1
00:00:06,543 --> 00:00:08,876
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:20,209 --> 00:00:21,043
Buka pintu!
3
00:00:21,709 --> 00:00:24,668
Beri saya masuk! Saya tahu awak dengar!
4
00:00:25,459 --> 00:00:27,334
Maaf, mereka tiada di sini.
5
00:00:27,418 --> 00:00:28,376
Mengarut.
6
00:00:28,459 --> 00:00:31,834
Awak akan bersembunyi
dan berpura-pura saya tak wujud!
7
00:00:32,459 --> 00:00:34,251
Awak memang pengecut.
8
00:00:34,334 --> 00:00:36,709
Dia keluarga awak! Dia ada nama!
9
00:00:37,626 --> 00:00:38,584
Tallulah.
10
00:00:40,126 --> 00:00:43,209
- Jangan anggap dia tak wujud!
- Maafkan saya.
11
00:00:44,918 --> 00:00:47,959
Buka pintu!
Awak tak boleh abaikan dia selamanya!
12
00:00:48,043 --> 00:00:51,501
Dia ada suara!
13
00:00:56,418 --> 00:01:00,459
Sekarang kita kembali ke ruang tamu,
14
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
tempat saya akan melihat pemandangan indah
15
00:01:03,459 --> 00:01:08,918
sementara saya merancang fasa seterusnya
empayar media Tully Hart.
16
00:01:09,001 --> 00:01:10,709
Tempat ini sangat menarik.
17
00:01:10,793 --> 00:01:13,793
Ya, hebat dan saya dapat
tawaran yang baik.
18
00:01:13,876 --> 00:01:16,959
Bangunan ini lebih eksklusif
daripada yang dulu,
19
00:01:17,043 --> 00:01:19,543
tapi lelaki yang menjualnya terdesak.
20
00:01:19,626 --> 00:01:21,418
Dia dihukum penjara.
21
00:01:21,959 --> 00:01:24,084
Bagusnya. Tak bagus untuk dia.
22
00:01:24,168 --> 00:01:28,418
Abaikan dia. Dia penjenayah. Saya gembira
23
00:01:28,501 --> 00:01:29,876
berada di ruang baharu.
24
00:01:30,959 --> 00:01:34,168
Saya tak tidur lena di apartmen lama.
Banyak kenangan…
25
00:01:34,251 --> 00:01:35,084
Max.
26
00:01:38,001 --> 00:01:39,959
Lagipun, saya tak suka almarinya.
27
00:01:41,543 --> 00:01:45,876
- Apa jadi dengan pembubaran itu?
- Peguam baru telefon semalam.
28
00:01:45,959 --> 00:01:46,959
Dah rasmi.
29
00:01:47,668 --> 00:01:51,209
Dari segi undang-undang,
perkahwinan kami tak pernah berlaku.
30
00:01:51,709 --> 00:01:52,543
Ia berlaku.
31
00:01:53,834 --> 00:01:55,501
Kadangkala saya tak pasti.
32
00:01:58,584 --> 00:02:00,293
Saya tahu ia sukar.
33
00:02:01,001 --> 00:02:03,793
- Saya tahu esok pasti…
- Awak ingat?
34
00:02:03,876 --> 00:02:06,668
Saya tulis
tarikh bersalin awak di kalendar.
35
00:02:06,751 --> 00:02:07,793
Mestilah ingat.
36
00:02:08,376 --> 00:02:10,834
Tak apa. Saya tak apa-apa. Ia tak…
37
00:02:11,418 --> 00:02:14,793
Awak tahu saya tak pernah nak anak.
Ia untuk yang terbaik.
38
00:02:15,709 --> 00:02:16,918
Hari biasa saja.
39
00:02:17,001 --> 00:02:17,834
Hari penting!
40
00:02:17,918 --> 00:02:21,334
Ibu saya fikir saya naik bas.
Operasi "menyelinap" bermula!
41
00:02:21,959 --> 00:02:25,293
Saya gembira awak ada di sini.
Malam tadi sangat teruk.
42
00:02:25,876 --> 00:02:27,584
Diejek "Hidung berdarah".
43
00:02:27,668 --> 00:02:30,501
Pelik. Saya menyebabkan
hidung Franklin berdarah.
44
00:02:30,584 --> 00:02:32,709
- Hidung saya tak.
- Abaikan.
45
00:02:32,793 --> 00:02:34,959
Mereka bodoh. Okey? Biarkan.
46
00:02:35,043 --> 00:02:37,751
Kita wanita yang mengembara dan ada misi.
47
00:02:37,834 --> 00:02:40,126
Macam dalam buku awak!
Barnaby Baggins!
48
00:02:40,209 --> 00:02:42,543
- Maksud awak Bilbo Baggins?
- Ya.
49
00:02:43,334 --> 00:02:45,543
Tiba di Rumah Penginapan Gunung Ruby,
50
00:02:45,626 --> 00:02:48,334
kita akan tanya sesiapa tentang ayah saya.
51
00:02:48,418 --> 00:02:50,043
Dapat nama pun dah bagus.
52
00:02:50,126 --> 00:02:52,626
Awak fikir mereka ingat? Hal itu dah lama.
53
00:02:52,709 --> 00:02:54,376
Kekal positif, Mularkey.
54
00:02:54,459 --> 00:02:58,876
Tempat itu milik keluarga
sejak tahun 1920. Mereka akan ingat.
55
00:02:58,959 --> 00:03:01,168
Mereka mungkin keluarga saya.
56
00:03:01,251 --> 00:03:05,376
Atau lelaki ini anak pemilik
atau pemiliknya.
57
00:03:05,459 --> 00:03:07,834
Mungkin ayah saya pemiliknya! Logik.
58
00:03:07,918 --> 00:03:09,793
Adakah kita patut telefon dulu?
59
00:03:09,876 --> 00:03:13,168
Tak, kita perlu pergi.
Saya perlu lihat sendiri.
60
00:03:13,251 --> 00:03:16,793
Bercakap dengan seseorang.
Itu tugas wartawan yang sebenar.
61
00:03:18,543 --> 00:03:20,918
- Biar betul.
- Saya beritahu awak.
62
00:03:21,001 --> 00:03:23,709
- Awak selalu meragui saya.
- Awak kelakar.
63
00:03:23,793 --> 00:03:24,626
Hei, Kate!
64
00:03:24,709 --> 00:03:25,793
Hei.
65
00:03:25,876 --> 00:03:28,251
Maaf bersepah. Kami sangat lapar.
66
00:03:28,918 --> 00:03:30,834
Ada baki piza kalau awak nak.
67
00:03:31,501 --> 00:03:33,334
Saya dah makan di rumah Tully.
68
00:03:34,543 --> 00:03:35,751
Bagaimana rumahnya?
69
00:03:37,959 --> 00:03:39,793
Cantik. Mengagumkan.
70
00:03:40,293 --> 00:03:43,168
Emper. Pemandangan Space Needle.
71
00:03:43,251 --> 00:03:45,168
Dia mampukah? Dengan saman lagi.
72
00:03:46,126 --> 00:03:49,751
Dia merancang untuk kembali ke televisyen.
73
00:03:50,626 --> 00:03:54,084
Saya rasa ada klausa tak bersaing
dalam kontraknya.
74
00:03:54,168 --> 00:03:57,376
Dia tak boleh muncul di TV
sekurang-kurangnya setahun.
75
00:03:57,459 --> 00:04:00,584
Jangan pandang rendah Tully Hart.
Dia akan cari jalan.
76
00:04:01,084 --> 00:04:04,084
Saya suka awak masih penyoraknya.
77
00:04:04,168 --> 00:04:07,001
Hanya melihat dia bersinar dari tepi.
78
00:04:07,084 --> 00:04:09,543
Persahabatan awak berdua paling comel.
79
00:04:10,918 --> 00:04:11,751
Terima kasih.
80
00:04:13,876 --> 00:04:15,709
Bersepah. Saya perlu kemas.
81
00:04:15,793 --> 00:04:17,584
- Saya kemas. Duduk!
- Tak apa.
82
00:04:17,668 --> 00:04:19,834
Saya perlu regangkan kaki.
83
00:04:19,918 --> 00:04:23,001
Kita ada lampu suluh?
Mereka suruh bawa lampu suluh.
84
00:04:23,084 --> 00:04:26,293
- Awak lapar?
- Dah makan piza dengan ayah dan Charlie.
85
00:04:26,376 --> 00:04:30,501
Ibu tahu dia pernah tinggal di Paris
dan dia di Afghanistan dan Iraq?
86
00:04:30,584 --> 00:04:32,376
Ibu tak tahu.
87
00:04:32,459 --> 00:04:34,959
Dia akan bercakap di kelas saya.
88
00:04:35,043 --> 00:04:36,126
Mungkin.
89
00:04:36,209 --> 00:04:37,626
- Baguslah.
- Ya.
90
00:04:37,709 --> 00:04:39,501
- Awak dah berkemas?
- Ya.
91
00:04:39,584 --> 00:04:42,293
- Awak nak ke mana?
- Aktiviti khemah sekolah.
92
00:04:42,376 --> 00:04:44,459
Awak merayu kami untuk bawa awak.
93
00:04:44,543 --> 00:04:46,959
Kami hantar dia esok.
Kembara keluarga.
94
00:04:47,043 --> 00:04:47,918
Seronoknya.
95
00:04:50,001 --> 00:04:52,001
Lampu suluh ada di garaj.
96
00:04:52,084 --> 00:04:54,209
Saya nak mengambilnya.
97
00:04:54,293 --> 00:04:56,709
- Mari berlumba.
- Saya akan menang.
98
00:04:56,793 --> 00:04:58,334
Awak takkan menang.
99
00:04:59,418 --> 00:05:03,001
Tak sangka dia pulih
hanya selepas beberapa bulan.
100
00:05:03,084 --> 00:05:04,084
Menakjubkan.
101
00:05:04,834 --> 00:05:09,043
Dia pandai buat muka berani.
Saya tertanya-tanya apa dalam fikirannya.
102
00:05:09,793 --> 00:05:12,959
Ahli terapi fizikalnya kata
dia pulih dengan baik.
103
00:05:14,834 --> 00:05:18,876
Baiknya awak tumpangkan dia
sementara dia pulih.
104
00:05:19,459 --> 00:05:22,043
Tak ramai wanita boleh buat begitu.
105
00:05:22,126 --> 00:05:24,918
Ini masih rumah kami.
Dia sentiasa dialu-alukan.
106
00:05:25,834 --> 00:05:30,543
Lagipun, hubungan kami masih tergantung
107
00:05:30,626 --> 00:05:33,334
semasa dia pergi, keadaannya rumit.
108
00:05:34,334 --> 00:05:35,418
Dia tak cakap pun.
109
00:05:36,001 --> 00:05:39,126
Saya nampak ruang yang selesa
untuk dia di ruang tamu.
110
00:05:39,793 --> 00:05:42,334
Lebih mudah sebab dia
tak boleh naik tangga.
111
00:05:42,418 --> 00:05:43,251
Betul.
112
00:05:44,126 --> 00:05:46,876
Dah siap tulis artikel?
Awak balik ke Paris?
113
00:05:48,334 --> 00:05:50,376
Rumah saya di mana-mana saja.
114
00:05:50,459 --> 00:05:52,876
Masih banyak kerja untuk cerita ini.
115
00:05:52,959 --> 00:05:56,168
Saya rasa bertuah bekerja dengan dia.
116
00:05:56,251 --> 00:05:58,084
Melihat dia di Iraq,
117
00:05:58,168 --> 00:06:01,709
membuat perkara yang dia suka.
118
00:06:03,584 --> 00:06:04,668
Memberi inspirasi.
119
00:06:05,918 --> 00:06:09,126
Begitulah dia ketika bersama Marah.
Dia ayah yang baik.
120
00:06:09,209 --> 00:06:13,126
Sudah tentu.
Anak ialah anugerah yang berharga.
121
00:06:13,209 --> 00:06:14,501
Ya.
122
00:06:14,584 --> 00:06:18,126
Kelakar, saya selalu bayangkan
saya memiliki keluarga, rumah.
123
00:06:18,793 --> 00:06:21,501
Tak sangka saya akan hidup begini.
124
00:06:21,584 --> 00:06:24,668
Wartawan perang antarabangsa,
mengelak peluru.
125
00:06:26,709 --> 00:06:29,084
Mengagumkan dan mengujakan,
126
00:06:29,168 --> 00:06:31,876
tapi saya selalu keliru
dengan zon masa saya.
127
00:06:31,959 --> 00:06:34,668
Saya tak dapat urus
hubungan dengan lelaki.
128
00:06:34,751 --> 00:06:37,418
Sama ada pelakon Scotland
129
00:06:37,501 --> 00:06:40,709
atau pemain NBA
yang namanya takkan disebut.
130
00:06:41,751 --> 00:06:44,168
Akhirnya saya menangis dalam pesawat.
131
00:06:44,251 --> 00:06:45,834
Awak sangat sibuk.
132
00:06:46,584 --> 00:06:49,168
Siapa sangka?
Lottie pelatih daripada KPOC.
133
00:06:49,251 --> 00:06:50,584
Betul, bukan?
134
00:06:50,668 --> 00:06:53,084
Dulu saya fikir saya macam Kate.
135
00:06:53,168 --> 00:06:55,876
Rupa-rupanya saya macam Tully.
136
00:06:58,751 --> 00:07:00,084
Selamat pagi.
137
00:07:01,126 --> 00:07:02,084
Saya tidur lena.
138
00:07:02,668 --> 00:07:04,543
- Awak tidur lena?
- Tak.
139
00:07:05,626 --> 00:07:09,293
Kawan lelaki awak
yang baru pergi beri awak ini.
140
00:07:10,334 --> 00:07:11,209
Nombor telefon
141
00:07:11,293 --> 00:07:14,751
tempat kerjanya, ibu bapanya
dan kelab raketnya.
142
00:07:14,834 --> 00:07:15,751
Aduhai.
143
00:07:16,626 --> 00:07:19,001
Orang kata perempuan asyik nak berkepit.
144
00:07:19,501 --> 00:07:21,751
Saya dah beritahu dia.
145
00:07:22,334 --> 00:07:24,251
"Malam tadi sangat hebat."
146
00:07:24,334 --> 00:07:27,293
"Awak lelaki yang hebat
dan saya perlu jujur."
147
00:07:27,376 --> 00:07:30,043
"Dengan kerjaya saya,
saya tak dapat berikan."
148
00:07:30,126 --> 00:07:32,459
"Hubungan yang awak perlu dan berhak."
149
00:07:34,209 --> 00:07:35,209
Saya dengar.
150
00:07:36,626 --> 00:07:39,209
Kenapa awak kecewakan ramai lelaki?
151
00:07:39,293 --> 00:07:42,001
Awak dalam pertandingan
seks yang kompetitif?
152
00:07:43,376 --> 00:07:47,793
Saya muda dan bujang.
Saya boleh berhubungan dengan ramai.
153
00:07:47,876 --> 00:07:50,459
Saya bukan dara macam Kate dulu.
154
00:07:51,209 --> 00:07:52,209
Apa?
155
00:07:52,293 --> 00:07:53,126
Hei, sayang!
156
00:07:53,209 --> 00:07:54,709
Siapkan beg semalaman
157
00:07:54,793 --> 00:07:57,293
sebab kita akan pergi
selepas sidang media.
158
00:07:57,376 --> 00:08:01,334
Ini bukan sekadar sidang media.
Ini peluang saya untuk dikenali.
159
00:08:01,418 --> 00:08:03,709
Saya dengar Tacoma nak buat perubahan.
160
00:08:03,793 --> 00:08:07,209
Adakah saya dapat jadi
pembaca berita utama? Mungkin.
161
00:08:07,293 --> 00:08:08,834
Kalau kita semua fokus!
162
00:08:08,918 --> 00:08:10,293
Baiklah, maksud saya,
163
00:08:10,376 --> 00:08:13,876
selepas kejayaan
kewartawanan Tully tengah hari ini,
164
00:08:13,959 --> 00:08:16,126
kami pergi ke Air Panas Riverside.
165
00:08:16,209 --> 00:08:18,876
Kemudian kami bermalam di motel kecil.
166
00:08:21,376 --> 00:08:22,209
Vegemite.
167
00:08:22,293 --> 00:08:23,584
Saya nak kemas baju.
168
00:08:26,793 --> 00:08:30,168
Percutian pertama kami sebagai pasangan.
169
00:08:30,251 --> 00:08:31,501
Ini hal yang besar.
170
00:08:31,584 --> 00:08:34,709
Saya tak pernah pergi
percutian romantik sebelum ini.
171
00:08:36,084 --> 00:08:37,876
Peluang untuk lebih mengenali.
172
00:08:37,959 --> 00:08:43,126
Sebab itu saya sediakan kaset campuran,
panduan, bikini, baju dalam dan kondom.
173
00:08:43,209 --> 00:08:44,959
Banyak kondom.
174
00:08:45,043 --> 00:08:48,126
Serta snek untuk tenaga
sebab akan banyak berasmara.
175
00:08:49,459 --> 00:08:51,918
Kawan baik saya sekarang aktif berasmara!
176
00:08:53,001 --> 00:08:54,001
Berapa awak bawa?
177
00:08:54,626 --> 00:08:56,459
Ho Ho, semestinya.
178
00:08:57,251 --> 00:08:59,626
- Jeruk, salad telur…
- Maksud saya duit.
179
00:09:00,459 --> 00:09:01,834
Ingatkan awak ada duit.
180
00:09:01,918 --> 00:09:03,793
Habis bayar tiket bas.
181
00:09:04,376 --> 00:09:06,084
Oh.
182
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
Baiklah.
183
00:09:08,459 --> 00:09:11,793
Apa awak buat?
Nak tumpang orang tak dikenali?
184
00:09:11,876 --> 00:09:15,293
Ya! Tapi hanya yang baik,
jadi selamat. Tak jauh sangat.
185
00:09:15,376 --> 00:09:16,293
Okey.
186
00:09:17,834 --> 00:09:23,001
Kita patut ada tanda isyarat.
Kalau awak rasa bahaya, buat begini.
187
00:09:24,043 --> 00:09:26,959
Jika selamat, buat begini.
188
00:09:28,668 --> 00:09:30,626
Bukankah kita dah buat begini?
189
00:09:31,501 --> 00:09:33,001
- Ini berganda.
- Okey.
190
00:09:34,793 --> 00:09:37,626
Saya curi ini daripada Sean
191
00:09:38,168 --> 00:09:39,709
untuk rakam kembara kita.
192
00:09:42,251 --> 00:09:43,876
Okey. Tunjukkan ibu jari.
193
00:09:50,043 --> 00:09:51,043
Okey.
194
00:09:51,959 --> 00:09:53,084
Okey.
195
00:09:53,168 --> 00:09:54,459
- Oh! Tengok.
- Oh!
196
00:09:57,793 --> 00:09:58,834
Berhenti tak, ya?
197
00:09:58,918 --> 00:09:59,751
- Ya.
- Okey.
198
00:10:02,668 --> 00:10:03,918
Orang hipi.
199
00:10:04,501 --> 00:10:07,668
Hai, kami adik-beradik.
Kami nak pergi ke Gunung Ruby.
200
00:10:09,334 --> 00:10:11,459
Kamu ada ayah berbeza?
201
00:10:16,126 --> 00:10:17,751
- Hai!
- Masuklah!
202
00:10:17,834 --> 00:10:21,084
- Saya suka baju awak. Cantik skarf.
- Terima kasih.
203
00:10:21,626 --> 00:10:23,709
- Duduk di sini.
- Bagus. Baiklah.
204
00:10:23,793 --> 00:10:25,418
Hei, semua. Awak dari mana?
205
00:10:36,626 --> 00:10:39,251
Perjalananku di lebuh raya
206
00:10:39,334 --> 00:10:42,043
Pengembaraanku di lebuh raya
207
00:10:42,126 --> 00:10:45,293
Meneruskan langkah
agar hidupku tak berlalu
208
00:10:47,584 --> 00:10:50,751
Gitar udara akustik? Ayah yang pelik.
209
00:10:50,834 --> 00:10:53,043
Dengar Jim Croce, ayah perlu beraksi.
210
00:10:53,126 --> 00:10:54,001
Ayah manusia.
211
00:10:54,793 --> 00:10:56,418
Ingat kembara ke Colorado
212
00:10:56,501 --> 00:10:59,001
apabila album tersangkut di dek pita?
213
00:10:59,084 --> 00:11:03,001
Kita dengar "Bad Bad Leroy Brown"
sebanyak 500 kali.
214
00:11:03,668 --> 00:11:06,168
Ingat Marah sakit sebab jalan tak lurus?
215
00:11:06,251 --> 00:11:08,918
Dia mula muntah salad telur?
216
00:11:09,001 --> 00:11:11,501
Kita terpaksa buka tingkap kerana baunya.
217
00:11:11,584 --> 00:11:13,543
- Ada ribut salji!
- Sangat jijik.
218
00:11:13,626 --> 00:11:16,251
Cerita yang hebat.
219
00:11:16,876 --> 00:11:18,584
- Hari yang indah.
- Ya.
220
00:11:18,668 --> 00:11:20,251
Hari yang indah?
221
00:11:20,793 --> 00:11:22,376
Ibu dan ayah tak normal.
222
00:11:27,626 --> 00:11:30,668
Saya suka Jim Croce.
Serta kembara jalan raya.
223
00:11:30,751 --> 00:11:32,001
Macam musim panas.
224
00:11:32,084 --> 00:11:35,501
Semasa kecil, apa saja boleh berlaku.
225
00:11:38,751 --> 00:11:39,668
Johnny?
226
00:11:41,293 --> 00:11:43,126
Maaf. Saya cuma…
227
00:11:43,876 --> 00:11:45,876
Saya cuma fikir tentang kerja.
228
00:11:48,334 --> 00:11:53,209
Percutian romantik rasmi kita
selepas sidang media,
229
00:11:53,293 --> 00:11:58,001
tapi saya fikir kita boleh mulakan
sambutan lebih awal?
230
00:11:58,584 --> 00:12:01,126
Ya? Apa yang awak fikirkan, Mularkey?
231
00:12:06,293 --> 00:12:07,168
Apa awak buat?
232
00:12:08,418 --> 00:12:09,668
Apa yang berlaku?
233
00:12:10,209 --> 00:12:11,584
Wah! Oh! Okey!
234
00:12:11,668 --> 00:12:15,251
Ini tak selamat di jalan raya.
235
00:12:15,334 --> 00:12:17,668
Tentu seronok.
236
00:12:18,334 --> 00:12:19,418
Saya percaya awak.
237
00:12:19,501 --> 00:12:24,251
Awak tak perlu buat begitu untuk saya.
Saya tak paksa awak.
238
00:12:24,959 --> 00:12:28,876
Saya sangat menghormati awak.
239
00:12:29,793 --> 00:12:30,751
Sebagai manusia.
240
00:12:31,418 --> 00:12:32,334
Apa?
241
00:12:33,418 --> 00:12:36,793
- Kenapa awak cakap begitu?
- Saya tak kata begitu.
242
00:12:36,876 --> 00:12:37,959
Saya cuma kata,
243
00:12:38,043 --> 00:12:43,334
saya tak nak awak rasa macam awak
perlu buat sesuatu untuk saya suka awak.
244
00:12:43,418 --> 00:12:44,251
Itu saja.
245
00:12:46,793 --> 00:12:47,626
Okey.
246
00:12:49,001 --> 00:12:51,876
Saya sangka kita berdua suka buat sesuatu.
247
00:12:52,376 --> 00:12:55,376
Ya. Saya suka buat sesuatu
248
00:12:55,459 --> 00:12:57,251
dan saya cuma…
249
00:12:57,334 --> 00:12:59,293
Saya sangat fokus pada kerja.
250
00:12:59,793 --> 00:13:04,418
Macam yang awak cakap,
hujung minggu masih belum bermula.
251
00:13:07,209 --> 00:13:08,209
Ya.
252
00:13:10,084 --> 00:13:11,043
Betul.
253
00:13:27,501 --> 00:13:28,959
UNDI BENEDICT BINSWANGER
254
00:13:33,959 --> 00:13:35,834
Jamuan ini tak masuk akal.
255
00:13:35,918 --> 00:13:38,876
Betul, bukan? Sos ini sangat lazat.
256
00:13:38,959 --> 00:13:42,876
Kenapa orang lain tak nampak
ini cubaan untuk gemukkan media?
257
00:13:42,959 --> 00:13:46,334
Semua akan kekenyangan
sampai lupa soalan yang sukar.
258
00:13:46,418 --> 00:13:49,626
- Makanan untuk awak, Johnny.
- Tak perlu. Alamak!
259
00:13:49,709 --> 00:13:51,001
- Maaf.
- Awak okey?
260
00:13:51,084 --> 00:13:52,584
Ya! Saya cemerkap.
261
00:13:54,418 --> 00:13:56,209
Seperti melanggar pokok.
262
00:13:57,668 --> 00:14:00,418
Betul kata Tully
tentang ini sebagai rasuah.
263
00:14:00,918 --> 00:14:02,834
Mari kita cari tempat.
264
00:14:03,751 --> 00:14:05,168
Awak percaya Lottie?
265
00:14:05,251 --> 00:14:06,876
Saya tahu. Dia gila.
266
00:14:08,209 --> 00:14:09,459
Awak tak dengar pun.
267
00:14:09,543 --> 00:14:12,751
Dia takkan dapat tempat
yang lebih baik daripada saya.
268
00:14:14,668 --> 00:14:16,126
Bagus.
269
00:14:16,876 --> 00:14:17,959
Di depan.
270
00:14:22,043 --> 00:14:23,418
Adakah Johnny terpikat?
271
00:14:24,126 --> 00:14:27,209
Entahlah. Mungkin.
Saya agak tertarik dengan dia.
272
00:14:28,501 --> 00:14:32,209
Dia ada kualiti ini.
Lucu dengan tarikan seks.
273
00:14:32,293 --> 00:14:33,918
Wah, bagus, terima kasih.
274
00:14:34,001 --> 00:14:38,001
Orang boleh tertarik
dan ia tak bermakna apa-apa.
275
00:14:38,084 --> 00:14:40,084
Ramai di sini yang menarik
276
00:14:40,584 --> 00:14:42,584
walaupun ada yang saya rasa jijik.
277
00:14:42,668 --> 00:14:43,501
Entah kenapa.
278
00:14:44,168 --> 00:14:45,584
- Dengan saya?
- Tak.
279
00:14:46,168 --> 00:14:47,418
Wah, terima kasih.
280
00:14:47,501 --> 00:14:52,043
Johnny sangat cintakan awak
dan itu saja yang penting.
281
00:14:52,709 --> 00:14:53,668
Mungkin.
282
00:14:54,418 --> 00:14:56,751
Tapi dia pelik semasa di dalam kereta.
283
00:14:56,834 --> 00:14:57,918
Ada yang tak kena.
284
00:14:58,001 --> 00:14:59,501
Saya rasa tak sedap hati.
285
00:15:04,418 --> 00:15:06,126
Masa untuk makan tengah hari.
286
00:15:07,084 --> 00:15:07,918
MEDIA
287
00:15:15,751 --> 00:15:16,709
Johnny!
288
00:15:24,626 --> 00:15:25,918
Johnny, dengar tak?
289
00:15:28,251 --> 00:15:31,168
Tak apa. Hanya saya.
290
00:15:32,709 --> 00:15:34,126
Oh, Tuhan.
291
00:15:38,793 --> 00:15:41,834
Cuma mimpi buruk, maaf.
292
00:15:43,126 --> 00:15:44,293
Tentang Iraq?
293
00:15:49,418 --> 00:15:50,876
Selalukah begini?
294
00:15:54,251 --> 00:15:57,501
Dia risau.
Dia cuba hantar saya jumpa terapi.
295
00:15:58,543 --> 00:16:00,751
- Tak salah jumpa terapi.
- Tak.
296
00:16:00,834 --> 00:16:02,084
Jika perlukan terapi.
297
00:16:03,001 --> 00:16:05,251
Saya okey.
298
00:16:05,834 --> 00:16:07,293
Ia mimpi buruk.
299
00:16:07,376 --> 00:16:10,293
Kalau tak nak makan,
saya nak makan semua keju.
300
00:16:10,376 --> 00:16:12,001
- Jangan!
- Apa?
301
00:16:12,084 --> 00:16:13,501
Ayah datang.
302
00:16:19,501 --> 00:16:23,043
Okey! Kita ada berita baik
dan berita buruk.
303
00:16:23,126 --> 00:16:25,751
Benci berita buruk.
Mula dengan berita baik!
304
00:16:25,834 --> 00:16:30,209
Ada banyak panggilan daripada orang
yang nak berurusan dengan Tully Hart.
305
00:16:30,293 --> 00:16:34,751
Rancangan bicara, majalah berita.
Awak ada ramai peminat di luar sana.
306
00:16:34,834 --> 00:16:35,793
Baguslah.
307
00:16:35,876 --> 00:16:38,209
Saya nak kembali jadi wartawan sebenar.
308
00:16:38,293 --> 00:16:41,334
Ada masalah, berita buruk.
309
00:16:42,043 --> 00:16:45,293
Awak tak boleh terima tawaran.
Selama setahun.
310
00:16:45,376 --> 00:16:47,793
Klausa tak bersaing sangat ketat.
311
00:16:47,876 --> 00:16:50,501
Saya tahu awak cakap begitu,
tapi saya fikir
312
00:16:50,584 --> 00:16:52,543
ada cara untuk atasinya.
313
00:16:52,626 --> 00:16:55,043
Kami dah semak. Awak tiada pilihan.
314
00:16:55,126 --> 00:16:56,709
Ini mengarut.
315
00:16:56,793 --> 00:16:58,293
Wilson King memang licik.
316
00:16:58,376 --> 00:17:00,876
Dia goda saya
20 tahun lalu dan saya tolak.
317
00:17:00,959 --> 00:17:04,209
- Itu yang sebenarnya.
- Awak patut saman dia.
318
00:17:04,293 --> 00:17:07,501
Peguam saya kata
tak boleh saman jika tiada bukti.
319
00:17:08,126 --> 00:17:10,084
Pasti bukan saya saja yang kena.
320
00:17:10,168 --> 00:17:12,293
Pasti ada ramai lagi.
321
00:17:12,376 --> 00:17:16,293
Perlu cari orang yang mahu bercakap.
Saya wartawan. Itu kerja saya.
322
00:17:16,376 --> 00:17:18,001
Ya!
323
00:17:18,084 --> 00:17:20,126
- Bina kes itu!
- Ya.
324
00:17:20,209 --> 00:17:23,418
Sementara itu,
boleh kita kembali bekerja?
325
00:17:23,501 --> 00:17:25,751
Ya. Saya nak bekerja.
326
00:17:26,543 --> 00:17:28,793
Saya akan jadi gila. Apa awak ada?
327
00:17:28,876 --> 00:17:33,584
Ada beberapa perkara
tak termasuk dalam klausa tak bersaing.
328
00:17:34,126 --> 00:17:35,209
Bagus, jelaskan.
329
00:17:35,918 --> 00:17:36,751
Okey!
330
00:17:37,626 --> 00:17:40,918
Ada bekas republik Soviet kecil
331
00:17:41,001 --> 00:17:43,293
yang buat rancangan bicara untuk TV.
332
00:17:43,376 --> 00:17:45,209
Mereka akan upah awak setahun,
333
00:17:45,293 --> 00:17:48,709
bayar 10,000 krupnik sehari!
334
00:17:48,793 --> 00:17:51,126
Klausa tak bersaing tak terpakai
335
00:17:51,209 --> 00:17:54,459
sebab mereka tak diiktiraf oleh PBB.
336
00:17:55,209 --> 00:17:56,126
Saya tak nak.
337
00:17:56,209 --> 00:17:57,334
Okey.
338
00:17:59,126 --> 00:18:01,876
Apa pendapat awak
tentang Shop at Home Network?
339
00:18:01,959 --> 00:18:02,834
Biar betul?
340
00:18:02,918 --> 00:18:06,626
Saya boleh dapatkan
produk barang kemas zamrud tiruan,
341
00:18:06,709 --> 00:18:10,376
tapi awak hanya muncul
dalam video singkat di laman web mereka
342
00:18:10,459 --> 00:18:13,376
sebab awak tak boleh muncul di TV.
343
00:18:13,459 --> 00:18:17,043
Ini lebih teruk daripada yang saya sangka.
344
00:18:17,126 --> 00:18:19,751
Jangan berputus asa.
345
00:18:19,834 --> 00:18:24,209
Awak Tully Hart, legenda televisyen.
346
00:18:24,293 --> 00:18:26,584
Saya Justine Jordan, ejen yang hebat.
347
00:18:26,668 --> 00:18:30,793
Kita akan cari sesuatu yang hebat
yang awak boleh buat.
348
00:18:31,584 --> 00:18:33,834
Sementara itu, saya perlu tanya,
349
00:18:34,584 --> 00:18:37,251
apa pendapat awak
tentang pelayaran selebriti?
350
00:18:37,751 --> 00:18:38,709
Awak mabuk laut?
351
00:18:50,376 --> 00:18:51,918
- Kordnya di sini.
- Okey.
352
00:18:52,001 --> 00:18:53,209
Ya, cuba lagi.
353
00:18:53,918 --> 00:18:56,376
- Awak memang berbakat!
- Saya berjaya!
354
00:18:56,459 --> 00:18:59,918
Saya main gitar!
Tully! Saya main gitar!
355
00:19:00,001 --> 00:19:01,626
Awak Joan Baez.
356
00:19:03,876 --> 00:19:04,959
- Tunggu.
- Okey.
357
00:19:35,709 --> 00:19:41,334
Garis hidup awak sangat panjang.
358
00:19:42,001 --> 00:19:42,834
Ya?
359
00:19:43,668 --> 00:19:44,876
Hubungan cinta saya?
360
00:19:45,834 --> 00:19:48,876
Saya tak tahu baca tapak tangan.
361
00:19:55,293 --> 00:19:58,251
Saya nak tulis puisi tentang mata awak.
362
00:20:02,709 --> 00:20:04,584
Kate, kita patut pergi.
363
00:20:07,334 --> 00:20:12,084
Mereka baiki van dan ajak kita
ke kolam air panas.
364
00:20:13,251 --> 00:20:15,834
Mereka tak baiki apa-apa.
365
00:20:15,918 --> 00:20:19,334
Kita dalam misi.
Kita akan naik kereta lain. Awak nak ikut?
366
00:20:19,418 --> 00:20:20,793
Ya, sudah tentu.
367
00:20:20,876 --> 00:20:22,001
Okey, jom.
368
00:20:22,084 --> 00:20:24,376
Nampaknya saya kena pergi.
369
00:20:24,459 --> 00:20:25,834
Ya. Jumpa lagi.
370
00:20:35,168 --> 00:20:36,168
Kate, jomlah!
371
00:20:36,251 --> 00:20:37,376
Saya datang.
372
00:20:41,668 --> 00:20:43,501
- Kate, ada kereta!
- Okey.
373
00:20:56,209 --> 00:20:58,751
- Marilah.
- Dia nak cium saya.
374
00:20:58,834 --> 00:21:02,626
Saya selamatkan awak. Hipi busuk
takkan jadi ciuman pertama awak.
375
00:21:34,251 --> 00:21:37,418
Semoga Tuhan rahmati kamu.
Belanja dengan bijak.
376
00:21:37,501 --> 00:21:39,376
- Okey.
- Terima kasih.
377
00:21:46,668 --> 00:21:47,501
Terima kasih.
378
00:21:48,334 --> 00:21:49,293
Terima kasih.
379
00:22:02,834 --> 00:22:03,834
Boleh saya duduk?
380
00:22:04,334 --> 00:22:07,751
Semua orang benci orang
yang melangkah ke bangku di tengah.
381
00:22:15,668 --> 00:22:18,876
Apa yang awak tahu
tentang Benedict Binswanger?
382
00:22:21,376 --> 00:22:24,501
Moyangnya salah seorang pengasas Spokane.
383
00:22:24,584 --> 00:22:26,376
Menebang balak, untung besar.
384
00:22:26,459 --> 00:22:29,501
Ayahnya bertanding
untuk gabenor tahun 1964, kalah.
385
00:22:29,584 --> 00:22:31,293
Wah, awak buat kajian asas.
386
00:22:31,793 --> 00:22:36,376
Keluarga seperti itu pasti
menyembunyikan rangka dalam almari mewah.
387
00:22:36,459 --> 00:22:38,959
Bagaimana agaknya
Ben Binswanger yang dulu.
388
00:22:40,293 --> 00:22:42,626
Saya rasa dia suka benda seks pelik.
389
00:22:42,709 --> 00:22:45,126
Saya pasti awak suka benda seks pelik.
390
00:22:45,876 --> 00:22:47,501
Awak rasa kita sejiwa?
391
00:22:48,876 --> 00:22:50,001
Awak memang teruk.
392
00:22:51,876 --> 00:22:53,001
Terima kasih.
393
00:22:53,751 --> 00:22:54,626
Terima kasih!
394
00:22:55,918 --> 00:22:56,751
Terima kasih.
395
00:22:58,501 --> 00:23:02,709
Seratus tahun lalu, moyang saya
mengasaskan sebuah syarikat kayu kecil.
396
00:23:03,459 --> 00:23:06,209
Hari ini,
lebih separuh rumah di Washington
397
00:23:06,293 --> 00:23:09,001
dibuat dengan kayu
daripada Binswanger Logging.
398
00:23:09,793 --> 00:23:12,918
Saya bangga kerana keluarga saya
399
00:23:13,001 --> 00:23:17,251
melindungi ribuan keluarga
di seluruh Pasifik Utara Barat.
400
00:23:17,334 --> 00:23:18,543
Atas sebab itulah,
401
00:23:18,626 --> 00:23:20,126
saya mengumumkan
402
00:23:20,209 --> 00:23:23,751
pencalonan saya untuk gabenor
negeri Washington yang hebat.
403
00:23:23,834 --> 00:23:25,001
Ya!
404
00:23:25,084 --> 00:23:26,084
Terima kasih.
405
00:23:28,959 --> 00:23:34,084
Keluarga ialah kuasa paling penting
dalam hidup saya.
406
00:23:34,918 --> 00:23:36,459
Apabila saya jadi gabenor,
407
00:23:37,251 --> 00:23:41,043
setiap warga Washington
akan jadi ahli keluarga saya.
408
00:23:42,168 --> 00:23:45,584
Terima kasih.
Kita ada masa untuk beberapa soalan.
409
00:23:48,751 --> 00:23:50,626
En. Binswanger, syarikat tuan
410
00:23:50,709 --> 00:23:54,334
telah menjadi tumpuan
beberapa protes pembalakan terkenal.
411
00:23:54,418 --> 00:23:57,834
Bagaimana sokongan awam
bagi perlindungan alam sekitar
412
00:23:57,918 --> 00:23:59,709
menjejaskan kempen tuan?
413
00:24:01,501 --> 00:24:05,918
Saya pilih awak
sebab saya suka senyuman awak.
414
00:24:07,334 --> 00:24:09,334
Itu kesilapan pertama saya.
415
00:24:10,293 --> 00:24:16,126
Nampaknya awak dah berpihak kepada samseng
yang membahayakan pekerja saya.
416
00:24:17,376 --> 00:24:21,876
Jangan histeria. Hari ini tentang harapan.
417
00:24:23,293 --> 00:24:24,126
Orang lain.
418
00:24:24,209 --> 00:24:27,209
Washington terkenal
dengan keindahan alamnya.
419
00:24:27,293 --> 00:24:28,709
Tuan kaya kerana balak.
420
00:24:28,793 --> 00:24:32,584
Apa kata-kata tuan kepada keluarga
yang menikmati tanah kita
421
00:24:32,668 --> 00:24:34,918
tapi risau tentang hutan yang pupus?
422
00:24:35,001 --> 00:24:35,918
Soalan bagus.
423
00:24:36,001 --> 00:24:38,001
Saya suka aktiviti luar.
424
00:24:38,084 --> 00:24:40,418
Saya suka memburu, memancing,
425
00:24:40,501 --> 00:24:43,293
dan selepas menjadi gabenor,
saya akan cuba
426
00:24:43,376 --> 00:24:46,668
mengimbangi hal ekonomi
dan alam sekitar negeri ini.
427
00:24:46,751 --> 00:24:49,751
Terima kasih.
Saya ambil berat. Ada soalan lagi? Ya.
428
00:24:52,876 --> 00:24:56,418
- Tully, awak hebat tadi.
- Dia memalukan saya.
429
00:24:56,501 --> 00:24:59,834
Bos besar memerhati.
Dia kata nak buat perubahan.
430
00:24:59,918 --> 00:25:03,459
- Jika saya diturunkan pangkat?
- Tak. Awak buat dengan baik.
431
00:25:03,959 --> 00:25:06,376
Lelaki itu memang tak guna. Nak berbual?
432
00:25:08,209 --> 00:25:09,293
Tak.
433
00:25:09,376 --> 00:25:13,501
Pergilah kembara pasangan awak.
Berseronoklah. Saya tak apa-apa.
434
00:25:14,668 --> 00:25:15,584
Okey.
435
00:25:18,543 --> 00:25:21,251
Awak tahu kita berhampiran
lima mata air panas?
436
00:25:21,334 --> 00:25:23,834
Ya! Saya nak berendam!
437
00:25:23,918 --> 00:25:26,959
Tak nak. Perjalanan ini
dah tamat. Saya nak balik.
438
00:25:27,543 --> 00:25:28,668
Saya hantar awak.
439
00:25:29,376 --> 00:25:31,126
Pergi jahanam Binswanger.
440
00:25:31,209 --> 00:25:33,834
Awak antara wartawan yang terbaik.
441
00:25:33,918 --> 00:25:35,501
Awak berani, Tully Hart.
442
00:25:35,584 --> 00:25:37,501
Yalah itu.
443
00:25:37,584 --> 00:25:39,501
Cuma chauvinist rasa itu pujian.
444
00:25:39,584 --> 00:25:43,209
- Awak boleh marah saya nanti.
- Tak apa. Kami boleh bawa dia.
445
00:25:43,293 --> 00:25:45,709
Kami boleh pergi lain kali.
446
00:25:45,793 --> 00:25:47,584
Kami boleh pergi lain kali.
447
00:25:47,668 --> 00:25:50,126
- Ya.
- Anjing mungkin makan keju.
448
00:25:50,209 --> 00:25:52,293
- Saya ada penyu.
- Ada urusan…
449
00:25:52,376 --> 00:25:55,668
Pergilah.
Saya akan pergi dengan Gloria Steinem.
450
00:25:59,084 --> 00:26:01,584
Saya ponteng sekolah untuk tumpang orang,
451
00:26:01,668 --> 00:26:03,251
kawan-kawan akan terkejut.
452
00:26:03,334 --> 00:26:05,084
Mereka akan lupa hal hidung.
453
00:26:05,168 --> 00:26:07,376
Kenapa awak peduli?
Mereka tak baik.
454
00:26:07,459 --> 00:26:09,251
- Kawan.
- Ingatkan saya kawan.
455
00:26:09,334 --> 00:26:12,793
- Sekolah kita tak sama.
- Jadi? Saya bukan kawan?
456
00:26:12,876 --> 00:26:15,501
Apa? Saya lari dengan awak sekarang.
457
00:26:15,584 --> 00:26:17,834
Ya, kenapa?
Menarik perhatian mereka?
458
00:26:17,918 --> 00:26:20,626
- Jangan ejek kawan saya!
- Mereka bukan kawan!
459
00:26:29,293 --> 00:26:31,043
- Nak ke mana?
- Gunung Ruby.
460
00:26:31,126 --> 00:26:35,001
Naiklah. Saya menuju ke Tasik Ross.
Saya boleh hantar.
461
00:27:07,793 --> 00:27:08,876
Kamu adik-beradik?
462
00:27:14,043 --> 00:27:15,043
Kami kawan baik.
463
00:27:15,543 --> 00:27:19,668
Hargainya. Bukan semua orang
dapat kawan baik.
464
00:27:30,251 --> 00:27:33,168
Alamak! Polaroid saya.
465
00:27:34,459 --> 00:27:36,168
Pentingkah untuk patah balik?
466
00:27:39,918 --> 00:27:40,751
Rasanya tak.
467
00:27:41,251 --> 00:27:44,876
Jangan risau. Sesetengah perkara
hanya untuk menjadi kenangan.
468
00:27:50,376 --> 00:27:51,251
Apa tatu awak?
469
00:27:52,209 --> 00:27:53,168
Kad Tarot.
470
00:27:53,876 --> 00:27:54,709
Si Bodoh.
471
00:27:56,001 --> 00:27:57,876
Kad paling suci di dek.
472
00:27:57,959 --> 00:28:01,376
Tak boleh teruskan perjalanan
melainkan sanggup jadi bodoh.
473
00:28:01,459 --> 00:28:05,834
Mengambil langkah pertama,
memandu kereta, jatuh cinta.
474
00:28:06,793 --> 00:28:09,334
Sentiasa ada risiko yang awak akan jatuh,
475
00:28:09,918 --> 00:28:11,834
tapi akhirnya,
476
00:28:13,126 --> 00:28:15,584
perjalanan itu satu-satunya perjalanan.
477
00:28:24,959 --> 00:28:26,084
Kita dah sampai.
478
00:28:28,709 --> 00:28:29,959
Sedia?
479
00:28:30,043 --> 00:28:33,834
RUMAH TUMPANGAN GUNUNG RUBY
MILIK KELUARGA, BEROPERASI SEJAK 1920
480
00:28:33,918 --> 00:28:35,251
BIR SEJUK
481
00:28:35,334 --> 00:28:37,584
- Terima kasih!
- Sama-sama.
482
00:28:37,668 --> 00:28:39,376
- Jaga diri!
- Awak juga!
483
00:28:41,584 --> 00:28:42,418
Mari.
484
00:28:50,251 --> 00:28:51,959
Ini bodoh, bukan?
485
00:28:52,918 --> 00:28:55,459
Dah 15 tahun.
Macamlah saya akan jumpa dia.
486
00:28:56,001 --> 00:28:58,418
Perjalanan bodoh satu-satunya perjalanan.
487
00:29:01,209 --> 00:29:02,084
Okey.
488
00:29:02,168 --> 00:29:03,251
- Sedia?
- Ya.
489
00:29:03,876 --> 00:29:04,709
Okey.
490
00:29:18,501 --> 00:29:21,126
Itu dia.
Lelaki dalam gambar ini ada di sini.
491
00:29:21,626 --> 00:29:22,459
Awak pasti?
492
00:29:23,001 --> 00:29:25,793
Dia lebih tua, tapi memang dia.
493
00:29:25,876 --> 00:29:27,043
Tengok matanya.
494
00:29:28,918 --> 00:29:29,876
Itu ayah saya.
495
00:29:31,001 --> 00:29:32,459
Saya ada ayah.
496
00:29:44,334 --> 00:29:45,709
Wah, hebatnya!
497
00:29:46,501 --> 00:29:47,709
Tiada orang di sini.
498
00:29:49,043 --> 00:29:51,834
Kita boleh berasmara, Johnny Ryan.
499
00:29:52,459 --> 00:29:55,668
Saya tahu. Saya nak bersantai.
500
00:29:57,584 --> 00:29:58,543
Hangat!
501
00:30:08,168 --> 00:30:10,959
Mungkin saya patut buka baju?
502
00:30:20,376 --> 00:30:22,459
Awak tak perlu buat begitu.
503
00:30:22,543 --> 00:30:25,584
Masuklah, bertenang, berseronok.
504
00:30:40,876 --> 00:30:43,459
- Awak bosan berasmara dengan saya?
- Apa?
505
00:30:44,168 --> 00:30:45,126
Bila saya cakap?
506
00:30:45,209 --> 00:30:48,334
Baru tadi. Dalam kereta semasa perjalanan.
507
00:30:48,418 --> 00:30:50,626
Taklah. Saya suka.
508
00:30:51,626 --> 00:30:54,626
Tak nak awak buat benda
yang awak belum bersedia.
509
00:30:55,168 --> 00:30:59,084
Awak tak perlu buat persembahan
atau berlagak macam Tully.
510
00:30:59,168 --> 00:31:00,834
Saya tak buat begitu.
511
00:31:00,918 --> 00:31:04,584
Saya berkelakuan seperti saya
dan awak jadikannya pelik.
512
00:31:12,084 --> 00:31:15,209
Kenapa tak beritahu awak masih dara
masa pertama kali?
513
00:31:15,709 --> 00:31:16,918
Bagaimana awak…
514
00:31:17,001 --> 00:31:18,501
Tully beritahu saya.
515
00:31:19,751 --> 00:31:21,293
Saya asyik terfikir.
516
00:31:21,376 --> 00:31:24,168
Apa? Penting sangatkah semua itu?
517
00:31:24,251 --> 00:31:28,334
Sebab menjadi orang pertama
tanggungjawab besar.
518
00:31:29,001 --> 00:31:30,709
Terutamanya pada usia kita.
519
00:31:30,793 --> 00:31:33,543
Telefon polis. Ini anak dara geriatrik!
520
00:31:33,626 --> 00:31:36,959
Saya cuma harap awak beritahu.
521
00:31:37,043 --> 00:31:39,293
- Saya nak buat dalam kereta.
- Okey.
522
00:31:39,376 --> 00:31:42,918
Saya tak berpengalaman macam Tully.
Dara berumur 25 tahun,
523
00:31:43,001 --> 00:31:44,126
tapi suka berasmara
524
00:31:44,209 --> 00:31:46,334
dan saya bosan awak berlagak
525
00:31:46,418 --> 00:31:49,751
seperti penyangak besar
yang akan pecahkan porselin itu.
526
00:31:49,834 --> 00:31:50,834
Tak guna.
527
00:31:53,793 --> 00:31:58,001
Kami pergi ke tempat lain dan ia ditutup,
jadi kami datang ke sini!
528
00:31:58,084 --> 00:31:59,376
Tak sangka.
529
00:32:00,168 --> 00:32:01,376
Nampaknya ini parti!
530
00:32:04,543 --> 00:32:06,626
Ya, tiba-tiba saya tak seronok.
531
00:32:10,876 --> 00:32:12,626
- Marco!
- Polo!
532
00:32:16,876 --> 00:32:17,709
Kate.
533
00:32:33,418 --> 00:32:35,251
Adakah kita masih nak ke motel?
534
00:32:35,334 --> 00:32:38,001
Ya, kita boleh tengok rancangan permainan.
535
00:32:42,043 --> 00:32:43,293
Awak pegang kunci?
536
00:32:44,918 --> 00:32:48,709
- Kenapa pula? Awak yang memandu.
- Saya rasa tercicir.
537
00:32:50,834 --> 00:32:52,209
Saya periksa laluan.
538
00:32:53,918 --> 00:32:55,751
Saya tahu ia mengarut.
539
00:32:55,834 --> 00:32:58,834
Namun, jadi orang pertama adalah penting.
540
00:32:58,918 --> 00:33:02,418
Tak penting.
Seluruh perjalanan ini bodoh. Mari balik.
541
00:33:03,668 --> 00:33:05,001
Saya akan cari kunci.
542
00:33:06,626 --> 00:33:08,668
Saya tak nak buat silap!
543
00:33:11,459 --> 00:33:12,626
Jadi, kenapa buat?
544
00:33:12,709 --> 00:33:15,543
Sebab saya tak tahu caranya!
545
00:33:16,668 --> 00:33:18,751
Banyak yang saya perlu buktikan.
546
00:33:18,834 --> 00:33:20,876
Saya faham. Saya melampau.
547
00:33:20,959 --> 00:33:23,251
Bukan, Kate, bukan begitu!
548
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
Ini kali pertama saya bercinta
549
00:33:28,168 --> 00:33:31,084
dan ia sangat mengharukan!
550
00:33:33,251 --> 00:33:34,501
Awak tak melampau.
551
00:33:35,251 --> 00:33:37,001
Saya sangat cintakan awak.
552
00:34:09,168 --> 00:34:11,834
Awak percaya Marah peluk kita?
553
00:34:12,334 --> 00:34:13,918
Saya tak perlu minta pun!
554
00:34:14,418 --> 00:34:17,043
Mungkin dia akhirnya dah matang.
555
00:34:17,543 --> 00:34:19,084
Dia budak yang baik.
556
00:34:19,168 --> 00:34:21,168
Anak yang terbaik.
557
00:34:22,793 --> 00:34:24,626
Saya sangat rindukan dia.
558
00:34:24,709 --> 00:34:26,334
Dia gembira awak kembali.
559
00:34:27,293 --> 00:34:28,126
Saya pun.
560
00:34:29,168 --> 00:34:32,793
Hati-hati!
Langgar orang bertongkat, bijak.
561
00:34:32,876 --> 00:34:33,834
Maaf.
562
00:34:35,084 --> 00:34:35,959
Ya Tuhan.
563
00:34:37,251 --> 00:34:38,334
Tak guna.
564
00:34:46,626 --> 00:34:48,084
- Awak okey?
- Ya.
565
00:34:48,168 --> 00:34:49,043
Dah sampai.
566
00:34:52,209 --> 00:34:53,251
Selesanya.
567
00:34:55,459 --> 00:34:56,459
Rasa selesa.
568
00:34:58,876 --> 00:35:02,834
- Terima kasih teman saya.
- Sudah tentu! Ini bagus untuk pinggul.
569
00:35:07,709 --> 00:35:09,168
Kenapa tengok begitu?
570
00:35:09,751 --> 00:35:13,626
Awak okey? Awak panggil orang
tak dikenali sebagai orang tak guna.
571
00:35:13,709 --> 00:35:14,668
Saya okey.
572
00:35:15,959 --> 00:35:18,293
Ya, saya sangat gembira berada di sini.
573
00:35:19,001 --> 00:35:19,876
Saya juga.
574
00:35:20,918 --> 00:35:23,793
Saya harap
kita boleh bincang tentang sesuatu.
575
00:35:24,459 --> 00:35:25,668
Begitu juga saya.
576
00:35:32,668 --> 00:35:33,626
Saya rindu awak.
577
00:35:34,834 --> 00:35:35,918
Semasa saya pergi.
578
00:35:36,918 --> 00:35:37,918
Saya pun rindu.
579
00:35:39,293 --> 00:35:43,501
Saya hargai awak tumpangkan saya,
jaga saya sementara saya pulih.
580
00:35:44,584 --> 00:35:46,668
Seronok dapat pulang.
581
00:35:47,376 --> 00:35:49,043
Walaupun pinggul sakit.
582
00:35:49,751 --> 00:35:53,418
- Abang awak tinggal di tingkat bawah.
- Ya, maaf tentang itu.
583
00:35:53,918 --> 00:35:55,668
Tak apa. Seronok.
584
00:35:57,876 --> 00:36:02,209
Ia juga mengelirukan.
585
00:36:03,876 --> 00:36:07,418
Saya masih ada perasaan kepada awak.
586
00:36:12,376 --> 00:36:14,709
Saya tak boleh kembali bersama awak.
587
00:36:20,751 --> 00:36:22,209
Saya bukan…
588
00:36:24,834 --> 00:36:27,168
Kadangkala saya rasa awak pandang saya…
589
00:36:28,918 --> 00:36:31,668
dengan harapan
590
00:36:32,209 --> 00:36:35,126
dan cinta.
591
00:36:37,209 --> 00:36:39,709
Saya pun ada rasa begitu,
592
00:36:40,376 --> 00:36:43,709
tapi saya tak boleh
sambung semula dan berpura-pura,
593
00:36:44,626 --> 00:36:45,501
awak tahu…
594
00:36:47,001 --> 00:36:48,126
Kita dah bercerai.
595
00:36:49,709 --> 00:36:50,626
Ya.
596
00:36:50,709 --> 00:36:52,793
Ada sebabnya.
597
00:36:54,001 --> 00:36:55,668
Masih ada sebab.
598
00:36:56,834 --> 00:36:58,251
- Lottie?
- Apa?
599
00:36:58,334 --> 00:37:00,084
Atau Charlie? Apa saja? Awak…
600
00:37:00,168 --> 00:37:02,168
Awak berdua bercinta?
601
00:37:02,751 --> 00:37:06,626
Kate, ini bukan tentang orang lain.
Ini tentang saya.
602
00:37:08,876 --> 00:37:10,959
Saya perlu masa untuk bersendirian.
603
00:37:14,584 --> 00:37:17,584
Saya masih fikir apa saya nak buat
dalam hidup saya.
604
00:37:19,543 --> 00:37:20,501
Maafkan saya.
605
00:37:21,418 --> 00:37:22,418
Tak perlu.
606
00:37:22,501 --> 00:37:24,459
Saya gembira kita berbincang.
607
00:37:25,084 --> 00:37:25,918
Bagus.
608
00:37:30,293 --> 00:37:31,334
Awak boleh buat.
609
00:37:32,376 --> 00:37:34,584
- Saya di sini.
- Jika dia benci saya?
610
00:37:34,668 --> 00:37:35,918
Dia akan sayang awak.
611
00:37:36,459 --> 00:37:38,668
Bertuah dapat anak seperti awak.
612
00:37:38,751 --> 00:37:40,459
Pergilah cakap dengan dia.
613
00:37:43,043 --> 00:37:44,251
- Okey.
- Okey.
614
00:37:51,293 --> 00:37:52,209
Ya, ada apa?
615
00:37:52,293 --> 00:37:53,168
Hai.
616
00:37:55,126 --> 00:37:57,334
Saya rasa ini awak.
617
00:37:58,626 --> 00:38:01,418
Ya, saya ingat dia. Dorothy.
618
00:38:01,501 --> 00:38:04,168
Ya! Namanya Cloud sekarang.
619
00:38:04,918 --> 00:38:08,293
Gadis itu datang ke bar
mengandung enam bulan minta kerja.
620
00:38:08,376 --> 00:38:09,584
Pelayan yang baik.
621
00:38:09,668 --> 00:38:13,418
Kemudian dia curi duit dan pergi.
Apa yang berlaku kepada dia?
622
00:38:14,751 --> 00:38:15,834
Dia dalam penjara.
623
00:38:16,584 --> 00:38:17,501
Boleh faham.
624
00:38:17,584 --> 00:38:21,126
Awak bukan ayahnya?
625
00:38:22,376 --> 00:38:23,251
Ayah anak itu?
626
00:38:24,501 --> 00:38:25,418
Aduhai.
627
00:38:27,626 --> 00:38:28,459
Maafkan saya.
628
00:38:29,918 --> 00:38:30,876
Saya harap ya.
629
00:38:39,834 --> 00:38:41,293
Bakon ini sedap.
630
00:38:46,459 --> 00:38:47,293
Hei.
631
00:38:48,876 --> 00:38:50,793
Jangan risau, cuma isu kecil.
632
00:38:50,876 --> 00:38:52,459
Kita akan cari ayah awak.
633
00:38:52,543 --> 00:38:53,376
Di mana?
634
00:38:54,043 --> 00:38:54,876
Bagaimana?
635
00:38:55,584 --> 00:38:57,959
Ini saja jalan saya dan ia dah buntu.
636
00:38:58,543 --> 00:39:00,334
Nak pesan apa-apa lagi?
637
00:39:00,418 --> 00:39:01,626
Tak ada.
638
00:39:01,709 --> 00:39:04,709
Kami pesan bir, bukan rut bir.
639
00:39:06,293 --> 00:39:07,918
Awak yang pesan.
640
00:39:12,334 --> 00:39:14,334
Tak bermakna takkan jumpa dia.
641
00:39:14,418 --> 00:39:16,918
- Kita cuma perlu percaya dia…
- Apa?
642
00:39:17,001 --> 00:39:18,918
Seperti moto keluarga Mularkey?
643
00:39:19,626 --> 00:39:21,709
Tersenyumlah dan semua akan okey.
644
00:39:21,793 --> 00:39:25,001
- Awak suruh saya positif.
- Awak tak faham.
645
00:39:25,084 --> 00:39:28,001
Keluarga awak sayang awak,
walau apa awak buat.
646
00:39:28,501 --> 00:39:31,584
- Awak takkan faham.
- Awak pun ada. Saya.
647
00:39:31,668 --> 00:39:35,876
Okey, mari lari bersama.
Saya tak boleh balik ke rumah nenek.
648
00:39:35,959 --> 00:39:39,126
Kita nak ke mana?
Apa kita nak buat? Tinggal 10 dolar.
649
00:39:39,209 --> 00:39:40,668
Nanti kita fikir!
650
00:39:43,584 --> 00:39:45,376
Tully, kita tak boleh.
651
00:39:46,709 --> 00:39:47,543
Mustahil.
652
00:39:47,626 --> 00:39:49,334
Ya, saya dah agak.
653
00:39:50,418 --> 00:39:51,376
Keluarga, ya?
654
00:39:52,793 --> 00:39:54,793
Gadis Lorong Firefly selamanya?
655
00:39:56,209 --> 00:39:58,126
Memang perjalanan orang bodoh.
656
00:40:04,168 --> 00:40:06,834
Mari kita bincang di luar, okey?
657
00:40:07,959 --> 00:40:09,084
Biar saya bayar.
658
00:40:14,959 --> 00:40:15,793
Kecewa?
659
00:40:15,876 --> 00:40:19,209
"Syaitan juga menipu,
tapi Jesus menyelamatkan."
660
00:40:19,293 --> 00:40:20,168
Ya Tuhan.
661
00:40:21,209 --> 00:40:22,626
Biarawati itu tipu kita!
662
00:40:23,751 --> 00:40:24,584
Bagus.
663
00:40:25,626 --> 00:40:26,709
Ke mana awak…
664
00:40:28,209 --> 00:40:33,084
Alamak.
665
00:40:36,959 --> 00:40:38,209
Apa kita nak buat?
666
00:40:38,293 --> 00:40:39,209
Awak fikir.
667
00:40:39,293 --> 00:40:41,834
- Awak cari jalan.
- Kenapa salah saya?
668
00:40:41,918 --> 00:40:44,084
Saya yang cuba cari cara bayar bil!
669
00:40:44,168 --> 00:40:46,959
Awak tak peduli cari ayah saya.
670
00:40:47,043 --> 00:40:49,334
Awak cuma mahukan cerita yang menarik
671
00:40:49,418 --> 00:40:52,001
untuk kagumkan kawan yang tak suka awak.
672
00:40:52,084 --> 00:40:53,126
Tak guna, Tully!
673
00:40:53,209 --> 00:40:56,584
Jika begini sikap awak,
saya faham sebab awak keseorangan.
674
00:41:02,751 --> 00:41:03,626
Beginilah.
675
00:41:04,668 --> 00:41:06,834
Persahabatan ini dah tamat.
676
00:41:08,876 --> 00:41:12,001
- Apa?
- Saya bukan lagi gadis Lorong Firefly.
677
00:41:12,501 --> 00:41:15,501
Kita tinggal di bandar berbeza,
tiada persamaan.
678
00:41:16,751 --> 00:41:18,334
Dah berakhir. Kita putus.
679
00:41:19,418 --> 00:41:22,668
Awak tak perlu tulis surat lagi.
Okey, Mularkey?
680
00:41:22,751 --> 00:41:23,959
Ini selamat tinggal.
681
00:41:28,251 --> 00:41:30,918
Saya tahu awak berdua
tak cuba makan dan lari.
682
00:41:32,543 --> 00:41:33,793
Kami tak ada duit.
683
00:41:33,876 --> 00:41:36,501
Saya boleh hubungi polis
atau ibu bapa awak.
684
00:41:37,501 --> 00:41:39,293
Awak boleh fikirkan di dalam.
685
00:41:52,793 --> 00:41:53,626
Dah berakhir?
686
00:41:55,459 --> 00:41:57,501
Terima kasih benarkan saya pandu.
687
00:41:57,584 --> 00:42:01,626
Pemanduan yang seronok.
Mungkin BMW bukan hanya untuk penipu.
688
00:42:02,293 --> 00:42:06,001
Awak mengagumkan.
Walaupun awak hampir bunuh kita.
689
00:42:06,918 --> 00:42:10,043
Saya benarkan awak pandu
kereta saya, jadi kita kawan?
690
00:42:12,001 --> 00:42:12,834
Tak.
691
00:42:14,584 --> 00:42:15,834
Malangnya.
692
00:42:16,709 --> 00:42:18,834
Kita anak yatim perlu bersama.
693
00:42:18,918 --> 00:42:20,001
Saya bukan.
694
00:42:20,084 --> 00:42:22,584
Awak membesar tanpa ayah. Saya juga.
695
00:42:22,668 --> 00:42:24,626
- Bagaimana …
- Sejak saya bayi.
696
00:42:24,709 --> 00:42:25,626
Entah kenapa.
697
00:42:25,709 --> 00:42:28,126
Sebab itulah saya jadi wartawan,
698
00:42:28,209 --> 00:42:30,793
cuba cari kebenaran dalam semua itu.
699
00:42:31,418 --> 00:42:33,168
Pandangan mata awak pun sama.
700
00:42:33,251 --> 00:42:34,209
Macam saya kata,
701
00:42:35,459 --> 00:42:36,418
kita sejiwa.
702
00:42:38,834 --> 00:42:41,501
Saya mabuk dengan Mutt
dan tanya tentang awak.
703
00:42:42,626 --> 00:42:44,668
- Kenapa?
- Sebab…
704
00:42:46,834 --> 00:42:48,709
Saya asyik teringatkan awak.
705
00:42:50,293 --> 00:42:51,918
Awak buat saya gila bayang,
706
00:42:52,001 --> 00:42:56,126
dan saya tak pasti
sama ada sebab kita serupa
707
00:42:56,876 --> 00:42:59,626
dengan cara terbaik dan teruk…
708
00:43:05,209 --> 00:43:07,126
Maksud saya…
709
00:43:09,501 --> 00:43:10,543
Saya faham awak.
710
00:43:12,459 --> 00:43:14,959
Bukan diri awak yang luaran.
711
00:43:16,209 --> 00:43:17,584
Diri sebenar awak.
712
00:43:20,501 --> 00:43:21,334
Saya faham.
713
00:43:24,918 --> 00:43:26,334
Saya suka.
714
00:43:38,126 --> 00:43:42,543
Saya kagum awak boleh teruskan.
Seronok bertemu orang yang serasi.
715
00:43:43,126 --> 00:43:45,084
Saya dah kata kita sejiwa.
716
00:43:46,209 --> 00:43:48,126
Lebih baik daripada dibayangkan.
717
00:43:48,209 --> 00:43:49,418
Jadi awak bayangkan?
718
00:43:55,626 --> 00:43:57,043
Awak penuh kejutan.
719
00:43:58,084 --> 00:44:00,751
Awak memang luar biasa.
720
00:44:02,126 --> 00:44:03,918
Saya nak berterus terang.
721
00:44:06,209 --> 00:44:07,626
Saya tak bersedia untuk…
722
00:44:09,001 --> 00:44:09,918
apa-apa jenis…
723
00:44:11,168 --> 00:44:12,251
hubungan.
724
00:44:13,001 --> 00:44:15,751
Kerja saya sangat sibuk sekarang.
725
00:44:15,834 --> 00:44:19,668
Saya tak boleh jadi lelaki
yang layak untuk awak.
726
00:44:38,668 --> 00:44:40,084
Itu ayat saya.
727
00:44:40,751 --> 00:44:42,918
Baiklah! Mesyuarat yang bagus.
728
00:44:43,001 --> 00:44:44,543
Mari semak semula esok.
729
00:44:44,626 --> 00:44:47,501
Pertimbangkanlah perjanjian
kapal persiaran itu.
730
00:44:47,584 --> 00:44:48,626
Ya.
731
00:44:49,543 --> 00:44:50,751
Awak nak ke mana?
732
00:44:50,834 --> 00:44:54,334
Ini malam Sabtu.
Sudah tentu saya nak keluar!
733
00:44:56,126 --> 00:44:59,418
Ya? Di mana? Saya boleh pergi minum.
734
00:45:00,709 --> 00:45:02,668
Kita bukan kawan. Tak.
735
00:45:02,751 --> 00:45:06,084
Dah lama saya belajar untuk memisahkan
736
00:45:06,168 --> 00:45:08,709
kerjaya dan kehidupan peribadi saya.
737
00:45:09,209 --> 00:45:10,168
Awak faham.
738
00:45:10,251 --> 00:45:14,293
Ya, sudah tentu.
Saya rasa nak duduk di rumah saja.
739
00:45:14,376 --> 00:45:15,418
Bagus.
740
00:45:15,501 --> 00:45:18,334
Hei, nikmati tempat baru awak, berehat
741
00:45:18,418 --> 00:45:21,584
dan luangkan masa berkualiti
bersama Tully Hart.
742
00:45:58,959 --> 00:45:59,959
Tully Hart?
743
00:46:00,543 --> 00:46:01,376
Ya Tuhan!
744
00:46:01,459 --> 00:46:04,293
Saya dah agak itu awak!
Wah! Boleh bergambar?
745
00:46:04,376 --> 00:46:05,209
Sudah tentu!
746
00:46:05,834 --> 00:46:09,709
- Siapa namanya? Comelnya dia.
- Ini Madison. Saya Liz.
747
00:46:09,793 --> 00:46:11,293
Saya suka rancangan awak.
748
00:46:11,376 --> 00:46:13,459
- Rancangan dulu.
- Terima kasih.
749
00:46:13,959 --> 00:46:14,959
Boleh pegang dia?
750
00:46:15,918 --> 00:46:16,959
Ya.
751
00:46:17,793 --> 00:46:19,168
Saya akan ambil kamera.
752
00:46:19,668 --> 00:46:20,626
Ya.
753
00:46:46,376 --> 00:46:47,376
Sedia?
754
00:46:48,084 --> 00:46:49,084
Senyum!
755
00:47:25,834 --> 00:47:26,668
Hei, Cloud!
756
00:47:28,001 --> 00:47:28,959
Ibu nak tumpang?
757
00:47:39,168 --> 00:47:40,501
Apa awak buat di sini?
758
00:47:41,584 --> 00:47:43,626
Saya lalu kawasan ini
759
00:47:44,376 --> 00:47:47,293
dan saya terfikir,
760
00:47:48,168 --> 00:47:51,584
saya baru berpindah
ke kondo yang sangat besar.
761
00:47:52,459 --> 00:47:58,376
Mungkin ibu mahu tinggal
dengan saya buat sementara.
762
00:47:58,959 --> 00:48:00,709
Awak nak ibu tinggal bersama.
763
00:48:00,793 --> 00:48:01,668
Ya.
764
00:48:02,793 --> 00:48:06,543
Ya, ibu cakap air panas
di rumah ibu selalu tak berfungsi
765
00:48:06,626 --> 00:48:10,126
dan saya ada enam bilik air penuh.
766
00:48:10,209 --> 00:48:14,209
Ibu tak perlu belas kasihan.
Ibu tak kisah mandi air sejuk. Ibu okey.
767
00:48:16,126 --> 00:48:17,209
Ya.
768
00:48:17,876 --> 00:48:19,251
Ya, sebenarnya…
769
00:48:23,168 --> 00:48:25,001
Saya tak okey.
770
00:48:30,709 --> 00:48:37,501
Hari ini tarikh jangkaan kelahiran
bayi yang saya tak pernah ada.
771
00:48:38,876 --> 00:48:41,584
Tiada kad ucapan untuk majlis itu
772
00:48:42,709 --> 00:48:47,084
dan secara rasmi perkahwinan saya
tak pernah berlaku, jadi rasa teruk.
773
00:48:48,126 --> 00:48:50,001
Tiada kad, saya dah tengok.
774
00:48:51,543 --> 00:48:53,626
Saya tiada kerjaya yang penting.
775
00:48:54,168 --> 00:48:58,001
Saya mungkin hilang segalanya
dalam saman ini.
776
00:48:58,751 --> 00:49:02,918
Saya tahu pelik saya muncul begini.
777
00:49:03,001 --> 00:49:04,543
Ibu dan saya bukannya…
778
00:49:07,001 --> 00:49:10,251
Saya rasa…
779
00:49:11,793 --> 00:49:13,668
Saya mungkin perlukan ibu.
780
00:49:16,584 --> 00:49:17,751
Saya…
781
00:49:20,043 --> 00:49:25,168
Saya tak mahu bersendirian sekarang.
782
00:49:29,918 --> 00:49:30,751
Okey.
783
00:49:32,876 --> 00:49:33,709
Jom gerak.
784
00:49:45,793 --> 00:49:46,626
Hei.
785
00:49:47,334 --> 00:49:48,418
Terima kasih.
786
00:49:48,501 --> 00:49:49,626
Awak nampak segak.
787
00:49:50,293 --> 00:49:51,668
- Awak suka?
- Ya.
788
00:49:52,168 --> 00:49:54,084
Kita ada masalah.
789
00:49:55,584 --> 00:49:57,418
Bos besar baru beritahu saya.
790
00:49:57,918 --> 00:50:00,126
Awak tahu mereka suka buat perubahan?
791
00:50:00,209 --> 00:50:01,043
Hei.
792
00:50:01,959 --> 00:50:05,209
Binswanger berucap di jeti.
Kenapa saya tak ditugaskan?
793
00:50:05,293 --> 00:50:07,709
Tacoma suruh saya buat berita Binswanger.
794
00:50:08,209 --> 00:50:09,334
Adakah ini gurauan?
795
00:50:09,418 --> 00:50:12,584
Bos awak peminat saya.
Beri saya tawaran yang bagus.
796
00:50:12,668 --> 00:50:14,543
Di mana nak letak barang saya?
797
00:50:14,626 --> 00:50:16,418
Itupun awak.
798
00:50:21,251 --> 00:50:22,751
Buka pintu!
799
00:50:22,834 --> 00:50:26,001
Tully ialah keluarga awak
sama ada awak mahu atau tak!
800
00:50:31,959 --> 00:50:33,376
Marilah masuk.
801
00:50:35,126 --> 00:50:36,501
Kita akan bincang.
802
00:51:15,543 --> 00:51:17,709
Terjemahan sari kata oleh Idariyana.