1 00:00:06,251 --> 00:00:08,834 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,709 --> 00:00:25,209 Lieve Tully, had je me vandaag maar gezien. 3 00:00:25,876 --> 00:00:28,834 Ik heb eindelijk m'n nieuwe lenzen kunnen inzetten… 4 00:00:28,918 --> 00:00:33,209 …en ik droeg blauwe oogschaduw en je oude blauwe jurk, die geluk brengt… 5 00:00:33,293 --> 00:00:36,209 …want mijn Franse toets ging geweldig, bien sur. 6 00:00:36,918 --> 00:00:39,459 Chrissy G praatte plots tegen me na school. 7 00:00:39,543 --> 00:00:41,834 Toen wilde Chrissy W eens wat doen. 8 00:00:41,918 --> 00:00:45,376 En toen flirtte Fraaie Franklin met me… 9 00:00:45,459 --> 00:00:49,293 …of hij praatte met me, wat 'n stap in de richting van flirten is. 10 00:00:50,001 --> 00:00:51,376 Iedereen mist je. 11 00:00:51,459 --> 00:00:53,001 Nog een brief van Tully? 12 00:00:53,084 --> 00:00:54,126 Kop dicht, Sean. 13 00:00:56,918 --> 00:01:00,293 Lieve Kate, niet te geloven dat ik je al vijf maanden niet heb gezien. 14 00:01:00,376 --> 00:01:01,793 Het is hier vrij rustig. 15 00:01:01,876 --> 00:01:04,626 Oma heeft voor de zoveelste keer macaroni-verrassing gemaakt… 16 00:01:04,709 --> 00:01:07,626 …maar dat vind ik niet erg. Fijn dat ze kookt. 17 00:01:09,501 --> 00:01:10,918 Ze leert me borduren. 18 00:01:11,001 --> 00:01:14,709 Ik wil niet opscheppen, maar ik denk dat ik er 'n gave voor heb. 19 00:01:15,209 --> 00:01:18,626 Niet lachen. Ik meen het. Je weet dat ik goed ben in kunst. 20 00:01:18,709 --> 00:01:20,084 EEN MIDZOMERNACHTSDROOM 21 00:01:20,168 --> 00:01:24,293 Ik ben uitgenodigd voor een feestje, maar ik heb besloten niet te gaan. 22 00:01:24,793 --> 00:01:27,584 Iedereen op school denkt dat ik mysterieus wil zijn… 23 00:01:28,084 --> 00:01:31,334 …maar ik wil me richten op mijn journalistieke carrière. 24 00:01:33,126 --> 00:01:37,084 Lieve Tully, ik heb geoefend met zoenen op de spiegel, zoals je zei. 25 00:01:37,168 --> 00:01:38,793 Ik voel me wat belachelijk. 26 00:01:38,876 --> 00:01:41,293 Als ik deze zomer niet gezoend word, ga ik dood. 27 00:01:41,376 --> 00:01:44,709 Of misschien word ik gekust en ben ik zo slecht dat ik sterf van schaamte. 28 00:01:44,793 --> 00:01:47,251 Speel 'Dark Side of the Moon' op mijn begrafenis. 29 00:01:48,876 --> 00:01:52,543 Lieve Kate, ik heb laatst iets gevonden. 30 00:01:53,751 --> 00:01:55,251 Ik ben niet zeker, maar… 31 00:01:55,334 --> 00:01:59,626 …ik denk dat het 'n foto van m'n vader is. Hij lijkt zelfs op mij. 32 00:02:00,501 --> 00:02:02,793 Ik zorg dat Cloud het me vertelt. 33 00:02:03,334 --> 00:02:04,709 Ik mis je zo. 34 00:02:25,834 --> 00:02:30,126 Verstop je je hier nog steeds? -Ik verstop me niet. Ik ben gastvrouw. 35 00:02:30,209 --> 00:02:31,626 Kom, het is papa's wake. 36 00:02:31,709 --> 00:02:35,043 Mensen willen condoleren. Dat kunnen ze niet zonder jou. 37 00:02:36,168 --> 00:02:38,251 Dit moest komen zonder de staarten. 38 00:02:39,459 --> 00:02:42,418 We kunnen praten over wat er gebeurd is. -Wat is er gebeurd? 39 00:02:42,501 --> 00:02:45,043 Je had ruzie met Tully. Het leek intens. 40 00:02:46,959 --> 00:02:49,209 Als er ooit een moment was… 41 00:02:49,293 --> 00:02:52,793 Niet nu. Ik wil niet praten over Tully. -…om te praten over wat er gebeurd is… 42 00:02:52,876 --> 00:02:54,543 …tussen jou en Tully. 43 00:02:59,543 --> 00:03:02,209 Een rare oude man knijpt in m'n wangen. 44 00:03:02,293 --> 00:03:03,626 Oom Vic. -Oom Vic. 45 00:03:04,709 --> 00:03:05,626 Mag ik 'n slokje? 46 00:03:08,876 --> 00:03:11,793 Kate, daar ben je. 47 00:03:11,876 --> 00:03:13,043 Tante Honey, hoi. 48 00:03:13,918 --> 00:03:16,334 Wat erg van je vader. 49 00:03:16,876 --> 00:03:18,418 Wat een geweldige man. 50 00:03:18,501 --> 00:03:20,501 Bedankt voor je komst. 51 00:03:20,584 --> 00:03:23,501 En Sean, ik hoorde dat je nu homo bent. 52 00:03:23,584 --> 00:03:26,251 Dat was ik altijd al. Ik vergat het m'n vrouw te zeggen. 53 00:03:28,209 --> 00:03:31,126 Ik zag Tully Hart voor de kerk. 54 00:03:31,209 --> 00:03:32,834 Zo mooi in het echt. 55 00:03:33,626 --> 00:03:36,376 Iemand zei dat jullie ruzie hadden. 56 00:03:36,959 --> 00:03:38,043 Wat is er gebeurd? 57 00:03:38,126 --> 00:03:41,376 Ik wil je graag het uitzicht van het zwembad laten zien. 58 00:03:41,459 --> 00:03:42,876 Papa's favoriete plek. 59 00:03:43,543 --> 00:03:46,168 Hoe kan ze dit betalen? 60 00:03:48,793 --> 00:03:51,084 Sorry dat mensen naar Tully blijven vragen. 61 00:03:51,584 --> 00:03:54,459 Het verbaast me dat tante Honey niet alles weet. 62 00:03:54,543 --> 00:03:59,043 Ze leest de roddelbladen niet. -Het ongeluk is al even geleden. 63 00:04:00,751 --> 00:04:04,459 En toch, ook al is ze er niet, draait alles om Tully. 64 00:04:04,543 --> 00:04:07,334 Het geschenk dat blijft nemen. -Ik weet 't niet. 65 00:04:07,418 --> 00:04:10,376 Weet je nog toen we het hoorden over papa in Irak? 66 00:04:10,959 --> 00:04:12,334 Die dag was ze goed. 67 00:04:17,751 --> 00:04:18,668 Peterselie. 68 00:04:19,876 --> 00:04:21,459 EEN JAAR EERDER 69 00:04:21,543 --> 00:04:23,168 Oké. Gelukkig. 70 00:04:24,668 --> 00:04:25,501 Neem gewoon… 71 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 Misschien nog één. Oké. 72 00:04:30,626 --> 00:04:31,876 Pardon. -O, verdomme. 73 00:04:31,959 --> 00:04:33,834 Het spijt me zo. Ik… 74 00:04:34,918 --> 00:04:36,793 Jij bent toch Tully Hart? 75 00:04:36,876 --> 00:04:39,501 Ja. En ik hou echt van mijn fans. 76 00:04:40,126 --> 00:04:43,251 Maar m'n beste vriendin heeft ijs nodig. Lang verhaal. 77 00:04:43,334 --> 00:04:47,793 Ik heb een beetje een dag. -Natuurlijk. Die hebben we allemaal, toch? 78 00:04:47,876 --> 00:04:49,209 Bedankt. -Natuurlijk. 79 00:04:50,543 --> 00:04:51,501 Oké. -Luister. 80 00:04:51,584 --> 00:04:54,084 Ik weet dat dit geen goed moment is… 81 00:04:54,751 --> 00:04:56,043 …maar ik moet zeggen… 82 00:04:56,709 --> 00:04:58,209 …dat je gedagvaard bent. 83 00:05:07,959 --> 00:05:10,501 Kan ik een foto met je maken? 84 00:05:10,584 --> 00:05:14,209 Je bent de eerste beroemdheid die ik gedagvaard heb. Spannend. 85 00:05:17,084 --> 00:05:18,043 Niet gepast. 86 00:05:18,626 --> 00:05:19,459 Begrepen. 87 00:05:25,293 --> 00:05:26,334 Jezus. 88 00:05:28,584 --> 00:05:31,293 Sid, je bent mijn advocaat. Daarom belde ik je. 89 00:05:31,376 --> 00:05:32,751 Dit is een nachtmerrie. 90 00:05:33,793 --> 00:05:36,043 Die klootzak kan me niet aanklagen. 91 00:05:37,751 --> 00:05:40,501 Ik weet dat ik m'n contract heb verbroken. 92 00:05:41,334 --> 00:05:44,751 Omdat hij een vrouwenhater is. 93 00:05:46,709 --> 00:05:49,001 Zoveel geld heb ik niet. 94 00:05:49,084 --> 00:05:51,626 Ik ben rijk, maar niet Oprah-rijk. 95 00:05:51,709 --> 00:05:52,834 Ik hoorde gisteren… 96 00:05:52,918 --> 00:05:55,918 …dat de man van m'n beste vriendin bij een explosie was in Irak. 97 00:05:56,001 --> 00:05:58,001 Ze wordt gek. Ik word gek. 98 00:05:58,084 --> 00:06:01,293 Weet je wat? Ik kan dit nu niet. Ik moet gaan. 99 00:06:05,501 --> 00:06:07,293 Ik vind m'n paspoort niet. -Wat is er? 100 00:06:07,376 --> 00:06:09,418 Hij wordt geopereerd in Duitsland. 101 00:06:09,501 --> 00:06:12,626 Zwelling in z'n hersenen, gebroken botten. Geen idee welke. 102 00:06:12,709 --> 00:06:14,418 En een kunstmatige coma. 103 00:06:14,501 --> 00:06:17,501 Ik ga naar het vliegveld. Ik ben reserve voor vijf vluchten. 104 00:06:18,126 --> 00:06:19,168 Verdomme. 105 00:06:20,251 --> 00:06:22,918 Gevonden. -O, mijn god. Bedankt, Marah. 106 00:06:23,501 --> 00:06:26,543 Dit is gestoord. -Het is oké. Sean blijft bij Marah. 107 00:06:26,626 --> 00:06:29,334 M'n ouders komen. -Komt goed. Zeg het als je 'n vlucht hebt. 108 00:06:29,418 --> 00:06:32,959 Nee, op 'n vlucht wachten is gestoord. Ik huur een vliegtuig. 109 00:06:33,043 --> 00:06:35,251 Dat kost 100.000 dollar. 110 00:06:36,251 --> 00:06:38,126 Vergeten met wie je praat? 111 00:06:38,209 --> 00:06:41,293 Het is net zakgeld voor mij. Ik breng je naar Johnny. 112 00:06:42,459 --> 00:06:45,543 Je was geweldig gisteravond. -Jij vanochtend. 113 00:06:45,626 --> 00:06:49,626 Hebben we tijd voor nog een? -Nee, maar we moeten het toch doen. 114 00:06:56,168 --> 00:06:58,751 O, mijn god. Jullie zijn net konijnen. 115 00:06:59,251 --> 00:07:02,834 We hebben een verhaal te verslaan. Kom op. 116 00:07:05,584 --> 00:07:08,001 Ik kom. -Nee, deze keer niet. 117 00:07:12,251 --> 00:07:13,251 HOU VAN JE MOEDER 118 00:07:13,334 --> 00:07:15,501 Red onze bomen. Red onze groei. 119 00:07:24,501 --> 00:07:28,168 Meer demonstranten dan ik dacht. -Ja, en we zijn te laat. 120 00:07:28,251 --> 00:07:30,834 Nu krijgen we geen goede plek. -We vinden er wel een. 121 00:07:30,918 --> 00:07:34,376 Ik had er een. KDUG heeft die gestolen. Zij waren op tijd. 122 00:07:35,293 --> 00:07:36,709 En je koffie is koud. 123 00:07:36,793 --> 00:07:38,709 Hé, ik heb het rantsoen. 124 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 Kate, melk en suiker. -Bedankt. 125 00:07:41,126 --> 00:07:42,543 Tully, zwart. -Dank je. 126 00:07:43,334 --> 00:07:47,501 Johnny, ik heb een thermos vol hete cappuccino, die wil je vast. 127 00:07:48,793 --> 00:07:50,168 Bedankt, Lottie. 128 00:07:50,251 --> 00:07:52,959 Oké, kom op. Laten we een plek zoeken. -Goed. 129 00:07:54,668 --> 00:07:58,584 Wat is dat met Australiërs? Een continent van wandelende seksgoden. 130 00:08:01,251 --> 00:08:03,334 Willen jullie vanavond naar die Madonna-film? 131 00:08:04,001 --> 00:08:05,251 Misschien. -Geen idee. 132 00:08:05,334 --> 00:08:07,543 Oké, cool. Goed, laat het me weten. 133 00:08:09,043 --> 00:08:11,501 Dat doen we toch niet? -Nee. 134 00:08:11,584 --> 00:08:14,251 We gaan die film samen zien, alleen. 135 00:08:14,918 --> 00:08:17,834 Vertel onze stagiaire dat Johnny je vriendje is… 136 00:08:17,918 --> 00:08:20,334 …zodat ze hem niet meer uitkleedt met haar ogen. 137 00:08:20,418 --> 00:08:22,001 Lottie is ongevaarlijk. 138 00:08:23,043 --> 00:08:27,459 Doet me denken aan mij, sullig en lief. -Dat meisje is niet lief. 139 00:08:27,543 --> 00:08:29,918 Trouwens, hij is mijn vriendje niet. 140 00:08:30,001 --> 00:08:33,668 We hebben het nog niet besproken, dus we houden ons ding stil. 141 00:08:33,751 --> 00:08:36,459 Tenzij ik in de andere kamer probeer te slapen. 142 00:08:38,001 --> 00:08:39,251 Als we klaar zijn… 143 00:08:39,334 --> 00:08:43,126 …zullen we dan stiekem gaan lunchen? We kunnen oesters gaan eten. 144 00:08:43,209 --> 00:08:46,251 Ik kan vandaag niet. Ik zou Johnny's lunch kopen. 145 00:08:46,334 --> 00:08:48,959 We hebben 'n weddenschap over wie als eerste… 146 00:08:52,334 --> 00:08:55,168 Oké, vanavond dan. Wat tijd onder huisgenoten. 147 00:08:55,251 --> 00:08:57,543 We gaan naar de plek waar er wijn uit je neus kwam. 148 00:08:57,626 --> 00:08:59,543 Of we kijken naar Golden Girls. 149 00:09:02,084 --> 00:09:03,543 Ik… -Laat me raden. 150 00:09:03,626 --> 00:09:07,293 Je hebt plannen met een niet-je-vriendje, Australische seksgod. 151 00:09:07,376 --> 00:09:08,709 Je moet komen. 152 00:09:08,793 --> 00:09:13,459 Ik kan het protest niet eens zien. Een stel crewleden blokkeert het beeld. 153 00:09:14,126 --> 00:09:17,668 Laat een man nooit vrouwenwerk doen. Ik vind wel een plekje. 154 00:09:17,751 --> 00:09:21,376 Te laat voor een goed beeld, hè? -Wat doe je hier, Danny? 155 00:09:21,459 --> 00:09:23,626 Het nieuws. Heb je ervan gehoord? 156 00:09:23,709 --> 00:09:27,209 Waarom stuurde KDUG een sportman voor echt journalistenwerk? 157 00:09:27,293 --> 00:09:31,959 Ik deed een wens bij een Blauwe Fee en werd wakker als een echte jongen. 158 00:09:32,043 --> 00:09:33,418 En ik ben gepromoveerd. 159 00:09:33,501 --> 00:09:34,793 Dat is jammer. 160 00:09:35,418 --> 00:09:39,418 Ik hou van je zinderende commentaar op welk team de bal beter gooide. 161 00:09:39,501 --> 00:09:41,626 Nog steeds boos over die avond in Tacoma. 162 00:09:41,709 --> 00:09:44,084 Er is niets gebeurd. -Daarom ben je boos. 163 00:09:44,168 --> 00:09:47,459 Jij bent me wat. We zaten in dezelfde bar. -Ik kan er niets aan doen. 164 00:09:47,543 --> 00:09:50,209 We hebben de hele nacht geflirt. -Jij met mij. 165 00:09:50,293 --> 00:09:51,959 Ik heb het verkloot. Oké? 166 00:09:52,709 --> 00:09:54,959 Ik had een kans met Tully Hart… 167 00:09:55,043 --> 00:09:59,376 …en ik ging naar huis met het meisje in de rode jurk. 168 00:09:59,459 --> 00:10:01,084 Ik was… 169 00:10:01,168 --> 00:10:03,709 Ik was niet klaar voor ons. 170 00:10:04,376 --> 00:10:07,918 Er is geen ons, Danny. Je hebt nooit een kans gehad. 171 00:10:08,001 --> 00:10:10,043 We hebben een uur gezoend. 172 00:10:10,751 --> 00:10:14,418 Dat was één kleine kus. Zet je eroverheen. 173 00:10:14,501 --> 00:10:17,751 Je ziet er trouwens heel mooi uit. Leuk broekpak. 174 00:10:19,376 --> 00:10:23,293 Kun je opschieten en een plek uitkiezen? We moeten dit doen. 175 00:10:23,376 --> 00:10:24,834 Jij, ga weg. 176 00:10:24,918 --> 00:10:26,001 Later wat drinken? 177 00:10:29,043 --> 00:10:30,459 Kate? Kom hier. 178 00:10:31,084 --> 00:10:31,959 Wat is er? 179 00:10:32,043 --> 00:10:34,584 We kunnen een beeld krijgen achter die tape. 180 00:10:35,293 --> 00:10:36,959 Bedoel je de politietape? 181 00:10:37,043 --> 00:10:39,293 Ja, we sluipen eronder of eroverheen. 182 00:10:39,376 --> 00:10:40,209 Hoe? 183 00:10:40,751 --> 00:10:41,918 Doe het ding. 184 00:10:42,001 --> 00:10:43,459 Je bent gek. -Welk ding? 185 00:10:43,543 --> 00:10:47,293 Ik doe het ding niet met een stel agenten. -Het wordt geweldig. 186 00:10:49,501 --> 00:10:50,751 Wat is het ding? 187 00:10:58,126 --> 00:10:59,418 O nee. O, mijn god. 188 00:10:59,501 --> 00:11:00,793 Mijn contactlens. 189 00:11:00,876 --> 00:11:03,626 Ik ben zo blind zonder, ik zie niets. Kunt u… 190 00:11:03,709 --> 00:11:04,834 Ik help u wel. 191 00:11:06,376 --> 00:11:08,459 Wat moet ik doen? Heeft u lenzen? 192 00:11:08,543 --> 00:11:10,876 Nee. -Dit is echt het ergste. 193 00:11:10,959 --> 00:11:14,668 Is hij uit je oog gesprongen? -Ja. Hij sprong eruit. 194 00:11:14,751 --> 00:11:15,793 En ik… 195 00:11:15,876 --> 00:11:19,501 Als u hier blijft… Ik kijk of het eerder was toen ik daar was. 196 00:11:19,584 --> 00:11:21,376 Geen zorgen. Ik regel dit. 197 00:11:24,626 --> 00:11:26,293 BERLIJN PANKOW-WIJK 198 00:11:39,168 --> 00:11:41,459 Hallo, we zijn hier voor Johnny Ryan. 199 00:11:42,459 --> 00:11:46,168 Sinds wanneer spreek je Duits? -Oma Flugel sprak alleen Duits. 200 00:11:46,251 --> 00:11:48,043 Ik ben vloeiend. Hoe wist ik dit niet? 201 00:11:48,876 --> 00:11:52,834 Kunt u zeggen in welke kamer mijn kaasbroodje Johnny Ryan ligt? 202 00:11:53,543 --> 00:11:56,959 Ik ben van 't Amerikaanse leger. -We zoeken Johnny Ryan. 203 00:11:57,043 --> 00:12:01,418 Ik ben z'n ex-vrouw. Net gescheiden. We zijn nog hecht. Het is ingewikkeld. 204 00:12:02,001 --> 00:12:02,918 Alleen familie. 205 00:12:03,001 --> 00:12:05,459 We hebben 'n dochter, dus… -Dat telt niet. 206 00:12:06,584 --> 00:12:08,209 Ik ben z'n nicht. 207 00:12:08,709 --> 00:12:09,834 Telt dat? 208 00:12:09,918 --> 00:12:11,751 Alleen directe familie. 209 00:12:11,834 --> 00:12:13,959 Shit, ik had zus moeten zeggen. 210 00:12:14,043 --> 00:12:17,834 Kun je ons zeggen hoe 't met hem gaat? Hij zou geopereerd worden. 211 00:12:21,543 --> 00:12:22,834 Kom op. 212 00:12:23,334 --> 00:12:26,084 We hebben net 13 uur voor niets gevlogen. 213 00:12:26,168 --> 00:12:27,959 Nee, we komen er wel uit. 214 00:12:28,043 --> 00:12:31,251 Dit is echt klote. Ik wil niet eens de ex-vrouw zijn. 215 00:12:31,334 --> 00:12:33,376 Deze scheiding is een stomme fout. 216 00:12:33,459 --> 00:12:36,918 Het is allemaal mijn schuld. En nu, wat als het te laat is… 217 00:12:37,001 --> 00:12:38,584 …en hij niet… 218 00:12:39,709 --> 00:12:42,543 Ik moet hem op z'n minst zien als dit het is. 219 00:12:42,626 --> 00:12:43,668 Hou op. 220 00:12:45,834 --> 00:12:47,001 Dit is het niet. 221 00:12:47,793 --> 00:12:49,793 Oké? Het komt goed met hem. 222 00:12:51,293 --> 00:12:53,293 En ik krijg je daar binnen. 223 00:12:53,376 --> 00:12:54,959 Dus volg mijn voorbeeld. 224 00:12:59,334 --> 00:13:01,751 Agent, we zijn… O, shit. 225 00:13:02,668 --> 00:13:05,376 M'n oorbel viel eruit. Ik voelde het. 226 00:13:05,459 --> 00:13:07,876 Ik voelde hem vallen. Hij rolde hierheen. 227 00:13:07,959 --> 00:13:09,834 Het is de diamant van mijn oma. 228 00:13:09,918 --> 00:13:13,376 Kunt u me helpen? Hij is zo belangrijk. -Sta op, mevrouw. 229 00:13:13,459 --> 00:13:15,459 Andere mevrouw, wat doet u? 230 00:13:16,168 --> 00:13:18,001 Ik zocht het toilet. 231 00:13:18,084 --> 00:13:20,959 Ik moet jullie vragen om het pand te verlaten. 232 00:13:21,043 --> 00:13:24,751 Wat doet Tully Hart op de vloer? Wat is hier aan de hand? 233 00:13:24,834 --> 00:13:29,459 Ik hou van uw show, The Girlfriend Hour. Ik heb elke aflevering gezien. 234 00:13:31,084 --> 00:13:33,668 Bedankt. Het spijt me, ik spreek geen… 235 00:13:34,251 --> 00:13:35,543 Kunt u ons helpen? 236 00:13:35,626 --> 00:13:38,709 Mijn liefdesman is ontploft en we… 237 00:13:38,793 --> 00:13:41,793 …hebben een grote vogel uit Amerika genomen om hem te zien. 238 00:13:41,876 --> 00:13:46,501 Hij is een erg belangrijke aardappel van The Girlfriend Hour. 239 00:13:46,584 --> 00:13:47,543 Johnny Ryan? 240 00:13:47,626 --> 00:13:49,168 Ik breng u naar hem toe. 241 00:13:49,751 --> 00:13:51,959 Voor Tully Hart doe ik alles. 242 00:13:53,168 --> 00:13:54,043 Dommerik. 243 00:13:54,126 --> 00:13:58,293 Heb je je hersenen in Amerika gelaten? Hoe kon je haar zo behandelen? 244 00:13:58,376 --> 00:14:00,293 Man. Alstublieft. 245 00:14:02,918 --> 00:14:04,084 Zo, naar Johnny. 246 00:14:16,834 --> 00:14:18,126 O, mijn god. 247 00:14:19,376 --> 00:14:21,876 Nee, kijk naar hem. Zo erg is het niet. 248 00:14:23,251 --> 00:14:26,793 Meen je dit? -Dat klopt. Hij boft dat hij nog leeft. 249 00:14:26,876 --> 00:14:28,834 Ik ben dr. Archer. -Hoi, ik ben… 250 00:14:28,918 --> 00:14:32,626 Ze is zijn vrouw en ik ben z'n zus. Directe familie. Tully Hart. 251 00:14:32,709 --> 00:14:35,209 Wat is de prognose? Komt het goed met hem? 252 00:14:35,293 --> 00:14:36,626 Dat weten we nog niet. 253 00:14:36,709 --> 00:14:38,626 Hij was er vrij slecht aan toe. 254 00:14:38,709 --> 00:14:42,043 De zwelling in z'n hersens is weg, maar we weten pas als hij ontwaakt… 255 00:14:42,126 --> 00:14:44,043 …wat voor schade er was. 256 00:14:44,126 --> 00:14:45,418 We moeten wachten. 257 00:14:46,126 --> 00:14:46,959 Pardon. 258 00:15:02,043 --> 00:15:03,876 We wilden samen naar Europa gaan. 259 00:15:05,918 --> 00:15:06,918 En nu zijn we er… 260 00:15:07,918 --> 00:15:11,001 …dus je kunt gewoon wakker worden en naar huis komen. 261 00:15:12,418 --> 00:15:13,793 Want we missen je echt. 262 00:15:15,334 --> 00:15:19,876 En Marah had de hoogste score op haar wiskunde-examen, wat 'n wonder is… 263 00:15:21,251 --> 00:15:23,168 …en ze wil je erover vertellen. 264 00:15:27,251 --> 00:15:28,376 En ik was net… 265 00:15:31,084 --> 00:15:32,001 …thuis… 266 00:15:33,376 --> 00:15:34,918 …en dacht na over ons… 267 00:15:37,918 --> 00:15:39,709 Ik denk dat ik een idioot was. 268 00:15:40,793 --> 00:15:42,334 Ik hou nog steeds van jou. 269 00:15:44,251 --> 00:15:47,251 Soms is iets als dit nodig om je te laten beseffen… 270 00:15:47,334 --> 00:15:51,543 …dat je de liefde van je leven hebt laten ontsnappen, dus misschien… 271 00:15:53,293 --> 00:15:56,126 …als je wakker wordt, kunnen we opnieuw beginnen? 272 00:15:57,626 --> 00:15:58,543 Jij en ik. 273 00:16:05,501 --> 00:16:07,334 De emoties lopen hoog op… 274 00:16:07,418 --> 00:16:11,959 …terwijl demonstranten voor de houtkap geboeid zijn in de schaduw van dit bos… 275 00:16:12,043 --> 00:16:15,168 Je kunt hier niet filmen. -Is er een probleem? 276 00:16:15,251 --> 00:16:18,334 Ga met je ploeg achter de gele lijn. -Met mijn ploeg? 277 00:16:18,418 --> 00:16:21,834 Nu. Doe de camera weg. -Je hebt 'n zwaar Amerikaans accent. 278 00:16:21,918 --> 00:16:23,876 Ik begrijp niet… -Ik arresteer je. 279 00:16:23,959 --> 00:16:25,834 Terwijl Benedict Binswanger… -Nu. 280 00:16:25,918 --> 00:16:29,043 …CEO van Bincorp, reageerde met 'Geen commentaar'. 281 00:16:29,126 --> 00:16:30,793 Voor KPOC is dit Tully Hart. 282 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 Bedankt, agent. 283 00:16:32,751 --> 00:16:35,459 Oké, jij wint deze. Tot ziens. -Wacht. 284 00:16:35,543 --> 00:16:38,376 Kom op. Ga. -Mutt. Laat me niet alleen. 285 00:16:38,459 --> 00:16:41,209 Bedankt, jongens. Bedankt voor het wachten. 286 00:16:41,293 --> 00:16:42,459 Ongelooflijk. 287 00:17:01,543 --> 00:17:02,376 Hoe gaat het? 288 00:17:04,126 --> 00:17:05,501 Geweldig, Tallulah. 289 00:17:07,293 --> 00:17:08,334 En met jou? 290 00:17:10,668 --> 00:17:11,501 Ik ben oké. 291 00:17:13,959 --> 00:17:16,376 Hare Koninklijke Hoogheid kon niet komen. 292 00:17:17,168 --> 00:17:20,501 Ze wilde wel, maar ze had iets in de kerk. Ik nam de bus. 293 00:17:28,334 --> 00:17:30,001 Je ziet er goed uit. -Ja. 294 00:17:30,084 --> 00:17:32,751 Het licht hier past goed bij mijn huidskleur. 295 00:17:37,584 --> 00:17:39,251 Ik heb iets voor je gemaakt. 296 00:17:40,251 --> 00:17:41,293 Een cadeautje. 297 00:17:43,626 --> 00:17:47,834 Dit zijn wolken. Ik werk er al een maand aan. 298 00:17:47,918 --> 00:17:52,418 Ik moest een paar keer opnieuw beginnen, want ik wilde dat het perfect was. 299 00:17:53,834 --> 00:17:57,584 Ik wed dat jij ook met haar bidt. Nietwaar? 300 00:18:12,543 --> 00:18:17,168 Ik wilde je iets vragen over wat foto's die ik in een doos vond. 301 00:18:17,251 --> 00:18:19,043 Ze zijn van jou en een jongen. 302 00:18:19,626 --> 00:18:23,168 Kijk je door m'n spullen? -Hij is vast mijn vader? 303 00:18:23,251 --> 00:18:26,543 Daarom ben je hier. Je geeft niet om me. 304 00:18:26,626 --> 00:18:30,876 Je wilt het verleden oprakelen. -Nee. Daarom ben ik hier niet. 305 00:18:30,959 --> 00:18:32,751 Je moet het met rust laten. 306 00:18:32,834 --> 00:18:35,501 Ik ben de helft van hem. Ik verdien te weten wie hij is. 307 00:18:35,584 --> 00:18:37,709 Ik heb veel verdiend wat ik nooit heb gekregen. 308 00:18:37,793 --> 00:18:42,293 Dat is het? Wil je het niet zeggen? Je leven is stom, dus het mijne ook maar? 309 00:18:42,793 --> 00:18:44,876 Je weet niet waar je 't over hebt. 310 00:18:44,959 --> 00:18:46,084 Vertel het me dan. 311 00:18:46,959 --> 00:18:49,918 Wie is hij? Wat is er gebeurd? Waarom ging hij weg? 312 00:18:50,584 --> 00:18:52,251 Dorothy Hart, de tijd is om. 313 00:18:57,459 --> 00:18:58,876 Tot volgende keer, meid. 314 00:19:08,751 --> 00:19:10,584 THURSTON COUNTY POLITIEBUREAU 315 00:19:22,209 --> 00:19:24,876 Wat doe je hier? -Ik heb je borg betaald. 316 00:19:24,959 --> 00:19:28,959 Hoe wist je dat ik vastzat? -Ik heb verslag gedaan van het protest. 317 00:19:29,043 --> 00:19:30,793 Doe je dat nog steeds? 318 00:19:30,876 --> 00:19:33,209 Ja. Geniet je nog steeds van het gevangeniswezen? 319 00:19:33,876 --> 00:19:34,918 Dit is geen gevangenis. 320 00:19:36,959 --> 00:19:38,126 En dat blauwe oog? 321 00:19:39,209 --> 00:19:42,918 Een meningsverschil met m'n vriend. -Heeft hij je geslagen? 322 00:19:43,001 --> 00:19:44,709 Ik heb hem ook geraakt. 323 00:19:45,293 --> 00:19:49,793 Maar toen schopte hij me uit de trailer, en ja… 324 00:19:49,876 --> 00:19:53,043 Ik keek ernaar uit om in de gevangenis te slapen. 325 00:19:53,126 --> 00:19:54,918 Beter dan een parkbankje. 326 00:19:57,001 --> 00:19:58,834 Als je 'n slaapplek nodig hebt… 327 00:20:00,251 --> 00:20:01,334 …kan ik je helpen. 328 00:20:12,043 --> 00:20:14,043 Tully gezien? -Ze had 'n boodschap. 329 00:20:14,793 --> 00:20:17,334 Dit stuk wordt om vijf uur uitgezonden. 330 00:20:18,876 --> 00:20:21,251 Ik kan helpen met de montage. -Oké. 331 00:20:22,459 --> 00:20:26,126 Cool, Mularkey. Zie ik je over tien minuten bij de montage? 332 00:20:27,126 --> 00:20:28,043 Het is 'n date. 333 00:20:43,709 --> 00:20:44,668 Meen je dit? 334 00:20:45,834 --> 00:20:46,668 Wat? 335 00:20:46,751 --> 00:20:47,876 Ik kan het betalen. 336 00:21:02,043 --> 00:21:02,918 Verdorie. 337 00:21:03,793 --> 00:21:05,209 Dit is echt chic. 338 00:21:12,751 --> 00:21:15,959 Hé, Cloud, er is een telefoon bij het toilet. 339 00:21:21,793 --> 00:21:23,543 Ik heb hier niet om gevraagd. 340 00:21:25,334 --> 00:21:26,876 Waarom fris je je niet op? 341 00:21:27,501 --> 00:21:30,459 Ik heb wat kleren uit m'n auto. Ze zijn schoon. 342 00:21:30,543 --> 00:21:33,168 Moet ik je kleren dragen? -Wat is er mis mee? 343 00:21:33,251 --> 00:21:36,918 Niets, als ik me wil verkleden als Nancy Reagan voor Halloween. 344 00:21:58,293 --> 00:21:59,209 KPOC, met Kate. 345 00:21:59,293 --> 00:22:01,626 Hé. -Tully, waar ben je? Johnny is boos. 346 00:22:01,709 --> 00:22:04,918 Het is een lang verhaal. Ik heb iets geks gedaan. 347 00:22:05,001 --> 00:22:07,918 Ik hoop dat het juist was. Ik weet het niet. 348 00:22:08,626 --> 00:22:09,918 Je bent zo slecht. 349 00:22:10,001 --> 00:22:12,209 Luister je wel naar me? -Sorry. 350 00:22:12,293 --> 00:22:17,043 Johnny zei iets heel ongepasts. -Niet zo ongepast als wat ik ga zeggen. 351 00:22:18,293 --> 00:22:21,959 Mag ik vijf minuten van je tijd zonder Johnny? 352 00:22:23,209 --> 00:22:27,126 Sorry. Natuurlijk. Wanneer ben je terug? -Dat probeer ik te zeggen. 353 00:22:27,209 --> 00:22:29,876 Tul, het spijt me zo. Wacht even. 354 00:22:29,959 --> 00:22:31,584 Eén letter. -Rot op. 355 00:22:31,668 --> 00:22:33,584 Oké. -Dit is een werkplek. 356 00:22:33,668 --> 00:22:34,501 Weet je wat? 357 00:22:35,168 --> 00:22:37,293 Ik moet gaan. Ik bel je later. 358 00:22:37,376 --> 00:22:38,251 Nee, ik… 359 00:22:49,209 --> 00:22:51,043 Hé, Lottie. -O, hé, Kate. 360 00:22:51,126 --> 00:22:54,126 Leuke dag, toch? -Ja, ik werd bijna gearresteerd. 361 00:22:56,084 --> 00:22:58,293 Lokaal nieuws, altijd een avontuur. 362 00:23:01,626 --> 00:23:04,376 Dus… dit is ongemakkelijk… 363 00:23:04,459 --> 00:23:07,876 …maar ik wilde m'n excuses aanbieden voor eerder. 364 00:23:07,959 --> 00:23:09,584 Waar heb je het over? 365 00:23:09,668 --> 00:23:14,584 Als ik had geweten dat jij en Johnny… Dan had ik nooit zo zitten kwijlen. Ik… 366 00:23:16,626 --> 00:23:20,459 Carol zei dat jullie samen zijn. Dat had ik nooit gedacht. 367 00:23:20,543 --> 00:23:24,334 Meisjes zoals wij krijgen meestal geen jongens als Johnny Ryan. 368 00:23:25,251 --> 00:23:27,459 Je bent officieel mijn heldin. 369 00:23:29,293 --> 00:23:30,668 Bedankt. Denk ik. -Ja. 370 00:23:31,501 --> 00:23:35,459 Carol zei dat hij jaren geobsedeerd was door Tully, wat logisch is… 371 00:23:35,543 --> 00:23:39,918 …want ze is zo'n godin, maar ze hebben echt gedatet, toch? 372 00:23:41,168 --> 00:23:43,459 Nee, ze hebben nooit gedatet. 373 00:23:44,084 --> 00:23:45,876 Carol zei dat ze seks hadden. 374 00:23:49,418 --> 00:23:50,251 Nou… 375 00:23:51,668 --> 00:23:53,751 Het spijt me, dat is zwaar. 376 00:23:54,626 --> 00:23:58,168 Carol zei dat je jarenlang gek op hem was. 377 00:23:58,251 --> 00:24:00,001 Hij wist niet dat je bestond. 378 00:24:00,918 --> 00:24:02,959 Geloof me, ik ken het. 379 00:24:03,751 --> 00:24:06,043 Hij wist dat ik bestond. 380 00:24:06,126 --> 00:24:10,501 We hadden lange tijd een vriendschap, en toen bloeide het op. 381 00:24:10,584 --> 00:24:13,834 Ja. Omdat je slim en geduldig was. 382 00:24:13,918 --> 00:24:17,793 Je wachtte tot Tully klaar was en ging toen voor de overwinning. 383 00:24:19,209 --> 00:24:20,876 Het geeft me hoop. 384 00:24:21,543 --> 00:24:25,126 Misschien kan ik ooit ook iemand als Johnny afmatten. 385 00:24:28,293 --> 00:24:29,251 Serieus, Kate… 386 00:24:30,001 --> 00:24:33,751 …jij bent de beschermheilige van de schuchtere muurbloempjes. 387 00:24:41,876 --> 00:24:43,876 En jij bent echt een trut. 388 00:24:52,084 --> 00:24:54,209 Sean, Jezus, klopt je ooit? 389 00:24:54,293 --> 00:24:57,418 Ik ben je secretaresse niet. Je hebt een telefoontje. 390 00:24:58,209 --> 00:25:01,168 Hallo? -Godzijdank ben je er. Ik had zo'n rotdag. 391 00:25:02,084 --> 00:25:05,251 Wat? Sorry. Sean, zet het zachter. Ik hoor niets. 392 00:25:05,334 --> 00:25:07,251 Wat zei je? Ik hoorde je niet. 393 00:25:07,334 --> 00:25:10,126 Ik zag Cloud vandaag en gaf haar de zakdoek. 394 00:25:11,459 --> 00:25:15,084 Het kon haar niet schelen. Ik weet niet waarom ik dat dacht. 395 00:25:15,168 --> 00:25:17,209 Het spijt me, Tul. 396 00:25:17,918 --> 00:25:20,334 God, stomme ogen. 397 00:25:20,418 --> 00:25:23,543 Ik ben slecht in lenzen. Ze moeten erin voor iedereen hier is. 398 00:25:23,626 --> 00:25:24,584 Wie is iedereen? 399 00:25:24,668 --> 00:25:27,834 Bud en Marjorie zijn de stad uit. Ik geef een feestje. 400 00:25:28,334 --> 00:25:33,376 Met een beetje geluk ben ik vanavond geen mondmaagd meer. 401 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 Wat? -Ik hoop op een kus. 402 00:25:35,293 --> 00:25:38,501 M'n eerste kus. Met iemand anders dan ik in de spiegel. 403 00:25:39,001 --> 00:25:42,459 Ik heb net een lens laten vallen. Ik moet je terugbellen. 404 00:25:44,376 --> 00:25:45,209 Wacht, nee. 405 00:25:48,834 --> 00:25:49,668 Cool. 406 00:25:57,293 --> 00:26:01,626 O nee. 407 00:26:02,418 --> 00:26:04,876 Jezus, Sean, klop. 408 00:26:04,959 --> 00:26:09,043 Je stomme vrienden zijn beneden. Mag ik nu de telefoon gebruiken? 409 00:26:24,918 --> 00:26:25,751 Wees cool. 410 00:26:39,376 --> 00:26:41,209 Ik heb chips. 411 00:26:43,876 --> 00:26:48,334 De platencollectie van je ouders is nog saaier dan die van mijn ouders. 412 00:26:48,418 --> 00:26:51,251 Ja, echt, hè? Ze zijn zo stom. 413 00:26:53,084 --> 00:26:55,751 Dit is saai. -Kop dicht, ik win. 414 00:26:56,293 --> 00:26:59,126 We spelen bordspelletjes, dus ik verveel me. 415 00:26:59,209 --> 00:27:01,501 Kunnen we iets leuks doen? 416 00:27:01,584 --> 00:27:06,043 We kunnen de meubels verplaatsen en dansen. 417 00:27:08,334 --> 00:27:09,751 O, dat was geen grapje. 418 00:27:11,293 --> 00:27:13,834 O nee, ik maakte een grapje. 419 00:27:14,668 --> 00:27:19,043 Ik dacht aan iets spannenders. 420 00:27:20,334 --> 00:27:23,084 Wie heeft er zin in flesje draaien -O, ik. 421 00:27:23,709 --> 00:27:24,543 Ik bedoel… 422 00:27:25,459 --> 00:27:27,834 Dat kan leuk zijn. Denk ik. 423 00:27:37,709 --> 00:27:42,209 O, ho, ho. De mysterieuze Tully Hart komt ons vereren met haar aanwezigheid. 424 00:27:42,293 --> 00:27:46,001 Jij komt nooit naar feestjes. -Ik wilde dronken en high worden. 425 00:27:47,084 --> 00:27:48,793 Dat kan geregeld worden. 426 00:27:50,251 --> 00:27:51,334 Bedankt. 427 00:27:52,918 --> 00:27:55,543 Hé, man. -Leuke laarzen. Je hebt stijl. 428 00:27:56,043 --> 00:27:57,751 Bedankt. Ik heb me opgekleed. 429 00:27:58,459 --> 00:28:01,626 Ik ging naar m'n moeder in de gevangenis. -Heftig. 430 00:28:01,709 --> 00:28:04,793 Ik heb een zakdoek voor haar gemaakt. Het kon haar niet schelen. 431 00:28:05,543 --> 00:28:07,959 Waar zit ze voor? -Een klootzak zijn. 432 00:28:08,834 --> 00:28:09,668 Echt? 433 00:28:10,418 --> 00:28:11,543 Nee, drugs. 434 00:28:12,209 --> 00:28:13,918 Ze zit voor drugs. 435 00:28:46,459 --> 00:28:49,251 De beste douche van m'n leven. -Je ziet er goed uit. 436 00:28:51,626 --> 00:28:53,334 Ja, baas. 437 00:28:53,418 --> 00:28:57,834 Ik doe het meteen, baas, want ik ben een zakenvrouw. 438 00:28:58,918 --> 00:29:01,543 Griezelig. Zo klinken we allemaal. 439 00:29:02,501 --> 00:29:04,459 Ik rammel. -Ik bestel roomservice. 440 00:29:04,543 --> 00:29:08,543 Nee, ik wil Ho Ho's. Ik ga wel. Ik zag een winkel. 441 00:29:08,626 --> 00:29:13,334 Nee, ik ga wel. Blijf, ontspan je. Ik haal wat snacks. Ik vind het niet erg. 442 00:29:14,084 --> 00:29:15,334 Als je erop staat. 443 00:29:17,126 --> 00:29:21,834 En kun je wat frisdrank en iets zouts voor me halen, zoals Doritos? 444 00:29:21,918 --> 00:29:23,251 Doe ik. -Bedankt. 445 00:29:32,501 --> 00:29:33,793 Dat is 3,59 dollar. 446 00:29:35,584 --> 00:29:37,834 Ik zweer dat m'n portemonnee hier zat. 447 00:29:39,334 --> 00:29:41,918 Tully Hart. Ik dacht al dat jij het was. 448 00:29:42,501 --> 00:29:43,543 Jij bent het. 449 00:29:43,626 --> 00:29:46,376 Wat doe je hier? -Wat doe jij hier? 450 00:29:46,459 --> 00:29:48,251 Ik woon verderop. 451 00:29:48,334 --> 00:29:51,834 Ik parkeerde m'n auto en zag je binnenkomen. Kleine wereld. 452 00:29:52,418 --> 00:29:55,668 Te klein. Geef me even. 453 00:29:57,501 --> 00:30:00,876 Portemonnee kwijt? -Ik moet 'm ergens hebben laten vallen. 454 00:30:01,584 --> 00:30:03,501 Wat is de schuld? -Je hoeft niet… 455 00:30:03,584 --> 00:30:05,459 Ik ben opgevoed als een heer. 456 00:30:05,959 --> 00:30:07,626 Dat is $ 3,59 dollar. 457 00:30:08,334 --> 00:30:11,084 Alsjeblieft. Ze eet graag gezond, zie ik. 458 00:30:11,168 --> 00:30:12,459 Dat hoeft echt niet. 459 00:30:12,543 --> 00:30:16,543 Ik probeer te zeggen dat ik 'n goede vent ben als je me leert kennen. 460 00:30:16,626 --> 00:30:19,918 Ik geloof je op je woord. Ik wil je niet leren kennen. 461 00:30:20,001 --> 00:30:22,251 Oké, dan gaan we terug naar mijn huis. 462 00:30:22,334 --> 00:30:25,043 We nemen de Ho Ho's mee. Praten hoeft niet. 463 00:30:29,334 --> 00:30:30,251 Graag gedaan. 464 00:30:37,793 --> 00:30:38,626 Cloud? 465 00:30:50,584 --> 00:30:53,501 JE KUNT HET BETALEN CLOUD 466 00:30:56,209 --> 00:30:57,293 'Je kunt het betalen.' 467 00:31:07,251 --> 00:31:11,334 O nee. -Hé. Je bent dronken. 468 00:31:11,418 --> 00:31:12,543 Dat ben jij. 469 00:31:12,626 --> 00:31:13,834 Ja, klopt. 470 00:31:14,668 --> 00:31:16,459 Hier, laat me je helpen. 471 00:31:19,501 --> 00:31:20,543 Stop. 472 00:31:20,626 --> 00:31:23,668 Rustig, man. Ik probeer alleen te helpen. Oké? 473 00:31:25,168 --> 00:31:28,418 Blijf met je poten van me af. -Wat is er met je? 474 00:31:39,293 --> 00:31:40,793 Jij en ik, Mularkey. 475 00:31:41,834 --> 00:31:42,876 Ik denk het. 476 00:31:51,543 --> 00:31:53,043 O, mijn god. -O, mijn god. 477 00:31:53,126 --> 00:31:54,418 Gaat het? -Sorry. 478 00:31:54,501 --> 00:31:55,459 Je bloedt. 479 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 Dat is veel bloed. -Wat is er mis met je? 480 00:31:58,001 --> 00:31:59,959 Allemachtig. -Houd het vast. 481 00:32:00,626 --> 00:32:01,959 Je bent zo'n freak. 482 00:32:09,251 --> 00:32:10,251 Hallo? 483 00:32:10,793 --> 00:32:11,793 Kate. 484 00:32:11,876 --> 00:32:12,918 Tully? 485 00:32:13,001 --> 00:32:13,834 Wat? 486 00:32:14,376 --> 00:32:17,209 O, mijn god. De neus van Fraaie Franklin? 487 00:32:18,168 --> 00:32:19,418 O, mijn god. -Tully? 488 00:32:19,501 --> 00:32:22,001 We moeten stil zijn. De muren hebben oren. 489 00:32:22,918 --> 00:32:24,126 Tully. -Dat is de tv. 490 00:32:24,209 --> 00:32:27,584 Heb je zijn neus laten bloeden? -Hang op. 491 00:32:28,084 --> 00:32:29,251 Hé, dat is een… 492 00:32:29,334 --> 00:32:30,668 Wat doe je? 493 00:32:30,751 --> 00:32:31,876 Niks. 494 00:32:31,959 --> 00:32:35,459 Je bent dronken. -Nee, hoor. Ik heb maar vijf biertjes op. 495 00:32:35,543 --> 00:32:37,084 Je moet naar boven. 496 00:32:37,168 --> 00:32:38,918 Tuurlijk, sergeant. 497 00:32:39,668 --> 00:32:41,959 We praten morgen over je straf. 498 00:32:42,793 --> 00:32:43,959 O, mijn straf? 499 00:32:44,626 --> 00:32:45,876 Meen je dat? 500 00:32:45,959 --> 00:32:47,959 Hier wonen is mijn straf. 501 00:32:48,043 --> 00:32:50,959 Mijn straf vindt al plaats, schat. We zitten erin. 502 00:32:51,459 --> 00:32:54,584 Ik kan je naar veel minder leuke plekken sturen. 503 00:32:54,668 --> 00:32:57,834 Oké. Stuur me dan. Alsof het me wat kan schelen. 504 00:33:04,001 --> 00:33:07,293 Je bent precies zoals je moeder. 505 00:33:09,709 --> 00:33:11,126 Val ook dood, oma. 506 00:33:36,876 --> 00:33:38,959 Hallo? -Hé, Tully, het is je agent. 507 00:33:39,043 --> 00:33:41,626 Justine Jordan. -Mijn agent heet Steve. 508 00:33:41,709 --> 00:33:44,668 Ja, maar jij gaat hem wegsturen en bij mij tekenen. 509 00:33:44,751 --> 00:33:47,876 Ik help je uit deze puinhoop. -Ik heb geen puinhoop. 510 00:33:47,959 --> 00:33:52,584 Het is meer dan een puinhoop. Je bent zwaar de lul, maar ik kan helpen. 511 00:33:52,668 --> 00:33:57,251 Met mijn drievoudig plan kom je uit deze rechtszaak en terug aan de top. 512 00:33:57,334 --> 00:34:00,959 Hoe weet je van de rechtszaak? -Iedereen weet ervan. 513 00:34:01,043 --> 00:34:03,876 Je vertegenwoordigers zijn niet bepaald discreet. 514 00:34:03,959 --> 00:34:07,751 Maar als je bij mij tekent, is de informatiebeveiliging compleet. 515 00:34:07,834 --> 00:34:11,459 Ik stuur het verhaal, dus jij stuurt het verhaal. 516 00:34:11,543 --> 00:34:14,168 Stap één, zorgen dat ze de zaak laten vallen. 517 00:34:14,251 --> 00:34:15,084 Hoe? 518 00:34:15,168 --> 00:34:17,293 Het productiebedrijf dat je aanklaagt… 519 00:34:17,376 --> 00:34:20,626 …ontwikkelt een reality-datingshow genaamd I'd Hit That. 520 00:34:20,709 --> 00:34:24,418 Ze willen Stamos als gastheer, maar hij heeft een conflict. 521 00:34:24,501 --> 00:34:26,918 Ik kan je in die baan krijgen en uit deze rechtszaak. 522 00:34:27,001 --> 00:34:30,501 Ik presenteer geen show genaamd I'd Hit That. 523 00:34:30,584 --> 00:34:33,793 Dat had je moeten bedenken voor je Wilson King kwaad maakte. 524 00:34:33,876 --> 00:34:38,126 Hiermee laten ze je met rust zonder zorgen over het concurrentiebeding. 525 00:34:38,209 --> 00:34:43,334 Als je een serieuze loonsverlaging neemt, natuurlijk, maar dat is pas stap één. 526 00:34:43,418 --> 00:34:48,668 Stap twee, we maken van de realityshow een primetime docu-special… 527 00:34:48,751 --> 00:34:52,126 …keihard maar hartverwarmend. 528 00:34:52,209 --> 00:34:53,501 Enorme kijkcijfers. 529 00:34:53,584 --> 00:34:57,209 Dat zetten we in bij stap drie, je nieuwe talkshow. 530 00:34:57,293 --> 00:35:01,501 Een betere talkshow, precies zoals jij het wilt doen. 531 00:35:01,584 --> 00:35:06,084 Kijk, Emmy's volgen, wereldheerschappij, bedank me in je dankwoord. 532 00:35:06,168 --> 00:35:07,543 Wie ben jij? 533 00:35:08,751 --> 00:35:11,418 Ik ben Justine Jordan, je nieuwe agent. 534 00:35:11,501 --> 00:35:12,501 Luister, Justine. 535 00:35:12,584 --> 00:35:16,418 Dat klinkt als veel, maar ik zoek geen nieuwe agent… 536 00:35:16,501 --> 00:35:20,001 …en ik ben niet geïnteresseerd in reality-tv. 537 00:35:20,084 --> 00:35:22,709 Het is niet echt mijn merk, weet je? 538 00:35:22,793 --> 00:35:26,293 Geen probleem. We werken de details later uit. Ik bel je. 539 00:35:31,084 --> 00:35:34,584 Terwijl Benedict Binswanger, CEO van Bincorp, reageerde… 540 00:35:34,668 --> 00:35:36,459 …met 'Geen commentaar'. 541 00:35:38,168 --> 00:35:39,584 Dat is nogal een naam. 542 00:35:40,584 --> 00:35:42,168 Benedict Binswanger. 543 00:35:43,168 --> 00:35:44,334 Klinkt vaag erotisch. 544 00:35:45,793 --> 00:35:46,626 Ja. 545 00:35:46,709 --> 00:35:49,334 Misschien neem ik je later mee naar m'n huis… 546 00:35:49,418 --> 00:35:52,084 …en laat je mijn Benedict Binswanger zien. 547 00:35:57,168 --> 00:35:58,043 Alles goed? 548 00:36:02,584 --> 00:36:04,376 Ben je nu bij me… 549 00:36:04,459 --> 00:36:07,418 …omdat ik je afmatte toen Tully je niet wilde? 550 00:36:11,084 --> 00:36:13,626 Dat was hard voor ons allebei. 551 00:36:13,709 --> 00:36:14,709 Sorry. 552 00:36:19,543 --> 00:36:20,376 Ben je dat? 553 00:36:21,501 --> 00:36:22,834 Waarom denk je dat? 554 00:36:25,376 --> 00:36:29,543 Je wilde eerst Tully. Logisch. Iedereen weet dat ik te min voor je ben. 555 00:36:29,626 --> 00:36:31,334 Wat… Wie is iedereen? 556 00:36:31,418 --> 00:36:32,501 Mensen met ogen. 557 00:36:32,584 --> 00:36:33,876 Nee, je hebt het mis. 558 00:36:35,001 --> 00:36:37,543 Ik had bepaalde gevoelens voor Tully… 559 00:36:37,626 --> 00:36:41,834 …maar ik wist bij onze ontmoeting dat we ooit samen zouden zijn. 560 00:36:41,918 --> 00:36:43,209 Onzin. -Het is waar. 561 00:36:44,709 --> 00:36:45,584 Dat voelde ik. 562 00:36:46,751 --> 00:36:50,501 En ik was er eerlijk gezegd bang voor. 563 00:36:52,584 --> 00:36:57,043 Ik wist dat als jij en ik samenkwamen, dat het echt zou zijn. 564 00:36:58,793 --> 00:37:01,126 Daar was ik eerst nog niet klaar voor. 565 00:37:02,126 --> 00:37:06,543 Je hebt me niet afgemat, Mularkey. Je wachtte tot ik je inhaalde. 566 00:37:12,043 --> 00:37:15,209 En ik ben te min voor jou. 567 00:37:16,376 --> 00:37:18,168 Ik wacht tot je erachter komt. 568 00:37:19,543 --> 00:37:20,543 Dat is niet waar. 569 00:37:21,626 --> 00:37:23,459 Dat is het wel. 570 00:37:24,251 --> 00:37:25,959 Maar dat maakt niet uit. 571 00:37:26,043 --> 00:37:30,126 Maak je zoveel zorgen als je wilt. Zo makkelijk kom je niet van me af. 572 00:37:57,043 --> 00:37:58,376 Je bent ouder dan zij. 573 00:37:59,001 --> 00:38:00,876 Hé. Waar was je de hele dag? 574 00:38:00,959 --> 00:38:04,501 We hebben de montage voor je gedaan. -Waarom ben je gekleed als Madonna? 575 00:38:04,584 --> 00:38:08,418 We gaan naar Desperately Seeking Susan. Om half acht. Kom mee. 576 00:38:08,501 --> 00:38:10,918 Ik haal de auto. Ik zie je over vijf minuten. 577 00:38:11,001 --> 00:38:13,001 We willen de trailers niet missen. 578 00:38:16,876 --> 00:38:21,251 Ik heb net seks gehad in een montagekamer. Ik ben officieel de kantoorslet. 579 00:38:21,959 --> 00:38:24,751 Je zei dat wij die film samen zouden zien. 580 00:38:25,751 --> 00:38:27,668 Niet te geloven dat je zonder mij zou gaan. 581 00:38:27,751 --> 00:38:30,084 Ik heb je net uitgenodigd. -Als bijzaak. 582 00:38:30,168 --> 00:38:34,793 Je verdween vandaag. We hebben je stuk gemonteerd, ook al had je moeten helpen. 583 00:38:34,876 --> 00:38:39,751 Is het ooit bij je opgekomen dat ik Cloud gearresteerd zag worden bij het protest? 584 00:38:39,834 --> 00:38:43,001 Ik heb haar borg betaald en een hotelkamer geregeld… 585 00:38:43,084 --> 00:38:44,959 …en haar mijn kleren gegeven. 586 00:38:45,043 --> 00:38:50,334 En ze stal al m'n geld uit m'n portemonnee en vluchtte. 587 00:38:53,168 --> 00:38:56,043 Waarom zou dat in me opkomen? -Omdat ik je heb gebeld. 588 00:38:56,543 --> 00:39:00,168 Ik had je hulp nodig, en je was aan het giechelen met Johnny. 589 00:39:00,251 --> 00:39:03,084 Het maakt niet uit, veel plezier met Madonna. 590 00:39:04,251 --> 00:39:06,876 Je moet komen, om je gedachten te verzetten. 591 00:39:06,959 --> 00:39:10,459 Ik wil mijn gedachten niet verzetten. Ik wil ijs eten en alleen zijn. 592 00:39:13,084 --> 00:39:17,043 Heb je al m'n ijs opgegeten? -We hadden honger toen we thuiskwamen. 593 00:39:17,126 --> 00:39:18,834 Dit is gewoon perfect. 594 00:39:19,334 --> 00:39:21,668 Ik neem een hapje en jij de rest. 595 00:39:33,084 --> 00:39:33,918 Verdorie. 596 00:39:41,918 --> 00:39:44,584 Weet je wat? Schreeuw maar, maakt me niet uit. 597 00:39:44,668 --> 00:39:47,918 Ik weet het, ik ben een bitch. Net als m'n moeder. 598 00:39:48,001 --> 00:39:51,834 Maar ik meende het niet. Oké? Ik ben boos op Cloud. 599 00:39:51,918 --> 00:39:54,459 En ik ben ook boos op jou. 600 00:39:55,251 --> 00:39:58,668 Ik had je nodig en je was er niet. Je bent er nooit meer. 601 00:39:58,751 --> 00:40:02,084 Nu je Johnny hebt, heb je geen tijd voor mij. 602 00:40:02,876 --> 00:40:03,793 En ik haat het. 603 00:40:06,376 --> 00:40:09,293 Weet ik. Daarom zei ik tegen Johnny dat ik niet naar de film kan… 604 00:40:09,376 --> 00:40:11,668 …omdat ik een date heb met m'n beste vriendin. 605 00:40:19,418 --> 00:40:21,709 Je hoeft dit niet alleen te verwerken. 606 00:40:40,876 --> 00:40:42,043 Mularkey. 607 00:40:49,668 --> 00:40:51,001 Ben ik dood? 608 00:40:52,876 --> 00:40:53,876 Nee. 609 00:40:54,626 --> 00:40:55,668 Is dit een droom? 610 00:40:57,543 --> 00:40:58,376 Nee. 611 00:41:01,959 --> 00:41:03,668 Hoe ben je in Irak geraakt? 612 00:41:05,668 --> 00:41:06,918 We zijn in Duitsland. 613 00:41:09,126 --> 00:41:10,626 Je was gewond. 614 00:41:14,876 --> 00:41:17,209 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 615 00:41:21,751 --> 00:41:24,001 Zo makkelijk kom je niet van me af. 616 00:41:27,293 --> 00:41:28,501 Hij is bij bewustzijn. 617 00:41:30,251 --> 00:41:31,459 Ja. -Dat is geweldig. 618 00:41:33,209 --> 00:41:36,043 Ik moet wat testen doen. -Natuurlijk. 619 00:41:38,709 --> 00:41:40,043 Ik wacht hier buiten. 620 00:41:45,459 --> 00:41:47,584 Er moet een andere manier zijn. Nee. 621 00:41:48,168 --> 00:41:52,293 Het zal me ruïneren. Zoveel geld heb ik niet. 622 00:41:54,293 --> 00:41:55,251 Ik kan het niet. 623 00:41:56,168 --> 00:41:57,001 Nee. 624 00:41:57,751 --> 00:41:59,709 Alsjeblieft. Ik moet gaan. 625 00:42:03,293 --> 00:42:05,251 Johnny is wakker. -Is hij in orde? 626 00:42:07,668 --> 00:42:08,626 Ik denk het. 627 00:42:09,334 --> 00:42:11,209 Dat wist ik wel. -Echt? 628 00:42:11,293 --> 00:42:13,043 Nee, ik was echt bang. 629 00:42:16,376 --> 00:42:19,001 Ik heb iets voor je uit de cadeauwinkel. 630 00:42:20,126 --> 00:42:22,376 Het is een sleutelhanger. -O, mijn god. 631 00:42:22,459 --> 00:42:25,001 Eén voor jou en één voor mij. 632 00:42:26,001 --> 00:42:27,043 BERLIJN 633 00:42:27,918 --> 00:42:28,751 Geweldig. 634 00:42:29,584 --> 00:42:33,084 Ik weet niet, misschien is het stom. Ik wilde je iets geven. 635 00:42:33,668 --> 00:42:36,251 Tul, je bracht me hier met een privéjet. 636 00:42:37,418 --> 00:42:40,334 Ook al klinkt het alsof je geldproblemen hebt? 637 00:42:40,418 --> 00:42:41,376 Wat is er? 638 00:42:42,209 --> 00:42:45,376 O, gewoon een klein dingetje… 639 00:42:45,459 --> 00:42:49,418 …waar ze me aanklagen voor tien miljoen dollar. 640 00:42:49,501 --> 00:42:50,584 Wat? 641 00:42:50,668 --> 00:42:52,043 Waarom zei je niets? 642 00:42:52,126 --> 00:42:53,459 Je had je handen vol. 643 00:42:53,543 --> 00:42:56,043 Je hoeft dit niet alleen te doen. 644 00:42:56,126 --> 00:42:56,959 Kom hier. 645 00:43:07,959 --> 00:43:09,001 DE HOBBIT 646 00:43:17,501 --> 00:43:18,668 Wat doe jij hier? 647 00:43:18,751 --> 00:43:21,168 Ik had ruzie met oma, dus ik ben hierheen gekomen. 648 00:43:21,251 --> 00:43:23,584 Hoe? Het is drie uur rijden. -Ik nam een bus. 649 00:43:23,668 --> 00:43:25,626 Ik ren weg en ik wil dat je komt. 650 00:43:27,251 --> 00:43:28,626 Ik ga m'n vader zoeken. 651 00:43:35,459 --> 00:43:38,334 We waren op weg naar een groep opstandelingen. 652 00:43:39,126 --> 00:43:41,543 We zouden de leider interviewen. 653 00:43:42,501 --> 00:43:46,126 Charlie en ik schreven samen een verhaal. 654 00:43:47,584 --> 00:43:51,751 We liepen al drie dagen, drie nachten, ik weet het niet. 655 00:43:52,751 --> 00:43:55,876 Kampeerden met een groep soldaten. 656 00:43:57,459 --> 00:43:59,543 We waren op weg naar de ontmoeting… 657 00:43:59,626 --> 00:44:04,084 …en ik weet nog dat ik me omdraaide en Charlie van ver zag… 658 00:44:07,834 --> 00:44:10,834 …en alles verdween. 659 00:44:13,293 --> 00:44:15,209 Ik ben blij dat je in orde bent. 660 00:44:16,376 --> 00:44:17,334 Hoe voel je je? 661 00:44:19,793 --> 00:44:21,709 Alsof er spelden in m'n heup zitten… 662 00:44:22,209 --> 00:44:26,709 …en ik net een hersenoperatie heb gehad en een hoop pijnstillers slik. 663 00:44:27,584 --> 00:44:30,084 Verder niet slecht. 664 00:44:31,376 --> 00:44:33,001 Ik hoorde dat je wakker was. 665 00:44:33,876 --> 00:44:34,709 Charlie. 666 00:44:36,168 --> 00:44:37,876 Hoi. -Je bent hier. 667 00:44:37,959 --> 00:44:39,876 Ik zat bij je in de helikopter. 668 00:44:39,959 --> 00:44:43,668 Nooit van je zijde geweken, sliep op de vloer van de medische tent. 669 00:44:43,751 --> 00:44:45,126 Maar natuurlijk… 670 00:44:45,209 --> 00:44:48,376 …zodra ik naar het hotel ga om een dutje te doen… 671 00:44:48,459 --> 00:44:50,376 …besluit jij wakker te worden. 672 00:44:57,709 --> 00:44:58,834 Lottie? 673 00:44:59,751 --> 00:45:01,959 Lang geleden dat iemand me zo noemde. 674 00:45:02,459 --> 00:45:06,251 Het is Charlotte, maar mensen noemen me nu gewoon Charlie. 675 00:45:07,293 --> 00:45:09,418 Charlie werkt voor The Chronicle. 676 00:45:09,501 --> 00:45:12,459 Ik kwam haar tegen op m'n derde dag in Irak. 677 00:45:13,751 --> 00:45:17,918 We raakten aan de praat, en… -Alsof er geen tijd verstreken was. 678 00:45:20,209 --> 00:45:21,293 Het klikte gewoon. 679 00:45:22,251 --> 00:45:25,418 Toen gingen we samenwerken en samen reizen en… 680 00:45:27,084 --> 00:45:28,584 …de rest is geschiedenis. 681 00:45:36,626 --> 00:45:40,376 ZES MAANDEN LATER 682 00:47:29,709 --> 00:47:31,876 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel