1
00:00:13,166 --> 00:00:15,333
Aku tak percaya sudah sepuluh tahun.
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,500
Sepuluh tahun sejak pertengkaran kita.
Sepuluh tahun sejak aku sakit.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,750
Kini putriku sudah dewasa.
4
00:00:28,333 --> 00:00:29,458
Kita berhasil, Mularkey.
5
00:00:30,875 --> 00:00:32,916
Kita membesarkan gadis yang hebat.
6
00:00:33,666 --> 00:00:36,166
Astaga, sempat terasa tak pasti, ya?
7
00:00:36,166 --> 00:00:38,041
Masa remaja tak pernah mudah.
8
00:00:38,791 --> 00:00:40,125
Namun, kita melaluinya.
9
00:00:40,958 --> 00:00:43,375
Kuliah, sekolah hukum.
10
00:00:43,916 --> 00:00:47,708
Kini dia akan menikah dengan dokter.
11
00:00:47,708 --> 00:00:50,666
Kita seperti menang lotre mengasuh anak.
12
00:00:50,666 --> 00:00:52,583
Terlalu dini untuk mulai minta cucu?
13
00:00:52,583 --> 00:00:53,500
Tak pernah begitu.
14
00:00:58,000 --> 00:00:58,916
Terima kasih.
15
00:01:00,583 --> 00:01:03,000
Karena tetap bersamanya melalui...
16
00:01:06,083 --> 00:01:06,958
semua itu.
17
00:01:08,791 --> 00:01:09,666
Bukan aku.
18
00:01:12,041 --> 00:01:14,000
Semua kebaikannya itu
19
00:01:15,750 --> 00:01:17,416
karena kau, Kate.
20
00:01:18,625 --> 00:01:21,833
Kurasa ada hubungannya dengan Johnny.
21
00:01:21,833 --> 00:01:24,208
Ya, mungkin.
22
00:01:24,208 --> 00:01:25,500
Namun, sungguh...
23
00:01:27,458 --> 00:01:28,291
karena kau.
24
00:01:31,166 --> 00:01:32,750
Dia versi terbaik kalian.
25
00:01:38,083 --> 00:01:39,708
- Kurasa sudah waktunya.
- Ya.
26
00:01:51,916 --> 00:01:55,291
Tallulah Rose, semua orang menunggumu.
27
00:02:17,250 --> 00:02:19,041
Apa semua ini?
28
00:02:19,041 --> 00:02:22,625
Dimulai dengan maté Argentina.
29
00:02:22,625 --> 00:02:24,708
Rutinitas pagiku, sangat penting.
30
00:02:24,708 --> 00:02:28,375
Lalu lanjutkan kemari,
ada semangkuk campuran buah beri,
31
00:02:28,375 --> 00:02:30,583
yang boleh kau makan.
32
00:02:30,583 --> 00:02:33,333
Lalu di sini ada empat panekuk sama
33
00:02:33,333 --> 00:02:36,166
dengan pisang lezat yang diiris sempurna.
34
00:02:36,166 --> 00:02:38,750
Bukan tanaman sendiri
tetapi sama segarnya,
35
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
dibuat khusus untukmu.
36
00:02:41,625 --> 00:02:42,625
Terima kasih.
37
00:02:42,625 --> 00:02:43,625
Tentu.
38
00:02:46,416 --> 00:02:48,791
- Semalam sangat menyenangkan.
- Benar.
39
00:02:49,666 --> 00:02:52,875
Staminamu mengejutkan untuk pria seusiamu.
40
00:02:53,458 --> 00:02:58,333
Aku sangat terinspirasi,
tahu kau mencintaiku.
41
00:03:01,208 --> 00:03:02,250
Aku bilang begitu?
42
00:03:02,916 --> 00:03:03,750
Ya.
43
00:03:05,625 --> 00:03:09,416
Seingatku, kau tak bilang apa-apa.
44
00:03:09,416 --> 00:03:11,416
Kau tak memberiku kesempatan.
45
00:03:11,416 --> 00:03:14,458
Kau mulai menciumku, merobek bajuku.
46
00:03:14,458 --> 00:03:17,041
Kau menyeretku kemari. Sesukamu denganku.
47
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
Baiklah,
48
00:03:20,583 --> 00:03:21,750
kalau sekarang?
49
00:03:24,541 --> 00:03:25,500
Sekarang kenapa?
50
00:03:26,958 --> 00:03:28,708
Kau tahu? Lupakanlah.
51
00:03:29,583 --> 00:03:32,625
- Kurasa kau tahu jawabannya.
- Apa tersiksa jika mengatakannya?
52
00:03:32,625 --> 00:03:36,041
Tidak, tetapi ini terlalu menyenangkan.
Aku sangat menikmatinya.
53
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
Kau payah, Pria Olahraga.
54
00:03:38,291 --> 00:03:39,500
Aku tahu.
55
00:03:42,125 --> 00:03:44,875
Namun, aku juga sangat mencintaimu,
Tallulah Rose.
56
00:03:51,583 --> 00:03:53,500
Dengan perut kosong, sungguh?
57
00:03:54,791 --> 00:03:56,291
Kau berlebihan!
58
00:04:00,625 --> 00:04:02,125
Tolong jangan dijawab. Ayolah.
59
00:04:02,125 --> 00:04:04,125
- Sebentar saja.
- Tidak!
60
00:04:06,875 --> 00:04:07,750
Halo?
61
00:04:12,625 --> 00:04:14,166
Baik, aku akan ke sana.
62
00:04:16,416 --> 00:04:17,250
Ada apa?
63
00:04:18,458 --> 00:04:20,708
Kate. Dia...
64
00:04:22,000 --> 00:04:24,500
Dia kejang. Dia di rumah sakit.
65
00:04:32,083 --> 00:04:35,000
{\an8}- Baik, Sayang, ingat, ya?
- Tenang di set. Aku tahu.
66
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Benar.
67
00:04:36,000 --> 00:04:39,291
Internet bukan hanya untuk kutu buku lagi.
68
00:04:39,291 --> 00:04:41,583
Kini kita semua punya surat,
69
00:04:41,583 --> 00:04:42,958
termasuk aku,
70
00:04:42,958 --> 00:04:45,750
karena aku Carol Mansour dan aku...
71
00:04:51,625 --> 00:04:53,125
baru mencobanya.
72
00:04:53,125 --> 00:04:54,208
Kembali padamu, Chuck.
73
00:04:56,708 --> 00:04:58,666
- Johnny.
- Kita selesai.
74
00:04:58,666 --> 00:04:59,583
Ayah!
75
00:05:00,125 --> 00:05:02,500
Marah! Hei!
76
00:05:03,583 --> 00:05:06,458
- Bagaimana karyawisatanya?
- Aku melihat tyrannosaurus!
77
00:05:06,458 --> 00:05:08,583
Sungguh? Kau tak dimakan?
78
00:05:09,250 --> 00:05:11,166
Hanya kerangka, Ayah.
79
00:05:12,208 --> 00:05:13,916
Astaga. Itu lebih masuk akal.
80
00:05:14,416 --> 00:05:17,000
Kudengar itu hari terakhir Tully
di Get Up, America.
81
00:05:17,000 --> 00:05:19,541
- Ada apa?
- Dia ditawari acara bincang sendiri.
82
00:05:20,500 --> 00:05:24,083
Slot waktu bagus. Dibayar mahal.
Dia menarik penonton kunci.
83
00:05:25,833 --> 00:05:26,708
Wah!
84
00:05:27,750 --> 00:05:28,958
Itu sangat...
85
00:05:28,958 --> 00:05:30,791
Aku tahu! Dia akan seperti Oprah.
86
00:05:30,791 --> 00:05:33,291
Dia diberi studio mewah
yang menghadap Central Park.
87
00:05:33,291 --> 00:05:35,833
Dia bilang itu melampaui mimpi terliarnya.
88
00:05:35,833 --> 00:05:40,041
Luar biasa sekali baginya.
89
00:05:40,041 --> 00:05:42,500
Tully kecil kita sudah dewasa.
90
00:05:42,500 --> 00:05:44,416
Dia bintang, sejak dahulu.
91
00:05:44,416 --> 00:05:46,208
Ya, aku sangat bahagia untuknya.
92
00:05:46,208 --> 00:05:48,791
Kita semua begitu. Aku suka kostummu.
93
00:05:48,791 --> 00:05:52,291
Ini bukan kostum.
Ini baju penyihirku. Aku penyihir.
94
00:05:52,291 --> 00:05:55,208
Astaga. Jangan memantraiku.
95
00:05:55,208 --> 00:05:56,875
Wah! Dia lakukan!
96
00:06:00,083 --> 00:06:01,791
Bisa ajari aku cara memantrai?
97
00:06:01,791 --> 00:06:04,750
Tentu, Paman Mutt,
jika kau belikan aku keripik kentang.
98
00:06:04,750 --> 00:06:06,333
Setuju. Boleh?
99
00:06:07,000 --> 00:06:08,958
- Baiklah.
- Baik, ayo.
100
00:06:12,250 --> 00:06:13,750
Bagaimana karyawisatanya?
101
00:06:13,750 --> 00:06:17,375
Masih tak punya teman,
terus menempel kepadaku.
102
00:06:17,375 --> 00:06:20,666
Ada anak mengejek baju penyihirnya,
aku mau membunuh mereka.
103
00:06:20,666 --> 00:06:22,291
Kita harus membakarnya.
104
00:06:22,791 --> 00:06:25,791
Seperti selimut keamanan.
Saat ini dia butuhkan.
105
00:06:25,791 --> 00:06:28,416
Dia akan melepasnya saat siap.
Kita harus bersabar.
106
00:06:29,166 --> 00:06:31,875
- Kau ibu yang baik, Kate Mularkey.
- Terima kasih.
107
00:06:34,916 --> 00:06:36,125
Aku tak butuh mandi.
108
00:06:36,125 --> 00:06:39,125
- Aku beri mantra bersih.
- Upaya bagus, penyihir kecilku.
109
00:06:39,125 --> 00:06:41,625
Kau akan mandi setelah makan, Sayang.
110
00:06:41,625 --> 00:06:42,625
Hei, Mularkey.
111
00:06:42,625 --> 00:06:44,416
- Astaga!
- Bibi Tully!
112
00:06:44,416 --> 00:06:45,916
Ada apa ini?
113
00:06:45,916 --> 00:06:49,125
Kau mengejutkanku.
Kenapa kau tak di New York?
114
00:06:49,791 --> 00:06:50,958
Ceritanya panjang.
115
00:06:50,958 --> 00:06:54,166
Aku menyelesaikan hari terakhirku
di Get Up, America,
116
00:06:54,166 --> 00:06:57,000
memberi pidato meriah
untuk pamit kepada rekan-rekanku.
117
00:06:57,000 --> 00:06:58,375
Dick mengantarku ke lift.
118
00:06:58,375 --> 00:07:00,208
Sulit dipercaya itu acara terakhirku.
119
00:07:00,208 --> 00:07:01,250
Selesai dengan kuat.
120
00:07:01,250 --> 00:07:03,583
Wawancara hebat
dengan Wakil Presiden Gore.
121
00:07:03,583 --> 00:07:06,958
Terima kasih, Dick.
Aku suka segmenmu soal obat baru itu.
122
00:07:06,958 --> 00:07:09,375
Viagra? Gelombang masa depan.
123
00:07:10,500 --> 00:07:13,208
Aku mau ke kota
dan melihat studio untuk acara baruku,
124
00:07:13,208 --> 00:07:15,583
tetapi aku memutar sedikit.
125
00:07:41,166 --> 00:07:43,791
Kupikir aku akan mati.
126
00:07:44,875 --> 00:07:46,125
Di lift.
127
00:07:46,875 --> 00:07:47,958
Di Midtown.
128
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
Tahu apa yang kusadari saat itu?
129
00:07:53,833 --> 00:07:55,333
Aku benci New York.
130
00:07:55,333 --> 00:07:57,375
Kau harus taruh satu dolar di stoples.
131
00:07:57,375 --> 00:08:00,333
Aku akan menaruh dua dolar
karena aku serius.
132
00:08:00,833 --> 00:08:02,750
Aku muak dengan tempat itu.
133
00:08:03,333 --> 00:08:06,875
Kau tahu, aku ditodong empat kali
dalam tiga tahun terakhir,
134
00:08:07,833 --> 00:08:11,000
dan aku bosan dengan bau sampah,
135
00:08:11,000 --> 00:08:13,708
menguar di trotoar,
136
00:08:13,708 --> 00:08:17,458
dan cara salju menjadi hitam.
137
00:08:17,458 --> 00:08:20,000
Aku rindu pohon, aku rindu kalian.
138
00:08:20,916 --> 00:08:23,708
Aku mau bersama orang yang kusayangi.
Aku mau pulang.
139
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
Jadi, kuputuskan
140
00:08:27,791 --> 00:08:28,958
kembali kemari.
141
00:08:30,208 --> 00:08:32,666
Namun, kau setuju
buat acara bincang di New York.
142
00:08:32,666 --> 00:08:34,333
Lalu? Akan kulakukan di sini.
143
00:08:35,250 --> 00:08:36,958
Andai saja. Jangan menggodaku.
144
00:08:36,958 --> 00:08:39,583
Mustahil kau boleh buat
acara bincang dari Seattle.
145
00:08:40,250 --> 00:08:41,208
Sungguh?
146
00:08:41,916 --> 00:08:43,083
Aneh sekali.
147
00:08:44,541 --> 00:08:46,125
Karena mereka sudah setuju.
148
00:08:46,125 --> 00:08:47,208
- Sungguh?
- Mustahil!
149
00:08:47,208 --> 00:08:49,250
- Apa?
- Sudah kubilang.
150
00:08:49,250 --> 00:08:52,416
Aku bawa penonton kunci,
tetapi itu bukan bagian terbaiknya.
151
00:08:52,416 --> 00:08:54,875
Aku bisa memilih produserku sendiri.
152
00:08:56,250 --> 00:09:00,708
Jadi, kubilang aku hanya mau
bekerja bersama satu orang.
153
00:09:02,166 --> 00:09:03,416
Bawakan aku Johnny Ryan.
154
00:09:03,416 --> 00:09:04,500
Kau serius?
155
00:09:04,500 --> 00:09:07,166
Aku tak pernah buat acara bincang.
Aku panik.
156
00:09:07,166 --> 00:09:08,875
Butuh orang yang bisa kupercaya.
157
00:09:08,875 --> 00:09:11,708
Kau menyia-nyiakan bakatmu di KPOC.
158
00:09:11,708 --> 00:09:14,583
Berapa banyak "Carol Mencoba"
yang bisa diproduksi satu orang?
159
00:09:15,625 --> 00:09:17,666
Jadi, bagaimana?
160
00:09:18,458 --> 00:09:19,375
Persetan kau!
161
00:09:20,125 --> 00:09:21,083
- Hei!
- Ibu!
162
00:09:21,083 --> 00:09:22,625
Beraninya ajak dia, bukan aku!
163
00:09:22,625 --> 00:09:23,958
- Aku produser.
- Aku tahu.
164
00:09:23,958 --> 00:09:25,916
Aku pernah memproduksi untukmu.
165
00:09:25,916 --> 00:09:28,291
Aku tahu,
tetapi kau selalu bilang sangat sibuk
166
00:09:28,291 --> 00:09:32,375
dan tak berniat kembali bekerja
dalam waktu dekat
167
00:09:32,375 --> 00:09:35,458
karena sudah puas
dengan pekerjaanmu di sini.
168
00:09:36,208 --> 00:09:38,208
- Benar.
- Bukankah kau sibuk menulis novel?
169
00:09:39,000 --> 00:09:42,208
- Sangat lambat, tetapi ya.
- Sukarelawan untuk sekolah Marah.
170
00:09:42,208 --> 00:09:43,833
Setidaknya kau bisa memintaku.
171
00:09:43,833 --> 00:09:47,333
- Kau akan menerima?
- Kini kita tak akan pernah tahu.
172
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
Kate, ayolah.
173
00:09:50,708 --> 00:09:54,583
Aku rela membunuh agar kau
bekerja di acara itu, tentu saja,
174
00:09:55,333 --> 00:09:57,916
kalian berdua,
aku seharusnya tak berasumsi.
175
00:09:58,875 --> 00:10:00,166
Jadi, kutanya sekarang.
176
00:10:00,166 --> 00:10:04,541
Jika kau terima,
itu akan membuat tahunku, dekadeku,
177
00:10:04,541 --> 00:10:07,375
jadi yang terbaik di tahun 1990-an.
178
00:10:09,000 --> 00:10:12,583
Bagaimana, Kate? Kau mau?
179
00:10:14,458 --> 00:10:18,083
- Tull, tak bisa. Aku terlalu sibuk.
- Bukan main.
180
00:10:20,708 --> 00:10:22,500
Kalau kau, Johnny? Kau mau?
181
00:10:26,750 --> 00:10:27,708
Aku mau.
182
00:10:27,708 --> 00:10:30,333
Ya! Ayo rayakan!
183
00:10:30,333 --> 00:10:31,291
Pesta dansa?
184
00:10:31,958 --> 00:10:33,625
Ada pesta dansa setelah makan.
185
00:10:33,625 --> 00:10:35,250
Lalu menonton Hocus Pocus.
186
00:10:35,250 --> 00:10:37,791
Ya. Setiap malam.
187
00:10:37,791 --> 00:10:41,416
Lihat? Ini yang kurindukan
selama delapan tahun terakhir.
188
00:10:41,416 --> 00:10:44,500
Aku tak pernah pesta dansa setelah makan.
189
00:10:44,500 --> 00:10:47,500
Aku hanya tertidur sendirian
dengan segelas anggur di sofa
190
00:10:47,500 --> 00:10:48,791
melakukan riset.
191
00:10:48,791 --> 00:10:51,666
Lalu bangun pukul tiga pagi
dalam genangan liurku.
192
00:10:52,750 --> 00:10:55,166
Ini jauh lebih baik.
193
00:10:55,166 --> 00:10:59,500
Aku punya lagu khusus untuk malam ini
untuk menghormati Bibi Tully.
194
00:10:59,500 --> 00:11:00,750
Apa lagunya?
195
00:11:04,375 --> 00:11:07,166
Gila!
196
00:11:10,291 --> 00:11:11,416
Hebat!
197
00:11:19,791 --> 00:11:20,625
Kau siap?
198
00:12:32,708 --> 00:12:35,083
Baru 17 tahun
199
00:12:35,625 --> 00:12:37,375
Anak-anak! Saatnya sarapan!
200
00:12:38,333 --> 00:12:40,833
Saat lagunya selesai! Astaga!
201
00:12:42,916 --> 00:12:44,666
Tamborin
202
00:12:44,666 --> 00:12:47,125
Oh ya!
203
00:12:49,833 --> 00:12:50,708
Baiklah.
204
00:12:51,375 --> 00:12:52,208
Pagi.
205
00:12:52,208 --> 00:12:54,833
Tully, kubuatkan kesukaanmu.
Panekuk pisang.
206
00:12:54,833 --> 00:12:56,750
Enak! Terima kasih, Ny. M.
207
00:12:56,750 --> 00:13:00,375
Sangat berlendir. Ada yang tanpa itu?
208
00:13:00,375 --> 00:13:03,208
Maaf, Sayang.
Kau bisa makan sereal jagung.
209
00:13:05,333 --> 00:13:08,875
Tentu. Siapa yang peduli?
Kate tak butuh sarapan panas.
210
00:13:08,875 --> 00:13:10,916
Atau kau bisa makan panekuk.
211
00:13:10,916 --> 00:13:13,166
Kau harus mencobanya, Katie. Lezat.
212
00:13:13,166 --> 00:13:14,458
Enak sekali.
213
00:13:14,458 --> 00:13:15,625
Tidak usah.
214
00:13:15,625 --> 00:13:19,125
Hei, aku lihat nilai A plus di kulkas.
Bagus, Nak.
215
00:13:19,708 --> 00:13:20,958
Bukan hal besar.
216
00:13:21,708 --> 00:13:22,666
Kate dapat 87.
217
00:13:22,666 --> 00:13:25,541
Ibu katakan seperti ada yang mati.
Itu nilai B plus.
218
00:13:25,541 --> 00:13:28,458
Menurutmu nilai B plus
sesuai dengan potensimu?
219
00:13:28,458 --> 00:13:31,000
Istilahnya kemerosotan senior.
Agar bisa merosot.
220
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Aku tak percaya kemerosotan senior.
221
00:13:36,708 --> 00:13:38,125
Aku harus bekerja.
222
00:13:38,125 --> 00:13:40,500
Jika kita pergi sekarang, bisa kuantar.
223
00:13:40,500 --> 00:13:42,291
Terima kasih, Tn. Mularkey.
224
00:13:42,291 --> 00:13:43,916
- Ya.
- Semoga harimu baik.
225
00:13:43,916 --> 00:13:44,875
Terima kasih.
226
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
- Kau lapar?
- Apa?
227
00:13:54,041 --> 00:13:56,083
Maaf, aku melakukan riset.
228
00:13:56,083 --> 00:13:59,583
Kutemukan tempat tinggal di Minneapolis
saat perawatan Kate.
229
00:13:59,583 --> 00:14:00,500
Baiklah.
230
00:14:01,666 --> 00:14:02,583
Hei.
231
00:14:02,583 --> 00:14:04,625
Bagaimana dia? Sudah bangun?
232
00:14:05,958 --> 00:14:07,708
- Akhirnya, akan kutemui.
- Tunggu.
233
00:14:07,708 --> 00:14:09,166
Sebelum kau masuk,
234
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
kami menemui dokter tadi.
235
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
Baik.
236
00:14:13,291 --> 00:14:15,125
RUMAH SAKIT KELSER STONE
237
00:14:15,125 --> 00:14:17,166
Mereka baru dapat hasil dari MRI.
238
00:14:17,791 --> 00:14:19,333
Kankernya sudah menyebar.
239
00:14:21,041 --> 00:14:21,916
Ke otaknya.
240
00:14:21,916 --> 00:14:24,625
- Apa?
- Sial. Aku turut prihatin.
241
00:14:25,625 --> 00:14:28,083
Baiklah. Apa artinya?
242
00:14:29,541 --> 00:14:30,875
Artinya...
243
00:14:31,541 --> 00:14:36,875
Terima kasih sudah masukkan dia ke kajian,
tetapi jadinya didiskualifikasi.
244
00:14:37,625 --> 00:14:38,458
Baik.
245
00:14:39,291 --> 00:14:42,416
Kita cari uji klinis lain, pasti ada lagi.
246
00:14:42,416 --> 00:14:43,666
Kita punya pilihan.
247
00:14:44,250 --> 00:14:46,208
Dokter bilang hanya hitungan minggu,
248
00:14:47,083 --> 00:14:48,791
beberapa bulan jika kita mujur.
249
00:14:49,708 --> 00:14:53,500
Jadi, ini hanya soal
membuatnya nyaman sekarang.
250
00:14:53,500 --> 00:14:57,666
Atau kita bawa dia
ke uji klinis lain, segera.
251
00:14:57,666 --> 00:14:59,291
Sudah tak bisa, Tully.
252
00:15:00,500 --> 00:15:01,958
Kita harus hadapi kenyataan.
253
00:15:04,375 --> 00:15:05,208
Wah.
254
00:15:07,916 --> 00:15:09,458
Aku turut prihatin.
255
00:15:09,958 --> 00:15:10,875
Persetan kau.
256
00:15:11,583 --> 00:15:12,958
Persetan kau mau menyerah.
257
00:15:12,958 --> 00:15:15,541
Kau tak pernah
cukup baik untuknya, Johnny.
258
00:15:45,125 --> 00:15:45,958
Hai, Sayang.
259
00:15:47,041 --> 00:15:47,875
Hei.
260
00:15:49,833 --> 00:15:54,333
Kubawakan barang selundupan.
261
00:15:54,333 --> 00:15:56,250
- Bagus.
- Tunggu. Ada soda juga.
262
00:16:06,708 --> 00:16:07,541
Maafkan aku.
263
00:16:09,166 --> 00:16:10,291
Untuk apa?
264
00:16:12,791 --> 00:16:13,875
Aku mengecewakanmu.
265
00:16:15,291 --> 00:16:16,541
Tidak. Berhenti.
266
00:16:17,333 --> 00:16:18,875
Hentikan. Ini...
267
00:16:20,166 --> 00:16:21,583
Ini hanya kemunduran.
268
00:16:24,250 --> 00:16:25,458
Kita tak menyerah.
269
00:16:28,500 --> 00:16:29,666
Bukan menyerah.
270
00:16:31,333 --> 00:16:32,458
Ini merelakan.
271
00:16:34,083 --> 00:16:36,208
Aku hanya ingin pulang, bersamamu.
272
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
Juga Marah.
273
00:16:39,666 --> 00:16:40,583
Juga Johnny.
274
00:16:42,500 --> 00:16:43,541
Aku tak bisa.
275
00:16:46,791 --> 00:16:48,500
Aku hanya perlu pulang, ya?
276
00:16:53,750 --> 00:16:54,583
Baiklah.
277
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Ayo pulang.
278
00:18:17,666 --> 00:18:18,916
Tidak.
279
00:18:18,916 --> 00:18:21,500
- Sungguh. Dia bilang persis begitu.
- Apa yang...
280
00:18:21,500 --> 00:18:23,833
Aku tersipu,
dan dia tahu yang dia lakukan.
281
00:18:23,833 --> 00:18:26,916
Aku tak bisa bicara.
Aku bahkan tak bisa berpikir.
282
00:18:28,541 --> 00:18:31,791
- Kurasa kau lebih unggul.
- Manis sekali.
283
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Dia tak bilang begitu.
284
00:18:35,541 --> 00:18:37,333
Ya, benar. Sungguh.
285
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
Ada apa? Kalian bahas apa?
286
00:18:41,833 --> 00:18:42,750
Boleh beri tahu?
287
00:18:43,625 --> 00:18:45,541
Baik. Itu bukan hal besar.
288
00:18:45,541 --> 00:18:46,458
Marah ada kencan.
289
00:18:46,458 --> 00:18:48,958
Serius? Dengan siapa?
290
00:18:49,583 --> 00:18:50,458
Tak ada.
291
00:18:50,458 --> 00:18:53,708
Namanya Zoe. Mereka bertemu
di pertandingan hoki lapangan minggu lalu.
292
00:18:53,708 --> 00:18:55,833
Dia kiper tim lawan.
293
00:18:55,833 --> 00:19:00,333
Marah mencetak gol kemenangan
dan Zoe meminta nomornya sesudah itu.
294
00:19:00,333 --> 00:19:02,500
Wah! Berani sekali!
295
00:19:02,500 --> 00:19:04,750
Rupanya dia sangat manis.
296
00:19:04,750 --> 00:19:07,208
Bukan hal besar.
297
00:19:07,208 --> 00:19:08,666
Itu hal besar.
298
00:19:08,666 --> 00:19:12,791
Sayang, itu bagus sekali.
Kita harus menata rambutmu.
299
00:19:12,791 --> 00:19:15,083
Aku tak mau menata rambut, tak usah.
300
00:19:21,708 --> 00:19:22,666
Siapa itu?
301
00:19:22,666 --> 00:19:24,208
Danny. Akan kutelepon lagi.
302
00:19:24,208 --> 00:19:28,708
- Tull, jangan terus hindari dia.
- Tidak, aku sibuk. Dia paham.
303
00:19:28,708 --> 00:19:32,125
- Mari kita bahas pakai baju apa.
- Aku memakai ini.
304
00:19:32,791 --> 00:19:34,833
Tidak, kau harus berdandan.
305
00:19:34,833 --> 00:19:38,000
Tak terlalu mewah, hanya "wah" alamiah.
306
00:19:38,000 --> 00:19:40,916
Ayo lakukan sesuatu dengan rambutmu.
Pamerkan wajah cantik itu.
307
00:19:41,416 --> 00:19:42,250
Baiklah.
308
00:19:43,458 --> 00:19:45,583
Terima kasih, Bibi Tully,
kau yang terbaik!
309
00:19:56,333 --> 00:19:58,541
Marah baru saja pergi kencan.
310
00:19:59,500 --> 00:20:00,791
Dia tampak cantik.
311
00:20:02,750 --> 00:20:05,583
Dia sangat gelisah. Menggemaskan.
312
00:20:06,916 --> 00:20:08,958
Bisa percaya
gadis kecil kita tumbuh dewasa?
313
00:20:10,041 --> 00:20:12,250
Ya, biasanya begitu.
314
00:20:15,416 --> 00:20:17,041
Kapan aku bisa baca buku ini?
315
00:20:17,041 --> 00:20:19,833
Tak pernah jika aku tak bisa
menulis dengan tenang.
316
00:20:23,458 --> 00:20:27,791
Maaf, aku hanya berusaha
menyelesaikan ini sebelum...
317
00:20:31,583 --> 00:20:33,125
Semuanya hilang.
318
00:20:33,125 --> 00:20:35,875
Aku cari kata-kata, tak kutemukan.
Bagaimana bisa menulis?
319
00:20:36,375 --> 00:20:39,166
Seumur hidup aku mengaku penulis,
tetapi tak menulis apa pun.
320
00:20:40,125 --> 00:20:45,250
Semua kelas menulis
dan novel yang tak pernah kuselesaikan,
321
00:20:45,250 --> 00:20:46,916
beberapa bahkan tak kumulai.
322
00:20:48,291 --> 00:20:49,833
Aku harus selesaikan yang ini.
323
00:20:52,875 --> 00:20:53,708
Pasti selesai.
324
00:20:55,750 --> 00:20:57,208
Bagian terburuknya adalah,
325
00:20:58,291 --> 00:21:01,666
ini yang akan dia ingat,
ibu kosong yang sakit.
326
00:21:01,666 --> 00:21:02,750
Itu tak benar.
327
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Tentu benar.
328
00:21:05,500 --> 00:21:08,708
Marah 16 tahun bersamamu
sebelum kau sakit.
329
00:21:10,250 --> 00:21:13,000
Namun, ini yang akan paling dia ingat.
330
00:21:16,583 --> 00:21:19,791
Makan malam sudah siap.
Lasagna sayuran, kesukaanmu.
331
00:21:19,791 --> 00:21:22,083
Bagus. Terima kasih. Aku segera turun.
332
00:21:22,083 --> 00:21:24,166
Mau menonton film apa malam ini?
333
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
Aku mau Steel Magnolias.
334
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
Mularkey!
335
00:21:29,958 --> 00:21:31,083
Terms of Endearment.
336
00:21:33,916 --> 00:21:34,791
Beaches.
337
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Kenapa dia begini?
338
00:21:37,666 --> 00:21:39,875
Entahlah. Selera humor sakit.
339
00:21:41,791 --> 00:21:43,500
Sampai jumpa di bawah, Mularkey.
340
00:21:45,291 --> 00:21:46,125
Johnny.
341
00:21:48,458 --> 00:21:49,416
Aku tahu.
342
00:21:50,458 --> 00:21:51,416
Aku juga mencintaimu.
343
00:22:06,083 --> 00:22:08,375
Hentikan, Ibu! Kembalikan topiku.
344
00:22:08,375 --> 00:22:10,583
Jika tinggalkan topinya di rumah hari ini?
345
00:22:10,583 --> 00:22:12,208
Seperti eksperimen.
346
00:22:12,208 --> 00:22:15,750
Tidak, aku harus pakai topiku,
atau aku bukan penyihir sungguhan.
347
00:22:16,958 --> 00:22:19,625
Itu poin yang sangat bagus,
penyihir kecil.
348
00:22:20,500 --> 00:22:21,833
Gosok gigimu, Nak.
349
00:22:28,041 --> 00:22:30,916
Hei, Tully datang.
Kita dapat uji coba pertama hari ini.
350
00:22:30,916 --> 00:22:33,041
- Bagus.
- Hei, Mularkey.
351
00:22:33,958 --> 00:22:36,833
Ayo ikut kami.
Lihat aku berlatih jadi pewara.
352
00:22:36,833 --> 00:22:39,916
Tak bisa. Aku harus buat
200 kue mangkuk untuk sekolah Marah.
353
00:22:39,916 --> 00:22:42,500
Persetan kue mangkuknya.
Beli di toko dan ikut kami.
354
00:22:42,500 --> 00:22:45,666
Aku tak beli di toko.
Itu kejahatan terhadap penjualan kue.
355
00:22:45,666 --> 00:22:48,083
Kapan tes rias rambut dan pakaian?
356
00:22:48,083 --> 00:22:49,958
Hari ini, sebelum uji coba.
357
00:22:49,958 --> 00:22:52,416
Ingat ada tiga pra-wawancara besok.
358
00:22:52,416 --> 00:22:54,916
Kita harus geser
panggilan konferensi dengan jaringan...
359
00:22:54,916 --> 00:22:56,416
Ke Jumat, sudah.
360
00:22:56,416 --> 00:22:58,250
Ingat, aku akan datang makan malam.
361
00:22:58,250 --> 00:23:00,041
Kau pernah tak datang makan malam?
362
00:23:00,041 --> 00:23:03,125
Kulewatkan delapan tahun makan malam
dengan sahabatku.
363
00:23:03,125 --> 00:23:07,000
Berarti aku harus datang setiap malam
selama delapan tahun untuk menebusnya.
364
00:23:07,000 --> 00:23:09,291
- Kurasa bukan begitu.
- Begitu bagiku.
365
00:23:09,291 --> 00:23:11,666
- Aku tak bisa memasak, semua senang.
- Bagus.
366
00:23:11,666 --> 00:23:13,833
Kubuatkan favoritmu malam ini, lasagna.
367
00:23:14,416 --> 00:23:16,541
- Terima kasih. Aku mencintaimu.
- Aku juga.
368
00:23:16,541 --> 00:23:18,166
Aku juga mencintaimu.
369
00:23:19,500 --> 00:23:22,166
- Aku mencintaimu.
- Bukankah ini hebat?
370
00:23:22,166 --> 00:23:25,708
- Seolah kita semua menikah.
- Tidak, sama sekali tak begitu.
371
00:23:25,708 --> 00:23:27,500
Kini kita keluarga. Sempurna.
372
00:23:27,500 --> 00:23:29,875
Kita akan bahas batasan di jalan.
373
00:23:29,875 --> 00:23:30,791
Kenapa?
374
00:23:30,791 --> 00:23:31,916
Dah, Ayah.
375
00:23:31,916 --> 00:23:34,666
- Sampai jumpa, Sayang.
- Semoga senang menyerbu kastel.
376
00:23:42,833 --> 00:23:45,458
Senang sekali Tully kembali.
377
00:23:45,458 --> 00:23:46,958
Senang sekali dia kembali.
378
00:23:46,958 --> 00:23:49,875
Aku serasa kehilangan anggota tubuh
saat dia di New York.
379
00:23:49,875 --> 00:23:54,083
Juga memberi Johnny pekerjaan!
Dia penuh perhatian.
380
00:23:54,708 --> 00:23:57,500
Bukan diberikan seperti hadiah.
381
00:23:57,500 --> 00:23:59,833
Maksudku, dia produser yang hebat.
382
00:23:59,833 --> 00:24:01,000
Tentu.
383
00:24:03,083 --> 00:24:05,708
Mungkin kini akhirnya
kalian bisa beli rumah,
384
00:24:05,708 --> 00:24:08,291
keluar dari apartemen kecil ini.
385
00:24:08,291 --> 00:24:09,833
Marah butuh halaman.
386
00:24:09,833 --> 00:24:11,333
Ya, Ibu sudah bilang.
387
00:24:12,000 --> 00:24:14,708
Kami sudah menabung dan mulai mencari.
388
00:24:14,708 --> 00:24:17,083
Aku ingin tinggal di tepi pantai.
389
00:24:17,875 --> 00:24:21,916
Apa pendapatmu soal kembali bekerja?
390
00:24:23,083 --> 00:24:25,541
Mungkin kau bisa bekerja untuk Tully.
391
00:24:25,541 --> 00:24:30,000
Dia memintaku membantu
memproduksi acaranya, tetapi kutolak.
392
00:24:32,375 --> 00:24:33,208
Kenapa?
393
00:24:33,208 --> 00:24:35,916
Karena aku sangat sibuk
dan suka pekerjaanku.
394
00:24:35,916 --> 00:24:41,958
Ya, tetapi tetap saja
kau berhenti berusaha punya anak lagi.
395
00:24:43,041 --> 00:24:45,916
Kau ibu rumah tangga.
Tak ada yang salahnya.
396
00:24:45,916 --> 00:24:48,208
Ya, tetapi aku punya dua anak,
397
00:24:48,791 --> 00:24:51,708
dan semuanya berbeda
untuk wanita di generasiku.
398
00:24:51,708 --> 00:24:53,458
Kami tak punya pilihan.
399
00:24:54,625 --> 00:24:58,250
Namun, kau bisa melakukan apa pun.
400
00:24:59,041 --> 00:25:00,708
Kau punya banyak potensi.
401
00:25:01,500 --> 00:25:03,291
Belum terlambat.
402
00:25:08,500 --> 00:25:12,208
Aku harus bawa kuenya ke sekolah Marah.
403
00:25:16,458 --> 00:25:18,666
Aku terlambat untuk Tae Bo.
404
00:25:18,666 --> 00:25:22,083
Baiklah, sampai nanti.
Titip salam pada Tully.
405
00:25:22,083 --> 00:25:23,166
Ya, tentu.
406
00:25:36,000 --> 00:25:36,833
Hai, Ibu.
407
00:25:37,416 --> 00:25:38,291
Hai, Sayang.
408
00:25:39,291 --> 00:25:40,333
Bagaimana kencanmu?
409
00:25:41,833 --> 00:25:42,958
Sangat menyenangkan.
410
00:25:43,541 --> 00:25:44,750
Bagus sekali.
411
00:25:46,083 --> 00:25:47,333
Tull sudah tidur,
412
00:25:47,333 --> 00:25:50,458
tetapi dia pasti tak sabar
mendengarnya besok pagi.
413
00:25:52,916 --> 00:25:55,041
Atau aku bisa beri tahu Ibu.
414
00:25:56,666 --> 00:25:59,083
- Sungguh?
- Ya. Kecuali Ibu terlalu lelah.
415
00:25:59,666 --> 00:26:03,791
Tidak. Aku tak terlalu lelah.
Kemarilah. Ceritakan.
416
00:26:07,708 --> 00:26:12,791
Sebenarnya sangat hebat,
417
00:26:12,791 --> 00:26:15,333
tetapi selama kami menonton film ini,
418
00:26:15,333 --> 00:26:18,291
aku sulit fokus karena aku...
419
00:26:19,625 --> 00:26:23,458
- Sadar dia duduk di sebelahmu?
- Ya! Benar-benar gila.
420
00:26:23,458 --> 00:26:28,541
Kami bahkan tak bersentuhan,
tetapi bisa kurasakan panas tubuhnya,
421
00:26:28,541 --> 00:26:31,541
atau energinya di sampingku.
422
00:26:31,541 --> 00:26:33,250
Sayang, pernah kualami.
423
00:26:33,750 --> 00:26:35,125
Sungguh memabukkan.
424
00:26:35,833 --> 00:26:40,125
Dia sangat keren, Ibu, dan sangat lucu.
425
00:26:40,125 --> 00:26:43,750
Dia membuatku tertawa keras
sampai Diet Coke keluar dari hidungku.
426
00:26:44,916 --> 00:26:49,916
Hari ini, kita akan bertemu
mempelai wanita yang menjadi sangat sadar
427
00:26:49,916 --> 00:26:51,500
setelah pernikahan.
428
00:26:51,500 --> 00:26:55,916
Cerita horor bulan madu hari ini di Tully.
429
00:26:58,458 --> 00:26:59,750
Hei, kau datang.
430
00:26:59,750 --> 00:27:02,250
Kuenya selesai lebih awal.
Boleh aku mampir?
431
00:27:02,250 --> 00:27:03,583
Ya, tentu.
432
00:27:03,583 --> 00:27:07,958
Ada beberapa petinggi jaringan datang
dari LA untuk mengejutkan kita.
433
00:27:07,958 --> 00:27:11,458
- Jadi, semuanya agak gila.
- Cukup. Aku bisa pergi.
434
00:27:11,458 --> 00:27:13,541
- Tidak. Tinggallah.
- Kau yakin?
435
00:27:13,541 --> 00:27:16,000
Ya, aku yakin Tully butuh dukungan.
436
00:27:16,000 --> 00:27:18,041
Apa hal pertama yang kau lakukan
437
00:27:18,041 --> 00:27:22,000
setelah tahu suamimu adalah sepupumu?
438
00:27:23,166 --> 00:27:26,083
Kutanya ibuku
kenapa tak pernah bilang di pernikahan.
439
00:27:26,083 --> 00:27:28,708
Dia bilang itu bukan urusannya.
440
00:27:29,208 --> 00:27:31,500
Dia senang akhirnya aku temukan seseorang.
441
00:27:33,458 --> 00:27:37,666
Sepertinya perjalanan
yang sangat sulit bagimu.
442
00:27:38,250 --> 00:27:41,958
Kukira acara kalian
akan seperti Oprah, bukan Springer.
443
00:27:41,958 --> 00:27:45,625
Ya, tetapi jaringan mau coba sesuatu.
444
00:27:46,916 --> 00:27:49,541
- Bisa permisi sebentar?
- Ya.
445
00:27:49,541 --> 00:27:54,083
Terima kasih, Veronica,
sudah berbagi cerita dengan pemirsa kami.
446
00:27:54,083 --> 00:27:57,000
Itu pengingat serius untuk tak menikah
447
00:27:57,000 --> 00:28:00,750
sampai sungguh mengenal orang satunya.
448
00:28:01,291 --> 00:28:08,291
Setelah jeda, kita akan punya lebih banyak
kisah bencana perkawinan di Tully.
449
00:28:09,833 --> 00:28:12,291
Biar aku bicara dengannya. Jangan cemas.
450
00:28:14,125 --> 00:28:15,125
Kau hebat.
451
00:28:15,125 --> 00:28:16,291
Kenapa kau berbohong?
452
00:28:16,291 --> 00:28:17,291
Aku tak bohong.
453
00:28:17,291 --> 00:28:20,791
Bisa kulihat petingginya berkerumun
di sana. Mereka jelas tak senang.
454
00:28:20,791 --> 00:28:22,291
- Apa masalahnya?
- Tak ada.
455
00:28:22,291 --> 00:28:25,875
Mereka berpikir kau tampak agak dipoles.
456
00:28:26,750 --> 00:28:28,333
Tentu saja.
457
00:28:29,041 --> 00:28:30,166
Aku profesional.
458
00:28:30,166 --> 00:28:33,208
- Ya. Mereka hanya ingin kau santai.
- Aku santai!
459
00:28:34,041 --> 00:28:36,125
Aku sudah lakukan ini ribuan kali!
460
00:28:36,125 --> 00:28:38,625
Aku tahu, tetapi jangan
merasa santai dalam hati.
461
00:28:38,625 --> 00:28:41,500
Tunjukkan rasa santai.
462
00:28:43,333 --> 00:28:44,583
Apa artinya?
463
00:28:45,541 --> 00:28:49,208
Tetap kasual. Kau hebat.
464
00:29:01,666 --> 00:29:03,000
Baik, ini dia.
465
00:29:03,000 --> 00:29:07,333
Kami siap kembali. Siap? Tiga, dua, satu.
466
00:29:07,333 --> 00:29:10,208
Hei. Selamat datang.
467
00:29:11,750 --> 00:29:12,958
Aku Tully Hart,
468
00:29:12,958 --> 00:29:17,791
dan kami di sini
membahas soal pernikahan gila.
469
00:29:19,250 --> 00:29:23,833
Kau akan bertemu wanita
yang menikahi jembatan.
470
00:29:25,041 --> 00:29:27,166
Wah, liar.
471
00:29:49,083 --> 00:29:51,750
KANTOR PENERIMAAN MAHASISWA BARU
UNIVERSITAS WASHINGTON
472
00:29:55,833 --> 00:29:58,458
Aku akan kuliah!
473
00:30:03,333 --> 00:30:04,458
Aku tak percaya ini!
474
00:30:06,083 --> 00:30:09,083
Kau dapat beasiswa UW.
Kini kita berdua bisa pergi.
475
00:30:09,083 --> 00:30:10,083
Ya.
476
00:30:11,500 --> 00:30:15,208
Aku juga mendapat surat
dari petugas masa percobaan Cloud
477
00:30:15,208 --> 00:30:17,125
yang mengingatkannya untuk melapor.
478
00:30:17,833 --> 00:30:19,916
Dia dibebaskan beberapa hari lalu.
479
00:30:20,416 --> 00:30:23,041
Jika Cloud tak di penjara, di mana dia?
480
00:30:24,875 --> 00:30:25,833
Entahlah.
481
00:30:27,250 --> 00:30:28,958
Kurasa dia tak menginginkanku.
482
00:30:30,625 --> 00:30:31,500
Tak pernah.
483
00:30:33,083 --> 00:30:35,708
Aku menginginkanmu,
484
00:30:36,458 --> 00:30:39,166
dan ibuku, ayahku, dan Sean.
485
00:30:39,166 --> 00:30:42,083
Ya, aku tahu, tetapi tak sama
dengan punya keluarga asli.
486
00:30:42,083 --> 00:30:43,875
Aku keluargamu.
487
00:30:45,166 --> 00:30:46,125
Selamanya.
488
00:30:47,125 --> 00:30:49,875
Tak bisa lebih nyata lagi dari itu.
489
00:30:51,500 --> 00:30:54,750
Kita akan kuliah bersama
dan menjadi teman sekamar,
490
00:30:54,750 --> 00:30:57,083
lalu bekerja bersama sebagai jurnalis.
491
00:30:57,083 --> 00:30:59,666
Lalu kita akan menikah ganda
dengan kakak-beradik
492
00:30:59,666 --> 00:31:01,583
dan melahirkan di hari yang sama.
493
00:31:01,583 --> 00:31:02,500
Mungkin.
494
00:31:02,500 --> 00:31:05,000
Lalu kita akan jadi nenek-nenek,
495
00:31:05,000 --> 00:31:07,458
mondar-mandir di lapangan di panti jompo,
496
00:31:07,458 --> 00:31:08,875
menghancurkan hati pria tua.
497
00:31:09,375 --> 00:31:10,833
Ke mana suami kita?
498
00:31:12,125 --> 00:31:17,083
Mereka boleh ikut,
tetapi yang penting kau dan aku,
499
00:31:17,083 --> 00:31:18,875
bersama selamanya.
500
00:31:20,250 --> 00:31:24,041
Selama-lamanya.
501
00:31:26,000 --> 00:31:28,916
- Jadi? Mau pergi dari sini sekarang?
- Lalu ke mana?
502
00:31:28,916 --> 00:31:30,291
Nanti kau lihat.
503
00:31:30,291 --> 00:31:33,291
Kau benar, Mularkey, ini yang kubutuhkan.
504
00:31:33,291 --> 00:31:36,416
Kejahatan sempurna. Bud dan Margie
bahkan tak tahu kita keluar.
505
00:31:36,416 --> 00:31:38,291
Kita sudah lama tak melakukan ini.
506
00:31:38,291 --> 00:31:39,916
Seperti masa lalu.
507
00:31:39,916 --> 00:31:42,125
Kami datang, dunia! Siap untuk kami?
508
00:31:42,125 --> 00:31:45,500
- Gadis Firefly Lane selamanya!
- Selamanya!
509
00:32:03,250 --> 00:32:05,916
Dua enam. Aku mengalahkanmu lagi.
510
00:32:05,916 --> 00:32:07,583
Itu karena kau curang.
511
00:32:07,583 --> 00:32:10,125
Brian, dukung aku. Apa aku curang?
512
00:32:10,750 --> 00:32:13,375
Aku tak terlibat
dalam pertengkaran keluarga,
513
00:32:13,375 --> 00:32:17,041
bahkan untuk pasien favoritku
atau adiknya yang manis.
514
00:32:17,750 --> 00:32:19,625
Gila, Brian. Kau tahu aku benar.
515
00:32:19,625 --> 00:32:23,416
Maaf, aku akan kembali besok
untuk memberimu cairan
516
00:32:23,416 --> 00:32:25,041
dan melihat kondisimu.
517
00:32:25,041 --> 00:32:28,750
Minum obatmu, jika butuh malam ini.
Aku kembali sekitar tengah hari.
518
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
- Sampai jumpa?
- Ya.
519
00:32:30,541 --> 00:32:31,625
Semoga melihatmu juga.
520
00:32:32,500 --> 00:32:36,375
Ya, bagus. Ya, semoga melihatmu juga.
521
00:32:39,208 --> 00:32:40,083
Terima kasih.
522
00:32:40,791 --> 00:32:45,625
- Astaga. Berhenti menggoda perawatku.
- Tidak. Dia yang menggodaku.
523
00:32:46,750 --> 00:32:49,000
Dia sangat manis.
524
00:32:49,000 --> 00:32:50,041
Ya.
525
00:32:51,125 --> 00:32:54,875
Sayangnya, aku sudah ada yang punya.
526
00:32:56,458 --> 00:32:58,333
Tunggu. Apa itu berarti...
527
00:32:59,000 --> 00:33:00,875
Aku akan melamar William.
528
00:33:02,291 --> 00:33:03,708
Astaga.
529
00:33:04,500 --> 00:33:05,916
Jangan buat aku menangis.
530
00:33:05,916 --> 00:33:08,833
Sudah beberapa tahun
dan aku sangat mencintainya,
531
00:33:08,833 --> 00:33:14,291
entahlah, baru-baru ini aku sadar...
Kau tahu...
532
00:33:14,291 --> 00:33:15,833
Tak apa-apa. Kau bisa katakan.
533
00:33:16,458 --> 00:33:19,875
Punya adik yang akan mati
memberimu karunia perspektif.
534
00:33:20,375 --> 00:33:22,166
- Sama-sama.
- Wah!
535
00:33:23,000 --> 00:33:26,666
Maksudku, jika kau
ingin menjelaskannya, ya.
536
00:33:29,500 --> 00:33:30,750
Astaga,
537
00:33:31,916 --> 00:33:33,583
andai aku bisa ke pernikahanmu.
538
00:33:37,916 --> 00:33:39,250
Ya, mungkin kau bisa.
539
00:33:48,708 --> 00:33:51,416
Seandainya aku tak bisa...
540
00:33:53,166 --> 00:33:54,166
boleh kubilang...
541
00:33:56,791 --> 00:33:57,833
aku minta maaf.
542
00:33:57,833 --> 00:33:58,833
Untuk apa?
543
00:34:01,041 --> 00:34:02,416
Tak jadi adik yang lebih baik.
544
00:34:07,458 --> 00:34:08,375
Kau hebat.
545
00:34:09,458 --> 00:34:10,375
Aku jahat.
546
00:34:11,125 --> 00:34:12,875
- Aku juga.
- Aku lebih jahat.
547
00:34:13,666 --> 00:34:14,791
Sungguh tidak.
548
00:34:15,333 --> 00:34:17,375
Aku berengsek. Aku menyiksamu.
549
00:34:18,125 --> 00:34:20,625
Aku marah kepadamu, kurasa,
550
00:34:22,041 --> 00:34:25,583
karena kau bersama Tully,
lelucon yang kalian pahami berdua.
551
00:34:28,375 --> 00:34:30,375
Aku ingin seperti itu denganmu.
552
00:34:34,083 --> 00:34:35,208
Kini kita begitu.
553
00:34:37,041 --> 00:34:37,916
Ya.
554
00:34:39,875 --> 00:34:42,541
Meski kau curang main backgammon.
555
00:34:44,416 --> 00:34:46,541
Maksudmu kau tak mau tanding ulang?
556
00:34:46,541 --> 00:34:48,208
Aku mengincarmu, Mularkey.
557
00:34:48,208 --> 00:34:51,208
Sudah tiga kali kau katakan.
Aku akan tandai kemenanganku.
558
00:34:51,208 --> 00:34:53,666
- Kau serius?
- Karena kurasa kau lupa.
559
00:35:02,666 --> 00:35:03,541
Ya.
560
00:35:06,041 --> 00:35:07,041
Yah...
561
00:35:09,458 --> 00:35:12,625
Selesai, Katie. Siap untuk kuliah.
562
00:35:16,458 --> 00:35:18,000
Kurasa ini saatnya.
563
00:35:18,875 --> 00:35:21,541
Sean, aku akan sangat rindu.
Kunjungi aku kapan saja.
564
00:35:21,541 --> 00:35:23,750
- Tidak kapan saja.
- Ya?
565
00:35:25,416 --> 00:35:27,166
Aku juga akan merindukanmu.
566
00:35:30,708 --> 00:35:31,583
Ibu.
567
00:35:37,291 --> 00:35:38,750
Ibu, aku tak bisa bernapas.
568
00:35:38,750 --> 00:35:40,708
Maaf, aku tak bisa...
569
00:35:44,750 --> 00:35:47,250
Baik, kalian berdua saling menjaga.
570
00:35:47,250 --> 00:35:48,666
- Paham?
- Pasti. Janji.
571
00:35:48,666 --> 00:35:50,791
- Baik.
- Aku sayang kalian. Dah.
572
00:35:55,041 --> 00:35:56,166
Baiklah.
573
00:35:56,166 --> 00:35:57,458
- Kau siap?
- Ya.
574
00:35:58,916 --> 00:36:00,125
- Baiklah.
- Baik.
575
00:36:01,666 --> 00:36:03,125
- Dah!
- Dah!
576
00:36:03,125 --> 00:36:04,041
Salam sayang!
577
00:36:04,041 --> 00:36:05,291
- Dah!
- Sayang kalian!
578
00:36:05,291 --> 00:36:06,375
Aku sayang kalian!
579
00:36:06,375 --> 00:36:08,333
- Dah!
- Sayang kalian!
580
00:36:08,333 --> 00:36:09,458
Sayang kau!
581
00:36:11,208 --> 00:36:14,333
- Gadis Firefly Lane selamanya!
- Selamanya!
582
00:36:16,000 --> 00:36:17,166
Semoga sukses, Anak-anak.
583
00:36:24,041 --> 00:36:25,125
Jujurlah.
584
00:36:26,083 --> 00:36:26,916
Apa itu buruk?
585
00:36:29,041 --> 00:36:31,166
Itu hebat. Kau hebat.
586
00:36:31,166 --> 00:36:34,000
Semua ini hebat.
587
00:36:34,000 --> 00:36:36,250
Studio sendiri untuk acaramu sendiri.
588
00:36:36,250 --> 00:36:39,291
Hentikan omong kosongmu, Mularkey.
Semuanya kacau.
589
00:36:39,291 --> 00:36:42,458
Hanya tak tahu kenapa. Jujurlah denganku.
590
00:36:43,750 --> 00:36:47,083
- Dengar, ini bukan urusanku.
- Hentikan omong kosong itu.
591
00:36:47,083 --> 00:36:49,708
Aku bukan produser. Aku ibu rumah tangga.
592
00:36:49,708 --> 00:36:52,541
Sungguh? Itu yang kita lakukan sekarang?
593
00:36:52,541 --> 00:36:55,333
Tidak, aku hanya... Aku tahu apa?
594
00:36:55,333 --> 00:36:56,333
Kau tahu aku!
595
00:36:57,125 --> 00:37:00,083
Selain itu, kau sungguh penonton kunciku.
596
00:37:00,083 --> 00:37:02,458
Katakan aku harus apa agar ini berhasil.
597
00:37:02,458 --> 00:37:03,875
Kumohon, demi Tuhan.
598
00:37:05,208 --> 00:37:06,041
Baiklah.
599
00:37:07,291 --> 00:37:08,875
Rambutmu jelek.
600
00:37:10,291 --> 00:37:15,208
Riasan, sama. Baju itu bukan warnamu.
601
00:37:17,166 --> 00:37:19,625
Maaf. Setiap warna adalah warnaku.
602
00:37:21,958 --> 00:37:23,666
Bahkan bukan itu masalahnya.
603
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
Jadi, apa masalahnya?
604
00:37:26,458 --> 00:37:30,541
Jadi, jaringan punya beberapa pendapat.
605
00:37:30,541 --> 00:37:31,458
Tidak.
606
00:37:32,333 --> 00:37:35,000
Aku tak peduli.
Aku mau dengar pendapat Kate.
607
00:37:36,166 --> 00:37:40,125
Masalah sebenarnya adalah kau jadi
Tully Hart, jurnalis kelas dunia.
608
00:37:40,750 --> 00:37:42,291
Benar. Karena itulah aku.
609
00:37:42,291 --> 00:37:46,083
Itu bagian dirimu,
dan sangat membantumu sampai sekarang.
610
00:37:46,083 --> 00:37:49,041
Maksudku, dunia melihatmu
tangguh dan tenang.
611
00:37:49,041 --> 00:37:50,666
Kau mewawancarai presiden.
612
00:37:50,666 --> 00:37:54,375
Kurasa jika mau acara ini berhasil,
613
00:37:54,375 --> 00:37:57,750
kau perlu melepas semua itu,
dan jadi Tully yang kukenal.
614
00:37:57,750 --> 00:37:59,083
Benar.
615
00:37:59,083 --> 00:38:03,916
Ya. Tully yang asli bukan contoh sempurna
integritas jurnalistik.
616
00:38:03,916 --> 00:38:06,541
Tepat sekali. Dia berantakan.
Banyak minum.
617
00:38:06,541 --> 00:38:09,125
- Mengumpat dekat anak.
- Meniduri pria yang salah.
618
00:38:10,916 --> 00:38:14,750
Baik, kalian mau aku membawakan acara ini
619
00:38:14,750 --> 00:38:19,708
sebagai pelacur bermulut kotor
yang merusak pemuda Amerika?
620
00:38:20,291 --> 00:38:22,791
Bawakan sebagai dirimu,
seperti The GirlFriend Hour.
621
00:38:23,708 --> 00:38:25,208
Saat Thanksgiving di rumahku,
622
00:38:25,208 --> 00:38:26,291
duduk dengan semua,
623
00:38:26,291 --> 00:38:29,416
kita tertawa, mengobrol, dan bercerita,
624
00:38:29,416 --> 00:38:32,000
dan kau buat mereka terbuka kepadamu.
625
00:38:33,458 --> 00:38:37,541
Itu yang kau butuhkan untuk tampil
di acara ini. Itu yang mau kutonton.
626
00:38:41,416 --> 00:38:42,500
Dia benar.
627
00:38:48,208 --> 00:38:49,875
Makan malam tadi menyenangkan.
628
00:38:49,875 --> 00:38:55,708
Ya, Cloud tampak menyukainya, dan Margie.
Jika keduanya bisa senang, itu prestasi.
629
00:38:57,083 --> 00:38:58,541
Apa kabarmu, Tull?
630
00:38:59,541 --> 00:39:00,583
Masih marah kepadaku?
631
00:39:02,083 --> 00:39:03,708
Apa maksudmu?
632
00:39:03,708 --> 00:39:08,583
Kau melayaniku berminggu-minggu,
bersikap seperti teman sempurna.
633
00:39:08,583 --> 00:39:10,666
"Bersikap seperti"?
634
00:39:11,291 --> 00:39:13,791
Namun, aku tahu. Kau marah kepadaku.
635
00:39:15,291 --> 00:39:16,875
Kenapa aku marah kepadamu?
636
00:39:18,083 --> 00:39:20,291
Karena aku berjanji tak akan pergi.
637
00:39:21,375 --> 00:39:22,375
Kini aku akan pergi.
638
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
Bukan salahmu.
639
00:39:26,250 --> 00:39:27,458
Apa itu penting?
640
00:39:30,458 --> 00:39:33,458
Tull, ini mungkin kesempatan terakhirmu
untuk memarahiku.
641
00:39:33,458 --> 00:39:35,333
Berhentilah bicara begitu.
642
00:39:35,333 --> 00:39:37,125
Kenapa? Itu benar.
643
00:39:37,666 --> 00:39:38,541
Aku tak peduli.
644
00:39:39,333 --> 00:39:40,916
Aku tak mau memikirkannya.
645
00:39:41,458 --> 00:39:43,083
Aku tak mau memarahimu.
646
00:39:43,791 --> 00:39:47,125
- Kau akan lebih tenang jika melakukannya.
- Aku tak akan lebih tenang.
647
00:39:47,916 --> 00:39:48,958
Paham?
648
00:39:52,666 --> 00:39:54,791
- Kita sudah sepakat, Mularkey.
- Aku tahu.
649
00:39:55,333 --> 00:39:58,000
Kita akan jadi nenek-nenek bersama.
650
00:40:01,083 --> 00:40:02,250
Kau tak boleh mati.
651
00:40:02,875 --> 00:40:03,916
Tak boleh.
652
00:40:03,916 --> 00:40:06,500
Aku tak tahu siapa diriku tanpamu.
653
00:40:06,500 --> 00:40:10,458
Aku sangat takut aku akan terurai,
654
00:40:11,166 --> 00:40:15,583
secara harfiah,
seperti semua atomku akan hancur
655
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
saat kau pergi.
656
00:40:18,083 --> 00:40:19,833
Aku tak tahu cara tetap ada.
657
00:40:21,875 --> 00:40:24,166
Aku tak tahu cara tetap ada tanpamu.
658
00:40:26,125 --> 00:40:26,958
Aku...
659
00:40:27,666 --> 00:40:30,166
Aku belum siap.
660
00:40:31,500 --> 00:40:33,416
Aku tak akan pernah siap.
661
00:40:37,875 --> 00:40:41,083
Aku tahu. Dengan cara yang aneh,
aku lebih beruntung.
662
00:40:42,500 --> 00:40:45,500
Aku tak perlu menghadapi dunia tanpamu.
663
00:40:55,750 --> 00:40:57,916
Berjanjilah saat kau memulai
acara bincang...
664
00:40:57,916 --> 00:41:00,125
Astaga, kata siapa aku mau?
665
00:41:00,125 --> 00:41:04,375
Berjanjilah kau akan mendedikasikan
episode pertamamu untukku.
666
00:41:05,958 --> 00:41:07,375
Aku mau kau menangis. Ya?
667
00:41:07,375 --> 00:41:11,000
Seperti tangisan jelek tadi,
membuat wajah gila seperti itu.
668
00:41:11,000 --> 00:41:11,916
Persetan kau.
669
00:41:12,541 --> 00:41:15,500
Aku serius.
Aku akan menghantuimu jika tidak.
670
00:41:16,583 --> 00:41:19,625
Juga, aku mau kau menelepon Danny.
671
00:41:21,250 --> 00:41:23,916
Aku tahu. Baik, akan kulakukan.
672
00:41:24,708 --> 00:41:28,416
Bukan nanti atau suatu hari.
Bukan setelah aku pergi. Sekarang.
673
00:41:29,666 --> 00:41:33,000
Tak apa-apa untuk bahagia sekarang, Tull.
Tak perlu menungguku mati.
674
00:41:34,791 --> 00:41:35,750
Aku tak menunggu.
675
00:41:36,708 --> 00:41:37,791
Kau menunggu.
676
00:41:39,708 --> 00:41:44,125
Aku mau bisa mendengar soal seks
hubungan barumu yang gila dan seksi
677
00:41:44,125 --> 00:41:46,125
selagi masih bisa kuhargai.
678
00:41:48,916 --> 00:41:49,750
Baiklah.
679
00:41:51,625 --> 00:41:53,666
Aku akan meneleponnya besok.
680
00:41:55,041 --> 00:41:57,208
Tidak, jangan telepon. Temui dia. Ya?
681
00:41:57,208 --> 00:41:58,416
Baiklah.
682
00:41:59,000 --> 00:42:00,583
Kau menyebalkan.
683
00:42:04,916 --> 00:42:07,000
Bisa kita lakukan hal yang kuinginkan?
684
00:42:07,750 --> 00:42:09,125
Tidak, tak usah.
685
00:42:16,666 --> 00:42:17,541
Baiklah.
686
00:42:18,875 --> 00:42:20,000
Pejamkan matamu.
687
00:42:21,333 --> 00:42:24,166
- Apa yang akan kau lakukan kepadaku?
- Percayalah.
688
00:42:25,416 --> 00:42:26,500
Kita anak-anak lagi.
689
00:42:26,500 --> 00:42:28,833
- Turunlah.
- Kau gila.
690
00:42:29,416 --> 00:42:30,625
Ini tahun 1970-an.
691
00:42:31,416 --> 00:42:34,083
Kita keluar dari rumah orang tuamu
untuk naik sepeda.
692
00:42:35,166 --> 00:42:37,041
Kita tertawa terbahak-bahak
693
00:42:37,916 --> 00:42:39,500
karena kita tak terkalahkan.
694
00:42:41,666 --> 00:42:42,916
Rentangkan bagai pesawat.
695
00:42:53,583 --> 00:42:55,291
Astaga, aku takut sekali!
696
00:42:56,166 --> 00:42:57,625
Bukankah ada kolam?
697
00:42:59,083 --> 00:43:00,250
Astaga! Sial.
698
00:43:00,250 --> 00:43:01,583
Percayalah.
699
00:43:11,875 --> 00:43:13,875
Gila, itu menyenangkan.
700
00:43:16,666 --> 00:43:18,041
Kau mau teler?
701
00:43:19,375 --> 00:43:20,208
Ya.
702
00:43:29,375 --> 00:43:32,375
Ganja medis ini keras.
703
00:43:32,916 --> 00:43:35,625
Lebih baik dari yang dahulu diisap Cloud.
704
00:43:36,375 --> 00:43:37,291
Ini bagus.
705
00:43:39,041 --> 00:43:41,791
Apa-apaan kalian?
706
00:43:41,791 --> 00:43:44,916
- Sial!
- Kita ketahuan!
707
00:43:46,208 --> 00:43:49,375
Kalian berdua.
Kalian pikir kalian sangat licik.
708
00:43:49,375 --> 00:43:54,625
Seperti saat kalian menyelinap kembali
ke rumah saat aku menonton TV.
709
00:43:54,625 --> 00:43:55,916
Ibu tahu soal itu?
710
00:43:56,500 --> 00:44:00,041
Aku bisa dengar langkah kalian
seperti sepasang kuda Clydesdale.
711
00:44:01,833 --> 00:44:03,625
- Aku mabuk.
- Itu seperti...
712
00:44:06,583 --> 00:44:07,875
- Ini.
- Terima kasih.
713
00:44:09,208 --> 00:44:10,375
Sial.
714
00:44:12,583 --> 00:44:15,375
Jangan kuasai ganjanya.
715
00:44:17,083 --> 00:44:17,916
Ayolah.
716
00:44:20,916 --> 00:44:21,833
Astaga.
717
00:44:22,916 --> 00:44:27,541
Aku tak pernah menyesali
menjadi bersih lebih dari saat ini.
718
00:44:28,666 --> 00:44:30,250
- Kau mau?
- Tidak.
719
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
Batas hidupku untuk mengisap ganja
sudah habis,
720
00:44:33,458 --> 00:44:38,708
tetapi siapa sangka
kau mau mencoba merusakku.
721
00:44:44,791 --> 00:44:45,708
Terima kasih.
722
00:44:45,708 --> 00:44:48,375
Jadi, apa ini obrolan perempuan?
723
00:44:49,333 --> 00:44:54,458
Karena aku ingin tahu
seperti apa Dan Pria Olahraga di ranjang?
724
00:44:55,375 --> 00:44:59,125
Astaga! Apa yang terjadi?
725
00:44:59,666 --> 00:45:00,666
Yah...
726
00:45:02,458 --> 00:45:04,625
Dia yang terbaik yang pernah kualami.
727
00:45:05,291 --> 00:45:08,166
Aku mengalami beberapa yang hebat.
728
00:45:09,375 --> 00:45:12,666
Dia pria seksi. Tak bisa kusangkal.
729
00:45:14,458 --> 00:45:15,833
Kalau kau, Sayang?
730
00:45:16,416 --> 00:45:21,375
Ibu... tak banyak aksi itu belakangan ini.
731
00:45:21,875 --> 00:45:23,750
Namun, pernah kau alami, bukan?
732
00:45:24,416 --> 00:45:25,333
Kau dan Johnny,
733
00:45:25,333 --> 00:45:29,291
di mana kau berkeringat dan berteriak,
734
00:45:29,291 --> 00:45:32,166
dan kau takut akan merusak ranjang.
735
00:45:37,875 --> 00:45:40,208
Ya, Ibu.
736
00:45:42,500 --> 00:45:43,375
Sungguh.
737
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
Bagus.
738
00:45:46,750 --> 00:45:47,625
Aku senang.
739
00:45:49,500 --> 00:45:51,000
Entah kenapa, tetapi...
740
00:45:52,000 --> 00:45:53,375
itu menghiburku.
741
00:45:54,583 --> 00:45:55,416
Yah...
742
00:45:56,958 --> 00:46:00,750
Aku tahu betapa pentingnya bagimu
aku selalu mencapai potensi penuhku.
743
00:46:02,708 --> 00:46:04,083
Sayang, tidak.
744
00:46:04,083 --> 00:46:07,791
Kau melampaui potensi penuhmu.
745
00:46:10,000 --> 00:46:14,083
Aku sangat bangga membesarkan putri
746
00:46:14,083 --> 00:46:18,041
yang menjadi istri lebih baik,
ibu lebih baik,
747
00:46:19,833 --> 00:46:23,875
teman lebih baik, orang lebih baik dariku.
748
00:46:26,583 --> 00:46:28,916
Kurasa aku kurang sering mengatakannya.
749
00:46:30,000 --> 00:46:31,583
Betapa aku bangga kepadamu.
750
00:46:36,791 --> 00:46:37,875
Aku tahu itu, Ibu.
751
00:46:40,041 --> 00:46:41,458
Aku juga bangga kepada Ibu.
752
00:46:48,166 --> 00:46:51,416
Marge yang Teler bagai kereta luncur.
753
00:46:53,791 --> 00:46:54,625
Maksudku...
754
00:46:54,625 --> 00:46:56,083
Margie.
755
00:46:57,625 --> 00:46:58,458
Margie.
756
00:46:58,458 --> 00:47:00,166
Ya. Margie.
757
00:47:00,166 --> 00:47:01,250
- Margie.
- Margie.
758
00:47:01,250 --> 00:47:02,708
Gie! Margaret.
759
00:47:03,208 --> 00:47:06,833
- Aku teler dengan Margie. Berhasil.
- Kau teler dengan ibumu!
760
00:47:20,416 --> 00:47:22,500
Ada yang bergembira.
761
00:47:23,833 --> 00:47:24,708
Ya.
762
00:47:25,833 --> 00:47:27,375
Coba tebak?
763
00:47:29,208 --> 00:47:30,541
Bukuku selesai.
764
00:47:30,541 --> 00:47:35,125
Sungguh? Akhirnya.
Kini bisa ceritakan itu soal apa?
765
00:47:35,125 --> 00:47:37,375
Apa itu terjadi di shire?
766
00:47:38,458 --> 00:47:39,291
Tidak.
767
00:47:40,208 --> 00:47:43,541
Itu kisah hidupku.
768
00:47:45,291 --> 00:47:46,333
Kutulis untuk Marah.
769
00:47:50,250 --> 00:47:53,541
Kupikir itu cara agar dia mengenalku.
770
00:47:55,000 --> 00:47:56,125
Juga untuk mengingatku.
771
00:47:58,375 --> 00:48:03,625
Sejujurnya, sangat menyenangkan
untuk mengenang semua momen itu,
772
00:48:04,166 --> 00:48:08,166
seperti pertama kali
aku melihat Tully di halte bus,
773
00:48:08,166 --> 00:48:09,750
pertama bertemu denganmu.
774
00:48:11,291 --> 00:48:13,000
Itu bab yang mau kubaca.
775
00:48:13,000 --> 00:48:15,291
Kau kurang bagus pada awalnya.
776
00:48:15,291 --> 00:48:18,666
- Kau tak tahu aku ada.
- Itu tak benar.
777
00:48:19,625 --> 00:48:21,708
Aku tahu persis kau ada.
778
00:48:22,791 --> 00:48:24,083
Kau sering bawakan aku sup.
779
00:48:24,083 --> 00:48:26,708
Ada satu bab soal sup.
780
00:48:28,541 --> 00:48:30,041
Aku sering mengamatimu.
781
00:48:31,791 --> 00:48:35,500
Berkeliaran di kantor
dengan rok dan celana ketat.
782
00:48:36,291 --> 00:48:39,875
Itu terdengar kurang pantas, Tn. Ryan.
783
00:48:42,791 --> 00:48:44,708
Aku sangat terintimidasi olehmu.
784
00:48:45,541 --> 00:48:47,208
- Ya, benar.
- Itu benar.
785
00:48:48,625 --> 00:48:52,750
Kau orang baik pertama yang kujumpai.
786
00:48:54,625 --> 00:48:55,875
Membuatku takut.
787
00:48:59,166 --> 00:49:02,916
Pengalaman yang sangat aneh.
Menuliskan kisah hidup.
788
00:49:04,166 --> 00:49:05,375
Aku selalu
789
00:49:06,375 --> 00:49:09,958
berpikir bahwa aku tak cukup melakukan.
790
00:49:09,958 --> 00:49:13,000
Kau tahu, seharusnya aku melakukan lebih.
791
00:49:13,000 --> 00:49:16,500
Aku hanya seorang istri dan ibu.
792
00:49:18,833 --> 00:49:21,083
Semua kecemasan itu
kini tampak tak berarti.
793
00:49:22,416 --> 00:49:26,625
Aku hanya ingin Marah tahu
aku bangga kepadanya.
794
00:49:29,000 --> 00:49:30,583
Merupakan suatu karunia...
795
00:49:32,791 --> 00:49:33,958
menjadi ibunya.
796
00:49:36,583 --> 00:49:38,458
Aku ingin kau tahu.
797
00:49:40,000 --> 00:49:42,958
- Tak apa-apa, tak perlu.
- Aku ingin kau tahu.
798
00:49:45,083 --> 00:49:46,750
Betapa bangganya aku kepada kita.
799
00:49:48,791 --> 00:49:51,583
Untuk kehidupan yang kita bangun bersama.
800
00:49:54,791 --> 00:49:56,833
Selebihnya hanya hiasan, bukan?
801
00:49:59,416 --> 00:50:01,083
Yang penting siapa yang dicintai.
802
00:50:02,166 --> 00:50:03,291
Juga yang mencintaimu.
803
00:50:18,208 --> 00:50:19,041
Omong-omong.
804
00:50:20,791 --> 00:50:23,375
Berikan ini kepadanya kapan pun dia siap.
805
00:50:34,375 --> 00:50:36,666
Jangan baca di depanku, aku malu.
806
00:50:46,416 --> 00:50:47,333
Kate...
807
00:50:50,500 --> 00:50:51,541
Aku tahu.
808
00:50:53,083 --> 00:50:54,416
Aku juga mencintaimu.
809
00:51:49,583 --> 00:51:50,416
Hei.
810
00:51:50,416 --> 00:51:51,500
Sial!
811
00:51:52,916 --> 00:51:54,875
Kau mengejutkanku, Pria Olahraga.
812
00:51:55,875 --> 00:52:00,208
- Kudengar kau datang.
- Ya. Rupanya langkahku berat.
813
00:52:04,125 --> 00:52:05,958
Aku coba meneleponmu.
814
00:52:07,833 --> 00:52:11,208
Ya, aku tinggal di rumah Kate.
815
00:52:12,791 --> 00:52:14,500
Hanya mencoba fokus pada itu.
816
00:52:15,541 --> 00:52:17,666
Ya. Aku paham itu.
817
00:52:17,666 --> 00:52:21,125
Dia ingin bertemu denganmu.
Mungkin kau bisa mampir?
818
00:52:22,666 --> 00:52:25,625
Ya, aku juga ingin bertemu dengannya.
819
00:52:27,416 --> 00:52:29,291
- Sebelum aku pergi.
- Ke mana?
820
00:52:31,000 --> 00:52:32,000
Kembali ke New York.
821
00:52:33,291 --> 00:52:35,708
Peluang besar, perusahaan rintisanku,
822
00:52:36,416 --> 00:52:40,583
aku membuka kantor Pesisir Timur
dan memulai media blitz.
823
00:52:40,583 --> 00:52:44,208
Masuk akal bagiku untuk berada di sana.
824
00:52:46,000 --> 00:52:47,291
Jadi, kau akan pindah?
825
00:52:47,291 --> 00:52:50,000
Ya, aku berusaha menelepon
dan memberitahumu.
826
00:52:50,000 --> 00:52:53,208
Seperti kubilang, maaf, sahabatku sekarat.
827
00:52:53,208 --> 00:52:54,166
Aku tak marah.
828
00:52:55,833 --> 00:52:58,750
Satu hal yang kita pahami,
829
00:52:58,750 --> 00:53:00,416
saling memberi jarak.
830
00:53:01,500 --> 00:53:04,333
Kita tak pernah saling bertanya.
831
00:53:05,291 --> 00:53:08,583
Begitulah cara kerjanya.
Makanya berhasil bagi kita.
832
00:53:10,791 --> 00:53:15,250
Omong-omong, aku mau mampir dan menyapa,
833
00:53:15,250 --> 00:53:18,250
dan aku di sini beberapa hari lagi.
834
00:53:18,250 --> 00:53:21,583
Jadi, jika kau butuh teman bicara...
835
00:53:26,250 --> 00:53:27,083
Baiklah.
836
00:53:29,666 --> 00:53:32,291
Aku tak percaya kau akan pergi.
837
00:53:32,833 --> 00:53:35,333
Kau tak jawab telepon berminggu-minggu.
838
00:53:36,458 --> 00:53:38,583
Ya, bukan karena aku tak mau.
839
00:53:39,208 --> 00:53:40,125
Aku...
840
00:53:42,291 --> 00:53:45,916
Aku... takut. Aku belum siap untuk kita.
841
00:53:45,916 --> 00:53:49,041
Tak apa-apa.
842
00:53:49,625 --> 00:53:51,416
Sungguh. Tak penting.
843
00:53:51,416 --> 00:53:55,291
- Itu penting. Kubilang aku mencintaimu.
- Ya, lalu kau berhenti meneleponku.
844
00:53:56,375 --> 00:54:00,583
Tak apa-apa, Tully. Makanya aku tahu
kau akan paham bahwa aku harus pergi.
845
00:54:04,125 --> 00:54:05,125
Apa memang...
846
00:54:06,000 --> 00:54:06,958
harus pergi?
847
00:54:08,041 --> 00:54:09,666
Kau memintaku tinggal?
848
00:54:13,041 --> 00:54:14,250
Kau tinggal jika kuminta?
849
00:54:14,250 --> 00:54:16,750
- Astaga, Tully.
- Baik.
850
00:54:22,583 --> 00:54:26,583
Kau benar. Kita saling memberi jarak.
851
00:54:26,583 --> 00:54:29,791
Kita tak banyak bertanya,
dan itu yang berhasil,
852
00:54:29,791 --> 00:54:32,583
kecuali tidak, karena...
853
00:54:34,750 --> 00:54:35,916
Aku ingin lebih.
854
00:54:36,916 --> 00:54:40,958
Jadi, aku memintamu tinggal, untukku.
855
00:54:42,416 --> 00:54:46,041
Memang tak adil. Aku memang berengsek.
856
00:54:48,166 --> 00:54:49,166
Aku mencintaimu.
857
00:54:50,916 --> 00:54:52,500
Aku ingin bersamamu.
858
00:54:53,833 --> 00:54:57,458
Jadi, tolong jangan pergi ke New York.
Tetaplah di sini bersamaku.
859
00:55:18,000 --> 00:55:20,166
Apa itu begitu sulit?
860
00:55:20,166 --> 00:55:22,333
Ya, memang sulit.
861
00:55:25,583 --> 00:55:28,333
Kau sungguh akan pindah ke seberang sana?
862
00:55:28,833 --> 00:55:31,208
Ya.
863
00:55:31,208 --> 00:55:33,416
Aku punya apartemen dan semuanya.
864
00:55:33,416 --> 00:55:35,875
Kau pikir aku tak mau kau tinggal?
865
00:55:36,875 --> 00:55:37,791
Aku berharap.
866
00:55:39,583 --> 00:55:41,125
Aku tak tahu pasti.
867
00:55:41,125 --> 00:55:43,791
Namun, kau tetap di sini, bukan?
868
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Untukku?
869
00:55:48,166 --> 00:55:51,666
Ya... meski kau benar-benar menyebalkan.
870
00:55:52,625 --> 00:55:55,000
Itu yang kau suka dariku, Pria Olahraga.
871
00:55:55,791 --> 00:55:56,916
Kau benar.
872
00:56:07,625 --> 00:56:10,625
Yakin mau pakai itu ke acara Tully?
Kubelikan gaun baru.
873
00:56:10,625 --> 00:56:13,666
Ibu, aku penyihir.
Aku harus pakai baju penyihirku.
874
00:56:14,458 --> 00:56:17,708
Baiklah. Tak apa. Kau bisa pakai apa pun.
875
00:56:18,791 --> 00:56:21,125
Namun, kau harus tahu,
876
00:56:22,041 --> 00:56:26,166
bukan kostum yang membuat penyihir,
tetapi keajaiban di dalam dirimu.
877
00:56:27,083 --> 00:56:30,166
Kau punya itu,
apa pun yang terjadi, selalu.
878
00:56:31,083 --> 00:56:34,041
Kau orang paling ajaib
yang kukenal, Marah Ryan.
879
00:56:35,041 --> 00:56:37,041
Terima kasih, Ibu juga.
880
00:56:38,208 --> 00:56:40,625
- Ya?
- Ibu sahabatku!
881
00:56:45,375 --> 00:56:46,416
Terima kasih, Sayang.
882
00:56:48,458 --> 00:56:51,416
Kurasa aku bisa memakai gaun baru.
883
00:56:52,958 --> 00:56:53,916
Sungguh?
884
00:56:53,916 --> 00:56:54,958
Kau yakin?
885
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
Bagus.
886
00:56:59,583 --> 00:57:00,833
Aku ambilkan.
887
00:57:01,583 --> 00:57:04,041
Juga telinga kucing, aku mau pakai itu.
888
00:57:05,708 --> 00:57:06,541
Baiklah.
889
00:57:10,083 --> 00:57:13,375
Kau mau makan sup?
Rasanya ini hari sup.
890
00:57:16,416 --> 00:57:17,500
- Sudah?
- Ya.
891
00:57:22,458 --> 00:57:24,916
Kau ingat mencuci baju penyihir Marah?
892
00:57:25,416 --> 00:57:26,333
Apa?
893
00:57:28,083 --> 00:57:30,666
Dia ada karyawisata besok.
Harus dicuci malam ini.
894
00:57:35,833 --> 00:57:37,583
Ya, akan kucuci.
895
00:57:40,166 --> 00:57:41,166
Terima kasih, Johnny.
896
00:57:42,541 --> 00:57:43,791
Aku sangat mencintaimu.
897
00:57:47,541 --> 00:57:48,625
Aku juga mencintaimu.
898
00:58:01,000 --> 00:58:01,833
Apa?
899
00:58:01,833 --> 00:58:05,083
Astaga! Johnny, lihat tangga itu!
900
00:58:05,083 --> 00:58:06,916
- Luar biasa!
- Ya.
901
00:58:07,416 --> 00:58:09,250
Wah! Ini rumah besar!
902
00:58:09,250 --> 00:58:12,083
Jika kalian tak beli tempat ini,
aku yang beli.
903
00:58:12,875 --> 00:58:16,083
Apa ada semacam bau?
904
00:58:16,083 --> 00:58:17,000
Ya.
905
00:58:17,916 --> 00:58:19,166
Ya, baunya seperti
906
00:58:20,583 --> 00:58:21,416
New York.
907
00:58:21,416 --> 00:58:23,625
Bau pipis, tepatnya pipis kucing.
908
00:58:23,625 --> 00:58:25,875
Wanita yang mati di sini punya 14 kucing.
909
00:58:25,875 --> 00:58:28,125
Pipis di mana-mana.
Makanya kita mampu beli.
910
00:58:28,125 --> 00:58:31,041
Itu dan fakta bahwa Johnny memproduksi
911
00:58:31,041 --> 00:58:34,166
acara bincang siang nomor satu di Amerika.
912
00:58:34,666 --> 00:58:36,083
Kupikir itu nomor dua.
913
00:58:36,083 --> 00:58:39,000
Jangan menghitung Oprah.
Dia dalam tingkatan sendiri.
914
00:58:39,000 --> 00:58:40,625
Kau juga, Tully.
915
00:58:40,625 --> 00:58:43,791
- Di mana kamarku, Ayah?
- Entahlah. Ayo kita cari.
916
00:58:47,791 --> 00:58:50,750
- Ini berlebihan, bukan?
- Tak mungkin.
917
00:58:50,750 --> 00:58:52,541
Layak kau dapatkan.
918
00:58:52,541 --> 00:58:54,458
Caranya? Dengan jadi penulis gagal
919
00:58:54,458 --> 00:58:57,916
dan ibu rumah tangga dengan satu anak,
seperti kata ibuku?
920
00:59:10,916 --> 00:59:13,000
Acaraku sukses karenamu.
921
00:59:14,833 --> 00:59:17,333
Kau otak dari seluruh operasi.
922
00:59:18,041 --> 00:59:19,000
Juga hati.
923
00:59:20,375 --> 00:59:21,291
Serta jiwa.
924
00:59:28,458 --> 00:59:29,583
Lihat panorama ini.
925
00:59:30,708 --> 00:59:33,666
Bagaimana orang bisa sedih
dengan panorama begini?
926
00:59:41,541 --> 00:59:43,791
Lalu dia memelukku.
927
00:59:45,708 --> 00:59:47,375
Dia bilang dia mencintaiku.
928
00:59:49,375 --> 00:59:50,333
Lalu kami lakukan.
929
00:59:51,416 --> 00:59:52,250
Dua kali.
930
00:59:52,875 --> 00:59:53,833
Hanya itu?
931
00:59:54,666 --> 00:59:55,500
Hanya dua kali?
932
00:59:55,500 --> 00:59:58,208
Aku harus kembali
untuk membuat makan malam.
933
01:00:01,125 --> 01:00:03,916
Astaga, tetapi dia katakan
hal terlucu sesudahnya.
934
01:00:04,500 --> 01:00:08,416
Baiklah, ceritanya panjang,
biar kuisi ulang tehku.
935
01:00:09,666 --> 01:00:10,541
Baiklah.
936
01:01:37,541 --> 01:01:42,000
Baiklah, jadi setelah kami
selesai kedua kalinya, dia...
937
01:03:58,041 --> 01:03:59,750
Kurasa aku tak sanggup masuk.
938
01:04:02,833 --> 01:04:03,708
Ya.
939
01:04:04,875 --> 01:04:06,000
Dia menduganya.
940
01:04:15,083 --> 01:04:16,458
Dia tinggalkan sesuatu.
941
01:04:44,208 --> 01:04:45,541
Tully sayang.
942
01:04:45,541 --> 01:04:48,041
Aku tahu kau tak akan tahan
dengan pemakamanku.
943
01:04:48,041 --> 01:04:49,208
Kau bukan bintangnya.
944
01:04:50,041 --> 01:04:53,125
Kuharap setidaknya fotoku dipercantik.
945
01:04:53,125 --> 01:04:55,625
Aku tahu kau mungkin tak akan melupakanku,
946
01:04:55,625 --> 01:04:59,500
tetapi untuk berjaga-jaga,
semua kutulis di buku ini,
947
01:05:00,333 --> 01:05:02,375
dan bukan hanya hal serunya,
948
01:05:02,375 --> 01:05:07,375
setiap hal buruk, memalukan, lucu,
dan nyata yang bisa kuingat.
949
01:05:08,416 --> 01:05:09,916
Pertama kali kita bertemu.
950
01:05:11,875 --> 01:05:14,250
Malam itu kau jatuh di meja kaca.
951
01:05:15,583 --> 01:05:17,250
Apa? Tully!
952
01:05:18,125 --> 01:05:19,833
Kita sembunyikan mayat untuk Cloud.
953
01:05:20,791 --> 01:05:21,916
Tarik dia kemari.
954
01:05:22,791 --> 01:05:24,541
Setiap kali kita menari...
955
01:05:26,583 --> 01:05:28,000
menyanyi...
956
01:05:29,875 --> 01:05:30,708
bertengkar...
957
01:05:33,416 --> 01:05:34,416
menangis...
958
01:05:36,541 --> 01:05:37,375
berbaikan...
959
01:05:38,500 --> 01:05:39,583
Kau paham.
960
01:05:40,916 --> 01:05:44,375
Ada banyak hal
yang harus kukatakan kepadamu saat ini,
961
01:05:44,375 --> 01:05:47,958
tetapi dalam hidup kita,
mungkin sudah kita katakan semuanya.
962
01:05:51,708 --> 01:05:57,083
Jadi, inilah yang harus kukatakan
dalam surat di luar makam.
963
01:05:57,708 --> 01:05:59,833
Sangat dramatis, bukan?
964
01:06:01,000 --> 01:06:05,000
Aku tahu kau akan berpikir
aku meninggalkanmu, tetapi itu tak benar.
965
01:06:05,875 --> 01:06:08,083
Kau hanya perlu membuka buku ini,
966
01:06:08,875 --> 01:06:10,125
dan kau akan menemukanku.
967
01:06:32,333 --> 01:06:35,166
{\an8}ISAP AKU
968
01:06:55,416 --> 01:06:56,458
CIUM AKU
969
01:07:10,916 --> 01:07:12,041
PUTAR AKU DAN MENARI
970
01:07:21,750 --> 01:07:25,125
LAGU CAMPURAN FIREFLY LANE
971
01:10:09,791 --> 01:10:12,041
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra