1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,209 --> 00:00:21,043 Άνοιξε! 3 00:00:21,709 --> 00:00:24,668 Άνοιξέ μου! Ξέρω ότι μ' ακούς! 4 00:00:25,459 --> 00:00:27,334 Λυπάμαι, δεσποινίς, λείπουν. 5 00:00:27,418 --> 00:00:28,376 Μαλακίες. 6 00:00:28,459 --> 00:00:31,459 Απλώς κρύβεσαι μέσα και κάνεις ότι δεν υπάρχω! 7 00:00:32,459 --> 00:00:34,251 Είστε όλοι δειλοί! 8 00:00:34,334 --> 00:00:36,709 Είναι παιδί σου! Έχει όνομα! 9 00:00:37,626 --> 00:00:38,584 Ταλούλα. 10 00:00:40,126 --> 00:00:43,209 -Μην κάνεις ότι δεν υπάρχει! -Λυπάμαι, δεσποινίς. 11 00:00:44,918 --> 00:00:47,959 Άνοιξέ μου! Δεν γίνεται να την αγνοείς για πάντα! 12 00:00:48,043 --> 00:00:51,501 Έχει φωνή! 13 00:00:56,418 --> 00:01:00,459 Και από δω περνάμε πάλι στο καθιστικό, 14 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 απ' όπου θα χαζεύω την υπέροχη θέα 15 00:01:03,459 --> 00:01:08,918 ενώ σχεδιάζω την επόμενη φάση της αυτοκρατορίας ΜΜΕ της Τάλι Χαρτ. 16 00:01:09,001 --> 00:01:10,709 Απίστευτο μέρος, Ταλ. 17 00:01:10,793 --> 00:01:13,626 Ξέρω, είναι τρελό, και ήταν φοβερή προσφορά. 18 00:01:13,709 --> 00:01:16,918 Είναι πολύ πιο πολυτελές από το προηγούμενο διαμέρισμα, 19 00:01:17,001 --> 00:01:19,668 αλλά ο πρώην ιδιοκτήτης ήταν απελπισμένος. 20 00:01:19,751 --> 00:01:21,751 Πάει μέσα για αθέμιτη πληροφόρηση. 21 00:01:21,834 --> 00:01:25,876 -Θεέ μου, τέλειο! Όχι γι' αυτόν. -Γάμα τον αυτόν. Είναι εγκληματίας. 22 00:01:27,459 --> 00:01:29,876 Χαίρομαι που έχω έναν νέο χώρο. 23 00:01:30,959 --> 00:01:34,168 Δεν κοιμόμουν καλά στο παλιό σπίτι. Είχε παντού… 24 00:01:34,251 --> 00:01:35,084 Τον Μαξ; 25 00:01:38,001 --> 00:01:39,918 Και δεν μου άρεσαν οι ντουλάπες. 26 00:01:41,543 --> 00:01:45,876 -Τι γίνεται με την προσφυγή ακύρωσης; -Ένας δικηγόρος με πήρε χθες. 27 00:01:45,959 --> 00:01:46,959 Είναι επίσημο. 28 00:01:47,668 --> 00:01:51,001 Για τον νόμο, ο γάμος μας δεν έγινε ποτέ. 29 00:01:51,584 --> 00:01:52,501 Έγινε. 30 00:01:53,834 --> 00:01:55,501 Μερικές φορές αμφιβάλλω. 31 00:01:58,584 --> 00:02:00,293 Ξέρω ότι είναι πολύ δύσκολο. 32 00:02:01,001 --> 00:02:02,251 Αύριο θα ήταν… 33 00:02:02,876 --> 00:02:03,793 Πού το θυμάσαι; 34 00:02:03,876 --> 00:02:06,668 Σημείωσα την ημερομηνία μετά τον πρώτο υπέρηχο. 35 00:02:06,751 --> 00:02:07,793 Προφανώς θυμάμαι. 36 00:02:08,376 --> 00:02:10,834 Δεν πειράζει. Καλά είμαι. Δεν είναι καν… 37 00:02:11,418 --> 00:02:14,668 Ξέρεις ότι δεν ήθελα ποτέ μωρό. Καλύτερα έτσι. 38 00:02:15,709 --> 00:02:16,918 Μια μέρα σαν όλες. 39 00:02:17,001 --> 00:02:17,834 Μεγάλη μέρα! 40 00:02:17,918 --> 00:02:21,168 Η μαμά νομίζει ότι είμαι στο λεωφορείο. Όλα καλά ως εδώ. 41 00:02:21,959 --> 00:02:25,293 Χαίρομαι που είσ' εδώ, Ταλ. Το χθεσινό ήταν καταστροφή. 42 00:02:25,876 --> 00:02:27,584 Με έλεγαν "Ματωμένη Μύτη". 43 00:02:27,668 --> 00:02:30,459 Παράλογο. Εγώ άνοιξα τη μύτη του Φόξι Φράνκλιν. 44 00:02:30,543 --> 00:02:32,709 -Δεν μάτωσε η δική μου μύτη… -Και; 45 00:02:32,793 --> 00:02:34,918 Είναι ηλίθιοι. Εντάξει; Χέσ' τους. 46 00:02:35,001 --> 00:02:37,793 Εμείς πάμε για περιπέτειες, είμαστε σε αποστολή. 47 00:02:37,876 --> 00:02:40,126 Όπως ο Μπάρναμπι Μπάγκινς στο βιβλίο! 48 00:02:40,209 --> 00:02:42,543 -Τον Μπίλμπο Μπάγκινς εννοείς; -Ναι. 49 00:02:43,251 --> 00:02:45,751 Λοιπόν, πάμε στην ταβέρνα Ρούμπι Μάουντεν, 50 00:02:45,834 --> 00:02:48,334 να δούμε αν ξέρουν κάτι για τον μπαμπά μου. 51 00:02:48,418 --> 00:02:50,043 Έστω το όνομά του. 52 00:02:50,126 --> 00:02:52,626 Λες να θυμούνται; Έχει περάσει καιρός. 53 00:02:52,709 --> 00:02:54,376 Αισιοδοξία, Μαλάρκι. 54 00:02:54,459 --> 00:02:58,876 Είναι οικογενειακή επιχείρηση από το 1920. Οικογενειακή! Θα θυμούνται. 55 00:02:58,959 --> 00:03:01,168 Ίσως να ανήκει στην οικογένειά μου, 56 00:03:01,251 --> 00:03:05,376 ίσως αυτός είναι γιος του ιδιοκτήτη, ή ο ιδιοκτήτης, ή ένας απ' αυτούς. 57 00:03:05,459 --> 00:03:07,876 Ίσως την έχει ο μπαμπάς μου! Θα μπορούσε. 58 00:03:07,959 --> 00:03:09,793 Μήπως να τηλεφωνούσαμε πρώτα; 59 00:03:09,876 --> 00:03:13,168 Όχι, πρέπει να πάμε. Θέλω να δω με τα μάτια μου. 60 00:03:13,251 --> 00:03:16,626 Να τα πούμε από κοντά. Έτσι κάνουν οι αληθινοί ρεπόρτερ. 61 00:03:18,501 --> 00:03:22,168 -Όχι, αστειεύεσαι. Πλάκα έχεις. -Σου λέω. Όλο με αμφισβητείς. 62 00:03:22,251 --> 00:03:23,709 Αυτό είναι το πρόβλημα. 63 00:03:23,793 --> 00:03:24,626 Γεια, Κέιτ! 64 00:03:24,709 --> 00:03:25,793 Γεια σας, παιδιά. 65 00:03:25,876 --> 00:03:28,251 Συγγνώμη για τον χαμό. Πεινούσαμε. 66 00:03:28,918 --> 00:03:30,834 Έχει πίτσα αν θες ένα κομμάτι. 67 00:03:31,543 --> 00:03:33,376 Έφαγα στης Τάλι. Δεν πειράζει. 68 00:03:35,043 --> 00:03:36,293 Ωραίο το νέο σπίτι; 69 00:03:37,959 --> 00:03:39,793 Υπέροχο. Εντυπωσιακό. 70 00:03:40,293 --> 00:03:43,168 Ρετιρέ, φυσικά. Με θέα στο Σπέις Νιντλ. 71 00:03:43,251 --> 00:03:45,084 Τα βγάζει πέρα με την αγωγή; 72 00:03:46,126 --> 00:03:49,751 Σχεδιάζει τη θριαμβευτική επάνοδό της στην τηλεόραση. 73 00:03:50,626 --> 00:03:54,084 Σίγουρα θα είχε ρήτρα μη ανταγωνισμού στο συμβόλαιό της. 74 00:03:54,168 --> 00:03:57,376 Αυτό θα την έβγαζε εκτός για τουλάχιστον έναν χρόνο. 75 00:03:57,459 --> 00:04:00,501 Μην την υποτιμάς. Είναι η Τάλι Χαρτ. Κάτι θα βρει. 76 00:04:01,084 --> 00:04:04,084 Απίστευτο που τη σιγοντάρεις ακόμα έτσι. 77 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Παρακολουθείς την επιτυχία της από τα παρασκήνια. 78 00:04:07,084 --> 00:04:09,543 Ειλικρινά, πολύ χαριτωμένη η φιλία σας. 79 00:04:10,918 --> 00:04:11,751 Ευχαριστώ. 80 00:04:13,876 --> 00:04:15,793 Χάλια τα κάναμε. Θα καθαρίσω. 81 00:04:15,876 --> 00:04:17,584 -Άσ' τα. Κάτσε! -Δεν πειράζει. 82 00:04:17,668 --> 00:04:19,834 Σοβαρά, θέλω να ξεπιαστώ λίγο. 83 00:04:19,918 --> 00:04:23,001 Έχουμε φακό; Είπαν να πάρουμε μαζί μας φακό. 84 00:04:23,084 --> 00:04:24,459 Γεια. Πεινάς, Μάρα; 85 00:04:24,543 --> 00:04:28,418 Όχι, έφαγα πίτσα μαζί τους. Ήξερες ότι η Τσάρλι ζούσε στο Παρίσι; 86 00:04:28,501 --> 00:04:32,376 -Και πήγε και στο Αφγανιστάν και στο Ιράκ. -Δεν το ήξερα αυτό. 87 00:04:32,459 --> 00:04:34,959 Θα έρθει στο σχολείο μου να μιλήσει. 88 00:04:35,043 --> 00:04:36,126 Ίσως. 89 00:04:36,209 --> 00:04:37,626 -Υπέροχα. -Ναι. 90 00:04:37,709 --> 00:04:39,501 -Ετοιμάστηκες; -Ναι, βασικά. 91 00:04:39,584 --> 00:04:42,293 -Πού πας; -Σε χαζή σχολική εκδρομή με σκηνές. 92 00:04:42,376 --> 00:04:44,459 Μας ικέτευες να πας. 93 00:04:44,543 --> 00:04:46,959 Θα την πάμε αύριο. Οικογενειακό ταξίδι. 94 00:04:47,043 --> 00:04:47,918 Ωραία. 95 00:04:50,001 --> 00:04:52,001 Ο φακός είναι στο γκαράζ. 