1
00:00:06,209 --> 00:00:08,834
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:22,793 --> 00:00:25,334
Tully, saya harap
awak tengok saya hari ini.
3
00:00:25,918 --> 00:00:28,876
Saya berjaya masukkan
kanta mata baru dan pakai
4
00:00:28,959 --> 00:00:31,668
pembayang mata biru
dan baju biru lama awak,
5
00:00:31,751 --> 00:00:36,209
yang membawa tuah
sebab kuiz Perancis saya cemerlang.
6
00:00:36,918 --> 00:00:39,459
Chrissy G mula tegur saya selepas sekolah.
7
00:00:39,543 --> 00:00:41,834
Chrissy W ajak saya keluar bersama.
8
00:00:41,918 --> 00:00:45,501
Franklin yang licik itu
bermain cinta dengan saya.
9
00:00:45,584 --> 00:00:49,293
Dia bercakap dengan saya,
maknanya langkah untuk bermain cinta.
10
00:00:50,001 --> 00:00:51,376
Semua rindu awak.
11
00:00:51,459 --> 00:00:53,001
Tully hantar surat lagi?
12
00:00:53,084 --> 00:00:54,126
Diamlah, Sean.
13
00:00:56,959 --> 00:01:00,376
Kate, saya tak sangka
dah lima bulan kita tak jumpa.
14
00:01:00,459 --> 00:01:01,793
Keadaan di sini sunyi.
15
00:01:01,876 --> 00:01:04,626
Nenek buat kejutan makaroni berjuta kali,
16
00:01:04,709 --> 00:01:07,626
tapi saya tak kisah. Baguslah dia memasak.
17
00:01:09,501 --> 00:01:10,918
Dia ajar saya sulaman.
18
00:01:11,001 --> 00:01:14,668
Bukan nak cakap besar,
tapi saya mungkin ada bakat semula jadi.
19
00:01:15,293 --> 00:01:18,626
Jangan ketawa. Saya serius.
Awak tahu saya berbakat seni.
20
00:01:18,709 --> 00:01:20,209
MIMPI MALAM MUSIM PANAS
21
00:01:20,293 --> 00:01:24,209
Saya dijemput ke parti hujung minggu ini,
tapi saya tak mahu pergi.
22
00:01:24,834 --> 00:01:27,584
Mereka fikir saya cuba bersikap misteri,
23
00:01:28,084 --> 00:01:31,334
tapi saya cuma nak fokus
pada kerjaya kewartawanan saya.
24
00:01:33,251 --> 00:01:37,126
Tully, saya berlatih bercium
di cermin seperti awak cakap.
25
00:01:37,209 --> 00:01:38,793
Saya rasa macam bodoh.
26
00:01:38,876 --> 00:01:41,376
Saya mati jika tak dicium
musim panas ini.
27
00:01:41,459 --> 00:01:42,751
Atau saya dicium
28
00:01:42,834 --> 00:01:44,709
dan mati malu sebab tak pandai.
29
00:01:44,793 --> 00:01:48,209
Mainkan "Dark Side of the Moon"
di majlis pengebumian saya.
30
00:01:48,876 --> 00:01:52,543
Kate, kelmarin saya jumpa sesuatu.
31
00:01:53,751 --> 00:01:54,959
TAVERN GUNUNG RUBY
32
00:01:55,043 --> 00:01:57,334
Rasanya itu gambar ayah saya.
33
00:01:57,834 --> 00:01:59,626
Dia juga mirip saya.
34
00:02:00,543 --> 00:02:02,793
Saya akan tunjuk dan tanya Cloud.
35
00:02:03,334 --> 00:02:04,709
Saya merindui awak.
36
00:02:25,834 --> 00:02:27,668
Masih bersembunyi di sini?
37
00:02:28,376 --> 00:02:30,126
Bukan. Saya jadi tuan rumah.
38
00:02:30,209 --> 00:02:31,584
Ini majlis ayah.
39
00:02:31,668 --> 00:02:35,043
Orang nak ucap takziah.
Awak mesti ada.
40
00:02:36,168 --> 00:02:38,251
Ini sepatutnya ada ekor.
41
00:02:39,459 --> 00:02:42,001
- Kita boleh berbincang.
- Tentang apa?
42
00:02:42,501 --> 00:02:45,043
Awak bergaduh dengan Tully di luar gereja.
43
00:02:46,959 --> 00:02:49,209
Jika ada waktunya…
44
00:02:49,293 --> 00:02:51,834
- Bukan sekarang.
- …kita boleh berbincang…
45
00:02:51,918 --> 00:02:54,543
- Saya tak nak.
- …hal awak dan Tully.
46
00:02:56,293 --> 00:02:57,459
Okey.
47
00:02:59,543 --> 00:03:02,209
Ada orang tua yang asyik cubit pipi saya.
48
00:03:02,293 --> 00:03:03,626
Pak Cik Vic.
49
00:03:04,709 --> 00:03:05,709
Boleh saya minum?
50
00:03:08,876 --> 00:03:11,793
Kate, awak di sini.
51
00:03:11,876 --> 00:03:13,043
Hai, Mak Cik Honey.
52
00:03:13,918 --> 00:03:16,334
Mak cik bersimpati tentang ayah awak.
53
00:03:16,876 --> 00:03:18,418
Dia lelaki yang hebat.
54
00:03:18,501 --> 00:03:20,501
Terima kasih kerana datang.
55
00:03:20,584 --> 00:03:23,501
Sean, mak cik dengar awak gay.
56
00:03:23,584 --> 00:03:26,251
Saya memang gay.
Lupa nak beritahu isteri saya.
57
00:03:28,209 --> 00:03:31,126
Mak cik nampak Tully Hart
di luar gereja tadi.
58
00:03:31,209 --> 00:03:32,834
Dia sangat cantik.
59
00:03:33,626 --> 00:03:36,376
Ada orang kata kamu berdua bertengkar.
60
00:03:36,959 --> 00:03:38,043
Apa yang berlaku?
61
00:03:38,126 --> 00:03:41,376
Mak Cik Honey, saya nak tunjukkan
pemandangan kolam.
62
00:03:41,459 --> 00:03:43,001
Itu tempat kegemaran ayah.
63
00:03:43,543 --> 00:03:46,168
Bagaimana dia mampu beli tempat ini?
64
00:03:48,793 --> 00:03:51,084
Orang asyik tanya tentang Tully.
65
00:03:51,584 --> 00:03:54,459
Tak sangka Mak Cik Honey
tak tahu skandal itu.
66
00:03:54,543 --> 00:03:58,418
- Dia tak baca tabloid.
- Kemalangan itu dah lama.
67
00:04:00,751 --> 00:04:04,459
Walaupun dia tiada di sini,
semuanya masih tentang Tully.
68
00:04:04,543 --> 00:04:07,376
- Dia masih mengganggu.
- Entahlah.
69
00:04:07,459 --> 00:04:10,376
Ingat masa kita tahu
berita tentang ayah di Iraq?
70
00:04:10,959 --> 00:04:12,334
Dia baik hari itu.
71
00:04:17,751 --> 00:04:18,668
Pasli.
72
00:04:19,876 --> 00:04:21,459
SETAHUN SEBELUM INI
73
00:04:21,543 --> 00:04:23,168
Okey. Syukurlah.
74
00:04:24,668 --> 00:04:25,501
Dapatkan…
75
00:04:27,376 --> 00:04:29,418
Mungkin satu lagi. Okey.
76
00:04:30,626 --> 00:04:31,876
- Maaf.
- Alamak!
77
00:04:31,959 --> 00:04:33,834
Saya minta maaf. Saya cuma…
78
00:04:34,918 --> 00:04:36,793
Awak Tully Hart, bukan?
79
00:04:36,876 --> 00:04:39,501
Ya. Saya suka peminat saya.
80
00:04:40,126 --> 00:04:43,251
Kawan baik saya ada masalah,
nak makan aiskrim.
81
00:04:43,334 --> 00:04:45,543
Hari ini cuma kurang baik bagi saya.
82
00:04:45,626 --> 00:04:47,793
Kita semua pernah alaminya.
83
00:04:47,876 --> 00:04:49,209
- Terima kasih.
- Ya.
84
00:04:50,543 --> 00:04:51,501
- Okey.
- Begini.
85
00:04:51,584 --> 00:04:54,084
Saya tahu ini bukan masa yang sesuai,
86
00:04:54,751 --> 00:04:56,043
tapi saya perlu beritahu.
87
00:04:56,709 --> 00:04:58,376
Awak dapat notis mahkamah.
88
00:05:07,959 --> 00:05:10,626
Bolehkah saya bergambar dengan awak?
89
00:05:10,709 --> 00:05:14,209
Awak selebriti pertama
yang saya beri notis. Saya teruja.
90
00:05:17,084 --> 00:05:18,043
Tak sesuai.
91
00:05:18,626 --> 00:05:19,459
Saya faham.
92
00:05:25,293 --> 00:05:26,334
Aduhai.
93
00:05:28,584 --> 00:05:31,293
Sid, awak peguam saya.
Sebab itu saya telefon.
94
00:05:31,376 --> 00:05:32,668
Ini mimpi ngeri.
95
00:05:33,793 --> 00:05:36,043
Si tak guna itu tak boleh saman saya.
96
00:05:37,751 --> 00:05:40,501
Ya, saya tahu saya langgar kontrak saya.
97
00:05:41,334 --> 00:05:44,751
Sebab dia pembenci perempuan.
98
00:05:46,709 --> 00:05:49,001
Saya tak ada duit sebanyak itu.
99
00:05:49,084 --> 00:05:51,626
Saya kaya, tapi saya tak sekaya Oprah.
100
00:05:51,709 --> 00:05:52,834
Saya dapat tahu semalam.
101
00:05:52,918 --> 00:05:55,918
Suami kawan baik saya
cedera sebab letupan di Iraq.
102
00:05:56,001 --> 00:05:58,001
Dia ketakutan. Saya ketakutan.
103
00:05:58,084 --> 00:06:01,293
Saya tak boleh bincang sekarang.
Saya perlu pergi.
104
00:06:05,501 --> 00:06:07,293
- Pasport saya hilang.
- Apa?
105
00:06:07,376 --> 00:06:09,418
Dia dihantar ke Jerman untuk dibedah.
106
00:06:09,501 --> 00:06:12,626
Otaknya bengkak, tulang patah.
Tak tahu yang mana.
107
00:06:12,709 --> 00:06:15,709
Koma akibat perubatan.
Saya nak ke lapangan terbang.
108
00:06:15,793 --> 00:06:17,501
Kena tunggu lima penerbangan.
109
00:06:18,126 --> 00:06:19,168
Tak guna.
110
00:06:20,251 --> 00:06:22,918
- Saya dah jumpa.
- Terima kasih, Marah.
111
00:06:23,501 --> 00:06:26,584
- Ini mengarut!
- Tak apa. Sean akan bersama Marah.
112
00:06:26,668 --> 00:06:28,751
- Ibu bapa saya datang.
- Tak apa.
113
00:06:28,834 --> 00:06:30,834
Mengarut kena tunggu penerbangan.
114
00:06:31,668 --> 00:06:32,959
Saya akan sewa pesawat.
115
00:06:33,043 --> 00:06:35,251
Kosnya 100,000 dolar.
116
00:06:36,251 --> 00:06:38,126
Awak lupa saya siapa?
117
00:06:38,209 --> 00:06:41,293
Itu tak seberapa.
Saya akan bawa awak jumpa Johnny.
118
00:06:42,459 --> 00:06:45,543
- Awak hebat semalam.
- Awak hebat pagi tadi.
119
00:06:45,626 --> 00:06:49,626
- Kita ada masa untuk satu lagi?
- Tak, tapi saya rasa kita patut.
120
00:06:56,168 --> 00:06:58,751
Kamu berdua macam arnab.
121
00:06:59,251 --> 00:07:02,834
Kita ada cerita untuk dilaporkan.
Mari kita pergi.
122
00:07:05,584 --> 00:07:08,001
- Saya datang.
- Kali ini awak takkan.
123
00:07:12,251 --> 00:07:13,209
SAYANGI IBU ANDA
124
00:07:13,293 --> 00:07:15,709
Selamatkan pokok! Selamatkan hutan!
125
00:07:24,501 --> 00:07:26,793
Lebih ramai daripada yang saya sangka.
126
00:07:26,876 --> 00:07:29,668
Ya dan kita lewat.
Dah tiada tempat yang baik.
127
00:07:29,751 --> 00:07:30,834
Kita akan dapat.
128
00:07:30,918 --> 00:07:34,376
Saya dah dapat, tapi KDUG curi
sebab mereka datang awal.
129
00:07:35,293 --> 00:07:36,709
Kopi awak pun dah sejuk.
130
00:07:36,793 --> 00:07:38,709
Hei, saya ada kopinya.
131
00:07:38,793 --> 00:07:41,043
- Krimer dan gula.
- Terima kasih.
132
00:07:41,126 --> 00:07:42,543
- Kopi O.
- Terima kasih.
133
00:07:43,334 --> 00:07:45,834
Johnny, saya buatkan satu termos kapucino.
134
00:07:45,918 --> 00:07:47,501
Panas, awak pasti suka.
135
00:07:48,793 --> 00:07:50,168
Terima kasih, Lottie.
136
00:07:50,251 --> 00:07:52,959
- Okey, jom. Mari cari tempat.
- Baiklah.
137
00:07:54,668 --> 00:07:58,418
Kenapa dengan orang Australia?
Benua dewa seks yang berjalan.
138
00:08:01,293 --> 00:08:03,376
Nak tengok filem Madonna malam ini?
139
00:08:04,084 --> 00:08:05,209
- Mungkin.
- Entah.
140
00:08:05,293 --> 00:08:07,543
Okey. Beritahu saya nanti.
141
00:08:09,043 --> 00:08:11,501
- Kita tak akan buat, bukan?
- Tak.
142
00:08:11,584 --> 00:08:14,251
Kita akan tengok filem itu berdua.
143
00:08:14,918 --> 00:08:17,834
Awak patut beritahu dia
Johnny teman lelaki awak.
144
00:08:17,918 --> 00:08:20,334
Supaya dia berhenti memandangnya.
145
00:08:20,418 --> 00:08:22,001
Lottie tak berbahaya.
146
00:08:23,043 --> 00:08:24,834
Janggal dan manis, macam saya.
147
00:08:25,668 --> 00:08:27,459
Gadis itu tak manis.
148
00:08:27,543 --> 00:08:29,918
Lagipun, dia bukan teman lelaki saya.
149
00:08:30,001 --> 00:08:33,709
Kami belum bincang tentang hubungan kami,
jadi kami rahsiakan.
150
00:08:33,793 --> 00:08:36,459
Ya, tapi saya di bilik sebelah cuba tidur.
151
00:08:38,084 --> 00:08:39,293
Apabila dah selesai,
152
00:08:39,376 --> 00:08:41,626
nak keluar makan tengah hari berdua?
153
00:08:41,709 --> 00:08:43,126
Boleh pergi makan tiram.
154
00:08:43,209 --> 00:08:44,709
Hari ini tak boleh.
155
00:08:44,793 --> 00:08:46,251
Dah janji dengan Johnny.
156
00:08:46,334 --> 00:08:48,959
Kami bertaruh,
siapa dulu yang buat pasangan…
157
00:08:52,334 --> 00:08:55,168
Okey, malam ini.
Mari luangkan masa berdua.
158
00:08:55,251 --> 00:08:57,543
Kita pergi minum wain.
159
00:08:57,626 --> 00:08:59,793
Atau kita boleh tonton Golden Girls.
160
00:09:02,084 --> 00:09:03,626
Biar saya teka.
161
00:09:03,709 --> 00:09:07,293
Awak ada rancangan
dengan bukan teman lelaki itu.
162
00:09:07,376 --> 00:09:08,709
Jomlah ikut sama!
163
00:09:08,793 --> 00:09:10,876
Saya tak nampak protes itu pun.
164
00:09:11,709 --> 00:09:13,626
Ada kru menghalang rakaman.
165
00:09:14,126 --> 00:09:17,668
Jangan hantar lelaki buat kerja wanita.
Saya cari tempat.
166
00:09:17,751 --> 00:09:21,418
- Terlalu lewat untuk rakaman yang bagus?
- Kenapa awak di sini?
167
00:09:21,501 --> 00:09:23,751
Berita. Pernah dengar?
168
00:09:23,834 --> 00:09:27,209
Kenapa orang sukan dihantar
untuk kerja wartawan sebenar?
169
00:09:27,293 --> 00:09:30,293
Malam tadi,
saya buat hajat kepada Pari-pari Biru.
170
00:09:30,376 --> 00:09:31,959
Bangun jadi lelaki sejati.
171
00:09:32,043 --> 00:09:33,418
Saya juga naik pangkat.
172
00:09:33,501 --> 00:09:34,793
Sayangnya.
173
00:09:35,543 --> 00:09:39,418
Suka ulasan awak tentang pasukan
yang baling bola dengan baik.
174
00:09:39,501 --> 00:09:41,584
Masih marah tentang hal di Tacoma.
175
00:09:41,668 --> 00:09:44,084
- Tiada apa berlaku.
- Sebab itu awak marah.
176
00:09:44,168 --> 00:09:46,126
- Awak tak guna.
- Tak dapat elak.
177
00:09:46,209 --> 00:09:47,459
Kita di bar sama.
178
00:09:47,543 --> 00:09:50,209
- Kita bermain cinta.
- Awak goda saya.
179
00:09:50,293 --> 00:09:51,959
Saya buat silap. Okey?
180
00:09:52,709 --> 00:09:54,959
Saya ada peluang dengan Tully
181
00:09:55,043 --> 00:09:59,376
dan saya balik dengan gadis berbaju merah.
182
00:09:59,459 --> 00:10:01,084
Saya cuma…
183
00:10:01,168 --> 00:10:03,709
Saya belum bersedia untuk kita.
184
00:10:04,376 --> 00:10:07,918
Tiada kita, Danny.
Awak tak pernah berpeluang dengan saya.
185
00:10:08,001 --> 00:10:10,043
Kita bercium selama sejam.
186
00:10:10,751 --> 00:10:14,418
Itu cuma satu ciuman kecil. Lupakannya.
187
00:10:14,501 --> 00:10:17,751
Awak nampak cantik.
Saya suka sut seluar awak.
188
00:10:19,376 --> 00:10:22,209
Hei, boleh awak bergerak cepat
dan pilih tempat?
189
00:10:22,293 --> 00:10:23,293
Kita perlu buat.
190
00:10:23,376 --> 00:10:24,834
Pergilah.
191
00:10:24,918 --> 00:10:25,918
Nak minum nanti?
192
00:10:29,043 --> 00:10:30,459
Kate? Mari sini.
193
00:10:31,084 --> 00:10:31,959
Kenapa?
194
00:10:32,043 --> 00:10:34,709
Kita boleh buat rakaman
di belakang pita itu.
195
00:10:35,293 --> 00:10:36,959
Maksud awak pita polis?
196
00:10:37,043 --> 00:10:39,293
Ya, kita akan menyelinap di bawahnya.
197
00:10:39,376 --> 00:10:40,209
Bagaimana?
198
00:10:40,751 --> 00:10:41,918
Awak yang buat.
199
00:10:42,001 --> 00:10:43,459
- Awak gila.
- Buat apa?
200
00:10:43,543 --> 00:10:45,834
Saya tak nak buat dengan adanya polis.
201
00:10:45,918 --> 00:10:47,293
Ia pasti hebat.
202
00:10:49,501 --> 00:10:50,751
Buat apa?
203
00:10:58,126 --> 00:10:59,418
Alamak. Ya Tuhan!
204
00:10:59,501 --> 00:11:00,793
Kanta sentuh saya!
205
00:11:00,876 --> 00:11:03,626
Saya tak nampak tanpa kanta.
Boleh tolong?
206
00:11:03,709 --> 00:11:04,834
Saya akan tolong.
207
00:11:06,376 --> 00:11:08,459
Apa saya nak buat? Awak ada kanta?
208
00:11:08,543 --> 00:11:10,876
- Tak ada.
- Ini yang paling teruk.
209
00:11:10,959 --> 00:11:14,668
- Ia terkeluar dari mata awak?
- Ya. Terkeluar dari situ.
210
00:11:14,751 --> 00:11:15,793
Saya…
211
00:11:15,876 --> 00:11:16,918
Awak pegang ini.
212
00:11:17,001 --> 00:11:19,501
Saya nak lihat sama ada terjatuh di sana.
213
00:11:19,584 --> 00:11:21,376
Jangan risau. Saya boleh cari.
214
00:11:34,626 --> 00:11:35,584
Ya.
215
00:11:39,168 --> 00:11:41,168
Kami nak melawat Johnny Ryan?
216
00:11:42,459 --> 00:11:43,876
Awak tahu bahasa Jerman?
217
00:11:43,959 --> 00:11:46,334
Nenek saya Oma Flugel berbahasa Jerman.
218
00:11:46,418 --> 00:11:48,376
- Saya fasih.
- Saya tak tahu pun.
219
00:11:49,126 --> 00:11:52,834
Boleh beritahu kami
di mana bilik Johnny Ryan?
220
00:11:53,543 --> 00:11:54,918
Saya tentera Amerika.
221
00:11:55,001 --> 00:11:57,126
Maaf, saya mencari Johnny Ryan.
222
00:11:57,209 --> 00:12:00,501
Saya bekas isteri dia. Kami masih rapat.
223
00:12:00,584 --> 00:12:01,418
Ia rumit.
224
00:12:02,001 --> 00:12:02,876
Keluarga saja.
225
00:12:02,959 --> 00:12:05,459
- Kami ada anak.
- Tak dikira.
226
00:12:06,584 --> 00:12:08,209
Saya sepupunya.
227
00:12:08,709 --> 00:12:09,834
Adakah itu dikira?
228
00:12:09,918 --> 00:12:11,751
Keluarga terdekat saja.
229
00:12:11,834 --> 00:12:13,959
Saya patut cakap kakak.
230
00:12:14,043 --> 00:12:17,834
Boleh awak beritahu kami keadaan dia?
Dia sepatutnya dibedah.
231
00:12:21,543 --> 00:12:22,834
Mari kita pergi.
232
00:12:23,334 --> 00:12:26,084
Sia-sia kita terbang 13 jam.
233
00:12:26,168 --> 00:12:27,959
Taklah. Kita akan cari jalan.
234
00:12:28,043 --> 00:12:31,251
Ini sangat teruk.
Saya tak nak jadi bekas isteri.
235
00:12:31,334 --> 00:12:34,168
Perceraian ini kesilapan yang bodoh.
Salah saya.
236
00:12:34,251 --> 00:12:36,918
Bagaimana kalau dah terlambat
237
00:12:37,001 --> 00:12:38,584
dan dia tak…
238
00:12:39,709 --> 00:12:42,543
Saya perlu jumpa dia,
jika ini kali terakhir.
239
00:12:42,626 --> 00:12:43,668
Hentikan.
240
00:12:44,501 --> 00:12:45,751
Hei.
241
00:12:45,834 --> 00:12:47,001
Ini bukan masanya.
242
00:12:47,793 --> 00:12:49,793
Dia akan selamat.
243
00:12:51,293 --> 00:12:53,293
Saya akan bawa awak jumpa dia.
244
00:12:53,376 --> 00:12:54,959
Ikut saja saya.
245
00:12:59,334 --> 00:13:01,751
Pegawai, kami… Alamak!
246
00:13:02,668 --> 00:13:05,376
Anting-anting saya terjatuh. Saya rasa.
247
00:13:05,459 --> 00:13:07,876
- Ya Tuhan.
- Saya rasa ia terjatuh di sini.
248
00:13:07,959 --> 00:13:09,834
Ia berlian nenek saya!
249
00:13:09,918 --> 00:13:11,918
Boleh tolong cari? Ia penting.
250
00:13:12,001 --> 00:13:13,376
Tolong berdiri.
251
00:13:13,459 --> 00:13:15,459
Puan, apa awak buat?
252
00:13:16,168 --> 00:13:18,001
Saya cari bilik air.
253
00:13:18,084 --> 00:13:20,584
Saya perlu minta awak keluar dari sini.
254
00:13:21,126 --> 00:13:24,834
Kenapa Tully Hart terduduk di lantai?
Apa sedang berlaku?
255
00:13:24,918 --> 00:13:29,168
Saya suka rancangan Girlfriend Hour awak!
Saya tonton setiap episod.
256
00:13:31,084 --> 00:13:33,668
Terima kasih. Maaf, saya tak bercakap…
257
00:13:34,251 --> 00:13:35,834
Boleh awak bantu kami?
258
00:13:35,918 --> 00:13:37,626
Bekas suami saya tercedera.
259
00:13:37,709 --> 00:13:41,376
Kami terbang dari Amerika
untuk melawatnya.
260
00:13:41,876 --> 00:13:46,084
Dia memainkan peranan
penting dalam Girlfriend Hour?
261
00:13:46,584 --> 00:13:47,543
Johnny Ryan?
262
00:13:47,626 --> 00:13:49,168
Saya boleh bawa awak jumpa dia.
263
00:13:49,251 --> 00:13:51,251
Apa saja untuk Tully Hart.
264
00:13:53,168 --> 00:13:54,043
Bangang!
265
00:13:54,126 --> 00:13:58,251
Otak awak tertinggal di Amerika?
Bagaimana awak boleh layan dia begitu?
266
00:14:16,834 --> 00:14:18,126
Ya Tuhan!
267
00:14:19,376 --> 00:14:21,876
Tengoklah dia. Taklah teruk sangat.
268
00:14:23,251 --> 00:14:26,793
- Biar betul.
- Betul. Dia bertuah kerana masih hidup.
269
00:14:26,876 --> 00:14:28,293
- Saya Dr. Archer.
- Hai.
270
00:14:28,376 --> 00:14:32,668
Dia isterinya dan saya kakaknya.
Keluarga terdekat. Tully Hart.
271
00:14:32,751 --> 00:14:35,251
Apa prognosisnya? Adakah dia akan okey?
272
00:14:35,334 --> 00:14:36,626
Kami belum tahu lagi.
273
00:14:36,709 --> 00:14:38,626
Dia tiba dalam keadaan teruk.
274
00:14:38,709 --> 00:14:42,043
Bengkak di otaknya dah reda,
tapi kena tunggu dia sedar,
275
00:14:42,126 --> 00:14:44,043
untuk tahu jika ada kerosakan.
276
00:14:44,126 --> 00:14:45,418
Cuma perlu tunggu.
277
00:14:46,126 --> 00:14:47,084
Saya minta diri.
278
00:15:02,043 --> 00:15:03,959
Kita nak ke Eropah bersama-sama.
279
00:15:05,918 --> 00:15:06,918
Sekarang masanya,
280
00:15:07,959 --> 00:15:09,626
jadi awak boleh bangun
281
00:15:09,709 --> 00:15:10,918
dan pulang.
282
00:15:12,418 --> 00:15:14,043
Sebab kami rindukan awak.
283
00:15:15,334 --> 00:15:19,876
Marah dapat markah tertinggi
dalam matematik. Ia keajaiban
284
00:15:21,251 --> 00:15:23,168
dan dia nak beritahu awak.
285
00:15:27,251 --> 00:15:28,376
Saya hanya…
286
00:15:31,084 --> 00:15:32,209
di rumah…
287
00:15:33,376 --> 00:15:34,918
memikirkan tentang kita
288
00:15:37,918 --> 00:15:39,709
dan saya rasa saya bodoh.
289
00:15:40,834 --> 00:15:42,334
Saya masih cintakan awak.
290
00:15:44,251 --> 00:15:47,251
Mungkin kadangkala
memerlukan sesuatu seperti ini
291
00:15:47,334 --> 00:15:51,543
untuk kita sedar
yang kita biarkan cinta terlepas.
292
00:15:53,293 --> 00:15:55,918
Mungkin apabila awak sedar,
kita mula semula?
293
00:15:57,626 --> 00:15:58,543
Awak dan saya.
294
00:16:05,501 --> 00:16:07,334
Emosi semakin memuncak.
295
00:16:07,418 --> 00:16:09,293
Penunjuk perasaan
296
00:16:09,376 --> 00:16:11,959
digari di bawah bayangan hutan dara ini…
297
00:16:12,043 --> 00:16:13,334
Jangan rakam di sini.
298
00:16:13,834 --> 00:16:15,168
Ada masalah, tuan?
299
00:16:15,251 --> 00:16:18,334
- Bawa kru ke belakang garisan kuning.
- Bawa kru?
300
00:16:18,418 --> 00:16:20,293
Sekarang! Letakkan kamera.
301
00:16:20,376 --> 00:16:21,918
Loghat Amerika awak tebal.
302
00:16:22,001 --> 00:16:23,918
- Tak faham.
- Awak akan ditahan.
303
00:16:24,001 --> 00:16:25,834
- Benedict Binswanger…
- Pergi!
304
00:16:25,918 --> 00:16:29,043
…CEO Bincorp menjawab
dengan ringkas, "Tiada komen."
305
00:16:29,126 --> 00:16:30,793
Saya Tully Hart, dari KPOC.
306
00:16:31,293 --> 00:16:32,668
Terima kasih, tuan.
307
00:16:32,751 --> 00:16:35,459
- Okey, awak menang. Jumpa lagi.
- Tunggu.
308
00:16:35,543 --> 00:16:38,376
- Ayuh. Pergi.
- Mutt! Jangan tinggalkan saya.
309
00:16:38,459 --> 00:16:41,209
Terima kasih kerana menunggu saya.
310
00:16:41,293 --> 00:16:42,459
Tak percaya betul.
311
00:16:58,918 --> 00:16:59,751
Hai.
312
00:17:01,543 --> 00:17:02,376
Apa khabar?
313
00:17:04,126 --> 00:17:05,501
Ibu rasa hebat.
314
00:17:07,293 --> 00:17:08,334
Apa khabar?
315
00:17:10,668 --> 00:17:11,501
Saya okey.
316
00:17:14,084 --> 00:17:16,376
Tuanku tak dapat datang hari ini.
317
00:17:17,334 --> 00:17:18,168
Dia nak datang,
318
00:17:18,251 --> 00:17:20,501
tapi ada hal di gereja. Saya naik bas.
319
00:17:28,334 --> 00:17:29,334
Ibu nampak sihat.
320
00:17:29,418 --> 00:17:32,751
Ya, pencahayaan di sini
sangat sesuai dengan kulit ibu.
321
00:17:37,584 --> 00:17:39,293
Saya buat sesuatu untuk ibu.
322
00:17:40,251 --> 00:17:41,293
Hadiah.
323
00:17:43,626 --> 00:17:47,834
Ini awan. Sebulan saya membuatnya.
324
00:17:47,918 --> 00:17:52,418
Saya perlu mula beberapa kali
sebab saya mahu ia sempurna.
325
00:17:53,834 --> 00:17:57,584
Ibu yakin dia ajak awak berdoa
dengan dia juga. Betul?
326
00:18:12,543 --> 00:18:17,251
Saya nak tanya tentang gambar
yang saya jumpa di dalam kotak.
327
00:18:17,334 --> 00:18:19,043
Gambar ibu dan seorang lelaki.
328
00:18:19,626 --> 00:18:23,168
- Awak tengok barang ibu?
- Saya agak dia ayah saya?
329
00:18:23,251 --> 00:18:26,543
Sebab itu awak datang.
Awak tak peduli tentang ibu.
330
00:18:26,626 --> 00:18:30,876
- Awak nak ibu ingat kenangan pahit.
- Bukan itu sebabnya saya datang.
331
00:18:30,959 --> 00:18:32,751
Awak perlu lupakannya.
332
00:18:32,834 --> 00:18:34,001
Saya anak dia.
333
00:18:34,084 --> 00:18:37,709
- Saya berhak tahu.
- Ibu berhak dapat banyak tapi tak dapat.
334
00:18:37,793 --> 00:18:42,293
Itu saja? Ibu tak nak beritahu?
Hidup ibu teruk, jadi saya pun sama?
335
00:18:42,793 --> 00:18:44,876
Awak tak tahu apa yang awak cakap.
336
00:18:44,959 --> 00:18:45,959
Beritahu saya.
337
00:18:47,043 --> 00:18:49,918
Siapa dia? Apa yang berlaku?
Kenapa dia pergi?
338
00:18:50,626 --> 00:18:52,334
Dorothy Hart, masa dah tamat.
339
00:18:57,459 --> 00:18:58,959
Jumpa lagi lain kali.
340
00:19:08,751 --> 00:19:10,584
PEJABAT SYERIF
THURSTON COUNTY
341
00:19:22,209 --> 00:19:24,876
- Apa awak buat di sini?
- Menjamin ibu.
342
00:19:24,959 --> 00:19:28,959
- Bagaimana awak tahu?
- Saya membuat liputan bantahan.
343
00:19:29,043 --> 00:19:30,793
Masih buat begitu?
344
00:19:30,876 --> 00:19:33,209
Ya. Masih menikmati sistem penjara, ya?
345
00:19:33,876 --> 00:19:34,918
Bukan penjara.
346
00:19:36,959 --> 00:19:38,126
Kenapa mata lebam?
347
00:19:39,209 --> 00:19:41,959
Ibu bergaduh dengan kawan.
348
00:19:42,043 --> 00:19:42,959
Dia pukul ibu?
349
00:19:43,043 --> 00:19:44,709
Ibu pun mabuk.
350
00:19:45,293 --> 00:19:49,793
Kemudian dia halau ibu dari treler.
351
00:19:49,876 --> 00:19:53,043
Sebenarnya ibu tak sabar
nak tidur di sini malam ini.
352
00:19:53,126 --> 00:19:55,251
Lebih baik daripada bangku di taman.
353
00:19:57,084 --> 00:19:58,793
Jika perlukan tempat tinggal,
354
00:20:00,376 --> 00:20:01,459
saya boleh tolong.
355
00:20:12,126 --> 00:20:14,043
- Nampak Tully?
- Dia ada urusan.
356
00:20:14,793 --> 00:20:17,584
Kita perlu siapkan berita ini.
Siaran pukul 5.
357
00:20:18,876 --> 00:20:21,251
- Saya boleh tolong sunting.
- Baiklah.
358
00:20:22,459 --> 00:20:23,751
Baiklah, Mularkey.
359
00:20:24,584 --> 00:20:26,126
Jumpa dalam 10 minit?
360
00:20:27,168 --> 00:20:28,043
Baik.
361
00:20:43,709 --> 00:20:44,668
Biar betul.
362
00:20:45,834 --> 00:20:46,668
Apa?
363
00:20:46,751 --> 00:20:47,876
Saya mampu.
364
00:21:02,043 --> 00:21:02,918
Tak guna.
365
00:21:03,793 --> 00:21:05,209
Ini sangat mewah.
366
00:21:10,793 --> 00:21:11,834
Wah.
367
00:21:12,751 --> 00:21:15,959
Hei, Cloud, ada telefon di tandas.
368
00:21:21,793 --> 00:21:23,543
Ibu tak minta semua ini.
369
00:21:25,334 --> 00:21:26,834
Pergilah bersihkan diri.
370
00:21:27,501 --> 00:21:30,459
Saya bawa pakaian
yang saya simpan dalam kereta.
371
00:21:30,543 --> 00:21:33,084
- Awak nak ibu pakai baju awak?
- Kenapa?
372
00:21:33,168 --> 00:21:36,668
Tak, pakaian awak
macam Nancy Reagan untuk Halloween.
373
00:21:58,334 --> 00:21:59,251
KPOC, ini Kate.
374
00:21:59,334 --> 00:22:01,626
- Hei.
- Awak di mana? Johnny marah.
375
00:22:01,709 --> 00:22:04,918
Panjang cerita.
Saya buat sesuatu yang gila.
376
00:22:05,001 --> 00:22:07,918
Saya harap ia perkara yang betul.
Entahlah.
377
00:22:08,626 --> 00:22:09,918
Awak memang teruk.
378
00:22:10,001 --> 00:22:12,209
- Awak dengar tak saya cakap?
- Maaf.
379
00:22:12,293 --> 00:22:14,834
Johnny cakap sesuatu yang tak patut.
380
00:22:14,918 --> 00:22:17,043
Tak seteruk apa yang saya nak cakap.
381
00:22:18,293 --> 00:22:21,959
Boleh saya dapatkan lima minit
masa awak tanpa Johnny?
382
00:22:23,376 --> 00:22:27,126
- Maaf. Boleh. Bila awak balik?
- Itu yang saya cuba beritahu.
383
00:22:27,209 --> 00:22:29,876
Maafkan saya. Sekejap, ya.
384
00:22:29,959 --> 00:22:31,584
- Hanya satu huruf.
- Pergi.
385
00:22:31,668 --> 00:22:33,584
- Okey!
- Ini pejabat.
386
00:22:33,668 --> 00:22:34,501
Tak apalah.
387
00:22:35,168 --> 00:22:37,293
Saya perlu pergi.
Nanti saya telefon.
388
00:22:37,376 --> 00:22:38,251
Jangan, saya…
389
00:22:49,209 --> 00:22:51,043
- Hei, Lottie.
- Hei, Kate.
390
00:22:51,126 --> 00:22:54,126
- Hari yang seronok, bukan?
- Ya, hampir ditangkap.
391
00:22:56,084 --> 00:22:58,293
Berita tempatan sentiasa mencabar.
392
00:23:01,626 --> 00:23:04,376
Ini terasa kekok,
393
00:23:04,459 --> 00:23:07,876
tapi saya nak minta maaf tentang tadi.
394
00:23:07,959 --> 00:23:09,584
Apa maksud awak?
395
00:23:09,668 --> 00:23:11,793
Kalau saya tahu awak dan Johnny…
396
00:23:11,876 --> 00:23:14,584
Saya takkan menunjukkan
minat saya kepadanya.
397
00:23:16,626 --> 00:23:20,459
Carol beritahu saya awak berdua bersama.
Saya tak sangka.
398
00:23:20,543 --> 00:23:24,334
Sebab gadis seperti kita
jarang dapat lelaki seperti Johnny Ryan.
399
00:23:25,251 --> 00:23:27,459
Awak memang wira saya.
400
00:23:29,293 --> 00:23:30,668
- Terima kasih.
- Ya.
401
00:23:31,584 --> 00:23:34,126
Carol kata
Johnny suka Tully bertahun-tahun.
402
00:23:34,209 --> 00:23:37,751
Masuk akal sebab dia seorang dewi,
403
00:23:37,834 --> 00:23:39,751
tapi mereka bercinta, bukan?
404
00:23:41,168 --> 00:23:43,459
Tak, mereka tak pernah bercinta.
405
00:23:44,084 --> 00:23:45,876
Carol kata mereka berasmara.
406
00:23:49,418 --> 00:23:50,251
Saya…
407
00:23:51,668 --> 00:23:53,751
Saya minta maaf, itu tak patut.
408
00:23:54,626 --> 00:23:58,168
Carol beritahu,
bertahun-tahun awak suka Johnny.
409
00:23:58,251 --> 00:24:00,209
Johnny tak sedar pun awak wujud.
410
00:24:00,918 --> 00:24:02,959
Percayalah, saya boleh faham.
411
00:24:03,709 --> 00:24:06,043
Johnny tahu saya wujud.
412
00:24:06,126 --> 00:24:10,501
Kami dah lama berkawan,
kemudian cinta berbunga.
413
00:24:10,584 --> 00:24:13,834
Ya. Sebab awak bijak dan sabar.
414
00:24:13,918 --> 00:24:17,793
Awak tunggu Tully selesai
dan masuk untuk menang.
415
00:24:19,209 --> 00:24:21,459
Ia memberi saya harapan.
416
00:24:21,543 --> 00:24:25,376
Mungkin suatu hari nanti,
saya boleh lemahkan lelaki macam Johnny.
417
00:24:28,293 --> 00:24:29,251
Serius, Kate,
418
00:24:30,001 --> 00:24:33,751
awak umpama pelindung orang yang pemalu.
419
00:24:41,876 --> 00:24:43,876
Awak pula macam perempuan jalang.
420
00:24:49,584 --> 00:24:50,501
Aduh.
421
00:24:51,126 --> 00:24:52,001
Hei.
422
00:24:52,084 --> 00:24:54,209
Sean, awak tak tahu ketuk?
423
00:24:54,293 --> 00:24:57,418
Saya bukannya setiausaha awak.
Ada panggilan telefon.
424
00:24:58,043 --> 00:24:58,876
Helo?
425
00:24:58,959 --> 00:25:01,168
Syukurlah awak ada. Hari saya teruk.
426
00:25:02,084 --> 00:25:05,251
Apa? Maaf. Sean, perlahankan muzik.
Saya tak dengar.
427
00:25:05,334 --> 00:25:07,251
Apa awak cakap? Saya tak dengar.
428
00:25:07,334 --> 00:25:10,126
Saya jumpa Cloud tadi
dan beri dia sapu tangan.
429
00:25:11,459 --> 00:25:12,584
Dia tak peduli.
430
00:25:12,668 --> 00:25:15,084
Entah kenapa saya fikir dia akan peduli.
431
00:25:15,168 --> 00:25:17,209
Kasihan awak.
432
00:25:17,918 --> 00:25:20,334
Ya Tuhan, mata ini.
433
00:25:20,418 --> 00:25:23,626
Susah pakai kanta.
Perlu masukkan sebelum orang sampai.
434
00:25:23,709 --> 00:25:24,584
Siapa?
435
00:25:24,668 --> 00:25:27,918
Bud dan Marjorie tiada di rumah, ingat?
Saya buat parti.
436
00:25:28,418 --> 00:25:33,376
Jika bernasib baik, menjelang malam ini,
mulut saya tak dara lagi.
437
00:25:33,459 --> 00:25:35,209
- Apa?
- Saya harap dicium.
438
00:25:35,293 --> 00:25:37,834
Ciuman pertama saya. Dengan orang lain.
439
00:25:38,834 --> 00:25:42,459
Kanta mata saya terjatuh.
Nanti saya telefon awak semula.
440
00:25:43,293 --> 00:25:44,293
Okey.
441
00:25:44,376 --> 00:25:45,209
Tunggu.
442
00:25:48,876 --> 00:25:49,709
Bagus.
443
00:25:57,293 --> 00:26:01,626
Alamak.
444
00:26:02,418 --> 00:26:04,876
Sean, ketuk!
445
00:26:04,959 --> 00:26:09,043
Kawan-kawan bodoh awak di bawah.
Boleh saya guna telefon sekarang?
446
00:26:11,043 --> 00:26:11,959
Okey.
447
00:26:22,168 --> 00:26:23,001
Okey.
448
00:26:24,918 --> 00:26:25,751
Bertenang.
449
00:26:26,876 --> 00:26:27,834
Okey.
450
00:26:30,793 --> 00:26:31,709
Aduh!
451
00:26:32,918 --> 00:26:34,084
MONOPOLI
452
00:26:39,376 --> 00:26:41,209
Saya ada kerepek.
453
00:26:43,876 --> 00:26:48,334
Wah, koleksi rekod ibu bapa awak
lebih bosan daripada ibu bapa saya.
454
00:26:48,418 --> 00:26:51,251
Ya, saya tahu. Sangat membosankan.
455
00:26:53,084 --> 00:26:55,751
- Ini membosankan.
- Diam, saya menang.
456
00:26:56,293 --> 00:26:59,126
Kita main permainan papan,
jadi saya bosan.
457
00:26:59,209 --> 00:27:01,501
Boleh buat sesuatu yang menyeronokkan?
458
00:27:01,584 --> 00:27:06,043
Kita boleh alihkan perabot dan menari.
459
00:27:08,334 --> 00:27:09,751
Awak tak bergurau.
460
00:27:11,293 --> 00:27:13,834
Saya bergurau.
461
00:27:14,668 --> 00:27:19,043
Saya terfikir sesuatu yang lebih menarik.
462
00:27:20,334 --> 00:27:22,168
Siapa yang nak putar botol?
463
00:27:22,251 --> 00:27:23,084
Saya!
464
00:27:23,709 --> 00:27:24,543
Maksud saya…
465
00:27:25,459 --> 00:27:27,834
Itu mungkin menyeronokkan. Saya rasa.
466
00:27:37,709 --> 00:27:42,209
Tully Hart mencemar duli untuk ke sini.
467
00:27:42,293 --> 00:27:43,793
Awak tak pernah ke parti.
468
00:27:43,876 --> 00:27:46,001
Saya nak mabuk dan khayal.
469
00:27:47,084 --> 00:27:48,793
Itu boleh diatur.
470
00:27:50,251 --> 00:27:51,334
Terima kasih.
471
00:27:52,918 --> 00:27:55,543
- Hei.
- Saya suka but awak. Awak ada gaya.
472
00:27:56,043 --> 00:27:59,876
Terima kasih. Saya berpakaian cantik.
Melawat ibu saya di penjara.
473
00:27:59,959 --> 00:28:01,626
Wah. Hebat.
474
00:28:01,709 --> 00:28:03,126
Saya beri dia sapu tangan.
475
00:28:03,626 --> 00:28:04,584
Dia tak peduli.
476
00:28:05,543 --> 00:28:08,043
- Kenapa dia di penjara?
- Sebab dia teruk.
477
00:28:08,834 --> 00:28:09,668
Yakah?
478
00:28:10,418 --> 00:28:11,543
Tak, sebab dadah.
479
00:28:12,209 --> 00:28:13,918
Dia masuk sebab dadah.
480
00:28:46,459 --> 00:28:49,376
- Mandian yang terbaik.
- Ibu nampak cantik.
481
00:28:51,626 --> 00:28:53,334
Ya, bos.
482
00:28:53,418 --> 00:28:57,834
Saya akan buat, bos,
sebab saya ahli perniagaan.
483
00:28:58,918 --> 00:29:01,543
Luar biasa. Begitulah kita semua.
484
00:29:02,501 --> 00:29:04,459
- Ibu lapar.
- Saya akan pesan.
485
00:29:04,543 --> 00:29:08,543
Tak, ibu nak makan Ho Ho.
Ibu akan turun. Tadi ibu nampak kedai.
486
00:29:08,626 --> 00:29:13,334
Saya akan pergi. Tunggu di sini, berehat.
Saya akan belikan snek. Saya tak kisah.
487
00:29:14,084 --> 00:29:15,334
Jika awak berkeras.
488
00:29:17,126 --> 00:29:21,834
Boleh belikan soda
dan makanan masin seperti Doritos?
489
00:29:21,918 --> 00:29:23,251
- Baik.
- Terima kasih.
490
00:29:32,501 --> 00:29:33,793
Jumlahnya $3.59.
491
00:29:35,668 --> 00:29:37,584
Saya sumpah dompet saya di sini.
492
00:29:39,334 --> 00:29:41,918
Tully Hart. Saya sangka itu awak.
493
00:29:42,001 --> 00:29:43,126
Awak rupanya.
494
00:29:43,668 --> 00:29:46,376
Apa awak buat di sini?
495
00:29:46,459 --> 00:29:48,251
Saya tinggal di sini.
496
00:29:48,334 --> 00:29:50,751
Saya letak kereta dan nampak awak masuk.
497
00:29:50,834 --> 00:29:51,834
Kecilnya dunia.
498
00:29:52,418 --> 00:29:55,668
Terlalu kecil.
Boleh awak beri saya masa sebentar?
499
00:29:57,584 --> 00:30:00,834
- Tak jumpa dompet awak?
- Tentu terjatuh.
500
00:30:01,626 --> 00:30:03,418
- Berapa?
- Tak perlu.
501
00:30:03,501 --> 00:30:05,501
Ibu saya ajar jadi lelaki budiman.
502
00:30:06,001 --> 00:30:07,626
Jumlahnya $3.59.
503
00:30:08,334 --> 00:30:11,084
Nah. Nampaknya dia suka makanan sihat.
504
00:30:11,168 --> 00:30:12,543
Serius, awak tak perlu.
505
00:30:12,626 --> 00:30:16,543
Saya asyik beritahu awak,
saya lelaki baik jika awak kenal saya.
506
00:30:16,626 --> 00:30:19,918
Saya terima kata-kata awak.
Saya tak nak kenal awak.
507
00:30:20,001 --> 00:30:22,251
Okey, mari kita balik ke rumah saya.
508
00:30:22,334 --> 00:30:25,043
Kita akan bawa Ho Ho.
Kita tak perlu berbual.
509
00:30:29,334 --> 00:30:30,251
Sama-sama.
510
00:30:37,793 --> 00:30:38,626
Cloud?
511
00:30:50,584 --> 00:30:53,501
AWAK MAMPU
CLOUD
512
00:30:56,293 --> 00:30:57,293
"Awak mampu."
513
00:31:00,501 --> 00:31:01,334
Wah.
514
00:31:07,251 --> 00:31:11,334
- Aduhai.
- Hei. Awak mabuk.
515
00:31:11,418 --> 00:31:12,543
Awak.
516
00:31:12,626 --> 00:31:13,834
Ya.
517
00:31:14,668 --> 00:31:16,459
Biar saya tolong awak.
518
00:31:19,501 --> 00:31:20,543
Berhenti.
519
00:31:20,626 --> 00:31:23,668
Hei, bertenang.
Saya cuma nak tolong. Okey?
520
00:31:25,168 --> 00:31:28,418
- Jangan sentuh saya!
- Apa masalah awak?
521
00:31:39,293 --> 00:31:40,793
Awak dan saya, Mularkey.
522
00:31:41,834 --> 00:31:42,876
Ya.
523
00:31:51,543 --> 00:31:53,043
- Ya Tuhan!
- Ya Tuhan.
524
00:31:53,126 --> 00:31:54,418
- Awak okey?
- Maaf.
525
00:31:54,501 --> 00:31:55,459
Awak berdarah.
526
00:31:55,543 --> 00:31:57,918
- Ada banyak darah.
- Kenapa dengan awak?
527
00:31:58,001 --> 00:31:59,959
- Alamak.
- Awak perlu tahan.
528
00:32:00,626 --> 00:32:01,959
Awak memang pelik.
529
00:32:09,251 --> 00:32:10,251
Helo?
530
00:32:10,793 --> 00:32:11,793
Kate!
531
00:32:11,876 --> 00:32:12,918
Tully?
532
00:32:13,001 --> 00:32:13,834
Apa?
533
00:32:14,376 --> 00:32:17,209
Ya Tuhan. Hidung Franklin?
534
00:32:18,168 --> 00:32:19,418
- Ya Tuhan.
- Tully?
535
00:32:19,501 --> 00:32:21,959
Senyap. Ada orang boleh dengar.
536
00:32:22,918 --> 00:32:24,126
- Tully!
- Cuma TV.
537
00:32:24,209 --> 00:32:27,584
- Awak buat hidungnya berdarah?
- Letak telefon.
538
00:32:28,084 --> 00:32:29,251
Hei.
539
00:32:29,334 --> 00:32:30,668
Apa kamu buat?
540
00:32:30,751 --> 00:32:31,876
Tak ada apa-apa.
541
00:32:31,959 --> 00:32:33,293
Kamu mabuk.
542
00:32:33,376 --> 00:32:35,459
Taklah. Saya cuma minum lima bir.
543
00:32:35,543 --> 00:32:37,084
Pergi naik ke atas.
544
00:32:37,168 --> 00:32:38,918
Baiklah.
545
00:32:39,668 --> 00:32:41,959
Kita bincang hukuman kamu esok pagi.
546
00:32:42,793 --> 00:32:43,959
Hukuman saya?
547
00:32:44,626 --> 00:32:45,876
Biar betul.
548
00:32:45,959 --> 00:32:47,959
Tinggal di sini ialah hukuman saya.
549
00:32:48,043 --> 00:32:51,001
Hukuman saya sudah berlaku.
Kita sedang melaluinya.
550
00:32:51,501 --> 00:32:54,584
Nenek boleh hantar kamu
ke tempat lebih teruk.
551
00:32:54,668 --> 00:32:55,501
Okey.
552
00:32:55,584 --> 00:32:57,834
Hantarlah. Saya tak peduli.
553
00:33:04,001 --> 00:33:07,293
Kamu sama macam ibu kamu.
554
00:33:09,709 --> 00:33:11,126
Nenek pun tak guna.
555
00:33:36,876 --> 00:33:38,959
- Helo?
- Hei, Tully, ini ejen awak,
556
00:33:39,043 --> 00:33:40,334
Justine Jordan.
557
00:33:40,418 --> 00:33:41,668
Nama ejen saya Steve.
558
00:33:41,751 --> 00:33:44,668
Ya, tapi awak akan lupakan dia
dan lantik saya.
559
00:33:44,751 --> 00:33:46,834
Saya akan selesaikan masalah awak.
560
00:33:46,918 --> 00:33:49,459
- Saya tiada masalah.
- Awak ada masalah.
561
00:33:49,543 --> 00:33:52,584
Masalah awak besar,
tapi saya boleh tolong.
562
00:33:52,668 --> 00:33:57,251
Saya ada rancangan untuk selesaikan saman
dan mengembalikan kejayaan awak.
563
00:33:57,334 --> 00:34:00,959
- Bagaimana awak tahu tentang saman itu?
- Semua orang tahu.
564
00:34:01,043 --> 00:34:03,834
Wakil awak tak berahsia.
565
00:34:03,918 --> 00:34:07,709
Apabila awak lantik saya,
semua maklumat dirahsiakan.
566
00:34:07,793 --> 00:34:11,584
Saya kawal ceritanya,
bermakna awak kawal ceritanya.
567
00:34:11,668 --> 00:34:14,168
Langkah satu, suruh mereka gugurkan saman.
568
00:34:14,251 --> 00:34:15,084
Bagaimana?
569
00:34:15,168 --> 00:34:17,293
Syarikat penerbitan yang menyaman
570
00:34:17,376 --> 00:34:20,709
sedang merancang janji temu realiti
bernama I'd Hit That.
571
00:34:20,793 --> 00:34:24,418
Mereka perlukan hos.
Mereka nak Stamos, tapi dia ada konflik.
572
00:34:24,501 --> 00:34:26,918
Awak boleh jadi hos dan saman selesai.
573
00:34:27,001 --> 00:34:30,501
Saya takkan hos rancangan I'd Hit That.
574
00:34:30,584 --> 00:34:33,793
Patut fikir begitu
sebelum awak buat Wilson King marah.
575
00:34:33,876 --> 00:34:35,959
Ini akan menyelesaikan saman awak.
576
00:34:36,043 --> 00:34:38,168
Awak tak perlu risau klausa tak bersaing.
577
00:34:38,251 --> 00:34:43,334
Kalau awak rendahkan bayarannya,
tapi itu hanya langkah pertama.
578
00:34:43,418 --> 00:34:48,668
Langkah kedua, tukar rancangan realiti
menjadi dokumentari khas waktu perdana,
579
00:34:48,751 --> 00:34:52,126
hebat, mengesankan dan menyejukkan hati,
580
00:34:52,209 --> 00:34:53,501
penarafan tinggi.
581
00:34:53,584 --> 00:34:57,209
Langkah ketiga,
rancangan temu bual baru awak
582
00:34:57,293 --> 00:34:58,501
yang lebih baik,
583
00:34:58,584 --> 00:35:01,501
seperti yang awak mahukan.
584
00:35:01,584 --> 00:35:06,084
Emmy menyusul, dominasi dunia,
saya dalam ucapan penerimaan awak.
585
00:35:06,168 --> 00:35:07,543
Siapa awak?
586
00:35:08,751 --> 00:35:11,418
Saya Justine Jordan, ejen baru awak.
587
00:35:11,501 --> 00:35:12,501
Begini, Justine.
588
00:35:12,584 --> 00:35:16,376
Rancangan awak bagus,
tapi saya tak mencari ejen baru.
589
00:35:16,459 --> 00:35:20,001
Saya tak nak hos rancangan realiti TV.
590
00:35:20,084 --> 00:35:22,709
Itu bukan jenama saya.
591
00:35:22,793 --> 00:35:25,418
Tiada masalah.
Kita akan tentukan butirannya.
592
00:35:25,501 --> 00:35:26,584
Saya akan telefon awak.
593
00:35:31,084 --> 00:35:34,584
Benedict Binswanger,
CEO Bincorp menjawab
594
00:35:34,668 --> 00:35:36,459
dengan ringkas "Tiada komen."
595
00:35:38,168 --> 00:35:39,584
Namanya unik.
596
00:35:40,584 --> 00:35:42,168
Benedict Binswanger.
597
00:35:43,168 --> 00:35:44,334
Bunyi erotik.
598
00:35:45,876 --> 00:35:46,751
Ya.
599
00:35:46,834 --> 00:35:49,334
Nanti kita boleh ke rumah saya.
600
00:35:49,418 --> 00:35:52,084
Nak tunjukkan Benedict Binswanger saya.
601
00:35:57,168 --> 00:35:58,043
Awak okey?
602
00:36:02,584 --> 00:36:04,376
Adakah awak bersama saya
603
00:36:04,459 --> 00:36:07,584
sebab saya melemahkan awak
selepas Tully tak nak awak?
604
00:36:09,043 --> 00:36:09,876
Wah.
605
00:36:11,084 --> 00:36:13,626
Itu kasar untuk kita berdua.
606
00:36:13,709 --> 00:36:14,709
Maaf.
607
00:36:19,543 --> 00:36:20,376
Betulkah?
608
00:36:21,501 --> 00:36:23,001
Kenapa awak fikir begitu?
609
00:36:25,376 --> 00:36:29,543
Dulu awak nak Tully, masuk akal.
Semua tahu saya tak layak untuk awak.
610
00:36:29,626 --> 00:36:31,334
Siapa semua?
611
00:36:31,418 --> 00:36:32,501
Semua orang.
612
00:36:32,584 --> 00:36:33,876
Tak, awak salah.
613
00:36:35,001 --> 00:36:37,543
Saya mungkin ada perasaan terhadap Tully,
614
00:36:37,626 --> 00:36:41,834
tapi kali pertama kita bertemu,
saya tahu kita akan bersama.
615
00:36:41,918 --> 00:36:43,209
- Mengarut.
- Betul.
616
00:36:44,709 --> 00:36:45,709
Saya rasa begitu.
617
00:36:46,751 --> 00:36:50,501
Ia benar-benar menakutkan saya.
618
00:36:52,584 --> 00:36:57,043
Saya tahu jika kita bersama, ia benar.
619
00:36:58,793 --> 00:37:01,126
Saya tak bersedia waktu itu.
620
00:37:02,126 --> 00:37:04,168
Awak tak melemahkan saya.
621
00:37:05,043 --> 00:37:06,543
Awak tunggu saya sedar.
622
00:37:09,501 --> 00:37:10,376
Wah.
623
00:37:12,043 --> 00:37:15,209
Lagipun, saya yang tak layak untuk awak.
624
00:37:16,376 --> 00:37:18,168
Saya tunggu awak tahu.
625
00:37:19,543 --> 00:37:20,543
Itu tak benar.
626
00:37:21,626 --> 00:37:23,459
Memang betul.
627
00:37:24,251 --> 00:37:25,959
Itu tak penting.
628
00:37:26,043 --> 00:37:30,043
Risaulah semahunya.
Awak takkan hapuskan saya dengan mudah.
629
00:37:57,126 --> 00:37:58,376
Awak lebih tua.
630
00:37:59,001 --> 00:38:00,876
Awak ke mana sepanjang hari?
631
00:38:00,959 --> 00:38:04,501
- Kami sunting untuk awak.
- Kenapa berpakaian begini?
632
00:38:04,584 --> 00:38:07,459
Kami nak tonton Desperately Seeking Susan.
Pukul 7.30.
633
00:38:07,543 --> 00:38:08,418
Jomlah.
634
00:38:08,501 --> 00:38:10,918
Saya ambil kereta.
Kita jumpa di bawah.
635
00:38:11,001 --> 00:38:13,001
Kita tak nak terlepas pratonton.
636
00:38:16,876 --> 00:38:21,251
Saya baru saja berasmara di pejabat.
Saya jalang pejabat secara rasmi.
637
00:38:21,959 --> 00:38:24,751
Awak kata kita akan tonton
filem itu berdua.
638
00:38:25,751 --> 00:38:27,709
Tak sangka awak pergi tanpa saya.
639
00:38:27,793 --> 00:38:30,168
- Saya baru jemput awak.
- Kemudian.
640
00:38:30,251 --> 00:38:32,001
Awak hilang hari ini.
641
00:38:32,084 --> 00:38:34,793
Kami sunting karya awak.
Awak patut bantu.
642
00:38:34,876 --> 00:38:39,751
Pernahkah awak terfikir
saya nampak Cloud ditangkap di protes itu?
643
00:38:39,834 --> 00:38:43,168
Saya jamin dia keluar dari penjara,
dapatkan bilik hotel.
644
00:38:43,251 --> 00:38:44,959
Beri dia pakaian saya.
645
00:38:45,043 --> 00:38:50,334
Kemudian dia curi duit saya
daripada dompet saya dan lari.
646
00:38:53,168 --> 00:38:56,001
- Bagaimana saya nak tahu?
- Saya telefon awak.
647
00:38:56,501 --> 00:38:57,584
Saya perlu bantuan
648
00:38:57,668 --> 00:39:00,168
dan awak terlalu sibuk dengan Johnny.
649
00:39:00,251 --> 00:39:03,459
Tak kisahlah,
berseronoklah dengan Madonna.
650
00:39:04,251 --> 00:39:06,876
Awak patut ikut, ia akan bantu awak lupa.
651
00:39:06,959 --> 00:39:10,459
Saya tak nak lupa.
Saya nak makan aiskrim dan bersendirian.
652
00:39:13,084 --> 00:39:17,043
- Awak makan aiskrim saya?
- Kami sangat lapar semasa pulang.
653
00:39:17,126 --> 00:39:18,834
Ini sangat bagus.
654
00:39:19,334 --> 00:39:21,668
Saya makan sikit dan awak habiskan.
655
00:39:33,084 --> 00:39:33,918
Tak guna.
656
00:39:41,918 --> 00:39:44,584
Jeritlah semahu awak. Saya tak peduli.
657
00:39:44,668 --> 00:39:46,293
Saya tahu saya teruk.
658
00:39:46,376 --> 00:39:49,126
Seperti ibu saya,
tapi saya tak maksudkannya.
659
00:39:49,626 --> 00:39:51,834
Okey? Saya marahkan Cloud.
660
00:39:51,918 --> 00:39:54,459
Saya juga marahkan awak.
661
00:39:55,251 --> 00:39:58,668
Saya perlu awak hari ini dan awak tiada.
Tak pernah ada.
662
00:39:58,751 --> 00:40:02,084
Sekarang awak ada Johnny,
awak tak ada masa untuk saya.
663
00:40:02,876 --> 00:40:03,793
Saya benci.
664
00:40:06,459 --> 00:40:09,293
Saya tahu. Saya beritahu Johnny
saya tak boleh pergi
665
00:40:09,376 --> 00:40:11,709
sebab saya nak bersama kawan baik saya.
666
00:40:19,418 --> 00:40:21,709
Awak tak perlu lalui sendiri.
667
00:40:40,876 --> 00:40:42,043
Mularkey.
668
00:40:47,126 --> 00:40:48,001
Hei.
669
00:40:49,668 --> 00:40:51,001
Adakah saya dah mati?
670
00:40:52,876 --> 00:40:53,876
Tak.
671
00:40:54,626 --> 00:40:55,668
Adakah ini mimpi?
672
00:40:57,543 --> 00:40:58,376
Tak.
673
00:41:01,959 --> 00:41:03,751
Bagaimana awak sampai ke Iraq?
674
00:41:05,668 --> 00:41:06,709
Kita di Jerman.
675
00:41:09,126 --> 00:41:10,626
Awak cedera.
676
00:41:14,918 --> 00:41:17,168
Saya fikir tak dapat jumpa awak lagi.
677
00:41:21,751 --> 00:41:24,001
Tak mudah nak hapuskan saya.
678
00:41:27,293 --> 00:41:28,334
Dia sedar.
679
00:41:30,251 --> 00:41:31,459
- Ya.
- Baguslah.
680
00:41:33,209 --> 00:41:36,043
- Saya perlu jalankan ujian.
- Baiklah.
681
00:41:38,709 --> 00:41:40,043
Saya tunggu di luar.
682
00:41:41,168 --> 00:41:42,001
Okey.
683
00:41:45,543 --> 00:41:47,584
Pasti ada cara lain. Tak.
684
00:41:47,668 --> 00:41:49,209
Ia akan merosakkan saya.
685
00:41:49,293 --> 00:41:52,293
Saya tak ada duit sebanyak itu.
686
00:41:54,293 --> 00:41:55,126
Tak boleh.
687
00:41:56,168 --> 00:41:57,001
Tak.
688
00:41:57,751 --> 00:41:59,709
Tolonglah. Saya perlu pergi.
689
00:42:03,209 --> 00:42:04,209
Johnny dah sedar.
690
00:42:04,293 --> 00:42:05,251
Dia okey?
691
00:42:07,668 --> 00:42:08,668
Agaknya..
692
00:42:09,334 --> 00:42:11,209
- Saya tahu dia okey.
- Yakah?
693
00:42:11,293 --> 00:42:13,043
Tak, saya sangat takut.
694
00:42:14,668 --> 00:42:15,543
Ya.
695
00:42:16,376 --> 00:42:19,001
Saya beli sesuatu dari kedai hadiah.
696
00:42:20,126 --> 00:42:22,376
- Rantai kunci.
- Ya Tuhan.
697
00:42:22,459 --> 00:42:25,001
Satu untuk awak dan satu untuk saya.
698
00:42:26,001 --> 00:42:27,043
BERLIN
699
00:42:27,918 --> 00:42:28,751
Saya suka.
700
00:42:29,584 --> 00:42:33,084
Entahlah, mungkin ia bodoh.
Saya cuma nak beri awak sesuatu.
701
00:42:33,668 --> 00:42:36,251
Awak bawa saya ke sini
dengan jet peribadi.
702
00:42:37,418 --> 00:42:40,334
Walaupun awak ada masalah duit?
703
00:42:40,418 --> 00:42:41,418
Apa yang berlaku?
704
00:42:42,209 --> 00:42:45,376
Cuma hal kecil.
705
00:42:45,459 --> 00:42:49,418
Mereka saman saya sepuluh juta dolar.
706
00:42:49,501 --> 00:42:50,584
Apa?
707
00:42:50,668 --> 00:42:52,043
Kenapa tak beritahu?
708
00:42:52,126 --> 00:42:53,459
Awak sibuk.
709
00:42:53,543 --> 00:42:56,043
Awak tak perlu lalui sendiri.
710
00:42:56,126 --> 00:42:56,959
Mari sini.
711
00:43:07,959 --> 00:43:09,001
THE HOBBIT
712
00:43:17,418 --> 00:43:18,751
Apa awak buat di sini?
713
00:43:18,834 --> 00:43:21,334
Saya bergaduh dengan nenek. Terus ke sini.
714
00:43:21,418 --> 00:43:23,626
- Bagaimana? Sejauh 3 jam.
- Naik bas.
715
00:43:23,709 --> 00:43:25,626
Saya nak lari dan nak awak ikut.
716
00:43:27,251 --> 00:43:28,543
Saya nak cari ayah saya.
717
00:43:35,459 --> 00:43:38,334
Kami dalam perjalanan
untuk bertemu pemberontak.
718
00:43:39,126 --> 00:43:41,543
Kami nak temu bual ketuanya.
719
00:43:42,501 --> 00:43:46,126
Saya dan Charlie menulis cerita bersama.
720
00:43:47,584 --> 00:43:51,751
Kami berjalan selama tiga hari,
tiga malam, entahlah.
721
00:43:52,709 --> 00:43:55,876
Berkhemah dengan skuad askar.
722
00:43:57,459 --> 00:43:59,543
Kami dalam perjalanan.
723
00:43:59,626 --> 00:44:04,084
Saya berpaling
dan nampak Charlie dari jauh,
724
00:44:07,834 --> 00:44:10,834
dan semuanya hilang.
725
00:44:13,293 --> 00:44:15,043
Saya gembira awak okey.
726
00:44:16,376 --> 00:44:17,334
Apa awak rasa?
727
00:44:19,793 --> 00:44:21,584
Macam ada pin di pinggul saya.
728
00:44:22,209 --> 00:44:24,626
Saya baru jalani pembedahan otak
729
00:44:24,709 --> 00:44:26,709
dan saya diberi ubat tahan sakit.
730
00:44:27,584 --> 00:44:30,084
Selainnya, tak teruk.
731
00:44:31,376 --> 00:44:32,418
Awak dah sedar.
732
00:44:33,876 --> 00:44:34,709
Charlie.
733
00:44:36,168 --> 00:44:37,876
- Hai.
- Awak dah sampai.
734
00:44:37,959 --> 00:44:39,918
Saya teman awak dalam helikopter.
735
00:44:40,001 --> 00:44:43,668
Tak pernah tinggalkan awak,
tidur di lantai khemah perubatan.
736
00:44:43,751 --> 00:44:45,126
Kemudian,
737
00:44:45,209 --> 00:44:48,376
apabila saya balik ke hotel
dan tidur sekejap,
738
00:44:48,459 --> 00:44:49,918
awak sedar.
739
00:44:57,709 --> 00:44:58,834
Lottie?
740
00:44:59,834 --> 00:45:01,918
Dah lama orang tak panggil saya begitu.
741
00:45:02,418 --> 00:45:06,251
Sebenarnya Charlotte,
tapi orang panggil saya Charlie sekarang.
742
00:45:07,293 --> 00:45:09,418
Charlie bekerja untuk The Chronicle.
743
00:45:09,501 --> 00:45:12,459
Saya jumpa dia
pada hari ketiga saya di Iraq.
744
00:45:13,751 --> 00:45:17,918
- Kami berbual dan…
- Tak sedar masa berlalu.
745
00:45:20,251 --> 00:45:21,334
Kami terus serasi.
746
00:45:22,251 --> 00:45:25,876
Kemudian kami mula bekerjasama
dan mengembara bersama…
747
00:45:27,168 --> 00:45:28,584
selebihnya sejarah.
748
00:45:36,626 --> 00:45:40,376
ENAM BULAN KEMUDIAN
749
00:47:29,709 --> 00:47:31,876
Terjemahan sari kata oleh Idariyana