1
00:00:06,543 --> 00:00:08,876
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,209 --> 00:00:21,043
Öppna!
3
00:00:21,709 --> 00:00:24,668
Släpp in mig! Jag vet att du hör mig.
4
00:00:25,459 --> 00:00:27,334
Jag är ledsen. De är inte här.
5
00:00:27,418 --> 00:00:28,376
Skitsnack.
6
00:00:28,459 --> 00:00:31,834
Tänker du gömma dig här
och låtsas att jag inte finns?
7
00:00:32,459 --> 00:00:36,709
Jäkla ynkryggar.
Hon är din familj! Hon har ett namn!
8
00:00:37,626 --> 00:00:38,584
Tallulah.
9
00:00:40,126 --> 00:00:43,793
-Du kan inte låtsas att hon inte finns!
-Jag är ledsen.
10
00:00:44,918 --> 00:00:47,959
Öppna dörren!
Du kan inte ignorera henne för alltid!
11
00:00:48,043 --> 00:00:51,501
Hon har en röst!
12
00:00:56,418 --> 00:01:00,459
Och det här leder oss tillbaka
till vardagsrummet.
13
00:01:00,543 --> 00:01:03,376
Här ska jag njuta av den otroliga utsikten
14
00:01:03,459 --> 00:01:08,876
medan jag planerar nästa fas
i Tully Harts medieimperium.
15
00:01:08,959 --> 00:01:10,751
Det här stället är helt sjukt.
16
00:01:10,834 --> 00:01:13,793
Jag vet,
och jag fick det för ett bra pris.
17
00:01:13,876 --> 00:01:16,959
Det är mer exklusivt
än min förra lägenhet,
18
00:01:17,043 --> 00:01:21,751
men killen som sålde var desperat.
Han har åkt in för insiderhandel.
19
00:01:21,834 --> 00:01:24,084
Gud, vad bra. Eller inte för honom.
20
00:01:24,168 --> 00:01:28,418
Skit i honom. Han är kriminell.
Jag är bara glad över
21
00:01:28,501 --> 00:01:29,918
att vara på en ny plats.
22
00:01:30,959 --> 00:01:34,168
Jag sov inte bra i min gamla lägenhet.
Den var full av…
23
00:01:34,251 --> 00:01:35,084
Max.
24
00:01:38,001 --> 00:01:40,001
Och jag gillade aldrig garderoberna.
25
00:01:41,543 --> 00:01:45,876
-Så vad händer med annulleringen?
-En advokat ringde igår.
26
00:01:45,959 --> 00:01:47,043
Det är officiellt.
27
00:01:47,668 --> 00:01:51,001
Juridiskt sett
hände aldrig vårt äktenskap.
28
00:01:51,584 --> 00:01:52,501
Det hände.
29
00:01:53,834 --> 00:01:55,501
Ibland är jag inte så säker.
30
00:01:58,584 --> 00:02:00,293
Det måste vara så tufft.
31
00:02:01,001 --> 00:02:03,793
-Imorgon hade det varit…
-Hur kan du minnas det?
32
00:02:03,876 --> 00:02:07,793
Jag skrev upp när du skulle föda
efter första ultraljudet.
33
00:02:08,376 --> 00:02:10,834
Det är lugnt. Det är inte ens…
34
00:02:11,418 --> 00:02:14,668
Du vet att jag aldrig ville ha barn.
Det var bäst så.
35
00:02:15,709 --> 00:02:16,918
Bara en vanlig dag.
36
00:02:17,001 --> 00:02:17,834
Stor dag!
37
00:02:17,918 --> 00:02:21,168
Mamma tror att jag är på bussen.
Operation "på rymmen" är igång!
38
00:02:21,959 --> 00:02:25,293
Jag är så glad att du är här.
Igår var en katastrof.
39
00:02:25,876 --> 00:02:30,418
De kallade mig "näsblods-Kate".
Men det var jag som gav Franklin näsblod.
40
00:02:30,501 --> 00:02:33,668
-Min näsa blödde aldrig…
-Vem bryr sig? De är idioter.
41
00:02:33,751 --> 00:02:34,959
Okej? Skit i dem.
42
00:02:35,043 --> 00:02:40,126
Vi är kvinnor som ska ut på äventyr.
Som i din bok! Vi är som Barnaby Bagger!
43
00:02:40,209 --> 00:02:42,543
-Du menar Bilbo Bagger?
-Visst.
44
00:02:43,334 --> 00:02:48,334
När vi kommer till Ruby Mountain Tavern
frågar vi om nån där vet nåt om min pappa.
45
00:02:48,418 --> 00:02:50,043
Ett namn hade varit bra.
46
00:02:50,126 --> 00:02:52,626
Tror du att de minns det?
Det var längesen.
47
00:02:52,709 --> 00:02:54,376
Var positiv, Mularkey.
48
00:02:54,459 --> 00:02:58,876
Det har varit ett familjeföretag sen 1920.
Ett familjeföretag! De minns.
49
00:02:58,959 --> 00:03:01,168
Ägarna kanske är släkt med mig.
50
00:03:01,251 --> 00:03:05,376
Killen kanske är ägarens son,
eller ägaren, eller en av ägarna.
51
00:03:05,459 --> 00:03:07,834
Min pappa kanske äger det!
Allt faller på plats.
52
00:03:07,918 --> 00:03:09,793
Borde vi inte ha ringt först?
53
00:03:09,876 --> 00:03:13,168
Nej, vi måste dit.
Jag måste se det med egna ögon.
54
00:03:13,251 --> 00:03:16,793
Jag måste prata med nån.
Det hade en riktig reporter gjort.
55
00:03:18,543 --> 00:03:20,918
-Du skojar. Herregud!
-Jag säger ju det.
56
00:03:21,001 --> 00:03:23,709
-Du tvivlar alltid på mig.
-Du är rolig, du.
57
00:03:23,793 --> 00:03:24,626
Hej, Kate!
58
00:03:24,709 --> 00:03:25,793
Hej på er.
59
00:03:25,876 --> 00:03:28,251
Ursäkta röran. Vi blev så hungriga.
60
00:03:28,918 --> 00:03:30,834
Det finns pizza om du vill ha.
61
00:03:31,501 --> 00:03:33,334
Jag åt hos Tully, det är lugnt.
62
00:03:34,543 --> 00:03:35,876
Hur är det nya stället?
63
00:03:37,959 --> 00:03:39,793
Underbart. Spektakulärt.
64
00:03:40,293 --> 00:03:43,168
En takvåning, så klart.
Utsikt mot Space Needle.
65
00:03:43,251 --> 00:03:45,084
Har hon råd efter stämningen?
66
00:03:46,126 --> 00:03:49,751
Hon planerar sin triumferande tv-återkomst
just i detta nu.
67
00:03:50,626 --> 00:03:54,084
Men hon måste ha haft
en konkurrensklausul i sitt kontrakt?
68
00:03:54,168 --> 00:03:57,376
Då är hon borta i åtminstone ett år.
69
00:03:57,459 --> 00:04:00,501
Underskatta inte Tully Hart.
Hon hittar ett sätt.
70
00:04:01,084 --> 00:04:04,084
Jag älskar att du fortfarande
hejar på henne.
71
00:04:04,168 --> 00:04:09,543
Du ser på medan hon briljerar.
Ni har verkligen en fin vänskap.
72
00:04:10,918 --> 00:04:11,751
Tack.
73
00:04:13,876 --> 00:04:15,709
Vilken röra. Jag får städa.
74
00:04:15,793 --> 00:04:17,584
-Jag tar det.
-Det är lugnt.
75
00:04:17,668 --> 00:04:19,834
Nej. Jag behöver sträcka på benen.
76
00:04:19,918 --> 00:04:23,001
Har vi en ficklampa?
Vi skulle packa en ficklampa.
77
00:04:23,084 --> 00:04:26,293
-Är du hungrig?
-Nej, jag åt pizza med pappa och Charlie.
78
00:04:26,376 --> 00:04:30,501
Visste du att hon har bott i Paris
och har varit i Afghanistan och Irak?
79
00:04:30,584 --> 00:04:32,376
Det visste jag inte.
80
00:04:32,459 --> 00:04:34,959
Hon ska komma och tala
på min samhällslektion.
81
00:04:35,043 --> 00:04:36,126
Kanske.
82
00:04:36,209 --> 00:04:37,626
-Vad roligt.
-Ja.
83
00:04:37,709 --> 00:04:39,501
-Har du packat?
-Ja, i princip.
84
00:04:39,584 --> 00:04:42,376
-Vart ska du?
-En fånig campingtur med skolan.
85
00:04:42,459 --> 00:04:46,959
Du bönade och bad om att få åka.
Vi skjutsar dit henne. Familjetripp.
86
00:04:47,043 --> 00:04:47,918
Trevligt.
87
00:04:50,001 --> 00:04:54,209
Ficklampan är i garaget.
Det är bäst att jag hämtar den åt dig.
88
00:04:54,293 --> 00:04:56,709
-Vi tävlar dit.
-Jag kommer att vinna.
89
00:04:56,793 --> 00:04:58,334
Det kommer du inte.
90
00:04:59,418 --> 00:05:03,001
Förstår du hur långt han har kommit
på bara ett par månader?
91
00:05:03,084 --> 00:05:04,084
Det är otroligt.
92
00:05:04,834 --> 00:05:09,043
Han är verkligen tapper.
Jag undrar vad som rör sig under ytan.
93
00:05:09,793 --> 00:05:12,959
Hans fysioterapeut sa
att han har kommit långt.
94
00:05:14,834 --> 00:05:18,876
Det är så fint att han får vara här
medan han repar sig.
95
00:05:19,459 --> 00:05:22,043
Det är inte många kvinnor
som hade klarat det.
96
00:05:22,126 --> 00:05:24,918
Det är bådas hus. Han är alltid välkommen.
97
00:05:25,834 --> 00:05:30,543
Och vi lämnade allt lite öppet mellan oss
98
00:05:30,626 --> 00:05:33,751
när han åkte, så… Det är komplicerat.
99
00:05:34,334 --> 00:05:35,418
Det sa han inte.
100
00:05:36,001 --> 00:05:39,126
Du har gjort så mysigt åt honom
i vardagsrummet.
101
00:05:39,793 --> 00:05:41,584
Han har problem med trapporna.
102
00:05:41,668 --> 00:05:43,001
-Det är lättare.
-Okej.
103
00:05:44,084 --> 00:05:46,876
Är ni klara med artikeln?
Ska du hem till Paris?
104
00:05:48,334 --> 00:05:52,876
Mitt hem är där jag råkar vara.
Plus att vi har mycket kvar på storyn.
105
00:05:52,959 --> 00:05:56,168
Jag känner att jag har sån tur
som får jobba med honom.
106
00:05:56,251 --> 00:05:58,084
Att se honom i Irak,
107
00:05:58,168 --> 00:06:01,709
i sitt rätta element,
och göra det han var född att göra…
108
00:06:03,584 --> 00:06:04,709
Det var inspirerande.
109
00:06:05,876 --> 00:06:09,084
Så känns det att se honom med Marah.
Han är så naturlig.
110
00:06:09,168 --> 00:06:13,126
Självklart. Det måste vara så givande,
hela den här barngrejen.
111
00:06:13,209 --> 00:06:14,501
Ja.
112
00:06:14,584 --> 00:06:17,918
Jag trodde alltid
att jag skulle ha familj och hus,
113
00:06:18,793 --> 00:06:21,501
inte att jag skulle leva det här livet.
114
00:06:21,584 --> 00:06:25,251
Internationell krigskorrespondent
som duckar för kulor.
115
00:06:26,709 --> 00:06:29,084
Visst, det är glamoröst och spännande,
116
00:06:29,168 --> 00:06:31,876
men jag vet aldrig
vilken tidszon jag är i.
117
00:06:31,959 --> 00:06:34,668
Jag kan knappt ha
ett förhållande med en man,
118
00:06:34,751 --> 00:06:37,418
vare sig det är en skotsk skådespelare,
119
00:06:37,501 --> 00:06:40,709
eller en NBA-spelare
vars namn vi inte ska nämna.
120
00:06:41,709 --> 00:06:44,209
Det slutar alltid i tårar på ett flygplan.
121
00:06:44,293 --> 00:06:45,834
Det låter körigt.
122
00:06:46,584 --> 00:06:49,168
Vem hade trott det?
Lottie, praktikanten på KPOC.
123
00:06:49,251 --> 00:06:50,584
Eller hur?
124
00:06:50,668 --> 00:06:55,876
Då trodde jag att jag var en Kate,
men det visar sig att jag är en Tully.
125
00:06:58,751 --> 00:07:00,084
God morgon.
126
00:07:01,084 --> 00:07:02,168
Jag sov jättegott.
127
00:07:02,668 --> 00:07:04,543
-Har du sovit gott?
-Nej.
128
00:07:05,626 --> 00:07:09,293
Din vän som just gick ville
att jag skulle ge dig det här.
129
00:07:10,334 --> 00:07:11,209
Hans jobbnummer,
130
00:07:11,293 --> 00:07:14,751
hans hemnummer, föräldrarnas nummer,
numret till racketklubben…
131
00:07:14,834 --> 00:07:15,751
Usch då.
132
00:07:16,626 --> 00:07:18,751
Och de säger att tjejer är klängiga.
133
00:07:19,501 --> 00:07:21,751
Jag har ju redan pratat med honom.
134
00:07:22,334 --> 00:07:24,251
"Det var en fantastisk kväll.
135
00:07:24,334 --> 00:07:27,293
Du är en toppenkille,
så jag måste vara ärlig.
136
00:07:27,376 --> 00:07:30,001
Just nu, i min karriär,
kan jag inte ge dig…"
137
00:07:30,084 --> 00:07:32,584
"Det förhållande du behöver
och förtjänar."
138
00:07:34,209 --> 00:07:35,209
Tunna väggar.
139
00:07:36,626 --> 00:07:42,001
Vad är det här med att krossa hjärtan?
Är du med i nån sorts sextävling?
140
00:07:43,376 --> 00:07:47,793
Hallå där! Jag är ung, jag är singel.
Jag får så min vildhavre.
141
00:07:47,876 --> 00:07:50,459
Förlåt att jag inte är oskuld som Kate.
142
00:07:51,209 --> 00:07:52,209
Va?
143
00:07:52,293 --> 00:07:53,126
Hej, älskling!
144
00:07:53,209 --> 00:07:57,293
Kom ihåg att packa en väska,
för vi åker efter presskonferensen.
145
00:07:57,376 --> 00:08:01,334
Det är inte bara en presskonferens.
Det är min chans att bli upptäckt.
146
00:08:01,418 --> 00:08:03,709
Tacoma vill röra om i grytan.
147
00:08:03,793 --> 00:08:07,209
Betyder det att jag kan bli befordrad
till ankare? Kanske.
148
00:08:07,293 --> 00:08:08,834
Om vi bara kan fokusera!
149
00:08:08,918 --> 00:08:10,293
Det jag menade var:
150
00:08:10,376 --> 00:08:16,126
Efter Tullys stora journalistiska triumf
åker Johnny och jag till de varma källorna
151
00:08:16,209 --> 00:08:18,876
och sen övernattar vi
på ett gulligt motell.
152
00:08:21,376 --> 00:08:22,209
Vegemite.
153
00:08:22,293 --> 00:08:23,584
Bäst att jag packar.
154
00:08:26,793 --> 00:08:30,168
Jag fattar inte att vi ska göra
vår första resa som par.
155
00:08:30,251 --> 00:08:31,501
Det här är stort.
156
00:08:31,584 --> 00:08:34,709
Jag har aldrig varit
på en romantisk weekend innan.
157
00:08:36,084 --> 00:08:37,876
Bilsemestrar avslöjar mycket.
158
00:08:37,959 --> 00:08:41,793
Exakt. Det är därför jag har packat:
blandband, guidebok, bikini,
159
00:08:41,876 --> 00:08:44,959
underkläder, kondomer. Så många kondomer.
160
00:08:45,043 --> 00:08:48,209
Och snacks så att vi orkar,
för vi ska ligga så mycket.
161
00:08:49,459 --> 00:08:51,918
Min lilla rulltårta har blivit fylld
med grädde!
162
00:08:53,001 --> 00:08:56,459
-Hur mycket tog du med?
-Rulltårta, så klart.
163
00:08:57,251 --> 00:08:59,626
-Saltgurka, äggsallad…
-Jag menar pengar.
164
00:09:00,459 --> 00:09:01,793
Hade inte du det?
165
00:09:01,876 --> 00:09:03,793
Jag la allt på bussbiljetten.
166
00:09:04,376 --> 00:09:06,084
Åh. Alltså…
167
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
Okej.
168
00:09:08,459 --> 00:09:11,793
Vad gör du?
Ska vi hoppa in i en bil med främlingar?
169
00:09:11,876 --> 00:09:15,293
Ja! Men bara snälla främlingar.
Det är inte så långt.
170
00:09:15,376 --> 00:09:16,293
Okej…
171
00:09:17,834 --> 00:09:23,001
Vi borde ha en signal.
Okej, om du känner fara – gör så här.
172
00:09:24,043 --> 00:09:26,959
Och om det verkar säkert gör du så här.
173
00:09:28,668 --> 00:09:30,626
Gör vi inte redan det här?
174
00:09:31,501 --> 00:09:33,043
-Det här är dubbelt.
-Okej.
175
00:09:34,793 --> 00:09:35,668
Och…
176
00:09:36,668 --> 00:09:40,168
Jag stal den här från Sean
för att dokumentera vårt äventyr.
177
00:09:42,251 --> 00:09:43,876
Okej. Håll ut tummen.
178
00:09:50,043 --> 00:09:51,043
Okej.
179
00:09:51,959 --> 00:09:53,084
Okej.
180
00:09:53,168 --> 00:09:54,459
-Titta.
-Åh!
181
00:09:57,793 --> 00:09:58,834
Plockar de upp oss?
182
00:09:58,918 --> 00:09:59,751
-Ja.
-Okej.
183
00:10:02,668 --> 00:10:03,918
Hippier.
184
00:10:04,501 --> 00:10:07,668
Hej. Vi är systrar,
och vi ska till Ruby Mountain.
185
00:10:09,334 --> 00:10:11,459
Har ni olika pappor, eller?
186
00:10:16,126 --> 00:10:17,751
-Hej!
-Hoppa in!
187
00:10:17,834 --> 00:10:21,084
-Snygg batikfärgning.
-Tack. Välkommen.
188
00:10:21,626 --> 00:10:23,709
-Sätt dig här.
-Häftigt. Okej.
189
00:10:23,793 --> 00:10:25,334
Hej. Var kommer ni ifrån?
190
00:10:47,584 --> 00:10:50,751
Akustisk luftgitarr? Du är en sån pappa.
191
00:10:50,834 --> 00:10:54,168
Hör jag Jim Croce måste jag rocka.
Jag är bara människa.
192
00:10:54,793 --> 00:10:56,418
Minns ni i Colorado
193
00:10:56,501 --> 00:10:59,001
när hans greatest hits-album
fastnade i bandspelaren?
194
00:10:59,084 --> 00:11:03,001
Vi måste ha lyssnat
på "Bad Bad Leroy Brown" 500 gånger.
195
00:11:03,668 --> 00:11:08,918
Marah blev åksjuk av de slingriga vägarna.
Hon började kaskadspy äggsallad.
196
00:11:09,001 --> 00:11:11,543
Vi fick ha rutorna nere
för att det luktade.
197
00:11:11,626 --> 00:11:13,543
-Så äckligt.
-Mitt i en snöstorm!
198
00:11:13,626 --> 00:11:16,251
Bra historia, hörni. Superkul.
199
00:11:16,876 --> 00:11:18,584
-Det var en bra dag.
-Ja.
200
00:11:18,668 --> 00:11:20,251
Var det där en bra dag?
201
00:11:20,793 --> 00:11:22,376
Ni två är inte normala.
202
00:11:27,626 --> 00:11:32,001
Jag älskar Jim Croce.
Och bilsemestrar. Det känns som sommar.
203
00:11:32,084 --> 00:11:35,501
När man är liten… Allt är möjligt.
204
00:11:38,751 --> 00:11:39,668
Johnny?
205
00:11:41,293 --> 00:11:43,126
Förlåt, ja, jag bara…
206
00:11:43,876 --> 00:11:45,876
Jag tänker bara på jobbet.
207
00:11:48,334 --> 00:11:53,209
Jag vet att vår officiella romantiska resa
inte börjar förrän efter presskonferensen,
208
00:11:53,293 --> 00:11:58,001
men jag tänkte att vi kanske kunde börja
med festligheterna lite tidigare?
209
00:11:58,584 --> 00:12:01,126
Jaså? Vad har du tänkt dig, Mularkey?
210
00:12:06,251 --> 00:12:07,168
Vad är det här?
211
00:12:08,418 --> 00:12:09,668
Vad händer här?
212
00:12:10,709 --> 00:12:11,584
Jaha! Okej!
213
00:12:11,668 --> 00:12:15,251
Nej, det där är inte trafiksäkert.
214
00:12:15,334 --> 00:12:17,668
Kom igen, det blir kul.
215
00:12:18,334 --> 00:12:19,334
Jag litar på dig.
216
00:12:19,418 --> 00:12:24,251
Du behöver inte göra det där.
Jag tänker inte pressa dig att göra nåt.
217
00:12:24,959 --> 00:12:28,876
Jag bara…
Jag respekterar verkligen dig. Du vet?
218
00:12:29,793 --> 00:12:30,668
Som person.
219
00:12:31,418 --> 00:12:32,334
Va?
220
00:12:33,418 --> 00:12:36,793
-Varför säger du så?
-Jag säger inte det.
221
00:12:36,876 --> 00:12:42,251
Jag vill bara inte få dig att känna
att du måste göra grejer
222
00:12:42,334 --> 00:12:44,418
för att jag ska gilla dig. Det är allt.
223
00:12:46,793 --> 00:12:47,626
Okej.
224
00:12:49,001 --> 00:12:51,876
Jag trodde att båda gillade
att göra grejer.
225
00:12:52,376 --> 00:12:55,418
Det gjorde vi… Jag gjorde…
Jag gillar grejer.
226
00:12:55,501 --> 00:12:59,293
Jag bara…
Jag är bara så fokuserad på jobbet.
227
00:12:59,793 --> 00:13:04,418
Och som du sa –
helgen har inte ens börjat.
228
00:13:07,209 --> 00:13:08,209
Ja.
229
00:13:10,084 --> 00:13:11,043
Absolut.
230
00:13:27,501 --> 00:13:28,959
RÖSTA PÅ BENEDICT BINSWANGER
231
00:13:33,959 --> 00:13:35,834
Den här buffén är helt sjuk.
232
00:13:35,918 --> 00:13:38,876
Jag vet.
Den här såsen ger mig en munorgasm.
233
00:13:38,959 --> 00:13:42,876
Ser ingen annan
att de försöker göda pressen?
234
00:13:42,959 --> 00:13:46,334
Folk blir så uppsvällda
att de glömmer att ställa svåra frågor.
235
00:13:46,418 --> 00:13:49,626
-Jag sparade lite mat åt dig.
-Det hade du inte behövt.
236
00:13:49,709 --> 00:13:51,001
-Förlåt.
-Gick det bra?
237
00:13:51,084 --> 00:13:53,043
Ja! Vill nån ha en klumpeduns?
238
00:13:54,418 --> 00:13:56,209
Det var som att gå in i ett träd.
239
00:13:57,668 --> 00:14:00,418
Tully hade nog rätt om
att det var en muta.
240
00:14:00,918 --> 00:14:02,834
Nu letar vi upp en plats.
241
00:14:03,751 --> 00:14:05,168
Vad är det med Lottie?
242
00:14:05,251 --> 00:14:06,876
Jag vet. Hon är så galen.
243
00:14:08,209 --> 00:14:09,459
Du lyssnar inte ens.
244
00:14:09,543 --> 00:14:12,751
Den där jäkeln ska inte få
en bättre plats än mig.
245
00:14:15,543 --> 00:14:17,959
Perfekt. Precis rakt framför.
246
00:14:22,043 --> 00:14:23,959
Är han attraherad av henne?
247
00:14:24,043 --> 00:14:27,793
Jag vet inte. Kanske.
Jag är lite attraherad av henne.
248
00:14:28,501 --> 00:14:32,209
Hon har nån slags egenskap.
Töntig, fast med lite sex appeal.
249
00:14:32,293 --> 00:14:33,918
Toppen, tack ska du ha.
250
00:14:34,001 --> 00:14:38,001
Man kan vara attraherad av folk
utan att det betyder nåt.
251
00:14:38,084 --> 00:14:40,084
Jag är attraherad av hälften här.
252
00:14:40,584 --> 00:14:43,501
Även de som jag tycker är vidriga.
Vem vet varför?
253
00:14:44,168 --> 00:14:46,168
-Är du attraherad av mig?
-Nej!
254
00:14:46,251 --> 00:14:47,418
Tack igen.
255
00:14:47,501 --> 00:14:52,043
Jag säger bara att han är kär i dig
och det är det enda som betyder nåt.
256
00:14:52,709 --> 00:14:53,668
Kanske.
257
00:14:54,418 --> 00:14:59,501
Men han var så konstig i bilen.
Nåt är fel. Det känns inte bra.
258
00:15:04,418 --> 00:15:06,001
Johnny, det är lunchdags.
259
00:15:15,751 --> 00:15:16,709
Johnny!
260
00:15:24,626 --> 00:15:25,918
Kan du höra mig?
261
00:15:28,251 --> 00:15:31,168
Det är okej. Det är bara jag.
262
00:15:32,709 --> 00:15:34,126
Herregud.
263
00:15:38,793 --> 00:15:41,834
Det var bara en mardröm. Förlåt.
264
00:15:43,126 --> 00:15:44,293
Om Irak?
265
00:15:49,418 --> 00:15:50,876
Händer det ofta?
266
00:15:54,251 --> 00:15:57,793
Hon är orolig. Hon tänker skicka iväg mig
till psykologen.
267
00:15:58,543 --> 00:16:00,751
-Vad är det för fel på dem?
-Inget.
268
00:16:00,834 --> 00:16:02,084
Om man behöver en.
269
00:16:03,001 --> 00:16:05,251
Men det gör inte jag. Jag mår bra.
270
00:16:05,834 --> 00:16:07,293
Det var en mardröm.
271
00:16:07,376 --> 00:16:10,293
Kommer ni inte snor jag all ost
från era mackor.
272
00:16:10,376 --> 00:16:12,001
-Du skulle bara våga.
-Va?
273
00:16:12,084 --> 00:16:14,084
Jag kommer… Hallå!
274
00:16:19,501 --> 00:16:23,043
Okej! Vi har goda nyheter
och dåliga nyheter.
275
00:16:23,126 --> 00:16:25,751
Jag hatar dåliga nyheter,
så vi börjar med de goda!
276
00:16:25,834 --> 00:16:30,209
Jag får massor av samtal från folk
som vill jobba med Tully Hart.
277
00:16:30,293 --> 00:16:34,751
Talkshower, nyhetsmagasin…
Du har många fans därute.
278
00:16:34,834 --> 00:16:38,084
Toppen. Jag skulle gärna jobba
med journalistik igen.
279
00:16:38,168 --> 00:16:41,334
Men, å andra sidan, de dåliga nyheterna…
280
00:16:42,043 --> 00:16:45,293
Du kan inte anta några erbjudanden.
Inte på ett år.
281
00:16:45,376 --> 00:16:47,793
Konkurrensklausulen är stenhård.
282
00:16:47,876 --> 00:16:49,209
Jag vet att du sa det,
283
00:16:49,293 --> 00:16:52,543
men det måste finnas ett sätt
att kringgå den.
284
00:16:52,626 --> 00:16:55,043
Vi har tittat. Du sitter fast.
285
00:16:55,126 --> 00:16:56,709
Vilket skitsnack.
286
00:16:56,793 --> 00:17:00,793
Wilson King är lömsk.
Han försökte ligga med mig för 20 år sen.
287
00:17:00,876 --> 00:17:04,209
-Det är vad det här handlar om.
-Stäm honom, då.
288
00:17:04,293 --> 00:17:07,501
Jag vill det, men enligt min advokat
behöver jag bevis.
289
00:17:08,126 --> 00:17:12,293
Jag kan inte vara den enda kvinnan.
Det måste finnas fler.
290
00:17:12,376 --> 00:17:16,293
Jag måste hitta nån som vill prata.
Jag är journalist – det är mitt jobb.
291
00:17:16,376 --> 00:17:18,001
Ja, för fan!
292
00:17:18,084 --> 00:17:20,126
-Samla in bevisen!
-Ja.
293
00:17:20,209 --> 00:17:23,418
Men under tiden,
ska vi fixa lite jobb åt dig?
294
00:17:23,501 --> 00:17:25,751
Ja. Jag vill jobba.
295
00:17:26,501 --> 00:17:28,876
Jag håller på att bli galen. Vad har du?
296
00:17:28,959 --> 00:17:33,584
Det finns några grejer
som inte påverkas av konkurrensklausulen.
297
00:17:34,126 --> 00:17:35,209
Bra, kör på.
298
00:17:35,918 --> 00:17:36,751
Okej!
299
00:17:37,626 --> 00:17:43,293
En liten före detta sovjetrepublik
utvecklar en talkshow för statlig tv.
300
00:17:43,376 --> 00:17:45,209
Du får ett ettårskontrakt.
301
00:17:45,293 --> 00:17:48,709
Det är ett bra dagtraktamente –
10 000 krupnik om dagen!
302
00:17:48,793 --> 00:17:51,126
Och konkurrensklausulen gäller inte
303
00:17:51,209 --> 00:17:54,459
eftersom de tekniskt sett
inte erkänns av FN.
304
00:17:55,209 --> 00:17:56,126
Det går bort.
305
00:17:56,209 --> 00:17:57,334
Okej.
306
00:17:59,126 --> 00:18:01,876
Vad känner du inför Shop at Home Network?
307
00:18:01,959 --> 00:18:02,834
Skämtar du?
308
00:18:02,918 --> 00:18:06,626
Jag kan fixa en smyckeskollektion
med smaragdimitationer,
309
00:18:06,709 --> 00:18:10,376
men du dyker endast upp
i korta klipp på deras hemsida
310
00:18:10,459 --> 00:18:13,376
eftersom klausulen gör
att du inte får synas i tv.
311
00:18:13,459 --> 00:18:17,043
Herregud.
Det här är mycket värre än jag trodde.
312
00:18:17,126 --> 00:18:19,751
Nej, misströsta inte.
313
00:18:19,834 --> 00:18:24,209
Du är Tully Hart, tv-legend.
314
00:18:24,293 --> 00:18:26,584
Och jag är Justine Jordan, grym agent.
315
00:18:26,668 --> 00:18:30,793
Vi ska hitta nåt fantastiskt åt dig
som du faktiskt kan göra.
316
00:18:31,584 --> 00:18:33,834
Men till dess måste jag fråga dig:
317
00:18:34,584 --> 00:18:36,959
Vad känner du inför en kändiskryssning?
318
00:18:37,626 --> 00:18:38,626
Blir du sjösjuk?
319
00:18:50,376 --> 00:18:51,918
-Här är ackordet.
-Okej.
320
00:18:52,001 --> 00:18:53,209
Försök igen.
321
00:18:53,918 --> 00:18:56,376
-Du är en naturbegåvning.
-Jag gjorde det!
322
00:18:56,459 --> 00:18:59,918
Jag spelar gitarr!
Tully! Jag spelar gitarr!
323
00:19:00,001 --> 00:19:01,793
Du är rena rama Joan Baez.
324
00:19:03,834 --> 00:19:04,959
-Vänta, okej…
-Okej…
325
00:19:35,709 --> 00:19:39,376
Du har en väldigt lång…
326
00:19:40,543 --> 00:19:41,418
Livslinje?
327
00:19:42,001 --> 00:19:42,834
Jaså?
328
00:19:43,668 --> 00:19:44,834
Och kärlekslinjen?
329
00:19:45,834 --> 00:19:48,876
Jag vet inte.
Jag vet faktiskt inte hur man spår.
330
00:19:55,293 --> 00:19:58,251
Jag vill skriva en dikt om dina ögon.
331
00:20:02,709 --> 00:20:04,584
Kate, vi borde nog röra på oss.
332
00:20:07,334 --> 00:20:12,084
Men de lagar vanen,
och de bjöd med oss till några källor.
333
00:20:13,251 --> 00:20:15,834
Ja. Nej, de fixar inte ett skit.
334
00:20:15,918 --> 00:20:18,584
Vi har ett uppdrag.
Jag fixar en annan skjuts.
335
00:20:18,668 --> 00:20:20,793
-Kommer du, eller?
-Ja, självklart.
336
00:20:20,876 --> 00:20:22,001
Okej, sätt fart.
337
00:20:22,084 --> 00:20:24,376
Det verkar som att jag måste dra.
338
00:20:24,459 --> 00:20:25,834
Ja. Vi ses.
339
00:20:35,168 --> 00:20:36,168
Kom igen, Kate!
340
00:20:36,251 --> 00:20:37,376
Jag kommer.
341
00:20:41,668 --> 00:20:43,501
-Kom igen, jag har en!
-Okej.
342
00:20:56,209 --> 00:20:58,751
-Nu åker vi.
-Han skulle kyssa mig.
343
00:20:58,834 --> 00:21:02,376
Då räddade jag dig. Den där hippien
får inte bli din första kyss.
344
00:21:34,251 --> 00:21:37,418
Gud välsigne er båda. Spendera dem väl.
345
00:21:37,501 --> 00:21:39,376
-Okej…
-Tack.
346
00:21:46,668 --> 00:21:47,501
Tack.
347
00:21:48,334 --> 00:21:49,293
Tack.
348
00:22:02,834 --> 00:22:03,793
Får jag?
349
00:22:04,293 --> 00:22:07,751
Alla hatar aset som försöker gå in
till mittensätet.
350
00:22:15,668 --> 00:22:18,876
Vad vet du om den här Benedict Binswanger?
351
00:22:21,376 --> 00:22:24,501
Hans farfars far var en
av grundarna av Spokane.
352
00:22:24,584 --> 00:22:26,376
Skogsförmögenhet. Mycket pengar.
353
00:22:26,459 --> 00:22:29,501
Fadern kandiderade till guvernör 1964 –
förlorade.
354
00:22:29,584 --> 00:22:31,293
Oj, vilka efterforskningar.
355
00:22:31,793 --> 00:22:36,376
En sån familj måste ha några skelett
i sina tjusiga garderober.
356
00:22:36,459 --> 00:22:38,709
Jag undrar vilka gamle Ben Binswangers är.
357
00:22:40,293 --> 00:22:42,626
Jag slår vad om att han är pervers.
358
00:22:42,709 --> 00:22:45,126
Jag slår vad om att du är pervers.
359
00:22:45,876 --> 00:22:47,584
Har du hittat en själsfrände?
360
00:22:48,876 --> 00:22:50,001
Du är så dum.
361
00:22:51,876 --> 00:22:53,001
Tack.
362
00:22:53,751 --> 00:22:54,626
Tack!
363
00:22:55,918 --> 00:22:56,751
Tack.
364
00:22:58,501 --> 00:23:02,709
För 100 år sen grundade min farfars far
ett litet timmerföretag.
365
00:23:03,459 --> 00:23:06,209
Idag är över hälften av hemmen
i Washington
366
00:23:06,293 --> 00:23:08,918
byggda av timmer från Binswanger Trä.
367
00:23:09,793 --> 00:23:12,918
Jag är stolt över att min familj
368
00:23:13,001 --> 00:23:17,251
skyddar och ger hem åt tusentals familjer
på nordvästra Stillahavskusten.
369
00:23:17,334 --> 00:23:21,709
Därför tillkännager jag nu officiellt
att jag kandiderar till guvernör
370
00:23:21,793 --> 00:23:23,959
i den fantastiska staten Washington.
371
00:23:24,043 --> 00:23:25,001
Ja!
372
00:23:25,084 --> 00:23:26,084
Tack.
373
00:23:28,959 --> 00:23:34,084
Familjen är den viktigaste drivkraften
i mitt liv.
374
00:23:34,918 --> 00:23:36,418
Och när jag blir guvernör
375
00:23:37,251 --> 00:23:41,043
kommer alla som bor i Washington
att bli en del av min familj.
376
00:23:42,168 --> 00:23:45,584
Tack.
Jag tror att vi hinner med lite frågor.
377
00:23:48,751 --> 00:23:51,876
Mr Binswanger,
ditt företag har stått i centrum
378
00:23:51,959 --> 00:23:54,334
för flera omskrivna demonstrationer.
379
00:23:54,418 --> 00:23:59,709
Hur påverkar allmänhetens stöd
för miljöskydd din kampanjstrategi?
380
00:24:01,501 --> 00:24:05,918
Jaha, du… Jag ropade upp dig
för att jag gillar ditt leende.
381
00:24:07,334 --> 00:24:09,334
Det var mitt första misstag.
382
00:24:10,293 --> 00:24:16,334
Du verkar redan ha tagit parti för
bråkmakarna som hotade mina anställda.
383
00:24:17,376 --> 00:24:21,876
Nu ska vi inte bli hysteriska.
Den här dagen handlar om hopp.
384
00:24:23,293 --> 00:24:24,126
Nån annan.
385
00:24:24,209 --> 00:24:27,209
Washington är känt för
att vara naturskönt.
386
00:24:27,293 --> 00:24:30,043
Du har tjänat pengar på skog.
Vad säger du till familjerna
387
00:24:30,126 --> 00:24:34,918
som nyttjar våra naturområden,
men är oroliga att skogarna försvinner?
388
00:24:35,001 --> 00:24:35,918
Bra fråga.
389
00:24:36,001 --> 00:24:38,001
Jag är en riktig friluftsman.
390
00:24:38,084 --> 00:24:40,418
Jag jagar, fiskar
och har naturen i blodet.
391
00:24:40,501 --> 00:24:43,293
När jag är guvernör
ska jag göra allt jag kan
392
00:24:43,376 --> 00:24:46,668
för att balansera ekonomi och miljöfrågor.
393
00:24:46,751 --> 00:24:49,751
Tack för det.
Det angår mig också. Nån annan? Ja.
394
00:24:52,876 --> 00:24:56,418
-Tully, det där var så coolt…
-Han förödmjukade mig.
395
00:24:56,501 --> 00:24:59,834
Chefen tittar ju.
Han sa att han vill göra förändringar.
396
00:24:59,918 --> 00:25:03,834
-Tänk om han degraderar mig?
-Nej då. Du var bra. Väldigt behärskad.
397
00:25:03,918 --> 00:25:06,376
Vilken skitstövel. Vill du prata?
398
00:25:08,209 --> 00:25:09,293
Nej.
399
00:25:09,376 --> 00:25:13,501
Åk iväg på er resa. Ha det så kul.
Jag klarar mig.
400
00:25:14,668 --> 00:25:15,584
Okej.
401
00:25:18,543 --> 00:25:21,168
Du vet att vi är nära
typ fem varma källor?
402
00:25:21,251 --> 00:25:23,834
Häftigt! Jag kan tänka mig ett dopp.
403
00:25:23,918 --> 00:25:26,959
Nej. Den här dårens resa är över.
Kör hem mig.
404
00:25:27,543 --> 00:25:28,668
Jag skjutsar dig.
405
00:25:29,376 --> 00:25:31,084
Skit i Binswanger.
406
00:25:31,168 --> 00:25:33,834
Du är en av de bästa reportrarna
jag har sett.
407
00:25:33,918 --> 00:25:35,501
Du har stake, Tully Hart.
408
00:25:35,584 --> 00:25:39,459
Som om jag skulle vilja ha det.
Bara en mansgris skulle gilla det.
409
00:25:39,543 --> 00:25:43,084
-Du kan skälla ut mig under hemresan.
-Nej. Vi kan ta henne.
410
00:25:43,168 --> 00:25:45,709
Ja. Vi kan åka till källorna en annan dag.
411
00:25:45,793 --> 00:25:47,584
Vi kan göra det en annan gång.
412
00:25:47,668 --> 00:25:50,126
-Ja.
-Hunden äter nog ost.
413
00:25:50,209 --> 00:25:52,293
-Jag har en sköldpadda.
-Jag måste kolla det.
414
00:25:52,376 --> 00:25:55,668
Visst. Åk bara.
Jag får skjuts av Gloria Steinem.
415
00:25:59,043 --> 00:26:03,293
När de får höra att jag skolkade
för att lifta kommer de att tappa hakan.
416
00:26:03,376 --> 00:26:07,376
-De glömmer näsblodet.
-Varför bryr du dig? De är inte snälla.
417
00:26:07,459 --> 00:26:09,251
-De är mina vänner.
-Jag, då?
418
00:26:09,334 --> 00:26:12,793
-Du går inte på min skola längre.
-Och? Så du skiter i mig?
419
00:26:12,876 --> 00:26:15,501
Va? Jag håller ju på att rymma med dig.
420
00:26:15,584 --> 00:26:17,834
För att imponera på ett gäng idioter?
421
00:26:17,918 --> 00:26:20,793
-Sluta säga idioter!
-De är inte dina vänner?
422
00:26:29,293 --> 00:26:31,043
-Vart ska ni?
-Ruby Mountain.
423
00:26:31,126 --> 00:26:35,001
Hoppa in. Jag ska till Ross Lake.
Jag kan släppa av er.
424
00:27:07,793 --> 00:27:08,876
Är ni systrar?
425
00:27:14,043 --> 00:27:14,959
Bästa vänner.
426
00:27:15,543 --> 00:27:19,668
Ta aldrig det för givet.
Alla får inte en bästa vän.
427
00:27:30,251 --> 00:27:33,168
Fan! Mina polaroidbilder.
428
00:27:34,459 --> 00:27:36,084
Måste vi vända?
429
00:27:39,918 --> 00:27:41,168
Jag antar inte det.
430
00:27:41,251 --> 00:27:44,876
Oroa dig inte.
Vissa saker ska bara vara minnen.
431
00:27:50,376 --> 00:27:51,834
Vad är det för tatuering?
432
00:27:52,334 --> 00:27:53,293
Tarotkort.
433
00:27:53,876 --> 00:27:54,709
Narren.
434
00:27:56,001 --> 00:27:57,876
Det heligaste kortet.
435
00:27:57,959 --> 00:28:01,376
Man kan inte ge sig iväg på en resa
utan att vara dåraktig.
436
00:28:01,459 --> 00:28:05,834
Att ta sina första steg,
köra bil, bli kär…
437
00:28:06,793 --> 00:28:11,834
Det finns alltid en risk
att allt blir pannkaka, men i slutändan
438
00:28:13,126 --> 00:28:15,584
är dårens resa den enda resan.
439
00:28:24,959 --> 00:28:26,084
Vi är framme.
440
00:28:28,709 --> 00:28:29,959
Är du redo?
441
00:28:30,043 --> 00:28:33,793
RUBY MOUNTAIN TAVERN
ETT FAMILJEFÖRETAG SEN 1920
442
00:28:35,334 --> 00:28:37,584
-Tack! Mycket uppskattat.
-Det var så lite.
443
00:28:37,668 --> 00:28:39,376
-Ta hand om er.
-Du också!
444
00:28:41,584 --> 00:28:42,418
Kom igen.
445
00:28:50,251 --> 00:28:51,959
Det här är dumt. Eller hur?
446
00:28:52,834 --> 00:28:55,918
Det har gått 15 år,
som om jag skulle hitta honom nu.
447
00:28:56,001 --> 00:28:58,209
En dåres resa är den enda resan.
448
00:29:01,209 --> 00:29:02,084
Okej.
449
00:29:02,168 --> 00:29:03,251
-Är du redo?
-Ja.
450
00:29:03,876 --> 00:29:04,709
Okej.
451
00:29:18,501 --> 00:29:21,084
Herregud, det är han. Det är han på fotot.
452
00:29:21,584 --> 00:29:22,418
Är du säker?
453
00:29:23,001 --> 00:29:27,043
Han är äldre, men det är definitivt han.
Titta på ögonen.
454
00:29:28,918 --> 00:29:30,209
Det där är min pappa.
455
00:29:31,001 --> 00:29:32,459
Jag har en pappa.
456
00:29:44,334 --> 00:29:45,709
Det här är fantastiskt!
457
00:29:46,501 --> 00:29:47,709
Det är ingen här.
458
00:29:49,043 --> 00:29:51,834
Vi skulle kunna göra ett och annat,
Johnny Ryan.
459
00:29:52,459 --> 00:29:55,668
Jag vet. Jag vill verkligen slappa järnet.
460
00:29:57,584 --> 00:29:58,543
Det är varmt!
461
00:30:08,168 --> 00:30:10,959
Jag kanske ska strippa lite?
462
00:30:20,376 --> 00:30:25,584
Du behöver inte göra det där för mig.
Bara kom hit och slappna av. Ha kul.
463
00:30:40,876 --> 00:30:43,459
-Är du trött på att ha sex med mig?
-Va?
464
00:30:44,126 --> 00:30:45,084
När sa jag det?
465
00:30:45,168 --> 00:30:48,334
Nu, och i bilen
på väg till presskonferensen.
466
00:30:48,418 --> 00:30:50,626
Nej. Jag älskar det.
467
00:30:51,543 --> 00:30:54,626
Jag vill inte att du ska göra sånt
du inte är redo för.
468
00:30:55,168 --> 00:30:59,084
Du ska inte behöva uppträda
eller bete dig som Tully.
469
00:30:59,168 --> 00:31:00,876
Jag beter mig inte som Tully.
470
00:31:00,959 --> 00:31:04,584
Jag är mig själv,
och du gör det så konstigt.
471
00:31:12,084 --> 00:31:14,626
Varför sa du inte att du var oskuld?
472
00:31:15,709 --> 00:31:16,918
Hur visste du ens…
473
00:31:17,001 --> 00:31:18,501
Tully sa det.
474
00:31:19,751 --> 00:31:24,168
-Jag kan inte sluta tänka på det.
-Varför då? Vad spelar det för roll?
475
00:31:24,251 --> 00:31:28,334
För att det är ett stort ansvar
att vara den första för nån.
476
00:31:29,001 --> 00:31:30,709
Särskilt i vår ålder.
477
00:31:30,793 --> 00:31:34,126
Herregud, ring polisen.
Här kommer den gamla oskulden!
478
00:31:34,209 --> 00:31:36,959
Jag önskar bara att du hade sagt nåt.
479
00:31:37,043 --> 00:31:38,709
Jag ville göra det där i bilen.
480
00:31:38,793 --> 00:31:42,918
Jag kanske inte har Tullys erfarenhet,
jag kanske är 25 och oskuld,
481
00:31:43,001 --> 00:31:46,376
men jag är ändå pervers!
Jag är trött på att du svassar runt
482
00:31:46,459 --> 00:31:49,751
likt nån slyngel
som ska förstöra porslinsängeln.
483
00:31:49,834 --> 00:31:50,834
Fan ta det där.
484
00:31:53,793 --> 00:31:58,001
Sällan! Vi åkte till det andra stället.
Det var stängt, så vi kom hit.
485
00:31:58,084 --> 00:31:59,376
Vad är oddsen?
486
00:32:00,168 --> 00:32:01,293
Då var det fest!
487
00:32:04,543 --> 00:32:06,626
Plötsligt är jag inte på humör.
488
00:32:10,876 --> 00:32:12,626
-Marco!
-Polo!
489
00:32:16,876 --> 00:32:17,709
Kate.
490
00:32:33,418 --> 00:32:35,251
Ska vi till motellet?
491
00:32:35,334 --> 00:32:38,001
Ja, vi kan bara sitta
och kolla på lekprogram.
492
00:32:42,043 --> 00:32:43,293
Har du nycklarna?
493
00:32:44,918 --> 00:32:48,709
-Varför skulle jag ha dem? Du körde.
-Jaha, jag tappade väl dem.
494
00:32:50,834 --> 00:32:52,209
Jag kollar stigen.
495
00:32:53,918 --> 00:32:55,751
Jag vet att det suger.
496
00:32:55,834 --> 00:32:58,834
Men det är en stor grej
att vara den första.
497
00:32:58,918 --> 00:33:02,418
Det spelar ingen roll.
Hela resan var dum. Vi åker.
498
00:33:03,668 --> 00:33:05,001
Jag letar efter nycklarna.
499
00:33:06,626 --> 00:33:08,668
Jag vill inte sabba det här!
500
00:33:11,459 --> 00:33:15,543
-Varför gör du det, då?
-För att jag inte vet hur man gör!
501
00:33:16,584 --> 00:33:18,751
Det är redan mycket att leva upp till.
502
00:33:18,834 --> 00:33:20,876
Jag fattar. Jag är för mycket.
503
00:33:20,959 --> 00:33:23,251
Nej, Kate, det är inte det!
504
00:33:25,459 --> 00:33:31,084
Det här är första gången jag är kär
och det är överväldigande!
505
00:33:33,251 --> 00:33:34,584
Du är inte för mycket.
506
00:33:35,251 --> 00:33:37,251
Min kärlek till dig är för mycket.
507
00:34:09,168 --> 00:34:13,876
Kan du fatta att Marah kramade oss hej då?
Jag behövde inte ens be om det!
508
00:34:14,418 --> 00:34:17,043
Hon kanske har växt ifrån
de jobbiga tonåren.
509
00:34:17,543 --> 00:34:19,084
Hon är en sån toppentjej.
510
00:34:19,168 --> 00:34:21,168
Typ… Den bästa.
511
00:34:22,793 --> 00:34:24,626
Jag saknade henne så mycket.
512
00:34:24,709 --> 00:34:26,459
Hon är glad att du är hemma.
513
00:34:27,293 --> 00:34:28,126
Jag också.
514
00:34:29,168 --> 00:34:32,793
Se upp, din idiot!
Bara gå in i killen med käpp, skitsmart.
515
00:34:32,876 --> 00:34:33,834
Förlåt, mannen.
516
00:34:35,084 --> 00:34:35,959
Herregud.
517
00:34:37,251 --> 00:34:38,543
En del typer, alltså…
518
00:34:46,626 --> 00:34:48,084
-Går det bra?
-Ja.
519
00:34:48,168 --> 00:34:49,043
Sådär.
520
00:34:52,209 --> 00:34:53,251
Det är så skönt.
521
00:34:55,459 --> 00:34:56,543
Det där känns bra.
522
00:34:58,876 --> 00:35:02,834
-Tack för att du stannade här.
-Självklart! Det är bra för höften.
523
00:35:07,709 --> 00:35:09,168
Vad är det för blick?
524
00:35:09,751 --> 00:35:13,626
Är du okej?
Du kallade precis nån kille för idiot.
525
00:35:13,709 --> 00:35:14,668
Jag mår bra.
526
00:35:15,959 --> 00:35:18,293
Jag är bara glad att vara här.
527
00:35:19,001 --> 00:35:19,876
Jag också.
528
00:35:20,918 --> 00:35:23,793
Jag hoppades att vi kunde prata lite.
529
00:35:24,459 --> 00:35:25,668
Samma här.
530
00:35:32,668 --> 00:35:34,084
Jag saknade dig.
531
00:35:34,793 --> 00:35:36,001
Medan jag var borta.
532
00:35:36,918 --> 00:35:38,501
Jag saknade dig också.
533
00:35:39,293 --> 00:35:43,501
Jag uppskattar att du tar hand om mig
medan jag återhämtar mig.
534
00:35:44,584 --> 00:35:46,668
Det är så skönt att vara hemma.
535
00:35:47,376 --> 00:35:49,043
Även med min kassa höft.
536
00:35:49,751 --> 00:35:53,418
-Och din bror som bor i källaren.
-Ja, förlåt.
537
00:35:53,918 --> 00:35:55,668
Det är lugnt. Det är bra.
538
00:35:57,876 --> 00:36:02,209
Men samtidigt är det förvirrande.
539
00:36:03,876 --> 00:36:07,418
Jag har fortfarande känslor för dig.
540
00:36:12,376 --> 00:36:14,709
Men vi kan inte bli tillsammans igen.
541
00:36:20,751 --> 00:36:22,209
Jag skulle inte…
542
00:36:24,834 --> 00:36:27,168
Ibland känner jag att du tittar på mig.
543
00:36:28,918 --> 00:36:31,668
Med en massa hopp
544
00:36:32,209 --> 00:36:33,043
och
545
00:36:34,501 --> 00:36:35,376
kärlek.
546
00:36:37,209 --> 00:36:39,709
Det är inte så att jag inte känner det,
547
00:36:40,376 --> 00:36:43,709
men jag kan inte bara hoppa in
och låtsas att vi inte,
548
00:36:44,626 --> 00:36:45,501
du vet…
549
00:36:47,001 --> 00:36:48,126
Vi är skilda.
550
00:36:49,709 --> 00:36:50,626
Ja.
551
00:36:50,709 --> 00:36:52,793
Och det fanns skäl.
552
00:36:54,001 --> 00:36:55,668
Det finns det fortfarande.
553
00:36:56,834 --> 00:36:58,251
-Du menar Lottie?
-Va?
554
00:36:58,334 --> 00:37:00,084
Eller Charlie? Är…
555
00:37:00,168 --> 00:37:02,168
Är ni två ett par?
556
00:37:02,751 --> 00:37:06,626
Kate, det här handlar inte om nån annan.
Det här handlar om mig.
557
00:37:08,876 --> 00:37:10,918
Jag måste vara ensam just nu.
558
00:37:14,584 --> 00:37:17,584
Jag försöker lista ut
vad jag vill göra med livet.
559
00:37:19,543 --> 00:37:20,501
Jag är ledsen.
560
00:37:21,418 --> 00:37:24,459
Nej, var inte det.
Jag är glad att vi pratade.
561
00:37:25,084 --> 00:37:25,918
Det är toppen.
562
00:37:30,293 --> 00:37:31,334
Du fixar det här.
563
00:37:32,376 --> 00:37:34,459
-Jag är här.
-Tänk om han hatar mig?
564
00:37:34,543 --> 00:37:35,959
Han kommer att älska dig.
565
00:37:36,418 --> 00:37:38,668
Han kan skatta sig lycklig
med dig som dotter.
566
00:37:38,751 --> 00:37:40,459
Gå bara och prata med honom.
567
00:37:43,043 --> 00:37:44,251
-Okej.
-Okej.
568
00:37:51,293 --> 00:37:53,168
-Vad får jag bjuda på?
-Hej.
569
00:37:55,126 --> 00:37:57,334
Jag tror att det här är du.
570
00:37:58,626 --> 00:38:01,418
Ja, jag minns henne. Dorothy.
571
00:38:01,501 --> 00:38:04,168
Ja! Eller, hon kallar sig för Cloud nu.
572
00:38:04,918 --> 00:38:09,543
Stackaren kom hit i sjätte månaden
och ville ha jobb. Ingen dålig servitris.
573
00:38:09,626 --> 00:38:13,418
Sen stal hon en massa pengar och stack.
Vad hände med henne?
574
00:38:14,751 --> 00:38:15,834
Hon sitter inne.
575
00:38:16,543 --> 00:38:17,501
Det kan jag tro.
576
00:38:17,584 --> 00:38:21,126
Så du är inte fadern?
577
00:38:22,376 --> 00:38:23,251
Till barnet?
578
00:38:24,501 --> 00:38:25,418
Tjejen…
579
00:38:27,626 --> 00:38:28,459
Jag är ledsen.
580
00:38:29,918 --> 00:38:31,293
Jag önskar det vore så.
581
00:38:39,834 --> 00:38:41,293
Vilket gott bacon.
582
00:38:46,459 --> 00:38:47,293
Du.
583
00:38:48,876 --> 00:38:52,459
Det är bara ett litet bakslag.
Vi hittar din pappa.
584
00:38:52,543 --> 00:38:53,376
Var då?
585
00:38:54,043 --> 00:38:54,876
Hur?
586
00:38:55,584 --> 00:38:57,959
Det här var min enda väg
och det tog stopp.
587
00:38:58,543 --> 00:39:00,334
Vill ni ha nåt mer?
588
00:39:00,418 --> 00:39:04,709
Jag tror inte det.
Men vi beställde faktiskt öl, inte läsk.
589
00:39:06,293 --> 00:39:07,918
Det vet jag, raring.
590
00:39:12,334 --> 00:39:14,334
Det är inte över för det.
591
00:39:14,418 --> 00:39:16,918
-Vi måste bara tro på…
-Vad är det där?
592
00:39:17,001 --> 00:39:18,918
Familjen Mularkeys motto?
593
00:39:19,626 --> 00:39:21,709
Bara le och allt ordnar sig.
594
00:39:21,793 --> 00:39:25,001
-Jag skulle vara positiv.
-Du vet inte hur det är.
595
00:39:25,084 --> 00:39:28,001
Du har en familj som älskar dig
vad du än gör.
596
00:39:28,501 --> 00:39:31,584
-Du förstår aldrig.
-Du har en familj som älskar dig – jag.
597
00:39:31,668 --> 00:39:35,876
Okej, då rymmer vi tillsammans.
Jag kan inte åka tillbaka till mormor.
598
00:39:35,959 --> 00:39:39,126
Vart ska vi ta vägen?
Vi har två saltgurkor kvar.
599
00:39:39,209 --> 00:39:40,668
Vi löser det!
600
00:39:43,584 --> 00:39:45,459
Tully, det går inte. Jag menar…
601
00:39:46,709 --> 00:39:47,543
Det är galet.
602
00:39:47,626 --> 00:39:49,334
Det var det jag trodde.
603
00:39:50,418 --> 00:39:51,376
Familjen, va?
604
00:39:52,668 --> 00:39:55,168
Firefly Lane-tjejerna för evigt.
Eller hur?
605
00:39:56,209 --> 00:39:57,959
En dåres resa – helt klart.
606
00:40:04,168 --> 00:40:06,834
Låt oss bara…
Vi pratar om det där ute, okej?
607
00:40:07,959 --> 00:40:09,084
Jag tar notan.
608
00:40:14,959 --> 00:40:19,209
"Upprörd? Satan bedrar också,
men Jesus räddar."
609
00:40:19,293 --> 00:40:20,168
Herregud.
610
00:40:21,209 --> 00:40:22,543
Nunnorna lurade oss!
611
00:40:23,751 --> 00:40:24,584
Perfekt.
612
00:40:25,626 --> 00:40:26,709
Vart ska…
613
00:40:28,209 --> 00:40:33,084
Skit också.
614
00:40:36,959 --> 00:40:38,209
Vad ska vi göra?
615
00:40:38,293 --> 00:40:41,834
-Du är fröken Fixa. Kom på nåt.
-Hur är det här mitt fel?
616
00:40:41,918 --> 00:40:44,084
Jag försöker komma på hur vi ska betala!
617
00:40:44,168 --> 00:40:46,959
Du brydde dig aldrig om
att hitta min pappa.
618
00:40:47,043 --> 00:40:50,626
Du ville bara åt nåt
som kunde imponera på dina dumma vänner
619
00:40:50,709 --> 00:40:52,001
som inte ens gillar dig.
620
00:40:52,084 --> 00:40:56,584
Fan ta dig! Om du behandlar folk så här
förstår jag varför alla lämnar dig!
621
00:41:02,751 --> 00:41:03,626
Vet du vad?
622
00:41:04,668 --> 00:41:06,834
Vår vänskap har nog gjort sitt.
623
00:41:08,876 --> 00:41:12,001
-Vad menar du?
-Jag är ingen Firefly Lane-tjej längre.
624
00:41:12,501 --> 00:41:15,501
Vi bor inte i samma stad,
vi har inget gemensamt.
625
00:41:16,751 --> 00:41:18,334
Det är över. Vi är klara.
626
00:41:19,418 --> 00:41:22,668
Du behöver inte skriva fler brev.
Okej, Mularkey?
627
00:41:22,751 --> 00:41:23,876
Det här är hej då.
628
00:41:28,251 --> 00:41:30,918
Jag vet att ni inte
försöker ta en springnota.
629
00:41:32,543 --> 00:41:33,793
Vi har inga pengar.
630
00:41:33,876 --> 00:41:36,376
Då ringer jag polisen eller era föräldrar.
631
00:41:37,501 --> 00:41:39,293
Ni kan tänka på det där inne.
632
00:41:52,793 --> 00:41:53,626
Är det över?
633
00:41:55,459 --> 00:41:57,501
Tack för att jag fick köra.
634
00:41:57,584 --> 00:42:01,626
Schyst kärra. BMW kanske inte bara är
för finansvalpar.
635
00:42:02,293 --> 00:42:06,001
Du är imponerande.
Trots att du nästan dödade oss.
636
00:42:06,918 --> 00:42:10,001
Nu när du fick köra min bil,
är vi vänner då?
637
00:42:12,001 --> 00:42:12,834
Nej.
638
00:42:14,584 --> 00:42:15,834
Det var synd.
639
00:42:16,709 --> 00:42:18,834
Vi föräldralösa måste hålla ihop.
640
00:42:18,918 --> 00:42:22,584
-Jag är inte föräldralös.
-Du växte upp utan pappa. Jag också.
641
00:42:22,668 --> 00:42:24,626
-Hur…
-Min stack när jag var barn.
642
00:42:24,709 --> 00:42:28,126
Jag visste aldrig varför.
Det var nog därför jag blev reporter.
643
00:42:28,209 --> 00:42:30,459
Jag ville hitta sanningen.
644
00:42:31,418 --> 00:42:33,168
Du har samma blick.
645
00:42:33,251 --> 00:42:34,209
Som jag sa:
646
00:42:35,459 --> 00:42:36,418
Själsfränder.
647
00:42:38,834 --> 00:42:41,584
Och jag söp med Mutt och frågade om dig.
648
00:42:42,626 --> 00:42:44,668
-Varför då?
-För att…
649
00:42:46,751 --> 00:42:49,293
Jag tänker på dig irriterande ofta.
650
00:42:50,293 --> 00:42:51,876
Du gör mig galen.
651
00:42:51,959 --> 00:42:56,126
Jag vet inte om det är
för att vi är likadana,
652
00:42:56,876 --> 00:42:59,626
på både bra och dåliga sätt…
653
00:43:05,209 --> 00:43:07,126
Jag antar att det jag menar är…
654
00:43:09,501 --> 00:43:10,543
Jag ser dig.
655
00:43:12,459 --> 00:43:14,959
Inte den du försöker visa upp för världen.
656
00:43:16,209 --> 00:43:17,584
Den du är under ytan.
657
00:43:20,501 --> 00:43:21,334
Jag ser dig.
658
00:43:24,918 --> 00:43:26,293
Jag gillar det jag ser.
659
00:43:38,126 --> 00:43:42,543
Imponerande att du kunde hålla jämna steg.
Alltid kul att träffa en like.
660
00:43:43,126 --> 00:43:45,084
Jag sa ju att vi är själsfränder.
661
00:43:46,209 --> 00:43:48,126
Det var bättre än jag trodde.
662
00:43:48,209 --> 00:43:49,418
Så du trodde nåt?
663
00:43:55,626 --> 00:43:57,626
Du är full av överraskningar.
664
00:43:58,126 --> 00:44:00,751
Och du är fenomenal.
665
00:44:02,126 --> 00:44:03,918
Så jag måste säga som det är.
666
00:44:06,209 --> 00:44:07,168
Jag vill inte ha
667
00:44:09,001 --> 00:44:09,918
nån sorts
668
00:44:11,168 --> 00:44:12,251
relation.
669
00:44:13,001 --> 00:44:15,751
Det är helt galet på jobbet.
670
00:44:15,834 --> 00:44:19,668
Jag kan inte vara den man du förtjänar.
671
00:44:38,668 --> 00:44:40,209
Det där är fan min replik.
672
00:44:40,751 --> 00:44:44,543
Jaha! Bra möte. Vi får höras imorgon igen.
673
00:44:44,626 --> 00:44:47,501
Men du borde tänka över
det där med kryssningen.
674
00:44:47,584 --> 00:44:48,626
Ja, det ska jag.
675
00:44:49,543 --> 00:44:50,751
Vad ska du göra nu?
676
00:44:50,834 --> 00:44:54,334
Det är lördagskväll.
Du kan skriva upp att jag ska ut!
677
00:44:56,126 --> 00:44:59,418
Jaså? Vart då? Jag kan tänka mig ett glas.
678
00:45:00,709 --> 00:45:02,668
Vi är inte vänner. Nej.
679
00:45:02,751 --> 00:45:06,084
Jag lärde mig för längesen
att ha strikta gränser
680
00:45:06,168 --> 00:45:08,709
mellan mitt arbete och privatliv.
681
00:45:09,209 --> 00:45:10,168
Du förstår.
682
00:45:10,251 --> 00:45:14,293
Ja, självklart.
Det lutade ändå åt att stanna inne.
683
00:45:14,376 --> 00:45:15,418
Duktig tjej!
684
00:45:15,501 --> 00:45:18,334
Njut av din nya lägenhet, koppla av
685
00:45:18,418 --> 00:45:21,584
och tillbringa lite kvalitetstid
med Tully Hart.
686
00:45:58,959 --> 00:45:59,959
Tully Hart?
687
00:46:00,543 --> 00:46:01,376
Herregud!
688
00:46:01,459 --> 00:46:04,293
Jag tyckte väl att det var du!
Får vi ta en bild?
689
00:46:04,376 --> 00:46:05,209
Självklart!
690
00:46:05,834 --> 00:46:09,001
-Vem är det här? Hon är så söt.
-Det här är Madison.
691
00:46:09,084 --> 00:46:11,168
Jag heter Liz. Jag älskar din show.
692
00:46:11,251 --> 00:46:13,459
-Jag menar, jag älskade den.
-Tack.
693
00:46:13,959 --> 00:46:15,084
Kan du hålla henne?
694
00:46:15,918 --> 00:46:16,918
Ja…
695
00:46:17,793 --> 00:46:19,001
Jag ska ta fram kameran.
696
00:46:19,584 --> 00:46:20,626
Ja.
697
00:46:46,376 --> 00:46:47,376
Är du redo?
698
00:46:48,084 --> 00:46:49,084
Säg omelett!
699
00:47:25,834 --> 00:47:26,668
Cloud!
700
00:47:28,001 --> 00:47:29,001
Behöver du skjuts?
701
00:47:39,168 --> 00:47:40,293
Vad gör du här?
702
00:47:41,584 --> 00:47:43,626
Jag var i närheten,
703
00:47:44,376 --> 00:47:47,293
och jag tänkte…
704
00:47:48,168 --> 00:47:51,584
Jag har precis flyttat in i en lägenhet.
Den är jättestor.
705
00:47:52,459 --> 00:47:58,376
Jag tänkte att du kanske
ville bo där ett tag.
706
00:47:58,959 --> 00:48:01,668
-Vill du att jag ska bo hos dig?
-Ja.
707
00:48:02,793 --> 00:48:06,543
Ja, du nämnde att varmvattnet
inte alltid funkar hos dig.
708
00:48:06,626 --> 00:48:10,126
Och, du vet… Jag har typ sex badrum.
709
00:48:10,209 --> 00:48:13,626
Jag behöver inte din medömkan.
Det går bra att duscha kallt.
710
00:48:13,709 --> 00:48:14,709
Jag klarar mig.
711
00:48:16,126 --> 00:48:17,209
Ja.
712
00:48:17,876 --> 00:48:19,251
Ja, saken är den…
713
00:48:23,168 --> 00:48:25,001
…att det gör inte jag.
714
00:48:30,709 --> 00:48:37,501
Idag var det meningen att jag skulle
ha fött barnet jag aldrig fick.
715
00:48:38,876 --> 00:48:41,584
Det finns inget gratulationskort för det.
716
00:48:42,709 --> 00:48:47,084
Och officiellt var jag aldrig gift,
så det suger.
717
00:48:48,126 --> 00:48:50,209
Inget kort där heller. Jag kollade.
718
00:48:51,543 --> 00:48:53,626
Jag har ingen karriär att tala om.
719
00:48:54,168 --> 00:48:58,001
Jag kan förlora allt i den här stämningen.
720
00:48:58,751 --> 00:49:02,918
Jag vet att det är konstigt
att jag bara dyker upp så här.
721
00:49:03,001 --> 00:49:04,543
Du och jag är inte precis…
722
00:49:07,001 --> 00:49:07,834
Men…
723
00:49:09,209 --> 00:49:10,251
Jag tror att…
724
00:49:11,793 --> 00:49:14,001
Jag tror att jag kanske behöver dig.
725
00:49:16,584 --> 00:49:17,751
Och jag bara…
726
00:49:20,043 --> 00:49:25,168
Jag vill bara inte vara ensam just nu.
727
00:49:29,918 --> 00:49:30,751
Okej.
728
00:49:32,876 --> 00:49:33,709
Då kör vi.
729
00:49:45,793 --> 00:49:46,626
Hej.
730
00:49:47,334 --> 00:49:49,459
Tack. Vad stilig du är.
731
00:49:50,293 --> 00:49:51,668
-Gillar du det här?
-Ja.
732
00:49:52,168 --> 00:49:54,084
Så… Vi har ett problem.
733
00:49:55,584 --> 00:49:57,418
Jag har just pratat med chefen.
734
00:49:57,918 --> 00:50:00,084
Det skulle ju ske lite förändringar?
735
00:50:00,168 --> 00:50:01,001
Hallå.
736
00:50:01,959 --> 00:50:05,209
Binswanger ska tala vid piren.
Varför fick inte jag det?
737
00:50:05,293 --> 00:50:07,459
Tacoma tyckte att jag skulle ta det.
738
00:50:08,168 --> 00:50:10,876
-Skämtar du?
-Din chef är tydligen ett fan.
739
00:50:10,959 --> 00:50:14,209
Jag fick ett bra erbjudande.
Var ställer jag grejerna?
740
00:50:15,334 --> 00:50:16,418
Varsågod, jätten.
741
00:50:21,251 --> 00:50:22,751
Öppna dörren!
742
00:50:22,834 --> 00:50:26,209
Tully är din familj,
vare sig du vill ha henne eller inte!
743
00:50:31,959 --> 00:50:33,376
Du kan väl komma in?
744
00:50:35,126 --> 00:50:36,459
Vi löser det.
745
00:51:15,543 --> 00:51:17,709
Undertexter: Pauline Mengel