1 00:00:06,209 --> 00:00:08,834 NETFLIX-SARJA 2 00:00:22,793 --> 00:00:25,209 Tully, olisitpa nähnyt minut tänään. 3 00:00:25,918 --> 00:00:28,876 Sain viimein laitettua uudet piilolinssini. 4 00:00:28,959 --> 00:00:31,668 Laitoin luomiväriä ja vanhan sinisen mekkosi, 5 00:00:31,751 --> 00:00:36,209 joka toi onnea, koska sain kympin ranskan pistareista, bien sur. 6 00:00:36,918 --> 00:00:41,834 Yhtäkkiä Chrissy G alkoi puhua minulle, ja Chrissy W halusi hengata joskus. 7 00:00:41,918 --> 00:00:45,501 Sitten hottis Franklin flirttaili minulle. 8 00:00:45,584 --> 00:00:49,293 Tai ainakin puhui, mikä voi johtaa flirttailuun. 9 00:00:49,918 --> 00:00:51,376 Kaikki kaipaavat sinua. 10 00:00:51,459 --> 00:00:54,126 Taasko kirje Tullylta? -Pää kiinni, Sean. 11 00:00:56,959 --> 00:01:00,334 Kate, en voi uskoa, etten ole nähnyt sinua 5 kuukauteen. 12 00:01:00,418 --> 00:01:04,626 Täällä on aika hiljaista. Mummo teki taas makaroniyllätystä, 13 00:01:04,709 --> 00:01:07,626 mutta se ei haittaa. On kiva, että hän kokkaa. 14 00:01:09,501 --> 00:01:14,668 Hän opettaa minulle kirjailua. En leuhki mutta taidan olla luonnonlahjakkuus. 15 00:01:15,293 --> 00:01:18,626 Älä naura. Olen hyvä taiteessa. 16 00:01:18,709 --> 00:01:19,709 KESÄYÖN UNELMA 17 00:01:19,793 --> 00:01:24,209 Sain kutsun juhliin viikonloppuna mutten mene. 18 00:01:24,751 --> 00:01:27,584 Koulussa luullaan, että yritän olla salaperäinen, 19 00:01:28,084 --> 00:01:31,334 mutta haluan keskittyä journalistin uraani. 20 00:01:33,168 --> 00:01:37,126 Hyvä Tully, olen harjoitellut pussailua peilin edessä, kuten käskit. 21 00:01:37,209 --> 00:01:41,293 Se tuntuu hassulta. Kuolen, jos en saa pusua kesään mennessä. 22 00:01:41,376 --> 00:01:44,709 Tai ehkä saan pusun ja kuolen surkeuttani. 23 00:01:44,793 --> 00:01:47,251 Soita hautajaisissani "Dark Side of the Moon". 24 00:01:48,876 --> 00:01:52,543 Hyvä Kate, löysin yhtenä päivänä jotain. 25 00:01:53,751 --> 00:01:57,334 En ole varma, mutta se saattaa olla kuva isästäni. 26 00:01:57,834 --> 00:01:59,626 Hän jopa muistuttaa minua. 27 00:02:00,543 --> 00:02:04,709 Näytän sen Cloudille ja pakotan kertomaan. Kaipaan sinua kamalasti. 28 00:02:25,751 --> 00:02:27,668 Piileksitkö yhä täällä? 29 00:02:28,376 --> 00:02:30,126 En piileksi vaan emännöin. 30 00:02:30,209 --> 00:02:35,043 Nämä ovat isän valvojaiset. Ihmiset haluavat esittää surunvalittelunsa. 31 00:02:36,126 --> 00:02:38,251 Tässä ei pitänyt olla ravunpyrstöjä. 32 00:02:39,459 --> 00:02:42,001 Jutellaan tapahtuneesta. -Mitä tapahtui? 33 00:02:42,501 --> 00:02:45,043 Riitelit Tullyn kanssa kirkon edessä. 34 00:02:46,959 --> 00:02:49,209 Jos on ikinä ollut oikea hetki… 35 00:02:49,293 --> 00:02:51,668 Se ei ole nyt. -…jolloin voisimme puhua… 36 00:02:51,751 --> 00:02:54,543 En halua puhua Tullysta. -…sinusta ja Tullysta… 37 00:02:56,293 --> 00:02:57,459 Hyvä on. 38 00:02:59,543 --> 00:03:02,209 Joku outo vanhus nipistelee poskiani. 39 00:03:02,293 --> 00:03:03,626 Vic-setä. 40 00:03:04,709 --> 00:03:05,626 Saanko hörpyn? 41 00:03:08,876 --> 00:03:11,793 Kate, siinähän sinä olet. 42 00:03:11,876 --> 00:03:13,043 Hei, Honey-täti. 43 00:03:13,918 --> 00:03:16,334 Olen pahoillani isästäsi. 44 00:03:16,876 --> 00:03:20,501 Hän oli ihana mies. -Kiitos, kun tulit. 45 00:03:20,584 --> 00:03:23,501 Sean, kuulin, että olet nyt homo. 46 00:03:23,584 --> 00:03:26,251 Olen aina ollut. Unohdin kertoa vaimolleni. 47 00:03:28,209 --> 00:03:32,834 Näin Tully Hartin kirkon edessä aiemmin. Hän on tosi nätti elävänä. 48 00:03:33,626 --> 00:03:36,376 Joku sanoi, että te riitelitte. 49 00:03:36,959 --> 00:03:41,376 Mitä tapahtui? -Honey-täti, näytän sinulle uima-altaan. 50 00:03:41,459 --> 00:03:42,876 Se oli isän suosikki. 51 00:03:43,543 --> 00:03:46,168 Miten hänellä on varaa tähän paikkaan? 52 00:03:48,793 --> 00:03:51,043 Valitan, että he kysyvät Tullysta. 53 00:03:51,543 --> 00:03:54,459 Yllätyin, ettei Honey-täti tiedä yksityiskohtia. 54 00:03:54,543 --> 00:03:58,418 Hän ei lue juorulehtiä. -Onnettomuudesta on aikaa. 55 00:04:00,751 --> 00:04:04,459 Vaikkei hän ole täällä, tuntuu kuin kyse olisi Tullysta. 56 00:04:04,543 --> 00:04:07,376 Hän on kuin lahja, joka jatkaa ottamista. -En tiedä. 57 00:04:07,459 --> 00:04:10,376 Muistatko, kun saimme tietää isästä Irakissa? 58 00:04:10,959 --> 00:04:12,668 Hän oli hyvä silloin. 59 00:04:17,751 --> 00:04:18,668 Persiljaa. 60 00:04:19,876 --> 00:04:21,459 VUOTTA AIEMMIN 61 00:04:21,543 --> 00:04:23,168 Selvä. Luojan kiitos. 62 00:04:24,626 --> 00:04:25,501 Otan vain… 63 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 Ehkä vielä yksi. Noin. 64 00:04:30,584 --> 00:04:31,876 Anteeksi. -Voi perkele! 65 00:04:31,959 --> 00:04:33,834 Anteeksi! Minä vain… 66 00:04:34,918 --> 00:04:36,793 Oletko Tully Hart? 67 00:04:36,876 --> 00:04:39,501 Olen ja pidän faneistani. 68 00:04:40,126 --> 00:04:43,251 Parhaalla ystävälläni on vaikeaa. Hän tarvitsee jätskiä. 69 00:04:43,334 --> 00:04:47,793 Tämä päivä on vähän vaikea. -Varmasti. Meillä kaikilla on niitä. 70 00:04:47,876 --> 00:04:49,209 Kiitos. -Ei kestä. 71 00:04:50,543 --> 00:04:51,501 Selvä. -Kuule. 72 00:04:51,584 --> 00:04:54,084 Tämä ei varmaan ole oikea hetki, 73 00:04:54,751 --> 00:04:58,209 mutta minun pitää kertoa, että saat haasteen. 74 00:05:07,959 --> 00:05:10,626 Saisinko ottaa kuvan kanssasi? 75 00:05:10,709 --> 00:05:14,209 Olet ensimmäinen haastamani julkkis. Se on jännää. 76 00:05:17,043 --> 00:05:19,543 Se on sopimatonta. Selvä. 77 00:05:25,293 --> 00:05:26,334 Hitto vie. 78 00:05:28,584 --> 00:05:32,668 Sid, olet asianajajani. Siksi soitin sinulle. Tämä on painajainen! 79 00:05:33,793 --> 00:05:36,376 Se paskiainen ei voi haastaa minua. 80 00:05:37,751 --> 00:05:40,501 Tiedän rikkoneeni sopimuksen. 81 00:05:41,334 --> 00:05:44,751 Koska hän on naisvihaaja ja mulkku. 82 00:05:46,709 --> 00:05:51,626 Ei minulla ole sellaisia rahoja. Olen rikas mutten mikään Oprah. 83 00:05:51,709 --> 00:05:55,918 Sain tietää illalla, että parhaan ystäväni mies oli räjähdyksessä Irakissa. 84 00:05:56,001 --> 00:05:58,001 Ystäväni ja minä sekoamme. 85 00:05:58,084 --> 00:06:01,293 En kestä tätä nyt. Pitää mennä. 86 00:06:05,501 --> 00:06:07,293 En löydä passiani. -Mitä nyt? 87 00:06:07,376 --> 00:06:12,626 Hänet viedään Saksaan leikkaukseen. Aivot ovat turvonneet, ja luita on rikki. 88 00:06:12,709 --> 00:06:15,709 He puhuivat keinotekoisesta koomasta. Menen kentälle. 89 00:06:15,793 --> 00:06:19,168 Olen varalla viidelle lennolle. Voi helvetti! 90 00:06:20,251 --> 00:06:22,918 Löytyi! -Hitsi. Kiitos, Marah. 91 00:06:23,501 --> 00:06:26,459 Tämä on hullua. -Sean jää Marahin luo. 92 00:06:26,543 --> 00:06:28,751 Vanhempani tulevat. -Kaikki järjestyy. 93 00:06:28,834 --> 00:06:30,834 Ei kannata odottaa lentoa. 94 00:06:31,626 --> 00:06:32,959 Vuokraan koneen. 95 00:06:33,043 --> 00:06:35,251 Se maksaa 100 000 dollaria. 96 00:06:36,251 --> 00:06:38,043 Unohditko, kenelle puhut? 97 00:06:38,126 --> 00:06:41,293 Se on vain taskurahaa. Vien sinut Johnnyn luo. 98 00:06:42,459 --> 00:06:45,543 Olit uskomaton viime yönä. -Ja sinä aamulla. 99 00:06:45,626 --> 00:06:49,626 Ehdimmekö vielä kerran? -Emme, mutta tehdään se silti. 100 00:06:56,168 --> 00:06:58,751 Hitto vie, olette kuin kaneja! 101 00:06:59,251 --> 00:07:02,834 Meidän pitää raportoida juttu. Mennään! 102 00:07:05,584 --> 00:07:08,001 Minä tulen! -Tällä kertaa et tule. 103 00:07:12,251 --> 00:07:13,209 RAKASTA ÄITIÄSI 104 00:07:13,293 --> 00:07:15,501 Pelastakaa puumme ja planeettamme! 105 00:07:24,501 --> 00:07:26,793 Täällä on paljon mielenosoittajia. 106 00:07:26,876 --> 00:07:29,668 Olemme myöhässä. Emme pääse hyvälle paikalle. 107 00:07:29,751 --> 00:07:30,834 Pääsemme kyllä. 108 00:07:30,918 --> 00:07:34,376 Minulla oli paikka, mutta KDUG vei sen, koska tuli ajoissa. 109 00:07:35,293 --> 00:07:38,709 Kahvinnekin on kylmää. -Minulla on annokset. 110 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 Kate, kermaa ja sokeria. -Kiitos. 111 00:07:41,126 --> 00:07:42,543 Tully, mustana. -Kiitos. 112 00:07:43,334 --> 00:07:45,834 Johnny, tein termospullollisen cappuccinoa, 113 00:07:45,918 --> 00:07:47,501 joka on yhä kuumaa. 114 00:07:48,793 --> 00:07:50,168 Kiitos, Lottie. 115 00:07:50,251 --> 00:07:52,959 Tulkaa. Etsitään paikka. -Selvä. 116 00:07:54,668 --> 00:07:58,418 Miksi australialaiset ovat seksijumalia? 117 00:08:01,209 --> 00:08:03,334 Mennäänkö katsomaan se Madonna-elokuva? 118 00:08:04,084 --> 00:08:05,209 Ehkä. -En tiedä. 119 00:08:05,293 --> 00:08:07,543 Selvä. Ilmoittakaa vain. 120 00:08:09,043 --> 00:08:11,501 Emmehän tee sitä? -Emme hitossa. 121 00:08:11,584 --> 00:08:14,251 Katsomme sen elokuvan kahdestaan. 122 00:08:14,793 --> 00:08:17,876 Kerro harjoittelijalle, että Johnny on poikaystäväsi, 123 00:08:17,959 --> 00:08:20,334 jotta hän ei riisu tätä silmillään. 124 00:08:20,418 --> 00:08:22,001 Lottie on harmiton. 125 00:08:23,043 --> 00:08:24,834 Olin itsekin kiltti tollo. 126 00:08:25,668 --> 00:08:27,459 Hän ei ole kiltti. 127 00:08:27,543 --> 00:08:29,918 Eikä hän ole poikaystäväni. 128 00:08:30,001 --> 00:08:33,668 Emme ole puhuneet siitä, joten vaikenemme siitä. 129 00:08:33,751 --> 00:08:36,459 Paitsi jos yritän nukkua viereisessä huoneessa. 130 00:08:38,584 --> 00:08:41,626 Kun tämä on valmis, mennäänkö pitkälle lounaalle? 131 00:08:41,709 --> 00:08:44,709 Mennään siihen osteripaikkaan. -Tänään ei onnistu. 132 00:08:44,793 --> 00:08:48,959 Lupasin jo Johnnylle. Meillä on veto. Se joka saa toisen… 133 00:08:52,334 --> 00:08:55,126 Illalla sitten. Vietetään kämppisaikaa. 134 00:08:55,209 --> 00:08:59,793 Mennään sinne, missä nenästäsi tuli viiniä, tai katsotaan Tyttökullat. 135 00:09:02,084 --> 00:09:03,626 Minä… -Anna kun arvaan. 136 00:09:03,709 --> 00:09:07,293 Näet ei-poikaystävääsi, joka on seksijumala. 137 00:09:07,376 --> 00:09:08,709 Tule mukaan! 138 00:09:08,793 --> 00:09:10,876 Protestia ei edes näe. 139 00:09:11,626 --> 00:09:13,626 Kuvausryhmät ovat tiellä. 140 00:09:14,126 --> 00:09:17,668 Mies ei voi tehdä naisen työtä. Etsin meille paikan. 141 00:09:17,751 --> 00:09:21,418 Ettekö saa kunnon kuvaa? -Mitä teet täällä, Danny? 142 00:09:21,501 --> 00:09:23,751 Uutisia. Oletko kuullut niistä? 143 00:09:23,834 --> 00:09:27,209 Miksi KDUG lähetti urheilutoimittajan oikeisiin töihin? 144 00:09:27,293 --> 00:09:30,209 Esitin yöllä toiveen hyvälle haltiattarelle - 145 00:09:30,293 --> 00:09:31,959 ja muutuin oikeaksi pojaksi. 146 00:09:32,043 --> 00:09:34,793 Sain myös ylennyksen. -Sepä harmi. 147 00:09:35,543 --> 00:09:39,418 Tykkäsin kommenteistasi joukkueesta, joka heitti paremmin. 148 00:09:39,501 --> 00:09:41,501 Olet vihainen illasta Tacomassa. 149 00:09:41,584 --> 00:09:44,084 Mitään ei tapahtunut. -Siksi olet vihainen. 150 00:09:44,168 --> 00:09:46,084 Olet hullu. -En voi sille mitään. 151 00:09:46,168 --> 00:09:47,459 Olimme samassa baarissa. 152 00:09:47,543 --> 00:09:49,668 Flirttailimme koko illan. -Vain sinä. 153 00:09:49,751 --> 00:09:51,959 Minä mokasin. 154 00:09:52,709 --> 00:09:54,959 Olisin voinut saada Tully Hartin - 155 00:09:55,043 --> 00:09:59,376 mutta menin kotiin punamekkoisen tytön kanssa. 156 00:09:59,459 --> 00:10:01,084 Minä vain… 157 00:10:01,168 --> 00:10:03,709 En ollut valmis meitä varten. 158 00:10:04,376 --> 00:10:07,918 Meitä ei ole, Danny. Mahdollisuutta ei ollut. 159 00:10:08,668 --> 00:10:10,209 Me kuhertelimme tunnin. 160 00:10:10,751 --> 00:10:14,293 Se oli vain pikku suukko. Toivu siitä. 161 00:10:14,376 --> 00:10:17,751 Näytät tosi nätiltä tuossa housupuvussa. 162 00:10:19,376 --> 00:10:23,293 Voitko jo valita paikan? Tämä pitää tehdä. 163 00:10:23,376 --> 00:10:26,043 Häivy siitä. -Mennäänkö drinkille? 164 00:10:29,043 --> 00:10:30,459 Kate, tule tänne. 165 00:10:31,084 --> 00:10:34,543 Mitä nyt? -Voimme kuvata tuon nauhan takaa. 166 00:10:35,293 --> 00:10:36,959 Ai poliisinauhanko? 167 00:10:37,043 --> 00:10:39,293 Niin. Livahdetaan sen alta tai päältä. 168 00:10:39,376 --> 00:10:41,918 Miten? -Tee se juttu. 169 00:10:42,001 --> 00:10:43,459 Olet hullu. -Mikä juttu? 170 00:10:43,543 --> 00:10:47,293 En tee sitä poliisien nähden. -Saisimme loistokuvaa. 171 00:10:49,501 --> 00:10:50,751 Mikä juttu? 172 00:10:58,126 --> 00:10:59,418 Voi ei! Hitto! 173 00:10:59,501 --> 00:11:03,626 Piilolinssini! En näe ilman niitä. Voitko auttaa? 174 00:11:03,709 --> 00:11:04,834 Minä autan. 175 00:11:06,334 --> 00:11:08,459 Mitä voin tehdä? Onko sinulla niitä? 176 00:11:08,543 --> 00:11:10,876 Ei ole. -Tämä on kamalaa. 177 00:11:10,959 --> 00:11:15,793 Lähtikö se silmästä? -Joo. Se lensi pois, ja minä… 178 00:11:15,876 --> 00:11:19,251 Jos jatkat tätä, käyn katsomassa tuolta, mistä tulin. 179 00:11:19,334 --> 00:11:21,376 Ei huolta. Minä autan. 180 00:11:24,626 --> 00:11:26,293 BERLIINI PANKOWIN HALLINTOALUE 181 00:11:34,626 --> 00:11:35,584 Joo. 182 00:11:41,959 --> 00:11:43,876 Mistä lähtien osaat saksaa? 183 00:11:43,959 --> 00:11:47,001 Äidinäitini Oma Flugel puhui vain sitä. 184 00:11:47,084 --> 00:11:48,043 Miksen tiennyt? 185 00:11:53,543 --> 00:11:54,918 Olen USA:n armeijasta. 186 00:11:55,001 --> 00:11:57,043 Anteeksi. Etsimme Johnny Ryania. 187 00:11:57,126 --> 00:12:00,376 Olen hänen ex-vaimonsa. Erosimme mutta olemme läheisiä. 188 00:12:00,459 --> 00:12:02,876 Se on monimutkaista. -Vain perheenjäsenet. 189 00:12:02,959 --> 00:12:05,459 Meillä on tytär… -Sitä ei lasketa. 190 00:12:06,584 --> 00:12:09,834 Olen hänen serkkunsa. Lasketaanko sitä? 191 00:12:09,918 --> 00:12:11,751 Vain lähiomaiset. 192 00:12:11,834 --> 00:12:13,959 Paska. Olisi pitänyt sanoa sisko. 193 00:12:14,043 --> 00:12:17,834 Voitko kertoa, miten hän voi? Hänen piti mennä leikkaukseen. 194 00:12:21,543 --> 00:12:22,834 Tule. 195 00:12:23,334 --> 00:12:27,876 Lensimme 13 tuntia tyhjän takia. -Emme lentäneet. Keksimme jotain. 196 00:12:27,959 --> 00:12:31,251 Tämä on helvetin syvältä. En halua olla ex-vaimo. 197 00:12:31,334 --> 00:12:34,168 Ero oli tyhmä virhe ja minun syytäni. 198 00:12:34,251 --> 00:12:38,584 Entä jos nyt on liian myöhäistä eikä hän… 199 00:12:39,709 --> 00:12:42,543 Haluan nähdä hänet, jos tämä on loppu. 200 00:12:42,626 --> 00:12:43,668 Lopeta. 201 00:12:45,793 --> 00:12:47,126 Tämä ei ole loppu. 202 00:12:47,793 --> 00:12:49,793 Jooko? Hän selviää kyllä. 203 00:12:51,293 --> 00:12:53,293 Autan sinut sinne. 204 00:12:53,376 --> 00:12:54,959 Seuraa vain minua. 205 00:12:59,334 --> 00:13:01,751 Kuule, me olemme… Voi paska! 206 00:13:02,668 --> 00:13:05,376 Korvakoruni putosi. Tunsin sen. 207 00:13:05,459 --> 00:13:07,876 Hitsi! -Se putosi jonnekin tänne. 208 00:13:07,959 --> 00:13:09,834 Se on isoäitini timantti! 209 00:13:09,918 --> 00:13:11,918 Voitko auttaa? Se on tosi tärkeä. 210 00:13:12,001 --> 00:13:13,376 Nouskaa ylös, rouva. 211 00:13:13,459 --> 00:13:15,459 Toinen rouva, mitä te teette? 212 00:13:16,168 --> 00:13:18,001 Etsin vain vessaa. 213 00:13:18,084 --> 00:13:20,668 Teidän pitää lähteä täältä. 214 00:13:31,084 --> 00:13:33,668 Kiitos. Anteeksi, en osaa… 215 00:14:16,834 --> 00:14:18,126 Voi taivas! 216 00:14:19,376 --> 00:14:22,293 Katso vain. Ei se ole niin paha. 217 00:14:23,168 --> 00:14:26,793 Pilailetko sinä, perkele? -Hän on onnekas, koska on elossa. 218 00:14:26,876 --> 00:14:28,251 Olen tri Archer. -Olen… 219 00:14:28,334 --> 00:14:32,668 Hän on hänen vaimonsa ja minä sisko. Lähiomaisia. Tully Hart. 220 00:14:32,751 --> 00:14:35,251 Mikä on ennuste? Selviääkö hän? 221 00:14:35,334 --> 00:14:38,626 Emme tiedä vielä. Hän oli tullessaan huonossa kunnossa. 222 00:14:38,709 --> 00:14:41,834 Aivojen turvotus helpotti, mutta vahingot selviävät - 223 00:14:41,918 --> 00:14:44,043 vasta hänen herättyään. 224 00:14:44,126 --> 00:14:45,626 Pitää vain odottaa. 225 00:14:46,126 --> 00:14:46,959 Anteeksi. 226 00:15:02,043 --> 00:15:03,876 Unelmoimme Euroopan-matkasta. 227 00:15:05,918 --> 00:15:07,126 Nyt olemme täällä, 228 00:15:07,959 --> 00:15:09,626 joten voit herätä - 229 00:15:09,709 --> 00:15:10,918 ja tulla kotiin. 230 00:15:12,418 --> 00:15:14,043 Me kaipaamme sinua kovasti. 231 00:15:15,334 --> 00:15:19,876 Marah sai kympin matikan loppukokeesta. Se on ihme. 232 00:15:21,251 --> 00:15:23,168 Hän haluaa kertoa siitä. 233 00:15:27,251 --> 00:15:28,751 Olen vain ollut - 234 00:15:31,084 --> 00:15:32,209 kotona, 235 00:15:33,376 --> 00:15:34,918 ajatellut meitä - 236 00:15:37,834 --> 00:15:39,709 ja sitä, että olin ehkä tyhmä. 237 00:15:40,834 --> 00:15:42,334 Koska rakastan sinua yhä. 238 00:15:44,251 --> 00:15:47,251 Joskus vaaditaan jotain tällaista, jotta ymmärtää, 239 00:15:47,334 --> 00:15:51,543 että päästi elämänsä rakkauden pois, joten ehkä - 240 00:15:53,293 --> 00:15:55,793 kun heräät, voisimme aloittaa alusta. 241 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 Sinä ja minä. 242 00:16:05,501 --> 00:16:07,334 Tunteet käyvät kuumina, 243 00:16:07,418 --> 00:16:11,959 kun hakkuiden vastustajat ovat käsiraudoissa vanhan metsän varjossa… 244 00:16:12,043 --> 00:16:15,168 Ette saa kuvata täällä. -Onko jokin ongelma? 245 00:16:15,251 --> 00:16:18,334 Menkää keltaisen nauhan taakse. -Mekö? 246 00:16:18,418 --> 00:16:20,293 Heti! Kamera pois. 247 00:16:20,376 --> 00:16:21,918 Aksenttinne on vahva. 248 00:16:22,001 --> 00:16:23,876 En ymmärrä… -Pidätän teidät. 249 00:16:23,959 --> 00:16:25,834 Benedict Binswanger… -Heti! 250 00:16:25,918 --> 00:16:29,043 …Bincorpin johtaja vastasi meille: "Ei kommenttia." 251 00:16:29,126 --> 00:16:30,793 Tully Hart KPOC:ltä. 252 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 Kiitos, konstaapeli. 253 00:16:32,751 --> 00:16:35,459 Voititte tämän. Nähdään. -Odota. 254 00:16:35,543 --> 00:16:38,376 Vauhtia! -Mutt! Älä jätä minua. 255 00:16:38,459 --> 00:16:41,209 Kiitos, kun odotitte minua. 256 00:16:41,293 --> 00:16:42,459 Uskomatonta. 257 00:16:58,918 --> 00:16:59,751 Hei. 258 00:17:01,793 --> 00:17:02,959 Miten voit? 259 00:17:04,126 --> 00:17:05,918 Loistavasti, Tallulah. 260 00:17:07,293 --> 00:17:08,334 Entä sinä? 261 00:17:10,626 --> 00:17:11,918 Ihan hyvin. 262 00:17:14,084 --> 00:17:16,376 Hänen korkeutensa ei päässyt tänään. 263 00:17:17,334 --> 00:17:20,501 Hän halusi tulla, mutta hänellä oli juttu kirkossa. 264 00:17:28,293 --> 00:17:32,751 Näytät hyvältä. -Valaistus sopii ihotyypilleni tosi hyvin. 265 00:17:37,584 --> 00:17:39,251 Tein sinulle jotain. 266 00:17:40,251 --> 00:17:41,709 Se on lahja. 267 00:17:43,543 --> 00:17:47,834 Nämä ovat pilviä. Tein sitä kuukauden. 268 00:17:47,918 --> 00:17:52,418 Aloitin alusta pari kertaa, koska halusin sen olevan täydellinen. 269 00:17:53,834 --> 00:17:57,584 Hän sai sinut varmaan rukoilemaan kanssaan, vai mitä? 270 00:18:12,543 --> 00:18:17,251 Halusin kysyä valokuvista, jotka löysin laatikosta. 271 00:18:17,334 --> 00:18:19,043 Sinusta ja miehestä. 272 00:18:19,626 --> 00:18:23,168 Tutkitko kamojani? -Onko hän isäni? 273 00:18:23,251 --> 00:18:26,543 Siksi siis tulit. Et välitä minusta. 274 00:18:26,626 --> 00:18:30,876 Haluat vain kaivella vanhoja. -En tullut siksi. 275 00:18:30,959 --> 00:18:32,751 Anna sen olla, Tallulah. 276 00:18:32,834 --> 00:18:34,001 Olen puoliksi hän. 277 00:18:34,084 --> 00:18:37,709 Ansaitsen tietää hänestä. -En saanut kaikkea, mitä ansaitsin. 278 00:18:37,793 --> 00:18:42,251 Etkö kerro? Elämäsi on kurjaa. Pitääkö omanikin olla? 279 00:18:42,793 --> 00:18:44,876 Et tajua, mistä puhut. 280 00:18:44,959 --> 00:18:46,168 Kerro sitten. 281 00:18:47,001 --> 00:18:49,918 Kuka hän on? Mitä tapahtui? Miksi hän lähti? 282 00:18:50,626 --> 00:18:52,251 Dorothy Hart, aika loppui. 283 00:18:57,418 --> 00:18:59,126 Nähdään ensi kerralla, pentu. 284 00:19:08,751 --> 00:19:10,709 THURSTON COUNTYN SERIFFINVIRASTO 285 00:19:22,209 --> 00:19:24,876 Mitä teet täällä? -Maksoin takuusi. 286 00:19:24,959 --> 00:19:28,959 Mistä tiesit, että olin täällä? -Tein protestista jutun. 287 00:19:29,043 --> 00:19:33,209 Teetkö sitä yhä? -Joo. Tykkäätkö yhä vankiloista? 288 00:19:33,834 --> 00:19:34,918 Ei tuo ole vankila. 289 00:19:37,126 --> 00:19:38,709 Miten sait mustelman? 290 00:19:39,209 --> 00:19:41,959 Oli erimielisyyksiä miesystäväni kanssa. 291 00:19:42,043 --> 00:19:44,709 Löikö hän sinua? -Minäkin löin pari kertaa. 292 00:19:45,293 --> 00:19:48,418 Sitten hän heitti minut ulos talovaunusta. 293 00:19:49,876 --> 00:19:52,709 Odotin ilolla yötä vankilassa. 294 00:19:53,251 --> 00:19:54,918 Se voittaa puistonpenkin. 295 00:19:57,084 --> 00:19:58,751 Jos tarvitset yösijaa, 296 00:20:00,334 --> 00:20:01,334 voin auttaa. 297 00:20:12,126 --> 00:20:14,043 Oletko nähnyt Tullya? -Asioilla. 298 00:20:14,751 --> 00:20:17,501 Tämä pitää saada tehtyä. Se näytetään kello 17. 299 00:20:18,876 --> 00:20:21,251 Voin auttaa leikkaamisessa. -Selvä. 300 00:20:22,459 --> 00:20:23,918 Hieno homma, Mularkey. 301 00:20:24,543 --> 00:20:26,126 Nähdään kymmeneltä. 302 00:20:27,084 --> 00:20:28,043 Treffit tuli. 303 00:20:43,709 --> 00:20:44,834 Oletko tosissasi? 304 00:20:45,834 --> 00:20:48,209 Mitä? Minulla on varaa tähän. 305 00:21:02,043 --> 00:21:03,001 Paska. 306 00:21:03,793 --> 00:21:05,209 Tämä on tosi hieno. 307 00:21:10,793 --> 00:21:11,834 Vau. 308 00:21:12,751 --> 00:21:15,959 Hei Cloud, pöntön vieressä on puhelin. 309 00:21:21,793 --> 00:21:23,543 En pyytänyt tätä. 310 00:21:25,334 --> 00:21:26,834 Käy pesulla. 311 00:21:27,501 --> 00:21:30,459 Toin vaatteita autostani. Ne ovat puhtaita. 312 00:21:30,543 --> 00:21:33,084 Pitääkö laittaa vaatteesi? -Mitä vikaa niissä on? 313 00:21:33,168 --> 00:21:36,668 Ei mitään, jos haluan esittää Nancy Reagania halloweenina. 314 00:21:58,209 --> 00:22:00,043 KPOC:llä Kate puhelimessa. -Hei. 315 00:22:00,126 --> 00:22:04,918 Missä olet? Johnny suuttui. -Se on pitkä tarina. Tein jotain hullua. 316 00:22:05,001 --> 00:22:07,918 Toivottavasti se oli oikein. En tiedä. 317 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 Olet tosi tuhma. 318 00:22:10,001 --> 00:22:12,209 Kuunteletko edes? -Anteeksi. 319 00:22:12,293 --> 00:22:17,043 Johnny sanoi jotain sopimatonta. -En niin sopimatonta kuin kohta. 320 00:22:18,293 --> 00:22:21,959 Saanko hetken aikaasi ilman Johnnyn ahdistelua? 321 00:22:23,376 --> 00:22:27,126 Anteeksi. Tietysti. Milloin tulet? -Sitä yritän sanoa. 322 00:22:27,209 --> 00:22:29,876 Tul, anteeksi. Odota hetki. 323 00:22:29,959 --> 00:22:31,584 Vain yksi kirjain. -Häivy! 324 00:22:31,668 --> 00:22:33,584 Hyvä on! -Tämä on työpaikka. 325 00:22:33,668 --> 00:22:34,668 Tiedätkö mitä? 326 00:22:35,168 --> 00:22:38,251 Pitää mennä. Soitan myöhemmin. -Ei, minä… 327 00:22:49,209 --> 00:22:51,043 Hei, Lottie. -Hei, Kate. 328 00:22:51,126 --> 00:22:54,126 Kiva päivä, vai mitä? -Minut melkein pidätettiin. 329 00:22:56,084 --> 00:22:58,293 Paikallisuutiset ovat seikkailu. 330 00:23:01,626 --> 00:23:04,293 Tämä on kiusallista, 331 00:23:04,376 --> 00:23:07,876 mutta haluan pyytää anteeksi sitä aiempaa juttua. 332 00:23:07,959 --> 00:23:09,584 Mitä tarkoitat? 333 00:23:09,668 --> 00:23:14,584 Jos olisin tiennyt teistä, en olisi ollut hänen kimpussaan niin. 334 00:23:16,626 --> 00:23:20,459 Carol kertoi teistä. En olisi arvannut. 335 00:23:20,543 --> 00:23:24,334 Kaltaisemme tytöt eivät saa Johnny Ryanin kaltaisia miehiä. 336 00:23:25,209 --> 00:23:27,876 Olet virallisesti sankarini. 337 00:23:29,293 --> 00:23:30,668 Kiitos, kai. -Joo. 338 00:23:31,459 --> 00:23:34,126 Carol sanoi, että oli ihastunut Tullyyn. 339 00:23:34,209 --> 00:23:37,751 Siinä on järkeä, koska hän on oikea jumalatar, 340 00:23:37,834 --> 00:23:39,751 mutta hehän tapailivat. 341 00:23:41,126 --> 00:23:43,459 Eivät tapailleet. 342 00:23:44,084 --> 00:23:46,293 Carol sanoi heidän sekstailleen. 343 00:23:47,543 --> 00:23:48,751 Ai, tuota… 344 00:23:51,668 --> 00:23:53,751 Anteeksi, se on vaikea juttu. 345 00:23:54,626 --> 00:23:58,168 Carol sanoi, että olit ihastunut häneen vuosia. 346 00:23:58,251 --> 00:24:00,209 Hän ei tiennyt sinusta. 347 00:24:00,918 --> 00:24:02,959 Se on minulle tuttua. 348 00:24:03,709 --> 00:24:06,043 Hän tiesi minusta. 349 00:24:06,126 --> 00:24:10,501 Olimme kauan ystäviä, ja sitten se syventyi. 350 00:24:10,584 --> 00:24:13,834 Joo, koska olit fiksu ja kärsivällinen. 351 00:24:13,918 --> 00:24:17,793 Odotit, kunnes Tully lopetti, ja otit homman haltuusi. 352 00:24:19,209 --> 00:24:21,459 Saan siitä toivoa. 353 00:24:21,543 --> 00:24:25,126 Ehkä voin joskus väsyttää jonkun Johnnyn kaltaisen. 354 00:24:28,293 --> 00:24:29,251 Kate, 355 00:24:30,001 --> 00:24:33,751 olet hiirimäisten seinäkukkien suojelupyhimys. 356 00:24:41,876 --> 00:24:43,876 Ja sinä olet täysi narttu. 357 00:24:52,084 --> 00:24:54,209 Sean! Etkö ikinä koputa? 358 00:24:54,293 --> 00:24:57,418 Haista home! En ole sihteerisi. Joku soittaa sinulle. 359 00:24:58,043 --> 00:25:01,168 Haloo. -Onneksi olet siellä. Oli kamala päivä. 360 00:25:02,084 --> 00:25:05,251 Anteeksi. Sean, laita pienemmälle! En kuule. 361 00:25:05,334 --> 00:25:07,251 Mitä sanoit? En kuullut. 362 00:25:07,334 --> 00:25:10,126 Näin Cloudin ja annoin nenäliinan hänelle. 363 00:25:11,418 --> 00:25:12,584 Hän ei välittänyt. 364 00:25:13,168 --> 00:25:17,209 En tiedä, miksi luulin niin. Voi Tul, olen pahoillani. 365 00:25:17,918 --> 00:25:20,334 Hiton tyhmät silmämunat. 366 00:25:20,418 --> 00:25:23,543 Pitää laittaa piilarit, ennen kuin kaikki tulevat. 367 00:25:23,626 --> 00:25:24,584 Ketkä kaikki? 368 00:25:24,668 --> 00:25:27,834 Bud ja Marjorie ovat poissa. Pidän bileet. 369 00:25:28,334 --> 00:25:33,376 Hyvällä onnella en ole illan jälkeen enää suuneitsyt. 370 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 Mitä? -Haluan saada suukon. 371 00:25:35,293 --> 00:25:37,834 Ensimmäiseni jonkun muun kuin peilin kanssa. 372 00:25:38,834 --> 00:25:42,459 Paska, piilolinssi putosi. Soitan myöhemmin. 373 00:25:43,293 --> 00:25:44,293 No niin. 374 00:25:44,376 --> 00:25:45,418 Odota, ei… 375 00:25:48,876 --> 00:25:49,793 Siistiä. 376 00:25:57,293 --> 00:26:01,626 Voi ei… 377 00:26:02,418 --> 00:26:04,876 Hitto, Sean! Koputa! 378 00:26:04,959 --> 00:26:09,043 Tyhmät ystäväsi tulivat. Saanko puhelimen? 379 00:26:11,043 --> 00:26:12,043 Selvä on. 380 00:26:22,168 --> 00:26:23,084 Hyvä on. 381 00:26:24,918 --> 00:26:25,918 Ole cool. 382 00:26:26,834 --> 00:26:27,834 No niin. 383 00:26:39,376 --> 00:26:41,209 Toin sipsejä. 384 00:26:43,876 --> 00:26:48,334 Vanhempiesi levykokoelma on omianikin nynnympi. 385 00:26:48,418 --> 00:26:51,251 Joo, tiedän. He ovat tosi nynnyjä. 386 00:26:53,043 --> 00:26:56,209 Tämä on tylsää. -Ole hiljaa. Minä voitan. 387 00:26:56,293 --> 00:26:59,126 Pelaamme lautapelejä. Minulla on tylsää. 388 00:26:59,209 --> 00:27:01,501 Tehdäänkö jotain hauskaa? 389 00:27:01,584 --> 00:27:06,043 Siirretään huonekalut ja tanssitaan. 390 00:27:08,334 --> 00:27:10,168 Ai, et vitsaillut. 391 00:27:11,293 --> 00:27:13,834 Vitsailin täysin. 392 00:27:14,668 --> 00:27:17,126 Ajattelin jotain vähän - 393 00:27:18,126 --> 00:27:19,251 jännempää. 394 00:27:20,334 --> 00:27:23,626 Kuka haluaa pelata pullonpyöritystä? -Minä! 395 00:27:23,709 --> 00:27:24,709 Tarkoitan… 396 00:27:25,459 --> 00:27:27,834 Se voisi kai olla hauskaa. 397 00:27:37,709 --> 00:27:42,209 Hei, salaperäinen Tully Hart siunaa meitä läsnäolollaan. 398 00:27:42,293 --> 00:27:46,418 Et ikinä käy bileissä. -Haluan tulla känniin ja vetää pilveä. 399 00:27:47,084 --> 00:27:48,793 Se järjestyy. 400 00:27:50,251 --> 00:27:51,334 Kiitos. 401 00:27:52,918 --> 00:27:55,543 Hei, hemmo. -Kivat kengät. Olet tyylikäs. 402 00:27:56,043 --> 00:27:59,834 Kiitos. Pukeuduin, koska kävin äidin luona vankilassa. 403 00:27:59,918 --> 00:28:01,626 Aika rankkaa. 404 00:28:01,709 --> 00:28:04,876 Tein hänelle nenäliinan. Hän ei välittänyt siitä. 405 00:28:05,543 --> 00:28:07,959 Miksi hän on lusimassa? -Koska on kusipää. 406 00:28:08,793 --> 00:28:09,668 Niinkö? 407 00:28:10,334 --> 00:28:13,918 Ei vaan huumeista. Hänet tuomittiin huumeista. 408 00:28:46,459 --> 00:28:49,251 Se oli elämäni paras suihku. -Näytät hyvältä. 409 00:28:51,626 --> 00:28:53,334 Kyllä, pomo. 410 00:28:53,418 --> 00:28:57,834 Hoidan sen heti, pomo, koska olen liikenainen. 411 00:28:58,834 --> 00:29:01,543 Uskomatonta. Kuulostamme juuri tuolta. 412 00:29:02,459 --> 00:29:04,459 On nälkä. -Tilaan huonepalvelusta. 413 00:29:04,543 --> 00:29:08,543 Haluan Ho Ho'seja. Näin kaupan tullessa. 414 00:29:08,626 --> 00:29:13,334 Minä käyn. Rentoudu sinä. Tuon meille välipalaa. 415 00:29:14,001 --> 00:29:15,334 Jos vaadit. 416 00:29:17,126 --> 00:29:21,834 Voitko tuoda limsaa ja jotain suolaista, kuten Doritoseja? 417 00:29:21,918 --> 00:29:23,251 Selvä. -Kiitos, kulta. 418 00:29:32,501 --> 00:29:34,126 Se tekee 3,59 dollaria. 419 00:29:35,626 --> 00:29:37,751 Lompakkoni oli täällä. 420 00:29:39,334 --> 00:29:41,918 Tully Hart. Luulinkin, että se olet sinä. 421 00:29:42,001 --> 00:29:43,126 Se olet sinä. 422 00:29:43,668 --> 00:29:46,376 Mitä teet täällä? -Mitä itse? 423 00:29:46,459 --> 00:29:48,251 Asun lähistöllä. 424 00:29:48,334 --> 00:29:51,834 Pysäköin autoni ja näin, kun tulit tänne. Pieni maailma. 425 00:29:52,418 --> 00:29:55,668 Liian pieni. Voitko odottaa hetken? 426 00:29:57,584 --> 00:30:00,834 Etkö löydä lompakkoasi? -Taisin pudottaa sen. 427 00:30:01,626 --> 00:30:03,418 Paljonko? -Ei sinun tarvitse… 428 00:30:03,501 --> 00:30:07,626 Äiti kasvatti minusta herrasmiehen. -3,59 dollaria. 429 00:30:08,209 --> 00:30:11,084 Ole hyvä. Hän syö näköjään terveellisesti. 430 00:30:11,168 --> 00:30:12,543 Ei sinun tarvitse. 431 00:30:12,626 --> 00:30:16,543 Yritän sanoa, että olen hyvä tyyppi, kun minuun tutustuu. 432 00:30:16,626 --> 00:30:19,918 Luotan sanaasi, koska en aio tutustua sinuun. 433 00:30:20,001 --> 00:30:22,168 Mennään sitten minun luokseni. 434 00:30:22,251 --> 00:30:25,043 Otetaan Ho Ho'sit mukaan. Ei tarvitse puhua. 435 00:30:29,293 --> 00:30:30,334 Ei kestä. 436 00:30:37,793 --> 00:30:38,626 Cloud? 437 00:30:56,168 --> 00:30:57,293 "Sinulla on varaa." 438 00:31:07,251 --> 00:31:11,334 Voi ei! -Hei. Olet sekaisin. 439 00:31:11,418 --> 00:31:13,834 Sinäpäs. -Joo. 440 00:31:14,668 --> 00:31:16,459 Autan sinut ylös. 441 00:31:19,501 --> 00:31:20,543 Lopeta. 442 00:31:20,626 --> 00:31:23,668 Rauhoitu. Yritän vain auttaa. 443 00:31:25,168 --> 00:31:28,418 Näpit irti minusta, helvetti! -Mikä sinua vaivaa? 444 00:31:39,251 --> 00:31:40,793 Sinä ja minä, Mularkey. 445 00:31:41,834 --> 00:31:42,876 Näköjään. 446 00:31:51,543 --> 00:31:53,043 Hitto! -Voi hitsi. 447 00:31:53,126 --> 00:31:54,418 Oletko ok? -Anteeksi! 448 00:31:54,501 --> 00:31:56,168 Vuodat verta. -Paljon verta. 449 00:31:56,251 --> 00:31:57,918 Mikä sinua vaivaa? 450 00:31:58,001 --> 00:31:59,959 Voi paska! -Pitele sitä. 451 00:32:00,626 --> 00:32:01,959 Olet friikki. 452 00:32:09,251 --> 00:32:10,251 Haloo. 453 00:32:10,793 --> 00:32:12,918 Kate! -Tully? 454 00:32:13,001 --> 00:32:14,293 Mitä? 455 00:32:14,376 --> 00:32:17,209 Voi hitto! Hottis-Franklinin nenäkö? 456 00:32:17,751 --> 00:32:19,334 Hitsi! -Tully. 457 00:32:19,418 --> 00:32:22,043 Meidän pitää olla hiljaa. Meitä kuunnellaan. 458 00:32:22,918 --> 00:32:24,126 Tully! -Se on tv. 459 00:32:24,209 --> 00:32:27,584 Vuotiko hänen nenästään verta? -Sulje puhelin. 460 00:32:28,084 --> 00:32:30,668 Hei, se on… -Mitä sinä teet? 461 00:32:30,751 --> 00:32:31,876 En mitään. 462 00:32:31,959 --> 00:32:35,459 Olet humalassa. -Tuskin. Join vain viisi kaljaa. 463 00:32:35,543 --> 00:32:37,084 Mene yläkertaan. 464 00:32:37,168 --> 00:32:38,918 Selvä, kessu. 465 00:32:39,501 --> 00:32:41,959 Puhutaan rangaistuksesta aamulla. 466 00:32:42,793 --> 00:32:45,876 Vai rangaistuksesta? Oletko tosissasi? 467 00:32:45,959 --> 00:32:47,959 Täällä asuminen on rangaistukseni. 468 00:32:48,043 --> 00:32:50,959 Se tapahtuu jo. Olemme siinä. 469 00:32:51,459 --> 00:32:54,584 Voisin lähettää sinut pahempaankin paikkaan. 470 00:32:54,668 --> 00:32:57,834 Selvä. Lähetä vain. En välitä paskaakaan. 471 00:33:04,001 --> 00:33:07,293 Olet ihan kuin äitisi. 472 00:33:09,709 --> 00:33:11,126 Haista paska, mummo. 473 00:33:36,876 --> 00:33:38,959 Haloo. -Hei, Tully. Olen agenttisi. 474 00:33:39,043 --> 00:33:41,626 Justine Jordan. Agenttini on Steve. 475 00:33:41,709 --> 00:33:44,668 Niin oli, mutta jätät hänet pian ja palkkaat minut. 476 00:33:44,751 --> 00:33:46,834 Autan sinut ulos tästä sotkusta. 477 00:33:46,918 --> 00:33:49,459 En ole sotkussa. -Olet ja pahassa. 478 00:33:49,543 --> 00:33:52,584 Olet kusessa, mutta voin auttaa. 479 00:33:52,668 --> 00:33:57,251 Autan sinut ulos oikeusjutusta ja takaisin huipulle. 480 00:33:57,334 --> 00:34:00,959 Miten tiedät siitä? -Kaikki siitä tietävät. 481 00:34:01,043 --> 00:34:03,834 Edustajasi eivät ole hienovaraisia. 482 00:34:03,918 --> 00:34:07,709 Kun tulet asiakkaakseni, tietosi ovat turvassa. 483 00:34:07,793 --> 00:34:11,543 Hallitsen keskustelua eli sinä hallitset sitä. 484 00:34:11,626 --> 00:34:14,168 Ensin pakotamme heidät luopumaan haasteesta. 485 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 Miten? 486 00:34:15,168 --> 00:34:17,293 Sinut haastanut tuotantoyhtiö - 487 00:34:17,376 --> 00:34:20,626 kehittää tosi-tv-ohjelmaa nimeltä Panisin tuota. 488 00:34:20,709 --> 00:34:24,293 He jahtaavat juontajaksi Stamosia, mutta hän ei pääse. 489 00:34:24,376 --> 00:34:26,918 Saan sinulle sen työn ja sinut vaikeuksista. 490 00:34:27,001 --> 00:34:30,501 En juonna ohjelmaa nimeltä Panisin tuota. 491 00:34:30,584 --> 00:34:33,793 Olisit ajatellut sitä, ennen kuin suututit Wilson Kingin. 492 00:34:33,876 --> 00:34:38,126 He jättäisivät sinut rauhaan. Äläkä huolehdi kilpailusäännöstä. 493 00:34:38,209 --> 00:34:43,334 Siis jos suostut isoon palkkaleikkaukseen, mutta se on vasta ykkösvaihe. 494 00:34:43,418 --> 00:34:48,668 Sitten teemme tosi-tv-ohjelmasta dokkarin parhaaseen katseluaikaan. 495 00:34:48,751 --> 00:34:53,501 Se on tiukka mutta sydäntä lämmittävä ja valloittaa katsojat. 496 00:34:53,584 --> 00:34:57,209 Viimeinen vaihe on uusi puheohjelmasi, 497 00:34:57,293 --> 00:35:01,501 joka on parempi ja juuri haluamasi kaltainen. 498 00:35:01,584 --> 00:35:06,084 Saat Emmy-palkintoja ja valloitat maailman. Kiität minua puheessasi. 499 00:35:06,168 --> 00:35:07,543 Kuka olet? 500 00:35:08,668 --> 00:35:11,418 Olen uusi agenttisi, Justine Jordan. 501 00:35:11,501 --> 00:35:16,376 Kuule, Justine. Kuulostaa melkoiselta, mutten etsi uutta agenttia - 502 00:35:16,459 --> 00:35:19,959 enkä halua juontaa tosi-tv:tä. 503 00:35:20,043 --> 00:35:22,709 Se ei ole brändini. 504 00:35:22,793 --> 00:35:25,334 Selvä. Sovitaan yksityiskohdista myöhemmin. 505 00:35:25,418 --> 00:35:26,918 Soitan sinulle. 506 00:35:31,084 --> 00:35:36,459 Benedict Binswanger, Bincorpin johtaja vastasi meille: "Ei kommenttia." 507 00:35:38,168 --> 00:35:39,584 Melkoinen nimi. 508 00:35:40,584 --> 00:35:42,168 Benedict Binswanger. 509 00:35:43,168 --> 00:35:44,334 Kuulostaa eroottiselta. 510 00:35:45,876 --> 00:35:46,751 Niin. 511 00:35:46,834 --> 00:35:49,334 Voin viedä sinut myöhemmin kotiini - 512 00:35:49,418 --> 00:35:52,084 ja näyttää Benedict Binswangerini. 513 00:35:57,043 --> 00:35:58,043 Oletko ok? 514 00:36:02,584 --> 00:36:07,418 Oletko kanssani vain, koska väsytin sinut, kun Tully ei halunnut sinua? 515 00:36:11,043 --> 00:36:13,626 Aika rankkaa meille molemmille. 516 00:36:13,709 --> 00:36:14,709 Anteeksi. 517 00:36:19,543 --> 00:36:20,376 Oletko? 518 00:36:21,501 --> 00:36:23,001 Miksi luulet niin? 519 00:36:25,334 --> 00:36:29,543 Halusit ensin Tullyn. Kaikki tietävät, että olet minulle liian hyvä. 520 00:36:29,626 --> 00:36:32,501 Ketkä kaikki? -Ne, joilla on silmät päässä. 521 00:36:32,584 --> 00:36:34,168 Olet väärässä. 522 00:36:35,001 --> 00:36:37,543 Minulla oli tunteita Tullya kohtaan, 523 00:36:37,626 --> 00:36:41,834 mutta tiesin heti tavattuamme, että olisimme vielä yhdessä. 524 00:36:41,918 --> 00:36:43,209 Paskat. -Se on totta. 525 00:36:44,668 --> 00:36:45,793 Tunsin sen. 526 00:36:46,751 --> 00:36:50,501 Suoraan sanottuna se pelotti minua. 527 00:36:52,584 --> 00:36:57,043 Tiesin, että jos olisimme yhdessä, se olisi todellista. 528 00:36:58,793 --> 00:37:01,126 En ollut valmis siihen. 529 00:37:02,126 --> 00:37:04,168 Et väsyttänyt minua, Mularkey. 530 00:37:04,918 --> 00:37:06,543 Odotit, että olisin valmis. 531 00:37:12,043 --> 00:37:15,209 Ja sinä olet minulle liian hyvä. 532 00:37:16,376 --> 00:37:18,168 Odotan, että huomaat sen. 533 00:37:19,543 --> 00:37:21,043 Se ei ole totta. 534 00:37:21,626 --> 00:37:23,459 Itse asiassa on. 535 00:37:24,251 --> 00:37:25,959 Mutta sillä ei ole väliä. 536 00:37:26,043 --> 00:37:30,043 Huolehdi vain, muttet pääse minusta näin helposti. 537 00:37:57,126 --> 00:37:58,376 Olet häntä vanhempi. 538 00:37:59,001 --> 00:38:00,876 Hei. Missä olit koko päivän? 539 00:38:00,959 --> 00:38:04,501 Leikkasimme jutun puolestasi. -Miksi pukeuduit Madonnaksi? 540 00:38:04,584 --> 00:38:07,459 Menemme katsomaan Missä olet, Susanin? kello 19.30. 541 00:38:07,543 --> 00:38:10,918 Tule mukaan. -Haen auton. Nähdään alakerrassa. 542 00:38:11,001 --> 00:38:13,001 Haluamme nähdä trailerit. 543 00:38:16,876 --> 00:38:21,251 Sekstailin juuri leikkausstudiossa. Olen toimiston horo. 544 00:38:21,959 --> 00:38:24,751 Sanoit, että näkisimme sen yhdessä. 545 00:38:25,709 --> 00:38:29,084 Uskomatonta, että menet ilman minua. -Kutsuin sinut juuri. 546 00:38:29,168 --> 00:38:32,001 Jälkijunassa. -Katosit tänään. 547 00:38:32,084 --> 00:38:34,793 Leikkasimme juttusi, vaikka sinun piti auttaa. 548 00:38:34,876 --> 00:38:39,751 Tuliko mieleesi, että näin, kun Cloud pidätettiin protestissa? 549 00:38:39,834 --> 00:38:43,001 Maksoin hänen takuunsa ja vein hänet hotelliin. 550 00:38:43,084 --> 00:38:44,959 Annoin hänelle vaatteeni, 551 00:38:45,043 --> 00:38:50,334 mutta hän varasti rahat lompakostani ja karkasi. 552 00:38:53,168 --> 00:38:56,001 Miksi olisin hoksannut sen? -Soitin sinulle. 553 00:38:56,501 --> 00:39:00,168 Tarvitsin apuasi, mutta kikatit vain Johnnyn kanssa. 554 00:39:00,251 --> 00:39:03,459 Ihan sama. Pidä hauskaa Madonnan kanssa. 555 00:39:04,251 --> 00:39:06,876 Tulisit. Se auttaisi unohtamaan kaiken. 556 00:39:06,959 --> 00:39:10,251 En halua unohtaa sitä vaan syödä jätskiä ja olla yksin. 557 00:39:13,084 --> 00:39:17,043 Söitkö kaiken jätskini? -Meillä oli kova nälkä. 558 00:39:17,126 --> 00:39:18,834 Helvetin täydellistä! 559 00:39:19,334 --> 00:39:21,668 Maistoin sitä, ja söit loput. 560 00:39:33,084 --> 00:39:34,001 Paska. 561 00:39:41,918 --> 00:39:44,584 Tiedätkö mitä? Huuda vain, ihan sama. 562 00:39:44,668 --> 00:39:49,126 Tiedän. Olen narttu kuten äitini mutten tarkoittanut sitä. 563 00:39:49,626 --> 00:39:51,834 Olen vihainen Cloudille. 564 00:39:51,918 --> 00:39:54,459 Ja sinulle. 565 00:39:55,209 --> 00:39:58,668 Tarvitsin sinua tänään, etkä ole enää tukenani. 566 00:39:58,751 --> 00:40:02,084 Sait Johnnyn, eikä aikasi riitä minulle. 567 00:40:02,834 --> 00:40:04,001 Vihaan sitä. 568 00:40:06,376 --> 00:40:09,293 Siksi sanoin Johnnylle, etten voi mennä elokuviin, 569 00:40:09,376 --> 00:40:11,668 koska tapaan parhaan ystäväni. 570 00:40:19,418 --> 00:40:21,709 Et joudu kestämään tätä yksin. 571 00:40:40,876 --> 00:40:42,043 Mularkey. 572 00:40:49,668 --> 00:40:51,001 Olenko kuollut? 573 00:40:52,876 --> 00:40:53,876 Et ole. 574 00:40:54,626 --> 00:40:55,918 Onko tämä unta? 575 00:40:57,543 --> 00:40:58,543 Ei ole. 576 00:41:01,959 --> 00:41:03,668 Miten pääsit Irakiin? 577 00:41:05,626 --> 00:41:06,959 Olemme Saksassa. 578 00:41:09,126 --> 00:41:10,626 Sinä haavoituit. 579 00:41:14,876 --> 00:41:17,168 Luulin, etten näkisi sinua enää. 580 00:41:21,751 --> 00:41:24,001 Et pääse minusta niin helposti. 581 00:41:27,293 --> 00:41:28,418 Hän on tajuissaan. 582 00:41:30,251 --> 00:41:31,459 Niin on. -Hienoa. 583 00:41:33,209 --> 00:41:36,043 Minun pitää tehdä kokeita. -Tietysti. 584 00:41:38,709 --> 00:41:40,043 Odotan ulkona. 585 00:41:41,168 --> 00:41:42,084 Selvä. 586 00:41:45,543 --> 00:41:47,584 On pakko olla toinen keino. Ei. 587 00:41:47,668 --> 00:41:52,293 Se tuhoaa minut. Minulla ei ole sellaisia rahoja. 588 00:41:54,251 --> 00:41:55,293 En voi. 589 00:41:56,126 --> 00:41:57,001 Ei. 590 00:41:57,751 --> 00:41:59,709 Ole kiltti. Minun pitää mennä. 591 00:42:03,293 --> 00:42:05,584 Johnny heräsi. -Onko hän kunnossa? 592 00:42:07,668 --> 00:42:08,626 Luulisin. 593 00:42:09,334 --> 00:42:11,209 Tiesin, että olisi. -Niinkö? 594 00:42:11,293 --> 00:42:13,043 Ei. Olin tosi peloissani. 595 00:42:14,668 --> 00:42:15,584 Niin. 596 00:42:16,376 --> 00:42:19,001 Ostin sinulle jotain lahjakaupasta. 597 00:42:20,126 --> 00:42:22,376 Se on avaimenperä. -Hitto. 598 00:42:22,459 --> 00:42:25,001 Yksi sinulle ja yksi minulle. 599 00:42:26,001 --> 00:42:27,043 BERLIINI 600 00:42:27,876 --> 00:42:28,751 Ihana. 601 00:42:29,584 --> 00:42:33,084 Ehkä se on tyhmää. Halusin vain ostaa sinulle jotain. 602 00:42:33,668 --> 00:42:36,584 Tul, toit minut tänne yksityiskoneella. 603 00:42:37,334 --> 00:42:40,334 Mutta kuulostaa siltä, että sinulla on rahahuolia. 604 00:42:40,418 --> 00:42:41,376 Mitä tapahtuu? 605 00:42:42,209 --> 00:42:45,376 Se on vain pikkujuttu. 606 00:42:45,459 --> 00:42:49,418 Minut on haastettu oikeuteen kymmenestä miljoonasta dollarista. 607 00:42:49,501 --> 00:42:52,043 Mitä? Mikset kertonut? 608 00:42:52,126 --> 00:42:53,459 Sinulla oli kiire. 609 00:42:54,168 --> 00:42:56,959 Et joudu kestämään tätä yksin. Tule tänne. 610 00:43:07,959 --> 00:43:09,001 HOBITTI 611 00:43:17,501 --> 00:43:18,668 Mitä teet täällä? 612 00:43:18,751 --> 00:43:21,168 Riitelin mummon kanssa ja livahdin ulos. 613 00:43:21,251 --> 00:43:23,584 Matkaa on kolme tuntia. -Tulin bussilla. 614 00:43:23,668 --> 00:43:25,626 Karkaan ja haluan sinut mukaani. 615 00:43:27,251 --> 00:43:28,543 Etsin isäni. 616 00:43:35,459 --> 00:43:38,334 Olimme menossa kapinallisryhmän luo. 617 00:43:39,126 --> 00:43:41,543 Meidän piti haastatella johtajaa. 618 00:43:42,501 --> 00:43:46,126 Minä ja Charlie teimme juttua yhdessä. 619 00:43:47,584 --> 00:43:51,751 Olimme kävelleet kolme päivää ja yötä. 620 00:43:52,709 --> 00:43:55,876 Leiriydyimme sotilaiden kanssa. 621 00:43:57,459 --> 00:43:59,543 Olimme matkalla tapaamiseen. 622 00:43:59,626 --> 00:44:04,084 Muistan, kun käännyin ja näin Charlien kaukaa. 623 00:44:07,834 --> 00:44:10,834 Sitten kaikki katosi. 624 00:44:13,293 --> 00:44:15,251 Olen iloinen, että olet kunnossa. 625 00:44:16,334 --> 00:44:17,501 Miten voit? 626 00:44:19,793 --> 00:44:21,584 Lonkassani on neuloja, 627 00:44:22,709 --> 00:44:26,709 aivoni leikattiin juuri, ja olen täynnä kipulääkkeitä. 628 00:44:27,584 --> 00:44:30,084 Muuten en hassummin. 629 00:44:31,459 --> 00:44:33,001 Kuulin, että heräsit. 630 00:44:33,834 --> 00:44:34,709 Charlie. 631 00:44:36,084 --> 00:44:37,876 Hei. -Sinä tulit. 632 00:44:37,959 --> 00:44:39,876 Olin kanssasi helikopterissa. 633 00:44:39,959 --> 00:44:43,668 En jättänyt sinua. Nukuin lääkintäteltan lattialla - 634 00:44:43,751 --> 00:44:48,376 mutta heti kun päätin palata hotelliin torkuille, 635 00:44:48,459 --> 00:44:49,918 sinä päätit herätä. 636 00:44:57,709 --> 00:44:58,834 Lottie? 637 00:44:59,793 --> 00:45:01,918 En ole kuullut nimeä pitkään aikaan. 638 00:45:02,418 --> 00:45:06,251 Olen Charlotte, mutta minua sanotaan Charlieksi. 639 00:45:07,293 --> 00:45:09,418 Hän on töissä The Chroniclessa. 640 00:45:09,501 --> 00:45:12,459 Tapasin hänet kolmantena päivänä Irakissa. 641 00:45:13,751 --> 00:45:17,918 Aloimme jutella ja… -Kuin päivääkään ei olisi kulunut. 642 00:45:20,209 --> 00:45:21,376 Meillä synkkasi. 643 00:45:22,251 --> 00:45:25,876 Aloimme tehdä yhteistyötä ja matkustaa yhdessä, 644 00:45:27,126 --> 00:45:28,584 ja loppu on historiaa. 645 00:45:36,626 --> 00:45:40,376 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 646 00:47:29,709 --> 00:47:31,876 Tekstitys: Petri Nauha