96 00:04:52,084 --> 00:04:54,209 Θα πάω να σου τον φέρω. 97 00:04:54,293 --> 00:04:56,709 -Έλα να παραβγούμε. -Θα σε νικήσω. 98 00:04:56,793 --> 00:04:58,334 Όχι, δεν θα νικήσεις. 99 00:04:59,418 --> 00:05:03,001 Θεέ μου, έκανε φοβερή πρόοδο μέσα σε λίγους μόνο μήνες. 100 00:05:03,084 --> 00:05:04,084 Απίστευτο. 101 00:05:04,834 --> 00:05:09,043 Ξέρει να το παίζει σκληρός. Αναρωτιέμαι πώς να νιώθει κατά βάθος. 102 00:05:09,793 --> 00:05:12,959 Ο φυσιοθεραπευτής του είπε ότι έκανε μεγάλη πρόοδο. 103 00:05:14,834 --> 00:05:18,876 Είναι υπέροχο που τον δέχτηκες σπίτι σου μέχρι να γίνει καλά. 104 00:05:19,459 --> 00:05:22,043 Δεν θα το έκαναν πολλές με τον πρώην σύζυγο. 105 00:05:22,126 --> 00:05:24,918 Παραμένει σπίτι μας. Είναι πάντα ευπρόσδεκτος. 106 00:05:25,834 --> 00:05:31,126 Άσε που τα πράγματα μεταξύ μας έμειναν κάπως μετέωρα όταν έφυγε, 107 00:05:31,209 --> 00:05:33,334 οπότε είναι λίγο μπέρδεμα. 108 00:05:34,334 --> 00:05:35,418 Δεν το ανέφερε. 109 00:05:36,001 --> 00:05:39,126 Πρόσεξα ότι του ετοίμασες μια άνετη γωνιά στο σαλόνι. 110 00:05:39,793 --> 00:05:42,293 Για ευκολία. Δυσκολεύεται με τις σκάλες. 111 00:05:42,376 --> 00:05:43,209 Σωστά. 112 00:05:44,126 --> 00:05:46,876 Τελειώνετε το ρεπορτάζ; Θα γυρίσεις σπίτι στο Παρίσι; 113 00:05:48,334 --> 00:05:50,376 Σπίτι μου είναι όπου βρίσκομαι. 114 00:05:50,459 --> 00:05:52,876 Άσε που έχουμε ακόμα πολλή δουλειά. 115 00:05:52,959 --> 00:05:56,168 Θεέ μου, νιώθω πολύ τυχερή που δουλεύω μαζί του. 116 00:05:56,251 --> 00:05:58,084 Το να τον βλέπω στο Ιράκ 117 00:05:58,168 --> 00:06:01,959 να κάνει αυτό που είναι γεννημένος να κάνει… 118 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 Είναι πηγή έμπνευσης. 119 00:06:05,918 --> 00:06:09,084 Έτσι νιώθω βλέποντάς τον με τη Μάρα. Είναι γεννημένος πατέρας. 120 00:06:09,168 --> 00:06:13,126 Φυσικά. Μάλλον κάτι θα προσφέρει το να κάνεις παιδιά. 121 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 Ναι. 122 00:06:14,626 --> 00:06:17,918 Είν' αστείο, πάντα με φανταζόμουν με οικογένεια, σπίτι. 123 00:06:18,751 --> 00:06:21,501 Δεν το περίμενα ότι θα είχα μια τόσο τρελή ζωή. 124 00:06:21,584 --> 00:06:24,668 Ως πολεμική ανταποκρίτρια, να αποφεύγω σφαίρες. 125 00:06:26,709 --> 00:06:29,084 Ναι, είναι εντυπωσιακό, συναρπαστικό, 126 00:06:29,168 --> 00:06:31,876 αλλά ποτέ δεν ξέρω σε ποια ζώνη ώρας είμαι 127 00:06:31,959 --> 00:06:34,668 και δεν μπορώ να στεριώσω σε μια σχέση. 128 00:06:34,751 --> 00:06:37,418 Είτε είναι με γνωστό Σκοτσέζο ηθοποιό 129 00:06:37,501 --> 00:06:40,709 είτε με παίκτη του ΝΒΑ, όνομα δεν θα αποκαλύψω, 130 00:06:41,751 --> 00:06:44,168 πάντα καταλήγω να κλαίω σε ένα αεροπλάνο. 131 00:06:44,251 --> 00:06:45,834 Ακούγεται λίγο χαοτικό. 132 00:06:46,584 --> 00:06:49,168 Ποιος να το έλεγε. Λότι, η δόκιμη του KPOC. 133 00:06:49,251 --> 00:06:50,584 Αυτό ξαναπές το. 134 00:06:50,668 --> 00:06:53,084 Θεέ μου, τότε νόμιζα ότι ήμουν μια Κέιτ, 135 00:06:53,168 --> 00:06:55,876 αλλά τελικά είμαι μια Τάλι. 136 00:06:58,751 --> 00:07:00,084 Καλημέρα. 137 00:07:01,126 --> 00:07:03,084 Κοιμήθηκα σαν πουλάκι. Εσύ; 138 00:07:03,959 --> 00:07:04,793 Μπα. 139 00:07:05,626 --> 00:07:09,293 Επίσης, ο φίλος σου που έφυγε μου είπε να σου δώσω αυτό. 140 00:07:10,334 --> 00:07:14,751 Τηλέφωνο δουλειάς, τηλέφωνο σπιτιού, τηλέφωνο γονιών και λέσχης τένις. 141 00:07:14,834 --> 00:07:15,751 Έλεος! 142 00:07:16,626 --> 00:07:18,668 Και λένε ότι οι γκόμενες κολλάνε. 143 00:07:19,501 --> 00:07:21,751 Έβγαλα ήδη το λογύδριό μου. 144 00:07:22,334 --> 00:07:24,251 "Πέρασα απίστευτα χθες βράδυ. 145 00:07:24,334 --> 00:07:27,293 Είσαι φοβερό παιδί, γι' αυτό θα είμαι ειλικρινής. 146 00:07:27,376 --> 00:07:30,001 Έχω την καριέρα μου. Δεν μπορώ να προσφέρω…" 147 00:07:30,084 --> 00:07:32,459 "Τη σχέση που χρειάζεσαι και αξίζεις". 148 00:07:34,209 --> 00:07:35,209 Λεπτοί τοίχοι. 149 00:07:36,543 --> 00:07:39,209 Για πες, γιατί ραγίζεις τόσες καρδιές; 150 00:07:39,293 --> 00:07:42,001 Συμμετέχεις σε κανένα τουρνουά σεξ; 151 00:07:44,251 --> 00:07:47,793 Είμαι νέα κι ελεύθερη. Επιτρέπεται να το γλεντάω λιγάκι. 152 00:07:47,876 --> 00:07:50,709 Λυπάμαι που δεν είμαι παρθένα, σαν την Κέιτ τότε. 153 00:07:51,209 --> 00:07:52,209 Τι; 154 00:07:52,293 --> 00:07:53,126 Έρωτά μου, 155 00:07:53,209 --> 00:07:54,751 πάρε μαζί τα απαραίτητα. 156 00:07:54,834 --> 00:07:57,334 Θα φύγουμε αμέσως μετά τη συνέντευξη Τύπου. 157 00:07:57,418 --> 00:08:01,334 Δεν είναι μια απλή συνέντευξη. Είν' η ευκαιρία μου να με προσέξουν. 158 00:08:01,418 --> 00:08:03,709 Άκουσα ότι η Τακόμα θέλει αλλαγές. 159 00:08:03,793 --> 00:08:07,209 Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι παίζει να γίνω παρουσιάστρια. 160 00:08:07,293 --> 00:08:08,834 Ας συγκεντρωθούμε λιγάκι! 161 00:08:08,918 --> 00:08:10,376 Καλά, να το θέσω αλλιώς. 162 00:08:10,459 --> 00:08:13,959 Μετά τον μεγάλο δημοσιογραφικό θρίαμβο της Τάλι το απόγευμα, 163 00:08:14,043 --> 00:08:16,126 με τον Τζόνι θα πάμε στο Ρίβερσαϊντ 164 00:08:16,209 --> 00:08:18,876 και θα περάσουμε το βράδυ σε ένα μοτελάκι. 165 00:08:21,376 --> 00:08:23,918 Έφαγα Vegemite. Θα φτιάξω πράγματα. 166 00:08:26,793 --> 00:08:30,168 Δεν το πιστεύω, πάμε το πρώτο μας ταξίδι ως ζευγάρι. 167 00:08:30,251 --> 00:08:31,501 Είναι μεγάλη υπόθεση. 168 00:08:31,584 --> 00:08:34,709 Θα είναι η πρώτη μου ρομαντική απόδραση. 169 00:08:36,084 --> 00:08:38,709 -Στα ταξίδια φαίνεται ο άλλος. -Ακριβώς. 170 00:08:38,793 --> 00:08:43,126 Γι' αυτό παίρνω μαζί μουσική, έναν οδηγό, μπικίνι, εσώρουχα, προφυλακτικά. 171 00:08:43,209 --> 00:08:44,959 Πολλά προφυλακτικά. 172 00:08:45,043 --> 00:08:48,126 Και σνακ για ενέργεια, γιατί θα κάνουμε πολύ σεξ. 173 00:08:49,459 --> 00:08:51,918 Η μικρή μου πάστα φλόρα έγινε σοκολατίνα! 174 00:08:53,001 --> 00:08:54,001 Πήρες πολλά μαζί; 175 00:08:54,584 --> 00:08:56,459 Γλυκάκια, προφανώς. 176 00:08:57,251 --> 00:08:59,626 -Τουρσί, αυγοσαλάτα… -Λεφτά, εννοούσα. 177 00:09:00,459 --> 00:09:01,793 Νόμιζα ότι είχες εσύ. 178 00:09:01,876 --> 00:09:03,793 Τα ξόδεψα στο εισιτήριο για εδώ. 179 00:09:05,793 --> 00:09:06,626 Μα… 180 00:09:07,126 --> 00:09:07,959 Εντάξει. 181 00:09:08,459 --> 00:09:11,793 Τι κάνεις; Θες να μπούμε σε ένα αμάξι με αγνώστους; 182 00:09:11,876 --> 00:09:15,293 Ναι! Με καλούς αγνώστους. Για ασφάλεια. Δεν πάμε μακριά. 183 00:09:15,376 --> 00:09:16,293 Εντάξει… 184 00:09:18,334 --> 00:09:23,168 Να έχουμε ένα σινιάλο. Λοιπόν, αν νιώσεις κίνδυνο, κάνε αυτό. 185 00:09:24,043 --> 00:09:27,376 Κι αν πιστεύεις ότι είμαστε ασφαλείς, κάνε αυτό. 186 00:09:28,668 --> 00:09:30,626 Μα δεν το κάνουμε ήδη αυτό; 187 00:09:31,501 --> 00:09:33,126 -Αυτό είναι διπλό. -Εντάξει. 188 00:09:34,793 --> 00:09:39,876 Και έκλεψα αυτήν από τον Σον, για να καταγράψουμε την περιπέτειά μας. 189 00:09:42,251 --> 00:09:43,876 Εντάξει. Σήκωσε αντίχειρα. 190 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 Εντάξει… 191 00:09:51,959 --> 00:09:53,084 Εντάξει. 192 00:09:53,168 --> 00:09:54,043 Κοίτα. 193 00:09:57,751 --> 00:09:58,834 Λες να μας πάρουν; 194 00:09:58,918 --> 00:09:59,751 -Ναι. -Εντάξει. 195 00:10:02,668 --> 00:10:03,918 Χίπηδες. 196 00:10:04,501 --> 00:10:07,668 Γεια, είμαστε αδερφές και πάμε στο Ρούμπι Μάουντεν. 197 00:10:09,334 --> 00:10:11,459 Είστε αδερφές από άλλον μπαμπά; 198 00:10:16,126 --> 00:10:17,751 -Γεια! -Ελάτε μέσα! 199 00:10:17,834 --> 00:10:21,084 -Ωραία χρώματα. Ωραίο μαντίλι. -Ευχαριστώ. Καλώς τες. 200 00:10:21,626 --> 00:10:23,709 -Καθίστε εδώ. -Τζάμι. Εντάξει. 201 00:10:23,793 --> 00:10:25,334 Γεια σας. Από πού είστε; 202 00:10:36,626 --> 00:10:39,251 Παίρνω τον δρόμο 203 00:10:39,334 --> 00:10:42,043 Τρέχω στον δρόμο 204 00:10:42,126 --> 00:10:45,293 Προχωρώ για να μη με προσπεράσει η ζωή 205 00:10:47,584 --> 00:10:50,751 Φανταστική ακουστική κιθάρα; Είσαι τελείως μπαμπάς. 206 00:10:50,834 --> 00:10:52,959 Όταν ακούω Τζιμ Κρότσε, ροκάρω. 207 00:10:53,043 --> 00:10:54,001 Άνθρωπος είμαι. 208 00:10:54,793 --> 00:10:58,418 Θυμάσαι το ταξίδι μας στο Κολοράντο με την κολλημένη κασέτα; 209 00:10:59,001 --> 00:11:03,001 Πρέπει να ακούσαμε το "Bad Bad Leroy Brown" κάπου 500 φορές. 210 00:11:03,668 --> 00:11:06,168 Τότε που η Μάρα ζαλίστηκε από τις στροφές; 211 00:11:06,251 --> 00:11:08,918 Κι άρχισε να ξερνοβολάει αυγοσαλάτα; 212 00:11:09,001 --> 00:11:11,501 Πηγαίναμε με ανοιχτά παράθυρα λόγω μπόχας. 213 00:11:11,584 --> 00:11:13,543 -Κι είχε χιονοθύελλα έξω! -Αηδία. 214 00:11:13,626 --> 00:11:16,251 Τέλεια ιστορία, παιδιά, πολύ γελάσαμε. 215 00:11:16,876 --> 00:11:18,584 -Ήταν μια υπέροχη μέρα. -Ναι. 216 00:11:18,668 --> 00:11:20,251 Υπέροχη μέρα αυτή; 217 00:11:20,793 --> 00:11:22,376 Δεν πάτε καλά. 218 00:11:27,626 --> 00:11:30,668 Λατρεύω τον Τζιμ Κρότσε. Και τις εκδρομές. 219 00:11:30,751 --> 00:11:32,001 Θυμίζουν καλοκαίρι. 220 00:11:32,084 --> 00:11:35,501 Όταν είσαι παιδί, τα πάντα είναι δυνατά. 221 00:11:38,751 --> 00:11:39,668 Τζόνι; 222 00:11:41,293 --> 00:11:43,126 Συγγνώμη, ναι, απλώς… 223 00:11:43,876 --> 00:11:45,876 Σκέφτομαι τη δουλειά. 224 00:11:48,334 --> 00:11:53,209 Ξέρω ότι επίσημα η ρομαντική μας απόδραση ξεκινάει μετά τη συνέντευξη Τύπου, 225 00:11:53,293 --> 00:11:58,001 αλλά έλεγα να αρχίζαμε να το γιορτάζουμε από πιο νωρίς. 226 00:11:58,584 --> 00:12:01,126 Ναι; Τι είχες κατά νου, Μαλάρκι; 227 00:12:06,293 --> 00:12:07,168 Τι είναι αυτό; 228 00:12:08,418 --> 00:12:09,668 Τι συμβαίνει εδώ; 229 00:12:11,084 --> 00:12:15,251 Μάλιστα! Όχι, σίγουρα δεν είναι αυτός τρόπος να οδηγείς με ασφάλεια. 230 00:12:15,334 --> 00:12:17,668 Έλα, θα έχει πλάκα. 231 00:12:18,334 --> 00:12:19,334 Σ' εμπιστεύομαι. 232 00:12:19,418 --> 00:12:24,251 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. Δεν σε πιέζω να κάνεις τίποτα. 233 00:12:24,959 --> 00:12:28,876 Να ξέρεις ότι σε σέβομαι πολύ. 234 00:12:29,793 --> 00:12:30,668 Ως άνθρωπο. 235 00:12:31,418 --> 00:12:32,334 Τι; 236 00:12:33,418 --> 00:12:36,793 -Γιατί το λες αυτό; -Όχι, δεν λέω αυτό. 237 00:12:36,876 --> 00:12:37,959 Απλώς λέω 238 00:12:38,043 --> 00:12:43,334 ότι δεν θέλω να νιώθεις ότι πρέπει να κάνεις πράγματα για να μου αρέσεις. 239 00:12:43,418 --> 00:12:44,251 Αυτό είν' όλο. 240 00:12:46,793 --> 00:12:47,626 Εντάξει… 241 00:12:49,001 --> 00:12:52,293 Νόμιζα ότι και στους δυο μας άρεσε να κάνουμε διάφορα. 242 00:12:52,376 --> 00:12:55,376 Ναι, μας άρεσε… Μου άρεσε… Μου αρέσει. 243 00:12:55,459 --> 00:12:57,251 Απλώς είμαι… 244 00:12:57,334 --> 00:12:59,293 Είμαι συγκεντρωμένος στη δουλειά. 245 00:12:59,793 --> 00:13:04,418 Κι όπως είπες, το Σαββατοκύριακο δεν έχει ξεκινήσει ακόμα. 246 00:13:07,209 --> 00:13:08,209 Ναι. 247 00:13:10,084 --> 00:13:11,043 Φυσικά. 248 00:13:27,501 --> 00:13:28,959 ΨΗΦΙΣΤΕ ΜΠΙΝΣΟΥΑΝΓΚΕΡ 249 00:13:33,959 --> 00:13:35,834 Εξωφρενικό φαγοπότι. 250 00:13:35,918 --> 00:13:38,876 Πες τα. Αυτή η σος μου προκαλεί οργασμό στο στόμα. 251 00:13:38,959 --> 00:13:42,876 Μα δεν το βλέπουν ότι προσπαθεί να μπουκώσει τους δημοσιογράφους; 252 00:13:42,959 --> 00:13:46,376 Θα φάνε του σκασμού και δεν θα κάνουν ζόρικες ερωτήσεις. 253 00:13:46,459 --> 00:13:49,001 -Σου κράτησα φαγητό, Τζόνι. -Δεν χρειαζόταν. 254 00:13:49,668 --> 00:13:51,001 -Συγγνώμη. -Είσαι καλά; 255 00:13:51,084 --> 00:13:52,668 Ναι! Με λες κι ατσούμπαλη! 256 00:13:54,418 --> 00:13:56,209 Σαν να στούκαρα σε δέντρο. 257 00:13:57,668 --> 00:14:00,418 Νομίζω ότι η Τάλι είχε δίκιο, είναι δωροδοκία. 258 00:14:00,918 --> 00:14:02,834 Έλα, πάμε να πιάσουμε θέση. 259 00:14:03,751 --> 00:14:05,168 Απίστευτη αυτή η Λότι. 260 00:14:05,251 --> 00:14:06,876 Ναι. Είναι τρελή. 261 00:14:08,209 --> 00:14:09,459 Δεν με ακούς καν. 262 00:14:09,543 --> 00:14:12,584 Θέλω καλύτερη θέση από αυτόν τον φαντασμένο μαλάκα. 263 00:14:15,501 --> 00:14:16,334 Τέλεια. 264 00:14:16,876 --> 00:14:17,959 Μπροστά μπροστά. 265 00:14:22,043 --> 00:14:24,793 -Λες να τη βρίσκει ελκυστική; -Δεν ξέρω. 266 00:14:24,876 --> 00:14:27,209 Ίσως. Κι εγώ τη βρίσκω κάπως ελκυστική. 267 00:14:28,501 --> 00:14:30,001 Έχει αυτό το κάτι. 268 00:14:30,084 --> 00:14:33,918 -Συνδυάζει την αδεξιότητα με το σεξαπίλ. -Τέλεια. Να 'σαι καλά. 269 00:14:34,001 --> 00:14:38,001 Δεν σημαίνει κάτι να βρίσκεις κάποιον ελκυστικό. 270 00:14:38,084 --> 00:14:42,168 Βρίσκω ελκυστικούς τους μισούς εδώ, ακόμα και κάποιους που σιχαίνομαι. 271 00:14:42,668 --> 00:14:43,501 Τρέχα γύρευε. 272 00:14:44,168 --> 00:14:45,584 -Κι εμένα; -Έλεος, όχι. 273 00:14:46,168 --> 00:14:47,418 Πάλι. Να 'σαι καλά. 274 00:14:47,501 --> 00:14:52,043 Λέω μόνο ότι είναι ερωτευμένος μαζί σου, κι αυτό είναι το μόνο που μετράει. 275 00:14:52,709 --> 00:14:53,668 Ίσως. 276 00:14:54,418 --> 00:14:56,751 Αλλά φερόταν πολύ παράξενα στο αμάξι. 277 00:14:56,834 --> 00:14:57,834 Κάτι μου βρομάει. 278 00:14:58,418 --> 00:14:59,834 Έχω ένα κακό προαίσθημα. 279 00:15:04,376 --> 00:15:06,001 Τζόνι, ώρα για φαγητό. 280 00:15:07,084 --> 00:15:07,918 ΤΥΠΟΣ 281 00:15:15,751 --> 00:15:16,709 Τζόνι! 282 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Τζόνι, μ' ακούς; 283 00:15:28,251 --> 00:15:31,168 Μην τρομάζεις. Εγώ είμαι. 284 00:15:32,709 --> 00:15:34,126 Χριστέ μου. 285 00:15:38,751 --> 00:15:41,834 Έβλεπα εφιάλτη, συγγνώμη. 286 00:15:43,126 --> 00:15:44,293 Για το Ιράκ; 287 00:15:49,418 --> 00:15:50,459 Συμβαίνει συχνά; 288 00:15:52,501 --> 00:15:53,334 Αμάν! 289 00:15:54,251 --> 00:15:57,501 Ανησυχεί. Θα προσπαθήσει να με πάει σηκωτό σε ψυχίατρο. 290 00:15:58,543 --> 00:16:00,751 -Και πειράζει να πας; -Όχι. 291 00:16:00,834 --> 00:16:02,084 Αν τον χρειάζεσαι. 292 00:16:03,001 --> 00:16:05,251 Εγώ δεν τον χρειάζομαι. Καλά είμαι. 293 00:16:05,834 --> 00:16:07,293 Ένας εφιάλτης ήταν. 294 00:16:07,376 --> 00:16:10,293 Αν δεν έρθετε να φάτε, θα σας φάω όλο το τυρί. 295 00:16:10,376 --> 00:16:12,001 -Μην τολμήσεις! -Τι; 296 00:16:12,084 --> 00:16:13,501 Έρχομαι… Μη! 297 00:16:19,501 --> 00:16:23,043 Λοιπόν! Έχουμε καλά και κακά νέα. 298 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 Μισώ τα κακά, ας ξεκινήσουμε από τα καλά! 299 00:16:25,834 --> 00:16:30,209 Επικοινωνεί άπειρος κόσμος που θέλει να συνεργαστεί με την Τάλι Χαρτ. 300 00:16:30,293 --> 00:16:34,751 Εκπομπές, ειδησεογραφικά περιοδικά… Έχεις πολλούς θαυμαστές εκεί έξω. 301 00:16:34,834 --> 00:16:35,793 Υπέροχα. 302 00:16:35,876 --> 00:16:38,084 Θέλω να επιστρέψω στη δημοσιογραφία. 303 00:16:38,168 --> 00:16:41,334 Όμως, υπάρχει κι η άλλη πλευρά, τα κακά νέα. 304 00:16:42,043 --> 00:16:45,251 Δεν μπορείς να δεχτείς τίποτα για τουλάχιστον ένα έτος. 305 00:16:45,334 --> 00:16:47,876 Αυτή η ρήτρα μη ανταγωνισμού είναι ακλόνητη. 306 00:16:48,376 --> 00:16:52,543 Ναι, τα ξανάπαμε, αλλά όλο σκέφτομαι ότι κάποιος τρόπος θα υπάρχει. 307 00:16:52,626 --> 00:16:55,043 Το ψάξαμε. Σε στρίμωξαν για τα καλά. 308 00:16:55,126 --> 00:16:58,293 Μαλακίες. Ο Γουίλσον Κινγκ είναι μια οχιά. 309 00:16:58,376 --> 00:17:00,793 Αρνήθηκα να του κάτσω πριν από 20 χρόνια. 310 00:17:00,876 --> 00:17:04,168 -Περί αυτού πρόκειται. -Τότε, να του κάνεις μήνυση. 311 00:17:04,251 --> 00:17:07,501 Θέλω, αλλά ο δικηγόρος είπε ότι χρειάζονται αποδείξεις. 312 00:17:08,126 --> 00:17:10,084 Δεν γίνεται να είμαι η μόνη. 313 00:17:10,168 --> 00:17:11,876 Σίγουρα θα υπάρχουν κι άλλες. 314 00:17:12,376 --> 00:17:16,293 Θα βρω κάποια που θέλει να μιλήσει. Είμαι δημοσιογράφος. Αυτό κάνω. 315 00:17:16,376 --> 00:17:18,001 Ναι, ρε γαμώτο! 316 00:17:18,084 --> 00:17:20,126 -Βρες αποδείξεις! -Ναι. 317 00:17:20,209 --> 00:17:23,418 Στο μεταξύ, όμως, μήπως να κλείναμε καμιά δουλειά; 318 00:17:23,501 --> 00:17:25,959 Ναι. Θέλω να δουλέψω. 319 00:17:26,501 --> 00:17:28,793 Θα μου σαλέψει. Τι έχεις; 320 00:17:28,876 --> 00:17:33,584 Λοιπόν, έχω κάποια πράγματα που δεν καλύπτονται από τη ρήτρα. 321 00:17:34,126 --> 00:17:35,209 Τέλεια, ρίξ' τα. 322 00:17:35,918 --> 00:17:36,751 Εντάξει! 323 00:17:37,626 --> 00:17:43,293 Ένα μικρό πρώην σοβιετικό κράτος ετοιμάζει μια εκπομπή για την κρατική τηλεόραση. 324 00:17:43,376 --> 00:17:45,209 Σε θέλουν με ετήσιο συμβόλαιο. 325 00:17:45,293 --> 00:17:48,709 Δίνουν δυνατή ημερήσια αποζημίωση, 10.000 κρούπνικ τη μέρα! 326 00:17:48,793 --> 00:17:51,126 Και δεν ισχύει η ρήτρα μη ανταγωνισμού, 327 00:17:51,209 --> 00:17:54,043 γιατί δεν έχουν αναγνωριστεί επίσημα από τον ΟΗΕ. 328 00:17:55,209 --> 00:17:56,126 Δεν θα πάρω. 329 00:17:56,209 --> 00:17:57,334 Εντάξει. 330 00:17:59,126 --> 00:18:01,876 Πώς θα σου φαινόταν το τηλεμάρκετινγκ; 331 00:18:01,959 --> 00:18:02,834 Κάνεις πλάκα; 332 00:18:02,918 --> 00:18:05,709 Μπορείς να πουλάς δική σου σειρά κοσμημάτων, 333 00:18:06,709 --> 00:18:10,334 αλλά θα εμφανίζεσαι μόνο σε σύντομα βίντεο στο σάιτ, 334 00:18:10,418 --> 00:18:13,376 γιατί η ρήτρα αποκλείει τις τηλεοπτικές εμφανίσεις. 335 00:18:13,459 --> 00:18:17,043 Θεέ μου. Η κατάσταση είναι πολύ χειρότερη απ' όσο νόμιζα. 336 00:18:17,126 --> 00:18:19,751 Όχι, έλα, μην απελπίζεσαι. 337 00:18:19,834 --> 00:18:24,209 Είσαι η Τάλι Χαρτ, ένας ζωντανός θρύλος της τηλεόρασης. 338 00:18:24,293 --> 00:18:26,584 Κι εγώ είμαι φοβερή ατζέντισσα. 339 00:18:26,668 --> 00:18:30,793 Μαζί θα βρούμε κάτι υπέροχο που να μπορείς να κάνεις. 340 00:18:31,584 --> 00:18:33,834 Στο μεταξύ, όμως, πρέπει να ρωτήσω. 341 00:18:34,584 --> 00:18:36,959 Τι λες για μια κρουαζιέρα διασημοτήτων; 342 00:18:37,626 --> 00:18:38,626 Παθαίνεις ναυτία; 343 00:18:50,376 --> 00:18:51,918 -Εδώ βάλ' τα. -Εντάξει. 344 00:18:52,001 --> 00:18:53,209 Και ξαναπροσπάθησε. 345 00:18:53,918 --> 00:18:56,376 -Βλέπεις; Έχεις ταλέντο! -Τα κατάφερα! 346 00:18:56,459 --> 00:18:57,793 Παίζω κιθάρα. 347 00:18:57,876 --> 00:18:59,918 Τάλι! Παίζω κιθάρα! 348 00:19:00,001 --> 00:19:01,626 Σκέτη Τζόαν Μπαέζ. 349 00:19:03,876 --> 00:19:04,959 -Στάσου… -Έτσι. 350 00:19:35,709 --> 00:19:41,334 Έχεις μια πολύ μακριά… Νομίζω ότι είναι η γραμμή της ζωής. 351 00:19:42,001 --> 00:19:42,834 Ναι; 352 00:19:43,668 --> 00:19:44,834 Και της καρδιάς; 353 00:19:45,834 --> 00:19:48,876 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω πραγματικά χειρομαντεία. 354 00:19:55,293 --> 00:19:58,251 Θέλω να γράψω ένα ποίημα για τα μάτια σου. 355 00:20:02,709 --> 00:20:04,584 Κέιτ, καλύτερα να φύγουμε. 356 00:20:07,334 --> 00:20:12,084 Μα επισκευάζουν το βαν και μας κάλεσαν σε θερμές πηγές. 357 00:20:13,251 --> 00:20:15,834 Ναι, μπα. Τίποτα δεν επισκευάζουν. 358 00:20:15,918 --> 00:20:19,293 Είμαστε σε αποστολή. Θα βρω άλλον να μας πάρει. Θα έρθεις; 359 00:20:19,376 --> 00:20:20,793 Ναι, βέβαια. 360 00:20:20,876 --> 00:20:22,001 Εντάξει, πάμε. 361 00:20:22,084 --> 00:20:24,376 Μάλλον πρέπει να την κάνω. 362 00:20:24,459 --> 00:20:25,834 Ναι. Τα λέμε. 363 00:20:35,668 --> 00:20:37,376 -Κέιτ, έλα! -Έρχομαι! 364 00:20:41,668 --> 00:20:43,501 -Κέιτ, έλα, βρήκα! -Εντάξει. 365 00:20:56,209 --> 00:20:58,751 -Έλα, πάμε. -Θα με φιλούσε. 366 00:20:58,834 --> 00:21:02,334 Σε έσωσα. Δεν θα δώσεις σε έναν βρομοχίπη το πρώτο σου φιλί. 367 00:21:34,209 --> 00:21:37,418 Ο Θεός να σας ευλογεί. Ξοδέψτε το με σύνεση. 368 00:21:37,501 --> 00:21:39,376 -Εντάξει. -Ευχαριστούμε. 369 00:21:46,668 --> 00:21:47,709 Σας ευχαριστούμε. 370 00:21:48,334 --> 00:21:49,293 Ευχαριστούμε. 371 00:22:02,834 --> 00:22:03,793 Να κάτσω; 372 00:22:04,293 --> 00:22:07,918 Όλοι μισούν τον μαλάκα που τους πατάει για να πάει στο κέντρο. 373 00:22:15,668 --> 00:22:19,001 Λοιπόν, τι ξέρεις γι' αυτόν τον Μπένεντικτ Μπινσουάνγκερ; 374 00:22:21,376 --> 00:22:24,501 Ο προπάππος του ήταν ένας από τους ιδρυτές του Σποκέιν. 375 00:22:24,584 --> 00:22:26,376 Ξυλεία, τεράστια περιουσία. 376 00:22:26,459 --> 00:22:29,501 Ο πατέρας του κατέβηκε για κυβερνήτης το '64, έχασε. 377 00:22:29,584 --> 00:22:31,709 Για δες, ξέρεις από βασική έρευνα. 378 00:22:31,793 --> 00:22:36,376 Μια τέτοια οικογένεια σίγουρα θα κρύβει κάποια σκοτεινά μυστικά. 379 00:22:36,459 --> 00:22:38,709 Αναρωτιέμαι ποια να είναι τα δικά του. 380 00:22:40,293 --> 00:22:42,626 Στοιχηματίζω ότι είναι ανωμαλιάρης. 381 00:22:42,709 --> 00:22:45,126 Στοιχηματίζω ότι εσύ είσαι ανωμαλιάρης. 382 00:22:45,876 --> 00:22:47,543 Με κατάλαβες ως αδερφή ψυχή; 383 00:22:48,876 --> 00:22:50,001 Είσαι μαλάκας. 384 00:22:51,876 --> 00:22:53,001 Σας ευχαριστώ. 385 00:22:53,751 --> 00:22:54,626 Ευχαριστώ! 386 00:22:55,918 --> 00:22:56,751 Σας ευχαριστώ. 387 00:22:58,501 --> 00:23:02,709 Πριν από 100 χρόνια, ο προπάππος μου ίδρυσε μια μικρή εταιρεία ξυλείας. 388 00:23:03,459 --> 00:23:06,293 Σήμερα, πάνω από τα μισά σπίτια στην Ουάσινγκτον 389 00:23:06,376 --> 00:23:08,918 είναι φτιαγμένα με ξυλεία της εταιρείας. 390 00:23:09,793 --> 00:23:12,918 Είμαι περήφανος που η οικογένειά μου 391 00:23:13,001 --> 00:23:17,251 προστατεύει και στεγάζει χιλιάδες οικογένειες στα βορειοδυτικά παράλια. 392 00:23:17,334 --> 00:23:18,543 Και γι' αυτό, 393 00:23:18,626 --> 00:23:20,126 ανακοινώνω επίσημα 394 00:23:20,209 --> 00:23:23,751 την υποψηφιότητά μου για τη θέση του κυβερνήτη της πολιτείας. 395 00:23:23,834 --> 00:23:25,001 Ναι! 396 00:23:25,084 --> 00:23:26,084 Ευχαριστώ. 397 00:23:28,959 --> 00:23:34,084 Η οικογένεια είναι ό,τι πιο σημαντικό στη ζωή μου. 398 00:23:34,918 --> 00:23:36,334 Κι όταν γίνω κυβερνήτης, 399 00:23:37,251 --> 00:23:41,043 όλοι στην Ουάσινγκτον θα είναι μέλη της οικογένειάς μου. 400 00:23:42,168 --> 00:23:45,584 Ευχαριστώ. Νομίζω ότι έχουμε χρόνο για μερικές ερωτήσεις. 401 00:23:48,751 --> 00:23:51,709 Κύριε Μπινσουάνγκερ, η εταιρεία σας έχει προκαλέσει 402 00:23:51,793 --> 00:23:54,334 αρκετές διαμαρτυρίες για την υλοτομία. 403 00:23:54,418 --> 00:23:57,834 Πώς η δημόσια στήριξη της προστασίας του περιβάλλοντος 404 00:23:57,918 --> 00:23:59,709 επηρεάζει τη στρατηγική σας; 405 00:24:01,501 --> 00:24:05,918 Λοιπόν, σου έδωσα τον λόγο επειδή μ' αρέσει το χαμόγελό σου. 406 00:24:07,334 --> 00:24:09,459 Μάλλον αυτό ήταν το πρώτο μου λάθος. 407 00:24:10,293 --> 00:24:16,334 Έχεις ταχθεί ήδη με το μέρος των χούλιγκαν που έβαλαν σε κίνδυνο τους εργάτες μου. 408 00:24:17,376 --> 00:24:22,043 Ας αφήσουμε στην άκρη τις υστερίες. Σήμερα μιλάμε για την ελπίδα. 409 00:24:23,293 --> 00:24:24,126 Άλλος. 410 00:24:24,209 --> 00:24:27,209 Η Ουάσινγκτον φημίζεται για τη φυσική ομορφιά της. 411 00:24:27,293 --> 00:24:30,043 Πλουτίσατε με την υλοτομία. Τι λέτε σ' αυτούς 412 00:24:30,126 --> 00:24:34,918 που απολαμβάνουν τη γη μας, μα ανησυχούν για την εξαφάνιση των δασών; 413 00:24:35,001 --> 00:24:35,918 Φοβερή ερώτηση. 414 00:24:36,001 --> 00:24:38,001 Είμαι μανιώδης φυσιολάτρης. 415 00:24:38,084 --> 00:24:40,418 Κυνηγάω, ψαρεύω, αγαπώ τη φύση. 416 00:24:40,501 --> 00:24:43,293 Κι όταν γίνω κυβερνήτης, θα κάνω ό,τι μπορώ 417 00:24:43,376 --> 00:24:46,668 για μια εξισορρόπηση οικονομίας και περιβάλλοντος. 418 00:24:46,751 --> 00:24:49,751 Σ' ευχαριστώ. Είναι και δική μου έγνοια. Άλλος; Ναι. 419 00:24:52,876 --> 00:24:56,043 -Τάλι, ήταν φοβερή η… -Με ξεφτίλισε τελείως. 420 00:24:56,543 --> 00:24:59,709 Το μεγάλο αφεντικό βλέπει. Είπε ότι θέλει αλλαγές. 421 00:24:59,793 --> 00:25:03,168 -Κι αν με υποβιβάσει; -Μα τα πήγες τέλεια. Συγκρατήθηκες. 422 00:25:03,959 --> 00:25:06,376 Ο τύπος ήταν μαλάκας. Θες να μιλήσουμε; 423 00:25:08,209 --> 00:25:09,293 Όχι. 424 00:25:09,376 --> 00:25:13,501 Πήγαινε εσύ τη ρομαντική εκδρομή σου. Καλή διασκέδαση. Καλά είμαι εγώ. 425 00:25:14,668 --> 00:25:15,584 Εντάξει. 426 00:25:18,543 --> 00:25:21,418 Εδώ γύρω έχει πέντε διαφορετικές θερμές πηγές. 427 00:25:21,501 --> 00:25:23,834 Και γαμώ! Είμαι μέσα για ένα λουτρό! 428 00:25:23,918 --> 00:25:26,959 Όχι. Με τίποτα. Τέλος αυτή η τρέλα. Πάμε σπίτι. 429 00:25:27,543 --> 00:25:28,668 Θα σε γυρίσω εγώ. 430 00:25:29,376 --> 00:25:31,126 Γάμα τον Μπινσουάνγκερ. 431 00:25:31,209 --> 00:25:33,834 Είσαι από τις καλύτερες ρεπόρτερ που έχω δει. 432 00:25:33,918 --> 00:25:35,501 Έχεις αρχίδια, Τάλι Χαρτ. 433 00:25:35,584 --> 00:25:37,501 Δεν λαχταράω να βγάλω αρχίδια. 434 00:25:37,584 --> 00:25:39,459 Πολύ σοβινιστικό κομπλιμέντο. 435 00:25:39,543 --> 00:25:43,084 -Μου τα χώνεις στην επιστροφή. -Μπα, άσε. Θα την πάμε εμείς. 436 00:25:43,168 --> 00:25:46,293 -Ναι. Πάμε άλλη φορά στις θερμές πηγές. -Άλλη φορά. 437 00:25:46,376 --> 00:25:48,459 -Δεν πειράζει. -Ναι. Δεν έγινε κάτι. 438 00:25:48,543 --> 00:25:50,126 Ο σκύλος θα τρώει τυρί. 439 00:25:50,209 --> 00:25:52,293 -Εγώ έχω χελώνα. -Πρέπει να μαζέψω. 440 00:25:52,376 --> 00:25:55,751 Καλά. Φύγετε. Θα γυρίσω με την Γκλόρια Στάινεμ. 441 00:25:59,084 --> 00:26:03,251 Τα παιδιά θα πάθουν πλάκα όταν μάθουν για την κοπάνα και το οτοστόπ. 442 00:26:03,334 --> 00:26:05,084 Θα ξεχάσουν τη ματωμένη μύτη. 443 00:26:05,168 --> 00:26:08,293 -Και τι σε νοιάζει; Είναι κακιασμένοι. -Είναι φίλοι. 444 00:26:08,376 --> 00:26:11,168 -Εγώ ήμουν, νόμιζα. -Δεν πάμε στο ίδιο σχολείο. 445 00:26:11,251 --> 00:26:12,793 Και τι; Με παρατάς; 446 00:26:12,876 --> 00:26:15,501 Τι; Το σκάω μαζί σου αυτήν τη στιγμή. 447 00:26:15,584 --> 00:26:17,834 Για να εντυπωσιάσεις μερικούς μαλάκες; 448 00:26:17,918 --> 00:26:20,876 -Μη λες έτσι τους φίλους μου. -Δεν είναι φίλοι σου. 449 00:26:29,209 --> 00:26:31,043 -Πού πάτε; -Στο Ρούμπι Μάουντεν. 450 00:26:31,126 --> 00:26:35,001 Μπείτε μέσα. Πηγαίνω στη λίμνη Ρος. Μπορώ να σας αφήσω εκεί. 451 00:27:07,793 --> 00:27:08,876 Είστε αδερφές; 452 00:27:14,043 --> 00:27:14,959 Κολλητές. 453 00:27:15,543 --> 00:27:19,668 Μην το θεωρείτε δεδομένο αυτό. Δεν έχουν όλοι κολλητό. 454 00:27:30,251 --> 00:27:33,168 Γαμώτο! Οι φωτογραφίες μου. 455 00:27:34,418 --> 00:27:36,084 Είναι σημαντικές; Να γυρίσω; 456 00:27:39,918 --> 00:27:40,751 Μάλλον όχι. 457 00:27:41,251 --> 00:27:44,876 Μην ανησυχείς, μικρή. Κάποια πράγματα μένουν ως αναμνήσεις. 458 00:27:50,376 --> 00:27:51,251 Το τατουάζ; 459 00:27:51,334 --> 00:27:52,168 Ο ΤΡΕΛΟΣ 460 00:27:52,251 --> 00:27:53,209 Μια κάρτα ταρό. 461 00:27:53,876 --> 00:27:54,709 Ο Τρελός. 462 00:27:56,001 --> 00:27:57,876 Η πιο ιερή κάρτα στην τράπουλα. 463 00:27:58,459 --> 00:28:01,376 Χρειάζεται τρέλα για να κάνεις οτιδήποτε στη ζωή. 464 00:28:01,459 --> 00:28:05,834 Για να περπατήσεις πρώτη φορά, να οδηγήσεις αμάξι, να ερωτευτείς. 465 00:28:06,793 --> 00:28:09,334 Πάντα ρισκάρεις να φας τα μούτρα σου, 466 00:28:09,918 --> 00:28:11,834 αλλά, τελικά, 467 00:28:13,126 --> 00:28:15,584 η τρέλα είναι μονόδρομος. 468 00:28:24,959 --> 00:28:26,084 Φτάσαμε. 469 00:28:28,709 --> 00:28:29,543 Έτοιμη; 470 00:28:30,043 --> 00:28:33,793 ΡΟΥΜΠΙ ΜΑΟΥΝΤΕΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΤΑΒΕΡΝΑ ΑΠΟ ΤΟ 1920 471 00:28:33,876 --> 00:28:35,251 ΚΡΥΑ ΜΠΙΡΑ 472 00:28:35,334 --> 00:28:37,584 -Ευχαριστούμε! Να 'σαι καλά. -Παρακαλώ. 473 00:28:37,668 --> 00:28:39,376 -Να προσέχετε. -Κι εσύ. 474 00:28:41,584 --> 00:28:42,418 Έλα. 475 00:28:50,751 --> 00:28:52,209 Είναι χαζομάρα, έτσι; 476 00:28:52,918 --> 00:28:55,459 Πέρασαν 15 χρόνια. Σιγά μην τον βρω τώρα. 477 00:28:56,001 --> 00:28:57,793 Η τρέλα είναι μονόδρομος. 478 00:29:01,209 --> 00:29:02,084 Εντάξει. 479 00:29:02,168 --> 00:29:03,001 Έτοιμη; 480 00:29:03,876 --> 00:29:04,709 Εντάξει. 481 00:29:18,501 --> 00:29:21,084 Αυτός είναι. Ο τύπος από τη φωτογραφία. 482 00:29:21,584 --> 00:29:22,418 Είσαι σίγουρη; 483 00:29:23,001 --> 00:29:25,709 Είναι μεγαλύτερος, αλλά αυτός είναι σίγουρα. 484 00:29:25,793 --> 00:29:26,626 Δες τα μάτια. 485 00:29:28,834 --> 00:29:30,168 Είναι ο μπαμπάς μου. 486 00:29:31,501 --> 00:29:32,584 Έχω μπαμπά. 487 00:29:44,334 --> 00:29:45,709 Φοβερά είναι! 488 00:29:46,459 --> 00:29:47,709 Δεν είναι κανείς εδώ. 489 00:29:48,959 --> 00:29:51,959 Ευκαιρία να κάνουμε τίποτα, Τζόνι Ράιαν. 490 00:29:52,459 --> 00:29:55,668 Το ξέρω. Ευκαιρία για ακραία χαλάρωση. 491 00:29:57,584 --> 00:29:58,543 Ζεστά είναι! 492 00:30:08,168 --> 00:30:10,959 Μήπως να σου κάνω στριπτίζ; 493 00:30:20,376 --> 00:30:22,459 Δεν χρειάζεται. 494 00:30:22,543 --> 00:30:25,584 Έλα μέσα, χαλάρωσε, απόλαυσέ το. 495 00:30:40,876 --> 00:30:43,459 -Βαρέθηκες να κάνεις σεξ μαζί μου; -Τι; 496 00:30:44,126 --> 00:30:45,126 Είπα κάτι τέτοιο; 497 00:30:45,209 --> 00:30:48,334 Ναι, βασικά, μόλις. Όπως και στο αμάξι πριν. 498 00:30:48,418 --> 00:30:50,626 Όχι. Μου αρέσει πολύ. 499 00:30:51,626 --> 00:30:54,543 Απλώς μην κάνεις πράγματα αν δεν νιώθεις έτοιμη. 500 00:30:55,168 --> 00:30:59,084 Δεν θέλω να το παίζεις άνετη ούτε να παριστάνεις την Τάλι. 501 00:30:59,168 --> 00:31:00,834 Δεν παριστάνω την Τάλι. 502 00:31:00,918 --> 00:31:04,584 Ο εαυτός μου είμαι. Με κάνεις να νιώθω πολύ περίεργα. 503 00:31:12,084 --> 00:31:14,626 Γιατί δεν μου είπες ότι ήσουν παρθένα; 504 00:31:15,709 --> 00:31:16,918 Μα πώς το… 505 00:31:17,001 --> 00:31:18,668 Μου το είπε η Τάλι. 506 00:31:19,751 --> 00:31:24,168 -Μου έχει καρφωθεί στο μυαλό. -Τι; Γιατί; Τι σημασία έχει; 507 00:31:24,251 --> 00:31:28,501 Είναι μεγάλη ευθύνη να είσαι ο πρώτος κάποιας. 508 00:31:29,001 --> 00:31:32,376 -Ειδικά στην ηλικία μας. -Θεέ μου, πάρε την αστυνομία. 509 00:31:32,459 --> 00:31:36,959 -Εδώ η γριά παρθένα! -Απλώς θα ήθελα να είχες πει κάτι. 510 00:31:37,043 --> 00:31:38,709 Το ήθελα αυτό στο αμάξι. 511 00:31:38,793 --> 00:31:40,751 -Καλά. -Δεν έχω την εμπειρία της Τάλι. 512 00:31:40,834 --> 00:31:43,959 Κι ήμουν παρθένα ως τα 25. Αλλά είμαι διεστραμμένη. 513 00:31:44,043 --> 00:31:46,293 Και δεν μου αρέσει που καμαρώνεις 514 00:31:46,376 --> 00:31:49,751 σαν τον αχρείο που θα ατιμάσει τον πορσελάνινο άγγελο. 515 00:31:49,834 --> 00:31:50,834 Μαλακίες. 516 00:31:53,793 --> 00:31:58,001 Ρε φίλε! Απίστευτο! Οι άλλες πηγές ήταν κλειστές, οπότε ήρθαμε εδώ! 517 00:31:58,084 --> 00:31:59,376 Μα τέτοια σύμπτωση; 518 00:32:00,168 --> 00:32:01,293 Θα παρτάρουμε! 519 00:32:04,543 --> 00:32:06,626 Βασικά, δεν μου κάνει κέφι ξαφνικά. 520 00:32:10,876 --> 00:32:12,626 -Μάρκο! -Πόλο! 521 00:32:16,876 --> 00:32:17,709 Κέιτ. 522 00:32:33,418 --> 00:32:35,251 Θα πάμε τελικά στο μοτέλ; 523 00:32:35,334 --> 00:32:38,126 Ναι, να παρακολουθήσουμε τηλεπαιχνίδια. 524 00:32:42,043 --> 00:32:43,168 Έχεις το κλειδί; 525 00:32:44,918 --> 00:32:48,709 -Γιατί να έχω το κλειδί; Εσύ οδηγούσες. -Εντάξει. Θα μου έπεσε. 526 00:32:50,834 --> 00:32:52,209 Πάω να δω στο μονοπάτι. 527 00:32:53,876 --> 00:32:55,751 Ξέρω ότι είναι μαλακίες αυτά. 528 00:32:55,834 --> 00:32:58,834 Αλλά είναι σημαντική η πρώτη φορά ό,τι κι αν κάνεις. 529 00:32:58,918 --> 00:33:02,418 Δεν έχει σημασία. Ήταν μια τρέλα αυτό το ταξίδι. Ας φύγουμε. 530 00:33:03,668 --> 00:33:05,001 Πάω να βρω τα κλειδιά. 531 00:33:06,626 --> 00:33:08,668 Δεν θέλω να τα κάνω μαντάρα! 532 00:33:11,459 --> 00:33:15,709 -Και γιατί τα κάνεις, τότε; -Επειδή δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. 533 00:33:16,668 --> 00:33:18,751 Ήδη ήταν ψηλά ο πήχης! 534 00:33:18,834 --> 00:33:20,876 Καταλαβαίνω. Σε ζορίζω πολύ. 535 00:33:20,959 --> 00:33:23,376 Όχι, Κέιτ. Δεν είναι αυτό! 536 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 Είναι η πρώτη φορά που ερωτεύομαι, 537 00:33:28,168 --> 00:33:31,084 και τα έχω χαμένα! 538 00:33:33,251 --> 00:33:34,751 Δεν με ζορίζεις εσύ. 539 00:33:35,251 --> 00:33:37,001 Το ότι σ' αγαπάω με ζορίζει. 540 00:34:09,168 --> 00:34:11,834 Δεν είναι απίστευτο που η Μάρα μάς αγκάλιασε; 541 00:34:12,334 --> 00:34:13,793 Χωρίς να της το ζητήσω! 542 00:34:14,418 --> 00:34:17,043 Ίσως ξεπέρασε τη φάση της εφηβικής χολής. 543 00:34:17,543 --> 00:34:19,084 Είναι φοβερό παιδί. 544 00:34:19,168 --> 00:34:21,168 Το καλύτερο, θα έλεγα. 545 00:34:22,793 --> 00:34:24,626 Μου έλειψε πάρα πολύ. 546 00:34:24,709 --> 00:34:26,334 Χαίρεται που γύρισες. 547 00:34:27,293 --> 00:34:28,126 Κι εγώ. 548 00:34:29,126 --> 00:34:32,793 Πρόσεχε, ρε μαλάκα! Έβαλες στόχο αυτόν με το μπαστούνι; Μπράβο. 549 00:34:32,876 --> 00:34:33,834 Συγγνώμη, φίλε. 550 00:34:35,084 --> 00:34:35,959 Θεέ μου! 551 00:34:37,251 --> 00:34:38,334 Τι κόσμος υπάρχει! 552 00:34:46,626 --> 00:34:47,668 -Είσαι καλά; -Ναι. 553 00:34:48,168 --> 00:34:49,043 Εδώ είμαστε. 554 00:34:52,209 --> 00:34:53,251 Είναι πολύ ωραία. 555 00:34:55,459 --> 00:34:56,459 Ωραία αίσθηση. 556 00:34:58,876 --> 00:35:02,834 -Σ' ευχαριστώ που σταματήσαμε. -Αλίμονο! Είναι τέλειο για τον γοφό. 557 00:35:07,709 --> 00:35:09,168 Τι κοιτάς έτσι, Μαλάρκι; 558 00:35:09,751 --> 00:35:13,626 Είσαι καλά; Μόλις αποκάλεσες μαλάκα έναν τυχαίο άγνωστο. 559 00:35:13,709 --> 00:35:14,668 Καλά είμαι. 560 00:35:15,959 --> 00:35:18,293 Ναι, χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ. 561 00:35:19,001 --> 00:35:19,876 Κι εγώ. 562 00:35:20,918 --> 00:35:23,793 Θα ήθελα να συζητήσουμε κάποια πράγματα. 563 00:35:24,459 --> 00:35:25,668 Κι εγώ, βασικά. 564 00:35:32,668 --> 00:35:33,501 Μου έλειψες. 565 00:35:34,834 --> 00:35:35,834 Όσο έλειπα. 566 00:35:36,918 --> 00:35:37,918 Κι εμένα. 567 00:35:39,293 --> 00:35:43,501 Το εκτιμώ που με φιλοξενείς και με φροντίζεις μέχρι να γίνω καλά. 568 00:35:44,584 --> 00:35:46,834 Είναι ωραία να είμαι σπίτι. 569 00:35:47,334 --> 00:35:49,168 Έστω και με κατεστραμμένο γοφό. 570 00:35:49,751 --> 00:35:53,418 -Και με τον αδερφό σου στο υπόγειο. -Ναι, συγγνώμη γι' αυτό. 571 00:35:53,918 --> 00:35:55,751 Δεν πειράζει. Καλά είναι. 572 00:35:57,876 --> 00:36:02,293 Αλλά είναι και λίγο μπέρδεμα. 573 00:36:03,876 --> 00:36:07,418 Ακόμα έχω αισθήματα για σένα. 574 00:36:12,334 --> 00:36:14,709 Αλλά δεν γίνεται να είμαστε πάλι μαζί. 575 00:36:20,751 --> 00:36:22,209 Δεν… 576 00:36:24,834 --> 00:36:27,209 Μερικές φορές βλέπω στο βλέμμα σου 577 00:36:28,918 --> 00:36:30,001 ότι έχεις 578 00:36:31,168 --> 00:36:33,001 ελπίδες 579 00:36:34,501 --> 00:36:35,501 και μ' αγαπάς. 580 00:36:37,209 --> 00:36:39,709 Και δεν είναι ότι δεν νιώθω κι εγώ έτσι, 581 00:36:40,376 --> 00:36:43,709 αλλά δεν μπορώ να πέσω πάλι με τα μούτρα, λες και δεν… 582 00:36:44,626 --> 00:36:45,501 Ξέρεις. 583 00:36:47,001 --> 00:36:48,126 Πήραμε διαζύγιο. 584 00:36:49,709 --> 00:36:50,626 Ναι. 585 00:36:50,709 --> 00:36:52,793 Και υπήρχαν λόγοι γι' αυτό. 586 00:36:54,001 --> 00:36:55,668 Και υπάρχουν ακόμα λόγοι. 587 00:36:56,834 --> 00:36:58,251 -Για τη Λότι λες; -Τι; 588 00:36:58,334 --> 00:37:01,209 Ή Τσάρλι, τέλος πάντων. Εσείς οι δυο 589 00:37:01,834 --> 00:37:02,668 είστε μαζί; 590 00:37:02,751 --> 00:37:06,626 Κέιτ, δεν αφορά τρίτους αυτό. Εμένα αφορά. 591 00:37:08,876 --> 00:37:10,918 Χρειάζομαι να μείνω μόνος τώρα. 592 00:37:14,584 --> 00:37:17,168 Ακόμα δεν ξέρω τι θέλω να κάνω στη ζωή μου. 593 00:37:19,543 --> 00:37:20,501 Λυπάμαι. 594 00:37:21,418 --> 00:37:22,418 Όχι, μη λυπάσαι. 595 00:37:22,501 --> 00:37:24,459 Χαίρομαι που τα είπαμε. 596 00:37:25,084 --> 00:37:25,918 Καλό είναι. 597 00:37:30,293 --> 00:37:31,334 Θα τα καταφέρεις. 598 00:37:32,376 --> 00:37:34,459 -Ναι; Εδώ είμαι. -Κι αν με μισήσει; 599 00:37:34,543 --> 00:37:35,501 Θα σε λατρέψει. 600 00:37:36,459 --> 00:37:38,668 Είναι τυχερός όποιος σε έχει κόρη. 601 00:37:38,751 --> 00:37:40,459 Πήγαινε να του μιλήσεις. 602 00:37:43,043 --> 00:37:44,251 -Εντάξει. -Εντάξει. 603 00:37:51,293 --> 00:37:52,209 Τι θα πιείτε; 604 00:37:52,293 --> 00:37:53,168 Γεια. 605 00:37:55,126 --> 00:37:57,334 Νομίζω ότι εδώ είσαι εσύ. 606 00:37:58,626 --> 00:38:01,418 Ναι, τη θυμάμαι. Ντόροθι. 607 00:38:01,501 --> 00:38:04,168 Ναι! Τώρα τη φωνάζουν Κλάουντ. 608 00:38:04,918 --> 00:38:09,543 Η καημενούλα ήρθε έξι μηνών έγκυος, ήθελε δουλειά. Δεν ήταν κακή σερβιτόρα. 609 00:38:09,626 --> 00:38:13,418 Μετά ξάφρισε κάμποσα λεφτά και την έκανε. Τι απέγινε; 610 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 Είναι στη φυλακή. 611 00:38:16,584 --> 00:38:17,501 Λογικό. 612 00:38:17,584 --> 00:38:21,126 Άρα, δεν είσαι εσύ ο πατέρας; 613 00:38:22,376 --> 00:38:23,251 Του μωρού της; 614 00:38:24,501 --> 00:38:25,418 Μικρούλα… 615 00:38:27,626 --> 00:38:28,459 Λυπάμαι. 616 00:38:29,918 --> 00:38:30,876 Μακάρι να ήμουν. 617 00:38:39,834 --> 00:38:41,293 Φοβερό το μπέικον. 618 00:38:48,834 --> 00:38:52,459 Μην ανησυχείς, μια αναποδιά είναι. Θα βρούμε τον μπαμπά σου. 619 00:38:52,543 --> 00:38:53,376 Πού; 620 00:38:54,043 --> 00:38:54,876 Πώς; 621 00:38:55,584 --> 00:38:57,793 Μια ελπίδα είχα, κι ήταν αδιέξοδο. 622 00:38:58,543 --> 00:38:59,918 Να σας φέρω κάτι άλλο; 623 00:39:00,418 --> 00:39:01,626 Μπα, όχι. 624 00:39:01,709 --> 00:39:04,709 Αλλά παραγγείλαμε μπίρα, όχι αναψυκτικά. 625 00:39:06,293 --> 00:39:07,918 Το ξέρω, γλυκιά μου. 626 00:39:12,334 --> 00:39:14,334 Δεν λέει κάτι αυτό. Θα τον βρούμε. 627 00:39:14,418 --> 00:39:16,918 -Πρέπει να πιστέψουμε ότι… -Τι είν' αυτό; 628 00:39:17,001 --> 00:39:18,959 Το οικογενειακό μότο των Μαλάρκι; 629 00:39:19,626 --> 00:39:21,709 "Χαμογέλα κι όλα θα πάνε καλά!" 630 00:39:21,793 --> 00:39:25,001 -Εσύ μίλησες για αισιοδοξία. -Δεν με καταλαβαίνεις. 631 00:39:25,084 --> 00:39:28,001 Έχεις οικογένεια που σ' αγαπάει ό,τι κι αν κάνεις. 632 00:39:28,501 --> 00:39:31,584 -Δεν θα καταλάβεις ποτέ. -Κι εσύ έχεις. Εμένα. 633 00:39:31,668 --> 00:39:35,876 Εντάξει, τότε ας το σκάσουμε μαζί. Δεν μπορώ να γυρίσω στη γιαγιά. 634 00:39:35,959 --> 00:39:37,918 Πού θα πάμε; Και τι θα κάνουμε; 635 00:39:38,001 --> 00:39:40,668 -Μας έμεινε μόνο λίγο τουρσί. -Κάτι θα βρούμε. 636 00:39:43,584 --> 00:39:45,418 Τάλι, δεν γίνεται. 637 00:39:46,709 --> 00:39:47,543 Είναι τρελό. 638 00:39:48,126 --> 00:39:49,334 Ναι, το φαντάστηκα. 639 00:39:50,376 --> 00:39:51,376 Οικογένεια, έτσι; 640 00:39:52,793 --> 00:39:54,793 Οδός Πυγολαμπίδων για πάντα, έτσι; 641 00:39:56,293 --> 00:39:57,959 Μια τρέλα είναι σίγουρα. 642 00:40:04,168 --> 00:40:06,834 Ας το συζητήσουμε έξω, εντάξει; 643 00:40:07,959 --> 00:40:09,084 Θα πληρώσω. 644 00:40:14,959 --> 00:40:15,793 "Ταράχτηκες; 645 00:40:15,876 --> 00:40:19,209 Κι ο Σατανάς εξαπατάει, αλλά ο Ιησούς σώζει". 646 00:40:19,293 --> 00:40:21,918 Θεέ μου! Οι καλόγριες μας την έφεραν! 647 00:40:23,751 --> 00:40:24,584 Τέλεια. 648 00:40:25,626 --> 00:40:26,709 Πού… 649 00:40:28,209 --> 00:40:33,084 Γαμώτο! 650 00:40:37,043 --> 00:40:38,209 Τι θα κάνουμε; 651 00:40:38,293 --> 00:40:41,834 -Εσύ είσαι η προκομμένη, κάτι θα σκεφτείς. -Εγώ φταίω τώρα; 652 00:40:41,918 --> 00:40:44,084 Προσπαθώ να βρω τρόπο να πληρώσουμε! 653 00:40:44,168 --> 00:40:46,959 Δεν σε ενδιέφερε να βρούμε τον μπαμπά μου. 654 00:40:47,043 --> 00:40:50,751 Ήθελες μόνο μια ωραία ιστορία να πεις στους χαζούς φίλους σου. 655 00:40:50,834 --> 00:40:53,209 -Που δεν σε συμπαθούν καν. -Άντε γαμήσου! 656 00:40:53,293 --> 00:40:56,251 Αν φέρεσαι έτσι, λογικό να σε εγκαταλείπουν όλοι! 657 00:41:02,751 --> 00:41:03,626 Ξέρεις κάτι; 658 00:41:04,668 --> 00:41:06,834 Η φιλία μας έκανε τον κύκλο της. 659 00:41:08,876 --> 00:41:12,001 -Τι εννοείς; -Δεν μένω πια στην οδό Πυγολαμπίδων. 660 00:41:12,501 --> 00:41:15,501 Δεν ζούμε στην ίδια πόλη, δεν έχουμε τίποτα κοινό. 661 00:41:16,751 --> 00:41:18,376 Τελείωσε. Τέρμα. 662 00:41:19,418 --> 00:41:22,668 Και μη μου στείλεις άλλα γράμματα. Εντάξει, Μαλάρκι; 663 00:41:22,751 --> 00:41:23,793 Εδώ λέμε αντίο. 664 00:41:28,251 --> 00:41:30,918 Δεν φαντάζομαι να φύγετε χωρίς να πληρώσετε. 665 00:41:32,543 --> 00:41:33,793 Δεν έχουμε λεφτά. 666 00:41:33,876 --> 00:41:36,543 Τότε, θα πάρω τους μπάτσους ή τους γονείς σας. 667 00:41:37,501 --> 00:41:39,293 Μπορείτε να το σκεφτείτε μέσα. 668 00:41:52,793 --> 00:41:53,626 Τελείωσε; 669 00:41:55,418 --> 00:41:57,501 Ευχαριστώ που με άφησες να οδηγήσω. 670 00:41:57,584 --> 00:42:01,793 Ωραίο αμάξι. Ίσως τελικά οι BMW να μην είναι μόνο για λεχρίτες γιάπηδες. 671 00:42:02,751 --> 00:42:06,001 Είσαι εντυπωσιακή. Αν και παραλίγο να σκοτωθούμε. 672 00:42:06,918 --> 00:42:10,001 Τώρα που οδήγησες το αμάξι μου, είμαστε φίλοι; 673 00:42:12,001 --> 00:42:12,834 Όχι. 674 00:42:14,584 --> 00:42:15,834 Πολύ κρίμα. 675 00:42:16,709 --> 00:42:18,834 Αλληλεγγύη μεταξύ ορφανών. 676 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 Δεν είμαι ορφανή. 677 00:42:20,084 --> 00:42:22,584 Μεγάλωσες χωρίς πατέρα. Κι εγώ το ίδιο. 678 00:42:22,668 --> 00:42:24,626 -Πώς… -Έφυγε όταν ήμουν μωρό. 679 00:42:24,709 --> 00:42:25,626 Δεν ξέρω γιατί. 680 00:42:25,709 --> 00:42:28,084 Μάλλον γι' αυτό έγινα ρεπόρτερ 681 00:42:28,168 --> 00:42:30,501 και αναζητώ την αλήθεια και τα σχετικά. 682 00:42:31,418 --> 00:42:33,168 Κι εσύ το ίδιο βλέμμα έχεις. 683 00:42:33,251 --> 00:42:34,209 Όπως είπα, 684 00:42:35,459 --> 00:42:36,418 αδερφές ψυχές. 685 00:42:38,751 --> 00:42:41,001 Τα ήπια με τον Ματ και ρώτησα για σένα. 686 00:42:42,501 --> 00:42:43,334 Γιατί; 687 00:42:43,834 --> 00:42:44,668 Επειδή… 688 00:42:46,834 --> 00:42:48,709 σε σκέφτομαι εκνευριστικά πολύ. 689 00:42:50,293 --> 00:42:51,876 Με τρελαίνεις, 690 00:42:51,959 --> 00:42:56,126 και δεν ξέρω αν οφείλεται στο ότι είμαστε ίδιοι 691 00:42:56,876 --> 00:42:59,626 και απ' την καλή και απ' την ανάποδη… 692 00:43:05,209 --> 00:43:07,126 Θέλω να πω… 693 00:43:09,501 --> 00:43:10,543 Βλέπω ποια είσαι. 694 00:43:12,459 --> 00:43:14,959 Όχι αυτό που προσπαθείς να δείξεις. 695 00:43:16,209 --> 00:43:17,709 Βλέπω αυτό που είσαι. 696 00:43:20,501 --> 00:43:21,418 Το βλέπω. 697 00:43:25,418 --> 00:43:26,334 Και μ' αρέσει. 698 00:43:38,126 --> 00:43:42,668 Εντυπωσιάστηκα που τα έβγαλες πέρα. Είναι ωραίο να βρίσκεις κάποιον ισάξιο. 699 00:43:43,168 --> 00:43:44,876 Το είπα εγώ, αδερφές ψυχές. 700 00:43:46,168 --> 00:43:49,709 -Ήταν καλύτερα απ' ό,τι φανταζόμουν. -Το φανταζόσουν, δηλαδή; 701 00:43:55,626 --> 00:43:57,043 Όλο εκπλήξεις είσαι. 702 00:43:58,084 --> 00:44:00,834 Κι εσύ είσαι εκπληκτική. 703 00:44:02,043 --> 00:44:03,334 Θα είμαι ξεκάθαρος. 704 00:44:06,209 --> 00:44:07,209 Δεν είμαι 705 00:44:09,001 --> 00:44:10,168 για κάποιου είδους 706 00:44:11,168 --> 00:44:12,251 σχέση. 707 00:44:12,959 --> 00:44:15,751 Στη δουλειά επικρατεί μια τρέλα. 708 00:44:16,334 --> 00:44:19,668 Αξίζεις κάποιον καλύτερο. 709 00:44:38,668 --> 00:44:40,209 Δική μου ατάκα είναι αυτή. 710 00:44:40,751 --> 00:44:42,918 Λοιπόν, καλά πήγε η συνάντηση. 711 00:44:43,001 --> 00:44:44,543 Τα λέμε κι αύριο, 712 00:44:44,626 --> 00:44:47,501 αλλά να σκεφτείς την πρόταση για την κρουαζιέρα. 713 00:44:47,584 --> 00:44:48,626 Θα τη σκεφτώ. 714 00:44:49,543 --> 00:44:50,751 Τι κάνεις τώρα; 715 00:44:50,834 --> 00:44:54,334 Είναι Σάββατο βράδυ. Να είσαι σίγουρη ότι θα βγω! 716 00:44:56,126 --> 00:44:59,418 Ναι; Πού θα πας; Δεν θα έλεγα όχι για ένα τραπέζι κάπου. 717 00:45:00,709 --> 00:45:02,668 Δεν είμαστε φίλες. Όχι. 718 00:45:02,751 --> 00:45:06,084 Έχω μάθει καιρό τώρα να θέτω αυστηρά όρια 719 00:45:06,168 --> 00:45:08,709 μεταξύ δουλειάς και προσωπικής ζωής. 720 00:45:09,209 --> 00:45:10,168 Καταλαβαίνεις. 721 00:45:10,251 --> 00:45:14,293 Ναι, φυσικά. Σκεφτόμουν να μείνω μέσα έτσι κι αλλιώς. 722 00:45:14,376 --> 00:45:15,418 Έτσι μπράβο. 723 00:45:15,501 --> 00:45:18,334 Απόλαυσε το νέο σου διαμέρισμα, χαλάρωσε 724 00:45:18,418 --> 00:45:21,584 και πέρνα λίγο ποιοτικό χρόνο με την Τάλι Χαρτ. 725 00:45:58,959 --> 00:45:59,959 Τάλι Χαρτ; 726 00:46:00,543 --> 00:46:01,376 Θεέ μου! 727 00:46:01,459 --> 00:46:04,376 Καλά σε κατάλαβα! Να βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί; 728 00:46:04,459 --> 00:46:05,293 Φυσικά! 729 00:46:05,834 --> 00:46:09,709 -Αυτή ποια είναι; Είναι υπέροχη. -Η Μάντισον. Εγώ είμαι η Λιζ. 730 00:46:09,793 --> 00:46:11,209 Λατρεύω την εκπομπή σου. 731 00:46:11,293 --> 00:46:13,459 -Τη λάτρευα, δηλαδή. -Ευχαριστώ. 732 00:46:13,959 --> 00:46:14,959 Την κρατάς λίγο; 733 00:46:15,918 --> 00:46:16,834 Ναι… 734 00:46:17,709 --> 00:46:19,001 Να βγάλω τη φωτογραφική. 735 00:46:19,584 --> 00:46:20,626 Ναι. 736 00:46:46,376 --> 00:46:47,376 Έτοιμη; 737 00:46:48,084 --> 00:46:49,084 Χαμογέλα! 738 00:47:25,834 --> 00:47:26,668 Κλάουντ! 739 00:47:28,001 --> 00:47:28,959 Να σε πάω κάπου; 740 00:47:39,168 --> 00:47:40,293 Τι θες εσύ εδώ; 741 00:47:41,584 --> 00:47:43,751 Ήμουν στη γειτονιά. 742 00:47:44,376 --> 00:47:47,334 Και σκέφτηκα κάτι. 743 00:47:48,168 --> 00:47:51,584 Μετακόμισα σε ένα διαμέρισμα που είναι πολύ μεγάλο 744 00:47:52,459 --> 00:47:58,376 και σκέφτηκα ότι μπορεί να θες να μείνεις εκεί για λίγο. 745 00:47:58,959 --> 00:48:01,668 -Θες να έρθω να μείνω μαζί σου; -Ναι. 746 00:48:02,793 --> 00:48:06,543 Ναι, είπες ότι δεν έχει πάντα ζεστό νερό στο σπίτι σου, 747 00:48:06,626 --> 00:48:10,126 κι εγώ έχω έξι ολόκληρα μπάνια. 748 00:48:10,209 --> 00:48:14,543 Δεν θέλω τον οίκτο σου, αγάπη. Δεν με ενοχλεί το κρύο ντους. Καλά είμαι. 749 00:48:16,126 --> 00:48:17,209 Ναι. 750 00:48:17,876 --> 00:48:19,251 Ναι, το θέμα είναι… 751 00:48:23,168 --> 00:48:25,001 ότι εγώ δεν είμαι. 752 00:48:30,709 --> 00:48:37,501 Σήμερα ήταν να γεννήσω το μωρό που δεν έκανα ποτέ. 753 00:48:38,876 --> 00:48:41,876 Δεν υπάρχει ευχετήρια κάρτα για τέτοιες περιστάσεις. 754 00:48:42,709 --> 00:48:45,876 Κι επισήμως ο γάμος μου δεν συνέβη ποτέ, οπότε… 755 00:48:46,376 --> 00:48:47,293 Χάλια μαύρα. 756 00:48:48,126 --> 00:48:50,084 Όντως δεν υπάρχει κάρτα, έψαξα. 757 00:48:51,543 --> 00:48:54,084 Κι η καριέρα μου δεν πάει καλά. 758 00:48:54,168 --> 00:48:58,001 Ίσως χάσω τα πάντα μ' αυτήν την αγωγή. 759 00:48:58,751 --> 00:49:02,918 Και ξέρω ότι είναι περίεργο που εμφανίζομαι έτσι ξαφνικά. 760 00:49:03,001 --> 00:49:04,626 Εσύ κι εγώ δεν είμαστε και… 761 00:49:07,001 --> 00:49:10,251 Αλλά νομίζω πως… 762 00:49:11,793 --> 00:49:13,668 Μάλλον σε χρειάζομαι. 763 00:49:16,334 --> 00:49:17,168 Και… 764 00:49:20,043 --> 00:49:25,168 δεν θέλω να είμαι μόνη μου τώρα. 765 00:49:29,918 --> 00:49:30,751 Εντάξει. 766 00:49:32,876 --> 00:49:33,709 Πάμε. 767 00:49:45,793 --> 00:49:46,626 Γεια. 768 00:49:47,334 --> 00:49:48,418 Ευχαριστώ. 769 00:49:48,501 --> 00:49:49,459 Πολύ κομψός. 770 00:49:50,293 --> 00:49:51,334 Σου αρέσει; 771 00:49:52,168 --> 00:49:54,084 Λοιπόν, έχουμε ένα πρόβλημα. 772 00:49:55,501 --> 00:49:57,418 Είχα νέα από το μεγάλο αφεντικό. 773 00:49:57,918 --> 00:50:00,084 Ξέρεις πως ήθελαν κάποιες αλλαγές. 774 00:50:00,168 --> 00:50:01,001 Γεια. 775 00:50:01,918 --> 00:50:05,209 Ο Μπινσουάνγκερ μιλάει στην αποβάθρα. Γιατί δεν μου ανατέθηκε; 776 00:50:05,293 --> 00:50:07,668 Είπαν να αναθέσουν σ' εμένα το ρεπορτάζ. 777 00:50:08,168 --> 00:50:10,876 -Με δουλεύεις; -Μάλλον το αφεντικό είναι φαν. 778 00:50:10,959 --> 00:50:14,126 Μου έκανε φοβερή πρόταση. Πού να βάλω τα πράγματά μου; 779 00:50:15,793 --> 00:50:16,668 Πιάσε, μεγάλε. 780 00:50:21,751 --> 00:50:22,751 Άνοιξέ μου! 781 00:50:22,834 --> 00:50:26,001 Η Τάλι είναι παιδί σου, θες δεν θες! 782 00:50:31,959 --> 00:50:33,584 Έλα, μη στέκεσαι στη βροχή. 783 00:50:35,126 --> 00:50:36,459 Θα βρούμε μια λύση. 784 00:51:15,543 --> 00:51:17,709 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα