1
00:00:06,543 --> 00:00:08,876
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,209 --> 00:00:21,043
Doe open.
3
00:00:21,709 --> 00:00:24,668
Laat me erin.
Ik weet dat je me kunt horen.
4
00:00:25,459 --> 00:00:27,334
Sorry, ze zijn er niet.
5
00:00:27,418 --> 00:00:28,376
Onzin.
6
00:00:28,459 --> 00:00:31,876
Jullie gaan je hier verstoppen
en doen alsof ik niet besta.
7
00:00:32,459 --> 00:00:34,251
Jullie zijn een stel lafaards.
8
00:00:34,334 --> 00:00:36,709
Ze is je familie. Ze heeft een naam.
9
00:00:37,626 --> 00:00:38,584
Tallulah.
10
00:00:40,126 --> 00:00:43,209
Je kunt niet doen alsof ze niet bestaat.
-Het spijt me.
11
00:00:44,918 --> 00:00:47,959
Doe de deur open.
Je kunt haar niet eeuwig negeren.
12
00:00:48,043 --> 00:00:51,501
Ze heeft een stem.
13
00:00:56,418 --> 00:01:00,459
En dit leidt ons terug naar de woonkamer…
14
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
…waar ik zal staren
naar het prachtige uitzicht…
15
00:01:03,459 --> 00:01:08,918
…terwijl ik de volgende fase plan
van het media-imperium van Tully Hart.
16
00:01:09,001 --> 00:01:10,668
Deze plek is gestoord, Tul.
17
00:01:10,751 --> 00:01:13,751
Ik weet het, het is gek,
en ik kreeg een goede deal.
18
00:01:13,834 --> 00:01:17,001
Het is in een exclusiever gebouw
dan mijn vorige appartement…
19
00:01:17,084 --> 00:01:19,626
…maar de verkoper was wanhopig.
20
00:01:19,709 --> 00:01:21,751
Hij gaat de bak in
voor handel met voorkennis.
21
00:01:21,834 --> 00:01:24,084
Dat is geweldig. Niet voor hem.
22
00:01:24,168 --> 00:01:26,459
Pech, hij is een crimineel. En ik ben…
23
00:01:27,459 --> 00:01:29,876
…blij dat ik in een nieuwe ruimte ben.
24
00:01:30,959 --> 00:01:34,168
Ik sliep niet goed
in m'n oude appartement. Te vol met…
25
00:01:34,251 --> 00:01:35,084
Max.
26
00:01:38,001 --> 00:01:39,918
En ik vond de kasten nooit mooi.
27
00:01:41,543 --> 00:01:45,876
Wat gebeurt er met de nietigverklaring?
-Een advocaat belde gisteren.
28
00:01:45,959 --> 00:01:46,959
Het is officieel.
29
00:01:47,668 --> 00:01:51,001
Volgens de wet
heeft ons huwelijk nooit plaatsgevonden.
30
00:01:51,584 --> 00:01:52,501
Het is gebeurd.
31
00:01:53,834 --> 00:01:55,501
Soms weet ik het niet eens.
32
00:01:58,584 --> 00:02:00,293
Ik weet dat het moeilijk is.
33
00:02:01,001 --> 00:02:03,793
Morgen zou het…
-Hoe weet je dat nog?
34
00:02:03,876 --> 00:02:07,793
Ik heb je uitgerekende datum
opgeschreven na je eerste echo-afspraak.
35
00:02:08,376 --> 00:02:10,834
Het is oké. Ik ben oké. Het is niet eens…
36
00:02:11,418 --> 00:02:14,668
Je weet dat ik nooit een baby wilde.
Het is het beste.
37
00:02:15,668 --> 00:02:16,918
Gewoon 'n andere dag.
38
00:02:17,001 --> 00:02:17,834
Grote dag.
39
00:02:17,918 --> 00:02:21,168
Mam denkt dat ik in de bus zit.
Operatie 'wegsluipen' is begonnen.
40
00:02:21,959 --> 00:02:23,834
Ik ben zo blij dat je er bent.
41
00:02:23,918 --> 00:02:27,584
Gisteravond was zo'n ramp.
Iedereen noemde me 'bloedneus Kate'.
42
00:02:27,668 --> 00:02:30,459
Dat slaat nergens op.
Ik gaf Fraaie Franklin de bloedneus.
43
00:02:30,543 --> 00:02:32,709
Mijn neus bloedde nooit.
-En dan?
44
00:02:32,793 --> 00:02:34,959
Het zijn idioten. Oké? Vergeet hen.
45
00:02:35,043 --> 00:02:37,793
Wij zijn vrouwen van avontuur
op een missie.
46
00:02:37,876 --> 00:02:40,126
Zoals in je boek. Net Barnaby Balings.
47
00:02:40,209 --> 00:02:42,543
Bedoel je Bilbo Balings?
-Tuurlijk.
48
00:02:43,293 --> 00:02:45,543
Als we bij de Ruby Mountain-taverne zijn…
49
00:02:45,626 --> 00:02:48,334
…kijken we of iemand meer
weet over mijn vader.
50
00:02:48,418 --> 00:02:50,043
Een naam zou geweldig zijn.
51
00:02:50,126 --> 00:02:52,626
Denk je dat ze het zich herinneren?
Het is lang geleden.
52
00:02:52,709 --> 00:02:54,376
Blijf positief, Mularkey.
53
00:02:54,459 --> 00:02:58,834
Ze zijn al sinds 1920 in familiebezit.
Ze zullen het nog weten.
54
00:02:58,918 --> 00:03:01,168
Misschien is die familie mijn familie…
55
00:03:01,251 --> 00:03:05,376
…of hij is de eigenaarszoon,
of de eigenaar, of een van de eigenaars.
56
00:03:05,459 --> 00:03:07,834
Misschien is mijn vader de eigenaar.
Heel logisch.
57
00:03:07,918 --> 00:03:09,793
Hadden we eerst moeten bellen?
58
00:03:09,876 --> 00:03:13,126
Nee, we moeten gaan.
Ik moet het zelf zien.
59
00:03:13,209 --> 00:03:16,793
Persoonlijk met iemand praten.
Dat zou een echte journalist doen.
60
00:03:18,543 --> 00:03:20,918
Nee, dat meen je niet.
-Ik zeg het je.
61
00:03:21,001 --> 00:03:23,709
Je twijfelt altijd aan me.
-Je bent hilarisch.
62
00:03:23,793 --> 00:03:24,626
Hé, Kate.
63
00:03:24,709 --> 00:03:25,793
Hé, jongens.
64
00:03:25,876 --> 00:03:28,251
Sorry voor de rommel. We hadden honger.
65
00:03:28,876 --> 00:03:33,543
Er is nog pizza over als je wilt.
-Ik heb bij Tully gegeten. Ik hoef niets.
66
00:03:34,543 --> 00:03:36,293
Hoe is haar nieuwe huis?
67
00:03:37,959 --> 00:03:39,793
Prachtig. Spectaculair.
68
00:03:40,293 --> 00:03:45,084
Penthouse. Uitzicht op de Space Needle.
-Kan ze dat betalen met de rechtszaak?
69
00:03:46,126 --> 00:03:49,751
Ze plant op dit moment
haar triomfantelijke terugkeer op tv.
70
00:03:50,626 --> 00:03:54,084
Ze had toch een concurrentiebeding
in haar vorige contract?
71
00:03:54,168 --> 00:03:57,376
Dan is ze minstens een jaar uitgeschakeld.
72
00:03:57,459 --> 00:04:00,501
Onderschat haar niet.
Tully Hart vindt een manier.
73
00:04:01,084 --> 00:04:04,168
Wat geweldig dat je nog steeds
haar cheerleader bent.
74
00:04:04,251 --> 00:04:07,001
Haar zien schitteren vanaf de zijlijn.
75
00:04:07,084 --> 00:04:09,543
Jullie hebben de leukste vriendschap.
76
00:04:10,918 --> 00:04:11,751
Bedankt.
77
00:04:13,876 --> 00:04:15,709
Wat een puinhoop. Ik moet opruimen.
78
00:04:15,793 --> 00:04:19,834
Ik regel het. Ga zitten.
-Het is oké. Ik moet de benen strekken.
79
00:04:19,918 --> 00:04:22,959
Hebben we een zaklamp?
Die moesten we meenemen.
80
00:04:23,043 --> 00:04:26,293
Heb je honger?
-Ik heb pizza gegeten met pap en Charlie.
81
00:04:26,376 --> 00:04:30,501
Wist je dat ze in Parijs woonde
en in Afghanistan en Irak was?
82
00:04:30,584 --> 00:04:32,334
Dat wist ik niet.
83
00:04:32,418 --> 00:04:34,959
Ze komt praten
in m'n klas maatschappijleer.
84
00:04:35,043 --> 00:04:36,126
Misschien.
85
00:04:36,209 --> 00:04:37,626
Dat is geweldig.
-Ja.
86
00:04:37,709 --> 00:04:39,501
Klaar met inpakken?
-Ja.
87
00:04:39,584 --> 00:04:42,293
Waar ga je heen?
-Stomme schoolkampeertocht.
88
00:04:42,376 --> 00:04:44,459
Je smeekte ons om je mee te nemen.
