1 00:00:13,166 --> 00:00:15,333 Aku tak percaya sudah sepuluh tahun. 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,500 Sepuluh tahun sejak pertengkaran kita. Sepuluh tahun sejak aku sakit. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,750 Kini putriku sudah dewasa. 4 00:00:28,333 --> 00:00:29,458 Kita berhasil, Mularkey. 5 00:00:30,875 --> 00:00:32,916 Kita membesarkan gadis yang hebat. 6 00:00:33,666 --> 00:00:36,166 Astaga, sempat terasa tak pasti, ya? 7 00:00:36,166 --> 00:00:38,041 Masa remaja tak pernah mudah. 8 00:00:38,791 --> 00:00:40,125 Namun, kita melaluinya. 9 00:00:40,958 --> 00:00:43,375 Kuliah, sekolah hukum. 10 00:00:43,916 --> 00:00:47,708 Kini dia akan menikah dengan dokter. 11 00:00:47,708 --> 00:00:50,666 Kita seperti menang lotre mengasuh anak. 12 00:00:50,666 --> 00:00:52,583 Terlalu dini untuk mulai minta cucu? 13 00:00:52,583 --> 00:00:53,500 Tak pernah begitu. 14 00:00:58,000 --> 00:00:58,916 Terima kasih. 15 00:01:00,583 --> 00:01:03,000 Karena tetap bersamanya melalui... 16 00:01:06,083 --> 00:01:06,958 semua itu. 17 00:01:08,791 --> 00:01:09,666 Bukan aku. 18 00:01:12,041 --> 00:01:14,000 Semua kebaikannya itu 19 00:01:15,750 --> 00:01:17,416 karena kau, Kate. 20 00:01:18,625 --> 00:01:21,833 Kurasa ada hubungannya dengan Johnny. 21 00:01:21,833 --> 00:01:24,208 Ya, mungkin. 22 00:01:24,208 --> 00:01:25,500 Namun, sungguh... 23 00:01:27,458 --> 00:01:28,291 karena kau. 24 00:01:31,166 --> 00:01:32,750 Dia versi terbaik kalian. 25 00:01:38,083 --> 00:01:39,708 - Kurasa sudah waktunya. - Ya. 26 00:01:51,916 --> 00:01:55,291 Tallulah Rose, semua orang menunggumu. 27 00:02:17,250 --> 00:02:19,041 Apa semua ini? 28 00:02:19,041 --> 00:02:22,625 Dimulai dengan maté Argentina. 29 00:02:22,625 --> 00:02:24,708 Rutinitas pagiku, sangat penting. 30 00:02:24,708 --> 00:02:28,375 Lalu lanjutkan kemari, ada semangkuk campuran buah beri, 31 00:02:28,375 --> 00:02:30,583 yang boleh kau makan. 32 00:02:30,583 --> 00:02:33,333 Lalu di sini ada empat panekuk sama 33 00:02:33,333 --> 00:02:36,166 dengan pisang lezat yang diiris sempurna. 34 00:02:36,166 --> 00:02:38,750 Bukan tanaman sendiri tetapi sama segarnya, 35 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 dibuat khusus untukmu. 36 00:02:41,625 --> 00:02:42,625 Terima kasih. 37 00:02:42,625 --> 00:02:43,625 Tentu. 38 00:02:46,416 --> 00:02:48,791 - Semalam sangat menyenangkan. - Benar. 39 00:02:49,666 --> 00:02:52,875 Staminamu mengejutkan untuk pria seusiamu. 40 00:02:53,458 --> 00:02:58,333 Aku sangat terinspirasi, tahu kau mencintaiku. 41 00:03:01,208 --> 00:03:02,250 Aku bilang begitu? 42 00:03:02,916 --> 00:03:03,750 Ya. 43 00:03:05,625 --> 00:03:09,416 Seingatku, kau tak bilang apa-apa. 44 00:03:09,416 --> 00:03:11,416 Kau tak memberiku kesempatan. 45 00:03:11,416 --> 00:03:14,458 Kau mulai menciumku, merobek bajuku. 46 00:03:14,458 --> 00:03:17,041 Kau menyeretku kemari. Sesukamu denganku. 47 00:03:17,833 --> 00:03:19,250 Baiklah, 48 00:03:20,583 --> 00:03:21,750 kalau sekarang? 49 00:03:24,541 --> 00:03:25,500 Sekarang kenapa? 50 00:03:26,958 --> 00:03:28,708 Kau tahu? Lupakanlah. 51 00:03:29,583 --> 00:03:32,625 - Kurasa kau tahu jawabannya. - Apa tersiksa jika mengatakannya? 52 00:03:32,625 --> 00:03:36,041 Tidak, tetapi ini terlalu menyenangkan. Aku sangat menikmatinya. 53 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 Kau payah, Pria Olahraga. 54 00:03:38,291 --> 00:03:39,500 Aku tahu. 55 00:03:42,125 --> 00:03:44,875 Namun, aku juga sangat mencintaimu, Tallulah Rose. 56 00:03:51,583 --> 00:03:53,500 Dengan perut kosong, sungguh? 57 00:03:54,791 --> 00:03:56,291 Kau berlebihan! 58 00:04:00,625 --> 00:04:02,125 Tolong jangan dijawab. Ayolah. 59 00:04:02,125 --> 00:04:04,125 - Sebentar saja. - Tidak! 60 00:04:06,875 --> 00:04:07,750 Halo? 61 00:04:12,625 --> 00:04:14,166 Baik, aku akan ke sana. 62 00:04:16,416 --> 00:04:17,250 Ada apa? 63 00:04:18,458 --> 00:04:20,708 Kate. Dia... 64 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 Dia kejang. Dia di rumah sakit. 65 00:04:32,083 --> 00:04:35,000 {\an8}- Baik, Sayang, ingat, ya? - Tenang di set. Aku tahu. 66 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Benar. 67 00:04:36,000 --> 00:04:39,291 Internet bukan hanya untuk kutu buku lagi. 68 00:04:39,291 --> 00:04:41,583 Kini kita semua punya surat, 69 00:04:41,583 --> 00:04:42,958 termasuk aku, 70 00:04:42,958 --> 00:04:45,750 karena aku Carol Mansour dan aku... 71 00:04:51,625 --> 00:04:53,125 baru mencobanya. 72 00:04:53,125 --> 00:04:54,208 Kembali padamu, Chuck. 73 00:04:56,708 --> 00:04:58,666 - Johnny. - Kita selesai. 74 00:04:58,666 --> 00:04:59,583 Ayah! 75 00:05:00,125 --> 00:05:02,500 Marah! Hei! 76 00:05:03,583 --> 00:05:06,458 - Bagaimana karyawisatanya? - Aku melihat tyrannosaurus! 77 00:05:06,458 --> 00:05:08,583 Sungguh? Kau tak dimakan? 78 00:05:09,250 --> 00:05:11,166 Hanya kerangka, Ayah. 79 00:05:12,208 --> 00:05:13,916 Astaga. Itu lebih masuk akal. 80 00:05:14,416 --> 00:05:17,000 Kudengar itu hari terakhir Tully di Get Up, America. 81 00:05:17,000 --> 00:05:19,541 - Ada apa? - Dia ditawari acara bincang sendiri. 82 00:05:20,500 --> 00:05:24,083 Slot waktu bagus. Dibayar mahal. Dia menarik penonton kunci. 83 00:05:25,833 --> 00:05:26,708 Wah! 84 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 Itu sangat... 85 00:05:28,958 --> 00:05:30,791 Aku tahu! Dia akan seperti Oprah. 86 00:05:30,791 --> 00:05:33,291 Dia diberi studio mewah yang menghadap Central Park. 87 00:05:33,291 --> 00:05:35,833 Dia bilang itu melampaui mimpi terliarnya. 88 00:05:35,833 --> 00:05:40,041 Luar biasa sekali baginya. 89 00:05:40,041 --> 00:05:42,500 Tully kecil kita sudah dewasa. 90 00:05:42,500 --> 00:05:44,416 Dia bintang, sejak dahulu. 91 00:05:44,416 --> 00:05:46,208 Ya, aku sangat bahagia untuknya. 92 00:05:46,208 --> 00:05:48,791 Kita semua begitu. Aku suka kostummu. 93 00:05:48,791 --> 00:05:52,291 Ini bukan kostum. Ini baju penyihirku. Aku penyihir. 94 00:05:52,291 --> 00:05:55,208 Astaga. Jangan memantraiku. 95 00:05:55,208 --> 00:05:56,875 Wah! Dia lakukan! 96 00:06:00,083 --> 00:06:01,791 Bisa ajari aku cara memantrai? 97 00:06:01,791 --> 00:06:04,750 Tentu, Paman Mutt, jika kau belikan aku keripik kentang. 98 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 Setuju. Boleh? 99 00:06:07,000 --> 00:06:08,958 - Baiklah. - Baik, ayo. 100 00:06:12,250 --> 00:06:13,750 Bagaimana karyawisatanya? 101 00:06:13,750 --> 00:06:17,375 Masih tak punya teman, terus menempel kepadaku. 102 00:06:17,375 --> 00:06:20,666 Ada anak mengejek baju penyihirnya, aku mau membunuh mereka. 103 00:06:20,666 --> 00:06:22,291 Kita harus membakarnya. 104 00:06:22,791 --> 00:06:25,791 Seperti selimut keamanan. Saat ini dia butuhkan. 105 00:06:25,791 --> 00:06:28,416 Dia akan melepasnya saat siap. Kita harus bersabar. 106 00:06:29,166 --> 00:06:31,875 - Kau ibu yang baik, Kate Mularkey. - Terima kasih. 107 00:06:34,916 --> 00:06:36,125 Aku tak butuh mandi. 108 00:06:36,125 --> 00:06:39,125 - Aku beri mantra bersih. - Upaya bagus, penyihir kecilku. 109 00:06:39,125 --> 00:06:41,625 Kau akan mandi setelah makan, Sayang. 110 00:06:41,625 --> 00:06:42,625 Hei, Mularkey. 111 00:06:42,625 --> 00:06:44,416 - Astaga! - Bibi Tully! 112 00:06:44,416 --> 00:06:45,916 Ada apa ini? 113 00:06:45,916 --> 00:06:49,125 Kau mengejutkanku. Kenapa kau tak di New York? 114 00:06:49,791 --> 00:06:50,958 Ceritanya panjang. 115 00:06:50,958 --> 00:06:54,166 Aku menyelesaikan hari terakhirku di Get Up, America, 116 00:06:54,166 --> 00:06:57,000 memberi pidato meriah untuk pamit kepada rekan-rekanku. 117 00:06:57,000 --> 00:06:58,375 Dick mengantarku ke lift. 118 00:06:58,375 --> 00:07:00,208 Sulit dipercaya itu acara terakhirku. 119 00:07:00,208 --> 00:07:01,250 Selesai dengan kuat. 120 00:07:01,250 --> 00:07:03,583 Wawancara hebat dengan Wakil Presiden Gore. 121 00:07:03,583 --> 00:07:06,958 Terima kasih, Dick. Aku suka segmenmu soal obat baru itu. 122 00:07:06,958 --> 00:07:09,375 Viagra? Gelombang masa depan. 123 00:07:10,500 --> 00:07:13,208 Aku mau ke kota dan melihat studio untuk acara baruku, 124 00:07:13,208 --> 00:07:15,583 tetapi aku memutar sedikit. 125 00:07:41,166 --> 00:07:43,791 Kupikir aku akan mati. 126 00:07:44,875 --> 00:07:46,125 Di lift. 127 00:07:46,875 --> 00:07:47,958 Di Midtown. 128 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Tahu apa yang kusadari saat itu? 129 00:07:53,833 --> 00:07:55,333 Aku benci New York. 130 00:07:55,333 --> 00:07:57,375 Kau harus taruh satu dolar di stoples. 131 00:07:57,375 --> 00:08:00,333 Aku akan menaruh dua dolar karena aku serius. 132 00:08:00,833 --> 00:08:02,750 Aku muak dengan tempat itu. 133 00:08:03,333 --> 00:08:06,875 Kau tahu, aku ditodong empat kali dalam tiga tahun terakhir, 134 00:08:07,833 --> 00:08:11,000 dan aku bosan dengan bau sampah, 135 00:08:11,000 --> 00:08:13,708 menguar di trotoar, 136 00:08:13,708 --> 00:08:17,458 dan cara salju menjadi hitam. 137 00:08:17,458 --> 00:08:20,000 Aku rindu pohon, aku rindu kalian. 138 00:08:20,916 --> 00:08:23,708 Aku mau bersama orang yang kusayangi. Aku mau pulang. 139 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 Jadi, kuputuskan 140 00:08:27,791 --> 00:08:28,958 kembali kemari. 141 00:08:30,208 --> 00:08:32,666 Namun, kau setuju buat acara bincang di New York. 142 00:08:32,666 --> 00:08:34,333 Lalu? Akan kulakukan di sini. 143 00:08:35,250 --> 00:08:36,958 Andai saja. Jangan menggodaku. 144 00:08:36,958 --> 00:08:39,583 Mustahil kau boleh buat acara bincang dari Seattle. 145 00:08:40,250 --> 00:08:41,208 Sungguh? 146 00:08:41,916 --> 00:08:43,083 Aneh sekali. 147 00:08:44,541 --> 00:08:46,125 Karena mereka sudah setuju. 148 00:08:46,125 --> 00:08:47,208 - Sungguh? - Mustahil! 149 00:08:47,208 --> 00:08:49,250 - Apa? - Sudah kubilang. 150 00:08:49,250 --> 00:08:52,416 Aku bawa penonton kunci, tetapi itu bukan bagian terbaiknya. 151 00:08:52,416 --> 00:08:54,875 Aku bisa memilih produserku sendiri. 152 00:08:56,250 --> 00:09:00,708 Jadi, kubilang aku hanya mau bekerja bersama satu orang. 153 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 Bawakan aku Johnny Ryan. 154 00:09:03,416 --> 00:09:04,500 Kau serius? 155 00:09:04,500 --> 00:09:07,166 Aku tak pernah buat acara bincang. Aku panik. 156 00:09:07,166 --> 00:09:08,875 Butuh orang yang bisa kupercaya. 157 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 Kau menyia-nyiakan bakatmu di KPOC. 158 00:09:11,708 --> 00:09:14,583 Berapa banyak "Carol Mencoba" yang bisa diproduksi satu orang? 159 00:09:15,625 --> 00:09:17,666 Jadi, bagaimana? 160 00:09:18,458 --> 00:09:19,375 Persetan kau! 161 00:09:20,125 --> 00:09:21,083 - Hei! - Ibu! 162 00:09:21,083 --> 00:09:22,625 Beraninya ajak dia, bukan aku! 163 00:09:22,625 --> 00:09:23,958 - Aku produser. - Aku tahu. 164 00:09:23,958 --> 00:09:25,916 Aku pernah memproduksi untukmu. 165 00:09:25,916 --> 00:09:28,291 Aku tahu, tetapi kau selalu bilang sangat sibuk 166 00:09:28,291 --> 00:09:32,375 dan tak berniat kembali bekerja dalam waktu dekat 167 00:09:32,375 --> 00:09:35,458 karena sudah puas dengan pekerjaanmu di sini. 168 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 - Benar. - Bukankah kau sibuk menulis novel? 169 00:09:39,000 --> 00:09:42,208 - Sangat lambat, tetapi ya. - Sukarelawan untuk sekolah Marah. 170 00:09:42,208 --> 00:09:43,833 Setidaknya kau bisa memintaku. 171 00:09:43,833 --> 00:09:47,333 - Kau akan menerima? - Kini kita tak akan pernah tahu. 172 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 Kate, ayolah. 173 00:09:50,708 --> 00:09:54,583 Aku rela membunuh agar kau bekerja di acara itu, tentu saja, 174 00:09:55,333 --> 00:09:57,916 kalian berdua, aku seharusnya tak berasumsi. 175 00:09:58,875 --> 00:10:00,166 Jadi, kutanya sekarang. 176 00:10:00,166 --> 00:10:04,541 Jika kau terima, itu akan membuat tahunku, dekadeku, 177 00:10:04,541 --> 00:10:07,375 jadi yang terbaik di tahun 1990-an. 178 00:10:09,000 --> 00:10:12,583 Bagaimana, Kate? Kau mau? 179 00:10:14,458 --> 00:10:18,083 - Tull, tak bisa. Aku terlalu sibuk. - Bukan main. 180 00:10:20,708 --> 00:10:22,500 Kalau kau, Johnny? Kau mau? 181 00:10:26,750 --> 00:10:27,708 Aku mau. 182 00:10:27,708 --> 00:10:30,333 Ya! Ayo rayakan! 183 00:10:30,333 --> 00:10:31,291 Pesta dansa? 184 00:10:31,958 --> 00:10:33,625 Ada pesta dansa setelah makan. 185 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 Lalu menonton Hocus Pocus. 186 00:10:35,250 --> 00:10:37,791 Ya. Setiap malam. 187 00:10:37,791 --> 00:10:41,416 Lihat? Ini yang kurindukan selama delapan tahun terakhir. 188 00:10:41,416 --> 00:10:44,500 Aku tak pernah pesta dansa setelah makan. 189 00:10:44,500 --> 00:10:47,500 Aku hanya tertidur sendirian dengan segelas anggur di sofa 190 00:10:47,500 --> 00:10:48,791 melakukan riset. 191 00:10:48,791 --> 00:10:51,666 Lalu bangun pukul tiga pagi dalam genangan liurku. 192 00:10:52,750 --> 00:10:55,166 Ini jauh lebih baik. 193 00:10:55,166 --> 00:10:59,500 Aku punya lagu khusus untuk malam ini untuk menghormati Bibi Tully. 194 00:10:59,500 --> 00:11:00,750 Apa lagunya? 195 00:11:04,375 --> 00:11:07,166 Gila! 196 00:11:10,291 --> 00:11:11,416 Hebat! 197 00:11:19,791 --> 00:11:20,625 Kau siap? 198 00:12:32,708 --> 00:12:35,083 Baru 17 tahun 199 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 Anak-anak! Saatnya sarapan! 200 00:12:38,333 --> 00:12:40,833 Saat lagunya selesai! Astaga! 201 00:12:42,916 --> 00:12:44,666 Tamborin 202 00:12:44,666 --> 00:12:47,125 Oh ya! 203 00:12:49,833 --> 00:12:50,708 Baiklah. 204 00:12:51,375 --> 00:12:52,208 Pagi. 205 00:12:52,208 --> 00:12:54,833 Tully, kubuatkan kesukaanmu. Panekuk pisang. 206 00:12:54,833 --> 00:12:56,750 Enak! Terima kasih, Ny. M. 207 00:12:56,750 --> 00:13:00,375 Sangat berlendir. Ada yang tanpa itu? 208 00:13:00,375 --> 00:13:03,208 Maaf, Sayang. Kau bisa makan sereal jagung. 209 00:13:05,333 --> 00:13:08,875 Tentu. Siapa yang peduli? Kate tak butuh sarapan panas. 210 00:13:08,875 --> 00:13:10,916 Atau kau bisa makan panekuk. 211 00:13:10,916 --> 00:13:13,166 Kau harus mencobanya, Katie. Lezat. 212 00:13:13,166 --> 00:13:14,458 Enak sekali. 213 00:13:14,458 --> 00:13:15,625 Tidak usah. 214 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 Hei, aku lihat nilai A plus di kulkas. Bagus, Nak. 215 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 Bukan hal besar. 216 00:13:21,708 --> 00:13:22,666 Kate dapat 87. 217 00:13:22,666 --> 00:13:25,541 Ibu katakan seperti ada yang mati. Itu nilai B plus. 218 00:13:25,541 --> 00:13:28,458 Menurutmu nilai B plus sesuai dengan potensimu? 219 00:13:28,458 --> 00:13:31,000 Istilahnya kemerosotan senior. Agar bisa merosot. 220 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Aku tak percaya kemerosotan senior. 221 00:13:36,708 --> 00:13:38,125 Aku harus bekerja. 222 00:13:38,125 --> 00:13:40,500 Jika kita pergi sekarang, bisa kuantar. 223 00:13:40,500 --> 00:13:42,291 Terima kasih, Tn. Mularkey. 224 00:13:42,291 --> 00:13:43,916 - Ya. - Semoga harimu baik. 225 00:13:43,916 --> 00:13:44,875 Terima kasih. 226 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 - Kau lapar? - Apa? 227 00:13:54,041 --> 00:13:56,083 Maaf, aku melakukan riset. 228 00:13:56,083 --> 00:13:59,583 Kutemukan tempat tinggal di Minneapolis saat perawatan Kate. 229 00:13:59,583 --> 00:14:00,500 Baiklah. 230 00:14:01,666 --> 00:14:02,583 Hei. 231 00:14:02,583 --> 00:14:04,625 Bagaimana dia? Sudah bangun? 232 00:14:05,958 --> 00:14:07,708 - Akhirnya, akan kutemui. - Tunggu. 233 00:14:07,708 --> 00:14:09,166 Sebelum kau masuk, 234 00:14:10,875 --> 00:14:12,375 kami menemui dokter tadi. 235 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 Baik. 236 00:14:13,291 --> 00:14:15,125 RUMAH SAKIT KELSER STONE 237 00:14:15,125 --> 00:14:17,166 Mereka baru dapat hasil dari MRI. 238 00:14:17,791 --> 00:14:19,333 Kankernya sudah menyebar. 239 00:14:21,041 --> 00:14:21,916 Ke otaknya. 240 00:14:21,916 --> 00:14:24,625 - Apa? - Sial. Aku turut prihatin. 241 00:14:25,625 --> 00:14:28,083 Baiklah. Apa artinya? 242 00:14:29,541 --> 00:14:30,875 Artinya... 243 00:14:31,541 --> 00:14:36,875 Terima kasih sudah masukkan dia ke kajian, tetapi jadinya didiskualifikasi. 244 00:14:37,625 --> 00:14:38,458 Baik. 245 00:14:39,291 --> 00:14:42,416 Kita cari uji klinis lain, pasti ada lagi. 246 00:14:42,416 --> 00:14:43,666 Kita punya pilihan. 247 00:14:44,250 --> 00:14:46,208 Dokter bilang hanya hitungan minggu, 248 00:14:47,083 --> 00:14:48,791 beberapa bulan jika kita mujur. 249 00:14:49,708 --> 00:14:53,500 Jadi, ini hanya soal membuatnya nyaman sekarang. 250 00:14:53,500 --> 00:14:57,666 Atau kita bawa dia ke uji klinis lain, segera. 251 00:14:57,666 --> 00:14:59,291 Sudah tak bisa, Tully. 252 00:15:00,500 --> 00:15:01,958 Kita harus hadapi kenyataan. 253 00:15:04,375 --> 00:15:05,208 Wah. 254 00:15:07,916 --> 00:15:09,458 Aku turut prihatin. 255 00:15:09,958 --> 00:15:10,875 Persetan kau. 256 00:15:11,583 --> 00:15:12,958 Persetan kau mau menyerah. 257 00:15:12,958 --> 00:15:15,541 Kau tak pernah cukup baik untuknya, Johnny. 258 00:15:45,125 --> 00:15:45,958 Hai, Sayang. 259 00:15:47,041 --> 00:15:47,875 Hei. 260 00:15:49,833 --> 00:15:54,333 Kubawakan barang selundupan. 261 00:15:54,333 --> 00:15:56,250 - Bagus. - Tunggu. Ada soda juga. 262 00:16:06,708 --> 00:16:07,541 Maafkan aku. 263 00:16:09,166 --> 00:16:10,291 Untuk apa? 264 00:16:12,791 --> 00:16:13,875 Aku mengecewakanmu. 265 00:16:15,291 --> 00:16:16,541 Tidak. Berhenti. 266 00:16:17,333 --> 00:16:18,875 Hentikan. Ini... 267 00:16:20,166 --> 00:16:21,583 Ini hanya kemunduran. 268 00:16:24,250 --> 00:16:25,458 Kita tak menyerah. 269 00:16:28,500 --> 00:16:29,666 Bukan menyerah. 270 00:16:31,333 --> 00:16:32,458 Ini merelakan. 271 00:16:34,083 --> 00:16:36,208 Aku hanya ingin pulang, bersamamu. 272 00:16:37,333 --> 00:16:38,416 Juga Marah. 273 00:16:39,666 --> 00:16:40,583 Juga Johnny. 274 00:16:42,500 --> 00:16:43,541 Aku tak bisa. 275 00:16:46,791 --> 00:16:48,500 Aku hanya perlu pulang, ya? 276 00:16:53,750 --> 00:16:54,583 Baiklah. 277 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 Ayo pulang. 278 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Tidak. 279 00:18:18,916 --> 00:18:21,500 - Sungguh. Dia bilang persis begitu. - Apa yang... 280 00:18:21,500 --> 00:18:23,833 Aku tersipu, dan dia tahu yang dia lakukan. 281 00:18:23,833 --> 00:18:26,916 Aku tak bisa bicara. Aku bahkan tak bisa berpikir. 282 00:18:28,541 --> 00:18:31,791 - Kurasa kau lebih unggul. - Manis sekali. 283 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Dia tak bilang begitu. 284 00:18:35,541 --> 00:18:37,333 Ya, benar. Sungguh. 285 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 Ada apa? Kalian bahas apa? 286 00:18:41,833 --> 00:18:42,750 Boleh beri tahu? 287 00:18:43,625 --> 00:18:45,541 Baik. Itu bukan hal besar. 288 00:18:45,541 --> 00:18:46,458 Marah ada kencan. 289 00:18:46,458 --> 00:18:48,958 Serius? Dengan siapa? 290 00:18:49,583 --> 00:18:50,458 Tak ada. 291 00:18:50,458 --> 00:18:53,708 Namanya Zoe. Mereka bertemu di pertandingan hoki lapangan minggu lalu. 292 00:18:53,708 --> 00:18:55,833 Dia kiper tim lawan. 293 00:18:55,833 --> 00:19:00,333 Marah mencetak gol kemenangan dan Zoe meminta nomornya sesudah itu. 294 00:19:00,333 --> 00:19:02,500 Wah! Berani sekali! 295 00:19:02,500 --> 00:19:04,750 Rupanya dia sangat manis. 296 00:19:04,750 --> 00:19:07,208 Bukan hal besar. 297 00:19:07,208 --> 00:19:08,666 Itu hal besar. 298 00:19:08,666 --> 00:19:12,791 Sayang, itu bagus sekali. Kita harus menata rambutmu. 299 00:19:12,791 --> 00:19:15,083 Aku tak mau menata rambut, tak usah. 300 00:19:21,708 --> 00:19:22,666 Siapa itu? 301 00:19:22,666 --> 00:19:24,208 Danny. Akan kutelepon lagi. 302 00:19:24,208 --> 00:19:28,708 - Tull, jangan terus hindari dia. - Tidak, aku sibuk. Dia paham. 303 00:19:28,708 --> 00:19:32,125 - Mari kita bahas pakai baju apa. - Aku memakai ini. 304 00:19:32,791 --> 00:19:34,833 Tidak, kau harus berdandan. 305 00:19:34,833 --> 00:19:38,000 Tak terlalu mewah, hanya "wah" alamiah. 306 00:19:38,000 --> 00:19:40,916 Ayo lakukan sesuatu dengan rambutmu. Pamerkan wajah cantik itu. 307 00:19:41,416 --> 00:19:42,250 Baiklah. 308 00:19:43,458 --> 00:19:45,583 Terima kasih, Bibi Tully, kau yang terbaik! 309 00:19:56,333 --> 00:19:58,541 Marah baru saja pergi kencan. 310 00:19:59,500 --> 00:20:00,791 Dia tampak cantik. 311 00:20:02,750 --> 00:20:05,583 Dia sangat gelisah. Menggemaskan. 312 00:20:06,916 --> 00:20:08,958 Bisa percaya gadis kecil kita tumbuh dewasa? 313 00:20:10,041 --> 00:20:12,250 Ya, biasanya begitu. 314 00:20:15,416 --> 00:20:17,041 Kapan aku bisa baca buku ini? 315 00:20:17,041 --> 00:20:19,833 Tak pernah jika aku tak bisa menulis dengan tenang. 316 00:20:23,458 --> 00:20:27,791 Maaf, aku hanya berusaha menyelesaikan ini sebelum... 317 00:20:31,583 --> 00:20:33,125 Semuanya hilang. 318 00:20:33,125 --> 00:20:35,875 Aku cari kata-kata, tak kutemukan. Bagaimana bisa menulis? 319 00:20:36,375 --> 00:20:39,166 Seumur hidup aku mengaku penulis, tetapi tak menulis apa pun. 320 00:20:40,125 --> 00:20:45,250 Semua kelas menulis dan novel yang tak pernah kuselesaikan, 321 00:20:45,250 --> 00:20:46,916 beberapa bahkan tak kumulai. 322 00:20:48,291 --> 00:20:49,833 Aku harus selesaikan yang ini. 323 00:20:52,875 --> 00:20:53,708 Pasti selesai. 324 00:20:55,750 --> 00:20:57,208 Bagian terburuknya adalah, 325 00:20:58,291 --> 00:21:01,666 ini yang akan dia ingat, ibu kosong yang sakit. 326 00:21:01,666 --> 00:21:02,750 Itu tak benar. 327 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Tentu benar. 328 00:21:05,500 --> 00:21:08,708 Marah 16 tahun bersamamu sebelum kau sakit. 329 00:21:10,250 --> 00:21:13,000 Namun, ini yang akan paling dia ingat. 330 00:21:16,583 --> 00:21:19,791 Makan malam sudah siap. Lasagna sayuran, kesukaanmu. 331 00:21:19,791 --> 00:21:22,083 Bagus. Terima kasih. Aku segera turun. 332 00:21:22,083 --> 00:21:24,166 Mau menonton film apa malam ini? 333 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 Aku mau Steel Magnolias. 334 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 Mularkey! 335 00:21:29,958 --> 00:21:31,083 Terms of Endearment. 336 00:21:33,916 --> 00:21:34,791 Beaches. 337 00:21:36,125 --> 00:21:37,666 Kenapa dia begini? 338 00:21:37,666 --> 00:21:39,875 Entahlah. Selera humor sakit. 339 00:21:41,791 --> 00:21:43,500 Sampai jumpa di bawah, Mularkey. 340 00:21:45,291 --> 00:21:46,125 Johnny. 341 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 Aku tahu. 342 00:21:50,458 --> 00:21:51,416 Aku juga mencintaimu. 343 00:22:06,083 --> 00:22:08,375 Hentikan, Ibu! Kembalikan topiku. 344 00:22:08,375 --> 00:22:10,583 Jika tinggalkan topinya di rumah hari ini? 345 00:22:10,583 --> 00:22:12,208 Seperti eksperimen. 346 00:22:12,208 --> 00:22:15,750 Tidak, aku harus pakai topiku, atau aku bukan penyihir sungguhan. 347 00:22:16,958 --> 00:22:19,625 Itu poin yang sangat bagus, penyihir kecil. 348 00:22:20,500 --> 00:22:21,833 Gosok gigimu, Nak. 349 00:22:28,041 --> 00:22:30,916 Hei, Tully datang. Kita dapat uji coba pertama hari ini. 350 00:22:30,916 --> 00:22:33,041 - Bagus. - Hei, Mularkey. 351 00:22:33,958 --> 00:22:36,833 Ayo ikut kami. Lihat aku berlatih jadi pewara. 352 00:22:36,833 --> 00:22:39,916 Tak bisa. Aku harus buat 200 kue mangkuk untuk sekolah Marah. 353 00:22:39,916 --> 00:22:42,500 Persetan kue mangkuknya. Beli di toko dan ikut kami. 354 00:22:42,500 --> 00:22:45,666 Aku tak beli di toko. Itu kejahatan terhadap penjualan kue. 355 00:22:45,666 --> 00:22:48,083 Kapan tes rias rambut dan pakaian? 356 00:22:48,083 --> 00:22:49,958 Hari ini, sebelum uji coba. 357 00:22:49,958 --> 00:22:52,416 Ingat ada tiga pra-wawancara besok. 358 00:22:52,416 --> 00:22:54,916 Kita harus geser panggilan konferensi dengan jaringan... 359 00:22:54,916 --> 00:22:56,416 Ke Jumat, sudah. 360 00:22:56,416 --> 00:22:58,250 Ingat, aku akan datang makan malam. 361 00:22:58,250 --> 00:23:00,041 Kau pernah tak datang makan malam? 362 00:23:00,041 --> 00:23:03,125 Kulewatkan delapan tahun makan malam dengan sahabatku. 363 00:23:03,125 --> 00:23:07,000 Berarti aku harus datang setiap malam selama delapan tahun untuk menebusnya. 364 00:23:07,000 --> 00:23:09,291 - Kurasa bukan begitu. - Begitu bagiku. 365 00:23:09,291 --> 00:23:11,666 - Aku tak bisa memasak, semua senang. - Bagus. 366 00:23:11,666 --> 00:23:13,833 Kubuatkan favoritmu malam ini, lasagna. 367 00:23:14,416 --> 00:23:16,541 - Terima kasih. Aku mencintaimu. - Aku juga. 368 00:23:16,541 --> 00:23:18,166 Aku juga mencintaimu. 369 00:23:19,500 --> 00:23:22,166 - Aku mencintaimu. - Bukankah ini hebat? 370 00:23:22,166 --> 00:23:25,708 - Seolah kita semua menikah. - Tidak, sama sekali tak begitu. 371 00:23:25,708 --> 00:23:27,500 Kini kita keluarga. Sempurna. 372 00:23:27,500 --> 00:23:29,875 Kita akan bahas batasan di jalan. 373 00:23:29,875 --> 00:23:30,791 Kenapa? 374 00:23:30,791 --> 00:23:31,916 Dah, Ayah. 375 00:23:31,916 --> 00:23:34,666 - Sampai jumpa, Sayang. - Semoga senang menyerbu kastel. 376 00:23:42,833 --> 00:23:45,458 Senang sekali Tully kembali. 377 00:23:45,458 --> 00:23:46,958 Senang sekali dia kembali. 378 00:23:46,958 --> 00:23:49,875 Aku serasa kehilangan anggota tubuh saat dia di New York. 379 00:23:49,875 --> 00:23:54,083 Juga memberi Johnny pekerjaan! Dia penuh perhatian. 380 00:23:54,708 --> 00:23:57,500 Bukan diberikan seperti hadiah. 381 00:23:57,500 --> 00:23:59,833 Maksudku, dia produser yang hebat. 382 00:23:59,833 --> 00:24:01,000 Tentu. 383 00:24:03,083 --> 00:24:05,708 Mungkin kini akhirnya kalian bisa beli rumah, 384 00:24:05,708 --> 00:24:08,291 keluar dari apartemen kecil ini. 385 00:24:08,291 --> 00:24:09,833 Marah butuh halaman. 386 00:24:09,833 --> 00:24:11,333 Ya, Ibu sudah bilang. 387 00:24:12,000 --> 00:24:14,708 Kami sudah menabung dan mulai mencari. 388 00:24:14,708 --> 00:24:17,083 Aku ingin tinggal di tepi pantai. 389 00:24:17,875 --> 00:24:21,916 Apa pendapatmu soal kembali bekerja? 390 00:24:23,083 --> 00:24:25,541 Mungkin kau bisa bekerja untuk Tully. 391 00:24:25,541 --> 00:24:30,000 Dia memintaku membantu memproduksi acaranya, tetapi kutolak. 392 00:24:32,375 --> 00:24:33,208 Kenapa? 393 00:24:33,208 --> 00:24:35,916 Karena aku sangat sibuk dan suka pekerjaanku. 394 00:24:35,916 --> 00:24:41,958 Ya, tetapi tetap saja kau berhenti berusaha punya anak lagi. 395 00:24:43,041 --> 00:24:45,916 Kau ibu rumah tangga. Tak ada yang salahnya. 396 00:24:45,916 --> 00:24:48,208 Ya, tetapi aku punya dua anak, 397 00:24:48,791 --> 00:24:51,708 dan semuanya berbeda untuk wanita di generasiku. 398 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 Kami tak punya pilihan. 399 00:24:54,625 --> 00:24:58,250 Namun, kau bisa melakukan apa pun. 400 00:24:59,041 --> 00:25:00,708 Kau punya banyak potensi. 401 00:25:01,500 --> 00:25:03,291 Belum terlambat. 402 00:25:08,500 --> 00:25:12,208 Aku harus bawa kuenya ke sekolah Marah. 403 00:25:16,458 --> 00:25:18,666 Aku terlambat untuk Tae Bo. 404 00:25:18,666 --> 00:25:22,083 Baiklah, sampai nanti. Titip salam pada Tully. 405 00:25:22,083 --> 00:25:23,166 Ya, tentu. 406 00:25:36,000 --> 00:25:36,833 Hai, Ibu. 407 00:25:37,416 --> 00:25:38,291 Hai, Sayang. 408 00:25:39,291 --> 00:25:40,333 Bagaimana kencanmu? 409 00:25:41,833 --> 00:25:42,958 Sangat menyenangkan. 410 00:25:43,541 --> 00:25:44,750 Bagus sekali. 411 00:25:46,083 --> 00:25:47,333 Tull sudah tidur, 412 00:25:47,333 --> 00:25:50,458 tetapi dia pasti tak sabar mendengarnya besok pagi. 413 00:25:52,916 --> 00:25:55,041 Atau aku bisa beri tahu Ibu. 414 00:25:56,666 --> 00:25:59,083 - Sungguh? - Ya. Kecuali Ibu terlalu lelah. 415 00:25:59,666 --> 00:26:03,791 Tidak. Aku tak terlalu lelah. Kemarilah. Ceritakan. 416 00:26:07,708 --> 00:26:12,791 Sebenarnya sangat hebat, 417 00:26:12,791 --> 00:26:15,333 tetapi selama kami menonton film ini, 418 00:26:15,333 --> 00:26:18,291 aku sulit fokus karena aku... 419 00:26:19,625 --> 00:26:23,458 - Sadar dia duduk di sebelahmu? - Ya! Benar-benar gila. 420 00:26:23,458 --> 00:26:28,541 Kami bahkan tak bersentuhan, tetapi bisa kurasakan panas tubuhnya, 421 00:26:28,541 --> 00:26:31,541 atau energinya di sampingku. 422 00:26:31,541 --> 00:26:33,250 Sayang, pernah kualami. 423 00:26:33,750 --> 00:26:35,125 Sungguh memabukkan. 424 00:26:35,833 --> 00:26:40,125 Dia sangat keren, Ibu, dan sangat lucu. 425 00:26:40,125 --> 00:26:43,750 Dia membuatku tertawa keras sampai Diet Coke keluar dari hidungku. 426 00:26:44,916 --> 00:26:49,916 Hari ini, kita akan bertemu mempelai wanita yang menjadi sangat sadar 427 00:26:49,916 --> 00:26:51,500 setelah pernikahan. 428 00:26:51,500 --> 00:26:55,916 Cerita horor bulan madu hari ini di Tully. 429 00:26:58,458 --> 00:26:59,750 Hei, kau datang. 430 00:26:59,750 --> 00:27:02,250 Kuenya selesai lebih awal. Boleh aku mampir? 431 00:27:02,250 --> 00:27:03,583 Ya, tentu. 432 00:27:03,583 --> 00:27:07,958 Ada beberapa petinggi jaringan datang dari LA untuk mengejutkan kita. 433 00:27:07,958 --> 00:27:11,458 - Jadi, semuanya agak gila. - Cukup. Aku bisa pergi. 434 00:27:11,458 --> 00:27:13,541 - Tidak. Tinggallah. - Kau yakin? 435 00:27:13,541 --> 00:27:16,000 Ya, aku yakin Tully butuh dukungan. 436 00:27:16,000 --> 00:27:18,041 Apa hal pertama yang kau lakukan 437 00:27:18,041 --> 00:27:22,000 setelah tahu suamimu adalah sepupumu? 438 00:27:23,166 --> 00:27:26,083 Kutanya ibuku kenapa tak pernah bilang di pernikahan. 439 00:27:26,083 --> 00:27:28,708 Dia bilang itu bukan urusannya. 440 00:27:29,208 --> 00:27:31,500 Dia senang akhirnya aku temukan seseorang. 441 00:27:33,458 --> 00:27:37,666 Sepertinya perjalanan yang sangat sulit bagimu. 442 00:27:38,250 --> 00:27:41,958 Kukira acara kalian akan seperti Oprah, bukan Springer. 443 00:27:41,958 --> 00:27:45,625 Ya, tetapi jaringan mau coba sesuatu. 444 00:27:46,916 --> 00:27:49,541 - Bisa permisi sebentar? - Ya. 445 00:27:49,541 --> 00:27:54,083 Terima kasih, Veronica, sudah berbagi cerita dengan pemirsa kami. 446 00:27:54,083 --> 00:27:57,000 Itu pengingat serius untuk tak menikah 447 00:27:57,000 --> 00:28:00,750 sampai sungguh mengenal orang satunya. 448 00:28:01,291 --> 00:28:08,291 Setelah jeda, kita akan punya lebih banyak kisah bencana perkawinan di Tully. 449 00:28:09,833 --> 00:28:12,291 Biar aku bicara dengannya. Jangan cemas. 450 00:28:14,125 --> 00:28:15,125 Kau hebat. 451 00:28:15,125 --> 00:28:16,291 Kenapa kau berbohong? 452 00:28:16,291 --> 00:28:17,291 Aku tak bohong. 453 00:28:17,291 --> 00:28:20,791 Bisa kulihat petingginya berkerumun di sana. Mereka jelas tak senang. 454 00:28:20,791 --> 00:28:22,291 - Apa masalahnya? - Tak ada. 455 00:28:22,291 --> 00:28:25,875 Mereka berpikir kau tampak agak dipoles. 456 00:28:26,750 --> 00:28:28,333 Tentu saja. 457 00:28:29,041 --> 00:28:30,166 Aku profesional. 458 00:28:30,166 --> 00:28:33,208 - Ya. Mereka hanya ingin kau santai. - Aku santai! 459 00:28:34,041 --> 00:28:36,125 Aku sudah lakukan ini ribuan kali! 460 00:28:36,125 --> 00:28:38,625 Aku tahu, tetapi jangan merasa santai dalam hati. 461 00:28:38,625 --> 00:28:41,500 Tunjukkan rasa santai. 462 00:28:43,333 --> 00:28:44,583 Apa artinya? 463 00:28:45,541 --> 00:28:49,208 Tetap kasual. Kau hebat. 464 00:29:01,666 --> 00:29:03,000 Baik, ini dia. 465 00:29:03,000 --> 00:29:07,333 Kami siap kembali. Siap? Tiga, dua, satu. 466 00:29:07,333 --> 00:29:10,208 Hei. Selamat datang. 467 00:29:11,750 --> 00:29:12,958 Aku Tully Hart, 468 00:29:12,958 --> 00:29:17,791 dan kami di sini membahas soal pernikahan gila. 469 00:29:19,250 --> 00:29:23,833 Kau akan bertemu wanita yang menikahi jembatan. 470 00:29:25,041 --> 00:29:27,166 Wah, liar. 471 00:29:49,083 --> 00:29:51,750 KANTOR PENERIMAAN MAHASISWA BARU UNIVERSITAS WASHINGTON 472 00:29:55,833 --> 00:29:58,458 Aku akan kuliah! 473 00:30:03,333 --> 00:30:04,458 Aku tak percaya ini! 474 00:30:06,083 --> 00:30:09,083 Kau dapat beasiswa UW. Kini kita berdua bisa pergi. 475 00:30:09,083 --> 00:30:10,083 Ya. 476 00:30:11,500 --> 00:30:15,208 Aku juga mendapat surat dari petugas masa percobaan Cloud 477 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 yang mengingatkannya untuk melapor. 478 00:30:17,833 --> 00:30:19,916 Dia dibebaskan beberapa hari lalu. 479 00:30:20,416 --> 00:30:23,041 Jika Cloud tak di penjara, di mana dia? 480 00:30:24,875 --> 00:30:25,833 Entahlah. 481 00:30:27,250 --> 00:30:28,958 Kurasa dia tak menginginkanku. 482 00:30:30,625 --> 00:30:31,500 Tak pernah. 483 00:30:33,083 --> 00:30:35,708 Aku menginginkanmu, 484 00:30:36,458 --> 00:30:39,166 dan ibuku, ayahku, dan Sean. 485 00:30:39,166 --> 00:30:42,083 Ya, aku tahu, tetapi tak sama dengan punya keluarga asli. 486 00:30:42,083 --> 00:30:43,875 Aku keluargamu. 487 00:30:45,166 --> 00:30:46,125 Selamanya. 488 00:30:47,125 --> 00:30:49,875 Tak bisa lebih nyata lagi dari itu. 489 00:30:51,500 --> 00:30:54,750 Kita akan kuliah bersama dan menjadi teman sekamar, 490 00:30:54,750 --> 00:30:57,083 lalu bekerja bersama sebagai jurnalis. 491 00:30:57,083 --> 00:30:59,666 Lalu kita akan menikah ganda dengan kakak-beradik 492 00:30:59,666 --> 00:31:01,583 dan melahirkan di hari yang sama. 493 00:31:01,583 --> 00:31:02,500 Mungkin. 494 00:31:02,500 --> 00:31:05,000 Lalu kita akan jadi nenek-nenek, 495 00:31:05,000 --> 00:31:07,458 mondar-mandir di lapangan di panti jompo, 496 00:31:07,458 --> 00:31:08,875 menghancurkan hati pria tua. 497 00:31:09,375 --> 00:31:10,833 Ke mana suami kita? 498 00:31:12,125 --> 00:31:17,083 Mereka boleh ikut, tetapi yang penting kau dan aku, 499 00:31:17,083 --> 00:31:18,875 bersama selamanya. 500 00:31:20,250 --> 00:31:24,041 Selama-lamanya. 501 00:31:26,000 --> 00:31:28,916 - Jadi? Mau pergi dari sini sekarang? - Lalu ke mana? 502 00:31:28,916 --> 00:31:30,291 Nanti kau lihat. 503 00:31:30,291 --> 00:31:33,291 Kau benar, Mularkey, ini yang kubutuhkan. 504 00:31:33,291 --> 00:31:36,416 Kejahatan sempurna. Bud dan Margie bahkan tak tahu kita keluar. 505 00:31:36,416 --> 00:31:38,291 Kita sudah lama tak melakukan ini. 506 00:31:38,291 --> 00:31:39,916 Seperti masa lalu. 507 00:31:39,916 --> 00:31:42,125 Kami datang, dunia! Siap untuk kami? 508 00:31:42,125 --> 00:31:45,500 - Gadis Firefly Lane selamanya! - Selamanya! 509 00:32:03,250 --> 00:32:05,916 Dua enam. Aku mengalahkanmu lagi. 510 00:32:05,916 --> 00:32:07,583 Itu karena kau curang. 511 00:32:07,583 --> 00:32:10,125 Brian, dukung aku. Apa aku curang? 512 00:32:10,750 --> 00:32:13,375 Aku tak terlibat dalam pertengkaran keluarga, 513 00:32:13,375 --> 00:32:17,041 bahkan untuk pasien favoritku atau adiknya yang manis. 514 00:32:17,750 --> 00:32:19,625 Gila, Brian. Kau tahu aku benar. 515 00:32:19,625 --> 00:32:23,416 Maaf, aku akan kembali besok untuk memberimu cairan 516 00:32:23,416 --> 00:32:25,041 dan melihat kondisimu. 517 00:32:25,041 --> 00:32:28,750 Minum obatmu, jika butuh malam ini. Aku kembali sekitar tengah hari. 518 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 - Sampai jumpa? - Ya. 519 00:32:30,541 --> 00:32:31,625 Semoga melihatmu juga. 520 00:32:32,500 --> 00:32:36,375 Ya, bagus. Ya, semoga melihatmu juga. 521 00:32:39,208 --> 00:32:40,083 Terima kasih. 522 00:32:40,791 --> 00:32:45,625 - Astaga. Berhenti menggoda perawatku. - Tidak. Dia yang menggodaku. 523 00:32:46,750 --> 00:32:49,000 Dia sangat manis. 524 00:32:49,000 --> 00:32:50,041 Ya. 525 00:32:51,125 --> 00:32:54,875 Sayangnya, aku sudah ada yang punya. 526 00:32:56,458 --> 00:32:58,333 Tunggu. Apa itu berarti... 527 00:32:59,000 --> 00:33:00,875 Aku akan melamar William. 528 00:33:02,291 --> 00:33:03,708 Astaga. 529 00:33:04,500 --> 00:33:05,916 Jangan buat aku menangis. 530 00:33:05,916 --> 00:33:08,833 Sudah beberapa tahun dan aku sangat mencintainya, 531 00:33:08,833 --> 00:33:14,291 entahlah, baru-baru ini aku sadar... Kau tahu... 532 00:33:14,291 --> 00:33:15,833 Tak apa-apa. Kau bisa katakan. 533 00:33:16,458 --> 00:33:19,875 Punya adik yang akan mati memberimu karunia perspektif. 534 00:33:20,375 --> 00:33:22,166 - Sama-sama. - Wah! 535 00:33:23,000 --> 00:33:26,666 Maksudku, jika kau ingin menjelaskannya, ya. 536 00:33:29,500 --> 00:33:30,750 Astaga, 537 00:33:31,916 --> 00:33:33,583 andai aku bisa ke pernikahanmu. 538 00:33:37,916 --> 00:33:39,250 Ya, mungkin kau bisa. 539 00:33:48,708 --> 00:33:51,416 Seandainya aku tak bisa... 540 00:33:53,166 --> 00:33:54,166 boleh kubilang... 541 00:33:56,791 --> 00:33:57,833 aku minta maaf. 542 00:33:57,833 --> 00:33:58,833 Untuk apa? 543 00:34:01,041 --> 00:34:02,416 Tak jadi adik yang lebih baik. 544 00:34:07,458 --> 00:34:08,375 Kau hebat. 545 00:34:09,458 --> 00:34:10,375 Aku jahat. 546 00:34:11,125 --> 00:34:12,875 - Aku juga. - Aku lebih jahat. 547 00:34:13,666 --> 00:34:14,791 Sungguh tidak. 548 00:34:15,333 --> 00:34:17,375 Aku berengsek. Aku menyiksamu. 549 00:34:18,125 --> 00:34:20,625 Aku marah kepadamu, kurasa, 550 00:34:22,041 --> 00:34:25,583 karena kau bersama Tully, lelucon yang kalian pahami berdua. 551 00:34:28,375 --> 00:34:30,375 Aku ingin seperti itu denganmu. 552 00:34:34,083 --> 00:34:35,208 Kini kita begitu. 553 00:34:37,041 --> 00:34:37,916 Ya. 554 00:34:39,875 --> 00:34:42,541 Meski kau curang main backgammon. 555 00:34:44,416 --> 00:34:46,541 Maksudmu kau tak mau tanding ulang? 556 00:34:46,541 --> 00:34:48,208 Aku mengincarmu, Mularkey. 557 00:34:48,208 --> 00:34:51,208 Sudah tiga kali kau katakan. Aku akan tandai kemenanganku. 558 00:34:51,208 --> 00:34:53,666 - Kau serius? - Karena kurasa kau lupa. 559 00:35:02,666 --> 00:35:03,541 Ya. 560 00:35:06,041 --> 00:35:07,041 Yah... 561 00:35:09,458 --> 00:35:12,625 Selesai, Katie. Siap untuk kuliah. 562 00:35:16,458 --> 00:35:18,000 Kurasa ini saatnya. 563 00:35:18,875 --> 00:35:21,541 Sean, aku akan sangat rindu. Kunjungi aku kapan saja. 564 00:35:21,541 --> 00:35:23,750 - Tidak kapan saja. - Ya? 565 00:35:25,416 --> 00:35:27,166 Aku juga akan merindukanmu. 566 00:35:30,708 --> 00:35:31,583 Ibu. 567 00:35:37,291 --> 00:35:38,750 Ibu, aku tak bisa bernapas. 568 00:35:38,750 --> 00:35:40,708 Maaf, aku tak bisa... 569 00:35:44,750 --> 00:35:47,250 Baik, kalian berdua saling menjaga. 570 00:35:47,250 --> 00:35:48,666 - Paham? - Pasti. Janji. 571 00:35:48,666 --> 00:35:50,791 - Baik. - Aku sayang kalian. Dah. 572 00:35:55,041 --> 00:35:56,166 Baiklah. 573 00:35:56,166 --> 00:35:57,458 - Kau siap? - Ya. 574 00:35:58,916 --> 00:36:00,125 - Baiklah. - Baik. 575 00:36:01,666 --> 00:36:03,125 - Dah! - Dah! 576 00:36:03,125 --> 00:36:04,041 Salam sayang! 577 00:36:04,041 --> 00:36:05,291 - Dah! - Sayang kalian! 578 00:36:05,291 --> 00:36:06,375 Aku sayang kalian! 579 00:36:06,375 --> 00:36:08,333 - Dah! - Sayang kalian! 580 00:36:08,333 --> 00:36:09,458 Sayang kau! 581 00:36:11,208 --> 00:36:14,333 - Gadis Firefly Lane selamanya! - Selamanya! 582 00:36:16,000 --> 00:36:17,166 Semoga sukses, Anak-anak. 583 00:36:24,041 --> 00:36:25,125 Jujurlah. 584 00:36:26,083 --> 00:36:26,916 Apa itu buruk? 585 00:36:29,041 --> 00:36:31,166 Itu hebat. Kau hebat. 586 00:36:31,166 --> 00:36:34,000 Semua ini hebat. 587 00:36:34,000 --> 00:36:36,250 Studio sendiri untuk acaramu sendiri. 588 00:36:36,250 --> 00:36:39,291 Hentikan omong kosongmu, Mularkey. Semuanya kacau. 589 00:36:39,291 --> 00:36:42,458 Hanya tak tahu kenapa. Jujurlah denganku. 590 00:36:43,750 --> 00:36:47,083 - Dengar, ini bukan urusanku. - Hentikan omong kosong itu. 591 00:36:47,083 --> 00:36:49,708 Aku bukan produser. Aku ibu rumah tangga. 592 00:36:49,708 --> 00:36:52,541 Sungguh? Itu yang kita lakukan sekarang? 593 00:36:52,541 --> 00:36:55,333 Tidak, aku hanya... Aku tahu apa? 594 00:36:55,333 --> 00:36:56,333 Kau tahu aku! 595 00:36:57,125 --> 00:37:00,083 Selain itu, kau sungguh penonton kunciku. 596 00:37:00,083 --> 00:37:02,458 Katakan aku harus apa agar ini berhasil. 597 00:37:02,458 --> 00:37:03,875 Kumohon, demi Tuhan. 598 00:37:05,208 --> 00:37:06,041 Baiklah. 599 00:37:07,291 --> 00:37:08,875 Rambutmu jelek. 600 00:37:10,291 --> 00:37:15,208 Riasan, sama. Baju itu bukan warnamu. 601 00:37:17,166 --> 00:37:19,625 Maaf. Setiap warna adalah warnaku. 602 00:37:21,958 --> 00:37:23,666 Bahkan bukan itu masalahnya. 603 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 Jadi, apa masalahnya? 604 00:37:26,458 --> 00:37:30,541 Jadi, jaringan punya beberapa pendapat. 605 00:37:30,541 --> 00:37:31,458 Tidak. 606 00:37:32,333 --> 00:37:35,000 Aku tak peduli. Aku mau dengar pendapat Kate. 607 00:37:36,166 --> 00:37:40,125 Masalah sebenarnya adalah kau jadi Tully Hart, jurnalis kelas dunia. 608 00:37:40,750 --> 00:37:42,291 Benar. Karena itulah aku. 609 00:37:42,291 --> 00:37:46,083 Itu bagian dirimu, dan sangat membantumu sampai sekarang. 610 00:37:46,083 --> 00:37:49,041 Maksudku, dunia melihatmu tangguh dan tenang. 611 00:37:49,041 --> 00:37:50,666 Kau mewawancarai presiden. 612 00:37:50,666 --> 00:37:54,375 Kurasa jika mau acara ini berhasil, 613 00:37:54,375 --> 00:37:57,750 kau perlu melepas semua itu, dan jadi Tully yang kukenal. 614 00:37:57,750 --> 00:37:59,083 Benar. 615 00:37:59,083 --> 00:38:03,916 Ya. Tully yang asli bukan contoh sempurna integritas jurnalistik. 616 00:38:03,916 --> 00:38:06,541 Tepat sekali. Dia berantakan. Banyak minum. 617 00:38:06,541 --> 00:38:09,125 - Mengumpat dekat anak. - Meniduri pria yang salah. 618 00:38:10,916 --> 00:38:14,750 Baik, kalian mau aku membawakan acara ini 619 00:38:14,750 --> 00:38:19,708 sebagai pelacur bermulut kotor yang merusak pemuda Amerika? 620 00:38:20,291 --> 00:38:22,791 Bawakan sebagai dirimu, seperti The GirlFriend Hour. 621 00:38:23,708 --> 00:38:25,208 Saat Thanksgiving di rumahku, 622 00:38:25,208 --> 00:38:26,291 duduk dengan semua, 623 00:38:26,291 --> 00:38:29,416 kita tertawa, mengobrol, dan bercerita, 624 00:38:29,416 --> 00:38:32,000 dan kau buat mereka terbuka kepadamu. 625 00:38:33,458 --> 00:38:37,541 Itu yang kau butuhkan untuk tampil di acara ini. Itu yang mau kutonton. 626 00:38:41,416 --> 00:38:42,500 Dia benar. 627 00:38:48,208 --> 00:38:49,875 Makan malam tadi menyenangkan. 628 00:38:49,875 --> 00:38:55,708 Ya, Cloud tampak menyukainya, dan Margie. Jika keduanya bisa senang, itu prestasi. 629 00:38:57,083 --> 00:38:58,541 Apa kabarmu, Tull? 630 00:38:59,541 --> 00:39:00,583 Masih marah kepadaku? 631 00:39:02,083 --> 00:39:03,708 Apa maksudmu? 632 00:39:03,708 --> 00:39:08,583 Kau melayaniku berminggu-minggu, bersikap seperti teman sempurna. 633 00:39:08,583 --> 00:39:10,666 "Bersikap seperti"? 634 00:39:11,291 --> 00:39:13,791 Namun, aku tahu. Kau marah kepadaku. 635 00:39:15,291 --> 00:39:16,875 Kenapa aku marah kepadamu? 636 00:39:18,083 --> 00:39:20,291 Karena aku berjanji tak akan pergi. 637 00:39:21,375 --> 00:39:22,375 Kini aku akan pergi. 638 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 Bukan salahmu. 639 00:39:26,250 --> 00:39:27,458 Apa itu penting? 640 00:39:30,458 --> 00:39:33,458 Tull, ini mungkin kesempatan terakhirmu untuk memarahiku. 641 00:39:33,458 --> 00:39:35,333 Berhentilah bicara begitu. 642 00:39:35,333 --> 00:39:37,125 Kenapa? Itu benar. 643 00:39:37,666 --> 00:39:38,541 Aku tak peduli. 644 00:39:39,333 --> 00:39:40,916 Aku tak mau memikirkannya. 645 00:39:41,458 --> 00:39:43,083 Aku tak mau memarahimu. 646 00:39:43,791 --> 00:39:47,125 - Kau akan lebih tenang jika melakukannya. - Aku tak akan lebih tenang. 647 00:39:47,916 --> 00:39:48,958 Paham? 648 00:39:52,666 --> 00:39:54,791 - Kita sudah sepakat, Mularkey. - Aku tahu. 649 00:39:55,333 --> 00:39:58,000 Kita akan jadi nenek-nenek bersama. 650 00:40:01,083 --> 00:40:02,250 Kau tak boleh mati. 651 00:40:02,875 --> 00:40:03,916 Tak boleh. 652 00:40:03,916 --> 00:40:06,500 Aku tak tahu siapa diriku tanpamu. 653 00:40:06,500 --> 00:40:10,458 Aku sangat takut aku akan terurai, 654 00:40:11,166 --> 00:40:15,583 secara harfiah, seperti semua atomku akan hancur 655 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 saat kau pergi. 656 00:40:18,083 --> 00:40:19,833 Aku tak tahu cara tetap ada. 657 00:40:21,875 --> 00:40:24,166 Aku tak tahu cara tetap ada tanpamu. 658 00:40:26,125 --> 00:40:26,958 Aku... 659 00:40:27,666 --> 00:40:30,166 Aku belum siap. 660 00:40:31,500 --> 00:40:33,416 Aku tak akan pernah siap. 661 00:40:37,875 --> 00:40:41,083 Aku tahu. Dengan cara yang aneh, aku lebih beruntung. 662 00:40:42,500 --> 00:40:45,500 Aku tak perlu menghadapi dunia tanpamu. 663 00:40:55,750 --> 00:40:57,916 Berjanjilah saat kau memulai acara bincang... 664 00:40:57,916 --> 00:41:00,125 Astaga, kata siapa aku mau? 665 00:41:00,125 --> 00:41:04,375 Berjanjilah kau akan mendedikasikan episode pertamamu untukku. 666 00:41:05,958 --> 00:41:07,375 Aku mau kau menangis. Ya? 667 00:41:07,375 --> 00:41:11,000 Seperti tangisan jelek tadi, membuat wajah gila seperti itu. 668 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 Persetan kau. 669 00:41:12,541 --> 00:41:15,500 Aku serius. Aku akan menghantuimu jika tidak. 670 00:41:16,583 --> 00:41:19,625 Juga, aku mau kau menelepon Danny. 671 00:41:21,250 --> 00:41:23,916 Aku tahu. Baik, akan kulakukan. 672 00:41:24,708 --> 00:41:28,416 Bukan nanti atau suatu hari. Bukan setelah aku pergi. Sekarang. 673 00:41:29,666 --> 00:41:33,000 Tak apa-apa untuk bahagia sekarang, Tull. Tak perlu menungguku mati. 674 00:41:34,791 --> 00:41:35,750 Aku tak menunggu. 675 00:41:36,708 --> 00:41:37,791 Kau menunggu. 676 00:41:39,708 --> 00:41:44,125 Aku mau bisa mendengar soal seks hubungan barumu yang gila dan seksi 677 00:41:44,125 --> 00:41:46,125 selagi masih bisa kuhargai. 678 00:41:48,916 --> 00:41:49,750 Baiklah. 679 00:41:51,625 --> 00:41:53,666 Aku akan meneleponnya besok. 680 00:41:55,041 --> 00:41:57,208 Tidak, jangan telepon. Temui dia. Ya? 681 00:41:57,208 --> 00:41:58,416 Baiklah. 682 00:41:59,000 --> 00:42:00,583 Kau menyebalkan. 683 00:42:04,916 --> 00:42:07,000 Bisa kita lakukan hal yang kuinginkan? 684 00:42:07,750 --> 00:42:09,125 Tidak, tak usah. 685 00:42:16,666 --> 00:42:17,541 Baiklah. 686 00:42:18,875 --> 00:42:20,000 Pejamkan matamu. 687 00:42:21,333 --> 00:42:24,166 - Apa yang akan kau lakukan kepadaku? - Percayalah. 688 00:42:25,416 --> 00:42:26,500 Kita anak-anak lagi. 689 00:42:26,500 --> 00:42:28,833 - Turunlah. - Kau gila. 690 00:42:29,416 --> 00:42:30,625 Ini tahun 1970-an. 691 00:42:31,416 --> 00:42:34,083 Kita keluar dari rumah orang tuamu untuk naik sepeda. 692 00:42:35,166 --> 00:42:37,041 Kita tertawa terbahak-bahak 693 00:42:37,916 --> 00:42:39,500 karena kita tak terkalahkan. 694 00:42:41,666 --> 00:42:42,916 Rentangkan bagai pesawat. 695 00:42:53,583 --> 00:42:55,291 Astaga, aku takut sekali! 696 00:42:56,166 --> 00:42:57,625 Bukankah ada kolam? 697 00:42:59,083 --> 00:43:00,250 Astaga! Sial. 698 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 Percayalah. 699 00:43:11,875 --> 00:43:13,875 Gila, itu menyenangkan. 700 00:43:16,666 --> 00:43:18,041 Kau mau teler? 701 00:43:19,375 --> 00:43:20,208 Ya. 702 00:43:29,375 --> 00:43:32,375 Ganja medis ini keras. 703 00:43:32,916 --> 00:43:35,625 Lebih baik dari yang dahulu diisap Cloud. 704 00:43:36,375 --> 00:43:37,291 Ini bagus. 705 00:43:39,041 --> 00:43:41,791 Apa-apaan kalian? 706 00:43:41,791 --> 00:43:44,916 - Sial! - Kita ketahuan! 707 00:43:46,208 --> 00:43:49,375 Kalian berdua. Kalian pikir kalian sangat licik. 708 00:43:49,375 --> 00:43:54,625 Seperti saat kalian menyelinap kembali ke rumah saat aku menonton TV. 709 00:43:54,625 --> 00:43:55,916 Ibu tahu soal itu? 710 00:43:56,500 --> 00:44:00,041 Aku bisa dengar langkah kalian seperti sepasang kuda Clydesdale. 711 00:44:01,833 --> 00:44:03,625 - Aku mabuk. - Itu seperti... 712 00:44:06,583 --> 00:44:07,875 - Ini. - Terima kasih. 713 00:44:09,208 --> 00:44:10,375 Sial. 714 00:44:12,583 --> 00:44:15,375 Jangan kuasai ganjanya. 715 00:44:17,083 --> 00:44:17,916 Ayolah. 716 00:44:20,916 --> 00:44:21,833 Astaga. 717 00:44:22,916 --> 00:44:27,541 Aku tak pernah menyesali menjadi bersih lebih dari saat ini. 718 00:44:28,666 --> 00:44:30,250 - Kau mau? - Tidak. 719 00:44:30,250 --> 00:44:33,458 Batas hidupku untuk mengisap ganja sudah habis, 720 00:44:33,458 --> 00:44:38,708 tetapi siapa sangka kau mau mencoba merusakku. 721 00:44:44,791 --> 00:44:45,708 Terima kasih. 722 00:44:45,708 --> 00:44:48,375 Jadi, apa ini obrolan perempuan? 723 00:44:49,333 --> 00:44:54,458 Karena aku ingin tahu seperti apa Dan Pria Olahraga di ranjang? 724 00:44:55,375 --> 00:44:59,125 Astaga! Apa yang terjadi? 725 00:44:59,666 --> 00:45:00,666 Yah... 726 00:45:02,458 --> 00:45:04,625 Dia yang terbaik yang pernah kualami. 727 00:45:05,291 --> 00:45:08,166 Aku mengalami beberapa yang hebat. 728 00:45:09,375 --> 00:45:12,666 Dia pria seksi. Tak bisa kusangkal. 729 00:45:14,458 --> 00:45:15,833 Kalau kau, Sayang? 730 00:45:16,416 --> 00:45:21,375 Ibu... tak banyak aksi itu belakangan ini. 731 00:45:21,875 --> 00:45:23,750 Namun, pernah kau alami, bukan? 732 00:45:24,416 --> 00:45:25,333 Kau dan Johnny, 733 00:45:25,333 --> 00:45:29,291 di mana kau berkeringat dan berteriak, 734 00:45:29,291 --> 00:45:32,166 dan kau takut akan merusak ranjang. 735 00:45:37,875 --> 00:45:40,208 Ya, Ibu. 736 00:45:42,500 --> 00:45:43,375 Sungguh. 737 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 Bagus. 738 00:45:46,750 --> 00:45:47,625 Aku senang. 739 00:45:49,500 --> 00:45:51,000 Entah kenapa, tetapi... 740 00:45:52,000 --> 00:45:53,375 itu menghiburku. 741 00:45:54,583 --> 00:45:55,416 Yah... 742 00:45:56,958 --> 00:46:00,750 Aku tahu betapa pentingnya bagimu aku selalu mencapai potensi penuhku. 743 00:46:02,708 --> 00:46:04,083 Sayang, tidak. 744 00:46:04,083 --> 00:46:07,791 Kau melampaui potensi penuhmu. 745 00:46:10,000 --> 00:46:14,083 Aku sangat bangga membesarkan putri 746 00:46:14,083 --> 00:46:18,041 yang menjadi istri lebih baik, ibu lebih baik, 747 00:46:19,833 --> 00:46:23,875 teman lebih baik, orang lebih baik dariku. 748 00:46:26,583 --> 00:46:28,916 Kurasa aku kurang sering mengatakannya. 749 00:46:30,000 --> 00:46:31,583 Betapa aku bangga kepadamu. 750 00:46:36,791 --> 00:46:37,875 Aku tahu itu, Ibu. 751 00:46:40,041 --> 00:46:41,458 Aku juga bangga kepada Ibu. 752 00:46:48,166 --> 00:46:51,416 Marge yang Teler bagai kereta luncur. 753 00:46:53,791 --> 00:46:54,625 Maksudku... 754 00:46:54,625 --> 00:46:56,083 Margie. 755 00:46:57,625 --> 00:46:58,458 Margie. 756 00:46:58,458 --> 00:47:00,166 Ya. Margie. 757 00:47:00,166 --> 00:47:01,250 - Margie. - Margie. 758 00:47:01,250 --> 00:47:02,708 Gie! Margaret. 759 00:47:03,208 --> 00:47:06,833 - Aku teler dengan Margie. Berhasil. - Kau teler dengan ibumu! 760 00:47:20,416 --> 00:47:22,500 Ada yang bergembira. 761 00:47:23,833 --> 00:47:24,708 Ya. 762 00:47:25,833 --> 00:47:27,375 Coba tebak? 763 00:47:29,208 --> 00:47:30,541 Bukuku selesai. 764 00:47:30,541 --> 00:47:35,125 Sungguh? Akhirnya. Kini bisa ceritakan itu soal apa? 765 00:47:35,125 --> 00:47:37,375 Apa itu terjadi di shire? 766 00:47:38,458 --> 00:47:39,291 Tidak. 767 00:47:40,208 --> 00:47:43,541 Itu kisah hidupku. 768 00:47:45,291 --> 00:47:46,333 Kutulis untuk Marah. 769 00:47:50,250 --> 00:47:53,541 Kupikir itu cara agar dia mengenalku. 770 00:47:55,000 --> 00:47:56,125 Juga untuk mengingatku. 771 00:47:58,375 --> 00:48:03,625 Sejujurnya, sangat menyenangkan untuk mengenang semua momen itu, 772 00:48:04,166 --> 00:48:08,166 seperti pertama kali aku melihat Tully di halte bus, 773 00:48:08,166 --> 00:48:09,750 pertama bertemu denganmu. 774 00:48:11,291 --> 00:48:13,000 Itu bab yang mau kubaca. 775 00:48:13,000 --> 00:48:15,291 Kau kurang bagus pada awalnya. 776 00:48:15,291 --> 00:48:18,666 - Kau tak tahu aku ada. - Itu tak benar. 777 00:48:19,625 --> 00:48:21,708 Aku tahu persis kau ada. 778 00:48:22,791 --> 00:48:24,083 Kau sering bawakan aku sup. 779 00:48:24,083 --> 00:48:26,708 Ada satu bab soal sup. 780 00:48:28,541 --> 00:48:30,041 Aku sering mengamatimu. 781 00:48:31,791 --> 00:48:35,500 Berkeliaran di kantor dengan rok dan celana ketat. 782 00:48:36,291 --> 00:48:39,875 Itu terdengar kurang pantas, Tn. Ryan. 783 00:48:42,791 --> 00:48:44,708 Aku sangat terintimidasi olehmu. 784 00:48:45,541 --> 00:48:47,208 - Ya, benar. - Itu benar. 785 00:48:48,625 --> 00:48:52,750 Kau orang baik pertama yang kujumpai. 786 00:48:54,625 --> 00:48:55,875 Membuatku takut. 787 00:48:59,166 --> 00:49:02,916 Pengalaman yang sangat aneh. Menuliskan kisah hidup. 788 00:49:04,166 --> 00:49:05,375 Aku selalu 789 00:49:06,375 --> 00:49:09,958 berpikir bahwa aku tak cukup melakukan. 790 00:49:09,958 --> 00:49:13,000 Kau tahu, seharusnya aku melakukan lebih. 791 00:49:13,000 --> 00:49:16,500 Aku hanya seorang istri dan ibu. 792 00:49:18,833 --> 00:49:21,083 Semua kecemasan itu kini tampak tak berarti. 793 00:49:22,416 --> 00:49:26,625 Aku hanya ingin Marah tahu aku bangga kepadanya. 794 00:49:29,000 --> 00:49:30,583 Merupakan suatu karunia... 795 00:49:32,791 --> 00:49:33,958 menjadi ibunya. 796 00:49:36,583 --> 00:49:38,458 Aku ingin kau tahu. 797 00:49:40,000 --> 00:49:42,958 - Tak apa-apa, tak perlu. - Aku ingin kau tahu. 798 00:49:45,083 --> 00:49:46,750 Betapa bangganya aku kepada kita. 799 00:49:48,791 --> 00:49:51,583 Untuk kehidupan yang kita bangun bersama. 800 00:49:54,791 --> 00:49:56,833 Selebihnya hanya hiasan, bukan? 801 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 Yang penting siapa yang dicintai. 802 00:50:02,166 --> 00:50:03,291 Juga yang mencintaimu. 803 00:50:18,208 --> 00:50:19,041 Omong-omong. 804 00:50:20,791 --> 00:50:23,375 Berikan ini kepadanya kapan pun dia siap. 805 00:50:34,375 --> 00:50:36,666 Jangan baca di depanku, aku malu. 806 00:50:46,416 --> 00:50:47,333 Kate... 807 00:50:50,500 --> 00:50:51,541 Aku tahu. 808 00:50:53,083 --> 00:50:54,416 Aku juga mencintaimu. 809 00:51:49,583 --> 00:51:50,416 Hei. 810 00:51:50,416 --> 00:51:51,500 Sial! 811 00:51:52,916 --> 00:51:54,875 Kau mengejutkanku, Pria Olahraga. 812 00:51:55,875 --> 00:52:00,208 - Kudengar kau datang. - Ya. Rupanya langkahku berat. 813 00:52:04,125 --> 00:52:05,958 Aku coba meneleponmu. 814 00:52:07,833 --> 00:52:11,208 Ya, aku tinggal di rumah Kate. 815 00:52:12,791 --> 00:52:14,500 Hanya mencoba fokus pada itu. 816 00:52:15,541 --> 00:52:17,666 Ya. Aku paham itu. 817 00:52:17,666 --> 00:52:21,125 Dia ingin bertemu denganmu. Mungkin kau bisa mampir? 818 00:52:22,666 --> 00:52:25,625 Ya, aku juga ingin bertemu dengannya. 819 00:52:27,416 --> 00:52:29,291 - Sebelum aku pergi. - Ke mana? 820 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 Kembali ke New York. 821 00:52:33,291 --> 00:52:35,708 Peluang besar, perusahaan rintisanku, 822 00:52:36,416 --> 00:52:40,583 aku membuka kantor Pesisir Timur dan memulai media blitz. 823 00:52:40,583 --> 00:52:44,208 Masuk akal bagiku untuk berada di sana. 824 00:52:46,000 --> 00:52:47,291 Jadi, kau akan pindah? 825 00:52:47,291 --> 00:52:50,000 Ya, aku berusaha menelepon dan memberitahumu. 826 00:52:50,000 --> 00:52:53,208 Seperti kubilang, maaf, sahabatku sekarat. 827 00:52:53,208 --> 00:52:54,166 Aku tak marah. 828 00:52:55,833 --> 00:52:58,750 Satu hal yang kita pahami, 829 00:52:58,750 --> 00:53:00,416 saling memberi jarak. 830 00:53:01,500 --> 00:53:04,333 Kita tak pernah saling bertanya. 831 00:53:05,291 --> 00:53:08,583 Begitulah cara kerjanya. Makanya berhasil bagi kita. 832 00:53:10,791 --> 00:53:15,250 Omong-omong, aku mau mampir dan menyapa, 833 00:53:15,250 --> 00:53:18,250 dan aku di sini beberapa hari lagi. 834 00:53:18,250 --> 00:53:21,583 Jadi, jika kau butuh teman bicara... 835 00:53:26,250 --> 00:53:27,083 Baiklah. 836 00:53:29,666 --> 00:53:32,291 Aku tak percaya kau akan pergi. 837 00:53:32,833 --> 00:53:35,333 Kau tak jawab telepon berminggu-minggu. 838 00:53:36,458 --> 00:53:38,583 Ya, bukan karena aku tak mau. 839 00:53:39,208 --> 00:53:40,125 Aku... 840 00:53:42,291 --> 00:53:45,916 Aku... takut. Aku belum siap untuk kita. 841 00:53:45,916 --> 00:53:49,041 Tak apa-apa. 842 00:53:49,625 --> 00:53:51,416 Sungguh. Tak penting. 843 00:53:51,416 --> 00:53:55,291 - Itu penting. Kubilang aku mencintaimu. - Ya, lalu kau berhenti meneleponku. 844 00:53:56,375 --> 00:54:00,583 Tak apa-apa, Tully. Makanya aku tahu kau akan paham bahwa aku harus pergi. 845 00:54:04,125 --> 00:54:05,125 Apa memang... 846 00:54:06,000 --> 00:54:06,958 harus pergi? 847 00:54:08,041 --> 00:54:09,666 Kau memintaku tinggal? 848 00:54:13,041 --> 00:54:14,250 Kau tinggal jika kuminta? 849 00:54:14,250 --> 00:54:16,750 - Astaga, Tully. - Baik. 850 00:54:22,583 --> 00:54:26,583 Kau benar. Kita saling memberi jarak. 851 00:54:26,583 --> 00:54:29,791 Kita tak banyak bertanya, dan itu yang berhasil, 852 00:54:29,791 --> 00:54:32,583 kecuali tidak, karena... 853 00:54:34,750 --> 00:54:35,916 Aku ingin lebih. 854 00:54:36,916 --> 00:54:40,958 Jadi, aku memintamu tinggal, untukku. 855 00:54:42,416 --> 00:54:46,041 Memang tak adil. Aku memang berengsek. 856 00:54:48,166 --> 00:54:49,166 Aku mencintaimu. 857 00:54:50,916 --> 00:54:52,500 Aku ingin bersamamu. 858 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 Jadi, tolong jangan pergi ke New York. Tetaplah di sini bersamaku. 859 00:55:18,000 --> 00:55:20,166 Apa itu begitu sulit? 860 00:55:20,166 --> 00:55:22,333 Ya, memang sulit. 861 00:55:25,583 --> 00:55:28,333 Kau sungguh akan pindah ke seberang sana? 862 00:55:28,833 --> 00:55:31,208 Ya. 863 00:55:31,208 --> 00:55:33,416 Aku punya apartemen dan semuanya. 864 00:55:33,416 --> 00:55:35,875 Kau pikir aku tak mau kau tinggal? 865 00:55:36,875 --> 00:55:37,791 Aku berharap. 866 00:55:39,583 --> 00:55:41,125 Aku tak tahu pasti. 867 00:55:41,125 --> 00:55:43,791 Namun, kau tetap di sini, bukan? 868 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Untukku? 869 00:55:48,166 --> 00:55:51,666 Ya... meski kau benar-benar menyebalkan. 870 00:55:52,625 --> 00:55:55,000 Itu yang kau suka dariku, Pria Olahraga. 871 00:55:55,791 --> 00:55:56,916 Kau benar. 872 00:56:07,625 --> 00:56:10,625 Yakin mau pakai itu ke acara Tully? Kubelikan gaun baru. 873 00:56:10,625 --> 00:56:13,666 Ibu, aku penyihir. Aku harus pakai baju penyihirku. 874 00:56:14,458 --> 00:56:17,708 Baiklah. Tak apa. Kau bisa pakai apa pun. 875 00:56:18,791 --> 00:56:21,125 Namun, kau harus tahu, 876 00:56:22,041 --> 00:56:26,166 bukan kostum yang membuat penyihir, tetapi keajaiban di dalam dirimu. 877 00:56:27,083 --> 00:56:30,166 Kau punya itu, apa pun yang terjadi, selalu. 878 00:56:31,083 --> 00:56:34,041 Kau orang paling ajaib yang kukenal, Marah Ryan. 879 00:56:35,041 --> 00:56:37,041 Terima kasih, Ibu juga. 880 00:56:38,208 --> 00:56:40,625 - Ya? - Ibu sahabatku! 881 00:56:45,375 --> 00:56:46,416 Terima kasih, Sayang. 882 00:56:48,458 --> 00:56:51,416 Kurasa aku bisa memakai gaun baru. 883 00:56:52,958 --> 00:56:53,916 Sungguh? 884 00:56:53,916 --> 00:56:54,958 Kau yakin? 885 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 Bagus. 886 00:56:59,583 --> 00:57:00,833 Aku ambilkan. 887 00:57:01,583 --> 00:57:04,041 Juga telinga kucing, aku mau pakai itu. 888 00:57:05,708 --> 00:57:06,541 Baiklah. 889 00:57:10,083 --> 00:57:13,375 Kau mau makan sup? Rasanya ini hari sup. 890 00:57:16,416 --> 00:57:17,500 - Sudah? - Ya. 891 00:57:22,458 --> 00:57:24,916 Kau ingat mencuci baju penyihir Marah? 892 00:57:25,416 --> 00:57:26,333 Apa? 893 00:57:28,083 --> 00:57:30,666 Dia ada karyawisata besok. Harus dicuci malam ini. 894 00:57:35,833 --> 00:57:37,583 Ya, akan kucuci. 895 00:57:40,166 --> 00:57:41,166 Terima kasih, Johnny. 896 00:57:42,541 --> 00:57:43,791 Aku sangat mencintaimu. 897 00:57:47,541 --> 00:57:48,625 Aku juga mencintaimu. 898 00:58:01,000 --> 00:58:01,833 Apa? 899 00:58:01,833 --> 00:58:05,083 Astaga! Johnny, lihat tangga itu! 900 00:58:05,083 --> 00:58:06,916 - Luar biasa! - Ya. 901 00:58:07,416 --> 00:58:09,250 Wah! Ini rumah besar! 902 00:58:09,250 --> 00:58:12,083 Jika kalian tak beli tempat ini, aku yang beli. 903 00:58:12,875 --> 00:58:16,083 Apa ada semacam bau? 904 00:58:16,083 --> 00:58:17,000 Ya. 905 00:58:17,916 --> 00:58:19,166 Ya, baunya seperti 906 00:58:20,583 --> 00:58:21,416 New York. 907 00:58:21,416 --> 00:58:23,625 Bau pipis, tepatnya pipis kucing. 908 00:58:23,625 --> 00:58:25,875 Wanita yang mati di sini punya 14 kucing. 909 00:58:25,875 --> 00:58:28,125 Pipis di mana-mana. Makanya kita mampu beli. 910 00:58:28,125 --> 00:58:31,041 Itu dan fakta bahwa Johnny memproduksi 911 00:58:31,041 --> 00:58:34,166 acara bincang siang nomor satu di Amerika. 912 00:58:34,666 --> 00:58:36,083 Kupikir itu nomor dua. 913 00:58:36,083 --> 00:58:39,000 Jangan menghitung Oprah. Dia dalam tingkatan sendiri. 914 00:58:39,000 --> 00:58:40,625 Kau juga, Tully. 915 00:58:40,625 --> 00:58:43,791 - Di mana kamarku, Ayah? - Entahlah. Ayo kita cari. 916 00:58:47,791 --> 00:58:50,750 - Ini berlebihan, bukan? - Tak mungkin. 917 00:58:50,750 --> 00:58:52,541 Layak kau dapatkan. 918 00:58:52,541 --> 00:58:54,458 Caranya? Dengan jadi penulis gagal 919 00:58:54,458 --> 00:58:57,916 dan ibu rumah tangga dengan satu anak, seperti kata ibuku? 920 00:59:10,916 --> 00:59:13,000 Acaraku sukses karenamu. 921 00:59:14,833 --> 00:59:17,333 Kau otak dari seluruh operasi. 922 00:59:18,041 --> 00:59:19,000 Juga hati. 923 00:59:20,375 --> 00:59:21,291 Serta jiwa. 924 00:59:28,458 --> 00:59:29,583 Lihat panorama ini. 925 00:59:30,708 --> 00:59:33,666 Bagaimana orang bisa sedih dengan panorama begini? 926 00:59:41,541 --> 00:59:43,791 Lalu dia memelukku. 927 00:59:45,708 --> 00:59:47,375 Dia bilang dia mencintaiku. 928 00:59:49,375 --> 00:59:50,333 Lalu kami lakukan. 929 00:59:51,416 --> 00:59:52,250 Dua kali. 930 00:59:52,875 --> 00:59:53,833 Hanya itu? 931 00:59:54,666 --> 00:59:55,500 Hanya dua kali? 932 00:59:55,500 --> 00:59:58,208 Aku harus kembali untuk membuat makan malam. 933 01:00:01,125 --> 01:00:03,916 Astaga, tetapi dia katakan hal terlucu sesudahnya. 934 01:00:04,500 --> 01:00:08,416 Baiklah, ceritanya panjang, biar kuisi ulang tehku. 935 01:00:09,666 --> 01:00:10,541 Baiklah. 936 01:01:37,541 --> 01:01:42,000 Baiklah, jadi setelah kami selesai kedua kalinya, dia... 937 01:03:58,041 --> 01:03:59,750 Kurasa aku tak sanggup masuk. 938 01:04:02,833 --> 01:04:03,708 Ya. 939 01:04:04,875 --> 01:04:06,000 Dia menduganya. 940 01:04:15,083 --> 01:04:16,458 Dia tinggalkan sesuatu. 941 01:04:44,208 --> 01:04:45,541 Tully sayang. 942 01:04:45,541 --> 01:04:48,041 Aku tahu kau tak akan tahan dengan pemakamanku. 943 01:04:48,041 --> 01:04:49,208 Kau bukan bintangnya. 944 01:04:50,041 --> 01:04:53,125 Kuharap setidaknya fotoku dipercantik. 945 01:04:53,125 --> 01:04:55,625 Aku tahu kau mungkin tak akan melupakanku, 946 01:04:55,625 --> 01:04:59,500 tetapi untuk berjaga-jaga, semua kutulis di buku ini, 947 01:05:00,333 --> 01:05:02,375 dan bukan hanya hal serunya, 948 01:05:02,375 --> 01:05:07,375 setiap hal buruk, memalukan, lucu, dan nyata yang bisa kuingat. 949 01:05:08,416 --> 01:05:09,916 Pertama kali kita bertemu. 950 01:05:11,875 --> 01:05:14,250 Malam itu kau jatuh di meja kaca. 951 01:05:15,583 --> 01:05:17,250 Apa? Tully! 952 01:05:18,125 --> 01:05:19,833 Kita sembunyikan mayat untuk Cloud. 953 01:05:20,791 --> 01:05:21,916 Tarik dia kemari. 954 01:05:22,791 --> 01:05:24,541 Setiap kali kita menari... 955 01:05:26,583 --> 01:05:28,000 menyanyi... 956 01:05:29,875 --> 01:05:30,708 bertengkar... 957 01:05:33,416 --> 01:05:34,416 menangis... 958 01:05:36,541 --> 01:05:37,375 berbaikan... 959 01:05:38,500 --> 01:05:39,583 Kau paham. 960 01:05:40,916 --> 01:05:44,375 Ada banyak hal yang harus kukatakan kepadamu saat ini, 961 01:05:44,375 --> 01:05:47,958 tetapi dalam hidup kita, mungkin sudah kita katakan semuanya. 962 01:05:51,708 --> 01:05:57,083 Jadi, inilah yang harus kukatakan dalam surat di luar makam. 963 01:05:57,708 --> 01:05:59,833 Sangat dramatis, bukan? 964 01:06:01,000 --> 01:06:05,000 Aku tahu kau akan berpikir aku meninggalkanmu, tetapi itu tak benar. 965 01:06:05,875 --> 01:06:08,083 Kau hanya perlu membuka buku ini, 966 01:06:08,875 --> 01:06:10,125 dan kau akan menemukanku. 967 01:06:32,333 --> 01:06:35,166 {\an8}ISAP AKU 968 01:06:55,416 --> 01:06:56,458 CIUM AKU 969 01:07:10,916 --> 01:07:12,041 PUTAR AKU DAN MENARI 970 01:07:21,750 --> 01:07:25,125 LAGU CAMPURAN FIREFLY LANE 971 01:10:09,791 --> 01:10:12,041 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra