1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,209 --> 00:00:21,043 Doe open. 3 00:00:21,709 --> 00:00:24,668 Laat me erin. Ik weet dat je me kunt horen. 4 00:00:25,459 --> 00:00:27,334 Sorry, ze zijn er niet. 5 00:00:27,418 --> 00:00:28,376 Onzin. 6 00:00:28,459 --> 00:00:31,876 Jullie gaan je hier verstoppen en doen alsof ik niet besta. 7 00:00:32,459 --> 00:00:34,251 Jullie zijn een stel lafaards. 8 00:00:34,334 --> 00:00:36,709 Ze is je familie. Ze heeft een naam. 9 00:00:37,626 --> 00:00:38,584 Tallulah. 10 00:00:40,126 --> 00:00:43,209 Je kunt niet doen alsof ze niet bestaat. -Het spijt me. 11 00:00:44,918 --> 00:00:47,959 Doe de deur open. Je kunt haar niet eeuwig negeren. 12 00:00:48,043 --> 00:00:51,501 Ze heeft een stem. 13 00:00:56,418 --> 00:01:00,459 En dit leidt ons terug naar de woonkamer… 14 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 …waar ik zal staren naar het prachtige uitzicht… 15 00:01:03,459 --> 00:01:08,918 …terwijl ik de volgende fase plan van het media-imperium van Tully Hart. 16 00:01:09,001 --> 00:01:10,668 Deze plek is gestoord, Tul. 17 00:01:10,751 --> 00:01:13,751 Ik weet het, het is gek, en ik kreeg een goede deal. 18 00:01:13,834 --> 00:01:17,001 Het is in een exclusiever gebouw dan mijn vorige appartement… 19 00:01:17,084 --> 00:01:19,626 …maar de verkoper was wanhopig. 20 00:01:19,709 --> 00:01:21,751 Hij gaat de bak in voor handel met voorkennis. 21 00:01:21,834 --> 00:01:24,084 Dat is geweldig. Niet voor hem. 22 00:01:24,168 --> 00:01:26,459 Pech, hij is een crimineel. En ik ben… 23 00:01:27,459 --> 00:01:29,876 …blij dat ik in een nieuwe ruimte ben. 24 00:01:30,959 --> 00:01:34,168 Ik sliep niet goed in m'n oude appartement. Te vol met… 25 00:01:34,251 --> 00:01:35,084 Max. 26 00:01:38,001 --> 00:01:39,918 En ik vond de kasten nooit mooi. 27 00:01:41,543 --> 00:01:45,876 Wat gebeurt er met de nietigverklaring? -Een advocaat belde gisteren. 28 00:01:45,959 --> 00:01:46,959 Het is officieel. 29 00:01:47,668 --> 00:01:51,001 Volgens de wet heeft ons huwelijk nooit plaatsgevonden. 30 00:01:51,584 --> 00:01:52,501 Het is gebeurd. 31 00:01:53,834 --> 00:01:55,501 Soms weet ik het niet eens. 32 00:01:58,584 --> 00:02:00,293 Ik weet dat het moeilijk is. 33 00:02:01,001 --> 00:02:03,793 Morgen zou het… -Hoe weet je dat nog? 34 00:02:03,876 --> 00:02:07,793 Ik heb je uitgerekende datum opgeschreven na je eerste echo-afspraak. 35 00:02:08,376 --> 00:02:10,834 Het is oké. Ik ben oké. Het is niet eens… 36 00:02:11,418 --> 00:02:14,668 Je weet dat ik nooit een baby wilde. Het is het beste. 37 00:02:15,668 --> 00:02:16,918 Gewoon 'n andere dag. 38 00:02:17,001 --> 00:02:17,834 Grote dag. 39 00:02:17,918 --> 00:02:21,168 Mam denkt dat ik in de bus zit. Operatie 'wegsluipen' is begonnen. 40 00:02:21,959 --> 00:02:23,834 Ik ben zo blij dat je er bent. 41 00:02:23,918 --> 00:02:27,584 Gisteravond was zo'n ramp. Iedereen noemde me 'bloedneus Kate'. 42 00:02:27,668 --> 00:02:30,459 Dat slaat nergens op. Ik gaf Fraaie Franklin de bloedneus. 43 00:02:30,543 --> 00:02:32,709 Mijn neus bloedde nooit. -En dan? 44 00:02:32,793 --> 00:02:34,959 Het zijn idioten. Oké? Vergeet hen. 45 00:02:35,043 --> 00:02:37,793 Wij zijn vrouwen van avontuur op een missie. 46 00:02:37,876 --> 00:02:40,126 Zoals in je boek. Net Barnaby Balings. 47 00:02:40,209 --> 00:02:42,543 Bedoel je Bilbo Balings? -Tuurlijk. 48 00:02:43,293 --> 00:02:45,543 Als we bij de Ruby Mountain-taverne zijn… 49 00:02:45,626 --> 00:02:48,334 …kijken we of iemand meer weet over mijn vader. 50 00:02:48,418 --> 00:02:50,043 Een naam zou geweldig zijn. 51 00:02:50,126 --> 00:02:52,626 Denk je dat ze het zich herinneren? Het is lang geleden. 52 00:02:52,709 --> 00:02:54,376 Blijf positief, Mularkey. 53 00:02:54,459 --> 00:02:58,834 Ze zijn al sinds 1920 in familiebezit. Ze zullen het nog weten. 54 00:02:58,918 --> 00:03:01,168 Misschien is die familie mijn familie… 55 00:03:01,251 --> 00:03:05,376 …of hij is de eigenaarszoon, of de eigenaar, of een van de eigenaars. 56 00:03:05,459 --> 00:03:07,834 Misschien is mijn vader de eigenaar. Heel logisch. 57 00:03:07,918 --> 00:03:09,793 Hadden we eerst moeten bellen? 58 00:03:09,876 --> 00:03:13,126 Nee, we moeten gaan. Ik moet het zelf zien. 59 00:03:13,209 --> 00:03:16,793 Persoonlijk met iemand praten. Dat zou een echte journalist doen. 60 00:03:18,543 --> 00:03:20,918 Nee, dat meen je niet. -Ik zeg het je. 61 00:03:21,001 --> 00:03:23,709 Je twijfelt altijd aan me. -Je bent hilarisch. 62 00:03:23,793 --> 00:03:24,626 Hé, Kate. 63 00:03:24,709 --> 00:03:25,793 Hé, jongens. 64 00:03:25,876 --> 00:03:28,251 Sorry voor de rommel. We hadden honger. 65 00:03:28,876 --> 00:03:33,543 Er is nog pizza over als je wilt. -Ik heb bij Tully gegeten. Ik hoef niets. 66 00:03:34,543 --> 00:03:36,293 Hoe is haar nieuwe huis? 67 00:03:37,959 --> 00:03:39,793 Prachtig. Spectaculair. 68 00:03:40,293 --> 00:03:45,084 Penthouse. Uitzicht op de Space Needle. -Kan ze dat betalen met de rechtszaak? 69 00:03:46,126 --> 00:03:49,751 Ze plant op dit moment haar triomfantelijke terugkeer op tv. 70 00:03:50,626 --> 00:03:54,084 Ze had toch een concurrentiebeding in haar vorige contract? 71 00:03:54,168 --> 00:03:57,376 Dan is ze minstens een jaar uitgeschakeld. 72 00:03:57,459 --> 00:04:00,501 Onderschat haar niet. Tully Hart vindt een manier. 73 00:04:01,084 --> 00:04:04,168 Wat geweldig dat je nog steeds haar cheerleader bent. 74 00:04:04,251 --> 00:04:07,001 Haar zien schitteren vanaf de zijlijn. 75 00:04:07,084 --> 00:04:09,543 Jullie hebben de leukste vriendschap. 76 00:04:10,918 --> 00:04:11,751 Bedankt. 77 00:04:13,876 --> 00:04:15,709 Wat een puinhoop. Ik moet opruimen. 78 00:04:15,793 --> 00:04:19,834 Ik regel het. Ga zitten. -Het is oké. Ik moet de benen strekken. 79 00:04:19,918 --> 00:04:22,959 Hebben we een zaklamp? Die moesten we meenemen. 80 00:04:23,043 --> 00:04:26,293 Heb je honger? -Ik heb pizza gegeten met pap en Charlie. 81 00:04:26,376 --> 00:04:30,501 Wist je dat ze in Parijs woonde en in Afghanistan en Irak was? 82 00:04:30,584 --> 00:04:32,334 Dat wist ik niet. 83 00:04:32,418 --> 00:04:34,959 Ze komt praten in m'n klas maatschappijleer. 84 00:04:35,043 --> 00:04:36,126 Misschien. 85 00:04:36,209 --> 00:04:37,626 Dat is geweldig. -Ja. 86 00:04:37,709 --> 00:04:39,501 Klaar met inpakken? -Ja. 87 00:04:39,584 --> 00:04:42,293 Waar ga je heen? -Stomme schoolkampeertocht. 88 00:04:42,376 --> 00:04:44,459 Je smeekte ons om je mee te nemen. 89 00:04:44,543 --> 00:04:46,959 We brengen haar morgen. Familiereisje. 90 00:04:47,043 --> 00:04:47,918 Leuk. 91 00:04:50,001 --> 00:04:52,001 De zaklamp ligt in de garage. 92 00:04:52,084 --> 00:04:54,209 En ik ga die maar voor je halen. 93 00:04:54,293 --> 00:04:56,709 Wie er het eerst is. -Ik ga winnen. 94 00:04:56,793 --> 00:04:58,334 Nee, je gaat niet winnen. 95 00:04:59,418 --> 00:05:03,001 Kun je geloven hoe ver hij is gekomen in een paar maanden? 96 00:05:03,084 --> 00:05:04,084 Ongelooflijk. 97 00:05:04,834 --> 00:05:09,043 Hij weet zich groot te houden. Ik vraag me af wat eronder schuilt. 98 00:05:09,793 --> 00:05:12,959 Volgens zijn fysio heeft hij een lange weg afgelegd. 99 00:05:14,751 --> 00:05:18,876 Geweldig hoe je je huis voor hem hebt opengesteld terwijl hij herstelt. 100 00:05:19,459 --> 00:05:22,043 Niet veel vrouwen kunnen dat met hun ex-man. 101 00:05:22,126 --> 00:05:24,959 Het is nog steeds ons huis. Hij is altijd welkom. 102 00:05:25,834 --> 00:05:30,543 En er waren nog wat dingen onduidelijk tussen hem en mij… 103 00:05:30,626 --> 00:05:33,334 …toen hij vertrok, dus het is ingewikkeld. 104 00:05:34,334 --> 00:05:35,418 Dat zei hij niet. 105 00:05:36,001 --> 00:05:39,126 Je hebt een knusse ruimte voor hem gemaakt in de woonkamer. 106 00:05:39,793 --> 00:05:42,293 Hij heeft moeite met de trap, dit is makkelijker. 107 00:05:42,376 --> 00:05:43,209 Juist. 108 00:05:44,126 --> 00:05:46,876 Is jullie artikel bijna klaar? Ga je naar huis, naar Parijs? 109 00:05:48,334 --> 00:05:50,376 Mijn thuis is waar ik ook ben. 110 00:05:50,459 --> 00:05:52,876 En er is nog veel werk aan het verhaal. 111 00:05:52,959 --> 00:05:56,168 Ik voel me zo gelukkig om met hem te werken. 112 00:05:56,251 --> 00:05:58,084 Hem in Irak zien… 113 00:05:58,168 --> 00:06:02,084 …helemaal in zijn element terwijl hij deed waarvoor hij gemaakt is… 114 00:06:03,584 --> 00:06:04,626 …was inspirerend. 115 00:06:05,918 --> 00:06:09,084 Zo voel ik me als ik hem met Marah zie. Hij is zo'n natuurlijke vader. 116 00:06:09,168 --> 00:06:13,126 Natuurlijk. Het moet veel voldoening geven om kinderen te hebben. 117 00:06:14,584 --> 00:06:17,918 Grappig, ik zag mezelf altijd met een gezin, een huis. 118 00:06:18,793 --> 00:06:21,459 Dit gestoorde leven had ik nooit verwacht. 119 00:06:21,543 --> 00:06:24,668 Internationale oorlogscorrespondent, kogels ontwijken. 120 00:06:26,709 --> 00:06:29,084 Ja, het is glamoureus, het is spannend… 121 00:06:29,168 --> 00:06:31,834 …maar ik weet nooit in welke tijdzone ik zit… 122 00:06:31,918 --> 00:06:34,709 …en ik kan amper een relatie met een man hebben… 123 00:06:34,793 --> 00:06:37,418 …of het nu een bepaalde Schotse acteur is… 124 00:06:37,501 --> 00:06:40,709 …of die NBA-speler wiens naam niet genoemd wordt. 125 00:06:41,668 --> 00:06:44,209 Het eindigt altijd huilend in een vliegtuig. 126 00:06:44,293 --> 00:06:45,834 Klinkt als een wervelwind. 127 00:06:46,584 --> 00:06:49,168 Wie had dat gedacht? Lottie, de stagiaire van KPOC. 128 00:06:49,251 --> 00:06:50,584 Ik weet het. 129 00:06:50,668 --> 00:06:53,084 Toen dacht ik echt dat ik een Kate was… 130 00:06:53,168 --> 00:06:55,876 …maar ik ben een Tully. 131 00:06:58,751 --> 00:07:01,959 Goedemorgen. Ik heb heerlijk geslapen. 132 00:07:02,668 --> 00:07:04,543 Goed geslapen? -Nee. 133 00:07:05,626 --> 00:07:09,293 En je vriend die net vertrok, wilde dat ik je dit gaf. 134 00:07:10,293 --> 00:07:11,209 Z'n werknummer… 135 00:07:11,293 --> 00:07:14,751 …z'n huisnummer, dat van z'n ouders en van z'n racketclub. 136 00:07:14,834 --> 00:07:18,668 Jeetje. En ze zeggen dat meiden aanhankelijk zijn. 137 00:07:19,501 --> 00:07:21,751 Ik heb hem de speech al gegeven. 138 00:07:22,334 --> 00:07:24,251 'Gisteravond was ongelooflijk. 139 00:07:24,334 --> 00:07:27,293 Je bent geweldig en daarom moet ik eerlijk zijn. 140 00:07:27,376 --> 00:07:30,001 'Nu, in mijn carrière, kan ik je niet…' 141 00:07:30,084 --> 00:07:32,584 'De relatie geven die je nodig hebt en verdient.' 142 00:07:34,209 --> 00:07:35,209 Dunne muren. 143 00:07:36,543 --> 00:07:39,209 Hoe zit het met het spoor van gebroken harten? 144 00:07:39,293 --> 00:07:42,001 Doe je mee aan een competitief sekstoernooi? 145 00:07:43,376 --> 00:07:47,793 Hé, ik ben jong, ik ben vrijgezel, ik mag me uitleven. 146 00:07:47,876 --> 00:07:50,668 Sorry dat ik geen maagd meer ben zoals Kate toen jij seks had. 147 00:07:51,209 --> 00:07:52,209 Wat? 148 00:07:52,293 --> 00:07:54,709 Hé, minnaar. Vergeet geen weekendtas in te pakken. 149 00:07:54,793 --> 00:07:57,293 We vertrekken meteen na de persconferentie. 150 00:07:57,376 --> 00:08:01,334 Dit is niet zomaar een persconferentie. Dit is mijn kans om op te vallen. 151 00:08:01,418 --> 00:08:03,709 Tacoma wil de boel opschudden. 152 00:08:03,793 --> 00:08:07,209 Word ik gepromoveerd tot nieuwslezeres? Misschien. 153 00:08:07,293 --> 00:08:08,834 Als we ons concentreren. 154 00:08:08,918 --> 00:08:10,293 Wat ik wilde zeggen… 155 00:08:10,376 --> 00:08:13,876 …na Tully's grote journalistieke triomf vanmiddag… 156 00:08:13,959 --> 00:08:16,126 …gaan Johnny en ik naar Riverside Hot Springs… 157 00:08:16,209 --> 00:08:18,876 …en dan slapen we in een schattig motel. 158 00:08:21,376 --> 00:08:22,209 Vegemite. 159 00:08:22,293 --> 00:08:23,626 Ik moet gaan inpakken. 160 00:08:26,751 --> 00:08:30,168 Niet te geloven dat we voor 't eerst als stel op reis gaan. 161 00:08:30,251 --> 00:08:31,501 Dit is heel wat. 162 00:08:31,584 --> 00:08:34,709 Ik ben nog nooit op een romantisch uitje geweest. 163 00:08:36,043 --> 00:08:37,876 Roadtrips zeggen veel over iemand. 164 00:08:37,959 --> 00:08:43,126 Daarom heb ik een mixtape ingepakt, een gids, bikini, lingerie, condooms. 165 00:08:43,209 --> 00:08:44,959 Zoveel condooms. 166 00:08:45,043 --> 00:08:48,126 En snacks voor energie, want we gaan het vaak doen. 167 00:08:49,418 --> 00:08:51,918 Mijn kleine Twinkie is een Ho Ho geworden. 168 00:08:53,001 --> 00:08:56,459 Hoeveel heb je ingepakt? -Nou, Ho Ho's, natuurlijk. 169 00:08:57,251 --> 00:08:59,751 Augurken, eiersalade… -Nee, ik bedoel geld. 170 00:09:00,376 --> 00:09:03,793 Jij had toch geld? -Ik heb alles uitgegeven aan de busreis. 171 00:09:07,084 --> 00:09:07,918 Oké. 172 00:09:08,459 --> 00:09:11,793 Wat doe je? Moeten we met vreemden in de auto stappen? 173 00:09:11,876 --> 00:09:15,293 Alleen aardige vreemden, dus het is veilig. Zo ver is het niet. 174 00:09:17,834 --> 00:09:23,001 We moeten een signaal hebben. Als je gevaar voelt, doe dit dan. 175 00:09:24,043 --> 00:09:26,959 En als het veilig lijkt, doe dit dan. 176 00:09:28,668 --> 00:09:30,626 Maar doen we dit niet al? 177 00:09:31,501 --> 00:09:33,001 Dit is dubbel. -Oké. 178 00:09:34,793 --> 00:09:37,626 En… ik heb dit van Sean gestolen… 179 00:09:38,168 --> 00:09:40,084 …om ons avontuur vast te leggen. 180 00:09:42,251 --> 00:09:43,876 Oké. Steek je duim uit. 181 00:09:53,418 --> 00:09:54,459 Kijk. 182 00:09:57,709 --> 00:09:59,334 Zouden ze ons meenemen? -Ja. 183 00:10:02,668 --> 00:10:03,918 Hippies. 184 00:10:04,501 --> 00:10:07,668 Hoi, we zijn zussen en we gaan naar Ruby Mountain. 185 00:10:09,334 --> 00:10:11,459 Hebben jullie verschillende vaders? 186 00:10:16,126 --> 00:10:17,751 Hoi. -Kom erin. 187 00:10:17,834 --> 00:10:21,084 Ik vind je tie-dye leuk. Mooie sjaal. -Bedankt. Welkom. 188 00:10:21,626 --> 00:10:23,709 Ga daar zitten. -Te gek. Oké. 189 00:10:23,793 --> 00:10:25,334 Waar komen jullie vandaan? 190 00:10:36,626 --> 00:10:39,251 verplaats me over de snelweg 191 00:10:39,334 --> 00:10:42,043 rol me over de snelweg 192 00:10:42,126 --> 00:10:45,293 vooruit, zodat het leven niet aan me voorbijgaat 193 00:10:47,584 --> 00:10:50,751 Akoestische luchtgitaar? Je bent zo'n vader. 194 00:10:50,834 --> 00:10:54,001 Jim Croce, ik moet rocken. Ik ben ook maar een mens. 195 00:10:54,793 --> 00:10:59,001 Weet je onze roadtrip naar Colorado nog toen z'n album vastzat? 196 00:10:59,084 --> 00:11:03,001 We hebben 'Bad Bad Leroy Brown' wel 500 keer gehoord. 197 00:11:03,668 --> 00:11:06,168 En dat Marah wagenziek werd van alle bochtige wegen? 198 00:11:06,251 --> 00:11:08,918 Ze begon eiersalade over te geven. 199 00:11:09,001 --> 00:11:11,501 We moesten de ramen open houden vanwege de stank. 200 00:11:11,584 --> 00:11:13,543 Er was een sneeuwstorm. -Zo goor. 201 00:11:13,626 --> 00:11:16,251 Geweldig verhaal, jongens, superleuk. 202 00:11:16,876 --> 00:11:18,584 Dat was 'n geweldige dag. -Ja. 203 00:11:18,668 --> 00:11:20,251 Was dat een geweldige dag? 204 00:11:20,793 --> 00:11:22,376 Jullie zijn niet normaal. 205 00:11:27,626 --> 00:11:30,668 Ik hou van Jim Croce. En roadtrips. 206 00:11:30,751 --> 00:11:32,001 Het voelt als zomer. 207 00:11:32,084 --> 00:11:35,501 Als kind is alles mogelijk. 208 00:11:38,751 --> 00:11:39,668 Johnny? 209 00:11:41,293 --> 00:11:43,126 Sorry, ja, ik… 210 00:11:43,876 --> 00:11:45,876 Ik denk gewoon aan het werk. 211 00:11:48,334 --> 00:11:53,209 Ons officiële romantische uitje is pas na de persconferentie… 212 00:11:53,293 --> 00:11:58,001 …maar ik dacht dat de festiviteiten misschien wat eerder konden beginnen. 213 00:11:58,584 --> 00:12:01,126 Ja? Wat had je in gedachten, Mularkey? 214 00:12:06,293 --> 00:12:07,168 Wat is dit? 215 00:12:08,418 --> 00:12:09,668 Wat gebeurt er? 216 00:12:11,668 --> 00:12:15,251 Nee, dat is zeker geen goede verkeersveiligheid. 217 00:12:15,334 --> 00:12:17,668 Kom op, het wordt leuk. 218 00:12:18,334 --> 00:12:19,334 Ik vertrouw je. 219 00:12:19,418 --> 00:12:24,251 Dat hoef je niet voor mij te doen. Ik dwing je nergens toe. 220 00:12:24,959 --> 00:12:28,876 Ik… Ik respecteer je echt, weet je? 221 00:12:29,793 --> 00:12:30,668 Als persoon. 222 00:12:31,418 --> 00:12:32,334 Wat? 223 00:12:33,418 --> 00:12:36,793 Waarom zou je dat zeggen? -Nee, dat zeg ik niet. 224 00:12:36,876 --> 00:12:37,959 Ik zeg gewoon… 225 00:12:38,043 --> 00:12:43,334 Je mag niet het gevoel hebben dat je dingen moet doen zodat ik je leuk vind. 226 00:12:43,418 --> 00:12:44,251 Dat is alles. 227 00:12:49,001 --> 00:12:51,876 Ik dacht dat we allebei graag dingen deden. 228 00:12:52,376 --> 00:12:55,376 Ja. Ik hou van dingen… 229 00:12:55,459 --> 00:12:57,251 …en ik ben gewoon… 230 00:12:57,334 --> 00:12:59,293 Ik ben zo gefocust op het werk… 231 00:12:59,793 --> 00:13:04,418 …en zoals je zei, het weekend is nog niet eens begonnen. 232 00:13:07,209 --> 00:13:08,209 Ja. 233 00:13:10,084 --> 00:13:11,043 Helemaal. 234 00:13:27,501 --> 00:13:28,959 STEM OP BINSWANGER ALS GOUVERNEUR 235 00:13:33,959 --> 00:13:35,834 De catering is absurd. 236 00:13:35,918 --> 00:13:38,876 Ja, hè? Deze saus geeft me een mond-gasme. 237 00:13:38,959 --> 00:13:42,876 Waarin ziet niemand dat dit een poging is om de pers vet te maken? 238 00:13:42,959 --> 00:13:46,293 Iedereen zal zo opgeblazen zijn dat ze de moeilijke vragen vergeten. 239 00:13:46,376 --> 00:13:49,209 Ik heb wat eten voor je bewaard. -Dat had niet gehoeven. 240 00:13:49,709 --> 00:13:51,001 Sorry. -Gaat het? 241 00:13:51,084 --> 00:13:52,584 Ja. Wat onhandig. 242 00:13:54,418 --> 00:13:56,209 Alsof ik tegen 'n boom botste. 243 00:13:57,668 --> 00:14:00,251 Tully had gelijk dat dit omkoping is. 244 00:14:00,918 --> 00:14:02,834 Kom, we zoeken onze plek. 245 00:14:03,751 --> 00:14:05,168 Kun je Lottie geloven? 246 00:14:05,251 --> 00:14:06,918 Ik weet het. Ze is gestoord. 247 00:14:08,126 --> 00:14:09,459 Je luistert niet eens. 248 00:14:09,543 --> 00:14:12,751 Die zelfvoldane eikel krijgt geen betere plek dan ik. 249 00:14:15,459 --> 00:14:16,293 Perfect. 250 00:14:16,876 --> 00:14:17,959 Helemaal vooraan. 251 00:14:22,043 --> 00:14:25,418 Zou hij zich aangetrokken voelen? -Geen idee. Misschien. 252 00:14:26,084 --> 00:14:29,959 Ik voel me wat tot haar aangetrokken. Ze heeft een kwaliteit. 253 00:14:30,043 --> 00:14:32,209 Maf met wat sexappeal. 254 00:14:32,293 --> 00:14:33,918 Wauw, geweldig, bedankt. 255 00:14:34,001 --> 00:14:38,001 Mensen kunnen zich aangetrokken voelen tot mensen en dat betekent niets. 256 00:14:38,084 --> 00:14:42,584 Ik voel me aangetrokken tot de helft hier, zelfs mensen die ik vies vind. 257 00:14:42,668 --> 00:14:43,501 Wie weet waarom. 258 00:14:44,168 --> 00:14:46,168 Voel je je tot me aangetrokken? -God, nee. 259 00:14:46,251 --> 00:14:47,418 Nogmaals, bedankt. 260 00:14:47,501 --> 00:14:52,126 Ik zeg alleen dat hij duidelijk verliefd op je is en dat is het enige wat telt. 261 00:14:52,709 --> 00:14:53,668 Misschien. 262 00:14:54,418 --> 00:14:56,751 Maar hij deed zo raar in de auto. 263 00:14:56,834 --> 00:14:59,918 Er klopt iets niet. Ik heb een slecht voorgevoel. 264 00:15:04,376 --> 00:15:06,001 Johnny, tijd voor de lunch. 265 00:15:07,084 --> 00:15:07,918 PERS 266 00:15:15,751 --> 00:15:16,709 Johnny. 267 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Johnny, hoor je me? 268 00:15:28,251 --> 00:15:31,168 Het is in orde. Ik ben het maar. 269 00:15:32,709 --> 00:15:34,126 Jezus Christus. 270 00:15:38,793 --> 00:15:41,834 Gewoon een nare droom, sorry. 271 00:15:43,126 --> 00:15:44,293 Over Irak? 272 00:15:49,418 --> 00:15:50,876 Heb je er veel? 273 00:15:54,251 --> 00:15:57,501 Ze is bezorgd. Ze wil me naar de psychiater brengen. 274 00:15:58,543 --> 00:16:00,751 Wat is er mis met psychiaters? -Niets. 275 00:16:00,834 --> 00:16:05,251 Als je een psychiater nodig hebt. Maar dat is niet zo. Ik ben in orde. 276 00:16:05,834 --> 00:16:07,293 Het is een nare droom. 277 00:16:07,376 --> 00:16:10,293 Als jullie niet komen eten, steel ik de kaas van je boterhammen. 278 00:16:10,376 --> 00:16:12,001 Waag het niet. -Wat? 279 00:16:12,084 --> 00:16:13,501 Ik kom eraan. 280 00:16:19,501 --> 00:16:23,043 We zitten in een situatie van goed nieuws en slecht nieuws. 281 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 Ik haat slecht nieuws, dus we beginnen met het goede. 282 00:16:25,834 --> 00:16:30,209 Ik krijg veel telefoontjes van mensen die met Tully Hart willen werken. 283 00:16:30,293 --> 00:16:34,751 Talkshows, nieuwsbladen… Je hebt veel fans. 284 00:16:34,834 --> 00:16:38,084 Geweldig. Ik wil graag terug naar echte journalistiek. 285 00:16:38,168 --> 00:16:41,334 Maar er is een keerzijde, slecht nieuws. 286 00:16:42,001 --> 00:16:45,293 Je kunt minstens een jaar geen enkel aanbod aannemen. 287 00:16:45,376 --> 00:16:47,751 Dit concurrentiebeding is ijzersterk. 288 00:16:47,834 --> 00:16:50,459 Ik weet dat je dat zei, maar ik blijf denken… 289 00:16:50,543 --> 00:16:52,543 …dat we 't moeten kunnen omzeilen. 290 00:16:52,626 --> 00:16:55,043 We hebben gekeken. Je hebt geen opties. 291 00:16:55,126 --> 00:16:56,709 Wat een onzin. 292 00:16:56,793 --> 00:16:58,209 Wilson King is 'n slang. 293 00:16:58,293 --> 00:17:00,793 Hij wilde 20 jaar geleden met me naar bed en ik zei nee. 294 00:17:00,876 --> 00:17:04,209 Daar gaat dit allemaal om. -Dan moet je hem aanklagen. 295 00:17:04,293 --> 00:17:07,501 Ja, maar ik kan geen aanklacht indienen zonder bewijs. 296 00:17:08,126 --> 00:17:12,293 Ik kan niet de enige vrouw zijn waar hij dit bij deed. Er zijn er vast meer. 297 00:17:12,376 --> 00:17:16,293 Ik moet iemand vinden die wil praten. Ik ben journalist. Dat is wat ik doe. 298 00:17:16,376 --> 00:17:20,126 O ja. Bouw die zaak op. -Ja. 299 00:17:20,209 --> 00:17:23,418 In de tussentijd kunnen we je weer aan 't werk krijgen. 300 00:17:23,501 --> 00:17:25,751 Ja. Ik wil werken. 301 00:17:26,543 --> 00:17:28,793 Ik word gek. Wat heb je? 302 00:17:28,876 --> 00:17:33,584 Ik heb een paar dingen die niet in je concurrentiebeding staan… 303 00:17:34,084 --> 00:17:35,209 Geweldig, zeg maar. 304 00:17:37,626 --> 00:17:40,918 Een kleine voormalige Sovjetrepubliek… 305 00:17:41,001 --> 00:17:43,293 …ontwikkelt een talkshow voor de staatstelevisie. 306 00:17:43,376 --> 00:17:45,209 Ze geven je een jaarcontract… 307 00:17:45,293 --> 00:17:48,709 …betalen een mooie dagprijs, 10.000 krupnik per dag. 308 00:17:48,793 --> 00:17:51,126 Het concurrentiebeding geldt niet… 309 00:17:51,209 --> 00:17:54,459 …omdat ze niet worden erkend door de Verenigde Naties. 310 00:17:55,209 --> 00:17:56,126 Ik pas. 311 00:17:59,126 --> 00:18:01,876 Wat vind je van het Shop at Home Network? 312 00:18:01,959 --> 00:18:02,834 Meen je dat? 313 00:18:02,918 --> 00:18:06,543 Ik kan je je eigen imitatie-smaragd-sieradenlijn geven… 314 00:18:06,626 --> 00:18:10,334 …maar je zou alleen verschijnen in korte video's op hun website. 315 00:18:10,418 --> 00:18:13,376 Het concurrentiebeding houdt je van televisie. 316 00:18:13,459 --> 00:18:17,043 O, mijn god. Dit is veel erger dan ik dacht. 317 00:18:17,126 --> 00:18:19,751 Nee, oké, wanhoop niet. 318 00:18:19,834 --> 00:18:26,584 Jij bent Tully Hart, tv-legende. En ik ben Justine Jordan, geweldige agent. 319 00:18:26,668 --> 00:18:30,793 Samen vinden we iets geweldigs dat je echt kunt doen. 320 00:18:31,584 --> 00:18:33,834 Maar in de tussentijd moet ik vragen… 321 00:18:34,584 --> 00:18:38,626 …wat denk je van een cruise met beroemdheden? Word je zeeziek? 322 00:18:50,376 --> 00:18:51,918 Het akkoord is hier. -Oké. 323 00:18:52,001 --> 00:18:53,251 Probeer het nog eens. 324 00:18:53,918 --> 00:18:56,376 Je bent een natuurtalent. -Het is gelukt. 325 00:18:56,459 --> 00:18:59,876 Ik speel gitaar. Tully, ik speel gitaar. 326 00:18:59,959 --> 00:19:01,626 Je bent een echte Joan Baez. 327 00:19:03,876 --> 00:19:04,959 Wacht… 328 00:19:35,709 --> 00:19:41,334 Je hebt een erg lange… levenslijn? 329 00:19:42,001 --> 00:19:44,834 Ja? Hoe zit het met mijn liefdeslijn? 330 00:19:45,834 --> 00:19:48,876 Ik weet het niet. Ik kan niet echt handlezen. 331 00:19:55,293 --> 00:19:58,251 Ik wil een gedicht schrijven over je ogen. 332 00:20:02,709 --> 00:20:04,584 Kate, we moeten gaan. 333 00:20:07,334 --> 00:20:12,126 Maar ze repareren het busje en ze nodigden ons uit naar een paar warmwaterbronnen. 334 00:20:13,251 --> 00:20:15,834 Ja, nee, ze repareren niks. 335 00:20:15,918 --> 00:20:19,293 We hebben een missie. Ik regel een lift. Kom je of wat? 336 00:20:19,376 --> 00:20:20,793 Ja, natuurlijk. 337 00:20:20,876 --> 00:20:22,001 Oké, laten we gaan. 338 00:20:22,084 --> 00:20:24,376 Ik moet gaan. 339 00:20:24,459 --> 00:20:25,834 Ja. Dag. 340 00:20:35,168 --> 00:20:36,168 Kate, kom op. 341 00:20:36,251 --> 00:20:37,376 Ik kom. 342 00:20:41,668 --> 00:20:43,501 Kom op, ik heb er een. -Oké. 343 00:20:56,209 --> 00:20:58,751 Kom op, we gaan. -Hij wilde me zoenen. 344 00:20:58,834 --> 00:21:02,334 Toen heb ik je gered. Die stinkende hippie wordt niet je eerste kus. 345 00:21:34,251 --> 00:21:37,418 God zegene jullie allebei. Besteed het verstandig. 346 00:21:37,501 --> 00:21:39,376 Oké… -Bedankt. 347 00:21:46,668 --> 00:21:47,501 Bedankt. 348 00:21:48,334 --> 00:21:49,293 Dank je. 349 00:22:02,834 --> 00:22:03,793 Mag ik? 350 00:22:04,293 --> 00:22:07,918 Iedereen haat de klootzak die op je voet stapt voor de middelste stoel. 351 00:22:15,668 --> 00:22:18,876 Wat weet je over die Benedict Binswanger? 352 00:22:21,376 --> 00:22:24,501 Zijn overgrootvader heeft Spokane mede opgericht. 353 00:22:24,584 --> 00:22:26,376 Een fortuin uit houtkap, veel geld. 354 00:22:26,459 --> 00:22:29,543 Zijn vader wilde gouverneur worden in '64 en verloor. 355 00:22:29,626 --> 00:22:31,293 Je kunt basisonderzoek doen. 356 00:22:31,793 --> 00:22:36,376 Zo'n familie verbergt vast skeletten in die chique kasten. 357 00:22:36,459 --> 00:22:38,709 Benieuwd naar die van Ben Binswanger. 358 00:22:40,293 --> 00:22:42,626 Hij is vast gek op rare seksdingen. 359 00:22:42,709 --> 00:22:45,126 Jij bent vast gek op rare seksdingen. 360 00:22:45,876 --> 00:22:47,501 Voel je een geestverwant? 361 00:22:48,876 --> 00:22:50,001 Je bent zo'n eikel. 362 00:22:51,876 --> 00:22:53,001 Bedankt. 363 00:22:53,751 --> 00:22:54,626 Bedankt. 364 00:22:55,918 --> 00:22:56,751 Bedankt. 365 00:22:58,501 --> 00:23:02,709 Honderd jaar geleden richtte mijn overgrootvader een houtbedrijf op. 366 00:23:03,459 --> 00:23:06,251 Meer dan de helft van de huizen in Washington… 367 00:23:06,334 --> 00:23:08,918 …is gemaakt met hout van Binswanger Logging. 368 00:23:09,793 --> 00:23:12,918 Ik ben er trots op dat mijn familie… 369 00:23:13,001 --> 00:23:17,251 …duizenden families beschermt en opvangt aan de Noordwestkust. 370 00:23:17,334 --> 00:23:18,543 En daarom… 371 00:23:18,626 --> 00:23:21,126 …kondig ik officieel mijn kandidatuur aan… 372 00:23:21,209 --> 00:23:23,918 …voor gouverneur van de grote staat Washington. 373 00:23:25,084 --> 00:23:26,084 Bedankt. 374 00:23:28,959 --> 00:23:34,084 Familie is de belangrijkste kracht in mijn leven. 375 00:23:34,918 --> 00:23:36,418 En als ik gouverneur ben… 376 00:23:37,251 --> 00:23:41,043 …zal elke inwoner van Washington een lid zijn van mijn familie. 377 00:23:42,168 --> 00:23:45,584 Bedankt. Ik denk dat we tijd hebben voor wat vragen. 378 00:23:48,751 --> 00:23:50,626 Mr Binswanger, uw bedrijf… 379 00:23:50,709 --> 00:23:54,334 …was het middelpunt van verschillende houtkapprotesten. 380 00:23:54,418 --> 00:23:57,834 Hoe beïnvloedt de publieke steun voor milieubescherming… 381 00:23:57,918 --> 00:23:59,709 …uw campagnestrategie? 382 00:24:01,501 --> 00:24:05,918 Nou, ik heb jou aangeduid omdat ik je lach leuk vind. 383 00:24:07,334 --> 00:24:09,334 Dat was mijn eerste fout. 384 00:24:10,293 --> 00:24:14,334 Het klinkt alsof je de kant hebt gekozen van de hooligans… 385 00:24:14,418 --> 00:24:16,626 …die mijn arbeiders in gevaar brachten. 386 00:24:17,376 --> 00:24:21,876 Laten we niet hysterisch worden. Vandaag gaat over hoop. 387 00:24:23,251 --> 00:24:24,084 Iemand anders. 388 00:24:24,168 --> 00:24:28,793 Washington staat bekend om z'n natuur. U heeft 'n fortuin verdiend met houtkap. 389 00:24:28,876 --> 00:24:32,584 Wat zegt u tegen de families die van ons land genieten… 390 00:24:32,668 --> 00:24:34,918 …maar vrezen dat er bossen verdwijnen? 391 00:24:35,001 --> 00:24:35,918 Goede vraag. 392 00:24:36,001 --> 00:24:40,418 Ik ben een fervent buitenmens. Ik jaag, vis, de natuur zit in m'n bloed… 393 00:24:40,501 --> 00:24:43,293 …en als ik gouverneur ben, doe ik er alles aan… 394 00:24:43,376 --> 00:24:46,668 …om de economie en het milieu in evenwicht te brengen. 395 00:24:46,751 --> 00:24:49,751 Bedankt. Dat is ook mijn zorg. Nog iemand? Ja. 396 00:24:52,876 --> 00:24:56,418 Tully, dat was echt cool… -Hij heeft me vernederd. 397 00:24:56,501 --> 00:24:59,834 De grote baas kijkt toe. Hij wilde de boel opschudden. 398 00:24:59,918 --> 00:25:03,168 Wat als hij me degradeert? -Nee. Je was geweldig. Heel ingetogen. 399 00:25:03,959 --> 00:25:06,376 Die vent was een eikel. Wil je praten? 400 00:25:08,209 --> 00:25:09,293 Nee. 401 00:25:09,376 --> 00:25:13,501 Ga op reis. Veel plezier. Ik ben in orde. 402 00:25:18,543 --> 00:25:21,251 We zijn in de buurt van vijf warmwaterbronnen. 403 00:25:21,334 --> 00:25:23,834 O, top. Dat zie ik wel zitten. 404 00:25:23,918 --> 00:25:26,959 Absoluut niet. Dit is voorbij. Breng me naar huis. 405 00:25:27,543 --> 00:25:31,001 Ik breng je wel naar huis. De pot op met Binswanger. 406 00:25:31,084 --> 00:25:35,584 Je bent een van de beste journalisten die ik ooit heb gezien. Je hebt ballen. 407 00:25:35,668 --> 00:25:39,459 Alsof ik ballen wil hebben. Wat een chauvinistisch compliment. 408 00:25:39,543 --> 00:25:43,084 Je kunt me op de terugrit uitschelden. -Het is oké. We kunnen haar meenemen. 409 00:25:43,168 --> 00:25:45,709 We doen de warmwaterbronnen een andere keer. 410 00:25:45,793 --> 00:25:47,584 Ja, een andere keer. Prima. 411 00:25:47,668 --> 00:25:50,126 Ja, wat dan ook. -De hond at vast kaas. 412 00:25:50,209 --> 00:25:52,293 Ik heb een schildpad. -Een puinhoop… 413 00:25:52,376 --> 00:25:55,668 Prima. Ga maar. Ik rijd mee met Gloria Steinem. 414 00:25:59,084 --> 00:26:03,251 Als ze ontdekken dat ik spijbelde om te liften, staan ze versteld. 415 00:26:03,334 --> 00:26:07,376 Ze zullen de bloedneus vergeten. -En dan? Ze zijn niet aardig. 416 00:26:07,459 --> 00:26:09,251 Het zijn m'n vrienden. -En ik dan? 417 00:26:09,334 --> 00:26:12,834 Je gaat niet meer naar mijn school. -Wat? Laat je me vallen? 418 00:26:12,918 --> 00:26:15,459 Wat? Ik loop nu letterlijk met je weg. 419 00:26:15,543 --> 00:26:17,834 Maar waarom? Om indruk te maken op een stel eikels? 420 00:26:17,918 --> 00:26:20,834 Noem m'n vrienden geen eikels. -Het zijn je vrienden niet. 421 00:26:29,251 --> 00:26:31,043 Waar gaan jullie heen? -Ruby Mountain. 422 00:26:31,126 --> 00:26:35,001 Stap in. Ik ga naar Ross Lake. Ik kan jullie afzetten. 423 00:27:07,751 --> 00:27:08,876 Zijn jullie zussen? 424 00:27:14,043 --> 00:27:14,959 Beste vrienden. 425 00:27:15,543 --> 00:27:19,668 Neem dat nooit voor lief. Niet iedereen krijgt een beste vriend. 426 00:27:30,251 --> 00:27:33,168 Shit. Mijn polaroids. 427 00:27:34,459 --> 00:27:36,084 Belangrijk genoeg om terug te gaan? 428 00:27:39,918 --> 00:27:41,168 Ik denk het niet. 429 00:27:41,251 --> 00:27:44,876 Geen zorgen. Sommige dingen moeten gewoon herinneringen zijn. 430 00:27:50,376 --> 00:27:53,168 Wat is je tatoeage? -Tarotkaart. 431 00:27:53,876 --> 00:27:54,709 De Dwaas. 432 00:27:56,001 --> 00:27:57,876 De heiligste kaart. 433 00:27:57,959 --> 00:28:01,376 Je kunt alleen op reis als je bereid bent dwaas te zijn. 434 00:28:01,459 --> 00:28:05,834 Je eerste stappen zetten, autorijden, verliefd worden. 435 00:28:06,709 --> 00:28:09,334 Er is altijd een risico dat je onderuit gaat… 436 00:28:09,918 --> 00:28:11,834 …maar uiteindelijk… 437 00:28:13,126 --> 00:28:15,584 …is de dwaze reis de enige reis. 438 00:28:24,959 --> 00:28:26,084 Daar zijn we dan. 439 00:28:28,709 --> 00:28:29,959 Klaar? 440 00:28:30,043 --> 00:28:33,793 RUBY MOUNTAIN-TAVERNE IN FAMILIEBEZIT SINDS 1920 441 00:28:33,876 --> 00:28:35,251 KOUD BIER 442 00:28:35,334 --> 00:28:37,584 Heel erg bedankt. -Graag gedaan. 443 00:28:37,668 --> 00:28:39,376 Het beste. -Jij ook. 444 00:28:41,584 --> 00:28:42,418 Kom op. 445 00:28:50,251 --> 00:28:51,959 Dit is stom. Toch? 446 00:28:52,918 --> 00:28:55,918 Het is 15 jaar geleden, alsof ik hem nu zal vinden. 447 00:28:56,001 --> 00:28:58,209 De dwaze reis is de enige reis. 448 00:29:02,168 --> 00:29:03,251 Klaar? 449 00:29:18,501 --> 00:29:22,418 Dat is hem. De man van de foto is hier. -Weet je het zeker? 450 00:29:23,001 --> 00:29:25,793 Hij is ouder, maar hij is het zeker. 451 00:29:25,876 --> 00:29:27,043 Kijk naar de ogen. 452 00:29:28,918 --> 00:29:30,001 Dat is mijn vader. 453 00:29:31,001 --> 00:29:32,459 Ik heb een vader. 454 00:29:44,334 --> 00:29:45,709 Wauw, dit is geweldig. 455 00:29:46,501 --> 00:29:47,709 Er is hier niemand. 456 00:29:49,043 --> 00:29:51,834 We kunnen wel wat doen, Johnny Ryan. 457 00:29:52,459 --> 00:29:55,668 Ik weet het. Ik ben toe aan wat hardcore relaxen. 458 00:29:57,584 --> 00:29:58,543 Het is warm. 459 00:30:08,168 --> 00:30:10,959 Misschien moet ik een striptease doen? 460 00:30:20,376 --> 00:30:22,459 Dat hoeft niet voor mij. 461 00:30:22,543 --> 00:30:25,584 Kom erin, ontspan, geniet ervan. 462 00:30:40,834 --> 00:30:45,126 Ben je het beu om seks met me te hebben? -Wat? Wanneer heb ik dat gezegd? 463 00:30:45,209 --> 00:30:48,334 Zonet. En in de auto op weg naar de shoot. 464 00:30:48,418 --> 00:30:50,626 Nee. Ik ben er echt dol op. 465 00:30:51,626 --> 00:30:54,626 Ik wil niet dat je dingen doet waar je niet klaar voor bent. 466 00:30:55,126 --> 00:30:59,084 Ik wil niet dat je voor mij moet presteren of je gedragen als Tully. 467 00:30:59,168 --> 00:31:00,876 Ik gedraag me niet als Tully. 468 00:31:00,959 --> 00:31:04,584 Ik gedraag me als mezelf, en jij maakt het zo raar. 469 00:31:12,043 --> 00:31:15,209 Waarom zei je niet dat je nog maagd was toen we samenkwamen? 470 00:31:15,709 --> 00:31:16,959 Hoe heb je dat zelfs… 471 00:31:17,043 --> 00:31:18,668 Tully heeft het me verteld. 472 00:31:19,751 --> 00:31:24,168 Ik kan aan niets anders denken. -Wat? Waarom doet dat ertoe? 473 00:31:24,251 --> 00:31:28,334 Omdat het 'n grote verantwoordelijkheid is om iemands eerste te zijn. 474 00:31:29,001 --> 00:31:30,668 Vooral op onze leeftijd. 475 00:31:30,751 --> 00:31:33,543 Bel de politie. Daar komt de geriatrische maagd. 476 00:31:33,626 --> 00:31:36,959 Nee, ik wou gewoon dat je er iets over had gezegd. 477 00:31:37,043 --> 00:31:38,709 Ik wilde dat doen in de auto. 478 00:31:38,793 --> 00:31:42,876 Ik heb misschien niet Tully's ervaring, ik was een 25-jarige maagd… 479 00:31:42,959 --> 00:31:46,334 …maar ik blijf een viespeuk en ben het zat dat je rondloopt… 480 00:31:46,418 --> 00:31:49,793 …als 'n grote schurk die de porseleinen engel gaat breken. 481 00:31:49,876 --> 00:31:50,834 Hou ermee op. 482 00:31:53,793 --> 00:31:58,001 Echt niet. We gingen naar een andere plek. Die was gesloten, dus we kwamen hierheen. 483 00:31:58,084 --> 00:31:59,376 Wat een toeval. 484 00:32:00,168 --> 00:32:01,293 Het is een feestje. 485 00:32:04,543 --> 00:32:06,834 Ja, ineens ben ik niet in de stemming. 486 00:32:10,876 --> 00:32:12,626 Marco. -Polo. 487 00:32:16,876 --> 00:32:17,709 Kate. 488 00:32:33,418 --> 00:32:35,251 Doen we nog steeds het motel? 489 00:32:35,334 --> 00:32:38,168 Ja, we kunnen in bed zitten en tv kijken. 490 00:32:42,043 --> 00:32:43,293 Heb jij de sleutels? 491 00:32:44,918 --> 00:32:48,709 Waarom zou ik die hebben? Jij reed. -Ik heb ze laten vallen. 492 00:32:50,834 --> 00:32:52,209 Ik controleer het pad. 493 00:32:53,918 --> 00:32:55,751 Ik weet dat het onzin is, oké? 494 00:32:55,834 --> 00:32:58,834 Dat weet ik, maar iemands eerste zijn is heel wat. 495 00:32:58,918 --> 00:33:02,418 Het maakt niet uit. Deze hele reis was dwaas. Laten we gaan. 496 00:33:03,668 --> 00:33:05,001 Ik ga de sleutels zoeken. 497 00:33:06,626 --> 00:33:08,668 Ik wil dit niet verpesten. 498 00:33:11,459 --> 00:33:15,543 Waarom doe je dat dan? -Omdat ik niet weet hoe ik dit moet doen. 499 00:33:16,543 --> 00:33:18,751 Ik had al het gevoel dat ik veel moest waarmaken. 500 00:33:18,834 --> 00:33:23,251 Prima, ik snap het. Ik ben te veel. -Nee, Kate, dat is het niet. 501 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 Dit is de eerste keer dat ik verliefd ben… 502 00:33:28,168 --> 00:33:31,084 …en het is overweldigend. 503 00:33:33,251 --> 00:33:34,501 Je bent niet te veel. 504 00:33:35,251 --> 00:33:37,209 Mijn liefde voor jou is te veel. 505 00:34:09,168 --> 00:34:13,918 Kun je geloven dat Marah ons omarmde? Ik hoefde het niet eens te vragen. 506 00:34:14,418 --> 00:34:17,459 Misschien is ze haar tiener-klootzak-fase ontgroeid. 507 00:34:17,543 --> 00:34:19,084 Ze is zo'n geweldige meid. 508 00:34:19,168 --> 00:34:21,168 De beste. 509 00:34:22,793 --> 00:34:26,334 Ik heb haar zo gemist. -Ze is zo blij dat je thuis bent. 510 00:34:27,293 --> 00:34:28,126 Ik ook. 511 00:34:29,168 --> 00:34:32,793 Pas op, eikel. Loop tegen de man met de stok, heel slim. 512 00:34:32,876 --> 00:34:33,834 Sorry, man. 513 00:34:35,084 --> 00:34:35,959 God. 514 00:34:37,251 --> 00:34:38,459 Sommige mensen, hè? 515 00:34:46,626 --> 00:34:48,084 Alles goed? -Ja. 516 00:34:48,168 --> 00:34:49,043 Daar gaan we. 517 00:34:52,209 --> 00:34:53,251 Het is zo lekker. 518 00:34:55,459 --> 00:34:56,459 Dat voelt goed. 519 00:34:58,876 --> 00:35:02,834 Bedankt dat je hier bent gestopt. -Natuurlijk. Goed voor de heup. 520 00:35:07,709 --> 00:35:09,168 Vanwaar die blik? 521 00:35:09,751 --> 00:35:13,626 Gaat het? Je noemde een vreemde net een eikel. 522 00:35:13,709 --> 00:35:14,668 Ik ben in orde. 523 00:35:15,959 --> 00:35:18,293 Ja, ik ben gewoon blij dat ik hier ben. 524 00:35:19,001 --> 00:35:19,876 Ik ook. 525 00:35:20,918 --> 00:35:23,793 Ik hoopte dat we over wat dingen konden praten. 526 00:35:24,459 --> 00:35:25,668 Ik ook. 527 00:35:32,668 --> 00:35:33,501 Ik heb je gemist. 528 00:35:34,834 --> 00:35:35,918 Toen ik weg was. 529 00:35:36,918 --> 00:35:37,918 Ik jou ook. 530 00:35:39,293 --> 00:35:43,501 Ik waardeer het dat je voor me zorgt terwijl ik herstel. 531 00:35:44,584 --> 00:35:46,668 Het is zo fijn om thuis te zijn. 532 00:35:47,376 --> 00:35:49,043 Zelfs met mijn kapotte heup. 533 00:35:49,751 --> 00:35:53,418 En je broer die in de kelder woont. -Ja, sorry daarvoor. 534 00:35:53,918 --> 00:35:55,668 Het is prima. Het is goed. 535 00:35:57,876 --> 00:36:02,209 Maar het is ook verwarrend. 536 00:36:03,876 --> 00:36:07,418 Ik heb nog steeds gevoelens voor je. 537 00:36:12,334 --> 00:36:14,543 Maar we kunnen niet opnieuw beginnen. 538 00:36:20,751 --> 00:36:22,209 Ik was niet… 539 00:36:24,834 --> 00:36:27,126 Soms voel ik dat je naar me kijkt… 540 00:36:28,918 --> 00:36:31,668 …met al die hoop… 541 00:36:32,209 --> 00:36:35,126 …en liefde. 542 00:36:37,209 --> 00:36:39,709 En het is niet alsof ik het niet ook voel… 543 00:36:40,376 --> 00:36:43,709 …maar ik kan niet zomaar doen alsof we niet… 544 00:36:44,626 --> 00:36:45,501 …je weet wel… 545 00:36:47,001 --> 00:36:48,126 We zijn gescheiden. 546 00:36:49,709 --> 00:36:50,626 Ja. 547 00:36:50,709 --> 00:36:52,793 En daar waren redenen voor. 548 00:36:54,001 --> 00:36:55,668 Er zijn nog steeds redenen. 549 00:36:56,834 --> 00:36:58,251 Bedoel je Lottie? -Wat? 550 00:36:58,334 --> 00:37:00,126 Of Charlie? Wat dan ook? Zijn… 551 00:37:00,209 --> 00:37:02,168 Zijn jullie een stel? 552 00:37:02,751 --> 00:37:06,626 Kate, dit gaat niet om iemand anders. Dit gaat over mij. 553 00:37:08,876 --> 00:37:10,918 Ik moet nu alleen zijn. 554 00:37:14,543 --> 00:37:17,584 Ik zoek nog uit wat ik met de rest van m'n leven wil doen. 555 00:37:19,543 --> 00:37:20,501 Het spijt me. 556 00:37:21,418 --> 00:37:24,459 Nee, niet nodig. Ik ben blij dat we gepraat hebben. 557 00:37:25,084 --> 00:37:25,918 Geweldig. 558 00:37:30,293 --> 00:37:31,334 Je kunt dit. 559 00:37:32,376 --> 00:37:34,376 Ik ben hier. -Wat als hij me haat? 560 00:37:34,459 --> 00:37:35,793 Hij zal van je houden. 561 00:37:36,459 --> 00:37:40,459 Elke man zou blij zijn met jou als dochter. Ga met hem praten. 562 00:37:51,293 --> 00:37:52,209 Zeg het maar. 563 00:37:55,126 --> 00:37:57,334 Volgens mij ben jij dit. 564 00:37:58,626 --> 00:38:01,418 O ja, ik herinner me haar. Dorothy. 565 00:38:01,501 --> 00:38:04,168 Ja. Nou ja, ze heet nu Cloud. 566 00:38:04,918 --> 00:38:08,251 De arme meid kwam zes maanden zwanger om een baan smeken. 567 00:38:08,334 --> 00:38:09,543 Geen slechte serveerster. 568 00:38:09,626 --> 00:38:13,418 Toen stal ze geld en ging weg. Wat is er met haar gebeurd? 569 00:38:14,709 --> 00:38:17,501 Ze zit in de gevangenis. -Klinkt logisch. 570 00:38:17,584 --> 00:38:21,126 Dus jij bent niet de vader? 571 00:38:22,376 --> 00:38:23,251 Van haar baby? 572 00:38:24,501 --> 00:38:25,418 O, meisje. 573 00:38:27,626 --> 00:38:28,459 Het spijt me. 574 00:38:29,876 --> 00:38:30,834 Was ik dat maar. 575 00:38:39,834 --> 00:38:41,293 Dit spek is geweldig. 576 00:38:48,876 --> 00:38:52,459 Dit is een kleine tegenslag. We vinden je vader wel. 577 00:38:52,543 --> 00:38:53,376 Waar? 578 00:38:54,043 --> 00:38:54,876 Hoe? 579 00:38:55,584 --> 00:38:58,001 Dit is mijn enige weg, en hij loopt dood. 580 00:38:58,543 --> 00:39:00,334 Kan ik nog iets voor je doen? 581 00:39:00,418 --> 00:39:01,626 Ik denk het niet. 582 00:39:01,709 --> 00:39:04,709 Maar we hebben bier besteld, geen limonade. 583 00:39:06,293 --> 00:39:07,918 Dat weet ik, lieverd. 584 00:39:12,251 --> 00:39:16,209 Dit betekent niet dat we hem niet vinden. We moeten geloven dat hij… 585 00:39:16,293 --> 00:39:19,001 Wat is dat? Het motto van de familie Mularkey? 586 00:39:19,626 --> 00:39:21,709 Blijf lachen en alles komt goed. 587 00:39:21,793 --> 00:39:25,001 Je zei dat ik positief moest blijven. -Je weet niet hoe het voor me is. 588 00:39:25,084 --> 00:39:29,793 Je hebt een familie die van je houdt, wat je ook doet. Je begrijpt het nooit. 589 00:39:29,876 --> 00:39:34,376 Je hebt een familie die van je houdt. Ik. -Oké, laten we dan samen weglopen. 590 00:39:34,459 --> 00:39:35,876 Ik kan niet terug naar oma. 591 00:39:35,959 --> 00:39:39,126 Waar gaan we heen? Wat doen we er? We hebben maar twee augurken. 592 00:39:39,209 --> 00:39:40,668 We bedenken wel iets. 593 00:39:43,584 --> 00:39:45,418 Tully, dat kan niet. Ik bedoel… 594 00:39:46,709 --> 00:39:49,334 Het is gestoord. -Ja, dat dacht ik al. 595 00:39:50,418 --> 00:39:51,376 Familie, hè? 596 00:39:52,709 --> 00:39:55,043 Firefly Lane-meisjes voor altijd, toch? 597 00:39:56,209 --> 00:39:58,126 Een dwaze reis, dat is zeker. 598 00:40:04,168 --> 00:40:06,834 Laten we… We praten er buiten wel over, oké? 599 00:40:07,959 --> 00:40:09,084 Ik betaal wel. 600 00:40:14,959 --> 00:40:19,209 'Boos? Satan bedriegt ook, maar Jezus redt.' 601 00:40:19,293 --> 00:40:22,543 O, mijn god. Die nonnen hebben ons genaaid. 602 00:40:23,751 --> 00:40:24,584 Perfect. 603 00:40:25,626 --> 00:40:26,709 Waar ga je… 604 00:40:36,959 --> 00:40:39,209 Wat gaan we doen? -Jij bent de fikser. 605 00:40:39,293 --> 00:40:41,834 Je bedenkt wel iets. -Hoezo ben ik de eikel? 606 00:40:41,918 --> 00:40:44,084 Ik probeer onze rekening te betalen. 607 00:40:44,168 --> 00:40:46,959 Je wilde m'n vader niet eens vinden. 608 00:40:47,043 --> 00:40:49,293 Je wilde gewoon een cool verhaal… 609 00:40:49,376 --> 00:40:52,001 …om indruk te maken op je domme vrienden die je niet mogen. 610 00:40:52,084 --> 00:40:56,584 Rot op. Als je zo met mensen omgaat, snap ik waarom iedereen je verlaat. 611 00:41:02,751 --> 00:41:03,626 Weet je wat? 612 00:41:04,668 --> 00:41:06,834 Deze vriendschap zit erop. 613 00:41:08,876 --> 00:41:12,001 Hoe bedoel je? -Ik ben geen Firefly Lane-meisje meer. 614 00:41:12,501 --> 00:41:15,543 We wonen niet in dezelfde stad, we hebben niets gemeen. 615 00:41:16,751 --> 00:41:18,334 Het is afgelopen. Klaar. 616 00:41:19,418 --> 00:41:23,793 Je hoeft me geen brieven meer te schrijven. Oké? Dit is vaarwel. 617 00:41:28,251 --> 00:41:30,918 Ik weet dat jullie niet willen wegrennen. 618 00:41:32,543 --> 00:41:33,793 We hebben geen geld. 619 00:41:33,876 --> 00:41:36,293 Dan bel ik de politie of je ouders. 620 00:41:37,501 --> 00:41:39,168 Denk er binnen maar over na. 621 00:41:52,793 --> 00:41:53,626 Is het voorbij? 622 00:41:55,459 --> 00:41:57,501 Bedankt dat ik mocht rijden. 623 00:41:57,584 --> 00:42:01,626 Mooie auto. Misschien zijn Beamers toch niet alleen voor yuppie-tuig. 624 00:42:02,293 --> 00:42:06,001 Je bent indrukwekkend. Ook al heb je ons bijna vermoord. 625 00:42:06,918 --> 00:42:10,001 Nu je met m'n auto mocht rijden, zijn we vrienden? 626 00:42:12,001 --> 00:42:12,834 Nee. 627 00:42:14,584 --> 00:42:15,834 Dat is jammer. 628 00:42:16,709 --> 00:42:18,834 Wij wezen moeten bij elkaar blijven. 629 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 Ik ben geen wees. 630 00:42:20,084 --> 00:42:22,584 Je bent opgegroeid zonder vader. Ik ook. 631 00:42:22,668 --> 00:42:24,626 Hoe… -Hij vertrok toen ik een baby was. 632 00:42:24,709 --> 00:42:28,126 Ik wist niet waarom. Ik denk dat ik daarom journalist ben geworden. 633 00:42:28,209 --> 00:42:30,793 Om de waarheid te ontdekken. 634 00:42:31,418 --> 00:42:34,376 Ik zie dezelfde blik in jouw ogen. Zoals ik al zei… 635 00:42:35,459 --> 00:42:36,418 …geestverwanten. 636 00:42:38,834 --> 00:42:41,001 Ik werd ook dronken met Mutt en vroeg naar jou. 637 00:42:42,626 --> 00:42:44,668 Waarom? -Omdat… 638 00:42:46,834 --> 00:42:48,709 Ik denk irritant vaak aan je. 639 00:42:50,293 --> 00:42:51,876 Je maakt me gek… 640 00:42:51,959 --> 00:42:56,126 …en ik weet niet zeker of het komt omdat we precies hetzelfde zijn… 641 00:42:56,876 --> 00:42:59,626 …op de beste en slechtste manieren… 642 00:43:05,209 --> 00:43:07,126 Ik bedoel… 643 00:43:09,501 --> 00:43:10,543 Ik zie je. 644 00:43:12,334 --> 00:43:14,959 Niet de jij die je de wereld wilt laten zien. 645 00:43:16,209 --> 00:43:17,584 De jij eronder. 646 00:43:20,501 --> 00:43:21,334 Ik zie je. 647 00:43:24,918 --> 00:43:26,418 En wat ik zie, bevalt me. 648 00:43:38,126 --> 00:43:43,043 Indrukwekkend dat je het kon bijhouden. Altijd leuk om een gelijke te ontmoeten. 649 00:43:43,126 --> 00:43:45,084 Ik zei toch dat we geestverwanten zijn. 650 00:43:46,209 --> 00:43:49,584 Dat was beter dan ik dacht. -Dus je hebt erover nagedacht? 651 00:43:55,626 --> 00:43:57,043 Je zit vol verrassingen. 652 00:43:58,084 --> 00:44:00,751 En jij bent fenomenaal. 653 00:44:02,126 --> 00:44:03,918 Daarom moet ik eerlijk zijn. 654 00:44:06,209 --> 00:44:07,168 Ik wil… 655 00:44:09,001 --> 00:44:09,918 …geen… 656 00:44:11,168 --> 00:44:12,251 …relatie. 657 00:44:13,001 --> 00:44:15,751 M'n werk is momenteel krankzinnig. 658 00:44:15,834 --> 00:44:19,668 Ik kan niet de man zijn die je verdient. 659 00:44:38,668 --> 00:44:40,084 Dat is mijn tekst. 660 00:44:40,751 --> 00:44:42,918 Nou, goede bijeenkomst. 661 00:44:43,001 --> 00:44:47,501 Laten we morgen terugkomen, maar overweeg die cruiseschipdeal. 662 00:44:47,584 --> 00:44:48,626 Ja, doe ik. 663 00:44:49,543 --> 00:44:50,751 Wat doe je nu? 664 00:44:50,834 --> 00:44:54,334 Het is zaterdagavond. Geloof maar dat ik uitga. 665 00:44:56,126 --> 00:44:59,418 O ja? Waar? Ik kan wel wat gaan drinken. 666 00:45:00,709 --> 00:45:02,668 We zijn geen vrienden. Nee. 667 00:45:02,751 --> 00:45:06,084 Ik heb lang geleden geleerd om strikte grenzen te houden… 668 00:45:06,168 --> 00:45:08,709 …tussen mijn werk en mijn privéleven. 669 00:45:09,209 --> 00:45:10,168 Je begrijpt het. 670 00:45:10,251 --> 00:45:14,293 Ja, natuurlijk. Ik wilde toch thuisblijven. 671 00:45:14,376 --> 00:45:15,418 Goed zo, meid. 672 00:45:15,501 --> 00:45:18,334 Geniet van je nieuwe huis, neem een avondje rust… 673 00:45:18,418 --> 00:45:21,584 …en breng wat tijd door met Tully Hart. 674 00:45:58,959 --> 00:45:59,959 Tully Hart? 675 00:46:00,543 --> 00:46:01,376 O, mijn god. 676 00:46:01,459 --> 00:46:04,293 Ik dacht dat jij dat was. Wauw. Mogen we 'n foto? 677 00:46:04,376 --> 00:46:05,209 Natuurlijk. 678 00:46:05,834 --> 00:46:09,751 Wie is deze kleine? Ze is zo schattig. -Dit is Madison. Ik ben Liz. 679 00:46:09,834 --> 00:46:11,168 Ik hou van je show. 680 00:46:11,251 --> 00:46:13,459 Of ik hield van je show. -Bedankt. 681 00:46:13,959 --> 00:46:16,626 Kun je haar vasthouden? -Ja… 682 00:46:17,793 --> 00:46:19,001 Ik pak mijn camera. 683 00:46:46,376 --> 00:46:47,376 Klaar? 684 00:46:48,084 --> 00:46:49,084 Lachen. 685 00:47:25,834 --> 00:47:26,668 Hé, Cloud. 686 00:47:28,001 --> 00:47:28,959 Wil je een lift? 687 00:47:39,168 --> 00:47:40,293 Wat doe jij hier? 688 00:47:41,584 --> 00:47:43,793 Ik was in de buurt… 689 00:47:44,376 --> 00:47:47,293 …en ik dacht… 690 00:47:48,168 --> 00:47:51,709 Ik ben net verhuisd naar dit appartement en het is erg groot… 691 00:47:52,459 --> 00:47:58,376 …en ik dacht: misschien wil je een tijdje blijven. 692 00:47:58,959 --> 00:48:01,668 Je wilt dat ik bij je kom wonen. -Ja. 693 00:48:02,793 --> 00:48:06,543 Ja, je zei dat het warme water in jouw huis niet altijd werkt… 694 00:48:06,626 --> 00:48:10,126 …en ik heb zes badkamers. 695 00:48:10,209 --> 00:48:14,459 Ik heb je medelijden niet nodig. Koude douches zijn niet erg. Ik ben oké. 696 00:48:18,584 --> 00:48:19,459 Het ding is… 697 00:48:23,168 --> 00:48:25,001 Ik ben dat niet. 698 00:48:30,709 --> 00:48:37,501 Vandaag was mijn uitgerekende datum voor de baby die ik nooit had. 699 00:48:38,876 --> 00:48:41,584 Er is geen Hallmark-kaart voor die gelegenheid… 700 00:48:42,709 --> 00:48:47,084 …en officieel heeft mijn huwelijk nooit plaatsgevonden, dus dat is balen. 701 00:48:48,126 --> 00:48:50,334 Nogmaals, geen kaart, ik heb gekeken. 702 00:48:51,543 --> 00:48:53,626 Ik heb geen carrière. 703 00:48:54,168 --> 00:48:58,001 Ik kan alles verliezen in deze rechtszaak. 704 00:48:58,751 --> 00:49:02,918 En ik weet dat het raar is dat ik zo kom opdagen. 705 00:49:03,001 --> 00:49:04,543 Jij en ik zijn niet echt… 706 00:49:07,001 --> 00:49:10,251 Maar… Ik denk… 707 00:49:11,793 --> 00:49:13,668 Ik denk dat ik je nodig heb. 708 00:49:16,584 --> 00:49:18,293 En ik… 709 00:49:20,043 --> 00:49:25,168 Ik wil nu gewoon niet alleen zijn. 710 00:49:32,876 --> 00:49:33,709 Laten we gaan. 711 00:49:47,334 --> 00:49:49,501 Bedankt. Je ziet er goed uit. 712 00:49:50,293 --> 00:49:51,334 Vind je dit leuk? 713 00:49:52,168 --> 00:49:54,084 We hebben een probleem. 714 00:49:55,543 --> 00:50:00,084 Ik hoorde het net van de grote baas. Weet je hoe ze de boel willen opschudden? 715 00:50:01,876 --> 00:50:05,209 Binswanger spreekt op de pier. Waarom ben ik niet toegewezen? 716 00:50:05,293 --> 00:50:07,668 Tacoma wilde dat ik het Binswanger-verslag deed. 717 00:50:08,168 --> 00:50:09,334 Is dit een grap? 718 00:50:09,418 --> 00:50:12,584 Je baas is vast een fan. Deed me een geweldig aanbod. 719 00:50:12,668 --> 00:50:14,543 Waar kan ik m'n spullen kwijt? 720 00:50:15,751 --> 00:50:16,876 Hier, grote jongen. 721 00:50:21,251 --> 00:50:22,751 Doe open. 722 00:50:22,834 --> 00:50:26,001 Tully is je familie, of je haar nu wilt of niet. 723 00:50:31,959 --> 00:50:33,376 Kom binnen uit de regen. 724 00:50:35,126 --> 00:50:36,459 We regelen wel iets. 725 00:51:15,543 --> 00:51:17,709 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel