1
00:00:06,209 --> 00:00:08,834
NETFLIX-SARJA
2
00:00:22,793 --> 00:00:25,209
Tully, olisitpa nähnyt minut tänään.
3
00:00:25,918 --> 00:00:28,876
Sain viimein laitettua
uudet piilolinssini.
4
00:00:28,959 --> 00:00:31,668
Laitoin luomiväriä
ja vanhan sinisen mekkosi,
5
00:00:31,751 --> 00:00:36,209
joka toi onnea, koska sain kympin
ranskan pistareista, bien sur.
6
00:00:36,918 --> 00:00:41,834
Yhtäkkiä Chrissy G alkoi puhua minulle,
ja Chrissy W halusi hengata joskus.
7
00:00:41,918 --> 00:00:45,501
Sitten hottis Franklin flirttaili minulle.
8
00:00:45,584 --> 00:00:49,293
Tai ainakin puhui,
mikä voi johtaa flirttailuun.
9
00:00:49,918 --> 00:00:51,376
Kaikki kaipaavat sinua.
10
00:00:51,459 --> 00:00:54,126
Taasko kirje Tullylta?
-Pää kiinni, Sean.
11
00:00:56,959 --> 00:01:00,334
Kate, en voi uskoa,
etten ole nähnyt sinua 5 kuukauteen.
12
00:01:00,418 --> 00:01:04,626
Täällä on aika hiljaista.
Mummo teki taas makaroniyllätystä,
13
00:01:04,709 --> 00:01:07,626
mutta se ei haittaa.
On kiva, että hän kokkaa.
14
00:01:09,501 --> 00:01:14,668
Hän opettaa minulle kirjailua. En leuhki
mutta taidan olla luonnonlahjakkuus.
15
00:01:15,293 --> 00:01:18,626
Älä naura. Olen hyvä taiteessa.
16
00:01:18,709 --> 00:01:19,709
KESÄYÖN UNELMA
17
00:01:19,793 --> 00:01:24,209
Sain kutsun juhliin viikonloppuna
mutten mene.
18
00:01:24,751 --> 00:01:27,584
Koulussa luullaan,
että yritän olla salaperäinen,
19
00:01:28,084 --> 00:01:31,334
mutta haluan keskittyä
journalistin uraani.
20
00:01:33,168 --> 00:01:37,126
Hyvä Tully, olen harjoitellut pussailua
peilin edessä, kuten käskit.
21
00:01:37,209 --> 00:01:41,293
Se tuntuu hassulta.
Kuolen, jos en saa pusua kesään mennessä.
22
00:01:41,376 --> 00:01:44,709
Tai ehkä saan pusun ja kuolen surkeuttani.
23
00:01:44,793 --> 00:01:47,251
Soita hautajaisissani
"Dark Side of the Moon".
24
00:01:48,876 --> 00:01:52,543
Hyvä Kate, löysin yhtenä päivänä jotain.
25
00:01:53,751 --> 00:01:57,334
En ole varma, mutta se saattaa olla
kuva isästäni.
26
00:01:57,834 --> 00:01:59,626
Hän jopa muistuttaa minua.
27
00:02:00,543 --> 00:02:04,709
Näytän sen Cloudille ja pakotan kertomaan.
Kaipaan sinua kamalasti.
28
00:02:25,751 --> 00:02:27,668
Piileksitkö yhä täällä?
29
00:02:28,376 --> 00:02:30,126
En piileksi vaan emännöin.
30
00:02:30,209 --> 00:02:35,043
Nämä ovat isän valvojaiset. Ihmiset
haluavat esittää surunvalittelunsa.
31
00:02:36,126 --> 00:02:38,251
Tässä ei pitänyt olla ravunpyrstöjä.
32
00:02:39,459 --> 00:02:42,001
Jutellaan tapahtuneesta.
-Mitä tapahtui?
33
00:02:42,501 --> 00:02:45,043
Riitelit Tullyn kanssa kirkon edessä.
34
00:02:46,959 --> 00:02:49,209
Jos on ikinä ollut oikea hetki…
35
00:02:49,293 --> 00:02:51,668
Se ei ole nyt.
-…jolloin voisimme puhua…
36
00:02:51,751 --> 00:02:54,543
En halua puhua Tullysta.
-…sinusta ja Tullysta…
37
00:02:56,293 --> 00:02:57,459
Hyvä on.
38
00:02:59,543 --> 00:03:02,209
Joku outo vanhus nipistelee poskiani.
39
00:03:02,293 --> 00:03:03,626
Vic-setä.
40
00:03:04,709 --> 00:03:05,626
Saanko hörpyn?
41
00:03:08,876 --> 00:03:11,793
Kate, siinähän sinä olet.
42
00:03:11,876 --> 00:03:13,043
Hei, Honey-täti.
43
00:03:13,918 --> 00:03:16,334
Olen pahoillani isästäsi.
44
00:03:16,876 --> 00:03:20,501
Hän oli ihana mies.
-Kiitos, kun tulit.
45
00:03:20,584 --> 00:03:23,501
Sean, kuulin, että olet nyt homo.
46
00:03:23,584 --> 00:03:26,251
Olen aina ollut.
Unohdin kertoa vaimolleni.
47
00:03:28,209 --> 00:03:32,834
Näin Tully Hartin kirkon edessä aiemmin.
Hän on tosi nätti elävänä.
48
00:03:33,626 --> 00:03:36,376
Joku sanoi, että te riitelitte.
49
00:03:36,959 --> 00:03:41,376
Mitä tapahtui?
-Honey-täti, näytän sinulle uima-altaan.
50
00:03:41,459 --> 00:03:42,876
Se oli isän suosikki.
51
00:03:43,543 --> 00:03:46,168
Miten hänellä on varaa tähän paikkaan?
52
00:03:48,793 --> 00:03:51,043
Valitan, että he kysyvät Tullysta.
53
00:03:51,543 --> 00:03:54,459
Yllätyin, ettei Honey-täti
tiedä yksityiskohtia.
54
00:03:54,543 --> 00:03:58,418
Hän ei lue juorulehtiä.
-Onnettomuudesta on aikaa.
55
00:04:00,751 --> 00:04:04,459
Vaikkei hän ole täällä,
tuntuu kuin kyse olisi Tullysta.
56
00:04:04,543 --> 00:04:07,376
Hän on kuin lahja, joka jatkaa ottamista.
-En tiedä.
57
00:04:07,459 --> 00:04:10,376
Muistatko,
kun saimme tietää isästä Irakissa?
58
00:04:10,959 --> 00:04:12,668
Hän oli hyvä silloin.
59
00:04:17,751 --> 00:04:18,668
Persiljaa.
60
00:04:19,876 --> 00:04:21,459
VUOTTA AIEMMIN
61
00:04:21,543 --> 00:04:23,168
Selvä. Luojan kiitos.
62
00:04:24,626 --> 00:04:25,501
Otan vain…
63
00:04:27,376 --> 00:04:29,418
Ehkä vielä yksi. Noin.
64
00:04:30,584 --> 00:04:31,876
Anteeksi.
-Voi perkele!
65
00:04:31,959 --> 00:04:33,834
Anteeksi! Minä vain…
66
00:04:34,918 --> 00:04:36,793
Oletko Tully Hart?
67
00:04:36,876 --> 00:04:39,501
Olen ja pidän faneistani.
68
00:04:40,126 --> 00:04:43,251
Parhaalla ystävälläni on vaikeaa.
Hän tarvitsee jätskiä.
69
00:04:43,334 --> 00:04:47,793
Tämä päivä on vähän vaikea.
-Varmasti. Meillä kaikilla on niitä.
70
00:04:47,876 --> 00:04:49,209
Kiitos.
-Ei kestä.
71
00:04:50,543 --> 00:04:51,501
Selvä.
-Kuule.
72
00:04:51,584 --> 00:04:54,084
Tämä ei varmaan ole oikea hetki,
73
00:04:54,751 --> 00:04:58,209
mutta minun pitää kertoa,
että saat haasteen.
74
00:05:07,959 --> 00:05:10,626
Saisinko ottaa kuvan kanssasi?
75
00:05:10,709 --> 00:05:14,209
Olet ensimmäinen haastamani julkkis.
Se on jännää.
76
00:05:17,043 --> 00:05:19,543
Se on sopimatonta. Selvä.
77
00:05:25,293 --> 00:05:26,334
Hitto vie.
78
00:05:28,584 --> 00:05:32,668
Sid, olet asianajajani.
Siksi soitin sinulle. Tämä on painajainen!
79
00:05:33,793 --> 00:05:36,376
Se paskiainen ei voi haastaa minua.
80
00:05:37,751 --> 00:05:40,501
Tiedän rikkoneeni sopimuksen.
81
00:05:41,334 --> 00:05:44,751
Koska hän on naisvihaaja ja mulkku.
82
00:05:46,709 --> 00:05:51,626
Ei minulla ole sellaisia rahoja.
Olen rikas mutten mikään Oprah.
83
00:05:51,709 --> 00:05:55,918
Sain tietää illalla, että parhaan ystäväni
mies oli räjähdyksessä Irakissa.
84
00:05:56,001 --> 00:05:58,001
Ystäväni ja minä sekoamme.
85
00:05:58,084 --> 00:06:01,293
En kestä tätä nyt. Pitää mennä.
86
00:06:05,501 --> 00:06:07,293
En löydä passiani.
-Mitä nyt?
87
00:06:07,376 --> 00:06:12,626
Hänet viedään Saksaan leikkaukseen.
Aivot ovat turvonneet, ja luita on rikki.
88
00:06:12,709 --> 00:06:15,709
He puhuivat keinotekoisesta koomasta.
Menen kentälle.
89
00:06:15,793 --> 00:06:19,168
Olen varalla viidelle lennolle.
Voi helvetti!
90
00:06:20,251 --> 00:06:22,918
Löytyi!
-Hitsi. Kiitos, Marah.
91
00:06:23,501 --> 00:06:26,459
Tämä on hullua.
-Sean jää Marahin luo.
92
00:06:26,543 --> 00:06:28,751
Vanhempani tulevat.
-Kaikki järjestyy.
93
00:06:28,834 --> 00:06:30,834
Ei kannata odottaa lentoa.
94
00:06:31,626 --> 00:06:32,959
Vuokraan koneen.
95
00:06:33,043 --> 00:06:35,251
Se maksaa 100 000 dollaria.
96
00:06:36,251 --> 00:06:38,043
Unohditko, kenelle puhut?
97
00:06:38,126 --> 00:06:41,293
Se on vain taskurahaa.
Vien sinut Johnnyn luo.
98
00:06:42,459 --> 00:06:45,543
Olit uskomaton viime yönä.
-Ja sinä aamulla.
99
00:06:45,626 --> 00:06:49,626
Ehdimmekö vielä kerran?
-Emme, mutta tehdään se silti.
100
00:06:56,168 --> 00:06:58,751
Hitto vie, olette kuin kaneja!
101
00:06:59,251 --> 00:07:02,834
Meidän pitää raportoida juttu. Mennään!
102
00:07:05,584 --> 00:07:08,001
Minä tulen!
-Tällä kertaa et tule.
103
00:07:12,251 --> 00:07:13,209
RAKASTA ÄITIÄSI
104
00:07:13,293 --> 00:07:15,501
Pelastakaa puumme ja planeettamme!
105
00:07:24,501 --> 00:07:26,793
Täällä on paljon mielenosoittajia.
106
00:07:26,876 --> 00:07:29,668
Olemme myöhässä.
Emme pääse hyvälle paikalle.
107
00:07:29,751 --> 00:07:30,834
Pääsemme kyllä.
108
00:07:30,918 --> 00:07:34,376
Minulla oli paikka,
mutta KDUG vei sen, koska tuli ajoissa.
109
00:07:35,293 --> 00:07:38,709
Kahvinnekin on kylmää.
-Minulla on annokset.
110
00:07:38,793 --> 00:07:41,043
Kate, kermaa ja sokeria.
-Kiitos.
111
00:07:41,126 --> 00:07:42,543
Tully, mustana.
-Kiitos.
112
00:07:43,334 --> 00:07:45,834
Johnny,
tein termospullollisen cappuccinoa,
113
00:07:45,918 --> 00:07:47,501
joka on yhä kuumaa.
114
00:07:48,793 --> 00:07:50,168
Kiitos, Lottie.
115
00:07:50,251 --> 00:07:52,959
Tulkaa. Etsitään paikka.
-Selvä.
116
00:07:54,668 --> 00:07:58,418
Miksi australialaiset ovat seksijumalia?
117
00:08:01,209 --> 00:08:03,334
Mennäänkö katsomaan se Madonna-elokuva?
118
00:08:04,084 --> 00:08:05,209
Ehkä.
-En tiedä.
119
00:08:05,293 --> 00:08:07,543
Selvä. Ilmoittakaa vain.
120
00:08:09,043 --> 00:08:11,501
Emmehän tee sitä?
-Emme hitossa.
121
00:08:11,584 --> 00:08:14,251
Katsomme sen elokuvan kahdestaan.
122
00:08:14,793 --> 00:08:17,876
Kerro harjoittelijalle,
että Johnny on poikaystäväsi,
123
00:08:17,959 --> 00:08:20,334
jotta hän ei riisu tätä silmillään.
124
00:08:20,418 --> 00:08:22,001
Lottie on harmiton.
125
00:08:23,043 --> 00:08:24,834
Olin itsekin kiltti tollo.
126
00:08:25,668 --> 00:08:27,459
Hän ei ole kiltti.
127
00:08:27,543 --> 00:08:29,918
Eikä hän ole poikaystäväni.
128
00:08:30,001 --> 00:08:33,668
Emme ole puhuneet siitä,
joten vaikenemme siitä.
129
00:08:33,751 --> 00:08:36,459
Paitsi jos yritän nukkua
viereisessä huoneessa.
130
00:08:38,584 --> 00:08:41,626
Kun tämä on valmis,
mennäänkö pitkälle lounaalle?
131
00:08:41,709 --> 00:08:44,709
Mennään siihen osteripaikkaan.
-Tänään ei onnistu.
132
00:08:44,793 --> 00:08:48,959
Lupasin jo Johnnylle.
Meillä on veto. Se joka saa toisen…
133
00:08:52,334 --> 00:08:55,126
Illalla sitten. Vietetään kämppisaikaa.
134
00:08:55,209 --> 00:08:59,793
Mennään sinne, missä nenästäsi
tuli viiniä, tai katsotaan Tyttökullat.
135
00:09:02,084 --> 00:09:03,626
Minä…
-Anna kun arvaan.
136
00:09:03,709 --> 00:09:07,293
Näet ei-poikaystävääsi,
joka on seksijumala.
137
00:09:07,376 --> 00:09:08,709
Tule mukaan!
138
00:09:08,793 --> 00:09:10,876
Protestia ei edes näe.
139
00:09:11,626 --> 00:09:13,626
Kuvausryhmät ovat tiellä.
140
00:09:14,126 --> 00:09:17,668
Mies ei voi tehdä naisen työtä.
Etsin meille paikan.
141
00:09:17,751 --> 00:09:21,418
Ettekö saa kunnon kuvaa?
-Mitä teet täällä, Danny?
142
00:09:21,501 --> 00:09:23,751
Uutisia. Oletko kuullut niistä?
143
00:09:23,834 --> 00:09:27,209
Miksi KDUG lähetti urheilutoimittajan
oikeisiin töihin?
144
00:09:27,293 --> 00:09:30,209
Esitin yöllä toiveen
hyvälle haltiattarelle -
145
00:09:30,293 --> 00:09:31,959
ja muutuin oikeaksi pojaksi.
146
00:09:32,043 --> 00:09:34,793
Sain myös ylennyksen.
-Sepä harmi.
147
00:09:35,543 --> 00:09:39,418
Tykkäsin kommenteistasi joukkueesta,
joka heitti paremmin.
148
00:09:39,501 --> 00:09:41,501
Olet vihainen illasta Tacomassa.
149
00:09:41,584 --> 00:09:44,084
Mitään ei tapahtunut.
-Siksi olet vihainen.
150
00:09:44,168 --> 00:09:46,084
Olet hullu.
-En voi sille mitään.
151
00:09:46,168 --> 00:09:47,459
Olimme samassa baarissa.
152
00:09:47,543 --> 00:09:49,668
Flirttailimme koko illan.
-Vain sinä.
153
00:09:49,751 --> 00:09:51,959
Minä mokasin.
154
00:09:52,709 --> 00:09:54,959
Olisin voinut saada Tully Hartin -
155
00:09:55,043 --> 00:09:59,376
mutta menin kotiin
punamekkoisen tytön kanssa.
156
00:09:59,459 --> 00:10:01,084
Minä vain…
157
00:10:01,168 --> 00:10:03,709
En ollut valmis meitä varten.
158
00:10:04,376 --> 00:10:07,918
Meitä ei ole, Danny.
Mahdollisuutta ei ollut.
159
00:10:08,668 --> 00:10:10,209
Me kuhertelimme tunnin.
160
00:10:10,751 --> 00:10:14,293
Se oli vain pikku suukko. Toivu siitä.
161
00:10:14,376 --> 00:10:17,751
Näytät tosi nätiltä tuossa housupuvussa.
162
00:10:19,376 --> 00:10:23,293
Voitko jo valita paikan? Tämä pitää tehdä.
163
00:10:23,376 --> 00:10:26,043
Häivy siitä.
-Mennäänkö drinkille?
164
00:10:29,043 --> 00:10:30,459
Kate, tule tänne.
165
00:10:31,084 --> 00:10:34,543
Mitä nyt?
-Voimme kuvata tuon nauhan takaa.
166
00:10:35,293 --> 00:10:36,959
Ai poliisinauhanko?
167
00:10:37,043 --> 00:10:39,293
Niin. Livahdetaan sen alta tai päältä.
168
00:10:39,376 --> 00:10:41,918
Miten?
-Tee se juttu.
169
00:10:42,001 --> 00:10:43,459
Olet hullu.
-Mikä juttu?
170
00:10:43,543 --> 00:10:47,293
En tee sitä poliisien nähden.
-Saisimme loistokuvaa.
171
00:10:49,501 --> 00:10:50,751
Mikä juttu?
172
00:10:58,126 --> 00:10:59,418
Voi ei! Hitto!
173
00:10:59,501 --> 00:11:03,626
Piilolinssini!
En näe ilman niitä. Voitko auttaa?
174
00:11:03,709 --> 00:11:04,834
Minä autan.
175
00:11:06,334 --> 00:11:08,459
Mitä voin tehdä? Onko sinulla niitä?
176
00:11:08,543 --> 00:11:10,876
Ei ole.
-Tämä on kamalaa.
177
00:11:10,959 --> 00:11:15,793
Lähtikö se silmästä?
-Joo. Se lensi pois, ja minä…
178
00:11:15,876 --> 00:11:19,251
Jos jatkat tätä,
käyn katsomassa tuolta, mistä tulin.
179
00:11:19,334 --> 00:11:21,376
Ei huolta. Minä autan.
180
00:11:24,626 --> 00:11:26,293
BERLIINI
PANKOWIN HALLINTOALUE
181
00:11:34,626 --> 00:11:35,584
Joo.
182
00:11:41,959 --> 00:11:43,876
Mistä lähtien osaat saksaa?
183
00:11:43,959 --> 00:11:47,001
Äidinäitini Oma Flugel puhui vain sitä.
184
00:11:47,084 --> 00:11:48,043
Miksen tiennyt?
185
00:11:53,543 --> 00:11:54,918
Olen USA:n armeijasta.
186
00:11:55,001 --> 00:11:57,043
Anteeksi. Etsimme Johnny Ryania.
187
00:11:57,126 --> 00:12:00,376
Olen hänen ex-vaimonsa.
Erosimme mutta olemme läheisiä.
188
00:12:00,459 --> 00:12:02,876
Se on monimutkaista.
-Vain perheenjäsenet.
189
00:12:02,959 --> 00:12:05,459
Meillä on tytär…
-Sitä ei lasketa.
190
00:12:06,584 --> 00:12:09,834
Olen hänen serkkunsa.
Lasketaanko sitä?
191
00:12:09,918 --> 00:12:11,751
Vain lähiomaiset.
192
00:12:11,834 --> 00:12:13,959
Paska. Olisi pitänyt sanoa sisko.
193
00:12:14,043 --> 00:12:17,834
Voitko kertoa, miten hän voi?
Hänen piti mennä leikkaukseen.
194
00:12:21,543 --> 00:12:22,834
Tule.
195
00:12:23,334 --> 00:12:27,876
Lensimme 13 tuntia tyhjän takia.
-Emme lentäneet. Keksimme jotain.
196
00:12:27,959 --> 00:12:31,251
Tämä on helvetin syvältä.
En halua olla ex-vaimo.
197
00:12:31,334 --> 00:12:34,168
Ero oli tyhmä virhe ja minun syytäni.
198
00:12:34,251 --> 00:12:38,584
Entä jos nyt on liian myöhäistä eikä hän…
199
00:12:39,709 --> 00:12:42,543
Haluan nähdä hänet, jos tämä on loppu.
200
00:12:42,626 --> 00:12:43,668
Lopeta.
201
00:12:45,793 --> 00:12:47,126
Tämä ei ole loppu.
202
00:12:47,793 --> 00:12:49,793
Jooko? Hän selviää kyllä.
203
00:12:51,293 --> 00:12:53,293
Autan sinut sinne.
204
00:12:53,376 --> 00:12:54,959
Seuraa vain minua.
205
00:12:59,334 --> 00:13:01,751
Kuule, me olemme… Voi paska!
206
00:13:02,668 --> 00:13:05,376
Korvakoruni putosi. Tunsin sen.
207
00:13:05,459 --> 00:13:07,876
Hitsi!
-Se putosi jonnekin tänne.
208
00:13:07,959 --> 00:13:09,834
Se on isoäitini timantti!
209
00:13:09,918 --> 00:13:11,918
Voitko auttaa? Se on tosi tärkeä.
210
00:13:12,001 --> 00:13:13,376
Nouskaa ylös, rouva.
211
00:13:13,459 --> 00:13:15,459
Toinen rouva, mitä te teette?
212
00:13:16,168 --> 00:13:18,001
Etsin vain vessaa.
213
00:13:18,084 --> 00:13:20,668
Teidän pitää lähteä täältä.
214
00:13:31,084 --> 00:13:33,668
Kiitos. Anteeksi, en osaa…
215
00:14:16,834 --> 00:14:18,126
Voi taivas!
216
00:14:19,376 --> 00:14:22,293
Katso vain. Ei se ole niin paha.
217
00:14:23,168 --> 00:14:26,793
Pilailetko sinä, perkele?
-Hän on onnekas, koska on elossa.
218
00:14:26,876 --> 00:14:28,251
Olen tri Archer.
-Olen…
219
00:14:28,334 --> 00:14:32,668
Hän on hänen vaimonsa ja minä sisko.
Lähiomaisia. Tully Hart.
220
00:14:32,751 --> 00:14:35,251
Mikä on ennuste? Selviääkö hän?
221
00:14:35,334 --> 00:14:38,626
Emme tiedä vielä.
Hän oli tullessaan huonossa kunnossa.
222
00:14:38,709 --> 00:14:41,834
Aivojen turvotus helpotti,
mutta vahingot selviävät -
223
00:14:41,918 --> 00:14:44,043
vasta hänen herättyään.
224
00:14:44,126 --> 00:14:45,626
Pitää vain odottaa.
225
00:14:46,126 --> 00:14:46,959
Anteeksi.
226
00:15:02,043 --> 00:15:03,876
Unelmoimme Euroopan-matkasta.
227
00:15:05,918 --> 00:15:07,126
Nyt olemme täällä,
228
00:15:07,959 --> 00:15:09,626
joten voit herätä -
229
00:15:09,709 --> 00:15:10,918
ja tulla kotiin.
230
00:15:12,418 --> 00:15:14,043
Me kaipaamme sinua kovasti.
231
00:15:15,334 --> 00:15:19,876
Marah sai kympin
matikan loppukokeesta. Se on ihme.
232
00:15:21,251 --> 00:15:23,168
Hän haluaa kertoa siitä.
233
00:15:27,251 --> 00:15:28,751
Olen vain ollut -
234
00:15:31,084 --> 00:15:32,209
kotona,
235
00:15:33,376 --> 00:15:34,918
ajatellut meitä -
236
00:15:37,834 --> 00:15:39,709
ja sitä, että olin ehkä tyhmä.
237
00:15:40,834 --> 00:15:42,334
Koska rakastan sinua yhä.
238
00:15:44,251 --> 00:15:47,251
Joskus vaaditaan jotain tällaista,
jotta ymmärtää,
239
00:15:47,334 --> 00:15:51,543
että päästi
elämänsä rakkauden pois, joten ehkä -
240
00:15:53,293 --> 00:15:55,793
kun heräät, voisimme aloittaa alusta.
241
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Sinä ja minä.
242
00:16:05,501 --> 00:16:07,334
Tunteet käyvät kuumina,
243
00:16:07,418 --> 00:16:11,959
kun hakkuiden vastustajat
ovat käsiraudoissa vanhan metsän varjossa…
244
00:16:12,043 --> 00:16:15,168
Ette saa kuvata täällä.
-Onko jokin ongelma?
245
00:16:15,251 --> 00:16:18,334
Menkää keltaisen nauhan taakse.
-Mekö?
246
00:16:18,418 --> 00:16:20,293
Heti! Kamera pois.
247
00:16:20,376 --> 00:16:21,918
Aksenttinne on vahva.
248
00:16:22,001 --> 00:16:23,876
En ymmärrä…
-Pidätän teidät.
249
00:16:23,959 --> 00:16:25,834
Benedict Binswanger…
-Heti!
250
00:16:25,918 --> 00:16:29,043
…Bincorpin johtaja
vastasi meille: "Ei kommenttia."
251
00:16:29,126 --> 00:16:30,793
Tully Hart KPOC:ltä.
252
00:16:31,293 --> 00:16:32,668
Kiitos, konstaapeli.
253
00:16:32,751 --> 00:16:35,459
Voititte tämän. Nähdään.
-Odota.
254
00:16:35,543 --> 00:16:38,376
Vauhtia!
-Mutt! Älä jätä minua.
255
00:16:38,459 --> 00:16:41,209
Kiitos, kun odotitte minua.
256
00:16:41,293 --> 00:16:42,459
Uskomatonta.
257
00:16:58,918 --> 00:16:59,751
Hei.
258
00:17:01,793 --> 00:17:02,959
Miten voit?
259
00:17:04,126 --> 00:17:05,918
Loistavasti, Tallulah.
260
00:17:07,293 --> 00:17:08,334
Entä sinä?
261
00:17:10,626 --> 00:17:11,918
Ihan hyvin.
262
00:17:14,084 --> 00:17:16,376
Hänen korkeutensa ei päässyt tänään.
263
00:17:17,334 --> 00:17:20,501
Hän halusi tulla,
mutta hänellä oli juttu kirkossa.
264
00:17:28,293 --> 00:17:32,751
Näytät hyvältä.
-Valaistus sopii ihotyypilleni tosi hyvin.
265
00:17:37,584 --> 00:17:39,251
Tein sinulle jotain.
266
00:17:40,251 --> 00:17:41,709
Se on lahja.
267
00:17:43,543 --> 00:17:47,834
Nämä ovat pilviä. Tein sitä kuukauden.
268
00:17:47,918 --> 00:17:52,418
Aloitin alusta pari kertaa,
koska halusin sen olevan täydellinen.
269
00:17:53,834 --> 00:17:57,584
Hän sai sinut varmaan
rukoilemaan kanssaan, vai mitä?
270
00:18:12,543 --> 00:18:17,251
Halusin kysyä valokuvista,
jotka löysin laatikosta.
271
00:18:17,334 --> 00:18:19,043
Sinusta ja miehestä.
272
00:18:19,626 --> 00:18:23,168
Tutkitko kamojani?
-Onko hän isäni?
273
00:18:23,251 --> 00:18:26,543
Siksi siis tulit. Et välitä minusta.
274
00:18:26,626 --> 00:18:30,876
Haluat vain kaivella vanhoja.
-En tullut siksi.
275
00:18:30,959 --> 00:18:32,751
Anna sen olla, Tallulah.
276
00:18:32,834 --> 00:18:34,001
Olen puoliksi hän.
277
00:18:34,084 --> 00:18:37,709
Ansaitsen tietää hänestä.
-En saanut kaikkea, mitä ansaitsin.
278
00:18:37,793 --> 00:18:42,251
Etkö kerro? Elämäsi on kurjaa.
Pitääkö omanikin olla?
279
00:18:42,793 --> 00:18:44,876
Et tajua, mistä puhut.
280
00:18:44,959 --> 00:18:46,168
Kerro sitten.
281
00:18:47,001 --> 00:18:49,918
Kuka hän on?
Mitä tapahtui? Miksi hän lähti?
282
00:18:50,626 --> 00:18:52,251
Dorothy Hart, aika loppui.
283
00:18:57,418 --> 00:18:59,126
Nähdään ensi kerralla, pentu.
284
00:19:08,751 --> 00:19:10,709
THURSTON COUNTYN SERIFFINVIRASTO
285
00:19:22,209 --> 00:19:24,876
Mitä teet täällä?
-Maksoin takuusi.
286
00:19:24,959 --> 00:19:28,959
Mistä tiesit, että olin täällä?
-Tein protestista jutun.
287
00:19:29,043 --> 00:19:33,209
Teetkö sitä yhä?
-Joo. Tykkäätkö yhä vankiloista?
288
00:19:33,834 --> 00:19:34,918
Ei tuo ole vankila.
289
00:19:37,126 --> 00:19:38,709
Miten sait mustelman?
290
00:19:39,209 --> 00:19:41,959
Oli erimielisyyksiä miesystäväni kanssa.
291
00:19:42,043 --> 00:19:44,709
Löikö hän sinua?
-Minäkin löin pari kertaa.
292
00:19:45,293 --> 00:19:48,418
Sitten hän heitti minut ulos talovaunusta.
293
00:19:49,876 --> 00:19:52,709
Odotin ilolla yötä vankilassa.
294
00:19:53,251 --> 00:19:54,918
Se voittaa puistonpenkin.
295
00:19:57,084 --> 00:19:58,751
Jos tarvitset yösijaa,
296
00:20:00,334 --> 00:20:01,334
voin auttaa.
297
00:20:12,126 --> 00:20:14,043
Oletko nähnyt Tullya?
-Asioilla.
298
00:20:14,751 --> 00:20:17,501
Tämä pitää saada tehtyä.
Se näytetään kello 17.
299
00:20:18,876 --> 00:20:21,251
Voin auttaa leikkaamisessa.
-Selvä.
300
00:20:22,459 --> 00:20:23,918
Hieno homma, Mularkey.
301
00:20:24,543 --> 00:20:26,126
Nähdään kymmeneltä.
302
00:20:27,084 --> 00:20:28,043
Treffit tuli.
303
00:20:43,709 --> 00:20:44,834
Oletko tosissasi?
304
00:20:45,834 --> 00:20:48,209
Mitä? Minulla on varaa tähän.
305
00:21:02,043 --> 00:21:03,001
Paska.
306
00:21:03,793 --> 00:21:05,209
Tämä on tosi hieno.
307
00:21:10,793 --> 00:21:11,834
Vau.
308
00:21:12,751 --> 00:21:15,959
Hei Cloud, pöntön vieressä on puhelin.
309
00:21:21,793 --> 00:21:23,543
En pyytänyt tätä.
310
00:21:25,334 --> 00:21:26,834
Käy pesulla.
311
00:21:27,501 --> 00:21:30,459
Toin vaatteita autostani.
Ne ovat puhtaita.
312
00:21:30,543 --> 00:21:33,084
Pitääkö laittaa vaatteesi?
-Mitä vikaa niissä on?
313
00:21:33,168 --> 00:21:36,668
Ei mitään, jos haluan esittää
Nancy Reagania halloweenina.
314
00:21:58,209 --> 00:22:00,043
KPOC:llä Kate puhelimessa.
-Hei.
315
00:22:00,126 --> 00:22:04,918
Missä olet? Johnny suuttui.
-Se on pitkä tarina. Tein jotain hullua.
316
00:22:05,001 --> 00:22:07,918
Toivottavasti se oli oikein. En tiedä.
317
00:22:08,626 --> 00:22:09,918
Olet tosi tuhma.
318
00:22:10,001 --> 00:22:12,209
Kuunteletko edes?
-Anteeksi.
319
00:22:12,293 --> 00:22:17,043
Johnny sanoi jotain sopimatonta.
-En niin sopimatonta kuin kohta.
320
00:22:18,293 --> 00:22:21,959
Saanko hetken aikaasi
ilman Johnnyn ahdistelua?
321
00:22:23,376 --> 00:22:27,126
Anteeksi. Tietysti. Milloin tulet?
-Sitä yritän sanoa.
322
00:22:27,209 --> 00:22:29,876
Tul, anteeksi. Odota hetki.
323
00:22:29,959 --> 00:22:31,584
Vain yksi kirjain.
-Häivy!
324
00:22:31,668 --> 00:22:33,584
Hyvä on!
-Tämä on työpaikka.
325
00:22:33,668 --> 00:22:34,668
Tiedätkö mitä?
326
00:22:35,168 --> 00:22:38,251
Pitää mennä. Soitan myöhemmin.
-Ei, minä…
327
00:22:49,209 --> 00:22:51,043
Hei, Lottie.
-Hei, Kate.
328
00:22:51,126 --> 00:22:54,126
Kiva päivä, vai mitä?
-Minut melkein pidätettiin.
329
00:22:56,084 --> 00:22:58,293
Paikallisuutiset ovat seikkailu.
330
00:23:01,626 --> 00:23:04,293
Tämä on kiusallista,
331
00:23:04,376 --> 00:23:07,876
mutta haluan pyytää anteeksi
sitä aiempaa juttua.
332
00:23:07,959 --> 00:23:09,584
Mitä tarkoitat?
333
00:23:09,668 --> 00:23:14,584
Jos olisin tiennyt teistä,
en olisi ollut hänen kimpussaan niin.
334
00:23:16,626 --> 00:23:20,459
Carol kertoi teistä. En olisi arvannut.
335
00:23:20,543 --> 00:23:24,334
Kaltaisemme tytöt eivät saa
Johnny Ryanin kaltaisia miehiä.
336
00:23:25,209 --> 00:23:27,876
Olet virallisesti sankarini.
337
00:23:29,293 --> 00:23:30,668
Kiitos, kai.
-Joo.
338
00:23:31,459 --> 00:23:34,126
Carol sanoi, että oli ihastunut Tullyyn.
339
00:23:34,209 --> 00:23:37,751
Siinä on järkeä,
koska hän on oikea jumalatar,
340
00:23:37,834 --> 00:23:39,751
mutta hehän tapailivat.
341
00:23:41,126 --> 00:23:43,459
Eivät tapailleet.
342
00:23:44,084 --> 00:23:46,293
Carol sanoi heidän sekstailleen.
343
00:23:47,543 --> 00:23:48,751
Ai, tuota…
344
00:23:51,668 --> 00:23:53,751
Anteeksi, se on vaikea juttu.
345
00:23:54,626 --> 00:23:58,168
Carol sanoi,
että olit ihastunut häneen vuosia.
346
00:23:58,251 --> 00:24:00,209
Hän ei tiennyt sinusta.
347
00:24:00,918 --> 00:24:02,959
Se on minulle tuttua.
348
00:24:03,709 --> 00:24:06,043
Hän tiesi minusta.
349
00:24:06,126 --> 00:24:10,501
Olimme kauan ystäviä,
ja sitten se syventyi.
350
00:24:10,584 --> 00:24:13,834
Joo, koska olit fiksu ja kärsivällinen.
351
00:24:13,918 --> 00:24:17,793
Odotit, kunnes Tully lopetti,
ja otit homman haltuusi.
352
00:24:19,209 --> 00:24:21,459
Saan siitä toivoa.
353
00:24:21,543 --> 00:24:25,126
Ehkä voin joskus väsyttää
jonkun Johnnyn kaltaisen.
354
00:24:28,293 --> 00:24:29,251
Kate,
355
00:24:30,001 --> 00:24:33,751
olet hiirimäisten
seinäkukkien suojelupyhimys.
356
00:24:41,876 --> 00:24:43,876
Ja sinä olet täysi narttu.
357
00:24:52,084 --> 00:24:54,209
Sean! Etkö ikinä koputa?
358
00:24:54,293 --> 00:24:57,418
Haista home! En ole sihteerisi.
Joku soittaa sinulle.
359
00:24:58,043 --> 00:25:01,168
Haloo.
-Onneksi olet siellä. Oli kamala päivä.
360
00:25:02,084 --> 00:25:05,251
Anteeksi. Sean,
laita pienemmälle! En kuule.
361
00:25:05,334 --> 00:25:07,251
Mitä sanoit? En kuullut.
362
00:25:07,334 --> 00:25:10,126
Näin Cloudin ja annoin nenäliinan hänelle.
363
00:25:11,418 --> 00:25:12,584
Hän ei välittänyt.
364
00:25:13,168 --> 00:25:17,209
En tiedä, miksi luulin niin.
Voi Tul, olen pahoillani.
365
00:25:17,918 --> 00:25:20,334
Hiton tyhmät silmämunat.
366
00:25:20,418 --> 00:25:23,543
Pitää laittaa piilarit,
ennen kuin kaikki tulevat.
367
00:25:23,626 --> 00:25:24,584
Ketkä kaikki?
368
00:25:24,668 --> 00:25:27,834
Bud ja Marjorie ovat poissa. Pidän bileet.
369
00:25:28,334 --> 00:25:33,376
Hyvällä onnella en ole
illan jälkeen enää suuneitsyt.
370
00:25:33,459 --> 00:25:35,209
Mitä?
-Haluan saada suukon.
371
00:25:35,293 --> 00:25:37,834
Ensimmäiseni
jonkun muun kuin peilin kanssa.
372
00:25:38,834 --> 00:25:42,459
Paska, piilolinssi putosi.
Soitan myöhemmin.
373
00:25:43,293 --> 00:25:44,293
No niin.
374
00:25:44,376 --> 00:25:45,418
Odota, ei…
375
00:25:48,876 --> 00:25:49,793
Siistiä.
376
00:25:57,293 --> 00:26:01,626
Voi ei…
377
00:26:02,418 --> 00:26:04,876
Hitto, Sean! Koputa!
378
00:26:04,959 --> 00:26:09,043
Tyhmät ystäväsi tulivat. Saanko puhelimen?
379
00:26:11,043 --> 00:26:12,043
Selvä on.
380
00:26:22,168 --> 00:26:23,084
Hyvä on.
381
00:26:24,918 --> 00:26:25,918
Ole cool.
382
00:26:26,834 --> 00:26:27,834
No niin.
383
00:26:39,376 --> 00:26:41,209
Toin sipsejä.
384
00:26:43,876 --> 00:26:48,334
Vanhempiesi levykokoelma
on omianikin nynnympi.
385
00:26:48,418 --> 00:26:51,251
Joo, tiedän. He ovat tosi nynnyjä.
386
00:26:53,043 --> 00:26:56,209
Tämä on tylsää.
-Ole hiljaa. Minä voitan.
387
00:26:56,293 --> 00:26:59,126
Pelaamme lautapelejä. Minulla on tylsää.
388
00:26:59,209 --> 00:27:01,501
Tehdäänkö jotain hauskaa?
389
00:27:01,584 --> 00:27:06,043
Siirretään huonekalut ja tanssitaan.
390
00:27:08,334 --> 00:27:10,168
Ai, et vitsaillut.
391
00:27:11,293 --> 00:27:13,834
Vitsailin täysin.
392
00:27:14,668 --> 00:27:17,126
Ajattelin jotain vähän -
393
00:27:18,126 --> 00:27:19,251
jännempää.
394
00:27:20,334 --> 00:27:23,626
Kuka haluaa pelata pullonpyöritystä?
-Minä!
395
00:27:23,709 --> 00:27:24,709
Tarkoitan…
396
00:27:25,459 --> 00:27:27,834
Se voisi kai olla hauskaa.
397
00:27:37,709 --> 00:27:42,209
Hei, salaperäinen Tully Hart
siunaa meitä läsnäolollaan.
398
00:27:42,293 --> 00:27:46,418
Et ikinä käy bileissä.
-Haluan tulla känniin ja vetää pilveä.
399
00:27:47,084 --> 00:27:48,793
Se järjestyy.
400
00:27:50,251 --> 00:27:51,334
Kiitos.
401
00:27:52,918 --> 00:27:55,543
Hei, hemmo.
-Kivat kengät. Olet tyylikäs.
402
00:27:56,043 --> 00:27:59,834
Kiitos. Pukeuduin,
koska kävin äidin luona vankilassa.
403
00:27:59,918 --> 00:28:01,626
Aika rankkaa.
404
00:28:01,709 --> 00:28:04,876
Tein hänelle nenäliinan.
Hän ei välittänyt siitä.
405
00:28:05,543 --> 00:28:07,959
Miksi hän on lusimassa?
-Koska on kusipää.
406
00:28:08,793 --> 00:28:09,668
Niinkö?
407
00:28:10,334 --> 00:28:13,918
Ei vaan huumeista.
Hänet tuomittiin huumeista.
408
00:28:46,459 --> 00:28:49,251
Se oli elämäni paras suihku.
-Näytät hyvältä.
409
00:28:51,626 --> 00:28:53,334
Kyllä, pomo.
410
00:28:53,418 --> 00:28:57,834
Hoidan sen heti, pomo,
koska olen liikenainen.
411
00:28:58,834 --> 00:29:01,543
Uskomatonta. Kuulostamme juuri tuolta.
412
00:29:02,459 --> 00:29:04,459
On nälkä.
-Tilaan huonepalvelusta.
413
00:29:04,543 --> 00:29:08,543
Haluan Ho Ho'seja. Näin kaupan tullessa.
414
00:29:08,626 --> 00:29:13,334
Minä käyn. Rentoudu sinä.
Tuon meille välipalaa.
415
00:29:14,001 --> 00:29:15,334
Jos vaadit.
416
00:29:17,126 --> 00:29:21,834
Voitko tuoda limsaa
ja jotain suolaista, kuten Doritoseja?
417
00:29:21,918 --> 00:29:23,251
Selvä.
-Kiitos, kulta.
418
00:29:32,501 --> 00:29:34,126
Se tekee 3,59 dollaria.
419
00:29:35,626 --> 00:29:37,751
Lompakkoni oli täällä.
420
00:29:39,334 --> 00:29:41,918
Tully Hart. Luulinkin, että se olet sinä.
421
00:29:42,001 --> 00:29:43,126
Se olet sinä.
422
00:29:43,668 --> 00:29:46,376
Mitä teet täällä?
-Mitä itse?
423
00:29:46,459 --> 00:29:48,251
Asun lähistöllä.
424
00:29:48,334 --> 00:29:51,834
Pysäköin autoni ja näin,
kun tulit tänne. Pieni maailma.
425
00:29:52,418 --> 00:29:55,668
Liian pieni. Voitko odottaa hetken?
426
00:29:57,584 --> 00:30:00,834
Etkö löydä lompakkoasi?
-Taisin pudottaa sen.
427
00:30:01,626 --> 00:30:03,418
Paljonko?
-Ei sinun tarvitse…
428
00:30:03,501 --> 00:30:07,626
Äiti kasvatti minusta herrasmiehen.
-3,59 dollaria.
429
00:30:08,209 --> 00:30:11,084
Ole hyvä. Hän syö näköjään terveellisesti.
430
00:30:11,168 --> 00:30:12,543
Ei sinun tarvitse.
431
00:30:12,626 --> 00:30:16,543
Yritän sanoa, että olen hyvä tyyppi,
kun minuun tutustuu.
432
00:30:16,626 --> 00:30:19,918
Luotan sanaasi,
koska en aio tutustua sinuun.
433
00:30:20,001 --> 00:30:22,168
Mennään sitten minun luokseni.
434
00:30:22,251 --> 00:30:25,043
Otetaan Ho Ho'sit mukaan.
Ei tarvitse puhua.
435
00:30:29,293 --> 00:30:30,334
Ei kestä.
436
00:30:37,793 --> 00:30:38,626
Cloud?
437
00:30:56,168 --> 00:30:57,293
"Sinulla on varaa."
438
00:31:07,251 --> 00:31:11,334
Voi ei!
-Hei. Olet sekaisin.
439
00:31:11,418 --> 00:31:13,834
Sinäpäs.
-Joo.
440
00:31:14,668 --> 00:31:16,459
Autan sinut ylös.
441
00:31:19,501 --> 00:31:20,543
Lopeta.
442
00:31:20,626 --> 00:31:23,668
Rauhoitu. Yritän vain auttaa.
443
00:31:25,168 --> 00:31:28,418
Näpit irti minusta, helvetti!
-Mikä sinua vaivaa?
444
00:31:39,251 --> 00:31:40,793
Sinä ja minä, Mularkey.
445
00:31:41,834 --> 00:31:42,876
Näköjään.
446
00:31:51,543 --> 00:31:53,043
Hitto!
-Voi hitsi.
447
00:31:53,126 --> 00:31:54,418
Oletko ok?
-Anteeksi!
448
00:31:54,501 --> 00:31:56,168
Vuodat verta.
-Paljon verta.
449
00:31:56,251 --> 00:31:57,918
Mikä sinua vaivaa?
450
00:31:58,001 --> 00:31:59,959
Voi paska!
-Pitele sitä.
451
00:32:00,626 --> 00:32:01,959
Olet friikki.
452
00:32:09,251 --> 00:32:10,251
Haloo.
453
00:32:10,793 --> 00:32:12,918
Kate!
-Tully?
454
00:32:13,001 --> 00:32:14,293
Mitä?
455
00:32:14,376 --> 00:32:17,209
Voi hitto! Hottis-Franklinin nenäkö?
456
00:32:17,751 --> 00:32:19,334
Hitsi!
-Tully.
457
00:32:19,418 --> 00:32:22,043
Meidän pitää olla hiljaa.
Meitä kuunnellaan.
458
00:32:22,918 --> 00:32:24,126
Tully!
-Se on tv.
459
00:32:24,209 --> 00:32:27,584
Vuotiko hänen nenästään verta?
-Sulje puhelin.
460
00:32:28,084 --> 00:32:30,668
Hei, se on…
-Mitä sinä teet?
461
00:32:30,751 --> 00:32:31,876
En mitään.
462
00:32:31,959 --> 00:32:35,459
Olet humalassa.
-Tuskin. Join vain viisi kaljaa.
463
00:32:35,543 --> 00:32:37,084
Mene yläkertaan.
464
00:32:37,168 --> 00:32:38,918
Selvä, kessu.
465
00:32:39,501 --> 00:32:41,959
Puhutaan rangaistuksesta aamulla.
466
00:32:42,793 --> 00:32:45,876
Vai rangaistuksesta? Oletko tosissasi?
467
00:32:45,959 --> 00:32:47,959
Täällä asuminen on rangaistukseni.
468
00:32:48,043 --> 00:32:50,959
Se tapahtuu jo. Olemme siinä.
469
00:32:51,459 --> 00:32:54,584
Voisin lähettää sinut
pahempaankin paikkaan.
470
00:32:54,668 --> 00:32:57,834
Selvä. Lähetä vain. En välitä paskaakaan.
471
00:33:04,001 --> 00:33:07,293
Olet ihan kuin äitisi.
472
00:33:09,709 --> 00:33:11,126
Haista paska, mummo.
473
00:33:36,876 --> 00:33:38,959
Haloo.
-Hei, Tully. Olen agenttisi.
474
00:33:39,043 --> 00:33:41,626
Justine Jordan.
Agenttini on Steve.
475
00:33:41,709 --> 00:33:44,668
Niin oli, mutta jätät hänet pian
ja palkkaat minut.
476
00:33:44,751 --> 00:33:46,834
Autan sinut ulos tästä sotkusta.
477
00:33:46,918 --> 00:33:49,459
En ole sotkussa.
-Olet ja pahassa.
478
00:33:49,543 --> 00:33:52,584
Olet kusessa, mutta voin auttaa.
479
00:33:52,668 --> 00:33:57,251
Autan sinut ulos oikeusjutusta
ja takaisin huipulle.
480
00:33:57,334 --> 00:34:00,959
Miten tiedät siitä?
-Kaikki siitä tietävät.
481
00:34:01,043 --> 00:34:03,834
Edustajasi eivät ole hienovaraisia.
482
00:34:03,918 --> 00:34:07,709
Kun tulet asiakkaakseni,
tietosi ovat turvassa.
483
00:34:07,793 --> 00:34:11,543
Hallitsen keskustelua
eli sinä hallitset sitä.
484
00:34:11,626 --> 00:34:14,168
Ensin pakotamme heidät
luopumaan haasteesta.
485
00:34:14,251 --> 00:34:15,084
Miten?
486
00:34:15,168 --> 00:34:17,293
Sinut haastanut tuotantoyhtiö -
487
00:34:17,376 --> 00:34:20,626
kehittää tosi-tv-ohjelmaa
nimeltä Panisin tuota.
488
00:34:20,709 --> 00:34:24,293
He jahtaavat juontajaksi Stamosia,
mutta hän ei pääse.
489
00:34:24,376 --> 00:34:26,918
Saan sinulle sen työn
ja sinut vaikeuksista.
490
00:34:27,001 --> 00:34:30,501
En juonna ohjelmaa nimeltä Panisin tuota.
491
00:34:30,584 --> 00:34:33,793
Olisit ajatellut sitä,
ennen kuin suututit Wilson Kingin.
492
00:34:33,876 --> 00:34:38,126
He jättäisivät sinut rauhaan.
Äläkä huolehdi kilpailusäännöstä.
493
00:34:38,209 --> 00:34:43,334
Siis jos suostut isoon palkkaleikkaukseen,
mutta se on vasta ykkösvaihe.
494
00:34:43,418 --> 00:34:48,668
Sitten teemme tosi-tv-ohjelmasta
dokkarin parhaaseen katseluaikaan.
495
00:34:48,751 --> 00:34:53,501
Se on tiukka mutta sydäntä lämmittävä
ja valloittaa katsojat.
496
00:34:53,584 --> 00:34:57,209
Viimeinen vaihe on uusi puheohjelmasi,
497
00:34:57,293 --> 00:35:01,501
joka on parempi
ja juuri haluamasi kaltainen.
498
00:35:01,584 --> 00:35:06,084
Saat Emmy-palkintoja ja valloitat
maailman. Kiität minua puheessasi.
499
00:35:06,168 --> 00:35:07,543
Kuka olet?
500
00:35:08,668 --> 00:35:11,418
Olen uusi agenttisi, Justine Jordan.
501
00:35:11,501 --> 00:35:16,376
Kuule, Justine. Kuulostaa melkoiselta,
mutten etsi uutta agenttia -
502
00:35:16,459 --> 00:35:19,959
enkä halua juontaa tosi-tv:tä.
503
00:35:20,043 --> 00:35:22,709
Se ei ole brändini.
504
00:35:22,793 --> 00:35:25,334
Selvä. Sovitaan
yksityiskohdista myöhemmin.
505
00:35:25,418 --> 00:35:26,918
Soitan sinulle.
506
00:35:31,084 --> 00:35:36,459
Benedict Binswanger, Bincorpin johtaja
vastasi meille: "Ei kommenttia."
507
00:35:38,168 --> 00:35:39,584
Melkoinen nimi.
508
00:35:40,584 --> 00:35:42,168
Benedict Binswanger.
509
00:35:43,168 --> 00:35:44,334
Kuulostaa eroottiselta.
510
00:35:45,876 --> 00:35:46,751
Niin.
511
00:35:46,834 --> 00:35:49,334
Voin viedä sinut myöhemmin kotiini -
512
00:35:49,418 --> 00:35:52,084
ja näyttää Benedict Binswangerini.
513
00:35:57,043 --> 00:35:58,043
Oletko ok?
514
00:36:02,584 --> 00:36:07,418
Oletko kanssani vain, koska väsytin sinut,
kun Tully ei halunnut sinua?
515
00:36:11,043 --> 00:36:13,626
Aika rankkaa meille molemmille.
516
00:36:13,709 --> 00:36:14,709
Anteeksi.
517
00:36:19,543 --> 00:36:20,376
Oletko?
518
00:36:21,501 --> 00:36:23,001
Miksi luulet niin?
519
00:36:25,334 --> 00:36:29,543
Halusit ensin Tullyn. Kaikki tietävät,
että olet minulle liian hyvä.
520
00:36:29,626 --> 00:36:32,501
Ketkä kaikki?
-Ne, joilla on silmät päässä.
521
00:36:32,584 --> 00:36:34,168
Olet väärässä.
522
00:36:35,001 --> 00:36:37,543
Minulla oli tunteita Tullya kohtaan,
523
00:36:37,626 --> 00:36:41,834
mutta tiesin heti tavattuamme,
että olisimme vielä yhdessä.
524
00:36:41,918 --> 00:36:43,209
Paskat.
-Se on totta.
525
00:36:44,668 --> 00:36:45,793
Tunsin sen.
526
00:36:46,751 --> 00:36:50,501
Suoraan sanottuna se pelotti minua.
527
00:36:52,584 --> 00:36:57,043
Tiesin, että jos olisimme yhdessä,
se olisi todellista.
528
00:36:58,793 --> 00:37:01,126
En ollut valmis siihen.
529
00:37:02,126 --> 00:37:04,168
Et väsyttänyt minua, Mularkey.
530
00:37:04,918 --> 00:37:06,543
Odotit, että olisin valmis.
531
00:37:12,043 --> 00:37:15,209
Ja sinä olet minulle liian hyvä.
532
00:37:16,376 --> 00:37:18,168
Odotan, että huomaat sen.
533
00:37:19,543 --> 00:37:21,043
Se ei ole totta.
534
00:37:21,626 --> 00:37:23,459
Itse asiassa on.
535
00:37:24,251 --> 00:37:25,959
Mutta sillä ei ole väliä.
536
00:37:26,043 --> 00:37:30,043
Huolehdi vain,
muttet pääse minusta näin helposti.
537
00:37:57,126 --> 00:37:58,376
Olet häntä vanhempi.
538
00:37:59,001 --> 00:38:00,876
Hei. Missä olit koko päivän?
539
00:38:00,959 --> 00:38:04,501
Leikkasimme jutun puolestasi.
-Miksi pukeuduit Madonnaksi?
540
00:38:04,584 --> 00:38:07,459
Menemme katsomaan
Missä olet, Susanin? kello 19.30.
541
00:38:07,543 --> 00:38:10,918
Tule mukaan.
-Haen auton. Nähdään alakerrassa.
542
00:38:11,001 --> 00:38:13,001
Haluamme nähdä trailerit.
543
00:38:16,876 --> 00:38:21,251
Sekstailin juuri leikkausstudiossa.
Olen toimiston horo.
544
00:38:21,959 --> 00:38:24,751
Sanoit, että näkisimme sen yhdessä.
545
00:38:25,709 --> 00:38:29,084
Uskomatonta, että menet ilman minua.
-Kutsuin sinut juuri.
546
00:38:29,168 --> 00:38:32,001
Jälkijunassa.
-Katosit tänään.
547
00:38:32,084 --> 00:38:34,793
Leikkasimme juttusi,
vaikka sinun piti auttaa.
548
00:38:34,876 --> 00:38:39,751
Tuliko mieleesi, että näin,
kun Cloud pidätettiin protestissa?
549
00:38:39,834 --> 00:38:43,001
Maksoin hänen takuunsa
ja vein hänet hotelliin.
550
00:38:43,084 --> 00:38:44,959
Annoin hänelle vaatteeni,
551
00:38:45,043 --> 00:38:50,334
mutta hän varasti
rahat lompakostani ja karkasi.
552
00:38:53,168 --> 00:38:56,001
Miksi olisin hoksannut sen?
-Soitin sinulle.
553
00:38:56,501 --> 00:39:00,168
Tarvitsin apuasi,
mutta kikatit vain Johnnyn kanssa.
554
00:39:00,251 --> 00:39:03,459
Ihan sama. Pidä hauskaa Madonnan kanssa.
555
00:39:04,251 --> 00:39:06,876
Tulisit. Se auttaisi unohtamaan kaiken.
556
00:39:06,959 --> 00:39:10,251
En halua unohtaa sitä
vaan syödä jätskiä ja olla yksin.
557
00:39:13,084 --> 00:39:17,043
Söitkö kaiken jätskini?
-Meillä oli kova nälkä.
558
00:39:17,126 --> 00:39:18,834
Helvetin täydellistä!
559
00:39:19,334 --> 00:39:21,668
Maistoin sitä, ja söit loput.
560
00:39:33,084 --> 00:39:34,001
Paska.
561
00:39:41,918 --> 00:39:44,584
Tiedätkö mitä? Huuda vain, ihan sama.
562
00:39:44,668 --> 00:39:49,126
Tiedän. Olen narttu kuten äitini
mutten tarkoittanut sitä.
563
00:39:49,626 --> 00:39:51,834
Olen vihainen Cloudille.
564
00:39:51,918 --> 00:39:54,459
Ja sinulle.
565
00:39:55,209 --> 00:39:58,668
Tarvitsin sinua tänään,
etkä ole enää tukenani.
566
00:39:58,751 --> 00:40:02,084
Sait Johnnyn, eikä aikasi riitä minulle.
567
00:40:02,834 --> 00:40:04,001
Vihaan sitä.
568
00:40:06,376 --> 00:40:09,293
Siksi sanoin Johnnylle,
etten voi mennä elokuviin,
569
00:40:09,376 --> 00:40:11,668
koska tapaan parhaan ystäväni.
570
00:40:19,418 --> 00:40:21,709
Et joudu kestämään tätä yksin.
571
00:40:40,876 --> 00:40:42,043
Mularkey.
572
00:40:49,668 --> 00:40:51,001
Olenko kuollut?
573
00:40:52,876 --> 00:40:53,876
Et ole.
574
00:40:54,626 --> 00:40:55,918
Onko tämä unta?
575
00:40:57,543 --> 00:40:58,543
Ei ole.
576
00:41:01,959 --> 00:41:03,668
Miten pääsit Irakiin?
577
00:41:05,626 --> 00:41:06,959
Olemme Saksassa.
578
00:41:09,126 --> 00:41:10,626
Sinä haavoituit.
579
00:41:14,876 --> 00:41:17,168
Luulin, etten näkisi sinua enää.
580
00:41:21,751 --> 00:41:24,001
Et pääse minusta niin helposti.
581
00:41:27,293 --> 00:41:28,418
Hän on tajuissaan.
582
00:41:30,251 --> 00:41:31,459
Niin on.
-Hienoa.
583
00:41:33,209 --> 00:41:36,043
Minun pitää tehdä kokeita.
-Tietysti.
584
00:41:38,709 --> 00:41:40,043
Odotan ulkona.
585
00:41:41,168 --> 00:41:42,084
Selvä.
586
00:41:45,543 --> 00:41:47,584
On pakko olla toinen keino. Ei.
587
00:41:47,668 --> 00:41:52,293
Se tuhoaa minut.
Minulla ei ole sellaisia rahoja.
588
00:41:54,251 --> 00:41:55,293
En voi.
589
00:41:56,126 --> 00:41:57,001
Ei.
590
00:41:57,751 --> 00:41:59,709
Ole kiltti. Minun pitää mennä.
591
00:42:03,293 --> 00:42:05,584
Johnny heräsi.
-Onko hän kunnossa?
592
00:42:07,668 --> 00:42:08,626
Luulisin.
593
00:42:09,334 --> 00:42:11,209
Tiesin, että olisi.
-Niinkö?
594
00:42:11,293 --> 00:42:13,043
Ei. Olin tosi peloissani.
595
00:42:14,668 --> 00:42:15,584
Niin.
596
00:42:16,376 --> 00:42:19,001
Ostin sinulle jotain lahjakaupasta.
597
00:42:20,126 --> 00:42:22,376
Se on avaimenperä.
-Hitto.
598
00:42:22,459 --> 00:42:25,001
Yksi sinulle ja yksi minulle.
599
00:42:26,001 --> 00:42:27,043
BERLIINI
600
00:42:27,876 --> 00:42:28,751
Ihana.
601
00:42:29,584 --> 00:42:33,084
Ehkä se on tyhmää.
Halusin vain ostaa sinulle jotain.
602
00:42:33,668 --> 00:42:36,584
Tul, toit minut tänne yksityiskoneella.
603
00:42:37,334 --> 00:42:40,334
Mutta kuulostaa siltä,
että sinulla on rahahuolia.
604
00:42:40,418 --> 00:42:41,376
Mitä tapahtuu?
605
00:42:42,209 --> 00:42:45,376
Se on vain pikkujuttu.
606
00:42:45,459 --> 00:42:49,418
Minut on haastettu oikeuteen
kymmenestä miljoonasta dollarista.
607
00:42:49,501 --> 00:42:52,043
Mitä? Mikset kertonut?
608
00:42:52,126 --> 00:42:53,459
Sinulla oli kiire.
609
00:42:54,168 --> 00:42:56,959
Et joudu kestämään tätä yksin. Tule tänne.
610
00:43:07,959 --> 00:43:09,001
HOBITTI
611
00:43:17,501 --> 00:43:18,668
Mitä teet täällä?
612
00:43:18,751 --> 00:43:21,168
Riitelin mummon kanssa ja livahdin ulos.
613
00:43:21,251 --> 00:43:23,584
Matkaa on kolme tuntia.
-Tulin bussilla.
614
00:43:23,668 --> 00:43:25,626
Karkaan ja haluan sinut mukaani.
615
00:43:27,251 --> 00:43:28,543
Etsin isäni.
616
00:43:35,459 --> 00:43:38,334
Olimme menossa kapinallisryhmän luo.
617
00:43:39,126 --> 00:43:41,543
Meidän piti haastatella johtajaa.
618
00:43:42,501 --> 00:43:46,126
Minä ja Charlie teimme juttua yhdessä.
619
00:43:47,584 --> 00:43:51,751
Olimme kävelleet kolme päivää ja yötä.
620
00:43:52,709 --> 00:43:55,876
Leiriydyimme sotilaiden kanssa.
621
00:43:57,459 --> 00:43:59,543
Olimme matkalla tapaamiseen.
622
00:43:59,626 --> 00:44:04,084
Muistan, kun käännyin
ja näin Charlien kaukaa.
623
00:44:07,834 --> 00:44:10,834
Sitten kaikki katosi.
624
00:44:13,293 --> 00:44:15,251
Olen iloinen, että olet kunnossa.
625
00:44:16,334 --> 00:44:17,501
Miten voit?
626
00:44:19,793 --> 00:44:21,584
Lonkassani on neuloja,
627
00:44:22,709 --> 00:44:26,709
aivoni leikattiin juuri,
ja olen täynnä kipulääkkeitä.
628
00:44:27,584 --> 00:44:30,084
Muuten en hassummin.
629
00:44:31,459 --> 00:44:33,001
Kuulin, että heräsit.
630
00:44:33,834 --> 00:44:34,709
Charlie.
631
00:44:36,084 --> 00:44:37,876
Hei.
-Sinä tulit.
632
00:44:37,959 --> 00:44:39,876
Olin kanssasi helikopterissa.
633
00:44:39,959 --> 00:44:43,668
En jättänyt sinua.
Nukuin lääkintäteltan lattialla -
634
00:44:43,751 --> 00:44:48,376
mutta heti kun päätin
palata hotelliin torkuille,
635
00:44:48,459 --> 00:44:49,918
sinä päätit herätä.
636
00:44:57,709 --> 00:44:58,834
Lottie?
637
00:44:59,793 --> 00:45:01,918
En ole kuullut nimeä pitkään aikaan.
638
00:45:02,418 --> 00:45:06,251
Olen Charlotte,
mutta minua sanotaan Charlieksi.
639
00:45:07,293 --> 00:45:09,418
Hän on töissä The Chroniclessa.
640
00:45:09,501 --> 00:45:12,459
Tapasin hänet kolmantena päivänä Irakissa.
641
00:45:13,751 --> 00:45:17,918
Aloimme jutella ja…
-Kuin päivääkään ei olisi kulunut.
642
00:45:20,209 --> 00:45:21,376
Meillä synkkasi.
643
00:45:22,251 --> 00:45:25,876
Aloimme tehdä yhteistyötä
ja matkustaa yhdessä,
644
00:45:27,126 --> 00:45:28,584
ja loppu on historiaa.
645
00:45:36,626 --> 00:45:40,376
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
646
00:47:29,709 --> 00:47:31,876
Tekstitys: Petri Nauha