1
00:00:06,209 --> 00:00:08,834
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:22,709 --> 00:00:25,209
Liebe Tully,
du hättest mich heute sehen sollen.
3
00:00:25,834 --> 00:00:28,876
Ich schaffte es endlich,
die neuen Kontaktlinsen reinzumachen,
4
00:00:28,959 --> 00:00:31,668
trug blauen Lidschatten
und dein altes blaues Kleid,
5
00:00:31,751 --> 00:00:36,209
was ein Glücksbringer sein muss,
denn mein Französischtest lief super.
6
00:00:36,918 --> 00:00:39,459
Chrissy G sprach
nach der Schule plötzlich mit mir,
7
00:00:39,543 --> 00:00:41,834
und Chrissy W will mit mir abhängen.
8
00:00:41,918 --> 00:00:45,501
Und dann flirtete noch
Foxy Franklin mit mir,
9
00:00:45,584 --> 00:00:49,293
oder zumindest redete er mit mir,
ein Schritt zum Flirten.
10
00:00:50,001 --> 00:00:51,376
Alle vermissen dich.
11
00:00:51,459 --> 00:00:54,459
-Noch ein Brief von Tully?
-Halt die Klappe, Sean.
12
00:00:56,793 --> 00:01:00,376
Liebe Kate, krass, dass ich dich
fünf Monate nicht gesehen habe.
13
00:01:00,459 --> 00:01:01,793
Hier ist wenig los.
14
00:01:01,876 --> 00:01:04,626
Gran machte diese Woche
zum millionsten Mal Makkaroni,
15
00:01:04,709 --> 00:01:06,543
aber das macht mir nichts aus.
16
00:01:06,626 --> 00:01:07,959
Gut, dass sie kocht.
17
00:01:09,501 --> 00:01:10,918
Sie bringt mir Sticken bei.
18
00:01:11,001 --> 00:01:14,668
Ich will nicht angeben,
aber ich glaube, ich habe Talent dafür.
19
00:01:15,293 --> 00:01:18,626
Lach nicht.
Du weißt, ich bin künstlerisch begabt.
20
00:01:18,709 --> 00:01:20,209
EIN SOMMERNACHTSTRAUM
21
00:01:20,293 --> 00:01:24,209
Ich bin zu einer Party eingeladen,
aber ich gehe nicht hin.
22
00:01:24,834 --> 00:01:28,001
Alle an der Schule denken,
ich will mysteriös sein,
23
00:01:28,084 --> 00:01:31,334
dabei konzentriere ich mich
nur auf meine Journalistenkarriere.
24
00:01:33,043 --> 00:01:37,126
Liebe Tully, ich hab das Küssen
auf dem Spiegel geübt, wie du sagtest.
25
00:01:37,209 --> 00:01:38,793
Ich fühle mich lächerlich.
26
00:01:38,876 --> 00:01:41,293
Werde ich bis Sommer nicht geküsst,
sterbe ich.
27
00:01:41,376 --> 00:01:43,418
Oder ich werde geküsst
und bin so schlecht,
28
00:01:43,501 --> 00:01:44,751
dass ich vor Scham sterbe.
29
00:01:44,834 --> 00:01:47,251
Spiel "Dark Side of the Moon"
bei meiner Beerdigung.
30
00:01:48,876 --> 00:01:52,668
Liebe Kate, ich habe neulich was gefunden.
31
00:01:53,751 --> 00:01:54,959
RUBY MOUNTAIN TAVERNE
32
00:01:55,043 --> 00:01:57,334
Ich glaube, es ist ein Bild von Dad.
33
00:01:57,834 --> 00:01:59,626
Er sieht mir sogar ähnlich.
34
00:02:00,501 --> 00:02:02,793
Cloud soll mir davon erzählen.
35
00:02:03,334 --> 00:02:04,709
Ich vermisse dich so.
36
00:02:25,834 --> 00:02:27,751
Versteckst du dich immer noch?
37
00:02:28,376 --> 00:02:30,126
Nein. Ich bin Gastgeberin.
38
00:02:30,209 --> 00:02:31,584
Es ist Papas Leichenschmaus.
39
00:02:31,668 --> 00:02:35,043
Die Leute wollen ihr Beileid aussprechen.
Das geht nicht ohne dich.
40
00:02:36,126 --> 00:02:38,251
Das sollte ohne die Schwänze kommen.
41
00:02:39,459 --> 00:02:42,001
-Wir könnten darüber reden.
-Worüber?
42
00:02:42,501 --> 00:02:45,043
Über deinen Streit
mit Tully vor der Kirche.
43
00:02:46,959 --> 00:02:49,209
Wenn es je einen Moment gab…
44
00:02:49,293 --> 00:02:51,834
-Nicht jetzt.
-…wo wir darüber reden könnten…
45
00:02:51,918 --> 00:02:54,543
-Ich will nicht über sie reden.
-…was war.
46
00:02:56,293 --> 00:02:57,459
Ok.
47
00:02:59,293 --> 00:03:02,209
So 'n alter Mann
kneift mir ständig in die Wangen.
48
00:03:02,293 --> 00:03:03,626
-Onkel Vic.
-Onkel Vic.
49
00:03:04,709 --> 00:03:05,626
Darf ich auch?
50
00:03:08,876 --> 00:03:11,793
Kate, da bist du ja.
51
00:03:11,876 --> 00:03:13,043
Tante Honey. Hi.
52
00:03:13,918 --> 00:03:16,334
Das mit deinem Dad tut mir so leid.
53
00:03:16,876 --> 00:03:18,418
So ein wunderbarer Mann.
54
00:03:18,501 --> 00:03:20,501
Danke, dass du gekommen bist.
55
00:03:20,584 --> 00:03:23,501
Und Sean, ich hörte, du bist jetzt schwul.
56
00:03:23,584 --> 00:03:26,251
War ich immer.
Ich vergaß nur, es meiner Frau zu sagen.
57
00:03:28,209 --> 00:03:31,126
Ich sah Tully Hart vorhin vor der Kirche.
58
00:03:31,209 --> 00:03:32,834
Sie ist ja wirklich hübsch.
59
00:03:33,626 --> 00:03:36,376
Jemand sagte, dass ihr Streit hattet.
60
00:03:36,959 --> 00:03:38,043
Was war denn?
61
00:03:38,126 --> 00:03:41,376
Ich würde dir gerne
den Blick auf den Pool zeigen,
62
00:03:41,459 --> 00:03:42,876
Dads Lieblingsplatz.
63
00:03:43,543 --> 00:03:46,168
Wie kann sie sich dieses Haus leisten?
64
00:03:48,793 --> 00:03:51,501
Tut mir leid, dass alle Tully ansprechen.
65
00:03:51,584 --> 00:03:54,459
Mich überrascht,
dass Tante Honey nicht alle Details kennt.
66
00:03:54,543 --> 00:03:58,418
-Sie liest wohl keine Klatschblätter.
-Der Unfall ist 'ne Weile her.
67
00:04:00,751 --> 00:04:04,459
Und obwohl sie nicht hier ist,
dreht sich alles nur um Tully.
68
00:04:04,543 --> 00:04:06,126
Es hört nie auf.
69
00:04:06,209 --> 00:04:07,293
Ich weiß nicht.
70
00:04:07,376 --> 00:04:10,376
Weißt du noch,
als wir das mit Dad im Irak erfuhren?
71
00:04:10,959 --> 00:04:12,501
An dem Tag war sie nett.
72
00:04:17,751 --> 00:04:18,668
Petersilie.
73
00:04:19,876 --> 00:04:21,459
EIN JAHR ZUVOR
74
00:04:21,543 --> 00:04:23,168
Ok. Gott sei Dank.
75
00:04:24,668 --> 00:04:25,501
Nur noch…
76
00:04:27,376 --> 00:04:29,418
Vielleicht noch eins. Ok.
77
00:04:30,626 --> 00:04:31,876
-Verzeihung.
-Oh Mist!
78
00:04:31,959 --> 00:04:33,876
Es tut mir so leid. Ich bin nur…
79
00:04:34,918 --> 00:04:36,793
Sie sind Tully Hart, oder?
80
00:04:36,876 --> 00:04:39,501
Ja. Und ich liebe meine Fans wirklich.
81
00:04:40,084 --> 00:04:43,251
Meine Freundin hat Probleme,
will Eis, lange Geschichte.
82
00:04:43,334 --> 00:04:45,543
Ich hab einfach einen schlechten Tag.
83
00:04:45,626 --> 00:04:47,793
Klar. Haben wir die nicht alle mal?
84
00:04:47,876 --> 00:04:49,209
-Danke.
-Kein Problem.
85
00:04:50,543 --> 00:04:51,501
-Ok.
-Hören Sie.
86
00:04:51,584 --> 00:04:54,209
Das ist wahrscheinlich
kein guter Zeitpunkt,
87
00:04:54,751 --> 00:04:58,209
aber ich muss Ihnen
diese Gerichtsvorladung geben.
88
00:05:07,959 --> 00:05:10,626
Könnte ich ein Selfie mit Ihnen machen?
89
00:05:10,709 --> 00:05:14,334
Sie sind mein erster Promi-Auftrag.
Es ist wirklich aufregend.
90
00:05:17,084 --> 00:05:18,043
Unangemessen.
91
00:05:18,626 --> 00:05:19,459
Verstanden.
92
00:05:25,293 --> 00:05:26,334
Herrgott.…
93
00:05:28,584 --> 00:05:31,293
Sid, du bist mein Anwalt.
Deshalb rufe ich an.
94
00:05:31,376 --> 00:05:32,876
Das ist ein Albtraum.
95
00:05:33,793 --> 00:05:36,043
Der Wichser kann mich nicht verklagen.
96
00:05:37,501 --> 00:05:40,501
Ja, ich hab
gegen die Vertragsbedingungen verstoßen.
97
00:05:41,334 --> 00:05:45,001
Weil er ein frauenfeindlicher Arsch ist.
98
00:05:46,543 --> 00:05:48,918
So viel Geld habe ich nicht herumliegen.
99
00:05:49,001 --> 00:05:51,626
Ich bin reich,
aber nicht so reich wie Oprah.
100
00:05:51,709 --> 00:05:52,751
Ich erfuhr gestern,
101
00:05:52,834 --> 00:05:55,918
der Mann meiner Freundin
war im Irak in eine Explosion verwickelt.
102
00:05:56,001 --> 00:05:58,001
Sie flippt aus. Ich flippe aus.
103
00:05:58,084 --> 00:06:01,418
Weißt du, was?
Ich kann das jetzt nicht. Ich muss gehen.
104
00:06:05,501 --> 00:06:07,293
-Ich finde den Pass nicht.
-Was ist?
105
00:06:07,376 --> 00:06:09,418
Er wird in Deutschland operiert.
106
00:06:09,501 --> 00:06:12,626
Er hat eine Hirnschwellung
und irgendwelche gebrochene Knochen.
107
00:06:12,709 --> 00:06:15,709
Man sagte was von künstlichem Koma.
Ich gehe zum Flughafen.
108
00:06:15,793 --> 00:06:17,501
Ich stehe auf der Warteliste.
109
00:06:18,126 --> 00:06:19,168
Mist.
110
00:06:20,251 --> 00:06:22,918
-Ich habe ihn.
-Oh mein Gott. Danke, Marah.
111
00:06:23,501 --> 00:06:26,584
-Das ist verrückt!
-Schon gut. Sean bleibt bei Marah.
112
00:06:26,668 --> 00:06:28,751
-Meine Eltern kommen.
-Keine Sorge.
113
00:06:28,834 --> 00:06:31,501
Es ist verrückt, auf einen Flug zu warten.
114
00:06:31,584 --> 00:06:32,959
Ich miete ein Flugzeug.
115
00:06:33,043 --> 00:06:35,251
Das kostet 100.000 Dollar.
116
00:06:36,251 --> 00:06:38,126
Hast du vergessen, wer ich bin?
117
00:06:38,209 --> 00:06:41,293
Das sind Peanuts für mich.
Ich bringe dich zu Johnny.
118
00:06:42,459 --> 00:06:45,543
-Du warst toll letzte Nacht.
-Und du heute Morgen.
119
00:06:45,626 --> 00:06:49,626
-Haben wir Zeit für mehr?
-Nein, aber wir sollten es trotzdem tun.
120
00:06:56,168 --> 00:06:59,168
Oh mein Gott. Ihr seid wie die Karnickel.
121
00:06:59,251 --> 00:07:02,834
Wir müssen über eine Demo berichten.
Na los!
122
00:07:05,584 --> 00:07:08,168
-Ich komme.
-Nein, diesmal nicht.
123
00:07:12,251 --> 00:07:13,209
LIEBT EURE MUTTER
124
00:07:13,293 --> 00:07:15,501
Rettet unsere Bäume!
Rettet unser Wachstum!
125
00:07:24,501 --> 00:07:26,793
Mehr Demonstranten, als ich dachte.
126
00:07:26,876 --> 00:07:29,668
Und wir sind zu spät
und kriegen keinen Platz.
127
00:07:29,751 --> 00:07:30,834
Doch.
128
00:07:30,918 --> 00:07:34,376
Ich hatte einen, aber den bekam KDUG,
weil sie pünktlich waren.
129
00:07:35,209 --> 00:07:36,709
Und euer Kaffee ist kalt.
130
00:07:36,793 --> 00:07:38,709
Hier, eure Verpflegung.
131
00:07:38,793 --> 00:07:41,043
-Kate, Sahne und Zucker.
-Danke.
132
00:07:41,126 --> 00:07:42,543
-Tully, schwarz.
-Danke.
133
00:07:43,334 --> 00:07:47,501
Johnny, eine Thermoskanne Cappuccino.
Heiß. Dachte, das magst du.
134
00:07:48,793 --> 00:07:50,168
Danke, Lottie.
135
00:07:50,251 --> 00:07:52,959
-Ok, kommt. Suchen wir uns einen Platz.
-Ok.
136
00:07:54,668 --> 00:07:58,626
Diese Australier…
Kontinent der wandelnden Sexgötter.
137
00:08:01,084 --> 00:08:03,334
Lust auf den Madonna-Film heute Abend?
138
00:08:04,001 --> 00:08:05,209
-Vielleicht.
-Mal sehen.
139
00:08:05,293 --> 00:08:07,543
Ok, cool. Sagt mir einfach Bescheid.
140
00:08:09,043 --> 00:08:11,501
-Das machen wir nicht, oder?
-Gott, nein.
141
00:08:11,584 --> 00:08:14,251
Wir sehen uns den Film ohne sie an.
142
00:08:14,834 --> 00:08:17,834
Du solltest ihr sagen,
dass Johnny dein Freund ist,
143
00:08:17,918 --> 00:08:20,334
damit sie ihn nicht
mit ihrem Blick auszieht.
144
00:08:20,418 --> 00:08:24,834
Komm. Lottie ist harmlos.
Sie erinnert mich an mich, dumm und süß.
145
00:08:25,668 --> 00:08:27,459
Das Mädchen ist nicht süß.
146
00:08:27,543 --> 00:08:29,918
Außerdem ist er nicht mein Freund.
147
00:08:30,001 --> 00:08:33,709
Wir haben nicht besprochen, was wir sind,
also schweigen wir.
148
00:08:33,793 --> 00:08:36,459
Es sei denn, ich will nebenan schlafen.
149
00:08:37,959 --> 00:08:41,668
Sollen wir uns nachher
für ein langes Mittagessen wegschleichen?
150
00:08:41,751 --> 00:08:43,543
Wir können zum Austernladen.
151
00:08:43,626 --> 00:08:46,168
Ich habe Johnny versprochen,
ihn einzuladen.
152
00:08:46,251 --> 00:08:48,959
Wir haben gewettet,
wer den anderen als Erster…
153
00:08:52,334 --> 00:08:55,168
Ok, dann eben heute Abend.
154
00:08:55,251 --> 00:08:57,543
Da, wo dir der Wein aus der Nase kam.
155
00:08:57,626 --> 00:08:59,793
Oder wir schauen Golden Girls.
156
00:09:02,084 --> 00:09:03,626
-Ich…
-Lass mich raten.
157
00:09:03,709 --> 00:09:05,959
Du hast Pläne
mit einem australischen Sexgott,
158
00:09:06,043 --> 00:09:07,293
der nicht dein Freund ist.
159
00:09:07,376 --> 00:09:08,709
Du solltest mitkommen!
160
00:09:08,793 --> 00:09:10,876
Ich kann die Demo nicht mal sehen.
161
00:09:11,709 --> 00:09:13,626
Crews blockieren die Sicht.
162
00:09:14,126 --> 00:09:17,668
Schicke nie einen Mann,
um den Job einer Frau zu erledigen.
163
00:09:17,751 --> 00:09:21,418
-Zu spät für eine gute Aufnahme?
-Was machst du hier, Danny?
164
00:09:21,501 --> 00:09:23,751
Man nennt es Nachrichten. Kennst du's?
165
00:09:23,834 --> 00:09:27,209
Warum schickt KDUG
einen Sportreporter hierher?
166
00:09:27,293 --> 00:09:29,959
Gestern wünschte ich mir
etwas von einer Fee
167
00:09:30,043 --> 00:09:31,959
und wachte als echter Junge auf.
168
00:09:32,043 --> 00:09:33,459
Und ich wurde befördert.
169
00:09:33,543 --> 00:09:34,918
Das ist aber schade.
170
00:09:35,543 --> 00:09:39,418
Ich mag deinen Kommentar darüber,
wer den Ball besser warf.
171
00:09:39,501 --> 00:09:41,584
Immer noch sauer wegen Tacoma.
172
00:09:41,668 --> 00:09:44,084
-Da war nichts.
-Deshalb bist du sauer.
173
00:09:44,168 --> 00:09:46,168
-Du bist unglaublich.
-Ich kann nichts dafür.
174
00:09:46,251 --> 00:09:47,626
Wir waren in einer Bar.
175
00:09:47,709 --> 00:09:50,209
-Wir flirteten.
-Du hast mit mir geflirtet.
176
00:09:50,293 --> 00:09:51,959
Ich habe Mist gebaut. Ok?
177
00:09:52,709 --> 00:09:54,959
Ich hatte eine Chance bei Tully Hart
178
00:09:55,043 --> 00:09:59,376
und ging mit dem Mädchen
im roten Kleid nach Hause.
179
00:09:59,459 --> 00:10:01,084
Ich war einfach…
180
00:10:01,168 --> 00:10:03,834
Ich war einfach nicht bereit für uns.
181
00:10:04,376 --> 00:10:07,918
Es gibt kein uns, Danny.
Du hattest nie eine Chance bei mir.
182
00:10:08,001 --> 00:10:10,084
Wir machten eine Stunde lang rum.
183
00:10:10,751 --> 00:10:14,418
Das war…
Das war ein winziger Kuss, mehr nicht.
184
00:10:14,501 --> 00:10:17,918
Du siehst übrigens echt hübsch aus.
Ich mag den Hosenanzug.
185
00:10:19,376 --> 00:10:22,209
Kannst du dich beeilen
und einen Platz suchen?
186
00:10:22,293 --> 00:10:24,834
-Wir müssen anfangen.
-Du, verschwinde.
187
00:10:24,918 --> 00:10:25,959
Später Drinks?
188
00:10:29,043 --> 00:10:30,459
Kate? Komm her.
189
00:10:31,084 --> 00:10:31,959
Was ist los?
190
00:10:32,043 --> 00:10:34,543
Wir können von hinter dem Band filmen.
191
00:10:35,293 --> 00:10:36,959
Meinst du das Polizeiband?
192
00:10:37,043 --> 00:10:39,293
Ja, wir gehen einfach darunter durch.
193
00:10:39,376 --> 00:10:40,209
Wie?
194
00:10:40,751 --> 00:10:41,918
Mach dein Ding.
195
00:10:42,001 --> 00:10:43,418
-Du spinnst.
-Welches?
196
00:10:43,501 --> 00:10:45,876
Ich mache das nicht hier mit den Cops.
197
00:10:45,959 --> 00:10:47,459
Die Aufnahme ist es wert.
198
00:10:49,501 --> 00:10:50,751
Was für ein Ding?
199
00:10:58,084 --> 00:10:59,418
Oh nein. Oh mein Gott!
200
00:10:59,501 --> 00:11:00,793
Meine Kontaktlinse!
201
00:11:00,876 --> 00:11:03,626
Ohne sie bin ich blind.
Können Sie mir helfen?
202
00:11:03,709 --> 00:11:04,834
Ich helfe Ihnen.
203
00:11:06,251 --> 00:11:08,459
Was mache ich nur? Tragen Sie welche?
204
00:11:08,543 --> 00:11:10,876
-Nein.
-Es ist wirklich schlimm.
205
00:11:10,959 --> 00:11:14,668
-Ist sie Ihnen aus dem Auge gesprungen?
-Ja. Sie sprang heraus.
206
00:11:14,751 --> 00:11:15,793
Und ich…
207
00:11:15,876 --> 00:11:19,501
Wenn Sie hier suchen,
schau ich, ob es schon da drüben war.
208
00:11:19,584 --> 00:11:21,501
Keine Sorge. Ich mache das.
209
00:11:34,626 --> 00:11:35,584
Ja.
210
00:11:42,459 --> 00:11:43,876
Seit wann kannst du Deutsch?
211
00:11:43,959 --> 00:11:47,001
Meine Oma sprach Deutsch.
Ich spreche es fließend.
212
00:11:47,084 --> 00:11:48,626
Wieso weiß ich das nicht?
213
00:11:53,501 --> 00:11:54,918
Ich bin von der US Army.
214
00:11:55,001 --> 00:11:57,126
Entschuldigung. Wir suchen Johnny Ryan.
215
00:11:57,209 --> 00:12:01,418
Ich bin seine Frau, Exfrau.
Wir stehen uns noch nahe. Ist kompliziert.
216
00:12:02,001 --> 00:12:02,876
Nur Familie.
217
00:12:02,959 --> 00:12:05,459
-Wir haben eine Tochter.
-Das zählt nicht.
218
00:12:06,584 --> 00:12:08,209
Ich bin seine Cousine.
219
00:12:08,709 --> 00:12:09,834
Zählt das?
220
00:12:09,918 --> 00:12:11,751
Nur direkte Familienangehörige.
221
00:12:11,834 --> 00:12:13,959
Ich hätte "Schwester" sagen sollen.
222
00:12:14,043 --> 00:12:17,834
Können Sie sagen, wie es ihm geht?
Er sollte operiert werden.
223
00:12:21,543 --> 00:12:22,834
Hey, komm.
224
00:12:23,334 --> 00:12:26,084
Wir sind 13 Stunden umsonst hergeflogen.
225
00:12:26,168 --> 00:12:27,959
Nein. Wir kriegen das hin.
226
00:12:28,043 --> 00:12:31,251
Was für ein Mist.
Ich will nicht mal seine Exfrau sein.
227
00:12:31,334 --> 00:12:34,168
Die Scheidung war 'n Fehler.
Es ist meine Schuld.
228
00:12:34,251 --> 00:12:36,918
Und was, wenn es jetzt zu spät ist,
229
00:12:37,001 --> 00:12:38,834
und er es nicht…
230
00:12:39,626 --> 00:12:42,626
Ich muss ihn wenigstens sehen,
wenn er jetzt stirbt.
231
00:12:42,709 --> 00:12:43,668
Hör auf. Hey.
232
00:12:44,501 --> 00:12:45,751
Hey.
233
00:12:45,834 --> 00:12:47,001
Das wird er nicht.
234
00:12:47,793 --> 00:12:49,793
Ok? Er wird es überleben.
235
00:12:51,209 --> 00:12:53,293
Und ich bringe dich zu ihm.
236
00:12:53,376 --> 00:12:54,959
Also, mach einfach mit.
237
00:12:59,334 --> 00:13:01,876
Officer, wir sind… Oh Mist!
238
00:13:02,543 --> 00:13:05,376
Mein Ohrring ist rausgefallen.
Ich hab's gespürt.
239
00:13:05,459 --> 00:13:07,876
-Oh Gott.
-Ich spürte, wie er rausfiel.
240
00:13:07,959 --> 00:13:11,918
Der Diamant meiner Oma!
Können Sie mir helfen? Es ist wichtig.
241
00:13:12,001 --> 00:13:13,376
Stehen Sie auf, Ma'am.
242
00:13:13,459 --> 00:13:15,543
Andere Ma'am, was machen Sie da?
243
00:13:16,168 --> 00:13:18,001
Ich suche die Toilette.
244
00:13:18,084 --> 00:13:20,584
Ich muss Sie beide bitten zu gehen.
245
00:13:31,084 --> 00:13:33,668
Danke. Tut mir leid, ich spreche kein…
246
00:14:16,834 --> 00:14:18,126
Oh mein Gott!
247
00:14:19,376 --> 00:14:22,168
Nein, sieh nur. Es ist nicht so schlimm.
248
00:14:23,251 --> 00:14:26,793
-Machst du Witze?
-Nein. Er hat Glück, dass er lebt.
249
00:14:26,876 --> 00:14:28,251
-Dr. Archer.
-Ich bin…
250
00:14:28,334 --> 00:14:32,668
…seine Frau und ich seine Schwester.
Direkte Familienangehörige. Tully Hart.
251
00:14:32,751 --> 00:14:35,251
Wie ist die Prognose? Wird er es schaffen?
252
00:14:35,334 --> 00:14:38,626
Das wissen wir noch nicht.
Als er ankam, sah es nicht gut aus.
253
00:14:38,709 --> 00:14:44,043
Wir konnten die Hirnschwellung lindern.
Mehr wissen wir erst, wenn er aufwacht.
254
00:14:44,126 --> 00:14:46,959
Wir müssen abwarten.
Entschuldigen Sie mich.
255
00:15:01,959 --> 00:15:03,876
Wir wollten immer nach Europa.
256
00:15:05,793 --> 00:15:07,209
Und jetzt sind wir hier,
257
00:15:07,959 --> 00:15:10,918
also kannst du aufwachen
und mit nach Hause kommen.
258
00:15:12,334 --> 00:15:14,043
Weil wir dich echt vermissen.
259
00:15:15,334 --> 00:15:19,876
Marah schrieb die beste Mathearbeit,
was ein echtes Wunder ist.
260
00:15:21,251 --> 00:15:23,334
Sie will es dir unbedingt erzählen.
261
00:15:27,251 --> 00:15:28,668
Und ich war…
262
00:15:31,084 --> 00:15:32,209
…zu Hause…
263
00:15:33,376 --> 00:15:34,918
…und dachte über uns nach.
264
00:15:37,918 --> 00:15:39,709
Ich glaube, ich war ein Idiot.
265
00:15:40,834 --> 00:15:42,334
Weil ich dich noch liebe.
266
00:15:44,126 --> 00:15:47,251
Vielleicht braucht man so etwas,
dass einem klar wird,
267
00:15:47,334 --> 00:15:51,543
dass man die Liebe seines Lebens aufgab,
also vielleicht…
268
00:15:53,293 --> 00:15:56,126
Können wir von vorne anfangen,
wenn du aufwachst?
269
00:15:57,626 --> 00:15:58,543
Du und ich?
270
00:16:05,293 --> 00:16:09,293
Die Emotionen kochen hoch,
während Demonstranten gegen die Abholzung
271
00:16:09,376 --> 00:16:11,959
in diesem Wald
mit Handschellen abgeführt werden…
272
00:16:12,043 --> 00:16:15,168
-Sie dürfen hier nicht filmen.
-Gibt es ein Problem?
273
00:16:15,251 --> 00:16:18,334
-Gehen Sie mit der Crew hinter das Band.
-Der Crew?
274
00:16:18,418 --> 00:16:20,293
Sofort! Weg mit der Kamera!
275
00:16:20,376 --> 00:16:22,418
Ihr amerikanischer Akzent ist stark.
276
00:16:22,501 --> 00:16:23,876
Ich nehme Sie fest.
277
00:16:23,959 --> 00:16:25,834
-Während Benedict Binswanger…
-Sofort!
278
00:16:25,918 --> 00:16:29,043
…CEO von Bincorp,
unsere Rufe mit "Kein Kommentar" abtat.
279
00:16:29,126 --> 00:16:30,793
Ich bin Tully Hart für KPOC.
280
00:16:31,293 --> 00:16:32,668
Danke, Officer.
281
00:16:32,751 --> 00:16:35,459
-Diesmal haben Sie gewonnen. Bis dann.
-Warte.
282
00:16:35,543 --> 00:16:38,376
-Los, geh.
-Lasst mich hier nicht so stehen!
283
00:16:38,459 --> 00:16:41,209
Danke, Leute.
Danke, dass ihr auf mich wartet.
284
00:16:41,293 --> 00:16:42,459
Unglaublich.
285
00:16:58,918 --> 00:16:59,751
Hi.
286
00:17:01,501 --> 00:17:02,376
Wie geht's dir?
287
00:17:04,126 --> 00:17:05,501
Fabelhaft, Tallulah.
288
00:17:07,293 --> 00:17:08,334
Wie geht's dir?
289
00:17:10,668 --> 00:17:11,501
Ganz ok.
290
00:17:14,084 --> 00:17:16,376
Ihre Majestät schaffte es wohl nicht.
291
00:17:17,209 --> 00:17:20,501
Sie wollte, hatte aber was in der Kirche.
Ich nahm den Bus.
292
00:17:28,209 --> 00:17:29,251
Siehst gut aus.
293
00:17:29,334 --> 00:17:32,751
Ja, das Licht hier drin
schmeichelt meinem Teint.
294
00:17:37,459 --> 00:17:39,251
Ich habe was für dich gemacht.
295
00:17:40,251 --> 00:17:41,293
Ein Geschenk.
296
00:17:43,626 --> 00:17:47,834
Das sind Wolken.
Ich arbeite seit einem Monat daran.
297
00:17:47,918 --> 00:17:52,626
Ich musste ein paar Mal neu anfangen,
weil ich wollte, dass es perfekt ist.
298
00:17:53,834 --> 00:17:57,584
Ich wette, sie hat es auch geschafft,
dass du betest, stimmt's?
299
00:18:12,543 --> 00:18:15,626
Ich wollte dich etwas
zu ein paar Fotos fragen,
300
00:18:15,709 --> 00:18:17,584
die ich in einer Kiste fand.
301
00:18:17,668 --> 00:18:19,043
Von dir und einem Mann.
302
00:18:19,626 --> 00:18:23,251
-Du durchsuchst meine Sachen?
-Ich vermute, er ist mein Vater?
303
00:18:23,334 --> 00:18:26,543
Deshalb bist du also hier.
Ich bin dir egal.
304
00:18:26,626 --> 00:18:30,876
-Ich soll alte Wunden wieder aufreißen.
-Nein. Darum bin ich nicht hier.
305
00:18:30,959 --> 00:18:32,751
Lass es gut sein, Tallulah.
306
00:18:32,834 --> 00:18:35,501
Ich hab seine Gene.
Ich will wissen, wer er ist.
307
00:18:35,584 --> 00:18:37,709
Ich bekam auch nicht alles,
was ich wollte.
308
00:18:37,793 --> 00:18:42,251
Das war's? Du sagst es mir nicht?
Mein Leben ist scheiße, weil deins es ist?
309
00:18:42,793 --> 00:18:46,209
-Du hast keine Ahnung, wovon du redest.
-Dann sag es mir.
310
00:18:47,043 --> 00:18:49,918
Wer ist er?
Was ist passiert? Wieso ist er weg?
311
00:18:50,626 --> 00:18:52,251
Dorothy Hart, Zeit ist um.
312
00:18:57,459 --> 00:18:59,168
Bis zum nächsten Mal, Kleine.
313
00:19:08,751 --> 00:19:10,584
BÜRO DES SHERIFFS
314
00:19:22,168 --> 00:19:24,876
-Was machst du hier?
-Hab die Kaution gestellt.
315
00:19:24,959 --> 00:19:28,918
-Woher wusstet du, dass ich hier war?
-Ich berichtete über die Demo.
316
00:19:29,001 --> 00:19:30,709
Du machst das immer noch, hm?
317
00:19:30,793 --> 00:19:33,209
Und du gehst weiter
gern ins Gefängnis, hm?
318
00:19:33,793 --> 00:19:35,501
U-Haft ist kein Gefängnis.
319
00:19:36,959 --> 00:19:38,709
Woher hast du das Veilchen?
320
00:19:39,209 --> 00:19:41,959
Eine Meinungsverschiedenheit
mit meinem Freund.
321
00:19:42,043 --> 00:19:44,709
-Er hat dich geschlagen?
-Er bekam einige ab.
322
00:19:45,293 --> 00:19:49,793
Aber dann warf er mich aus dem Wohnwagen,
und ja…
323
00:19:49,876 --> 00:19:53,043
Ich freute mich darauf,
heute Nacht hier zu schlafen.
324
00:19:53,126 --> 00:19:54,918
Besser als eine Parkbank.
325
00:19:57,084 --> 00:19:58,793
Wenn du eine Bleibe brauchst…
326
00:20:00,376 --> 00:20:01,334
Ich kann helfen.
327
00:20:11,959 --> 00:20:14,043
-Wo ist Tully?
-Sie musste was erledigen.
328
00:20:14,709 --> 00:20:17,626
Der Bericht muss raus.
Ausstrahlung ist um fünf.
329
00:20:18,876 --> 00:20:21,376
-Ich könnte beim Schnitt helfen.
-Ok.
330
00:20:22,459 --> 00:20:26,126
Coole Sache, Mularkey.
In zehn Minuten im Schnittraum.
331
00:20:27,168 --> 00:20:28,043
Abgemacht.
332
00:20:43,709 --> 00:20:44,668
Machst du Witze?
333
00:20:45,834 --> 00:20:46,668
Was?
334
00:20:46,751 --> 00:20:48,168
Ich kann es mir leisten.
335
00:21:02,043 --> 00:21:02,918
Scheiße.
336
00:21:03,793 --> 00:21:05,209
Das ist echt schick.
337
00:21:10,793 --> 00:21:11,834
Oh wow.
338
00:21:12,751 --> 00:21:15,959
Hey, Cloud,
da ist ein Telefon neben der Toilette.
339
00:21:21,751 --> 00:21:23,543
Ich habe nicht darum gebeten.
340
00:21:25,334 --> 00:21:26,834
Warum gehst du nicht duschen?
341
00:21:27,501 --> 00:21:30,459
Die Klamotten hatte ich im Auto.
Die sind sauber.
342
00:21:30,543 --> 00:21:33,084
-Ich soll deine Kleider tragen?
-Wieso nicht?
343
00:21:33,168 --> 00:21:37,168
Wenn ich mich für Halloween
als Nancy Reagan verkleiden will…
344
00:21:58,251 --> 00:21:59,209
KPOC, Kate hier.
345
00:21:59,293 --> 00:22:01,626
-Hey.
-Wo bist du? Johnny ist sauer.
346
00:22:01,709 --> 00:22:04,918
Lange Geschichte.
Ich habe etwas Verrücktes getan.
347
00:22:05,001 --> 00:22:07,918
Ich hoffe, es war das Richtige.
Ich weiß nicht.
348
00:22:08,626 --> 00:22:09,918
Du bist so schlimm.
349
00:22:10,001 --> 00:22:12,209
-Hörst du mir zu?
-Tut mir leid.
350
00:22:12,293 --> 00:22:14,834
Johnny sagte etwas sehr Unangemessenes.
351
00:22:14,918 --> 00:22:17,459
Nicht so unangemessen wie das,
was ich gleich sage.
352
00:22:18,293 --> 00:22:21,959
Kann ich dich mal für fünf Minuten
ohne Johnny haben?
353
00:22:23,376 --> 00:22:27,126
-Natürlich. Wann bist du zurück?
-Das will ich dir ja sagen.
354
00:22:27,209 --> 00:22:29,876
Tul, es tut mir so leid. Warte bitte kurz.
355
00:22:29,959 --> 00:22:31,584
-Nur ein Buchstabe.
-Runter.
356
00:22:31,668 --> 00:22:33,584
-Ok!
-Das ist ein Arbeitsplatz.
357
00:22:33,668 --> 00:22:34,501
Weißt du, was?
358
00:22:35,168 --> 00:22:38,251
-Ich muss los. Ich rufe dich später an.
-Nein, ich…
359
00:22:49,209 --> 00:22:51,043
-Hey, Lottie.
-Oh, hey, Kate.
360
00:22:51,126 --> 00:22:54,251
-Verrückter Tag, oder?
-Ja, wir wurden fast verhaftet.
361
00:22:56,084 --> 00:22:58,626
Bei Lokalnachrichten
wird es nie langweilig.
362
00:23:01,626 --> 00:23:04,376
Es ist mir etwas unangenehm,
363
00:23:04,459 --> 00:23:07,876
aber ich wollte mich
für vorhin entschuldigen.
364
00:23:07,959 --> 00:23:09,584
Was meinst du?
365
00:23:09,668 --> 00:23:14,584
Hätte ich gewusst, dass du und Johnny…
hätte ich mich nie so an ihn rangemacht.
366
00:23:16,543 --> 00:23:20,459
Carol sagte mir, dass ihr zusammen seid.
Das hätte ich nie gedacht.
367
00:23:20,543 --> 00:23:24,334
Mädchen wie wir
kriegen normalerweise solche Typen nicht.
368
00:23:25,251 --> 00:23:27,876
Du bist offiziell meine Heldin.
369
00:23:29,251 --> 00:23:31,501
-Das nehme ich mal als Kompliment.
-Ja.
370
00:23:31,584 --> 00:23:34,126
Carol sagte, er stand jahrelang auf Tully,
371
00:23:34,209 --> 00:23:37,751
was Sinn ergibt,
weil sie so eine verdammte Göttin ist,
372
00:23:37,834 --> 00:23:39,834
aber sie waren mal zusammen, oder?
373
00:23:41,168 --> 00:23:43,459
Nein, sie waren nie zusammen.
374
00:23:44,084 --> 00:23:46,293
Carol sagte, sie hatten Sex.
375
00:23:49,418 --> 00:23:50,251
Also…
376
00:23:51,668 --> 00:23:53,751
Tut mir leid, das ist hart.
377
00:23:54,626 --> 00:23:58,168
Carol erzählte mir,
dass du jahrelang in ihn verknallt warst.
378
00:23:58,251 --> 00:24:00,209
Er hat dich nie wahrgenommen.
379
00:24:00,918 --> 00:24:02,959
Was ich echt nachvollziehen kann.
380
00:24:03,709 --> 00:24:06,043
Er hat mich wahrgenommen.
381
00:24:06,126 --> 00:24:10,501
Wir waren lange befreundet,
und dann blühte die Freundschaft auf.
382
00:24:10,584 --> 00:24:13,834
Ja. Weil du klug und geduldig warst.
383
00:24:13,918 --> 00:24:17,793
Du hast gewartet, bis Tully fertig war,
und den Sieg eingefahren.
384
00:24:19,126 --> 00:24:21,459
Es gibt mir einfach Hoffnung, weißt du?
385
00:24:21,543 --> 00:24:25,584
Vielleicht könnte ich
auch mal jemanden wie Johnny erweichen.
386
00:24:28,293 --> 00:24:29,251
Im Ernst, Kate.
387
00:24:30,001 --> 00:24:33,751
Du bist die Schutzpatronin
der unscheinbaren Mauerblümchen.
388
00:24:41,876 --> 00:24:44,084
Und du bist ein richtiges Miststück.
389
00:24:51,126 --> 00:24:52,001
Hey.
390
00:24:52,084 --> 00:24:54,209
Sean, meine Güte. Klopfst du nie an?
391
00:24:54,293 --> 00:24:57,418
Ich bin nicht deine Sekretärin.
Ein Anruf für dich.
392
00:24:58,043 --> 00:24:58,876
Hallo?
393
00:24:58,959 --> 00:25:01,168
Kate, ich hatte den schlimmsten Tag.
394
00:25:02,084 --> 00:25:05,251
Was? Tut mir leid.
Sean, leiser! Ich verstehe nichts.
395
00:25:05,334 --> 00:25:07,293
Tut mir leid, was hast du gesagt?
396
00:25:07,376 --> 00:25:10,376
Ich war heute bei Cloud
und gab ihr das Taschentuch.
397
00:25:11,459 --> 00:25:12,584
Es war ihr egal.
398
00:25:12,668 --> 00:25:15,084
Keine Ahnung,
warum ich was anderes erwartet hatte.
399
00:25:15,168 --> 00:25:17,209
Oh, Tul, das tut mir leid.
400
00:25:17,918 --> 00:25:20,334
Gott, blöde Augen.
401
00:25:20,418 --> 00:25:23,543
Ich muss die Kontaktlinsen reinkriegen,
bevor alle hier sind.
402
00:25:23,626 --> 00:25:24,584
Wer sind alle?
403
00:25:24,668 --> 00:25:27,834
Bud und Marjorie sind nicht da.
Ich geb eine Party.
404
00:25:28,334 --> 00:25:33,376
Mit etwas Glück bin ich am Ende des Abends
keine Mund-Jungfrau mehr.
405
00:25:33,459 --> 00:25:35,209
-Was?
-Ich hoffe auf einen Kuss.
406
00:25:35,293 --> 00:25:37,834
Mein erster Kuss
nicht mit meinem Spiegelbild.
407
00:25:38,834 --> 00:25:42,459
Mir ist eine Kontaktlinse runtergefallen.
Ich ruf dich zurück.
408
00:25:43,293 --> 00:25:44,293
Ok.
409
00:25:44,376 --> 00:25:45,209
Warte, nein.
410
00:25:48,751 --> 00:25:49,668
Cool.
411
00:25:57,293 --> 00:26:01,626
Oh nein.
412
00:26:02,418 --> 00:26:04,876
Verdammt, Sean. Klopf an!
413
00:26:04,959 --> 00:26:09,043
Deine dummen Freunde sind unten.
Hey, kann ich jetzt telefonieren?
414
00:26:11,043 --> 00:26:11,959
Ok.
415
00:26:22,168 --> 00:26:23,001
Ok.
416
00:26:24,918 --> 00:26:25,751
Bleib cool.
417
00:26:26,876 --> 00:26:27,834
Ok.
418
00:26:30,793 --> 00:26:31,709
Au!
419
00:26:39,376 --> 00:26:41,209
Ich habe Chips.
420
00:26:43,876 --> 00:26:48,334
Die Plattensammlung deiner Eltern
ist ja mieser als die meiner Eltern.
421
00:26:48,418 --> 00:26:51,251
Oh, ja, ich weiß. Echt mies.
422
00:26:53,084 --> 00:26:56,209
-Ist das langweilig.
-Klappe, ich bin am Gewinnen.
423
00:26:56,293 --> 00:26:59,126
Wir spielen Brettspiele,
das ist langweilig.
424
00:26:59,209 --> 00:27:01,501
Können wir was machen, das Spaß macht?
425
00:27:01,584 --> 00:27:06,043
Wir könnten die Möbel wegschieben
und tanzen.
426
00:27:08,334 --> 00:27:09,751
Oh, das war kein Witz.
427
00:27:11,293 --> 00:27:13,834
Oh doch, das war absolut ein Witz.
428
00:27:14,668 --> 00:27:19,293
Ich dachte an etwas… Aufregenderes.
429
00:27:20,251 --> 00:27:22,168
Wer hat Lust auf Flaschendrehen?
430
00:27:22,251 --> 00:27:23,084
Oh, ich!
431
00:27:23,709 --> 00:27:24,543
Ich meine…
432
00:27:25,459 --> 00:27:27,834
Das macht bestimmt Spaß. Oder?
433
00:27:37,709 --> 00:27:42,209
Oh, ho, ho. Die mysteriöse Tully Hart
ziert uns mit ihrer Anwesenheit.
434
00:27:42,293 --> 00:27:43,709
Du gehst nie auf Partys.
435
00:27:43,793 --> 00:27:46,418
Ich wollte mich betrinken und high sein.
436
00:27:47,084 --> 00:27:48,793
Das kann arrangiert werden.
437
00:27:50,251 --> 00:27:51,334
Danke.
438
00:27:52,918 --> 00:27:55,543
-Hey, Mann.
-Coole Stiefel. Du hast Stil.
439
00:27:56,043 --> 00:27:59,834
Danke. Hab mich heute rausgeputzt.
Hab Mom im Gefängnis besucht.
440
00:27:59,918 --> 00:28:01,626
Wow. Krass.
441
00:28:01,709 --> 00:28:04,793
Ich hab ihr ein Taschentuch gemacht.
Es war ihr egal.
442
00:28:05,418 --> 00:28:07,959
-Weshalb sitzt sie ein?
-Weil sie ein Arsch ist.
443
00:28:08,834 --> 00:28:09,668
Wirklich?
444
00:28:10,418 --> 00:28:11,668
Nein, Drogen.
445
00:28:12,209 --> 00:28:14,084
Sie sitzt wegen Drogen ein.
446
00:28:46,459 --> 00:28:49,251
-Die beste Dusche meines Lebens.
-Siehst gut aus.
447
00:28:51,626 --> 00:28:53,334
Aber ja, Boss.
448
00:28:53,418 --> 00:28:57,834
Ich kümmere mich darum, Boss,
denn ich bin eine Geschäftsfrau.
449
00:28:58,918 --> 00:29:01,543
Verblüffend. Genau so klingen wir alle.
450
00:29:02,418 --> 00:29:04,459
-Ich hab Hunger.
-Ich ruf den Zimmerservice.
451
00:29:04,543 --> 00:29:08,543
Nein, ich will Ho Hos.
Ich besorge welche. Ich sah einen Laden.
452
00:29:08,626 --> 00:29:13,334
Ich mach das. Bleib und entspann dich.
Ich besorge uns Snacks. Kein Problem.
453
00:29:14,084 --> 00:29:15,501
Wenn du darauf bestehst.
454
00:29:17,126 --> 00:29:21,834
Kannst du mir noch Limo
und etwas Salziges wie Doritos besorgen?
455
00:29:21,918 --> 00:29:23,251
-Klar.
-Danke, Babe.
456
00:29:32,501 --> 00:29:33,793
Das macht 3,59 $.
457
00:29:35,543 --> 00:29:38,168
Ich schwöre,
meine Geldbörse war hier drin.
458
00:29:39,334 --> 00:29:41,918
Tully Hart.
Wusste ich doch, dass du's bist.
459
00:29:42,001 --> 00:29:43,126
Du…
460
00:29:43,668 --> 00:29:46,376
-Was machst du hier?
-Was machst du hier?
461
00:29:46,459 --> 00:29:48,251
Ich wohne in der Nähe.
462
00:29:48,334 --> 00:29:51,834
Ich sah dich reinkommen, als ich parkte.
Kleine Welt.
463
00:29:52,418 --> 00:29:55,668
Zu klein. Einen Moment, bitte.
464
00:29:57,584 --> 00:30:01,543
-Findest du deine Geldbörse nicht?
-Ich muss sie verloren haben.
465
00:30:01,626 --> 00:30:03,543
-Wie hoch ist der Schaden?
-Nein…
466
00:30:03,626 --> 00:30:05,876
Meine Mutter erzog einen Gentleman.
467
00:30:05,959 --> 00:30:07,626
Das macht 3,59 $.
468
00:30:08,334 --> 00:30:11,084
Bitte.
Wie ich sehe, ernährt sie sich gesund.
469
00:30:11,168 --> 00:30:12,543
Das musst du nicht.
470
00:30:12,626 --> 00:30:16,543
Ich bin eigentlich ein guter Kerl,
wenn man mich kennenlernt.
471
00:30:16,626 --> 00:30:19,918
Ich glaube es dir.
Ich will dich nicht kennenlernen.
472
00:30:20,001 --> 00:30:22,251
Ok, dann gehen wir zu mir.
473
00:30:22,334 --> 00:30:25,043
Nimm die Ho Hos mit.
Wir müssen nicht reden.
474
00:30:29,334 --> 00:30:30,251
Gern geschehen.
475
00:30:37,793 --> 00:30:38,626
Cloud?
476
00:30:50,584 --> 00:30:53,501
DU KANNST ES DIR LEISTEN
CLOUD
477
00:30:56,043 --> 00:30:57,293
"Du kannst es dir leisten."
478
00:31:00,501 --> 00:31:01,334
Wow.
479
00:31:07,251 --> 00:31:11,334
-Oh nein.
-Oh, hey. Bist du besoffen.
480
00:31:11,418 --> 00:31:12,543
Selber.
481
00:31:12,626 --> 00:31:13,834
Ja.
482
00:31:14,668 --> 00:31:16,459
Hier, lass mich dir helfen.
483
00:31:19,501 --> 00:31:20,543
Stopp.
484
00:31:20,626 --> 00:31:23,668
Hey, entspann dich.
Ich will dir nur helfen. Ok?
485
00:31:25,168 --> 00:31:28,418
-Nimm deine Hände weg von mir!
-Was ist los mit dir?
486
00:31:39,209 --> 00:31:40,793
Dann du und ich, Mularkey.
487
00:31:41,834 --> 00:31:42,876
Sieht so aus.
488
00:31:51,543 --> 00:31:53,043
-Oh mein Gott!
-Oh mein Gott.
489
00:31:53,126 --> 00:31:54,418
-Alles ok?
-Tut mir so leid.
490
00:31:54,501 --> 00:31:55,459
Du blutest.
491
00:31:55,543 --> 00:31:57,918
-Das ist viel Blut.
-Was ist los mit dir?
492
00:31:58,001 --> 00:31:59,959
-Heilige Scheiße.
-Halt es zu.
493
00:32:00,626 --> 00:32:01,959
Du bist so ein Freak.
494
00:32:09,251 --> 00:32:10,251
Hallo?
495
00:32:10,793 --> 00:32:11,793
Kate!
496
00:32:11,876 --> 00:32:12,918
Tully?
497
00:32:13,001 --> 00:32:13,834
Was?
498
00:32:14,376 --> 00:32:17,209
Oh mein Gott. Foxy Franklins Nase?
499
00:32:18,168 --> 00:32:19,418
-Oh mein Gott.
-Tully?
500
00:32:19,501 --> 00:32:22,126
Wir müssen leise sein.
Die Wände haben Ohren.
501
00:32:22,918 --> 00:32:24,126
-Tully!
-Ist der Fernseher.
502
00:32:24,209 --> 00:32:27,584
-Hast du seine Nase blutig geschlagen?
-Leg auf.
503
00:32:28,084 --> 00:32:29,251
Hey, das ist…
504
00:32:29,334 --> 00:32:30,668
Was machst du da?
505
00:32:30,751 --> 00:32:31,876
Nichts.
506
00:32:31,959 --> 00:32:33,293
Du bist betrunken.
507
00:32:33,376 --> 00:32:35,459
Wohl kaum. Ich hatte nur fünf Bier.
508
00:32:35,543 --> 00:32:37,084
Geh nach oben.
509
00:32:37,168 --> 00:32:38,918
Alles klar, Sergeant.
510
00:32:39,668 --> 00:32:41,959
Wir reden morgen über deine Strafe.
511
00:32:42,793 --> 00:32:43,959
Oh, meine Strafe?
512
00:32:44,501 --> 00:32:45,876
Soll das ein Witz sein?
513
00:32:45,959 --> 00:32:47,959
Hier zu leben, ist meine Strafe.
514
00:32:48,043 --> 00:32:51,209
Ich werde hier
genau in diesem Moment bestraft.
515
00:32:51,293 --> 00:32:54,584
Es gibt weniger angenehme Orte,
an die ich dich schicken könnte.
516
00:32:54,668 --> 00:32:55,501
Ok.
517
00:32:55,584 --> 00:32:57,834
Tu's doch. Mir doch scheißegal.
518
00:33:04,001 --> 00:33:07,293
Du bist genau wie deine Mutter.
519
00:33:09,709 --> 00:33:11,126
Fick dich selbst, Gran.
520
00:33:36,876 --> 00:33:40,168
-Hallo?
-Hier ist Ihre Agentin Justine Jordan.
521
00:33:40,251 --> 00:33:41,626
Mein Agent heißt Steve.
522
00:33:41,709 --> 00:33:44,668
Nein. Sie werden ihm kündigen
und mich einstellen.
523
00:33:44,751 --> 00:33:46,834
Ich helfe Ihnen aus dem Schlamassel.
524
00:33:46,918 --> 00:33:49,459
-Ich sitze nicht im Schlamassel.
-Und wie.
525
00:33:49,543 --> 00:33:52,584
Sie sind total am Arsch,
aber ich kann helfen.
526
00:33:52,668 --> 00:33:57,251
Ich habe einen Dreipunkteplan,
wie Sie die Klage umgehen und gewinnen.
527
00:33:57,334 --> 00:34:00,959
-Woher wissen Sie von der Klage?
-Jeder weiß von der Klage.
528
00:34:01,043 --> 00:34:03,793
Ihre Vertreter sind nicht gerade diskret.
529
00:34:03,876 --> 00:34:07,668
Aber wenn Sie bei uns unter Vertrag sind,
kommt nichts mehr raus.
530
00:34:07,751 --> 00:34:11,668
Ich kontrolliere, was rausgeht,
was heißt, Sie kontrollieren es.
531
00:34:11,751 --> 00:34:14,168
Schritt eins:
Die Klage wird fallen gelassen.
532
00:34:14,251 --> 00:34:15,084
Wie?
533
00:34:15,168 --> 00:34:17,293
Die Produktionsfirma, die Sie verklagt,
534
00:34:17,376 --> 00:34:20,626
entwickelt
die Reality-Dating-Show I'd Hit That.
535
00:34:20,709 --> 00:34:24,418
Sie brauchen einen Gastgeber,
wollen Stamos, er kann aber nicht.
536
00:34:24,501 --> 00:34:26,918
Ich besorge Ihnen den Job,
und weg ist die Klage.
537
00:34:27,001 --> 00:34:30,501
Ich moderiere keine Show
mit dem Titel I'd Hit That.
538
00:34:30,584 --> 00:34:33,793
Das hätten Sie sich überlegen sollen,
bevor Sie Wilson King ärgerten.
539
00:34:33,876 --> 00:34:35,959
So haben Sie sie nicht mehr am Hals
540
00:34:36,043 --> 00:34:38,126
und kein Problem
wegen des Wettbewerbsverbots.
541
00:34:38,209 --> 00:34:43,334
Wenn Sie eine Gehaltskürzung akzeptieren,
aber das ist ja nur der erste Schritt.
542
00:34:43,418 --> 00:34:44,251
Schritt zwei:
543
00:34:44,334 --> 00:34:48,626
Wir verwandeln die Reality-Show
in ein Doku-Special zur Hauptsendezeit,
544
00:34:48,709 --> 00:34:53,501
knallhart, aber herzerwärmend
und mit riesiger Einschaltquote.
545
00:34:53,584 --> 00:34:57,209
Dadurch entsteht Schritt drei:
Ihre neue Talkshow,
546
00:34:57,293 --> 00:35:01,501
eine bessere Talkshow,
genau nach Ihren Wünschen.
547
00:35:01,584 --> 00:35:06,084
Es folgen Emmys, die Weltherrschaft…
Danken Sie mir in Ihrer Dankesrede.
548
00:35:06,168 --> 00:35:07,543
Wer sind Sie?
549
00:35:08,751 --> 00:35:11,418
Ich bin Justine Jordan, Ihre neue Agentin.
550
00:35:11,501 --> 00:35:12,501
Hören Sie zu.
551
00:35:12,584 --> 00:35:16,376
Das klingt nach viel,
aber ich suche keinen neuen Agenten,
552
00:35:16,459 --> 00:35:20,001
und ich bin nicht
an einer Reality-Show interessiert.
553
00:35:20,084 --> 00:35:22,709
Das ist nicht wirklich meine Marke.
554
00:35:22,793 --> 00:35:25,334
Kein Problem.
Wir klären die Details später.
555
00:35:25,418 --> 00:35:26,376
Ich rufe Sie an.
556
00:35:31,084 --> 00:35:33,834
…während Benedict Binswanger,
CEO von Bincorp,
557
00:35:33,918 --> 00:35:36,459
unsere Rufe mit "Kein Kommentar" abtat.
558
00:35:38,168 --> 00:35:39,584
Was für ein Name.
559
00:35:40,584 --> 00:35:42,418
Benedict Binswanger.
560
00:35:43,084 --> 00:35:44,334
Klingt fast erotisch.
561
00:35:45,876 --> 00:35:46,751
Ja.
562
00:35:46,834 --> 00:35:49,334
Vielleicht nehme ich
dich später mit zu mir
563
00:35:49,418 --> 00:35:52,084
und zeige dir meinen Benedict Binswanger.
564
00:35:57,168 --> 00:35:58,043
Alles ok?
565
00:36:02,584 --> 00:36:04,376
Bist du nur mit mir zusammen,
566
00:36:04,459 --> 00:36:07,418
weil ich dich erweichte,
nachdem Tully dich abwies?
567
00:36:09,043 --> 00:36:09,876
Wow.
568
00:36:11,043 --> 00:36:13,626
Das war für uns beide hart.
569
00:36:13,709 --> 00:36:14,876
Tut mir leid.
570
00:36:19,543 --> 00:36:20,376
Und?
571
00:36:21,501 --> 00:36:23,001
Wie kommst du darauf?
572
00:36:25,168 --> 00:36:29,543
Du wolltest zuerst Tully, was Sinn ergibt.
Alle wissen, du bist nicht in meiner Liga.
573
00:36:29,626 --> 00:36:31,334
Was? Wer ist alle?
574
00:36:31,418 --> 00:36:34,084
-Menschen mit Augen im Kopf.
-Du irrst dich.
575
00:36:35,001 --> 00:36:37,543
Ich hatte vielleicht Gefühle für Tully,
576
00:36:37,626 --> 00:36:41,793
aber als wir beide uns trafen,
wusste ich, dass wir mal zusammenkommen.
577
00:36:41,876 --> 00:36:43,376
-Schwachsinn.
-Es stimmt.
578
00:36:44,626 --> 00:36:45,584
Ich spürte es.
579
00:36:46,751 --> 00:36:50,793
Und ehrlich gesagt machte es mir Angst.
580
00:36:52,584 --> 00:36:57,168
Ich wusste, wenn wir zusammen wären,
wäre es was… Echtes.
581
00:36:58,793 --> 00:37:01,543
Dafür war ich nicht bereit,
als wir uns kennenlernten.
582
00:37:02,126 --> 00:37:06,543
Du hast mich nicht erweicht.
Du hast gewartet, bis ich so weit war.
583
00:37:09,501 --> 00:37:10,376
Wow.
584
00:37:12,043 --> 00:37:15,376
Außerdem bist du diejenige,
die nicht in meiner Liga ist.
585
00:37:16,293 --> 00:37:18,168
Ich wartete, dass dir das klar wird.
586
00:37:19,543 --> 00:37:20,543
Das stimmt nicht.
587
00:37:21,626 --> 00:37:23,459
Doch.
588
00:37:24,251 --> 00:37:25,959
Aber es ist egal.
589
00:37:26,043 --> 00:37:30,126
Du kannst dir ruhig Sorgen machen.
Du wirst mich nicht so einfach los.
590
00:37:57,043 --> 00:37:58,376
Du bist älter als sie.
591
00:37:58,459 --> 00:38:00,876
Hey, Tul. Wo warst du den ganzen Tag?
592
00:38:00,959 --> 00:38:04,501
-Wir haben den Schnitt gemacht.
-Warum siehst du aus wie Madonna?
593
00:38:04,584 --> 00:38:07,459
Weil wir uns
Susan… verzweifelt gesucht ansehen.
594
00:38:07,543 --> 00:38:08,418
Komm mit.
595
00:38:08,501 --> 00:38:10,918
Ich hole das Auto. Wir sehen uns unten.
596
00:38:11,001 --> 00:38:13,376
Wir wollen die Vorschau nicht verpassen.
597
00:38:16,876 --> 00:38:21,251
Ich hatte gerade Sex im Schnittraum.
Ich bin offiziell die Büroschlampe.
598
00:38:21,959 --> 00:38:27,668
Wir wollten doch den Film alleine ansehen,
und jetzt wolltest du ohne mich gehen.
599
00:38:27,751 --> 00:38:30,168
-Ich habe dich eingeladen.
-Nachträglich.
600
00:38:30,251 --> 00:38:32,001
Du bist heute verschwunden.
601
00:38:32,084 --> 00:38:34,793
Wir haben
deinen Bericht für dich geschnitten.
602
00:38:34,876 --> 00:38:39,751
Hast du nicht gemerkt, dass ich sah,
wie Cloud bei dem Protest verhaftet wurde?
603
00:38:39,834 --> 00:38:43,001
Ich holte sie aus der Haft,
besorgte ihr ein Hotelzimmer
604
00:38:43,084 --> 00:38:44,959
und gab ihr meine Kleider.
605
00:38:45,043 --> 00:38:50,334
Und sie stahl mein ganzes Bargeld
aus meiner Geldbörse und haute ab.
606
00:38:53,084 --> 00:38:56,293
-Warum sollte ich das merken?
-Weil ich dich anrief.
607
00:38:56,376 --> 00:39:00,168
Ich brauchte deine Hilfe,
und du warst zu beschäftigt mit Johnny.
608
00:39:00,251 --> 00:39:03,459
Wie auch immer. Es ist egal.
Viel Spaß mit Madonna.
609
00:39:04,168 --> 00:39:06,876
Du solltest mitkommen,
das wird dich ablenken.
610
00:39:06,959 --> 00:39:10,459
Ich will mich nicht ablenken.
Ich will Eis essen und alleine sein.
611
00:39:13,084 --> 00:39:17,043
-Du hast mein Eis gegessen?
-Wir hatten Hunger, als wir heimkamen.
612
00:39:17,126 --> 00:39:18,834
Das ist ja wirklich perfekt.
613
00:39:19,334 --> 00:39:21,751
Ich bekomme ein Häppchen und du den Rest.
614
00:39:33,084 --> 00:39:33,918
Mist.
615
00:39:41,918 --> 00:39:44,584
Weißt du, was?
Schrei mich an. Ist mir egal.
616
00:39:44,668 --> 00:39:46,293
Ich bin ein Miststück.
617
00:39:46,376 --> 00:39:49,543
Genau wie meine Mutter,
aber ich meinte es nicht so.
618
00:39:49,626 --> 00:39:51,834
Ok? Ich bin sauer auf Cloud.
619
00:39:51,918 --> 00:39:54,459
Und ich bin auch sauer auf dich.
620
00:39:55,126 --> 00:39:58,668
Ich brauchte dich, und du warst nicht da.
Du bist nie da.
621
00:39:58,751 --> 00:40:02,084
Seit du Johnny hast,
hast du keine Zeit mehr für mich.
622
00:40:02,834 --> 00:40:03,834
Und ich hasse es.
623
00:40:06,376 --> 00:40:09,293
Deshalb sagte ich Johnny,
ich kann nicht ins Kino,
624
00:40:09,376 --> 00:40:11,918
weil ich ein Date
mit meiner Freundin habe.
625
00:40:19,376 --> 00:40:21,709
Du musst das nicht alleine durchstehen.
626
00:40:40,876 --> 00:40:42,043
Mularkey.
627
00:40:47,126 --> 00:40:48,001
Hey.
628
00:40:49,668 --> 00:40:51,001
Bin ich tot?
629
00:40:52,876 --> 00:40:53,876
Nein.
630
00:40:54,626 --> 00:40:55,793
Ist das ein Traum?
631
00:40:57,543 --> 00:40:58,376
Nein.
632
00:41:01,959 --> 00:41:03,918
Wie bist du in den Irak gekommen?
633
00:41:05,584 --> 00:41:07,001
Wir sind in Deutschland.
634
00:41:09,126 --> 00:41:10,626
Du wurdest verletzt.
635
00:41:14,918 --> 00:41:17,168
Ich dachte, ich sehe dich nie wieder.
636
00:41:21,709 --> 00:41:24,001
So leicht wirst du mich nicht los.
637
00:41:27,293 --> 00:41:28,334
Er ist wach.
638
00:41:30,251 --> 00:41:31,459
-Ja.
-Das ist toll.
639
00:41:33,209 --> 00:41:36,043
-Ich muss ein paar Tests durchführen.
-Natürlich.
640
00:41:38,709 --> 00:41:40,043
Ich warte draußen.
641
00:41:41,168 --> 00:41:42,001
Ok.
642
00:41:45,543 --> 00:41:47,584
Es muss anders gehen. Nein.
643
00:41:47,668 --> 00:41:49,209
Es wird mich ruinieren.
644
00:41:49,293 --> 00:41:52,668
So viel Geld habe ich nicht herumliegen.
645
00:41:54,293 --> 00:41:55,334
Es geht nicht.
646
00:41:56,168 --> 00:41:57,001
Nein.
647
00:41:57,751 --> 00:41:59,918
Bitte. Ich muss auflegen.
648
00:42:03,251 --> 00:42:04,209
Johnny ist wach.
649
00:42:04,293 --> 00:42:05,376
Ist er ok?
650
00:42:07,626 --> 00:42:08,626
Ich glaube schon.
651
00:42:09,334 --> 00:42:11,209
-Ich wusste es.
-Wirklich?
652
00:42:11,293 --> 00:42:13,043
Nein, ich hatte echt Angst.
653
00:42:14,668 --> 00:42:15,543
Ja.
654
00:42:16,376 --> 00:42:19,001
Ich hab was für dich
aus dem Geschenkeladen.
655
00:42:20,043 --> 00:42:22,376
-Es ist ein Schlüsselanhänger.
-Oh Gott.
656
00:42:22,459 --> 00:42:25,001
Einer für dich und einer für mich.
657
00:42:27,918 --> 00:42:28,751
Ich liebe ihn.
658
00:42:29,584 --> 00:42:33,084
Vielleicht ist es albern.
Ich wollte dir nur etwas schenken.
659
00:42:33,668 --> 00:42:36,418
Tul,
du hast mich im Privatjet hergebracht.
660
00:42:37,418 --> 00:42:40,334
Obwohl du scheinbar
selbst Geldprobleme hast?
661
00:42:40,418 --> 00:42:41,376
Was ist los?
662
00:42:42,209 --> 00:42:45,376
Oh, es ist keine große Sache.
663
00:42:45,459 --> 00:42:49,418
Sie verklagen mich
auf zehn Millionen Dollar.
664
00:42:49,501 --> 00:42:53,459
-Warum hast du mir das nicht gesagt?
-Du hattest genug Probleme.
665
00:42:53,543 --> 00:42:56,043
Du musst das nicht alleine durchstehen.
666
00:42:56,126 --> 00:42:56,959
Komm her.
667
00:43:07,959 --> 00:43:09,001
DER HOBBIT
668
00:43:17,501 --> 00:43:18,668
Was machst du hier?
669
00:43:18,751 --> 00:43:21,168
Ich hatte Streit mit Gran
und schlich mich raus.
670
00:43:21,251 --> 00:43:23,584
-Das ist drei Stunden weg.
-Ich nahm 'n Bus.
671
00:43:23,668 --> 00:43:26,209
Ich haue ab. Ich will, dass du mitkommst.
672
00:43:27,251 --> 00:43:28,626
Ich suche meinen Vater.
673
00:43:35,459 --> 00:43:38,334
Wir wollten
eine Gruppe von Rebellen treffen.
674
00:43:39,126 --> 00:43:41,543
Wir sollten den Anführer interviewen.
675
00:43:42,501 --> 00:43:46,126
Charlie und ich
arbeiteten zusammen an einer Story.
676
00:43:47,584 --> 00:43:52,001
Wir waren drei Tage
und drei Nächte lang zu Fuß unterwegs
677
00:43:52,709 --> 00:43:55,876
und zelteten mit einer Gruppe Soldaten.
678
00:43:57,459 --> 00:43:59,543
Wir waren auf dem Weg zum Treffen,
679
00:43:59,626 --> 00:44:04,293
und ich weiß noch, wie ich mich umdrehte
und Charlie in der Ferne sah,
680
00:44:05,334 --> 00:44:06,168
und…
681
00:44:07,834 --> 00:44:10,918
Und dann verschwand alles.
682
00:44:13,293 --> 00:44:15,543
Ich bin so froh, dass es dir gut geht.
683
00:44:16,376 --> 00:44:17,501
Wie fühlst du dich?
684
00:44:19,709 --> 00:44:24,543
Als habe ich Nadeln in der Hüfte,
wurde gerade am Gehirn operiert
685
00:44:24,626 --> 00:44:26,834
und bekam einen Haufen Schmerzmittel.
686
00:44:27,584 --> 00:44:30,084
Ansonsten… nicht schlecht.
687
00:44:31,334 --> 00:44:32,418
Du bist also wach.
688
00:44:33,876 --> 00:44:34,709
Charlie!
689
00:44:36,168 --> 00:44:37,876
-Hi.
-Du bist hier.
690
00:44:37,959 --> 00:44:39,876
Ich war mit dir im Hubschrauber.
691
00:44:39,959 --> 00:44:43,668
Ich wich dir nie von der Seite,
schlief auf dem Boden im Sanitätszelt.
692
00:44:43,751 --> 00:44:45,126
Und als ich mich entschied,
693
00:44:45,209 --> 00:44:48,376
ins Hotel zu gehen,
um ein Nickerchen zu machen,
694
00:44:48,459 --> 00:44:49,918
wachst du natürlich auf.
695
00:44:57,709 --> 00:44:58,834
Lottie?
696
00:44:59,834 --> 00:45:01,918
So nannte mich lange niemand mehr.
697
00:45:02,418 --> 00:45:06,251
Eigentlich Charlotte,
aber die Leute nennen mich jetzt Charlie.
698
00:45:07,293 --> 00:45:09,418
Charlie arbeitet für The Chronicle.
699
00:45:09,501 --> 00:45:12,709
Ich traf sie
an meinem dritten Tag im Irak.
700
00:45:13,751 --> 00:45:17,918
-Wir unterhielten uns und…
-Es war, als wäre keine Zeit vergangen.
701
00:45:20,251 --> 00:45:22,168
Es hat einfach Klick gemacht.
702
00:45:22,251 --> 00:45:25,876
Dann begannen wir,
zusammenzuarbeiten und zu reisen und…
703
00:45:27,168 --> 00:45:28,584
Der Rest ist Geschichte.
704
00:45:36,626 --> 00:45:40,376
SECHS MONATE SPÄTER
705
00:47:29,709 --> 00:47:31,876
Untertitel von: Julia Göllnitz