00:44:15,375 'Wag n'yong solohin ang marijuana. 711 00:44:17,083 --> 00:44:17,916 Akin na. 712 00:44:20,916 --> 00:44:21,833 Diyos ko po. 713 00:44:22,916 --> 00:44:27,541 Ngayon ko lang pinagsisihan nang ganito ang pag-iwas sa droga. 714 00:44:28,666 --> 00:44:30,250 - Gusto mong humithit? - Naku, hindi. 715 00:44:30,250 --> 00:44:33,458 Naubos ko na ang limitasyon ko, 716 00:44:33,458 --> 00:44:35,541 pero sino'ng mag-aakala 717 00:44:35,541 --> 00:44:38,750 na ikaw pa ang mag-iimpluwensiya sa akin. 718 00:44:44,791 --> 00:44:45,708 Salamat. 719 00:44:45,708 --> 00:44:48,375 So, girl talk ba 'to? 720 00:44:49,333 --> 00:44:51,666 Dahil gusto kong malaman, 721 00:44:51,666 --> 00:44:54,458 kumusta si Dan the Sports Man sa kama? 722 00:44:55,375 --> 00:44:59,125 Diyos ko! Ano'ng nangyayari? 723 00:44:59,666 --> 00:45:01,666 Aba... 724 00:45:02,458 --> 00:45:04,791 Siya ang pinakamahusay sa mga naka-sex ko. 725 00:45:05,291 --> 00:45:08,166 At magagaling lahat ng naka-sex ko. 726 00:45:09,375 --> 00:45:12,666 Sexy nga siya. Hindi ko maitatanggi. 727 00:45:14,458 --> 00:45:15,833 Eh ikaw, anak? 728 00:45:16,416 --> 00:45:21,375 Naku, Ma, wala masyadong aksyon sa departamentong 'yan ngayon. 729 00:45:21,875 --> 00:45:23,958 Pero masaya ang sex life n'yo noon? 730 00:45:24,458 --> 00:45:25,375 Kayo ni Johnny, 731 00:45:25,375 --> 00:45:29,291 'yong tipong pawis na pawis at sumisigaw kayo, 732 00:45:29,291 --> 00:45:32,166 at natatakot kayo na baka masira ang kama. 733 00:45:37,875 --> 00:45:40,208 Oo, ganoon nga. 734 00:45:42,500 --> 00:45:43,375 Totoo. 735 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 Mabuti. 736 00:45:46,750 --> 00:45:47,625 Masaya ako. 737 00:45:49,500 --> 00:45:51,000 Ewan ko kung bakit, pero... 738 00:45:52,000 --> 00:45:53,375 gumaan ang pakiramdam ko. 739 00:45:54,583 --> 00:45:55,416 Pero... 740 00:45:56,958 --> 00:46:00,750 alam ko kung gaano kahalaga sa iyo na maabot ko ang buong potensyal ko. 741 00:46:02,708 --> 00:46:04,083 Naku, hindi, anak. 742 00:46:04,083 --> 00:46:07,791 Nalampasan mo ang potensyal mo. 743 00:46:10,000 --> 00:46:14,083 Ipinagmamalaki ko na nagpalaki ako ng anak 744 00:46:14,083 --> 00:46:18,041 na naging mas mabuting asawa, mas mabuting ina, 745 00:46:19,833 --> 00:46:23,875 mas mabuting kaibigan, at mas mabuting tao kaysa sa akin. 746 00:46:26,583 --> 00:46:28,916 Siguro hindi ko masyadong nasabi sa 'yo 'yon. 747 00:46:30,000 --> 00:46:31,833 Kung gaano kita ipinagmamalaki. 748 00:46:36,791 --> 00:46:37,875 Alam ko 'yon, Ma. 749 00:46:40,041 --> 00:46:41,458 Ipinagmamalaki rin kita. 750 00:46:48,166 --> 00:46:51,416 Ang bilis magbago ng mood ni Marge 'pag bangag. 751 00:46:53,791 --> 00:46:54,625 Kasi... 752 00:46:54,625 --> 00:46:56,083 Margie. 753 00:46:57,625 --> 00:46:58,458 Margie. 754 00:46:58,458 --> 00:47:00,166 Oo. Margie. 755 00:47:00,166 --> 00:47:01,250 - Margie. - Margie. 756 00:47:01,250 --> 00:47:02,708 Gie! Margaret. 757 00:47:03,208 --> 00:47:06,833 - Nagdroga kami ni Margie. Totoo na 'to. - Nagdroga kayo ng nanay mo! 758 00:47:20,416 --> 00:47:22,500 Aba, mukhang nag-enjoy kayo. 759 00:47:23,833 --> 00:47:24,708 Oo. 760 00:47:25,833 --> 00:47:27,375 At alam mo ba? 761 00:47:29,208 --> 00:47:30,541 Tapos na ang libro ko. 762 00:47:30,541 --> 00:47:35,125 Talaga? Sa wakas. Puwede mo na bang sabihin kung tungkol saan 'yan? 763 00:47:35,125 --> 00:47:37,375 Sa shire ba 'yan ginanap? 764 00:47:38,458 --> 00:47:39,291 Hindi. 765 00:47:40,208 --> 00:47:43,541 Ito ang kuwento ng buhay ko. 766 00:47:45,291 --> 00:47:46,333 Para kay Marah. 767 00:47:47,083 --> 00:47:49,541 Ay. Wow. 768 00:47:50,250 --> 00:47:53,541 Naisip ko na ito ang paraan para makilala niya ako. 769 00:47:55,000 --> 00:47:56,208 At maalala niya ako. 770 00:47:58,375 --> 00:48:00,791 At sa totoo lang, nakakatuwang balikan 771 00:48:00,791 --> 00:48:03,541 ang mga sandaling iyon, 772 00:48:04,166 --> 00:48:08,166 gaya ng unang nakita ko si Tully sa hintuan ng bus, 773 00:48:08,166 --> 00:48:09,750 noong una kitang makilala. 774 00:48:11,291 --> 00:48:13,000 Aba, gusto kong mabasa 'yan. 775 00:48:13,000 --> 00:48:15,291 Hindi ka mabait noong una. 776 00:48:15,291 --> 00:48:18,666 - 'Di mo nga alam na nag-e-exist ako. - Hindi totoo 'yan. 777 00:48:19,625 --> 00:48:21,708 Alam kong nag-e-exist ka. 778 00:48:22,791 --> 00:48:24,083 Dinadalhan mo ako ng sabaw. 779 00:48:24,083 --> 00:48:26,708 May isang buong kabanata tungkol sa sabaw. 780 00:48:28,541 --> 00:48:30,041 Pinapanood kita noon. 781 00:48:31,791 --> 00:48:35,500 Palakad-lakad sa opisina suot ang palda at tights mo. 782 00:48:36,291 --> 00:48:39,875 Parang hindi na angkop 'yon, Mr. Ryan. 783 00:48:42,791 --> 00:48:44,708 Natakot ako sa 'yo. 784 00:48:45,541 --> 00:48:47,208 - 'Di nga. - Totoo. 785 00:48:48,625 --> 00:48:52,750 Ikaw ang unang totoong mabuting tao na nakilala ko. 786 00:48:54,625 --> 00:48:55,875 Natakot ako agad. 787 00:48:59,166 --> 00:49:02,916 Kakaiba pala. 'Pag isinusulat mo ang buhay mo. 788 00:49:04,166 --> 00:49:05,375 Dati, 789 00:49:06,375 --> 00:49:09,958 lagi kong iniisip na kulang ang ginagawa ko. 790 00:49:09,958 --> 00:49:13,000 Alam mo 'yon, dapat mas hinusayan ko. 791 00:49:13,000 --> 00:49:16,500 Kasi isang hamak lang akong maybahay at nanay. 792 00:49:18,833 --> 00:49:21,083 Parang wala nang saysay 'yon ngayon. 793 00:49:22,416 --> 00:49:26,625 Gusto ko lang malaman ni Marah na proud ako sa kanya. 794 00:49:29,000 --> 00:49:30,583 At napakalaking biyaya... 795 00:49:32,791 --> 00:49:33,958 ang maging ina niya. 796 00:49:36,583 --> 00:49:38,458 At gusto kong malaman mo. 797 00:49:40,000 --> 00:49:43,041 - Ayos lang, 'di na kailangan. - Gusto kong malaman mo. 798 00:49:45,083 --> 00:49:46,750 Na proud ako sa atin. 799 00:49:48,791 --> 00:49:51,583 Sa buhay na binuo natin. 800 00:49:54,791 --> 00:49:56,833 Bonus na lang 'yong iba, 'di ba? 801 00:49:59,458 --> 00:50:03,291 Ang mahalaga ay kung sino ang mahal mo. Sino'ng nagmamahal sa 'yo. 802 00:50:18,208 --> 00:50:19,041 Anyway. 803 00:50:20,791 --> 00:50:23,375 Ibigay mo 'to sa kanya 'pag handa na siya. 804 00:50:34,375 --> 00:50:36,666 'Wag mong basahin sa harap ko, nakakahiya. 805 00:50:46,416 --> 00:50:47,333 Kate... 806 00:50:50,500 --> 00:50:52,500 Alam ko. 807 00:50:53,083 --> 00:50:54,416 Mahal din kita. 808 00:51:49,583 --> 00:51:50,416 Uy. 809 00:51:50,416 --> 00:51:51,500 Lintik! 810 00:51:52,916 --> 00:51:54,875 Tinakot mo ako, Sports Man. 811 00:51:55,875 --> 00:52:00,208 - Narinig ko ang yapak mo. - Oo. Mabigat daw ang mga paa ko. 812 00:52:04,125 --> 00:52:05,958 Tinatawagan kita. 813 00:52:07,833 --> 00:52:11,208 Oo, kina Kate muna ako tumutuloy. 814 00:52:12,791 --> 00:52:14,500 Tinututukan ko lang siya. 815 00:52:15,541 --> 00:52:17,666 Oo. Naiintindihan ko. Sobra. 816 00:52:17,666 --> 00:52:21,125 Gusto ka raw niyang makita. Baka pwede kang dumaan? 817 00:52:22,666 --> 00:52:25,625 Sige, gusto ko rin siyang makita. 818 00:52:27,416 --> 00:52:29,416 - Bago ako umalis. - Saan ka pupunta? 819 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 Babalik sa New York. 820 00:52:33,291 --> 00:52:35,708 Malaking oportunidad, 'yong startup ko, 821 00:52:36,416 --> 00:52:40,583 magbubukas ako ng opisina sa East Coast at nagsimula ng media blitz. 822 00:52:40,583 --> 00:52:44,208 Kasi mas makatuwiran kung nandoon ako. 823 00:52:46,000 --> 00:52:47,291 Lilipat ka na? 824 00:52:47,291 --> 00:52:50,000 Oo, sinubukan kitang tawagan at sabihan. 825 00:52:50,000 --> 00:52:53,208 Tulad ng sinabi ko, sorry, mamamatay na ang best friend ko. 826 00:52:53,208 --> 00:52:54,250 Hindi ako galit. 827 00:52:55,833 --> 00:53:00,416 Alam mo, magaling tayo roon, eh, sa pagbibigay ng espasyo sa isa't isa. 828 00:53:01,500 --> 00:53:04,333 Alam mo 'yon, 'di tayo nagde-demand sa isa't isa. 829 00:53:05,291 --> 00:53:08,583 Gano'n tayo. Kaya bagay tayo. 830 00:53:10,791 --> 00:53:15,250 Pero gusto kong pumasyal doon, 831 00:53:15,250 --> 00:53:18,250 at may ilang araw pa ako rito. 832 00:53:18,250 --> 00:53:21,583 Kaya kung kailangan mo ng kausap... 833 00:53:26,250 --> 00:53:27,083 Okay. 834 00:53:29,666 --> 00:53:32,291 'Di ako makapaniwalang aalis ka. 835 00:53:32,833 --> 00:53:35,333 Ilang linggo kang 'di sumasagot sa tawag. 836 00:53:36,458 --> 00:53:38,583 Oo, hindi dahil sa ayaw ko. 837 00:53:39,208 --> 00:53:40,125 Na... 838 00:53:42,291 --> 00:53:45,916 Natakot ako. Hindi pa ako handa para sa atin noon. 839 00:53:45,916 --> 00:53:49,041 Hindi, okay lang. Ayos lang. 840 00:53:49,625 --> 00:53:51,416 Seryoso. 'Di na mahalaga. 841 00:53:51,416 --> 00:53:55,291 - Mahalaga 'yon. Sinabi kong mahal kita. - Tapos 'di mo na ako tinawagan. 842 00:53:56,375 --> 00:54:00,583 At ayos lang 'yon, Tully. Kaya alam kong mauunawaan mong kailangan kong umalis. 843 00:54:04,125 --> 00:54:05,125 Kailangan... 844 00:54:06,000 --> 00:54:06,958 mo ba? 845 00:54:08,041 --> 00:54:09,250 Ayaw mo akong umalis? 846 00:54:12,958 --> 00:54:14,250 Magpapapigil ka ba? 847 00:54:14,250 --> 00:54:16,750 - Ano ba, Tully. Diyos ko naman. - Okay. 848 00:54:22,583 --> 00:54:26,583 Tama ka. Binibigyan natin ng espasyo ang isa't isa. 849 00:54:26,583 --> 00:54:29,791 Hindi tayo nagde-demand, at 'yon ang gumagana sa atin, 850 00:54:29,791 --> 00:54:32,583 pero hindi rin, kasi... 851 00:54:34,750 --> 00:54:35,916 gusto ko pa. 852 00:54:36,916 --> 00:54:40,958 Kaya hinihiling kong dito ka lang, para sa akin. 853 00:54:42,416 --> 00:54:46,041 Alam kong unfair 'yon. Naging gago ako. 854 00:54:48,166 --> 00:54:49,041 Mahal kita. 855 00:54:50,916 --> 00:54:52,500 At gusto kitang makasama. 856 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 Kaya please, 'wag kang pumunta sa New York. Dito ka na lang. 857 00:55:18,000 --> 00:55:20,166 Diyos ko, sobrang hirap ba no'n? 858 00:55:20,166 --> 00:55:22,333 Oo, sobra. 859 00:55:25,583 --> 00:55:28,333 Lilipat ka talaga sa kabilang parte ng bansa? 860 00:55:28,833 --> 00:55:31,208 Oo, sana. 861 00:55:31,208 --> 00:55:33,416 May apartment na ako at lahat-lahat. 862 00:55:33,416 --> 00:55:35,875 'Di mo naisip na gusto kitang manatili? 863 00:55:36,875 --> 00:55:41,125 Ipinagdasal ko. Pero 'di kasi ako sigurado. 864 00:55:41,125 --> 00:55:43,791 Pero mananatili ka, 'di ba? 865 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Para sa akin? 866 00:55:48,166 --> 00:55:51,666 Oo kahit masakit ka sa ulo. 867 00:55:52,708 --> 00:55:55,000 'Yan ang gusto mo sa akin, Sports Man. 868 00:55:55,791 --> 00:55:56,916 Oo, tama ka. 869 00:56:07,625 --> 00:56:10,625 Gusto mong isuot 'yan sa show ni Tully? Binilhan kita ng damit. 870 00:56:10,625 --> 00:56:13,666 Ma, witch ako. Kailangan kong isuot ang witch suit ko. 871 00:56:14,458 --> 00:56:17,708 Sige. Ayos lang. Isuot mo kung ano'ng gusto mo. 872 00:56:18,791 --> 00:56:21,125 Pero gusto kong malaman mo 873 00:56:22,041 --> 00:56:26,166 na hindi ka witch dahil sa damit mo, kundi dahil sa mahikang taglay mo. 874 00:56:27,083 --> 00:56:30,166 At taglay mo 'yon, anuman ang mangyari. 875 00:56:31,083 --> 00:56:34,041 Ikaw ang pinakamahiwagang nakilala ko, Marah Ryan. 876 00:56:35,041 --> 00:56:37,041 Salamat, Mama. Ikaw rin. 877 00:56:38,208 --> 00:56:40,625 - Talaga? - Siyempre! Best friend kita. 878 00:56:45,375 --> 00:56:46,333 Salamat, anak. 879 00:56:48,458 --> 00:56:51,416 Sige, pwede ko sigurong isuot ang bagong damit. 880 00:56:52,958 --> 00:56:53,916 Talaga? 881 00:56:53,916 --> 00:56:54,958 Sigurado ka? 882 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 Okay, ayos 'yan. 883 00:56:59,583 --> 00:57:00,833 Kukunin ko lang. 884 00:57:01,583 --> 00:57:04,041 Gusto ko rin ng tainga ng pusa. 885 00:57:05,708 --> 00:57:06,541 Sige. 886 00:57:10,083 --> 00:57:13,375 Gusto mo ng sabaw? Parang masarap magsabaw ngayon. 887 00:57:16,416 --> 00:57:17,500 - Okay? - Sige. 888 00:57:22,416 --> 00:57:24,666 Nalabhan mo 'yong witch suit ni Marah? 889 00:57:25,416 --> 00:57:26,333 Ano? 890 00:57:28,083 --> 00:57:30,666 Bukas ang field trip niya. Kailangang labhan 'yon. 891 00:57:35,833 --> 00:57:37,416 Sige, lalabhan ko. 892 00:57:40,166 --> 00:57:41,083 Salamat. 893 00:57:42,500 --> 00:57:43,708 Mahal na mahal kita. 894 00:57:47,583 --> 00:57:48,500 Mahal din kita. 895 00:58:01,000 --> 00:58:01,833 Ano! 896 00:58:01,833 --> 00:58:05,083 Diyos ko! Johnny, tingnan mo ang hagdanan! 897 00:58:05,083 --> 00:58:06,916 - Ang ganda! - Oo nga. 898 00:58:07,416 --> 00:58:09,250 Grabe! Mansyon 'to! 899 00:58:09,250 --> 00:58:12,083 Kung 'di n'yo bibilhin 'to, ako ang bibili. 900 00:58:12,875 --> 00:58:16,083 May amoy ba? 901 00:58:16,083 --> 00:58:17,000 Oo. 902 00:58:17,916 --> 00:58:21,416 Oo, amoy New York. 903 00:58:21,416 --> 00:58:23,625 Ihi ng pusa 'yon. 904 00:58:23,625 --> 00:58:25,875 May 14 na pusa 'yong babaeng namatay rito. 905 00:58:25,875 --> 00:58:28,125 Kung saan-saan umihi. Kaya afford natin 'to. 906 00:58:28,125 --> 00:58:31,041 Iyon at ang katotohanang si Johnny ang producer 907 00:58:31,041 --> 00:58:34,166 ng number one daytime talk show sa Amerika. 908 00:58:34,666 --> 00:58:36,083 Akala ko number two. 909 00:58:36,083 --> 00:58:39,000 'Di kabilang si Oprah. Ibang level na siya. 910 00:58:39,000 --> 00:58:40,625 Ikaw rin, Tully. 911 00:58:40,625 --> 00:58:43,791 - Saan ang kuwarto ko? - 'Di ko alam. Maghanap tayo. 912 00:58:47,791 --> 00:58:50,750 - Masyado bang magarbo? - Hindi. 913 00:58:50,750 --> 00:58:52,541 Deserve mo 'to. 914 00:58:52,541 --> 00:58:54,541 Paano? Sa pagiging bigong writer 915 00:58:54,541 --> 00:58:57,916 at maybahay na may isang anak, gaya ng sabi ng nanay ko? 916 00:59:10,916 --> 00:59:13,000 Pumatok ang show ko dahil sa iyo. 917 00:59:14,833 --> 00:59:17,333 Ikaw ang utak ng buong operasyong 'to. 918 00:59:18,041 --> 00:59:19,000 At ang puso. 919 00:59:20,375 --> 00:59:21,291 At kaluluwa. 920 00:59:28,458 --> 00:59:29,583 Tingnan mo 'to. 921 00:59:30,708 --> 00:59:33,666 May malulungkot pa ba sa ganitong tanawin? 922 00:59:41,541 --> 00:59:43,791 At saka niya ako niyakap. 923 00:59:45,708 --> 00:59:47,375 At sinabing mahal niya ako. 924 00:59:49,375 --> 00:59:52,250 Tapos nag-sex kami. Dalawang beses. 925 00:59:52,875 --> 00:59:55,500 Iyon lang? Dalawang beses lang? 926 00:59:55,500 --> 00:59:58,208 Kinailangan kong bumalik dito para magluto. 927 01:00:01,125 --> 01:00:03,916 Pero nakakatawa ang sinabi niya pagkatapos. 928 01:00:04,500 --> 01:00:08,416 Medyo mahabang kuwento, kaya magre-refill muna ako ng tsaa. 929 01:00:09,666 --> 01:00:10,541 Sige. 930 01:01:37,541 --> 01:01:41,875 So pagkatapos namin sa pangalawang round... 931 01:03:58,041 --> 01:03:59,750 Hindi ko 'ata kayang pumasok. 932 01:04:02,833 --> 01:04:03,708 Oo nga. 933 01:04:04,875 --> 01:04:06,000 Sabi niya nga. 934 01:04:15,125 --> 01:04:16,458 May iniwan siya para sa 'yo. 935 01:04:44,208 --> 01:04:45,541 Dear Tully. 936 01:04:45,541 --> 01:04:48,041 Alam kong hindi mo kakayanin ang libing ko. 937 01:04:48,041 --> 01:04:53,125 Kasi hindi ikaw ang bida. Sana pina-airbrush mo ang pictures ko. 938 01:04:53,125 --> 01:04:55,625 Alam kong hindi mo ako makakalimutan, 939 01:04:55,625 --> 01:04:59,333 pero sakali lang, isinulat ko ang lahat sa librong 'to, 940 01:05:00,333 --> 01:05:02,375 hindi lang 'yong masasaya, 941 01:05:02,375 --> 01:05:07,375 kundi lahat ng nakakatakot, nakakahiya, nakakatawa, at totoong nangyari. 942 01:05:08,416 --> 01:05:09,916 Noong una kitang nakita. 943 01:05:11,875 --> 01:05:14,250 Noong gabing nahulog ka sa glass table. 944 01:05:15,583 --> 01:05:17,250 Ano? Tully! 945 01:05:18,083 --> 01:05:19,833 Nagtago ng bangkay para kay Cloud. 946 01:05:20,791 --> 01:05:21,916 Dito. 947 01:05:22,791 --> 01:05:24,541 Bawat sandaling sumayaw tayo... 948 01:05:26,583 --> 01:05:28,000 kumanta... 949 01:05:29,875 --> 01:05:30,708 nag-away... 950 01:05:33,416 --> 01:05:34,416 umiyak... 951 01:05:36,541 --> 01:05:37,375 nagkabati... 952 01:05:38,500 --> 01:05:39,583 Alam mo na. 953 01:05:40,916 --> 01:05:44,375 Napakarami kong dapat sabihin sa iyo sa sandaling ito, 954 01:05:44,375 --> 01:05:47,958 pero malamang nasabi na natin lahat 'yon sa buong buhay natin. 955 01:05:51,708 --> 01:05:54,458 Kaya heto ang sasabihin ko 956 01:05:54,458 --> 01:05:57,125 sa aking beyond the grave letter. 957 01:05:57,708 --> 01:05:59,833 Napakamadrama. 'Di ba? 958 01:06:01,000 --> 01:06:05,000 Alam kong iisipin mong iniwan kita, pero hindi totoo 'yon. 959 01:06:05,875 --> 01:06:08,083 Buksan mo lang ang librong 'to, 960 01:06:08,875 --> 01:06:10,083 at mahahanap mo ako. 961 01:06:32,333 --> 01:06:35,166 {\an8}HITHITIN MO 962 01:06:55,416 --> 01:06:56,458 HALIKAN MO 963 01:07:10,916 --> 01:07:12,041 I-PLAY AT SUMAYAW 964 01:10:09,791 --> 01:10:14,458 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ivee Jade Tanedo