1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:20,209 --> 00:00:21,043 Buka pintu! 3 00:00:21,709 --> 00:00:24,668 Beri saya masuk! Saya tahu awak dengar! 4 00:00:25,459 --> 00:00:27,334 Maaf, mereka tiada di sini. 5 00:00:27,418 --> 00:00:28,376 Mengarut. 6 00:00:28,459 --> 00:00:31,834 Awak akan bersembunyi dan berpura-pura saya tak wujud! 7 00:00:32,459 --> 00:00:34,251 Awak memang pengecut. 8 00:00:34,334 --> 00:00:36,709 Dia keluarga awak! Dia ada nama! 9 00:00:37,626 --> 00:00:38,584 Tallulah. 10 00:00:40,126 --> 00:00:43,209 - Jangan anggap dia tak wujud! - Maafkan saya. 11 00:00:44,918 --> 00:00:47,959 Buka pintu! Awak tak boleh abaikan dia selamanya! 12 00:00:48,043 --> 00:00:51,501 Dia ada suara! 13 00:00:56,418 --> 00:01:00,459 Sekarang kita kembali ke ruang tamu, 14 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 tempat saya akan melihat pemandangan indah 15 00:01:03,459 --> 00:01:08,918 sementara saya merancang fasa seterusnya empayar media Tully Hart. 16 00:01:09,001 --> 00:01:10,709 Tempat ini sangat menarik. 17 00:01:10,793 --> 00:01:13,793 Ya, hebat dan saya dapat tawaran yang baik. 18 00:01:13,876 --> 00:01:16,959 Bangunan ini lebih eksklusif daripada yang dulu, 19 00:01:17,043 --> 00:01:19,543 tapi lelaki yang menjualnya terdesak. 20 00:01:19,626 --> 00:01:21,418 Dia dihukum penjara. 21 00:01:21,959 --> 00:01:24,084 Bagusnya. Tak bagus untuk dia. 22 00:01:24,168 --> 00:01:28,418 Abaikan dia. Dia penjenayah. Saya gembira 23 00:01:28,501 --> 00:01:29,876 berada di ruang baharu. 24 00:01:30,959 --> 00:01:34,168 Saya tak tidur lena di apartmen lama. Banyak kenangan… 25 00:01:34,251 --> 00:01:35,084 Max. 26 00:01:38,001 --> 00:01:39,959 Lagipun, saya tak suka almarinya. 27 00:01:41,543 --> 00:01:45,876 - Apa jadi dengan pembubaran itu? - Peguam baru telefon semalam. 28 00:01:45,959 --> 00:01:46,959 Dah rasmi. 29 00:01:47,668 --> 00:01:51,209 Dari segi undang-undang, perkahwinan kami tak pernah berlaku. 30 00:01:51,709 --> 00:01:52,543 Ia berlaku. 31 00:01:53,834 --> 00:01:55,501 Kadangkala saya tak pasti. 32 00:01:58,584 --> 00:02:00,293 Saya tahu ia sukar. 33 00:02:01,001 --> 00:02:03,793 - Saya tahu esok pasti… - Awak ingat? 34 00:02:03,876 --> 00:02:06,668 Saya tulis tarikh bersalin awak di kalendar. 35 00:02:06,751 --> 00:02:07,793 Mestilah ingat. 36 00:02:08,376 --> 00:02:10,834 Tak apa. Saya tak apa-apa. Ia tak… 37 00:02:11,418 --> 00:02:14,793 Awak tahu saya tak pernah nak anak. Ia untuk yang terbaik. 38 00:02:15,709 --> 00:02:16,918 Hari biasa saja. 39 00:02:17,001 --> 00:02:17,834 Hari penting! 40 00:02:17,918 --> 00:02:21,334 Ibu saya fikir saya naik bas. Operasi "menyelinap" bermula! 41 00:02:21,959 --> 00:02:25,293 Saya gembira awak ada di sini. Malam tadi sangat teruk. 42 00:02:25,876 --> 00:02:27,584 Diejek "Hidung berdarah". 43 00:02:27,668 --> 00:02:30,501 Pelik. Saya menyebabkan hidung Franklin berdarah. 44 00:02:30,584 --> 00:02:32,709 - Hidung saya tak. - Abaikan. 45 00:02:32,793 --> 00:02:34,959 Mereka bodoh. Okey? Biarkan. 46 00:02:35,043 --> 00:02:37,751 Kita wanita yang mengembara dan ada misi. 47 00:02:37,834 --> 00:02:40,126 Macam dalam buku awak! Barnaby Baggins! 48 00:02:40,209 --> 00:02:42,543 - Maksud awak Bilbo Baggins? - Ya. 49 00:02:43,334 --> 00:02:45,543 Tiba di Rumah Penginapan Gunung Ruby, 50 00:02:45,626 --> 00:02:48,334 kita akan tanya sesiapa tentang ayah saya. 51 00:02:48,418 --> 00:02:50,043 Dapat nama pun dah bagus. 52 00:02:50,126 --> 00:02:52,626 Awak fikir mereka ingat? Hal itu dah lama. 53 00:02:52,709 --> 00:02:54,376 Kekal positif, Mularkey. 54 00:02:54,459 --> 00:02:58,876 Tempat itu milik keluarga sejak tahun 1920. Mereka akan ingat. 55 00:02:58,959 --> 00:03:01,168 Mereka mungkin keluarga saya. 56 00:03:01,251 --> 00:03:05,376 Atau lelaki ini anak pemilik atau pemiliknya. 57 00:03:05,459 --> 00:03:07,834 Mungkin ayah saya pemiliknya! Logik. 58 00:03:07,918 --> 00:03:09,793 Adakah kita patut telefon dulu? 59 00:03:09,876 --> 00:03:13,168 Tak, kita perlu pergi. Saya perlu lihat sendiri. 60 00:03:13,251 --> 00:03:16,793 Bercakap dengan seseorang. Itu tugas wartawan yang sebenar. 61 00:03:18,543 --> 00:03:20,918 - Biar betul. - Saya beritahu awak. 62 00:03:21,001 --> 00:03:23,709 - Awak selalu meragui saya. - Awak kelakar. 63 00:03:23,793 --> 00:03:24,626 Hei, Kate! 64 00:03:24,709 --> 00:03:25,793 Hei. 65 00:03:25,876 --> 00:03:28,251 Maaf bersepah. Kami sangat lapar. 66 00:03:28,918 --> 00:03:30,834 Ada baki piza kalau awak nak. 67 00:03:31,501 --> 00:03:33,334 Saya dah makan di rumah Tully. 68 00:03:34,543 --> 00:03:35,751 Bagaimana rumahnya? 69 00:03:37,959 --> 00:03:39,793 Cantik. Mengagumkan. 70 00:03:40,293 --> 00:03:43,168 Emper. Pemandangan Space Needle. 71 00:03:43,251 --> 00:03:45,168 Dia mampukah? Dengan saman lagi. 72 00:03:46,126 --> 00:03:49,751 Dia merancang untuk kembali ke televisyen. 73 00:03:50,626 --> 00:03:54,084 Saya rasa ada klausa tak bersaing dalam kontraknya. 74 00:03:54,168 --> 00:03:57,376 Dia tak boleh muncul di TV sekurang-kurangnya setahun. 75 00:03:57,459 --> 00:04:00,584 Jangan pandang rendah Tully Hart. Dia akan cari jalan. 76 00:04:01,084 --> 00:04:04,084 Saya suka awak masih penyoraknya. 77 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Hanya melihat dia bersinar dari tepi. 78 00:04:07,084 --> 00:04:09,543 Persahabatan awak berdua paling comel. 79 00:04:10,918 --> 00:04:11,751 Terima kasih. 80 00:04:13,876 --> 00:04:15,709 Bersepah. Saya perlu kemas. 81 00:04:15,793 --> 00:04:17,584 - Saya kemas. Duduk! - Tak apa. 82 00:04:17,668 --> 00:04:19,834 Saya perlu regangkan kaki. 83 00:04:19,918 --> 00:04:23,001 Kita ada lampu suluh? Mereka suruh bawa lampu suluh. 84 00:04:23,084 --> 00:04:26,293 - Awak lapar? - Dah makan piza dengan ayah dan Charlie. 85 00:04:26,376 --> 00:04:30,501 Ibu tahu dia pernah tinggal di Paris dan dia di Afghanistan dan Iraq? 86 00:04:30,584 --> 00:04:32,376 Ibu tak tahu. 87 00:04:32,459 --> 00:04:34,959 Dia akan bercakap di kelas saya. 88 00:04:35,043 --> 00:04:36,126 Mungkin. 89 00:04:36,209 --> 00:04:37,626 - Baguslah. - Ya. 90 00:04:37,709 --> 00:04:39,501 - Awak dah berkemas? - Ya. 91 00:04:39,584 --> 00:04:42,293 - Awak nak ke mana? - Aktiviti khemah sekolah. 92 00:04:42,376 --> 00:04:44,459 Awak merayu kami untuk bawa awak. 93 00:04:44,543 --> 00:04:46,959 Kami hantar dia esok. Kembara keluarga. 94 00:04:47,043 --> 00:04:47,918 Seronoknya. 95 00:04:50,001 --> 00:04:52,001 Lampu suluh ada di garaj. 96 00:04:52,084 --> 00:04:54,209 Saya nak mengambilnya. 97 00:04:54,293 --> 00:04:56,709 - Mari berlumba. - Saya akan menang. 98 00:04:56,793 --> 00:04:58,334 Awak takkan menang. 99 00:04:59,418 --> 00:05:03,001 Tak sangka dia pulih hanya selepas beberapa bulan. 100 00:05:03,084 --> 00:05:04,084 Menakjubkan. 101 00:05:04,834 --> 00:05:09,043 Dia pandai buat muka berani. Saya tertanya-tanya apa dalam fikirannya. 102 00:05:09,793 --> 00:05:12,959 Ahli terapi fizikalnya kata dia pulih dengan baik. 103 00:05:14,834 --> 00:05:18,876 Baiknya awak tumpangkan dia sementara dia pulih. 104 00:05:19,459 --> 00:05:22,043 Tak ramai wanita boleh buat begitu. 105 00:05:22,126 --> 00:05:24,918 Ini masih rumah kami. Dia sentiasa dialu-alukan. 106 00:05:25,834 --> 00:05:30,543 Lagipun, hubungan kami masih tergantung 107 00:05:30,626 --> 00:05:33,334 semasa dia pergi, keadaannya rumit. 108 00:05:34,334 --> 00:05:35,418 Dia tak cakap pun. 109 00:05:36,001 --> 00:05:39,126 Saya nampak ruang yang selesa untuk dia di ruang tamu. 110 00:05:39,793 --> 00:05:42,334 Lebih mudah sebab dia tak boleh naik tangga. 111 00:05:42,418 --> 00:05:43,251 Betul. 112 00:05:44,126 --> 00:05:46,876 Dah siap tulis artikel? Awak balik ke Paris? 113 00:05:48,334 --> 00:05:50,376 Rumah saya di mana-mana saja. 114 00:05:50,459 --> 00:05:52,876 Masih banyak kerja untuk cerita ini. 115 00:05:52,959 --> 00:05:56,168 Saya rasa bertuah bekerja dengan dia. 116 00:05:56,251 --> 00:05:58,084 Melihat dia di Iraq, 117 00:05:58,168 --> 00:06:01,709 membuat perkara yang dia suka. 118 00:06:03,584 --> 00:06:04,668 Memberi inspirasi. 119 00:06:05,918 --> 00:06:09,126 Begitulah dia ketika bersama Marah. Dia ayah yang baik. 120 00:06:09,209 --> 00:06:13,126 Sudah tentu. Anak ialah anugerah yang berharga. 121 00:06:13,209 --> 00:06:14,501 Ya. 122 00:06:14,584 --> 00:06:18,126 Kelakar, saya selalu bayangkan saya memiliki keluarga, rumah. 123 00:06:18,793 --> 00:06:21,501 Tak sangka saya akan hidup begini. 124 00:06:21,584 --> 00:06:24,668 Wartawan perang antarabangsa, mengelak peluru. 125 00:06:26,709 --> 00:06:29,084 Mengagumkan dan mengujakan, 126 00:06:29,168 --> 00:06:31,876 tapi saya selalu keliru dengan zon masa saya. 127 00:06:31,959 --> 00:06:34,668 Saya tak dapat urus hubungan dengan lelaki. 128 00:06:34,751 --> 00:06:37,418 Sama ada pelakon Scotland 129 00:06:37,501 --> 00:06:40,709 atau pemain NBA yang namanya takkan disebut. 130 00:06:41,751 --> 00:06:44,168 Akhirnya saya menangis dalam pesawat. 131 00:06:44,251 --> 00:06:45,834 Awak sangat sibuk. 132 00:06:46,584 --> 00:06:49,168 Siapa sangka? Lottie pelatih daripada KPOC. 133 00:06:49,251 --> 00:06:50,584 Betul, bukan? 134 00:06:50,668 --> 00:06:53,084 Dulu saya fikir saya macam Kate. 135 00:06:53,168 --> 00:06:55,876 Rupa-rupanya saya macam Tully. 136 00:06:58,751 --> 00:07:00,084 Selamat pagi. 137 00:07:01,126 --> 00:07:02,084 Saya tidur lena. 138 00:07:02,668 --> 00:07:04,543 - Awak tidur lena? - Tak. 139 00:07:05,626 --> 00:07:09,293 Kawan lelaki awak yang baru pergi beri awak ini. 140 00:07:10,334 --> 00:07:11,209 Nombor telefon 141 00:07:11,293 --> 00:07:14,751 tempat kerjanya, ibu bapanya dan kelab raketnya. 142 00:07:14,834 --> 00:07:15,751 Aduhai. 143 00:07:16,626 --> 00:07:19,001 Orang kata perempuan asyik nak berkepit. 144 00:07:19,501 --> 00:07:21,751 Saya dah beritahu dia. 145 00:07:22,334 --> 00:07:24,251 "Malam tadi sangat hebat." 146 00:07:24,334 --> 00:07:27,293 "Awak lelaki yang hebat dan saya perlu jujur." 147 00:07:27,376 --> 00:07:30,043 "Dengan kerjaya saya, saya tak dapat berikan." 148 00:07:30,126 --> 00:07:32,459 "Hubungan yang awak perlu dan berhak." 149 00:07:34,209 --> 00:07:35,209 Saya dengar. 150 00:07:36,626 --> 00:07:39,209 Kenapa awak kecewakan ramai lelaki? 151 00:07:39,293 --> 00:07:42,001 Awak dalam pertandingan seks yang kompetitif? 152 00:07:43,376 --> 00:07:47,793 Saya muda dan bujang. Saya boleh berhubungan dengan ramai. 153 00:07:47,876 --> 00:07:50,459 Saya bukan dara macam Kate dulu. 154 00:07:51,209 --> 00:07:52,209 Apa? 155 00:07:52,293 --> 00:07:53,126 Hei, sayang! 156 00:07:53,209 --> 00:07:54,709 Siapkan beg semalaman 157 00:07:54,793 --> 00:07:57,293 sebab kita akan pergi selepas sidang media. 158 00:07:57,376 --> 00:08:01,334 Ini bukan sekadar sidang media. Ini peluang saya untuk dikenali. 159 00:08:01,418 --> 00:08:03,709 Saya dengar Tacoma nak buat perubahan. 160 00:08:03,793 --> 00:08:07,209 Adakah saya dapat jadi pembaca berita utama? Mungkin. 161 00:08:07,293 --> 00:08:08,834 Kalau kita semua fokus! 162 00:08:08,918 --> 00:08:10,293 Baiklah, maksud saya, 163 00:08:10,376 --> 00:08:13,876 selepas kejayaan kewartawanan Tully tengah hari ini, 164 00:08:13,959 --> 00:08:16,126 kami pergi ke Air Panas Riverside. 165 00:08:16,209 --> 00:08:18,876 Kemudian kami bermalam di motel kecil. 166 00:08:21,376 --> 00:08:22,209 Vegemite. 167 00:08:22,293 --> 00:08:23,584 Saya nak kemas baju. 168 00:08:26,793 --> 00:08:30,168 Percutian pertama kami sebagai pasangan. 169 00:08:30,251 --> 00:08:31,501 Ini hal yang besar. 170 00:08:31,584 --> 00:08:34,709 Saya tak pernah pergi percutian romantik sebelum ini. 171 00:08:36,084 --> 00:08:37,876 Peluang untuk lebih mengenali. 172 00:08:37,959 --> 00:08:43,126 Sebab itu saya sediakan kaset campuran, panduan, bikini, baju dalam dan kondom. 173 00:08:43,209 --> 00:08:44,959 Banyak kondom. 174 00:08:45,043 --> 00:08:48,126 Serta snek untuk tenaga sebab akan banyak berasmara. 175 00:08:49,459 --> 00:08:51,918 Kawan baik saya sekarang aktif berasmara! 176 00:08:53,001 --> 00:08:54,001 Berapa awak bawa? 177 00:08:54,626 --> 00:08:56,459 Ho Ho, semestinya. 178 00:08:57,251 --> 00:08:59,626 - Jeruk, salad telur… - Maksud saya duit. 179 00:09:00,459 --> 00:09:01,834 Ingatkan awak ada duit. 180 00:09:01,918 --> 00:09:03,793 Habis bayar tiket bas. 181 00:09:04,376 --> 00:09:06,084 Oh. 182 00:09:07,084 --> 00:09:07,918 Baiklah. 183 00:09:08,459 --> 00:09:11,793 Apa awak buat? Nak tumpang orang tak dikenali? 184 00:09:11,876 --> 00:09:15,293 Ya! Tapi hanya yang baik, jadi selamat. Tak jauh sangat. 185 00:09:15,376 --> 00:09:16,293 Okey. 186 00:09:17,834 --> 00:09:23,001 Kita patut ada tanda isyarat. Kalau awak rasa bahaya, buat begini. 187 00:09:24,043 --> 00:09:26,959 Jika selamat, buat begini. 188 00:09:28,668 --> 00:09:30,626 Bukankah kita dah buat begini? 189 00:09:31,501 --> 00:09:33,001 - Ini berganda. - Okey. 190 00:09:34,793 --> 00:09:37,626 Saya curi ini daripada Sean 191 00:09:38,168 --> 00:09:39,709 untuk rakam kembara kita. 192 00:09:42,251 --> 00:09:43,876 Okey. Tunjukkan ibu jari. 193 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 Okey. 194 00:09:51,959 --> 00:09:53,084 Okey. 195 00:09:53,168 --> 00:09:54,459 - Oh! Tengok. - Oh! 196 00:09:57,793 --> 00:09:58,834 Berhenti tak, ya? 197 00:09:58,918 --> 00:09:59,751 - Ya. - Okey. 198 00:10:02,668 --> 00:10:03,918 Orang hipi. 199 00:10:04,501 --> 00:10:07,668 Hai, kami adik-beradik. Kami nak pergi ke Gunung Ruby. 200 00:10:09,334 --> 00:10:11,459 Kamu ada ayah berbeza? 201 00:10:16,126 --> 00:10:17,751 - Hai! - Masuklah! 202 00:10:17,834 --> 00:10:21,084 - Saya suka baju awak. Cantik skarf. - Terima kasih. 203 00:10:21,626 --> 00:10:23,709 - Duduk di sini. - Bagus. Baiklah. 204 00:10:23,793 --> 00:10:25,418 Hei, semua. Awak dari mana? 205 00:10:36,626 --> 00:10:39,251 Perjalananku di lebuh raya 206 00:10:39,334 --> 00:10:42,043 Pengembaraanku di lebuh raya 207 00:10:42,126 --> 00:10:45,293 Meneruskan langkah agar hidupku tak berlalu 208 00:10:47,584 --> 00:10:50,751 Gitar udara akustik? Ayah yang pelik. 209 00:10:50,834 --> 00:10:53,043 Dengar Jim Croce, ayah perlu beraksi. 210 00:10:53,126 --> 00:10:54,001 Ayah manusia. 211 00:10:54,793 --> 00:10:56,418 Ingat kembara ke Colorado 212 00:10:56,501 --> 00:10:59,001 apabila album tersangkut di dek pita? 213 00:10:59,084 --> 00:11:03,001 Kita dengar "Bad Bad Leroy Brown" sebanyak 500 kali. 214 00:11:03,668 --> 00:11:06,168 Ingat Marah sakit sebab jalan tak lurus? 215 00:11:06,251 --> 00:11:08,918 Dia mula muntah salad telur? 216 00:11:09,001 --> 00:11:11,501 Kita terpaksa buka tingkap kerana baunya. 217 00:11:11,584 --> 00:11:13,543 - Ada ribut salji! - Sangat jijik. 218 00:11:13,626 --> 00:11:16,251 Cerita yang hebat. 219 00:11:16,876 --> 00:11:18,584 - Hari yang indah. - Ya. 220 00:11:18,668 --> 00:11:20,251 Hari yang indah? 221 00:11:20,793 --> 00:11:22,376 Ibu dan ayah tak normal. 222 00:11:27,626 --> 00:11:30,668 Saya suka Jim Croce. Serta kembara jalan raya. 223 00:11:30,751 --> 00:11:32,001 Macam musim panas. 224 00:11:32,084 --> 00:11:35,501 Semasa kecil, apa saja boleh berlaku. 225 00:11:38,751 --> 00:11:39,668 Johnny? 226 00:11:41,293 --> 00:11:43,126 Maaf. Saya cuma… 227 00:11:43,876 --> 00:11:45,876 Saya cuma fikir tentang kerja. 228 00:11:48,334 --> 00:11:53,209 Percutian romantik rasmi kita selepas sidang media, 229 00:11:53,293 --> 00:11:58,001 tapi saya fikir kita boleh mulakan sambutan lebih awal? 230 00:11:58,584 --> 00:12:01,126 Ya? Apa yang awak fikirkan, Mularkey? 231 00:12:06,293 --> 00:12:07,168 Apa awak buat? 232 00:12:08,418 --> 00:12:09,668 Apa yang berlaku? 233 00:12:10,209 --> 00:12:11,584 Wah! Oh! Okey! 234 00:12:11,668 --> 00:12:15,251 Ini tak selamat di jalan raya. 235 00:12:15,334 --> 00:12:17,668 Tentu seronok. 236 00:12:18,334 --> 00:12:19,418 Saya percaya awak. 237 00:12:19,501 --> 00:12:24,251 Awak tak perlu buat begitu untuk saya. Saya tak paksa awak. 238 00:12:24,959 --> 00:12:28,876 Saya sangat menghormati awak. 239 00:12:29,793 --> 00:12:30,751 Sebagai manusia. 240 00:12:31,418 --> 00:12:32,334 Apa? 241 00:12:33,418 --> 00:12:36,793 - Kenapa awak cakap begitu? - Saya tak kata begitu. 242 00:12:36,876 --> 00:12:37,959 Saya cuma kata, 243 00:12:38,043 --> 00:12:43,334 saya tak nak awak rasa macam awak perlu buat sesuatu untuk saya suka awak. 244 00:12:43,418 --> 00:12:44,251 Itu saja. 245 00:12:46,793 --> 00:12:47,626 Okey. 246 00:12:49,001 --> 00:12:51,876 Saya sangka kita berdua suka buat sesuatu. 247 00:12:52,376 --> 00:12:55,376 Ya. Saya suka buat sesuatu 248 00:12:55,459 --> 00:12:57,251 dan saya cuma… 249 00:12:57,334 --> 00:12:59,293 Saya sangat fokus pada kerja. 250 00:12:59,793 --> 00:13:04,418 Macam yang awak cakap, hujung minggu masih belum bermula. 251 00:13:07,209 --> 00:13:08,209 Ya. 252 00:13:10,084 --> 00:13:11,043 Betul. 253 00:13:27,501 --> 00:13:28,959 UNDI BENEDICT BINSWANGER 254 00:13:33,959 --> 00:13:35,834 Jamuan ini tak masuk akal. 255 00:13:35,918 --> 00:13:38,876 Betul, bukan? Sos ini sangat lazat. 256 00:13:38,959 --> 00:13:42,876 Kenapa orang lain tak nampak ini cubaan untuk gemukkan media? 257 00:13:42,959 --> 00:13:46,334 Semua akan kekenyangan sampai lupa soalan yang sukar. 258 00:13:46,418 --> 00:13:49,626 - Makanan untuk awak, Johnny. - Tak perlu. Alamak! 259 00:13:49,709 --> 00:13:51,001 - Maaf. - Awak okey? 260 00:13:51,084 --> 00:13:52,584 Ya! Saya cemerkap. 261 00:13:54,418 --> 00:13:56,209 Seperti melanggar pokok. 262 00:13:57,668 --> 00:14:00,418 Betul kata Tully tentang ini sebagai rasuah. 263 00:14:00,918 --> 00:14:02,834 Mari kita cari tempat. 264 00:14:03,751 --> 00:14:05,168 Awak percaya Lottie? 265 00:14:05,251 --> 00:14:06,876 Saya tahu. Dia gila. 266 00:14:08,209 --> 00:14:09,459 Awak tak dengar pun. 267 00:14:09,543 --> 00:14:12,751 Dia takkan dapat tempat yang lebih baik daripada saya. 268 00:14:14,668 --> 00:14:16,126 Bagus. 269 00:14:16,876 --> 00:14:17,959 Di depan. 270 00:14:22,043 --> 00:14:23,418 Adakah Johnny terpikat? 271 00:14:24,126 --> 00:14:27,209 Entahlah. Mungkin. Saya agak tertarik dengan dia. 272 00:14:28,501 --> 00:14:32,209 Dia ada kualiti ini. Lucu dengan tarikan seks. 273 00:14:32,293 --> 00:14:33,918 Wah, bagus, terima kasih. 274 00:14:34,001 --> 00:14:38,001 Orang boleh tertarik dan ia tak bermakna apa-apa. 275 00:14:38,084 --> 00:14:40,084 Ramai di sini yang menarik 276 00:14:40,584 --> 00:14:42,584 walaupun ada yang saya rasa jijik. 277 00:14:42,668 --> 00:14:43,501 Entah kenapa. 278 00:14:44,168 --> 00:14:45,584 - Dengan saya? - Tak. 279 00:14:46,168 --> 00:14:47,418 Wah, terima kasih. 280 00:14:47,501 --> 00:14:52,043 Johnny sangat cintakan awak dan itu saja yang penting. 281 00:14:52,709 --> 00:14:53,668 Mungkin. 282 00:14:54,418 --> 00:14:56,751 Tapi dia pelik semasa di dalam kereta. 283 00:14:56,834 --> 00:14:57,918 Ada yang tak kena. 284 00:14:58,001 --> 00:14:59,501 Saya rasa tak sedap hati. 285 00:15:04,418 --> 00:15:06,126 Masa untuk makan tengah hari. 286 00:15:07,084 --> 00:15:07,918 MEDIA 287 00:15:15,751 --> 00:15:16,709 Johnny! 288 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Johnny, dengar tak? 289 00:15:28,251 --> 00:15:31,168 Tak apa. Hanya saya. 290 00:15:32,709 --> 00:15:34,126 Oh, Tuhan. 291 00:15:38,793 --> 00:15:41,834 Cuma mimpi buruk, maaf. 292 00:15:43,126 --> 00:15:44,293 Tentang Iraq? 293 00:15:49,418 --> 00:15:50,876 Selalukah begini? 294 00:15:54,251 --> 00:15:57,501 Dia risau. Dia cuba hantar saya jumpa terapi. 295 00:15:58,543 --> 00:16:00,751 - Tak salah jumpa terapi. - Tak. 296 00:16:00,834 --> 00:16:02,084 Jika perlukan terapi. 297 00:16:03,001 --> 00:16:05,251 Saya okey. 298 00:16:05,834 --> 00:16:07,293 Ia mimpi buruk. 299 00:16:07,376 --> 00:16:10,293 Kalau tak nak makan, saya nak makan semua keju. 300 00:16:10,376 --> 00:16:12,001 - Jangan! - Apa? 301 00:16:12,084 --> 00:16:13,501 Ayah datang. 302 00:16:19,501 --> 00:16:23,043 Okey! Kita ada berita baik dan berita buruk. 303 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 Benci berita buruk. Mula dengan berita baik! 304 00:16:25,834 --> 00:16:30,209 Ada banyak panggilan daripada orang yang nak berurusan dengan Tully Hart. 305 00:16:30,293 --> 00:16:34,751 Rancangan bicara, majalah berita. Awak ada ramai peminat di luar sana. 306 00:16:34,834 --> 00:16:35,793 Baguslah. 307 00:16:35,876 --> 00:16:38,209 Saya nak kembali jadi wartawan sebenar. 308 00:16:38,293 --> 00:16:41,334 Ada masalah, berita buruk. 309 00:16:42,043 --> 00:16:45,293 Awak tak boleh terima tawaran. Selama setahun. 310 00:16:45,376 --> 00:16:47,793 Klausa tak bersaing sangat ketat. 311 00:16:47,876 --> 00:16:50,501 Saya tahu awak cakap begitu, tapi saya fikir 312 00:16:50,584 --> 00:16:52,543 ada cara untuk atasinya. 313 00:16:52,626 --> 00:16:55,043 Kami dah semak. Awak tiada pilihan. 314 00:16:55,126 --> 00:16:56,709 Ini mengarut. 315 00:16:56,793 --> 00:16:58,293 Wilson King memang licik. 316 00:16:58,376 --> 00:17:00,876 Dia goda saya 20 tahun lalu dan saya tolak. 317 00:17:00,959 --> 00:17:04,209 - Itu yang sebenarnya. - Awak patut saman dia. 318 00:17:04,293 --> 00:17:07,501 Peguam saya kata tak boleh saman jika tiada bukti. 319 00:17:08,126 --> 00:17:10,084 Pasti bukan saya saja yang kena. 320 00:17:10,168 --> 00:17:12,293 Pasti ada ramai lagi. 321 00:17:12,376 --> 00:17:16,293 Perlu cari orang yang mahu bercakap. Saya wartawan. Itu kerja saya. 322 00:17:16,376 --> 00:17:18,001 Ya! 323 00:17:18,084 --> 00:17:20,126 - Bina kes itu! - Ya. 324 00:17:20,209 --> 00:17:23,418 Sementara itu, boleh kita kembali bekerja? 325 00:17:23,501 --> 00:17:25,751 Ya. Saya nak bekerja. 326 00:17:26,543 --> 00:17:28,793 Saya akan jadi gila. Apa awak ada? 327 00:17:28,876 --> 00:17:33,584 Ada beberapa perkara tak termasuk dalam klausa tak bersaing. 328 00:17:34,126 --> 00:17:35,209 Bagus, jelaskan. 329 00:17:35,918 --> 00:17:36,751 Okey! 330 00:17:37,626 --> 00:17:40,918 Ada bekas republik Soviet kecil 331 00:17:41,001 --> 00:17:43,293 yang buat rancangan bicara untuk TV. 332 00:17:43,376 --> 00:17:45,209 Mereka akan upah awak setahun, 333 00:17:45,293 --> 00:17:48,709 bayar 10,000 krupnik sehari! 334 00:17:48,793 --> 00:17:51,126 Klausa tak bersaing tak terpakai 335 00:17:51,209 --> 00:17:54,459 sebab mereka tak diiktiraf oleh PBB. 336 00:17:55,209 --> 00:17:56,126 Saya tak nak. 337 00:17:56,209 --> 00:17:57,334 Okey. 338 00:17:59,126 --> 00:18:01,876 Apa pendapat awak tentang Shop at Home Network? 339 00:18:01,959 --> 00:18:02,834 Biar betul? 340 00:18:02,918 --> 00:18:06,626 Saya boleh dapatkan produk barang kemas zamrud tiruan, 341 00:18:06,709 --> 00:18:10,376 tapi awak hanya muncul dalam video singkat di laman web mereka 342 00:18:10,459 --> 00:18:13,376 sebab awak tak boleh muncul di TV. 343 00:18:13,459 --> 00:18:17,043 Ini lebih teruk daripada yang saya sangka. 344 00:18:17,126 --> 00:18:19,751 Jangan berputus asa. 345 00:18:19,834 --> 00:18:24,209 Awak Tully Hart, legenda televisyen. 346 00:18:24,293 --> 00:18:26,584 Saya Justine Jordan, ejen yang hebat. 347 00:18:26,668 --> 00:18:30,793 Kita akan cari sesuatu yang hebat yang awak boleh buat. 348 00:18:31,584 --> 00:18:33,834 Sementara itu, saya perlu tanya, 349 00:18:34,584 --> 00:18:37,251 apa pendapat awak tentang pelayaran selebriti? 350 00:18:37,751 --> 00:18:38,709 Awak mabuk laut? 351 00:18:50,376 --> 00:18:51,918 - Kordnya di sini. - Okey. 352 00:18:52,001 --> 00:18:53,209 Ya, cuba lagi. 353 00:18:53,918 --> 00:18:56,376 - Awak memang berbakat! - Saya berjaya! 354 00:18:56,459 --> 00:18:59,918 Saya main gitar! Tully! Saya main gitar! 355 00:19:00,001 --> 00:19:01,626 Awak Joan Baez. 356 00:19:03,876 --> 00:19:04,959 - Tunggu. - Okey. 357 00:19:35,709 --> 00:19:41,334 Garis hidup awak sangat panjang. 358 00:19:42,001 --> 00:19:42,834 Ya? 359 00:19:43,668 --> 00:19:44,876 Hubungan cinta saya? 360 00:19:45,834 --> 00:19:48,876 Saya tak tahu baca tapak tangan. 361 00:19:55,293 --> 00:19:58,251 Saya nak tulis puisi tentang mata awak. 362 00:20:02,709 --> 00:20:04,584 Kate, kita patut pergi. 363 00:20:07,334 --> 00:20:12,084 Mereka baiki van dan ajak kita ke kolam air panas. 364 00:20:13,251 --> 00:20:15,834 Mereka tak baiki apa-apa. 365 00:20:15,918 --> 00:20:19,334 Kita dalam misi. Kita akan naik kereta lain. Awak nak ikut? 366 00:20:19,418 --> 00:20:20,793 Ya, sudah tentu. 367 00:20:20,876 --> 00:20:22,001 Okey, jom. 368 00:20:22,084 --> 00:20:24,376 Nampaknya saya kena pergi. 369 00:20:24,459 --> 00:20:25,834 Ya. Jumpa lagi. 370 00:20:35,168 --> 00:20:36,168 Kate, jomlah! 371 00:20:36,251 --> 00:20:37,376 Saya datang. 372 00:20:41,668 --> 00:20:43,501 - Kate, ada kereta! - Okey. 373 00:20:56,209 --> 00:20:58,751 - Marilah. - Dia nak cium saya. 374 00:20:58,834 --> 00:21:02,626 Saya selamatkan awak. Hipi busuk takkan jadi ciuman pertama awak. 375 00:21:34,251 --> 00:21:37,418 Semoga Tuhan rahmati kamu. Belanja dengan bijak. 376 00:21:37,501 --> 00:21:39,376 - Okey. - Terima kasih. 377 00:21:46,668 --> 00:21:47,501 Terima kasih. 378 00:21:48,334 --> 00:21:49,293 Terima kasih. 379 00:22:02,834 --> 00:22:03,834 Boleh saya duduk? 380 00:22:04,334 --> 00:22:07,751 Semua orang benci orang yang melangkah ke bangku di tengah. 381 00:22:15,668 --> 00:22:18,876 Apa yang awak tahu tentang Benedict Binswanger? 382 00:22:21,376 --> 00:22:24,501 Moyangnya salah seorang pengasas Spokane. 383 00:22:24,584 --> 00:22:26,376 Menebang balak, untung besar. 384 00:22:26,459 --> 00:22:29,501 Ayahnya bertanding untuk gabenor tahun 1964, kalah. 385 00:22:29,584 --> 00:22:31,293 Wah, awak buat kajian asas. 386 00:22:31,793 --> 00:22:36,376 Keluarga seperti itu pasti menyembunyikan rangka dalam almari mewah. 387 00:22:36,459 --> 00:22:38,959 Bagaimana agaknya Ben Binswanger yang dulu. 388 00:22:40,293 --> 00:22:42,626 Saya rasa dia suka benda seks pelik. 389 00:22:42,709 --> 00:22:45,126 Saya pasti awak suka benda seks pelik. 390 00:22:45,876 --> 00:22:47,501 Awak rasa kita sejiwa? 391 00:22:48,876 --> 00:22:50,001 Awak memang teruk. 392 00:22:51,876 --> 00:22:53,001 Terima kasih. 393 00:22:53,751 --> 00:22:54,626 Terima kasih! 394 00:22:55,918 --> 00:22:56,751 Terima kasih. 395 00:22:58,501 --> 00:23:02,709 Seratus tahun lalu, moyang saya mengasaskan sebuah syarikat kayu kecil. 396 00:23:03,459 --> 00:23:06,209 Hari ini, lebih separuh rumah di Washington 397 00:23:06,293 --> 00:23:09,001 dibuat dengan kayu daripada Binswanger Logging. 398 00:23:09,793 --> 00:23:12,918 Saya bangga kerana keluarga saya 399 00:23:13,001 --> 00:23:17,251 melindungi ribuan keluarga di seluruh Pasifik Utara Barat. 400 00:23:17,334 --> 00:23:18,543 Atas sebab itulah, 401 00:23:18,626 --> 00:23:20,126 saya mengumumkan 402 00:23:20,209 --> 00:23:23,751 pencalonan saya untuk gabenor negeri Washington yang hebat. 403 00:23:23,834 --> 00:23:25,001 Ya! 404 00:23:25,084 --> 00:23:26,084 Terima kasih. 405 00:23:28,959 --> 00:23:34,084 Keluarga ialah kuasa paling penting dalam hidup saya. 406 00:23:34,918 --> 00:23:36,459 Apabila saya jadi gabenor, 407 00:23:37,251 --> 00:23:41,043 setiap warga Washington akan jadi ahli keluarga saya. 408 00:23:42,168 --> 00:23:45,584 Terima kasih. Kita ada masa untuk beberapa soalan. 409 00:23:48,751 --> 00:23:50,626 En. Binswanger, syarikat tuan 410 00:23:50,709 --> 00:23:54,334 telah menjadi tumpuan beberapa protes pembalakan terkenal. 411 00:23:54,418 --> 00:23:57,834 Bagaimana sokongan awam bagi perlindungan alam sekitar 412 00:23:57,918 --> 00:23:59,709 menjejaskan kempen tuan? 413 00:24:01,501 --> 00:24:05,918 Saya pilih awak sebab saya suka senyuman awak. 414 00:24:07,334 --> 00:24:09,334 Itu kesilapan pertama saya. 415 00:24:10,293 --> 00:24:16,126 Nampaknya awak dah berpihak kepada samseng yang membahayakan pekerja saya. 416 00:24:17,376 --> 00:24:21,876 Jangan histeria. Hari ini tentang harapan. 417 00:24:23,293 --> 00:24:24,126 Orang lain. 418 00:24:24,209 --> 00:24:27,209 Washington terkenal dengan keindahan alamnya. 419 00:24:27,293 --> 00:24:28,709 Tuan kaya kerana balak. 420 00:24:28,793 --> 00:24:32,584 Apa kata-kata tuan kepada keluarga yang menikmati tanah kita 421 00:24:32,668 --> 00:24:34,918 tapi risau tentang hutan yang pupus? 422 00:24:35,001 --> 00:24:35,918 Soalan bagus. 423 00:24:36,001 --> 00:24:38,001 Saya suka aktiviti luar. 424 00:24:38,084 --> 00:24:40,418 Saya suka memburu, memancing, 425 00:24:40,501 --> 00:24:43,293 dan selepas menjadi gabenor, saya akan cuba 426 00:24:43,376 --> 00:24:46,668 mengimbangi hal ekonomi dan alam sekitar negeri ini. 427 00:24:46,751 --> 00:24:49,751 Terima kasih. Saya ambil berat. Ada soalan lagi? Ya. 428 00:24:52,876 --> 00:24:56,418 - Tully, awak hebat tadi. - Dia memalukan saya. 429 00:24:56,501 --> 00:24:59,834 Bos besar memerhati. Dia kata nak buat perubahan. 430 00:24:59,918 --> 00:25:03,459 - Jika saya diturunkan pangkat? - Tak. Awak buat dengan baik. 431 00:25:03,959 --> 00:25:06,376 Lelaki itu memang tak guna. Nak berbual? 432 00:25:08,209 --> 00:25:09,293 Tak. 433 00:25:09,376 --> 00:25:13,501 Pergilah kembara pasangan awak. Berseronoklah. Saya tak apa-apa. 434 00:25:14,668 --> 00:25:15,584 Okey. 435 00:25:18,543 --> 00:25:21,251 Awak tahu kita berhampiran lima mata air panas? 436 00:25:21,334 --> 00:25:23,834 Ya! Saya nak berendam! 437 00:25:23,918 --> 00:25:26,959 Tak nak. Perjalanan ini dah tamat. Saya nak balik. 438 00:25:27,543 --> 00:25:28,668 Saya hantar awak. 439 00:25:29,376 --> 00:25:31,126 Pergi jahanam Binswanger. 440 00:25:31,209 --> 00:25:33,834 Awak antara wartawan yang terbaik. 441 00:25:33,918 --> 00:25:35,501 Awak berani, Tully Hart. 442 00:25:35,584 --> 00:25:37,501 Yalah itu. 443 00:25:37,584 --> 00:25:39,501 Cuma chauvinist rasa itu pujian. 444 00:25:39,584 --> 00:25:43,209 - Awak boleh marah saya nanti. - Tak apa. Kami boleh bawa dia. 445 00:25:43,293 --> 00:25:45,709 Kami boleh pergi lain kali. 446 00:25:45,793 --> 00:25:47,584 Kami boleh pergi lain kali. 447 00:25:47,668 --> 00:25:50,126 - Ya. - Anjing mungkin makan keju. 448 00:25:50,209 --> 00:25:52,293 - Saya ada penyu. - Ada urusan… 449 00:25:52,376 --> 00:25:55,668 Pergilah. Saya akan pergi dengan Gloria Steinem. 450 00:25:59,084 --> 00:26:01,584 Saya ponteng sekolah untuk tumpang orang, 451 00:26:01,668 --> 00:26:03,251 kawan-kawan akan terkejut. 452 00:26:03,334 --> 00:26:05,084 Mereka akan lupa hal hidung. 453 00:26:05,168 --> 00:26:07,376 Kenapa awak peduli? Mereka tak baik. 454 00:26:07,459 --> 00:26:09,251 - Kawan. - Ingatkan saya kawan. 455 00:26:09,334 --> 00:26:12,793 - Sekolah kita tak sama. - Jadi? Saya bukan kawan? 456 00:26:12,876 --> 00:26:15,501 Apa? Saya lari dengan awak sekarang. 457 00:26:15,584 --> 00:26:17,834 Ya, kenapa? Menarik perhatian mereka? 458 00:26:17,918 --> 00:26:20,626 - Jangan ejek kawan saya! - Mereka bukan kawan! 459 00:26:29,293 --> 00:26:31,043 - Nak ke mana? - Gunung Ruby. 460 00:26:31,126 --> 00:26:35,001 Naiklah. Saya menuju ke Tasik Ross. Saya boleh hantar. 461 00:27:07,793 --> 00:27:08,876 Kamu adik-beradik? 462 00:27:14,043 --> 00:27:15,043 Kami kawan baik. 463 00:27:15,543 --> 00:27:19,668 Hargainya. Bukan semua orang dapat kawan baik. 464 00:27:30,251 --> 00:27:33,168 Alamak! Polaroid saya. 465 00:27:34,459 --> 00:27:36,168 Pentingkah untuk patah balik? 466 00:27:39,918 --> 00:27:40,751 Rasanya tak. 467 00:27:41,251 --> 00:27:44,876 Jangan risau. Sesetengah perkara hanya untuk menjadi kenangan. 468 00:27:50,376 --> 00:27:51,251 Apa tatu awak? 469 00:27:52,209 --> 00:27:53,168 Kad Tarot. 470 00:27:53,876 --> 00:27:54,709 Si Bodoh. 471 00:27:56,001 --> 00:27:57,876 Kad paling suci di dek. 472 00:27:57,959 --> 00:28:01,376 Tak boleh teruskan perjalanan melainkan sanggup jadi bodoh. 473 00:28:01,459 --> 00:28:05,834 Mengambil langkah pertama, memandu kereta, jatuh cinta. 474 00:28:06,793 --> 00:28:09,334 Sentiasa ada risiko yang awak akan jatuh, 475 00:28:09,918 --> 00:28:11,834 tapi akhirnya, 476 00:28:13,126 --> 00:28:15,584 perjalanan itu satu-satunya perjalanan. 477 00:28:24,959 --> 00:28:26,084 Kita dah sampai. 478 00:28:28,709 --> 00:28:29,959 Sedia? 479 00:28:30,043 --> 00:28:33,834 RUMAH TUMPANGAN GUNUNG RUBY MILIK KELUARGA, BEROPERASI SEJAK 1920 480 00:28:33,918 --> 00:28:35,251 BIR SEJUK 481 00:28:35,334 --> 00:28:37,584 - Terima kasih! - Sama-sama. 482 00:28:37,668 --> 00:28:39,376 - Jaga diri! - Awak juga! 483 00:28:41,584 --> 00:28:42,418 Mari. 484 00:28:50,251 --> 00:28:51,959 Ini bodoh, bukan? 485 00:28:52,918 --> 00:28:55,459 Dah 15 tahun. Macamlah saya akan jumpa dia. 486 00:28:56,001 --> 00:28:58,418 Perjalanan bodoh satu-satunya perjalanan. 487 00:29:01,209 --> 00:29:02,084 Okey. 488 00:29:02,168 --> 00:29:03,251 - Sedia? - Ya. 489 00:29:03,876 --> 00:29:04,709 Okey. 490 00:29:18,501 --> 00:29:21,126 Itu dia. Lelaki dalam gambar ini ada di sini. 491 00:29:21,626 --> 00:29:22,459 Awak pasti? 492 00:29:23,001 --> 00:29:25,793 Dia lebih tua, tapi memang dia. 493 00:29:25,876 --> 00:29:27,043 Tengok matanya. 494 00:29:28,918 --> 00:29:29,876 Itu ayah saya. 495 00:29:31,001 --> 00:29:32,459 Saya ada ayah. 496 00:29:44,334 --> 00:29:45,709 Wah, hebatnya! 497 00:29:46,501 --> 00:29:47,709 Tiada orang di sini. 498 00:29:49,043 --> 00:29:51,834 Kita boleh berasmara, Johnny Ryan. 499 00:29:52,459 --> 00:29:55,668 Saya tahu. Saya nak bersantai. 500 00:29:57,584 --> 00:29:58,543 Hangat! 501 00:30:08,168 --> 00:30:10,959 Mungkin saya patut buka baju? 502 00:30:20,376 --> 00:30:22,459 Awak tak perlu buat begitu. 503 00:30:22,543 --> 00:30:25,584 Masuklah, bertenang, berseronok. 504 00:30:40,876 --> 00:30:43,459 - Awak bosan berasmara dengan saya? - Apa? 505 00:30:44,168 --> 00:30:45,126 Bila saya cakap? 506 00:30:45,209 --> 00:30:48,334 Baru tadi. Dalam kereta semasa perjalanan. 507 00:30:48,418 --> 00:30:50,626 Taklah. Saya suka. 508 00:30:51,626 --> 00:30:54,626 Tak nak awak buat benda yang awak belum bersedia. 509 00:30:55,168 --> 00:30:59,084 Awak tak perlu buat persembahan atau berlagak macam Tully. 510 00:30:59,168 --> 00:31:00,834 Saya tak buat begitu. 511 00:31:00,918 --> 00:31:04,584 Saya berkelakuan seperti saya dan awak jadikannya pelik. 512 00:31:12,084 --> 00:31:15,209 Kenapa tak beritahu awak masih dara masa pertama kali? 513 00:31:15,709 --> 00:31:16,918 Bagaimana awak… 514 00:31:17,001 --> 00:31:18,501 Tully beritahu saya. 515 00:31:19,751 --> 00:31:21,293 Saya asyik terfikir. 516 00:31:21,376 --> 00:31:24,168 Apa? Penting sangatkah semua itu? 517 00:31:24,251 --> 00:31:28,334 Sebab menjadi orang pertama tanggungjawab besar. 518 00:31:29,001 --> 00:31:30,709 Terutamanya pada usia kita. 519 00:31:30,793 --> 00:31:33,543 Telefon polis. Ini anak dara geriatrik! 520 00:31:33,626 --> 00:31:36,959 Saya cuma harap awak beritahu. 521 00:31:37,043 --> 00:31:39,293 - Saya nak buat dalam kereta. - Okey. 522 00:31:39,376 --> 00:31:42,918 Saya tak berpengalaman macam Tully. Dara berumur 25 tahun, 523 00:31:43,001 --> 00:31:44,126 tapi suka berasmara 524 00:31:44,209 --> 00:31:46,334 dan saya bosan awak berlagak 525 00:31:46,418 --> 00:31:49,751 seperti penyangak besar yang akan pecahkan porselin itu. 526 00:31:49,834 --> 00:31:50,834 Tak guna. 527 00:31:53,793 --> 00:31:58,001 Kami pergi ke tempat lain dan ia ditutup, jadi kami datang ke sini! 528 00:31:58,084 --> 00:31:59,376 Tak sangka. 529 00:32:00,168 --> 00:32:01,376 Nampaknya ini parti! 530 00:32:04,543 --> 00:32:06,626 Ya, tiba-tiba saya tak seronok. 531 00:32:10,876 --> 00:32:12,626 - Marco! - Polo! 532 00:32:16,876 --> 00:32:17,709 Kate. 533 00:32:33,418 --> 00:32:35,251 Adakah kita masih nak ke motel? 534 00:32:35,334 --> 00:32:38,001 Ya, kita boleh tengok rancangan permainan. 535 00:32:42,043 --> 00:32:43,293 Awak pegang kunci? 536 00:32:44,918 --> 00:32:48,709 - Kenapa pula? Awak yang memandu. - Saya rasa tercicir. 537 00:32:50,834 --> 00:32:52,209 Saya periksa laluan. 538 00:32:53,918 --> 00:32:55,751 Saya tahu ia mengarut. 539 00:32:55,834 --> 00:32:58,834 Namun, jadi orang pertama adalah penting. 540 00:32:58,918 --> 00:33:02,418 Tak penting. Seluruh perjalanan ini bodoh. Mari balik. 541 00:33:03,668 --> 00:33:05,001 Saya akan cari kunci. 542 00:33:06,626 --> 00:33:08,668 Saya tak nak buat silap! 543 00:33:11,459 --> 00:33:12,626 Jadi, kenapa buat? 544 00:33:12,709 --> 00:33:15,543 Sebab saya tak tahu caranya! 545 00:33:16,668 --> 00:33:18,751 Banyak yang saya perlu buktikan. 546 00:33:18,834 --> 00:33:20,876 Saya faham. Saya melampau. 547 00:33:20,959 --> 00:33:23,251 Bukan, Kate, bukan begitu! 548 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 Ini kali pertama saya bercinta 549 00:33:28,168 --> 00:33:31,084 dan ia sangat mengharukan! 550 00:33:33,251 --> 00:33:34,501 Awak tak melampau. 551 00:33:35,251 --> 00:33:37,001 Saya sangat cintakan awak. 552 00:34:09,168 --> 00:34:11,834 Awak percaya Marah peluk kita? 553 00:34:12,334 --> 00:34:13,918 Saya tak perlu minta pun! 554 00:34:14,418 --> 00:34:17,043 Mungkin dia akhirnya dah matang. 555 00:34:17,543 --> 00:34:19,084 Dia budak yang baik. 556 00:34:19,168 --> 00:34:21,168 Anak yang terbaik. 557 00:34:22,793 --> 00:34:24,626 Saya sangat rindukan dia. 558 00:34:24,709 --> 00:34:26,334 Dia gembira awak kembali. 559 00:34:27,293 --> 00:34:28,126 Saya pun. 560 00:34:29,168 --> 00:34:32,793 Hati-hati! Langgar orang bertongkat, bijak. 561 00:34:32,876 --> 00:34:33,834 Maaf. 562 00:34:35,084 --> 00:34:35,959 Ya Tuhan. 563 00:34:37,251 --> 00:34:38,334 Tak guna. 564 00:34:46,626 --> 00:34:48,084 - Awak okey? - Ya. 565 00:34:48,168 --> 00:34:49,043 Dah sampai. 566 00:34:52,209 --> 00:34:53,251 Selesanya. 567 00:34:55,459 --> 00:34:56,459 Rasa selesa. 568 00:34:58,876 --> 00:35:02,834 - Terima kasih teman saya. - Sudah tentu! Ini bagus untuk pinggul. 569 00:35:07,709 --> 00:35:09,168 Kenapa tengok begitu? 570 00:35:09,751 --> 00:35:13,626 Awak okey? Awak panggil orang tak dikenali sebagai orang tak guna. 571 00:35:13,709 --> 00:35:14,668 Saya okey. 572 00:35:15,959 --> 00:35:18,293 Ya, saya sangat gembira berada di sini. 573 00:35:19,001 --> 00:35:19,876 Saya juga. 574 00:35:20,918 --> 00:35:23,793 Saya harap kita boleh bincang tentang sesuatu. 575 00:35:24,459 --> 00:35:25,668 Begitu juga saya. 576 00:35:32,668 --> 00:35:33,626 Saya rindu awak. 577 00:35:34,834 --> 00:35:35,918 Semasa saya pergi. 578 00:35:36,918 --> 00:35:37,918 Saya pun rindu. 579 00:35:39,293 --> 00:35:43,501 Saya hargai awak tumpangkan saya, jaga saya sementara saya pulih. 580 00:35:44,584 --> 00:35:46,668 Seronok dapat pulang. 581 00:35:47,376 --> 00:35:49,043 Walaupun pinggul sakit. 582 00:35:49,751 --> 00:35:53,418 - Abang awak tinggal di tingkat bawah. - Ya, maaf tentang itu. 583 00:35:53,918 --> 00:35:55,668 Tak apa. Seronok. 584 00:35:57,876 --> 00:36:02,209 Ia juga mengelirukan. 585 00:36:03,876 --> 00:36:07,418 Saya masih ada perasaan kepada awak. 586 00:36:12,376 --> 00:36:14,709 Saya tak boleh kembali bersama awak. 587 00:36:20,751 --> 00:36:22,209 Saya bukan… 588 00:36:24,834 --> 00:36:27,168 Kadangkala saya rasa awak pandang saya… 589 00:36:28,918 --> 00:36:31,668 dengan harapan 590 00:36:32,209 --> 00:36:35,126 dan cinta. 591 00:36:37,209 --> 00:36:39,709 Saya pun ada rasa begitu, 592 00:36:40,376 --> 00:36:43,709 tapi saya tak boleh sambung semula dan berpura-pura, 593 00:36:44,626 --> 00:36:45,501 awak tahu… 594 00:36:47,001 --> 00:36:48,126 Kita dah bercerai. 595 00:36:49,709 --> 00:36:50,626 Ya. 596 00:36:50,709 --> 00:36:52,793 Ada sebabnya. 597 00:36:54,001 --> 00:36:55,668 Masih ada sebab. 598 00:36:56,834 --> 00:36:58,251 - Lottie? - Apa? 599 00:36:58,334 --> 00:37:00,084 Atau Charlie? Apa saja? Awak… 600 00:37:00,168 --> 00:37:02,168 Awak berdua bercinta? 601 00:37:02,751 --> 00:37:06,626 Kate, ini bukan tentang orang lain. Ini tentang saya. 602 00:37:08,876 --> 00:37:10,959 Saya perlu masa untuk bersendirian. 603 00:37:14,584 --> 00:37:17,584 Saya masih fikir apa saya nak buat dalam hidup saya. 604 00:37:19,543 --> 00:37:20,501 Maafkan saya. 605 00:37:21,418 --> 00:37:22,418 Tak perlu. 606 00:37:22,501 --> 00:37:24,459 Saya gembira kita berbincang. 607 00:37:25,084 --> 00:37:25,918 Bagus. 608 00:37:30,293 --> 00:37:31,334 Awak boleh buat. 609 00:37:32,376 --> 00:37:34,584 - Saya di sini. - Jika dia benci saya? 610 00:37:34,668 --> 00:37:35,918 Dia akan sayang awak. 611 00:37:36,459 --> 00:37:38,668 Bertuah dapat anak seperti awak. 612 00:37:38,751 --> 00:37:40,459 Pergilah cakap dengan dia. 613 00:37:43,043 --> 00:37:44,251 - Okey. - Okey. 614 00:37:51,293 --> 00:37:52,209 Ya, ada apa? 615 00:37:52,293 --> 00:37:53,168 Hai. 616 00:37:55,126 --> 00:37:57,334 Saya rasa ini awak. 617 00:37:58,626 --> 00:38:01,418 Ya, saya ingat dia. Dorothy. 618 00:38:01,501 --> 00:38:04,168 Ya! Namanya Cloud sekarang. 619 00:38:04,918 --> 00:38:08,293 Gadis itu datang ke bar mengandung enam bulan minta kerja. 620 00:38:08,376 --> 00:38:09,584 Pelayan yang baik. 621 00:38:09,668 --> 00:38:13,418 Kemudian dia curi duit dan pergi. Apa yang berlaku kepada dia? 622 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 Dia dalam penjara. 623 00:38:16,584 --> 00:38:17,501 Boleh faham. 624 00:38:17,584 --> 00:38:21,126 Awak bukan ayahnya? 625 00:38:22,376 --> 00:38:23,251 Ayah anak itu? 626 00:38:24,501 --> 00:38:25,418 Aduhai. 627 00:38:27,626 --> 00:38:28,459 Maafkan saya. 628 00:38:29,918 --> 00:38:30,876 Saya harap ya. 629 00:38:39,834 --> 00:38:41,293 Bakon ini sedap. 630 00:38:46,459 --> 00:38:47,293 Hei. 631 00:38:48,876 --> 00:38:50,793 Jangan risau, cuma isu kecil. 632 00:38:50,876 --> 00:38:52,459 Kita akan cari ayah awak. 633 00:38:52,543 --> 00:38:53,376 Di mana? 634 00:38:54,043 --> 00:38:54,876 Bagaimana? 635 00:38:55,584 --> 00:38:57,959 Ini saja jalan saya dan ia dah buntu. 636 00:38:58,543 --> 00:39:00,334 Nak pesan apa-apa lagi? 637 00:39:00,418 --> 00:39:01,626 Tak ada. 638 00:39:01,709 --> 00:39:04,709 Kami pesan bir, bukan rut bir. 639 00:39:06,293 --> 00:39:07,918 Awak yang pesan. 640 00:39:12,334 --> 00:39:14,334 Tak bermakna takkan jumpa dia. 641 00:39:14,418 --> 00:39:16,918 - Kita cuma perlu percaya dia… - Apa? 642 00:39:17,001 --> 00:39:18,918 Seperti moto keluarga Mularkey? 643 00:39:19,626 --> 00:39:21,709 Tersenyumlah dan semua akan okey. 644 00:39:21,793 --> 00:39:25,001 - Awak suruh saya positif. - Awak tak faham. 645 00:39:25,084 --> 00:39:28,001 Keluarga awak sayang awak, walau apa awak buat. 646 00:39:28,501 --> 00:39:31,584 - Awak takkan faham. - Awak pun ada. Saya. 647 00:39:31,668 --> 00:39:35,876 Okey, mari lari bersama. Saya tak boleh balik ke rumah nenek. 648 00:39:35,959 --> 00:39:39,126 Kita nak ke mana? Apa kita nak buat? Tinggal 10 dolar. 649 00:39:39,209 --> 00:39:40,668 Nanti kita fikir! 650 00:39:43,584 --> 00:39:45,376 Tully, kita tak boleh. 651 00:39:46,709 --> 00:39:47,543 Mustahil. 652 00:39:47,626 --> 00:39:49,334 Ya, saya dah agak. 653 00:39:50,418 --> 00:39:51,376 Keluarga, ya? 654 00:39:52,793 --> 00:39:54,793 Gadis Lorong Firefly selamanya? 655 00:39:56,209 --> 00:39:58,126 Memang perjalanan orang bodoh. 656 00:40:04,168 --> 00:40:06,834 Mari kita bincang di luar, okey? 657 00:40:07,959 --> 00:40:09,084 Biar saya bayar. 658 00:40:14,959 --> 00:40:15,793 Kecewa? 659 00:40:15,876 --> 00:40:19,209 "Syaitan juga menipu, tapi Jesus menyelamatkan." 660 00:40:19,293 --> 00:40:20,168 Ya Tuhan. 661 00:40:21,209 --> 00:40:22,626 Biarawati itu tipu kita! 662 00:40:23,751 --> 00:40:24,584 Bagus. 663 00:40:25,626 --> 00:40:26,709 Ke mana awak… 664 00:40:28,209 --> 00:40:33,084 Alamak. 665 00:40:36,959 --> 00:40:38,209 Apa kita nak buat? 666 00:40:38,293 --> 00:40:39,209 Awak fikir. 667 00:40:39,293 --> 00:40:41,834 - Awak cari jalan. - Kenapa salah saya? 668 00:40:41,918 --> 00:40:44,084 Saya yang cuba cari cara bayar bil! 669 00:40:44,168 --> 00:40:46,959 Awak tak peduli cari ayah saya. 670 00:40:47,043 --> 00:40:49,334 Awak cuma mahukan cerita yang menarik 671 00:40:49,418 --> 00:40:52,001 untuk kagumkan kawan yang tak suka awak. 672 00:40:52,084 --> 00:40:53,126 Tak guna, Tully! 673 00:40:53,209 --> 00:40:56,584 Jika begini sikap awak, saya faham sebab awak keseorangan. 674 00:41:02,751 --> 00:41:03,626 Beginilah. 675 00:41:04,668 --> 00:41:06,834 Persahabatan ini dah tamat. 676 00:41:08,876 --> 00:41:12,001 - Apa? - Saya bukan lagi gadis Lorong Firefly. 677 00:41:12,501 --> 00:41:15,501 Kita tinggal di bandar berbeza, tiada persamaan. 678 00:41:16,751 --> 00:41:18,334 Dah berakhir. Kita putus. 679 00:41:19,418 --> 00:41:22,668 Awak tak perlu tulis surat lagi. Okey, Mularkey? 680 00:41:22,751 --> 00:41:23,959 Ini selamat tinggal. 681 00:41:28,251 --> 00:41:30,918 Saya tahu awak berdua tak cuba makan dan lari. 682 00:41:32,543 --> 00:41:33,793 Kami tak ada duit. 683 00:41:33,876 --> 00:41:36,501 Saya boleh hubungi polis atau ibu bapa awak. 684 00:41:37,501 --> 00:41:39,293 Awak boleh fikirkan di dalam. 685 00:41:52,793 --> 00:41:53,626 Dah berakhir? 686 00:41:55,459 --> 00:41:57,501 Terima kasih benarkan saya pandu. 687 00:41:57,584 --> 00:42:01,626 Pemanduan yang seronok. Mungkin BMW bukan hanya untuk penipu. 688 00:42:02,293 --> 00:42:06,001 Awak mengagumkan. Walaupun awak hampir bunuh kita. 689 00:42:06,918 --> 00:42:10,043 Saya benarkan awak pandu kereta saya, jadi kita kawan? 690 00:42:12,001 --> 00:42:12,834 Tak. 691 00:42:14,584 --> 00:42:15,834 Malangnya. 692 00:42:16,709 --> 00:42:18,834 Kita anak yatim perlu bersama. 693 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 Saya bukan. 694 00:42:20,084 --> 00:42:22,584 Awak membesar tanpa ayah. Saya juga. 695 00:42:22,668 --> 00:42:24,626 - Bagaimana … - Sejak saya bayi. 696 00:42:24,709 --> 00:42:25,626 Entah kenapa. 697 00:42:25,709 --> 00:42:28,126 Sebab itulah saya jadi wartawan, 698 00:42:28,209 --> 00:42:30,793 cuba cari kebenaran dalam semua itu. 699 00:42:31,418 --> 00:42:33,168 Pandangan mata awak pun sama. 700 00:42:33,251 --> 00:42:34,209 Macam saya kata, 701 00:42:35,459 --> 00:42:36,418 kita sejiwa. 702 00:42:38,834 --> 00:42:41,501 Saya mabuk dengan Mutt dan tanya tentang awak. 703 00:42:42,626 --> 00:42:44,668 - Kenapa? - Sebab… 704 00:42:46,834 --> 00:42:48,709 Saya asyik teringatkan awak. 705 00:42:50,293 --> 00:42:51,918 Awak buat saya gila bayang, 706 00:42:52,001 --> 00:42:56,126 dan saya tak pasti sama ada sebab kita serupa 707 00:42:56,876 --> 00:42:59,626 dengan cara terbaik dan teruk… 708 00:43:05,209 --> 00:43:07,126 Maksud saya… 709 00:43:09,501 --> 00:43:10,543 Saya faham awak. 710 00:43:12,459 --> 00:43:14,959 Bukan diri awak yang luaran. 711 00:43:16,209 --> 00:43:17,584 Diri sebenar awak. 712 00:43:20,501 --> 00:43:21,334 Saya faham. 713 00:43:24,918 --> 00:43:26,334 Saya suka. 714 00:43:38,126 --> 00:43:42,543 Saya kagum awak boleh teruskan. Seronok bertemu orang yang serasi. 715 00:43:43,126 --> 00:43:45,084 Saya dah kata kita sejiwa. 716 00:43:46,209 --> 00:43:48,126 Lebih baik daripada dibayangkan. 717 00:43:48,209 --> 00:43:49,418 Jadi awak bayangkan? 718 00:43:55,626 --> 00:43:57,043 Awak penuh kejutan. 719 00:43:58,084 --> 00:44:00,751 Awak memang luar biasa. 720 00:44:02,126 --> 00:44:03,918 Saya nak berterus terang. 721 00:44:06,209 --> 00:44:07,626 Saya tak bersedia untuk… 722 00:44:09,001 --> 00:44:09,918 apa-apa jenis… 723 00:44:11,168 --> 00:44:12,251 hubungan. 724 00:44:13,001 --> 00:44:15,751 Kerja saya sangat sibuk sekarang. 725 00:44:15,834 --> 00:44:19,668 Saya tak boleh jadi lelaki yang layak untuk awak. 726 00:44:38,668 --> 00:44:40,084 Itu ayat saya. 727 00:44:40,751 --> 00:44:42,918 Baiklah! Mesyuarat yang bagus. 728 00:44:43,001 --> 00:44:44,543 Mari semak semula esok. 729 00:44:44,626 --> 00:44:47,501 Pertimbangkanlah perjanjian kapal persiaran itu. 730 00:44:47,584 --> 00:44:48,626 Ya. 731 00:44:49,543 --> 00:44:50,751 Awak nak ke mana? 732 00:44:50,834 --> 00:44:54,334 Ini malam Sabtu. Sudah tentu saya nak keluar! 733 00:44:56,126 --> 00:44:59,418 Ya? Di mana? Saya boleh pergi minum. 734 00:45:00,709 --> 00:45:02,668 Kita bukan kawan. Tak. 735 00:45:02,751 --> 00:45:06,084 Dah lama saya belajar untuk memisahkan 736 00:45:06,168 --> 00:45:08,709 kerjaya dan kehidupan peribadi saya. 737 00:45:09,209 --> 00:45:10,168 Awak faham. 738 00:45:10,251 --> 00:45:14,293 Ya, sudah tentu. Saya rasa nak duduk di rumah saja. 739 00:45:14,376 --> 00:45:15,418 Bagus. 740 00:45:15,501 --> 00:45:18,334 Hei, nikmati tempat baru awak, berehat 741 00:45:18,418 --> 00:45:21,584 dan luangkan masa berkualiti bersama Tully Hart. 742 00:45:58,959 --> 00:45:59,959 Tully Hart? 743 00:46:00,543 --> 00:46:01,376 Ya Tuhan! 744 00:46:01,459 --> 00:46:04,293 Saya dah agak itu awak! Wah! Boleh bergambar? 745 00:46:04,376 --> 00:46:05,209 Sudah tentu! 746 00:46:05,834 --> 00:46:09,709 - Siapa namanya? Comelnya dia. - Ini Madison. Saya Liz. 747 00:46:09,793 --> 00:46:11,293 Saya suka rancangan awak. 748 00:46:11,376 --> 00:46:13,459 - Rancangan dulu. - Terima kasih. 749 00:46:13,959 --> 00:46:14,959 Boleh pegang dia? 750 00:46:15,918 --> 00:46:16,959 Ya. 751 00:46:17,793 --> 00:46:19,168 Saya akan ambil kamera. 752 00:46:19,668 --> 00:46:20,626 Ya. 753 00:46:46,376 --> 00:46:47,376 Sedia? 754 00:46:48,084 --> 00:46:49,084 Senyum! 755 00:47:25,834 --> 00:47:26,668 Hei, Cloud! 756 00:47:28,001 --> 00:47:28,959 Ibu nak tumpang? 757 00:47:39,168 --> 00:47:40,501 Apa awak buat di sini? 758 00:47:41,584 --> 00:47:43,626 Saya lalu kawasan ini 759 00:47:44,376 --> 00:47:47,293 dan saya terfikir, 760 00:47:48,168 --> 00:47:51,584 saya baru berpindah ke kondo yang sangat besar. 761 00:47:52,459 --> 00:47:58,376 Mungkin ibu mahu tinggal dengan saya buat sementara. 762 00:47:58,959 --> 00:48:00,709 Awak nak ibu tinggal bersama. 763 00:48:00,793 --> 00:48:01,668 Ya. 764 00:48:02,793 --> 00:48:06,543 Ya, ibu cakap air panas di rumah ibu selalu tak berfungsi 765 00:48:06,626 --> 00:48:10,126 dan saya ada enam bilik air penuh. 766 00:48:10,209 --> 00:48:14,209 Ibu tak perlu belas kasihan. Ibu tak kisah mandi air sejuk. Ibu okey. 767 00:48:16,126 --> 00:48:17,209 Ya. 768 00:48:17,876 --> 00:48:19,251 Ya, sebenarnya… 769 00:48:23,168 --> 00:48:25,001 Saya tak okey. 770 00:48:30,709 --> 00:48:37,501 Hari ini tarikh jangkaan kelahiran bayi yang saya tak pernah ada. 771 00:48:38,876 --> 00:48:41,584 Tiada kad ucapan untuk majlis itu 772 00:48:42,709 --> 00:48:47,084 dan secara rasmi perkahwinan saya tak pernah berlaku, jadi rasa teruk. 773 00:48:48,126 --> 00:48:50,001 Tiada kad, saya dah tengok. 774 00:48:51,543 --> 00:48:53,626 Saya tiada kerjaya yang penting. 775 00:48:54,168 --> 00:48:58,001 Saya mungkin hilang segalanya dalam saman ini. 776 00:48:58,751 --> 00:49:02,918 Saya tahu pelik saya muncul begini. 777 00:49:03,001 --> 00:49:04,543 Ibu dan saya bukannya… 778 00:49:07,001 --> 00:49:10,251 Saya rasa… 779 00:49:11,793 --> 00:49:13,668 Saya mungkin perlukan ibu. 780 00:49:16,584 --> 00:49:17,751 Saya… 781 00:49:20,043 --> 00:49:25,168 Saya tak mahu bersendirian sekarang. 782 00:49:29,918 --> 00:49:30,751 Okey. 783 00:49:32,876 --> 00:49:33,709 Jom gerak. 784 00:49:45,793 --> 00:49:46,626 Hei. 785 00:49:47,334 --> 00:49:48,418 Terima kasih. 786 00:49:48,501 --> 00:49:49,626 Awak nampak segak. 787 00:49:50,293 --> 00:49:51,668 - Awak suka? - Ya. 788 00:49:52,168 --> 00:49:54,084 Kita ada masalah. 789 00:49:55,584 --> 00:49:57,418 Bos besar baru beritahu saya. 790 00:49:57,918 --> 00:50:00,126 Awak tahu mereka suka buat perubahan? 791 00:50:00,209 --> 00:50:01,043 Hei. 792 00:50:01,959 --> 00:50:05,209 Binswanger berucap di jeti. Kenapa saya tak ditugaskan? 793 00:50:05,293 --> 00:50:07,709 Tacoma suruh saya buat berita Binswanger. 794 00:50:08,209 --> 00:50:09,334 Adakah ini gurauan? 795 00:50:09,418 --> 00:50:12,584 Bos awak peminat saya. Beri saya tawaran yang bagus. 796 00:50:12,668 --> 00:50:14,543 Di mana nak letak barang saya? 797 00:50:14,626 --> 00:50:16,418 Itupun awak. 798 00:50:21,251 --> 00:50:22,751 Buka pintu! 799 00:50:22,834 --> 00:50:26,001 Tully ialah keluarga awak sama ada awak mahu atau tak! 800 00:50:31,959 --> 00:50:33,376 Marilah masuk. 801 00:50:35,126 --> 00:50:36,501 Kita akan bincang. 802 00:51:15,543 --> 00:51:17,709 Terjemahan sari kata oleh Idariyana.