89
00:04:44,543 --> 00:04:46,959
We brengen haar morgen. Familiereisje.
90
00:04:47,043 --> 00:04:47,918
Leuk.
91
00:04:50,001 --> 00:04:52,001
De zaklamp ligt in de garage.
92
00:04:52,084 --> 00:04:54,209
En ik ga die maar voor je halen.
93
00:04:54,293 --> 00:04:56,709
Wie er het eerst is.
-Ik ga winnen.
94
00:04:56,793 --> 00:04:58,334
Nee, je gaat niet winnen.
95
00:04:59,418 --> 00:05:03,001
Kun je geloven hoe ver hij is gekomen
in een paar maanden?
96
00:05:03,084 --> 00:05:04,084
Ongelooflijk.
97
00:05:04,834 --> 00:05:09,043
Hij weet zich groot te houden.
Ik vraag me af wat eronder schuilt.
98
00:05:09,793 --> 00:05:12,959
Volgens zijn fysio
heeft hij een lange weg afgelegd.
99
00:05:14,751 --> 00:05:18,876
Geweldig hoe je je huis voor hem
hebt opengesteld terwijl hij herstelt.
100
00:05:19,459 --> 00:05:22,043
Niet veel vrouwen
kunnen dat met hun ex-man.
101
00:05:22,126 --> 00:05:24,959
Het is nog steeds ons huis.
Hij is altijd welkom.
102
00:05:25,834 --> 00:05:30,543
En er waren nog wat dingen onduidelijk
tussen hem en mij…
103
00:05:30,626 --> 00:05:33,334
…toen hij vertrok, dus het is ingewikkeld.
104
00:05:34,334 --> 00:05:35,418
Dat zei hij niet.
105
00:05:36,001 --> 00:05:39,126
Je hebt een knusse ruimte
voor hem gemaakt in de woonkamer.
106
00:05:39,793 --> 00:05:42,293
Hij heeft moeite met de trap,
dit is makkelijker.
107
00:05:42,376 --> 00:05:43,209
Juist.
108
00:05:44,126 --> 00:05:46,876
Is jullie artikel bijna klaar?
Ga je naar huis, naar Parijs?
109
00:05:48,334 --> 00:05:50,376
Mijn thuis is waar ik ook ben.
110
00:05:50,459 --> 00:05:52,876
En er is nog veel werk aan het verhaal.
111
00:05:52,959 --> 00:05:56,168
Ik voel me zo gelukkig
om met hem te werken.
112
00:05:56,251 --> 00:05:58,084
Hem in Irak zien…
113
00:05:58,168 --> 00:06:02,084
…helemaal in zijn element
terwijl hij deed waarvoor hij gemaakt is…
114
00:06:03,584 --> 00:06:04,626
…was inspirerend.
115
00:06:05,918 --> 00:06:09,084
Zo voel ik me als ik hem met Marah zie.
Hij is zo'n natuurlijke vader.
116
00:06:09,168 --> 00:06:13,126
Natuurlijk. Het moet veel voldoening geven
om kinderen te hebben.
117
00:06:14,584 --> 00:06:17,918
Grappig, ik zag mezelf altijd
met een gezin, een huis.
118
00:06:18,793 --> 00:06:21,459
Dit gestoorde leven had ik nooit verwacht.
119
00:06:21,543 --> 00:06:24,668
Internationale oorlogscorrespondent,
kogels ontwijken.
120
00:06:26,709 --> 00:06:29,084
Ja, het is glamoureus, het is spannend…
121
00:06:29,168 --> 00:06:31,834
…maar ik weet nooit
in welke tijdzone ik zit…
122
00:06:31,918 --> 00:06:34,709
…en ik kan amper
een relatie met een man hebben…
123
00:06:34,793 --> 00:06:37,418
…of het nu een bepaalde Schotse acteur is…
124
00:06:37,501 --> 00:06:40,709
…of die NBA-speler
wiens naam niet genoemd wordt.
125
00:06:41,668 --> 00:06:44,209
Het eindigt altijd
huilend in een vliegtuig.
126
00:06:44,293 --> 00:06:45,834
Klinkt als een wervelwind.
127
00:06:46,584 --> 00:06:49,168
Wie had dat gedacht?
Lottie, de stagiaire van KPOC.
128
00:06:49,251 --> 00:06:50,584
Ik weet het.
129
00:06:50,668 --> 00:06:53,084
Toen dacht ik echt dat ik een Kate was…
130
00:06:53,168 --> 00:06:55,876
…maar ik ben een Tully.
131
00:06:58,751 --> 00:07:01,959
Goedemorgen. Ik heb heerlijk geslapen.
132
00:07:02,668 --> 00:07:04,543
Goed geslapen?
-Nee.
133
00:07:05,626 --> 00:07:09,293
En je vriend die net vertrok,
wilde dat ik je dit gaf.
134
00:07:10,293 --> 00:07:11,209
Z'n werknummer…
135
00:07:11,293 --> 00:07:14,751
…z'n huisnummer,
dat van z'n ouders en van z'n racketclub.
136
00:07:14,834 --> 00:07:18,668
Jeetje. En ze zeggen
dat meiden aanhankelijk zijn.
137
00:07:19,501 --> 00:07:21,751
Ik heb hem de speech al gegeven.
138
00:07:22,334 --> 00:07:24,251
'Gisteravond was ongelooflijk.
139
00:07:24,334 --> 00:07:27,293
Je bent geweldig
en daarom moet ik eerlijk zijn.
140
00:07:27,376 --> 00:07:30,001
'Nu, in mijn carrière, kan ik je niet…'
141
00:07:30,084 --> 00:07:32,584
'De relatie geven
die je nodig hebt en verdient.'
142
00:07:34,209 --> 00:07:35,209
Dunne muren.
143
00:07:36,543 --> 00:07:39,209
Hoe zit het
met het spoor van gebroken harten?
144
00:07:39,293 --> 00:07:42,001
Doe je mee
aan een competitief sekstoernooi?
145
00:07:43,376 --> 00:07:47,793
Hé, ik ben jong, ik ben vrijgezel,
ik mag me uitleven.
146
00:07:47,876 --> 00:07:50,668
Sorry dat ik geen maagd meer ben
zoals Kate toen jij seks had.
147
00:07:51,209 --> 00:07:52,209
Wat?
148
00:07:52,293 --> 00:07:54,709
Hé, minnaar.
Vergeet geen weekendtas in te pakken.
149
00:07:54,793 --> 00:07:57,293
We vertrekken
meteen na de persconferentie.
150
00:07:57,376 --> 00:08:01,334
Dit is niet zomaar een persconferentie.
Dit is mijn kans om op te vallen.
151
00:08:01,418 --> 00:08:03,709
Tacoma wil de boel opschudden.
152
00:08:03,793 --> 00:08:07,209
Word ik gepromoveerd tot nieuwslezeres?
Misschien.
153
00:08:07,293 --> 00:08:08,834
Als we ons concentreren.
154
00:08:08,918 --> 00:08:10,293
Wat ik wilde zeggen…
155
00:08:10,376 --> 00:08:13,876
…na Tully's
grote journalistieke triomf vanmiddag…
156
00:08:13,959 --> 00:08:16,126
…gaan Johnny en ik
naar Riverside Hot Springs…
157
00:08:16,209 --> 00:08:18,876
…en dan slapen we in een schattig motel.
158
00:08:21,376 --> 00:08:22,209
Vegemite.
159
00:08:22,293 --> 00:08:23,626
Ik moet gaan inpakken.
160
00:08:26,751 --> 00:08:30,168
Niet te geloven dat we
voor 't eerst als stel op reis gaan.
161
00:08:30,251 --> 00:08:31,501
Dit is heel wat.
162
00:08:31,584 --> 00:08:34,709
Ik ben nog nooit
op een romantisch uitje geweest.
163
00:08:36,043 --> 00:08:37,876
Roadtrips zeggen veel over iemand.
164
00:08:37,959 --> 00:08:43,126
Daarom heb ik een mixtape ingepakt,
een gids, bikini, lingerie, condooms.
165
00:08:43,209 --> 00:08:44,959
Zoveel condooms.
166
00:08:45,043 --> 00:08:48,126
En snacks voor energie,
want we gaan het vaak doen.
167
00:08:49,418 --> 00:08:51,918
Mijn kleine Twinkie is een Ho Ho geworden.
168
00:08:53,001 --> 00:08:56,459
Hoeveel heb je ingepakt?
-Nou, Ho Ho's, natuurlijk.
169
00:08:57,251 --> 00:08:59,751
Augurken, eiersalade…
-Nee, ik bedoel geld.
170
00:09:00,376 --> 00:09:03,793
Jij had toch geld?
-Ik heb alles uitgegeven aan de busreis.
171
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
Oké.
172
00:09:08,459 --> 00:09:11,793
Wat doe je? Moeten we
met vreemden in de auto stappen?
173
00:09:11,876 --> 00:09:15,293
Alleen aardige vreemden,
dus het is veilig. Zo ver is het niet.
174
00:09:17,834 --> 00:09:23,001
We moeten een signaal hebben.
Als je gevaar voelt, doe dit dan.
175
00:09:24,043 --> 00:09:26,959
En als het veilig lijkt, doe dit dan.
176
00:09:28,668 --> 00:09:30,626
Maar doen we dit niet al?
177
00:09:31,501 --> 00:09:33,001
Dit is dubbel.
-Oké.
178
00:09:34,793 --> 00:09:37,626
En… ik heb dit van Sean gestolen…
179
00:09:38,168 --> 00:09:40,084
…om ons avontuur vast te leggen.
180
00:09:42,251 --> 00:09:43,876
Oké. Steek je duim uit.
181
00:09:53,418 --> 00:09:54,459
Kijk.
182
00:09:57,709 --> 00:09:59,334
Zouden ze ons meenemen?
-Ja.
183
00:10:02,668 --> 00:10:03,918
Hippies.
184
00:10:04,501 --> 00:10:07,668
Hoi, we zijn zussen
en we gaan naar Ruby Mountain.
185
00:10:09,334 --> 00:10:11,459
Hebben jullie verschillende vaders?
186
00:10:16,126 --> 00:10:17,751
Hoi.
-Kom erin.
187
00:10:17,834 --> 00:10:21,084
Ik vind je tie-dye leuk. Mooie sjaal.
-Bedankt. Welkom.
188
00:10:21,626 --> 00:10:23,709
Ga daar zitten.
-Te gek. Oké.
189
00:10:23,793 --> 00:10:25,334
Waar komen jullie vandaan?
190
00:10:36,626 --> 00:10:39,251
verplaats me over de snelweg
191
00:10:39,334 --> 00:10:42,043
rol me over de snelweg
192
00:10:42,126 --> 00:10:45,293
vooruit, zodat het leven
niet aan me voorbijgaat
193
00:10:47,584 --> 00:10:50,751
Akoestische luchtgitaar?
Je bent zo'n vader.
194
00:10:50,834 --> 00:10:54,001
Jim Croce, ik moet rocken.
Ik ben ook maar een mens.
195
00:10:54,793 --> 00:10:59,001
Weet je onze roadtrip naar Colorado nog
toen z'n album vastzat?
196
00:10:59,084 --> 00:11:03,001
We hebben 'Bad Bad Leroy Brown'
wel 500 keer gehoord.
197
00:11:03,668 --> 00:11:06,168
En dat Marah wagenziek werd
van alle bochtige wegen?
198
00:11:06,251 --> 00:11:08,918
Ze begon eiersalade over te geven.
199
00:11:09,001 --> 00:11:11,501
We moesten de ramen open houden
vanwege de stank.
200
00:11:11,584 --> 00:11:13,543
Er was een sneeuwstorm.
-Zo goor.
201
00:11:13,626 --> 00:11:16,251
Geweldig verhaal, jongens, superleuk.
202
00:11:16,876 --> 00:11:18,584
Dat was 'n geweldige dag.
-Ja.
203
00:11:18,668 --> 00:11:20,251
Was dat een geweldige dag?
204
00:11:20,793 --> 00:11:22,376
Jullie zijn niet normaal.
205
00:11:27,626 --> 00:11:30,668
Ik hou van Jim Croce. En roadtrips.
206
00:11:30,751 --> 00:11:32,001
Het voelt als zomer.
207
00:11:32,084 --> 00:11:35,501
Als kind is alles mogelijk.
208
00:11:38,751 --> 00:11:39,668
Johnny?
209
00:11:41,293 --> 00:11:43,126
Sorry, ja, ik…
210
00:11:43,876 --> 00:11:45,876
Ik denk gewoon aan het werk.
211
00:11:48,334 --> 00:11:53,209
Ons officiële romantische uitje
is pas na de persconferentie…
212
00:11:53,293 --> 00:11:58,001
…maar ik dacht dat de festiviteiten
misschien wat eerder konden beginnen.
213
00:11:58,584 --> 00:12:01,126
Ja? Wat had je in gedachten, Mularkey?
214
00:12:06,293 --> 00:12:07,168
Wat is dit?
215
00:12:08,418 --> 00:12:09,668
Wat gebeurt er?
216
00:12:11,668 --> 00:12:15,251
Nee, dat is zeker
geen goede verkeersveiligheid.
217
00:12:15,334 --> 00:12:17,668
Kom op, het wordt leuk.
218
00:12:18,334 --> 00:12:19,334
Ik vertrouw je.
219
00:12:19,418 --> 00:12:24,251
Dat hoef je niet voor mij te doen.
Ik dwing je nergens toe.
220
00:12:24,959 --> 00:12:28,876
Ik… Ik respecteer je echt, weet je?
221
00:12:29,793 --> 00:12:30,668
Als persoon.
222
00:12:31,418 --> 00:12:32,334
Wat?
223
00:12:33,418 --> 00:12:36,793
Waarom zou je dat zeggen?
-Nee, dat zeg ik niet.
224
00:12:36,876 --> 00:12:37,959
Ik zeg gewoon…
225
00:12:38,043 --> 00:12:43,334
Je mag niet het gevoel hebben dat je
dingen moet doen zodat ik je leuk vind.
226
00:12:43,418 --> 00:12:44,251
Dat is alles.
227
00:12:49,001 --> 00:12:51,876
Ik dacht dat we allebei
graag dingen deden.
228
00:12:52,376 --> 00:12:55,376
Ja. Ik hou van dingen…
229
00:12:55,459 --> 00:12:57,251
…en ik ben gewoon…
230
00:12:57,334 --> 00:12:59,293
Ik ben zo gefocust op het werk…
231
00:12:59,793 --> 00:13:04,418
…en zoals je zei,
het weekend is nog niet eens begonnen.
232
00:13:07,209 --> 00:13:08,209
Ja.
233
00:13:10,084 --> 00:13:11,043
Helemaal.
234
00:13:27,501 --> 00:13:28,959
STEM OP BINSWANGER ALS GOUVERNEUR
235
00:13:33,959 --> 00:13:35,834
De catering is absurd.
236
00:13:35,918 --> 00:13:38,876
Ja, hè? Deze saus geeft me een mond-gasme.
237
00:13:38,959 --> 00:13:42,876
Waarin ziet niemand dat dit
een poging is om de pers vet te maken?
238
00:13:42,959 --> 00:13:46,293
Iedereen zal zo opgeblazen zijn
dat ze de moeilijke vragen vergeten.
239
00:13:46,376 --> 00:13:49,209
Ik heb wat eten voor je bewaard.
-Dat had niet gehoeven.
240
00:13:49,709 --> 00:13:51,001
Sorry.
-Gaat het?
241
00:13:51,084 --> 00:13:52,584
Ja. Wat onhandig.
242
00:13:54,418 --> 00:13:56,209
Alsof ik tegen 'n boom botste.
243
00:13:57,668 --> 00:14:00,251
Tully had gelijk dat dit omkoping is.
244
00:14:00,918 --> 00:14:02,834
Kom, we zoeken onze plek.
245
00:14:03,751 --> 00:14:05,168
Kun je Lottie geloven?
246
00:14:05,251 --> 00:14:06,918
Ik weet het. Ze is gestoord.
247
00:14:08,126 --> 00:14:09,459
Je luistert niet eens.
248
00:14:09,543 --> 00:14:12,751
Die zelfvoldane eikel
krijgt geen betere plek dan ik.
249
00:14:15,459 --> 00:14:16,293
Perfect.
250
00:14:16,876 --> 00:14:17,959
Helemaal vooraan.
251
00:14:22,043 --> 00:14:25,418
Zou hij zich aangetrokken voelen?
-Geen idee. Misschien.
252
00:14:26,084 --> 00:14:29,959
Ik voel me wat tot haar aangetrokken.
Ze heeft een kwaliteit.
253
00:14:30,043 --> 00:14:32,209
Maf met wat sexappeal.
254
00:14:32,293 --> 00:14:33,918
Wauw, geweldig, bedankt.
255
00:14:34,001 --> 00:14:38,001
Mensen kunnen zich aangetrokken voelen
tot mensen en dat betekent niets.
256
00:14:38,084 --> 00:14:42,584
Ik voel me aangetrokken tot de helft hier,
zelfs mensen die ik vies vind.
257
00:14:42,668 --> 00:14:43,501
Wie weet waarom.
258
00:14:44,168 --> 00:14:46,168
Voel je je tot me aangetrokken?
-God, nee.
259
00:14:46,251 --> 00:14:47,418
Nogmaals, bedankt.
260
00:14:47,501 --> 00:14:52,126
Ik zeg alleen dat hij duidelijk verliefd
op je is en dat is het enige wat telt.
261
00:14:52,709 --> 00:14:53,668
Misschien.
262
00:14:54,418 --> 00:14:56,751
Maar hij deed zo raar in de auto.
263
00:14:56,834 --> 00:14:59,918
Er klopt iets niet.
Ik heb een slecht voorgevoel.
264
00:15:04,376 --> 00:15:06,001
Johnny, tijd voor de lunch.
265
00:15:07,084 --> 00:15:07,918
PERS
266
00:15:15,751 --> 00:15:16,709
Johnny.
267
00:15:24,626 --> 00:15:25,918
Johnny, hoor je me?
268
00:15:28,251 --> 00:15:31,168
Het is in orde. Ik ben het maar.
269
00:15:32,709 --> 00:15:34,126
Jezus Christus.
270
00:15:38,793 --> 00:15:41,834
Gewoon een nare droom, sorry.
271
00:15:43,126 --> 00:15:44,293
Over Irak?
272
00:15:49,418 --> 00:15:50,876
Heb je er veel?
273
00:15:54,251 --> 00:15:57,501
Ze is bezorgd.
Ze wil me naar de psychiater brengen.
274
00:15:58,543 --> 00:16:00,751
Wat is er mis met psychiaters?
-Niets.
275
00:16:00,834 --> 00:16:05,251
Als je een psychiater nodig hebt.
Maar dat is niet zo. Ik ben in orde.
276
00:16:05,834 --> 00:16:07,293
Het is een nare droom.
277
00:16:07,376 --> 00:16:10,293
Als jullie niet komen eten,
steel ik de kaas van je boterhammen.
278
00:16:10,376 --> 00:16:12,001
Waag het niet.
-Wat?
279
00:16:12,084 --> 00:16:13,501
Ik kom eraan.
280
00:16:19,501 --> 00:16:23,043
We zitten in een situatie
van goed nieuws en slecht nieuws.
281
00:16:23,126 --> 00:16:25,751
Ik haat slecht nieuws,
dus we beginnen met het goede.
282
00:16:25,834 --> 00:16:30,209
Ik krijg veel telefoontjes van mensen
die met Tully Hart willen werken.
283
00:16:30,293 --> 00:16:34,751
Talkshows, nieuwsbladen…
Je hebt veel fans.
284
00:16:34,834 --> 00:16:38,084
Geweldig. Ik wil graag terug
naar echte journalistiek.
285
00:16:38,168 --> 00:16:41,334
Maar er is een keerzijde, slecht nieuws.
286
00:16:42,001 --> 00:16:45,293
Je kunt minstens een jaar
geen enkel aanbod aannemen.
287
00:16:45,376 --> 00:16:47,751
Dit concurrentiebeding is ijzersterk.
288
00:16:47,834 --> 00:16:50,459
Ik weet dat je dat zei,
maar ik blijf denken…
289
00:16:50,543 --> 00:16:52,543
…dat we 't moeten kunnen omzeilen.
290
00:16:52,626 --> 00:16:55,043
We hebben gekeken. Je hebt geen opties.
291
00:16:55,126 --> 00:16:56,709
Wat een onzin.
292
00:16:56,793 --> 00:16:58,209
Wilson King is 'n slang.
293
00:16:58,293 --> 00:17:00,793
Hij wilde 20 jaar geleden
met me naar bed en ik zei nee.
294
00:17:00,876 --> 00:17:04,209
Daar gaat dit allemaal om.
-Dan moet je hem aanklagen.
295
00:17:04,293 --> 00:17:07,501
Ja, maar ik kan
geen aanklacht indienen zonder bewijs.
296
00:17:08,126 --> 00:17:12,293
Ik kan niet de enige vrouw zijn waar hij
dit bij deed. Er zijn er vast meer.
297
00:17:12,376 --> 00:17:16,293
Ik moet iemand vinden die wil praten.
Ik ben journalist. Dat is wat ik doe.
298
00:17:16,376 --> 00:17:20,126
O ja. Bouw die zaak op.
-Ja.
299
00:17:20,209 --> 00:17:23,418
In de tussentijd
kunnen we je weer aan 't werk krijgen.
300
00:17:23,501 --> 00:17:25,751
Ja. Ik wil werken.
301
00:17:26,543 --> 00:17:28,793
Ik word gek. Wat heb je?
302
00:17:28,876 --> 00:17:33,584
Ik heb een paar dingen die niet
in je concurrentiebeding staan…
303
00:17:34,084 --> 00:17:35,209
Geweldig, zeg maar.
304
00:17:37,626 --> 00:17:40,918
Een kleine
voormalige Sovjetrepubliek…
305
00:17:41,001 --> 00:17:43,293
…ontwikkelt een talkshow
voor de staatstelevisie.
306
00:17:43,376 --> 00:17:45,209
Ze geven je een jaarcontract…
307
00:17:45,293 --> 00:17:48,709
…betalen een mooie dagprijs,
10.000 krupnik per dag.
308
00:17:48,793 --> 00:17:51,126
Het concurrentiebeding geldt niet…
309
00:17:51,209 --> 00:17:54,459
…omdat ze niet worden erkend
door de Verenigde Naties.
310
00:17:55,209 --> 00:17:56,126
Ik pas.
311
00:17:59,126 --> 00:18:01,876
Wat vind je van het Shop at Home Network?
312
00:18:01,959 --> 00:18:02,834
Meen je dat?
313
00:18:02,918 --> 00:18:06,543
Ik kan je je eigen
imitatie-smaragd-sieradenlijn geven…
314
00:18:06,626 --> 00:18:10,334
…maar je zou alleen verschijnen
in korte video's op hun website.
315
00:18:10,418 --> 00:18:13,376
Het concurrentiebeding
houdt je van televisie.
316
00:18:13,459 --> 00:18:17,043
O, mijn god.
Dit is veel erger dan ik dacht.
317
00:18:17,126 --> 00:18:19,751
Nee, oké, wanhoop niet.
318
00:18:19,834 --> 00:18:26,584
Jij bent Tully Hart, tv-legende.
En ik ben Justine Jordan, geweldige agent.
319
00:18:26,668 --> 00:18:30,793
Samen vinden we iets geweldigs
dat je echt kunt doen.
320
00:18:31,584 --> 00:18:33,834
Maar in de tussentijd moet ik vragen…
321
00:18:34,584 --> 00:18:38,626
…wat denk je van een cruise
met beroemdheden? Word je zeeziek?
322
00:18:50,376 --> 00:18:51,918
Het akkoord is hier.
-Oké.
323
00:18:52,001 --> 00:18:53,251
Probeer het nog eens.
324
00:18:53,918 --> 00:18:56,376
Je bent een natuurtalent.
-Het is gelukt.
325
00:18:56,459 --> 00:18:59,876
Ik speel gitaar. Tully, ik speel gitaar.
326
00:18:59,959 --> 00:19:01,626
Je bent een echte Joan Baez.
327
00:19:03,876 --> 00:19:04,959
Wacht…
328
00:19:35,709 --> 00:19:41,334
Je hebt een erg lange… levenslijn?
329
00:19:42,001 --> 00:19:44,834
Ja? Hoe zit het met mijn liefdeslijn?
330
00:19:45,834 --> 00:19:48,876
Ik weet het niet.
Ik kan niet echt handlezen.
331
00:19:55,293 --> 00:19:58,251
Ik wil een gedicht schrijven over je ogen.
332
00:20:02,709 --> 00:20:04,584
Kate, we moeten gaan.
333
00:20:07,334 --> 00:20:12,126
Maar ze repareren het busje en ze nodigden
ons uit naar een paar warmwaterbronnen.
334
00:20:13,251 --> 00:20:15,834
Ja, nee, ze repareren niks.
335
00:20:15,918 --> 00:20:19,293
We hebben een missie.
Ik regel een lift. Kom je of wat?
336
00:20:19,376 --> 00:20:20,793
Ja, natuurlijk.
337
00:20:20,876 --> 00:20:22,001
Oké, laten we gaan.
338
00:20:22,084 --> 00:20:24,376
Ik moet gaan.
339
00:20:24,459 --> 00:20:25,834
Ja. Dag.
340
00:20:35,168 --> 00:20:36,168
Kate, kom op.
341
00:20:36,251 --> 00:20:37,376
Ik kom.
342
00:20:41,668 --> 00:20:43,501
Kom op, ik heb er een.
-Oké.
343
00:20:56,209 --> 00:20:58,751
Kom op, we gaan.
-Hij wilde me zoenen.
344
00:20:58,834 --> 00:21:02,334
Toen heb ik je gered. Die stinkende hippie
wordt niet je eerste kus.
345
00:21:34,251 --> 00:21:37,418
God zegene jullie allebei.
Besteed het verstandig.
346
00:21:37,501 --> 00:21:39,376
Oké…
-Bedankt.
347
00:21:46,668 --> 00:21:47,501
Bedankt.
348
00:21:48,334 --> 00:21:49,293
Dank je.
349
00:22:02,834 --> 00:22:03,793
Mag ik?
350
00:22:04,293 --> 00:22:07,918
Iedereen haat de klootzak die op je voet
stapt voor de middelste stoel.
351
00:22:15,668 --> 00:22:18,876
Wat weet je over die Benedict Binswanger?
352
00:22:21,376 --> 00:22:24,501
Zijn overgrootvader
heeft Spokane mede opgericht.
353
00:22:24,584 --> 00:22:26,376
Een fortuin uit houtkap, veel geld.
354
00:22:26,459 --> 00:22:29,543
Zijn vader wilde gouverneur worden
in '64 en verloor.
355
00:22:29,626 --> 00:22:31,293
Je kunt basisonderzoek doen.
356
00:22:31,793 --> 00:22:36,376
Zo'n familie verbergt vast skeletten
in die chique kasten.
357
00:22:36,459 --> 00:22:38,709
Benieuwd naar die van Ben Binswanger.
358
00:22:40,293 --> 00:22:42,626
Hij is vast gek op rare seksdingen.
359
00:22:42,709 --> 00:22:45,126
Jij bent vast gek op rare seksdingen.
360
00:22:45,876 --> 00:22:47,501
Voel je een geestverwant?
361
00:22:48,876 --> 00:22:50,001
Je bent zo'n eikel.
362
00:22:51,876 --> 00:22:53,001
Bedankt.
363
00:22:53,751 --> 00:22:54,626
Bedankt.
364
00:22:55,918 --> 00:22:56,751
Bedankt.
365
00:22:58,501 --> 00:23:02,709
Honderd jaar geleden richtte
mijn overgrootvader een houtbedrijf op.
366
00:23:03,459 --> 00:23:06,251
Meer dan de helft
van de huizen in Washington…
367
00:23:06,334 --> 00:23:08,918
…is gemaakt met hout
van Binswanger Logging.
368
00:23:09,793 --> 00:23:12,918
Ik ben er trots op dat mijn familie…
369
00:23:13,001 --> 00:23:17,251
…duizenden families beschermt
en opvangt aan de Noordwestkust.
370
00:23:17,334 --> 00:23:18,543
En daarom…
371
00:23:18,626 --> 00:23:21,126
…kondig ik officieel mijn kandidatuur aan…
372
00:23:21,209 --> 00:23:23,918
…voor gouverneur
van de grote staat Washington.
373
00:23:25,084 --> 00:23:26,084
Bedankt.
374
00:23:28,959 --> 00:23:34,084
Familie is de belangrijkste kracht
in mijn leven.
375
00:23:34,918 --> 00:23:36,418
En als ik gouverneur ben…
376
00:23:37,251 --> 00:23:41,043
…zal elke inwoner van Washington
een lid zijn van mijn familie.
377
00:23:42,168 --> 00:23:45,584
Bedankt. Ik denk
dat we tijd hebben voor wat vragen.
378
00:23:48,751 --> 00:23:50,626
Mr Binswanger, uw bedrijf…
379
00:23:50,709 --> 00:23:54,334
…was het middelpunt
van verschillende houtkapprotesten.
380
00:23:54,418 --> 00:23:57,834
Hoe beïnvloedt de publieke steun
voor milieubescherming…
381
00:23:57,918 --> 00:23:59,709
…uw campagnestrategie?
382
00:24:01,501 --> 00:24:05,918
Nou, ik heb jou aangeduid
omdat ik je lach leuk vind.
383
00:24:07,334 --> 00:24:09,334
Dat was mijn eerste fout.
384
00:24:10,293 --> 00:24:14,334
Het klinkt alsof je de kant
hebt gekozen van de hooligans…
385
00:24:14,418 --> 00:24:16,626
…die mijn arbeiders in gevaar brachten.
386
00:24:17,376 --> 00:24:21,876
Laten we niet hysterisch worden.
Vandaag gaat over hoop.
387
00:24:23,251 --> 00:24:24,084
Iemand anders.
388
00:24:24,168 --> 00:24:28,793
Washington staat bekend om z'n natuur.
U heeft 'n fortuin verdiend met houtkap.
389
00:24:28,876 --> 00:24:32,584
Wat zegt u tegen de families
die van ons land genieten…
390
00:24:32,668 --> 00:24:34,918
…maar vrezen dat er bossen verdwijnen?
391
00:24:35,001 --> 00:24:35,918
Goede vraag.
392
00:24:36,001 --> 00:24:40,418
Ik ben een fervent buitenmens.
Ik jaag, vis, de natuur zit in m'n bloed…
393
00:24:40,501 --> 00:24:43,293
…en als ik gouverneur ben,
doe ik er alles aan…
394
00:24:43,376 --> 00:24:46,668
…om de economie en het milieu
in evenwicht te brengen.
395
00:24:46,751 --> 00:24:49,751
Bedankt. Dat is ook mijn zorg.
Nog iemand? Ja.
396
00:24:52,876 --> 00:24:56,418
Tully, dat was echt cool…
-Hij heeft me vernederd.
397
00:24:56,501 --> 00:24:59,834
De grote baas kijkt toe.
Hij wilde de boel opschudden.
398
00:24:59,918 --> 00:25:03,168
Wat als hij me degradeert?
-Nee. Je was geweldig. Heel ingetogen.
399
00:25:03,959 --> 00:25:06,376
Die vent was een eikel. Wil je praten?
400
00:25:08,209 --> 00:25:09,293
Nee.
401
00:25:09,376 --> 00:25:13,501
Ga op reis. Veel plezier. Ik ben in orde.
402
00:25:18,543 --> 00:25:21,251
We zijn in de buurt
van vijf warmwaterbronnen.
403
00:25:21,334 --> 00:25:23,834
O, top. Dat zie ik wel zitten.
404
00:25:23,918 --> 00:25:26,959
Absoluut niet.
Dit is voorbij. Breng me naar huis.
405
00:25:27,543 --> 00:25:31,001
Ik breng je wel naar huis.
De pot op met Binswanger.
406
00:25:31,084 --> 00:25:35,584
Je bent een van de beste journalisten
die ik ooit heb gezien. Je hebt ballen.
407
00:25:35,668 --> 00:25:39,459
Alsof ik ballen wil hebben.
Wat een chauvinistisch compliment.
408
00:25:39,543 --> 00:25:43,084
Je kunt me op de terugrit uitschelden.
-Het is oké. We kunnen haar meenemen.
409
00:25:43,168 --> 00:25:45,709
We doen de warmwaterbronnen
een andere keer.
410
00:25:45,793 --> 00:25:47,584
Ja, een andere keer. Prima.
411
00:25:47,668 --> 00:25:50,126
Ja, wat dan ook.
-De hond at vast kaas.
412
00:25:50,209 --> 00:25:52,293
Ik heb een schildpad.
-Een puinhoop…
413
00:25:52,376 --> 00:25:55,668
Prima. Ga maar.
Ik rijd mee met Gloria Steinem.
414
00:25:59,084 --> 00:26:03,251
Als ze ontdekken dat ik spijbelde
om te liften, staan ze versteld.
415
00:26:03,334 --> 00:26:07,376
Ze zullen de bloedneus vergeten.
-En dan? Ze zijn niet aardig.
416
00:26:07,459 --> 00:26:09,251
Het zijn m'n vrienden.
-En ik dan?
417
00:26:09,334 --> 00:26:12,834
Je gaat niet meer naar mijn school.
-Wat? Laat je me vallen?
418
00:26:12,918 --> 00:26:15,459
Wat? Ik loop nu letterlijk met je weg.
419
00:26:15,543 --> 00:26:17,834
Maar waarom?
Om indruk te maken op een stel eikels?
420
00:26:17,918 --> 00:26:20,834
Noem m'n vrienden geen eikels.
-Het zijn je vrienden niet.
421
00:26:29,251 --> 00:26:31,043
Waar gaan jullie heen?
-Ruby Mountain.
422
00:26:31,126 --> 00:26:35,001
Stap in. Ik ga naar Ross Lake.
Ik kan jullie afzetten.
423
00:27:07,751 --> 00:27:08,876
Zijn jullie zussen?
424
00:27:14,043 --> 00:27:14,959
Beste vrienden.
425
00:27:15,543 --> 00:27:19,668
Neem dat nooit voor lief.
Niet iedereen krijgt een beste vriend.
426
00:27:30,251 --> 00:27:33,168
Shit. Mijn polaroids.
427
00:27:34,459 --> 00:27:36,084
Belangrijk genoeg om terug te gaan?
428
00:27:39,918 --> 00:27:41,168
Ik denk het niet.
429
00:27:41,251 --> 00:27:44,876
Geen zorgen. Sommige dingen
moeten gewoon herinneringen zijn.
430
00:27:50,376 --> 00:27:53,168
Wat is je tatoeage?
-Tarotkaart.
431
00:27:53,876 --> 00:27:54,709
De Dwaas.
432
00:27:56,001 --> 00:27:57,876
De heiligste kaart.
433
00:27:57,959 --> 00:28:01,376
Je kunt alleen op reis
als je bereid bent dwaas te zijn.
434
00:28:01,459 --> 00:28:05,834
Je eerste stappen zetten,
autorijden, verliefd worden.
435
00:28:06,709 --> 00:28:09,334
Er is altijd een risico
dat je onderuit gaat…
436
00:28:09,918 --> 00:28:11,834
…maar uiteindelijk…
437
00:28:13,126 --> 00:28:15,584
…is de dwaze reis de enige reis.
438
00:28:24,959 --> 00:28:26,084
Daar zijn we dan.
439
00:28:28,709 --> 00:28:29,959
Klaar?
440
00:28:30,043 --> 00:28:33,793
RUBY MOUNTAIN-TAVERNE
IN FAMILIEBEZIT SINDS 1920
441
00:28:33,876 --> 00:28:35,251
KOUD BIER
442
00:28:35,334 --> 00:28:37,584
Heel erg bedankt.
-Graag gedaan.
443
00:28:37,668 --> 00:28:39,376
Het beste.
-Jij ook.
444
00:28:41,584 --> 00:28:42,418
Kom op.
445
00:28:50,251 --> 00:28:51,959
Dit is stom. Toch?
446
00:28:52,918 --> 00:28:55,918
Het is 15 jaar geleden,
alsof ik hem nu zal vinden.
447
00:28:56,001 --> 00:28:58,209
De dwaze reis is de enige reis.
448
00:29:02,168 --> 00:29:03,251
Klaar?
449
00:29:18,501 --> 00:29:22,418
Dat is hem. De man van de foto is hier.
-Weet je het zeker?
450
00:29:23,001 --> 00:29:25,793
Hij is ouder, maar hij is het zeker.
451
00:29:25,876 --> 00:29:27,043
Kijk naar de ogen.
452
00:29:28,918 --> 00:29:30,001
Dat is mijn vader.
453
00:29:31,001 --> 00:29:32,459
Ik heb een vader.
454
00:29:44,334 --> 00:29:45,709
Wauw, dit is geweldig.
455
00:29:46,501 --> 00:29:47,709
Er is hier niemand.
456
00:29:49,043 --> 00:29:51,834
We kunnen wel wat doen, Johnny Ryan.
457
00:29:52,459 --> 00:29:55,668
Ik weet het.
Ik ben toe aan wat hardcore relaxen.
458
00:29:57,584 --> 00:29:58,543
Het is warm.
459
00:30:08,168 --> 00:30:10,959
Misschien moet ik een striptease doen?
460
00:30:20,376 --> 00:30:22,459
Dat hoeft niet voor mij.
461
00:30:22,543 --> 00:30:25,584
Kom erin, ontspan, geniet ervan.
462
00:30:40,834 --> 00:30:45,126
Ben je het beu om seks met me te hebben?
-Wat? Wanneer heb ik dat gezegd?
463
00:30:45,209 --> 00:30:48,334
Zonet. En in de auto op weg naar de shoot.
464
00:30:48,418 --> 00:30:50,626
Nee. Ik ben er echt dol op.
465
00:30:51,626 --> 00:30:54,626
Ik wil niet dat je dingen doet
waar je niet klaar voor bent.
466
00:30:55,126 --> 00:30:59,084
Ik wil niet dat je voor mij moet presteren
of je gedragen als Tully.
467
00:30:59,168 --> 00:31:00,876
Ik gedraag me niet als Tully.
468
00:31:00,959 --> 00:31:04,584
Ik gedraag me als mezelf,
en jij maakt het zo raar.
469
00:31:12,043 --> 00:31:15,209
Waarom zei je niet dat je nog maagd was
toen we samenkwamen?
470
00:31:15,709 --> 00:31:16,959
Hoe heb je dat zelfs…
471
00:31:17,043 --> 00:31:18,668
Tully heeft het me verteld.
472
00:31:19,751 --> 00:31:24,168
Ik kan aan niets anders denken.
-Wat? Waarom doet dat ertoe?
473
00:31:24,251 --> 00:31:28,334
Omdat het 'n grote verantwoordelijkheid is
om iemands eerste te zijn.
474
00:31:29,001 --> 00:31:30,668
Vooral op onze leeftijd.
475
00:31:30,751 --> 00:31:33,543
Bel de politie.
Daar komt de geriatrische maagd.
476
00:31:33,626 --> 00:31:36,959
Nee, ik wou gewoon
dat je er iets over had gezegd.
477
00:31:37,043 --> 00:31:38,709
Ik wilde dat doen in de auto.
478
00:31:38,793 --> 00:31:42,876
Ik heb misschien niet Tully's ervaring,
ik was een 25-jarige maagd…
479
00:31:42,959 --> 00:31:46,334
…maar ik blijf een viespeuk
en ben het zat dat je rondloopt…
480
00:31:46,418 --> 00:31:49,793
…als 'n grote schurk
die de porseleinen engel gaat breken.
481
00:31:49,876 --> 00:31:50,834
Hou ermee op.
482
00:31:53,793 --> 00:31:58,001
Echt niet. We gingen naar een andere plek.
Die was gesloten, dus we kwamen hierheen.
483
00:31:58,084 --> 00:31:59,376
Wat een toeval.
484
00:32:00,168 --> 00:32:01,293
Het is een feestje.
485
00:32:04,543 --> 00:32:06,834
Ja, ineens ben ik niet in de stemming.
486
00:32:10,876 --> 00:32:12,626
Marco.
-Polo.
487
00:32:16,876 --> 00:32:17,709
Kate.
488
00:32:33,418 --> 00:32:35,251
Doen we nog steeds het motel?
489
00:32:35,334 --> 00:32:38,168
Ja, we kunnen in bed zitten en tv kijken.
490
00:32:42,043 --> 00:32:43,293
Heb jij de sleutels?
491
00:32:44,918 --> 00:32:48,709
Waarom zou ik die hebben? Jij reed.
-Ik heb ze laten vallen.
492
00:32:50,834 --> 00:32:52,209
Ik controleer het pad.
493
00:32:53,918 --> 00:32:55,751
Ik weet dat het onzin is, oké?
494
00:32:55,834 --> 00:32:58,834
Dat weet ik,
maar iemands eerste zijn is heel wat.
495
00:32:58,918 --> 00:33:02,418
Het maakt niet uit.
Deze hele reis was dwaas. Laten we gaan.
496
00:33:03,668 --> 00:33:05,001
Ik ga de sleutels zoeken.
497
00:33:06,626 --> 00:33:08,668
Ik wil dit niet verpesten.
498
00:33:11,459 --> 00:33:15,543
Waarom doe je dat dan?
-Omdat ik niet weet hoe ik dit moet doen.
499
00:33:16,543 --> 00:33:18,751
Ik had al het gevoel
dat ik veel moest waarmaken.
500
00:33:18,834 --> 00:33:23,251
Prima, ik snap het. Ik ben te veel.
-Nee, Kate, dat is het niet.
501
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
Dit is de eerste keer dat ik verliefd ben…
502
00:33:28,168 --> 00:33:31,084
…en het is overweldigend.
503
00:33:33,251 --> 00:33:34,501
Je bent niet te veel.
504
00:33:35,251 --> 00:33:37,209
Mijn liefde voor jou is te veel.
505
00:34:09,168 --> 00:34:13,918
Kun je geloven dat Marah ons omarmde?
Ik hoefde het niet eens te vragen.
506
00:34:14,418 --> 00:34:17,459
Misschien is ze
haar tiener-klootzak-fase ontgroeid.
507
00:34:17,543 --> 00:34:19,084
Ze is zo'n geweldige meid.
508
00:34:19,168 --> 00:34:21,168
De beste.
509
00:34:22,793 --> 00:34:26,334
Ik heb haar zo gemist.
-Ze is zo blij dat je thuis bent.
510
00:34:27,293 --> 00:34:28,126
Ik ook.
511
00:34:29,168 --> 00:34:32,793
Pas op, eikel.
Loop tegen de man met de stok, heel slim.
512
00:34:32,876 --> 00:34:33,834
Sorry, man.
513
00:34:35,084 --> 00:34:35,959
God.
514
00:34:37,251 --> 00:34:38,459
Sommige mensen, hè?
515
00:34:46,626 --> 00:34:48,084
Alles goed?
-Ja.
516
00:34:48,168 --> 00:34:49,043
Daar gaan we.
517
00:34:52,209 --> 00:34:53,251
Het is zo lekker.
518
00:34:55,459 --> 00:34:56,459
Dat voelt goed.
519
00:34:58,876 --> 00:35:02,834
Bedankt dat je hier bent gestopt.
-Natuurlijk. Goed voor de heup.
520
00:35:07,709 --> 00:35:09,168
Vanwaar die blik?
521
00:35:09,751 --> 00:35:13,626
Gaat het?
Je noemde een vreemde net een eikel.
522
00:35:13,709 --> 00:35:14,668
Ik ben in orde.
523
00:35:15,959 --> 00:35:18,293
Ja, ik ben gewoon blij dat ik hier ben.
524
00:35:19,001 --> 00:35:19,876
Ik ook.
525
00:35:20,918 --> 00:35:23,793
Ik hoopte
dat we over wat dingen konden praten.
526
00:35:24,459 --> 00:35:25,668
Ik ook.
527
00:35:32,668 --> 00:35:33,501
Ik heb je gemist.
528
00:35:34,834 --> 00:35:35,918
Toen ik weg was.
529
00:35:36,918 --> 00:35:37,918
Ik jou ook.
530
00:35:39,293 --> 00:35:43,501
Ik waardeer het
dat je voor me zorgt terwijl ik herstel.
531
00:35:44,584 --> 00:35:46,668
Het is zo fijn om thuis te zijn.
532
00:35:47,376 --> 00:35:49,043
Zelfs met mijn kapotte heup.
533
00:35:49,751 --> 00:35:53,418
En je broer die in de kelder woont.
-Ja, sorry daarvoor.
534
00:35:53,918 --> 00:35:55,668
Het is prima. Het is goed.
535
00:35:57,876 --> 00:36:02,209
Maar het is ook verwarrend.
536
00:36:03,876 --> 00:36:07,418
Ik heb nog steeds gevoelens voor je.
537
00:36:12,334 --> 00:36:14,543
Maar we kunnen niet opnieuw beginnen.
538
00:36:20,751 --> 00:36:22,209
Ik was niet…
539
00:36:24,834 --> 00:36:27,126
Soms voel ik dat je naar me kijkt…
540
00:36:28,918 --> 00:36:31,668
…met al die hoop…
541
00:36:32,209 --> 00:36:35,126
…en liefde.
542
00:36:37,209 --> 00:36:39,709
En het is niet alsof ik het niet ook voel…
543
00:36:40,376 --> 00:36:43,709
…maar ik kan niet zomaar doen
alsof we niet…
544
00:36:44,626 --> 00:36:45,501
…je weet wel…
545
00:36:47,001 --> 00:36:48,126
We zijn gescheiden.
546
00:36:49,709 --> 00:36:50,626
Ja.
547
00:36:50,709 --> 00:36:52,793
En daar waren redenen voor.
548
00:36:54,001 --> 00:36:55,668
Er zijn nog steeds redenen.
549
00:36:56,834 --> 00:36:58,251
Bedoel je Lottie?
-Wat?
550
00:36:58,334 --> 00:37:00,126
Of Charlie? Wat dan ook? Zijn…
551
00:37:00,209 --> 00:37:02,168
Zijn jullie een stel?
552
00:37:02,751 --> 00:37:06,626
Kate, dit gaat niet om iemand anders.
Dit gaat over mij.
553
00:37:08,876 --> 00:37:10,918
Ik moet nu alleen zijn.
554
00:37:14,543 --> 00:37:17,584
Ik zoek nog uit
wat ik met de rest van m'n leven wil doen.
555
00:37:19,543 --> 00:37:20,501
Het spijt me.
556
00:37:21,418 --> 00:37:24,459
Nee, niet nodig.
Ik ben blij dat we gepraat hebben.
557
00:37:25,084 --> 00:37:25,918
Geweldig.
558
00:37:30,293 --> 00:37:31,334
Je kunt dit.
559
00:37:32,376 --> 00:37:34,376
Ik ben hier.
-Wat als hij me haat?
560
00:37:34,459 --> 00:37:35,793
Hij zal van je houden.
561
00:37:36,459 --> 00:37:40,459
Elke man zou blij zijn
met jou als dochter. Ga met hem praten.
562
00:37:51,293 --> 00:37:52,209
Zeg het maar.
563
00:37:55,126 --> 00:37:57,334
Volgens mij ben jij dit.
564
00:37:58,626 --> 00:38:01,418
O ja, ik herinner me haar. Dorothy.
565
00:38:01,501 --> 00:38:04,168
Ja. Nou ja, ze heet nu Cloud.
566
00:38:04,918 --> 00:38:08,251
De arme meid kwam zes maanden zwanger
om een baan smeken.
567
00:38:08,334 --> 00:38:09,543
Geen slechte serveerster.
568
00:38:09,626 --> 00:38:13,418
Toen stal ze geld en ging weg.
Wat is er met haar gebeurd?
569
00:38:14,709 --> 00:38:17,501
Ze zit in de gevangenis.
-Klinkt logisch.
570
00:38:17,584 --> 00:38:21,126
Dus jij bent niet de vader?
571
00:38:22,376 --> 00:38:23,251
Van haar baby?
572
00:38:24,501 --> 00:38:25,418
O, meisje.
573
00:38:27,626 --> 00:38:28,459
Het spijt me.
574
00:38:29,876 --> 00:38:30,834
Was ik dat maar.
575
00:38:39,834 --> 00:38:41,293
Dit spek is geweldig.
576
00:38:48,876 --> 00:38:52,459
Dit is een kleine tegenslag.
We vinden je vader wel.
577
00:38:52,543 --> 00:38:53,376
Waar?
578
00:38:54,043 --> 00:38:54,876
Hoe?
579
00:38:55,584 --> 00:38:58,001
Dit is mijn enige weg, en hij loopt dood.
580
00:38:58,543 --> 00:39:00,334
Kan ik nog iets voor je doen?
581
00:39:00,418 --> 00:39:01,626
Ik denk het niet.
582
00:39:01,709 --> 00:39:04,709
Maar we hebben bier besteld,
geen limonade.
583
00:39:06,293 --> 00:39:07,918
Dat weet ik, lieverd.
584
00:39:12,251 --> 00:39:16,209
Dit betekent niet dat we hem niet vinden.
We moeten geloven dat hij…
585
00:39:16,293 --> 00:39:19,001
Wat is dat?
Het motto van de familie Mularkey?
586
00:39:19,626 --> 00:39:21,709
Blijf lachen en alles komt goed.
587
00:39:21,793 --> 00:39:25,001
Je zei dat ik positief moest blijven.
-Je weet niet hoe het voor me is.
588
00:39:25,084 --> 00:39:29,793
Je hebt een familie die van je houdt,
wat je ook doet. Je begrijpt het nooit.
589
00:39:29,876 --> 00:39:34,376
Je hebt een familie die van je houdt. Ik.
-Oké, laten we dan samen weglopen.
590
00:39:34,459 --> 00:39:35,876
Ik kan niet terug naar oma.
591
00:39:35,959 --> 00:39:39,126
Waar gaan we heen? Wat doen we er?
We hebben maar twee augurken.
592
00:39:39,209 --> 00:39:40,668
We bedenken wel iets.
593
00:39:43,584 --> 00:39:45,418
Tully, dat kan niet. Ik bedoel…
594
00:39:46,709 --> 00:39:49,334
Het is gestoord.
-Ja, dat dacht ik al.
595
00:39:50,418 --> 00:39:51,376
Familie, hè?
596
00:39:52,709 --> 00:39:55,043
Firefly Lane-meisjes voor altijd, toch?
597
00:39:56,209 --> 00:39:58,126
Een dwaze reis, dat is zeker.
598
00:40:04,168 --> 00:40:06,834
Laten we…
We praten er buiten wel over, oké?
599
00:40:07,959 --> 00:40:09,084
Ik betaal wel.
600
00:40:14,959 --> 00:40:19,209
'Boos? Satan bedriegt ook,
maar Jezus redt.'
601
00:40:19,293 --> 00:40:22,543
O, mijn god.
Die nonnen hebben ons genaaid.
602
00:40:23,751 --> 00:40:24,584
Perfect.
603
00:40:25,626 --> 00:40:26,709
Waar ga je…
604
00:40:36,959 --> 00:40:39,209
Wat gaan we doen?
-Jij bent de fikser.
605
00:40:39,293 --> 00:40:41,834
Je bedenkt wel iets.
-Hoezo ben ik de eikel?
606
00:40:41,918 --> 00:40:44,084
Ik probeer onze rekening te betalen.
607
00:40:44,168 --> 00:40:46,959
Je wilde m'n vader niet eens vinden.
608
00:40:47,043 --> 00:40:49,293
Je wilde gewoon een cool verhaal…
609
00:40:49,376 --> 00:40:52,001
…om indruk te maken
op je domme vrienden die je niet mogen.
610
00:40:52,084 --> 00:40:56,584
Rot op. Als je zo met mensen omgaat,
snap ik waarom iedereen je verlaat.
611
00:41:02,751 --> 00:41:03,626
Weet je wat?
612
00:41:04,668 --> 00:41:06,834
Deze vriendschap zit erop.
613
00:41:08,876 --> 00:41:12,001
Hoe bedoel je?
-Ik ben geen Firefly Lane-meisje meer.
614
00:41:12,501 --> 00:41:15,543
We wonen niet in dezelfde stad,
we hebben niets gemeen.
615
00:41:16,751 --> 00:41:18,334
Het is afgelopen. Klaar.
616
00:41:19,418 --> 00:41:23,793
Je hoeft me geen brieven
meer te schrijven. Oké? Dit is vaarwel.
617
00:41:28,251 --> 00:41:30,918
Ik weet dat jullie niet willen wegrennen.
618
00:41:32,543 --> 00:41:33,793
We hebben geen geld.
619
00:41:33,876 --> 00:41:36,293
Dan bel ik de politie of je ouders.
620
00:41:37,501 --> 00:41:39,168
Denk er binnen maar over na.
621
00:41:52,793 --> 00:41:53,626
Is het voorbij?
622
00:41:55,459 --> 00:41:57,501
Bedankt dat ik mocht rijden.
623
00:41:57,584 --> 00:42:01,626
Mooie auto. Misschien zijn Beamers
toch niet alleen voor yuppie-tuig.
624
00:42:02,293 --> 00:42:06,001
Je bent indrukwekkend.
Ook al heb je ons bijna vermoord.
625
00:42:06,918 --> 00:42:10,001
Nu je met m'n auto mocht rijden,
zijn we vrienden?
626
00:42:12,001 --> 00:42:12,834
Nee.
627
00:42:14,584 --> 00:42:15,834
Dat is jammer.
628
00:42:16,709 --> 00:42:18,834
Wij wezen moeten bij elkaar blijven.
629
00:42:18,918 --> 00:42:20,001
Ik ben geen wees.
630
00:42:20,084 --> 00:42:22,584
Je bent opgegroeid zonder vader. Ik ook.
631
00:42:22,668 --> 00:42:24,626
Hoe…
-Hij vertrok toen ik een baby was.
632
00:42:24,709 --> 00:42:28,126
Ik wist niet waarom. Ik denk
dat ik daarom journalist ben geworden.
633
00:42:28,209 --> 00:42:30,793
Om de waarheid te ontdekken.
634
00:42:31,418 --> 00:42:34,376
Ik zie dezelfde blik in jouw ogen.
Zoals ik al zei…
635
00:42:35,459 --> 00:42:36,418
…geestverwanten.
636
00:42:38,834 --> 00:42:41,001
Ik werd ook dronken met Mutt
en vroeg naar jou.
637
00:42:42,626 --> 00:42:44,668
Waarom?
-Omdat…
638
00:42:46,834 --> 00:42:48,709
Ik denk irritant vaak aan je.
639
00:42:50,293 --> 00:42:51,876
Je maakt me gek…
640
00:42:51,959 --> 00:42:56,126
…en ik weet niet zeker of het komt
omdat we precies hetzelfde zijn…
641
00:42:56,876 --> 00:42:59,626
…op de beste en slechtste manieren…
642
00:43:05,209 --> 00:43:07,126
Ik bedoel…
643
00:43:09,501 --> 00:43:10,543
Ik zie je.
644
00:43:12,334 --> 00:43:14,959
Niet de jij
die je de wereld wilt laten zien.
645
00:43:16,209 --> 00:43:17,584
De jij eronder.
646
00:43:20,501 --> 00:43:21,334
Ik zie je.
647
00:43:24,918 --> 00:43:26,418
En wat ik zie, bevalt me.
648
00:43:38,126 --> 00:43:43,043
Indrukwekkend dat je het kon bijhouden.
Altijd leuk om een gelijke te ontmoeten.
649
00:43:43,126 --> 00:43:45,084
Ik zei toch dat we geestverwanten zijn.
650
00:43:46,209 --> 00:43:49,584
Dat was beter dan ik dacht.
-Dus je hebt erover nagedacht?
651
00:43:55,626 --> 00:43:57,043
Je zit vol verrassingen.
652
00:43:58,084 --> 00:44:00,751
En jij bent fenomenaal.
653
00:44:02,126 --> 00:44:03,918
Daarom moet ik eerlijk zijn.
654
00:44:06,209 --> 00:44:07,168
Ik wil…
655
00:44:09,001 --> 00:44:09,918
…geen…
656
00:44:11,168 --> 00:44:12,251
…relatie.
657
00:44:13,001 --> 00:44:15,751
M'n werk is momenteel krankzinnig.
658
00:44:15,834 --> 00:44:19,668
Ik kan niet de man zijn die je verdient.
659
00:44:38,668 --> 00:44:40,084
Dat is mijn tekst.
660
00:44:40,751 --> 00:44:42,918
Nou, goede bijeenkomst.
661
00:44:43,001 --> 00:44:47,501
Laten we morgen terugkomen,
maar overweeg die cruiseschipdeal.
662
00:44:47,584 --> 00:44:48,626
Ja, doe ik.
663
00:44:49,543 --> 00:44:50,751
Wat doe je nu?
664
00:44:50,834 --> 00:44:54,334
Het is zaterdagavond.
Geloof maar dat ik uitga.
665
00:44:56,126 --> 00:44:59,418
O ja? Waar? Ik kan wel wat gaan drinken.
666
00:45:00,709 --> 00:45:02,668
We zijn geen vrienden. Nee.
667
00:45:02,751 --> 00:45:06,084
Ik heb lang geleden geleerd
om strikte grenzen te houden…
668
00:45:06,168 --> 00:45:08,709
…tussen mijn werk en mijn privéleven.
669
00:45:09,209 --> 00:45:10,168
Je begrijpt het.
670
00:45:10,251 --> 00:45:14,293
Ja, natuurlijk.
Ik wilde toch thuisblijven.
671
00:45:14,376 --> 00:45:15,418
Goed zo, meid.
672
00:45:15,501 --> 00:45:18,334
Geniet van je nieuwe huis,
neem een avondje rust…
673
00:45:18,418 --> 00:45:21,584
…en breng wat tijd door met Tully Hart.
674
00:45:58,959 --> 00:45:59,959
Tully Hart?
675
00:46:00,543 --> 00:46:01,376
O, mijn god.
676
00:46:01,459 --> 00:46:04,293
Ik dacht dat jij dat was.
Wauw. Mogen we 'n foto?
677
00:46:04,376 --> 00:46:05,209
Natuurlijk.
678
00:46:05,834 --> 00:46:09,751
Wie is deze kleine? Ze is zo schattig.
-Dit is Madison. Ik ben Liz.
679
00:46:09,834 --> 00:46:11,168
Ik hou van je show.
680
00:46:11,251 --> 00:46:13,459
Of ik hield van je show.
-Bedankt.
681
00:46:13,959 --> 00:46:16,626
Kun je haar vasthouden?
-Ja…
682
00:46:17,793 --> 00:46:19,001
Ik pak mijn camera.
683
00:46:46,376 --> 00:46:47,376
Klaar?
684
00:46:48,084 --> 00:46:49,084
Lachen.
685
00:47:25,834 --> 00:47:26,668
Hé, Cloud.
686
00:47:28,001 --> 00:47:28,959
Wil je een lift?
687
00:47:39,168 --> 00:47:40,293
Wat doe jij hier?
688
00:47:41,584 --> 00:47:43,793
Ik was in de buurt…
689
00:47:44,376 --> 00:47:47,293
…en ik dacht…
690
00:47:48,168 --> 00:47:51,709
Ik ben net verhuisd naar dit appartement
en het is erg groot…
691
00:47:52,459 --> 00:47:58,376
…en ik dacht:
misschien wil je een tijdje blijven.
692
00:47:58,959 --> 00:48:01,668
Je wilt dat ik bij je kom wonen.
-Ja.
693
00:48:02,793 --> 00:48:06,543
Ja, je zei dat het warme water
in jouw huis niet altijd werkt…
694
00:48:06,626 --> 00:48:10,126
…en ik heb zes badkamers.
695
00:48:10,209 --> 00:48:14,459
Ik heb je medelijden niet nodig.
Koude douches zijn niet erg. Ik ben oké.
696
00:48:18,584 --> 00:48:19,459
Het ding is…
697
00:48:23,168 --> 00:48:25,001
Ik ben dat niet.
698
00:48:30,709 --> 00:48:37,501
Vandaag was mijn uitgerekende datum
voor de baby die ik nooit had.
699
00:48:38,876 --> 00:48:41,584
Er is geen Hallmark-kaart
voor die gelegenheid…
700
00:48:42,709 --> 00:48:47,084
…en officieel heeft mijn huwelijk
nooit plaatsgevonden, dus dat is balen.
701
00:48:48,126 --> 00:48:50,334
Nogmaals, geen kaart, ik heb gekeken.
702
00:48:51,543 --> 00:48:53,626
Ik heb geen carrière.
703
00:48:54,168 --> 00:48:58,001
Ik kan alles verliezen in deze rechtszaak.
704
00:48:58,751 --> 00:49:02,918
En ik weet dat het raar is
dat ik zo kom opdagen.
705
00:49:03,001 --> 00:49:04,543
Jij en ik zijn niet echt…
706
00:49:07,001 --> 00:49:10,251
Maar… Ik denk…
707
00:49:11,793 --> 00:49:13,668
Ik denk dat ik je nodig heb.
708
00:49:16,584 --> 00:49:18,293
En ik…
709
00:49:20,043 --> 00:49:25,168
Ik wil nu gewoon niet alleen zijn.
710
00:49:32,876 --> 00:49:33,709
Laten we gaan.
711
00:49:47,334 --> 00:49:49,501
Bedankt. Je ziet er goed uit.
712
00:49:50,293 --> 00:49:51,334
Vind je dit leuk?
713
00:49:52,168 --> 00:49:54,084
We hebben een probleem.
714
00:49:55,543 --> 00:50:00,084
Ik hoorde het net van de grote baas.
Weet je hoe ze de boel willen opschudden?
715
00:50:01,876 --> 00:50:05,209
Binswanger spreekt op de pier.
Waarom ben ik niet toegewezen?
716
00:50:05,293 --> 00:50:07,668
Tacoma wilde
dat ik het Binswanger-verslag deed.
717
00:50:08,168 --> 00:50:09,334
Is dit een grap?
718
00:50:09,418 --> 00:50:12,584
Je baas is vast een fan.
Deed me een geweldig aanbod.
719
00:50:12,668 --> 00:50:14,543
Waar kan ik m'n spullen kwijt?
720
00:50:15,751 --> 00:50:16,876
Hier, grote jongen.
721
00:50:21,251 --> 00:50:22,751
Doe open.
722
00:50:22,834 --> 00:50:26,001
Tully is je familie,
of je haar nu wilt of niet.
723
00:50:31,959 --> 00:50:33,376
Kom binnen uit de regen.
724
00:50:35,126 --> 00:50:36,459
We regelen wel iets.
725
00:51:15,543 --> 00:51:17,709
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel