1
00:00:06,500 --> 00:00:08,833
SERIAL NETFLIX
2
00:00:55,541 --> 00:01:00,625
{\an8}Namun, seiring waktu yang makin berlalu,
tahanan 573 mulai kehabisan pilihan.
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,833
{\an8}Terima kasih sudah menonton KPOC.
4
00:01:03,916 --> 00:01:07,250
{\an8}Aku Tully Hart,
membawakanmu inti ceritanya.
5
00:01:08,083 --> 00:01:08,916
{\an8}Selamat malam.
6
00:01:11,250 --> 00:01:15,916
{\an8}Baiklah, berikan kesan pertama,
yang langsung terlintas. Mulai. Ya.
7
00:01:16,000 --> 00:01:19,458
{\an8}Aku suka dia. Tampak bisa dipercaya.
Aku suka percaya dirinya.
8
00:01:20,041 --> 00:01:22,041
{\an8}Bisa dipercaya dan percaya diri!
9
00:01:22,125 --> 00:01:26,541
{\an8}Aku tak akan percaya dia
untuk ambil kopiku. Belum lagi suaranya.
10
00:01:26,625 --> 00:01:27,916
{\an8}Suaranya sangat...
11
00:01:28,416 --> 00:01:30,250
{\an8}- Parau?
- Memekik.
12
00:01:30,333 --> 00:01:31,708
{\an8}Suaranya melengking.
13
00:01:31,791 --> 00:01:33,833
{\an8}- Sesuatu soal mulutnya.
- Katakan lagi.
14
00:01:33,916 --> 00:01:37,750
{\an8}Dia memakai bibirnya
dengan sangat... sugestif.
15
00:01:37,833 --> 00:01:41,333
Siaran berita atau acara burlesque?
Suamiku tak boleh menonton itu.
16
00:01:41,416 --> 00:01:44,041
Setelah kupikir-pikir,
dia tampak banyak berkedip.
17
00:01:44,125 --> 00:01:47,541
Kurasa dia kurang berkedip.
Seperti lomba menatap dengan TV.
18
00:01:49,333 --> 00:01:52,708
Rambut ikalnya?
Ayolah, Sayang, pakai catok rambut.
19
00:01:53,458 --> 00:01:57,208
Apa pendapat soal pesan penutup Nn. Hart?
"Membawakan inti cerita."
20
00:01:57,291 --> 00:01:59,791
Kami paham, namamu mengandung arti "inti".
21
00:02:04,250 --> 00:02:05,416
Ini yang kutakutkan.
22
00:02:05,500 --> 00:02:07,708
{\an8}Stan, orang begini ada di mana-mana.
23
00:02:07,791 --> 00:02:11,375
{\an8}Aku tak bisa sekaligus berkedip
terlalu banyak, lalu tak cukup.
24
00:02:11,458 --> 00:02:15,125
{\an8}Rating kita sudah turun 15%,
dan kita perlu tahu alasannya.
25
00:02:15,208 --> 00:02:18,750
{\an8}Rating selalu jatuh saat ada perubahan.
Orang suka yang akrab.
26
00:02:18,833 --> 00:02:21,125
{\an8}Juga, grup fokus selalu akan mencela.
27
00:02:21,208 --> 00:02:23,375
{\an8}- Orang ingin merasa berguna.
- Ya.
28
00:02:23,458 --> 00:02:26,000
{\an8}Kita tak pernah punya penyiar wanita.
Ini sebabnya.
29
00:02:26,083 --> 00:02:28,375
{\an8}Jangan jadikan ini soal wanita, Stan.
30
00:02:28,458 --> 00:02:30,958
{\an8}Jean Enersen penyiar terbaik di Seattle.
31
00:02:32,791 --> 00:02:34,666
Aku kenal Jean Enersen.
32
00:02:35,833 --> 00:02:38,125
Aku pernah bekerja dengan Jean Enersen.
33
00:02:38,208 --> 00:02:39,791
Kau bukan Jean Enersen.
34
00:02:40,291 --> 00:02:43,041
Baik. Kita sudah lakukan riset.
Kini, ayo pakai.
35
00:02:43,958 --> 00:02:46,125
Itu gunanya grup fokus, bukan?
36
00:02:46,208 --> 00:02:48,458
Bantu berfokus
ke hal yang bisa lebih bagus.
37
00:02:48,541 --> 00:02:50,791
Waktumu tiga minggu
untuk menaikkan rating.
38
00:02:51,583 --> 00:02:52,500
{\an8}Atau...
39
00:02:53,666 --> 00:02:55,291
{\an8}aku terpaksa buat perubahan.
40
00:02:59,416 --> 00:03:00,250
{\an8}Tull...
41
00:03:01,458 --> 00:03:03,916
{\an8}Itu berat. Aku turut prihatin.
42
00:03:04,000 --> 00:03:04,833
{\an8}Jangan.
43
00:03:05,416 --> 00:03:06,333
{\an8}Aku bisa.
44
00:03:07,125 --> 00:03:09,625
{\an8}Aku akan menganggapnya sebagai cerita.
45
00:03:09,708 --> 00:03:11,625
{\an8}Melihatnya dari semua sisi.
46
00:03:11,708 --> 00:03:15,666
{\an8}Setelah usai, kupelajari rekamannya.
Di sini semalaman jika perlu.
47
00:03:15,750 --> 00:03:17,291
Aku akan tinggal juga sampai...
48
00:03:18,958 --> 00:03:22,875
acaraku nanti malam.
49
00:03:22,958 --> 00:03:25,333
Akan kubatalkan. Ini jauh lebih penting.
50
00:03:25,416 --> 00:03:26,916
{\an8}Tidak! Pergilah.
51
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
{\an8}Aku serius. Aku bisa.
52
00:03:28,583 --> 00:03:31,750
{\an8}Pergilah. Bersenang-senang
dengan acaramu.
53
00:03:33,708 --> 00:03:37,375
{\an8}Tak perlu bicara dengan kode.
Tak apa jika kau punya kencan.
54
00:03:38,500 --> 00:03:39,625
Bukan masalah.
55
00:03:39,708 --> 00:03:43,666
Aku tak keberatan dengan... jadi...
56
00:03:44,791 --> 00:03:46,708
Senang kau berkencan!
57
00:03:46,791 --> 00:03:49,000
Aku sangat tak keberatan.
58
00:03:49,625 --> 00:03:52,500
{\an8}Tak perlu merasa canggung.
59
00:03:54,083 --> 00:03:55,708
{\an8}Baiklah. Bagus.
60
00:03:57,833 --> 00:03:59,375
Ini sangat menyakitkan.
61
00:04:00,291 --> 00:04:02,666
Tugasmu cuma beri kami
strip film berikutnya.
62
00:04:02,750 --> 00:04:04,166
Aku tak yakin yang mana...
63
00:04:04,708 --> 00:04:06,416
Astaga, kita akan di sini seharian.
64
00:04:07,375 --> 00:04:08,750
{\an8}Terima kasih.
65
00:04:08,833 --> 00:04:10,833
{\an8}Aku hampir selesai.
66
00:04:11,375 --> 00:04:14,666
{\an8}Besok kita resmi jadi junior!
Ini tahun kita, Mularkey.
67
00:04:15,375 --> 00:04:17,541
{\an8}- Kita sudah terkenal.
- Kau sedang apa?
68
00:04:17,625 --> 00:04:20,166
{\an8}Aku urus buku tahunan.
Kupikir bisa mulai dahulu.
69
00:04:21,500 --> 00:04:24,458
{\an8}Kate, bisa kita bicara... berdua?
70
00:04:24,958 --> 00:04:25,916
{\an8}Baiklah.
71
00:04:32,333 --> 00:04:36,166
Hei, aku ingin tahu, maksudku...
72
00:04:37,416 --> 00:04:40,416
kulihat kau berhenti bicara kepadaku.
73
00:04:41,250 --> 00:04:45,083
Tidak. Kita berbicara sekarang.
74
00:04:45,166 --> 00:04:47,958
Sejak Hari Kemerdekaan,
75
00:04:48,041 --> 00:04:50,458
rasanya kau menghindariku.
76
00:04:52,333 --> 00:04:56,416
Apa karena menurutmu
aku tak pandai mencium atau...
77
00:04:56,500 --> 00:04:59,083
Jika ya, aku janji bisa lebih baik...
78
00:04:59,166 --> 00:05:01,333
Tidak! Kau pandai dalam...
79
00:05:01,416 --> 00:05:04,541
- Ciumannya hebat.
- Sungguh?
80
00:05:07,916 --> 00:05:08,875
Ya.
81
00:05:08,958 --> 00:05:10,083
Tidak, lebih soal...
82
00:05:11,166 --> 00:05:13,333
Dengan sekolah dimulai besok,
83
00:05:13,416 --> 00:05:16,583
dan ada Klub AV,
sebaiknya tetap profesional saja.
84
00:05:17,875 --> 00:05:18,708
Profesional?
85
00:05:18,791 --> 00:05:20,791
Aku tak mau hubungan kita
86
00:05:20,875 --> 00:05:22,833
mengganggu urusan resmi Klub AV.
87
00:05:24,875 --> 00:05:27,541
Ya, kurasa itu masuk akal.
88
00:05:27,625 --> 00:05:28,458
Ya.
89
00:05:29,250 --> 00:05:30,166
Terima kasih.
90
00:05:31,250 --> 00:05:32,625
Itu strip film terakhir.
91
00:05:33,458 --> 00:05:37,291
Klub AV secara resmi siap
untuk semester musim gugur 1976!
92
00:05:40,166 --> 00:05:42,833
Mau dirayakan bagaimana?
Burger Planet USA?
93
00:05:42,916 --> 00:05:44,666
Aku sudah bekerja di sana, tidak.
94
00:05:44,750 --> 00:05:46,208
Teman-teman, dengar.
95
00:05:46,291 --> 00:05:49,916
Tadi aku ke pusat kebugaran
dan pintu kolamnya terbuka.
96
00:05:50,416 --> 00:05:53,125
- Kita bisa berenang.
- Itu terdengar sangat seru.
97
00:05:53,208 --> 00:05:54,833
Tak ada pengawal renang.
98
00:05:55,625 --> 00:05:59,208
- Dia benar. Kita bisa kena masalah.
- Eugene, jangan jadi pengecut.
99
00:05:59,291 --> 00:06:02,083
- Yang terakhir tiba telur busuk.
- Ya! Ayo!
100
00:06:03,041 --> 00:06:05,708
- Kalian ikut?
- Tidak. Itu bodoh.
101
00:06:06,375 --> 00:06:08,750
Kita bisa dapat banyak masalah.
102
00:06:08,833 --> 00:06:09,958
Oleh siapa?
103
00:06:10,500 --> 00:06:13,000
Mereka bisa apa, menskors?
Sekolah belum dimulai.
104
00:06:13,083 --> 00:06:16,208
Ini hari terakhir musim panas.
Kita pantas bergembira.
105
00:06:17,291 --> 00:06:19,166
Kapan aku salah mengarahkanmu?
106
00:06:20,416 --> 00:06:21,250
Aku...
107
00:06:24,916 --> 00:06:26,708
Baiklah.
108
00:06:26,791 --> 00:06:28,291
- Terima kasih.
- Baik, ayo.
109
00:06:39,166 --> 00:06:41,958
Mularkey, masuk kemari. Cepat!
110
00:06:42,625 --> 00:06:43,916
Ayo, Wonder Woman!
111
00:06:56,583 --> 00:06:58,708
Gadis Firefly Lane selamanya!
112
00:07:14,125 --> 00:07:16,041
- Di sini.
- Kau masih mabuk?
113
00:07:16,125 --> 00:07:17,750
Kau akan direhabilitasi?
114
00:07:17,833 --> 00:07:20,083
Apa rasanya hampir membunuh gadis remaja?
115
00:07:20,916 --> 00:07:22,416
- Apa katamu?
- Sebelah sini!
116
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Coba ceritakan.
117
00:07:23,583 --> 00:07:25,666
Sudah bicara dengan keluarga gadis itu?
118
00:07:25,750 --> 00:07:27,375
Apa kau memberi contoh yang baik?
119
00:07:27,458 --> 00:07:29,375
Komentar soal penyalahgunaan alkohol?
120
00:07:29,458 --> 00:07:31,625
{\an8}Nn. Hart tak berkomentar kepada wartawan
121
00:07:31,708 --> 00:07:34,833
{\an8}tentang penahanan mengejutkannya
karena mengemudi saat mabuk
122
00:07:34,916 --> 00:07:37,708
{\an8}di mana seorang
penumpang remaja terluka parah.
123
00:07:38,666 --> 00:07:41,416
Ayolah, Kate. Kau harus menjawab.
124
00:07:41,500 --> 00:07:42,916
Semua ini akan mereda.
125
00:07:43,000 --> 00:07:47,875
Hei, Sean... Telepon aku
saat kau terima pesan ini.
126
00:07:47,958 --> 00:07:49,375
Kita sudah sepakat, Jim.
127
00:07:49,458 --> 00:07:52,208
Kau akan meluncurkan
acara bincang Tully Hart.
128
00:07:52,291 --> 00:07:55,416
Aku punya kontrak bertanda tangan
yang berkata sebaliknya.
129
00:07:55,500 --> 00:08:00,291
Margie, kumohon. Aku tahu kau di sana.
Angkat dan bicaralah kepadaku.
130
00:08:00,375 --> 00:08:04,375
Aku tahu dia mabuk secara hukum,
tetapi tak bersalah atas kecelakaan itu.
131
00:08:04,458 --> 00:08:07,208
Pengemudi kendaraan lain
sudah mengaku bersalah.
132
00:08:07,291 --> 00:08:09,458
Bud, aku tahu kau tak periksa pesanmu,
133
00:08:09,541 --> 00:08:14,333
tetapi jika kau terima ini,
tolong telepon aku kembali.
134
00:08:14,416 --> 00:08:19,375
Episode pertama bisa berfokus pada bahaya
mengemudi di bawah pengaruh.
135
00:08:19,458 --> 00:08:21,291
Kurasa kita bisa cari solusi.
136
00:08:21,375 --> 00:08:23,791
Maaf, kotak suara yang Anda hubungi penuh...
137
00:08:23,875 --> 00:08:24,875
Sial!
138
00:08:28,625 --> 00:08:30,791
TULLY HART DITANGKAP
139
00:08:30,875 --> 00:08:32,375
Orang-orang sial ini.
140
00:08:32,458 --> 00:08:36,375
Mereka cukup kesal, tetapi bisa kubujuk
untuk menghormati kontrakmu.
141
00:08:36,458 --> 00:08:39,750
Jika kau buat episode pertama
tentang kecelakaan itu.
142
00:08:39,833 --> 00:08:42,708
Aku tak pakai mimpi buruk ini
demi keuntungan pribadi.
143
00:08:42,791 --> 00:08:46,208
Kenapa tidak? Kau pakai mimpi buruk
masa kecilmu untuk dokumenter itu,
144
00:08:46,291 --> 00:08:47,791
dan itu ternyata cukup hebat.
145
00:08:51,291 --> 00:08:53,916
Maafkan aku. Itu tak pantas.
146
00:08:54,000 --> 00:08:57,708
Aku jadi agen yang berdebat seharian,
dan aku minta maaf.
147
00:08:57,791 --> 00:09:01,541
Tak apa-apa. Aku hanya tak bisa
memikirkan acara bincang bodoh.
148
00:09:01,625 --> 00:09:02,833
Marah terluka.
149
00:09:02,916 --> 00:09:04,750
Aku tak tahu seburuk apa.
150
00:09:04,833 --> 00:09:05,833
Aku butuh Kate.
151
00:09:05,916 --> 00:09:09,500
Aku hanya butuh bicara dengan Kate.
152
00:09:14,875 --> 00:09:16,958
Baik, apa yang bisa kubantu?
153
00:09:17,041 --> 00:09:18,458
Syukurlah.
154
00:09:18,541 --> 00:09:19,875
Aku membutuhkanmu.
155
00:09:19,958 --> 00:09:22,708
Rambutku harus diapakan?
Wanita itu sebut ikal.
156
00:09:23,708 --> 00:09:24,791
Rambutmu sempurna.
157
00:09:25,875 --> 00:09:29,208
Aku sempat berpikir
untuk mencoba penampilan baru.
158
00:09:29,291 --> 00:09:32,208
Bukan untuk mereka, persetan,
tetapi aku bisa coba hal baru.
159
00:09:32,291 --> 00:09:35,625
Rambutmu bagus. Kantor bisa terbakar
demi menyenangkan mereka.
160
00:09:36,875 --> 00:09:39,083
- Menurutmu rambutku biasa saja?
- Tull!
161
00:09:39,166 --> 00:09:43,000
Kau lebih baik dari ini.
Jangan sampai dipengaruhi oleh mereka.
162
00:09:43,083 --> 00:09:44,750
Baiklah.
163
00:09:45,875 --> 00:09:49,250
Jadi, bagaimana dengan si Inggris seksi?
164
00:09:49,333 --> 00:09:52,583
Malam ini kencan keempat
dan dia luar biasa.
165
00:09:53,250 --> 00:09:55,500
Dia seperti pria impianku.
166
00:09:56,125 --> 00:10:00,375
Johnny tadinya pria impianku,
tetapi ternyata dia mimpi buruk.
167
00:10:00,458 --> 00:10:04,458
Aku bahagia, tetapi tak ada masa depannya.
168
00:10:04,541 --> 00:10:07,458
Namun, dengan Theo, dia punya segalanya.
169
00:10:08,041 --> 00:10:10,083
Dia seksi dan manis,
170
00:10:10,166 --> 00:10:12,666
dan kami menginginkan semua hal yang sama.
171
00:10:12,750 --> 00:10:16,708
Lagi pula, aksennya sangat seksi.
Lebih seksi dari aksen Johnny.
172
00:10:16,791 --> 00:10:19,125
Aku juga melihat
masa depan besar bersamanya.
173
00:10:19,208 --> 00:10:22,375
Aku senang sekali.
174
00:10:22,458 --> 00:10:24,291
Kau terus memikirkan Johnny?
175
00:10:24,375 --> 00:10:25,666
Ya, tak bisa berhenti.
176
00:10:26,833 --> 00:10:29,833
Itu tak sepenuhnya benar.
177
00:10:29,916 --> 00:10:33,541
Saat aku bersama Theo, aku senang sekali.
178
00:10:33,625 --> 00:10:37,041
Sungguh, tetapi saat sendirian...
179
00:10:37,125 --> 00:10:39,625
Sudah kuduga kau memikirkan Johnny
180
00:10:39,708 --> 00:10:41,875
begitu alat pijat itu muncul.
181
00:10:41,958 --> 00:10:44,916
- Astaga, apa sejelas itu?
- Aku bisa membacamu seperti buku.
182
00:10:45,000 --> 00:10:48,166
- Juga bisa kudengar dari balik tembok.
- Astaga.
183
00:10:49,458 --> 00:10:52,416
Bukannya aku tak puas dengan Theo.
184
00:10:52,500 --> 00:10:58,291
Aku sangat puas. Amat sangat.
185
00:10:58,375 --> 00:10:59,916
Baiklah. Tenanglah.
186
00:11:00,458 --> 00:11:03,583
Namun, entah bagaimana
Johnny masih tetap di benakku,
187
00:11:03,666 --> 00:11:06,708
dan itu membuatku ragu dan gila.
188
00:11:06,791 --> 00:11:07,666
Aku mengerti.
189
00:11:08,500 --> 00:11:10,708
Grup fokus ini tetap di benakku.
190
00:11:11,375 --> 00:11:13,250
Mereka membuatku ragu.
191
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
Aku tak ragu.
192
00:11:15,500 --> 00:11:19,000
Baiklah, mereka semua berengsek.
Kau sempurna apa adanya.
193
00:11:19,541 --> 00:11:22,375
Terima kasih.
Kini bantu aku mengubah segalanya.
194
00:11:31,125 --> 00:11:34,541
Aktivis hukuman mati
berunjuk rasa di luar Penjara Duffy.
195
00:11:34,625 --> 00:11:38,166
Aktivis hukuman mati
berunjuk rasa di luar Penjara Duffy.
196
00:11:38,250 --> 00:11:42,416
Aktivis hukuman mati berunjuk rasa di luar
Penjara Duffy, mengangkat kesadaran.
197
00:11:43,041 --> 00:11:45,583
- Mereka tahu aku bukan orang selatan.
- Senyum.
198
00:11:46,166 --> 00:11:49,083
Lebih lebar. Sedikit lagi! Tunjukkan gigi.
199
00:11:49,166 --> 00:11:51,541
Sedikit lagi. Lebih banyak gigi.
200
00:11:52,250 --> 00:11:53,791
Berlebihan. Maaf.
201
00:11:58,000 --> 00:12:01,958
Aku tak ingat lagi.
Aku bahkan tak kenal diriku lagi.
202
00:12:02,041 --> 00:12:03,625
Jika punya Pop-Tart, kau ingat.
203
00:12:03,708 --> 00:12:05,166
Aku sudah makan empat.
204
00:12:07,000 --> 00:12:09,291
Aku sangat mengagumimu sekarang.
205
00:12:09,375 --> 00:12:13,416
Semua masukan buruk
dari grup fokus bodoh itu,
206
00:12:13,958 --> 00:12:16,833
dan kau tak berkecil hati.
Kau jadi lebih bertekad.
207
00:12:16,916 --> 00:12:19,625
Gairah dan dedikasimu untuk pekerjaan ini?
208
00:12:20,291 --> 00:12:22,000
Aku tak pernah bisa sepertimu.
209
00:12:23,333 --> 00:12:26,166
Terima kasih, Mularkey.
Aku tak bisa tanpamu.
210
00:12:27,250 --> 00:12:28,250
Sungguh.
211
00:12:29,541 --> 00:12:31,208
Mau dengar pesan penutup baruku?
212
00:12:31,958 --> 00:12:34,333
- Aku milikmu sampai Theo tiba.
- Baik.
213
00:12:36,875 --> 00:12:37,708
Baiklah.
214
00:12:38,500 --> 00:12:40,916
Ini Tully Hart.
215
00:12:42,208 --> 00:12:43,666
Sampai nanti, Seattle.
216
00:12:43,750 --> 00:12:45,833
Apa? Ayolah. Kupikir itu bagus.
217
00:12:45,916 --> 00:12:48,125
Aku suka "Membawakan inti cerita".
218
00:12:48,208 --> 00:12:49,625
Berhasil karena itu kau.
219
00:12:50,583 --> 00:12:54,083
Kau adalah teman terbaik
yang bisa dimiliki seseorang.
220
00:12:56,875 --> 00:12:57,958
Aku Tully Hart.
221
00:12:58,541 --> 00:13:00,250
Kau sudah diberi tahu.
222
00:13:01,708 --> 00:13:04,791
Aku Tully Hart.
Tetaplah bersinar, Seattle.
223
00:13:05,291 --> 00:13:07,666
- Halo. Kuharap aku tak mengganggu.
- Hei.
224
00:13:07,750 --> 00:13:09,416
Hai, Theo. Sama sekali tidak.
225
00:13:09,500 --> 00:13:10,333
- Hai.
- Hai.
226
00:13:10,833 --> 00:13:11,875
Kalau yang ini?
227
00:13:11,958 --> 00:13:15,208
Aku Tully Hart. Itulah beritanya.
228
00:13:16,125 --> 00:13:18,458
Terdengar sangat Amerika. Aku suka.
229
00:13:18,541 --> 00:13:20,083
- Baiklah!
- Apa semua ini?
230
00:13:20,166 --> 00:13:23,083
Kupikir kita bisa
piknik romantis di bawah bintang.
231
00:13:23,166 --> 00:13:26,083
Lalu kembali ke tempatku.
Kusewa film favoritmu, Love Story.
232
00:13:26,166 --> 00:13:29,666
Yang belum pernah kutonton,
tetapi sangat kunantikan.
233
00:13:29,750 --> 00:13:33,166
Kau pria yang tahu
keinginan Kate Mularkey.
234
00:13:33,250 --> 00:13:36,166
Saat ini aku belajar
di Universitas Mularkey.
235
00:13:36,250 --> 00:13:38,875
Harus kuakui. Aku menyukai dosenku.
236
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
- Yakin tak keberatan kami pergi?
- Tidak, pergilah. Aku baik-baik saja.
237
00:13:46,583 --> 00:13:48,000
Kalian bergembiralah.
238
00:13:50,500 --> 00:13:54,250
Kau tahu... kita bisa tinggal.
239
00:13:55,125 --> 00:13:57,541
Bisa piknik di sini.
Andai dia membutuhkanmu.
240
00:13:58,583 --> 00:14:01,541
Jika ada VCR,
kita masih bisa menonton filmnya.
241
00:14:02,041 --> 00:14:03,791
- Serius?
- Ya.
242
00:14:03,875 --> 00:14:06,208
- Kau mau lakukan itu?
- Aku cuma ingin bersamamu.
243
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
Tak peduli di mana.
244
00:14:12,041 --> 00:14:12,916
Terima kasih.
245
00:14:15,833 --> 00:14:17,666
Tunggangi aku, Koboi!
246
00:14:17,750 --> 00:14:18,666
Mimpi saja.
247
00:14:19,791 --> 00:14:23,083
- Kenapa semua menatap kita?
- Mungkin karena sepatu bot koboi kita.
248
00:14:23,166 --> 00:14:24,583
Kerja musim panas sepadan.
249
00:14:26,583 --> 00:14:28,041
Tunggu, apa kita ditertawakan?
250
00:14:28,125 --> 00:14:30,875
Aku selalu merasa ditertawakan,
jadi tak tahu.
251
00:14:30,958 --> 00:14:32,833
Di mana laso-mu, Wonder Woman?
252
00:14:34,541 --> 00:14:36,625
Tully, apa maksudnya?
253
00:14:37,916 --> 00:14:41,000
Celana dalam anak yang bagus!
Kupakai saat delapan tahun!
254
00:14:42,083 --> 00:14:44,916
- Astaga.
- Apa-apaan? Siapa pelakunya?
255
00:14:46,708 --> 00:14:50,458
Diam saja!
Kalian berengsek! Ini tak lucu!
256
00:14:52,750 --> 00:14:55,458
Kalian berdua, ke kantorku sekarang.
257
00:15:00,333 --> 00:15:02,625
Kemarin ada pembobolan di kampus.
258
00:15:02,708 --> 00:15:05,416
Orang berenang tanpa izin di kolam renang.
259
00:15:06,375 --> 00:15:09,000
Para pelaku meninggalkan area
penuh sampah,
260
00:15:09,500 --> 00:15:12,541
dan kupikir mungkin kalian
tahu sesuatu soal itu.
261
00:15:13,041 --> 00:15:14,625
Pak Miller, kami sangat...
262
00:15:14,708 --> 00:15:16,416
Pertama, tak ada yang membobol.
263
00:15:16,500 --> 00:15:19,125
- Pintunya terbuka lebar.
- Jadi, kau mengaku ada di sana?
264
00:15:19,208 --> 00:15:22,083
Jelas ada foto, tetapi bukan hanya kami.
265
00:15:22,166 --> 00:15:24,250
Ada banyak. Kate dan aku tak menyampah.
266
00:15:24,333 --> 00:15:26,375
Benar. Aku tak pernah menyampah.
267
00:15:26,458 --> 00:15:29,333
Sayangnya, tak ada bukti pendukung
268
00:15:29,416 --> 00:15:31,791
karena hanya kalian berdua di foto.
269
00:15:31,875 --> 00:15:35,125
Jelas ada orang lain di sana.
Kami tak bisa ambil foto itu.
270
00:15:35,208 --> 00:15:36,625
- Tully.
- Apa? Itu konyol.
271
00:15:36,708 --> 00:15:38,791
Ada pertemuan di aula hari ini,
272
00:15:38,875 --> 00:15:40,916
kalian berdua akan meminta maaf.
273
00:15:41,000 --> 00:15:44,541
Aku mau Eugene Bailey minta maaf.
Aku tak bilang dia boleh memotretku.
274
00:15:44,625 --> 00:15:47,708
Apa yang kau harapkan
menari setengah telanjang di depan pria?
275
00:15:47,791 --> 00:15:49,083
Kami tak menari.
276
00:15:49,166 --> 00:15:52,208
Kalian buka baju di depannya.
Salah kalian sendiri.
277
00:15:52,291 --> 00:15:54,208
Aku tak mau minta maaf ke sekolah
278
00:15:54,291 --> 00:15:56,500
jika Eugene sama sekali tak dihukum.
279
00:15:56,583 --> 00:15:59,625
Baiklah. Tak minta maaf,
kau dihukum seminggu.
280
00:15:59,708 --> 00:16:02,708
Juga datang hari Sabtu
untuk bersihkan ruang loker wanita.
281
00:16:02,791 --> 00:16:05,166
- Astaga, ini kacau sekali.
- Hukuman dua minggu!
282
00:16:05,250 --> 00:16:07,875
- Eugene bebas hukuman?
- Dia tak ada di foto ini.
283
00:16:07,958 --> 00:16:09,625
Kau tak tahu cara kerja kamera.
284
00:16:09,708 --> 00:16:12,916
- Tiga minggu!
- Kami sungguh minta maaf. Benar, Tully?
285
00:16:13,000 --> 00:16:15,708
- Kami seharusnya tak di kolam.
- Aku tak menyesal.
286
00:16:15,791 --> 00:16:17,041
Tully, berhenti!
287
00:16:22,916 --> 00:16:24,750
Kau tahu? Itu tak benar.
288
00:16:25,250 --> 00:16:26,166
Aku menyesal.
289
00:16:27,166 --> 00:16:30,833
Aku sangat menyesal...
karena Kepala Sekolah Miller berengsek!
290
00:16:30,916 --> 00:16:32,208
- Tully!
- Cukup.
291
00:16:32,708 --> 00:16:35,791
Lupakan hukuman. Kalian berdua diskors.
Kau keluar dari Klub AV.
292
00:16:35,875 --> 00:16:37,208
Sempurna. Seolah kami peduli.
293
00:16:37,291 --> 00:16:40,250
Ayolah, kita tak perlu di sini lagi
karena kita diskors.
294
00:16:40,333 --> 00:16:42,666
Boleh ikut Klub AV lagi semester depan?
295
00:16:42,750 --> 00:16:44,041
Keluar dari kantorku.
296
00:16:47,750 --> 00:16:49,583
- Apa itu?
- Aku tahu. Dia berengsek.
297
00:16:49,666 --> 00:16:51,583
Kita bisa lolos dengan minta maaf.
298
00:16:51,666 --> 00:16:54,541
- Aku kesal.
- Aku juga, tetapi kau perburuk keadaan.
299
00:17:04,583 --> 00:17:06,000
Aku bisa jelaskan!
300
00:17:06,583 --> 00:17:07,458
Kate!
301
00:17:08,208 --> 00:17:09,625
Tolong buka pintunya.
302
00:17:11,625 --> 00:17:14,750
Aku tak akan pergi sampai kita bicara.
303
00:17:16,625 --> 00:17:18,166
Akhirnya, syukurlah.
304
00:17:18,250 --> 00:17:20,791
Apa Marah baik-baik saja?
Aku menelepon rumah sakit.
305
00:17:20,875 --> 00:17:24,083
Dia gegar otak ringan.
Dua tulang rusuk patah.
306
00:17:24,916 --> 00:17:28,250
Operasi bahunya lancar.
Dia akan pulih sepenuhnya.
307
00:17:29,416 --> 00:17:30,416
Untungnya.
308
00:17:32,583 --> 00:17:34,250
Di mana Kate? Aku harus jelaskan.
309
00:17:34,750 --> 00:17:38,208
Tak ada yang perlu dijelaskan.
Dia tak mau menemuimu.
310
00:17:38,291 --> 00:17:40,666
Minggir. Ini antara aku dan Kate.
311
00:17:41,250 --> 00:17:44,875
Membiarkan putriku yang berusia 15 tahun
pergi ke pesta persaudaraan?
312
00:17:45,625 --> 00:17:48,666
Mengantarnya pulang dalam keadaan mabuk?
Itu bukan urusanku?
313
00:17:48,750 --> 00:17:51,958
Aku bisa jelaskan semua itu. Kepada Kate.
314
00:17:52,833 --> 00:17:54,208
Aku perlu bicara dengannya.
315
00:17:54,291 --> 00:17:56,083
Ini bukan soal yang kau perlukan.
316
00:17:57,541 --> 00:17:58,791
Bukan kau korbannya.
317
00:17:58,875 --> 00:18:00,875
Aku hanya minta lima menit.
318
00:18:00,958 --> 00:18:01,958
Kau harus pergi.
319
00:18:03,833 --> 00:18:05,333
- Dia tak mau bertemu.
- Johnny!
320
00:18:08,500 --> 00:18:09,458
Kate!
321
00:18:11,833 --> 00:18:12,833
Ayolah!
322
00:18:15,458 --> 00:18:16,541
Buka pintunya.
323
00:18:20,125 --> 00:18:21,083
Maafkan aku!
324
00:18:22,625 --> 00:18:23,458
Jangan!
325
00:18:25,416 --> 00:18:27,708
Cinta berarti tak perlu minta maaf.
326
00:18:27,791 --> 00:18:30,041
Kalimat terbaik dalam film.
327
00:18:30,875 --> 00:18:33,375
Tidak! Film terbaik, dialog terburuk.
328
00:18:33,458 --> 00:18:34,958
Kau gila.
329
00:18:36,375 --> 00:18:39,375
Kau suka karena membenarkan fakta
kau tak pernah minta maaf.
330
00:18:39,458 --> 00:18:43,250
A, itu omong kosong.
B, aku selalu minta maaf.
331
00:18:43,333 --> 00:18:44,875
- Kapan?
- Saat diperlukan.
332
00:18:44,958 --> 00:18:46,416
- Kapan?
- Saat aku salah.
333
00:18:46,500 --> 00:18:48,791
- Kapan?
- Akan kukabari saat itu terjadi.
334
00:18:48,875 --> 00:18:51,000
- Sudah jelas.
- Aku keberatan, Yang Mulia.
335
00:18:51,083 --> 00:18:53,458
Cinta berarti tak perlu minta maaf.
336
00:18:53,541 --> 00:18:56,375
Saat kau mencintai seseorang
seperti Jenny mencintai pria itu,
337
00:18:56,458 --> 00:18:59,333
tindakan mereka tak akan bisa
membuatmu tak mencintai mereka.
338
00:18:59,416 --> 00:19:00,666
- Tak ada?
- Tak ada.
339
00:19:00,750 --> 00:19:02,125
Seperti aku dan Kate.
340
00:19:02,916 --> 00:19:06,791
Tak ada yang bisa dia lakukan
yang membuatku tak jadi temannya.
341
00:19:06,875 --> 00:19:09,375
Dia salah, dia tak perlu minta maaf.
342
00:19:09,458 --> 00:19:11,125
Sekuat itu ikatan kami.
343
00:19:11,875 --> 00:19:15,125
Jenis cinta yang harus
kita miliki, tanpa syarat.
344
00:19:15,958 --> 00:19:20,791
Benar, tetapi permintaan maaf yang tulus
akan menyenangkan sesekali.
345
00:19:21,958 --> 00:19:23,458
Permintaan maaf itu berlebihan.
346
00:19:24,041 --> 00:19:26,916
Tujuannya hanya membuat
si peminta maaf merasa lebih baik.
347
00:19:27,000 --> 00:19:28,125
Aku tak setuju.
348
00:19:28,208 --> 00:19:31,708
Permintaan maaf membuat pihak yang
dirugikan merasa dipedulikan dan dipahami.
349
00:19:32,458 --> 00:19:35,583
Setahuku, cinta berarti
harus selalu minta maaf.
350
00:19:35,666 --> 00:19:38,416
- Terima kasih.
- Itu sangat menyedihkan.
351
00:19:38,916 --> 00:19:41,166
Kita harus setuju untuk tak setuju.
352
00:19:41,250 --> 00:19:46,041
Aku akan kembali bekerja.
Aku akan kembali sekitar 45 menit lagi.
353
00:19:46,791 --> 00:19:48,666
Teruslah bergembira, pasangan kekasih.
354
00:19:50,750 --> 00:19:54,208
Aku akan tersiksa jauh dari wajah ini
selama enam minggu.
355
00:19:54,291 --> 00:19:59,291
Tak ada yang menyuruhmu pergi
keliling Eropa sepanjang musim gugur.
356
00:19:59,375 --> 00:20:02,291
Aku membuat rencana itu
sebelum kita bertemu. Jelas.
357
00:20:04,791 --> 00:20:05,708
Namun...
358
00:20:07,208 --> 00:20:11,625
Kupikir mungkin kau mau ikut denganku.
359
00:20:11,708 --> 00:20:12,916
Bersantai di Paris.
360
00:20:14,083 --> 00:20:17,583
Bertemu keluargaku.
Bermain di pantai telanjang di Yunani.
361
00:20:18,375 --> 00:20:20,291
Tidak bersamaan.
362
00:20:21,166 --> 00:20:23,583
Aku tahu ini terlalu dini, tetapi...
363
00:20:24,958 --> 00:20:27,583
Itu terdengar luar biasa.
364
00:20:27,666 --> 00:20:31,458
Aku ingin bermain bersamamu
365
00:20:31,541 --> 00:20:33,166
dan bertemu keluargamu...
366
00:20:35,041 --> 00:20:37,416
Hanya saja, ini sangat mendadak,
367
00:20:37,500 --> 00:20:41,375
dan aku tak yakin bisa ambil cuti kerja.
368
00:20:41,958 --> 00:20:43,333
Ya. Aku mengerti.
369
00:20:44,291 --> 00:20:45,416
Tentu.
370
00:20:47,125 --> 00:20:47,958
Kemarilah.
371
00:20:56,833 --> 00:20:59,250
Tully tadi bilang...
372
00:20:59,333 --> 00:21:01,500
Dia beri tanda. Dia tak akan ganggu.
373
00:21:02,041 --> 00:21:04,708
Saat bekerja,
Tully sangat berpikiran tunggal.
374
00:21:05,958 --> 00:21:09,166
Ini untuk dedikasi Tully.
375
00:21:12,208 --> 00:21:15,208
Seiring waktu yang makin berlalu,
376
00:21:15,291 --> 00:21:21,541
tahanan 573 mulai kehabisan pilihan.
377
00:21:22,166 --> 00:21:25,041
Seiring waktu yang makin berlalu,
tahanan 57...
378
00:21:26,041 --> 00:21:32,375
Seiring waktu yang makin berlalu,
tahanan 573 mulai kehabisan pilihan.
379
00:21:32,458 --> 00:21:33,666
Ini Tully Hart...
380
00:21:35,166 --> 00:21:36,375
membawakan berita...
381
00:21:38,041 --> 00:21:39,375
langsung kepadamu.
382
00:21:39,458 --> 00:21:41,375
Itu bagus.
383
00:21:45,000 --> 00:21:46,041
Ini...
384
00:21:48,125 --> 00:21:49,000
Sial.
385
00:21:55,333 --> 00:21:58,083
Ini Tully...
386
00:22:02,083 --> 00:22:03,625
Rambutku memang ikal.
387
00:22:08,541 --> 00:22:10,708
Ini Tully Hart,
388
00:22:10,791 --> 00:22:13,625
membawakan berita langsung kepadamu.
389
00:22:15,333 --> 00:22:16,291
Itu bagus.
390
00:22:16,958 --> 00:22:18,333
Ini Tully...
391
00:22:18,416 --> 00:22:22,833
...Hart, akan membakar kantor
dengan catok rambutku.
392
00:22:26,125 --> 00:22:31,666
Ini Tully Hart,
membawakan berita langsung kepadamu.
393
00:22:32,708 --> 00:22:33,625
Ya.
394
00:22:34,625 --> 00:22:35,791
Ya, itu bagus.
395
00:22:37,083 --> 00:22:43,166
Ini Tully Hart,
membawakan berita langsung kepadamu.
396
00:22:43,833 --> 00:22:45,708
Tidak, itu berlebihan, aku tak suka.
397
00:22:47,208 --> 00:22:49,791
Kopi gosong lebih baik
daripada tanpa kopi... Astaga!
398
00:22:49,875 --> 00:22:53,500
Kebakaran!
399
00:22:56,416 --> 00:23:01,208
Tidak! Astaga, Kate! Astaga!
400
00:23:01,875 --> 00:23:04,125
- Astaga! Apa yang terjadi?
- Sial!
401
00:23:04,708 --> 00:23:06,750
- Astaga!
- Di mana pemadam apinya?
402
00:23:06,833 --> 00:23:09,458
Carol pakai saat segmen
memadamkan kebakaran!
403
00:23:09,541 --> 00:23:11,041
- Sial!
- Panggil damkar!
404
00:23:11,125 --> 00:23:12,125
Baiklah!
405
00:23:12,208 --> 00:23:14,000
- Gila!
- Astaga!
406
00:23:18,750 --> 00:23:20,291
Seharusnya minta maaf saja.
407
00:23:20,375 --> 00:23:22,375
Persetan. Kita tak salah.
408
00:23:22,458 --> 00:23:24,541
Kita tak seharusnya di kolam.
409
00:23:24,625 --> 00:23:25,916
Lalu kenapa?
410
00:23:26,000 --> 00:23:30,166
Tindakan Eugene kepada kita
jauh lebih buruk. Semua ini ketidakadilan.
411
00:23:30,250 --> 00:23:32,083
Biasakan diri kalian.
412
00:23:32,166 --> 00:23:35,916
Wanita selalu dianggap
lebih rendah di negara ini.
413
00:23:36,708 --> 00:23:38,541
Bahkan tak bisa melewati ERA.
414
00:23:39,458 --> 00:23:41,083
Itu benar sekali.
415
00:23:41,166 --> 00:23:44,083
Kami dipotret tanpa izin,
416
00:23:44,166 --> 00:23:45,833
dan kami yang dapat masalah?
417
00:23:47,500 --> 00:23:49,458
Karena tahu siapa yang berkuasa?
418
00:23:50,083 --> 00:23:51,208
Pria.
419
00:23:51,291 --> 00:23:52,541
Pria.
420
00:23:52,625 --> 00:23:54,541
Pria yang sialan!
421
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
Ya, pria bodoh.
422
00:23:58,833 --> 00:24:00,375
Aku akan ambil kayu bakar.
423
00:24:03,083 --> 00:24:05,291
Aku tak percaya kita keluar dari Klub AV.
424
00:24:06,916 --> 00:24:08,666
Tak ada lagi siaran berita, aku...
425
00:24:10,291 --> 00:24:13,916
Aku sungguh prihatin, Tull.
Aku tahu betapa berartinya itu bagimu.
426
00:24:14,000 --> 00:24:15,875
Sudahlah, Mularkey, bukan salahmu.
427
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
Lagi pula,
cinta berarti tak perlu minta maaf.
428
00:24:42,250 --> 00:24:43,083
Hei!
429
00:24:43,166 --> 00:24:44,333
- Semua baik saja?
- Ya.
430
00:24:44,416 --> 00:24:48,291
Semua baik. Sisi baiknya, aku ada kencan
dengan damkar minggu depan.
431
00:24:48,375 --> 00:24:50,208
- Ini tak lucu.
- Aku tak bercanda.
432
00:24:50,291 --> 00:24:52,625
Aku bicara dengan Stan.
Dia sedang kemari, gusar.
433
00:24:52,708 --> 00:24:55,000
Dia mau apa? Memecatku?
434
00:24:55,083 --> 00:24:56,625
- Mungkin.
- Itu gila.
435
00:24:56,708 --> 00:24:58,708
Masa pecat penyiar karena hal begini?
436
00:24:58,791 --> 00:25:01,291
- Itu kecelakaan.
- Kau sudah di daftar buruknya.
437
00:25:01,375 --> 00:25:04,208
- Keras kepala, bandel.
- Aku ungkap pendapat, lalu kenapa?
438
00:25:04,291 --> 00:25:06,875
Dia ingin punya alasan untuk memecatmu.
439
00:25:06,958 --> 00:25:08,916
Sebaiknya memohon begitu dia tiba.
440
00:25:09,000 --> 00:25:11,458
Persetan. Aku tak mau. Aku tak salah.
441
00:25:11,541 --> 00:25:14,041
Setidaknya biarkan kami yang bicara, ya?
442
00:25:14,833 --> 00:25:16,333
Apa yang terjadi?
443
00:25:16,416 --> 00:25:18,875
Kabar baiknya, tak ada yang terluka.
444
00:25:19,750 --> 00:25:21,458
- Aku yang memulai api.
- Apa?
445
00:25:21,541 --> 00:25:23,625
Maafkan aku. Kutaruh kertas di oven.
446
00:25:23,708 --> 00:25:27,916
Mularkey, hentikan. Itu tak benar.
Dia melindungiku. Aku yang lakukan.
447
00:25:28,000 --> 00:25:29,291
Tidak, Tully melindungiku.
448
00:25:29,375 --> 00:25:32,625
Dia mengerjakan grup fokus
dan aku mengundang pacarku.
449
00:25:32,708 --> 00:25:35,000
- Omong-omong, ini Theo.
- Halo.
450
00:25:36,208 --> 00:25:38,916
- Kukira kalian pasangan.
- Tadinya.
451
00:25:39,000 --> 00:25:41,500
Kami putus.
Kami teralihkan saat menonton film.
452
00:25:41,583 --> 00:25:42,916
Ini sepenuhnya salahku.
453
00:25:43,000 --> 00:25:45,375
- Itu tak benar.
- Tully, hentikan.
454
00:25:45,458 --> 00:25:47,833
Aku harus bertanggung jawab soal ini.
455
00:25:47,916 --> 00:25:50,708
Stan, aku sungguh sangat menyesal.
456
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
Kau telanjang di balik selimut itu?
457
00:25:56,041 --> 00:25:57,250
Sebagian, ya.
458
00:25:57,333 --> 00:26:00,583
Aku juga minta maaf, Mularkey.
Jelas kau dipecat.
459
00:26:01,416 --> 00:26:02,875
Tentu, aku mengerti.
460
00:26:02,958 --> 00:26:04,916
Hentikan. Ini gila!
461
00:26:05,000 --> 00:26:06,791
Dia melindungiku.
462
00:26:06,875 --> 00:26:10,083
Tak ada yang perlu dipecat.
Itu kecelakaan bodoh.
463
00:26:10,166 --> 00:26:12,500
Stan, hanya aku. Tully tak ada kaitannya.
464
00:26:12,583 --> 00:26:14,500
Dia mau menyelamatkanku. Benar, Theo?
465
00:26:14,583 --> 00:26:18,958
Sebenarnya, itu salahku.
Aku yang taruh kertas di pemanggang...
466
00:26:19,041 --> 00:26:21,000
Aku bahkan belum kenal kau, Spartacus.
467
00:26:21,083 --> 00:26:24,583
Aku muak dengan semua ini.
Maaf kau keluar, Mularkey.
468
00:26:25,458 --> 00:26:30,125
Stan! Ini gila! Aku tak akan biarkan
kau melepas pekerjaanmu untukku.
469
00:26:30,208 --> 00:26:33,875
Kenapa? Pada akhirnya,
ini hanya pekerjaan.
470
00:26:34,666 --> 00:26:36,666
Bagimu, ini kariermu.
471
00:26:36,750 --> 00:26:39,541
Persetan dengan grup fokus.
Kau Jean Enersen berikutnya.
472
00:26:42,041 --> 00:26:43,958
Mularkey, aku sangat...
473
00:26:45,708 --> 00:26:47,875
Cinta berarti tak perlu minta maaf.
474
00:26:51,750 --> 00:26:52,750
Sial.
475
00:26:59,583 --> 00:27:01,291
Aku membujuk Stan semalaman.
476
00:27:01,375 --> 00:27:02,458
Dia kukuh.
477
00:27:03,708 --> 00:27:04,708
Maafkan aku.
478
00:27:05,750 --> 00:27:07,666
Berita memang bukan panggilanku.
479
00:27:07,750 --> 00:27:11,166
Saatnya membuat perubahan.
Kurasa aku hanya butuh dorongan.
480
00:27:12,125 --> 00:27:15,333
Tak terbayang datang ke kantor
dan tak melihatmu, Mularkey.
481
00:27:15,916 --> 00:27:16,791
Ya.
482
00:27:17,958 --> 00:27:19,333
Itu akan aneh.
483
00:27:20,708 --> 00:27:21,541
Hei.
484
00:27:22,083 --> 00:27:23,500
- Kau sudah berkemas?
- Ya.
485
00:27:24,041 --> 00:27:27,541
Aku tak percaya memasukkan hidupku
selama empat tahun ke satu kotak kecil.
486
00:27:27,625 --> 00:27:29,708
Aku akan mengajakmu minum miras.
487
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Mungkin meyakinkanmu
untuk pikirkan lagi perjalanan ke Eropa.
488
00:27:33,000 --> 00:27:35,250
Kalenderku baru saja kosong.
489
00:27:36,083 --> 00:27:37,958
Menarik sekali.
490
00:27:39,333 --> 00:27:43,708
Aku akan memborgol diri
ke meja Stan sebagai protes.
491
00:27:43,791 --> 00:27:45,083
Jangan. Aku tak apa-apa.
492
00:27:45,166 --> 00:27:48,875
Aku akan memborgolmu ke mejaku
agar kau tak bisa meninggalkanku.
493
00:27:50,833 --> 00:27:53,291
Aku juga akan sangat merindukanmu.
494
00:27:53,375 --> 00:27:55,750
- Aku harus apa tanpamu, Jalang?
- Entahlah.
495
00:27:57,208 --> 00:27:59,833
Kita masih hidup bersama. Kurasa.
496
00:28:00,708 --> 00:28:02,791
Benar. Namun, tak sama.
497
00:28:08,791 --> 00:28:10,833
- Kurasa ini perpisahan.
- Ya.
498
00:28:13,458 --> 00:28:15,208
- Ya. Maafkan aku.
- Ini...
499
00:28:19,791 --> 00:28:21,000
- Dah.
- Dah.
500
00:28:22,041 --> 00:28:22,875
Baiklah.
501
00:28:22,958 --> 00:28:24,250
- Mari?
- Ya.
502
00:28:24,333 --> 00:28:25,625
- Ya.
- Baik.
503
00:28:25,708 --> 00:28:27,166
- Terima kasih.
- Sama-sama.
504
00:28:28,583 --> 00:28:30,208
- Aku tak tahu kau punya itu.
- Ya.
505
00:28:33,541 --> 00:28:35,791
Terima kasih, Phil,
untuk berita cuaca terkini.
506
00:28:36,291 --> 00:28:37,291
Dalam berita lain,
507
00:28:37,375 --> 00:28:41,416
kru konstruksi di koridor I-5
sekali lagi tertunda.
508
00:28:41,500 --> 00:28:42,666
Dia perhatikan.
509
00:28:43,208 --> 00:28:44,333
Membuat perubahan.
510
00:28:45,041 --> 00:28:49,666
Kau dengar dia punya pesan penutup baru?
"Membawakan berita langsung kepadamu."
511
00:28:50,666 --> 00:28:52,541
Anak ini akhirnya bekerja sama.
512
00:28:52,625 --> 00:28:53,583
Aku suka.
513
00:28:56,416 --> 00:28:59,125
Terima kasih sudah menonton KPOC.
514
00:28:59,208 --> 00:29:03,208
Ini Tully Hart,
membawakanmu inti ceritanya.
515
00:29:04,083 --> 00:29:04,916
Selamat malam.
516
00:29:05,000 --> 00:29:08,958
MEMBAWAKAN BERITA LANGSUNG KEPADAMU.
SELAMAT MALAM.
517
00:29:19,166 --> 00:29:21,666
Apa hanya aku
atau detergen membuat makin bau?
518
00:29:21,750 --> 00:29:23,666
Aku jelas teler karena baunya.
519
00:29:28,833 --> 00:29:30,500
Kenapa di sekolah hari Sabtu?
520
00:29:30,583 --> 00:29:32,458
Aku hanya memakai ruang gelap.
521
00:29:32,958 --> 00:29:36,083
Pasti begitu. Foto mesum lagi, Eugene?
522
00:29:36,166 --> 00:29:40,041
Bukan itu.
Aku harus mencuci film untuk Klub AV.
523
00:29:40,125 --> 00:29:42,375
Karena kau,
kami dikeluarkan dari Klub AV.
524
00:29:42,875 --> 00:29:43,750
Semoga kau senang.
525
00:29:43,833 --> 00:29:46,125
- Aku tak pernah bahagia.
- Bagus. Kau berengsek.
526
00:29:47,375 --> 00:29:49,083
Aku dengar soal skorsnya.
527
00:29:51,583 --> 00:29:54,875
Kate, bisa kita bicara?
528
00:29:55,791 --> 00:29:56,625
Berdua?
529
00:30:08,333 --> 00:30:12,041
Dengar, kau harus tahu
aku tak pernah bermaksud ini terjadi.
530
00:30:12,666 --> 00:30:14,333
Aku menyukaimu, Kate Mularkey.
531
00:30:14,416 --> 00:30:15,458
Kau tahu itu.
532
00:30:15,541 --> 00:30:16,625
Apa yang terjadi?
533
00:30:16,708 --> 00:30:20,750
Kutunjukkan fotonya kepada Mike C.
Dia yang ambil dan buat salinan.
534
00:30:21,375 --> 00:30:24,250
Sungguh aku tak terlibat.
535
00:30:24,333 --> 00:30:27,625
Namun, kau yang memotret,
lalu tunjukkan ke Mike C.
536
00:30:27,708 --> 00:30:29,708
Meski kau tak membuat salinannya,
537
00:30:29,791 --> 00:30:32,166
semua ini tak terjadi jika kau tak mulai.
538
00:30:32,833 --> 00:30:35,416
- Kau yang memulainya.
- Bagaimana?
539
00:30:35,500 --> 00:30:37,541
Mencampakkanku tanpa alasan!
540
00:30:37,625 --> 00:30:40,291
Jadi, aku berutang fotoku
dengan celana dalam?
541
00:30:40,375 --> 00:30:43,125
Bukan itu maksudku.
Kau memutarbalikkan kata-kataku.
542
00:30:43,708 --> 00:30:45,875
Satu-satunya alasan kita ada di sana
543
00:30:45,958 --> 00:30:47,250
karena Tully memaksa kita.
544
00:30:47,333 --> 00:30:48,833
Itu bukan idenya!
545
00:30:48,916 --> 00:30:52,375
Tully tak memaksamu
melakukan apa pun. Kau bajingannya.
546
00:30:52,458 --> 00:30:55,416
Aku tak akan terus memohon
jika kau tak mau dengar.
547
00:30:57,000 --> 00:30:59,416
Juga, ciumanmu memang payah.
548
00:31:03,458 --> 00:31:05,333
Mularkey, dari mana asalnya?
549
00:31:05,416 --> 00:31:08,708
Aku hanya memikirkan apa
yang akan kau katakan, lalu kukatakan.
550
00:31:09,416 --> 00:31:10,750
Rasanya menyenangkan.
551
00:31:10,833 --> 00:31:11,708
Tentu saja.
552
00:31:13,375 --> 00:31:14,416
Aku punya ide.
553
00:31:29,625 --> 00:31:31,000
Kate, ini aku.
554
00:31:32,625 --> 00:31:35,625
Entah apa kau mendengarkan pesan ini,
555
00:31:35,708 --> 00:31:42,166
tetapi banyak yang harus kujelaskan
tentang kejadiannya.
556
00:31:42,250 --> 00:31:46,000
Aku tahu jika bisa kujelaskan
kepadamu, kau akan mengerti.
557
00:31:47,666 --> 00:31:49,750
Kumohon.
558
00:31:51,333 --> 00:31:52,875
Tolong telepon aku.
559
00:32:07,625 --> 00:32:09,958
DANNY
PERIKSA PINTU DEPANMU
560
00:32:21,416 --> 00:32:25,583
"Masih di Atlanta. Andai aku ada di sana.
Tetap optimis. Danny."
561
00:32:51,500 --> 00:32:57,291
Kurasa ini waktu terlama
kita tak berbicara sejak... kapan?
562
00:32:58,666 --> 00:32:59,666
Tahun 1970-an?
563
00:33:00,958 --> 00:33:03,250
Tolong telepon aku.
564
00:33:13,333 --> 00:33:15,416
Hei. Ini aku.
565
00:33:17,458 --> 00:33:19,166
Aku baru menonton Love Story.
566
00:33:21,000 --> 00:33:23,375
Membuatku ingat
saat kita menontonnya bersama.
567
00:33:23,875 --> 00:33:25,083
Ingat saat...
568
00:33:28,541 --> 00:33:29,583
Omong-omong...
569
00:33:30,750 --> 00:33:31,916
Telepon aku kembali.
570
00:34:05,208 --> 00:34:07,208
KATE
TEMUI AKU DI RUMAHKU
571
00:34:11,166 --> 00:34:12,208
Astaga.
572
00:34:19,125 --> 00:34:20,041
Bibi Tully.
573
00:34:20,125 --> 00:34:21,416
Marah.
574
00:34:22,416 --> 00:34:24,791
Sayang. Astaga.
575
00:34:28,166 --> 00:34:29,375
Bagaimana bahumu?
576
00:34:30,583 --> 00:34:32,666
Sakit, tetapi akan membaik.
577
00:34:33,791 --> 00:34:35,083
Ashley sangat menyesal.
578
00:34:35,166 --> 00:34:38,083
Dia mencoba berbaikan,
tetapi kubilang persetan.
579
00:34:38,625 --> 00:34:40,208
Dia bukan temanku.
580
00:34:40,291 --> 00:34:41,208
Bagus buatmu.
581
00:34:42,791 --> 00:34:44,791
- Di mana ibumu?
- Dia akan segera turun.
582
00:34:48,666 --> 00:34:50,875
Kau bisa tunggu di sini. Akan kupanggil.
583
00:34:50,958 --> 00:34:51,875
Terima kasih.
584
00:34:51,958 --> 00:34:54,500
Tentu saja. Aku sayang kau, Bibi Tully.
585
00:34:55,416 --> 00:34:56,541
Aku juga sayang kau.
586
00:35:11,458 --> 00:35:13,166
Marah, kau mau makan piza?
587
00:35:13,250 --> 00:35:14,125
Kate.
588
00:35:16,083 --> 00:35:17,458
Kenapa kau di sini?
589
00:35:21,625 --> 00:35:22,500
Aku...
590
00:35:24,083 --> 00:35:26,750
Kutebak Marah mengirim pesan
dari ponselmu.
591
00:35:27,791 --> 00:35:28,750
Kukira dari kau.
592
00:35:29,583 --> 00:35:31,166
Aku tak percaya ini.
593
00:35:31,250 --> 00:35:34,583
Aku tahu, tetapi karena aku di sini,
bisa kita bicara?
594
00:35:36,000 --> 00:35:38,750
Bisakah kau mengakui keberadaanku?
595
00:35:39,250 --> 00:35:40,833
Kate! Kumohon?
596
00:35:40,916 --> 00:35:43,291
Ibu, kumohon. Bicaralah dengannya.
597
00:35:51,291 --> 00:35:53,791
Baik, kau mau bicara? Ayo bicara.
598
00:36:09,291 --> 00:36:10,500
Baik, ayo katakan.
599
00:36:11,541 --> 00:36:16,916
Baik. Jadi, aku punya penjelasan
untuk semuanya.
600
00:36:17,000 --> 00:36:20,250
Katakan yang paling membuatmu kesal,
dan aku mulai dengan itu.
601
00:36:21,958 --> 00:36:23,750
Aku tak akan lakukan ini untukmu.
602
00:36:23,833 --> 00:36:25,958
Entah kau mau bicara atau tidak.
603
00:36:26,041 --> 00:36:28,250
Baiklah, aku mau.
604
00:36:31,416 --> 00:36:32,250
Pesta itu.
605
00:36:33,208 --> 00:36:38,125
Kukira... Marah akan pergi
ke bioskop dengan Ashley.
606
00:36:38,958 --> 00:36:41,458
Setelah kuberi tahu dia sedang dihukum.
607
00:36:42,333 --> 00:36:43,416
Ya.
608
00:36:43,500 --> 00:36:48,125
Namun, andai kau lihat wajahnya
saat Ashley mengajaknya.
609
00:36:48,208 --> 00:36:50,375
Wajahnya tampak sangat bahagia.
610
00:36:52,083 --> 00:36:54,250
Dia sangat ingin pergi.
611
00:36:55,791 --> 00:36:57,041
Dia jatuh cinta.
612
00:36:57,791 --> 00:37:00,500
Aku tahu apa rasanya hati hancur,
613
00:37:00,583 --> 00:37:02,166
dan keadaan tampak aman,
614
00:37:02,250 --> 00:37:08,500
jadi... aku cuma menginginkan dia bahagia.
615
00:37:08,583 --> 00:37:10,916
Kau menyetir sambil mabuk
dengan putriku di mobilmu.
616
00:37:11,000 --> 00:37:12,125
Aku tak mabuk.
617
00:37:12,708 --> 00:37:14,125
Sungguh. Aku...
618
00:37:16,416 --> 00:37:20,625
Saat dia meneleponku dari pesta,
aku hanya bertindak berdasarkan naluri.
619
00:37:20,708 --> 00:37:25,583
Bisa kudengar betapa takutnya dia,
dan aku tahu aku harus menolongnya.
620
00:37:25,666 --> 00:37:27,750
Dari situasi berbahaya yang kau tempatkan.
621
00:37:27,833 --> 00:37:29,541
Kukira dia di bioskop!
622
00:37:29,625 --> 00:37:32,125
Ternyata malah diraba-raba pemuda mabuk.
623
00:37:32,208 --> 00:37:33,916
Setidaknya kau jemput, juga mabuk.
624
00:37:34,000 --> 00:37:35,208
Aku... Astaga.
625
00:37:35,916 --> 00:37:37,041
Aku tak mabuk.
626
00:37:37,125 --> 00:37:39,083
Aku minum dua gelas.
627
00:37:39,166 --> 00:37:40,791
Aku bahkan tak pusing.
628
00:37:40,875 --> 00:37:43,000
Aku hanya tahu harus menjemputnya.
629
00:37:43,083 --> 00:37:47,125
Kau bisa menelepon layanan mobil,
polisi, aku. Aku ibunya.
630
00:37:48,083 --> 00:37:50,250
Namun, kau tak pikirkan itu.
Semua tentangmu.
631
00:37:50,333 --> 00:37:52,208
Melindungi dirimu agar aku tak tahu.
632
00:37:52,291 --> 00:37:54,333
Lalu Marah yang menanggung akibatnya.
633
00:37:57,250 --> 00:38:00,958
Aku juga menanggungnya, Kate.
634
00:38:01,958 --> 00:38:06,250
Ya. Karierku mungkin berakhir.
Acara bincang baruku batal.
635
00:38:06,333 --> 00:38:10,166
Foto kriminalku ada di mana-mana,
dan tak ada yang mengakui
636
00:38:10,250 --> 00:38:12,916
kecelakaan mobil itu bukan salahku.
637
00:38:14,250 --> 00:38:15,416
Namun, yang terburuk...
638
00:38:17,208 --> 00:38:19,041
aku mungkin kehilangan sahabatku.
639
00:38:21,083 --> 00:38:23,625
Aku benar-benar sendirian.
640
00:38:25,875 --> 00:38:29,208
Yang mau bicara denganku hanya Justine,
641
00:38:29,291 --> 00:38:30,916
karena aku membayarnya,
642
00:38:31,000 --> 00:38:32,833
dan Cloud.
643
00:38:32,916 --> 00:38:34,541
Ya, itu salahmu, Tully.
644
00:38:34,625 --> 00:38:37,375
Kau terus mendorong orang agar menjauh,
645
00:38:37,458 --> 00:38:39,708
saat mereka pergi, kau salahkan mereka.
646
00:38:40,541 --> 00:38:43,541
Aku sudah selesai.
Aku sudah muak terus berjuang
647
00:38:43,625 --> 00:38:45,250
membereskan semua kekacauanmu.
648
00:38:45,333 --> 00:38:47,916
Sudah kulakukan 30 tahun terakhir,
dan aku muak.
649
00:38:50,791 --> 00:38:52,750
Bagaimana dengan yang kulakukan untukmu?
650
00:38:54,125 --> 00:38:58,750
Aku pendukung terbesarmu.
Bagaimana dengan pekerjaan yang kuberikan?
651
00:38:59,666 --> 00:39:01,708
Kau beri pekerjaan karena ingin aku ada.
652
00:39:01,791 --> 00:39:04,166
Kau tak tahan sendirian.
Kau tak peduli kepadaku.
653
00:39:04,250 --> 00:39:05,291
Itu tak benar.
654
00:39:06,708 --> 00:39:08,458
Hanya kau yang kupedulikan.
655
00:39:08,541 --> 00:39:11,041
Tidak. Kau hanya memedulikan dirimu.
656
00:39:11,833 --> 00:39:14,791
Aku tahu kau egois
sejak hari pertama kita bertemu.
657
00:39:14,875 --> 00:39:17,833
Namun, aku tak peduli.
Itu harga menjadi temanmu.
658
00:39:19,916 --> 00:39:22,958
Aku tak pernah mengira
harga itu termasuk putriku.
659
00:39:25,625 --> 00:39:26,541
Astaga, Kate...
660
00:39:29,958 --> 00:39:34,208
Sumpah, aku tak bermaksud ini terjadi.
661
00:39:34,291 --> 00:39:38,291
Kukira aku melakukan
hal yang benar. Itu kecelakaan!
662
00:39:38,375 --> 00:39:39,208
Lalu kenapa?
663
00:39:41,791 --> 00:39:42,750
Lalu...
664
00:39:46,416 --> 00:39:47,416
Kau benar.
665
00:39:50,208 --> 00:39:51,125
Kau benar.
666
00:39:52,666 --> 00:39:53,958
Soal semuanya. Aku...
667
00:39:56,958 --> 00:39:57,916
Aku salah.
668
00:39:59,500 --> 00:40:00,625
Aku salah besar.
669
00:40:03,166 --> 00:40:06,833
Namun, akan kulakukan apa pun
untuk memperbaikinya.
670
00:40:08,666 --> 00:40:12,333
Aku tak bisa hidup tanpamu. Kumohon...
671
00:40:14,250 --> 00:40:15,250
Maafkan aku.
672
00:40:16,750 --> 00:40:19,958
Aku sungguh... minta maaf.
673
00:40:23,291 --> 00:40:25,416
Aku tahu betapa sulitnya itu bagimu.
674
00:40:28,333 --> 00:40:29,458
Aku juga rindu kau.
675
00:40:31,625 --> 00:40:34,083
Setiap pagi kuangkat telepon
untuk meneleponmu.
676
00:40:34,166 --> 00:40:35,041
Aku juga.
677
00:40:37,041 --> 00:40:38,625
Aku bukan diriku tanpamu.
678
00:40:42,333 --> 00:40:43,333
Namun, aku...
679
00:40:45,166 --> 00:40:46,583
tak bisa memaafkanmu.
680
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Astaga, aku ingin. Sangat ingin.
681
00:40:52,333 --> 00:40:54,000
Namun, setiap melihatmu...
682
00:40:55,333 --> 00:40:57,583
aku hanya ingat menerima telepon itu.
683
00:40:59,250 --> 00:41:00,625
Marah di rumah sakit.
684
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
Kau lakukan itu kepadanya.
685
00:41:04,791 --> 00:41:05,625
Kepadaku.
686
00:41:06,625 --> 00:41:07,500
Kepada kami.
687
00:41:10,958 --> 00:41:12,250
Aku tak bisa memaafkanmu.
688
00:41:23,333 --> 00:41:24,500
Jadi, itu saja?
689
00:41:26,666 --> 00:41:31,666
Tiga puluh tahun... berakhir begitu saja?
690
00:41:42,250 --> 00:41:43,208
Maafkan aku.
691
00:42:34,083 --> 00:42:36,250
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra