1 00:00:13,166 --> 00:00:15,416 Macam tak percaya dah sepuluh tahun. 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,500 Sepuluh tahun sejak kita bergaduh. Sepuluh tahun sejak saya sakit. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,750 Sekarang anak saya dah besar. 4 00:00:28,416 --> 00:00:29,791 Kita berjaya, Mularkey. 5 00:00:30,875 --> 00:00:33,583 Kita membesarkan seorang gadis yang hebat. 6 00:00:33,583 --> 00:00:36,166 Cepat betul masa berlalu, bukan? 7 00:00:36,166 --> 00:00:38,041 Zaman remaja tak mudah. 8 00:00:38,791 --> 00:00:40,125 Tapi kita berjaya. 9 00:00:40,958 --> 00:00:43,375 Kolej, sekolah undang-undang. 10 00:00:43,916 --> 00:00:47,708 Sekarang dia akan berkahwin dengan seorang doktor. 11 00:00:47,708 --> 00:00:50,666 Kita sangat berjaya sebagai ibu bapa. 12 00:00:50,666 --> 00:00:52,583 Terlalu awal untuk minta cucu? 13 00:00:52,583 --> 00:00:53,791 Tidak terlalu awal. 14 00:00:58,000 --> 00:00:58,916 Terima kasih. 15 00:01:00,583 --> 00:01:03,000 Sebab setia bersamanya melalui... 16 00:01:06,083 --> 00:01:06,958 semuanya. 17 00:01:08,791 --> 00:01:09,666 Bukan saya. 18 00:01:12,041 --> 00:01:13,875 Semua yang baik tentang dia... 19 00:01:15,750 --> 00:01:17,416 kerana awak, Kate. 20 00:01:18,625 --> 00:01:21,833 Johnny ada kaitan dengannya. 21 00:01:21,833 --> 00:01:24,208 Mungkin. 22 00:01:24,208 --> 00:01:25,375 Tapi sebenarnya... 23 00:01:27,458 --> 00:01:28,291 kerana awak. 24 00:01:31,208 --> 00:01:33,208 Dia yang terbaik daripada awak. 25 00:01:38,083 --> 00:01:39,708 - Sudah tiba masanya. - Ya. 26 00:01:51,916 --> 00:01:55,291 Tallulah Rose, semua orang sedang menunggu awak. 27 00:02:05,541 --> 00:02:08,541 TAHUN 2006 28 00:02:17,250 --> 00:02:19,041 Apa semua ini? 29 00:02:19,041 --> 00:02:22,625 Bermula dengan teh maté Argentina. 30 00:02:22,625 --> 00:02:24,708 Rutin pagi saya, sangat penting. 31 00:02:24,708 --> 00:02:28,375 Kemudian kita ada semangkuk pelbagai jenis beri 32 00:02:28,375 --> 00:02:30,583 yang awak boleh kongsi. 33 00:02:30,583 --> 00:02:33,333 Kita ada empat pankek yang serupa 34 00:02:33,333 --> 00:02:36,166 bersama pisang yang dihiris sempurna dan lazat. 35 00:02:36,166 --> 00:02:38,666 Bukan ditanam sendiri, tapi segar, 36 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 istimewa untuk awak. 37 00:02:41,625 --> 00:02:42,625 Terima kasih. 38 00:02:42,625 --> 00:02:43,625 Sudah tentu. 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,791 - Seronok betul malam tadi. - Ya. 40 00:02:49,666 --> 00:02:53,375 Awak ada stamina yang mengejutkan untuk lelaki sebaya awak. 41 00:02:53,375 --> 00:02:58,333 Saya terinspirasi, mengetahui yang awak cintakan saya. 42 00:03:01,208 --> 00:03:02,291 Saya cakap begitu? 43 00:03:02,916 --> 00:03:03,750 Ya. 44 00:03:05,625 --> 00:03:09,416 Seingat saya, awak tak jawab apa-apa. 45 00:03:09,416 --> 00:03:11,416 Awak tak beri saya peluang. 46 00:03:11,416 --> 00:03:14,458 Awak mula cium saya, mengoyak baju saya. 47 00:03:14,458 --> 00:03:17,166 Awak heret saya ke sini. Saya ikut cara awak. 48 00:03:17,833 --> 00:03:19,250 Jadi, 49 00:03:20,583 --> 00:03:22,125 bagaimana dengan sekarang? 50 00:03:24,541 --> 00:03:26,083 Bagaimana dengan sekarang? 51 00:03:26,958 --> 00:03:28,708 Baiklah. Lupakan saja. 52 00:03:29,583 --> 00:03:32,625 - Awak tahu jawapannya. - Susah sangat nak cakap? 53 00:03:32,625 --> 00:03:36,041 Tak. Tapi ini terlalu menyeronokkan. Saya menikmatinya. 54 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 Awak memang teruk. 55 00:03:38,291 --> 00:03:39,375 Saya tahu. 56 00:03:42,125 --> 00:03:44,875 Saya juga cintakan awak, Tallulah Rose. 57 00:03:51,583 --> 00:03:53,416 Semasa perut kosong, sungguh? 58 00:03:54,791 --> 00:03:56,291 Awak sangat melampau! 59 00:04:00,583 --> 00:04:02,125 Jangan jawab. Ayuh. 60 00:04:02,125 --> 00:04:04,208 - Sekejap. Tunggu sekejap. - Tidak! 61 00:04:06,875 --> 00:04:07,750 Helo? 62 00:04:12,625 --> 00:04:14,250 Okey, saya datang sekarang. 63 00:04:16,416 --> 00:04:17,416 Apa yang berlaku? 64 00:04:18,458 --> 00:04:20,708 Kate. Dia... 65 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 Dia diserang sawan. Dia di hospital. 66 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 {\an8}- Jangan lupa. Okey? - Senyap di set. Saya tahu. 67 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Betul. 68 00:04:36,000 --> 00:04:39,291 Internet bukan lagi hanya untuk gek. 69 00:04:39,291 --> 00:04:41,583 Sekarang, kita semua ada e-mel, 70 00:04:41,583 --> 00:04:42,958 termasuk saya, 71 00:04:42,958 --> 00:04:45,750 kerana saya Carol Mansour dan saya... 72 00:04:51,625 --> 00:04:53,125 baru mencubanya. 73 00:04:53,125 --> 00:04:54,833 Kembali kepada awak, Chuck. 74 00:04:56,708 --> 00:04:58,666 - Johnny. - Tamat. 75 00:04:58,666 --> 00:04:59,583 Ayah! 76 00:05:00,125 --> 00:05:02,500 Marah! Hei! 77 00:05:03,583 --> 00:05:06,458 - Bagaimana lawatan? - Saya nampak tyrannosaurus! 78 00:05:06,458 --> 00:05:08,583 Yakah? Ia tak makan awak? 79 00:05:09,250 --> 00:05:11,166 Ia rangka, ayah. 80 00:05:12,208 --> 00:05:14,333 Oh Tuhan. Itu lebih masuk akal. 81 00:05:14,333 --> 00:05:17,000 Hari terakhir Tully di Get Up America, ya? 82 00:05:17,000 --> 00:05:20,416 - Apa yang berlaku? - Dia ditawarkan rancangan sendiri. 83 00:05:20,416 --> 00:05:24,875 Slot masa terbaik. Bayaran yang lumayan. Dia menarik demografi utama, jadi... 84 00:05:25,833 --> 00:05:26,708 Wah! 85 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 Itu memang... 86 00:05:28,958 --> 00:05:30,708 Dia akan jadi seperti Oprah. 87 00:05:30,708 --> 00:05:33,500 Dia diberi studio mewah menghadap Central Park. 88 00:05:33,500 --> 00:05:35,833 Dia kata, ia melampaui impiannya. 89 00:05:35,833 --> 00:05:40,041 Hebatnya untuk dia. 90 00:05:40,041 --> 00:05:42,500 Tully kecil kita dah besar. 91 00:05:42,500 --> 00:05:44,416 Dia memang seorang bintang. 92 00:05:44,416 --> 00:05:46,208 Saya tumpang gembira. 93 00:05:46,208 --> 00:05:48,791 Kita semua gembira. Saya suka kostum awak. 94 00:05:48,791 --> 00:05:52,291 Bukan kostum. Ini sut ahli sihir saya. Saya ahli sihir. 95 00:05:52,291 --> 00:05:55,208 Aduhai. Jangan menjampi saya. 96 00:05:55,208 --> 00:05:56,875 Wah! Dia buat! 97 00:06:00,083 --> 00:06:01,791 Boleh ajar saya menjampi? 98 00:06:01,791 --> 00:06:04,750 Boleh, jika Pak Cik Mutt belikan kerepek kentang. 99 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 Setuju. Boleh? 100 00:06:07,000 --> 00:06:08,958 - Okey. - Okey, jom. Mari. 101 00:06:12,250 --> 00:06:13,750 Bagaimana dengan lawatan? 102 00:06:13,750 --> 00:06:17,375 Masih tiada kawan, berpaut pada saya sepanjang masa. 103 00:06:17,375 --> 00:06:20,666 Ada budak ejek sut dia, saya rasa nak bunuh mereka. 104 00:06:20,666 --> 00:06:22,708 Kita patut bakar sut itu. 105 00:06:22,708 --> 00:06:25,791 Ia seperti selimut keselamatan. Dia perlukannya. 106 00:06:25,791 --> 00:06:28,666 Dia akan lepaskan apabila dah sedia. Bersabar. 107 00:06:29,166 --> 00:06:32,166 - Awak ibu yang baik, Kate Mularkey. - Terima kasih. 108 00:06:34,583 --> 00:06:36,125 Tapi saya tak perlu mandi. 109 00:06:36,125 --> 00:06:39,166 - Saya buat jampi membersih. - Cubaan yang bagus. 110 00:06:39,166 --> 00:06:41,625 Awak mandi selepas kita makan, sayang. 111 00:06:41,625 --> 00:06:42,625 Hei, Mularkey. 112 00:06:42,625 --> 00:06:44,416 - Oh Tuhan! - Mak Cik Tully! 113 00:06:44,416 --> 00:06:45,916 Apa yang berlaku? 114 00:06:45,916 --> 00:06:49,125 Terkejut saya. Kenapa awak tidak berada di New York? 115 00:06:49,791 --> 00:06:50,958 Panjang ceritanya. 116 00:06:50,958 --> 00:06:54,166 Saya habiskan hari terakhir di Get Up, America, 117 00:06:54,166 --> 00:06:57,083 beri ucapan selamat tinggal kepada rakan sekerja. 118 00:06:57,083 --> 00:06:58,541 Dick teman saya ke lif. 119 00:06:58,541 --> 00:07:00,333 Tak sangka itu yang terakhir. 120 00:07:00,333 --> 00:07:01,416 Penutup mantap. 121 00:07:01,416 --> 00:07:03,916 Temu bual hebat dengan Naib Presiden Gore. 122 00:07:03,916 --> 00:07:07,208 Terima kasih, Dick. Saya suka segmen ubat baru awak. 123 00:07:07,208 --> 00:07:09,375 Viagra? Gelombang masa depan. 124 00:07:10,291 --> 00:07:13,416 Saya nak pergi lihat studio untuk rancangan baru saya, 125 00:07:13,416 --> 00:07:15,583 tapi ada sedikit lencongan. 126 00:07:41,166 --> 00:07:43,791 Saya fikir saya akan mati. 127 00:07:44,875 --> 00:07:46,125 Di dalam lif. 128 00:07:46,875 --> 00:07:47,958 Di Midtown. 129 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Awak tahu apa yang saya sedar ketika itu? 130 00:07:53,833 --> 00:07:55,333 Saya benci New York. 131 00:07:55,333 --> 00:07:57,541 Letak satu dolar dalam balang sumpah. 132 00:07:57,541 --> 00:08:00,416 Baiklah, saya letak dua sebab saya maksudkannya. 133 00:08:00,916 --> 00:08:02,750 Saya tak suka tempat itu. 134 00:08:03,333 --> 00:08:06,875 Saya telah dirompak empat kali dalam tiga tahun ini 135 00:08:07,833 --> 00:08:11,000 dan saya bosan dengan bau sampah 136 00:08:11,000 --> 00:08:13,708 yang menyerbak di tepi jalan 137 00:08:13,708 --> 00:08:17,458 dan salji menjadi hitam. 138 00:08:17,458 --> 00:08:20,041 Saya rindu pokok dan kamu semua. 139 00:08:20,916 --> 00:08:24,291 Saya nak bersama orang yang saya sayang. Saya mahu pulang. 140 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 Jadi, saya putuskan, 141 00:08:27,791 --> 00:08:29,333 saya akan kembali ke sini. 142 00:08:30,208 --> 00:08:32,666 Tapi awak dah setuju buat rancangan baru. 143 00:08:32,666 --> 00:08:34,458 Saya akan buat di sini. 144 00:08:35,000 --> 00:08:36,958 Yalah itu. Jangan mengusik saya. 145 00:08:36,958 --> 00:08:40,166 Tak mungkin mereka akan benarkan awak buat di Seattle. 146 00:08:40,166 --> 00:08:41,208 Yakah? 147 00:08:41,916 --> 00:08:43,083 Peliknya. 148 00:08:44,541 --> 00:08:46,125 Sebab mereka dah setuju. 149 00:08:46,125 --> 00:08:47,208 - Ya? - Mustahil! 150 00:08:47,208 --> 00:08:49,250 - Apa? - Saya dah cakap. 151 00:08:49,250 --> 00:08:52,583 Saya pikat demografi utama, tapi bukan itu yang terbaik. 152 00:08:52,583 --> 00:08:54,875 Saya boleh pilih penerbit sendiri. 153 00:08:56,208 --> 00:09:00,708 Saya kata, saya mahu bekerjasama hanya dengan seorang penerbit. 154 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 Saya nak Johnny Ryan. 155 00:09:03,416 --> 00:09:04,500 - Oh. - Serius? 156 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 Ini rancangan sendiri pertama. Saya takut. 157 00:09:07,041 --> 00:09:09,208 Saya perlukan orang yang dipercayai. 158 00:09:09,208 --> 00:09:11,791 Awak pula mensia-siakan bakat di KPOC. 159 00:09:11,791 --> 00:09:14,583 Berapa banyak "Carol Cuba" yang awak nak buat? 160 00:09:15,625 --> 00:09:17,666 Jadi, apa pendapat awak? 161 00:09:18,458 --> 00:09:19,375 Tak guna! 162 00:09:20,125 --> 00:09:21,083 - Hei! - Ibu! 163 00:09:21,083 --> 00:09:22,625 Kenapa tak tanya saya? 164 00:09:22,625 --> 00:09:23,958 - Saya penerbit. - Ya. 165 00:09:23,958 --> 00:09:25,958 Saya pernah menerbit untuk awak. 166 00:09:25,958 --> 00:09:28,416 Saya tahu, tapi awak beritahu awak sibuk 167 00:09:28,416 --> 00:09:32,375 dan tak berniat untuk kembali bekerja dalam masa terdekat 168 00:09:32,375 --> 00:09:36,125 sebab awak dah puas dengan apa yang awak buat di sini. 169 00:09:36,125 --> 00:09:38,916 - Betul. - Bukankah awak sibuk menulis novel? 170 00:09:38,916 --> 00:09:42,208 - Ya, perlahan. - Sukarelawan untuk sekolah Marah. 171 00:09:42,208 --> 00:09:43,833 Awak boleh tanya saya. 172 00:09:43,833 --> 00:09:47,333 - Awak akan setuju? - Kita takkan tahu sekarang, bukan? 173 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 Kate, tolonglah. 174 00:09:50,708 --> 00:09:54,583 Sudah tentu saya nak sangat awak bekerja dalam rancangan itu, 175 00:09:55,333 --> 00:09:58,000 awak berdua, tapi saya tak patut mengandaikan. 176 00:09:58,875 --> 00:10:00,166 Saya tanya sekarang. 177 00:10:00,166 --> 00:10:04,541 Jika awak setuju, ia akan menjadi kemuncak tahun saya, dekad saya. 178 00:10:04,541 --> 00:10:07,375 Ia akan menjadi kemuncak tahun 90-an. 179 00:10:09,000 --> 00:10:12,583 Jadi, apa kata awak, Kate? Boleh awak buat? 180 00:10:14,458 --> 00:10:18,083 - Saya tak boleh. Saya terlalu sibuk. - Sungguh tak sangka. 181 00:10:20,708 --> 00:10:22,500 Bagaimana dengan awak, Johnny? 182 00:10:26,750 --> 00:10:27,708 Saya setuju. 183 00:10:27,708 --> 00:10:30,333 Ya! Mari kita raikan! 184 00:10:30,333 --> 00:10:31,250 Parti tarian? 185 00:10:31,750 --> 00:10:33,875 Kami ada parti tarian selepas makan. 186 00:10:33,875 --> 00:10:35,916 Kemudian kami tonton Hocus Pocus. 187 00:10:35,916 --> 00:10:37,791 Ya. Setiap malam. 188 00:10:37,791 --> 00:10:41,333 Nampak? Ini yang saya rindukan selama lapan tahun ini. 189 00:10:41,333 --> 00:10:44,500 Saya tak pernah ada parti tarian selepas makan malam. 190 00:10:44,500 --> 00:10:47,541 Saya tertidur sendirian dengan segelas wain di sofa 191 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 membuat kajian. 192 00:10:48,791 --> 00:10:52,125 Kemudian bangun pada jam 3 pagi dengan air liur meleleh. 193 00:10:52,750 --> 00:10:55,166 Ini jauh lebih baik. 194 00:10:55,166 --> 00:10:59,500 Saya ada lagu khas malam ini sebagai penghormatan kepada Mak Cik Tully. 195 00:10:59,500 --> 00:11:00,750 Apakah lagu itu? 196 00:11:04,375 --> 00:11:07,166 Aduhai! 197 00:11:10,291 --> 00:11:11,416 Baiklah! 198 00:11:19,791 --> 00:11:20,625 Sedia? 199 00:12:32,708 --> 00:12:35,083 Hanya tujuh belas tahun 200 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 Masa untuk sarapan! 201 00:12:38,333 --> 00:12:40,833 Apabila lagu dah tamat! 202 00:12:42,916 --> 00:12:44,666 Tamburin itu 203 00:12:44,666 --> 00:12:47,125 Oh, ya! 204 00:12:49,833 --> 00:12:50,708 Okey. 205 00:12:51,375 --> 00:12:52,208 Selamat pagi. 206 00:12:52,208 --> 00:12:54,833 Saya buat kegemaran awak. Pankek pisang. 207 00:12:54,833 --> 00:12:56,750 - Terima kasih Pn. M. - Ya. 208 00:12:56,750 --> 00:13:00,375 Ia sangat berlendir. Tak ada yang tanpa pisang? 209 00:13:00,375 --> 00:13:03,208 Maaf, sayang. Awak boleh makan emping jagung. 210 00:13:05,333 --> 00:13:08,875 Ya. Siapa peduli? Kate tak perlu sarapan panas. 211 00:13:08,875 --> 00:13:10,916 Atau awak boleh makan pankek. 212 00:13:10,916 --> 00:13:13,166 Awak patut cuba, Katie. Sedap. 213 00:13:13,166 --> 00:13:14,458 Sangat sedap. 214 00:13:14,458 --> 00:13:15,625 Tak, terima kasih. 215 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 Saya nampak awak dapat A tambah. Tahniah. 216 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 Terima kasih. 217 00:13:21,708 --> 00:13:22,666 Kate dapat 87. 218 00:13:22,666 --> 00:13:25,541 Ibu cakap macam ada orang mati. Ia B tambah. 219 00:13:25,541 --> 00:13:28,458 Awak rasa B tambah itu dah cukup baik? 220 00:13:28,458 --> 00:13:31,000 Ia dipanggil kemerosotan senior. 221 00:13:31,000 --> 00:13:33,416 Ibu tak percayakan kemerosotan senior. 222 00:13:36,458 --> 00:13:38,125 Baik. Saya nak pergi kerja. 223 00:13:38,125 --> 00:13:40,500 Jika kamu mahu, saya boleh hantar kamu. 224 00:13:40,500 --> 00:13:42,291 Terima kasih, En. Mularkey. 225 00:13:42,291 --> 00:13:43,916 - Ya. - Selamat bekerja. 226 00:13:43,916 --> 00:13:45,250 Terima kasih, sayang. 227 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 - Awak lapar? - Apa? 228 00:13:54,041 --> 00:13:56,083 Maaf, saya sedang buat kajian. 229 00:13:56,083 --> 00:13:59,583 Saya jumpa tempat tinggal berdekatan pusat rawatan Kate. 230 00:13:59,583 --> 00:14:00,500 Okey. 231 00:14:01,666 --> 00:14:02,583 Hei. 232 00:14:02,583 --> 00:14:04,541 Bagaimana? Dia dah sedar? 233 00:14:05,791 --> 00:14:07,708 - Saya akan jumpa dia. - Tunggu. 234 00:14:07,708 --> 00:14:09,166 Sebelum awak masuk, 235 00:14:10,875 --> 00:14:12,375 kami jumpa doktor tadi. 236 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 Okey. 237 00:14:13,291 --> 00:14:15,125 HOSPITAL KELSER STONE 238 00:14:15,125 --> 00:14:17,708 Mereka dapat keputusan MRI. 239 00:14:17,708 --> 00:14:19,333 Kansernya dah merebak. 240 00:14:21,041 --> 00:14:21,916 Ke otaknya. 241 00:14:21,916 --> 00:14:24,625 - Apa? - Saya bersimpati. 242 00:14:25,625 --> 00:14:28,083 Okey. Apa maksudnya? 243 00:14:29,541 --> 00:14:30,875 Maksudnya... 244 00:14:31,541 --> 00:14:36,875 Terima kasih sebab bawa dia, tapi doktor kata kelayakannya terbatal. 245 00:14:37,625 --> 00:14:38,458 Okey. 246 00:14:39,291 --> 00:14:42,416 Kita cari percubaan lain, pasti ada lagi. 247 00:14:42,416 --> 00:14:44,166 Kita ada pilihan. 248 00:14:44,166 --> 00:14:46,375 Doktor kata tinggal beberapa minggu, 249 00:14:47,083 --> 00:14:49,041 beberapa bulan jika kita bertuah. 250 00:14:49,708 --> 00:14:53,500 Jadi, kita hanya perlu pastikan dia selesa sekarang. 251 00:14:53,500 --> 00:14:57,666 Atau bawa dia ke percubaan lain dengan segera. 252 00:14:57,666 --> 00:14:59,458 Kita dah melepasi itu, Tully. 253 00:15:00,500 --> 00:15:02,041 Kita perlu hadapi realiti. 254 00:15:04,375 --> 00:15:05,208 Wah. 255 00:15:07,916 --> 00:15:09,458 Saya sangat bersimpati. 256 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 Tak guna. 257 00:15:11,291 --> 00:15:13,125 Awak patut malu sebab mengalah. 258 00:15:13,125 --> 00:15:15,541 Awak tak pernah cukup bagus untuk dia. 259 00:15:45,125 --> 00:15:45,958 Hei, sayang. 260 00:15:47,041 --> 00:15:47,875 Hei. 261 00:15:49,833 --> 00:15:54,333 Saya seludup masuk barang larangan. 262 00:15:54,333 --> 00:15:56,250 - Bagus. - Saya bawa soda juga. 263 00:16:06,708 --> 00:16:07,541 Maafkan saya. 264 00:16:09,166 --> 00:16:10,291 Untuk apa? 265 00:16:12,791 --> 00:16:14,000 Saya kecewakan awak. 266 00:16:15,291 --> 00:16:16,541 Tidak. Berhenti. 267 00:16:17,333 --> 00:16:18,875 Berhenti. Ini... 268 00:16:20,166 --> 00:16:21,583 Ini cuma satu halangan. 269 00:16:24,250 --> 00:16:25,625 Kita tak akan mengalah. 270 00:16:28,500 --> 00:16:29,875 Bukan tentang mengalah. 271 00:16:31,333 --> 00:16:32,708 Ia tentang merelakan. 272 00:16:34,083 --> 00:16:36,208 Saya nak balik, bersama dengan awak. 273 00:16:37,333 --> 00:16:38,416 Bersama Marah 274 00:16:39,666 --> 00:16:40,583 dan Johnny. 275 00:16:42,500 --> 00:16:43,541 Saya tak boleh. 276 00:16:46,791 --> 00:16:48,875 Saya hanya perlu balik rumah, okey? 277 00:16:53,750 --> 00:16:54,583 Okey. 278 00:17:01,500 --> 00:17:02,458 Mari kita balik. 279 00:17:33,916 --> 00:17:39,833 {\an8}THE HOBBIT 280 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Tak mungkin. 281 00:18:18,916 --> 00:18:21,500 - Saya sumpah. Dia cakap begitu. - Apa dia... 282 00:18:21,500 --> 00:18:23,833 Saya malu. Dia tahu apa yang dia buat. 283 00:18:23,833 --> 00:18:26,916 Saya tak boleh bercakap. Saya tak boleh berfikir. 284 00:18:28,541 --> 00:18:31,791 - Saya rasa awak ada kelebihan. - Ia sangat comel. 285 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Dia tak cakap begitu. 286 00:18:35,541 --> 00:18:37,333 Ya, betul. Saya sumpah. 287 00:18:39,291 --> 00:18:41,291 Apa yang berlaku? Apa kamu bualkan? 288 00:18:41,833 --> 00:18:43,041 Boleh saya beritahu? 289 00:18:43,625 --> 00:18:45,166 Baiklah. Tak penting pun. 290 00:18:45,166 --> 00:18:46,500 Marah ada janji temu. 291 00:18:46,500 --> 00:18:48,958 Biar betul? Dengan siapa? 292 00:18:49,583 --> 00:18:50,458 Tiada siapa. 293 00:18:50,458 --> 00:18:53,791 Namanya Zoe. Mereka bertemu di padang hoki minggu lepas. 294 00:18:53,791 --> 00:18:55,833 Dia penjaga gol pasukan lawan. 295 00:18:55,833 --> 00:19:00,333 Marah menjaringkan gol kemenangan dan Zoe minta nombornya selepas itu. 296 00:19:00,333 --> 00:19:02,500 Wah! Berani betul! 297 00:19:02,500 --> 00:19:04,750 Nampaknya dia sangat comel. 298 00:19:04,750 --> 00:19:07,208 Hal kecil saja. 299 00:19:07,208 --> 00:19:08,666 Ia perkara penting. 300 00:19:08,666 --> 00:19:12,791 Sayang, itu sangat hebat. Kita patut dandan rambut awak. 301 00:19:12,791 --> 00:19:15,083 Saya tak mahu dandan rambut. 302 00:19:21,708 --> 00:19:22,541 Siapa itu? 303 00:19:22,541 --> 00:19:24,458 Danny. Saya akan telefon balik. 304 00:19:24,458 --> 00:19:28,708 - Tull, awak tak boleh terus mengelak. - Tidak, saya sibuk. Dia faham. 305 00:19:28,708 --> 00:19:32,208 - Mari bincang tentang pakaian awak. - Saya akan pakai ini. 306 00:19:32,791 --> 00:19:34,833 Tidak, awak perlu bersiap. 307 00:19:34,833 --> 00:19:37,791 Tak berlebihan, cuma nampak biasa tapi cantik. 308 00:19:37,791 --> 00:19:41,583 Mari buat sesuatu dengan rambut awak. Serlahkan muka cantik itu. 309 00:19:41,583 --> 00:19:42,708 Baiklah. 310 00:19:43,458 --> 00:19:46,458 Terima kasih, Mak Cik Tully. Mak cik memang terbaik! 311 00:19:56,333 --> 00:19:58,541 Marah baru keluar untuk janji temu. 312 00:19:59,500 --> 00:20:00,791 Dia nampak cantik. 313 00:20:02,750 --> 00:20:05,583 Dia sangat gementar. Comelnya. 314 00:20:06,916 --> 00:20:09,958 Awak percaya tak, anak perempuan kita dah besar? 315 00:20:09,958 --> 00:20:12,250 Ya, begitulah kebiasaannya. 316 00:20:15,250 --> 00:20:17,041 Bila saya boleh baca buku ini? 317 00:20:17,041 --> 00:20:20,833 Takkan siap kalau saya tak dapat masa untuk menulis dengan aman. 318 00:20:23,458 --> 00:20:27,791 Saya minta maaf, saya cuba siapkan sebelum... 319 00:20:31,583 --> 00:20:33,125 Semuanya semakin hilang. 320 00:20:33,125 --> 00:20:36,208 Cari perkataan tapi tak jumpa. Macam mana nak tulis? 321 00:20:36,208 --> 00:20:40,250 Sepanjang hidup saya kata saya penulis, tapi saya tak tulis apa-apa. 322 00:20:40,250 --> 00:20:45,250 Semua kelas penulisan dan novel yang saya tak pernah habiskan, 323 00:20:45,250 --> 00:20:47,541 ada yang saya tak pernah mulakan pun. 324 00:20:48,291 --> 00:20:50,000 Saya perlu siapkan buku ini. 325 00:20:52,875 --> 00:20:53,958 Awak akan siapkan. 326 00:20:55,750 --> 00:20:57,208 Paling teruk, 327 00:20:58,291 --> 00:21:01,666 inilah yang dia akan ingat, seorang ibu yang sakit. 328 00:21:01,666 --> 00:21:02,750 Itu tak benar. 329 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Mestilah benar. 330 00:21:05,500 --> 00:21:08,708 Marah ada 16 tahun bersama awak sebelum awak sakit. 331 00:21:10,250 --> 00:21:13,000 Tapi inilah yang dia paling ingat. 332 00:21:16,583 --> 00:21:19,791 Makan malam dah siap. Lasagna sayur, kegemaran awak. 333 00:21:19,791 --> 00:21:22,083 Terima kasih. Nanti saya turun. 334 00:21:22,083 --> 00:21:24,875 Filem apa yang awak nak tonton malam ini? 335 00:21:24,875 --> 00:21:27,083 Saya nak tonton Steel Magnolias. 336 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 Mularkey! 337 00:21:29,958 --> 00:21:31,166 Terms of Endearment. 338 00:21:33,916 --> 00:21:34,791 Beaches. 339 00:21:36,125 --> 00:21:37,666 Kenapa dia begini? 340 00:21:37,666 --> 00:21:39,875 Saya tak tahu. Jenaka orang sakit. 341 00:21:41,791 --> 00:21:43,500 Jumpa di bawah, Mularkey. 342 00:21:45,291 --> 00:21:46,125 Johnny. 343 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 Saya tahu. 344 00:21:50,458 --> 00:21:51,875 Saya cintakan awak juga. 345 00:22:06,083 --> 00:22:08,375 Berhenti, ibu! Pulangkan topi saya. 346 00:22:08,375 --> 00:22:10,583 Boleh tinggalkan topi di rumah? 347 00:22:10,583 --> 00:22:12,208 Macam satu eksperimen. 348 00:22:12,208 --> 00:22:16,083 Saya kena pakai topi. Jika tidak, saya bukan ahli sihir sebenar. 349 00:22:16,958 --> 00:22:19,750 Itu perkara yang sangat bagus, ahli sihir kecil. 350 00:22:20,500 --> 00:22:21,833 Pergi berus gigi awak. 351 00:22:28,041 --> 00:22:30,916 Tully datang. Kami ada latihan pertama hari ini. 352 00:22:30,916 --> 00:22:33,041 - Bagus. - Hei, Mularkey. 353 00:22:33,916 --> 00:22:36,833 Mari ikut kami. Saya nak awak lihat saya berlatih. 354 00:22:36,833 --> 00:22:39,916 Saya perlu bakar 200 kek cawan untuk sekolah Marah. 355 00:22:39,916 --> 00:22:42,500 Beli saja di kedai dan ikut kami. 356 00:22:42,500 --> 00:22:45,541 Saya tak beli di kedai. Itu ibarat suatu jenayah. 357 00:22:45,541 --> 00:22:48,125 Bila ujian pakaian, solek dan rambut saya? 358 00:22:48,125 --> 00:22:49,916 Hari ini, sebelum latihan. 359 00:22:49,916 --> 00:22:52,416 Jangan lupa awak ada tiga temu bual esok. 360 00:22:52,416 --> 00:22:54,916 Kita patut tukar persidangan itu... 361 00:22:54,916 --> 00:22:56,416 Ke hari Jumaat. Dah. 362 00:22:56,416 --> 00:22:58,250 Saya akan datang makan malam. 363 00:22:58,250 --> 00:23:00,041 Awak pernah tak datang? 364 00:23:00,041 --> 00:23:03,125 Saya terlepas lapan tahun makan malam dengan dia. 365 00:23:03,125 --> 00:23:07,208 Jadi, saya nak datang setiap malam selama lapan tahun untuk tebus. 366 00:23:07,208 --> 00:23:09,375 - Bukan begitu caranya. - Begitulah. 367 00:23:09,375 --> 00:23:11,833 - Lagipun, saya tak boleh masak. - Bagus. 368 00:23:11,833 --> 00:23:14,333 Saya buat kegemaran awak, lasagna. 369 00:23:14,333 --> 00:23:16,541 - Sayang awak. - Sayang awak juga. 370 00:23:16,541 --> 00:23:18,166 Saya juga sayang awak. 371 00:23:19,500 --> 00:23:22,166 - Sayang awak. - Bukankah ini hebat? 372 00:23:22,166 --> 00:23:25,708 - Macam kahwin bertiga. - Tak, bukan begitu. 373 00:23:25,708 --> 00:23:27,500 Kita sekeluarga. Sempurna. 374 00:23:27,500 --> 00:23:29,666 Kita akan bincang tentang batasan. 375 00:23:29,666 --> 00:23:30,583 Kenapa? 376 00:23:30,583 --> 00:23:32,000 Selamat tinggal, ayah. 377 00:23:32,000 --> 00:23:35,291 - Jumpa lagi, sayang. - Berseronoklah menyerang istana. 378 00:23:42,833 --> 00:23:45,458 Seronoknya Tully dah pulang. 379 00:23:45,458 --> 00:23:46,916 Seronok ada dia semula. 380 00:23:46,916 --> 00:23:50,083 Macam hilang anggota badan semasa dia di New York. 381 00:23:50,083 --> 00:23:54,083 Juga beri Johnny kerja! Dia sangat bertimbang rasa. 382 00:23:54,708 --> 00:23:57,500 Dia tak berikan seperti hadiah. 383 00:23:57,500 --> 00:23:59,833 Maksud saya, dia penerbit yang hebat. 384 00:23:59,833 --> 00:24:01,000 Sudah tentu. 385 00:24:03,000 --> 00:24:05,833 Mungkin sekarang, akhirnya kamu boleh beli rumah, 386 00:24:05,833 --> 00:24:08,291 keluar dari pangsapuri kecil ini. 387 00:24:08,291 --> 00:24:09,833 Marah perlukan halaman. 388 00:24:09,833 --> 00:24:11,333 Ya, ibu dah cakap. 389 00:24:12,000 --> 00:24:14,708 Kami sebenarnya dah simpan duit dan mula cari. 390 00:24:14,708 --> 00:24:17,291 Saya nak tinggal di tepi pantai. 391 00:24:17,875 --> 00:24:21,916 Awak ada terfikir untuk kembali bekerja? 392 00:24:23,083 --> 00:24:25,541 Mungkin awak boleh bekerja untuk Tully. 393 00:24:25,541 --> 00:24:30,000 Dia ada minta saya bantu menerbitkan rancangan dia, tapi saya tolak. 394 00:24:30,000 --> 00:24:31,041 Oh. 395 00:24:32,375 --> 00:24:33,208 Kenapa? 396 00:24:33,208 --> 00:24:36,208 Sebab saya sibuk dan saya suka apa yang saya buat. 397 00:24:36,208 --> 00:24:41,958 Tapi awak dah berhenti cuba tambah anak. 398 00:24:43,041 --> 00:24:45,916 Jadi? Ibu juga suri rumah. Tak ada yang salah. 399 00:24:45,916 --> 00:24:48,208 Ya, tapi ibu ada dua orang anak 400 00:24:48,791 --> 00:24:51,708 dan keadaan berbeza bagi wanita pada zaman ibu. 401 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 Kami tiada pilihan. 402 00:24:54,625 --> 00:24:58,250 Tapi awak boleh buat apa saja. 403 00:24:59,041 --> 00:25:00,708 Awak ada banyak potensi. 404 00:25:01,500 --> 00:25:03,291 Masih belum terlambat. 405 00:25:08,500 --> 00:25:12,208 Saya patut bawa kek cawan ini ke sekolah Marah. 406 00:25:16,458 --> 00:25:18,666 Ibu pula lewat untuk Tae Bo. 407 00:25:18,666 --> 00:25:22,083 Okey, jumpa nanti. Kirim salam kepada Tully. 408 00:25:22,083 --> 00:25:23,166 Ya, sudah tentu. 409 00:25:36,000 --> 00:25:36,833 Hai, ibu. 410 00:25:37,416 --> 00:25:38,291 Hei, sayang. 411 00:25:39,291 --> 00:25:40,833 Bagaimana janji temu awak? 412 00:25:41,833 --> 00:25:42,958 Sangat seronok. 413 00:25:43,541 --> 00:25:44,750 Baguslah. 414 00:25:46,083 --> 00:25:47,333 Tull dah tidur. 415 00:25:47,333 --> 00:25:50,791 Tapi tentu dia tak sabar nak dengar tentangnya pagi nanti. 416 00:25:52,916 --> 00:25:55,041 Atau saya boleh beritahu ibu. 417 00:25:56,458 --> 00:25:59,166 - Betulkah? - Ya. Melainkan ibu terlalu penat. 418 00:25:59,666 --> 00:26:03,791 Tidak. Ibu tak penat. Mari sini. Mari bergosip. 419 00:26:07,708 --> 00:26:12,708 Okey, ia sangat hebat, 420 00:26:12,708 --> 00:26:15,333 tapi sepanjang masa kami menonton filem itu, 421 00:26:15,333 --> 00:26:18,291 saya tak boleh fokus sebab saya... 422 00:26:19,625 --> 00:26:23,458 - Awak tahu dia duduk di sebelah awak? - Ya! Ia sangat gila. 423 00:26:23,458 --> 00:26:28,541 Kami tak bersentuhan pun, tapi saya boleh rasa haba badannya 424 00:26:28,541 --> 00:26:31,541 atau tenaga dia di sebelah saya. 425 00:26:31,541 --> 00:26:33,250 Ya, ibu pernah rasa. 426 00:26:33,750 --> 00:26:35,125 Ia mengkhayalkan. 427 00:26:35,833 --> 00:26:40,125 Dia sangat hebat dan kelakar, ibu. 428 00:26:40,125 --> 00:26:44,208 Dia buat saya ketawa kuat sampai Diet Coke keluar dari hidung saya. 429 00:26:44,916 --> 00:26:49,916 Hari ini kita akan bertemu pengantin perempuan yang menerima berita mengejutkan 430 00:26:49,916 --> 00:26:51,500 selepas perkahwinan. 431 00:26:51,500 --> 00:26:55,916 Kisah seram bulan madu di Tully. 432 00:26:58,458 --> 00:26:59,541 Hei, awak datang. 433 00:26:59,541 --> 00:27:02,541 Saya habiskan kek cawan awal. Tak apa saya datang? 434 00:27:02,541 --> 00:27:03,583 Sudah tentu. 435 00:27:03,583 --> 00:27:07,958 Hanya ada beberapa eksekutif hadir untuk buat kejutan. 436 00:27:07,958 --> 00:27:11,541 - Jadi, semua agak kucar-kacir. - Cukup. Saya boleh pergi. 437 00:27:11,541 --> 00:27:13,583 - Tak. Jangan pergi. - Awak pasti? 438 00:27:13,583 --> 00:27:16,208 Ya, saya pasti Tully perlu sokongan. 439 00:27:16,208 --> 00:27:18,041 Apa yang awak buat 440 00:27:18,041 --> 00:27:22,000 selepas tahu suami awak ialah sepupu awak? 441 00:27:23,000 --> 00:27:26,416 Saya tanya ibu saya, kenapa dia tak beritahu di majlis itu. 442 00:27:26,416 --> 00:27:29,125 Dia kata dia tak fikir itu urusan dia. 443 00:27:29,125 --> 00:27:31,625 Dia gembira akhirnya saya jumpa seseorang. 444 00:27:33,458 --> 00:27:37,666 Bunyinya seperti pengalaman yang sukar bagi awak. 445 00:27:38,250 --> 00:27:41,958 Oh, saya ingat kamu berdua akan buat Oprah, bukan Springer. 446 00:27:41,958 --> 00:27:45,625 Ya, tapi rangkaian mahu cuba sesuatu. 447 00:27:46,916 --> 00:27:49,541 - Saya minta diri sebentar. - Ya. 448 00:27:49,541 --> 00:27:54,000 Terima kasih Veronica, sebab berkongsi cerita dengan penonton. 449 00:27:54,000 --> 00:27:57,083 Ia peringatan yang menyedarkan agar jangan berkahwin 450 00:27:57,083 --> 00:28:00,750 sehingga kita benar-benar mengenali orang tersebut. 451 00:28:01,291 --> 00:28:08,291 Selepas rehat, ada lebih banyak kisah bencana perkahwinan sebenar di Tully. 452 00:28:09,833 --> 00:28:12,291 Biar saya cakap dengan dia. Jangan risau. 453 00:28:13,791 --> 00:28:15,125 Awak buat dengan baik. 454 00:28:15,125 --> 00:28:16,291 Kenapa awak tipu? 455 00:28:16,291 --> 00:28:17,291 Saya tak tipu. 456 00:28:17,291 --> 00:28:20,750 Saya nampak mereka berkumpul di sana. Mereka tak gembira. 457 00:28:20,750 --> 00:28:22,333 - Ada masalah? - Tak ada. 458 00:28:22,333 --> 00:28:25,875 Mereka fikir awak agak sofistikated. 459 00:28:26,750 --> 00:28:28,375 Mestilah saya sofistikated. 460 00:28:29,041 --> 00:28:30,166 Saya profesional. 461 00:28:30,166 --> 00:28:33,208 - Betul. Mereka nak awak bertenang. - Saya tenang! 462 00:28:34,041 --> 00:28:36,000 Saya dah buat ini beribu kali! 463 00:28:36,000 --> 00:28:38,625 Saya tahu, tapi jangan rasa tenang di dalam. 464 00:28:38,625 --> 00:28:41,500 Sampaikan secara santai. 465 00:28:43,333 --> 00:28:44,583 Apa maksudnya? 466 00:28:45,541 --> 00:28:49,208 Pastikan ia santai, bersahaja. Awak buat dengan baik. 467 00:29:01,666 --> 00:29:03,000 Baiklah, mari mulakan. 468 00:29:03,000 --> 00:29:07,333 Kita dah sedia untuk kembali. Sedia? Tiga, dua, satu. 469 00:29:07,333 --> 00:29:10,208 Hai. Selamat kembali. 470 00:29:11,750 --> 00:29:12,958 Saya Tully Hart 471 00:29:12,958 --> 00:29:17,791 dan kami di sini berbual tentang perkahwinan gila dan sebagainya. 472 00:29:19,250 --> 00:29:23,833 Anda akan bertemu dengan wanita yang berkahwin dengan jambatan. 473 00:29:25,041 --> 00:29:27,166 Wah, liar. 474 00:29:49,083 --> 00:29:52,291 PEJABAT KEMASUKAN SARJANA MUDA UNIVERSITY OF WASHINGTON 475 00:29:55,833 --> 00:29:58,458 Saya akan masuk kolej! 476 00:30:03,333 --> 00:30:04,458 Macam tak percaya! 477 00:30:06,000 --> 00:30:09,083 Awak dapat biasiswa U-Dub. Sekarang kita boleh pergi. 478 00:30:09,083 --> 00:30:10,083 Ya. 479 00:30:11,500 --> 00:30:15,208 Saya juga dapat surat daripada pegawai percubaan Cloud. 480 00:30:15,208 --> 00:30:17,208 Mengingatkannya untuk mendaftar. 481 00:30:17,708 --> 00:30:20,333 Mungkin dia dibebaskan beberapa hari lalu. 482 00:30:20,333 --> 00:30:23,041 Kalau Cloud bukan di penjara, mana dia? 483 00:30:24,875 --> 00:30:25,833 Tak tahu. 484 00:30:27,250 --> 00:30:29,375 Tapi saya rasa dia tak mahukan saya. 485 00:30:30,625 --> 00:30:31,833 Dia tak pernah mahu. 486 00:30:33,083 --> 00:30:35,708 Saya mahu. 487 00:30:36,458 --> 00:30:39,166 Begitu juga ibu, ayah saya dan Sean. 488 00:30:39,166 --> 00:30:42,083 Saya tahu, tapi tak sama dengan keluarga sebenar. 489 00:30:42,083 --> 00:30:43,875 Saya keluarga awak. 490 00:30:45,166 --> 00:30:46,125 Selama-lamanya. 491 00:30:47,125 --> 00:30:49,875 Okey, tak ada yang lebih nyata daripada itu. 492 00:30:51,500 --> 00:30:54,583 Kita akan masuk kolej bersama dan jadi rakan sebilik. 493 00:30:54,583 --> 00:30:57,291 Kita akan kerja bersama sebagai wartawan. 494 00:30:57,291 --> 00:30:59,708 Kemudian, kita akan berkahwin sama-sama 495 00:30:59,708 --> 00:31:01,708 dan beranak pada hari yang sama. 496 00:31:01,708 --> 00:31:02,625 Mungkin. 497 00:31:02,625 --> 00:31:05,000 Kemudian, kita akan jadi wanita tua, 498 00:31:05,000 --> 00:31:07,458 bersiar-siar di rumah persaraan, 499 00:31:07,458 --> 00:31:09,291 mematahkan hati lelaki tua. 500 00:31:09,291 --> 00:31:11,041 Bagaimana dengan suami kita? 501 00:31:12,125 --> 00:31:17,083 Mereka juga boleh datang, tapi yang penting ialah kita berdua, 502 00:31:17,083 --> 00:31:18,875 bersama selamanya. 503 00:31:20,250 --> 00:31:24,041 Buat selama-lamanya. 504 00:31:26,000 --> 00:31:28,958 - Nak menyelinap keluar dari sini? - Pergi ke mana? 505 00:31:28,958 --> 00:31:30,291 Tengoklah nanti. 506 00:31:30,291 --> 00:31:33,291 Awak betul, Mularkey. Inilah yang saya perlukan. 507 00:31:33,291 --> 00:31:36,416 Jenayah yang sempurna. Mereka tak tahu kita keluar. 508 00:31:36,416 --> 00:31:38,291 Dah lama tak buat begini. 509 00:31:38,291 --> 00:31:39,916 Sama seperti dulu. 510 00:31:39,916 --> 00:31:42,125 Kami datang dunia! Kamu dah bersedia? 511 00:31:42,125 --> 00:31:45,500 - Gadis Lorong Firefly selamanya! - Selamanya! 512 00:32:03,250 --> 00:32:05,916 Enam berganda. Saya kalahkan awak lagi. 513 00:32:05,916 --> 00:32:07,583 Itu kerana awak menipu. 514 00:32:07,583 --> 00:32:10,125 Brian, tolong saya. Adakah saya menipu? 515 00:32:10,750 --> 00:32:13,375 Saya tak terlibat dalam masalah keluarga. 516 00:32:13,375 --> 00:32:17,041 Tidak untuk pesakit kegemaran saya atau abangnya yang comel. 517 00:32:17,750 --> 00:32:19,625 Brian. Awak tahu saya betul. 518 00:32:19,625 --> 00:32:23,416 Maaf, saya akan kembali esok untuk beri awak cecair 519 00:32:23,416 --> 00:32:24,916 dan lihat keadaan awak. 520 00:32:24,916 --> 00:32:28,625 Ambil ubat, jika awak perlukan. Saya akan kembali tengah hari. 521 00:32:28,625 --> 00:32:29,791 - Jumpa lagi? - Ya. 522 00:32:30,541 --> 00:32:31,875 Harap jumpa awak juga. 523 00:32:32,500 --> 00:32:36,375 Baiklah. Ya, harap dapat jumpa awak juga. 524 00:32:39,208 --> 00:32:40,083 Terima kasih. 525 00:32:40,791 --> 00:32:45,625 - Oh Tuhan. Jangan goda jururawat saya. - Tak. Dia yang menggoda saya. 526 00:32:46,750 --> 00:32:49,000 Dia sangat comel. 527 00:32:49,000 --> 00:32:50,041 Betul. 528 00:32:51,125 --> 00:32:54,875 Malangnya, saya dah berpunya. 529 00:32:56,458 --> 00:32:58,333 Tunggu. Adakah itu bermakna... 530 00:32:59,000 --> 00:33:00,875 Saya akan melamar William. 531 00:33:02,291 --> 00:33:03,708 Oh Tuhan. 532 00:33:04,375 --> 00:33:05,916 Jangan buat saya menangis. 533 00:33:05,916 --> 00:33:08,833 Sudah beberapa tahun. Saya sangat cintakan dia 534 00:33:08,833 --> 00:33:14,291 dan baru-baru ini saya sedar... 535 00:33:14,291 --> 00:33:15,875 Tak apa. Awak boleh cakap. 536 00:33:16,458 --> 00:33:19,875 Ada seorang adik yang akan mati beri awak perspektif. 537 00:33:20,375 --> 00:33:22,166 - Sama-sama. - Wah! 538 00:33:23,000 --> 00:33:26,666 Maksud saya, jika awak mahu nyatakan secara terus terang, ya. 539 00:33:29,500 --> 00:33:30,750 Aduhai. 540 00:33:31,916 --> 00:33:34,833 Harap saya boleh hadir ke majlis perkahwinan awak. 541 00:33:37,916 --> 00:33:39,250 Ya, mungkin. 542 00:33:48,708 --> 00:33:51,416 Baiklah, jika saya tak... 543 00:33:53,166 --> 00:33:54,166 boleh saya... 544 00:33:56,791 --> 00:33:57,833 minta maaf. 545 00:33:57,833 --> 00:33:58,833 Untuk apa? 546 00:34:01,041 --> 00:34:03,250 Sebab tak jadi adik yang lebih baik. 547 00:34:07,458 --> 00:34:08,375 Awak hebat. 548 00:34:09,458 --> 00:34:10,375 Saya kejam. 549 00:34:11,125 --> 00:34:12,958 - Saya juga. - Saya lebih teruk. 550 00:34:13,666 --> 00:34:14,791 Awak tak teruk. 551 00:34:15,333 --> 00:34:17,458 Saya yang teruk. Saya menyeksa awak. 552 00:34:18,125 --> 00:34:20,625 Saya marah kepada awak, 553 00:34:22,041 --> 00:34:25,583 sebab hubungan awak dengan Tully, gurau senda kamu berdua. 554 00:34:28,375 --> 00:34:30,375 Saya nak jadi begitu dengan awak. 555 00:34:34,083 --> 00:34:35,333 Kita begitu sekarang. 556 00:34:37,041 --> 00:34:37,916 Ya. 557 00:34:39,875 --> 00:34:42,666 Walaupun awak menipu dalam permainan backgammon. 558 00:34:44,416 --> 00:34:46,541 Maksudnya awak tak nak lawan semula? 559 00:34:46,541 --> 00:34:48,041 Saya akan tewaskan awak. 560 00:34:48,041 --> 00:34:51,666 Awak dah cakap tiga kali. Saya akan tandakan kemenangan saya. 561 00:34:51,666 --> 00:34:54,291 - Serius? - Sebab saya rasa awak terlupa. 562 00:34:54,875 --> 00:34:56,333 LORONG FIREFLY 563 00:35:02,666 --> 00:35:03,541 Ya. 564 00:35:06,041 --> 00:35:07,041 Baiklah. 565 00:35:09,458 --> 00:35:12,625 Itu saja, Katie. Semua persiapan untuk kolej. 566 00:35:16,458 --> 00:35:18,000 Sudah tiba masanya. 567 00:35:18,750 --> 00:35:22,166 Saya akan rindukan awak. Awak boleh melawat bila-bila masa. 568 00:35:22,166 --> 00:35:23,916 - Bukan bila-bila masa. - Ya? 569 00:35:25,416 --> 00:35:27,166 Saya pun akan rindu awak. 570 00:35:30,708 --> 00:35:31,583 Ibu. 571 00:35:37,291 --> 00:35:38,750 Saya tak boleh bernafas. 572 00:35:38,750 --> 00:35:40,708 Maaf, ibu tak boleh. 573 00:35:44,750 --> 00:35:47,250 Okey, kamu berdua jaga satu sama lain. 574 00:35:47,250 --> 00:35:48,666 - Okey? - Kami janji. 575 00:35:48,666 --> 00:35:51,375 - Okey. - Sayang kamu semua. Selamat tinggal. 576 00:35:55,041 --> 00:35:56,166 Okey. 577 00:35:56,166 --> 00:35:57,458 - Sedia? - Ya. 578 00:35:58,916 --> 00:36:00,083 - Okey. - Okey. 579 00:36:01,666 --> 00:36:03,083 Selamat tinggal! 580 00:36:03,083 --> 00:36:04,000 Sayang kamu! 581 00:36:04,000 --> 00:36:05,333 - Hati-hati! - Sayang! 582 00:36:05,333 --> 00:36:06,375 Sayang kamu! 583 00:36:06,375 --> 00:36:08,375 - Selamat tinggal! - Sayang kamu! 584 00:36:08,375 --> 00:36:09,458 Sayang kamu! 585 00:36:11,208 --> 00:36:14,333 - Gadis Lorong Firefly selamanya! - Selamanya! 586 00:36:16,000 --> 00:36:17,083 Semoga berjaya. 587 00:36:24,041 --> 00:36:26,000 Berterus terang dengan saya. 588 00:36:26,000 --> 00:36:27,458 Saya buat dengan teruk? 589 00:36:29,041 --> 00:36:31,166 Ia hebat. Awak hebat. 590 00:36:31,166 --> 00:36:34,000 Semua ini sangat hebat. 591 00:36:34,000 --> 00:36:36,250 Studio dan rancangan sendiri. 592 00:36:36,250 --> 00:36:39,291 Jangan berpura-pura, Mularkey. Semua tak menjadi. 593 00:36:39,291 --> 00:36:42,625 Saya tak tahu sebabnya. Saya nak awak jujur dengan saya. 594 00:36:43,750 --> 00:36:47,083 - Beginilah, ini bukan urusan saya. - Oh, tolonglah. 595 00:36:47,083 --> 00:36:49,708 Saya bukan penerbit. Saya suri rumah. 596 00:36:49,708 --> 00:36:52,541 Sungguh? Inikah yang kita buat sekarang? 597 00:36:52,541 --> 00:36:55,333 Tak, saya cuma... Apa yang saya tahu? 598 00:36:55,333 --> 00:36:56,375 Awak kenal saya! 599 00:36:57,125 --> 00:37:00,083 Lagipun, awak demografi utama saya. 600 00:37:00,083 --> 00:37:02,458 Beritahu saya apa yang saya perlu buat. 601 00:37:02,458 --> 00:37:03,875 Tolonglah, demi Tuhan. 602 00:37:05,208 --> 00:37:06,041 Okey. 603 00:37:07,291 --> 00:37:08,875 Rambut awak teruk. 604 00:37:10,291 --> 00:37:15,208 Solekan pun sama. Pakaian, itu bukan warna awak. 605 00:37:17,166 --> 00:37:19,625 Maaf. Setiap warna ialah warna saya. 606 00:37:21,958 --> 00:37:23,666 Itu bukan masalahnya. 607 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 Jadi, apa masalahnya? 608 00:37:26,458 --> 00:37:30,541 Hei, rangkaian ada beberapa cadangan. 609 00:37:30,541 --> 00:37:31,458 Tidak. 610 00:37:32,000 --> 00:37:35,083 Saya tak peduli. Saya nak dengar pendapat Kate. 611 00:37:36,166 --> 00:37:40,125 Masalah sebenar ialah awak jadi Tully Hart, wartawan bertaraf dunia. 612 00:37:40,750 --> 00:37:42,291 Betul. Sebab itulah saya. 613 00:37:42,291 --> 00:37:46,083 Ia hanya sebahagian daripada diri awak, sehinggalah sekarang. 614 00:37:46,083 --> 00:37:49,041 Maksud saya, dunia anggap awak kuat dan tenang. 615 00:37:49,041 --> 00:37:50,666 Awak temu bual presiden. 616 00:37:50,666 --> 00:37:54,375 Tapi saya fikir, jika rancangan ini hendak berjaya, 617 00:37:54,375 --> 00:37:58,166 awak perlu lepaskan semua itu dan jadilah Tully yang saya kenal. 618 00:37:58,166 --> 00:37:59,083 Betul. 619 00:37:59,083 --> 00:38:03,916 Ya. Maksud saya, Tully sebenar bukanlah simbol sempurna integriti kewartawanan. 620 00:38:03,916 --> 00:38:06,833 Tepat sekali. Dia teruk. Dia minum banyak sangat. 621 00:38:06,833 --> 00:38:10,833 - Maki hamun depan kanak-kanak. - Tidur dengan lelaki yang salah. 622 00:38:10,833 --> 00:38:14,750 Okey, jadi awak nak saya mengacarakan rancangan ini 623 00:38:14,750 --> 00:38:19,500 sebagai seorang kaki mabuk, mulut puaka yang merosakkan golongan muda Amerika? 624 00:38:20,000 --> 00:38:23,166 Jadi diri awak sendiri. Macam The Girlfriend Hour. 625 00:38:23,166 --> 00:38:25,333 Semasa kita sambut Hari Kesyukuran, 626 00:38:25,333 --> 00:38:26,500 duduk ramai-ramai 627 00:38:26,500 --> 00:38:29,416 dan ketawa, kita berbual dan bercerita. 628 00:38:29,416 --> 00:38:32,333 Awak buat mereka bersikap terbuka kepada awak. 629 00:38:33,458 --> 00:38:37,541 Itulah yang awak perlu jadi. Maksud saya, itu yang saya nak tengok. 630 00:38:41,416 --> 00:38:42,500 Betul cakap dia. 631 00:38:48,208 --> 00:38:49,875 Makan malam yang enak. 632 00:38:49,875 --> 00:38:55,708 Ya, Cloud dan Margie nampaknya suka. Jika mereka suka, ia satu kemenangan. 633 00:38:57,083 --> 00:38:58,750 Bagaimana dengan awak, Tull? 634 00:38:59,541 --> 00:39:00,958 Masih marah kepada saya? 635 00:39:02,083 --> 00:39:03,708 Apa maksud awak? 636 00:39:03,708 --> 00:39:08,583 Sudah berminggu-minggu awak menjaga saya, berlakon macam kawan yang sempurna. 637 00:39:08,583 --> 00:39:10,666 Berlakon? 638 00:39:11,291 --> 00:39:13,791 Tapi saya boleh tahu. Awak marahkan saya. 639 00:39:15,291 --> 00:39:16,916 Kenapa saya nak marah awak? 640 00:39:18,083 --> 00:39:20,291 Sebab saya dah janji takkan pergi. 641 00:39:21,375 --> 00:39:22,916 Sekarang, saya akan pergi. 642 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 Bukan salah awak. 643 00:39:26,250 --> 00:39:27,458 Adakah itu penting? 644 00:39:30,208 --> 00:39:33,625 Tull, ini peluang terakhir awak untuk menjerit kepada saya. 645 00:39:33,625 --> 00:39:35,416 Tolong berhenti cakap begitu. 646 00:39:35,416 --> 00:39:37,125 Kenapa? Ia betul. 647 00:39:37,666 --> 00:39:38,625 Saya tak peduli. 648 00:39:39,333 --> 00:39:40,916 Saya tak mahu fikirkannya. 649 00:39:41,458 --> 00:39:43,708 Saya tak mahu jerit kepada awak. 650 00:39:43,708 --> 00:39:47,208 - Awak akan rasa lebih baik. - Saya takkan rasa lebih baik. 651 00:39:47,916 --> 00:39:48,958 Okey? 652 00:39:52,625 --> 00:39:55,250 - Kita ada perjanjian, Mularkey. - Saya tahu. 653 00:39:55,250 --> 00:39:58,000 Kita akan jadi wanita tua bersama. 654 00:40:01,083 --> 00:40:02,291 Awak tak boleh mati. 655 00:40:02,875 --> 00:40:03,916 Tak boleh. 656 00:40:03,916 --> 00:40:06,500 Saya tak tahu siapa saya tanpa awak. 657 00:40:06,500 --> 00:40:10,458 Saya sangat takut. Saya akan hancur. 658 00:40:11,166 --> 00:40:15,583 Bagaikan semua atom saya akan berkecai 659 00:40:15,583 --> 00:40:16,791 apabila awak tiada. 660 00:40:18,083 --> 00:40:20,208 Saya tak tahu cara untuk hidup. 661 00:40:21,875 --> 00:40:24,583 Saya tak tahu cara untuk hidup tanpa awak. 662 00:40:26,125 --> 00:40:26,958 Saya... 663 00:40:27,666 --> 00:40:30,166 Saya belum bersedia. 664 00:40:31,500 --> 00:40:33,416 Saya takkan pernah bersedia. 665 00:40:37,875 --> 00:40:41,083 Saya tahu. Saya rasa, saya pergi dengan lebih mudah. 666 00:40:42,500 --> 00:40:45,500 Saya tak perlu berdepan dengan dunia tanpa awak. 667 00:40:55,250 --> 00:40:57,916 Janjilah apabila awak mulakan rancangan baru... 668 00:40:57,916 --> 00:41:00,125 Oh Tuhan, siapa kata saya nak buat? 669 00:41:00,125 --> 00:41:04,375 Janji yang awak akan dedikasikan episod pertama untuk saya. 670 00:41:05,958 --> 00:41:07,375 Saya nak awak menangis. 671 00:41:07,375 --> 00:41:11,083 Menangis kuat-kuat, buat muka hodoh macam yang awak baru buat. 672 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 Awak teruk. 673 00:41:12,541 --> 00:41:16,041 Saya serius, okey? Saya akan menghantui awak kalau tak buat. 674 00:41:16,583 --> 00:41:19,625 Saya nak awak telefon Danny semula. 675 00:41:21,250 --> 00:41:23,916 Saya tahu. Okey, saya akan telefon. 676 00:41:24,708 --> 00:41:29,125 Bukan nanti. Bukan suatu hari nanti. Bukan apabila saya dah tiada. Sekarang. 677 00:41:29,666 --> 00:41:34,166 Tak mengapa bahagia sekarang, Tull. Awak tak perlu tunggu sehingga saya mati. 678 00:41:34,791 --> 00:41:35,750 Saya tak tunggu. 679 00:41:36,708 --> 00:41:37,791 Ya, awak tunggu. 680 00:41:39,708 --> 00:41:44,125 Saya nak dengar tentang hubungan baru awak yang gila dan hangat. 681 00:41:44,125 --> 00:41:46,625 Sementara saya masih boleh menghargainya. 682 00:41:48,916 --> 00:41:49,750 Okey. 683 00:41:51,625 --> 00:41:53,666 Saya akan telefon dia esok. 684 00:41:55,000 --> 00:41:57,500 Jangan telefon saja. Pergi jumpa dia. Okey? 685 00:41:57,500 --> 00:41:58,416 Okey. 686 00:41:59,000 --> 00:42:00,583 Awak menyakitkan hati. 687 00:42:04,833 --> 00:42:07,666 Sekarang, boleh kita buat sesuatu yang saya mahu? 688 00:42:07,666 --> 00:42:09,000 Tak. Saya okey. 689 00:42:16,666 --> 00:42:17,541 Okey. 690 00:42:18,875 --> 00:42:20,000 Tutup mata awak. 691 00:42:21,333 --> 00:42:24,166 - Apa awak nak buat kepada saya? - Percayalah. 692 00:42:25,166 --> 00:42:26,500 Kita budak-budak lagi. 693 00:42:26,500 --> 00:42:28,833 - Turun. - Awak gila. 694 00:42:29,416 --> 00:42:30,625 Ini tahun 70-an. 695 00:42:31,458 --> 00:42:35,083 Kita keluar dari rumah emak ayah awak untuk naik basikal. 696 00:42:35,083 --> 00:42:37,041 Kita ketawa sekuat hati 697 00:42:37,916 --> 00:42:39,833 sebab kita tak boleh dikalahkan. 698 00:42:41,666 --> 00:42:44,000 Angkat tangan awak macam kapal terbang. 699 00:42:53,583 --> 00:42:55,291 Oh Tuhan, saya sangat takut! 700 00:42:56,166 --> 00:42:57,625 Bukankah ada kolam? 701 00:42:59,083 --> 00:43:00,250 Oh Tuhan! Aduhai. 702 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 Percayalah saya. 703 00:43:11,875 --> 00:43:13,875 Ia sangat menyeronokkan. 704 00:43:16,666 --> 00:43:18,041 Awak nak berkhayal? 705 00:43:19,375 --> 00:43:20,208 Ya. 706 00:43:29,375 --> 00:43:32,375 Ganja perubatan ini kuat. 707 00:43:32,916 --> 00:43:35,916 Lebih baik daripada apa-apa yang Cloud pernah hisap. 708 00:43:36,416 --> 00:43:37,333 Sangat bagus. 709 00:43:39,041 --> 00:43:41,791 Apa yang kamu buat? 710 00:43:41,791 --> 00:43:44,916 - Alamak! - Kita tertangkap! 711 00:43:46,208 --> 00:43:49,375 Kamu berdua. Kamu rasa kamu licik. 712 00:43:49,375 --> 00:43:54,625 Macam kamu menyelinap masuk ke rumah dulu semasa ibu menonton televisyen. 713 00:43:54,625 --> 00:43:56,416 Ibu tahu tentang itu? 714 00:43:56,416 --> 00:44:00,125 Ibu boleh dengar bunyi tapak kaki kamu macam tapak kaki kuda. 715 00:44:01,833 --> 00:44:03,625 - Saya khayal. - Ia seperti... 716 00:44:06,583 --> 00:44:08,083 - Mari. - Terima kasih. 717 00:44:09,208 --> 00:44:10,375 Aduhai. 718 00:44:12,583 --> 00:44:15,375 Jangan kedekut rokok itu. 719 00:44:17,083 --> 00:44:17,916 Ayuh. 720 00:44:20,916 --> 00:44:21,833 Oh Tuhan. 721 00:44:22,916 --> 00:44:27,541 Saya tak pernah menyesal kerana tak mabuk lebih daripada sekarang. 722 00:44:28,666 --> 00:44:30,250 - Awak nak? - Tidak. 723 00:44:30,250 --> 00:44:33,458 Saya dah cukup had merokok seumur hidup saya. 724 00:44:33,458 --> 00:44:38,708 Tapi, siapa sangka awak yang cuba merosakkan saya. 725 00:44:44,791 --> 00:44:45,708 Terima kasih. 726 00:44:45,708 --> 00:44:48,375 Jadi, adakah kita akan bergosip? 727 00:44:49,333 --> 00:44:54,458 Sebab saya ingin tahu, bagaimana Lelaki Sukan Dan di ranjang? 728 00:44:55,375 --> 00:44:59,125 Oh Tuhan! Apa yang berlaku? 729 00:44:59,666 --> 00:45:00,666 Sebenarnya... 730 00:45:02,416 --> 00:45:05,208 Dia lelaki terbaik yang saya pernah bersama. 731 00:45:05,208 --> 00:45:08,166 Saya bersama dengan ramai yang hebat. 732 00:45:09,375 --> 00:45:12,666 Dia lelaki yang seksi. Saya tak boleh nafikan. 733 00:45:14,458 --> 00:45:16,333 Bagaimana dengan awak, sayang? 734 00:45:16,333 --> 00:45:21,583 Ibu, tak banyak aktiviti begitu sejak kebelakangan ini. 735 00:45:21,583 --> 00:45:24,333 Awak ada hubungan seks yang hebat, bukan? 736 00:45:24,333 --> 00:45:25,375 Awak dan Johnny, 737 00:45:25,375 --> 00:45:29,291 berpeluh dan menjerit, 738 00:45:29,291 --> 00:45:32,166 serta takut awak akan robohkan katil. 739 00:45:37,875 --> 00:45:40,208 Ya, ibu. 740 00:45:42,500 --> 00:45:43,583 Kami melakukannya. 741 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 Bagus. 742 00:45:46,750 --> 00:45:47,625 Ibu gembira. 743 00:45:49,500 --> 00:45:51,125 Ibu tak tahu kenapa, 744 00:45:52,000 --> 00:45:53,416 tapi ia menenangkan ibu. 745 00:45:54,583 --> 00:45:55,416 Sebenarnya... 746 00:45:56,958 --> 00:46:01,375 Saya tahu betapa pentingnya bagi ibu untuk saya mencapai potensi penuh saya. 747 00:46:02,708 --> 00:46:04,083 Oh, sayang. Tidak. 748 00:46:04,083 --> 00:46:07,791 Awak melangkaui potensi penuh awak. 749 00:46:10,000 --> 00:46:14,083 Ibu sangat bangga membesarkan anak 750 00:46:14,083 --> 00:46:18,041 yang menjadi isteri, ibu, 751 00:46:19,833 --> 00:46:23,875 kawan dan orang yang lebih baik daripada ibu sendiri. 752 00:46:26,583 --> 00:46:28,916 Mungkin ibu kurang beritahu awak. 753 00:46:30,000 --> 00:46:32,208 Betapa ibu sangat bangga dengan awak. 754 00:46:36,791 --> 00:46:37,875 Saya tahu, ibu. 755 00:46:40,041 --> 00:46:41,750 Saya juga bangga dengan ibu. 756 00:46:48,166 --> 00:46:51,416 Margie yang khayal penuh perasaan. 757 00:46:53,791 --> 00:46:54,625 Maksud saya... 758 00:46:54,625 --> 00:46:56,083 Margie. 759 00:46:57,625 --> 00:46:58,458 Margie. 760 00:46:58,458 --> 00:47:00,083 Ya. Margie. 761 00:47:00,083 --> 00:47:01,250 - Margie. - Margie. 762 00:47:01,250 --> 00:47:02,708 Gie! Margaret. 763 00:47:03,208 --> 00:47:07,416 - Saya khayal dengan Margie. Saya berjaya. - Berkhayal dengan ibu awak! 764 00:47:20,416 --> 00:47:22,500 Awak berseronok malam ini. 765 00:47:23,833 --> 00:47:24,708 Ya. 766 00:47:25,833 --> 00:47:27,375 Awak tahu tak? 767 00:47:29,208 --> 00:47:30,541 Buku saya dah siap. 768 00:47:30,541 --> 00:47:35,125 Betulkah? Akhirnya. Sekarang boleh awak beritahu saya tentang buku itu? 769 00:47:35,125 --> 00:47:37,375 Adakah ia berlaku di Shire? 770 00:47:38,458 --> 00:47:39,291 Tidak. 771 00:47:40,208 --> 00:47:43,541 Ia kisah hidup saya. 772 00:47:45,291 --> 00:47:47,000 Saya tulis untuk Marah. 773 00:47:47,000 --> 00:47:49,541 Oh. Wah. 774 00:47:50,250 --> 00:47:53,541 Saya fikir ia satu cara untuk dia kenal saya. 775 00:47:55,000 --> 00:47:56,541 Untuk mengingati saya. 776 00:47:58,375 --> 00:48:03,625 Sejujurnya, sangat seronok mengimbas kembali detik-detik itu. 777 00:48:04,166 --> 00:48:08,166 Misalnya, kali pertama saya nampak Tully di hentian bas. 778 00:48:08,166 --> 00:48:09,958 Kali pertama saya jumpa awak. 779 00:48:11,291 --> 00:48:13,000 Saya nak baca bab itu. 780 00:48:13,000 --> 00:48:15,291 Pada mulanya, awak tak begitu baik. 781 00:48:15,291 --> 00:48:18,666 - Awak tak sedar kewujudan saya. - Itu tak benar. 782 00:48:19,625 --> 00:48:21,708 Saya sedar tentang kewujudan awak. 783 00:48:22,500 --> 00:48:24,250 Awak pernah bawakan saya sup. 784 00:48:24,250 --> 00:48:26,708 Ada satu bab tentang sup. 785 00:48:28,541 --> 00:48:30,500 Dulu saya selalu perhatikan awak. 786 00:48:31,791 --> 00:48:35,500 Berlari di pejabat dengan skirt dan seluar ketat awak. 787 00:48:36,291 --> 00:48:39,875 Bunyinya macam tak wajar, En. Ryan. 788 00:48:42,791 --> 00:48:44,708 Saya sangat takut dengan awak. 789 00:48:45,541 --> 00:48:47,208 - Yalah itu. - Betul. 790 00:48:48,625 --> 00:48:52,750 Awak orang baik pertama yang saya pernah jumpa. 791 00:48:54,625 --> 00:48:55,875 Buat saya panik. 792 00:48:59,166 --> 00:49:02,916 Ia pengalaman yang pelik. Menulis kisah hidup sendiri. 793 00:49:04,166 --> 00:49:05,375 Saya selalu 794 00:49:06,375 --> 00:49:09,958 fikir saya tak cukup baik. 795 00:49:09,958 --> 00:49:13,000 Saya patut buat lebih lagi. 796 00:49:13,000 --> 00:49:16,500 Saya hanya seorang isteri dan ibu. 797 00:49:18,833 --> 00:49:21,791 Semua kebimbangan itu nampak tak bermakna sekarang. 798 00:49:22,416 --> 00:49:26,625 Saya cuma nak Marah tahu yang saya bangga dengan dia. 799 00:49:29,000 --> 00:49:30,583 Serta betapa bermaknanya... 800 00:49:32,791 --> 00:49:33,958 menjadi ibunya. 801 00:49:36,583 --> 00:49:38,458 Saya nak awak tahu. 802 00:49:40,000 --> 00:49:42,958 - Tak apa, awak tak perlu. - Saya nak awak tahu. 803 00:49:45,083 --> 00:49:46,750 Saya bangga dengan kita. 804 00:49:48,791 --> 00:49:51,583 Untuk kehidupan yang kita bina bersama. 805 00:49:54,791 --> 00:49:56,833 Selebihnya hanyalah hiasan, bukan? 806 00:49:59,458 --> 00:50:02,083 Orang yang awak cinta itu yang penting. 807 00:50:02,083 --> 00:50:04,083 Serta orang yang mencintai awak. 808 00:50:18,208 --> 00:50:19,041 Apa-apa pun. 809 00:50:20,791 --> 00:50:23,375 Beri kepada Marah apabila dia dah bersedia. 810 00:50:23,375 --> 00:50:26,833 LORONG FIREFLY 811 00:50:34,375 --> 00:50:36,666 Jangan baca di depan saya, saya malu. 812 00:50:46,416 --> 00:50:47,333 Kate... 813 00:50:50,500 --> 00:50:51,541 Saya tahu. 814 00:50:53,083 --> 00:50:54,500 Saya cintakan awak juga. 815 00:51:49,583 --> 00:51:50,416 Hei. 816 00:51:50,416 --> 00:51:51,500 Aduhai! 817 00:51:52,916 --> 00:51:54,875 Awak mengejutkan saya. 818 00:51:55,875 --> 00:52:00,208 - Saya dengar awak datang. - Ya. Nampaknya tapak kaki saya berat. 819 00:52:04,125 --> 00:52:05,958 Saya cuba hubungi awak. 820 00:52:07,833 --> 00:52:11,208 Ya, saya tinggal di rumah Kate. 821 00:52:12,791 --> 00:52:14,500 Saya cuma nak fokus. 822 00:52:15,541 --> 00:52:17,666 Ya. Saya faham. Betul. 823 00:52:17,666 --> 00:52:21,125 Dia nak jumpa awak. Mungkin awak boleh singgah? 824 00:52:22,666 --> 00:52:25,625 Ya, saya pun nak jumpa dia. 825 00:52:27,416 --> 00:52:29,625 - Sebelum saya pergi. - Pergi ke mana? 826 00:52:31,000 --> 00:52:32,208 Kembali ke New York. 827 00:52:33,291 --> 00:52:35,708 Peluang besar, syarikat permulaan saya. 828 00:52:36,416 --> 00:52:40,583 Saya buka pejabat Pantai Timur dan mulakan kempen media. 829 00:52:40,583 --> 00:52:44,208 Memang patut saya berada di sana. 830 00:52:46,000 --> 00:52:47,250 Awak akan berpindah? 831 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Ya, saya cuba hubungi awak dan beritahu awak. 832 00:52:50,000 --> 00:52:53,208 Saya minta maaf, kawan baik saya sedang nazak. 833 00:52:53,208 --> 00:52:54,208 Saya tak marah. 834 00:52:55,833 --> 00:52:58,750 Awak tahu, satu perkara yang kita tahu nak buat, 835 00:52:58,750 --> 00:53:00,416 kita saling beri ruang. 836 00:53:01,500 --> 00:53:04,333 Kita tak bertanya tentang satu sama lain. 837 00:53:05,291 --> 00:53:09,125 Begitulah caranya untuk kita. Sebab itulah ia berkesan untuk kita. 838 00:53:10,791 --> 00:53:15,250 Saya datang untuk tanya khabar 839 00:53:15,250 --> 00:53:18,250 dan saya di sini beberapa hari lagi. 840 00:53:18,250 --> 00:53:21,583 Jika awak perlukan sesiapa untuk bercakap... 841 00:53:26,250 --> 00:53:27,083 Okey. 842 00:53:29,666 --> 00:53:32,291 Saya tak sangka awak akan pergi. 843 00:53:32,833 --> 00:53:35,916 Dah beberapa minggu awak tak balas panggilan telefon. 844 00:53:36,458 --> 00:53:38,583 Ya, bukan sebab saya tak nak. 845 00:53:39,208 --> 00:53:40,125 Saya... 846 00:53:42,291 --> 00:53:45,916 Saya takut. Saya belum bersedia untuk kita. 847 00:53:45,916 --> 00:53:49,041 Tak mengapa. 848 00:53:49,625 --> 00:53:51,416 Betul. Tak penting. 849 00:53:51,416 --> 00:53:56,291 - Saya dah kata saya cintakan awak. - Ya, kemudian awak tak telefon saya. 850 00:53:56,291 --> 00:54:00,708 Tak apa, Tully. Sebab itu saya tahu awak akan faham yang saya perlu pergi. 851 00:54:04,125 --> 00:54:05,125 Adakah awak 852 00:54:06,000 --> 00:54:06,958 perlu pindah? 853 00:54:08,041 --> 00:54:09,750 Awak minta saya jangan pergi? 854 00:54:12,833 --> 00:54:14,791 Awak nak tinggal jika saya minta? 855 00:54:14,791 --> 00:54:16,750 - Aduhai, Tully. - Okey. 856 00:54:22,583 --> 00:54:26,583 Betul cakap awak. Kita saling beri ruang. 857 00:54:26,583 --> 00:54:29,916 Kita tak banyak tanya dan itu yang berkesan dengan kita. 858 00:54:29,916 --> 00:54:32,583 Tapi tidak, sebab... 859 00:54:34,750 --> 00:54:35,916 Saya nak lebih. 860 00:54:36,916 --> 00:54:40,958 Jadi, saya minta awak tinggal, demi saya. 861 00:54:42,416 --> 00:54:46,041 Saya tahu ia tak adil. Saya memang teruk. 862 00:54:48,166 --> 00:54:49,291 Saya cintakan awak. 863 00:54:50,916 --> 00:54:52,500 Saya nak bersama awak. 864 00:54:53,833 --> 00:54:58,125 Jadi, jangan pergi ke New York. Tinggallah di sini bersama saya. 865 00:55:18,000 --> 00:55:20,166 Ya Tuhan, adakah itu sangat sukar? 866 00:55:20,166 --> 00:55:22,333 Ya. 867 00:55:25,583 --> 00:55:28,333 Awak betul-betul nak pindah? 868 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Ya. 869 00:55:31,083 --> 00:55:33,416 Saya dah ada pangsapuri dan segalanya. 870 00:55:33,416 --> 00:55:36,166 Awak tak fikir saya mahu awak tinggal di sini? 871 00:55:36,875 --> 00:55:37,791 Saya berharap. 872 00:55:39,583 --> 00:55:41,125 Saya tak pasti. 873 00:55:41,125 --> 00:55:43,791 Tapi awak akan tinggal di sini, bukan? 874 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Demi saya? 875 00:55:48,166 --> 00:55:51,666 Ya, walaupun awak ialah mimpi ngeri. 876 00:55:52,708 --> 00:55:55,000 Itu yang awak suka tentang saya. 877 00:55:55,791 --> 00:55:56,916 Ya, betul. 878 00:56:07,625 --> 00:56:10,625 Awak pasti nak pakai itu? Ibu ada beli baju baru. 879 00:56:10,625 --> 00:56:13,833 Saya ahli sihir. Saya perlu pakai sut ahli sihir saya. 880 00:56:14,458 --> 00:56:17,708 Okey. Tak apa. Awak boleh pakai apa saja yang awak mahu. 881 00:56:18,791 --> 00:56:21,125 Tapi ibu nak awak tahu, 882 00:56:22,000 --> 00:56:26,208 bukan kostum yang menjadikan ahli sihir, tapi keajaiban dalam diri awak. 883 00:56:27,083 --> 00:56:30,291 Awak ada keajaiban itu, tak kira apa pun, sentiasa ada. 884 00:56:31,083 --> 00:56:34,083 Awak insan paling ajaib yang ibu kenal, Marah Ryan. 885 00:56:35,041 --> 00:56:37,041 Terima kasih, ibu. Ibu pun sama. 886 00:56:38,208 --> 00:56:40,625 - Yakah? - Tentulah! Ibu kawan baik saya! 887 00:56:45,375 --> 00:56:46,625 Terima kasih, sayang. 888 00:56:48,458 --> 00:56:51,416 Mungkin saya boleh pakai gaun baru itu. 889 00:56:52,958 --> 00:56:53,916 Betulkah? 890 00:56:53,916 --> 00:56:54,958 Awak pasti? 891 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 Okey, baguslah. 892 00:56:59,583 --> 00:57:00,833 Ibu pergi ambil. 893 00:57:01,583 --> 00:57:04,583 Serta telinga kucing. Saya nak pakai telinga kucing. 894 00:57:05,708 --> 00:57:06,541 Okey. 895 00:57:10,083 --> 00:57:13,375 Awak nak makan sup? Rasa teringin nak makan sup. 896 00:57:16,416 --> 00:57:17,500 - Okey? - Ya. 897 00:57:22,458 --> 00:57:24,958 Awak ingat nak cuci baju ahli sihir Marah? 898 00:57:25,458 --> 00:57:26,333 Apa? 899 00:57:28,083 --> 00:57:30,916 Dia ada lawatan esok. Kita perlu basuh malam ini. 900 00:57:35,833 --> 00:57:37,416 Ya, saya akan cuci. 901 00:57:40,166 --> 00:57:41,416 Terima kasih, Johnny. 902 00:57:42,541 --> 00:57:44,083 Saya sangat cintakan awak. 903 00:57:47,583 --> 00:57:49,000 Saya cintakan awak juga. 904 00:58:01,000 --> 00:58:01,833 Apa? 905 00:58:01,833 --> 00:58:05,083 Oh Tuhan! Johnny, tengok tangga itu! 906 00:58:05,083 --> 00:58:06,916 - Menakjubkan! - Ya. 907 00:58:07,416 --> 00:58:09,250 Wah! Ini rumah agam! 908 00:58:09,250 --> 00:58:12,083 Kalau awak tak beli tempat ini, saya akan beli. 909 00:58:12,875 --> 00:58:16,083 Ada bau, bukan? 910 00:58:16,083 --> 00:58:17,000 Ya. 911 00:58:17,916 --> 00:58:19,166 Ya, bau seperti 912 00:58:20,583 --> 00:58:21,416 New York. 913 00:58:21,416 --> 00:58:23,458 Bau kencing kucing. 914 00:58:23,458 --> 00:58:26,083 Wanita yang mati di sini ada 14 ekor kucing. 915 00:58:26,083 --> 00:58:28,000 Sebab itu kita mampu beli. 916 00:58:28,000 --> 00:58:31,166 Itu dan kebetulan pula Johnny menerbit 917 00:58:31,166 --> 00:58:34,083 rancangan temu bual nombor satu di Amerika. 918 00:58:34,583 --> 00:58:36,083 Saya fikir nombor dua. 919 00:58:36,083 --> 00:58:39,083 Awak tak boleh kira Oprah. Dia tiada saingan. 920 00:58:39,083 --> 00:58:40,625 Awak pun sama, Tully. 921 00:58:40,625 --> 00:58:44,250 - Di mana bilik saya, ayah? - Ayah tak tahu. Mari pergi cari. 922 00:58:47,791 --> 00:58:50,750 - Ini keterlaluan, bukan? - Tidak. 923 00:58:50,750 --> 00:58:52,416 Awak layak. 924 00:58:52,416 --> 00:58:54,458 Kenapa? Saya penulis yang gagal 925 00:58:54,458 --> 00:58:58,375 dan suri rumah yang hanya ada seorang anak, macam ibu saya cakap? 926 00:59:10,916 --> 00:59:13,000 Rancangan saya hebat sebab awak. 927 00:59:14,833 --> 00:59:17,333 Awak ialah minda seluruh operasi. 928 00:59:18,041 --> 00:59:19,000 Awaklah hatinya. 929 00:59:20,375 --> 00:59:21,333 Awaklah jiwanya. 930 00:59:28,458 --> 00:59:29,791 Lihat pemandangan ini. 931 00:59:30,708 --> 00:59:33,833 Bagaimana orang boleh sedih dengan pemandangan begini? 932 00:59:41,541 --> 00:59:44,208 Kemudian dia menarik saya ke dalam pelukannya. 933 00:59:45,708 --> 00:59:47,375 Dia kata dia cintakan saya. 934 00:59:49,375 --> 00:59:50,916 Kemudian, kami lakukannya. 935 00:59:51,416 --> 00:59:52,250 Dua kali. 936 00:59:52,875 --> 00:59:53,833 Itu saja? 937 00:59:54,666 --> 00:59:55,500 Dua kali saja? 938 00:59:55,500 --> 00:59:58,208 Saya perlu balik untuk masak makan malam. 939 01:00:01,125 --> 01:00:03,916 Oh Tuhan, tapi dia cakap perkara paling lucu. 940 01:00:04,500 --> 01:00:08,416 Ceritanya panjang, biar saya tambah teh dulu. 941 01:00:09,666 --> 01:00:10,541 Okey. 942 01:01:37,541 --> 01:01:41,875 Jadi, selepas kami selesai untuk kali kedua, dia... 943 01:03:58,041 --> 01:04:00,000 Saya tak sanggup nak masuk. 944 01:04:02,833 --> 01:04:03,708 Ya. 945 01:04:04,875 --> 01:04:06,250 Dia sudah menjangkanya. 946 01:04:15,125 --> 01:04:17,125 Dia tinggalkan sesuatu untuk awak. 947 01:04:44,208 --> 01:04:45,208 Tully sayang. 948 01:04:45,208 --> 01:04:48,041 Saya tahu awak tak sanggup hadiri pengebumian. 949 01:04:48,041 --> 01:04:49,458 Awak bukan bintangnya. 950 01:04:49,458 --> 01:04:53,125 Saya harap awak dapat gambar saya yang disembur angin. 951 01:04:53,125 --> 01:04:55,625 Saya tahu awak takkan melupakan saya. 952 01:04:55,625 --> 01:04:59,375 tapi kalau-kalau awak lupa, saya tulis semuanya dalam buku ini. 953 01:05:00,125 --> 01:05:02,375 Bukan perkara yang menyeronokkan saja. 954 01:05:02,375 --> 01:05:07,375 Setiap perkara yang teruk, memalukan, lucu dan benar yang saya boleh fikirkan. 955 01:05:08,416 --> 01:05:10,125 Kali pertama saya jumpa awak. 956 01:05:11,875 --> 01:05:14,250 Pada malam awak jatuh di atas meja kaca. 957 01:05:15,583 --> 01:05:17,250 Apa? Tully! 958 01:05:18,166 --> 01:05:20,708 Hari kita sembunyikan mayat untuk Cloud. 959 01:05:20,708 --> 01:05:21,916 Tarik dia ke sini. 960 01:05:22,791 --> 01:05:24,541 Setiap kali kita menari... 961 01:05:26,583 --> 01:05:28,000 menyanyi... 962 01:05:29,875 --> 01:05:30,708 bergaduh... 963 01:05:33,416 --> 01:05:34,416 menangis... 964 01:05:36,541 --> 01:05:37,375 berbaik... 965 01:05:38,500 --> 01:05:39,583 Awak faham. 966 01:05:40,875 --> 01:05:44,375 Ada banyak hal yang saya patut cakap kepada awak sekarang, 967 01:05:44,375 --> 01:05:47,958 tapi dalam hidup kita, mungkin kita dah cakap semuanya. 968 01:05:51,708 --> 01:05:57,041 Jadi, ini yang saya perlu katakan dalam surat saya selepas mati. 969 01:05:57,708 --> 01:05:59,833 Ia sangat dramatik. Bukan begitu? 970 01:06:01,000 --> 01:06:05,000 Saya tahu awak akan fikir saya tinggalkan awak, tapi ia tak benar. 971 01:06:05,875 --> 01:06:08,083 Awak cuma perlu buka buku ini 972 01:06:08,875 --> 01:06:10,375 dan awak akan jumpa saya. 973 01:06:32,333 --> 01:06:35,166 {\an8}HISAP SAYA 974 01:06:55,416 --> 01:06:56,458 CIUM SAYA 975 01:07:10,916 --> 01:07:12,291 MAINKAN SAYA DAN MENARI 976 01:07:21,750 --> 01:07:25,125 CAMPURAN LORONG FIREFLY 977 01:10:09,791 --> 01:10:12,458 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Idariyana Mohd Seran