1 00:00:06,209 --> 00:00:08,834 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:22,709 --> 00:00:25,209 Liebe Tully, du hättest mich heute sehen sollen. 3 00:00:25,834 --> 00:00:28,876 Ich schaffte es endlich, die neuen Kontaktlinsen reinzumachen, 4 00:00:28,959 --> 00:00:31,668 trug blauen Lidschatten und dein altes blaues Kleid, 5 00:00:31,751 --> 00:00:36,209 was ein Glücksbringer sein muss, denn mein Französischtest lief super. 6 00:00:36,918 --> 00:00:39,459 Chrissy G sprach nach der Schule plötzlich mit mir, 7 00:00:39,543 --> 00:00:41,834 und Chrissy W will mit mir abhängen. 8 00:00:41,918 --> 00:00:45,501 Und dann flirtete noch Foxy Franklin mit mir, 9 00:00:45,584 --> 00:00:49,293 oder zumindest redete er mit mir, ein Schritt zum Flirten. 10 00:00:50,001 --> 00:00:51,376 Alle vermissen dich. 11 00:00:51,459 --> 00:00:54,459 -Noch ein Brief von Tully? -Halt die Klappe, Sean. 12 00:00:56,793 --> 00:01:00,376 Liebe Kate, krass, dass ich dich fünf Monate nicht gesehen habe. 13 00:01:00,459 --> 00:01:01,793 Hier ist wenig los. 14 00:01:01,876 --> 00:01:04,626 Gran machte diese Woche zum millionsten Mal Makkaroni, 15 00:01:04,709 --> 00:01:06,543 aber das macht mir nichts aus. 16 00:01:06,626 --> 00:01:07,959 Gut, dass sie kocht. 17 00:01:09,501 --> 00:01:10,918 Sie bringt mir Sticken bei. 18 00:01:11,001 --> 00:01:14,668 Ich will nicht angeben, aber ich glaube, ich habe Talent dafür. 19 00:01:15,293 --> 00:01:18,626 Lach nicht. Du weißt, ich bin künstlerisch begabt. 20 00:01:18,709 --> 00:01:20,209 EIN SOMMERNACHTSTRAUM 21 00:01:20,293 --> 00:01:24,209 Ich bin zu einer Party eingeladen, aber ich gehe nicht hin. 22 00:01:24,834 --> 00:01:28,001 Alle an der Schule denken, ich will mysteriös sein, 23 00:01:28,084 --> 00:01:31,334 dabei konzentriere ich mich nur auf meine Journalistenkarriere. 24 00:01:33,043 --> 00:01:37,126 Liebe Tully, ich hab das Küssen auf dem Spiegel geübt, wie du sagtest. 25 00:01:37,209 --> 00:01:38,793 Ich fühle mich lächerlich. 26 00:01:38,876 --> 00:01:41,293 Werde ich bis Sommer nicht geküsst, sterbe ich. 27 00:01:41,376 --> 00:01:43,418 Oder ich werde geküsst und bin so schlecht, 28 00:01:43,501 --> 00:01:44,751 dass ich vor Scham sterbe. 29 00:01:44,834 --> 00:01:47,251 Spiel "Dark Side of the Moon" bei meiner Beerdigung. 30 00:01:48,876 --> 00:01:52,668 Liebe Kate, ich habe neulich was gefunden. 31 00:01:53,751 --> 00:01:54,959 RUBY MOUNTAIN TAVERNE 32 00:01:55,043 --> 00:01:57,334 Ich glaube, es ist ein Bild von Dad. 33 00:01:57,834 --> 00:01:59,626 Er sieht mir sogar ähnlich. 34 00:02:00,501 --> 00:02:02,793 Cloud soll mir davon erzählen. 35 00:02:03,334 --> 00:02:04,709 Ich vermisse dich so. 36 00:02:25,834 --> 00:02:27,751 Versteckst du dich immer noch? 37 00:02:28,376 --> 00:02:30,126 Nein. Ich bin Gastgeberin. 38 00:02:30,209 --> 00:02:31,584 Es ist Papas Leichenschmaus. 39 00:02:31,668 --> 00:02:35,043 Die Leute wollen ihr Beileid aussprechen. Das geht nicht ohne dich. 40 00:02:36,126 --> 00:02:38,251 Das sollte ohne die Schwänze kommen. 41 00:02:39,459 --> 00:02:42,001 -Wir könnten darüber reden. -Worüber? 42 00:02:42,501 --> 00:02:45,043 Über deinen Streit mit Tully vor der Kirche. 43 00:02:46,959 --> 00:02:49,209 Wenn es je einen Moment gab… 44 00:02:49,293 --> 00:02:51,834 -Nicht jetzt. -…wo wir darüber reden könnten… 45 00:02:51,918 --> 00:02:54,543 -Ich will nicht über sie reden. -…was war. 46 00:02:56,293 --> 00:02:57,459 Ok. 47 00:02:59,293 --> 00:03:02,209 So 'n alter Mann kneift mir ständig in die Wangen. 48 00:03:02,293 --> 00:03:03,626 -Onkel Vic. -Onkel Vic. 49 00:03:04,709 --> 00:03:05,626 Darf ich auch? 50 00:03:08,876 --> 00:03:11,793 Kate, da bist du ja. 51 00:03:11,876 --> 00:03:13,043 Tante Honey. Hi. 52 00:03:13,918 --> 00:03:16,334 Das mit deinem Dad tut mir so leid. 53 00:03:16,876 --> 00:03:18,418 So ein wunderbarer Mann. 54 00:03:18,501 --> 00:03:20,501 Danke, dass du gekommen bist. 55 00:03:20,584 --> 00:03:23,501 Und Sean, ich hörte, du bist jetzt schwul. 56 00:03:23,584 --> 00:03:26,251 War ich immer. Ich vergaß nur, es meiner Frau zu sagen. 57 00:03:28,209 --> 00:03:31,126 Ich sah Tully Hart vorhin vor der Kirche. 58 00:03:31,209 --> 00:03:32,834 Sie ist ja wirklich hübsch. 59 00:03:33,626 --> 00:03:36,376 Jemand sagte, dass ihr Streit hattet. 60 00:03:36,959 --> 00:03:38,043 Was war denn? 61 00:03:38,126 --> 00:03:41,376 Ich würde dir gerne den Blick auf den Pool zeigen, 62 00:03:41,459 --> 00:03:42,876 Dads Lieblingsplatz. 63 00:03:43,543 --> 00:03:46,168 Wie kann sie sich dieses Haus leisten? 64 00:03:48,793 --> 00:03:51,501 Tut mir leid, dass alle Tully ansprechen. 65 00:03:51,584 --> 00:03:54,459 Mich überrascht, dass Tante Honey nicht alle Details kennt. 66 00:03:54,543 --> 00:03:58,418 -Sie liest wohl keine Klatschblätter. -Der Unfall ist 'ne Weile her. 67 00:04:00,751 --> 00:04:04,459 Und obwohl sie nicht hier ist, dreht sich alles nur um Tully. 68 00:04:04,543 --> 00:04:06,126 Es hört nie auf. 69 00:04:06,209 --> 00:04:07,293 Ich weiß nicht. 70 00:04:07,376 --> 00:04:10,376 Weißt du noch, als wir das mit Dad im Irak erfuhren? 71 00:04:10,959 --> 00:04:12,501 An dem Tag war sie nett. 72 00:04:17,751 --> 00:04:18,668 Petersilie. 73 00:04:19,876 --> 00:04:21,459 EIN JAHR ZUVOR 74 00:04:21,543 --> 00:04:23,168 Ok. Gott sei Dank. 75 00:04:24,668 --> 00:04:25,501 Nur noch… 76 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 Vielleicht noch eins. Ok. 77 00:04:30,626 --> 00:04:31,876 -Verzeihung. -Oh Mist! 78 00:04:31,959 --> 00:04:33,876 Es tut mir so leid. Ich bin nur… 79 00:04:34,918 --> 00:04:36,793 Sie sind Tully Hart, oder? 80 00:04:36,876 --> 00:04:39,501 Ja. Und ich liebe meine Fans wirklich. 81 00:04:40,084 --> 00:04:43,251 Meine Freundin hat Probleme, will Eis, lange Geschichte. 82 00:04:43,334 --> 00:04:45,543 Ich hab einfach einen schlechten Tag. 83 00:04:45,626 --> 00:04:47,793 Klar. Haben wir die nicht alle mal? 84 00:04:47,876 --> 00:04:49,209 -Danke. -Kein Problem. 85 00:04:50,543 --> 00:04:51,501 -Ok. -Hören Sie. 86 00:04:51,584 --> 00:04:54,209 Das ist wahrscheinlich kein guter Zeitpunkt, 87 00:04:54,751 --> 00:04:58,209 aber ich muss Ihnen diese Gerichtsvorladung geben. 88 00:05:07,959 --> 00:05:10,626 Könnte ich ein Selfie mit Ihnen machen? 89 00:05:10,709 --> 00:05:14,334 Sie sind mein erster Promi-Auftrag. Es ist wirklich aufregend. 90 00:05:17,084 --> 00:05:18,043 Unangemessen. 91 00:05:18,626 --> 00:05:19,459 Verstanden. 92 00:05:25,293 --> 00:05:26,334 Herrgott.… 93 00:05:28,584 --> 00:05:31,293 Sid, du bist mein Anwalt. Deshalb rufe ich an. 94 00:05:31,376 --> 00:05:32,876 Das ist ein Albtraum. 95 00:05:33,793 --> 00:05:36,043 Der Wichser kann mich nicht verklagen. 96 00:05:37,501 --> 00:05:40,501 Ja, ich hab gegen die Vertragsbedingungen verstoßen. 97 00:05:41,334 --> 00:05:45,001 Weil er ein frauenfeindlicher Arsch ist. 98 00:05:46,543 --> 00:05:48,918 So viel Geld habe ich nicht herumliegen. 99 00:05:49,001 --> 00:05:51,626 Ich bin reich, aber nicht so reich wie Oprah. 100 00:05:51,709 --> 00:05:52,751 Ich erfuhr gestern, 101 00:05:52,834 --> 00:05:55,918 der Mann meiner Freundin war im Irak in eine Explosion verwickelt. 102 00:05:56,001 --> 00:05:58,001 Sie flippt aus. Ich flippe aus. 103 00:05:58,084 --> 00:06:01,418 Weißt du, was? Ich kann das jetzt nicht. Ich muss gehen. 104 00:06:05,501 --> 00:06:07,293 -Ich finde den Pass nicht. -Was ist? 105 00:06:07,376 --> 00:06:09,418 Er wird in Deutschland operiert. 106 00:06:09,501 --> 00:06:12,626 Er hat eine Hirnschwellung und irgendwelche gebrochene Knochen. 107 00:06:12,709 --> 00:06:15,709 Man sagte was von künstlichem Koma. Ich gehe zum Flughafen. 108 00:06:15,793 --> 00:06:17,501 Ich stehe auf der Warteliste. 109 00:06:18,126 --> 00:06:19,168 Mist. 110 00:06:20,251 --> 00:06:22,918 -Ich habe ihn. -Oh mein Gott. Danke, Marah. 111 00:06:23,501 --> 00:06:26,584 -Das ist verrückt! -Schon gut. Sean bleibt bei Marah. 112 00:06:26,668 --> 00:06:28,751 -Meine Eltern kommen. -Keine Sorge. 113 00:06:28,834 --> 00:06:31,501 Es ist verrückt, auf einen Flug zu warten. 114 00:06:31,584 --> 00:06:32,959 Ich miete ein Flugzeug. 115 00:06:33,043 --> 00:06:35,251 Das kostet 100.000 Dollar. 116 00:06:36,251 --> 00:06:38,126 Hast du vergessen, wer ich bin? 117 00:06:38,209 --> 00:06:41,293 Das sind Peanuts für mich. Ich bringe dich zu Johnny. 118 00:06:42,459 --> 00:06:45,543 -Du warst toll letzte Nacht. -Und du heute Morgen. 119 00:06:45,626 --> 00:06:49,626 -Haben wir Zeit für mehr? -Nein, aber wir sollten es trotzdem tun. 120 00:06:56,168 --> 00:06:59,168 Oh mein Gott. Ihr seid wie die Karnickel. 121 00:06:59,251 --> 00:07:02,834 Wir müssen über eine Demo berichten. Na los! 122 00:07:05,584 --> 00:07:08,168 -Ich komme. -Nein, diesmal nicht. 123 00:07:12,251 --> 00:07:13,209 LIEBT EURE MUTTER 124 00:07:13,293 --> 00:07:15,501 Rettet unsere Bäume! Rettet unser Wachstum! 125 00:07:24,501 --> 00:07:26,793 Mehr Demonstranten, als ich dachte. 126 00:07:26,876 --> 00:07:29,668 Und wir sind zu spät und kriegen keinen Platz. 127 00:07:29,751 --> 00:07:30,834 Doch. 128 00:07:30,918 --> 00:07:34,376 Ich hatte einen, aber den bekam KDUG, weil sie pünktlich waren. 129 00:07:35,209 --> 00:07:36,709 Und euer Kaffee ist kalt. 130 00:07:36,793 --> 00:07:38,709 Hier, eure Verpflegung. 131 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 -Kate, Sahne und Zucker. -Danke. 132 00:07:41,126 --> 00:07:42,543 -Tully, schwarz. -Danke. 133 00:07:43,334 --> 00:07:47,501 Johnny, eine Thermoskanne Cappuccino. Heiß. Dachte, das magst du. 134 00:07:48,793 --> 00:07:50,168 Danke, Lottie. 135 00:07:50,251 --> 00:07:52,959 -Ok, kommt. Suchen wir uns einen Platz. -Ok. 136 00:07:54,668 --> 00:07:58,626 Diese Australier… Kontinent der wandelnden Sexgötter. 137 00:08:01,084 --> 00:08:03,334 Lust auf den Madonna-Film heute Abend? 138 00:08:04,001 --> 00:08:05,209 -Vielleicht. -Mal sehen. 139 00:08:05,293 --> 00:08:07,543 Ok, cool. Sagt mir einfach Bescheid. 140 00:08:09,043 --> 00:08:11,501 -Das machen wir nicht, oder? -Gott, nein. 141 00:08:11,584 --> 00:08:14,251 Wir sehen uns den Film ohne sie an. 142 00:08:14,834 --> 00:08:17,834 Du solltest ihr sagen, dass Johnny dein Freund ist, 143 00:08:17,918 --> 00:08:20,334 damit sie ihn nicht mit ihrem Blick auszieht. 144 00:08:20,418 --> 00:08:24,834 Komm. Lottie ist harmlos. Sie erinnert mich an mich, dumm und süß. 145 00:08:25,668 --> 00:08:27,459 Das Mädchen ist nicht süß. 146 00:08:27,543 --> 00:08:29,918 Außerdem ist er nicht mein Freund. 147 00:08:30,001 --> 00:08:33,709 Wir haben nicht besprochen, was wir sind, also schweigen wir. 148 00:08:33,793 --> 00:08:36,459 Es sei denn, ich will nebenan schlafen. 149 00:08:37,959 --> 00:08:41,668 Sollen wir uns nachher für ein langes Mittagessen wegschleichen? 150 00:08:41,751 --> 00:08:43,543 Wir können zum Austernladen. 151 00:08:43,626 --> 00:08:46,168 Ich habe Johnny versprochen, ihn einzuladen. 152 00:08:46,251 --> 00:08:48,959 Wir haben gewettet, wer den anderen als Erster… 153 00:08:52,334 --> 00:08:55,168 Ok, dann eben heute Abend. 154 00:08:55,251 --> 00:08:57,543 Da, wo dir der Wein aus der Nase kam. 155 00:08:57,626 --> 00:08:59,793 Oder wir schauen Golden Girls. 156 00:09:02,084 --> 00:09:03,626 -Ich… -Lass mich raten. 157 00:09:03,709 --> 00:09:05,959 Du hast Pläne mit einem australischen Sexgott, 158 00:09:06,043 --> 00:09:07,293 der nicht dein Freund ist. 159 00:09:07,376 --> 00:09:08,709 Du solltest mitkommen! 160 00:09:08,793 --> 00:09:10,876 Ich kann die Demo nicht mal sehen. 161 00:09:11,709 --> 00:09:13,626 Crews blockieren die Sicht. 162 00:09:14,126 --> 00:09:17,668 Schicke nie einen Mann, um den Job einer Frau zu erledigen. 163 00:09:17,751 --> 00:09:21,418 -Zu spät für eine gute Aufnahme? -Was machst du hier, Danny? 164 00:09:21,501 --> 00:09:23,751 Man nennt es Nachrichten. Kennst du's? 165 00:09:23,834 --> 00:09:27,209 Warum schickt KDUG einen Sportreporter hierher? 166 00:09:27,293 --> 00:09:29,959 Gestern wünschte ich mir etwas von einer Fee 167 00:09:30,043 --> 00:09:31,959 und wachte als echter Junge auf. 168 00:09:32,043 --> 00:09:33,459 Und ich wurde befördert. 169 00:09:33,543 --> 00:09:34,918 Das ist aber schade. 170 00:09:35,543 --> 00:09:39,418 Ich mag deinen Kommentar darüber, wer den Ball besser warf. 171 00:09:39,501 --> 00:09:41,584 Immer noch sauer wegen Tacoma. 172 00:09:41,668 --> 00:09:44,084 -Da war nichts. -Deshalb bist du sauer. 173 00:09:44,168 --> 00:09:46,168 -Du bist unglaublich. -Ich kann nichts dafür. 174 00:09:46,251 --> 00:09:47,626 Wir waren in einer Bar. 175 00:09:47,709 --> 00:09:50,209 -Wir flirteten. -Du hast mit mir geflirtet. 176 00:09:50,293 --> 00:09:51,959 Ich habe Mist gebaut. Ok? 177 00:09:52,709 --> 00:09:54,959 Ich hatte eine Chance bei Tully Hart 178 00:09:55,043 --> 00:09:59,376 und ging mit dem Mädchen im roten Kleid nach Hause. 179 00:09:59,459 --> 00:10:01,084 Ich war einfach… 180 00:10:01,168 --> 00:10:03,834 Ich war einfach nicht bereit für uns. 181 00:10:04,376 --> 00:10:07,918 Es gibt kein uns, Danny. Du hattest nie eine Chance bei mir. 182 00:10:08,001 --> 00:10:10,084 Wir machten eine Stunde lang rum. 183 00:10:10,751 --> 00:10:14,418 Das war… Das war ein winziger Kuss, mehr nicht. 184 00:10:14,501 --> 00:10:17,918 Du siehst übrigens echt hübsch aus. Ich mag den Hosenanzug. 185 00:10:19,376 --> 00:10:22,209 Kannst du dich beeilen und einen Platz suchen? 186 00:10:22,293 --> 00:10:24,834 -Wir müssen anfangen. -Du, verschwinde. 187 00:10:24,918 --> 00:10:25,959 Später Drinks? 188 00:10:29,043 --> 00:10:30,459 Kate? Komm her. 189 00:10:31,084 --> 00:10:31,959 Was ist los? 190 00:10:32,043 --> 00:10:34,543 Wir können von hinter dem Band filmen. 191 00:10:35,293 --> 00:10:36,959 Meinst du das Polizeiband? 192 00:10:37,043 --> 00:10:39,293 Ja, wir gehen einfach darunter durch. 193 00:10:39,376 --> 00:10:40,209 Wie? 194 00:10:40,751 --> 00:10:41,918 Mach dein Ding. 195 00:10:42,001 --> 00:10:43,418 -Du spinnst. -Welches? 196 00:10:43,501 --> 00:10:45,876 Ich mache das nicht hier mit den Cops. 197 00:10:45,959 --> 00:10:47,459 Die Aufnahme ist es wert. 198 00:10:49,501 --> 00:10:50,751 Was für ein Ding? 199 00:10:58,084 --> 00:10:59,418 Oh nein. Oh mein Gott! 200 00:10:59,501 --> 00:11:00,793 Meine Kontaktlinse! 201 00:11:00,876 --> 00:11:03,626 Ohne sie bin ich blind. Können Sie mir helfen? 202 00:11:03,709 --> 00:11:04,834 Ich helfe Ihnen. 203 00:11:06,251 --> 00:11:08,459 Was mache ich nur? Tragen Sie welche? 204 00:11:08,543 --> 00:11:10,876 -Nein. -Es ist wirklich schlimm. 205 00:11:10,959 --> 00:11:14,668 -Ist sie Ihnen aus dem Auge gesprungen? -Ja. Sie sprang heraus. 206 00:11:14,751 --> 00:11:15,793 Und ich… 207 00:11:15,876 --> 00:11:19,501 Wenn Sie hier suchen, schau ich, ob es schon da drüben war. 208 00:11:19,584 --> 00:11:21,501 Keine Sorge. Ich mache das. 209 00:11:34,626 --> 00:11:35,584 Ja. 210 00:11:42,459 --> 00:11:43,876 Seit wann kannst du Deutsch? 211 00:11:43,959 --> 00:11:47,001 Meine Oma sprach Deutsch. Ich spreche es fließend. 212 00:11:47,084 --> 00:11:48,626 Wieso weiß ich das nicht? 213 00:11:53,501 --> 00:11:54,918 Ich bin von der US Army. 214 00:11:55,001 --> 00:11:57,126 Entschuldigung. Wir suchen Johnny Ryan. 215 00:11:57,209 --> 00:12:01,418 Ich bin seine Frau, Exfrau. Wir stehen uns noch nahe. Ist kompliziert. 216 00:12:02,001 --> 00:12:02,876 Nur Familie. 217 00:12:02,959 --> 00:12:05,459 -Wir haben eine Tochter. -Das zählt nicht. 218 00:12:06,584 --> 00:12:08,209 Ich bin seine Cousine. 219 00:12:08,709 --> 00:12:09,834 Zählt das? 220 00:12:09,918 --> 00:12:11,751 Nur direkte Familienangehörige. 221 00:12:11,834 --> 00:12:13,959 Ich hätte "Schwester" sagen sollen. 222 00:12:14,043 --> 00:12:17,834 Können Sie sagen, wie es ihm geht? Er sollte operiert werden. 223 00:12:21,543 --> 00:12:22,834 Hey, komm. 224 00:12:23,334 --> 00:12:26,084 Wir sind 13 Stunden umsonst hergeflogen. 225 00:12:26,168 --> 00:12:27,959 Nein. Wir kriegen das hin. 226 00:12:28,043 --> 00:12:31,251 Was für ein Mist. Ich will nicht mal seine Exfrau sein. 227 00:12:31,334 --> 00:12:34,168 Die Scheidung war 'n Fehler. Es ist meine Schuld. 228 00:12:34,251 --> 00:12:36,918 Und was, wenn es jetzt zu spät ist, 229 00:12:37,001 --> 00:12:38,834 und er es nicht… 230 00:12:39,626 --> 00:12:42,626 Ich muss ihn wenigstens sehen, wenn er jetzt stirbt. 231 00:12:42,709 --> 00:12:43,668 Hör auf. Hey. 232 00:12:44,501 --> 00:12:45,751 Hey. 233 00:12:45,834 --> 00:12:47,001 Das wird er nicht. 234 00:12:47,793 --> 00:12:49,793 Ok? Er wird es überleben. 235 00:12:51,209 --> 00:12:53,293 Und ich bringe dich zu ihm. 236 00:12:53,376 --> 00:12:54,959 Also, mach einfach mit. 237 00:12:59,334 --> 00:13:01,876 Officer, wir sind… Oh Mist! 238 00:13:02,543 --> 00:13:05,376 Mein Ohrring ist rausgefallen. Ich hab's gespürt. 239 00:13:05,459 --> 00:13:07,876 -Oh Gott. -Ich spürte, wie er rausfiel. 240 00:13:07,959 --> 00:13:11,918 Der Diamant meiner Oma! Können Sie mir helfen? Es ist wichtig. 241 00:13:12,001 --> 00:13:13,376 Stehen Sie auf, Ma'am. 242 00:13:13,459 --> 00:13:15,543 Andere Ma'am, was machen Sie da? 243 00:13:16,168 --> 00:13:18,001 Ich suche die Toilette. 244 00:13:18,084 --> 00:13:20,584 Ich muss Sie beide bitten zu gehen. 245 00:13:31,084 --> 00:13:33,668 Danke. Tut mir leid, ich spreche kein… 246 00:14:16,834 --> 00:14:18,126 Oh mein Gott! 247 00:14:19,376 --> 00:14:22,168 Nein, sieh nur. Es ist nicht so schlimm. 248 00:14:23,251 --> 00:14:26,793 -Machst du Witze? -Nein. Er hat Glück, dass er lebt. 249 00:14:26,876 --> 00:14:28,251 -Dr. Archer. -Ich bin… 250 00:14:28,334 --> 00:14:32,668 …seine Frau und ich seine Schwester. Direkte Familienangehörige. Tully Hart. 251 00:14:32,751 --> 00:14:35,251 Wie ist die Prognose? Wird er es schaffen? 252 00:14:35,334 --> 00:14:38,626 Das wissen wir noch nicht. Als er ankam, sah es nicht gut aus. 253 00:14:38,709 --> 00:14:44,043 Wir konnten die Hirnschwellung lindern. Mehr wissen wir erst, wenn er aufwacht. 254 00:14:44,126 --> 00:14:46,959 Wir müssen abwarten. Entschuldigen Sie mich. 255 00:15:01,959 --> 00:15:03,876 Wir wollten immer nach Europa. 256 00:15:05,793 --> 00:15:07,209 Und jetzt sind wir hier, 257 00:15:07,959 --> 00:15:10,918 also kannst du aufwachen und mit nach Hause kommen. 258 00:15:12,334 --> 00:15:14,043 Weil wir dich echt vermissen. 259 00:15:15,334 --> 00:15:19,876 Marah schrieb die beste Mathearbeit, was ein echtes Wunder ist. 260 00:15:21,251 --> 00:15:23,334 Sie will es dir unbedingt erzählen. 261 00:15:27,251 --> 00:15:28,668 Und ich war… 262 00:15:31,084 --> 00:15:32,209 …zu Hause… 263 00:15:33,376 --> 00:15:34,918 …und dachte über uns nach. 264 00:15:37,918 --> 00:15:39,709 Ich glaube, ich war ein Idiot. 265 00:15:40,834 --> 00:15:42,334 Weil ich dich noch liebe. 266 00:15:44,126 --> 00:15:47,251 Vielleicht braucht man so etwas, dass einem klar wird, 267 00:15:47,334 --> 00:15:51,543 dass man die Liebe seines Lebens aufgab, also vielleicht… 268 00:15:53,293 --> 00:15:56,126 Können wir von vorne anfangen, wenn du aufwachst? 269 00:15:57,626 --> 00:15:58,543 Du und ich? 270 00:16:05,293 --> 00:16:09,293 Die Emotionen kochen hoch, während Demonstranten gegen die Abholzung 271 00:16:09,376 --> 00:16:11,959 in diesem Wald mit Handschellen abgeführt werden… 272 00:16:12,043 --> 00:16:15,168 -Sie dürfen hier nicht filmen. -Gibt es ein Problem? 273 00:16:15,251 --> 00:16:18,334 -Gehen Sie mit der Crew hinter das Band. -Der Crew? 274 00:16:18,418 --> 00:16:20,293 Sofort! Weg mit der Kamera! 275 00:16:20,376 --> 00:16:22,418 Ihr amerikanischer Akzent ist stark. 276 00:16:22,501 --> 00:16:23,876 Ich nehme Sie fest. 277 00:16:23,959 --> 00:16:25,834 -Während Benedict Binswanger… -Sofort! 278 00:16:25,918 --> 00:16:29,043 …CEO von Bincorp, unsere Rufe mit "Kein Kommentar" abtat. 279 00:16:29,126 --> 00:16:30,793 Ich bin Tully Hart für KPOC. 280 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 Danke, Officer. 281 00:16:32,751 --> 00:16:35,459 -Diesmal haben Sie gewonnen. Bis dann. -Warte. 282 00:16:35,543 --> 00:16:38,376 -Los, geh. -Lasst mich hier nicht so stehen! 283 00:16:38,459 --> 00:16:41,209 Danke, Leute. Danke, dass ihr auf mich wartet. 284 00:16:41,293 --> 00:16:42,459 Unglaublich. 285 00:16:58,918 --> 00:16:59,751 Hi. 286 00:17:01,501 --> 00:17:02,376 Wie geht's dir? 287 00:17:04,126 --> 00:17:05,501 Fabelhaft, Tallulah. 288 00:17:07,293 --> 00:17:08,334 Wie geht's dir? 289 00:17:10,668 --> 00:17:11,501 Ganz ok. 290 00:17:14,084 --> 00:17:16,376 Ihre Majestät schaffte es wohl nicht. 291 00:17:17,209 --> 00:17:20,501 Sie wollte, hatte aber was in der Kirche. Ich nahm den Bus. 292 00:17:28,209 --> 00:17:29,251 Siehst gut aus. 293 00:17:29,334 --> 00:17:32,751 Ja, das Licht hier drin schmeichelt meinem Teint. 294 00:17:37,459 --> 00:17:39,251 Ich habe was für dich gemacht. 295 00:17:40,251 --> 00:17:41,293 Ein Geschenk. 296 00:17:43,626 --> 00:17:47,834 Das sind Wolken. Ich arbeite seit einem Monat daran. 297 00:17:47,918 --> 00:17:52,626 Ich musste ein paar Mal neu anfangen, weil ich wollte, dass es perfekt ist. 298 00:17:53,834 --> 00:17:57,584 Ich wette, sie hat es auch geschafft, dass du betest, stimmt's? 299 00:18:12,543 --> 00:18:15,626 Ich wollte dich etwas zu ein paar Fotos fragen, 300 00:18:15,709 --> 00:18:17,584 die ich in einer Kiste fand. 301 00:18:17,668 --> 00:18:19,043 Von dir und einem Mann. 302 00:18:19,626 --> 00:18:23,251 -Du durchsuchst meine Sachen? -Ich vermute, er ist mein Vater? 303 00:18:23,334 --> 00:18:26,543 Deshalb bist du also hier. Ich bin dir egal. 304 00:18:26,626 --> 00:18:30,876 -Ich soll alte Wunden wieder aufreißen. -Nein. Darum bin ich nicht hier. 305 00:18:30,959 --> 00:18:32,751 Lass es gut sein, Tallulah. 306 00:18:32,834 --> 00:18:35,501 Ich hab seine Gene. Ich will wissen, wer er ist. 307 00:18:35,584 --> 00:18:37,709 Ich bekam auch nicht alles, was ich wollte. 308 00:18:37,793 --> 00:18:42,251 Das war's? Du sagst es mir nicht? Mein Leben ist scheiße, weil deins es ist? 309 00:18:42,793 --> 00:18:46,209 -Du hast keine Ahnung, wovon du redest. -Dann sag es mir. 310 00:18:47,043 --> 00:18:49,918 Wer ist er? Was ist passiert? Wieso ist er weg? 311 00:18:50,626 --> 00:18:52,251 Dorothy Hart, Zeit ist um. 312 00:18:57,459 --> 00:18:59,168 Bis zum nächsten Mal, Kleine. 313 00:19:08,751 --> 00:19:10,584 BÜRO DES SHERIFFS 314 00:19:22,168 --> 00:19:24,876 -Was machst du hier? -Hab die Kaution gestellt. 315 00:19:24,959 --> 00:19:28,918 -Woher wusstet du, dass ich hier war? -Ich berichtete über die Demo. 316 00:19:29,001 --> 00:19:30,709 Du machst das immer noch, hm? 317 00:19:30,793 --> 00:19:33,209 Und du gehst weiter gern ins Gefängnis, hm? 318 00:19:33,793 --> 00:19:35,501 U-Haft ist kein Gefängnis. 319 00:19:36,959 --> 00:19:38,709 Woher hast du das Veilchen? 320 00:19:39,209 --> 00:19:41,959 Eine Meinungsverschiedenheit mit meinem Freund. 321 00:19:42,043 --> 00:19:44,709 -Er hat dich geschlagen? -Er bekam einige ab. 322 00:19:45,293 --> 00:19:49,793 Aber dann warf er mich aus dem Wohnwagen, und ja… 323 00:19:49,876 --> 00:19:53,043 Ich freute mich darauf, heute Nacht hier zu schlafen. 324 00:19:53,126 --> 00:19:54,918 Besser als eine Parkbank. 325 00:19:57,084 --> 00:19:58,793 Wenn du eine Bleibe brauchst… 326 00:20:00,376 --> 00:20:01,334 Ich kann helfen. 327 00:20:11,959 --> 00:20:14,043 -Wo ist Tully? -Sie musste was erledigen. 328 00:20:14,709 --> 00:20:17,626 Der Bericht muss raus. Ausstrahlung ist um fünf. 329 00:20:18,876 --> 00:20:21,376 -Ich könnte beim Schnitt helfen. -Ok. 330 00:20:22,459 --> 00:20:26,126 Coole Sache, Mularkey. In zehn Minuten im Schnittraum. 331 00:20:27,168 --> 00:20:28,043 Abgemacht. 332 00:20:43,709 --> 00:20:44,668 Machst du Witze? 333 00:20:45,834 --> 00:20:46,668 Was? 334 00:20:46,751 --> 00:20:48,168 Ich kann es mir leisten. 335 00:21:02,043 --> 00:21:02,918 Scheiße. 336 00:21:03,793 --> 00:21:05,209 Das ist echt schick. 337 00:21:10,793 --> 00:21:11,834 Oh wow. 338 00:21:12,751 --> 00:21:15,959 Hey, Cloud, da ist ein Telefon neben der Toilette. 339 00:21:21,751 --> 00:21:23,543 Ich habe nicht darum gebeten. 340 00:21:25,334 --> 00:21:26,834 Warum gehst du nicht duschen? 341 00:21:27,501 --> 00:21:30,459 Die Klamotten hatte ich im Auto. Die sind sauber. 342 00:21:30,543 --> 00:21:33,084 -Ich soll deine Kleider tragen? -Wieso nicht? 343 00:21:33,168 --> 00:21:37,168 Wenn ich mich für Halloween als Nancy Reagan verkleiden will… 344 00:21:58,251 --> 00:21:59,209 KPOC, Kate hier. 345 00:21:59,293 --> 00:22:01,626 -Hey. -Wo bist du? Johnny ist sauer. 346 00:22:01,709 --> 00:22:04,918 Lange Geschichte. Ich habe etwas Verrücktes getan. 347 00:22:05,001 --> 00:22:07,918 Ich hoffe, es war das Richtige. Ich weiß nicht. 348 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 Du bist so schlimm. 349 00:22:10,001 --> 00:22:12,209 -Hörst du mir zu? -Tut mir leid. 350 00:22:12,293 --> 00:22:14,834 Johnny sagte etwas sehr Unangemessenes. 351 00:22:14,918 --> 00:22:17,459 Nicht so unangemessen wie das, was ich gleich sage. 352 00:22:18,293 --> 00:22:21,959 Kann ich dich mal für fünf Minuten ohne Johnny haben? 353 00:22:23,376 --> 00:22:27,126 -Natürlich. Wann bist du zurück? -Das will ich dir ja sagen. 354 00:22:27,209 --> 00:22:29,876 Tul, es tut mir so leid. Warte bitte kurz. 355 00:22:29,959 --> 00:22:31,584 -Nur ein Buchstabe. -Runter. 356 00:22:31,668 --> 00:22:33,584 -Ok! -Das ist ein Arbeitsplatz. 357 00:22:33,668 --> 00:22:34,501 Weißt du, was? 358 00:22:35,168 --> 00:22:38,251 -Ich muss los. Ich rufe dich später an. -Nein, ich… 359 00:22:49,209 --> 00:22:51,043 -Hey, Lottie. -Oh, hey, Kate. 360 00:22:51,126 --> 00:22:54,251 -Verrückter Tag, oder? -Ja, wir wurden fast verhaftet. 361 00:22:56,084 --> 00:22:58,626 Bei Lokalnachrichten wird es nie langweilig. 362 00:23:01,626 --> 00:23:04,376 Es ist mir etwas unangenehm, 363 00:23:04,459 --> 00:23:07,876 aber ich wollte mich für vorhin entschuldigen. 364 00:23:07,959 --> 00:23:09,584 Was meinst du? 365 00:23:09,668 --> 00:23:14,584 Hätte ich gewusst, dass du und Johnny… hätte ich mich nie so an ihn rangemacht. 366 00:23:16,543 --> 00:23:20,459 Carol sagte mir, dass ihr zusammen seid. Das hätte ich nie gedacht. 367 00:23:20,543 --> 00:23:24,334 Mädchen wie wir kriegen normalerweise solche Typen nicht. 368 00:23:25,251 --> 00:23:27,876 Du bist offiziell meine Heldin. 369 00:23:29,251 --> 00:23:31,501 -Das nehme ich mal als Kompliment. -Ja. 370 00:23:31,584 --> 00:23:34,126 Carol sagte, er stand jahrelang auf Tully, 371 00:23:34,209 --> 00:23:37,751 was Sinn ergibt, weil sie so eine verdammte Göttin ist, 372 00:23:37,834 --> 00:23:39,834 aber sie waren mal zusammen, oder? 373 00:23:41,168 --> 00:23:43,459 Nein, sie waren nie zusammen. 374 00:23:44,084 --> 00:23:46,293 Carol sagte, sie hatten Sex. 375 00:23:49,418 --> 00:23:50,251 Also… 376 00:23:51,668 --> 00:23:53,751 Tut mir leid, das ist hart. 377 00:23:54,626 --> 00:23:58,168 Carol erzählte mir, dass du jahrelang in ihn verknallt warst. 378 00:23:58,251 --> 00:24:00,209 Er hat dich nie wahrgenommen. 379 00:24:00,918 --> 00:24:02,959 Was ich echt nachvollziehen kann. 380 00:24:03,709 --> 00:24:06,043 Er hat mich wahrgenommen. 381 00:24:06,126 --> 00:24:10,501 Wir waren lange befreundet, und dann blühte die Freundschaft auf. 382 00:24:10,584 --> 00:24:13,834 Ja. Weil du klug und geduldig warst. 383 00:24:13,918 --> 00:24:17,793 Du hast gewartet, bis Tully fertig war, und den Sieg eingefahren. 384 00:24:19,126 --> 00:24:21,459 Es gibt mir einfach Hoffnung, weißt du? 385 00:24:21,543 --> 00:24:25,584 Vielleicht könnte ich auch mal jemanden wie Johnny erweichen. 386 00:24:28,293 --> 00:24:29,251 Im Ernst, Kate. 387 00:24:30,001 --> 00:24:33,751 Du bist die Schutzpatronin der unscheinbaren Mauerblümchen. 388 00:24:41,876 --> 00:24:44,084 Und du bist ein richtiges Miststück. 389 00:24:51,126 --> 00:24:52,001 Hey. 390 00:24:52,084 --> 00:24:54,209 Sean, meine Güte. Klopfst du nie an? 391 00:24:54,293 --> 00:24:57,418 Ich bin nicht deine Sekretärin. Ein Anruf für dich. 392 00:24:58,043 --> 00:24:58,876 Hallo? 393 00:24:58,959 --> 00:25:01,168 Kate, ich hatte den schlimmsten Tag. 394 00:25:02,084 --> 00:25:05,251 Was? Tut mir leid. Sean, leiser! Ich verstehe nichts. 395 00:25:05,334 --> 00:25:07,293 Tut mir leid, was hast du gesagt? 396 00:25:07,376 --> 00:25:10,376 Ich war heute bei Cloud und gab ihr das Taschentuch. 397 00:25:11,459 --> 00:25:12,584 Es war ihr egal. 398 00:25:12,668 --> 00:25:15,084 Keine Ahnung, warum ich was anderes erwartet hatte. 399 00:25:15,168 --> 00:25:17,209 Oh, Tul, das tut mir leid. 400 00:25:17,918 --> 00:25:20,334 Gott, blöde Augen. 401 00:25:20,418 --> 00:25:23,543 Ich muss die Kontaktlinsen reinkriegen, bevor alle hier sind. 402 00:25:23,626 --> 00:25:24,584 Wer sind alle? 403 00:25:24,668 --> 00:25:27,834 Bud und Marjorie sind nicht da. Ich geb eine Party. 404 00:25:28,334 --> 00:25:33,376 Mit etwas Glück bin ich am Ende des Abends keine Mund-Jungfrau mehr. 405 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 -Was? -Ich hoffe auf einen Kuss. 406 00:25:35,293 --> 00:25:37,834 Mein erster Kuss nicht mit meinem Spiegelbild. 407 00:25:38,834 --> 00:25:42,459 Mir ist eine Kontaktlinse runtergefallen. Ich ruf dich zurück. 408 00:25:43,293 --> 00:25:44,293 Ok. 409 00:25:44,376 --> 00:25:45,209 Warte, nein. 410 00:25:48,751 --> 00:25:49,668 Cool. 411 00:25:57,293 --> 00:26:01,626 Oh nein. 412 00:26:02,418 --> 00:26:04,876 Verdammt, Sean. Klopf an! 413 00:26:04,959 --> 00:26:09,043 Deine dummen Freunde sind unten. Hey, kann ich jetzt telefonieren? 414 00:26:11,043 --> 00:26:11,959 Ok. 415 00:26:22,168 --> 00:26:23,001 Ok. 416 00:26:24,918 --> 00:26:25,751 Bleib cool. 417 00:26:26,876 --> 00:26:27,834 Ok. 418 00:26:30,793 --> 00:26:31,709 Au! 419 00:26:39,376 --> 00:26:41,209 Ich habe Chips. 420 00:26:43,876 --> 00:26:48,334 Die Plattensammlung deiner Eltern ist ja mieser als die meiner Eltern. 421 00:26:48,418 --> 00:26:51,251 Oh, ja, ich weiß. Echt mies. 422 00:26:53,084 --> 00:26:56,209 -Ist das langweilig. -Klappe, ich bin am Gewinnen. 423 00:26:56,293 --> 00:26:59,126 Wir spielen Brettspiele, das ist langweilig. 424 00:26:59,209 --> 00:27:01,501 Können wir was machen, das Spaß macht? 425 00:27:01,584 --> 00:27:06,043 Wir könnten die Möbel wegschieben und tanzen. 426 00:27:08,334 --> 00:27:09,751 Oh, das war kein Witz. 427 00:27:11,293 --> 00:27:13,834 Oh doch, das war absolut ein Witz. 428 00:27:14,668 --> 00:27:19,293 Ich dachte an etwas… Aufregenderes. 429 00:27:20,251 --> 00:27:22,168 Wer hat Lust auf Flaschendrehen? 430 00:27:22,251 --> 00:27:23,084 Oh, ich! 431 00:27:23,709 --> 00:27:24,543 Ich meine… 432 00:27:25,459 --> 00:27:27,834 Das macht bestimmt Spaß. Oder? 433 00:27:37,709 --> 00:27:42,209 Oh, ho, ho. Die mysteriöse Tully Hart ziert uns mit ihrer Anwesenheit. 434 00:27:42,293 --> 00:27:43,709 Du gehst nie auf Partys. 435 00:27:43,793 --> 00:27:46,418 Ich wollte mich betrinken und high sein. 436 00:27:47,084 --> 00:27:48,793 Das kann arrangiert werden. 437 00:27:50,251 --> 00:27:51,334 Danke. 438 00:27:52,918 --> 00:27:55,543 -Hey, Mann. -Coole Stiefel. Du hast Stil. 439 00:27:56,043 --> 00:27:59,834 Danke. Hab mich heute rausgeputzt. Hab Mom im Gefängnis besucht. 440 00:27:59,918 --> 00:28:01,626 Wow. Krass. 441 00:28:01,709 --> 00:28:04,793 Ich hab ihr ein Taschentuch gemacht. Es war ihr egal. 442 00:28:05,418 --> 00:28:07,959 -Weshalb sitzt sie ein? -Weil sie ein Arsch ist. 443 00:28:08,834 --> 00:28:09,668 Wirklich? 444 00:28:10,418 --> 00:28:11,668 Nein, Drogen. 445 00:28:12,209 --> 00:28:14,084 Sie sitzt wegen Drogen ein. 446 00:28:46,459 --> 00:28:49,251 -Die beste Dusche meines Lebens. -Siehst gut aus. 447 00:28:51,626 --> 00:28:53,334 Aber ja, Boss. 448 00:28:53,418 --> 00:28:57,834 Ich kümmere mich darum, Boss, denn ich bin eine Geschäftsfrau. 449 00:28:58,918 --> 00:29:01,543 Verblüffend. Genau so klingen wir alle. 450 00:29:02,418 --> 00:29:04,459 -Ich hab Hunger. -Ich ruf den Zimmerservice. 451 00:29:04,543 --> 00:29:08,543 Nein, ich will Ho Hos. Ich besorge welche. Ich sah einen Laden. 452 00:29:08,626 --> 00:29:13,334 Ich mach das. Bleib und entspann dich. Ich besorge uns Snacks. Kein Problem. 453 00:29:14,084 --> 00:29:15,501 Wenn du darauf bestehst. 454 00:29:17,126 --> 00:29:21,834 Kannst du mir noch Limo und etwas Salziges wie Doritos besorgen? 455 00:29:21,918 --> 00:29:23,251 -Klar. -Danke, Babe. 456 00:29:32,501 --> 00:29:33,793 Das macht 3,59 $. 457 00:29:35,543 --> 00:29:38,168 Ich schwöre, meine Geldbörse war hier drin. 458 00:29:39,334 --> 00:29:41,918 Tully Hart. Wusste ich doch, dass du's bist. 459 00:29:42,001 --> 00:29:43,126 Du… 460 00:29:43,668 --> 00:29:46,376 -Was machst du hier? -Was machst du hier? 461 00:29:46,459 --> 00:29:48,251 Ich wohne in der Nähe. 462 00:29:48,334 --> 00:29:51,834 Ich sah dich reinkommen, als ich parkte. Kleine Welt. 463 00:29:52,418 --> 00:29:55,668 Zu klein. Einen Moment, bitte. 464 00:29:57,584 --> 00:30:01,543 -Findest du deine Geldbörse nicht? -Ich muss sie verloren haben. 465 00:30:01,626 --> 00:30:03,543 -Wie hoch ist der Schaden? -Nein… 466 00:30:03,626 --> 00:30:05,876 Meine Mutter erzog einen Gentleman. 467 00:30:05,959 --> 00:30:07,626 Das macht 3,59 $. 468 00:30:08,334 --> 00:30:11,084 Bitte. Wie ich sehe, ernährt sie sich gesund. 469 00:30:11,168 --> 00:30:12,543 Das musst du nicht. 470 00:30:12,626 --> 00:30:16,543 Ich bin eigentlich ein guter Kerl, wenn man mich kennenlernt. 471 00:30:16,626 --> 00:30:19,918 Ich glaube es dir. Ich will dich nicht kennenlernen. 472 00:30:20,001 --> 00:30:22,251 Ok, dann gehen wir zu mir. 473 00:30:22,334 --> 00:30:25,043 Nimm die Ho Hos mit. Wir müssen nicht reden. 474 00:30:29,334 --> 00:30:30,251 Gern geschehen. 475 00:30:37,793 --> 00:30:38,626 Cloud? 476 00:30:50,584 --> 00:30:53,501 DU KANNST ES DIR LEISTEN CLOUD 477 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 "Du kannst es dir leisten." 478 00:31:00,501 --> 00:31:01,334 Wow. 479 00:31:07,251 --> 00:31:11,334 -Oh nein. -Oh, hey. Bist du besoffen. 480 00:31:11,418 --> 00:31:12,543 Selber. 481 00:31:12,626 --> 00:31:13,834 Ja. 482 00:31:14,668 --> 00:31:16,459 Hier, lass mich dir helfen. 483 00:31:19,501 --> 00:31:20,543 Stopp. 484 00:31:20,626 --> 00:31:23,668 Hey, entspann dich. Ich will dir nur helfen. Ok? 485 00:31:25,168 --> 00:31:28,418 -Nimm deine Hände weg von mir! -Was ist los mit dir? 486 00:31:39,209 --> 00:31:40,793 Dann du und ich, Mularkey. 487 00:31:41,834 --> 00:31:42,876 Sieht so aus. 488 00:31:51,543 --> 00:31:53,043 -Oh mein Gott! -Oh mein Gott. 489 00:31:53,126 --> 00:31:54,418 -Alles ok? -Tut mir so leid. 490 00:31:54,501 --> 00:31:55,459 Du blutest. 491 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 -Das ist viel Blut. -Was ist los mit dir? 492 00:31:58,001 --> 00:31:59,959 -Heilige Scheiße. -Halt es zu. 493 00:32:00,626 --> 00:32:01,959 Du bist so ein Freak. 494 00:32:09,251 --> 00:32:10,251 Hallo? 495 00:32:10,793 --> 00:32:11,793 Kate! 496 00:32:11,876 --> 00:32:12,918 Tully? 497 00:32:13,001 --> 00:32:13,834 Was? 498 00:32:14,376 --> 00:32:17,209 Oh mein Gott. Foxy Franklins Nase? 499 00:32:18,168 --> 00:32:19,418 -Oh mein Gott. -Tully? 500 00:32:19,501 --> 00:32:22,126 Wir müssen leise sein. Die Wände haben Ohren. 501 00:32:22,918 --> 00:32:24,126 -Tully! -Ist der Fernseher. 502 00:32:24,209 --> 00:32:27,584 -Hast du seine Nase blutig geschlagen? -Leg auf. 503 00:32:28,084 --> 00:32:29,251 Hey, das ist… 504 00:32:29,334 --> 00:32:30,668 Was machst du da? 505 00:32:30,751 --> 00:32:31,876 Nichts. 506 00:32:31,959 --> 00:32:33,293 Du bist betrunken. 507 00:32:33,376 --> 00:32:35,459 Wohl kaum. Ich hatte nur fünf Bier. 508 00:32:35,543 --> 00:32:37,084 Geh nach oben. 509 00:32:37,168 --> 00:32:38,918 Alles klar, Sergeant. 510 00:32:39,668 --> 00:32:41,959 Wir reden morgen über deine Strafe. 511 00:32:42,793 --> 00:32:43,959 Oh, meine Strafe? 512 00:32:44,501 --> 00:32:45,876 Soll das ein Witz sein? 513 00:32:45,959 --> 00:32:47,959 Hier zu leben, ist meine Strafe. 514 00:32:48,043 --> 00:32:51,209 Ich werde hier genau in diesem Moment bestraft. 515 00:32:51,293 --> 00:32:54,584 Es gibt weniger angenehme Orte, an die ich dich schicken könnte. 516 00:32:54,668 --> 00:32:55,501 Ok. 517 00:32:55,584 --> 00:32:57,834 Tu's doch. Mir doch scheißegal. 518 00:33:04,001 --> 00:33:07,293 Du bist genau wie deine Mutter. 519 00:33:09,709 --> 00:33:11,126 Fick dich selbst, Gran. 520 00:33:36,876 --> 00:33:40,168 -Hallo? -Hier ist Ihre Agentin Justine Jordan. 521 00:33:40,251 --> 00:33:41,626 Mein Agent heißt Steve. 522 00:33:41,709 --> 00:33:44,668 Nein. Sie werden ihm kündigen und mich einstellen. 523 00:33:44,751 --> 00:33:46,834 Ich helfe Ihnen aus dem Schlamassel. 524 00:33:46,918 --> 00:33:49,459 -Ich sitze nicht im Schlamassel. -Und wie. 525 00:33:49,543 --> 00:33:52,584 Sie sind total am Arsch, aber ich kann helfen. 526 00:33:52,668 --> 00:33:57,251 Ich habe einen Dreipunkteplan, wie Sie die Klage umgehen und gewinnen. 527 00:33:57,334 --> 00:34:00,959 -Woher wissen Sie von der Klage? -Jeder weiß von der Klage. 528 00:34:01,043 --> 00:34:03,793 Ihre Vertreter sind nicht gerade diskret. 529 00:34:03,876 --> 00:34:07,668 Aber wenn Sie bei uns unter Vertrag sind, kommt nichts mehr raus. 530 00:34:07,751 --> 00:34:11,668 Ich kontrolliere, was rausgeht, was heißt, Sie kontrollieren es. 531 00:34:11,751 --> 00:34:14,168 Schritt eins: Die Klage wird fallen gelassen. 532 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 Wie? 533 00:34:15,168 --> 00:34:17,293 Die Produktionsfirma, die Sie verklagt, 534 00:34:17,376 --> 00:34:20,626 entwickelt die Reality-Dating-Show I'd Hit That. 535 00:34:20,709 --> 00:34:24,418 Sie brauchen einen Gastgeber, wollen Stamos, er kann aber nicht. 536 00:34:24,501 --> 00:34:26,918 Ich besorge Ihnen den Job, und weg ist die Klage. 537 00:34:27,001 --> 00:34:30,501 Ich moderiere keine Show mit dem Titel I'd Hit That. 538 00:34:30,584 --> 00:34:33,793 Das hätten Sie sich überlegen sollen, bevor Sie Wilson King ärgerten. 539 00:34:33,876 --> 00:34:35,959 So haben Sie sie nicht mehr am Hals 540 00:34:36,043 --> 00:34:38,126 und kein Problem wegen des Wettbewerbsverbots. 541 00:34:38,209 --> 00:34:43,334 Wenn Sie eine Gehaltskürzung akzeptieren, aber das ist ja nur der erste Schritt. 542 00:34:43,418 --> 00:34:44,251 Schritt zwei: 543 00:34:44,334 --> 00:34:48,626 Wir verwandeln die Reality-Show in ein Doku-Special zur Hauptsendezeit, 544 00:34:48,709 --> 00:34:53,501 knallhart, aber herzerwärmend und mit riesiger Einschaltquote. 545 00:34:53,584 --> 00:34:57,209 Dadurch entsteht Schritt drei: Ihre neue Talkshow, 546 00:34:57,293 --> 00:35:01,501 eine bessere Talkshow, genau nach Ihren Wünschen. 547 00:35:01,584 --> 00:35:06,084 Es folgen Emmys, die Weltherrschaft… Danken Sie mir in Ihrer Dankesrede. 548 00:35:06,168 --> 00:35:07,543 Wer sind Sie? 549 00:35:08,751 --> 00:35:11,418 Ich bin Justine Jordan, Ihre neue Agentin. 550 00:35:11,501 --> 00:35:12,501 Hören Sie zu. 551 00:35:12,584 --> 00:35:16,376 Das klingt nach viel, aber ich suche keinen neuen Agenten, 552 00:35:16,459 --> 00:35:20,001 und ich bin nicht an einer Reality-Show interessiert. 553 00:35:20,084 --> 00:35:22,709 Das ist nicht wirklich meine Marke. 554 00:35:22,793 --> 00:35:25,334 Kein Problem. Wir klären die Details später. 555 00:35:25,418 --> 00:35:26,376 Ich rufe Sie an. 556 00:35:31,084 --> 00:35:33,834 …während Benedict Binswanger, CEO von Bincorp, 557 00:35:33,918 --> 00:35:36,459 unsere Rufe mit "Kein Kommentar" abtat. 558 00:35:38,168 --> 00:35:39,584 Was für ein Name. 559 00:35:40,584 --> 00:35:42,418 Benedict Binswanger. 560 00:35:43,084 --> 00:35:44,334 Klingt fast erotisch. 561 00:35:45,876 --> 00:35:46,751 Ja. 562 00:35:46,834 --> 00:35:49,334 Vielleicht nehme ich dich später mit zu mir 563 00:35:49,418 --> 00:35:52,084 und zeige dir meinen Benedict Binswanger. 564 00:35:57,168 --> 00:35:58,043 Alles ok? 565 00:36:02,584 --> 00:36:04,376 Bist du nur mit mir zusammen, 566 00:36:04,459 --> 00:36:07,418 weil ich dich erweichte, nachdem Tully dich abwies? 567 00:36:09,043 --> 00:36:09,876 Wow. 568 00:36:11,043 --> 00:36:13,626 Das war für uns beide hart. 569 00:36:13,709 --> 00:36:14,876 Tut mir leid. 570 00:36:19,543 --> 00:36:20,376 Und? 571 00:36:21,501 --> 00:36:23,001 Wie kommst du darauf? 572 00:36:25,168 --> 00:36:29,543 Du wolltest zuerst Tully, was Sinn ergibt. Alle wissen, du bist nicht in meiner Liga. 573 00:36:29,626 --> 00:36:31,334 Was? Wer ist alle? 574 00:36:31,418 --> 00:36:34,084 -Menschen mit Augen im Kopf. -Du irrst dich. 575 00:36:35,001 --> 00:36:37,543 Ich hatte vielleicht Gefühle für Tully, 576 00:36:37,626 --> 00:36:41,793 aber als wir beide uns trafen, wusste ich, dass wir mal zusammenkommen. 577 00:36:41,876 --> 00:36:43,376 -Schwachsinn. -Es stimmt. 578 00:36:44,626 --> 00:36:45,584 Ich spürte es. 579 00:36:46,751 --> 00:36:50,793 Und ehrlich gesagt machte es mir Angst. 580 00:36:52,584 --> 00:36:57,168 Ich wusste, wenn wir zusammen wären, wäre es was… Echtes. 581 00:36:58,793 --> 00:37:01,543 Dafür war ich nicht bereit, als wir uns kennenlernten. 582 00:37:02,126 --> 00:37:06,543 Du hast mich nicht erweicht. Du hast gewartet, bis ich so weit war. 583 00:37:09,501 --> 00:37:10,376 Wow. 584 00:37:12,043 --> 00:37:15,376 Außerdem bist du diejenige, die nicht in meiner Liga ist. 585 00:37:16,293 --> 00:37:18,168 Ich wartete, dass dir das klar wird. 586 00:37:19,543 --> 00:37:20,543 Das stimmt nicht. 587 00:37:21,626 --> 00:37:23,459 Doch. 588 00:37:24,251 --> 00:37:25,959 Aber es ist egal. 589 00:37:26,043 --> 00:37:30,126 Du kannst dir ruhig Sorgen machen. Du wirst mich nicht so einfach los. 590 00:37:57,043 --> 00:37:58,376 Du bist älter als sie. 591 00:37:58,459 --> 00:38:00,876 Hey, Tul. Wo warst du den ganzen Tag? 592 00:38:00,959 --> 00:38:04,501 -Wir haben den Schnitt gemacht. -Warum siehst du aus wie Madonna? 593 00:38:04,584 --> 00:38:07,459 Weil wir uns Susan… verzweifelt gesucht ansehen. 594 00:38:07,543 --> 00:38:08,418 Komm mit. 595 00:38:08,501 --> 00:38:10,918 Ich hole das Auto. Wir sehen uns unten. 596 00:38:11,001 --> 00:38:13,376 Wir wollen die Vorschau nicht verpassen. 597 00:38:16,876 --> 00:38:21,251 Ich hatte gerade Sex im Schnittraum. Ich bin offiziell die Büroschlampe. 598 00:38:21,959 --> 00:38:27,668 Wir wollten doch den Film alleine ansehen, und jetzt wolltest du ohne mich gehen. 599 00:38:27,751 --> 00:38:30,168 -Ich habe dich eingeladen. -Nachträglich. 600 00:38:30,251 --> 00:38:32,001 Du bist heute verschwunden. 601 00:38:32,084 --> 00:38:34,793 Wir haben deinen Bericht für dich geschnitten. 602 00:38:34,876 --> 00:38:39,751 Hast du nicht gemerkt, dass ich sah, wie Cloud bei dem Protest verhaftet wurde? 603 00:38:39,834 --> 00:38:43,001 Ich holte sie aus der Haft, besorgte ihr ein Hotelzimmer 604 00:38:43,084 --> 00:38:44,959 und gab ihr meine Kleider. 605 00:38:45,043 --> 00:38:50,334 Und sie stahl mein ganzes Bargeld aus meiner Geldbörse und haute ab. 606 00:38:53,084 --> 00:38:56,293 -Warum sollte ich das merken? -Weil ich dich anrief. 607 00:38:56,376 --> 00:39:00,168 Ich brauchte deine Hilfe, und du warst zu beschäftigt mit Johnny. 608 00:39:00,251 --> 00:39:03,459 Wie auch immer. Es ist egal. Viel Spaß mit Madonna. 609 00:39:04,168 --> 00:39:06,876 Du solltest mitkommen, das wird dich ablenken. 610 00:39:06,959 --> 00:39:10,459 Ich will mich nicht ablenken. Ich will Eis essen und alleine sein. 611 00:39:13,084 --> 00:39:17,043 -Du hast mein Eis gegessen? -Wir hatten Hunger, als wir heimkamen. 612 00:39:17,126 --> 00:39:18,834 Das ist ja wirklich perfekt. 613 00:39:19,334 --> 00:39:21,751 Ich bekomme ein Häppchen und du den Rest. 614 00:39:33,084 --> 00:39:33,918 Mist. 615 00:39:41,918 --> 00:39:44,584 Weißt du, was? Schrei mich an. Ist mir egal. 616 00:39:44,668 --> 00:39:46,293 Ich bin ein Miststück. 617 00:39:46,376 --> 00:39:49,543 Genau wie meine Mutter, aber ich meinte es nicht so. 618 00:39:49,626 --> 00:39:51,834 Ok? Ich bin sauer auf Cloud. 619 00:39:51,918 --> 00:39:54,459 Und ich bin auch sauer auf dich. 620 00:39:55,126 --> 00:39:58,668 Ich brauchte dich, und du warst nicht da. Du bist nie da. 621 00:39:58,751 --> 00:40:02,084 Seit du Johnny hast, hast du keine Zeit mehr für mich. 622 00:40:02,834 --> 00:40:03,834 Und ich hasse es. 623 00:40:06,376 --> 00:40:09,293 Deshalb sagte ich Johnny, ich kann nicht ins Kino, 624 00:40:09,376 --> 00:40:11,918 weil ich ein Date mit meiner Freundin habe. 625 00:40:19,376 --> 00:40:21,709 Du musst das nicht alleine durchstehen. 626 00:40:40,876 --> 00:40:42,043 Mularkey. 627 00:40:47,126 --> 00:40:48,001 Hey. 628 00:40:49,668 --> 00:40:51,001 Bin ich tot? 629 00:40:52,876 --> 00:40:53,876 Nein. 630 00:40:54,626 --> 00:40:55,793 Ist das ein Traum? 631 00:40:57,543 --> 00:40:58,376 Nein. 632 00:41:01,959 --> 00:41:03,918 Wie bist du in den Irak gekommen? 633 00:41:05,584 --> 00:41:07,001 Wir sind in Deutschland. 634 00:41:09,126 --> 00:41:10,626 Du wurdest verletzt. 635 00:41:14,918 --> 00:41:17,168 Ich dachte, ich sehe dich nie wieder. 636 00:41:21,709 --> 00:41:24,001 So leicht wirst du mich nicht los. 637 00:41:27,293 --> 00:41:28,334 Er ist wach. 638 00:41:30,251 --> 00:41:31,459 -Ja. -Das ist toll. 639 00:41:33,209 --> 00:41:36,043 -Ich muss ein paar Tests durchführen. -Natürlich. 640 00:41:38,709 --> 00:41:40,043 Ich warte draußen. 641 00:41:41,168 --> 00:41:42,001 Ok. 642 00:41:45,543 --> 00:41:47,584 Es muss anders gehen. Nein. 643 00:41:47,668 --> 00:41:49,209 Es wird mich ruinieren. 644 00:41:49,293 --> 00:41:52,668 So viel Geld habe ich nicht herumliegen. 645 00:41:54,293 --> 00:41:55,334 Es geht nicht. 646 00:41:56,168 --> 00:41:57,001 Nein. 647 00:41:57,751 --> 00:41:59,918 Bitte. Ich muss auflegen. 648 00:42:03,251 --> 00:42:04,209 Johnny ist wach. 649 00:42:04,293 --> 00:42:05,376 Ist er ok? 650 00:42:07,626 --> 00:42:08,626 Ich glaube schon. 651 00:42:09,334 --> 00:42:11,209 -Ich wusste es. -Wirklich? 652 00:42:11,293 --> 00:42:13,043 Nein, ich hatte echt Angst. 653 00:42:14,668 --> 00:42:15,543 Ja. 654 00:42:16,376 --> 00:42:19,001 Ich hab was für dich aus dem Geschenkeladen. 655 00:42:20,043 --> 00:42:22,376 -Es ist ein Schlüsselanhänger. -Oh Gott. 656 00:42:22,459 --> 00:42:25,001 Einer für dich und einer für mich. 657 00:42:27,918 --> 00:42:28,751 Ich liebe ihn. 658 00:42:29,584 --> 00:42:33,084 Vielleicht ist es albern. Ich wollte dir nur etwas schenken. 659 00:42:33,668 --> 00:42:36,418 Tul, du hast mich im Privatjet hergebracht. 660 00:42:37,418 --> 00:42:40,334 Obwohl du scheinbar selbst Geldprobleme hast? 661 00:42:40,418 --> 00:42:41,376 Was ist los? 662 00:42:42,209 --> 00:42:45,376 Oh, es ist keine große Sache. 663 00:42:45,459 --> 00:42:49,418 Sie verklagen mich auf zehn Millionen Dollar. 664 00:42:49,501 --> 00:42:53,459 -Warum hast du mir das nicht gesagt? -Du hattest genug Probleme. 665 00:42:53,543 --> 00:42:56,043 Du musst das nicht alleine durchstehen. 666 00:42:56,126 --> 00:42:56,959 Komm her. 667 00:43:07,959 --> 00:43:09,001 DER HOBBIT 668 00:43:17,501 --> 00:43:18,668 Was machst du hier? 669 00:43:18,751 --> 00:43:21,168 Ich hatte Streit mit Gran und schlich mich raus. 670 00:43:21,251 --> 00:43:23,584 -Das ist drei Stunden weg. -Ich nahm 'n Bus. 671 00:43:23,668 --> 00:43:26,209 Ich haue ab. Ich will, dass du mitkommst. 672 00:43:27,251 --> 00:43:28,626 Ich suche meinen Vater. 673 00:43:35,459 --> 00:43:38,334 Wir wollten eine Gruppe von Rebellen treffen. 674 00:43:39,126 --> 00:43:41,543 Wir sollten den Anführer interviewen. 675 00:43:42,501 --> 00:43:46,126 Charlie und ich arbeiteten zusammen an einer Story. 676 00:43:47,584 --> 00:43:52,001 Wir waren drei Tage und drei Nächte lang zu Fuß unterwegs 677 00:43:52,709 --> 00:43:55,876 und zelteten mit einer Gruppe Soldaten. 678 00:43:57,459 --> 00:43:59,543 Wir waren auf dem Weg zum Treffen, 679 00:43:59,626 --> 00:44:04,293 und ich weiß noch, wie ich mich umdrehte und Charlie in der Ferne sah, 680 00:44:05,334 --> 00:44:06,168 und… 681 00:44:07,834 --> 00:44:10,918 Und dann verschwand alles. 682 00:44:13,293 --> 00:44:15,543 Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 683 00:44:16,376 --> 00:44:17,501 Wie fühlst du dich? 684 00:44:19,709 --> 00:44:24,543 Als habe ich Nadeln in der Hüfte, wurde gerade am Gehirn operiert 685 00:44:24,626 --> 00:44:26,834 und bekam einen Haufen Schmerzmittel. 686 00:44:27,584 --> 00:44:30,084 Ansonsten… nicht schlecht. 687 00:44:31,334 --> 00:44:32,418 Du bist also wach. 688 00:44:33,876 --> 00:44:34,709 Charlie! 689 00:44:36,168 --> 00:44:37,876 -Hi. -Du bist hier. 690 00:44:37,959 --> 00:44:39,876 Ich war mit dir im Hubschrauber. 691 00:44:39,959 --> 00:44:43,668 Ich wich dir nie von der Seite, schlief auf dem Boden im Sanitätszelt. 692 00:44:43,751 --> 00:44:45,126 Und als ich mich entschied, 693 00:44:45,209 --> 00:44:48,376 ins Hotel zu gehen, um ein Nickerchen zu machen, 694 00:44:48,459 --> 00:44:49,918 wachst du natürlich auf. 695 00:44:57,709 --> 00:44:58,834 Lottie? 696 00:44:59,834 --> 00:45:01,918 So nannte mich lange niemand mehr. 697 00:45:02,418 --> 00:45:06,251 Eigentlich Charlotte, aber die Leute nennen mich jetzt Charlie. 698 00:45:07,293 --> 00:45:09,418 Charlie arbeitet für The Chronicle. 699 00:45:09,501 --> 00:45:12,709 Ich traf sie an meinem dritten Tag im Irak. 700 00:45:13,751 --> 00:45:17,918 -Wir unterhielten uns und… -Es war, als wäre keine Zeit vergangen. 701 00:45:20,251 --> 00:45:22,168 Es hat einfach Klick gemacht. 702 00:45:22,251 --> 00:45:25,876 Dann begannen wir, zusammenzuarbeiten und zu reisen und… 703 00:45:27,168 --> 00:45:28,584 Der Rest ist Geschichte. 704 00:45:36,626 --> 00:45:40,376 SECHS MONATE SPÄTER 705 00:47:29,709 --> 00:47:31,876 Untertitel von: Julia Göllnitz