1
00:00:13,166 --> 00:00:15,416
Macam tak percaya dah sepuluh tahun.
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,500
Sepuluh tahun sejak kita bergaduh.
Sepuluh tahun sejak saya sakit.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,750
Sekarang anak saya dah besar.
4
00:00:28,416 --> 00:00:29,791
Kita berjaya, Mularkey.
5
00:00:30,875 --> 00:00:33,583
Kita membesarkan seorang gadis yang hebat.
6
00:00:33,583 --> 00:00:36,166
Cepat betul masa berlalu, bukan?
7
00:00:36,166 --> 00:00:38,041
Zaman remaja tak mudah.
8
00:00:38,791 --> 00:00:40,125
Tapi kita berjaya.
9
00:00:40,958 --> 00:00:43,375
Kolej, sekolah undang-undang.
10
00:00:43,916 --> 00:00:47,708
Sekarang dia akan berkahwin
dengan seorang doktor.
11
00:00:47,708 --> 00:00:50,666
Kita sangat berjaya sebagai ibu bapa.
12
00:00:50,666 --> 00:00:52,583
Terlalu awal untuk minta cucu?
13
00:00:52,583 --> 00:00:53,791
Tidak terlalu awal.
14
00:00:58,000 --> 00:00:58,916
Terima kasih.
15
00:01:00,583 --> 00:01:03,000
Sebab setia bersamanya melalui...
16
00:01:06,083 --> 00:01:06,958
semuanya.
17
00:01:08,791 --> 00:01:09,666
Bukan saya.
18
00:01:12,041 --> 00:01:13,875
Semua yang baik tentang dia...
19
00:01:15,750 --> 00:01:17,416
kerana awak, Kate.
20
00:01:18,625 --> 00:01:21,833
Johnny ada kaitan dengannya.
21
00:01:21,833 --> 00:01:24,208
Mungkin.
22
00:01:24,208 --> 00:01:25,375
Tapi sebenarnya...
23
00:01:27,458 --> 00:01:28,291
kerana awak.
24
00:01:31,208 --> 00:01:33,208
Dia yang terbaik daripada awak.
25
00:01:38,083 --> 00:01:39,708
- Sudah tiba masanya.
- Ya.
26
00:01:51,916 --> 00:01:55,291
Tallulah Rose,
semua orang sedang menunggu awak.
27
00:02:05,541 --> 00:02:08,541
TAHUN 2006
28
00:02:17,250 --> 00:02:19,041
Apa semua ini?
29
00:02:19,041 --> 00:02:22,625
Bermula dengan teh maté Argentina.
30
00:02:22,625 --> 00:02:24,708
Rutin pagi saya, sangat penting.
31
00:02:24,708 --> 00:02:28,375
Kemudian kita ada
semangkuk pelbagai jenis beri
32
00:02:28,375 --> 00:02:30,583
yang awak boleh kongsi.
33
00:02:30,583 --> 00:02:33,333
Kita ada empat pankek yang serupa
34
00:02:33,333 --> 00:02:36,166
bersama pisang
yang dihiris sempurna dan lazat.
35
00:02:36,166 --> 00:02:38,666
Bukan ditanam sendiri, tapi segar,
36
00:02:39,416 --> 00:02:40,708
istimewa untuk awak.
37
00:02:41,625 --> 00:02:42,625
Terima kasih.
38
00:02:42,625 --> 00:02:43,625
Sudah tentu.
39
00:02:46,416 --> 00:02:48,791
- Seronok betul malam tadi.
- Ya.
40
00:02:49,666 --> 00:02:53,375
Awak ada stamina yang mengejutkan
untuk lelaki sebaya awak.
41
00:02:53,375 --> 00:02:58,333
Saya terinspirasi, mengetahui
yang awak cintakan saya.
42
00:03:01,208 --> 00:03:02,291
Saya cakap begitu?
43
00:03:02,916 --> 00:03:03,750
Ya.
44
00:03:05,625 --> 00:03:09,416
Seingat saya, awak tak jawab apa-apa.
45
00:03:09,416 --> 00:03:11,416
Awak tak beri saya peluang.
46
00:03:11,416 --> 00:03:14,458
Awak mula cium saya, mengoyak baju saya.
47
00:03:14,458 --> 00:03:17,166
Awak heret saya ke sini.
Saya ikut cara awak.
48
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
Jadi,
49
00:03:20,583 --> 00:03:22,125
bagaimana dengan sekarang?
50
00:03:24,541 --> 00:03:26,083
Bagaimana dengan sekarang?
51
00:03:26,958 --> 00:03:28,708
Baiklah. Lupakan saja.
52
00:03:29,583 --> 00:03:32,625
- Awak tahu jawapannya.
- Susah sangat nak cakap?
53
00:03:32,625 --> 00:03:36,041
Tak. Tapi ini terlalu menyeronokkan.
Saya menikmatinya.
54
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
Awak memang teruk.
55
00:03:38,291 --> 00:03:39,375
Saya tahu.
56
00:03:42,125 --> 00:03:44,875
Saya juga cintakan awak, Tallulah Rose.
57
00:03:51,583 --> 00:03:53,416
Semasa perut kosong, sungguh?
58
00:03:54,791 --> 00:03:56,291
Awak sangat melampau!
59
00:04:00,583 --> 00:04:02,125
Jangan jawab. Ayuh.
60
00:04:02,125 --> 00:04:04,208
- Sekejap. Tunggu sekejap.
- Tidak!
61
00:04:06,875 --> 00:04:07,750
Helo?
62
00:04:12,625 --> 00:04:14,250
Okey, saya datang sekarang.
63
00:04:16,416 --> 00:04:17,416
Apa yang berlaku?
64
00:04:18,458 --> 00:04:20,708
Kate. Dia...
65
00:04:22,000 --> 00:04:24,500
Dia diserang sawan. Dia di hospital.
66
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
{\an8}- Jangan lupa. Okey?
- Senyap di set. Saya tahu.
67
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Betul.
68
00:04:36,000 --> 00:04:39,291
Internet bukan lagi hanya untuk gek.
69
00:04:39,291 --> 00:04:41,583
Sekarang, kita semua ada e-mel,
70
00:04:41,583 --> 00:04:42,958
termasuk saya,
71
00:04:42,958 --> 00:04:45,750
kerana saya Carol Mansour dan saya...
72
00:04:51,625 --> 00:04:53,125
baru mencubanya.
73
00:04:53,125 --> 00:04:54,833
Kembali kepada awak, Chuck.
74
00:04:56,708 --> 00:04:58,666
- Johnny.
- Tamat.
75
00:04:58,666 --> 00:04:59,583
Ayah!
76
00:05:00,125 --> 00:05:02,500
Marah! Hei!
77
00:05:03,583 --> 00:05:06,458
- Bagaimana lawatan?
- Saya nampak tyrannosaurus!
78
00:05:06,458 --> 00:05:08,583
Yakah? Ia tak makan awak?
79
00:05:09,250 --> 00:05:11,166
Ia rangka, ayah.
80
00:05:12,208 --> 00:05:14,333
Oh Tuhan. Itu lebih masuk akal.
81
00:05:14,333 --> 00:05:17,000
Hari terakhir Tully
di Get Up America, ya?
82
00:05:17,000 --> 00:05:20,416
- Apa yang berlaku?
- Dia ditawarkan rancangan sendiri.
83
00:05:20,416 --> 00:05:24,875
Slot masa terbaik. Bayaran yang lumayan.
Dia menarik demografi utama, jadi...
84
00:05:25,833 --> 00:05:26,708
Wah!
85
00:05:27,750 --> 00:05:28,958
Itu memang...
86
00:05:28,958 --> 00:05:30,708
Dia akan jadi seperti Oprah.
87
00:05:30,708 --> 00:05:33,500
Dia diberi studio mewah
menghadap Central Park.
88
00:05:33,500 --> 00:05:35,833
Dia kata, ia melampaui impiannya.
89
00:05:35,833 --> 00:05:40,041
Hebatnya untuk dia.
90
00:05:40,041 --> 00:05:42,500
Tully kecil kita dah besar.
91
00:05:42,500 --> 00:05:44,416
Dia memang seorang bintang.
92
00:05:44,416 --> 00:05:46,208
Saya tumpang gembira.
93
00:05:46,208 --> 00:05:48,791
Kita semua gembira.
Saya suka kostum awak.
94
00:05:48,791 --> 00:05:52,291
Bukan kostum.
Ini sut ahli sihir saya. Saya ahli sihir.
95
00:05:52,291 --> 00:05:55,208
Aduhai. Jangan menjampi saya.
96
00:05:55,208 --> 00:05:56,875
Wah! Dia buat!
97
00:06:00,083 --> 00:06:01,791
Boleh ajar saya menjampi?
98
00:06:01,791 --> 00:06:04,750
Boleh, jika Pak Cik Mutt
belikan kerepek kentang.
99
00:06:04,750 --> 00:06:06,333
Setuju. Boleh?
100
00:06:07,000 --> 00:06:08,958
- Okey.
- Okey, jom. Mari.
101
00:06:12,250 --> 00:06:13,750
Bagaimana dengan lawatan?
102
00:06:13,750 --> 00:06:17,375
Masih tiada kawan,
berpaut pada saya sepanjang masa.
103
00:06:17,375 --> 00:06:20,666
Ada budak ejek sut dia,
saya rasa nak bunuh mereka.
104
00:06:20,666 --> 00:06:22,708
Kita patut bakar sut itu.
105
00:06:22,708 --> 00:06:25,791
Ia seperti selimut keselamatan.
Dia perlukannya.
106
00:06:25,791 --> 00:06:28,666
Dia akan lepaskan
apabila dah sedia. Bersabar.
107
00:06:29,166 --> 00:06:32,166
- Awak ibu yang baik, Kate Mularkey.
- Terima kasih.
108
00:06:34,583 --> 00:06:36,125
Tapi saya tak perlu mandi.
109
00:06:36,125 --> 00:06:39,166
- Saya buat jampi membersih.
- Cubaan yang bagus.
110
00:06:39,166 --> 00:06:41,625
Awak mandi selepas kita makan, sayang.
111
00:06:41,625 --> 00:06:42,625
Hei, Mularkey.
112
00:06:42,625 --> 00:06:44,416
- Oh Tuhan!
- Mak Cik Tully!
113
00:06:44,416 --> 00:06:45,916
Apa yang berlaku?
114
00:06:45,916 --> 00:06:49,125
Terkejut saya.
Kenapa awak tidak berada di New York?
115
00:06:49,791 --> 00:06:50,958
Panjang ceritanya.
116
00:06:50,958 --> 00:06:54,166
Saya habiskan hari terakhir
di Get Up, America,
117
00:06:54,166 --> 00:06:57,083
beri ucapan selamat tinggal
kepada rakan sekerja.
118
00:06:57,083 --> 00:06:58,541
Dick teman saya ke lif.
119
00:06:58,541 --> 00:07:00,333
Tak sangka itu yang terakhir.
120
00:07:00,333 --> 00:07:01,416
Penutup mantap.
121
00:07:01,416 --> 00:07:03,916
Temu bual hebat
dengan Naib Presiden Gore.
122
00:07:03,916 --> 00:07:07,208
Terima kasih, Dick.
Saya suka segmen ubat baru awak.
123
00:07:07,208 --> 00:07:09,375
Viagra? Gelombang masa depan.
124
00:07:10,291 --> 00:07:13,416
Saya nak pergi lihat studio
untuk rancangan baru saya,
125
00:07:13,416 --> 00:07:15,583
tapi ada sedikit lencongan.
126
00:07:41,166 --> 00:07:43,791
Saya fikir saya akan mati.
127
00:07:44,875 --> 00:07:46,125
Di dalam lif.
128
00:07:46,875 --> 00:07:47,958
Di Midtown.
129
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
Awak tahu apa yang saya sedar ketika itu?
130
00:07:53,833 --> 00:07:55,333
Saya benci New York.
131
00:07:55,333 --> 00:07:57,541
Letak satu dolar
dalam balang sumpah.
132
00:07:57,541 --> 00:08:00,416
Baiklah, saya letak dua
sebab saya maksudkannya.
133
00:08:00,916 --> 00:08:02,750
Saya tak suka tempat itu.
134
00:08:03,333 --> 00:08:06,875
Saya telah dirompak
empat kali dalam tiga tahun ini
135
00:08:07,833 --> 00:08:11,000
dan saya bosan dengan bau sampah
136
00:08:11,000 --> 00:08:13,708
yang menyerbak di tepi jalan
137
00:08:13,708 --> 00:08:17,458
dan salji menjadi hitam.
138
00:08:17,458 --> 00:08:20,041
Saya rindu pokok dan kamu semua.
139
00:08:20,916 --> 00:08:24,291
Saya nak bersama orang yang saya sayang.
Saya mahu pulang.
140
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
Jadi, saya putuskan,
141
00:08:27,791 --> 00:08:29,333
saya akan kembali ke sini.
142
00:08:30,208 --> 00:08:32,666
Tapi awak dah setuju buat rancangan baru.
143
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Saya akan buat di sini.
144
00:08:35,000 --> 00:08:36,958
Yalah itu. Jangan mengusik saya.
145
00:08:36,958 --> 00:08:40,166
Tak mungkin mereka akan benarkan
awak buat di Seattle.
146
00:08:40,166 --> 00:08:41,208
Yakah?
147
00:08:41,916 --> 00:08:43,083
Peliknya.
148
00:08:44,541 --> 00:08:46,125
Sebab mereka dah setuju.
149
00:08:46,125 --> 00:08:47,208
- Ya?
- Mustahil!
150
00:08:47,208 --> 00:08:49,250
- Apa?
- Saya dah cakap.
151
00:08:49,250 --> 00:08:52,583
Saya pikat demografi utama,
tapi bukan itu yang terbaik.
152
00:08:52,583 --> 00:08:54,875
Saya boleh pilih penerbit sendiri.
153
00:08:56,208 --> 00:09:00,708
Saya kata, saya mahu bekerjasama
hanya dengan seorang penerbit.
154
00:09:02,166 --> 00:09:03,416
Saya nak Johnny Ryan.
155
00:09:03,416 --> 00:09:04,500
- Oh.
- Serius?
156
00:09:04,500 --> 00:09:07,041
Ini rancangan sendiri pertama.
Saya takut.
157
00:09:07,041 --> 00:09:09,208
Saya perlukan
orang yang dipercayai.
158
00:09:09,208 --> 00:09:11,791
Awak pula mensia-siakan bakat di KPOC.
159
00:09:11,791 --> 00:09:14,583
Berapa banyak "Carol Cuba"
yang awak nak buat?
160
00:09:15,625 --> 00:09:17,666
Jadi, apa pendapat awak?
161
00:09:18,458 --> 00:09:19,375
Tak guna!
162
00:09:20,125 --> 00:09:21,083
- Hei!
- Ibu!
163
00:09:21,083 --> 00:09:22,625
Kenapa tak tanya saya?
164
00:09:22,625 --> 00:09:23,958
- Saya penerbit.
- Ya.
165
00:09:23,958 --> 00:09:25,958
Saya pernah menerbit untuk awak.
166
00:09:25,958 --> 00:09:28,416
Saya tahu, tapi awak beritahu awak sibuk
167
00:09:28,416 --> 00:09:32,375
dan tak berniat untuk kembali bekerja
dalam masa terdekat
168
00:09:32,375 --> 00:09:36,125
sebab awak dah puas
dengan apa yang awak buat di sini.
169
00:09:36,125 --> 00:09:38,916
- Betul.
- Bukankah awak sibuk menulis novel?
170
00:09:38,916 --> 00:09:42,208
- Ya, perlahan.
- Sukarelawan untuk sekolah Marah.
171
00:09:42,208 --> 00:09:43,833
Awak boleh tanya saya.
172
00:09:43,833 --> 00:09:47,333
- Awak akan setuju?
- Kita takkan tahu sekarang, bukan?
173
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
Kate, tolonglah.
174
00:09:50,708 --> 00:09:54,583
Sudah tentu saya nak sangat
awak bekerja dalam rancangan itu,
175
00:09:55,333 --> 00:09:58,000
awak berdua,
tapi saya tak patut mengandaikan.
176
00:09:58,875 --> 00:10:00,166
Saya tanya sekarang.
177
00:10:00,166 --> 00:10:04,541
Jika awak setuju, ia akan menjadi kemuncak
tahun saya, dekad saya.
178
00:10:04,541 --> 00:10:07,375
Ia akan menjadi kemuncak tahun 90-an.
179
00:10:09,000 --> 00:10:12,583
Jadi, apa kata awak, Kate?
Boleh awak buat?
180
00:10:14,458 --> 00:10:18,083
- Saya tak boleh. Saya terlalu sibuk.
- Sungguh tak sangka.
181
00:10:20,708 --> 00:10:22,500
Bagaimana dengan awak, Johnny?
182
00:10:26,750 --> 00:10:27,708
Saya setuju.
183
00:10:27,708 --> 00:10:30,333
Ya! Mari kita raikan!
184
00:10:30,333 --> 00:10:31,250
Parti tarian?
185
00:10:31,750 --> 00:10:33,875
Kami ada parti tarian selepas makan.
186
00:10:33,875 --> 00:10:35,916
Kemudian kami tonton Hocus Pocus.
187
00:10:35,916 --> 00:10:37,791
Ya. Setiap malam.
188
00:10:37,791 --> 00:10:41,333
Nampak? Ini yang saya rindukan
selama lapan tahun ini.
189
00:10:41,333 --> 00:10:44,500
Saya tak pernah ada parti tarian
selepas makan malam.
190
00:10:44,500 --> 00:10:47,541
Saya tertidur sendirian
dengan segelas wain di sofa
191
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
membuat kajian.
192
00:10:48,791 --> 00:10:52,125
Kemudian bangun pada jam 3 pagi
dengan air liur meleleh.
193
00:10:52,750 --> 00:10:55,166
Ini jauh lebih baik.
194
00:10:55,166 --> 00:10:59,500
Saya ada lagu khas malam ini
sebagai penghormatan kepada Mak Cik Tully.
195
00:10:59,500 --> 00:11:00,750
Apakah lagu itu?
196
00:11:04,375 --> 00:11:07,166
Aduhai!
197
00:11:10,291 --> 00:11:11,416
Baiklah!
198
00:11:19,791 --> 00:11:20,625
Sedia?
199
00:12:32,708 --> 00:12:35,083
Hanya tujuh belas tahun
200
00:12:35,625 --> 00:12:37,375
Masa untuk sarapan!
201
00:12:38,333 --> 00:12:40,833
Apabila lagu dah tamat!
202
00:12:42,916 --> 00:12:44,666
Tamburin itu
203
00:12:44,666 --> 00:12:47,125
Oh, ya!
204
00:12:49,833 --> 00:12:50,708
Okey.
205
00:12:51,375 --> 00:12:52,208
Selamat pagi.
206
00:12:52,208 --> 00:12:54,833
Saya buat kegemaran awak. Pankek pisang.
207
00:12:54,833 --> 00:12:56,750
- Terima kasih Pn. M.
- Ya.
208
00:12:56,750 --> 00:13:00,375
Ia sangat berlendir.
Tak ada yang tanpa pisang?
209
00:13:00,375 --> 00:13:03,208
Maaf, sayang.
Awak boleh makan emping jagung.
210
00:13:05,333 --> 00:13:08,875
Ya. Siapa peduli?
Kate tak perlu sarapan panas.
211
00:13:08,875 --> 00:13:10,916
Atau awak boleh makan pankek.
212
00:13:10,916 --> 00:13:13,166
Awak patut cuba, Katie. Sedap.
213
00:13:13,166 --> 00:13:14,458
Sangat sedap.
214
00:13:14,458 --> 00:13:15,625
Tak, terima kasih.
215
00:13:15,625 --> 00:13:19,125
Saya nampak awak dapat A tambah. Tahniah.
216
00:13:19,708 --> 00:13:20,958
Terima kasih.
217
00:13:21,708 --> 00:13:22,666
Kate dapat 87.
218
00:13:22,666 --> 00:13:25,541
Ibu cakap macam ada orang mati.
Ia B tambah.
219
00:13:25,541 --> 00:13:28,458
Awak rasa B tambah itu dah cukup baik?
220
00:13:28,458 --> 00:13:31,000
Ia dipanggil kemerosotan senior.
221
00:13:31,000 --> 00:13:33,416
Ibu tak percayakan kemerosotan senior.
222
00:13:36,458 --> 00:13:38,125
Baik. Saya nak pergi kerja.
223
00:13:38,125 --> 00:13:40,500
Jika kamu mahu,
saya boleh hantar kamu.
224
00:13:40,500 --> 00:13:42,291
Terima kasih, En. Mularkey.
225
00:13:42,291 --> 00:13:43,916
- Ya.
- Selamat bekerja.
226
00:13:43,916 --> 00:13:45,250
Terima kasih, sayang.
227
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
- Awak lapar?
- Apa?
228
00:13:54,041 --> 00:13:56,083
Maaf, saya sedang buat kajian.
229
00:13:56,083 --> 00:13:59,583
Saya jumpa tempat tinggal
berdekatan pusat rawatan Kate.
230
00:13:59,583 --> 00:14:00,500
Okey.
231
00:14:01,666 --> 00:14:02,583
Hei.
232
00:14:02,583 --> 00:14:04,541
Bagaimana? Dia dah sedar?
233
00:14:05,791 --> 00:14:07,708
- Saya akan jumpa dia.
- Tunggu.
234
00:14:07,708 --> 00:14:09,166
Sebelum awak masuk,
235
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
kami jumpa doktor tadi.
236
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
Okey.
237
00:14:13,291 --> 00:14:15,125
HOSPITAL KELSER STONE
238
00:14:15,125 --> 00:14:17,708
Mereka dapat keputusan MRI.
239
00:14:17,708 --> 00:14:19,333
Kansernya dah merebak.
240
00:14:21,041 --> 00:14:21,916
Ke otaknya.
241
00:14:21,916 --> 00:14:24,625
- Apa?
- Saya bersimpati.
242
00:14:25,625 --> 00:14:28,083
Okey. Apa maksudnya?
243
00:14:29,541 --> 00:14:30,875
Maksudnya...
244
00:14:31,541 --> 00:14:36,875
Terima kasih sebab bawa dia,
tapi doktor kata kelayakannya terbatal.
245
00:14:37,625 --> 00:14:38,458
Okey.
246
00:14:39,291 --> 00:14:42,416
Kita cari percubaan lain, pasti ada lagi.
247
00:14:42,416 --> 00:14:44,166
Kita ada pilihan.
248
00:14:44,166 --> 00:14:46,375
Doktor kata tinggal beberapa minggu,
249
00:14:47,083 --> 00:14:49,041
beberapa bulan jika kita bertuah.
250
00:14:49,708 --> 00:14:53,500
Jadi, kita hanya perlu pastikan
dia selesa sekarang.
251
00:14:53,500 --> 00:14:57,666
Atau bawa dia
ke percubaan lain dengan segera.
252
00:14:57,666 --> 00:14:59,458
Kita dah melepasi itu, Tully.
253
00:15:00,500 --> 00:15:02,041
Kita perlu hadapi realiti.
254
00:15:04,375 --> 00:15:05,208
Wah.
255
00:15:07,916 --> 00:15:09,458
Saya sangat bersimpati.
256
00:15:09,958 --> 00:15:10,791
Tak guna.
257
00:15:11,291 --> 00:15:13,125
Awak patut malu sebab mengalah.
258
00:15:13,125 --> 00:15:15,541
Awak tak pernah cukup bagus untuk dia.
259
00:15:45,125 --> 00:15:45,958
Hei, sayang.
260
00:15:47,041 --> 00:15:47,875
Hei.
261
00:15:49,833 --> 00:15:54,333
Saya seludup masuk barang larangan.
262
00:15:54,333 --> 00:15:56,250
- Bagus.
- Saya bawa soda juga.
263
00:16:06,708 --> 00:16:07,541
Maafkan saya.
264
00:16:09,166 --> 00:16:10,291
Untuk apa?
265
00:16:12,791 --> 00:16:14,000
Saya kecewakan awak.
266
00:16:15,291 --> 00:16:16,541
Tidak. Berhenti.
267
00:16:17,333 --> 00:16:18,875
Berhenti. Ini...
268
00:16:20,166 --> 00:16:21,583
Ini cuma satu halangan.
269
00:16:24,250 --> 00:16:25,625
Kita tak akan mengalah.
270
00:16:28,500 --> 00:16:29,875
Bukan tentang mengalah.
271
00:16:31,333 --> 00:16:32,708
Ia tentang merelakan.
272
00:16:34,083 --> 00:16:36,208
Saya nak balik, bersama dengan awak.
273
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
Bersama Marah
274
00:16:39,666 --> 00:16:40,583
dan Johnny.
275
00:16:42,500 --> 00:16:43,541
Saya tak boleh.
276
00:16:46,791 --> 00:16:48,875
Saya hanya perlu balik rumah, okey?
277
00:16:53,750 --> 00:16:54,583
Okey.
278
00:17:01,500 --> 00:17:02,458
Mari kita balik.
279
00:17:33,916 --> 00:17:39,833
{\an8}THE HOBBIT
280
00:18:17,666 --> 00:18:18,916
Tak mungkin.
281
00:18:18,916 --> 00:18:21,500
- Saya sumpah. Dia cakap begitu.
- Apa dia...
282
00:18:21,500 --> 00:18:23,833
Saya malu. Dia tahu apa yang dia buat.
283
00:18:23,833 --> 00:18:26,916
Saya tak boleh bercakap.
Saya tak boleh berfikir.
284
00:18:28,541 --> 00:18:31,791
- Saya rasa awak ada kelebihan.
- Ia sangat comel.
285
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Dia tak cakap begitu.
286
00:18:35,541 --> 00:18:37,333
Ya, betul. Saya sumpah.
287
00:18:39,291 --> 00:18:41,291
Apa yang berlaku?
Apa kamu bualkan?
288
00:18:41,833 --> 00:18:43,041
Boleh saya beritahu?
289
00:18:43,625 --> 00:18:45,166
Baiklah. Tak penting pun.
290
00:18:45,166 --> 00:18:46,500
Marah ada janji temu.
291
00:18:46,500 --> 00:18:48,958
Biar betul? Dengan siapa?
292
00:18:49,583 --> 00:18:50,458
Tiada siapa.
293
00:18:50,458 --> 00:18:53,791
Namanya Zoe. Mereka bertemu
di padang hoki minggu lepas.
294
00:18:53,791 --> 00:18:55,833
Dia penjaga gol pasukan lawan.
295
00:18:55,833 --> 00:19:00,333
Marah menjaringkan gol kemenangan
dan Zoe minta nombornya selepas itu.
296
00:19:00,333 --> 00:19:02,500
Wah! Berani betul!
297
00:19:02,500 --> 00:19:04,750
Nampaknya dia sangat comel.
298
00:19:04,750 --> 00:19:07,208
Hal kecil saja.
299
00:19:07,208 --> 00:19:08,666
Ia perkara penting.
300
00:19:08,666 --> 00:19:12,791
Sayang, itu sangat hebat.
Kita patut dandan rambut awak.
301
00:19:12,791 --> 00:19:15,083
Saya tak mahu dandan rambut.
302
00:19:21,708 --> 00:19:22,541
Siapa itu?
303
00:19:22,541 --> 00:19:24,458
Danny. Saya akan telefon balik.
304
00:19:24,458 --> 00:19:28,708
- Tull, awak tak boleh terus mengelak.
- Tidak, saya sibuk. Dia faham.
305
00:19:28,708 --> 00:19:32,208
- Mari bincang tentang pakaian awak.
- Saya akan pakai ini.
306
00:19:32,791 --> 00:19:34,833
Tidak, awak perlu bersiap.
307
00:19:34,833 --> 00:19:37,791
Tak berlebihan,
cuma nampak biasa tapi cantik.
308
00:19:37,791 --> 00:19:41,583
Mari buat sesuatu dengan rambut awak.
Serlahkan muka cantik itu.
309
00:19:41,583 --> 00:19:42,708
Baiklah.
310
00:19:43,458 --> 00:19:46,458
Terima kasih, Mak Cik Tully.
Mak cik memang terbaik!
311
00:19:56,333 --> 00:19:58,541
Marah baru keluar untuk janji temu.
312
00:19:59,500 --> 00:20:00,791
Dia nampak cantik.
313
00:20:02,750 --> 00:20:05,583
Dia sangat gementar. Comelnya.
314
00:20:06,916 --> 00:20:09,958
Awak percaya tak,
anak perempuan kita dah besar?
315
00:20:09,958 --> 00:20:12,250
Ya, begitulah kebiasaannya.
316
00:20:15,250 --> 00:20:17,041
Bila saya boleh baca buku ini?
317
00:20:17,041 --> 00:20:20,833
Takkan siap kalau saya tak dapat masa
untuk menulis dengan aman.
318
00:20:23,458 --> 00:20:27,791
Saya minta maaf,
saya cuba siapkan sebelum...
319
00:20:31,583 --> 00:20:33,125
Semuanya semakin hilang.
320
00:20:33,125 --> 00:20:36,208
Cari perkataan tapi tak jumpa.
Macam mana nak tulis?
321
00:20:36,208 --> 00:20:40,250
Sepanjang hidup saya kata saya penulis,
tapi saya tak tulis apa-apa.
322
00:20:40,250 --> 00:20:45,250
Semua kelas penulisan
dan novel yang saya tak pernah habiskan,
323
00:20:45,250 --> 00:20:47,541
ada yang saya tak pernah mulakan pun.
324
00:20:48,291 --> 00:20:50,000
Saya perlu siapkan buku ini.
325
00:20:52,875 --> 00:20:53,958
Awak akan siapkan.
326
00:20:55,750 --> 00:20:57,208
Paling teruk,
327
00:20:58,291 --> 00:21:01,666
inilah yang dia akan ingat,
seorang ibu yang sakit.
328
00:21:01,666 --> 00:21:02,750
Itu tak benar.
329
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Mestilah benar.
330
00:21:05,500 --> 00:21:08,708
Marah ada 16 tahun bersama awak
sebelum awak sakit.
331
00:21:10,250 --> 00:21:13,000
Tapi inilah yang dia paling ingat.
332
00:21:16,583 --> 00:21:19,791
Makan malam dah siap.
Lasagna sayur, kegemaran awak.
333
00:21:19,791 --> 00:21:22,083
Terima kasih. Nanti saya turun.
334
00:21:22,083 --> 00:21:24,875
Filem apa yang awak nak tonton malam ini?
335
00:21:24,875 --> 00:21:27,083
Saya nak tonton Steel Magnolias.
336
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
Mularkey!
337
00:21:29,958 --> 00:21:31,166
Terms of Endearment.
338
00:21:33,916 --> 00:21:34,791
Beaches.
339
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Kenapa dia begini?
340
00:21:37,666 --> 00:21:39,875
Saya tak tahu. Jenaka orang sakit.
341
00:21:41,791 --> 00:21:43,500
Jumpa di bawah, Mularkey.
342
00:21:45,291 --> 00:21:46,125
Johnny.
343
00:21:48,458 --> 00:21:49,416
Saya tahu.
344
00:21:50,458 --> 00:21:51,875
Saya cintakan awak juga.
345
00:22:06,083 --> 00:22:08,375
Berhenti, ibu! Pulangkan topi saya.
346
00:22:08,375 --> 00:22:10,583
Boleh tinggalkan topi di rumah?
347
00:22:10,583 --> 00:22:12,208
Macam satu eksperimen.
348
00:22:12,208 --> 00:22:16,083
Saya kena pakai topi.
Jika tidak, saya bukan ahli sihir sebenar.
349
00:22:16,958 --> 00:22:19,750
Itu perkara yang sangat bagus,
ahli sihir kecil.
350
00:22:20,500 --> 00:22:21,833
Pergi berus gigi awak.
351
00:22:28,041 --> 00:22:30,916
Tully datang.
Kami ada latihan pertama hari ini.
352
00:22:30,916 --> 00:22:33,041
- Bagus.
- Hei, Mularkey.
353
00:22:33,916 --> 00:22:36,833
Mari ikut kami.
Saya nak awak lihat saya berlatih.
354
00:22:36,833 --> 00:22:39,916
Saya perlu bakar 200 kek cawan
untuk sekolah Marah.
355
00:22:39,916 --> 00:22:42,500
Beli saja di kedai dan ikut kami.
356
00:22:42,500 --> 00:22:45,541
Saya tak beli di kedai.
Itu ibarat suatu jenayah.
357
00:22:45,541 --> 00:22:48,125
Bila ujian pakaian, solek dan rambut saya?
358
00:22:48,125 --> 00:22:49,916
Hari ini, sebelum latihan.
359
00:22:49,916 --> 00:22:52,416
Jangan lupa awak ada tiga temu bual esok.
360
00:22:52,416 --> 00:22:54,916
Kita patut tukar persidangan itu...
361
00:22:54,916 --> 00:22:56,416
Ke hari Jumaat. Dah.
362
00:22:56,416 --> 00:22:58,250
Saya akan datang makan malam.
363
00:22:58,250 --> 00:23:00,041
Awak pernah tak datang?
364
00:23:00,041 --> 00:23:03,125
Saya terlepas lapan tahun
makan malam dengan dia.
365
00:23:03,125 --> 00:23:07,208
Jadi, saya nak datang setiap malam
selama lapan tahun untuk tebus.
366
00:23:07,208 --> 00:23:09,375
- Bukan begitu caranya.
- Begitulah.
367
00:23:09,375 --> 00:23:11,833
- Lagipun, saya tak boleh masak.
- Bagus.
368
00:23:11,833 --> 00:23:14,333
Saya buat kegemaran awak, lasagna.
369
00:23:14,333 --> 00:23:16,541
- Sayang awak.
- Sayang awak juga.
370
00:23:16,541 --> 00:23:18,166
Saya juga sayang awak.
371
00:23:19,500 --> 00:23:22,166
- Sayang awak.
- Bukankah ini hebat?
372
00:23:22,166 --> 00:23:25,708
- Macam kahwin bertiga.
- Tak, bukan begitu.
373
00:23:25,708 --> 00:23:27,500
Kita sekeluarga. Sempurna.
374
00:23:27,500 --> 00:23:29,666
Kita akan bincang tentang batasan.
375
00:23:29,666 --> 00:23:30,583
Kenapa?
376
00:23:30,583 --> 00:23:32,000
Selamat tinggal, ayah.
377
00:23:32,000 --> 00:23:35,291
- Jumpa lagi, sayang.
- Berseronoklah menyerang istana.
378
00:23:42,833 --> 00:23:45,458
Seronoknya Tully dah pulang.
379
00:23:45,458 --> 00:23:46,916
Seronok ada dia semula.
380
00:23:46,916 --> 00:23:50,083
Macam hilang anggota badan
semasa dia di New York.
381
00:23:50,083 --> 00:23:54,083
Juga beri Johnny kerja!
Dia sangat bertimbang rasa.
382
00:23:54,708 --> 00:23:57,500
Dia tak berikan seperti hadiah.
383
00:23:57,500 --> 00:23:59,833
Maksud saya, dia penerbit yang hebat.
384
00:23:59,833 --> 00:24:01,000
Sudah tentu.
385
00:24:03,000 --> 00:24:05,833
Mungkin sekarang,
akhirnya kamu boleh beli rumah,
386
00:24:05,833 --> 00:24:08,291
keluar dari pangsapuri kecil ini.
387
00:24:08,291 --> 00:24:09,833
Marah perlukan halaman.
388
00:24:09,833 --> 00:24:11,333
Ya, ibu dah cakap.
389
00:24:12,000 --> 00:24:14,708
Kami sebenarnya
dah simpan duit dan mula cari.
390
00:24:14,708 --> 00:24:17,291
Saya nak tinggal di tepi pantai.
391
00:24:17,875 --> 00:24:21,916
Awak ada terfikir
untuk kembali bekerja?
392
00:24:23,083 --> 00:24:25,541
Mungkin awak boleh bekerja untuk Tully.
393
00:24:25,541 --> 00:24:30,000
Dia ada minta saya bantu menerbitkan
rancangan dia, tapi saya tolak.
394
00:24:30,000 --> 00:24:31,041
Oh.
395
00:24:32,375 --> 00:24:33,208
Kenapa?
396
00:24:33,208 --> 00:24:36,208
Sebab saya sibuk
dan saya suka apa yang saya buat.
397
00:24:36,208 --> 00:24:41,958
Tapi awak dah berhenti cuba tambah anak.
398
00:24:43,041 --> 00:24:45,916
Jadi? Ibu juga suri rumah.
Tak ada yang salah.
399
00:24:45,916 --> 00:24:48,208
Ya, tapi ibu ada dua orang anak
400
00:24:48,791 --> 00:24:51,708
dan keadaan berbeza bagi wanita
pada zaman ibu.
401
00:24:51,708 --> 00:24:53,458
Kami tiada pilihan.
402
00:24:54,625 --> 00:24:58,250
Tapi awak boleh buat apa saja.
403
00:24:59,041 --> 00:25:00,708
Awak ada banyak potensi.
404
00:25:01,500 --> 00:25:03,291
Masih belum terlambat.
405
00:25:08,500 --> 00:25:12,208
Saya patut bawa kek cawan ini
ke sekolah Marah.
406
00:25:16,458 --> 00:25:18,666
Ibu pula lewat untuk Tae Bo.
407
00:25:18,666 --> 00:25:22,083
Okey, jumpa nanti.
Kirim salam kepada Tully.
408
00:25:22,083 --> 00:25:23,166
Ya, sudah tentu.
409
00:25:36,000 --> 00:25:36,833
Hai, ibu.
410
00:25:37,416 --> 00:25:38,291
Hei, sayang.
411
00:25:39,291 --> 00:25:40,833
Bagaimana janji temu awak?
412
00:25:41,833 --> 00:25:42,958
Sangat seronok.
413
00:25:43,541 --> 00:25:44,750
Baguslah.
414
00:25:46,083 --> 00:25:47,333
Tull dah tidur.
415
00:25:47,333 --> 00:25:50,791
Tapi tentu dia tak sabar
nak dengar tentangnya pagi nanti.
416
00:25:52,916 --> 00:25:55,041
Atau saya boleh beritahu ibu.
417
00:25:56,458 --> 00:25:59,166
- Betulkah?
- Ya. Melainkan ibu terlalu penat.
418
00:25:59,666 --> 00:26:03,791
Tidak. Ibu tak penat.
Mari sini. Mari bergosip.
419
00:26:07,708 --> 00:26:12,708
Okey, ia sangat hebat,
420
00:26:12,708 --> 00:26:15,333
tapi sepanjang masa
kami menonton filem itu,
421
00:26:15,333 --> 00:26:18,291
saya tak boleh fokus sebab saya...
422
00:26:19,625 --> 00:26:23,458
- Awak tahu dia duduk di sebelah awak?
- Ya! Ia sangat gila.
423
00:26:23,458 --> 00:26:28,541
Kami tak bersentuhan pun,
tapi saya boleh rasa haba badannya
424
00:26:28,541 --> 00:26:31,541
atau tenaga dia di sebelah saya.
425
00:26:31,541 --> 00:26:33,250
Ya, ibu pernah rasa.
426
00:26:33,750 --> 00:26:35,125
Ia mengkhayalkan.
427
00:26:35,833 --> 00:26:40,125
Dia sangat hebat dan kelakar, ibu.
428
00:26:40,125 --> 00:26:44,208
Dia buat saya ketawa kuat
sampai Diet Coke keluar dari hidung saya.
429
00:26:44,916 --> 00:26:49,916
Hari ini kita akan bertemu pengantin
perempuan yang menerima berita mengejutkan
430
00:26:49,916 --> 00:26:51,500
selepas perkahwinan.
431
00:26:51,500 --> 00:26:55,916
Kisah seram bulan madu di Tully.
432
00:26:58,458 --> 00:26:59,541
Hei, awak datang.
433
00:26:59,541 --> 00:27:02,541
Saya habiskan kek cawan awal.
Tak apa saya datang?
434
00:27:02,541 --> 00:27:03,583
Sudah tentu.
435
00:27:03,583 --> 00:27:07,958
Hanya ada beberapa eksekutif hadir
untuk buat kejutan.
436
00:27:07,958 --> 00:27:11,541
- Jadi, semua agak kucar-kacir.
- Cukup. Saya boleh pergi.
437
00:27:11,541 --> 00:27:13,583
- Tak. Jangan pergi.
- Awak pasti?
438
00:27:13,583 --> 00:27:16,208
Ya, saya pasti Tully perlu sokongan.
439
00:27:16,208 --> 00:27:18,041
Apa yang awak buat
440
00:27:18,041 --> 00:27:22,000
selepas tahu suami awak
ialah sepupu awak?
441
00:27:23,000 --> 00:27:26,416
Saya tanya ibu saya,
kenapa dia tak beritahu di majlis itu.
442
00:27:26,416 --> 00:27:29,125
Dia kata dia tak fikir itu urusan dia.
443
00:27:29,125 --> 00:27:31,625
Dia gembira
akhirnya saya jumpa seseorang.
444
00:27:33,458 --> 00:27:37,666
Bunyinya seperti pengalaman
yang sukar bagi awak.
445
00:27:38,250 --> 00:27:41,958
Oh, saya ingat kamu berdua
akan buat Oprah, bukan Springer.
446
00:27:41,958 --> 00:27:45,625
Ya, tapi rangkaian mahu cuba sesuatu.
447
00:27:46,916 --> 00:27:49,541
- Saya minta diri sebentar.
- Ya.
448
00:27:49,541 --> 00:27:54,000
Terima kasih Veronica,
sebab berkongsi cerita dengan penonton.
449
00:27:54,000 --> 00:27:57,083
Ia peringatan yang menyedarkan
agar jangan berkahwin
450
00:27:57,083 --> 00:28:00,750
sehingga kita benar-benar
mengenali orang tersebut.
451
00:28:01,291 --> 00:28:08,291
Selepas rehat, ada lebih banyak kisah
bencana perkahwinan sebenar di Tully.
452
00:28:09,833 --> 00:28:12,291
Biar saya cakap dengan dia.
Jangan risau.
453
00:28:13,791 --> 00:28:15,125
Awak buat dengan baik.
454
00:28:15,125 --> 00:28:16,291
Kenapa awak tipu?
455
00:28:16,291 --> 00:28:17,291
Saya tak tipu.
456
00:28:17,291 --> 00:28:20,750
Saya nampak mereka berkumpul di sana.
Mereka tak gembira.
457
00:28:20,750 --> 00:28:22,333
- Ada masalah?
- Tak ada.
458
00:28:22,333 --> 00:28:25,875
Mereka fikir awak agak sofistikated.
459
00:28:26,750 --> 00:28:28,375
Mestilah saya sofistikated.
460
00:28:29,041 --> 00:28:30,166
Saya profesional.
461
00:28:30,166 --> 00:28:33,208
- Betul. Mereka nak awak bertenang.
- Saya tenang!
462
00:28:34,041 --> 00:28:36,000
Saya dah buat ini beribu kali!
463
00:28:36,000 --> 00:28:38,625
Saya tahu,
tapi jangan rasa tenang di dalam.
464
00:28:38,625 --> 00:28:41,500
Sampaikan secara santai.
465
00:28:43,333 --> 00:28:44,583
Apa maksudnya?
466
00:28:45,541 --> 00:28:49,208
Pastikan ia santai, bersahaja.
Awak buat dengan baik.
467
00:29:01,666 --> 00:29:03,000
Baiklah, mari mulakan.
468
00:29:03,000 --> 00:29:07,333
Kita dah sedia untuk kembali.
Sedia? Tiga, dua, satu.
469
00:29:07,333 --> 00:29:10,208
Hai. Selamat kembali.
470
00:29:11,750 --> 00:29:12,958
Saya Tully Hart
471
00:29:12,958 --> 00:29:17,791
dan kami di sini berbual
tentang perkahwinan gila dan sebagainya.
472
00:29:19,250 --> 00:29:23,833
Anda akan bertemu dengan wanita
yang berkahwin dengan jambatan.
473
00:29:25,041 --> 00:29:27,166
Wah, liar.
474
00:29:49,083 --> 00:29:52,291
PEJABAT KEMASUKAN SARJANA MUDA
UNIVERSITY OF WASHINGTON
475
00:29:55,833 --> 00:29:58,458
Saya akan masuk kolej!
476
00:30:03,333 --> 00:30:04,458
Macam tak percaya!
477
00:30:06,000 --> 00:30:09,083
Awak dapat biasiswa U-Dub.
Sekarang kita boleh pergi.
478
00:30:09,083 --> 00:30:10,083
Ya.
479
00:30:11,500 --> 00:30:15,208
Saya juga dapat surat
daripada pegawai percubaan Cloud.
480
00:30:15,208 --> 00:30:17,208
Mengingatkannya untuk mendaftar.
481
00:30:17,708 --> 00:30:20,333
Mungkin dia dibebaskan beberapa hari lalu.
482
00:30:20,333 --> 00:30:23,041
Kalau Cloud bukan di penjara, mana dia?
483
00:30:24,875 --> 00:30:25,833
Tak tahu.
484
00:30:27,250 --> 00:30:29,375
Tapi saya rasa dia tak mahukan saya.
485
00:30:30,625 --> 00:30:31,833
Dia tak pernah mahu.
486
00:30:33,083 --> 00:30:35,708
Saya mahu.
487
00:30:36,458 --> 00:30:39,166
Begitu juga ibu, ayah saya dan Sean.
488
00:30:39,166 --> 00:30:42,083
Saya tahu, tapi tak sama
dengan keluarga sebenar.
489
00:30:42,083 --> 00:30:43,875
Saya keluarga awak.
490
00:30:45,166 --> 00:30:46,125
Selama-lamanya.
491
00:30:47,125 --> 00:30:49,875
Okey, tak ada yang lebih nyata
daripada itu.
492
00:30:51,500 --> 00:30:54,583
Kita akan masuk kolej bersama
dan jadi rakan sebilik.
493
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Kita akan kerja bersama
sebagai wartawan.
494
00:30:57,291 --> 00:30:59,708
Kemudian, kita akan berkahwin sama-sama
495
00:30:59,708 --> 00:31:01,708
dan beranak pada hari yang sama.
496
00:31:01,708 --> 00:31:02,625
Mungkin.
497
00:31:02,625 --> 00:31:05,000
Kemudian, kita akan jadi wanita tua,
498
00:31:05,000 --> 00:31:07,458
bersiar-siar di rumah persaraan,
499
00:31:07,458 --> 00:31:09,291
mematahkan hati lelaki tua.
500
00:31:09,291 --> 00:31:11,041
Bagaimana dengan suami kita?
501
00:31:12,125 --> 00:31:17,083
Mereka juga boleh datang,
tapi yang penting ialah kita berdua,
502
00:31:17,083 --> 00:31:18,875
bersama selamanya.
503
00:31:20,250 --> 00:31:24,041
Buat selama-lamanya.
504
00:31:26,000 --> 00:31:28,958
- Nak menyelinap keluar dari sini?
- Pergi ke mana?
505
00:31:28,958 --> 00:31:30,291
Tengoklah nanti.
506
00:31:30,291 --> 00:31:33,291
Awak betul, Mularkey.
Inilah yang saya perlukan.
507
00:31:33,291 --> 00:31:36,416
Jenayah yang sempurna.
Mereka tak tahu kita keluar.
508
00:31:36,416 --> 00:31:38,291
Dah lama tak buat begini.
509
00:31:38,291 --> 00:31:39,916
Sama seperti dulu.
510
00:31:39,916 --> 00:31:42,125
Kami datang dunia!
Kamu dah bersedia?
511
00:31:42,125 --> 00:31:45,500
- Gadis Lorong Firefly selamanya!
- Selamanya!
512
00:32:03,250 --> 00:32:05,916
Enam berganda.
Saya kalahkan awak lagi.
513
00:32:05,916 --> 00:32:07,583
Itu kerana awak menipu.
514
00:32:07,583 --> 00:32:10,125
Brian, tolong saya. Adakah saya menipu?
515
00:32:10,750 --> 00:32:13,375
Saya tak terlibat dalam masalah keluarga.
516
00:32:13,375 --> 00:32:17,041
Tidak untuk pesakit kegemaran saya
atau abangnya yang comel.
517
00:32:17,750 --> 00:32:19,625
Brian. Awak tahu saya betul.
518
00:32:19,625 --> 00:32:23,416
Maaf, saya akan kembali esok
untuk beri awak cecair
519
00:32:23,416 --> 00:32:24,916
dan lihat keadaan awak.
520
00:32:24,916 --> 00:32:28,625
Ambil ubat, jika awak perlukan.
Saya akan kembali tengah hari.
521
00:32:28,625 --> 00:32:29,791
- Jumpa lagi?
- Ya.
522
00:32:30,541 --> 00:32:31,875
Harap jumpa awak juga.
523
00:32:32,500 --> 00:32:36,375
Baiklah. Ya, harap dapat jumpa awak juga.
524
00:32:39,208 --> 00:32:40,083
Terima kasih.
525
00:32:40,791 --> 00:32:45,625
- Oh Tuhan. Jangan goda jururawat saya.
- Tak. Dia yang menggoda saya.
526
00:32:46,750 --> 00:32:49,000
Dia sangat comel.
527
00:32:49,000 --> 00:32:50,041
Betul.
528
00:32:51,125 --> 00:32:54,875
Malangnya, saya dah berpunya.
529
00:32:56,458 --> 00:32:58,333
Tunggu. Adakah itu bermakna...
530
00:32:59,000 --> 00:33:00,875
Saya akan melamar William.
531
00:33:02,291 --> 00:33:03,708
Oh Tuhan.
532
00:33:04,375 --> 00:33:05,916
Jangan buat saya menangis.
533
00:33:05,916 --> 00:33:08,833
Sudah beberapa tahun.
Saya sangat cintakan dia
534
00:33:08,833 --> 00:33:14,291
dan baru-baru ini saya sedar...
535
00:33:14,291 --> 00:33:15,875
Tak apa.
Awak boleh cakap.
536
00:33:16,458 --> 00:33:19,875
Ada seorang adik
yang akan mati beri awak perspektif.
537
00:33:20,375 --> 00:33:22,166
- Sama-sama.
- Wah!
538
00:33:23,000 --> 00:33:26,666
Maksud saya, jika awak mahu
nyatakan secara terus terang, ya.
539
00:33:29,500 --> 00:33:30,750
Aduhai.
540
00:33:31,916 --> 00:33:34,833
Harap saya boleh hadir
ke majlis perkahwinan awak.
541
00:33:37,916 --> 00:33:39,250
Ya, mungkin.
542
00:33:48,708 --> 00:33:51,416
Baiklah, jika saya tak...
543
00:33:53,166 --> 00:33:54,166
boleh saya...
544
00:33:56,791 --> 00:33:57,833
minta maaf.
545
00:33:57,833 --> 00:33:58,833
Untuk apa?
546
00:34:01,041 --> 00:34:03,250
Sebab tak jadi adik yang lebih baik.
547
00:34:07,458 --> 00:34:08,375
Awak hebat.
548
00:34:09,458 --> 00:34:10,375
Saya kejam.
549
00:34:11,125 --> 00:34:12,958
- Saya juga.
- Saya lebih teruk.
550
00:34:13,666 --> 00:34:14,791
Awak tak teruk.
551
00:34:15,333 --> 00:34:17,458
Saya yang teruk. Saya menyeksa awak.
552
00:34:18,125 --> 00:34:20,625
Saya marah kepada awak,
553
00:34:22,041 --> 00:34:25,583
sebab hubungan awak dengan Tully,
gurau senda kamu berdua.
554
00:34:28,375 --> 00:34:30,375
Saya nak jadi begitu dengan awak.
555
00:34:34,083 --> 00:34:35,333
Kita begitu sekarang.
556
00:34:37,041 --> 00:34:37,916
Ya.
557
00:34:39,875 --> 00:34:42,666
Walaupun awak menipu
dalam permainan backgammon.
558
00:34:44,416 --> 00:34:46,541
Maksudnya awak tak nak lawan semula?
559
00:34:46,541 --> 00:34:48,041
Saya akan tewaskan awak.
560
00:34:48,041 --> 00:34:51,666
Awak dah cakap tiga kali.
Saya akan tandakan kemenangan saya.
561
00:34:51,666 --> 00:34:54,291
- Serius?
- Sebab saya rasa awak terlupa.
562
00:34:54,875 --> 00:34:56,333
LORONG FIREFLY
563
00:35:02,666 --> 00:35:03,541
Ya.
564
00:35:06,041 --> 00:35:07,041
Baiklah.
565
00:35:09,458 --> 00:35:12,625
Itu saja, Katie.
Semua persiapan untuk kolej.
566
00:35:16,458 --> 00:35:18,000
Sudah tiba masanya.
567
00:35:18,750 --> 00:35:22,166
Saya akan rindukan awak.
Awak boleh melawat bila-bila masa.
568
00:35:22,166 --> 00:35:23,916
- Bukan bila-bila masa.
- Ya?
569
00:35:25,416 --> 00:35:27,166
Saya pun akan rindu awak.
570
00:35:30,708 --> 00:35:31,583
Ibu.
571
00:35:37,291 --> 00:35:38,750
Saya tak boleh bernafas.
572
00:35:38,750 --> 00:35:40,708
Maaf, ibu tak boleh.
573
00:35:44,750 --> 00:35:47,250
Okey, kamu berdua jaga satu sama lain.
574
00:35:47,250 --> 00:35:48,666
- Okey?
- Kami janji.
575
00:35:48,666 --> 00:35:51,375
- Okey.
- Sayang kamu semua. Selamat tinggal.
576
00:35:55,041 --> 00:35:56,166
Okey.
577
00:35:56,166 --> 00:35:57,458
- Sedia?
- Ya.
578
00:35:58,916 --> 00:36:00,083
- Okey.
- Okey.
579
00:36:01,666 --> 00:36:03,083
Selamat tinggal!
580
00:36:03,083 --> 00:36:04,000
Sayang kamu!
581
00:36:04,000 --> 00:36:05,333
- Hati-hati!
- Sayang!
582
00:36:05,333 --> 00:36:06,375
Sayang kamu!
583
00:36:06,375 --> 00:36:08,375
- Selamat tinggal!
- Sayang kamu!
584
00:36:08,375 --> 00:36:09,458
Sayang kamu!
585
00:36:11,208 --> 00:36:14,333
- Gadis Lorong Firefly selamanya!
- Selamanya!
586
00:36:16,000 --> 00:36:17,083
Semoga berjaya.
587
00:36:24,041 --> 00:36:26,000
Berterus terang dengan saya.
588
00:36:26,000 --> 00:36:27,458
Saya buat dengan teruk?
589
00:36:29,041 --> 00:36:31,166
Ia hebat. Awak hebat.
590
00:36:31,166 --> 00:36:34,000
Semua ini sangat hebat.
591
00:36:34,000 --> 00:36:36,250
Studio dan rancangan sendiri.
592
00:36:36,250 --> 00:36:39,291
Jangan berpura-pura, Mularkey.
Semua tak menjadi.
593
00:36:39,291 --> 00:36:42,625
Saya tak tahu sebabnya.
Saya nak awak jujur dengan saya.
594
00:36:43,750 --> 00:36:47,083
- Beginilah, ini bukan urusan saya.
- Oh, tolonglah.
595
00:36:47,083 --> 00:36:49,708
Saya bukan penerbit. Saya suri rumah.
596
00:36:49,708 --> 00:36:52,541
Sungguh? Inikah yang kita buat sekarang?
597
00:36:52,541 --> 00:36:55,333
Tak, saya cuma... Apa yang saya tahu?
598
00:36:55,333 --> 00:36:56,375
Awak kenal saya!
599
00:36:57,125 --> 00:37:00,083
Lagipun, awak demografi utama saya.
600
00:37:00,083 --> 00:37:02,458
Beritahu saya apa
yang saya perlu buat.
601
00:37:02,458 --> 00:37:03,875
Tolonglah, demi Tuhan.
602
00:37:05,208 --> 00:37:06,041
Okey.
603
00:37:07,291 --> 00:37:08,875
Rambut awak teruk.
604
00:37:10,291 --> 00:37:15,208
Solekan pun sama.
Pakaian, itu bukan warna awak.
605
00:37:17,166 --> 00:37:19,625
Maaf. Setiap warna ialah warna saya.
606
00:37:21,958 --> 00:37:23,666
Itu bukan masalahnya.
607
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
Jadi, apa masalahnya?
608
00:37:26,458 --> 00:37:30,541
Hei, rangkaian ada beberapa cadangan.
609
00:37:30,541 --> 00:37:31,458
Tidak.
610
00:37:32,000 --> 00:37:35,083
Saya tak peduli.
Saya nak dengar pendapat Kate.
611
00:37:36,166 --> 00:37:40,125
Masalah sebenar ialah awak jadi
Tully Hart, wartawan bertaraf dunia.
612
00:37:40,750 --> 00:37:42,291
Betul. Sebab itulah saya.
613
00:37:42,291 --> 00:37:46,083
Ia hanya sebahagian daripada diri awak,
sehinggalah sekarang.
614
00:37:46,083 --> 00:37:49,041
Maksud saya, dunia anggap
awak kuat dan tenang.
615
00:37:49,041 --> 00:37:50,666
Awak temu bual presiden.
616
00:37:50,666 --> 00:37:54,375
Tapi saya fikir,
jika rancangan ini hendak berjaya,
617
00:37:54,375 --> 00:37:58,166
awak perlu lepaskan semua itu
dan jadilah Tully yang saya kenal.
618
00:37:58,166 --> 00:37:59,083
Betul.
619
00:37:59,083 --> 00:38:03,916
Ya. Maksud saya, Tully sebenar bukanlah
simbol sempurna integriti kewartawanan.
620
00:38:03,916 --> 00:38:06,833
Tepat sekali. Dia teruk.
Dia minum banyak sangat.
621
00:38:06,833 --> 00:38:10,833
- Maki hamun depan kanak-kanak.
- Tidur dengan lelaki yang salah.
622
00:38:10,833 --> 00:38:14,750
Okey, jadi awak nak saya
mengacarakan rancangan ini
623
00:38:14,750 --> 00:38:19,500
sebagai seorang kaki mabuk, mulut puaka
yang merosakkan golongan muda Amerika?
624
00:38:20,000 --> 00:38:23,166
Jadi diri awak sendiri.
Macam The Girlfriend Hour.
625
00:38:23,166 --> 00:38:25,333
Semasa kita sambut Hari Kesyukuran,
626
00:38:25,333 --> 00:38:26,500
duduk ramai-ramai
627
00:38:26,500 --> 00:38:29,416
dan ketawa, kita berbual dan bercerita.
628
00:38:29,416 --> 00:38:32,333
Awak buat mereka
bersikap terbuka kepada awak.
629
00:38:33,458 --> 00:38:37,541
Itulah yang awak perlu jadi.
Maksud saya, itu yang saya nak tengok.
630
00:38:41,416 --> 00:38:42,500
Betul cakap dia.
631
00:38:48,208 --> 00:38:49,875
Makan malam yang enak.
632
00:38:49,875 --> 00:38:55,708
Ya, Cloud dan Margie nampaknya suka.
Jika mereka suka, ia satu kemenangan.
633
00:38:57,083 --> 00:38:58,750
Bagaimana dengan awak, Tull?
634
00:38:59,541 --> 00:39:00,958
Masih marah kepada saya?
635
00:39:02,083 --> 00:39:03,708
Apa maksud awak?
636
00:39:03,708 --> 00:39:08,583
Sudah berminggu-minggu awak menjaga saya,
berlakon macam kawan yang sempurna.
637
00:39:08,583 --> 00:39:10,666
Berlakon?
638
00:39:11,291 --> 00:39:13,791
Tapi saya boleh tahu. Awak marahkan saya.
639
00:39:15,291 --> 00:39:16,916
Kenapa saya nak marah awak?
640
00:39:18,083 --> 00:39:20,291
Sebab saya dah janji takkan pergi.
641
00:39:21,375 --> 00:39:22,916
Sekarang, saya akan pergi.
642
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
Bukan salah awak.
643
00:39:26,250 --> 00:39:27,458
Adakah itu penting?
644
00:39:30,208 --> 00:39:33,625
Tull, ini peluang terakhir awak
untuk menjerit kepada saya.
645
00:39:33,625 --> 00:39:35,416
Tolong berhenti cakap begitu.
646
00:39:35,416 --> 00:39:37,125
Kenapa? Ia betul.
647
00:39:37,666 --> 00:39:38,625
Saya tak peduli.
648
00:39:39,333 --> 00:39:40,916
Saya tak mahu fikirkannya.
649
00:39:41,458 --> 00:39:43,708
Saya tak mahu jerit kepada awak.
650
00:39:43,708 --> 00:39:47,208
- Awak akan rasa lebih baik.
- Saya takkan rasa lebih baik.
651
00:39:47,916 --> 00:39:48,958
Okey?
652
00:39:52,625 --> 00:39:55,250
- Kita ada perjanjian, Mularkey.
- Saya tahu.
653
00:39:55,250 --> 00:39:58,000
Kita akan jadi wanita tua bersama.
654
00:40:01,083 --> 00:40:02,291
Awak tak boleh mati.
655
00:40:02,875 --> 00:40:03,916
Tak boleh.
656
00:40:03,916 --> 00:40:06,500
Saya tak tahu siapa saya tanpa awak.
657
00:40:06,500 --> 00:40:10,458
Saya sangat takut. Saya akan hancur.
658
00:40:11,166 --> 00:40:15,583
Bagaikan semua atom saya akan berkecai
659
00:40:15,583 --> 00:40:16,791
apabila awak tiada.
660
00:40:18,083 --> 00:40:20,208
Saya tak tahu cara untuk hidup.
661
00:40:21,875 --> 00:40:24,583
Saya tak tahu cara untuk hidup tanpa awak.
662
00:40:26,125 --> 00:40:26,958
Saya...
663
00:40:27,666 --> 00:40:30,166
Saya belum bersedia.
664
00:40:31,500 --> 00:40:33,416
Saya takkan pernah bersedia.
665
00:40:37,875 --> 00:40:41,083
Saya tahu. Saya rasa,
saya pergi dengan lebih mudah.
666
00:40:42,500 --> 00:40:45,500
Saya tak perlu berdepan
dengan dunia tanpa awak.
667
00:40:55,250 --> 00:40:57,916
Janjilah apabila awak mulakan
rancangan baru...
668
00:40:57,916 --> 00:41:00,125
Oh Tuhan, siapa kata saya nak buat?
669
00:41:00,125 --> 00:41:04,375
Janji yang awak akan dedikasikan
episod pertama untuk saya.
670
00:41:05,958 --> 00:41:07,375
Saya nak awak menangis.
671
00:41:07,375 --> 00:41:11,083
Menangis kuat-kuat, buat muka hodoh
macam yang awak baru buat.
672
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
Awak teruk.
673
00:41:12,541 --> 00:41:16,041
Saya serius, okey?
Saya akan menghantui awak kalau tak buat.
674
00:41:16,583 --> 00:41:19,625
Saya nak awak telefon Danny semula.
675
00:41:21,250 --> 00:41:23,916
Saya tahu. Okey, saya akan telefon.
676
00:41:24,708 --> 00:41:29,125
Bukan nanti. Bukan suatu hari nanti.
Bukan apabila saya dah tiada. Sekarang.
677
00:41:29,666 --> 00:41:34,166
Tak mengapa bahagia sekarang, Tull.
Awak tak perlu tunggu sehingga saya mati.
678
00:41:34,791 --> 00:41:35,750
Saya tak tunggu.
679
00:41:36,708 --> 00:41:37,791
Ya, awak tunggu.
680
00:41:39,708 --> 00:41:44,125
Saya nak dengar tentang hubungan
baru awak yang gila dan hangat.
681
00:41:44,125 --> 00:41:46,625
Sementara saya masih boleh menghargainya.
682
00:41:48,916 --> 00:41:49,750
Okey.
683
00:41:51,625 --> 00:41:53,666
Saya akan telefon dia esok.
684
00:41:55,000 --> 00:41:57,500
Jangan telefon saja.
Pergi jumpa dia. Okey?
685
00:41:57,500 --> 00:41:58,416
Okey.
686
00:41:59,000 --> 00:42:00,583
Awak menyakitkan hati.
687
00:42:04,833 --> 00:42:07,666
Sekarang, boleh kita buat sesuatu
yang saya mahu?
688
00:42:07,666 --> 00:42:09,000
Tak. Saya okey.
689
00:42:16,666 --> 00:42:17,541
Okey.
690
00:42:18,875 --> 00:42:20,000
Tutup mata awak.
691
00:42:21,333 --> 00:42:24,166
- Apa awak nak buat kepada saya?
- Percayalah.
692
00:42:25,166 --> 00:42:26,500
Kita budak-budak lagi.
693
00:42:26,500 --> 00:42:28,833
- Turun.
- Awak gila.
694
00:42:29,416 --> 00:42:30,625
Ini tahun 70-an.
695
00:42:31,458 --> 00:42:35,083
Kita keluar dari rumah
emak ayah awak untuk naik basikal.
696
00:42:35,083 --> 00:42:37,041
Kita ketawa sekuat hati
697
00:42:37,916 --> 00:42:39,833
sebab kita tak boleh dikalahkan.
698
00:42:41,666 --> 00:42:44,000
Angkat tangan awak macam kapal terbang.
699
00:42:53,583 --> 00:42:55,291
Oh Tuhan, saya sangat takut!
700
00:42:56,166 --> 00:42:57,625
Bukankah ada kolam?
701
00:42:59,083 --> 00:43:00,250
Oh Tuhan! Aduhai.
702
00:43:00,250 --> 00:43:01,583
Percayalah saya.
703
00:43:11,875 --> 00:43:13,875
Ia sangat menyeronokkan.
704
00:43:16,666 --> 00:43:18,041
Awak nak berkhayal?
705
00:43:19,375 --> 00:43:20,208
Ya.
706
00:43:29,375 --> 00:43:32,375
Ganja perubatan ini kuat.
707
00:43:32,916 --> 00:43:35,916
Lebih baik daripada apa-apa
yang Cloud pernah hisap.
708
00:43:36,416 --> 00:43:37,333
Sangat bagus.
709
00:43:39,041 --> 00:43:41,791
Apa yang kamu buat?
710
00:43:41,791 --> 00:43:44,916
- Alamak!
- Kita tertangkap!
711
00:43:46,208 --> 00:43:49,375
Kamu berdua. Kamu rasa kamu licik.
712
00:43:49,375 --> 00:43:54,625
Macam kamu menyelinap masuk ke rumah dulu
semasa ibu menonton televisyen.
713
00:43:54,625 --> 00:43:56,416
Ibu tahu tentang itu?
714
00:43:56,416 --> 00:44:00,125
Ibu boleh dengar bunyi tapak kaki kamu
macam tapak kaki kuda.
715
00:44:01,833 --> 00:44:03,625
- Saya khayal.
- Ia seperti...
716
00:44:06,583 --> 00:44:08,083
- Mari.
- Terima kasih.
717
00:44:09,208 --> 00:44:10,375
Aduhai.
718
00:44:12,583 --> 00:44:15,375
Jangan kedekut rokok itu.
719
00:44:17,083 --> 00:44:17,916
Ayuh.
720
00:44:20,916 --> 00:44:21,833
Oh Tuhan.
721
00:44:22,916 --> 00:44:27,541
Saya tak pernah menyesal
kerana tak mabuk lebih daripada sekarang.
722
00:44:28,666 --> 00:44:30,250
- Awak nak?
- Tidak.
723
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
Saya dah cukup had merokok
seumur hidup saya.
724
00:44:33,458 --> 00:44:38,708
Tapi, siapa sangka
awak yang cuba merosakkan saya.
725
00:44:44,791 --> 00:44:45,708
Terima kasih.
726
00:44:45,708 --> 00:44:48,375
Jadi, adakah kita akan bergosip?
727
00:44:49,333 --> 00:44:54,458
Sebab saya ingin tahu,
bagaimana Lelaki Sukan Dan di ranjang?
728
00:44:55,375 --> 00:44:59,125
Oh Tuhan! Apa yang berlaku?
729
00:44:59,666 --> 00:45:00,666
Sebenarnya...
730
00:45:02,416 --> 00:45:05,208
Dia lelaki terbaik
yang saya pernah bersama.
731
00:45:05,208 --> 00:45:08,166
Saya bersama dengan ramai yang hebat.
732
00:45:09,375 --> 00:45:12,666
Dia lelaki yang seksi.
Saya tak boleh nafikan.
733
00:45:14,458 --> 00:45:16,333
Bagaimana dengan awak, sayang?
734
00:45:16,333 --> 00:45:21,583
Ibu, tak banyak aktiviti begitu
sejak kebelakangan ini.
735
00:45:21,583 --> 00:45:24,333
Awak ada hubungan seks yang hebat, bukan?
736
00:45:24,333 --> 00:45:25,375
Awak dan Johnny,
737
00:45:25,375 --> 00:45:29,291
berpeluh dan menjerit,
738
00:45:29,291 --> 00:45:32,166
serta takut awak akan robohkan katil.
739
00:45:37,875 --> 00:45:40,208
Ya, ibu.
740
00:45:42,500 --> 00:45:43,583
Kami melakukannya.
741
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
Bagus.
742
00:45:46,750 --> 00:45:47,625
Ibu gembira.
743
00:45:49,500 --> 00:45:51,125
Ibu tak tahu kenapa,
744
00:45:52,000 --> 00:45:53,416
tapi ia menenangkan ibu.
745
00:45:54,583 --> 00:45:55,416
Sebenarnya...
746
00:45:56,958 --> 00:46:01,375
Saya tahu betapa pentingnya bagi ibu
untuk saya mencapai potensi penuh saya.
747
00:46:02,708 --> 00:46:04,083
Oh, sayang. Tidak.
748
00:46:04,083 --> 00:46:07,791
Awak melangkaui potensi penuh awak.
749
00:46:10,000 --> 00:46:14,083
Ibu sangat bangga membesarkan anak
750
00:46:14,083 --> 00:46:18,041
yang menjadi isteri, ibu,
751
00:46:19,833 --> 00:46:23,875
kawan dan orang yang lebih baik
daripada ibu sendiri.
752
00:46:26,583 --> 00:46:28,916
Mungkin ibu kurang beritahu awak.
753
00:46:30,000 --> 00:46:32,208
Betapa ibu sangat bangga dengan awak.
754
00:46:36,791 --> 00:46:37,875
Saya tahu, ibu.
755
00:46:40,041 --> 00:46:41,750
Saya juga bangga dengan ibu.
756
00:46:48,166 --> 00:46:51,416
Margie yang khayal penuh perasaan.
757
00:46:53,791 --> 00:46:54,625
Maksud saya...
758
00:46:54,625 --> 00:46:56,083
Margie.
759
00:46:57,625 --> 00:46:58,458
Margie.
760
00:46:58,458 --> 00:47:00,083
Ya. Margie.
761
00:47:00,083 --> 00:47:01,250
- Margie.
- Margie.
762
00:47:01,250 --> 00:47:02,708
Gie! Margaret.
763
00:47:03,208 --> 00:47:07,416
- Saya khayal dengan Margie. Saya berjaya.
- Berkhayal dengan ibu awak!
764
00:47:20,416 --> 00:47:22,500
Awak berseronok malam ini.
765
00:47:23,833 --> 00:47:24,708
Ya.
766
00:47:25,833 --> 00:47:27,375
Awak tahu tak?
767
00:47:29,208 --> 00:47:30,541
Buku saya dah siap.
768
00:47:30,541 --> 00:47:35,125
Betulkah? Akhirnya. Sekarang boleh
awak beritahu saya tentang buku itu?
769
00:47:35,125 --> 00:47:37,375
Adakah ia berlaku di Shire?
770
00:47:38,458 --> 00:47:39,291
Tidak.
771
00:47:40,208 --> 00:47:43,541
Ia kisah hidup saya.
772
00:47:45,291 --> 00:47:47,000
Saya tulis untuk Marah.
773
00:47:47,000 --> 00:47:49,541
Oh. Wah.
774
00:47:50,250 --> 00:47:53,541
Saya fikir ia satu cara
untuk dia kenal saya.
775
00:47:55,000 --> 00:47:56,541
Untuk mengingati saya.
776
00:47:58,375 --> 00:48:03,625
Sejujurnya, sangat seronok
mengimbas kembali detik-detik itu.
777
00:48:04,166 --> 00:48:08,166
Misalnya, kali pertama
saya nampak Tully di hentian bas.
778
00:48:08,166 --> 00:48:09,958
Kali pertama saya jumpa awak.
779
00:48:11,291 --> 00:48:13,000
Saya nak baca bab itu.
780
00:48:13,000 --> 00:48:15,291
Pada mulanya, awak tak begitu baik.
781
00:48:15,291 --> 00:48:18,666
- Awak tak sedar kewujudan saya.
- Itu tak benar.
782
00:48:19,625 --> 00:48:21,708
Saya sedar tentang kewujudan awak.
783
00:48:22,500 --> 00:48:24,250
Awak pernah bawakan saya sup.
784
00:48:24,250 --> 00:48:26,708
Ada satu bab tentang sup.
785
00:48:28,541 --> 00:48:30,500
Dulu saya selalu perhatikan awak.
786
00:48:31,791 --> 00:48:35,500
Berlari di pejabat dengan skirt
dan seluar ketat awak.
787
00:48:36,291 --> 00:48:39,875
Bunyinya macam tak wajar, En. Ryan.
788
00:48:42,791 --> 00:48:44,708
Saya sangat takut dengan awak.
789
00:48:45,541 --> 00:48:47,208
- Yalah itu.
- Betul.
790
00:48:48,625 --> 00:48:52,750
Awak orang baik pertama
yang saya pernah jumpa.
791
00:48:54,625 --> 00:48:55,875
Buat saya panik.
792
00:48:59,166 --> 00:49:02,916
Ia pengalaman yang pelik.
Menulis kisah hidup sendiri.
793
00:49:04,166 --> 00:49:05,375
Saya selalu
794
00:49:06,375 --> 00:49:09,958
fikir saya tak cukup baik.
795
00:49:09,958 --> 00:49:13,000
Saya patut buat lebih lagi.
796
00:49:13,000 --> 00:49:16,500
Saya hanya seorang isteri dan ibu.
797
00:49:18,833 --> 00:49:21,791
Semua kebimbangan itu
nampak tak bermakna sekarang.
798
00:49:22,416 --> 00:49:26,625
Saya cuma nak Marah tahu
yang saya bangga dengan dia.
799
00:49:29,000 --> 00:49:30,583
Serta betapa bermaknanya...
800
00:49:32,791 --> 00:49:33,958
menjadi ibunya.
801
00:49:36,583 --> 00:49:38,458
Saya nak awak tahu.
802
00:49:40,000 --> 00:49:42,958
- Tak apa, awak tak perlu.
- Saya nak awak tahu.
803
00:49:45,083 --> 00:49:46,750
Saya bangga dengan kita.
804
00:49:48,791 --> 00:49:51,583
Untuk kehidupan yang kita bina bersama.
805
00:49:54,791 --> 00:49:56,833
Selebihnya hanyalah hiasan, bukan?
806
00:49:59,458 --> 00:50:02,083
Orang yang awak cinta itu yang penting.
807
00:50:02,083 --> 00:50:04,083
Serta orang yang mencintai awak.
808
00:50:18,208 --> 00:50:19,041
Apa-apa pun.
809
00:50:20,791 --> 00:50:23,375
Beri kepada Marah
apabila dia dah bersedia.
810
00:50:23,375 --> 00:50:26,833
LORONG FIREFLY
811
00:50:34,375 --> 00:50:36,666
Jangan baca di depan saya, saya malu.
812
00:50:46,416 --> 00:50:47,333
Kate...
813
00:50:50,500 --> 00:50:51,541
Saya tahu.
814
00:50:53,083 --> 00:50:54,500
Saya cintakan awak juga.
815
00:51:49,583 --> 00:51:50,416
Hei.
816
00:51:50,416 --> 00:51:51,500
Aduhai!
817
00:51:52,916 --> 00:51:54,875
Awak mengejutkan saya.
818
00:51:55,875 --> 00:52:00,208
- Saya dengar awak datang.
- Ya. Nampaknya tapak kaki saya berat.
819
00:52:04,125 --> 00:52:05,958
Saya cuba hubungi awak.
820
00:52:07,833 --> 00:52:11,208
Ya, saya tinggal di rumah Kate.
821
00:52:12,791 --> 00:52:14,500
Saya cuma nak fokus.
822
00:52:15,541 --> 00:52:17,666
Ya. Saya faham. Betul.
823
00:52:17,666 --> 00:52:21,125
Dia nak jumpa awak.
Mungkin awak boleh singgah?
824
00:52:22,666 --> 00:52:25,625
Ya, saya pun nak jumpa dia.
825
00:52:27,416 --> 00:52:29,625
- Sebelum saya pergi.
- Pergi ke mana?
826
00:52:31,000 --> 00:52:32,208
Kembali ke New York.
827
00:52:33,291 --> 00:52:35,708
Peluang besar, syarikat permulaan saya.
828
00:52:36,416 --> 00:52:40,583
Saya buka pejabat Pantai Timur
dan mulakan kempen media.
829
00:52:40,583 --> 00:52:44,208
Memang patut saya berada di sana.
830
00:52:46,000 --> 00:52:47,250
Awak akan berpindah?
831
00:52:47,250 --> 00:52:50,000
Ya, saya cuba hubungi awak
dan beritahu awak.
832
00:52:50,000 --> 00:52:53,208
Saya minta maaf,
kawan baik saya sedang nazak.
833
00:52:53,208 --> 00:52:54,208
Saya tak marah.
834
00:52:55,833 --> 00:52:58,750
Awak tahu, satu perkara
yang kita tahu nak buat,
835
00:52:58,750 --> 00:53:00,416
kita saling beri ruang.
836
00:53:01,500 --> 00:53:04,333
Kita tak bertanya tentang satu sama lain.
837
00:53:05,291 --> 00:53:09,125
Begitulah caranya untuk kita.
Sebab itulah ia berkesan untuk kita.
838
00:53:10,791 --> 00:53:15,250
Saya datang untuk tanya khabar
839
00:53:15,250 --> 00:53:18,250
dan saya di sini beberapa hari lagi.
840
00:53:18,250 --> 00:53:21,583
Jika awak perlukan sesiapa
untuk bercakap...
841
00:53:26,250 --> 00:53:27,083
Okey.
842
00:53:29,666 --> 00:53:32,291
Saya tak sangka awak akan pergi.
843
00:53:32,833 --> 00:53:35,916
Dah beberapa minggu
awak tak balas panggilan telefon.
844
00:53:36,458 --> 00:53:38,583
Ya, bukan sebab saya tak nak.
845
00:53:39,208 --> 00:53:40,125
Saya...
846
00:53:42,291 --> 00:53:45,916
Saya takut.
Saya belum bersedia untuk kita.
847
00:53:45,916 --> 00:53:49,041
Tak mengapa.
848
00:53:49,625 --> 00:53:51,416
Betul. Tak penting.
849
00:53:51,416 --> 00:53:56,291
- Saya dah kata saya cintakan awak.
- Ya, kemudian awak tak telefon saya.
850
00:53:56,291 --> 00:54:00,708
Tak apa, Tully. Sebab itu saya tahu
awak akan faham yang saya perlu pergi.
851
00:54:04,125 --> 00:54:05,125
Adakah awak
852
00:54:06,000 --> 00:54:06,958
perlu pindah?
853
00:54:08,041 --> 00:54:09,750
Awak minta saya jangan pergi?
854
00:54:12,833 --> 00:54:14,791
Awak nak tinggal jika saya minta?
855
00:54:14,791 --> 00:54:16,750
- Aduhai, Tully.
- Okey.
856
00:54:22,583 --> 00:54:26,583
Betul cakap awak. Kita saling beri ruang.
857
00:54:26,583 --> 00:54:29,916
Kita tak banyak tanya
dan itu yang berkesan dengan kita.
858
00:54:29,916 --> 00:54:32,583
Tapi tidak, sebab...
859
00:54:34,750 --> 00:54:35,916
Saya nak lebih.
860
00:54:36,916 --> 00:54:40,958
Jadi, saya minta awak tinggal, demi saya.
861
00:54:42,416 --> 00:54:46,041
Saya tahu ia tak adil. Saya memang teruk.
862
00:54:48,166 --> 00:54:49,291
Saya cintakan awak.
863
00:54:50,916 --> 00:54:52,500
Saya nak bersama awak.
864
00:54:53,833 --> 00:54:58,125
Jadi, jangan pergi ke New York.
Tinggallah di sini bersama saya.
865
00:55:18,000 --> 00:55:20,166
Ya Tuhan, adakah itu sangat sukar?
866
00:55:20,166 --> 00:55:22,333
Ya.
867
00:55:25,583 --> 00:55:28,333
Awak betul-betul nak pindah?
868
00:55:28,833 --> 00:55:31,083
Ya.
869
00:55:31,083 --> 00:55:33,416
Saya dah ada pangsapuri dan segalanya.
870
00:55:33,416 --> 00:55:36,166
Awak tak fikir saya mahu
awak tinggal di sini?
871
00:55:36,875 --> 00:55:37,791
Saya berharap.
872
00:55:39,583 --> 00:55:41,125
Saya tak pasti.
873
00:55:41,125 --> 00:55:43,791
Tapi awak akan tinggal di sini, bukan?
874
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Demi saya?
875
00:55:48,166 --> 00:55:51,666
Ya, walaupun awak ialah mimpi ngeri.
876
00:55:52,708 --> 00:55:55,000
Itu yang awak suka tentang saya.
877
00:55:55,791 --> 00:55:56,916
Ya, betul.
878
00:56:07,625 --> 00:56:10,625
Awak pasti nak pakai itu?
Ibu ada beli baju baru.
879
00:56:10,625 --> 00:56:13,833
Saya ahli sihir.
Saya perlu pakai sut ahli sihir saya.
880
00:56:14,458 --> 00:56:17,708
Okey. Tak apa.
Awak boleh pakai apa saja yang awak mahu.
881
00:56:18,791 --> 00:56:21,125
Tapi ibu nak awak tahu,
882
00:56:22,000 --> 00:56:26,208
bukan kostum yang menjadikan ahli sihir,
tapi keajaiban dalam diri awak.
883
00:56:27,083 --> 00:56:30,291
Awak ada keajaiban itu,
tak kira apa pun, sentiasa ada.
884
00:56:31,083 --> 00:56:34,083
Awak insan paling ajaib
yang ibu kenal, Marah Ryan.
885
00:56:35,041 --> 00:56:37,041
Terima kasih, ibu. Ibu pun sama.
886
00:56:38,208 --> 00:56:40,625
- Yakah?
- Tentulah! Ibu kawan baik saya!
887
00:56:45,375 --> 00:56:46,625
Terima kasih, sayang.
888
00:56:48,458 --> 00:56:51,416
Mungkin saya boleh pakai gaun baru itu.
889
00:56:52,958 --> 00:56:53,916
Betulkah?
890
00:56:53,916 --> 00:56:54,958
Awak pasti?
891
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
Okey, baguslah.
892
00:56:59,583 --> 00:57:00,833
Ibu pergi ambil.
893
00:57:01,583 --> 00:57:04,583
Serta telinga kucing.
Saya nak pakai telinga kucing.
894
00:57:05,708 --> 00:57:06,541
Okey.
895
00:57:10,083 --> 00:57:13,375
Awak nak makan sup?
Rasa teringin nak makan sup.
896
00:57:16,416 --> 00:57:17,500
- Okey?
- Ya.
897
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Awak ingat nak cuci baju ahli sihir Marah?
898
00:57:25,458 --> 00:57:26,333
Apa?
899
00:57:28,083 --> 00:57:30,916
Dia ada lawatan esok.
Kita perlu basuh malam ini.
900
00:57:35,833 --> 00:57:37,416
Ya, saya akan cuci.
901
00:57:40,166 --> 00:57:41,416
Terima kasih, Johnny.
902
00:57:42,541 --> 00:57:44,083
Saya sangat cintakan awak.
903
00:57:47,583 --> 00:57:49,000
Saya cintakan awak juga.
904
00:58:01,000 --> 00:58:01,833
Apa?
905
00:58:01,833 --> 00:58:05,083
Oh Tuhan! Johnny, tengok tangga itu!
906
00:58:05,083 --> 00:58:06,916
- Menakjubkan!
- Ya.
907
00:58:07,416 --> 00:58:09,250
Wah! Ini rumah agam!
908
00:58:09,250 --> 00:58:12,083
Kalau awak tak beli tempat ini,
saya akan beli.
909
00:58:12,875 --> 00:58:16,083
Ada bau, bukan?
910
00:58:16,083 --> 00:58:17,000
Ya.
911
00:58:17,916 --> 00:58:19,166
Ya, bau seperti
912
00:58:20,583 --> 00:58:21,416
New York.
913
00:58:21,416 --> 00:58:23,458
Bau kencing kucing.
914
00:58:23,458 --> 00:58:26,083
Wanita yang mati di sini
ada 14 ekor kucing.
915
00:58:26,083 --> 00:58:28,000
Sebab itu kita mampu beli.
916
00:58:28,000 --> 00:58:31,166
Itu dan kebetulan pula Johnny menerbit
917
00:58:31,166 --> 00:58:34,083
rancangan temu bual
nombor satu di Amerika.
918
00:58:34,583 --> 00:58:36,083
Saya fikir nombor dua.
919
00:58:36,083 --> 00:58:39,083
Awak tak boleh kira Oprah.
Dia tiada saingan.
920
00:58:39,083 --> 00:58:40,625
Awak pun sama, Tully.
921
00:58:40,625 --> 00:58:44,250
- Di mana bilik saya, ayah?
- Ayah tak tahu. Mari pergi cari.
922
00:58:47,791 --> 00:58:50,750
- Ini keterlaluan, bukan?
- Tidak.
923
00:58:50,750 --> 00:58:52,416
Awak layak.
924
00:58:52,416 --> 00:58:54,458
Kenapa? Saya penulis yang gagal
925
00:58:54,458 --> 00:58:58,375
dan suri rumah yang hanya ada
seorang anak, macam ibu saya cakap?
926
00:59:10,916 --> 00:59:13,000
Rancangan saya hebat sebab awak.
927
00:59:14,833 --> 00:59:17,333
Awak ialah minda seluruh operasi.
928
00:59:18,041 --> 00:59:19,000
Awaklah hatinya.
929
00:59:20,375 --> 00:59:21,333
Awaklah jiwanya.
930
00:59:28,458 --> 00:59:29,791
Lihat pemandangan ini.
931
00:59:30,708 --> 00:59:33,833
Bagaimana orang boleh sedih
dengan pemandangan begini?
932
00:59:41,541 --> 00:59:44,208
Kemudian dia menarik saya
ke dalam pelukannya.
933
00:59:45,708 --> 00:59:47,375
Dia kata dia cintakan saya.
934
00:59:49,375 --> 00:59:50,916
Kemudian, kami lakukannya.
935
00:59:51,416 --> 00:59:52,250
Dua kali.
936
00:59:52,875 --> 00:59:53,833
Itu saja?
937
00:59:54,666 --> 00:59:55,500
Dua kali saja?
938
00:59:55,500 --> 00:59:58,208
Saya perlu balik
untuk masak makan malam.
939
01:00:01,125 --> 01:00:03,916
Oh Tuhan, tapi dia cakap
perkara paling lucu.
940
01:00:04,500 --> 01:00:08,416
Ceritanya panjang,
biar saya tambah teh dulu.
941
01:00:09,666 --> 01:00:10,541
Okey.
942
01:01:37,541 --> 01:01:41,875
Jadi, selepas kami selesai
untuk kali kedua, dia...
943
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Saya tak sanggup nak masuk.
944
01:04:02,833 --> 01:04:03,708
Ya.
945
01:04:04,875 --> 01:04:06,250
Dia sudah menjangkanya.
946
01:04:15,125 --> 01:04:17,125
Dia tinggalkan sesuatu untuk awak.
947
01:04:44,208 --> 01:04:45,208
Tully sayang.
948
01:04:45,208 --> 01:04:48,041
Saya tahu awak tak sanggup
hadiri pengebumian.
949
01:04:48,041 --> 01:04:49,458
Awak bukan bintangnya.
950
01:04:49,458 --> 01:04:53,125
Saya harap awak dapat gambar saya
yang disembur angin.
951
01:04:53,125 --> 01:04:55,625
Saya tahu awak takkan melupakan saya.
952
01:04:55,625 --> 01:04:59,375
tapi kalau-kalau awak lupa,
saya tulis semuanya dalam buku ini.
953
01:05:00,125 --> 01:05:02,375
Bukan perkara yang menyeronokkan saja.
954
01:05:02,375 --> 01:05:07,375
Setiap perkara yang teruk, memalukan,
lucu dan benar yang saya boleh fikirkan.
955
01:05:08,416 --> 01:05:10,125
Kali pertama saya jumpa awak.
956
01:05:11,875 --> 01:05:14,250
Pada malam awak jatuh di atas meja kaca.
957
01:05:15,583 --> 01:05:17,250
Apa? Tully!
958
01:05:18,166 --> 01:05:20,708
Hari kita sembunyikan mayat untuk Cloud.
959
01:05:20,708 --> 01:05:21,916
Tarik dia ke sini.
960
01:05:22,791 --> 01:05:24,541
Setiap kali kita menari...
961
01:05:26,583 --> 01:05:28,000
menyanyi...
962
01:05:29,875 --> 01:05:30,708
bergaduh...
963
01:05:33,416 --> 01:05:34,416
menangis...
964
01:05:36,541 --> 01:05:37,375
berbaik...
965
01:05:38,500 --> 01:05:39,583
Awak faham.
966
01:05:40,875 --> 01:05:44,375
Ada banyak hal yang saya patut cakap
kepada awak sekarang,
967
01:05:44,375 --> 01:05:47,958
tapi dalam hidup kita,
mungkin kita dah cakap semuanya.
968
01:05:51,708 --> 01:05:57,041
Jadi, ini yang saya perlu katakan
dalam surat saya selepas mati.
969
01:05:57,708 --> 01:05:59,833
Ia sangat dramatik. Bukan begitu?
970
01:06:01,000 --> 01:06:05,000
Saya tahu awak akan fikir
saya tinggalkan awak, tapi ia tak benar.
971
01:06:05,875 --> 01:06:08,083
Awak cuma perlu buka buku ini
972
01:06:08,875 --> 01:06:10,375
dan awak akan jumpa saya.
973
01:06:32,333 --> 01:06:35,166
{\an8}HISAP SAYA
974
01:06:55,416 --> 01:06:56,458
CIUM SAYA
975
01:07:10,916 --> 01:07:12,291
MAINKAN SAYA DAN MENARI
976
01:07:21,750 --> 01:07:25,125
CAMPURAN LORONG FIREFLY
977
01:10:09,791 --> 01:10:12,458
{\an8}Terjemahan sari kata oleh
Idariyana Mohd Seran