1
00:00:06,251 --> 00:00:08,834
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:22,709 --> 00:00:25,209
Lieve Tully,
had je me vandaag maar gezien.
3
00:00:25,876 --> 00:00:28,834
Ik heb eindelijk
m'n nieuwe lenzen kunnen inzetten…
4
00:00:28,918 --> 00:00:33,209
…en ik droeg blauwe oogschaduw
en je oude blauwe jurk, die geluk brengt…
5
00:00:33,293 --> 00:00:36,209
…want mijn Franse toets
ging geweldig, bien sur.
6
00:00:36,918 --> 00:00:39,459
Chrissy G praatte plots
tegen me na school.
7
00:00:39,543 --> 00:00:41,834
Toen wilde Chrissy W eens wat doen.
8
00:00:41,918 --> 00:00:45,376
En toen flirtte Fraaie Franklin met me…
9
00:00:45,459 --> 00:00:49,293
…of hij praatte met me,
wat 'n stap in de richting van flirten is.
10
00:00:50,001 --> 00:00:51,376
Iedereen mist je.
11
00:00:51,459 --> 00:00:53,001
Nog een brief van Tully?
12
00:00:53,084 --> 00:00:54,126
Kop dicht, Sean.
13
00:00:56,918 --> 00:01:00,293
Lieve Kate, niet te geloven
dat ik je al vijf maanden niet heb gezien.
14
00:01:00,376 --> 00:01:01,793
Het is hier vrij rustig.
15
00:01:01,876 --> 00:01:04,626
Oma heeft voor de zoveelste keer
macaroni-verrassing gemaakt…
16
00:01:04,709 --> 00:01:07,626
…maar dat vind ik niet erg.
Fijn dat ze kookt.
17
00:01:09,501 --> 00:01:10,918
Ze leert me borduren.
18
00:01:11,001 --> 00:01:14,709
Ik wil niet opscheppen,
maar ik denk dat ik er 'n gave voor heb.
19
00:01:15,209 --> 00:01:18,626
Niet lachen. Ik meen het.
Je weet dat ik goed ben in kunst.
20
00:01:18,709 --> 00:01:20,084
EEN MIDZOMERNACHTSDROOM
21
00:01:20,168 --> 00:01:24,293
Ik ben uitgenodigd voor een feestje,
maar ik heb besloten niet te gaan.
22
00:01:24,793 --> 00:01:27,584
Iedereen op school denkt
dat ik mysterieus wil zijn…
23
00:01:28,084 --> 00:01:31,334
…maar ik wil me richten
op mijn journalistieke carrière.
24
00:01:33,126 --> 00:01:37,084
Lieve Tully, ik heb geoefend
met zoenen op de spiegel, zoals je zei.
25
00:01:37,168 --> 00:01:38,793
Ik voel me wat belachelijk.
26
00:01:38,876 --> 00:01:41,293
Als ik deze zomer niet gezoend word,
ga ik dood.
27
00:01:41,376 --> 00:01:44,709
Of misschien word ik gekust en ben ik
zo slecht dat ik sterf van schaamte.
28
00:01:44,793 --> 00:01:47,251
Speel 'Dark Side of the Moon'
op mijn begrafenis.
29
00:01:48,876 --> 00:01:52,543
Lieve Kate, ik heb laatst iets gevonden.
30
00:01:53,751 --> 00:01:55,251
Ik ben niet zeker, maar…
31
00:01:55,334 --> 00:01:59,626
…ik denk dat het 'n foto van m'n vader is.
Hij lijkt zelfs op mij.
32
00:02:00,501 --> 00:02:02,793
Ik zorg dat Cloud het me vertelt.
33
00:02:03,334 --> 00:02:04,709
Ik mis je zo.
34
00:02:25,834 --> 00:02:30,126
Verstop je je hier nog steeds?
-Ik verstop me niet. Ik ben gastvrouw.
35
00:02:30,209 --> 00:02:31,626
Kom, het is papa's wake.
36
00:02:31,709 --> 00:02:35,043
Mensen willen condoleren.
Dat kunnen ze niet zonder jou.
37
00:02:36,168 --> 00:02:38,251
Dit moest komen zonder de staarten.
38
00:02:39,459 --> 00:02:42,418
We kunnen praten over wat er gebeurd is.
-Wat is er gebeurd?
39
00:02:42,501 --> 00:02:45,043
Je had ruzie met Tully. Het leek intens.
40
00:02:46,959 --> 00:02:49,209
Als er ooit een moment was…
41
00:02:49,293 --> 00:02:52,793
Niet nu. Ik wil niet praten over Tully.
-…om te praten over wat er gebeurd is…
42
00:02:52,876 --> 00:02:54,543
…tussen jou en Tully.
43
00:02:59,543 --> 00:03:02,209
Een rare oude man knijpt in m'n wangen.
44
00:03:02,293 --> 00:03:03,626
Oom Vic.
-Oom Vic.
45
00:03:04,709 --> 00:03:05,626
Mag ik 'n slokje?
46
00:03:08,876 --> 00:03:11,793
Kate, daar ben je.
47
00:03:11,876 --> 00:03:13,043
Tante Honey, hoi.
48
00:03:13,918 --> 00:03:16,334
Wat erg van je vader.
49
00:03:16,876 --> 00:03:18,418
Wat een geweldige man.
50
00:03:18,501 --> 00:03:20,501
Bedankt voor je komst.
51
00:03:20,584 --> 00:03:23,501
En Sean, ik hoorde dat je nu homo bent.
52
00:03:23,584 --> 00:03:26,251
Dat was ik altijd al.
Ik vergat het m'n vrouw te zeggen.
53
00:03:28,209 --> 00:03:31,126
Ik zag Tully Hart voor de kerk.
54
00:03:31,209 --> 00:03:32,834
Zo mooi in het echt.
55
00:03:33,626 --> 00:03:36,376
Iemand zei dat jullie ruzie hadden.
56
00:03:36,959 --> 00:03:38,043
Wat is er gebeurd?
57
00:03:38,126 --> 00:03:41,376
Ik wil je graag
het uitzicht van het zwembad laten zien.
58
00:03:41,459 --> 00:03:42,876
Papa's favoriete plek.
59
00:03:43,543 --> 00:03:46,168
Hoe kan ze dit betalen?
60
00:03:48,793 --> 00:03:51,084
Sorry dat mensen
naar Tully blijven vragen.
61
00:03:51,584 --> 00:03:54,459
Het verbaast me
dat tante Honey niet alles weet.
62
00:03:54,543 --> 00:03:59,043
Ze leest de roddelbladen niet.
-Het ongeluk is al even geleden.
63
00:04:00,751 --> 00:04:04,459
En toch, ook al is ze er niet,
draait alles om Tully.
64
00:04:04,543 --> 00:04:07,334
Het geschenk dat blijft nemen.
-Ik weet 't niet.
65
00:04:07,418 --> 00:04:10,376
Weet je nog
toen we het hoorden over papa in Irak?
66
00:04:10,959 --> 00:04:12,334
Die dag was ze goed.
67
00:04:17,751 --> 00:04:18,668
Peterselie.
68
00:04:19,876 --> 00:04:21,459
EEN JAAR EERDER
69
00:04:21,543 --> 00:04:23,168
Oké. Gelukkig.
70
00:04:24,668 --> 00:04:25,501
Neem gewoon…
71
00:04:27,376 --> 00:04:29,418
Misschien nog één. Oké.
72
00:04:30,626 --> 00:04:31,876
Pardon.
-O, verdomme.
73
00:04:31,959 --> 00:04:33,834
Het spijt me zo. Ik…
74
00:04:34,918 --> 00:04:36,793
Jij bent toch Tully Hart?
75
00:04:36,876 --> 00:04:39,501
Ja. En ik hou echt van mijn fans.
76
00:04:40,126 --> 00:04:43,251
Maar m'n beste vriendin
heeft ijs nodig. Lang verhaal.
77
00:04:43,334 --> 00:04:47,793
Ik heb een beetje een dag.
-Natuurlijk. Die hebben we allemaal, toch?
78
00:04:47,876 --> 00:04:49,209
Bedankt.
-Natuurlijk.
79
00:04:50,543 --> 00:04:51,501
Oké.
-Luister.
80
00:04:51,584 --> 00:04:54,084
Ik weet dat dit geen goed moment is…
81
00:04:54,751 --> 00:04:56,043
…maar ik moet zeggen…
82
00:04:56,709 --> 00:04:58,209
…dat je gedagvaard bent.
83
00:05:07,959 --> 00:05:10,501
Kan ik een foto met je maken?
84
00:05:10,584 --> 00:05:14,209
Je bent de eerste beroemdheid
die ik gedagvaard heb. Spannend.
85
00:05:17,084 --> 00:05:18,043
Niet gepast.
86
00:05:18,626 --> 00:05:19,459
Begrepen.
87
00:05:25,293 --> 00:05:26,334
Jezus.
88
00:05:28,584 --> 00:05:31,293
Sid, je bent mijn advocaat.
Daarom belde ik je.
89
00:05:31,376 --> 00:05:32,751
Dit is een nachtmerrie.
90
00:05:33,793 --> 00:05:36,043
Die klootzak kan me niet aanklagen.
91
00:05:37,751 --> 00:05:40,501
Ik weet dat ik m'n contract heb verbroken.
92
00:05:41,334 --> 00:05:44,751
Omdat hij een vrouwenhater is.
93
00:05:46,709 --> 00:05:49,001
Zoveel geld heb ik niet.
94
00:05:49,084 --> 00:05:51,626
Ik ben rijk, maar niet Oprah-rijk.
95
00:05:51,709 --> 00:05:52,834
Ik hoorde gisteren…
96
00:05:52,918 --> 00:05:55,918
…dat de man van m'n beste vriendin
bij een explosie was in Irak.
97
00:05:56,001 --> 00:05:58,001
Ze wordt gek. Ik word gek.
98
00:05:58,084 --> 00:06:01,293
Weet je wat?
Ik kan dit nu niet. Ik moet gaan.
99
00:06:05,501 --> 00:06:07,293
Ik vind m'n paspoort niet.
-Wat is er?
100
00:06:07,376 --> 00:06:09,418
Hij wordt geopereerd in Duitsland.
101
00:06:09,501 --> 00:06:12,626
Zwelling in z'n hersenen,
gebroken botten. Geen idee welke.
102
00:06:12,709 --> 00:06:14,418
En een kunstmatige coma.
103
00:06:14,501 --> 00:06:17,501
Ik ga naar het vliegveld.
Ik ben reserve voor vijf vluchten.
104
00:06:18,126 --> 00:06:19,168
Verdomme.
105
00:06:20,251 --> 00:06:22,918
Gevonden.
-O, mijn god. Bedankt, Marah.
106
00:06:23,501 --> 00:06:26,543
Dit is gestoord.
-Het is oké. Sean blijft bij Marah.
107
00:06:26,626 --> 00:06:29,334
M'n ouders komen.
-Komt goed. Zeg het als je 'n vlucht hebt.
108
00:06:29,418 --> 00:06:32,959
Nee, op 'n vlucht wachten is gestoord.
Ik huur een vliegtuig.
109
00:06:33,043 --> 00:06:35,251
Dat kost 100.000 dollar.
110
00:06:36,251 --> 00:06:38,126
Vergeten met wie je praat?
111
00:06:38,209 --> 00:06:41,293
Het is net zakgeld voor mij.
Ik breng je naar Johnny.
112
00:06:42,459 --> 00:06:45,543
Je was geweldig gisteravond.
-Jij vanochtend.
113
00:06:45,626 --> 00:06:49,626
Hebben we tijd voor nog een?
-Nee, maar we moeten het toch doen.
114
00:06:56,168 --> 00:06:58,751
O, mijn god. Jullie zijn net konijnen.
115
00:06:59,251 --> 00:07:02,834
We hebben een verhaal te verslaan. Kom op.
116
00:07:05,584 --> 00:07:08,001
Ik kom.
-Nee, deze keer niet.
117
00:07:12,251 --> 00:07:13,251
HOU VAN JE MOEDER
118
00:07:13,334 --> 00:07:15,501
Red onze bomen. Red onze groei.
119
00:07:24,501 --> 00:07:28,168
Meer demonstranten dan ik dacht.
-Ja, en we zijn te laat.
120
00:07:28,251 --> 00:07:30,834
Nu krijgen we geen goede plek.
-We vinden er wel een.
121
00:07:30,918 --> 00:07:34,376
Ik had er een. KDUG heeft die gestolen.
Zij waren op tijd.
122
00:07:35,293 --> 00:07:36,709
En je koffie is koud.
123
00:07:36,793 --> 00:07:38,709
Hé, ik heb het rantsoen.
124
00:07:38,793 --> 00:07:41,043
Kate, melk en suiker.
-Bedankt.
125
00:07:41,126 --> 00:07:42,543
Tully, zwart.
-Dank je.
126
00:07:43,334 --> 00:07:47,501
Johnny, ik heb een thermos
vol hete cappuccino, die wil je vast.
127
00:07:48,793 --> 00:07:50,168
Bedankt, Lottie.
128
00:07:50,251 --> 00:07:52,959
Oké, kom op. Laten we een plek zoeken.
-Goed.
129
00:07:54,668 --> 00:07:58,584
Wat is dat met Australiërs?
Een continent van wandelende seksgoden.
130
00:08:01,251 --> 00:08:03,334
Willen jullie vanavond
naar die Madonna-film?
131
00:08:04,001 --> 00:08:05,251
Misschien.
-Geen idee.
132
00:08:05,334 --> 00:08:07,543
Oké, cool. Goed, laat het me weten.
133
00:08:09,043 --> 00:08:11,501
Dat doen we toch niet?
-Nee.
134
00:08:11,584 --> 00:08:14,251
We gaan die film samen zien, alleen.
135
00:08:14,918 --> 00:08:17,834
Vertel onze stagiaire
dat Johnny je vriendje is…
136
00:08:17,918 --> 00:08:20,334
…zodat ze hem
niet meer uitkleedt met haar ogen.
137
00:08:20,418 --> 00:08:22,001
Lottie is ongevaarlijk.
138
00:08:23,043 --> 00:08:27,459
Doet me denken aan mij, sullig en lief.
-Dat meisje is niet lief.
139
00:08:27,543 --> 00:08:29,918
Trouwens, hij is mijn vriendje niet.
140
00:08:30,001 --> 00:08:33,668
We hebben het nog niet besproken,
dus we houden ons ding stil.
141
00:08:33,751 --> 00:08:36,459
Tenzij ik in de andere kamer
probeer te slapen.
142
00:08:38,001 --> 00:08:39,251
Als we klaar zijn…
143
00:08:39,334 --> 00:08:43,126
…zullen we dan stiekem gaan lunchen?
We kunnen oesters gaan eten.
144
00:08:43,209 --> 00:08:46,251
Ik kan vandaag niet.
Ik zou Johnny's lunch kopen.
145
00:08:46,334 --> 00:08:48,959
We hebben 'n weddenschap
over wie als eerste…
146
00:08:52,334 --> 00:08:55,168
Oké, vanavond dan.
Wat tijd onder huisgenoten.
147
00:08:55,251 --> 00:08:57,543
We gaan naar de plek
waar er wijn uit je neus kwam.
148
00:08:57,626 --> 00:08:59,543
Of we kijken naar Golden Girls.
149
00:09:02,084 --> 00:09:03,543
Ik…
-Laat me raden.
150
00:09:03,626 --> 00:09:07,293
Je hebt plannen met een niet-je-vriendje,
Australische seksgod.
151
00:09:07,376 --> 00:09:08,709
Je moet komen.
152
00:09:08,793 --> 00:09:13,459
Ik kan het protest niet eens zien.
Een stel crewleden blokkeert het beeld.
153
00:09:14,126 --> 00:09:17,668
Laat een man nooit vrouwenwerk doen.
Ik vind wel een plekje.
154
00:09:17,751 --> 00:09:21,376
Te laat voor een goed beeld, hè?
-Wat doe je hier, Danny?
155
00:09:21,459 --> 00:09:23,626
Het nieuws. Heb je ervan gehoord?
156
00:09:23,709 --> 00:09:27,209
Waarom stuurde KDUG een sportman
voor echt journalistenwerk?
157
00:09:27,293 --> 00:09:31,959
Ik deed een wens bij een Blauwe Fee
en werd wakker als een echte jongen.
158
00:09:32,043 --> 00:09:33,418
En ik ben gepromoveerd.
159
00:09:33,501 --> 00:09:34,793
Dat is jammer.
160
00:09:35,418 --> 00:09:39,418
Ik hou van je zinderende commentaar
op welk team de bal beter gooide.
161
00:09:39,501 --> 00:09:41,626
Nog steeds boos over die avond in Tacoma.
162
00:09:41,709 --> 00:09:44,084
Er is niets gebeurd.
-Daarom ben je boos.
163
00:09:44,168 --> 00:09:47,459
Jij bent me wat. We zaten in dezelfde bar.
-Ik kan er niets aan doen.
164
00:09:47,543 --> 00:09:50,209
We hebben de hele nacht geflirt.
-Jij met mij.
165
00:09:50,293 --> 00:09:51,959
Ik heb het verkloot. Oké?
166
00:09:52,709 --> 00:09:54,959
Ik had een kans met Tully Hart…
167
00:09:55,043 --> 00:09:59,376
…en ik ging naar huis
met het meisje in de rode jurk.
168
00:09:59,459 --> 00:10:01,084
Ik was…
169
00:10:01,168 --> 00:10:03,709
Ik was niet klaar voor ons.
170
00:10:04,376 --> 00:10:07,918
Er is geen ons, Danny.
Je hebt nooit een kans gehad.
171
00:10:08,001 --> 00:10:10,043
We hebben een uur gezoend.
172
00:10:10,751 --> 00:10:14,418
Dat was één kleine kus. Zet je eroverheen.
173
00:10:14,501 --> 00:10:17,751
Je ziet er trouwens heel mooi uit.
Leuk broekpak.
174
00:10:19,376 --> 00:10:23,293
Kun je opschieten en een plek uitkiezen?
We moeten dit doen.
175
00:10:23,376 --> 00:10:24,834
Jij, ga weg.
176
00:10:24,918 --> 00:10:26,001
Later wat drinken?
177
00:10:29,043 --> 00:10:30,459
Kate? Kom hier.
178
00:10:31,084 --> 00:10:31,959
Wat is er?
179
00:10:32,043 --> 00:10:34,584
We kunnen een beeld krijgen
achter die tape.
180
00:10:35,293 --> 00:10:36,959
Bedoel je de politietape?
181
00:10:37,043 --> 00:10:39,293
Ja, we sluipen eronder of eroverheen.
182
00:10:39,376 --> 00:10:40,209
Hoe?
183
00:10:40,751 --> 00:10:41,918
Doe het ding.
184
00:10:42,001 --> 00:10:43,459
Je bent gek.
-Welk ding?
185
00:10:43,543 --> 00:10:47,293
Ik doe het ding niet met een stel agenten.
-Het wordt geweldig.
186
00:10:49,501 --> 00:10:50,751
Wat is het ding?
187
00:10:58,126 --> 00:10:59,418
O nee. O, mijn god.
188
00:10:59,501 --> 00:11:00,793
Mijn contactlens.
189
00:11:00,876 --> 00:11:03,626
Ik ben zo blind zonder,
ik zie niets. Kunt u…
190
00:11:03,709 --> 00:11:04,834
Ik help u wel.
191
00:11:06,376 --> 00:11:08,459
Wat moet ik doen? Heeft u lenzen?
192
00:11:08,543 --> 00:11:10,876
Nee.
-Dit is echt het ergste.
193
00:11:10,959 --> 00:11:14,668
Is hij uit je oog gesprongen?
-Ja. Hij sprong eruit.
194
00:11:14,751 --> 00:11:15,793
En ik…
195
00:11:15,876 --> 00:11:19,501
Als u hier blijft… Ik kijk
of het eerder was toen ik daar was.
196
00:11:19,584 --> 00:11:21,376
Geen zorgen. Ik regel dit.
197
00:11:24,626 --> 00:11:26,293
BERLIJN
PANKOW-WIJK
198
00:11:39,168 --> 00:11:41,459
Hallo, we zijn hier voor Johnny Ryan.
199
00:11:42,459 --> 00:11:46,168
Sinds wanneer spreek je Duits?
-Oma Flugel sprak alleen Duits.
200
00:11:46,251 --> 00:11:48,043
Ik ben vloeiend.
Hoe wist ik dit niet?
201
00:11:48,876 --> 00:11:52,834
Kunt u zeggen in welke kamer
mijn kaasbroodje Johnny Ryan ligt?
202
00:11:53,543 --> 00:11:56,959
Ik ben van 't Amerikaanse leger.
-We zoeken Johnny Ryan.
203
00:11:57,043 --> 00:12:01,418
Ik ben z'n ex-vrouw. Net gescheiden.
We zijn nog hecht. Het is ingewikkeld.
204
00:12:02,001 --> 00:12:02,918
Alleen familie.
205
00:12:03,001 --> 00:12:05,459
We hebben 'n dochter, dus…
-Dat telt niet.
206
00:12:06,584 --> 00:12:08,209
Ik ben z'n nicht.
207
00:12:08,709 --> 00:12:09,834
Telt dat?
208
00:12:09,918 --> 00:12:11,751
Alleen directe familie.
209
00:12:11,834 --> 00:12:13,959
Shit, ik had zus moeten zeggen.
210
00:12:14,043 --> 00:12:17,834
Kun je ons zeggen hoe 't met hem gaat?
Hij zou geopereerd worden.
211
00:12:21,543 --> 00:12:22,834
Kom op.
212
00:12:23,334 --> 00:12:26,084
We hebben net 13 uur voor niets gevlogen.
213
00:12:26,168 --> 00:12:27,959
Nee, we komen er wel uit.
214
00:12:28,043 --> 00:12:31,251
Dit is echt klote.
Ik wil niet eens de ex-vrouw zijn.
215
00:12:31,334 --> 00:12:33,376
Deze scheiding is een stomme fout.
216
00:12:33,459 --> 00:12:36,918
Het is allemaal mijn schuld.
En nu, wat als het te laat is…
217
00:12:37,001 --> 00:12:38,584
…en hij niet…
218
00:12:39,709 --> 00:12:42,543
Ik moet hem op z'n minst zien
als dit het is.
219
00:12:42,626 --> 00:12:43,668
Hou op.
220
00:12:45,834 --> 00:12:47,001
Dit is het niet.
221
00:12:47,793 --> 00:12:49,793
Oké? Het komt goed met hem.
222
00:12:51,293 --> 00:12:53,293
En ik krijg je daar binnen.
223
00:12:53,376 --> 00:12:54,959
Dus volg mijn voorbeeld.
224
00:12:59,334 --> 00:13:01,751
Agent, we zijn… O, shit.
225
00:13:02,668 --> 00:13:05,376
M'n oorbel viel eruit. Ik voelde het.
226
00:13:05,459 --> 00:13:07,876
Ik voelde hem vallen. Hij rolde hierheen.
227
00:13:07,959 --> 00:13:09,834
Het is de diamant van mijn oma.
228
00:13:09,918 --> 00:13:13,376
Kunt u me helpen? Hij is zo belangrijk.
-Sta op, mevrouw.
229
00:13:13,459 --> 00:13:15,459
Andere mevrouw, wat doet u?
230
00:13:16,168 --> 00:13:18,001
Ik zocht het toilet.
231
00:13:18,084 --> 00:13:20,959
Ik moet jullie vragen
om het pand te verlaten.
232
00:13:21,043 --> 00:13:24,751
Wat doet Tully Hart op de vloer?
Wat is hier aan de hand?
233
00:13:24,834 --> 00:13:29,459
Ik hou van uw show, The Girlfriend Hour.
Ik heb elke aflevering gezien.
234
00:13:31,084 --> 00:13:33,668
Bedankt. Het spijt me, ik spreek geen…
235
00:13:34,251 --> 00:13:35,543
Kunt u ons helpen?
236
00:13:35,626 --> 00:13:38,709
Mijn liefdesman is ontploft en we…
237
00:13:38,793 --> 00:13:41,793
…hebben een grote vogel
uit Amerika genomen om hem te zien.
238
00:13:41,876 --> 00:13:46,501
Hij is een erg belangrijke aardappel
van The Girlfriend Hour.
239
00:13:46,584 --> 00:13:47,543
Johnny Ryan?
240
00:13:47,626 --> 00:13:49,168
Ik breng u naar hem toe.
241
00:13:49,751 --> 00:13:51,959
Voor Tully Hart doe ik alles.
242
00:13:53,168 --> 00:13:54,043
Dommerik.
243
00:13:54,126 --> 00:13:58,293
Heb je je hersenen in Amerika gelaten?
Hoe kon je haar zo behandelen?
244
00:13:58,376 --> 00:14:00,293
Man. Alstublieft.
245
00:14:02,918 --> 00:14:04,084
Zo, naar Johnny.
246
00:14:16,834 --> 00:14:18,126
O, mijn god.
247
00:14:19,376 --> 00:14:21,876
Nee, kijk naar hem. Zo erg is het niet.
248
00:14:23,251 --> 00:14:26,793
Meen je dit?
-Dat klopt. Hij boft dat hij nog leeft.
249
00:14:26,876 --> 00:14:28,834
Ik ben dr. Archer.
-Hoi, ik ben…
250
00:14:28,918 --> 00:14:32,626
Ze is zijn vrouw en ik ben z'n zus.
Directe familie. Tully Hart.
251
00:14:32,709 --> 00:14:35,209
Wat is de prognose? Komt het goed met hem?
252
00:14:35,293 --> 00:14:36,626
Dat weten we nog niet.
253
00:14:36,709 --> 00:14:38,626
Hij was er vrij slecht aan toe.
254
00:14:38,709 --> 00:14:42,043
De zwelling in z'n hersens is weg,
maar we weten pas als hij ontwaakt…
255
00:14:42,126 --> 00:14:44,043
…wat voor schade er was.
256
00:14:44,126 --> 00:14:45,418
We moeten wachten.
257
00:14:46,126 --> 00:14:46,959
Pardon.
258
00:15:02,043 --> 00:15:03,876
We wilden samen naar Europa gaan.
259
00:15:05,918 --> 00:15:06,918
En nu zijn we er…
260
00:15:07,918 --> 00:15:11,001
…dus je kunt gewoon wakker worden
en naar huis komen.
261
00:15:12,418 --> 00:15:13,793
Want we missen je echt.
262
00:15:15,334 --> 00:15:19,876
En Marah had de hoogste score
op haar wiskunde-examen, wat 'n wonder is…
263
00:15:21,251 --> 00:15:23,168
…en ze wil je erover vertellen.
264
00:15:27,251 --> 00:15:28,376
En ik was net…
265
00:15:31,084 --> 00:15:32,001
…thuis…
266
00:15:33,376 --> 00:15:34,918
…en dacht na over ons…
267
00:15:37,918 --> 00:15:39,709
Ik denk dat ik een idioot was.
268
00:15:40,793 --> 00:15:42,334
Ik hou nog steeds van jou.
269
00:15:44,251 --> 00:15:47,251
Soms is iets als dit nodig
om je te laten beseffen…
270
00:15:47,334 --> 00:15:51,543
…dat je de liefde van je leven
hebt laten ontsnappen, dus misschien…
271
00:15:53,293 --> 00:15:56,126
…als je wakker wordt,
kunnen we opnieuw beginnen?
272
00:15:57,626 --> 00:15:58,543
Jij en ik.
273
00:16:05,501 --> 00:16:07,334
De emoties lopen hoog op…
274
00:16:07,418 --> 00:16:11,959
…terwijl demonstranten voor de houtkap
geboeid zijn in de schaduw van dit bos…
275
00:16:12,043 --> 00:16:15,168
Je kunt hier niet filmen.
-Is er een probleem?
276
00:16:15,251 --> 00:16:18,334
Ga met je ploeg achter de gele lijn.
-Met mijn ploeg?
277
00:16:18,418 --> 00:16:21,834
Nu. Doe de camera weg.
-Je hebt 'n zwaar Amerikaans accent.
278
00:16:21,918 --> 00:16:23,876
Ik begrijp niet…
-Ik arresteer je.
279
00:16:23,959 --> 00:16:25,834
Terwijl Benedict Binswanger…
-Nu.
280
00:16:25,918 --> 00:16:29,043
…CEO van Bincorp,
reageerde met 'Geen commentaar'.
281
00:16:29,126 --> 00:16:30,793
Voor KPOC is dit Tully Hart.
282
00:16:31,293 --> 00:16:32,668
Bedankt, agent.
283
00:16:32,751 --> 00:16:35,459
Oké, jij wint deze. Tot ziens.
-Wacht.
284
00:16:35,543 --> 00:16:38,376
Kom op. Ga.
-Mutt. Laat me niet alleen.
285
00:16:38,459 --> 00:16:41,209
Bedankt, jongens.
Bedankt voor het wachten.
286
00:16:41,293 --> 00:16:42,459
Ongelooflijk.
287
00:17:01,543 --> 00:17:02,376
Hoe gaat het?
288
00:17:04,126 --> 00:17:05,501
Geweldig, Tallulah.
289
00:17:07,293 --> 00:17:08,334
En met jou?
290
00:17:10,668 --> 00:17:11,501
Ik ben oké.
291
00:17:13,959 --> 00:17:16,376
Hare Koninklijke Hoogheid kon niet komen.
292
00:17:17,168 --> 00:17:20,501
Ze wilde wel, maar ze had iets in de kerk.
Ik nam de bus.
293
00:17:28,334 --> 00:17:30,001
Je ziet er goed uit.
-Ja.
294
00:17:30,084 --> 00:17:32,751
Het licht hier
past goed bij mijn huidskleur.
295
00:17:37,584 --> 00:17:39,251
Ik heb iets voor je gemaakt.
296
00:17:40,251 --> 00:17:41,293
Een cadeautje.
297
00:17:43,626 --> 00:17:47,834
Dit zijn wolken.
Ik werk er al een maand aan.
298
00:17:47,918 --> 00:17:52,418
Ik moest een paar keer opnieuw beginnen,
want ik wilde dat het perfect was.
299
00:17:53,834 --> 00:17:57,584
Ik wed dat jij ook met haar bidt.
Nietwaar?
300
00:18:12,543 --> 00:18:17,168
Ik wilde je iets vragen
over wat foto's die ik in een doos vond.
301
00:18:17,251 --> 00:18:19,043
Ze zijn van jou en een jongen.
302
00:18:19,626 --> 00:18:23,168
Kijk je door m'n spullen?
-Hij is vast mijn vader?
303
00:18:23,251 --> 00:18:26,543
Daarom ben je hier. Je geeft niet om me.
304
00:18:26,626 --> 00:18:30,876
Je wilt het verleden oprakelen.
-Nee. Daarom ben ik hier niet.
305
00:18:30,959 --> 00:18:32,751
Je moet het met rust laten.
306
00:18:32,834 --> 00:18:35,501
Ik ben de helft van hem.
Ik verdien te weten wie hij is.
307
00:18:35,584 --> 00:18:37,709
Ik heb veel verdiend
wat ik nooit heb gekregen.
308
00:18:37,793 --> 00:18:42,293
Dat is het? Wil je het niet zeggen?
Je leven is stom, dus het mijne ook maar?
309
00:18:42,793 --> 00:18:44,876
Je weet niet waar je 't over hebt.
310
00:18:44,959 --> 00:18:46,084
Vertel het me dan.
311
00:18:46,959 --> 00:18:49,918
Wie is hij? Wat is er gebeurd?
Waarom ging hij weg?
312
00:18:50,584 --> 00:18:52,251
Dorothy Hart, de tijd is om.
313
00:18:57,459 --> 00:18:58,876
Tot volgende keer, meid.
314
00:19:08,751 --> 00:19:10,584
THURSTON COUNTY POLITIEBUREAU
315
00:19:22,209 --> 00:19:24,876
Wat doe je hier?
-Ik heb je borg betaald.
316
00:19:24,959 --> 00:19:28,959
Hoe wist je dat ik vastzat?
-Ik heb verslag gedaan van het protest.
317
00:19:29,043 --> 00:19:30,793
Doe je dat nog steeds?
318
00:19:30,876 --> 00:19:33,209
Ja. Geniet je nog steeds
van het gevangeniswezen?
319
00:19:33,876 --> 00:19:34,918
Dit is geen gevangenis.
320
00:19:36,959 --> 00:19:38,126
En dat blauwe oog?
321
00:19:39,209 --> 00:19:42,918
Een meningsverschil met m'n vriend.
-Heeft hij je geslagen?
322
00:19:43,001 --> 00:19:44,709
Ik heb hem ook geraakt.
323
00:19:45,293 --> 00:19:49,793
Maar toen schopte hij me
uit de trailer, en ja…
324
00:19:49,876 --> 00:19:53,043
Ik keek ernaar uit
om in de gevangenis te slapen.
325
00:19:53,126 --> 00:19:54,918
Beter dan een parkbankje.
326
00:19:57,001 --> 00:19:58,834
Als je 'n slaapplek nodig hebt…
327
00:20:00,251 --> 00:20:01,334
…kan ik je helpen.
328
00:20:12,043 --> 00:20:14,043
Tully gezien?
-Ze had 'n boodschap.
329
00:20:14,793 --> 00:20:17,334
Dit stuk wordt om vijf uur uitgezonden.
330
00:20:18,876 --> 00:20:21,251
Ik kan helpen met de montage.
-Oké.
331
00:20:22,459 --> 00:20:26,126
Cool, Mularkey. Zie ik je
over tien minuten bij de montage?
332
00:20:27,126 --> 00:20:28,043
Het is 'n date.
333
00:20:43,709 --> 00:20:44,668
Meen je dit?
334
00:20:45,834 --> 00:20:46,668
Wat?
335
00:20:46,751 --> 00:20:47,876
Ik kan het betalen.
336
00:21:02,043 --> 00:21:02,918
Verdorie.
337
00:21:03,793 --> 00:21:05,209
Dit is echt chic.
338
00:21:12,751 --> 00:21:15,959
Hé, Cloud,
er is een telefoon bij het toilet.
339
00:21:21,793 --> 00:21:23,543
Ik heb hier niet om gevraagd.
340
00:21:25,334 --> 00:21:26,876
Waarom fris je je niet op?
341
00:21:27,501 --> 00:21:30,459
Ik heb wat kleren uit m'n auto.
Ze zijn schoon.
342
00:21:30,543 --> 00:21:33,168
Moet ik je kleren dragen?
-Wat is er mis mee?
343
00:21:33,251 --> 00:21:36,918
Niets, als ik me wil verkleden
als Nancy Reagan voor Halloween.
344
00:21:58,293 --> 00:21:59,209
KPOC, met Kate.
345
00:21:59,293 --> 00:22:01,626
Hé.
-Tully, waar ben je? Johnny is boos.
346
00:22:01,709 --> 00:22:04,918
Het is een lang verhaal.
Ik heb iets geks gedaan.
347
00:22:05,001 --> 00:22:07,918
Ik hoop dat het juist was.
Ik weet het niet.
348
00:22:08,626 --> 00:22:09,918
Je bent zo slecht.
349
00:22:10,001 --> 00:22:12,209
Luister je wel naar me?
-Sorry.
350
00:22:12,293 --> 00:22:17,043
Johnny zei iets heel ongepasts.
-Niet zo ongepast als wat ik ga zeggen.
351
00:22:18,293 --> 00:22:21,959
Mag ik vijf minuten
van je tijd zonder Johnny?
352
00:22:23,209 --> 00:22:27,126
Sorry. Natuurlijk. Wanneer ben je terug?
-Dat probeer ik te zeggen.
353
00:22:27,209 --> 00:22:29,876
Tul, het spijt me zo. Wacht even.
354
00:22:29,959 --> 00:22:31,584
Eén letter.
-Rot op.
355
00:22:31,668 --> 00:22:33,584
Oké.
-Dit is een werkplek.
356
00:22:33,668 --> 00:22:34,501
Weet je wat?
357
00:22:35,168 --> 00:22:37,293
Ik moet gaan. Ik bel je later.
358
00:22:37,376 --> 00:22:38,251
Nee, ik…
359
00:22:49,209 --> 00:22:51,043
Hé, Lottie.
-O, hé, Kate.
360
00:22:51,126 --> 00:22:54,126
Leuke dag, toch?
-Ja, ik werd bijna gearresteerd.
361
00:22:56,084 --> 00:22:58,293
Lokaal nieuws, altijd een avontuur.
362
00:23:01,626 --> 00:23:04,376
Dus… dit is ongemakkelijk…
363
00:23:04,459 --> 00:23:07,876
…maar ik wilde
m'n excuses aanbieden voor eerder.
364
00:23:07,959 --> 00:23:09,584
Waar heb je het over?
365
00:23:09,668 --> 00:23:14,584
Als ik had geweten dat jij en Johnny…
Dan had ik nooit zo zitten kwijlen. Ik…
366
00:23:16,626 --> 00:23:20,459
Carol zei dat jullie samen zijn.
Dat had ik nooit gedacht.
367
00:23:20,543 --> 00:23:24,334
Meisjes zoals wij krijgen meestal
geen jongens als Johnny Ryan.
368
00:23:25,251 --> 00:23:27,459
Je bent officieel mijn heldin.
369
00:23:29,293 --> 00:23:30,668
Bedankt. Denk ik.
-Ja.
370
00:23:31,501 --> 00:23:35,459
Carol zei dat hij jaren geobsedeerd was
door Tully, wat logisch is…
371
00:23:35,543 --> 00:23:39,918
…want ze is zo'n godin,
maar ze hebben echt gedatet, toch?
372
00:23:41,168 --> 00:23:43,459
Nee, ze hebben nooit gedatet.
373
00:23:44,084 --> 00:23:45,876
Carol zei dat ze seks hadden.
374
00:23:49,418 --> 00:23:50,251
Nou…
375
00:23:51,668 --> 00:23:53,751
Het spijt me, dat is zwaar.
376
00:23:54,626 --> 00:23:58,168
Carol zei dat je jarenlang gek op hem was.
377
00:23:58,251 --> 00:24:00,001
Hij wist niet dat je bestond.
378
00:24:00,918 --> 00:24:02,959
Geloof me, ik ken het.
379
00:24:03,751 --> 00:24:06,043
Hij wist dat ik bestond.
380
00:24:06,126 --> 00:24:10,501
We hadden lange tijd een vriendschap,
en toen bloeide het op.
381
00:24:10,584 --> 00:24:13,834
Ja. Omdat je slim en geduldig was.
382
00:24:13,918 --> 00:24:17,793
Je wachtte tot Tully klaar was
en ging toen voor de overwinning.
383
00:24:19,209 --> 00:24:20,876
Het geeft me hoop.
384
00:24:21,543 --> 00:24:25,126
Misschien kan ik ooit
ook iemand als Johnny afmatten.
385
00:24:28,293 --> 00:24:29,251
Serieus, Kate…
386
00:24:30,001 --> 00:24:33,751
…jij bent de beschermheilige
van de schuchtere muurbloempjes.
387
00:24:41,876 --> 00:24:43,876
En jij bent echt een trut.
388
00:24:52,084 --> 00:24:54,209
Sean, Jezus, klopt je ooit?
389
00:24:54,293 --> 00:24:57,418
Ik ben je secretaresse niet.
Je hebt een telefoontje.
390
00:24:58,209 --> 00:25:01,168
Hallo?
-Godzijdank ben je er. Ik had zo'n rotdag.
391
00:25:02,084 --> 00:25:05,251
Wat? Sorry.
Sean, zet het zachter. Ik hoor niets.
392
00:25:05,334 --> 00:25:07,251
Wat zei je? Ik hoorde je niet.
393
00:25:07,334 --> 00:25:10,126
Ik zag Cloud vandaag
en gaf haar de zakdoek.
394
00:25:11,459 --> 00:25:15,084
Het kon haar niet schelen.
Ik weet niet waarom ik dat dacht.
395
00:25:15,168 --> 00:25:17,209
Het spijt me, Tul.
396
00:25:17,918 --> 00:25:20,334
God, stomme ogen.
397
00:25:20,418 --> 00:25:23,543
Ik ben slecht in lenzen.
Ze moeten erin voor iedereen hier is.
398
00:25:23,626 --> 00:25:24,584
Wie is iedereen?
399
00:25:24,668 --> 00:25:27,834
Bud en Marjorie zijn de stad uit.
Ik geef een feestje.
400
00:25:28,334 --> 00:25:33,376
Met een beetje geluk
ben ik vanavond geen mondmaagd meer.
401
00:25:33,459 --> 00:25:35,209
Wat?
-Ik hoop op een kus.
402
00:25:35,293 --> 00:25:38,501
M'n eerste kus.
Met iemand anders dan ik in de spiegel.
403
00:25:39,001 --> 00:25:42,459
Ik heb net een lens laten vallen.
Ik moet je terugbellen.
404
00:25:44,376 --> 00:25:45,209
Wacht, nee.
405
00:25:48,834 --> 00:25:49,668
Cool.
406
00:25:57,293 --> 00:26:01,626
O nee.
407
00:26:02,418 --> 00:26:04,876
Jezus, Sean, klop.
408
00:26:04,959 --> 00:26:09,043
Je stomme vrienden zijn beneden.
Mag ik nu de telefoon gebruiken?
409
00:26:24,918 --> 00:26:25,751
Wees cool.
410
00:26:39,376 --> 00:26:41,209
Ik heb chips.
411
00:26:43,876 --> 00:26:48,334
De platencollectie van je ouders
is nog saaier dan die van mijn ouders.
412
00:26:48,418 --> 00:26:51,251
Ja, echt, hè? Ze zijn zo stom.
413
00:26:53,084 --> 00:26:55,751
Dit is saai.
-Kop dicht, ik win.
414
00:26:56,293 --> 00:26:59,126
We spelen bordspelletjes,
dus ik verveel me.
415
00:26:59,209 --> 00:27:01,501
Kunnen we iets leuks doen?
416
00:27:01,584 --> 00:27:06,043
We kunnen
de meubels verplaatsen en dansen.
417
00:27:08,334 --> 00:27:09,751
O, dat was geen grapje.
418
00:27:11,293 --> 00:27:13,834
O nee, ik maakte een grapje.
419
00:27:14,668 --> 00:27:19,043
Ik dacht aan iets spannenders.
420
00:27:20,334 --> 00:27:23,084
Wie heeft er zin in flesje draaien
-O, ik.
421
00:27:23,709 --> 00:27:24,543
Ik bedoel…
422
00:27:25,459 --> 00:27:27,834
Dat kan leuk zijn. Denk ik.
423
00:27:37,709 --> 00:27:42,209
O, ho, ho. De mysterieuze Tully Hart
komt ons vereren met haar aanwezigheid.
424
00:27:42,293 --> 00:27:46,001
Jij komt nooit naar feestjes.
-Ik wilde dronken en high worden.
425
00:27:47,084 --> 00:27:48,793
Dat kan geregeld worden.
426
00:27:50,251 --> 00:27:51,334
Bedankt.
427
00:27:52,918 --> 00:27:55,543
Hé, man.
-Leuke laarzen. Je hebt stijl.
428
00:27:56,043 --> 00:27:57,751
Bedankt. Ik heb me opgekleed.
429
00:27:58,459 --> 00:28:01,626
Ik ging naar m'n moeder in de gevangenis.
-Heftig.
430
00:28:01,709 --> 00:28:04,793
Ik heb een zakdoek voor haar gemaakt.
Het kon haar niet schelen.
431
00:28:05,543 --> 00:28:07,959
Waar zit ze voor?
-Een klootzak zijn.
432
00:28:08,834 --> 00:28:09,668
Echt?
433
00:28:10,418 --> 00:28:11,543
Nee, drugs.
434
00:28:12,209 --> 00:28:13,918
Ze zit voor drugs.
435
00:28:46,459 --> 00:28:49,251
De beste douche van m'n leven.
-Je ziet er goed uit.
436
00:28:51,626 --> 00:28:53,334
Ja, baas.
437
00:28:53,418 --> 00:28:57,834
Ik doe het meteen, baas,
want ik ben een zakenvrouw.
438
00:28:58,918 --> 00:29:01,543
Griezelig. Zo klinken we allemaal.
439
00:29:02,501 --> 00:29:04,459
Ik rammel.
-Ik bestel roomservice.
440
00:29:04,543 --> 00:29:08,543
Nee, ik wil Ho Ho's.
Ik ga wel. Ik zag een winkel.
441
00:29:08,626 --> 00:29:13,334
Nee, ik ga wel. Blijf, ontspan je.
Ik haal wat snacks. Ik vind het niet erg.
442
00:29:14,084 --> 00:29:15,334
Als je erop staat.
443
00:29:17,126 --> 00:29:21,834
En kun je wat frisdrank en iets zouts
voor me halen, zoals Doritos?
444
00:29:21,918 --> 00:29:23,251
Doe ik.
-Bedankt.
445
00:29:32,501 --> 00:29:33,793
Dat is 3,59 dollar.
446
00:29:35,584 --> 00:29:37,834
Ik zweer dat m'n portemonnee hier zat.
447
00:29:39,334 --> 00:29:41,918
Tully Hart. Ik dacht al dat jij het was.
448
00:29:42,501 --> 00:29:43,543
Jij bent het.
449
00:29:43,626 --> 00:29:46,376
Wat doe je hier?
-Wat doe jij hier?
450
00:29:46,459 --> 00:29:48,251
Ik woon verderop.
451
00:29:48,334 --> 00:29:51,834
Ik parkeerde m'n auto
en zag je binnenkomen. Kleine wereld.
452
00:29:52,418 --> 00:29:55,668
Te klein. Geef me even.
453
00:29:57,501 --> 00:30:00,876
Portemonnee kwijt?
-Ik moet 'm ergens hebben laten vallen.
454
00:30:01,584 --> 00:30:03,501
Wat is de schuld?
-Je hoeft niet…
455
00:30:03,584 --> 00:30:05,459
Ik ben opgevoed als een heer.
456
00:30:05,959 --> 00:30:07,626
Dat is $ 3,59 dollar.
457
00:30:08,334 --> 00:30:11,084
Alsjeblieft. Ze eet graag gezond, zie ik.
458
00:30:11,168 --> 00:30:12,459
Dat hoeft echt niet.
459
00:30:12,543 --> 00:30:16,543
Ik probeer te zeggen dat ik
'n goede vent ben als je me leert kennen.
460
00:30:16,626 --> 00:30:19,918
Ik geloof je op je woord.
Ik wil je niet leren kennen.
461
00:30:20,001 --> 00:30:22,251
Oké, dan gaan we terug naar mijn huis.
462
00:30:22,334 --> 00:30:25,043
We nemen de Ho Ho's mee.
Praten hoeft niet.
463
00:30:29,334 --> 00:30:30,251
Graag gedaan.
464
00:30:37,793 --> 00:30:38,626
Cloud?
465
00:30:50,584 --> 00:30:53,501
JE KUNT HET BETALEN
CLOUD
466
00:30:56,209 --> 00:30:57,293
'Je kunt het betalen.'
467
00:31:07,251 --> 00:31:11,334
O nee.
-Hé. Je bent dronken.
468
00:31:11,418 --> 00:31:12,543
Dat ben jij.
469
00:31:12,626 --> 00:31:13,834
Ja, klopt.
470
00:31:14,668 --> 00:31:16,459
Hier, laat me je helpen.
471
00:31:19,501 --> 00:31:20,543
Stop.
472
00:31:20,626 --> 00:31:23,668
Rustig, man.
Ik probeer alleen te helpen. Oké?
473
00:31:25,168 --> 00:31:28,418
Blijf met je poten van me af.
-Wat is er met je?
474
00:31:39,293 --> 00:31:40,793
Jij en ik, Mularkey.
475
00:31:41,834 --> 00:31:42,876
Ik denk het.
476
00:31:51,543 --> 00:31:53,043
O, mijn god.
-O, mijn god.
477
00:31:53,126 --> 00:31:54,418
Gaat het?
-Sorry.
478
00:31:54,501 --> 00:31:55,459
Je bloedt.
479
00:31:55,543 --> 00:31:57,918
Dat is veel bloed.
-Wat is er mis met je?
480
00:31:58,001 --> 00:31:59,959
Allemachtig.
-Houd het vast.
481
00:32:00,626 --> 00:32:01,959
Je bent zo'n freak.
482
00:32:09,251 --> 00:32:10,251
Hallo?
483
00:32:10,793 --> 00:32:11,793
Kate.
484
00:32:11,876 --> 00:32:12,918
Tully?
485
00:32:13,001 --> 00:32:13,834
Wat?
486
00:32:14,376 --> 00:32:17,209
O, mijn god. De neus van Fraaie Franklin?
487
00:32:18,168 --> 00:32:19,418
O, mijn god.
-Tully?
488
00:32:19,501 --> 00:32:22,001
We moeten stil zijn. De muren hebben oren.
489
00:32:22,918 --> 00:32:24,126
Tully.
-Dat is de tv.
490
00:32:24,209 --> 00:32:27,584
Heb je zijn neus laten bloeden?
-Hang op.
491
00:32:28,084 --> 00:32:29,251
Hé, dat is een…
492
00:32:29,334 --> 00:32:30,668
Wat doe je?
493
00:32:30,751 --> 00:32:31,876
Niks.
494
00:32:31,959 --> 00:32:35,459
Je bent dronken.
-Nee, hoor. Ik heb maar vijf biertjes op.
495
00:32:35,543 --> 00:32:37,084
Je moet naar boven.
496
00:32:37,168 --> 00:32:38,918
Tuurlijk, sergeant.
497
00:32:39,668 --> 00:32:41,959
We praten morgen over je straf.
498
00:32:42,793 --> 00:32:43,959
O, mijn straf?
499
00:32:44,626 --> 00:32:45,876
Meen je dat?
500
00:32:45,959 --> 00:32:47,959
Hier wonen is mijn straf.
501
00:32:48,043 --> 00:32:50,959
Mijn straf vindt al plaats, schat.
We zitten erin.
502
00:32:51,459 --> 00:32:54,584
Ik kan je
naar veel minder leuke plekken sturen.
503
00:32:54,668 --> 00:32:57,834
Oké. Stuur me dan.
Alsof het me wat kan schelen.
504
00:33:04,001 --> 00:33:07,293
Je bent precies zoals je moeder.
505
00:33:09,709 --> 00:33:11,126
Val ook dood, oma.
506
00:33:36,876 --> 00:33:38,959
Hallo?
-Hé, Tully, het is je agent.
507
00:33:39,043 --> 00:33:41,626
Justine Jordan.
-Mijn agent heet Steve.
508
00:33:41,709 --> 00:33:44,668
Ja, maar jij gaat hem wegsturen
en bij mij tekenen.
509
00:33:44,751 --> 00:33:47,876
Ik help je uit deze puinhoop.
-Ik heb geen puinhoop.
510
00:33:47,959 --> 00:33:52,584
Het is meer dan een puinhoop.
Je bent zwaar de lul, maar ik kan helpen.
511
00:33:52,668 --> 00:33:57,251
Met mijn drievoudig plan kom je
uit deze rechtszaak en terug aan de top.
512
00:33:57,334 --> 00:34:00,959
Hoe weet je van de rechtszaak?
-Iedereen weet ervan.
513
00:34:01,043 --> 00:34:03,876
Je vertegenwoordigers
zijn niet bepaald discreet.
514
00:34:03,959 --> 00:34:07,751
Maar als je bij mij tekent,
is de informatiebeveiliging compleet.
515
00:34:07,834 --> 00:34:11,459
Ik stuur het verhaal,
dus jij stuurt het verhaal.
516
00:34:11,543 --> 00:34:14,168
Stap één,
zorgen dat ze de zaak laten vallen.
517
00:34:14,251 --> 00:34:15,084
Hoe?
518
00:34:15,168 --> 00:34:17,293
Het productiebedrijf dat je aanklaagt…
519
00:34:17,376 --> 00:34:20,626
…ontwikkelt een reality-datingshow
genaamd I'd Hit That.
520
00:34:20,709 --> 00:34:24,418
Ze willen Stamos als gastheer,
maar hij heeft een conflict.
521
00:34:24,501 --> 00:34:26,918
Ik kan je in die baan krijgen
en uit deze rechtszaak.
522
00:34:27,001 --> 00:34:30,501
Ik presenteer geen show
genaamd I'd Hit That.
523
00:34:30,584 --> 00:34:33,793
Dat had je moeten bedenken
voor je Wilson King kwaad maakte.
524
00:34:33,876 --> 00:34:38,126
Hiermee laten ze je met rust
zonder zorgen over het concurrentiebeding.
525
00:34:38,209 --> 00:34:43,334
Als je een serieuze loonsverlaging neemt,
natuurlijk, maar dat is pas stap één.
526
00:34:43,418 --> 00:34:48,668
Stap twee, we maken van de realityshow
een primetime docu-special…
527
00:34:48,751 --> 00:34:52,126
…keihard maar hartverwarmend.
528
00:34:52,209 --> 00:34:53,501
Enorme kijkcijfers.
529
00:34:53,584 --> 00:34:57,209
Dat zetten we in bij stap drie,
je nieuwe talkshow.
530
00:34:57,293 --> 00:35:01,501
Een betere talkshow,
precies zoals jij het wilt doen.
531
00:35:01,584 --> 00:35:06,084
Kijk, Emmy's volgen, wereldheerschappij,
bedank me in je dankwoord.
532
00:35:06,168 --> 00:35:07,543
Wie ben jij?
533
00:35:08,751 --> 00:35:11,418
Ik ben Justine Jordan, je nieuwe agent.
534
00:35:11,501 --> 00:35:12,501
Luister, Justine.
535
00:35:12,584 --> 00:35:16,418
Dat klinkt als veel,
maar ik zoek geen nieuwe agent…
536
00:35:16,501 --> 00:35:20,001
…en ik ben niet geïnteresseerd
in reality-tv.
537
00:35:20,084 --> 00:35:22,709
Het is niet echt mijn merk, weet je?
538
00:35:22,793 --> 00:35:26,293
Geen probleem.
We werken de details later uit. Ik bel je.
539
00:35:31,084 --> 00:35:34,584
Terwijl Benedict Binswanger,
CEO van Bincorp, reageerde…
540
00:35:34,668 --> 00:35:36,459
…met 'Geen commentaar'.
541
00:35:38,168 --> 00:35:39,584
Dat is nogal een naam.
542
00:35:40,584 --> 00:35:42,168
Benedict Binswanger.
543
00:35:43,168 --> 00:35:44,334
Klinkt vaag erotisch.
544
00:35:45,793 --> 00:35:46,626
Ja.
545
00:35:46,709 --> 00:35:49,334
Misschien neem ik je later
mee naar m'n huis…
546
00:35:49,418 --> 00:35:52,084
…en laat je mijn Benedict Binswanger zien.
547
00:35:57,168 --> 00:35:58,043
Alles goed?
548
00:36:02,584 --> 00:36:04,376
Ben je nu bij me…
549
00:36:04,459 --> 00:36:07,418
…omdat ik je afmatte
toen Tully je niet wilde?
550
00:36:11,084 --> 00:36:13,626
Dat was hard voor ons allebei.
551
00:36:13,709 --> 00:36:14,709
Sorry.
552
00:36:19,543 --> 00:36:20,376
Ben je dat?
553
00:36:21,501 --> 00:36:22,834
Waarom denk je dat?
554
00:36:25,376 --> 00:36:29,543
Je wilde eerst Tully. Logisch.
Iedereen weet dat ik te min voor je ben.
555
00:36:29,626 --> 00:36:31,334
Wat… Wie is iedereen?
556
00:36:31,418 --> 00:36:32,501
Mensen met ogen.
557
00:36:32,584 --> 00:36:33,876
Nee, je hebt het mis.
558
00:36:35,001 --> 00:36:37,543
Ik had bepaalde gevoelens voor Tully…
559
00:36:37,626 --> 00:36:41,834
…maar ik wist bij onze ontmoeting
dat we ooit samen zouden zijn.
560
00:36:41,918 --> 00:36:43,209
Onzin.
-Het is waar.
561
00:36:44,709 --> 00:36:45,584
Dat voelde ik.
562
00:36:46,751 --> 00:36:50,501
En ik was er eerlijk gezegd bang voor.
563
00:36:52,584 --> 00:36:57,043
Ik wist dat als jij en ik samenkwamen,
dat het echt zou zijn.
564
00:36:58,793 --> 00:37:01,126
Daar was ik eerst nog niet klaar voor.
565
00:37:02,126 --> 00:37:06,543
Je hebt me niet afgemat, Mularkey.
Je wachtte tot ik je inhaalde.
566
00:37:12,043 --> 00:37:15,209
En ik ben te min voor jou.
567
00:37:16,376 --> 00:37:18,168
Ik wacht tot je erachter komt.
568
00:37:19,543 --> 00:37:20,543
Dat is niet waar.
569
00:37:21,626 --> 00:37:23,459
Dat is het wel.
570
00:37:24,251 --> 00:37:25,959
Maar dat maakt niet uit.
571
00:37:26,043 --> 00:37:30,126
Maak je zoveel zorgen als je wilt.
Zo makkelijk kom je niet van me af.
572
00:37:57,043 --> 00:37:58,376
Je bent ouder dan zij.
573
00:37:59,001 --> 00:38:00,876
Hé. Waar was je de hele dag?
574
00:38:00,959 --> 00:38:04,501
We hebben de montage voor je gedaan.
-Waarom ben je gekleed als Madonna?
575
00:38:04,584 --> 00:38:08,418
We gaan naar Desperately Seeking Susan.
Om half acht. Kom mee.
576
00:38:08,501 --> 00:38:10,918
Ik haal de auto.
Ik zie je over vijf minuten.
577
00:38:11,001 --> 00:38:13,001
We willen de trailers niet missen.
578
00:38:16,876 --> 00:38:21,251
Ik heb net seks gehad in een montagekamer.
Ik ben officieel de kantoorslet.
579
00:38:21,959 --> 00:38:24,751
Je zei dat wij die film samen zouden zien.
580
00:38:25,751 --> 00:38:27,668
Niet te geloven
dat je zonder mij zou gaan.
581
00:38:27,751 --> 00:38:30,084
Ik heb je net uitgenodigd.
-Als bijzaak.
582
00:38:30,168 --> 00:38:34,793
Je verdween vandaag. We hebben je stuk
gemonteerd, ook al had je moeten helpen.
583
00:38:34,876 --> 00:38:39,751
Is het ooit bij je opgekomen dat ik Cloud
gearresteerd zag worden bij het protest?
584
00:38:39,834 --> 00:38:43,001
Ik heb haar borg betaald
en een hotelkamer geregeld…
585
00:38:43,084 --> 00:38:44,959
…en haar mijn kleren gegeven.
586
00:38:45,043 --> 00:38:50,334
En ze stal al m'n geld
uit m'n portemonnee en vluchtte.
587
00:38:53,168 --> 00:38:56,043
Waarom zou dat in me opkomen?
-Omdat ik je heb gebeld.
588
00:38:56,543 --> 00:39:00,168
Ik had je hulp nodig,
en je was aan het giechelen met Johnny.
589
00:39:00,251 --> 00:39:03,084
Het maakt niet uit,
veel plezier met Madonna.
590
00:39:04,251 --> 00:39:06,876
Je moet komen,
om je gedachten te verzetten.
591
00:39:06,959 --> 00:39:10,459
Ik wil mijn gedachten niet verzetten.
Ik wil ijs eten en alleen zijn.
592
00:39:13,084 --> 00:39:17,043
Heb je al m'n ijs opgegeten?
-We hadden honger toen we thuiskwamen.
593
00:39:17,126 --> 00:39:18,834
Dit is gewoon perfect.
594
00:39:19,334 --> 00:39:21,668
Ik neem een hapje en jij de rest.
595
00:39:33,084 --> 00:39:33,918
Verdorie.
596
00:39:41,918 --> 00:39:44,584
Weet je wat?
Schreeuw maar, maakt me niet uit.
597
00:39:44,668 --> 00:39:47,918
Ik weet het, ik ben een bitch.
Net als m'n moeder.
598
00:39:48,001 --> 00:39:51,834
Maar ik meende het niet.
Oké? Ik ben boos op Cloud.
599
00:39:51,918 --> 00:39:54,459
En ik ben ook boos op jou.
600
00:39:55,251 --> 00:39:58,668
Ik had je nodig en je was er niet.
Je bent er nooit meer.
601
00:39:58,751 --> 00:40:02,084
Nu je Johnny hebt,
heb je geen tijd voor mij.
602
00:40:02,876 --> 00:40:03,793
En ik haat het.
603
00:40:06,376 --> 00:40:09,293
Weet ik. Daarom zei ik tegen Johnny
dat ik niet naar de film kan…
604
00:40:09,376 --> 00:40:11,668
…omdat ik een date heb
met m'n beste vriendin.
605
00:40:19,418 --> 00:40:21,709
Je hoeft dit niet alleen te verwerken.
606
00:40:40,876 --> 00:40:42,043
Mularkey.
607
00:40:49,668 --> 00:40:51,001
Ben ik dood?
608
00:40:52,876 --> 00:40:53,876
Nee.
609
00:40:54,626 --> 00:40:55,668
Is dit een droom?
610
00:40:57,543 --> 00:40:58,376
Nee.
611
00:41:01,959 --> 00:41:03,668
Hoe ben je in Irak geraakt?
612
00:41:05,668 --> 00:41:06,918
We zijn in Duitsland.
613
00:41:09,126 --> 00:41:10,626
Je was gewond.
614
00:41:14,876 --> 00:41:17,209
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
615
00:41:21,751 --> 00:41:24,001
Zo makkelijk kom je niet van me af.
616
00:41:27,293 --> 00:41:28,501
Hij is bij bewustzijn.
617
00:41:30,251 --> 00:41:31,459
Ja.
-Dat is geweldig.
618
00:41:33,209 --> 00:41:36,043
Ik moet wat testen doen.
-Natuurlijk.
619
00:41:38,709 --> 00:41:40,043
Ik wacht hier buiten.
620
00:41:45,459 --> 00:41:47,584
Er moet een andere manier zijn. Nee.
621
00:41:48,168 --> 00:41:52,293
Het zal me ruïneren.
Zoveel geld heb ik niet.
622
00:41:54,293 --> 00:41:55,251
Ik kan het niet.
623
00:41:56,168 --> 00:41:57,001
Nee.
624
00:41:57,751 --> 00:41:59,709
Alsjeblieft. Ik moet gaan.
625
00:42:03,293 --> 00:42:05,251
Johnny is wakker.
-Is hij in orde?
626
00:42:07,668 --> 00:42:08,626
Ik denk het.
627
00:42:09,334 --> 00:42:11,209
Dat wist ik wel.
-Echt?
628
00:42:11,293 --> 00:42:13,043
Nee, ik was echt bang.
629
00:42:16,376 --> 00:42:19,001
Ik heb iets voor je uit de cadeauwinkel.
630
00:42:20,126 --> 00:42:22,376
Het is een sleutelhanger.
-O, mijn god.
631
00:42:22,459 --> 00:42:25,001
Eén voor jou en één voor mij.
632
00:42:26,001 --> 00:42:27,043
BERLIJN
633
00:42:27,918 --> 00:42:28,751
Geweldig.
634
00:42:29,584 --> 00:42:33,084
Ik weet niet, misschien is het stom.
Ik wilde je iets geven.
635
00:42:33,668 --> 00:42:36,251
Tul, je bracht me hier met een privéjet.
636
00:42:37,418 --> 00:42:40,334
Ook al klinkt het
alsof je geldproblemen hebt?
637
00:42:40,418 --> 00:42:41,376
Wat is er?
638
00:42:42,209 --> 00:42:45,376
O, gewoon een klein dingetje…
639
00:42:45,459 --> 00:42:49,418
…waar ze me aanklagen
voor tien miljoen dollar.
640
00:42:49,501 --> 00:42:50,584
Wat?
641
00:42:50,668 --> 00:42:52,043
Waarom zei je niets?
642
00:42:52,126 --> 00:42:53,459
Je had je handen vol.
643
00:42:53,543 --> 00:42:56,043
Je hoeft dit niet alleen te doen.
644
00:42:56,126 --> 00:42:56,959
Kom hier.
645
00:43:07,959 --> 00:43:09,001
DE HOBBIT
646
00:43:17,501 --> 00:43:18,668
Wat doe jij hier?
647
00:43:18,751 --> 00:43:21,168
Ik had ruzie met oma,
dus ik ben hierheen gekomen.
648
00:43:21,251 --> 00:43:23,584
Hoe? Het is drie uur rijden.
-Ik nam een bus.
649
00:43:23,668 --> 00:43:25,626
Ik ren weg en ik wil dat je komt.
650
00:43:27,251 --> 00:43:28,626
Ik ga m'n vader zoeken.
651
00:43:35,459 --> 00:43:38,334
We waren op weg
naar een groep opstandelingen.
652
00:43:39,126 --> 00:43:41,543
We zouden de leider interviewen.
653
00:43:42,501 --> 00:43:46,126
Charlie en ik schreven samen een verhaal.
654
00:43:47,584 --> 00:43:51,751
We liepen al drie dagen,
drie nachten, ik weet het niet.
655
00:43:52,751 --> 00:43:55,876
Kampeerden met een groep soldaten.
656
00:43:57,459 --> 00:43:59,543
We waren op weg naar de ontmoeting…
657
00:43:59,626 --> 00:44:04,084
…en ik weet nog dat ik me omdraaide
en Charlie van ver zag…
658
00:44:07,834 --> 00:44:10,834
…en alles verdween.
659
00:44:13,293 --> 00:44:15,209
Ik ben blij dat je in orde bent.
660
00:44:16,376 --> 00:44:17,334
Hoe voel je je?
661
00:44:19,793 --> 00:44:21,709
Alsof er spelden in m'n heup zitten…
662
00:44:22,209 --> 00:44:26,709
…en ik net een hersenoperatie heb gehad
en een hoop pijnstillers slik.
663
00:44:27,584 --> 00:44:30,084
Verder niet slecht.
664
00:44:31,376 --> 00:44:33,001
Ik hoorde dat je wakker was.
665
00:44:33,876 --> 00:44:34,709
Charlie.
666
00:44:36,168 --> 00:44:37,876
Hoi.
-Je bent hier.
667
00:44:37,959 --> 00:44:39,876
Ik zat bij je in de helikopter.
668
00:44:39,959 --> 00:44:43,668
Nooit van je zijde geweken,
sliep op de vloer van de medische tent.
669
00:44:43,751 --> 00:44:45,126
Maar natuurlijk…
670
00:44:45,209 --> 00:44:48,376
…zodra ik naar het hotel ga
om een dutje te doen…
671
00:44:48,459 --> 00:44:50,376
…besluit jij wakker te worden.
672
00:44:57,709 --> 00:44:58,834
Lottie?
673
00:44:59,751 --> 00:45:01,959
Lang geleden dat iemand me zo noemde.
674
00:45:02,459 --> 00:45:06,251
Het is Charlotte,
maar mensen noemen me nu gewoon Charlie.
675
00:45:07,293 --> 00:45:09,418
Charlie werkt voor The Chronicle.
676
00:45:09,501 --> 00:45:12,459
Ik kwam haar tegen
op m'n derde dag in Irak.
677
00:45:13,751 --> 00:45:17,918
We raakten aan de praat, en…
-Alsof er geen tijd verstreken was.
678
00:45:20,209 --> 00:45:21,293
Het klikte gewoon.
679
00:45:22,251 --> 00:45:25,418
Toen gingen we samenwerken
en samen reizen en…
680
00:45:27,084 --> 00:45:28,584
…de rest is geschiedenis.
681
00:45:36,626 --> 00:45:40,376
ZES MAANDEN LATER
682
00:47:29,709 --> 00:47:31,876
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel