1
00:00:06,543 --> 00:00:08,876
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:20,209 --> 00:00:21,043
Άνοιξε!
3
00:00:21,709 --> 00:00:24,668
Άνοιξέ μου! Ξέρω ότι μ' ακούς!
4
00:00:25,459 --> 00:00:27,334
Λυπάμαι, δεσποινίς, λείπουν.
5
00:00:27,418 --> 00:00:28,376
Μαλακίες.
6
00:00:28,459 --> 00:00:31,459
Απλώς κρύβεσαι μέσα
και κάνεις ότι δεν υπάρχω!
7
00:00:32,459 --> 00:00:34,251
Είστε όλοι δειλοί!
8
00:00:34,334 --> 00:00:36,709
Είναι παιδί σου! Έχει όνομα!
9
00:00:37,626 --> 00:00:38,584
Ταλούλα.
10
00:00:40,126 --> 00:00:43,209
-Μην κάνεις ότι δεν υπάρχει!
-Λυπάμαι, δεσποινίς.
11
00:00:44,918 --> 00:00:47,959
Άνοιξέ μου!
Δεν γίνεται να την αγνοείς για πάντα!
12
00:00:48,043 --> 00:00:51,501
Έχει φωνή!
13
00:00:56,418 --> 00:01:00,459
Και από δω περνάμε πάλι στο καθιστικό,
14
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
απ' όπου θα χαζεύω την υπέροχη θέα
15
00:01:03,459 --> 00:01:08,918
ενώ σχεδιάζω την επόμενη φάση
της αυτοκρατορίας ΜΜΕ της Τάλι Χαρτ.
16
00:01:09,001 --> 00:01:10,709
Απίστευτο μέρος, Ταλ.
17
00:01:10,793 --> 00:01:13,626
Ξέρω, είναι τρελό,
και ήταν φοβερή προσφορά.
18
00:01:13,709 --> 00:01:16,918
Είναι πολύ πιο πολυτελές
από το προηγούμενο διαμέρισμα,
19
00:01:17,001 --> 00:01:19,668
αλλά ο πρώην ιδιοκτήτης ήταν απελπισμένος.
20
00:01:19,751 --> 00:01:21,751
Πάει μέσα για αθέμιτη πληροφόρηση.
21
00:01:21,834 --> 00:01:25,876
-Θεέ μου, τέλειο! Όχι γι' αυτόν.
-Γάμα τον αυτόν. Είναι εγκληματίας.
22
00:01:27,459 --> 00:01:29,876
Χαίρομαι που έχω έναν νέο χώρο.
23
00:01:30,959 --> 00:01:34,168
Δεν κοιμόμουν καλά
στο παλιό σπίτι. Είχε παντού…
24
00:01:34,251 --> 00:01:35,084
Τον Μαξ;
25
00:01:38,001 --> 00:01:39,918
Και δεν μου άρεσαν οι ντουλάπες.
26
00:01:41,543 --> 00:01:45,876
-Τι γίνεται με την προσφυγή ακύρωσης;
-Ένας δικηγόρος με πήρε χθες.
27
00:01:45,959 --> 00:01:46,959
Είναι επίσημο.
28
00:01:47,668 --> 00:01:51,001
Για τον νόμο, ο γάμος μας δεν έγινε ποτέ.
29
00:01:51,584 --> 00:01:52,501
Έγινε.
30
00:01:53,834 --> 00:01:55,501
Μερικές φορές αμφιβάλλω.
31
00:01:58,584 --> 00:02:00,293
Ξέρω ότι είναι πολύ δύσκολο.
32
00:02:01,001 --> 00:02:02,251
Αύριο θα ήταν…
33
00:02:02,876 --> 00:02:03,793
Πού το θυμάσαι;
34
00:02:03,876 --> 00:02:06,668
Σημείωσα την ημερομηνία
μετά τον πρώτο υπέρηχο.
35
00:02:06,751 --> 00:02:07,793
Προφανώς θυμάμαι.
36
00:02:08,376 --> 00:02:10,834
Δεν πειράζει. Καλά είμαι. Δεν είναι καν…
37
00:02:11,418 --> 00:02:14,668
Ξέρεις ότι δεν ήθελα ποτέ μωρό.
Καλύτερα έτσι.
38
00:02:15,709 --> 00:02:16,918
Μια μέρα σαν όλες.
39
00:02:17,001 --> 00:02:17,834
Μεγάλη μέρα!
40
00:02:17,918 --> 00:02:21,168
Η μαμά νομίζει ότι είμαι στο λεωφορείο.
Όλα καλά ως εδώ.
41
00:02:21,959 --> 00:02:25,293
Χαίρομαι που είσ' εδώ, Ταλ.
Το χθεσινό ήταν καταστροφή.
42
00:02:25,876 --> 00:02:27,584
Με έλεγαν "Ματωμένη Μύτη".
43
00:02:27,668 --> 00:02:30,459
Παράλογο. Εγώ άνοιξα
τη μύτη του Φόξι Φράνκλιν.
44
00:02:30,543 --> 00:02:32,709
-Δεν μάτωσε η δική μου μύτη…
-Και;
45
00:02:32,793 --> 00:02:34,918
Είναι ηλίθιοι. Εντάξει; Χέσ' τους.
46
00:02:35,001 --> 00:02:37,793
Εμείς πάμε για περιπέτειες,
είμαστε σε αποστολή.
47
00:02:37,876 --> 00:02:40,126
Όπως ο Μπάρναμπι Μπάγκινς στο βιβλίο!
48
00:02:40,209 --> 00:02:42,543
-Τον Μπίλμπο Μπάγκινς εννοείς;
-Ναι.
49
00:02:43,251 --> 00:02:45,751
Λοιπόν, πάμε στην ταβέρνα Ρούμπι Μάουντεν,
50
00:02:45,834 --> 00:02:48,334
να δούμε αν ξέρουν κάτι
για τον μπαμπά μου.
51
00:02:48,418 --> 00:02:50,043
Έστω το όνομά του.
52
00:02:50,126 --> 00:02:52,626
Λες να θυμούνται; Έχει περάσει καιρός.
53
00:02:52,709 --> 00:02:54,376
Αισιοδοξία, Μαλάρκι.
54
00:02:54,459 --> 00:02:58,876
Είναι οικογενειακή επιχείρηση από το 1920.
Οικογενειακή! Θα θυμούνται.
55
00:02:58,959 --> 00:03:01,168
Ίσως να ανήκει στην οικογένειά μου,
56
00:03:01,251 --> 00:03:05,376
ίσως αυτός είναι γιος του ιδιοκτήτη,
ή ο ιδιοκτήτης, ή ένας απ' αυτούς.
57
00:03:05,459 --> 00:03:07,876
Ίσως την έχει ο μπαμπάς μου! Θα μπορούσε.
58
00:03:07,959 --> 00:03:09,793
Μήπως να τηλεφωνούσαμε πρώτα;
59
00:03:09,876 --> 00:03:13,168
Όχι, πρέπει να πάμε.
Θέλω να δω με τα μάτια μου.
60
00:03:13,251 --> 00:03:16,626
Να τα πούμε από κοντά.
Έτσι κάνουν οι αληθινοί ρεπόρτερ.
61
00:03:18,501 --> 00:03:22,168
-Όχι, αστειεύεσαι. Πλάκα έχεις.
-Σου λέω. Όλο με αμφισβητείς.
62
00:03:22,251 --> 00:03:23,709
Αυτό είναι το πρόβλημα.
63
00:03:23,793 --> 00:03:24,626
Γεια, Κέιτ!
64
00:03:24,709 --> 00:03:25,793
Γεια σας, παιδιά.
65
00:03:25,876 --> 00:03:28,251
Συγγνώμη για τον χαμό. Πεινούσαμε.
66
00:03:28,918 --> 00:03:30,834
Έχει πίτσα αν θες ένα κομμάτι.
67
00:03:31,543 --> 00:03:33,376
Έφαγα στης Τάλι. Δεν πειράζει.
68
00:03:35,043 --> 00:03:36,293
Ωραίο το νέο σπίτι;
69
00:03:37,959 --> 00:03:39,793
Υπέροχο. Εντυπωσιακό.
70
00:03:40,293 --> 00:03:43,168
Ρετιρέ, φυσικά. Με θέα στο Σπέις Νιντλ.
71
00:03:43,251 --> 00:03:45,084
Τα βγάζει πέρα με την αγωγή;
72
00:03:46,126 --> 00:03:49,751
Σχεδιάζει τη θριαμβευτική επάνοδό της
στην τηλεόραση.
73
00:03:50,626 --> 00:03:54,084
Σίγουρα θα είχε ρήτρα μη ανταγωνισμού
στο συμβόλαιό της.
74
00:03:54,168 --> 00:03:57,376
Αυτό θα την έβγαζε εκτός
για τουλάχιστον έναν χρόνο.
75
00:03:57,459 --> 00:04:00,501
Μην την υποτιμάς.
Είναι η Τάλι Χαρτ. Κάτι θα βρει.
76
00:04:01,084 --> 00:04:04,084
Απίστευτο που τη σιγοντάρεις ακόμα έτσι.
77
00:04:04,168 --> 00:04:07,001
Παρακολουθείς την επιτυχία της
από τα παρασκήνια.
78
00:04:07,084 --> 00:04:09,543
Ειλικρινά, πολύ χαριτωμένη η φιλία σας.
79
00:04:10,918 --> 00:04:11,751
Ευχαριστώ.
80
00:04:13,876 --> 00:04:15,793
Χάλια τα κάναμε. Θα καθαρίσω.
81
00:04:15,876 --> 00:04:17,584
-Άσ' τα. Κάτσε!
-Δεν πειράζει.
82
00:04:17,668 --> 00:04:19,834
Σοβαρά, θέλω να ξεπιαστώ λίγο.
83
00:04:19,918 --> 00:04:23,001
Έχουμε φακό;
Είπαν να πάρουμε μαζί μας φακό.
84
00:04:23,084 --> 00:04:24,459
Γεια. Πεινάς, Μάρα;
85
00:04:24,543 --> 00:04:28,418
Όχι, έφαγα πίτσα μαζί τους.
Ήξερες ότι η Τσάρλι ζούσε στο Παρίσι;
86
00:04:28,501 --> 00:04:32,376
-Και πήγε και στο Αφγανιστάν και στο Ιράκ.
-Δεν το ήξερα αυτό.
87
00:04:32,459 --> 00:04:34,959
Θα έρθει στο σχολείο μου να μιλήσει.
88
00:04:35,043 --> 00:04:36,126
Ίσως.
89
00:04:36,209 --> 00:04:37,626
-Υπέροχα.
-Ναι.
90
00:04:37,709 --> 00:04:39,501
-Ετοιμάστηκες;
-Ναι, βασικά.
91
00:04:39,584 --> 00:04:42,293
-Πού πας;
-Σε χαζή σχολική εκδρομή με σκηνές.
92
00:04:42,376 --> 00:04:44,459
Μας ικέτευες να πας.
93
00:04:44,543 --> 00:04:46,959
Θα την πάμε αύριο. Οικογενειακό ταξίδι.
94
00:04:47,043 --> 00:04:47,918
Ωραία.
95
00:04:50,001 --> 00:04:52,001
Ο φακός είναι στο γκαράζ.
96
00:04:52,084 --> 00:04:54,209
Θα πάω να σου τον φέρω.
97
00:04:54,293 --> 00:04:56,709
-Έλα να παραβγούμε.
-Θα σε νικήσω.
98
00:04:56,793 --> 00:04:58,334
Όχι, δεν θα νικήσεις.
99
00:04:59,418 --> 00:05:03,001
Θεέ μου, έκανε φοβερή πρόοδο
μέσα σε λίγους μόνο μήνες.
100
00:05:03,084 --> 00:05:04,084
Απίστευτο.
101
00:05:04,834 --> 00:05:09,043
Ξέρει να το παίζει σκληρός.
Αναρωτιέμαι πώς να νιώθει κατά βάθος.
102
00:05:09,793 --> 00:05:12,959
Ο φυσιοθεραπευτής του είπε
ότι έκανε μεγάλη πρόοδο.
103
00:05:14,834 --> 00:05:18,876
Είναι υπέροχο που τον δέχτηκες σπίτι σου
μέχρι να γίνει καλά.
104
00:05:19,459 --> 00:05:22,043
Δεν θα το έκαναν πολλές
με τον πρώην σύζυγο.
105
00:05:22,126 --> 00:05:24,918
Παραμένει σπίτι μας.
Είναι πάντα ευπρόσδεκτος.
106
00:05:25,834 --> 00:05:31,126
Άσε που τα πράγματα μεταξύ μας
έμειναν κάπως μετέωρα όταν έφυγε,
107
00:05:31,209 --> 00:05:33,334
οπότε είναι λίγο μπέρδεμα.
108
00:05:34,334 --> 00:05:35,418
Δεν το ανέφερε.
109
00:05:36,001 --> 00:05:39,126
Πρόσεξα ότι του ετοίμασες
μια άνετη γωνιά στο σαλόνι.
110
00:05:39,793 --> 00:05:42,293
Για ευκολία. Δυσκολεύεται με τις σκάλες.
111
00:05:42,376 --> 00:05:43,209
Σωστά.
112
00:05:44,126 --> 00:05:46,876
Τελειώνετε το ρεπορτάζ;
Θα γυρίσεις σπίτι στο Παρίσι;
113
00:05:48,334 --> 00:05:50,376
Σπίτι μου είναι όπου βρίσκομαι.
114
00:05:50,459 --> 00:05:52,876
Άσε που έχουμε ακόμα πολλή δουλειά.
115
00:05:52,959 --> 00:05:56,168
Θεέ μου, νιώθω πολύ τυχερή
που δουλεύω μαζί του.
116
00:05:56,251 --> 00:05:58,084
Το να τον βλέπω στο Ιράκ
117
00:05:58,168 --> 00:06:01,959
να κάνει αυτό
που είναι γεννημένος να κάνει…
118
00:06:03,584 --> 00:06:05,126
Είναι πηγή έμπνευσης.
119
00:06:05,918 --> 00:06:09,084
Έτσι νιώθω βλέποντάς τον με τη Μάρα.
Είναι γεννημένος πατέρας.
120
00:06:09,168 --> 00:06:13,126
Φυσικά. Μάλλον κάτι θα προσφέρει
το να κάνεις παιδιά.
121
00:06:13,709 --> 00:06:14,543
Ναι.
122
00:06:14,626 --> 00:06:17,918
Είν' αστείο, πάντα με φανταζόμουν
με οικογένεια, σπίτι.
123
00:06:18,751 --> 00:06:21,501
Δεν το περίμενα
ότι θα είχα μια τόσο τρελή ζωή.
124
00:06:21,584 --> 00:06:24,668
Ως πολεμική ανταποκρίτρια,
να αποφεύγω σφαίρες.
125
00:06:26,709 --> 00:06:29,084
Ναι, είναι εντυπωσιακό, συναρπαστικό,
126
00:06:29,168 --> 00:06:31,876
αλλά ποτέ δεν ξέρω σε ποια ζώνη ώρας είμαι
127
00:06:31,959 --> 00:06:34,668
και δεν μπορώ να στεριώσω σε μια σχέση.
128
00:06:34,751 --> 00:06:37,418
Είτε είναι με γνωστό Σκοτσέζο ηθοποιό
129
00:06:37,501 --> 00:06:40,709
είτε με παίκτη του ΝΒΑ,
όνομα δεν θα αποκαλύψω,
130
00:06:41,751 --> 00:06:44,168
πάντα καταλήγω να κλαίω σε ένα αεροπλάνο.
131
00:06:44,251 --> 00:06:45,834
Ακούγεται λίγο χαοτικό.
132
00:06:46,584 --> 00:06:49,168
Ποιος να το έλεγε.
Λότι, η δόκιμη του KPOC.
133
00:06:49,251 --> 00:06:50,584
Αυτό ξαναπές το.
134
00:06:50,668 --> 00:06:53,084
Θεέ μου, τότε νόμιζα ότι ήμουν μια Κέιτ,
135
00:06:53,168 --> 00:06:55,876
αλλά τελικά είμαι μια Τάλι.
136
00:06:58,751 --> 00:07:00,084
Καλημέρα.
137
00:07:01,126 --> 00:07:03,084
Κοιμήθηκα σαν πουλάκι. Εσύ;
138
00:07:03,959 --> 00:07:04,793
Μπα.
139
00:07:05,626 --> 00:07:09,293
Επίσης, ο φίλος σου που έφυγε
μου είπε να σου δώσω αυτό.
140
00:07:10,334 --> 00:07:14,751
Τηλέφωνο δουλειάς, τηλέφωνο σπιτιού,
τηλέφωνο γονιών και λέσχης τένις.
141
00:07:14,834 --> 00:07:15,751
Έλεος!
142
00:07:16,626 --> 00:07:18,668
Και λένε ότι οι γκόμενες κολλάνε.
143
00:07:19,501 --> 00:07:21,751
Έβγαλα ήδη το λογύδριό μου.
144
00:07:22,334 --> 00:07:24,251
"Πέρασα απίστευτα χθες βράδυ.
145
00:07:24,334 --> 00:07:27,293
Είσαι φοβερό παιδί,
γι' αυτό θα είμαι ειλικρινής.
146
00:07:27,376 --> 00:07:30,001
Έχω την καριέρα μου.
Δεν μπορώ να προσφέρω…"
147
00:07:30,084 --> 00:07:32,459
"Τη σχέση που χρειάζεσαι και αξίζεις".
148
00:07:34,209 --> 00:07:35,209
Λεπτοί τοίχοι.
149
00:07:36,543 --> 00:07:39,209
Για πες, γιατί ραγίζεις τόσες καρδιές;
150
00:07:39,293 --> 00:07:42,001
Συμμετέχεις σε κανένα τουρνουά σεξ;
151
00:07:44,251 --> 00:07:47,793
Είμαι νέα κι ελεύθερη.
Επιτρέπεται να το γλεντάω λιγάκι.
152
00:07:47,876 --> 00:07:50,709
Λυπάμαι που δεν είμαι παρθένα,
σαν την Κέιτ τότε.
153
00:07:51,209 --> 00:07:52,209
Τι;
154
00:07:52,293 --> 00:07:53,126
Έρωτά μου,
155
00:07:53,209 --> 00:07:54,751
πάρε μαζί τα απαραίτητα.
156
00:07:54,834 --> 00:07:57,334
Θα φύγουμε αμέσως
μετά τη συνέντευξη Τύπου.
157
00:07:57,418 --> 00:08:01,334
Δεν είναι μια απλή συνέντευξη.
Είν' η ευκαιρία μου να με προσέξουν.
158
00:08:01,418 --> 00:08:03,709
Άκουσα ότι η Τακόμα θέλει αλλαγές.
159
00:08:03,793 --> 00:08:07,209
Αυτό μπορεί να σημαίνει
ότι παίζει να γίνω παρουσιάστρια.
160
00:08:07,293 --> 00:08:08,834
Ας συγκεντρωθούμε λιγάκι!
161
00:08:08,918 --> 00:08:10,376
Καλά, να το θέσω αλλιώς.
162
00:08:10,459 --> 00:08:13,959
Μετά τον μεγάλο δημοσιογραφικό θρίαμβο
της Τάλι το απόγευμα,
163
00:08:14,043 --> 00:08:16,126
με τον Τζόνι θα πάμε στο Ρίβερσαϊντ
164
00:08:16,209 --> 00:08:18,876
και θα περάσουμε το βράδυ σε ένα μοτελάκι.
165
00:08:21,376 --> 00:08:23,918
Έφαγα Vegemite. Θα φτιάξω πράγματα.
166
00:08:26,793 --> 00:08:30,168
Δεν το πιστεύω,
πάμε το πρώτο μας ταξίδι ως ζευγάρι.
167
00:08:30,251 --> 00:08:31,501
Είναι μεγάλη υπόθεση.
168
00:08:31,584 --> 00:08:34,709
Θα είναι η πρώτη μου ρομαντική απόδραση.
169
00:08:36,084 --> 00:08:38,709
-Στα ταξίδια φαίνεται ο άλλος.
-Ακριβώς.
170
00:08:38,793 --> 00:08:43,126
Γι' αυτό παίρνω μαζί μουσική, έναν οδηγό,
μπικίνι, εσώρουχα, προφυλακτικά.
171
00:08:43,209 --> 00:08:44,959
Πολλά προφυλακτικά.
172
00:08:45,043 --> 00:08:48,126
Και σνακ για ενέργεια,
γιατί θα κάνουμε πολύ σεξ.
173
00:08:49,459 --> 00:08:51,918
Η μικρή μου πάστα φλόρα έγινε σοκολατίνα!
174
00:08:53,001 --> 00:08:54,001
Πήρες πολλά μαζί;
175
00:08:54,584 --> 00:08:56,459
Γλυκάκια, προφανώς.
176
00:08:57,251 --> 00:08:59,626
-Τουρσί, αυγοσαλάτα…
-Λεφτά, εννοούσα.
177
00:09:00,459 --> 00:09:01,793
Νόμιζα ότι είχες εσύ.
178
00:09:01,876 --> 00:09:03,793
Τα ξόδεψα στο εισιτήριο για εδώ.
179
00:09:05,793 --> 00:09:06,626
Μα…
180
00:09:07,126 --> 00:09:07,959
Εντάξει.
181
00:09:08,459 --> 00:09:11,793
Τι κάνεις; Θες να μπούμε
σε ένα αμάξι με αγνώστους;
182
00:09:11,876 --> 00:09:15,293
Ναι! Με καλούς αγνώστους.
Για ασφάλεια. Δεν πάμε μακριά.
183
00:09:15,376 --> 00:09:16,293
Εντάξει…
184
00:09:18,334 --> 00:09:23,168
Να έχουμε ένα σινιάλο.
Λοιπόν, αν νιώσεις κίνδυνο, κάνε αυτό.
185
00:09:24,043 --> 00:09:27,376
Κι αν πιστεύεις
ότι είμαστε ασφαλείς, κάνε αυτό.
186
00:09:28,668 --> 00:09:30,626
Μα δεν το κάνουμε ήδη αυτό;
187
00:09:31,501 --> 00:09:33,126
-Αυτό είναι διπλό.
-Εντάξει.
188
00:09:34,793 --> 00:09:39,876
Και έκλεψα αυτήν από τον Σον,
για να καταγράψουμε την περιπέτειά μας.
189
00:09:42,251 --> 00:09:43,876
Εντάξει. Σήκωσε αντίχειρα.
190
00:09:50,043 --> 00:09:51,043
Εντάξει…
191
00:09:51,959 --> 00:09:53,084
Εντάξει.
192
00:09:53,168 --> 00:09:54,043
Κοίτα.
193
00:09:57,751 --> 00:09:58,834
Λες να μας πάρουν;
194
00:09:58,918 --> 00:09:59,751
-Ναι.
-Εντάξει.
195
00:10:02,668 --> 00:10:03,918
Χίπηδες.
196
00:10:04,501 --> 00:10:07,668
Γεια, είμαστε αδερφές
και πάμε στο Ρούμπι Μάουντεν.
197
00:10:09,334 --> 00:10:11,459
Είστε αδερφές από άλλον μπαμπά;
198
00:10:16,126 --> 00:10:17,751
-Γεια!
-Ελάτε μέσα!
199
00:10:17,834 --> 00:10:21,084
-Ωραία χρώματα. Ωραίο μαντίλι.
-Ευχαριστώ. Καλώς τες.
200
00:10:21,626 --> 00:10:23,709
-Καθίστε εδώ.
-Τζάμι. Εντάξει.
201
00:10:23,793 --> 00:10:25,334
Γεια σας. Από πού είστε;
202
00:10:36,626 --> 00:10:39,251
Παίρνω τον δρόμο
203
00:10:39,334 --> 00:10:42,043
Τρέχω στον δρόμο
204
00:10:42,126 --> 00:10:45,293
Προχωρώ για να μη με προσπεράσει η ζωή
205
00:10:47,584 --> 00:10:50,751
Φανταστική ακουστική κιθάρα;
Είσαι τελείως μπαμπάς.
206
00:10:50,834 --> 00:10:52,959
Όταν ακούω Τζιμ Κρότσε, ροκάρω.
207
00:10:53,043 --> 00:10:54,001
Άνθρωπος είμαι.
208
00:10:54,793 --> 00:10:58,418
Θυμάσαι το ταξίδι μας στο Κολοράντο
με την κολλημένη κασέτα;
209
00:10:59,001 --> 00:11:03,001
Πρέπει να ακούσαμε
το "Bad Bad Leroy Brown" κάπου 500 φορές.
210
00:11:03,668 --> 00:11:06,168
Τότε που η Μάρα ζαλίστηκε από τις στροφές;
211
00:11:06,251 --> 00:11:08,918
Κι άρχισε να ξερνοβολάει αυγοσαλάτα;
212
00:11:09,001 --> 00:11:11,501
Πηγαίναμε με ανοιχτά παράθυρα λόγω μπόχας.
213
00:11:11,584 --> 00:11:13,543
-Κι είχε χιονοθύελλα έξω!
-Αηδία.
214
00:11:13,626 --> 00:11:16,251
Τέλεια ιστορία, παιδιά, πολύ γελάσαμε.
215
00:11:16,876 --> 00:11:18,584
-Ήταν μια υπέροχη μέρα.
-Ναι.
216
00:11:18,668 --> 00:11:20,251
Υπέροχη μέρα αυτή;
217
00:11:20,793 --> 00:11:22,376
Δεν πάτε καλά.
218
00:11:27,626 --> 00:11:30,668
Λατρεύω τον Τζιμ Κρότσε. Και τις εκδρομές.
219
00:11:30,751 --> 00:11:32,001
Θυμίζουν καλοκαίρι.
220
00:11:32,084 --> 00:11:35,501
Όταν είσαι παιδί, τα πάντα είναι δυνατά.
221
00:11:38,751 --> 00:11:39,668
Τζόνι;
222
00:11:41,293 --> 00:11:43,126
Συγγνώμη, ναι, απλώς…
223
00:11:43,876 --> 00:11:45,876
Σκέφτομαι τη δουλειά.
224
00:11:48,334 --> 00:11:53,209
Ξέρω ότι επίσημα η ρομαντική μας απόδραση
ξεκινάει μετά τη συνέντευξη Τύπου,
225
00:11:53,293 --> 00:11:58,001
αλλά έλεγα να αρχίζαμε
να το γιορτάζουμε από πιο νωρίς.
226
00:11:58,584 --> 00:12:01,126
Ναι; Τι είχες κατά νου, Μαλάρκι;
227
00:12:06,293 --> 00:12:07,168
Τι είναι αυτό;
228
00:12:08,418 --> 00:12:09,668
Τι συμβαίνει εδώ;
229
00:12:11,084 --> 00:12:15,251
Μάλιστα! Όχι, σίγουρα δεν είναι αυτός
τρόπος να οδηγείς με ασφάλεια.
230
00:12:15,334 --> 00:12:17,668
Έλα, θα έχει πλάκα.
231
00:12:18,334 --> 00:12:19,334
Σ' εμπιστεύομαι.
232
00:12:19,418 --> 00:12:24,251
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.
Δεν σε πιέζω να κάνεις τίποτα.
233
00:12:24,959 --> 00:12:28,876
Να ξέρεις ότι σε σέβομαι πολύ.
234
00:12:29,793 --> 00:12:30,668
Ως άνθρωπο.
235
00:12:31,418 --> 00:12:32,334
Τι;
236
00:12:33,418 --> 00:12:36,793
-Γιατί το λες αυτό;
-Όχι, δεν λέω αυτό.
237
00:12:36,876 --> 00:12:37,959
Απλώς λέω
238
00:12:38,043 --> 00:12:43,334
ότι δεν θέλω να νιώθεις ότι πρέπει
να κάνεις πράγματα για να μου αρέσεις.
239
00:12:43,418 --> 00:12:44,251
Αυτό είν' όλο.
240
00:12:46,793 --> 00:12:47,626
Εντάξει…
241
00:12:49,001 --> 00:12:52,293
Νόμιζα ότι και στους δυο μας άρεσε
να κάνουμε διάφορα.
242
00:12:52,376 --> 00:12:55,376
Ναι, μας άρεσε… Μου άρεσε… Μου αρέσει.
243
00:12:55,459 --> 00:12:57,251
Απλώς είμαι…
244
00:12:57,334 --> 00:12:59,293
Είμαι συγκεντρωμένος στη δουλειά.
245
00:12:59,793 --> 00:13:04,418
Κι όπως είπες, το Σαββατοκύριακο
δεν έχει ξεκινήσει ακόμα.
246
00:13:07,209 --> 00:13:08,209
Ναι.
247
00:13:10,084 --> 00:13:11,043
Φυσικά.
248
00:13:27,501 --> 00:13:28,959
ΨΗΦΙΣΤΕ ΜΠΙΝΣΟΥΑΝΓΚΕΡ
249
00:13:33,959 --> 00:13:35,834
Εξωφρενικό φαγοπότι.
250
00:13:35,918 --> 00:13:38,876
Πες τα. Αυτή η σος
μου προκαλεί οργασμό στο στόμα.
251
00:13:38,959 --> 00:13:42,876
Μα δεν το βλέπουν ότι προσπαθεί
να μπουκώσει τους δημοσιογράφους;
252
00:13:42,959 --> 00:13:46,376
Θα φάνε του σκασμού
και δεν θα κάνουν ζόρικες ερωτήσεις.
253
00:13:46,459 --> 00:13:49,001
-Σου κράτησα φαγητό, Τζόνι.
-Δεν χρειαζόταν.
254
00:13:49,668 --> 00:13:51,001
-Συγγνώμη.
-Είσαι καλά;
255
00:13:51,084 --> 00:13:52,668
Ναι! Με λες κι ατσούμπαλη!
256
00:13:54,418 --> 00:13:56,209
Σαν να στούκαρα σε δέντρο.
257
00:13:57,668 --> 00:14:00,418
Νομίζω ότι η Τάλι είχε δίκιο,
είναι δωροδοκία.
258
00:14:00,918 --> 00:14:02,834
Έλα, πάμε να πιάσουμε θέση.
259
00:14:03,751 --> 00:14:05,168
Απίστευτη αυτή η Λότι.
260
00:14:05,251 --> 00:14:06,876
Ναι. Είναι τρελή.
261
00:14:08,209 --> 00:14:09,459
Δεν με ακούς καν.
262
00:14:09,543 --> 00:14:12,584
Θέλω καλύτερη θέση
από αυτόν τον φαντασμένο μαλάκα.
263
00:14:15,501 --> 00:14:16,334
Τέλεια.
264
00:14:16,876 --> 00:14:17,959
Μπροστά μπροστά.
265
00:14:22,043 --> 00:14:24,793
-Λες να τη βρίσκει ελκυστική;
-Δεν ξέρω.
266
00:14:24,876 --> 00:14:27,209
Ίσως. Κι εγώ τη βρίσκω κάπως ελκυστική.
267
00:14:28,501 --> 00:14:30,001
Έχει αυτό το κάτι.
268
00:14:30,084 --> 00:14:33,918
-Συνδυάζει την αδεξιότητα με το σεξαπίλ.
-Τέλεια. Να 'σαι καλά.
269
00:14:34,001 --> 00:14:38,001
Δεν σημαίνει κάτι
να βρίσκεις κάποιον ελκυστικό.
270
00:14:38,084 --> 00:14:42,168
Βρίσκω ελκυστικούς τους μισούς εδώ,
ακόμα και κάποιους που σιχαίνομαι.
271
00:14:42,668 --> 00:14:43,501
Τρέχα γύρευε.
272
00:14:44,168 --> 00:14:45,584
-Κι εμένα;
-Έλεος, όχι.
273
00:14:46,168 --> 00:14:47,418
Πάλι. Να 'σαι καλά.
274
00:14:47,501 --> 00:14:52,043
Λέω μόνο ότι είναι ερωτευμένος μαζί σου,
κι αυτό είναι το μόνο που μετράει.
275
00:14:52,709 --> 00:14:53,668
Ίσως.
276
00:14:54,418 --> 00:14:56,751
Αλλά φερόταν πολύ παράξενα στο αμάξι.
277
00:14:56,834 --> 00:14:57,834
Κάτι μου βρομάει.
278
00:14:58,418 --> 00:14:59,834
Έχω ένα κακό προαίσθημα.
279
00:15:04,376 --> 00:15:06,001
Τζόνι, ώρα για φαγητό.
280
00:15:07,084 --> 00:15:07,918
ΤΥΠΟΣ
281
00:15:15,751 --> 00:15:16,709
Τζόνι!
282
00:15:24,626 --> 00:15:25,918
Τζόνι, μ' ακούς;
283
00:15:28,251 --> 00:15:31,168
Μην τρομάζεις. Εγώ είμαι.
284
00:15:32,709 --> 00:15:34,126
Χριστέ μου.
285
00:15:38,751 --> 00:15:41,834
Έβλεπα εφιάλτη, συγγνώμη.
286
00:15:43,126 --> 00:15:44,293
Για το Ιράκ;
287
00:15:49,418 --> 00:15:50,459
Συμβαίνει συχνά;
288
00:15:52,501 --> 00:15:53,334
Αμάν!
289
00:15:54,251 --> 00:15:57,501
Ανησυχεί. Θα προσπαθήσει
να με πάει σηκωτό σε ψυχίατρο.
290
00:15:58,543 --> 00:16:00,751
-Και πειράζει να πας;
-Όχι.
291
00:16:00,834 --> 00:16:02,084
Αν τον χρειάζεσαι.
292
00:16:03,001 --> 00:16:05,251
Εγώ δεν τον χρειάζομαι. Καλά είμαι.
293
00:16:05,834 --> 00:16:07,293
Ένας εφιάλτης ήταν.
294
00:16:07,376 --> 00:16:10,293
Αν δεν έρθετε να φάτε,
θα σας φάω όλο το τυρί.
295
00:16:10,376 --> 00:16:12,001
-Μην τολμήσεις!
-Τι;
296
00:16:12,084 --> 00:16:13,501
Έρχομαι… Μη!
297
00:16:19,501 --> 00:16:23,043
Λοιπόν! Έχουμε καλά και κακά νέα.
298
00:16:23,126 --> 00:16:25,751
Μισώ τα κακά, ας ξεκινήσουμε από τα καλά!
299
00:16:25,834 --> 00:16:30,209
Επικοινωνεί άπειρος κόσμος
που θέλει να συνεργαστεί με την Τάλι Χαρτ.
300
00:16:30,293 --> 00:16:34,751
Εκπομπές, ειδησεογραφικά περιοδικά…
Έχεις πολλούς θαυμαστές εκεί έξω.
301
00:16:34,834 --> 00:16:35,793
Υπέροχα.
302
00:16:35,876 --> 00:16:38,084
Θέλω να επιστρέψω στη δημοσιογραφία.
303
00:16:38,168 --> 00:16:41,334
Όμως, υπάρχει κι η άλλη πλευρά,
τα κακά νέα.
304
00:16:42,043 --> 00:16:45,251
Δεν μπορείς να δεχτείς τίποτα
για τουλάχιστον ένα έτος.
305
00:16:45,334 --> 00:16:47,876
Αυτή η ρήτρα μη ανταγωνισμού
είναι ακλόνητη.
306
00:16:48,376 --> 00:16:52,543
Ναι, τα ξανάπαμε, αλλά όλο σκέφτομαι
ότι κάποιος τρόπος θα υπάρχει.
307
00:16:52,626 --> 00:16:55,043
Το ψάξαμε. Σε στρίμωξαν για τα καλά.
308
00:16:55,126 --> 00:16:58,293
Μαλακίες. Ο Γουίλσον Κινγκ είναι μια οχιά.
309
00:16:58,376 --> 00:17:00,793
Αρνήθηκα να του κάτσω πριν από 20 χρόνια.
310
00:17:00,876 --> 00:17:04,168
-Περί αυτού πρόκειται.
-Τότε, να του κάνεις μήνυση.
311
00:17:04,251 --> 00:17:07,501
Θέλω, αλλά ο δικηγόρος είπε
ότι χρειάζονται αποδείξεις.
312
00:17:08,126 --> 00:17:10,084
Δεν γίνεται να είμαι η μόνη.
313
00:17:10,168 --> 00:17:11,876
Σίγουρα θα υπάρχουν κι άλλες.
314
00:17:12,376 --> 00:17:16,293
Θα βρω κάποια που θέλει να μιλήσει.
Είμαι δημοσιογράφος. Αυτό κάνω.
315
00:17:16,376 --> 00:17:18,001
Ναι, ρε γαμώτο!
316
00:17:18,084 --> 00:17:20,126
-Βρες αποδείξεις!
-Ναι.
317
00:17:20,209 --> 00:17:23,418
Στο μεταξύ, όμως,
μήπως να κλείναμε καμιά δουλειά;
318
00:17:23,501 --> 00:17:25,959
Ναι. Θέλω να δουλέψω.
319
00:17:26,501 --> 00:17:28,793
Θα μου σαλέψει. Τι έχεις;
320
00:17:28,876 --> 00:17:33,584
Λοιπόν, έχω κάποια πράγματα
που δεν καλύπτονται από τη ρήτρα.
321
00:17:34,126 --> 00:17:35,209
Τέλεια, ρίξ' τα.
322
00:17:35,918 --> 00:17:36,751
Εντάξει!
323
00:17:37,626 --> 00:17:43,293
Ένα μικρό πρώην σοβιετικό κράτος ετοιμάζει
μια εκπομπή για την κρατική τηλεόραση.
324
00:17:43,376 --> 00:17:45,209
Σε θέλουν με ετήσιο συμβόλαιο.
325
00:17:45,293 --> 00:17:48,709
Δίνουν δυνατή ημερήσια αποζημίωση,
10.000 κρούπνικ τη μέρα!
326
00:17:48,793 --> 00:17:51,126
Και δεν ισχύει η ρήτρα μη ανταγωνισμού,
327
00:17:51,209 --> 00:17:54,043
γιατί δεν έχουν αναγνωριστεί επίσημα
από τον ΟΗΕ.
328
00:17:55,209 --> 00:17:56,126
Δεν θα πάρω.
329
00:17:56,209 --> 00:17:57,334
Εντάξει.
330
00:17:59,126 --> 00:18:01,876
Πώς θα σου φαινόταν το τηλεμάρκετινγκ;
331
00:18:01,959 --> 00:18:02,834
Κάνεις πλάκα;
332
00:18:02,918 --> 00:18:05,709
Μπορείς να πουλάς
δική σου σειρά κοσμημάτων,
333
00:18:06,709 --> 00:18:10,334
αλλά θα εμφανίζεσαι μόνο
σε σύντομα βίντεο στο σάιτ,
334
00:18:10,418 --> 00:18:13,376
γιατί η ρήτρα αποκλείει
τις τηλεοπτικές εμφανίσεις.
335
00:18:13,459 --> 00:18:17,043
Θεέ μου. Η κατάσταση
είναι πολύ χειρότερη απ' όσο νόμιζα.
336
00:18:17,126 --> 00:18:19,751
Όχι, έλα, μην απελπίζεσαι.
337
00:18:19,834 --> 00:18:24,209
Είσαι η Τάλι Χαρτ,
ένας ζωντανός θρύλος της τηλεόρασης.
338
00:18:24,293 --> 00:18:26,584
Κι εγώ είμαι φοβερή ατζέντισσα.
339
00:18:26,668 --> 00:18:30,793
Μαζί θα βρούμε κάτι υπέροχο
που να μπορείς να κάνεις.
340
00:18:31,584 --> 00:18:33,834
Στο μεταξύ, όμως, πρέπει να ρωτήσω.
341
00:18:34,584 --> 00:18:36,959
Τι λες για μια κρουαζιέρα διασημοτήτων;
342
00:18:37,626 --> 00:18:38,626
Παθαίνεις ναυτία;
343
00:18:50,376 --> 00:18:51,918
-Εδώ βάλ' τα.
-Εντάξει.
344
00:18:52,001 --> 00:18:53,209
Και ξαναπροσπάθησε.
345
00:18:53,918 --> 00:18:56,376
-Βλέπεις; Έχεις ταλέντο!
-Τα κατάφερα!
346
00:18:56,459 --> 00:18:57,793
Παίζω κιθάρα.
347
00:18:57,876 --> 00:18:59,918
Τάλι! Παίζω κιθάρα!
348
00:19:00,001 --> 00:19:01,626
Σκέτη Τζόαν Μπαέζ.
349
00:19:03,876 --> 00:19:04,959
-Στάσου…
-Έτσι.
350
00:19:35,709 --> 00:19:41,334
Έχεις μια πολύ μακριά…
Νομίζω ότι είναι η γραμμή της ζωής.
351
00:19:42,001 --> 00:19:42,834
Ναι;
352
00:19:43,668 --> 00:19:44,834
Και της καρδιάς;
353
00:19:45,834 --> 00:19:48,876
Δεν ξέρω.
Δεν ξέρω πραγματικά χειρομαντεία.
354
00:19:55,293 --> 00:19:58,251
Θέλω να γράψω ένα ποίημα για τα μάτια σου.
355
00:20:02,709 --> 00:20:04,584
Κέιτ, καλύτερα να φύγουμε.
356
00:20:07,334 --> 00:20:12,084
Μα επισκευάζουν το βαν
και μας κάλεσαν σε θερμές πηγές.
357
00:20:13,251 --> 00:20:15,834
Ναι, μπα. Τίποτα δεν επισκευάζουν.
358
00:20:15,918 --> 00:20:19,293
Είμαστε σε αποστολή.
Θα βρω άλλον να μας πάρει. Θα έρθεις;
359
00:20:19,376 --> 00:20:20,793
Ναι, βέβαια.
360
00:20:20,876 --> 00:20:22,001
Εντάξει, πάμε.
361
00:20:22,084 --> 00:20:24,376
Μάλλον πρέπει να την κάνω.
362
00:20:24,459 --> 00:20:25,834
Ναι. Τα λέμε.
363
00:20:35,668 --> 00:20:37,376
-Κέιτ, έλα!
-Έρχομαι!
364
00:20:41,668 --> 00:20:43,501
-Κέιτ, έλα, βρήκα!
-Εντάξει.
365
00:20:56,209 --> 00:20:58,751
-Έλα, πάμε.
-Θα με φιλούσε.
366
00:20:58,834 --> 00:21:02,334
Σε έσωσα. Δεν θα δώσεις
σε έναν βρομοχίπη το πρώτο σου φιλί.
367
00:21:34,209 --> 00:21:37,418
Ο Θεός να σας ευλογεί.
Ξοδέψτε το με σύνεση.
368
00:21:37,501 --> 00:21:39,376
-Εντάξει.
-Ευχαριστούμε.
369
00:21:46,668 --> 00:21:47,709
Σας ευχαριστούμε.
370
00:21:48,334 --> 00:21:49,293
Ευχαριστούμε.
371
00:22:02,834 --> 00:22:03,793
Να κάτσω;
372
00:22:04,293 --> 00:22:07,918
Όλοι μισούν τον μαλάκα
που τους πατάει για να πάει στο κέντρο.
373
00:22:15,668 --> 00:22:19,001
Λοιπόν, τι ξέρεις γι' αυτόν
τον Μπένεντικτ Μπινσουάνγκερ;
374
00:22:21,376 --> 00:22:24,501
Ο προπάππος του ήταν
ένας από τους ιδρυτές του Σποκέιν.
375
00:22:24,584 --> 00:22:26,376
Ξυλεία, τεράστια περιουσία.
376
00:22:26,459 --> 00:22:29,501
Ο πατέρας του κατέβηκε
για κυβερνήτης το '64, έχασε.
377
00:22:29,584 --> 00:22:31,709
Για δες, ξέρεις από βασική έρευνα.
378
00:22:31,793 --> 00:22:36,376
Μια τέτοια οικογένεια
σίγουρα θα κρύβει κάποια σκοτεινά μυστικά.
379
00:22:36,459 --> 00:22:38,709
Αναρωτιέμαι ποια να είναι τα δικά του.
380
00:22:40,293 --> 00:22:42,626
Στοιχηματίζω ότι είναι ανωμαλιάρης.
381
00:22:42,709 --> 00:22:45,126
Στοιχηματίζω ότι εσύ είσαι ανωμαλιάρης.
382
00:22:45,876 --> 00:22:47,543
Με κατάλαβες ως αδερφή ψυχή;
383
00:22:48,876 --> 00:22:50,001
Είσαι μαλάκας.
384
00:22:51,876 --> 00:22:53,001
Σας ευχαριστώ.
385
00:22:53,751 --> 00:22:54,626
Ευχαριστώ!
386
00:22:55,918 --> 00:22:56,751
Σας ευχαριστώ.
387
00:22:58,501 --> 00:23:02,709
Πριν από 100 χρόνια, ο προπάππος μου
ίδρυσε μια μικρή εταιρεία ξυλείας.
388
00:23:03,459 --> 00:23:06,293
Σήμερα, πάνω από τα μισά σπίτια
στην Ουάσινγκτον
389
00:23:06,376 --> 00:23:08,918
είναι φτιαγμένα με ξυλεία της εταιρείας.
390
00:23:09,793 --> 00:23:12,918
Είμαι περήφανος που η οικογένειά μου
391
00:23:13,001 --> 00:23:17,251
προστατεύει και στεγάζει χιλιάδες
οικογένειες στα βορειοδυτικά παράλια.
392
00:23:17,334 --> 00:23:18,543
Και γι' αυτό,
393
00:23:18,626 --> 00:23:20,126
ανακοινώνω επίσημα
394
00:23:20,209 --> 00:23:23,751
την υποψηφιότητά μου
για τη θέση του κυβερνήτη της πολιτείας.
395
00:23:23,834 --> 00:23:25,001
Ναι!
396
00:23:25,084 --> 00:23:26,084
Ευχαριστώ.
397
00:23:28,959 --> 00:23:34,084
Η οικογένεια είναι
ό,τι πιο σημαντικό στη ζωή μου.
398
00:23:34,918 --> 00:23:36,334
Κι όταν γίνω κυβερνήτης,
399
00:23:37,251 --> 00:23:41,043
όλοι στην Ουάσινγκτον
θα είναι μέλη της οικογένειάς μου.
400
00:23:42,168 --> 00:23:45,584
Ευχαριστώ. Νομίζω ότι έχουμε χρόνο
για μερικές ερωτήσεις.
401
00:23:48,751 --> 00:23:51,709
Κύριε Μπινσουάνγκερ,
η εταιρεία σας έχει προκαλέσει
402
00:23:51,793 --> 00:23:54,334
αρκετές διαμαρτυρίες για την υλοτομία.
403
00:23:54,418 --> 00:23:57,834
Πώς η δημόσια στήριξη
της προστασίας του περιβάλλοντος
404
00:23:57,918 --> 00:23:59,709
επηρεάζει τη στρατηγική σας;
405
00:24:01,501 --> 00:24:05,918
Λοιπόν, σου έδωσα τον λόγο
επειδή μ' αρέσει το χαμόγελό σου.
406
00:24:07,334 --> 00:24:09,459
Μάλλον αυτό ήταν το πρώτο μου λάθος.
407
00:24:10,293 --> 00:24:16,334
Έχεις ταχθεί ήδη με το μέρος των χούλιγκαν
που έβαλαν σε κίνδυνο τους εργάτες μου.
408
00:24:17,376 --> 00:24:22,043
Ας αφήσουμε στην άκρη τις υστερίες.
Σήμερα μιλάμε για την ελπίδα.
409
00:24:23,293 --> 00:24:24,126
Άλλος.
410
00:24:24,209 --> 00:24:27,209
Η Ουάσινγκτον φημίζεται
για τη φυσική ομορφιά της.
411
00:24:27,293 --> 00:24:30,043
Πλουτίσατε με την υλοτομία.
Τι λέτε σ' αυτούς
412
00:24:30,126 --> 00:24:34,918
που απολαμβάνουν τη γη μας,
μα ανησυχούν για την εξαφάνιση των δασών;
413
00:24:35,001 --> 00:24:35,918
Φοβερή ερώτηση.
414
00:24:36,001 --> 00:24:38,001
Είμαι μανιώδης φυσιολάτρης.
415
00:24:38,084 --> 00:24:40,418
Κυνηγάω, ψαρεύω, αγαπώ τη φύση.
416
00:24:40,501 --> 00:24:43,293
Κι όταν γίνω κυβερνήτης,
θα κάνω ό,τι μπορώ
417
00:24:43,376 --> 00:24:46,668
για μια εξισορρόπηση
οικονομίας και περιβάλλοντος.
418
00:24:46,751 --> 00:24:49,751
Σ' ευχαριστώ.
Είναι και δική μου έγνοια. Άλλος; Ναι.
419
00:24:52,876 --> 00:24:56,043
-Τάλι, ήταν φοβερή η…
-Με ξεφτίλισε τελείως.
420
00:24:56,543 --> 00:24:59,709
Το μεγάλο αφεντικό βλέπει.
Είπε ότι θέλει αλλαγές.
421
00:24:59,793 --> 00:25:03,168
-Κι αν με υποβιβάσει;
-Μα τα πήγες τέλεια. Συγκρατήθηκες.
422
00:25:03,959 --> 00:25:06,376
Ο τύπος ήταν μαλάκας. Θες να μιλήσουμε;
423
00:25:08,209 --> 00:25:09,293
Όχι.
424
00:25:09,376 --> 00:25:13,501
Πήγαινε εσύ τη ρομαντική εκδρομή σου.
Καλή διασκέδαση. Καλά είμαι εγώ.
425
00:25:14,668 --> 00:25:15,584
Εντάξει.
426
00:25:18,543 --> 00:25:21,418
Εδώ γύρω έχει
πέντε διαφορετικές θερμές πηγές.
427
00:25:21,501 --> 00:25:23,834
Και γαμώ! Είμαι μέσα για ένα λουτρό!
428
00:25:23,918 --> 00:25:26,959
Όχι. Με τίποτα.
Τέλος αυτή η τρέλα. Πάμε σπίτι.
429
00:25:27,543 --> 00:25:28,668
Θα σε γυρίσω εγώ.
430
00:25:29,376 --> 00:25:31,126
Γάμα τον Μπινσουάνγκερ.
431
00:25:31,209 --> 00:25:33,834
Είσαι από τις καλύτερες ρεπόρτερ
που έχω δει.
432
00:25:33,918 --> 00:25:35,501
Έχεις αρχίδια, Τάλι Χαρτ.
433
00:25:35,584 --> 00:25:37,501
Δεν λαχταράω να βγάλω αρχίδια.
434
00:25:37,584 --> 00:25:39,459
Πολύ σοβινιστικό κομπλιμέντο.
435
00:25:39,543 --> 00:25:43,084
-Μου τα χώνεις στην επιστροφή.
-Μπα, άσε. Θα την πάμε εμείς.
436
00:25:43,168 --> 00:25:46,293
-Ναι. Πάμε άλλη φορά στις θερμές πηγές.
-Άλλη φορά.
437
00:25:46,376 --> 00:25:48,459
-Δεν πειράζει.
-Ναι. Δεν έγινε κάτι.
438
00:25:48,543 --> 00:25:50,126
Ο σκύλος θα τρώει τυρί.
439
00:25:50,209 --> 00:25:52,293
-Εγώ έχω χελώνα.
-Πρέπει να μαζέψω.
440
00:25:52,376 --> 00:25:55,751
Καλά. Φύγετε.
Θα γυρίσω με την Γκλόρια Στάινεμ.
441
00:25:59,084 --> 00:26:03,251
Τα παιδιά θα πάθουν πλάκα
όταν μάθουν για την κοπάνα και το οτοστόπ.
442
00:26:03,334 --> 00:26:05,084
Θα ξεχάσουν τη ματωμένη μύτη.
443
00:26:05,168 --> 00:26:08,293
-Και τι σε νοιάζει; Είναι κακιασμένοι.
-Είναι φίλοι.
444
00:26:08,376 --> 00:26:11,168
-Εγώ ήμουν, νόμιζα.
-Δεν πάμε στο ίδιο σχολείο.
445
00:26:11,251 --> 00:26:12,793
Και τι; Με παρατάς;
446
00:26:12,876 --> 00:26:15,501
Τι; Το σκάω μαζί σου αυτήν τη στιγμή.
447
00:26:15,584 --> 00:26:17,834
Για να εντυπωσιάσεις μερικούς μαλάκες;
448
00:26:17,918 --> 00:26:20,876
-Μη λες έτσι τους φίλους μου.
-Δεν είναι φίλοι σου.
449
00:26:29,209 --> 00:26:31,043
-Πού πάτε;
-Στο Ρούμπι Μάουντεν.
450
00:26:31,126 --> 00:26:35,001
Μπείτε μέσα. Πηγαίνω στη λίμνη Ρος.
Μπορώ να σας αφήσω εκεί.
451
00:27:07,793 --> 00:27:08,876
Είστε αδερφές;
452
00:27:14,043 --> 00:27:14,959
Κολλητές.
453
00:27:15,543 --> 00:27:19,668
Μην το θεωρείτε δεδομένο αυτό.
Δεν έχουν όλοι κολλητό.
454
00:27:30,251 --> 00:27:33,168
Γαμώτο! Οι φωτογραφίες μου.
455
00:27:34,418 --> 00:27:36,084
Είναι σημαντικές; Να γυρίσω;
456
00:27:39,918 --> 00:27:40,751
Μάλλον όχι.
457
00:27:41,251 --> 00:27:44,876
Μην ανησυχείς, μικρή.
Κάποια πράγματα μένουν ως αναμνήσεις.
458
00:27:50,376 --> 00:27:51,251
Το τατουάζ;
459
00:27:51,334 --> 00:27:52,168
Ο ΤΡΕΛΟΣ
460
00:27:52,251 --> 00:27:53,209
Μια κάρτα ταρό.
461
00:27:53,876 --> 00:27:54,709
Ο Τρελός.
462
00:27:56,001 --> 00:27:57,876
Η πιο ιερή κάρτα στην τράπουλα.
463
00:27:58,459 --> 00:28:01,376
Χρειάζεται τρέλα
για να κάνεις οτιδήποτε στη ζωή.
464
00:28:01,459 --> 00:28:05,834
Για να περπατήσεις πρώτη φορά,
να οδηγήσεις αμάξι, να ερωτευτείς.
465
00:28:06,793 --> 00:28:09,334
Πάντα ρισκάρεις να φας τα μούτρα σου,
466
00:28:09,918 --> 00:28:11,834
αλλά, τελικά,
467
00:28:13,126 --> 00:28:15,584
η τρέλα είναι μονόδρομος.
468
00:28:24,959 --> 00:28:26,084
Φτάσαμε.
469
00:28:28,709 --> 00:28:29,543
Έτοιμη;
470
00:28:30,043 --> 00:28:33,793
ΡΟΥΜΠΙ ΜΑΟΥΝΤΕΝ
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΤΑΒΕΡΝΑ ΑΠΟ ΤΟ 1920
471
00:28:33,876 --> 00:28:35,251
ΚΡΥΑ ΜΠΙΡΑ
472
00:28:35,334 --> 00:28:37,584
-Ευχαριστούμε! Να 'σαι καλά.
-Παρακαλώ.
473
00:28:37,668 --> 00:28:39,376
-Να προσέχετε.
-Κι εσύ.
474
00:28:41,584 --> 00:28:42,418
Έλα.
475
00:28:50,751 --> 00:28:52,209
Είναι χαζομάρα, έτσι;
476
00:28:52,918 --> 00:28:55,459
Πέρασαν 15 χρόνια. Σιγά μην τον βρω τώρα.
477
00:28:56,001 --> 00:28:57,793
Η τρέλα είναι μονόδρομος.
478
00:29:01,209 --> 00:29:02,084
Εντάξει.
479
00:29:02,168 --> 00:29:03,001
Έτοιμη;
480
00:29:03,876 --> 00:29:04,709
Εντάξει.
481
00:29:18,501 --> 00:29:21,084
Αυτός είναι. Ο τύπος από τη φωτογραφία.
482
00:29:21,584 --> 00:29:22,418
Είσαι σίγουρη;
483
00:29:23,001 --> 00:29:25,709
Είναι μεγαλύτερος,
αλλά αυτός είναι σίγουρα.
484
00:29:25,793 --> 00:29:26,626
Δες τα μάτια.
485
00:29:28,834 --> 00:29:30,168
Είναι ο μπαμπάς μου.
486
00:29:31,501 --> 00:29:32,584
Έχω μπαμπά.
487
00:29:44,334 --> 00:29:45,709
Φοβερά είναι!
488
00:29:46,459 --> 00:29:47,709
Δεν είναι κανείς εδώ.
489
00:29:48,959 --> 00:29:51,959
Ευκαιρία να κάνουμε τίποτα, Τζόνι Ράιαν.
490
00:29:52,459 --> 00:29:55,668
Το ξέρω. Ευκαιρία για ακραία χαλάρωση.
491
00:29:57,584 --> 00:29:58,543
Ζεστά είναι!
492
00:30:08,168 --> 00:30:10,959
Μήπως να σου κάνω στριπτίζ;
493
00:30:20,376 --> 00:30:22,459
Δεν χρειάζεται.
494
00:30:22,543 --> 00:30:25,584
Έλα μέσα, χαλάρωσε, απόλαυσέ το.
495
00:30:40,876 --> 00:30:43,459
-Βαρέθηκες να κάνεις σεξ μαζί μου;
-Τι;
496
00:30:44,126 --> 00:30:45,126
Είπα κάτι τέτοιο;
497
00:30:45,209 --> 00:30:48,334
Ναι, βασικά, μόλις.
Όπως και στο αμάξι πριν.
498
00:30:48,418 --> 00:30:50,626
Όχι. Μου αρέσει πολύ.
499
00:30:51,626 --> 00:30:54,543
Απλώς μην κάνεις πράγματα
αν δεν νιώθεις έτοιμη.
500
00:30:55,168 --> 00:30:59,084
Δεν θέλω να το παίζεις άνετη
ούτε να παριστάνεις την Τάλι.
501
00:30:59,168 --> 00:31:00,834
Δεν παριστάνω την Τάλι.
502
00:31:00,918 --> 00:31:04,584
Ο εαυτός μου είμαι.
Με κάνεις να νιώθω πολύ περίεργα.
503
00:31:12,084 --> 00:31:14,626
Γιατί δεν μου είπες ότι ήσουν παρθένα;
504
00:31:15,709 --> 00:31:16,918
Μα πώς το…
505
00:31:17,001 --> 00:31:18,668
Μου το είπε η Τάλι.
506
00:31:19,751 --> 00:31:24,168
-Μου έχει καρφωθεί στο μυαλό.
-Τι; Γιατί; Τι σημασία έχει;
507
00:31:24,251 --> 00:31:28,501
Είναι μεγάλη ευθύνη
να είσαι ο πρώτος κάποιας.
508
00:31:29,001 --> 00:31:32,376
-Ειδικά στην ηλικία μας.
-Θεέ μου, πάρε την αστυνομία.
509
00:31:32,459 --> 00:31:36,959
-Εδώ η γριά παρθένα!
-Απλώς θα ήθελα να είχες πει κάτι.
510
00:31:37,043 --> 00:31:38,709
Το ήθελα αυτό στο αμάξι.
511
00:31:38,793 --> 00:31:40,751
-Καλά.
-Δεν έχω την εμπειρία της Τάλι.
512
00:31:40,834 --> 00:31:43,959
Κι ήμουν παρθένα ως τα 25.
Αλλά είμαι διεστραμμένη.
513
00:31:44,043 --> 00:31:46,293
Και δεν μου αρέσει που καμαρώνεις
514
00:31:46,376 --> 00:31:49,751
σαν τον αχρείο
που θα ατιμάσει τον πορσελάνινο άγγελο.
515
00:31:49,834 --> 00:31:50,834
Μαλακίες.
516
00:31:53,793 --> 00:31:58,001
Ρε φίλε! Απίστευτο! Οι άλλες πηγές
ήταν κλειστές, οπότε ήρθαμε εδώ!
517
00:31:58,084 --> 00:31:59,376
Μα τέτοια σύμπτωση;
518
00:32:00,168 --> 00:32:01,293
Θα παρτάρουμε!
519
00:32:04,543 --> 00:32:06,626
Βασικά, δεν μου κάνει κέφι ξαφνικά.
520
00:32:10,876 --> 00:32:12,626
-Μάρκο!
-Πόλο!
521
00:32:16,876 --> 00:32:17,709
Κέιτ.
522
00:32:33,418 --> 00:32:35,251
Θα πάμε τελικά στο μοτέλ;
523
00:32:35,334 --> 00:32:38,126
Ναι, να παρακολουθήσουμε τηλεπαιχνίδια.
524
00:32:42,043 --> 00:32:43,168
Έχεις το κλειδί;
525
00:32:44,918 --> 00:32:48,709
-Γιατί να έχω το κλειδί; Εσύ οδηγούσες.
-Εντάξει. Θα μου έπεσε.
526
00:32:50,834 --> 00:32:52,209
Πάω να δω στο μονοπάτι.
527
00:32:53,876 --> 00:32:55,751
Ξέρω ότι είναι μαλακίες αυτά.
528
00:32:55,834 --> 00:32:58,834
Αλλά είναι σημαντική η πρώτη φορά
ό,τι κι αν κάνεις.
529
00:32:58,918 --> 00:33:02,418
Δεν έχει σημασία.
Ήταν μια τρέλα αυτό το ταξίδι. Ας φύγουμε.
530
00:33:03,668 --> 00:33:05,001
Πάω να βρω τα κλειδιά.
531
00:33:06,626 --> 00:33:08,668
Δεν θέλω να τα κάνω μαντάρα!
532
00:33:11,459 --> 00:33:15,709
-Και γιατί τα κάνεις, τότε;
-Επειδή δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω.
533
00:33:16,668 --> 00:33:18,751
Ήδη ήταν ψηλά ο πήχης!
534
00:33:18,834 --> 00:33:20,876
Καταλαβαίνω. Σε ζορίζω πολύ.
535
00:33:20,959 --> 00:33:23,376
Όχι, Κέιτ. Δεν είναι αυτό!
536
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
Είναι η πρώτη φορά που ερωτεύομαι,
537
00:33:28,168 --> 00:33:31,084
και τα έχω χαμένα!
538
00:33:33,251 --> 00:33:34,751
Δεν με ζορίζεις εσύ.
539
00:33:35,251 --> 00:33:37,001
Το ότι σ' αγαπάω με ζορίζει.
540
00:34:09,168 --> 00:34:11,834
Δεν είναι απίστευτο
που η Μάρα μάς αγκάλιασε;
541
00:34:12,334 --> 00:34:13,793
Χωρίς να της το ζητήσω!
542
00:34:14,418 --> 00:34:17,043
Ίσως ξεπέρασε τη φάση της εφηβικής χολής.
543
00:34:17,543 --> 00:34:19,084
Είναι φοβερό παιδί.
544
00:34:19,168 --> 00:34:21,168
Το καλύτερο, θα έλεγα.
545
00:34:22,793 --> 00:34:24,626
Μου έλειψε πάρα πολύ.
546
00:34:24,709 --> 00:34:26,334
Χαίρεται που γύρισες.
547
00:34:27,293 --> 00:34:28,126
Κι εγώ.
548
00:34:29,126 --> 00:34:32,793
Πρόσεχε, ρε μαλάκα! Έβαλες στόχο
αυτόν με το μπαστούνι; Μπράβο.
549
00:34:32,876 --> 00:34:33,834
Συγγνώμη, φίλε.
550
00:34:35,084 --> 00:34:35,959
Θεέ μου!
551
00:34:37,251 --> 00:34:38,334
Τι κόσμος υπάρχει!
552
00:34:46,626 --> 00:34:47,668
-Είσαι καλά;
-Ναι.
553
00:34:48,168 --> 00:34:49,043
Εδώ είμαστε.
554
00:34:52,209 --> 00:34:53,251
Είναι πολύ ωραία.
555
00:34:55,459 --> 00:34:56,459
Ωραία αίσθηση.
556
00:34:58,876 --> 00:35:02,834
-Σ' ευχαριστώ που σταματήσαμε.
-Αλίμονο! Είναι τέλειο για τον γοφό.
557
00:35:07,709 --> 00:35:09,168
Τι κοιτάς έτσι, Μαλάρκι;
558
00:35:09,751 --> 00:35:13,626
Είσαι καλά; Μόλις αποκάλεσες μαλάκα
έναν τυχαίο άγνωστο.
559
00:35:13,709 --> 00:35:14,668
Καλά είμαι.
560
00:35:15,959 --> 00:35:18,293
Ναι, χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ.
561
00:35:19,001 --> 00:35:19,876
Κι εγώ.
562
00:35:20,918 --> 00:35:23,793
Θα ήθελα να συζητήσουμε κάποια πράγματα.
563
00:35:24,459 --> 00:35:25,668
Κι εγώ, βασικά.
564
00:35:32,668 --> 00:35:33,501
Μου έλειψες.
565
00:35:34,834 --> 00:35:35,834
Όσο έλειπα.
566
00:35:36,918 --> 00:35:37,918
Κι εμένα.
567
00:35:39,293 --> 00:35:43,501
Το εκτιμώ που με φιλοξενείς
και με φροντίζεις μέχρι να γίνω καλά.
568
00:35:44,584 --> 00:35:46,834
Είναι ωραία να είμαι σπίτι.
569
00:35:47,334 --> 00:35:49,168
Έστω και με κατεστραμμένο γοφό.
570
00:35:49,751 --> 00:35:53,418
-Και με τον αδερφό σου στο υπόγειο.
-Ναι, συγγνώμη γι' αυτό.
571
00:35:53,918 --> 00:35:55,751
Δεν πειράζει. Καλά είναι.
572
00:35:57,876 --> 00:36:02,293
Αλλά είναι και λίγο μπέρδεμα.
573
00:36:03,876 --> 00:36:07,418
Ακόμα έχω αισθήματα για σένα.
574
00:36:12,334 --> 00:36:14,709
Αλλά δεν γίνεται να είμαστε πάλι μαζί.
575
00:36:20,751 --> 00:36:22,209
Δεν…
576
00:36:24,834 --> 00:36:27,209
Μερικές φορές βλέπω στο βλέμμα σου
577
00:36:28,918 --> 00:36:30,001
ότι έχεις
578
00:36:31,168 --> 00:36:33,001
ελπίδες
579
00:36:34,501 --> 00:36:35,501
και μ' αγαπάς.
580
00:36:37,209 --> 00:36:39,709
Και δεν είναι ότι δεν νιώθω κι εγώ έτσι,
581
00:36:40,376 --> 00:36:43,709
αλλά δεν μπορώ
να πέσω πάλι με τα μούτρα, λες και δεν…
582
00:36:44,626 --> 00:36:45,501
Ξέρεις.
583
00:36:47,001 --> 00:36:48,126
Πήραμε διαζύγιο.
584
00:36:49,709 --> 00:36:50,626
Ναι.
585
00:36:50,709 --> 00:36:52,793
Και υπήρχαν λόγοι γι' αυτό.
586
00:36:54,001 --> 00:36:55,668
Και υπάρχουν ακόμα λόγοι.
587
00:36:56,834 --> 00:36:58,251
-Για τη Λότι λες;
-Τι;
588
00:36:58,334 --> 00:37:01,209
Ή Τσάρλι, τέλος πάντων. Εσείς οι δυο
589
00:37:01,834 --> 00:37:02,668
είστε μαζί;
590
00:37:02,751 --> 00:37:06,626
Κέιτ, δεν αφορά τρίτους αυτό. Εμένα αφορά.
591
00:37:08,876 --> 00:37:10,918
Χρειάζομαι να μείνω μόνος τώρα.
592
00:37:14,584 --> 00:37:17,168
Ακόμα δεν ξέρω
τι θέλω να κάνω στη ζωή μου.
593
00:37:19,543 --> 00:37:20,501
Λυπάμαι.
594
00:37:21,418 --> 00:37:22,418
Όχι, μη λυπάσαι.
595
00:37:22,501 --> 00:37:24,459
Χαίρομαι που τα είπαμε.
596
00:37:25,084 --> 00:37:25,918
Καλό είναι.
597
00:37:30,293 --> 00:37:31,334
Θα τα καταφέρεις.
598
00:37:32,376 --> 00:37:34,459
-Ναι; Εδώ είμαι.
-Κι αν με μισήσει;
599
00:37:34,543 --> 00:37:35,501
Θα σε λατρέψει.
600
00:37:36,459 --> 00:37:38,668
Είναι τυχερός όποιος σε έχει κόρη.
601
00:37:38,751 --> 00:37:40,459
Πήγαινε να του μιλήσεις.
602
00:37:43,043 --> 00:37:44,251
-Εντάξει.
-Εντάξει.
603
00:37:51,293 --> 00:37:52,209
Τι θα πιείτε;
604
00:37:52,293 --> 00:37:53,168
Γεια.
605
00:37:55,126 --> 00:37:57,334
Νομίζω ότι εδώ είσαι εσύ.
606
00:37:58,626 --> 00:38:01,418
Ναι, τη θυμάμαι. Ντόροθι.
607
00:38:01,501 --> 00:38:04,168
Ναι! Τώρα τη φωνάζουν Κλάουντ.
608
00:38:04,918 --> 00:38:09,543
Η καημενούλα ήρθε έξι μηνών έγκυος,
ήθελε δουλειά. Δεν ήταν κακή σερβιτόρα.
609
00:38:09,626 --> 00:38:13,418
Μετά ξάφρισε κάμποσα λεφτά
και την έκανε. Τι απέγινε;
610
00:38:14,751 --> 00:38:15,834
Είναι στη φυλακή.
611
00:38:16,584 --> 00:38:17,501
Λογικό.
612
00:38:17,584 --> 00:38:21,126
Άρα, δεν είσαι εσύ ο πατέρας;
613
00:38:22,376 --> 00:38:23,251
Του μωρού της;
614
00:38:24,501 --> 00:38:25,418
Μικρούλα…
615
00:38:27,626 --> 00:38:28,459
Λυπάμαι.
616
00:38:29,918 --> 00:38:30,876
Μακάρι να ήμουν.
617
00:38:39,834 --> 00:38:41,293
Φοβερό το μπέικον.
618
00:38:48,834 --> 00:38:52,459
Μην ανησυχείς, μια αναποδιά είναι.
Θα βρούμε τον μπαμπά σου.
619
00:38:52,543 --> 00:38:53,376
Πού;
620
00:38:54,043 --> 00:38:54,876
Πώς;
621
00:38:55,584 --> 00:38:57,793
Μια ελπίδα είχα, κι ήταν αδιέξοδο.
622
00:38:58,543 --> 00:38:59,918
Να σας φέρω κάτι άλλο;
623
00:39:00,418 --> 00:39:01,626
Μπα, όχι.
624
00:39:01,709 --> 00:39:04,709
Αλλά παραγγείλαμε μπίρα, όχι αναψυκτικά.
625
00:39:06,293 --> 00:39:07,918
Το ξέρω, γλυκιά μου.
626
00:39:12,334 --> 00:39:14,334
Δεν λέει κάτι αυτό. Θα τον βρούμε.
627
00:39:14,418 --> 00:39:16,918
-Πρέπει να πιστέψουμε ότι…
-Τι είν' αυτό;
628
00:39:17,001 --> 00:39:18,959
Το οικογενειακό μότο των Μαλάρκι;
629
00:39:19,626 --> 00:39:21,709
"Χαμογέλα κι όλα θα πάνε καλά!"
630
00:39:21,793 --> 00:39:25,001
-Εσύ μίλησες για αισιοδοξία.
-Δεν με καταλαβαίνεις.
631
00:39:25,084 --> 00:39:28,001
Έχεις οικογένεια
που σ' αγαπάει ό,τι κι αν κάνεις.
632
00:39:28,501 --> 00:39:31,584
-Δεν θα καταλάβεις ποτέ.
-Κι εσύ έχεις. Εμένα.
633
00:39:31,668 --> 00:39:35,876
Εντάξει, τότε ας το σκάσουμε μαζί.
Δεν μπορώ να γυρίσω στη γιαγιά.
634
00:39:35,959 --> 00:39:37,918
Πού θα πάμε; Και τι θα κάνουμε;
635
00:39:38,001 --> 00:39:40,668
-Μας έμεινε μόνο λίγο τουρσί.
-Κάτι θα βρούμε.
636
00:39:43,584 --> 00:39:45,418
Τάλι, δεν γίνεται.
637
00:39:46,709 --> 00:39:47,543
Είναι τρελό.
638
00:39:48,126 --> 00:39:49,334
Ναι, το φαντάστηκα.
639
00:39:50,376 --> 00:39:51,376
Οικογένεια, έτσι;
640
00:39:52,793 --> 00:39:54,793
Οδός Πυγολαμπίδων για πάντα, έτσι;
641
00:39:56,293 --> 00:39:57,959
Μια τρέλα είναι σίγουρα.
642
00:40:04,168 --> 00:40:06,834
Ας το συζητήσουμε έξω, εντάξει;
643
00:40:07,959 --> 00:40:09,084
Θα πληρώσω.
644
00:40:14,959 --> 00:40:15,793
"Ταράχτηκες;
645
00:40:15,876 --> 00:40:19,209
Κι ο Σατανάς εξαπατάει,
αλλά ο Ιησούς σώζει".
646
00:40:19,293 --> 00:40:21,918
Θεέ μου! Οι καλόγριες μας την έφεραν!
647
00:40:23,751 --> 00:40:24,584
Τέλεια.
648
00:40:25,626 --> 00:40:26,709
Πού…
649
00:40:28,209 --> 00:40:33,084
Γαμώτο!
650
00:40:37,043 --> 00:40:38,209
Τι θα κάνουμε;
651
00:40:38,293 --> 00:40:41,834
-Εσύ είσαι η προκομμένη, κάτι θα σκεφτείς.
-Εγώ φταίω τώρα;
652
00:40:41,918 --> 00:40:44,084
Προσπαθώ να βρω τρόπο να πληρώσουμε!
653
00:40:44,168 --> 00:40:46,959
Δεν σε ενδιέφερε να βρούμε τον μπαμπά μου.
654
00:40:47,043 --> 00:40:50,751
Ήθελες μόνο μια ωραία ιστορία
να πεις στους χαζούς φίλους σου.
655
00:40:50,834 --> 00:40:53,209
-Που δεν σε συμπαθούν καν.
-Άντε γαμήσου!
656
00:40:53,293 --> 00:40:56,251
Αν φέρεσαι έτσι,
λογικό να σε εγκαταλείπουν όλοι!
657
00:41:02,751 --> 00:41:03,626
Ξέρεις κάτι;
658
00:41:04,668 --> 00:41:06,834
Η φιλία μας έκανε τον κύκλο της.
659
00:41:08,876 --> 00:41:12,001
-Τι εννοείς;
-Δεν μένω πια στην οδό Πυγολαμπίδων.
660
00:41:12,501 --> 00:41:15,501
Δεν ζούμε στην ίδια πόλη,
δεν έχουμε τίποτα κοινό.
661
00:41:16,751 --> 00:41:18,376
Τελείωσε. Τέρμα.
662
00:41:19,418 --> 00:41:22,668
Και μη μου στείλεις άλλα γράμματα.
Εντάξει, Μαλάρκι;
663
00:41:22,751 --> 00:41:23,793
Εδώ λέμε αντίο.
664
00:41:28,251 --> 00:41:30,918
Δεν φαντάζομαι να φύγετε
χωρίς να πληρώσετε.
665
00:41:32,543 --> 00:41:33,793
Δεν έχουμε λεφτά.
666
00:41:33,876 --> 00:41:36,543
Τότε, θα πάρω τους μπάτσους
ή τους γονείς σας.
667
00:41:37,501 --> 00:41:39,293
Μπορείτε να το σκεφτείτε μέσα.
668
00:41:52,793 --> 00:41:53,626
Τελείωσε;
669
00:41:55,418 --> 00:41:57,501
Ευχαριστώ που με άφησες να οδηγήσω.
670
00:41:57,584 --> 00:42:01,793
Ωραίο αμάξι. Ίσως τελικά οι BMW
να μην είναι μόνο για λεχρίτες γιάπηδες.
671
00:42:02,751 --> 00:42:06,001
Είσαι εντυπωσιακή.
Αν και παραλίγο να σκοτωθούμε.
672
00:42:06,918 --> 00:42:10,001
Τώρα που οδήγησες το αμάξι μου,
είμαστε φίλοι;
673
00:42:12,001 --> 00:42:12,834
Όχι.
674
00:42:14,584 --> 00:42:15,834
Πολύ κρίμα.
675
00:42:16,709 --> 00:42:18,834
Αλληλεγγύη μεταξύ ορφανών.
676
00:42:18,918 --> 00:42:20,001
Δεν είμαι ορφανή.
677
00:42:20,084 --> 00:42:22,584
Μεγάλωσες χωρίς πατέρα. Κι εγώ το ίδιο.
678
00:42:22,668 --> 00:42:24,626
-Πώς…
-Έφυγε όταν ήμουν μωρό.
679
00:42:24,709 --> 00:42:25,626
Δεν ξέρω γιατί.
680
00:42:25,709 --> 00:42:28,084
Μάλλον γι' αυτό έγινα ρεπόρτερ
681
00:42:28,168 --> 00:42:30,501
και αναζητώ την αλήθεια και τα σχετικά.
682
00:42:31,418 --> 00:42:33,168
Κι εσύ το ίδιο βλέμμα έχεις.
683
00:42:33,251 --> 00:42:34,209
Όπως είπα,
684
00:42:35,459 --> 00:42:36,418
αδερφές ψυχές.
685
00:42:38,751 --> 00:42:41,001
Τα ήπια με τον Ματ και ρώτησα για σένα.
686
00:42:42,501 --> 00:42:43,334
Γιατί;
687
00:42:43,834 --> 00:42:44,668
Επειδή…
688
00:42:46,834 --> 00:42:48,709
σε σκέφτομαι εκνευριστικά πολύ.
689
00:42:50,293 --> 00:42:51,876
Με τρελαίνεις,
690
00:42:51,959 --> 00:42:56,126
και δεν ξέρω αν οφείλεται
στο ότι είμαστε ίδιοι
691
00:42:56,876 --> 00:42:59,626
και απ' την καλή και απ' την ανάποδη…
692
00:43:05,209 --> 00:43:07,126
Θέλω να πω…
693
00:43:09,501 --> 00:43:10,543
Βλέπω ποια είσαι.
694
00:43:12,459 --> 00:43:14,959
Όχι αυτό που προσπαθείς να δείξεις.
695
00:43:16,209 --> 00:43:17,709
Βλέπω αυτό που είσαι.
696
00:43:20,501 --> 00:43:21,418
Το βλέπω.
697
00:43:25,418 --> 00:43:26,334
Και μ' αρέσει.
698
00:43:38,126 --> 00:43:42,668
Εντυπωσιάστηκα που τα έβγαλες πέρα.
Είναι ωραίο να βρίσκεις κάποιον ισάξιο.
699
00:43:43,168 --> 00:43:44,876
Το είπα εγώ, αδερφές ψυχές.
700
00:43:46,168 --> 00:43:49,709
-Ήταν καλύτερα απ' ό,τι φανταζόμουν.
-Το φανταζόσουν, δηλαδή;
701
00:43:55,626 --> 00:43:57,043
Όλο εκπλήξεις είσαι.
702
00:43:58,084 --> 00:44:00,834
Κι εσύ είσαι εκπληκτική.
703
00:44:02,043 --> 00:44:03,334
Θα είμαι ξεκάθαρος.
704
00:44:06,209 --> 00:44:07,209
Δεν είμαι
705
00:44:09,001 --> 00:44:10,168
για κάποιου είδους
706
00:44:11,168 --> 00:44:12,251
σχέση.
707
00:44:12,959 --> 00:44:15,751
Στη δουλειά επικρατεί μια τρέλα.
708
00:44:16,334 --> 00:44:19,668
Αξίζεις κάποιον καλύτερο.
709
00:44:38,668 --> 00:44:40,209
Δική μου ατάκα είναι αυτή.
710
00:44:40,751 --> 00:44:42,918
Λοιπόν, καλά πήγε η συνάντηση.
711
00:44:43,001 --> 00:44:44,543
Τα λέμε κι αύριο,
712
00:44:44,626 --> 00:44:47,501
αλλά να σκεφτείς
την πρόταση για την κρουαζιέρα.
713
00:44:47,584 --> 00:44:48,626
Θα τη σκεφτώ.
714
00:44:49,543 --> 00:44:50,751
Τι κάνεις τώρα;
715
00:44:50,834 --> 00:44:54,334
Είναι Σάββατο βράδυ.
Να είσαι σίγουρη ότι θα βγω!
716
00:44:56,126 --> 00:44:59,418
Ναι; Πού θα πας;
Δεν θα έλεγα όχι για ένα τραπέζι κάπου.
717
00:45:00,709 --> 00:45:02,668
Δεν είμαστε φίλες. Όχι.
718
00:45:02,751 --> 00:45:06,084
Έχω μάθει καιρό τώρα να θέτω αυστηρά όρια
719
00:45:06,168 --> 00:45:08,709
μεταξύ δουλειάς και προσωπικής ζωής.
720
00:45:09,209 --> 00:45:10,168
Καταλαβαίνεις.
721
00:45:10,251 --> 00:45:14,293
Ναι, φυσικά.
Σκεφτόμουν να μείνω μέσα έτσι κι αλλιώς.
722
00:45:14,376 --> 00:45:15,418
Έτσι μπράβο.
723
00:45:15,501 --> 00:45:18,334
Απόλαυσε το νέο σου διαμέρισμα, χαλάρωσε
724
00:45:18,418 --> 00:45:21,584
και πέρνα λίγο ποιοτικό χρόνο
με την Τάλι Χαρτ.
725
00:45:58,959 --> 00:45:59,959
Τάλι Χαρτ;
726
00:46:00,543 --> 00:46:01,376
Θεέ μου!
727
00:46:01,459 --> 00:46:04,376
Καλά σε κατάλαβα!
Να βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί;
728
00:46:04,459 --> 00:46:05,293
Φυσικά!
729
00:46:05,834 --> 00:46:09,709
-Αυτή ποια είναι; Είναι υπέροχη.
-Η Μάντισον. Εγώ είμαι η Λιζ.
730
00:46:09,793 --> 00:46:11,209
Λατρεύω την εκπομπή σου.
731
00:46:11,293 --> 00:46:13,459
-Τη λάτρευα, δηλαδή.
-Ευχαριστώ.
732
00:46:13,959 --> 00:46:14,959
Την κρατάς λίγο;
733
00:46:15,918 --> 00:46:16,834
Ναι…
734
00:46:17,709 --> 00:46:19,001
Να βγάλω τη φωτογραφική.
735
00:46:19,584 --> 00:46:20,626
Ναι.
736
00:46:46,376 --> 00:46:47,376
Έτοιμη;
737
00:46:48,084 --> 00:46:49,084
Χαμογέλα!
738
00:47:25,834 --> 00:47:26,668
Κλάουντ!
739
00:47:28,001 --> 00:47:28,959
Να σε πάω κάπου;
740
00:47:39,168 --> 00:47:40,293
Τι θες εσύ εδώ;
741
00:47:41,584 --> 00:47:43,751
Ήμουν στη γειτονιά.
742
00:47:44,376 --> 00:47:47,334
Και σκέφτηκα κάτι.
743
00:47:48,168 --> 00:47:51,584
Μετακόμισα σε ένα διαμέρισμα
που είναι πολύ μεγάλο
744
00:47:52,459 --> 00:47:58,376
και σκέφτηκα ότι μπορεί
να θες να μείνεις εκεί για λίγο.
745
00:47:58,959 --> 00:48:01,668
-Θες να έρθω να μείνω μαζί σου;
-Ναι.
746
00:48:02,793 --> 00:48:06,543
Ναι, είπες ότι δεν έχει πάντα
ζεστό νερό στο σπίτι σου,
747
00:48:06,626 --> 00:48:10,126
κι εγώ έχω έξι ολόκληρα μπάνια.
748
00:48:10,209 --> 00:48:14,543
Δεν θέλω τον οίκτο σου, αγάπη.
Δεν με ενοχλεί το κρύο ντους. Καλά είμαι.
749
00:48:16,126 --> 00:48:17,209
Ναι.
750
00:48:17,876 --> 00:48:19,251
Ναι, το θέμα είναι…
751
00:48:23,168 --> 00:48:25,001
ότι εγώ δεν είμαι.
752
00:48:30,709 --> 00:48:37,501
Σήμερα ήταν να γεννήσω
το μωρό που δεν έκανα ποτέ.
753
00:48:38,876 --> 00:48:41,876
Δεν υπάρχει ευχετήρια κάρτα
για τέτοιες περιστάσεις.
754
00:48:42,709 --> 00:48:45,876
Κι επισήμως ο γάμος μου
δεν συνέβη ποτέ, οπότε…
755
00:48:46,376 --> 00:48:47,293
Χάλια μαύρα.
756
00:48:48,126 --> 00:48:50,084
Όντως δεν υπάρχει κάρτα, έψαξα.
757
00:48:51,543 --> 00:48:54,084
Κι η καριέρα μου δεν πάει καλά.
758
00:48:54,168 --> 00:48:58,001
Ίσως χάσω τα πάντα μ' αυτήν την αγωγή.
759
00:48:58,751 --> 00:49:02,918
Και ξέρω ότι είναι περίεργο
που εμφανίζομαι έτσι ξαφνικά.
760
00:49:03,001 --> 00:49:04,626
Εσύ κι εγώ δεν είμαστε και…
761
00:49:07,001 --> 00:49:10,251
Αλλά νομίζω πως…
762
00:49:11,793 --> 00:49:13,668
Μάλλον σε χρειάζομαι.
763
00:49:16,334 --> 00:49:17,168
Και…
764
00:49:20,043 --> 00:49:25,168
δεν θέλω να είμαι μόνη μου τώρα.
765
00:49:29,918 --> 00:49:30,751
Εντάξει.
766
00:49:32,876 --> 00:49:33,709
Πάμε.
767
00:49:45,793 --> 00:49:46,626
Γεια.
768
00:49:47,334 --> 00:49:48,418
Ευχαριστώ.
769
00:49:48,501 --> 00:49:49,459
Πολύ κομψός.
770
00:49:50,293 --> 00:49:51,334
Σου αρέσει;
771
00:49:52,168 --> 00:49:54,084
Λοιπόν, έχουμε ένα πρόβλημα.
772
00:49:55,501 --> 00:49:57,418
Είχα νέα από το μεγάλο αφεντικό.
773
00:49:57,918 --> 00:50:00,084
Ξέρεις πως ήθελαν κάποιες αλλαγές.
774
00:50:00,168 --> 00:50:01,001
Γεια.
775
00:50:01,918 --> 00:50:05,209
Ο Μπινσουάνγκερ μιλάει στην αποβάθρα.
Γιατί δεν μου ανατέθηκε;
776
00:50:05,293 --> 00:50:07,668
Είπαν να αναθέσουν σ' εμένα το ρεπορτάζ.
777
00:50:08,168 --> 00:50:10,876
-Με δουλεύεις;
-Μάλλον το αφεντικό είναι φαν.
778
00:50:10,959 --> 00:50:14,126
Μου έκανε φοβερή πρόταση.
Πού να βάλω τα πράγματά μου;
779
00:50:15,793 --> 00:50:16,668
Πιάσε, μεγάλε.
780
00:50:21,751 --> 00:50:22,751
Άνοιξέ μου!
781
00:50:22,834 --> 00:50:26,001
Η Τάλι είναι παιδί σου, θες δεν θες!
782
00:50:31,959 --> 00:50:33,584
Έλα, μη στέκεσαι στη βροχή.
783
00:50:35,126 --> 00:50:36,459
Θα βρούμε μια λύση.
784
00:51:15,543 --> 00:51:17,709
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα