1 00:00:13,166 --> 00:00:15,375 ‪Nu pot să cred că au trecut zece ani. 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,500 ‪Zece ani de la cearta noastră oribilă. ‪Zece ani de când m-am îmbolnăvit. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,750 ‪Iar acum fetița mea a crescut. 4 00:00:28,416 --> 00:00:30,041 ‪Am reușit, Mularkey. 5 00:00:30,875 --> 00:00:32,833 ‪Am crescut o fată minunată. 6 00:00:33,666 --> 00:00:36,166 ‪Am avut și o perioadă delicată, nu-i așa? 7 00:00:36,166 --> 00:00:38,166 ‪Anii adolescenței nu sunt ușori. 8 00:00:38,791 --> 00:00:40,125 ‪Dar am reușit. 9 00:00:40,958 --> 00:00:43,375 ‪Facultatea, Dreptul. 10 00:00:43,916 --> 00:00:47,708 ‪Acum se mărită cu un medic. 11 00:00:47,708 --> 00:00:50,666 ‪Parcă am fi câștigat ‪la loteria părinților. 12 00:00:50,666 --> 00:00:54,083 ‪- Oare e prea devreme să cer nepoți? ‪- Niciodată nu e. 13 00:00:58,000 --> 00:00:58,916 ‪Mulțumesc. 14 00:01:00,583 --> 00:01:03,000 ‪Pentru că ai rămas lângă ea... 15 00:01:06,083 --> 00:01:06,958 ‪până la capăt. 16 00:01:08,791 --> 00:01:10,041 ‪N-a fost meritul meu. 17 00:01:12,041 --> 00:01:13,875 ‪Tot ce are bun în ea... 18 00:01:15,750 --> 00:01:17,416 ‪ți se datorează, Kate. 19 00:01:18,625 --> 00:01:21,833 ‪Bănuiesc că a contribuit și Johnny. 20 00:01:21,833 --> 00:01:24,208 ‪Da, poate. 21 00:01:24,208 --> 00:01:25,375 ‪Dar, pe bune... 22 00:01:27,458 --> 00:01:28,291 ‪e meritul tău. 23 00:01:31,166 --> 00:01:33,000 ‪Ți-a moștenit toate calitățile. 24 00:01:38,083 --> 00:01:39,708 ‪- Cred că e timpul. ‪- Da. 25 00:01:51,916 --> 00:01:55,291 ‪Tallulah Rose, toată lumea te așteaptă. 26 00:01:56,666 --> 00:01:59,375 ‪ALEEA CU LICURICI 27 00:02:17,250 --> 00:02:19,041 ‪Ce sunt toate astea? 28 00:02:19,041 --> 00:02:24,708 ‪Începem cu un ‪mate ‪argentinian. ‪Rutina de dimineață e foarte importantă. 29 00:02:24,708 --> 00:02:28,375 ‪Apoi, mergem aici, ‪la un bol cu fructe asortate, 30 00:02:28,375 --> 00:02:30,583 ‪pe care le poți împărți cu mine. 31 00:02:30,583 --> 00:02:33,333 ‪Și aici avem patru clătite identice, 32 00:02:33,333 --> 00:02:36,166 ‪cu banane delicioase, perfect feliate. 33 00:02:36,166 --> 00:02:40,625 ‪Nu sunt de casă, dar la fel de proaspete, ‪speciale pentru tine. 34 00:02:41,625 --> 00:02:42,625 ‪Mulțumesc! 35 00:02:42,625 --> 00:02:43,625 ‪Cu plăcere! 36 00:02:46,416 --> 00:02:48,791 ‪- A fost plăcut aseară. ‪- Da. 37 00:02:49,666 --> 00:02:53,375 ‪Reziști surprinzător de bine ‪pentru un bărbat de vârsta ta. 38 00:02:53,375 --> 00:02:58,333 ‪Am fost mai inspirat ca de obicei, ‪știind că mă iubești. 39 00:03:01,208 --> 00:03:02,250 ‪Am zis eu asta? 40 00:03:02,916 --> 00:03:03,750 ‪Da. 41 00:03:05,625 --> 00:03:09,416 ‪Din câte-mi amintesc, ‪nu mi-ai răspuns nimic. 42 00:03:09,416 --> 00:03:11,416 ‪Nu mi-ai dat ocazia. 43 00:03:11,416 --> 00:03:14,458 ‪Ai început să mă săruți, ‪să-mi sfâșii hainele. 44 00:03:14,458 --> 00:03:17,041 ‪M-ai târât aici ‪și ți-ai făcut poftele cu mine. 45 00:03:17,833 --> 00:03:19,250 ‪Bine, 46 00:03:20,583 --> 00:03:21,750 ‪dar acum? 47 00:03:24,541 --> 00:03:25,458 ‪Acum ce? 48 00:03:26,958 --> 00:03:28,708 ‪Știi ce? Las-o baltă! 49 00:03:29,583 --> 00:03:32,625 ‪- Doar știi răspunsul. ‪- Ai muri dacă mi-ai spune? 50 00:03:32,625 --> 00:03:36,041 ‪Nu. Dar e mult prea distractiv. ‪Îmi place la nebunie. 51 00:03:36,708 --> 00:03:39,458 ‪- Ești un afurisit, tipule de la sport. ‪- Știu. 52 00:03:42,125 --> 00:03:44,875 ‪Dar te și iubesc de mor, Tallulah Rose. 53 00:03:51,583 --> 00:03:53,416 ‪Pe stomacul gol, pe bune? 54 00:03:54,791 --> 00:03:56,291 ‪Ești incredibil! 55 00:04:00,625 --> 00:04:02,125 ‪Te rog, nu răspunde! Hai! 56 00:04:02,125 --> 00:04:04,125 ‪- O clipă. Așteaptă puțin! ‪- Nu! 57 00:04:06,875 --> 00:04:07,750 ‪Alo? 58 00:04:12,625 --> 00:04:14,166 ‪Bine, vin imediat. 59 00:04:16,416 --> 00:04:17,250 ‪Ce e? 60 00:04:18,458 --> 00:04:20,708 ‪E Kate. A... 61 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 ‪A avut o criză. E la spital. 62 00:04:32,083 --> 00:04:35,000 {\an8}‪- Nu uita, scumpo! Da? ‪- Liniște pe platou. Știu. 63 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 ‪Corect. 64 00:04:36,000 --> 00:04:39,291 ‪Internetul nu mai e doar pentru tocilari. 65 00:04:39,291 --> 00:04:41,583 ‪Acum avem toți e-mailuri, 66 00:04:41,583 --> 00:04:42,958 ‪inclusiv eu, 67 00:04:42,958 --> 00:04:45,750 ‪pentru că sunt Carol Mansour și... 68 00:04:51,625 --> 00:04:54,208 ‪tocmai l-am încercat. ‪Înapoi la tine, Chuck. 69 00:04:56,708 --> 00:04:58,666 ‪- Johnny. ‪- Și am ieșit. 70 00:04:58,666 --> 00:04:59,583 ‪Tati! 71 00:05:00,125 --> 00:05:02,500 ‪Marah! Bună! 72 00:05:03,583 --> 00:05:06,458 ‪- Cum a fost excursia? ‪- Am văzut un tiranozaur! 73 00:05:06,458 --> 00:05:08,583 ‪Serios? Și nu te-a mâncat? 74 00:05:09,250 --> 00:05:11,166 ‪Era un schelet, tati. 75 00:05:12,208 --> 00:05:13,916 ‪Vai! Așa are mai mult sens. 76 00:05:14,416 --> 00:05:17,000 ‪E ultima zi a lui Tully ‪la ‪Trezește-te, America? 77 00:05:17,000 --> 00:05:20,416 ‪- Ce s-a întâmplat? ‪- I s-a oferit propria emisiune. 78 00:05:20,416 --> 00:05:24,083 ‪La oră de mare audiență. Bani mulți. ‪Atrage publicul principal... 79 00:05:25,833 --> 00:05:26,708 ‪Uau! 80 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 ‪E atât de... 81 00:05:28,958 --> 00:05:30,791 ‪Știu! O să fie ca Oprah. 82 00:05:30,791 --> 00:05:33,291 ‪Are un studio mișto, ‪cu vedere la Central Park. 83 00:05:33,291 --> 00:05:35,833 ‪A zis că îi depășește orice vis. 84 00:05:35,833 --> 00:05:40,041 ‪E minunat pentru ea! 85 00:05:40,041 --> 00:05:42,500 ‪Micuța noastră Tully a crescut. 86 00:05:42,500 --> 00:05:44,416 ‪E vedetă, a fost mereu. 87 00:05:44,416 --> 00:05:46,208 ‪Da, mă bucur mult pentru ea. 88 00:05:46,208 --> 00:05:48,791 ‪Ca noi toți. Îmi place costumația ta. 89 00:05:48,791 --> 00:05:52,291 ‪Nu e costumație. ‪E rochie de vrăjitoare. Sunt vrăjitoare. 90 00:05:52,291 --> 00:05:55,208 ‪Doamne! Să nu-mi faci farmece! 91 00:05:55,208 --> 00:05:56,875 ‪Vai! Îmi face! 92 00:06:00,083 --> 00:06:01,791 ‪Mă înveți cum să fac o vrajă? 93 00:06:01,791 --> 00:06:04,750 ‪Sigur, unchiule Mutt, ‪dacă-mi cumperi chipsuri. 94 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 ‪S-a făcut. Pot? 95 00:06:07,000 --> 00:06:08,958 ‪- Bine. ‪- Bine, să mergem. Haide! 96 00:06:12,250 --> 00:06:13,750 ‪Cum a fost excursia, de fapt? 97 00:06:13,750 --> 00:06:17,375 ‪Tot n-are prieteni, ‪a stat lipită de mine tot timpul. 98 00:06:17,375 --> 00:06:20,666 ‪Copiii râdeau de rochia de vrăjitoare. ‪Îmi venea să-i omor. 99 00:06:20,666 --> 00:06:22,291 ‪Ar trebui s-o ardem. 100 00:06:22,791 --> 00:06:25,791 ‪E ca o pătură de siguranță. ‪Acum are nevoie de ea. 101 00:06:25,791 --> 00:06:28,416 ‪O să renunțe la ea când e pregătită. ‪Să avem răbdare. 102 00:06:29,166 --> 00:06:31,875 ‪- Ești o mamă bună, Kate Mularkey. ‪- Mulțumesc. 103 00:06:34,916 --> 00:06:36,125 ‪N-am nevoie de baie. 104 00:06:36,125 --> 00:06:39,125 ‪- Am făcut o vrajă curată. ‪- Bună încercare, vrăjitoareo. 105 00:06:39,125 --> 00:06:41,625 ‪Faci baie imediat după ce mâncăm, scumpo. 106 00:06:41,625 --> 00:06:42,625 ‪Salut, Mularkey! 107 00:06:42,625 --> 00:06:44,416 ‪- Doamne! ‪- Mătușă Tully? 108 00:06:44,416 --> 00:06:45,916 ‪Ce se întâmplă? 109 00:06:45,916 --> 00:06:49,125 ‪M-ai speriat de moarte. ‪De ce nu ești la New York? 110 00:06:49,791 --> 00:06:50,958 ‪E o poveste lungă. 111 00:06:50,958 --> 00:06:53,041 ‪După ultima zi la ‪Trezește-te, America... 112 00:06:53,041 --> 00:06:54,166 ‪E ultima zi. Mulțumesc! 113 00:06:54,166 --> 00:06:58,375 ‪...‪am ținut un discurs de adio emoționant. ‪Dick m-a condus la lift. 114 00:06:58,375 --> 00:07:01,250 ‪- Incredibil, ultima emisiune. ‪- Ai încheiat în forță. 115 00:07:01,250 --> 00:07:03,583 ‪Tare interviul cu vicepreședintele Gore! 116 00:07:03,583 --> 00:07:06,958 ‪Mersi! Mi-a plăcut segmentul tău ‪despre noul medicament. 117 00:07:06,958 --> 00:07:09,375 ‪Viagra? Valul viitorului. 118 00:07:10,541 --> 00:07:13,208 ‪Mergeam în centru, ‪la studioul noii emisiuni, 119 00:07:13,208 --> 00:07:15,583 ‪dar am avut un mic incident. 120 00:07:41,166 --> 00:07:43,791 ‪Chiar am crezut că o să mor. 121 00:07:44,875 --> 00:07:46,125 ‪Într-un lift. 122 00:07:46,875 --> 00:07:47,958 ‪În centru. 123 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 ‪Știți ce am realizat în acel moment? 124 00:07:53,833 --> 00:07:57,375 ‪- Urăsc New Yorkul, futu-i! ‪- Pune un dolar în borcanul cu înjurături! 125 00:07:57,375 --> 00:08:00,333 ‪Atunci pun doi, ‪fiindcă vorbesc serios, futu-i! 126 00:08:00,833 --> 00:08:02,750 ‪M-am săturat de locul ăla. 127 00:08:03,333 --> 00:08:06,875 ‪Am fost jefuită de patru ori ‪în ultimii trei ani 128 00:08:07,833 --> 00:08:11,000 ‪și m-am săturat de mirosul gunoiului 129 00:08:11,000 --> 00:08:13,708 ‪care dospește pe trotuar 130 00:08:13,708 --> 00:08:17,458 ‪și de zăpada murdară. 131 00:08:17,458 --> 00:08:20,000 ‪Mi-e dor de copaci, de voi. 132 00:08:20,916 --> 00:08:23,708 ‪Vreau să fiu cu cei dragi. ‪Vreau să fiu acasă. 133 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 ‪Așa că m-am hotărât... 134 00:08:27,791 --> 00:08:29,541 ‪să mă mut înapoi aici. 135 00:08:30,208 --> 00:08:32,666 ‪Ai acceptat ‪să faci un talk-show la New York. 136 00:08:32,666 --> 00:08:34,333 ‪Și? Îl fac aici. 137 00:08:35,250 --> 00:08:36,958 ‪Aș vrea eu. Nu mă tachina. 138 00:08:36,958 --> 00:08:39,583 ‪Nu te lasă să faci ‪un talk-show național din Seattle. 139 00:08:40,250 --> 00:08:41,208 ‪Serios? 140 00:08:41,916 --> 00:08:43,083 ‪Ce ciudat! 141 00:08:44,541 --> 00:08:46,125 ‪Fiindcă au spus deja da. 142 00:08:46,125 --> 00:08:47,208 ‪- Da? ‪- Nu cred! 143 00:08:47,208 --> 00:08:49,250 ‪- Ce? ‪- V-am spus eu. 144 00:08:49,250 --> 00:08:52,416 ‪Atrag publicul principal, ‪dar asta nu e tot. 145 00:08:52,416 --> 00:08:54,875 ‪Îmi aleg singură producătorul. 146 00:08:56,250 --> 00:09:00,708 ‪Le-am spus că sunt dispusă ‪să lucrez cu o singură persoană. 147 00:09:02,166 --> 00:09:04,500 ‪- Aduceți-mi-l pe Johnny Ryan! ‪- Serios? 148 00:09:04,500 --> 00:09:08,875 ‪N-am mai avut un talk-show. Mor de frică. ‪Vreau pe cineva de încredere. 149 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 ‪Și îți irosești talentele la KPOC. 150 00:09:11,708 --> 00:09:14,583 ‪Câte „Carol încearcă” ‪poate un om să producă? 151 00:09:15,625 --> 00:09:17,666 ‪Deci, ce zici? 152 00:09:18,458 --> 00:09:19,375 ‪Du-te-n mă-ta! 153 00:09:20,125 --> 00:09:21,083 ‪- Hei! ‪- Mami! 154 00:09:21,083 --> 00:09:22,625 ‪Îl rogi pe el, nu pe mine? 155 00:09:22,625 --> 00:09:23,958 ‪- Sunt producător. ‪- Știu. 156 00:09:23,958 --> 00:09:25,916 ‪Am produs chestii pentru tine. 157 00:09:25,916 --> 00:09:28,291 ‪Da, dar spui mereu cât ești de ocupată 158 00:09:28,291 --> 00:09:32,375 ‪și că n-ai de gând ‪să te întorci la muncă prea curând, 159 00:09:32,375 --> 00:09:35,458 ‪fiindcă te simți total împlinită ‪cu ce faci aici. 160 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 ‪- Așa e. ‪- Și nu scriai un roman? 161 00:09:39,000 --> 00:09:42,208 ‪- Foarte încet, da. ‪- Ești voluntară la școala lui Marah. 162 00:09:42,208 --> 00:09:43,833 ‪Tot puteai să mă întrebi. 163 00:09:43,833 --> 00:09:47,333 ‪- Ai fi acceptat? ‪- N-o să știm niciodată, nu? 164 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 ‪Kate, fii serioasă! 165 00:09:50,708 --> 00:09:54,583 ‪Aș da orice ‪să lucrați la emisiune, evident, 166 00:09:55,333 --> 00:09:57,916 ‪amândoi, dar n-ar fi trebuit să presupun. 167 00:09:58,875 --> 00:10:00,166 ‪Deci te întreb acum. 168 00:10:00,166 --> 00:10:04,541 ‪Și, dacă spui da, o să fie ‪evenimentul anului, al deceniului, 169 00:10:04,541 --> 00:10:07,375 ‪punctul culminant al anilor '90. 170 00:10:09,000 --> 00:10:12,583 ‪Ce spui, Kate? Vrei s-o faci? 171 00:10:14,458 --> 00:10:18,083 ‪- Nu pot, Tull. Sunt prea ocupată. ‪- Incredibil! 172 00:10:20,708 --> 00:10:22,500 ‪Dar tu, Johnny? Te bagi? 173 00:10:26,750 --> 00:10:27,708 ‪Mă bag. 174 00:10:27,708 --> 00:10:30,333 ‪Da, futu-i! Hai să sărbătorim! 175 00:10:30,333 --> 00:10:31,916 ‪Petrecere cu dans? 176 00:10:31,916 --> 00:10:35,250 ‪- Dăm petreceri cu dans după cină. ‪- Și ne uităm la ‪Hocus Pocus. 177 00:10:35,250 --> 00:10:37,791 ‪Da. În fiecare seară. 178 00:10:37,791 --> 00:10:41,416 ‪Vezi? Asta am ratat în ultimii opt ani. 179 00:10:41,416 --> 00:10:44,500 ‪Nu dau niciodată ‪petreceri cu dans după cină. 180 00:10:44,500 --> 00:10:47,500 ‪Adorm singură, ‪cu un pahar de vin, pe canapea, 181 00:10:47,500 --> 00:10:48,791 ‪făcând cercetări. 182 00:10:48,791 --> 00:10:51,666 ‪Apoi mă trezesc la 3:00 ‪într-o baltă de salivă. 183 00:10:52,750 --> 00:10:55,166 ‪Aici e mult mai mișto. 184 00:10:55,166 --> 00:10:59,500 ‪Și am ales o piesă specială pentru ‪seara asta, în cinstea mătușii Tully. 185 00:10:59,500 --> 00:11:00,750 ‪Oare ce o să fie? 186 00:11:04,375 --> 00:11:07,166 ‪Rahat! 187 00:11:10,291 --> 00:11:11,416 ‪Bine! 188 00:11:19,791 --> 00:11:20,625 ‪Ești gata? 189 00:12:32,708 --> 00:12:35,083 ‪Doar șaptesprezece ani 190 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 ‪Fetelor! Micul dejun! 191 00:12:38,333 --> 00:12:40,833 ‪Când se termină piesa! Doamne! 192 00:12:42,916 --> 00:12:44,666 ‪Tamburina 193 00:12:44,666 --> 00:12:47,125 ‪O, da! 194 00:12:49,833 --> 00:12:50,708 ‪Bine. 195 00:12:51,375 --> 00:12:52,208 ‪'Neața! 196 00:12:52,208 --> 00:12:54,833 ‪Tully, am făcut preferatele tale. ‪Clătite cu banane. 197 00:12:54,833 --> 00:12:56,750 ‪Delicios! Mulțumesc, dnă M. 198 00:12:56,750 --> 00:13:00,375 ‪Sunt așa vâscoase! Ai făcut și fără? 199 00:13:00,375 --> 00:13:03,750 ‪Îmi pare rău, scumpo. ‪Poți mânca fulgi de porumb. 200 00:13:05,333 --> 00:13:08,875 ‪Sigur. Cui îi pasă? ‪Kate n-are nevoie de un mic dejun cald. 201 00:13:08,875 --> 00:13:10,916 ‪Sau poți mânca clătite. 202 00:13:10,916 --> 00:13:13,166 ‪Gustă-le, Katie! Sunt delicioase. 203 00:13:13,166 --> 00:13:14,458 ‪Sunt atât de bune! 204 00:13:14,458 --> 00:13:15,625 ‪Nu, mersi! 205 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 ‪Am văzut nota ta de zece pe frigider. ‪Bravo, puștoaico! 206 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 ‪Nu e mare scofală. 207 00:13:21,708 --> 00:13:22,666 ‪Kate are 87. 208 00:13:22,666 --> 00:13:25,541 ‪O spui de parcă ar fi murit cineva. ‪E nota nouă. 209 00:13:25,541 --> 00:13:28,458 ‪Și un nouă e pe măsura potențialului tău? 210 00:13:28,458 --> 00:13:31,000 ‪În ultimul an toți se lasă pe tânjală. 211 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 ‪Nu cred așa ceva. 212 00:13:36,708 --> 00:13:40,500 ‪Mă duc la muncă. ‪Fetelor, dacă plecăm acum, vă pot duce. 213 00:13:40,500 --> 00:13:42,291 ‪Uau! Mulțumesc, dle Mularkey. 214 00:13:42,291 --> 00:13:43,916 ‪- Da. ‪- O zi bună! 215 00:13:43,916 --> 00:13:44,875 ‪Mersi, scumpo! 216 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 ‪- Ți-e foame? ‪- Ce? 217 00:13:54,041 --> 00:13:56,083 ‪Scuze, căutam ceva. 218 00:13:56,083 --> 00:13:59,583 ‪Am găsit o locuință în Minneapolis, ‪când mergem cu Kate la tratament. 219 00:13:59,583 --> 00:14:00,500 ‪Bine. 220 00:14:01,666 --> 00:14:02,583 ‪Bună! 221 00:14:02,583 --> 00:14:04,625 ‪Cum se simte? S-a trezit? 222 00:14:05,958 --> 00:14:07,708 ‪- În sfârșit! Merg la ea. ‪- Stai! 223 00:14:07,708 --> 00:14:09,166 ‪Înainte să intri la ea... 224 00:14:10,875 --> 00:14:13,291 ‪- Am vorbit acum cu medicul. ‪- Bine. 225 00:14:13,291 --> 00:14:15,125 ‪SPITALUL KELSER STONE 226 00:14:15,125 --> 00:14:17,166 ‪Au rezultatele de la RMN. 227 00:14:17,791 --> 00:14:19,333 ‪Și cancerul s-a răspândit. 228 00:14:21,041 --> 00:14:21,916 ‪La creier. 229 00:14:21,916 --> 00:14:24,625 ‪- Cum? ‪- Rahat! Îmi pare rău, frate. 230 00:14:25,625 --> 00:14:28,083 ‪Bine. Ce înseamnă asta? 231 00:14:29,541 --> 00:14:30,875 ‪Înseamnă că... 232 00:14:31,541 --> 00:14:36,875 ‪Mulțumesc că ai înscris-o în acel studiu, ‪dar medicul spune că asta o descalifică. 233 00:14:37,625 --> 00:14:38,458 ‪Bine. 234 00:14:39,291 --> 00:14:42,416 ‪O să găsim alt studiu, trebuie să mai fie. 235 00:14:42,416 --> 00:14:43,666 ‪Avem opțiuni. 236 00:14:44,250 --> 00:14:48,791 ‪Medicul zice că mai are câteva săptămâni, ‪vreo două luni, dacă avem noroc. 237 00:14:49,708 --> 00:14:53,500 ‪Așa că acum trebuie ‪doar să se simtă comod. 238 00:14:53,500 --> 00:14:57,666 ‪Sau îi găsim imediat alt studiu. 239 00:14:57,666 --> 00:15:02,208 ‪Am trecut de faza aia, Tully. ‪Trebuie să acceptăm realitatea. 240 00:15:04,375 --> 00:15:05,208 ‪Uau! 241 00:15:07,916 --> 00:15:09,458 ‪Îmi pare tare rău. 242 00:15:09,958 --> 00:15:12,958 ‪Du-te-n mă-ta pentru că renunți la ea! 243 00:15:12,958 --> 00:15:15,583 ‪N-ai fost niciodată ‪destul de bun pentru ea. 244 00:15:45,125 --> 00:15:45,958 ‪Bună, iubito! 245 00:15:47,041 --> 00:15:47,875 ‪Bună! 246 00:15:49,833 --> 00:15:54,333 ‪Am strecurat... niște marfă de contrabandă. 247 00:15:54,333 --> 00:15:56,833 ‪- Frumos! ‪- Stai! Am adus și suc. 248 00:16:06,708 --> 00:16:07,541 ‪Îmi pare rău. 249 00:16:09,166 --> 00:16:10,291 ‪Pentru ce? 250 00:16:12,791 --> 00:16:13,875 ‪Te-am dezamăgit. 251 00:16:15,291 --> 00:16:16,541 ‪Ba nu. Încetează! 252 00:16:17,333 --> 00:16:18,875 ‪Termină! Ăsta e... 253 00:16:20,166 --> 00:16:21,583 ‪E doar un obstacol. 254 00:16:24,250 --> 00:16:25,458 ‪Nu renunțăm. 255 00:16:28,500 --> 00:16:29,833 ‪Nu înseamnă că renunțăm. 256 00:16:31,333 --> 00:16:32,458 ‪Ci că ne resemnăm. 257 00:16:34,083 --> 00:16:36,208 ‪Vreau să merg acasă, să stau cu tine. 258 00:16:37,333 --> 00:16:38,416 ‪Și cu Marah. 259 00:16:39,666 --> 00:16:40,583 ‪Și cu Johnny. 260 00:16:42,500 --> 00:16:43,541 ‪Nu pot. 261 00:16:46,791 --> 00:16:48,500 ‪Trebuie să merg acasă, bine? 262 00:16:53,750 --> 00:16:54,583 ‪Bine. 263 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 ‪Să mergem acasă. 264 00:17:33,916 --> 00:17:39,833 {\an8}‪HOBBITUL 265 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 ‪Nu cred. 266 00:18:18,916 --> 00:18:21,500 ‪- Jur. Exact așa a zis. ‪- Și ce... 267 00:18:21,500 --> 00:18:26,916 ‪Am roșit, și era conștientă de ce face. ‪Nu puteam vorbi. Nu puteam nici gândi. 268 00:18:28,541 --> 00:18:31,791 ‪- Cred că ai avantaj. ‪- A fost foarte drăguț. 269 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 ‪N-a spus-o așa. 270 00:18:35,541 --> 00:18:37,333 ‪Ba da. Jur. 271 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 ‪Ce se petrece? Despre ce vorbiți? 272 00:18:41,833 --> 00:18:42,750 ‪Pot să-i spun? 273 00:18:43,625 --> 00:18:45,541 ‪Bine. Deși nu e mare lucru. 274 00:18:45,541 --> 00:18:48,958 ‪- Marah are întâlnire. ‪- Serios? Cu cine? 275 00:18:49,583 --> 00:18:50,458 ‪Cu nimeni. 276 00:18:50,458 --> 00:18:53,708 ‪O cheamă Zoe. Se știu de la meciul ‪de hochei de săptămâna trecută. 277 00:18:53,708 --> 00:18:55,833 ‪Era portarul echipei adverse. 278 00:18:55,833 --> 00:19:00,333 ‪Marah a înscris golul victoriei, ‪iar Zoe i-a cerut numărul la final. 279 00:19:00,333 --> 00:19:02,500 ‪Uau! Câtă îndrăzneală! 280 00:19:02,500 --> 00:19:04,750 ‪Se pare că e foarte simpatică. 281 00:19:04,750 --> 00:19:07,208 ‪Chiar nu e mare lucru. 282 00:19:07,208 --> 00:19:08,666 ‪Ba e foarte mare lucru. 283 00:19:08,666 --> 00:19:12,791 ‪E minunat, scumpo! ‪Ar trebui să-ți aranjăm părul. 284 00:19:12,791 --> 00:19:15,083 ‪Nu-mi aranjez părul, e bine așa. 285 00:19:21,708 --> 00:19:22,666 ‪Cine era? 286 00:19:22,666 --> 00:19:24,208 ‪Danny. Îl sun eu înapoi. 287 00:19:24,208 --> 00:19:28,708 ‪- Tull, nu poți să-l tot eviți. ‪- Nu-l evit, sunt ocupată. Înțelege. 288 00:19:28,708 --> 00:19:32,125 ‪- Să discutăm despre ținuta ta. ‪- Merg așa. 289 00:19:32,791 --> 00:19:34,833 ‪Nu, trebuie să te îmbraci frumos. 290 00:19:34,833 --> 00:19:38,000 ‪Nu prea elegant, ‪dar să fii „uau” în mod natural. 291 00:19:38,000 --> 00:19:41,333 ‪Și să facem ceva cu părul. ‪Să-ți arăți chipul frumos. 292 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 ‪Bine. 293 00:19:43,458 --> 00:19:45,583 ‪Mersi, mătușă Tully! Ești cea mai bună! 294 00:19:56,333 --> 00:19:58,541 ‪Marah tocmai a plecat la întâlnire. 295 00:19:59,500 --> 00:20:00,791 ‪Arăta superb. 296 00:20:02,750 --> 00:20:05,583 ‪Avea emoții mari. Era adorabilă. 297 00:20:06,916 --> 00:20:09,500 ‪Îți vine să crezi ‪că fetița noastră a crescut? 298 00:20:10,041 --> 00:20:12,250 ‪Da, în general, așa funcționează. 299 00:20:15,416 --> 00:20:17,041 ‪Când pot să citesc cartea? 300 00:20:17,041 --> 00:20:19,833 ‪Niciodată, dacă nu pot scrie ‪cinci minute în liniște. 301 00:20:23,458 --> 00:20:27,791 ‪Îmi pare rău, încerc să termin înainte să... 302 00:20:31,583 --> 00:20:33,125 ‪Totul se duce. 303 00:20:33,125 --> 00:20:36,291 ‪Caut cuvinte și nu le găsesc. ‪Cum să scriu? 304 00:20:36,291 --> 00:20:39,166 ‪Toată viața m-am crezut scriitoare ‪și n-am scris mai nimic. 305 00:20:40,125 --> 00:20:45,250 ‪Toate cursurile de scris ‪și romanele pe care nu le-am terminat, 306 00:20:45,250 --> 00:20:47,166 ‪pe unele nici nu le-am început. 307 00:20:48,291 --> 00:20:49,958 ‪Pe ăsta trebuie să-l termin. 308 00:20:52,875 --> 00:20:53,791 ‪O să-l termini. 309 00:20:55,750 --> 00:20:57,208 ‪Partea cea mai proastă 310 00:20:58,291 --> 00:21:01,666 ‪e că o să țină minte ‪doar umbra unei mame bolnave. 311 00:21:01,666 --> 00:21:02,750 ‪Nu-i adevărat. 312 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 ‪Sigur că e. 313 00:21:05,500 --> 00:21:08,708 ‪Marah a avut 16 ani cu tine ‪înainte să te îmbolnăvești. 314 00:21:10,250 --> 00:21:13,000 ‪Dar asta o să-și amintească cel mai mult. 315 00:21:16,583 --> 00:21:19,791 ‪Cina e gata. ‪Lasagna cu legume, preferata ta. 316 00:21:19,791 --> 00:21:22,083 ‪Super! Mersi! Cobor imediat. 317 00:21:22,083 --> 00:21:24,166 ‪Ce film vrei să vedem diseară? 318 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 ‪Mă gândeam la ‪Magnolii de oțel. 319 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 ‪Mularkey! 320 00:21:29,958 --> 00:21:31,083 ‪Vorbe de alint. 321 00:21:33,916 --> 00:21:34,791 ‪Prietenele. 322 00:21:36,125 --> 00:21:37,666 ‪De ce face asta? 323 00:21:37,666 --> 00:21:40,125 ‪Nu știu. Are un simț al umorului bolnav. 324 00:21:41,791 --> 00:21:43,500 ‪Ne vedem jos, Mularkey. 325 00:21:45,291 --> 00:21:46,125 ‪Johnny. 326 00:21:48,458 --> 00:21:49,416 ‪Știu. 327 00:21:50,458 --> 00:21:51,416 ‪Și eu te iubesc. 328 00:22:06,083 --> 00:22:08,375 ‪Termină, mami! Dă-mi pălăria înapoi! 329 00:22:08,375 --> 00:22:10,583 ‪Și dacă am lăsa pălăria acasă azi? 330 00:22:10,583 --> 00:22:12,208 ‪Ca un experiment. 331 00:22:12,208 --> 00:22:16,291 ‪Nu, trebuie s-o port. ‪Altfel, nu sunt o vrăjitoare adevărată. 332 00:22:16,958 --> 00:22:19,625 ‪Ai mare dreptate, micuță vrăjitoare. 333 00:22:20,500 --> 00:22:22,375 ‪Du-te și te spală-te pe dinți! 334 00:22:28,041 --> 00:22:30,916 ‪A venit Tully. Azi avem prima repetiție. 335 00:22:30,916 --> 00:22:33,041 ‪- Super! ‪- Bună, Mularkey! 336 00:22:33,958 --> 00:22:36,833 ‪Hai cu noi, să mă vezi ‪repetând ca prezentatoare! 337 00:22:36,833 --> 00:22:39,916 ‪Nu pot. Coc 200 de brioșe ‪pentru școala lui Marah. 338 00:22:39,916 --> 00:22:42,500 ‪Dă-le încolo! Cumpără-le și hai cu noi! 339 00:22:42,500 --> 00:22:45,666 ‪Nu le cumpăr. ‪E o crimă contra târgului de prăjituri. 340 00:22:45,666 --> 00:22:48,083 ‪Când e proba de coafură, ‪machiaj și costume? 341 00:22:48,083 --> 00:22:49,958 ‪Azi, înainte de repetiție. 342 00:22:49,958 --> 00:22:52,416 ‪Nu uita că ai trei pre-interviuri mâine. 343 00:22:52,416 --> 00:22:56,416 ‪- Să mutăm conferința cu conducerea... ‪- Pe vineri, am mutat-o deja. 344 00:22:56,416 --> 00:22:58,250 ‪Nu uita, vin la cină. 345 00:22:58,250 --> 00:23:00,041 ‪Nu vii mereu la cină? 346 00:23:00,041 --> 00:23:03,125 ‪Opt ani am ratat cina ‪cu cea mai bună prietenă. 347 00:23:03,125 --> 00:23:07,000 ‪O să vin seară de seară timp de opt ani, ‪ca să recuperez. 348 00:23:07,000 --> 00:23:09,291 ‪- Nu merge așa. ‪- Mie-mi convine. 349 00:23:09,291 --> 00:23:11,666 ‪- Eu nu gătesc, deci câștigăm toți. ‪- Super! 350 00:23:11,666 --> 00:23:13,833 ‪Fac preferata ta diseară, lasagna. 351 00:23:14,416 --> 00:23:16,541 ‪- Mulțumesc. Te iubesc. ‪- Și eu. 352 00:23:16,541 --> 00:23:18,166 ‪Și eu te iubesc. 353 00:23:19,500 --> 00:23:22,166 ‪- Te iubesc! ‪- Nu e grozav? 354 00:23:22,166 --> 00:23:25,708 ‪- Parcă am fi toți căsătoriți. ‪- Nu, nu e deloc așa. 355 00:23:25,708 --> 00:23:27,500 ‪Suntem o familie. E perfect. 356 00:23:27,500 --> 00:23:30,791 ‪- Vorbim despre limite în drum spre muncă. ‪- De ce? 357 00:23:30,791 --> 00:23:31,916 ‪Pa, tati! 358 00:23:31,916 --> 00:23:34,666 ‪- Pa, scumpo! ‪- Distracție plăcută! Faceți-i praf! 359 00:23:42,833 --> 00:23:46,958 ‪- E minunat că Tully s-a mutat acasă. ‪- E grozav să o am din nou aici. 360 00:23:46,958 --> 00:23:49,875 ‪Parcă-mi lipsea o mână ‪când era la New York. 361 00:23:49,875 --> 00:23:54,083 ‪Și i-a dat o slujbă lui Johnny! ‪E atât de grijulie! 362 00:23:54,708 --> 00:23:57,500 ‪Nu i-a dat-o ca pe un cadou. 363 00:23:57,500 --> 00:23:59,833 ‪E un mare producător. 364 00:23:59,833 --> 00:24:01,000 ‪Sigur că da. 365 00:24:03,083 --> 00:24:05,708 ‪Poate acum vă puteți lua, ‪în sfârșit, o casă, 366 00:24:05,708 --> 00:24:08,291 ‪să plecați din apartamentul ăsta mic. 367 00:24:08,291 --> 00:24:11,333 ‪- Marah are nevoie de o curte. ‪- Da, mi-ai mai zis. 368 00:24:12,000 --> 00:24:14,708 ‪Avem niște economii ‪și am început să căutăm. 369 00:24:14,708 --> 00:24:17,083 ‪Mi-ar plăcea să locuiesc lângă plajă. 370 00:24:17,875 --> 00:24:21,916 ‪Și nu te-ai gândit să te întorci la muncă? 371 00:24:23,083 --> 00:24:25,541 ‪Ai putea lucra și tu pentru Tully. 372 00:24:25,541 --> 00:24:30,000 ‪Mi-a propus să ajut la producția ei, ‪dar am refuzat. 373 00:24:32,375 --> 00:24:33,208 ‪De ce? 374 00:24:33,208 --> 00:24:35,916 ‪Sunt foarte ocupată și îmi place ce fac. 375 00:24:35,916 --> 00:24:41,958 ‪Da. Dar nu mai încercați ‪să faceți încă un copil. 376 00:24:43,041 --> 00:24:45,916 ‪Și tu ai fost casnică. ‪Nu e nimic rău în asta. 377 00:24:45,916 --> 00:24:48,208 ‪Da, dar aveam doi copii 378 00:24:48,791 --> 00:24:51,708 ‪și situația era alta ‪pentru femeile din generația mea. 379 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 ‪N-aveam de ales. 380 00:24:54,625 --> 00:24:58,250 ‪Dar tu poți face orice. 381 00:24:59,041 --> 00:25:00,708 ‪Ai atât de mult potențial! 382 00:25:01,500 --> 00:25:03,291 ‪Și nu e prea târziu. 383 00:25:08,500 --> 00:25:12,208 ‪Ar trebui să duc brioșele ‪la școala lui Marah. 384 00:25:16,458 --> 00:25:18,666 ‪Iar eu întârzii la Tae Bo. 385 00:25:18,666 --> 00:25:22,083 ‪Bine. Ne vedem mai târziu. ‪Spune-i lui Tully că o salut! 386 00:25:22,083 --> 00:25:23,166 ‪Da, cum să nu! 387 00:25:36,000 --> 00:25:36,833 ‪Bună, mamă! 388 00:25:37,416 --> 00:25:38,291 ‪Bună, scumpo! 389 00:25:39,291 --> 00:25:40,750 ‪Cum a fost la întâlnire? 390 00:25:41,833 --> 00:25:42,958 ‪Foarte distractiv. 391 00:25:43,541 --> 00:25:44,750 ‪Minunat! 392 00:25:46,083 --> 00:25:47,333 ‪Tull s-a culcat deja, 393 00:25:47,333 --> 00:25:50,458 ‪dar sigur e nerăbdătoare ‪să audă totul mâine-dimineață. 394 00:25:52,916 --> 00:25:55,041 ‪Sau ți-aș putea povesti ție. 395 00:25:56,666 --> 00:25:59,083 ‪- Serios? ‪- Da. Dacă nu ești prea obosită. 396 00:25:59,666 --> 00:26:03,791 ‪Nu. Nu sunt prea obosită. ‪Vino aici! Să bârfim! 397 00:26:07,708 --> 00:26:12,791 ‪Bine. A fost absolut minunat, 398 00:26:12,791 --> 00:26:15,333 ‪dar pe toată durata filmului 399 00:26:15,333 --> 00:26:18,291 ‪mi-a fost greu să mă concentrez, ‪fiindcă eram... 400 00:26:19,625 --> 00:26:23,458 ‪- Emoționată că stă lângă tine? ‪- Da! A fost o nebunie. 401 00:26:23,458 --> 00:26:28,541 ‪Nici măcar nu ne atingeam, ‪dar o simțeam, îi simțeam căldura corpului 402 00:26:28,541 --> 00:26:31,541 ‪sau energia lângă mine. 403 00:26:31,541 --> 00:26:33,250 ‪Scumpo, știu ce zici. 404 00:26:33,750 --> 00:26:35,125 ‪A fost halucinant. 405 00:26:35,833 --> 00:26:40,125 ‪E foarte mișto, mamă, și e amuzantă. 406 00:26:40,125 --> 00:26:43,875 ‪M-a făcut să râd așa tare, ‪că mi-a ieșit cola dietetică pe nas. 407 00:26:44,916 --> 00:26:49,916 ‪Azi vom cunoaște niște mirese ‪care au avut parte de clipe de coșmar 408 00:26:49,916 --> 00:26:51,500 ‪după nuntă. 409 00:26:51,500 --> 00:26:52,625 ‪SHOW-UL LUI TULLY HART 410 00:26:52,625 --> 00:26:55,916 ‪Povești de groază ‪din luna de miere azi, la ‪Tully. 411 00:26:58,458 --> 00:26:59,750 ‪Ai ajuns. 412 00:26:59,750 --> 00:27:02,250 ‪Am terminat brioșele. E OK că am venit? 413 00:27:02,250 --> 00:27:03,583 ‪Da, sigur. 414 00:27:03,583 --> 00:27:07,958 ‪Au venit niște baștani din LA ‪să ne surprindă. 415 00:27:07,958 --> 00:27:11,458 ‪- Deci e nebunie. ‪- Ai zis destul. Pot pleca. 416 00:27:11,458 --> 00:27:13,541 ‪- Nu. Rămâi! ‪- Sigur? 417 00:27:13,541 --> 00:27:16,000 ‪Da, lui Tully ‪i-ar prinde bine susținerea ta. 418 00:27:16,000 --> 00:27:18,041 ‪Și ce ai făcut prima dată 419 00:27:18,041 --> 00:27:22,000 ‪după ce ai aflat că soțul tău ți-e văr? 420 00:27:23,166 --> 00:27:26,083 ‪Am sunat-o pe mama ‪s-o întreb de ce n-a zis nimic la nuntă. 421 00:27:26,083 --> 00:27:31,500 ‪A zis că nu credea că e treaba ei. ‪Și era bucuroasă că mi-am găsit pe cineva. 422 00:27:33,458 --> 00:27:37,666 ‪Pare o experiență ‪foarte dificilă pentru tine. 423 00:27:38,250 --> 00:27:41,958 ‪Credeam că o să faceți ca Oprah, ‪nu ca Springer. 424 00:27:41,958 --> 00:27:45,625 ‪Da, dar conducerea voia să încerce ceva. 425 00:27:46,916 --> 00:27:49,541 ‪- Poți să mă scuzi o clipă? ‪- Da. 426 00:27:49,541 --> 00:27:54,083 ‪Mulțumesc, Veronica, că le-ai împărtășit ‪povestea ta telespectatorilor. 427 00:27:54,083 --> 00:27:57,000 ‪Să ne învățăm minte să nu ne căsătorim 428 00:27:57,000 --> 00:28:00,750 ‪până nu-l cunoaștem ‪cu adevărat pe celălalt. 429 00:28:01,291 --> 00:28:08,291 ‪După pauză, și alte povești adevărate ‪despre căsnicii dezastruoase, la ‪Tully. 430 00:28:09,833 --> 00:28:12,291 ‪Bine, vorbesc eu cu ea. Nicio grijă. 431 00:28:14,125 --> 00:28:16,291 ‪- Te descurci grozav. ‪- De ce minți? 432 00:28:16,291 --> 00:28:17,291 ‪Nu mint. 433 00:28:17,291 --> 00:28:20,791 ‪Îi văd pe ăia în costume acolo. ‪Evident, nu-s mulțumiți. 434 00:28:20,791 --> 00:28:22,291 ‪- Care e problema? ‪- Niciuna. 435 00:28:22,291 --> 00:28:25,875 ‪Dar li se pare că ești prea rafinată. 436 00:28:26,750 --> 00:28:28,333 ‪Sigur că sunt rafinată. 437 00:28:29,041 --> 00:28:30,166 ‪Sunt profesionistă. 438 00:28:30,166 --> 00:28:33,208 ‪- Da. Vor să te relaxezi. ‪- Sunt relaxată! 439 00:28:34,041 --> 00:28:36,125 ‪Am făcut asta de o mie de ori! 440 00:28:36,125 --> 00:28:41,500 ‪Știu, dar nu te simți relaxată ‪pe dinăuntru! Transmite relaxare! 441 00:28:43,333 --> 00:28:45,458 ‪Ce mai înseamnă și asta? 442 00:28:45,458 --> 00:28:49,208 ‪Fii detașată, degajată! ‪Te descurci grozav. 443 00:29:01,666 --> 00:29:03,000 ‪Bine, începem. 444 00:29:03,000 --> 00:29:07,333 ‪Suntem gata să reluăm. ‪Gata? Și trei, doi, unu... 445 00:29:07,333 --> 00:29:10,208 ‪Bună! Bine ați revenit. 446 00:29:11,750 --> 00:29:12,958 ‪Sunt Tully Hart 447 00:29:12,958 --> 00:29:17,791 ‪și stăm de vorbă ‪despre nunți nebunești și alte chestii. 448 00:29:19,250 --> 00:29:23,833 ‪O să cunoașteți o femeie ‪care s-a măritat cu un pod. 449 00:29:25,041 --> 00:29:27,166 ‪Ce nebunie! 450 00:29:49,083 --> 00:29:51,750 ‪BIROUL DE ADMITERI ‪UNIVERSITATEA WASHINGTON 451 00:29:55,833 --> 00:29:58,458 ‪Merg la facultate! 452 00:30:03,333 --> 00:30:04,458 ‪Nu pot să cred! 453 00:30:06,083 --> 00:30:09,083 ‪Ai primit bursa U-Dub. ‪Acum putem merge amândouă. 454 00:30:09,083 --> 00:30:10,083 ‪Da. 455 00:30:11,500 --> 00:30:15,208 ‪E și o scrisoare ‪de la ofițerul de probațiune al lui Cloud, 456 00:30:15,208 --> 00:30:19,916 ‪amintindu-i să se prezinte la el... ‪Cred că a fost eliberată acum câteva zile. 457 00:30:20,416 --> 00:30:23,041 ‪Dacă nu e la închisoare, unde e Cloud? 458 00:30:24,875 --> 00:30:25,833 ‪Habar n-am. 459 00:30:27,250 --> 00:30:28,958 ‪Dar cred că nu mă vrea. 460 00:30:30,625 --> 00:30:31,791 ‪Nu m-a vrut niciodată. 461 00:30:33,083 --> 00:30:35,708 ‪Eu te vreau, băga-mi-aș! 462 00:30:36,458 --> 00:30:39,166 ‪Și mama, și tata, și Sean. 463 00:30:39,166 --> 00:30:42,083 ‪Da, știu, dar nu e la fel ‪cu o familie adevărată. 464 00:30:42,083 --> 00:30:43,875 ‪Eu sunt familia ta. 465 00:30:45,166 --> 00:30:46,125 ‪Pe vecie. 466 00:30:47,125 --> 00:30:49,875 ‪Mai adevărată de-atât nu se poate. 467 00:30:51,500 --> 00:30:54,750 ‪Mergem împreună la colegiu ‪și o să fim colege de cameră. 468 00:30:54,750 --> 00:30:57,083 ‪Apoi lucrăm împreună ca jurnaliste. 469 00:30:57,083 --> 00:30:59,666 ‪Apoi facem o nuntă dublă, ‪ne mărităm cu frați 470 00:30:59,666 --> 00:31:01,583 ‪și naștem în aceeași zi. 471 00:31:01,583 --> 00:31:02,500 ‪Poate. 472 00:31:02,500 --> 00:31:05,000 ‪Apoi îmbătrânim 473 00:31:05,000 --> 00:31:08,875 ‪și ne plimbăm țanțoșe prin azil ‪frângând inimile boșorogilor. 474 00:31:09,375 --> 00:31:10,875 ‪Soții noștri ce-au pățit? 475 00:31:12,125 --> 00:31:17,083 ‪Pot veni și ei, ‪dar important e să fim noi două 476 00:31:17,083 --> 00:31:18,875 ‪împreună pe vecie. 477 00:31:20,250 --> 00:31:24,041 ‪În vecii vecilor. 478 00:31:26,000 --> 00:31:28,916 ‪- Deci? Vrei s-o ștergem de-aici acum? ‪- Încotro? 479 00:31:28,916 --> 00:31:30,291 ‪O să vezi. 480 00:31:30,291 --> 00:31:33,291 ‪Ai avut dreptate, ‪exact de asta aveam nevoie. 481 00:31:33,291 --> 00:31:36,416 ‪E crima perfectă. ‪Bud și Margie nu știu că am ieșit. 482 00:31:36,416 --> 00:31:38,291 ‪N-am mai făcut asta de mult. 483 00:31:38,291 --> 00:31:39,916 ‪Ca pe vremuri. 484 00:31:39,916 --> 00:31:42,125 ‪Venim, lume! Ești gata pentru noi? 485 00:31:42,125 --> 00:31:45,500 ‪- Fetele de pe Aleea cu Licurici pe vecie! ‪- Pe vecie! 486 00:32:03,250 --> 00:32:05,916 ‪Șase, șase. Te-am făcut praf din nou. 487 00:32:05,916 --> 00:32:07,583 ‪Asta pentru că trișezi. 488 00:32:07,583 --> 00:32:10,125 ‪Brian, ajută-mă și pe mine! Am trișat? 489 00:32:10,750 --> 00:32:13,375 ‪Nu mă bag în certuri de familie, 490 00:32:13,375 --> 00:32:17,666 ‪nici pentru pacienta preferată, ‪nici pentru fratele ei drăguț. 491 00:32:17,666 --> 00:32:19,625 ‪Fir-ar! Știi că am dreptate. 492 00:32:19,625 --> 00:32:23,416 ‪Scuze, mă întorc mâine ‪să-ți mai dau niște lichide 493 00:32:23,416 --> 00:32:25,041 ‪și să văd cum te simți. 494 00:32:25,041 --> 00:32:28,750 ‪Ia medicamente diseară, dacă ai nevoie! ‪Mă întorc pe la prânz. 495 00:32:28,750 --> 00:32:30,458 ‪- Ne vedem atunci? ‪- Da. 496 00:32:30,458 --> 00:32:32,416 ‪Sper să te văd și pe tine. 497 00:32:32,416 --> 00:32:36,375 ‪Da, super! Și eu sper să te văd. 498 00:32:39,208 --> 00:32:40,083 ‪Mersi! 499 00:32:40,791 --> 00:32:45,625 ‪- Doamne! Nu mai flirta cu asistentul meu. ‪- Nu. El flirta cu mine. 500 00:32:46,750 --> 00:32:49,000 ‪E foarte drăguț. 501 00:32:49,000 --> 00:32:50,041 ‪Așa e. 502 00:32:51,125 --> 00:32:54,875 ‪Din păcate, sunt luat. ‪Cât se poate de luat. 503 00:32:56,458 --> 00:32:58,333 ‪Stai! Asta înseamnă... 504 00:32:59,000 --> 00:33:00,875 ‪O să-i cer mâna lui William. 505 00:33:02,291 --> 00:33:03,708 ‪Dumnezeule! 506 00:33:04,500 --> 00:33:05,916 ‪Nu mă face să plâng! 507 00:33:05,916 --> 00:33:08,833 ‪Au trecut câțiva ani ‪și îl iubesc cu adevărat, 508 00:33:08,833 --> 00:33:14,291 ‪iar în ultima vreme ‪mi-am dat seama că... este... 509 00:33:14,291 --> 00:33:15,833 ‪E-n regulă. Poți s-o spui. 510 00:33:16,458 --> 00:33:19,875 ‪Ai o soră pe moarte ‪și asta ți-a pus totul în perspectivă. 511 00:33:20,375 --> 00:33:22,166 ‪- Cu plăcere. ‪- Uau! 512 00:33:23,000 --> 00:33:26,666 ‪Dacă vrei să spui lucrurilor pe nume, da. 513 00:33:29,500 --> 00:33:30,750 ‪Frate, 514 00:33:31,916 --> 00:33:33,583 ‪ce n-aș da să pot fi la nunta ta! 515 00:33:37,916 --> 00:33:39,250 ‪Da, poate o să fii. 516 00:33:48,708 --> 00:33:51,416 ‪În caz că nu... 517 00:33:53,166 --> 00:33:54,500 ‪dă-mi voie să-ți spun... 518 00:33:56,791 --> 00:33:57,833 ‪că îmi pare rău. 519 00:33:57,833 --> 00:33:58,833 ‪Pentru ce? 520 00:34:01,041 --> 00:34:03,000 ‪Că n-am fost o soră mai bună. 521 00:34:07,458 --> 00:34:08,458 ‪Ai fost grozavă. 522 00:34:09,458 --> 00:34:10,375 ‪Am fost rea. 523 00:34:11,125 --> 00:34:12,875 ‪- Și eu. ‪- Eu am fost mai rea. 524 00:34:13,666 --> 00:34:14,791 ‪Chiar n-ai fost. 525 00:34:15,333 --> 00:34:17,375 ‪Eram un mare bou. Te torturam. 526 00:34:18,125 --> 00:34:20,625 ‪Cred că eram supărată pe tine 527 00:34:22,041 --> 00:34:25,750 ‪pentru cum te purtai cu Tully ‪și fiindcă aveați glumele voastre. 528 00:34:28,375 --> 00:34:30,375 ‪Și eu voiam să fiu așa cu tine. 529 00:34:34,083 --> 00:34:35,208 ‪Acum suntem. 530 00:34:37,041 --> 00:34:37,916 ‪Da. 531 00:34:39,875 --> 00:34:42,541 ‪Chiar dacă trișezi la table. 532 00:34:44,416 --> 00:34:48,208 ‪- Deci nu vrei să-ți iei revanșa? ‪- O să-ți vin de hac, Mularkey. 533 00:34:48,208 --> 00:34:51,208 ‪O spui de trei partide. ‪O să notez când câștig. 534 00:34:51,208 --> 00:34:53,666 ‪- Vorbești serios? ‪- Văd că ai uitat. 535 00:34:54,875 --> 00:34:56,333 ‪ALEEA CU LICURICI 536 00:35:02,666 --> 00:35:03,541 ‪Da. 537 00:35:06,041 --> 00:35:07,041 ‪Ei bine... 538 00:35:09,458 --> 00:35:13,208 ‪Cred că totul e pregătit, Katie-pui. ‪Ești gata pentru facultate. 539 00:35:16,458 --> 00:35:18,000 ‪Cred că e momentul. 540 00:35:18,875 --> 00:35:21,541 ‪Sean, o să-mi lipsești. ‪Vizitează-mă oricând! 541 00:35:21,541 --> 00:35:23,750 ‪- Nu oricând. ‪- Da? 542 00:35:25,416 --> 00:35:27,708 ‪O să-mi lipsești și mie. 543 00:35:30,708 --> 00:35:31,583 ‪Mamă. 544 00:35:37,291 --> 00:35:40,833 ‪- Mamă, nu pot respira. ‪- Îmi pare rău, nu pot... Îmi pare rău. 545 00:35:44,750 --> 00:35:47,250 ‪Să aveți grijă una de cealaltă. 546 00:35:47,250 --> 00:35:48,666 ‪- Da? ‪- Bine. Promitem. 547 00:35:48,666 --> 00:35:50,791 ‪- Bine. ‪- Vă iubesc. Pa! 548 00:35:55,041 --> 00:35:56,166 ‪Bine. 549 00:35:56,166 --> 00:35:57,583 ‪- Ești pregătită? ‪- Da. 550 00:35:58,916 --> 00:36:00,083 ‪- Bine. ‪- Bine. 551 00:36:01,666 --> 00:36:03,125 ‪- Bine, pa! ‪- Pa! 552 00:36:03,125 --> 00:36:04,041 ‪Vă iubesc! 553 00:36:04,041 --> 00:36:05,291 ‪- Pa! ‪- Vă iubesc! 554 00:36:05,291 --> 00:36:06,375 ‪Vă iubesc! 555 00:36:06,375 --> 00:36:08,333 ‪- Pa! ‪- Vă iubesc! 556 00:36:08,333 --> 00:36:09,458 ‪Vă iubesc! 557 00:36:11,208 --> 00:36:14,333 ‪- Fetele de pe Aleea cu Licurici pe vecie! ‪- Pe vecie! 558 00:36:16,000 --> 00:36:17,375 ‪Faceți-i praf, fetelor! 559 00:36:24,041 --> 00:36:25,125 ‪Spune-mi adevărul! 560 00:36:26,083 --> 00:36:26,916 ‪A fost oribil? 561 00:36:29,041 --> 00:36:31,166 ‪A fost grozav. Ai fost grozavă. 562 00:36:31,166 --> 00:36:34,000 ‪Toată treaba asta a fost... grozavă. 563 00:36:34,000 --> 00:36:36,250 ‪Ai studioul tău și emisiunea ta. 564 00:36:36,250 --> 00:36:39,291 ‪Lasă aburelile, Mularkey! ‪Totul merge pe dos. 565 00:36:39,291 --> 00:36:42,458 ‪Nu știu de ce. ‪Vreau să fii sinceră cu mine. 566 00:36:43,750 --> 00:36:47,083 ‪- Uite, nu e treaba mea. ‪- Te rog, lasă tâmpeniile! 567 00:36:47,083 --> 00:36:49,708 ‪Nu sunt producător. Sunt casnică. 568 00:36:49,708 --> 00:36:52,541 ‪Serios? Asta facem acum? 569 00:36:52,541 --> 00:36:55,333 ‪Nu, doar că... Ce știu eu? 570 00:36:55,333 --> 00:36:56,375 ‪Mă știi pe mine! 571 00:36:57,125 --> 00:37:00,083 ‪În plus, practic, ești publicul meu țintă. 572 00:37:00,083 --> 00:37:03,875 ‪Spune-mi ce dracu' să fac ca să meargă! ‪Te rog, pentru Dumnezeu. 573 00:37:05,208 --> 00:37:06,041 ‪Bine. 574 00:37:07,291 --> 00:37:08,875 ‪Părul îți stă oribil. 575 00:37:10,291 --> 00:37:15,208 ‪Machiajul, la fel. ‪Și ținuta... Nu te prinde culoarea. 576 00:37:17,166 --> 00:37:19,625 ‪Scuză-mă! Mă prinde orice culoare. 577 00:37:21,958 --> 00:37:23,666 ‪Nu asta e problema, de fapt. 578 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 ‪Și care e problema? 579 00:37:26,458 --> 00:37:30,541 ‪Conducerea are câteva idei. 580 00:37:30,541 --> 00:37:31,458 ‪Nu. 581 00:37:32,333 --> 00:37:35,000 ‪Nu-mi pasă. Vreau să aud părerea lui Kate. 582 00:37:36,166 --> 00:37:40,125 ‪Bine. Problema e că ești Tully Hart, ‪jurnalist de talie mondială. 583 00:37:40,750 --> 00:37:42,291 ‪Da. Fiindcă asta sunt. 584 00:37:42,291 --> 00:37:46,083 ‪Face parte din ceea ce ești ‪și ți-a prins bine până acum. 585 00:37:46,083 --> 00:37:49,041 ‪Lumea te vede dură și echilibrată. 586 00:37:49,041 --> 00:37:50,666 ‪Intervievezi președinți. 587 00:37:50,666 --> 00:37:54,375 ‪Dar, dacă vrei ‪ca emisiunea să aibă succes, 588 00:37:54,375 --> 00:37:57,750 ‪uită toate astea ‪și fii Tully, cea pe care o știu eu! 589 00:37:57,750 --> 00:38:03,916 ‪Da. Adevărata Tully nu e un model perfect ‪de integritate jurnalistică. 590 00:38:03,916 --> 00:38:06,541 ‪Exact. E praf. Bea prea mult. 591 00:38:06,541 --> 00:38:09,125 ‪- Înjură în fața copiilor. ‪- Se culcă cu idioți. 592 00:38:10,916 --> 00:38:14,750 ‪Deci vreți să prezint emisiunea asta 593 00:38:14,750 --> 00:38:19,708 ‪ca o ușuratică alcoolică și vulgară ‪care corupe tinerii Americii? 594 00:38:20,291 --> 00:38:23,625 ‪Prezint-o fiind tu însăți, ‪ca la ‪Ora prietenelor. 595 00:38:23,625 --> 00:38:26,291 ‪De Ziua Recunoștinței, la ai mei, ‪când stăm cu femeile 596 00:38:26,291 --> 00:38:29,416 ‪și râdem, vorbim, spunem povești 597 00:38:29,416 --> 00:38:32,583 ‪și le faci pe toate ‪să se deschidă în fața ta. 598 00:38:33,458 --> 00:38:37,541 ‪Asta trebuie să fii în emisiune. ‪Pe ea aș vrea s-o văd. 599 00:38:41,416 --> 00:38:42,500 ‪Are dreptate. 600 00:38:48,208 --> 00:38:49,875 ‪A fost o cină plăcută. 601 00:38:49,875 --> 00:38:56,250 ‪Da, le-a plăcut și lui Cloud și Margie. ‪Mare lucru să le pot mulțumi pe amândouă! 602 00:38:57,083 --> 00:38:58,541 ‪Cum te simți, Tull? 603 00:38:59,541 --> 00:39:01,166 ‪Mai ești supărată pe mine? 604 00:39:02,083 --> 00:39:03,708 ‪Despre ce vorbești? 605 00:39:03,708 --> 00:39:08,583 ‪Te ocupi de mine de câteva săptămâni, ‪te poți ca o prietenă perfectă. 606 00:39:08,583 --> 00:39:10,666 ‪Mă port ca una? 607 00:39:11,291 --> 00:39:13,791 ‪Dar îmi dau seama. Ești supărată pe mine. 608 00:39:15,291 --> 00:39:16,875 ‪De ce aș fi supărată? 609 00:39:18,083 --> 00:39:20,291 ‪Ți-am promis că n-o să plec niciodată. 610 00:39:21,375 --> 00:39:22,375 ‪Și acum plec. 611 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 ‪Nu e vina ta. 612 00:39:26,250 --> 00:39:27,458 ‪Contează? 613 00:39:30,458 --> 00:39:33,458 ‪Tull, ar putea fi ultima ta șansă ‪să țipi la mine. 614 00:39:33,458 --> 00:39:35,333 ‪Vrei să nu mai spui tâmpenii? 615 00:39:35,333 --> 00:39:37,125 ‪De ce? E adevărat. 616 00:39:37,666 --> 00:39:38,541 ‪Nu-mi pasă. 617 00:39:39,333 --> 00:39:43,083 ‪Nu vreau să mă gândesc la asta. ‪Nu vreau să te pierd. 618 00:39:43,791 --> 00:39:47,125 ‪- Te-ai simți mai bine. ‪- N-o să mă simt mai bine niciodată. 619 00:39:47,916 --> 00:39:48,958 ‪Da? 620 00:39:52,666 --> 00:39:55,250 ‪- Am avut o înțelegere, Mularkey. ‪- Știu. 621 00:39:55,250 --> 00:39:58,000 ‪Trebuia să îmbătrânim împreună. 622 00:40:01,083 --> 00:40:02,250 ‪Nu poți muri. 623 00:40:02,875 --> 00:40:03,916 ‪Nu poți. 624 00:40:03,916 --> 00:40:06,500 ‪Nu știu cine sunt fără tine. 625 00:40:06,500 --> 00:40:10,458 ‪Sunt așa speriată, că o să mă dezintegrez, 626 00:40:11,166 --> 00:40:15,583 ‪la propriu, toți atomii mei ‪o să se destrame 627 00:40:15,583 --> 00:40:16,916 ‪când n-o să mai fii. 628 00:40:18,083 --> 00:40:19,833 ‪Nu știu cum să exist. 629 00:40:21,875 --> 00:40:24,166 ‪Nu știu cum să exist fără tine. 630 00:40:26,125 --> 00:40:26,958 ‪Nu... 631 00:40:27,666 --> 00:40:30,166 ‪Nu sunt pregătită. 632 00:40:31,500 --> 00:40:33,416 ‪N-o să fiu niciodată pregătită. 633 00:40:37,875 --> 00:40:41,083 ‪Știu. Într-un mod ciudat, ‪simt că scap mai ușor. 634 00:40:42,500 --> 00:40:45,500 ‪Nu trebuie să înfrunt o lume fără tine. 635 00:40:55,750 --> 00:41:00,125 ‪- Promite-mi, când începi noua emisiune... ‪- Doamne, cine a zis că o s-o fac? 636 00:41:00,125 --> 00:41:04,375 ‪Promite-mi că o să-mi dedici ‪primul episod. 637 00:41:05,958 --> 00:41:07,375 ‪Și vreau să plângi. Da? 638 00:41:07,375 --> 00:41:11,000 ‪Să plângi urât, ca mai devreme, ‪să te schimonosești așa. 639 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 ‪Du-te-n mă-ta! 640 00:41:12,541 --> 00:41:15,500 ‪Vorbesc serios, bine? ‪Dacă nu, vin să te bântui. 641 00:41:16,583 --> 00:41:19,625 ‪Și mai vreau să-l suni pe Danny. 642 00:41:21,250 --> 00:41:23,916 ‪Bine, o să-l sun. 643 00:41:24,708 --> 00:41:28,416 ‪Nu mai târziu. Nu într-o zi. ‪Nu după ce plec. Acum. 644 00:41:29,666 --> 00:41:33,000 ‪Poți să fii fericită acum. ‪Nu trebuie s-aștepți până mor. 645 00:41:34,791 --> 00:41:35,750 ‪Nu aștept. 646 00:41:36,708 --> 00:41:37,791 ‪Ba da. 647 00:41:39,708 --> 00:41:44,125 ‪Dar vreau să aud despre partidele ‪de sex nebun și fierbinte 648 00:41:44,125 --> 00:41:46,125 ‪până mai pot să le apreciez. 649 00:41:48,916 --> 00:41:49,750 ‪Bine. 650 00:41:51,625 --> 00:41:53,666 ‪Îl sun mâine. 651 00:41:55,041 --> 00:41:57,208 ‪Nu, nu-l suna! Du-te la el! Da? 652 00:41:57,208 --> 00:41:58,416 ‪Bine. 653 00:41:59,000 --> 00:42:00,583 ‪Ești o pacoste. 654 00:42:04,916 --> 00:42:07,000 ‪Acum putem face ceva ce vreau eu? 655 00:42:07,750 --> 00:42:09,000 ‪Nu, mersi! 656 00:42:16,666 --> 00:42:17,541 ‪Bine. 657 00:42:18,875 --> 00:42:20,000 ‪Închide ochii! 658 00:42:21,333 --> 00:42:24,166 ‪- Ce-o să-mi faci? ‪- Ai încredere în mine! 659 00:42:25,416 --> 00:42:26,500 ‪Suntem iar copii. 660 00:42:26,500 --> 00:42:28,833 ‪- Coboară! ‪- Ești nebună. 661 00:42:29,416 --> 00:42:30,625 ‪Sunt anii '70. 662 00:42:31,458 --> 00:42:34,083 ‪Am fugit din casa alor tăi ‪să ne dăm cu bicicleta. 663 00:42:35,166 --> 00:42:37,041 ‪Râdem de ne prăpădim, 664 00:42:37,916 --> 00:42:39,500 ‪căci suntem invincibile. 665 00:42:41,666 --> 00:42:42,916 ‪Ține brațele ca un avion! 666 00:42:53,583 --> 00:42:55,291 ‪Doamne, ce frică mi-e! 667 00:42:56,166 --> 00:42:57,625 ‪Nu e o piscină aici? 668 00:42:59,083 --> 00:43:00,250 ‪Doamne! Rahat! 669 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 ‪Ai încredere în mine! 670 00:43:11,875 --> 00:43:13,875 ‪Rahat, ce distractiv a fost! 671 00:43:16,666 --> 00:43:18,041 ‪Vrei să ne amețim? 672 00:43:19,375 --> 00:43:20,208 ‪Da. 673 00:43:29,375 --> 00:43:32,375 ‪Frate, marijuana asta medicală e tare. 674 00:43:32,916 --> 00:43:35,625 ‪Mai bună decât ce fuma Cloud. 675 00:43:36,375 --> 00:43:37,291 ‪E marfă bună. 676 00:43:39,041 --> 00:43:41,791 ‪Ce credeți că faceți? 677 00:43:41,791 --> 00:43:44,916 ‪- Fir-ar! ‪- Ne-au prins! 678 00:43:46,208 --> 00:43:49,375 ‪Voi două. Vă credeți șmechere. 679 00:43:49,375 --> 00:43:54,625 ‪Ca atunci când vă furișați înapoi în casă ‪în timp ce mă uitam la televizor. 680 00:43:54,625 --> 00:43:55,916 ‪Știai? 681 00:43:56,500 --> 00:44:00,041 ‪Vă auzeam cum tropăiți ca niște cai. 682 00:44:01,833 --> 00:44:03,625 ‪- Sunt drogată. ‪- Era... 683 00:44:06,583 --> 00:44:07,875 ‪- Poftim. ‪- Mulțumesc. 684 00:44:09,208 --> 00:44:10,375 ‪Rahat! 685 00:44:12,583 --> 00:44:15,375 ‪Dă jointul mai departe! 686 00:44:17,083 --> 00:44:17,916 ‪Haide! 687 00:44:20,916 --> 00:44:21,833 ‪Dumnezeule! 688 00:44:22,916 --> 00:44:27,541 ‪Niciodată n-am regretat mai tare ‪decât în clipa asta că sunt abstinentă. 689 00:44:28,666 --> 00:44:30,250 ‪- Vrei un fum? ‪- Nu! 690 00:44:30,250 --> 00:44:33,458 ‪Am fumat cât pentru o viață, 691 00:44:33,458 --> 00:44:38,708 ‪dar cine ar fi crezut ‪că tocmai tu o să încerci să mă corupi! 692 00:44:44,791 --> 00:44:45,708 ‪Mersi! 693 00:44:45,708 --> 00:44:48,375 ‪Vorbim ca între fete? 694 00:44:49,333 --> 00:44:54,458 ‪Fiindcă abia aștept să aflu ‪cum e la pat Dan, tipul de la sport. 695 00:44:55,375 --> 00:44:59,125 ‪Doamne! Ce se întâmplă? 696 00:44:59,666 --> 00:45:00,666 ‪Păi... 697 00:45:02,458 --> 00:45:04,625 ‪E cel mai bun pe care l-am avut. 698 00:45:05,291 --> 00:45:08,166 ‪Și am avut câțiva grozavi. 699 00:45:09,375 --> 00:45:12,666 ‪E un bărbat sexy. Nu pot nega. 700 00:45:14,458 --> 00:45:15,833 ‪Și tu, scumpo? 701 00:45:16,416 --> 00:45:21,375 ‪Mamă... n-am avut prea multă acțiune ‪la capitolul ăla în ultima vreme. 702 00:45:21,875 --> 00:45:23,750 ‪Dar sexul era minunat, nu? 703 00:45:24,416 --> 00:45:25,333 ‪Tu și Johnny, 704 00:45:25,333 --> 00:45:29,291 ‪genul care transpiră, țipă 705 00:45:29,291 --> 00:45:32,166 ‪și se tem că ar putea rupe patul. 706 00:45:37,875 --> 00:45:40,208 ‪Da, mamă, așa eram. 707 00:45:42,500 --> 00:45:43,375 ‪Chiar eram. 708 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 ‪Bine. 709 00:45:46,750 --> 00:45:47,625 ‪Mă bucur. 710 00:45:49,500 --> 00:45:51,000 ‪Nu știu de ce, dar... 711 00:45:52,000 --> 00:45:53,375 ‪asta mă consolează. 712 00:45:54,583 --> 00:45:55,416 ‪Păi... 713 00:45:56,958 --> 00:46:00,750 ‪Știu ce important era pentru tine ‪să-mi ating potențialul. 714 00:46:02,708 --> 00:46:04,083 ‪Scumpo, nu. 715 00:46:04,083 --> 00:46:07,791 ‪Ți-ai depășit potențialul. 716 00:46:10,000 --> 00:46:14,083 ‪Sunt atât de mândră că am crescut o fată 717 00:46:14,083 --> 00:46:18,041 ‪care a fost o soție mai bună, ‪o mamă mai bună, 718 00:46:19,833 --> 00:46:23,875 ‪o prietenă mai bună, ‪un om mai bun decât am fost eu vreodată. 719 00:46:26,583 --> 00:46:28,916 ‪Cred că nu ți-am spus asta suficient. 720 00:46:30,000 --> 00:46:31,625 ‪Cât de mândră sunt de tine. 721 00:46:36,791 --> 00:46:37,875 ‪Acum știu, mamă. 722 00:46:40,041 --> 00:46:41,458 ‪Și eu sunt mândră de tine. 723 00:46:48,166 --> 00:46:51,416 ‪Când e amețită, Marge e impetuoasă. 724 00:46:53,791 --> 00:46:54,625 ‪Adică... 725 00:46:54,625 --> 00:46:56,083 ‪Margie. 726 00:46:57,625 --> 00:46:58,458 ‪Margie. 727 00:46:58,458 --> 00:47:00,166 ‪Da. Margie. 728 00:47:00,166 --> 00:47:01,250 ‪- Margie. ‪- Margie. 729 00:47:01,250 --> 00:47:02,708 ‪Gie! Margaret. 730 00:47:03,208 --> 00:47:06,833 ‪- M-am drogat pe Margie. Să mor eu! ‪- Te-ai drogat cu mama ta! 731 00:47:20,416 --> 00:47:22,500 ‪Cineva s-a distrat în seara asta. 732 00:47:23,833 --> 00:47:24,708 ‪Da. 733 00:47:25,833 --> 00:47:27,375 ‪Și ghici ce! 734 00:47:29,208 --> 00:47:30,541 ‪Mi-am terminat cartea. 735 00:47:30,541 --> 00:47:35,125 ‪Da? În sfârșit. Acum poți să-mi spui ‪despre ce naiba e vorba? 736 00:47:35,125 --> 00:47:37,375 ‪Are loc într-un comitat? 737 00:47:38,458 --> 00:47:39,291 ‪Nu. 738 00:47:40,208 --> 00:47:43,541 ‪E... povestea vieții mele. 739 00:47:45,291 --> 00:47:47,000 ‪Am scris-o pentru Marah. 740 00:47:47,000 --> 00:47:49,541 ‪Uau! 741 00:47:50,250 --> 00:47:53,541 ‪M-am gândit că așa m-ar putea cunoaște. 742 00:47:55,000 --> 00:47:56,125 ‪Și m-ar ține minte. 743 00:47:58,375 --> 00:48:03,625 ‪Sincer, a fost foarte plăcut ‪să retrăiesc toate momentele alea, 744 00:48:04,166 --> 00:48:08,166 ‪ca prima dată când am văzut-o pe Tully, ‪în stația de autobuz, 745 00:48:08,166 --> 00:48:09,750 ‪clipa când te-am cunoscut. 746 00:48:11,291 --> 00:48:15,291 ‪- Vreau să citesc capitolul ăla. ‪- Nu prea te descurcai la început. 747 00:48:15,291 --> 00:48:18,666 ‪- Abia știai că exist. ‪- Nu e adevărat. 748 00:48:19,625 --> 00:48:21,708 ‪Eram foarte conștient de existența ta. 749 00:48:22,791 --> 00:48:24,083 ‪Îmi aduceai supă. 750 00:48:24,083 --> 00:48:26,708 ‪E un capitol întreg despre supă. 751 00:48:28,541 --> 00:48:30,041 ‪Obișnuiam să te privesc. 752 00:48:31,791 --> 00:48:35,500 ‪Te fâțâiai prin birou, ‪în fustiță și colanți. 753 00:48:36,291 --> 00:48:39,875 ‪Sună aproape necuviincios, dle Ryan. 754 00:48:42,791 --> 00:48:44,708 ‪Mă intimidai ca naiba. 755 00:48:45,541 --> 00:48:47,208 ‪- Da, vezi să nu! ‪- Pe bune. 756 00:48:48,625 --> 00:48:52,750 ‪Ai fost prima... persoană cu adevărat bună ‪pe care am cunoscut-o. 757 00:48:54,625 --> 00:48:56,291 ‪Asta mă băga în sperieți. 758 00:48:59,166 --> 00:49:02,916 ‪E o experiență foarte ciudată. ‪Să scrii despre viața ta. 759 00:49:04,166 --> 00:49:05,375 ‪Mereu... 760 00:49:06,375 --> 00:49:09,958 ‪am crezut că nu fac destul. 761 00:49:09,958 --> 00:49:13,000 ‪Că ar fi trebuit să fiu mai mult. 762 00:49:13,000 --> 00:49:16,500 ‪Am fost doar soție și mamă. 763 00:49:18,833 --> 00:49:21,083 ‪Toate grijile alea par așa inutile acum! 764 00:49:22,416 --> 00:49:26,625 ‪Vreau doar ca Marah să știe ‪că sunt mândră de ea. 765 00:49:29,000 --> 00:49:30,583 ‪Și ce dar a fost... 766 00:49:32,791 --> 00:49:33,958 ‪să-i fiu mamă. 767 00:49:36,583 --> 00:49:38,458 ‪Și vreau să știi și tu... 768 00:49:40,000 --> 00:49:42,958 ‪- E în regulă, nu trebuie. ‪- Vreau să știi... 769 00:49:45,083 --> 00:49:46,750 ‪Ce mândră sunt de noi. 770 00:49:48,791 --> 00:49:51,583 ‪De viața pe care ne-am clădit-o împreună. 771 00:49:54,791 --> 00:49:56,833 ‪Restul e de umplutură, nu? 772 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 ‪Important e pe cine iubești. 773 00:50:02,166 --> 00:50:03,291 ‪Și cine te iubește. 774 00:50:18,208 --> 00:50:19,041 ‪În fine. 775 00:50:20,791 --> 00:50:23,375 ‪Dă-i asta când e pregătită! 776 00:50:23,375 --> 00:50:26,833 ‪ALEEA CU LICURICI 777 00:50:34,375 --> 00:50:36,666 ‪N-o citi în fața mea, că mi-e rușine. 778 00:50:46,416 --> 00:50:47,333 ‪Kate... 779 00:50:50,500 --> 00:50:51,541 ‪Știu. 780 00:50:53,083 --> 00:50:54,416 ‪Și eu te iubesc. 781 00:51:49,583 --> 00:51:50,416 ‪Bună! 782 00:51:50,416 --> 00:51:51,500 ‪La naiba! 783 00:51:52,916 --> 00:51:54,875 ‪M-ai speriat, tipule de la sport. 784 00:51:55,875 --> 00:52:00,208 ‪- Te-am auzit venind pe hol. ‪- Da. Se pare că am pași grei. 785 00:52:04,125 --> 00:52:05,958 ‪Am tot încercat să te sun. 786 00:52:07,833 --> 00:52:11,208 ‪Da, am stat la Kate. 787 00:52:12,791 --> 00:52:14,500 ‪Mă concentrez pe asta. 788 00:52:15,541 --> 00:52:17,666 ‪Da. Înțeleg. Absolut. 789 00:52:17,666 --> 00:52:21,125 ‪Apropo, i-ar plăcea să te vadă. ‪Ai putea trece pe la ea? 790 00:52:22,666 --> 00:52:25,625 ‪Da, chiar aș vrea s-o văd și eu. 791 00:52:27,416 --> 00:52:29,291 ‪- Înainte să plec. ‪- Unde? 792 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 ‪Înapoi la New York. 793 00:52:33,291 --> 00:52:35,708 ‪O mare oportunitate, afacerea mea, 794 00:52:36,416 --> 00:52:40,583 ‪deschid un birou pe Coasta de Est, ‪am început o campanie de promovare. 795 00:52:40,583 --> 00:52:44,208 ‪E logic să fiu acolo. 796 00:52:46,000 --> 00:52:47,291 ‪Deci te muți? 797 00:52:47,291 --> 00:52:50,000 ‪Da, am încercat să te sun să-ți spun. 798 00:52:50,000 --> 00:52:53,208 ‪Cum spuneam, scuze, ‪prietena mea cea mai bună moare. 799 00:52:53,208 --> 00:52:54,333 ‪Nu sunt supărat. 800 00:52:55,833 --> 00:53:00,416 ‪La asta ne pricepem, ‪să ne dăm libertate unul celuilalt. 801 00:53:01,500 --> 00:53:04,333 ‪Nu ne cerem niciodată nimic ‪unul celuilalt. 802 00:53:05,291 --> 00:53:08,583 ‪Așa funcționează la noi. ‪De asta funcționează. 803 00:53:10,791 --> 00:53:15,250 ‪În fine, am vrut să vin să te salut 804 00:53:15,250 --> 00:53:18,250 ‪și mai stau aici câteva zile. 805 00:53:18,250 --> 00:53:21,583 ‪Dacă ai nevoie de cineva ‪cu care să vorbești... 806 00:53:26,250 --> 00:53:27,083 ‪Bine. 807 00:53:29,666 --> 00:53:32,291 ‪Nu pot să cred că pleci, în puii mei! 808 00:53:32,833 --> 00:53:35,333 ‪Nu m-ai mai sunat de câteva săptămâni. 809 00:53:36,458 --> 00:53:38,583 ‪Nu pentru că n-am vrut. 810 00:53:39,208 --> 00:53:40,125 ‪Mi-era... 811 00:53:42,291 --> 00:53:45,916 ‪Mi-era... teamă. ‪Nu eram pregătită pentru noi. 812 00:53:45,916 --> 00:53:49,041 ‪E în regulă. Nu-i nimic. 813 00:53:49,625 --> 00:53:51,416 ‪Da. Nu contează. 814 00:53:51,416 --> 00:53:55,291 ‪- Ba da. Ți-am spus că te iubesc. ‪- Da, și nu m-ai mai sunat. 815 00:53:56,375 --> 00:54:00,583 ‪E-n regulă, Tully. De asta știam ‪că o să înțelegi că trebuie să plec. 816 00:54:04,125 --> 00:54:05,125 ‪Chiar... 817 00:54:06,000 --> 00:54:06,958 ‪trebuie? 818 00:54:08,041 --> 00:54:09,666 ‪Îmi ceri să rămân? 819 00:54:13,041 --> 00:54:14,250 ‪Ai rămâne dacă ți-aș cere? 820 00:54:14,250 --> 00:54:16,750 ‪- Ce paștele mă-sii! Iisuse! ‪- Bine. 821 00:54:22,583 --> 00:54:26,583 ‪Ai dreptate. ‪Ne dăm libertate unul celuilalt. 822 00:54:26,583 --> 00:54:29,791 ‪Nu cerem mult, ‪și asta funcționează la noi, 823 00:54:29,791 --> 00:54:32,583 ‪doar că nu e așa, pentru că... 824 00:54:34,750 --> 00:54:35,916 ‪Vreau mai mult. 825 00:54:36,916 --> 00:54:40,958 ‪Așa că te rog să rămâi, pentru mine. 826 00:54:42,416 --> 00:54:46,041 ‪Știu că nu e corect. Am fost o nesimțită. 827 00:54:48,166 --> 00:54:49,041 ‪Te iubesc. 828 00:54:50,916 --> 00:54:52,500 ‪Și vreau să fiu cu tine. 829 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 ‪Așa că nu pleca la New York, în puii mei! ‪Rămâi aici cu mine! 830 00:55:18,000 --> 00:55:20,166 ‪Doamne, a fost atât de greu? 831 00:55:20,166 --> 00:55:22,333 ‪Da, a fost. 832 00:55:25,583 --> 00:55:28,750 ‪Chiar voiai să te muți ‪în celălalt capăt de țară? 833 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 ‪Da, voiam. 834 00:55:31,208 --> 00:55:33,416 ‪Mi-am și găsit un apartament. 835 00:55:33,416 --> 00:55:35,875 ‪Nu credeai că vreau să rămâi? 836 00:55:36,875 --> 00:55:37,791 ‪Speram. 837 00:55:39,583 --> 00:55:41,125 ‪Nu știam sigur. 838 00:55:41,125 --> 00:55:43,791 ‪Dar rămâi, nu? 839 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 ‪Pentru mine? 840 00:55:48,166 --> 00:55:51,666 ‪Da... chiar dacă ești o nesuferită. 841 00:55:52,708 --> 00:55:55,000 ‪Asta-ți place la mine, tipule de la sport. 842 00:55:55,791 --> 00:55:56,916 ‪Da, ai dreptate. 843 00:56:07,625 --> 00:56:10,625 ‪Așa mergi la emisiunea lui Tully? ‪Ți-am luat rochie nouă. 844 00:56:10,625 --> 00:56:13,666 ‪Mamă, sunt vrăjitoare. ‪Trebuie să port costumul. 845 00:56:14,458 --> 00:56:17,708 ‪Bine. Nu-i nimic. ‪Poți să te îmbraci cum vrei. 846 00:56:18,791 --> 00:56:21,125 ‪Dar vreau să știi 847 00:56:22,041 --> 00:56:26,166 ‪că nu costumul te face vrăjitoare, ‪ci magia din tine. 848 00:56:27,083 --> 00:56:30,166 ‪Și pe asta o ai, orice ar fi, mereu. 849 00:56:31,083 --> 00:56:34,041 ‪Ești cel mai magic om pe care-l știu, ‪Marah Ryan. 850 00:56:35,041 --> 00:56:37,041 ‪Mersi, mami! Și tu. 851 00:56:38,208 --> 00:56:40,958 ‪- Da? ‪- Clar! Ești prietena mea cea mai bună! 852 00:56:45,375 --> 00:56:46,333 ‪Mersi, scumpo! 853 00:56:48,458 --> 00:56:51,416 ‪Cred că aș putea purta rochia nouă. 854 00:56:52,958 --> 00:56:53,916 ‪Serios? 855 00:56:53,916 --> 00:56:54,958 ‪Ești sigură? 856 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 ‪Bine, excelent! 857 00:56:59,583 --> 00:57:00,833 ‪Mă duc s-o aduc. 858 00:57:01,583 --> 00:57:04,041 ‪Și urechile de pisică, vreau le să port. 859 00:57:05,708 --> 00:57:06,541 ‪Bine. 860 00:57:10,083 --> 00:57:13,375 ‪Ai chef de supă? Pare o zi cu supă. 861 00:57:16,416 --> 00:57:17,500 ‪- Da? ‪- Da. 862 00:57:22,458 --> 00:57:24,916 ‪Ai spălat ‪costumul de vrăjitoare al lui Marah? 863 00:57:25,416 --> 00:57:26,333 ‪Poftim? 864 00:57:28,083 --> 00:57:30,666 ‪Mâine merge în excursie. ‪Trebuie să-l spălăm diseară. 865 00:57:35,833 --> 00:57:37,416 ‪Da, o să-l spăl. 866 00:57:40,166 --> 00:57:41,083 ‪Mersi, Johnny! 867 00:57:42,541 --> 00:57:43,958 ‪Te iubesc atât de mult! 868 00:57:47,583 --> 00:57:48,541 ‪Și eu te iubesc. 869 00:58:01,000 --> 00:58:01,833 ‪Ce? 870 00:58:01,833 --> 00:58:05,083 ‪Doamne! Johnny, uită-te la scara aia! 871 00:58:05,083 --> 00:58:06,916 ‪- E incredibilă! ‪- Da. 872 00:58:07,416 --> 00:58:09,250 ‪Uau! E o vilă! 873 00:58:09,250 --> 00:58:12,083 ‪Dacă n-o cumpărați voi, o cumpăr eu. 874 00:58:12,875 --> 00:58:16,083 ‪Simțiți un miros? 875 00:58:16,083 --> 00:58:17,000 ‪Da. 876 00:58:17,916 --> 00:58:19,166 ‪Da, miroase 877 00:58:20,583 --> 00:58:21,416 ‪a New York. 878 00:58:21,416 --> 00:58:25,875 ‪E pipi de pisică, mai exact. ‪Femeia care a murit aici avea 14 pisici. 879 00:58:25,875 --> 00:58:28,125 ‪Au făcut pipi peste tot. ‪De asta ne-o permitem. 880 00:58:28,125 --> 00:58:31,041 ‪Și pentru că se întâmplă ‪ca Johnny să producă 881 00:58:31,041 --> 00:58:34,166 ‪talk show-ul numărul unu din America. 882 00:58:34,666 --> 00:58:39,000 ‪- Credeam că e numărul doi. ‪- Oprah nu se pune. E într-o ligă proprie. 883 00:58:39,000 --> 00:58:40,625 ‪Și tu ești, Tully. 884 00:58:40,625 --> 00:58:43,791 ‪- Unde e camera mea, tati? ‪- Nu știu. Hai să găsim una! 885 00:58:47,791 --> 00:58:50,750 ‪- E prea mult, nu? ‪- Nu, nici gând. 886 00:58:50,750 --> 00:58:52,541 ‪O meriți. 887 00:58:52,541 --> 00:58:54,458 ‪Cum? Fiind o scriitoare ratată 888 00:58:54,458 --> 00:58:57,916 ‪și o casnică cu un singur copil, ‪cum spune mama? 889 00:59:10,916 --> 00:59:13,000 ‪Emisiunea mea are succes datorită ție. 890 00:59:14,833 --> 00:59:17,333 ‪Ești creierul întregii operațiuni. 891 00:59:18,041 --> 00:59:19,000 ‪Și inima. 892 00:59:20,375 --> 00:59:21,291 ‪Și sufletul. 893 00:59:28,458 --> 00:59:29,583 ‪Uite ce priveliște! 894 00:59:30,708 --> 00:59:33,666 ‪Cum să fie cineva trist ‪cu o asemenea priveliște? 895 00:59:41,541 --> 00:59:43,791 ‪Apoi m-a luat în brațe. 896 00:59:45,708 --> 00:59:47,375 ‪Și mi-a zis că mă iubește. 897 00:59:49,375 --> 00:59:50,333 ‪Apoi am făcut-o. 898 00:59:51,416 --> 00:59:52,250 ‪De două ori. 899 00:59:52,875 --> 00:59:53,833 ‪Atât? 900 00:59:54,666 --> 00:59:58,208 ‪- Doar de două ori? ‪- Trebuia să mă întorc să pregătesc cina. 901 01:00:01,125 --> 01:00:03,916 ‪Doamne, dar a spus ‪cel mai amuzant lucru după. 902 01:00:04,500 --> 01:00:08,416 ‪E o poveste lungă, ‪așa că o să-mi mai pun niște ceai. 903 01:00:09,666 --> 01:00:10,541 ‪Bine. 904 01:01:37,541 --> 01:01:41,875 ‪Bine, după ce am terminat ‪a doua rundă, el... 905 01:03:58,041 --> 01:03:59,750 ‪Nu cred că pot intra. 906 01:04:02,833 --> 01:04:03,708 ‪Da. 907 01:04:04,875 --> 01:04:06,000 ‪S-a gândit. 908 01:04:15,125 --> 01:04:16,458 ‪Ți-a lăsat ceva. 909 01:04:44,208 --> 01:04:45,541 ‪Dragă Tully. 910 01:04:45,541 --> 01:04:48,041 ‪Știu că n-o să poți suporta ‪înmormântarea mea. 911 01:04:48,041 --> 01:04:49,208 ‪Nu ești tu vedeta. 912 01:04:50,041 --> 01:04:53,125 ‪Sper că mi-ai retușat măcar pozele. 913 01:04:53,125 --> 01:04:55,625 ‪Știu că probabil n-o să mă uiți, 914 01:04:55,625 --> 01:04:59,375 ‪dar, pentru orice eventualitate, ‪am scris totul în cartea asta, 915 01:05:00,333 --> 01:05:02,375 ‪și nu doar chestiile distractive... 916 01:05:02,375 --> 01:05:03,291 ‪ALEEA CU LICURICI 917 01:05:03,291 --> 01:05:07,375 ‪...ci fiecare lucru oribil, jenant, haios ‪și adevărat de care mi-am amintit. 918 01:05:08,416 --> 01:05:10,083 ‪Prima dată când te-am văzut. 919 01:05:11,875 --> 01:05:14,250 ‪Seara când ai căzut ‪peste o masă de sticlă. 920 01:05:15,583 --> 01:05:17,250 ‪Ce? Tully! 921 01:05:18,166 --> 01:05:20,708 ‪Ziua când am ascuns un cadavru ‪pentru Cloud. 922 01:05:20,708 --> 01:05:21,916 ‪Trage-l încoace! 923 01:05:22,791 --> 01:05:24,541 ‪Toate dățile când am dansat... 924 01:05:26,583 --> 01:05:28,000 ‪am cântat... 925 01:05:29,875 --> 01:05:30,708 ‪ne-am certat... 926 01:05:33,416 --> 01:05:34,416 ‪am plâns... 927 01:05:36,541 --> 01:05:37,375 ‪ne-am împăcat... 928 01:05:38,500 --> 01:05:39,583 ‪Ai prins ideea. 929 01:05:40,916 --> 01:05:44,375 ‪Sunt multe lucruri ‪pe care ar trebui să ți le spun acum, 930 01:05:44,375 --> 01:05:47,958 ‪dar de-a lungul vieții ‪probabil că ni le-am spus pe toate. 931 01:05:51,708 --> 01:05:57,041 ‪Iată ce am de spus ‪în scrisoarea de dincolo de mormânt. 932 01:05:57,708 --> 01:05:59,833 ‪E foarte dramatic. Nu crezi? 933 01:06:01,000 --> 01:06:05,000 ‪Știu că o să crezi că te-am părăsit, ‪dar nu e adevărat. 934 01:06:05,875 --> 01:06:08,083 ‪Trebuie doar să deschizi cartea asta 935 01:06:08,875 --> 01:06:10,041 ‪și o să mă găsești. 936 01:06:32,333 --> 01:06:35,166 {\an8}‪FUMEAZĂ-MĂ 937 01:06:55,416 --> 01:06:56,458 ‪SĂRUTĂ-MĂ 938 01:07:10,916 --> 01:07:12,041 ‪REDĂ-MĂ ȘI DANSEAZĂ 939 01:07:21,750 --> 01:07:25,125 ‪COMPILAȚIE ALEEA CU LICURICI 940 01:10:09,791 --> 01:10:12,041 {\an8}‪Subtitrarea: Daniela Vereș