1 00:00:06,209 --> 00:00:08,834 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:22,793 --> 00:00:25,334 Tully, saya harap awak tengok saya hari ini. 3 00:00:25,918 --> 00:00:28,876 Saya berjaya masukkan kanta mata baru dan pakai 4 00:00:28,959 --> 00:00:31,668 pembayang mata biru dan baju biru lama awak, 5 00:00:31,751 --> 00:00:36,209 yang membawa tuah sebab kuiz Perancis saya cemerlang. 6 00:00:36,918 --> 00:00:39,459 Chrissy G mula tegur saya selepas sekolah. 7 00:00:39,543 --> 00:00:41,834 Chrissy W ajak saya keluar bersama. 8 00:00:41,918 --> 00:00:45,501 Franklin yang licik itu bermain cinta dengan saya. 9 00:00:45,584 --> 00:00:49,293 Dia bercakap dengan saya, maknanya langkah untuk bermain cinta. 10 00:00:50,001 --> 00:00:51,376 Semua rindu awak. 11 00:00:51,459 --> 00:00:53,001 Tully hantar surat lagi? 12 00:00:53,084 --> 00:00:54,126 Diamlah, Sean. 13 00:00:56,959 --> 00:01:00,376 Kate, saya tak sangka dah lima bulan kita tak jumpa. 14 00:01:00,459 --> 00:01:01,793 Keadaan di sini sunyi. 15 00:01:01,876 --> 00:01:04,626 Nenek buat kejutan makaroni berjuta kali, 16 00:01:04,709 --> 00:01:07,626 tapi saya tak kisah. Baguslah dia memasak. 17 00:01:09,501 --> 00:01:10,918 Dia ajar saya sulaman. 18 00:01:11,001 --> 00:01:14,668 Bukan nak cakap besar, tapi saya mungkin ada bakat semula jadi. 19 00:01:15,293 --> 00:01:18,626 Jangan ketawa. Saya serius. Awak tahu saya berbakat seni. 20 00:01:18,709 --> 00:01:20,209 MIMPI MALAM MUSIM PANAS 21 00:01:20,293 --> 00:01:24,209 Saya dijemput ke parti hujung minggu ini, tapi saya tak mahu pergi. 22 00:01:24,834 --> 00:01:27,584 Mereka fikir saya cuba bersikap misteri, 23 00:01:28,084 --> 00:01:31,334 tapi saya cuma nak fokus pada kerjaya kewartawanan saya. 24 00:01:33,251 --> 00:01:37,126 Tully, saya berlatih bercium di cermin seperti awak cakap. 25 00:01:37,209 --> 00:01:38,793 Saya rasa macam bodoh. 26 00:01:38,876 --> 00:01:41,376 Saya mati jika tak dicium musim panas ini. 27 00:01:41,459 --> 00:01:42,751 Atau saya dicium 28 00:01:42,834 --> 00:01:44,709 dan mati malu sebab tak pandai. 29 00:01:44,793 --> 00:01:48,209 Mainkan "Dark Side of the Moon" di majlis pengebumian saya. 30 00:01:48,876 --> 00:01:52,543 Kate, kelmarin saya jumpa sesuatu. 31 00:01:53,751 --> 00:01:54,959 TAVERN GUNUNG RUBY 32 00:01:55,043 --> 00:01:57,334 Rasanya itu gambar ayah saya. 33 00:01:57,834 --> 00:01:59,626 Dia juga mirip saya. 34 00:02:00,543 --> 00:02:02,793 Saya akan tunjuk dan tanya Cloud. 35 00:02:03,334 --> 00:02:04,709 Saya merindui awak. 36 00:02:25,834 --> 00:02:27,668 Masih bersembunyi di sini? 37 00:02:28,376 --> 00:02:30,126 Bukan. Saya jadi tuan rumah. 38 00:02:30,209 --> 00:02:31,584 Ini majlis ayah. 39 00:02:31,668 --> 00:02:35,043 Orang nak ucap takziah. Awak mesti ada. 40 00:02:36,168 --> 00:02:38,251 Ini sepatutnya ada ekor. 41 00:02:39,459 --> 00:02:42,001 - Kita boleh berbincang. - Tentang apa? 42 00:02:42,501 --> 00:02:45,043 Awak bergaduh dengan Tully di luar gereja. 43 00:02:46,959 --> 00:02:49,209 Jika ada waktunya… 44 00:02:49,293 --> 00:02:51,834 - Bukan sekarang. - …kita boleh berbincang… 45 00:02:51,918 --> 00:02:54,543 - Saya tak nak. - …hal awak dan Tully. 46 00:02:56,293 --> 00:02:57,459 Okey. 47 00:02:59,543 --> 00:03:02,209 Ada orang tua yang asyik cubit pipi saya. 48 00:03:02,293 --> 00:03:03,626 Pak Cik Vic. 49 00:03:04,709 --> 00:03:05,709 Boleh saya minum? 50 00:03:08,876 --> 00:03:11,793 Kate, awak di sini. 51 00:03:11,876 --> 00:03:13,043 Hai, Mak Cik Honey. 52 00:03:13,918 --> 00:03:16,334 Mak cik bersimpati tentang ayah awak. 53 00:03:16,876 --> 00:03:18,418 Dia lelaki yang hebat. 54 00:03:18,501 --> 00:03:20,501 Terima kasih kerana datang. 55 00:03:20,584 --> 00:03:23,501 Sean, mak cik dengar awak gay. 56 00:03:23,584 --> 00:03:26,251 Saya memang gay. Lupa nak beritahu isteri saya. 57 00:03:28,209 --> 00:03:31,126 Mak cik nampak Tully Hart di luar gereja tadi. 58 00:03:31,209 --> 00:03:32,834 Dia sangat cantik. 59 00:03:33,626 --> 00:03:36,376 Ada orang kata kamu berdua bertengkar. 60 00:03:36,959 --> 00:03:38,043 Apa yang berlaku? 61 00:03:38,126 --> 00:03:41,376 Mak Cik Honey, saya nak tunjukkan pemandangan kolam. 62 00:03:41,459 --> 00:03:43,001 Itu tempat kegemaran ayah. 63 00:03:43,543 --> 00:03:46,168 Bagaimana dia mampu beli tempat ini? 64 00:03:48,793 --> 00:03:51,084 Orang asyik tanya tentang Tully. 65 00:03:51,584 --> 00:03:54,459 Tak sangka Mak Cik Honey tak tahu skandal itu. 66 00:03:54,543 --> 00:03:58,418 - Dia tak baca tabloid. - Kemalangan itu dah lama. 67 00:04:00,751 --> 00:04:04,459 Walaupun dia tiada di sini, semuanya masih tentang Tully. 68 00:04:04,543 --> 00:04:07,376 - Dia masih mengganggu. - Entahlah. 69 00:04:07,459 --> 00:04:10,376 Ingat masa kita tahu berita tentang ayah di Iraq? 70 00:04:10,959 --> 00:04:12,334 Dia baik hari itu. 71 00:04:17,751 --> 00:04:18,668 Pasli. 72 00:04:19,876 --> 00:04:21,459 SETAHUN SEBELUM INI 73 00:04:21,543 --> 00:04:23,168 Okey. Syukurlah. 74 00:04:24,668 --> 00:04:25,501 Dapatkan… 75 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 Mungkin satu lagi. Okey. 76 00:04:30,626 --> 00:04:31,876 - Maaf. - Alamak! 77 00:04:31,959 --> 00:04:33,834 Saya minta maaf. Saya cuma… 78 00:04:34,918 --> 00:04:36,793 Awak Tully Hart, bukan? 79 00:04:36,876 --> 00:04:39,501 Ya. Saya suka peminat saya. 80 00:04:40,126 --> 00:04:43,251 Kawan baik saya ada masalah, nak makan aiskrim. 81 00:04:43,334 --> 00:04:45,543 Hari ini cuma kurang baik bagi saya. 82 00:04:45,626 --> 00:04:47,793 Kita semua pernah alaminya. 83 00:04:47,876 --> 00:04:49,209 - Terima kasih. - Ya. 84 00:04:50,543 --> 00:04:51,501 - Okey. - Begini. 85 00:04:51,584 --> 00:04:54,084 Saya tahu ini bukan masa yang sesuai, 86 00:04:54,751 --> 00:04:56,043 tapi saya perlu beritahu. 87 00:04:56,709 --> 00:04:58,376 Awak dapat notis mahkamah. 88 00:05:07,959 --> 00:05:10,626 Bolehkah saya bergambar dengan awak? 89 00:05:10,709 --> 00:05:14,209 Awak selebriti pertama yang saya beri notis. Saya teruja. 90 00:05:17,084 --> 00:05:18,043 Tak sesuai. 91 00:05:18,626 --> 00:05:19,459 Saya faham. 92 00:05:25,293 --> 00:05:26,334 Aduhai. 93 00:05:28,584 --> 00:05:31,293 Sid, awak peguam saya. Sebab itu saya telefon. 94 00:05:31,376 --> 00:05:32,668 Ini mimpi ngeri. 95 00:05:33,793 --> 00:05:36,043 Si tak guna itu tak boleh saman saya. 96 00:05:37,751 --> 00:05:40,501 Ya, saya tahu saya langgar kontrak saya. 97 00:05:41,334 --> 00:05:44,751 Sebab dia pembenci perempuan. 98 00:05:46,709 --> 00:05:49,001 Saya tak ada duit sebanyak itu. 99 00:05:49,084 --> 00:05:51,626 Saya kaya, tapi saya tak sekaya Oprah. 100 00:05:51,709 --> 00:05:52,834 Saya dapat tahu semalam. 101 00:05:52,918 --> 00:05:55,918 Suami kawan baik saya cedera sebab letupan di Iraq. 102 00:05:56,001 --> 00:05:58,001 Dia ketakutan. Saya ketakutan. 103 00:05:58,084 --> 00:06:01,293 Saya tak boleh bincang sekarang. Saya perlu pergi. 104 00:06:05,501 --> 00:06:07,293 - Pasport saya hilang. - Apa? 105 00:06:07,376 --> 00:06:09,418 Dia dihantar ke Jerman untuk dibedah. 106 00:06:09,501 --> 00:06:12,626 Otaknya bengkak, tulang patah. Tak tahu yang mana. 107 00:06:12,709 --> 00:06:15,709 Koma akibat perubatan. Saya nak ke lapangan terbang. 108 00:06:15,793 --> 00:06:17,501 Kena tunggu lima penerbangan. 109 00:06:18,126 --> 00:06:19,168 Tak guna. 110 00:06:20,251 --> 00:06:22,918 - Saya dah jumpa. - Terima kasih, Marah. 111 00:06:23,501 --> 00:06:26,584 - Ini mengarut! - Tak apa. Sean akan bersama Marah. 112 00:06:26,668 --> 00:06:28,751 - Ibu bapa saya datang. - Tak apa. 113 00:06:28,834 --> 00:06:30,834 Mengarut kena tunggu penerbangan. 114 00:06:31,668 --> 00:06:32,959 Saya akan sewa pesawat. 115 00:06:33,043 --> 00:06:35,251 Kosnya 100,000 dolar. 116 00:06:36,251 --> 00:06:38,126 Awak lupa saya siapa? 117 00:06:38,209 --> 00:06:41,293 Itu tak seberapa. Saya akan bawa awak jumpa Johnny. 118 00:06:42,459 --> 00:06:45,543 - Awak hebat semalam. - Awak hebat pagi tadi. 119 00:06:45,626 --> 00:06:49,626 - Kita ada masa untuk satu lagi? - Tak, tapi saya rasa kita patut. 120 00:06:56,168 --> 00:06:58,751 Kamu berdua macam arnab. 121 00:06:59,251 --> 00:07:02,834 Kita ada cerita untuk dilaporkan. Mari kita pergi. 122 00:07:05,584 --> 00:07:08,001 - Saya datang. - Kali ini awak takkan. 123 00:07:12,251 --> 00:07:13,209 SAYANGI IBU ANDA 124 00:07:13,293 --> 00:07:15,709 Selamatkan pokok! Selamatkan hutan! 125 00:07:24,501 --> 00:07:26,793 Lebih ramai daripada yang saya sangka. 126 00:07:26,876 --> 00:07:29,668 Ya dan kita lewat. Dah tiada tempat yang baik. 127 00:07:29,751 --> 00:07:30,834 Kita akan dapat. 128 00:07:30,918 --> 00:07:34,376 Saya dah dapat, tapi KDUG curi sebab mereka datang awal. 129 00:07:35,293 --> 00:07:36,709 Kopi awak pun dah sejuk. 130 00:07:36,793 --> 00:07:38,709 Hei, saya ada kopinya. 131 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 - Krimer dan gula. - Terima kasih. 132 00:07:41,126 --> 00:07:42,543 - Kopi O. - Terima kasih. 133 00:07:43,334 --> 00:07:45,834 Johnny, saya buatkan satu termos kapucino. 134 00:07:45,918 --> 00:07:47,501 Panas, awak pasti suka. 135 00:07:48,793 --> 00:07:50,168 Terima kasih, Lottie. 136 00:07:50,251 --> 00:07:52,959 - Okey, jom. Mari cari tempat. - Baiklah. 137 00:07:54,668 --> 00:07:58,418 Kenapa dengan orang Australia? Benua dewa seks yang berjalan. 138 00:08:01,293 --> 00:08:03,376 Nak tengok filem Madonna malam ini? 139 00:08:04,084 --> 00:08:05,209 - Mungkin. - Entah. 140 00:08:05,293 --> 00:08:07,543 Okey. Beritahu saya nanti. 141 00:08:09,043 --> 00:08:11,501 - Kita tak akan buat, bukan? - Tak. 142 00:08:11,584 --> 00:08:14,251 Kita akan tengok filem itu berdua. 143 00:08:14,918 --> 00:08:17,834 Awak patut beritahu dia Johnny teman lelaki awak. 144 00:08:17,918 --> 00:08:20,334 Supaya dia berhenti memandangnya. 145 00:08:20,418 --> 00:08:22,001 Lottie tak berbahaya. 146 00:08:23,043 --> 00:08:24,834 Janggal dan manis, macam saya. 147 00:08:25,668 --> 00:08:27,459 Gadis itu tak manis. 148 00:08:27,543 --> 00:08:29,918 Lagipun, dia bukan teman lelaki saya. 149 00:08:30,001 --> 00:08:33,709 Kami belum bincang tentang hubungan kami, jadi kami rahsiakan. 150 00:08:33,793 --> 00:08:36,459 Ya, tapi saya di bilik sebelah cuba tidur. 151 00:08:38,084 --> 00:08:39,293 Apabila dah selesai, 152 00:08:39,376 --> 00:08:41,626 nak keluar makan tengah hari berdua? 153 00:08:41,709 --> 00:08:43,126 Boleh pergi makan tiram. 154 00:08:43,209 --> 00:08:44,709 Hari ini tak boleh. 155 00:08:44,793 --> 00:08:46,251 Dah janji dengan Johnny. 156 00:08:46,334 --> 00:08:48,959 Kami bertaruh, siapa dulu yang buat pasangan… 157 00:08:52,334 --> 00:08:55,168 Okey, malam ini. Mari luangkan masa berdua. 158 00:08:55,251 --> 00:08:57,543 Kita pergi minum wain. 159 00:08:57,626 --> 00:08:59,793 Atau kita boleh tonton Golden Girls. 160 00:09:02,084 --> 00:09:03,626 Biar saya teka. 161 00:09:03,709 --> 00:09:07,293 Awak ada rancangan dengan bukan teman lelaki itu. 162 00:09:07,376 --> 00:09:08,709 Jomlah ikut sama! 163 00:09:08,793 --> 00:09:10,876 Saya tak nampak protes itu pun. 164 00:09:11,709 --> 00:09:13,626 Ada kru menghalang rakaman. 165 00:09:14,126 --> 00:09:17,668 Jangan hantar lelaki buat kerja wanita. Saya cari tempat. 166 00:09:17,751 --> 00:09:21,418 - Terlalu lewat untuk rakaman yang bagus? - Kenapa awak di sini? 167 00:09:21,501 --> 00:09:23,751 Berita. Pernah dengar? 168 00:09:23,834 --> 00:09:27,209 Kenapa orang sukan dihantar untuk kerja wartawan sebenar? 169 00:09:27,293 --> 00:09:30,293 Malam tadi, saya buat hajat kepada Pari-pari Biru. 170 00:09:30,376 --> 00:09:31,959 Bangun jadi lelaki sejati. 171 00:09:32,043 --> 00:09:33,418 Saya juga naik pangkat. 172 00:09:33,501 --> 00:09:34,793 Sayangnya. 173 00:09:35,543 --> 00:09:39,418 Suka ulasan awak tentang pasukan yang baling bola dengan baik. 174 00:09:39,501 --> 00:09:41,584 Masih marah tentang hal di Tacoma. 175 00:09:41,668 --> 00:09:44,084 - Tiada apa berlaku. - Sebab itu awak marah. 176 00:09:44,168 --> 00:09:46,126 - Awak tak guna. - Tak dapat elak. 177 00:09:46,209 --> 00:09:47,459 Kita di bar sama. 178 00:09:47,543 --> 00:09:50,209 - Kita bermain cinta. - Awak goda saya. 179 00:09:50,293 --> 00:09:51,959 Saya buat silap. Okey? 180 00:09:52,709 --> 00:09:54,959 Saya ada peluang dengan Tully 181 00:09:55,043 --> 00:09:59,376 dan saya balik dengan gadis berbaju merah. 182 00:09:59,459 --> 00:10:01,084 Saya cuma… 183 00:10:01,168 --> 00:10:03,709 Saya belum bersedia untuk kita. 184 00:10:04,376 --> 00:10:07,918 Tiada kita, Danny. Awak tak pernah berpeluang dengan saya. 185 00:10:08,001 --> 00:10:10,043 Kita bercium selama sejam. 186 00:10:10,751 --> 00:10:14,418 Itu cuma satu ciuman kecil. Lupakannya. 187 00:10:14,501 --> 00:10:17,751 Awak nampak cantik. Saya suka sut seluar awak. 188 00:10:19,376 --> 00:10:22,209 Hei, boleh awak bergerak cepat dan pilih tempat? 189 00:10:22,293 --> 00:10:23,293 Kita perlu buat. 190 00:10:23,376 --> 00:10:24,834 Pergilah. 191 00:10:24,918 --> 00:10:25,918 Nak minum nanti? 192 00:10:29,043 --> 00:10:30,459 Kate? Mari sini. 193 00:10:31,084 --> 00:10:31,959 Kenapa? 194 00:10:32,043 --> 00:10:34,709 Kita boleh buat rakaman di belakang pita itu. 195 00:10:35,293 --> 00:10:36,959 Maksud awak pita polis? 196 00:10:37,043 --> 00:10:39,293 Ya, kita akan menyelinap di bawahnya. 197 00:10:39,376 --> 00:10:40,209 Bagaimana? 198 00:10:40,751 --> 00:10:41,918 Awak yang buat. 199 00:10:42,001 --> 00:10:43,459 - Awak gila. - Buat apa? 200 00:10:43,543 --> 00:10:45,834 Saya tak nak buat dengan adanya polis. 201 00:10:45,918 --> 00:10:47,293 Ia pasti hebat. 202 00:10:49,501 --> 00:10:50,751 Buat apa? 203 00:10:58,126 --> 00:10:59,418 Alamak. Ya Tuhan! 204 00:10:59,501 --> 00:11:00,793 Kanta sentuh saya! 205 00:11:00,876 --> 00:11:03,626 Saya tak nampak tanpa kanta. Boleh tolong? 206 00:11:03,709 --> 00:11:04,834 Saya akan tolong. 207 00:11:06,376 --> 00:11:08,459 Apa saya nak buat? Awak ada kanta? 208 00:11:08,543 --> 00:11:10,876 - Tak ada. - Ini yang paling teruk. 209 00:11:10,959 --> 00:11:14,668 - Ia terkeluar dari mata awak? - Ya. Terkeluar dari situ. 210 00:11:14,751 --> 00:11:15,793 Saya… 211 00:11:15,876 --> 00:11:16,918 Awak pegang ini. 212 00:11:17,001 --> 00:11:19,501 Saya nak lihat sama ada terjatuh di sana. 213 00:11:19,584 --> 00:11:21,376 Jangan risau. Saya boleh cari. 214 00:11:34,626 --> 00:11:35,584 Ya. 215 00:11:39,168 --> 00:11:41,168 Kami nak melawat Johnny Ryan? 216 00:11:42,459 --> 00:11:43,876 Awak tahu bahasa Jerman? 217 00:11:43,959 --> 00:11:46,334 Nenek saya Oma Flugel berbahasa Jerman. 218 00:11:46,418 --> 00:11:48,376 - Saya fasih. - Saya tak tahu pun. 219 00:11:49,126 --> 00:11:52,834 Boleh beritahu kami di mana bilik Johnny Ryan? 220 00:11:53,543 --> 00:11:54,918 Saya tentera Amerika. 221 00:11:55,001 --> 00:11:57,126 Maaf, saya mencari Johnny Ryan. 222 00:11:57,209 --> 00:12:00,501 Saya bekas isteri dia. Kami masih rapat. 223 00:12:00,584 --> 00:12:01,418 Ia rumit. 224 00:12:02,001 --> 00:12:02,876 Keluarga saja. 225 00:12:02,959 --> 00:12:05,459 - Kami ada anak. - Tak dikira. 226 00:12:06,584 --> 00:12:08,209 Saya sepupunya. 227 00:12:08,709 --> 00:12:09,834 Adakah itu dikira? 228 00:12:09,918 --> 00:12:11,751 Keluarga terdekat saja. 229 00:12:11,834 --> 00:12:13,959 Saya patut cakap kakak. 230 00:12:14,043 --> 00:12:17,834 Boleh awak beritahu kami keadaan dia? Dia sepatutnya dibedah. 231 00:12:21,543 --> 00:12:22,834 Mari kita pergi. 232 00:12:23,334 --> 00:12:26,084 Sia-sia kita terbang 13 jam. 233 00:12:26,168 --> 00:12:27,959 Taklah. Kita akan cari jalan. 234 00:12:28,043 --> 00:12:31,251 Ini sangat teruk. Saya tak nak jadi bekas isteri. 235 00:12:31,334 --> 00:12:34,168 Perceraian ini kesilapan yang bodoh. Salah saya. 236 00:12:34,251 --> 00:12:36,918 Bagaimana kalau dah terlambat 237 00:12:37,001 --> 00:12:38,584 dan dia tak… 238 00:12:39,709 --> 00:12:42,543 Saya perlu jumpa dia, jika ini kali terakhir. 239 00:12:42,626 --> 00:12:43,668 Hentikan. 240 00:12:44,501 --> 00:12:45,751 Hei. 241 00:12:45,834 --> 00:12:47,001 Ini bukan masanya. 242 00:12:47,793 --> 00:12:49,793 Dia akan selamat. 243 00:12:51,293 --> 00:12:53,293 Saya akan bawa awak jumpa dia. 244 00:12:53,376 --> 00:12:54,959 Ikut saja saya. 245 00:12:59,334 --> 00:13:01,751 Pegawai, kami… Alamak! 246 00:13:02,668 --> 00:13:05,376 Anting-anting saya terjatuh. Saya rasa. 247 00:13:05,459 --> 00:13:07,876 - Ya Tuhan. - Saya rasa ia terjatuh di sini. 248 00:13:07,959 --> 00:13:09,834 Ia berlian nenek saya! 249 00:13:09,918 --> 00:13:11,918 Boleh tolong cari? Ia penting. 250 00:13:12,001 --> 00:13:13,376 Tolong berdiri. 251 00:13:13,459 --> 00:13:15,459 Puan, apa awak buat? 252 00:13:16,168 --> 00:13:18,001 Saya cari bilik air. 253 00:13:18,084 --> 00:13:20,584 Saya perlu minta awak keluar dari sini. 254 00:13:21,126 --> 00:13:24,834 Kenapa Tully Hart terduduk di lantai? Apa sedang berlaku? 255 00:13:24,918 --> 00:13:29,168 Saya suka rancangan Girlfriend Hour awak! Saya tonton setiap episod. 256 00:13:31,084 --> 00:13:33,668 Terima kasih. Maaf, saya tak bercakap… 257 00:13:34,251 --> 00:13:35,834 Boleh awak bantu kami? 258 00:13:35,918 --> 00:13:37,626 Bekas suami saya tercedera. 259 00:13:37,709 --> 00:13:41,376 Kami terbang dari Amerika untuk melawatnya. 260 00:13:41,876 --> 00:13:46,084 Dia memainkan peranan penting dalam Girlfriend Hour? 261 00:13:46,584 --> 00:13:47,543 Johnny Ryan? 262 00:13:47,626 --> 00:13:49,168 Saya boleh bawa awak jumpa dia. 263 00:13:49,251 --> 00:13:51,251 Apa saja untuk Tully Hart. 264 00:13:53,168 --> 00:13:54,043 Bangang! 265 00:13:54,126 --> 00:13:58,251 Otak awak tertinggal di Amerika? Bagaimana awak boleh layan dia begitu? 266 00:14:16,834 --> 00:14:18,126 Ya Tuhan! 267 00:14:19,376 --> 00:14:21,876 Tengoklah dia. Taklah teruk sangat. 268 00:14:23,251 --> 00:14:26,793 - Biar betul. - Betul. Dia bertuah kerana masih hidup. 269 00:14:26,876 --> 00:14:28,293 - Saya Dr. Archer. - Hai. 270 00:14:28,376 --> 00:14:32,668 Dia isterinya dan saya kakaknya. Keluarga terdekat. Tully Hart. 271 00:14:32,751 --> 00:14:35,251 Apa prognosisnya? Adakah dia akan okey? 272 00:14:35,334 --> 00:14:36,626 Kami belum tahu lagi. 273 00:14:36,709 --> 00:14:38,626 Dia tiba dalam keadaan teruk. 274 00:14:38,709 --> 00:14:42,043 Bengkak di otaknya dah reda, tapi kena tunggu dia sedar, 275 00:14:42,126 --> 00:14:44,043 untuk tahu jika ada kerosakan. 276 00:14:44,126 --> 00:14:45,418 Cuma perlu tunggu. 277 00:14:46,126 --> 00:14:47,084 Saya minta diri. 278 00:15:02,043 --> 00:15:03,959 Kita nak ke Eropah bersama-sama. 279 00:15:05,918 --> 00:15:06,918 Sekarang masanya, 280 00:15:07,959 --> 00:15:09,626 jadi awak boleh bangun 281 00:15:09,709 --> 00:15:10,918 dan pulang. 282 00:15:12,418 --> 00:15:14,043 Sebab kami rindukan awak. 283 00:15:15,334 --> 00:15:19,876 Marah dapat markah tertinggi dalam matematik. Ia keajaiban 284 00:15:21,251 --> 00:15:23,168 dan dia nak beritahu awak. 285 00:15:27,251 --> 00:15:28,376 Saya hanya… 286 00:15:31,084 --> 00:15:32,209 di rumah… 287 00:15:33,376 --> 00:15:34,918 memikirkan tentang kita 288 00:15:37,918 --> 00:15:39,709 dan saya rasa saya bodoh. 289 00:15:40,834 --> 00:15:42,334 Saya masih cintakan awak. 290 00:15:44,251 --> 00:15:47,251 Mungkin kadangkala memerlukan sesuatu seperti ini 291 00:15:47,334 --> 00:15:51,543 untuk kita sedar yang kita biarkan cinta terlepas. 292 00:15:53,293 --> 00:15:55,918 Mungkin apabila awak sedar, kita mula semula? 293 00:15:57,626 --> 00:15:58,543 Awak dan saya. 294 00:16:05,501 --> 00:16:07,334 Emosi semakin memuncak. 295 00:16:07,418 --> 00:16:09,293 Penunjuk perasaan 296 00:16:09,376 --> 00:16:11,959 digari di bawah bayangan hutan dara ini… 297 00:16:12,043 --> 00:16:13,334 Jangan rakam di sini. 298 00:16:13,834 --> 00:16:15,168 Ada masalah, tuan? 299 00:16:15,251 --> 00:16:18,334 - Bawa kru ke belakang garisan kuning. - Bawa kru? 300 00:16:18,418 --> 00:16:20,293 Sekarang! Letakkan kamera. 301 00:16:20,376 --> 00:16:21,918 Loghat Amerika awak tebal. 302 00:16:22,001 --> 00:16:23,918 - Tak faham. - Awak akan ditahan. 303 00:16:24,001 --> 00:16:25,834 - Benedict Binswanger… - Pergi! 304 00:16:25,918 --> 00:16:29,043 …CEO Bincorp menjawab dengan ringkas, "Tiada komen." 305 00:16:29,126 --> 00:16:30,793 Saya Tully Hart, dari KPOC. 306 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 Terima kasih, tuan. 307 00:16:32,751 --> 00:16:35,459 - Okey, awak menang. Jumpa lagi. - Tunggu. 308 00:16:35,543 --> 00:16:38,376 - Ayuh. Pergi. - Mutt! Jangan tinggalkan saya. 309 00:16:38,459 --> 00:16:41,209 Terima kasih kerana menunggu saya. 310 00:16:41,293 --> 00:16:42,459 Tak percaya betul. 311 00:16:58,918 --> 00:16:59,751 Hai. 312 00:17:01,543 --> 00:17:02,376 Apa khabar? 313 00:17:04,126 --> 00:17:05,501 Ibu rasa hebat. 314 00:17:07,293 --> 00:17:08,334 Apa khabar? 315 00:17:10,668 --> 00:17:11,501 Saya okey. 316 00:17:14,084 --> 00:17:16,376 Tuanku tak dapat datang hari ini. 317 00:17:17,334 --> 00:17:18,168 Dia nak datang, 318 00:17:18,251 --> 00:17:20,501 tapi ada hal di gereja. Saya naik bas. 319 00:17:28,334 --> 00:17:29,334 Ibu nampak sihat. 320 00:17:29,418 --> 00:17:32,751 Ya, pencahayaan di sini sangat sesuai dengan kulit ibu. 321 00:17:37,584 --> 00:17:39,293 Saya buat sesuatu untuk ibu. 322 00:17:40,251 --> 00:17:41,293 Hadiah. 323 00:17:43,626 --> 00:17:47,834 Ini awan. Sebulan saya membuatnya. 324 00:17:47,918 --> 00:17:52,418 Saya perlu mula beberapa kali sebab saya mahu ia sempurna. 325 00:17:53,834 --> 00:17:57,584 Ibu yakin dia ajak awak berdoa dengan dia juga. Betul? 326 00:18:12,543 --> 00:18:17,251 Saya nak tanya tentang gambar yang saya jumpa di dalam kotak. 327 00:18:17,334 --> 00:18:19,043 Gambar ibu dan seorang lelaki. 328 00:18:19,626 --> 00:18:23,168 - Awak tengok barang ibu? - Saya agak dia ayah saya? 329 00:18:23,251 --> 00:18:26,543 Sebab itu awak datang. Awak tak peduli tentang ibu. 330 00:18:26,626 --> 00:18:30,876 - Awak nak ibu ingat kenangan pahit. - Bukan itu sebabnya saya datang. 331 00:18:30,959 --> 00:18:32,751 Awak perlu lupakannya. 332 00:18:32,834 --> 00:18:34,001 Saya anak dia. 333 00:18:34,084 --> 00:18:37,709 - Saya berhak tahu. - Ibu berhak dapat banyak tapi tak dapat. 334 00:18:37,793 --> 00:18:42,293 Itu saja? Ibu tak nak beritahu? Hidup ibu teruk, jadi saya pun sama? 335 00:18:42,793 --> 00:18:44,876 Awak tak tahu apa yang awak cakap. 336 00:18:44,959 --> 00:18:45,959 Beritahu saya. 337 00:18:47,043 --> 00:18:49,918 Siapa dia? Apa yang berlaku? Kenapa dia pergi? 338 00:18:50,626 --> 00:18:52,334 Dorothy Hart, masa dah tamat. 339 00:18:57,459 --> 00:18:58,959 Jumpa lagi lain kali. 340 00:19:08,751 --> 00:19:10,584 PEJABAT SYERIF THURSTON COUNTY 341 00:19:22,209 --> 00:19:24,876 - Apa awak buat di sini? - Menjamin ibu. 342 00:19:24,959 --> 00:19:28,959 - Bagaimana awak tahu? - Saya membuat liputan bantahan. 343 00:19:29,043 --> 00:19:30,793 Masih buat begitu? 344 00:19:30,876 --> 00:19:33,209 Ya. Masih menikmati sistem penjara, ya? 345 00:19:33,876 --> 00:19:34,918 Bukan penjara. 346 00:19:36,959 --> 00:19:38,126 Kenapa mata lebam? 347 00:19:39,209 --> 00:19:41,959 Ibu bergaduh dengan kawan. 348 00:19:42,043 --> 00:19:42,959 Dia pukul ibu? 349 00:19:43,043 --> 00:19:44,709 Ibu pun mabuk. 350 00:19:45,293 --> 00:19:49,793 Kemudian dia halau ibu dari treler. 351 00:19:49,876 --> 00:19:53,043 Sebenarnya ibu tak sabar nak tidur di sini malam ini. 352 00:19:53,126 --> 00:19:55,251 Lebih baik daripada bangku di taman. 353 00:19:57,084 --> 00:19:58,793 Jika perlukan tempat tinggal, 354 00:20:00,376 --> 00:20:01,459 saya boleh tolong. 355 00:20:12,126 --> 00:20:14,043 - Nampak Tully? - Dia ada urusan. 356 00:20:14,793 --> 00:20:17,584 Kita perlu siapkan berita ini. Siaran pukul 5. 357 00:20:18,876 --> 00:20:21,251 - Saya boleh tolong sunting. - Baiklah. 358 00:20:22,459 --> 00:20:23,751 Baiklah, Mularkey. 359 00:20:24,584 --> 00:20:26,126 Jumpa dalam 10 minit? 360 00:20:27,168 --> 00:20:28,043 Baik. 361 00:20:43,709 --> 00:20:44,668 Biar betul. 362 00:20:45,834 --> 00:20:46,668 Apa? 363 00:20:46,751 --> 00:20:47,876 Saya mampu. 364 00:21:02,043 --> 00:21:02,918 Tak guna. 365 00:21:03,793 --> 00:21:05,209 Ini sangat mewah. 366 00:21:10,793 --> 00:21:11,834 Wah. 367 00:21:12,751 --> 00:21:15,959 Hei, Cloud, ada telefon di tandas. 368 00:21:21,793 --> 00:21:23,543 Ibu tak minta semua ini. 369 00:21:25,334 --> 00:21:26,834 Pergilah bersihkan diri. 370 00:21:27,501 --> 00:21:30,459 Saya bawa pakaian yang saya simpan dalam kereta. 371 00:21:30,543 --> 00:21:33,084 - Awak nak ibu pakai baju awak? - Kenapa? 372 00:21:33,168 --> 00:21:36,668 Tak, pakaian awak macam Nancy Reagan untuk Halloween. 373 00:21:58,334 --> 00:21:59,251 KPOC, ini Kate. 374 00:21:59,334 --> 00:22:01,626 - Hei. - Awak di mana? Johnny marah. 375 00:22:01,709 --> 00:22:04,918 Panjang cerita. Saya buat sesuatu yang gila. 376 00:22:05,001 --> 00:22:07,918 Saya harap ia perkara yang betul. Entahlah. 377 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 Awak memang teruk. 378 00:22:10,001 --> 00:22:12,209 - Awak dengar tak saya cakap? - Maaf. 379 00:22:12,293 --> 00:22:14,834 Johnny cakap sesuatu yang tak patut. 380 00:22:14,918 --> 00:22:17,043 Tak seteruk apa yang saya nak cakap. 381 00:22:18,293 --> 00:22:21,959 Boleh saya dapatkan lima minit masa awak tanpa Johnny? 382 00:22:23,376 --> 00:22:27,126 - Maaf. Boleh. Bila awak balik? - Itu yang saya cuba beritahu. 383 00:22:27,209 --> 00:22:29,876 Maafkan saya. Sekejap, ya. 384 00:22:29,959 --> 00:22:31,584 - Hanya satu huruf. - Pergi. 385 00:22:31,668 --> 00:22:33,584 - Okey! - Ini pejabat. 386 00:22:33,668 --> 00:22:34,501 Tak apalah. 387 00:22:35,168 --> 00:22:37,293 Saya perlu pergi. Nanti saya telefon. 388 00:22:37,376 --> 00:22:38,251 Jangan, saya… 389 00:22:49,209 --> 00:22:51,043 - Hei, Lottie. - Hei, Kate. 390 00:22:51,126 --> 00:22:54,126 - Hari yang seronok, bukan? - Ya, hampir ditangkap. 391 00:22:56,084 --> 00:22:58,293 Berita tempatan sentiasa mencabar. 392 00:23:01,626 --> 00:23:04,376 Ini terasa kekok, 393 00:23:04,459 --> 00:23:07,876 tapi saya nak minta maaf tentang tadi. 394 00:23:07,959 --> 00:23:09,584 Apa maksud awak? 395 00:23:09,668 --> 00:23:11,793 Kalau saya tahu awak dan Johnny… 396 00:23:11,876 --> 00:23:14,584 Saya takkan menunjukkan minat saya kepadanya. 397 00:23:16,626 --> 00:23:20,459 Carol beritahu saya awak berdua bersama. Saya tak sangka. 398 00:23:20,543 --> 00:23:24,334 Sebab gadis seperti kita jarang dapat lelaki seperti Johnny Ryan. 399 00:23:25,251 --> 00:23:27,459 Awak memang wira saya. 400 00:23:29,293 --> 00:23:30,668 - Terima kasih. - Ya. 401 00:23:31,584 --> 00:23:34,126 Carol kata Johnny suka Tully bertahun-tahun. 402 00:23:34,209 --> 00:23:37,751 Masuk akal sebab dia seorang dewi, 403 00:23:37,834 --> 00:23:39,751 tapi mereka bercinta, bukan? 404 00:23:41,168 --> 00:23:43,459 Tak, mereka tak pernah bercinta. 405 00:23:44,084 --> 00:23:45,876 Carol kata mereka berasmara. 406 00:23:49,418 --> 00:23:50,251 Saya… 407 00:23:51,668 --> 00:23:53,751 Saya minta maaf, itu tak patut. 408 00:23:54,626 --> 00:23:58,168 Carol beritahu, bertahun-tahun awak suka Johnny. 409 00:23:58,251 --> 00:24:00,209 Johnny tak sedar pun awak wujud. 410 00:24:00,918 --> 00:24:02,959 Percayalah, saya boleh faham. 411 00:24:03,709 --> 00:24:06,043 Johnny tahu saya wujud. 412 00:24:06,126 --> 00:24:10,501 Kami dah lama berkawan, kemudian cinta berbunga. 413 00:24:10,584 --> 00:24:13,834 Ya. Sebab awak bijak dan sabar. 414 00:24:13,918 --> 00:24:17,793 Awak tunggu Tully selesai dan masuk untuk menang. 415 00:24:19,209 --> 00:24:21,459 Ia memberi saya harapan. 416 00:24:21,543 --> 00:24:25,376 Mungkin suatu hari nanti, saya boleh lemahkan lelaki macam Johnny. 417 00:24:28,293 --> 00:24:29,251 Serius, Kate, 418 00:24:30,001 --> 00:24:33,751 awak umpama pelindung orang yang pemalu. 419 00:24:41,876 --> 00:24:43,876 Awak pula macam perempuan jalang. 420 00:24:49,584 --> 00:24:50,501 Aduh. 421 00:24:51,126 --> 00:24:52,001 Hei. 422 00:24:52,084 --> 00:24:54,209 Sean, awak tak tahu ketuk? 423 00:24:54,293 --> 00:24:57,418 Saya bukannya setiausaha awak. Ada panggilan telefon. 424 00:24:58,043 --> 00:24:58,876 Helo? 425 00:24:58,959 --> 00:25:01,168 Syukurlah awak ada. Hari saya teruk. 426 00:25:02,084 --> 00:25:05,251 Apa? Maaf. Sean, perlahankan muzik. Saya tak dengar. 427 00:25:05,334 --> 00:25:07,251 Apa awak cakap? Saya tak dengar. 428 00:25:07,334 --> 00:25:10,126 Saya jumpa Cloud tadi dan beri dia sapu tangan. 429 00:25:11,459 --> 00:25:12,584 Dia tak peduli. 430 00:25:12,668 --> 00:25:15,084 Entah kenapa saya fikir dia akan peduli. 431 00:25:15,168 --> 00:25:17,209 Kasihan awak. 432 00:25:17,918 --> 00:25:20,334 Ya Tuhan, mata ini. 433 00:25:20,418 --> 00:25:23,626 Susah pakai kanta. Perlu masukkan sebelum orang sampai. 434 00:25:23,709 --> 00:25:24,584 Siapa? 435 00:25:24,668 --> 00:25:27,918 Bud dan Marjorie tiada di rumah, ingat? Saya buat parti. 436 00:25:28,418 --> 00:25:33,376 Jika bernasib baik, menjelang malam ini, mulut saya tak dara lagi. 437 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 - Apa? - Saya harap dicium. 438 00:25:35,293 --> 00:25:37,834 Ciuman pertama saya. Dengan orang lain. 439 00:25:38,834 --> 00:25:42,459 Kanta mata saya terjatuh. Nanti saya telefon awak semula. 440 00:25:43,293 --> 00:25:44,293 Okey. 441 00:25:44,376 --> 00:25:45,209 Tunggu. 442 00:25:48,876 --> 00:25:49,709 Bagus. 443 00:25:57,293 --> 00:26:01,626 Alamak. 444 00:26:02,418 --> 00:26:04,876 Sean, ketuk! 445 00:26:04,959 --> 00:26:09,043 Kawan-kawan bodoh awak di bawah. Boleh saya guna telefon sekarang? 446 00:26:11,043 --> 00:26:11,959 Okey. 447 00:26:22,168 --> 00:26:23,001 Okey. 448 00:26:24,918 --> 00:26:25,751 Bertenang. 449 00:26:26,876 --> 00:26:27,834 Okey. 450 00:26:30,793 --> 00:26:31,709 Aduh! 451 00:26:32,918 --> 00:26:34,084 MONOPOLI 452 00:26:39,376 --> 00:26:41,209 Saya ada kerepek. 453 00:26:43,876 --> 00:26:48,334 Wah, koleksi rekod ibu bapa awak lebih bosan daripada ibu bapa saya. 454 00:26:48,418 --> 00:26:51,251 Ya, saya tahu. Sangat membosankan. 455 00:26:53,084 --> 00:26:55,751 - Ini membosankan. - Diam, saya menang. 456 00:26:56,293 --> 00:26:59,126 Kita main permainan papan, jadi saya bosan. 457 00:26:59,209 --> 00:27:01,501 Boleh buat sesuatu yang menyeronokkan? 458 00:27:01,584 --> 00:27:06,043 Kita boleh alihkan perabot dan menari. 459 00:27:08,334 --> 00:27:09,751 Awak tak bergurau. 460 00:27:11,293 --> 00:27:13,834 Saya bergurau. 461 00:27:14,668 --> 00:27:19,043 Saya terfikir sesuatu yang lebih menarik. 462 00:27:20,334 --> 00:27:22,168 Siapa yang nak putar botol? 463 00:27:22,251 --> 00:27:23,084 Saya! 464 00:27:23,709 --> 00:27:24,543 Maksud saya… 465 00:27:25,459 --> 00:27:27,834 Itu mungkin menyeronokkan. Saya rasa. 466 00:27:37,709 --> 00:27:42,209 Tully Hart mencemar duli untuk ke sini. 467 00:27:42,293 --> 00:27:43,793 Awak tak pernah ke parti. 468 00:27:43,876 --> 00:27:46,001 Saya nak mabuk dan khayal. 469 00:27:47,084 --> 00:27:48,793 Itu boleh diatur. 470 00:27:50,251 --> 00:27:51,334 Terima kasih. 471 00:27:52,918 --> 00:27:55,543 - Hei. - Saya suka but awak. Awak ada gaya. 472 00:27:56,043 --> 00:27:59,876 Terima kasih. Saya berpakaian cantik. Melawat ibu saya di penjara. 473 00:27:59,959 --> 00:28:01,626 Wah. Hebat. 474 00:28:01,709 --> 00:28:03,126 Saya beri dia sapu tangan. 475 00:28:03,626 --> 00:28:04,584 Dia tak peduli. 476 00:28:05,543 --> 00:28:08,043 - Kenapa dia di penjara? - Sebab dia teruk. 477 00:28:08,834 --> 00:28:09,668 Yakah? 478 00:28:10,418 --> 00:28:11,543 Tak, sebab dadah. 479 00:28:12,209 --> 00:28:13,918 Dia masuk sebab dadah. 480 00:28:46,459 --> 00:28:49,376 - Mandian yang terbaik. - Ibu nampak cantik. 481 00:28:51,626 --> 00:28:53,334 Ya, bos. 482 00:28:53,418 --> 00:28:57,834 Saya akan buat, bos, sebab saya ahli perniagaan. 483 00:28:58,918 --> 00:29:01,543 Luar biasa. Begitulah kita semua. 484 00:29:02,501 --> 00:29:04,459 - Ibu lapar. - Saya akan pesan. 485 00:29:04,543 --> 00:29:08,543 Tak, ibu nak makan Ho Ho. Ibu akan turun. Tadi ibu nampak kedai. 486 00:29:08,626 --> 00:29:13,334 Saya akan pergi. Tunggu di sini, berehat. Saya akan belikan snek. Saya tak kisah. 487 00:29:14,084 --> 00:29:15,334 Jika awak berkeras. 488 00:29:17,126 --> 00:29:21,834 Boleh belikan soda dan makanan masin seperti Doritos? 489 00:29:21,918 --> 00:29:23,251 - Baik. - Terima kasih. 490 00:29:32,501 --> 00:29:33,793 Jumlahnya $3.59. 491 00:29:35,668 --> 00:29:37,584 Saya sumpah dompet saya di sini. 492 00:29:39,334 --> 00:29:41,918 Tully Hart. Saya sangka itu awak. 493 00:29:42,001 --> 00:29:43,126 Awak rupanya. 494 00:29:43,668 --> 00:29:46,376 Apa awak buat di sini? 495 00:29:46,459 --> 00:29:48,251 Saya tinggal di sini. 496 00:29:48,334 --> 00:29:50,751 Saya letak kereta dan nampak awak masuk. 497 00:29:50,834 --> 00:29:51,834 Kecilnya dunia. 498 00:29:52,418 --> 00:29:55,668 Terlalu kecil. Boleh awak beri saya masa sebentar? 499 00:29:57,584 --> 00:30:00,834 - Tak jumpa dompet awak? - Tentu terjatuh. 500 00:30:01,626 --> 00:30:03,418 - Berapa? - Tak perlu. 501 00:30:03,501 --> 00:30:05,501 Ibu saya ajar jadi lelaki budiman. 502 00:30:06,001 --> 00:30:07,626 Jumlahnya $3.59. 503 00:30:08,334 --> 00:30:11,084 Nah. Nampaknya dia suka makanan sihat. 504 00:30:11,168 --> 00:30:12,543 Serius, awak tak perlu. 505 00:30:12,626 --> 00:30:16,543 Saya asyik beritahu awak, saya lelaki baik jika awak kenal saya. 506 00:30:16,626 --> 00:30:19,918 Saya terima kata-kata awak. Saya tak nak kenal awak. 507 00:30:20,001 --> 00:30:22,251 Okey, mari kita balik ke rumah saya. 508 00:30:22,334 --> 00:30:25,043 Kita akan bawa Ho Ho. Kita tak perlu berbual. 509 00:30:29,334 --> 00:30:30,251 Sama-sama. 510 00:30:37,793 --> 00:30:38,626 Cloud? 511 00:30:50,584 --> 00:30:53,501 AWAK MAMPU CLOUD 512 00:30:56,293 --> 00:30:57,293 "Awak mampu." 513 00:31:00,501 --> 00:31:01,334 Wah. 514 00:31:07,251 --> 00:31:11,334 - Aduhai. - Hei. Awak mabuk. 515 00:31:11,418 --> 00:31:12,543 Awak. 516 00:31:12,626 --> 00:31:13,834 Ya. 517 00:31:14,668 --> 00:31:16,459 Biar saya tolong awak. 518 00:31:19,501 --> 00:31:20,543 Berhenti. 519 00:31:20,626 --> 00:31:23,668 Hei, bertenang. Saya cuma nak tolong. Okey? 520 00:31:25,168 --> 00:31:28,418 - Jangan sentuh saya! - Apa masalah awak? 521 00:31:39,293 --> 00:31:40,793 Awak dan saya, Mularkey. 522 00:31:41,834 --> 00:31:42,876 Ya. 523 00:31:51,543 --> 00:31:53,043 - Ya Tuhan! - Ya Tuhan. 524 00:31:53,126 --> 00:31:54,418 - Awak okey? - Maaf. 525 00:31:54,501 --> 00:31:55,459 Awak berdarah. 526 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 - Ada banyak darah. - Kenapa dengan awak? 527 00:31:58,001 --> 00:31:59,959 - Alamak. - Awak perlu tahan. 528 00:32:00,626 --> 00:32:01,959 Awak memang pelik. 529 00:32:09,251 --> 00:32:10,251 Helo? 530 00:32:10,793 --> 00:32:11,793 Kate! 531 00:32:11,876 --> 00:32:12,918 Tully? 532 00:32:13,001 --> 00:32:13,834 Apa? 533 00:32:14,376 --> 00:32:17,209 Ya Tuhan. Hidung Franklin? 534 00:32:18,168 --> 00:32:19,418 - Ya Tuhan. - Tully? 535 00:32:19,501 --> 00:32:21,959 Senyap. Ada orang boleh dengar. 536 00:32:22,918 --> 00:32:24,126 - Tully! - Cuma TV. 537 00:32:24,209 --> 00:32:27,584 - Awak buat hidungnya berdarah? - Letak telefon. 538 00:32:28,084 --> 00:32:29,251 Hei. 539 00:32:29,334 --> 00:32:30,668 Apa kamu buat? 540 00:32:30,751 --> 00:32:31,876 Tak ada apa-apa. 541 00:32:31,959 --> 00:32:33,293 Kamu mabuk. 542 00:32:33,376 --> 00:32:35,459 Taklah. Saya cuma minum lima bir. 543 00:32:35,543 --> 00:32:37,084 Pergi naik ke atas. 544 00:32:37,168 --> 00:32:38,918 Baiklah. 545 00:32:39,668 --> 00:32:41,959 Kita bincang hukuman kamu esok pagi. 546 00:32:42,793 --> 00:32:43,959 Hukuman saya? 547 00:32:44,626 --> 00:32:45,876 Biar betul. 548 00:32:45,959 --> 00:32:47,959 Tinggal di sini ialah hukuman saya. 549 00:32:48,043 --> 00:32:51,001 Hukuman saya sudah berlaku. Kita sedang melaluinya. 550 00:32:51,501 --> 00:32:54,584 Nenek boleh hantar kamu ke tempat lebih teruk. 551 00:32:54,668 --> 00:32:55,501 Okey. 552 00:32:55,584 --> 00:32:57,834 Hantarlah. Saya tak peduli. 553 00:33:04,001 --> 00:33:07,293 Kamu sama macam ibu kamu. 554 00:33:09,709 --> 00:33:11,126 Nenek pun tak guna. 555 00:33:36,876 --> 00:33:38,959 - Helo? - Hei, Tully, ini ejen awak, 556 00:33:39,043 --> 00:33:40,334 Justine Jordan. 557 00:33:40,418 --> 00:33:41,668 Nama ejen saya Steve. 558 00:33:41,751 --> 00:33:44,668 Ya, tapi awak akan lupakan dia dan lantik saya. 559 00:33:44,751 --> 00:33:46,834 Saya akan selesaikan masalah awak. 560 00:33:46,918 --> 00:33:49,459 - Saya tiada masalah. - Awak ada masalah. 561 00:33:49,543 --> 00:33:52,584 Masalah awak besar, tapi saya boleh tolong. 562 00:33:52,668 --> 00:33:57,251 Saya ada rancangan untuk selesaikan saman dan mengembalikan kejayaan awak. 563 00:33:57,334 --> 00:34:00,959 - Bagaimana awak tahu tentang saman itu? - Semua orang tahu. 564 00:34:01,043 --> 00:34:03,834 Wakil awak tak berahsia. 565 00:34:03,918 --> 00:34:07,709 Apabila awak lantik saya, semua maklumat dirahsiakan. 566 00:34:07,793 --> 00:34:11,584 Saya kawal ceritanya, bermakna awak kawal ceritanya. 567 00:34:11,668 --> 00:34:14,168 Langkah satu, suruh mereka gugurkan saman. 568 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 Bagaimana? 569 00:34:15,168 --> 00:34:17,293 Syarikat penerbitan yang menyaman 570 00:34:17,376 --> 00:34:20,709 sedang merancang janji temu realiti bernama I'd Hit That. 571 00:34:20,793 --> 00:34:24,418 Mereka perlukan hos. Mereka nak Stamos, tapi dia ada konflik. 572 00:34:24,501 --> 00:34:26,918 Awak boleh jadi hos dan saman selesai. 573 00:34:27,001 --> 00:34:30,501 Saya takkan hos rancangan I'd Hit That. 574 00:34:30,584 --> 00:34:33,793 Patut fikir begitu sebelum awak buat Wilson King marah. 575 00:34:33,876 --> 00:34:35,959 Ini akan menyelesaikan saman awak. 576 00:34:36,043 --> 00:34:38,168 Awak tak perlu risau klausa tak bersaing. 577 00:34:38,251 --> 00:34:43,334 Kalau awak rendahkan bayarannya, tapi itu hanya langkah pertama. 578 00:34:43,418 --> 00:34:48,668 Langkah kedua, tukar rancangan realiti menjadi dokumentari khas waktu perdana, 579 00:34:48,751 --> 00:34:52,126 hebat, mengesankan dan menyejukkan hati, 580 00:34:52,209 --> 00:34:53,501 penarafan tinggi. 581 00:34:53,584 --> 00:34:57,209 Langkah ketiga, rancangan temu bual baru awak 582 00:34:57,293 --> 00:34:58,501 yang lebih baik, 583 00:34:58,584 --> 00:35:01,501 seperti yang awak mahukan. 584 00:35:01,584 --> 00:35:06,084 Emmy menyusul, dominasi dunia, saya dalam ucapan penerimaan awak. 585 00:35:06,168 --> 00:35:07,543 Siapa awak? 586 00:35:08,751 --> 00:35:11,418 Saya Justine Jordan, ejen baru awak. 587 00:35:11,501 --> 00:35:12,501 Begini, Justine. 588 00:35:12,584 --> 00:35:16,376 Rancangan awak bagus, tapi saya tak mencari ejen baru. 589 00:35:16,459 --> 00:35:20,001 Saya tak nak hos rancangan realiti TV. 590 00:35:20,084 --> 00:35:22,709 Itu bukan jenama saya. 591 00:35:22,793 --> 00:35:25,418 Tiada masalah. Kita akan tentukan butirannya. 592 00:35:25,501 --> 00:35:26,584 Saya akan telefon awak. 593 00:35:31,084 --> 00:35:34,584 Benedict Binswanger, CEO Bincorp menjawab 594 00:35:34,668 --> 00:35:36,459 dengan ringkas "Tiada komen." 595 00:35:38,168 --> 00:35:39,584 Namanya unik. 596 00:35:40,584 --> 00:35:42,168 Benedict Binswanger. 597 00:35:43,168 --> 00:35:44,334 Bunyi erotik. 598 00:35:45,876 --> 00:35:46,751 Ya. 599 00:35:46,834 --> 00:35:49,334 Nanti kita boleh ke rumah saya. 600 00:35:49,418 --> 00:35:52,084 Nak tunjukkan Benedict Binswanger saya. 601 00:35:57,168 --> 00:35:58,043 Awak okey? 602 00:36:02,584 --> 00:36:04,376 Adakah awak bersama saya 603 00:36:04,459 --> 00:36:07,584 sebab saya melemahkan awak selepas Tully tak nak awak? 604 00:36:09,043 --> 00:36:09,876 Wah. 605 00:36:11,084 --> 00:36:13,626 Itu kasar untuk kita berdua. 606 00:36:13,709 --> 00:36:14,709 Maaf. 607 00:36:19,543 --> 00:36:20,376 Betulkah? 608 00:36:21,501 --> 00:36:23,001 Kenapa awak fikir begitu? 609 00:36:25,376 --> 00:36:29,543 Dulu awak nak Tully, masuk akal. Semua tahu saya tak layak untuk awak. 610 00:36:29,626 --> 00:36:31,334 Siapa semua? 611 00:36:31,418 --> 00:36:32,501 Semua orang. 612 00:36:32,584 --> 00:36:33,876 Tak, awak salah. 613 00:36:35,001 --> 00:36:37,543 Saya mungkin ada perasaan terhadap Tully, 614 00:36:37,626 --> 00:36:41,834 tapi kali pertama kita bertemu, saya tahu kita akan bersama. 615 00:36:41,918 --> 00:36:43,209 - Mengarut. - Betul. 616 00:36:44,709 --> 00:36:45,709 Saya rasa begitu. 617 00:36:46,751 --> 00:36:50,501 Ia benar-benar menakutkan saya. 618 00:36:52,584 --> 00:36:57,043 Saya tahu jika kita bersama, ia benar. 619 00:36:58,793 --> 00:37:01,126 Saya tak bersedia waktu itu. 620 00:37:02,126 --> 00:37:04,168 Awak tak melemahkan saya. 621 00:37:05,043 --> 00:37:06,543 Awak tunggu saya sedar. 622 00:37:09,501 --> 00:37:10,376 Wah. 623 00:37:12,043 --> 00:37:15,209 Lagipun, saya yang tak layak untuk awak. 624 00:37:16,376 --> 00:37:18,168 Saya tunggu awak tahu. 625 00:37:19,543 --> 00:37:20,543 Itu tak benar. 626 00:37:21,626 --> 00:37:23,459 Memang betul. 627 00:37:24,251 --> 00:37:25,959 Itu tak penting. 628 00:37:26,043 --> 00:37:30,043 Risaulah semahunya. Awak takkan hapuskan saya dengan mudah. 629 00:37:57,126 --> 00:37:58,376 Awak lebih tua. 630 00:37:59,001 --> 00:38:00,876 Awak ke mana sepanjang hari? 631 00:38:00,959 --> 00:38:04,501 - Kami sunting untuk awak. - Kenapa berpakaian begini? 632 00:38:04,584 --> 00:38:07,459 Kami nak tonton Desperately Seeking Susan. Pukul 7.30. 633 00:38:07,543 --> 00:38:08,418 Jomlah. 634 00:38:08,501 --> 00:38:10,918 Saya ambil kereta. Kita jumpa di bawah. 635 00:38:11,001 --> 00:38:13,001 Kita tak nak terlepas pratonton. 636 00:38:16,876 --> 00:38:21,251 Saya baru saja berasmara di pejabat. Saya jalang pejabat secara rasmi. 637 00:38:21,959 --> 00:38:24,751 Awak kata kita akan tonton filem itu berdua. 638 00:38:25,751 --> 00:38:27,709 Tak sangka awak pergi tanpa saya. 639 00:38:27,793 --> 00:38:30,168 - Saya baru jemput awak. - Kemudian. 640 00:38:30,251 --> 00:38:32,001 Awak hilang hari ini. 641 00:38:32,084 --> 00:38:34,793 Kami sunting karya awak. Awak patut bantu. 642 00:38:34,876 --> 00:38:39,751 Pernahkah awak terfikir saya nampak Cloud ditangkap di protes itu? 643 00:38:39,834 --> 00:38:43,168 Saya jamin dia keluar dari penjara, dapatkan bilik hotel. 644 00:38:43,251 --> 00:38:44,959 Beri dia pakaian saya. 645 00:38:45,043 --> 00:38:50,334 Kemudian dia curi duit saya daripada dompet saya dan lari. 646 00:38:53,168 --> 00:38:56,001 - Bagaimana saya nak tahu? - Saya telefon awak. 647 00:38:56,501 --> 00:38:57,584 Saya perlu bantuan 648 00:38:57,668 --> 00:39:00,168 dan awak terlalu sibuk dengan Johnny. 649 00:39:00,251 --> 00:39:03,459 Tak kisahlah, berseronoklah dengan Madonna. 650 00:39:04,251 --> 00:39:06,876 Awak patut ikut, ia akan bantu awak lupa. 651 00:39:06,959 --> 00:39:10,459 Saya tak nak lupa. Saya nak makan aiskrim dan bersendirian. 652 00:39:13,084 --> 00:39:17,043 - Awak makan aiskrim saya? - Kami sangat lapar semasa pulang. 653 00:39:17,126 --> 00:39:18,834 Ini sangat bagus. 654 00:39:19,334 --> 00:39:21,668 Saya makan sikit dan awak habiskan. 655 00:39:33,084 --> 00:39:33,918 Tak guna. 656 00:39:41,918 --> 00:39:44,584 Jeritlah semahu awak. Saya tak peduli. 657 00:39:44,668 --> 00:39:46,293 Saya tahu saya teruk. 658 00:39:46,376 --> 00:39:49,126 Seperti ibu saya, tapi saya tak maksudkannya. 659 00:39:49,626 --> 00:39:51,834 Okey? Saya marahkan Cloud. 660 00:39:51,918 --> 00:39:54,459 Saya juga marahkan awak. 661 00:39:55,251 --> 00:39:58,668 Saya perlu awak hari ini dan awak tiada. Tak pernah ada. 662 00:39:58,751 --> 00:40:02,084 Sekarang awak ada Johnny, awak tak ada masa untuk saya. 663 00:40:02,876 --> 00:40:03,793 Saya benci. 664 00:40:06,459 --> 00:40:09,293 Saya tahu. Saya beritahu Johnny saya tak boleh pergi 665 00:40:09,376 --> 00:40:11,709 sebab saya nak bersama kawan baik saya. 666 00:40:19,418 --> 00:40:21,709 Awak tak perlu lalui sendiri. 667 00:40:40,876 --> 00:40:42,043 Mularkey. 668 00:40:47,126 --> 00:40:48,001 Hei. 669 00:40:49,668 --> 00:40:51,001 Adakah saya dah mati? 670 00:40:52,876 --> 00:40:53,876 Tak. 671 00:40:54,626 --> 00:40:55,668 Adakah ini mimpi? 672 00:40:57,543 --> 00:40:58,376 Tak. 673 00:41:01,959 --> 00:41:03,751 Bagaimana awak sampai ke Iraq? 674 00:41:05,668 --> 00:41:06,709 Kita di Jerman. 675 00:41:09,126 --> 00:41:10,626 Awak cedera. 676 00:41:14,918 --> 00:41:17,168 Saya fikir tak dapat jumpa awak lagi. 677 00:41:21,751 --> 00:41:24,001 Tak mudah nak hapuskan saya. 678 00:41:27,293 --> 00:41:28,334 Dia sedar. 679 00:41:30,251 --> 00:41:31,459 - Ya. - Baguslah. 680 00:41:33,209 --> 00:41:36,043 - Saya perlu jalankan ujian. - Baiklah. 681 00:41:38,709 --> 00:41:40,043 Saya tunggu di luar. 682 00:41:41,168 --> 00:41:42,001 Okey. 683 00:41:45,543 --> 00:41:47,584 Pasti ada cara lain. Tak. 684 00:41:47,668 --> 00:41:49,209 Ia akan merosakkan saya. 685 00:41:49,293 --> 00:41:52,293 Saya tak ada duit sebanyak itu. 686 00:41:54,293 --> 00:41:55,126 Tak boleh. 687 00:41:56,168 --> 00:41:57,001 Tak. 688 00:41:57,751 --> 00:41:59,709 Tolonglah. Saya perlu pergi. 689 00:42:03,209 --> 00:42:04,209 Johnny dah sedar. 690 00:42:04,293 --> 00:42:05,251 Dia okey? 691 00:42:07,668 --> 00:42:08,668 Agaknya.. 692 00:42:09,334 --> 00:42:11,209 - Saya tahu dia okey. - Yakah? 693 00:42:11,293 --> 00:42:13,043 Tak, saya sangat takut. 694 00:42:14,668 --> 00:42:15,543 Ya. 695 00:42:16,376 --> 00:42:19,001 Saya beli sesuatu dari kedai hadiah. 696 00:42:20,126 --> 00:42:22,376 - Rantai kunci. - Ya Tuhan. 697 00:42:22,459 --> 00:42:25,001 Satu untuk awak dan satu untuk saya. 698 00:42:26,001 --> 00:42:27,043 BERLIN 699 00:42:27,918 --> 00:42:28,751 Saya suka. 700 00:42:29,584 --> 00:42:33,084 Entahlah, mungkin ia bodoh. Saya cuma nak beri awak sesuatu. 701 00:42:33,668 --> 00:42:36,251 Awak bawa saya ke sini dengan jet peribadi. 702 00:42:37,418 --> 00:42:40,334 Walaupun awak ada masalah duit? 703 00:42:40,418 --> 00:42:41,418 Apa yang berlaku? 704 00:42:42,209 --> 00:42:45,376 Cuma hal kecil. 705 00:42:45,459 --> 00:42:49,418 Mereka saman saya sepuluh juta dolar. 706 00:42:49,501 --> 00:42:50,584 Apa? 707 00:42:50,668 --> 00:42:52,043 Kenapa tak beritahu? 708 00:42:52,126 --> 00:42:53,459 Awak sibuk. 709 00:42:53,543 --> 00:42:56,043 Awak tak perlu lalui sendiri. 710 00:42:56,126 --> 00:42:56,959 Mari sini. 711 00:43:07,959 --> 00:43:09,001 THE HOBBIT 712 00:43:17,418 --> 00:43:18,751 Apa awak buat di sini? 713 00:43:18,834 --> 00:43:21,334 Saya bergaduh dengan nenek. Terus ke sini. 714 00:43:21,418 --> 00:43:23,626 - Bagaimana? Sejauh 3 jam. - Naik bas. 715 00:43:23,709 --> 00:43:25,626 Saya nak lari dan nak awak ikut. 716 00:43:27,251 --> 00:43:28,543 Saya nak cari ayah saya. 717 00:43:35,459 --> 00:43:38,334 Kami dalam perjalanan untuk bertemu pemberontak. 718 00:43:39,126 --> 00:43:41,543 Kami nak temu bual ketuanya. 719 00:43:42,501 --> 00:43:46,126 Saya dan Charlie menulis cerita bersama. 720 00:43:47,584 --> 00:43:51,751 Kami berjalan selama tiga hari, tiga malam, entahlah. 721 00:43:52,709 --> 00:43:55,876 Berkhemah dengan skuad askar. 722 00:43:57,459 --> 00:43:59,543 Kami dalam perjalanan. 723 00:43:59,626 --> 00:44:04,084 Saya berpaling dan nampak Charlie dari jauh, 724 00:44:07,834 --> 00:44:10,834 dan semuanya hilang. 725 00:44:13,293 --> 00:44:15,043 Saya gembira awak okey. 726 00:44:16,376 --> 00:44:17,334 Apa awak rasa? 727 00:44:19,793 --> 00:44:21,584 Macam ada pin di pinggul saya. 728 00:44:22,209 --> 00:44:24,626 Saya baru jalani pembedahan otak 729 00:44:24,709 --> 00:44:26,709 dan saya diberi ubat tahan sakit. 730 00:44:27,584 --> 00:44:30,084 Selainnya, tak teruk. 731 00:44:31,376 --> 00:44:32,418 Awak dah sedar. 732 00:44:33,876 --> 00:44:34,709 Charlie. 733 00:44:36,168 --> 00:44:37,876 - Hai. - Awak dah sampai. 734 00:44:37,959 --> 00:44:39,918 Saya teman awak dalam helikopter. 735 00:44:40,001 --> 00:44:43,668 Tak pernah tinggalkan awak, tidur di lantai khemah perubatan. 736 00:44:43,751 --> 00:44:45,126 Kemudian, 737 00:44:45,209 --> 00:44:48,376 apabila saya balik ke hotel dan tidur sekejap, 738 00:44:48,459 --> 00:44:49,918 awak sedar. 739 00:44:57,709 --> 00:44:58,834 Lottie? 740 00:44:59,834 --> 00:45:01,918 Dah lama orang tak panggil saya begitu. 741 00:45:02,418 --> 00:45:06,251 Sebenarnya Charlotte, tapi orang panggil saya Charlie sekarang. 742 00:45:07,293 --> 00:45:09,418 Charlie bekerja untuk The Chronicle. 743 00:45:09,501 --> 00:45:12,459 Saya jumpa dia pada hari ketiga saya di Iraq. 744 00:45:13,751 --> 00:45:17,918 - Kami berbual dan… - Tak sedar masa berlalu. 745 00:45:20,251 --> 00:45:21,334 Kami terus serasi. 746 00:45:22,251 --> 00:45:25,876 Kemudian kami mula bekerjasama dan mengembara bersama… 747 00:45:27,168 --> 00:45:28,584 selebihnya sejarah. 748 00:45:36,626 --> 00:45:40,376 ENAM BULAN KEMUDIAN 749 00:47:29,709 --> 00:47:31,876 Terjemahan sari kata oleh Idariyana