1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,209 --> 00:00:21,043 Öppna! 3 00:00:21,709 --> 00:00:24,668 Släpp in mig! Jag vet att du hör mig. 4 00:00:25,459 --> 00:00:27,334 Jag är ledsen. De är inte här. 5 00:00:27,418 --> 00:00:28,376 Skitsnack. 6 00:00:28,459 --> 00:00:31,834 Tänker du gömma dig här och låtsas att jag inte finns? 7 00:00:32,459 --> 00:00:36,709 Jäkla ynkryggar. Hon är din familj! Hon har ett namn! 8 00:00:37,626 --> 00:00:38,584 Tallulah. 9 00:00:40,126 --> 00:00:43,793 -Du kan inte låtsas att hon inte finns! -Jag är ledsen. 10 00:00:44,918 --> 00:00:47,959 Öppna dörren! Du kan inte ignorera henne för alltid! 11 00:00:48,043 --> 00:00:51,501 Hon har en röst! 12 00:00:56,418 --> 00:01:00,459 Och det här leder oss tillbaka till vardagsrummet. 13 00:01:00,543 --> 00:01:03,376 Här ska jag njuta av den otroliga utsikten 14 00:01:03,459 --> 00:01:08,876 medan jag planerar nästa fas i Tully Harts medieimperium. 15 00:01:08,959 --> 00:01:10,751 Det här stället är helt sjukt. 16 00:01:10,834 --> 00:01:13,793 Jag vet, och jag fick det för ett bra pris. 17 00:01:13,876 --> 00:01:16,959 Det är mer exklusivt än min förra lägenhet, 18 00:01:17,043 --> 00:01:21,751 men killen som sålde var desperat. Han har åkt in för insiderhandel. 19 00:01:21,834 --> 00:01:24,084 Gud, vad bra. Eller inte för honom. 20 00:01:24,168 --> 00:01:28,418 Skit i honom. Han är kriminell. Jag är bara glad över 21 00:01:28,501 --> 00:01:29,918 att vara på en ny plats. 22 00:01:30,959 --> 00:01:34,168 Jag sov inte bra i min gamla lägenhet. Den var full av… 23 00:01:34,251 --> 00:01:35,084 Max. 24 00:01:38,001 --> 00:01:40,001 Och jag gillade aldrig garderoberna. 25 00:01:41,543 --> 00:01:45,876 -Så vad händer med annulleringen? -En advokat ringde igår. 26 00:01:45,959 --> 00:01:47,043 Det är officiellt. 27 00:01:47,668 --> 00:01:51,001 Juridiskt sett hände aldrig vårt äktenskap. 28 00:01:51,584 --> 00:01:52,501 Det hände. 29 00:01:53,834 --> 00:01:55,501 Ibland är jag inte så säker. 30 00:01:58,584 --> 00:02:00,293 Det måste vara så tufft. 31 00:02:01,001 --> 00:02:03,793 -Imorgon hade det varit… -Hur kan du minnas det? 32 00:02:03,876 --> 00:02:07,793 Jag skrev upp när du skulle föda efter första ultraljudet. 33 00:02:08,376 --> 00:02:10,834 Det är lugnt. Det är inte ens… 34 00:02:11,418 --> 00:02:14,668 Du vet att jag aldrig ville ha barn. Det var bäst så. 35 00:02:15,709 --> 00:02:16,918 Bara en vanlig dag. 36 00:02:17,001 --> 00:02:17,834 Stor dag! 37 00:02:17,918 --> 00:02:21,168 Mamma tror att jag är på bussen. Operation "på rymmen" är igång! 38 00:02:21,959 --> 00:02:25,293 Jag är så glad att du är här. Igår var en katastrof. 39 00:02:25,876 --> 00:02:30,418 De kallade mig "näsblods-Kate". Men det var jag som gav Franklin näsblod. 40 00:02:30,501 --> 00:02:33,668 -Min näsa blödde aldrig… -Vem bryr sig? De är idioter. 41 00:02:33,751 --> 00:02:34,959 Okej? Skit i dem. 42 00:02:35,043 --> 00:02:40,126 Vi är kvinnor som ska ut på äventyr. Som i din bok! Vi är som Barnaby Bagger! 43 00:02:40,209 --> 00:02:42,543 -Du menar Bilbo Bagger? -Visst. 44 00:02:43,334 --> 00:02:48,334 När vi kommer till Ruby Mountain Tavern frågar vi om nån där vet nåt om min pappa. 45 00:02:48,418 --> 00:02:50,043 Ett namn hade varit bra. 46 00:02:50,126 --> 00:02:52,626 Tror du att de minns det? Det var längesen. 47 00:02:52,709 --> 00:02:54,376 Var positiv, Mularkey. 48 00:02:54,459 --> 00:02:58,876 Det har varit ett familjeföretag sen 1920. Ett familjeföretag! De minns. 49 00:02:58,959 --> 00:03:01,168 Ägarna kanske är släkt med mig. 50 00:03:01,251 --> 00:03:05,376 Killen kanske är ägarens son, eller ägaren, eller en av ägarna. 51 00:03:05,459 --> 00:03:07,834 Min pappa kanske äger det! Allt faller på plats. 52 00:03:07,918 --> 00:03:09,793 Borde vi inte ha ringt först? 53 00:03:09,876 --> 00:03:13,168 Nej, vi måste dit. Jag måste se det med egna ögon. 54 00:03:13,251 --> 00:03:16,793 Jag måste prata med nån. Det hade en riktig reporter gjort. 55 00:03:18,543 --> 00:03:20,918 -Du skojar. Herregud! -Jag säger ju det. 56 00:03:21,001 --> 00:03:23,709 -Du tvivlar alltid på mig. -Du är rolig, du. 57 00:03:23,793 --> 00:03:24,626 Hej, Kate! 58 00:03:24,709 --> 00:03:25,793 Hej på er. 59 00:03:25,876 --> 00:03:28,251 Ursäkta röran. Vi blev så hungriga. 60 00:03:28,918 --> 00:03:30,834 Det finns pizza om du vill ha. 61 00:03:31,501 --> 00:03:33,334 Jag åt hos Tully, det är lugnt. 62 00:03:34,543 --> 00:03:35,876 Hur är det nya stället? 63 00:03:37,959 --> 00:03:39,793 Underbart. Spektakulärt. 64 00:03:40,293 --> 00:03:43,168 En takvåning, så klart. Utsikt mot Space Needle. 65 00:03:43,251 --> 00:03:45,084 Har hon råd efter stämningen? 66 00:03:46,126 --> 00:03:49,751 Hon planerar sin triumferande tv-återkomst just i detta nu. 67 00:03:50,626 --> 00:03:54,084 Men hon måste ha haft en konkurrensklausul i sitt kontrakt? 68 00:03:54,168 --> 00:03:57,376 Då är hon borta i åtminstone ett år. 69 00:03:57,459 --> 00:04:00,501 Underskatta inte Tully Hart. Hon hittar ett sätt. 70 00:04:01,084 --> 00:04:04,084 Jag älskar att du fortfarande hejar på henne. 71 00:04:04,168 --> 00:04:09,543 Du ser på medan hon briljerar. Ni har verkligen en fin vänskap. 72 00:04:10,918 --> 00:04:11,751 Tack. 73 00:04:13,876 --> 00:04:15,709 Vilken röra. Jag får städa. 74 00:04:15,793 --> 00:04:17,584 -Jag tar det. -Det är lugnt. 75 00:04:17,668 --> 00:04:19,834 Nej. Jag behöver sträcka på benen. 76 00:04:19,918 --> 00:04:23,001 Har vi en ficklampa? Vi skulle packa en ficklampa. 77 00:04:23,084 --> 00:04:26,293 -Är du hungrig? -Nej, jag åt pizza med pappa och Charlie. 78 00:04:26,376 --> 00:04:30,501 Visste du att hon har bott i Paris och har varit i Afghanistan och Irak? 79 00:04:30,584 --> 00:04:32,376 Det visste jag inte. 80 00:04:32,459 --> 00:04:34,959 Hon ska komma och tala på min samhällslektion. 81 00:04:35,043 --> 00:04:36,126 Kanske. 82 00:04:36,209 --> 00:04:37,626 -Vad roligt. -Ja. 83 00:04:37,709 --> 00:04:39,501 -Har du packat? -Ja, i princip. 84 00:04:39,584 --> 00:04:42,376 -Vart ska du? -En fånig campingtur med skolan. 85 00:04:42,459 --> 00:04:46,959 Du bönade och bad om att få åka. Vi skjutsar dit henne. Familjetripp. 86 00:04:47,043 --> 00:04:47,918 Trevligt. 87 00:04:50,001 --> 00:04:54,209 Ficklampan är i garaget. Det är bäst att jag hämtar den åt dig. 88 00:04:54,293 --> 00:04:56,709 -Vi tävlar dit. -Jag kommer att vinna. 89 00:04:56,793 --> 00:04:58,334 Det kommer du inte. 90 00:04:59,418 --> 00:05:03,001 Förstår du hur långt han har kommit på bara ett par månader? 91 00:05:03,084 --> 00:05:04,084 Det är otroligt. 92 00:05:04,834 --> 00:05:09,043 Han är verkligen tapper. Jag undrar vad som rör sig under ytan. 93 00:05:09,793 --> 00:05:12,959 Hans fysioterapeut sa att han har kommit långt. 94 00:05:14,834 --> 00:05:18,876 Det är så fint att han får vara här medan han repar sig. 95 00:05:19,459 --> 00:05:22,043 Det är inte många kvinnor som hade klarat det. 96 00:05:22,126 --> 00:05:24,918 Det är bådas hus. Han är alltid välkommen. 97 00:05:25,834 --> 00:05:30,543 Och vi lämnade allt lite öppet mellan oss 98 00:05:30,626 --> 00:05:33,751 när han åkte, så… Det är komplicerat. 99 00:05:34,334 --> 00:05:35,418 Det sa han inte. 100 00:05:36,001 --> 00:05:39,126 Du har gjort så mysigt åt honom i vardagsrummet. 101 00:05:39,793 --> 00:05:41,584 Han har problem med trapporna. 102 00:05:41,668 --> 00:05:43,001 -Det är lättare. -Okej. 103 00:05:44,084 --> 00:05:46,876 Är ni klara med artikeln? Ska du hem till Paris? 104 00:05:48,334 --> 00:05:52,876 Mitt hem är där jag råkar vara. Plus att vi har mycket kvar på storyn. 105 00:05:52,959 --> 00:05:56,168 Jag känner att jag har sån tur som får jobba med honom. 106 00:05:56,251 --> 00:05:58,084 Att se honom i Irak, 107 00:05:58,168 --> 00:06:01,709 i sitt rätta element, och göra det han var född att göra… 108 00:06:03,584 --> 00:06:04,709 Det var inspirerande. 109 00:06:05,876 --> 00:06:09,084 Så känns det att se honom med Marah. Han är så naturlig. 110 00:06:09,168 --> 00:06:13,126 Självklart. Det måste vara så givande, hela den här barngrejen. 111 00:06:13,209 --> 00:06:14,501 Ja. 112 00:06:14,584 --> 00:06:17,918 Jag trodde alltid att jag skulle ha familj och hus, 113 00:06:18,793 --> 00:06:21,501 inte att jag skulle leva det här livet. 114 00:06:21,584 --> 00:06:25,251 Internationell krigskorrespondent som duckar för kulor. 115 00:06:26,709 --> 00:06:29,084 Visst, det är glamoröst och spännande, 116 00:06:29,168 --> 00:06:31,876 men jag vet aldrig vilken tidszon jag är i. 117 00:06:31,959 --> 00:06:34,668 Jag kan knappt ha ett förhållande med en man, 118 00:06:34,751 --> 00:06:37,418 vare sig det är en skotsk skådespelare, 119 00:06:37,501 --> 00:06:40,709 eller en NBA-spelare vars namn vi inte ska nämna. 120 00:06:41,709 --> 00:06:44,209 Det slutar alltid i tårar på ett flygplan. 121 00:06:44,293 --> 00:06:45,834 Det låter körigt. 122 00:06:46,584 --> 00:06:49,168 Vem hade trott det? Lottie, praktikanten på KPOC. 123 00:06:49,251 --> 00:06:50,584 Eller hur? 124 00:06:50,668 --> 00:06:55,876 Då trodde jag att jag var en Kate, men det visar sig att jag är en Tully. 125 00:06:58,751 --> 00:07:00,084 God morgon. 126 00:07:01,084 --> 00:07:02,168 Jag sov jättegott. 127 00:07:02,668 --> 00:07:04,543 -Har du sovit gott? -Nej. 128 00:07:05,626 --> 00:07:09,293 Din vän som just gick ville att jag skulle ge dig det här. 129 00:07:10,334 --> 00:07:11,209 Hans jobbnummer, 130 00:07:11,293 --> 00:07:14,751 hans hemnummer, föräldrarnas nummer, numret till racketklubben… 131 00:07:14,834 --> 00:07:15,751 Usch då. 132 00:07:16,626 --> 00:07:18,751 Och de säger att tjejer är klängiga. 133 00:07:19,501 --> 00:07:21,751 Jag har ju redan pratat med honom. 134 00:07:22,334 --> 00:07:24,251 "Det var en fantastisk kväll. 135 00:07:24,334 --> 00:07:27,293 Du är en toppenkille, så jag måste vara ärlig. 136 00:07:27,376 --> 00:07:30,001 Just nu, i min karriär, kan jag inte ge dig…" 137 00:07:30,084 --> 00:07:32,584 "Det förhållande du behöver och förtjänar." 138 00:07:34,209 --> 00:07:35,209 Tunna väggar. 139 00:07:36,626 --> 00:07:42,001 Vad är det här med att krossa hjärtan? Är du med i nån sorts sextävling? 140 00:07:43,376 --> 00:07:47,793 Hallå där! Jag är ung, jag är singel. Jag får så min vildhavre. 141 00:07:47,876 --> 00:07:50,459 Förlåt att jag inte är oskuld som Kate. 142 00:07:51,209 --> 00:07:52,209 Va? 143 00:07:52,293 --> 00:07:53,126 Hej, älskling! 144 00:07:53,209 --> 00:07:57,293 Kom ihåg att packa en väska, för vi åker efter presskonferensen. 145 00:07:57,376 --> 00:08:01,334 Det är inte bara en presskonferens. Det är min chans att bli upptäckt. 146 00:08:01,418 --> 00:08:03,709 Tacoma vill röra om i grytan. 147 00:08:03,793 --> 00:08:07,209 Betyder det att jag kan bli befordrad till ankare? Kanske. 148 00:08:07,293 --> 00:08:08,834 Om vi bara kan fokusera! 149 00:08:08,918 --> 00:08:10,293 Det jag menade var: 150 00:08:10,376 --> 00:08:16,126 Efter Tullys stora journalistiska triumf åker Johnny och jag till de varma källorna 151 00:08:16,209 --> 00:08:18,876 och sen övernattar vi på ett gulligt motell. 152 00:08:21,376 --> 00:08:22,209 Vegemite. 153 00:08:22,293 --> 00:08:23,584 Bäst att jag packar. 154 00:08:26,793 --> 00:08:30,168 Jag fattar inte att vi ska göra vår första resa som par. 155 00:08:30,251 --> 00:08:31,501 Det här är stort. 156 00:08:31,584 --> 00:08:34,709 Jag har aldrig varit på en romantisk weekend innan. 157 00:08:36,084 --> 00:08:37,876 Bilsemestrar avslöjar mycket. 158 00:08:37,959 --> 00:08:41,793 Exakt. Det är därför jag har packat: blandband, guidebok, bikini, 159 00:08:41,876 --> 00:08:44,959 underkläder, kondomer. Så många kondomer. 160 00:08:45,043 --> 00:08:48,209 Och snacks så att vi orkar, för vi ska ligga så mycket. 161 00:08:49,459 --> 00:08:51,918 Min lilla rulltårta har blivit fylld med grädde! 162 00:08:53,001 --> 00:08:56,459 -Hur mycket tog du med? -Rulltårta, så klart. 163 00:08:57,251 --> 00:08:59,626 -Saltgurka, äggsallad… -Jag menar pengar. 164 00:09:00,459 --> 00:09:01,793 Hade inte du det? 165 00:09:01,876 --> 00:09:03,793 Jag la allt på bussbiljetten. 166 00:09:04,376 --> 00:09:06,084 Åh. Alltså… 167 00:09:07,084 --> 00:09:07,918 Okej. 168 00:09:08,459 --> 00:09:11,793 Vad gör du? Ska vi hoppa in i en bil med främlingar? 169 00:09:11,876 --> 00:09:15,293 Ja! Men bara snälla främlingar. Det är inte så långt. 170 00:09:15,376 --> 00:09:16,293 Okej… 171 00:09:17,834 --> 00:09:23,001 Vi borde ha en signal. Okej, om du känner fara – gör så här. 172 00:09:24,043 --> 00:09:26,959 Och om det verkar säkert gör du så här. 173 00:09:28,668 --> 00:09:30,626 Gör vi inte redan det här? 174 00:09:31,501 --> 00:09:33,043 -Det här är dubbelt. -Okej. 175 00:09:34,793 --> 00:09:35,668 Och… 176 00:09:36,668 --> 00:09:40,168 Jag stal den här från Sean för att dokumentera vårt äventyr. 177 00:09:42,251 --> 00:09:43,876 Okej. Håll ut tummen. 178 00:09:50,043 --> 00:09:51,043 Okej. 179 00:09:51,959 --> 00:09:53,084 Okej. 180 00:09:53,168 --> 00:09:54,459 -Titta. -Åh! 181 00:09:57,793 --> 00:09:58,834 Plockar de upp oss? 182 00:09:58,918 --> 00:09:59,751 -Ja. -Okej. 183 00:10:02,668 --> 00:10:03,918 Hippier. 184 00:10:04,501 --> 00:10:07,668 Hej. Vi är systrar, och vi ska till Ruby Mountain. 185 00:10:09,334 --> 00:10:11,459 Har ni olika pappor, eller? 186 00:10:16,126 --> 00:10:17,751 -Hej! -Hoppa in! 187 00:10:17,834 --> 00:10:21,084 -Snygg batikfärgning. -Tack. Välkommen. 188 00:10:21,626 --> 00:10:23,709 -Sätt dig här. -Häftigt. Okej. 189 00:10:23,793 --> 00:10:25,334 Hej. Var kommer ni ifrån? 190 00:10:47,584 --> 00:10:50,751 Akustisk luftgitarr? Du är en sån pappa. 191 00:10:50,834 --> 00:10:54,168 Hör jag Jim Croce måste jag rocka. Jag är bara människa. 192 00:10:54,793 --> 00:10:56,418 Minns ni i Colorado 193 00:10:56,501 --> 00:10:59,001 när hans greatest hits-album fastnade i bandspelaren? 194 00:10:59,084 --> 00:11:03,001 Vi måste ha lyssnat på "Bad Bad Leroy Brown" 500 gånger. 195 00:11:03,668 --> 00:11:08,918 Marah blev åksjuk av de slingriga vägarna. Hon började kaskadspy äggsallad. 196 00:11:09,001 --> 00:11:11,543 Vi fick ha rutorna nere för att det luktade. 197 00:11:11,626 --> 00:11:13,543 -Så äckligt. -Mitt i en snöstorm! 198 00:11:13,626 --> 00:11:16,251 Bra historia, hörni. Superkul. 199 00:11:16,876 --> 00:11:18,584 -Det var en bra dag. -Ja. 200 00:11:18,668 --> 00:11:20,251 Var det där en bra dag? 201 00:11:20,793 --> 00:11:22,376 Ni två är inte normala. 202 00:11:27,626 --> 00:11:32,001 Jag älskar Jim Croce. Och bilsemestrar. Det känns som sommar. 203 00:11:32,084 --> 00:11:35,501 När man är liten… Allt är möjligt. 204 00:11:38,751 --> 00:11:39,668 Johnny? 205 00:11:41,293 --> 00:11:43,126 Förlåt, ja, jag bara… 206 00:11:43,876 --> 00:11:45,876 Jag tänker bara på jobbet. 207 00:11:48,334 --> 00:11:53,209 Jag vet att vår officiella romantiska resa inte börjar förrän efter presskonferensen, 208 00:11:53,293 --> 00:11:58,001 men jag tänkte att vi kanske kunde börja med festligheterna lite tidigare? 209 00:11:58,584 --> 00:12:01,126 Jaså? Vad har du tänkt dig, Mularkey? 210 00:12:06,251 --> 00:12:07,168 Vad är det här? 211 00:12:08,418 --> 00:12:09,668 Vad händer här? 212 00:12:10,709 --> 00:12:11,584 Jaha! Okej! 213 00:12:11,668 --> 00:12:15,251 Nej, det där är inte trafiksäkert. 214 00:12:15,334 --> 00:12:17,668 Kom igen, det blir kul. 215 00:12:18,334 --> 00:12:19,334 Jag litar på dig. 216 00:12:19,418 --> 00:12:24,251 Du behöver inte göra det där. Jag tänker inte pressa dig att göra nåt. 217 00:12:24,959 --> 00:12:28,876 Jag bara… Jag respekterar verkligen dig. Du vet? 218 00:12:29,793 --> 00:12:30,668 Som person. 219 00:12:31,418 --> 00:12:32,334 Va? 220 00:12:33,418 --> 00:12:36,793 -Varför säger du så? -Jag säger inte det. 221 00:12:36,876 --> 00:12:42,251 Jag vill bara inte få dig att känna att du måste göra grejer 222 00:12:42,334 --> 00:12:44,418 för att jag ska gilla dig. Det är allt. 223 00:12:46,793 --> 00:12:47,626 Okej. 224 00:12:49,001 --> 00:12:51,876 Jag trodde att båda gillade att göra grejer. 225 00:12:52,376 --> 00:12:55,418 Det gjorde vi… Jag gjorde… Jag gillar grejer. 226 00:12:55,501 --> 00:12:59,293 Jag bara… Jag är bara så fokuserad på jobbet. 227 00:12:59,793 --> 00:13:04,418 Och som du sa – helgen har inte ens börjat. 228 00:13:07,209 --> 00:13:08,209 Ja. 229 00:13:10,084 --> 00:13:11,043 Absolut. 230 00:13:27,501 --> 00:13:28,959 RÖSTA PÅ BENEDICT BINSWANGER 231 00:13:33,959 --> 00:13:35,834 Den här buffén är helt sjuk. 232 00:13:35,918 --> 00:13:38,876 Jag vet. Den här såsen ger mig en munorgasm. 233 00:13:38,959 --> 00:13:42,876 Ser ingen annan att de försöker göda pressen? 234 00:13:42,959 --> 00:13:46,334 Folk blir så uppsvällda att de glömmer att ställa svåra frågor. 235 00:13:46,418 --> 00:13:49,626 -Jag sparade lite mat åt dig. -Det hade du inte behövt. 236 00:13:49,709 --> 00:13:51,001 -Förlåt. -Gick det bra? 237 00:13:51,084 --> 00:13:53,043 Ja! Vill nån ha en klumpeduns? 238 00:13:54,418 --> 00:13:56,209 Det var som att gå in i ett träd. 239 00:13:57,668 --> 00:14:00,418 Tully hade nog rätt om att det var en muta. 240 00:14:00,918 --> 00:14:02,834 Nu letar vi upp en plats. 241 00:14:03,751 --> 00:14:05,168 Vad är det med Lottie? 242 00:14:05,251 --> 00:14:06,876 Jag vet. Hon är så galen. 243 00:14:08,209 --> 00:14:09,459 Du lyssnar inte ens. 244 00:14:09,543 --> 00:14:12,751 Den där jäkeln ska inte få en bättre plats än mig. 245 00:14:15,543 --> 00:14:17,959 Perfekt. Precis rakt framför. 246 00:14:22,043 --> 00:14:23,959 Är han attraherad av henne? 247 00:14:24,043 --> 00:14:27,793 Jag vet inte. Kanske. Jag är lite attraherad av henne. 248 00:14:28,501 --> 00:14:32,209 Hon har nån slags egenskap. Töntig, fast med lite sex appeal. 249 00:14:32,293 --> 00:14:33,918 Toppen, tack ska du ha. 250 00:14:34,001 --> 00:14:38,001 Man kan vara attraherad av folk utan att det betyder nåt. 251 00:14:38,084 --> 00:14:40,084 Jag är attraherad av hälften här. 252 00:14:40,584 --> 00:14:43,501 Även de som jag tycker är vidriga. Vem vet varför? 253 00:14:44,168 --> 00:14:46,168 -Är du attraherad av mig? -Nej! 254 00:14:46,251 --> 00:14:47,418 Tack igen. 255 00:14:47,501 --> 00:14:52,043 Jag säger bara att han är kär i dig och det är det enda som betyder nåt. 256 00:14:52,709 --> 00:14:53,668 Kanske. 257 00:14:54,418 --> 00:14:59,501 Men han var så konstig i bilen. Nåt är fel. Det känns inte bra. 258 00:15:04,418 --> 00:15:06,001 Johnny, det är lunchdags. 259 00:15:15,751 --> 00:15:16,709 Johnny! 260 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 Kan du höra mig? 261 00:15:28,251 --> 00:15:31,168 Det är okej. Det är bara jag. 262 00:15:32,709 --> 00:15:34,126 Herregud. 263 00:15:38,793 --> 00:15:41,834 Det var bara en mardröm. Förlåt. 264 00:15:43,126 --> 00:15:44,293 Om Irak? 265 00:15:49,418 --> 00:15:50,876 Händer det ofta? 266 00:15:54,251 --> 00:15:57,793 Hon är orolig. Hon tänker skicka iväg mig till psykologen. 267 00:15:58,543 --> 00:16:00,751 -Vad är det för fel på dem? -Inget. 268 00:16:00,834 --> 00:16:02,084 Om man behöver en. 269 00:16:03,001 --> 00:16:05,251 Men det gör inte jag. Jag mår bra. 270 00:16:05,834 --> 00:16:07,293 Det var en mardröm. 271 00:16:07,376 --> 00:16:10,293 Kommer ni inte snor jag all ost från era mackor. 272 00:16:10,376 --> 00:16:12,001 -Du skulle bara våga. -Va? 273 00:16:12,084 --> 00:16:14,084 Jag kommer… Hallå! 274 00:16:19,501 --> 00:16:23,043 Okej! Vi har goda nyheter och dåliga nyheter. 275 00:16:23,126 --> 00:16:25,751 Jag hatar dåliga nyheter, så vi börjar med de goda! 276 00:16:25,834 --> 00:16:30,209 Jag får massor av samtal från folk som vill jobba med Tully Hart. 277 00:16:30,293 --> 00:16:34,751 Talkshower, nyhetsmagasin… Du har många fans därute. 278 00:16:34,834 --> 00:16:38,084 Toppen. Jag skulle gärna jobba med journalistik igen. 279 00:16:38,168 --> 00:16:41,334 Men, å andra sidan, de dåliga nyheterna… 280 00:16:42,043 --> 00:16:45,293 Du kan inte anta några erbjudanden. Inte på ett år. 281 00:16:45,376 --> 00:16:47,793 Konkurrensklausulen är stenhård. 282 00:16:47,876 --> 00:16:49,209 Jag vet att du sa det, 283 00:16:49,293 --> 00:16:52,543 men det måste finnas ett sätt att kringgå den. 284 00:16:52,626 --> 00:16:55,043 Vi har tittat. Du sitter fast. 285 00:16:55,126 --> 00:16:56,709 Vilket skitsnack. 286 00:16:56,793 --> 00:17:00,793 Wilson King är lömsk. Han försökte ligga med mig för 20 år sen. 287 00:17:00,876 --> 00:17:04,209 -Det är vad det här handlar om. -Stäm honom, då. 288 00:17:04,293 --> 00:17:07,501 Jag vill det, men enligt min advokat behöver jag bevis. 289 00:17:08,126 --> 00:17:12,293 Jag kan inte vara den enda kvinnan. Det måste finnas fler. 290 00:17:12,376 --> 00:17:16,293 Jag måste hitta nån som vill prata. Jag är journalist – det är mitt jobb. 291 00:17:16,376 --> 00:17:18,001 Ja, för fan! 292 00:17:18,084 --> 00:17:20,126 -Samla in bevisen! -Ja. 293 00:17:20,209 --> 00:17:23,418 Men under tiden, ska vi fixa lite jobb åt dig? 294 00:17:23,501 --> 00:17:25,751 Ja. Jag vill jobba. 295 00:17:26,501 --> 00:17:28,876 Jag håller på att bli galen. Vad har du? 296 00:17:28,959 --> 00:17:33,584 Det finns några grejer som inte påverkas av konkurrensklausulen. 297 00:17:34,126 --> 00:17:35,209 Bra, kör på. 298 00:17:35,918 --> 00:17:36,751 Okej! 299 00:17:37,626 --> 00:17:43,293 En liten före detta sovjetrepublik utvecklar en talkshow för statlig tv. 300 00:17:43,376 --> 00:17:45,209 Du får ett ettårskontrakt. 301 00:17:45,293 --> 00:17:48,709 Det är ett bra dagtraktamente – 10 000 krupnik om dagen! 302 00:17:48,793 --> 00:17:51,126 Och konkurrensklausulen gäller inte 303 00:17:51,209 --> 00:17:54,459 eftersom de tekniskt sett inte erkänns av FN. 304 00:17:55,209 --> 00:17:56,126 Det går bort. 305 00:17:56,209 --> 00:17:57,334 Okej. 306 00:17:59,126 --> 00:18:01,876 Vad känner du inför Shop at Home Network? 307 00:18:01,959 --> 00:18:02,834 Skämtar du? 308 00:18:02,918 --> 00:18:06,626 Jag kan fixa en smyckeskollektion med smaragdimitationer, 309 00:18:06,709 --> 00:18:10,376 men du dyker endast upp i korta klipp på deras hemsida 310 00:18:10,459 --> 00:18:13,376 eftersom klausulen gör att du inte får synas i tv. 311 00:18:13,459 --> 00:18:17,043 Herregud. Det här är mycket värre än jag trodde. 312 00:18:17,126 --> 00:18:19,751 Nej, misströsta inte. 313 00:18:19,834 --> 00:18:24,209 Du är Tully Hart, tv-legend. 314 00:18:24,293 --> 00:18:26,584 Och jag är Justine Jordan, grym agent. 315 00:18:26,668 --> 00:18:30,793 Vi ska hitta nåt fantastiskt åt dig som du faktiskt kan göra. 316 00:18:31,584 --> 00:18:33,834 Men till dess måste jag fråga dig: 317 00:18:34,584 --> 00:18:36,959 Vad känner du inför en kändiskryssning? 318 00:18:37,626 --> 00:18:38,626 Blir du sjösjuk? 319 00:18:50,376 --> 00:18:51,918 -Här är ackordet. -Okej. 320 00:18:52,001 --> 00:18:53,209 Försök igen. 321 00:18:53,918 --> 00:18:56,376 -Du är en naturbegåvning. -Jag gjorde det! 322 00:18:56,459 --> 00:18:59,918 Jag spelar gitarr! Tully! Jag spelar gitarr! 323 00:19:00,001 --> 00:19:01,793 Du är rena rama Joan Baez. 324 00:19:03,834 --> 00:19:04,959 -Vänta, okej… -Okej… 325 00:19:35,709 --> 00:19:39,376 Du har en väldigt lång… 326 00:19:40,543 --> 00:19:41,418 Livslinje? 327 00:19:42,001 --> 00:19:42,834 Jaså? 328 00:19:43,668 --> 00:19:44,834 Och kärlekslinjen? 329 00:19:45,834 --> 00:19:48,876 Jag vet inte. Jag vet faktiskt inte hur man spår. 330 00:19:55,293 --> 00:19:58,251 Jag vill skriva en dikt om dina ögon. 331 00:20:02,709 --> 00:20:04,584 Kate, vi borde nog röra på oss. 332 00:20:07,334 --> 00:20:12,084 Men de lagar vanen, och de bjöd med oss till några källor. 333 00:20:13,251 --> 00:20:15,834 Ja. Nej, de fixar inte ett skit. 334 00:20:15,918 --> 00:20:18,584 Vi har ett uppdrag. Jag fixar en annan skjuts. 335 00:20:18,668 --> 00:20:20,793 -Kommer du, eller? -Ja, självklart. 336 00:20:20,876 --> 00:20:22,001 Okej, sätt fart. 337 00:20:22,084 --> 00:20:24,376 Det verkar som att jag måste dra. 338 00:20:24,459 --> 00:20:25,834 Ja. Vi ses. 339 00:20:35,168 --> 00:20:36,168 Kom igen, Kate! 340 00:20:36,251 --> 00:20:37,376 Jag kommer. 341 00:20:41,668 --> 00:20:43,501 -Kom igen, jag har en! -Okej. 342 00:20:56,209 --> 00:20:58,751 -Nu åker vi. -Han skulle kyssa mig. 343 00:20:58,834 --> 00:21:02,376 Då räddade jag dig. Den där hippien får inte bli din första kyss. 344 00:21:34,251 --> 00:21:37,418 Gud välsigne er båda. Spendera dem väl. 345 00:21:37,501 --> 00:21:39,376 -Okej… -Tack. 346 00:21:46,668 --> 00:21:47,501 Tack. 347 00:21:48,334 --> 00:21:49,293 Tack. 348 00:22:02,834 --> 00:22:03,793 Får jag? 349 00:22:04,293 --> 00:22:07,751 Alla hatar aset som försöker gå in till mittensätet. 350 00:22:15,668 --> 00:22:18,876 Vad vet du om den här Benedict Binswanger? 351 00:22:21,376 --> 00:22:24,501 Hans farfars far var en av grundarna av Spokane. 352 00:22:24,584 --> 00:22:26,376 Skogsförmögenhet. Mycket pengar. 353 00:22:26,459 --> 00:22:29,501 Fadern kandiderade till guvernör 1964 – förlorade. 354 00:22:29,584 --> 00:22:31,293 Oj, vilka efterforskningar. 355 00:22:31,793 --> 00:22:36,376 En sån familj måste ha några skelett i sina tjusiga garderober. 356 00:22:36,459 --> 00:22:38,709 Jag undrar vilka gamle Ben Binswangers är. 357 00:22:40,293 --> 00:22:42,626 Jag slår vad om att han är pervers. 358 00:22:42,709 --> 00:22:45,126 Jag slår vad om att du är pervers. 359 00:22:45,876 --> 00:22:47,584 Har du hittat en själsfrände? 360 00:22:48,876 --> 00:22:50,001 Du är så dum. 361 00:22:51,876 --> 00:22:53,001 Tack. 362 00:22:53,751 --> 00:22:54,626 Tack! 363 00:22:55,918 --> 00:22:56,751 Tack. 364 00:22:58,501 --> 00:23:02,709 För 100 år sen grundade min farfars far ett litet timmerföretag. 365 00:23:03,459 --> 00:23:06,209 Idag är över hälften av hemmen i Washington 366 00:23:06,293 --> 00:23:08,918 byggda av timmer från Binswanger Trä. 367 00:23:09,793 --> 00:23:12,918 Jag är stolt över att min familj 368 00:23:13,001 --> 00:23:17,251 skyddar och ger hem åt tusentals familjer på nordvästra Stillahavskusten. 369 00:23:17,334 --> 00:23:21,709 Därför tillkännager jag nu officiellt att jag kandiderar till guvernör 370 00:23:21,793 --> 00:23:23,959 i den fantastiska staten Washington. 371 00:23:24,043 --> 00:23:25,001 Ja! 372 00:23:25,084 --> 00:23:26,084 Tack. 373 00:23:28,959 --> 00:23:34,084 Familjen är den viktigaste drivkraften i mitt liv. 374 00:23:34,918 --> 00:23:36,418 Och när jag blir guvernör 375 00:23:37,251 --> 00:23:41,043 kommer alla som bor i Washington att bli en del av min familj. 376 00:23:42,168 --> 00:23:45,584 Tack. Jag tror att vi hinner med lite frågor. 377 00:23:48,751 --> 00:23:51,876 Mr Binswanger, ditt företag har stått i centrum 378 00:23:51,959 --> 00:23:54,334 för flera omskrivna demonstrationer. 379 00:23:54,418 --> 00:23:59,709 Hur påverkar allmänhetens stöd för miljöskydd din kampanjstrategi? 380 00:24:01,501 --> 00:24:05,918 Jaha, du… Jag ropade upp dig för att jag gillar ditt leende. 381 00:24:07,334 --> 00:24:09,334 Det var mitt första misstag. 382 00:24:10,293 --> 00:24:16,334 Du verkar redan ha tagit parti för bråkmakarna som hotade mina anställda. 383 00:24:17,376 --> 00:24:21,876 Nu ska vi inte bli hysteriska. Den här dagen handlar om hopp. 384 00:24:23,293 --> 00:24:24,126 Nån annan. 385 00:24:24,209 --> 00:24:27,209 Washington är känt för att vara naturskönt. 386 00:24:27,293 --> 00:24:30,043 Du har tjänat pengar på skog. Vad säger du till familjerna 387 00:24:30,126 --> 00:24:34,918 som nyttjar våra naturområden, men är oroliga att skogarna försvinner? 388 00:24:35,001 --> 00:24:35,918 Bra fråga. 389 00:24:36,001 --> 00:24:38,001 Jag är en riktig friluftsman. 390 00:24:38,084 --> 00:24:40,418 Jag jagar, fiskar och har naturen i blodet. 391 00:24:40,501 --> 00:24:43,293 När jag är guvernör ska jag göra allt jag kan 392 00:24:43,376 --> 00:24:46,668 för att balansera ekonomi och miljöfrågor. 393 00:24:46,751 --> 00:24:49,751 Tack för det. Det angår mig också. Nån annan? Ja. 394 00:24:52,876 --> 00:24:56,418 -Tully, det där var så coolt… -Han förödmjukade mig. 395 00:24:56,501 --> 00:24:59,834 Chefen tittar ju. Han sa att han vill göra förändringar. 396 00:24:59,918 --> 00:25:03,834 -Tänk om han degraderar mig? -Nej då. Du var bra. Väldigt behärskad. 397 00:25:03,918 --> 00:25:06,376 Vilken skitstövel. Vill du prata? 398 00:25:08,209 --> 00:25:09,293 Nej. 399 00:25:09,376 --> 00:25:13,501 Åk iväg på er resa. Ha det så kul. Jag klarar mig. 400 00:25:14,668 --> 00:25:15,584 Okej. 401 00:25:18,543 --> 00:25:21,168 Du vet att vi är nära typ fem varma källor? 402 00:25:21,251 --> 00:25:23,834 Häftigt! Jag kan tänka mig ett dopp. 403 00:25:23,918 --> 00:25:26,959 Nej. Den här dårens resa är över. Kör hem mig. 404 00:25:27,543 --> 00:25:28,668 Jag skjutsar dig. 405 00:25:29,376 --> 00:25:31,084 Skit i Binswanger. 406 00:25:31,168 --> 00:25:33,834 Du är en av de bästa reportrarna jag har sett. 407 00:25:33,918 --> 00:25:35,501 Du har stake, Tully Hart. 408 00:25:35,584 --> 00:25:39,459 Som om jag skulle vilja ha det. Bara en mansgris skulle gilla det. 409 00:25:39,543 --> 00:25:43,084 -Du kan skälla ut mig under hemresan. -Nej. Vi kan ta henne. 410 00:25:43,168 --> 00:25:45,709 Ja. Vi kan åka till källorna en annan dag. 411 00:25:45,793 --> 00:25:47,584 Vi kan göra det en annan gång. 412 00:25:47,668 --> 00:25:50,126 -Ja. -Hunden äter nog ost. 413 00:25:50,209 --> 00:25:52,293 -Jag har en sköldpadda. -Jag måste kolla det. 414 00:25:52,376 --> 00:25:55,668 Visst. Åk bara. Jag får skjuts av Gloria Steinem. 415 00:25:59,043 --> 00:26:03,293 När de får höra att jag skolkade för att lifta kommer de att tappa hakan. 416 00:26:03,376 --> 00:26:07,376 -De glömmer näsblodet. -Varför bryr du dig? De är inte snälla. 417 00:26:07,459 --> 00:26:09,251 -De är mina vänner. -Jag, då? 418 00:26:09,334 --> 00:26:12,793 -Du går inte på min skola längre. -Och? Så du skiter i mig? 419 00:26:12,876 --> 00:26:15,501 Va? Jag håller ju på att rymma med dig. 420 00:26:15,584 --> 00:26:17,834 För att imponera på ett gäng idioter? 421 00:26:17,918 --> 00:26:20,793 -Sluta säga idioter! -De är inte dina vänner? 422 00:26:29,293 --> 00:26:31,043 -Vart ska ni? -Ruby Mountain. 423 00:26:31,126 --> 00:26:35,001 Hoppa in. Jag ska till Ross Lake. Jag kan släppa av er. 424 00:27:07,793 --> 00:27:08,876 Är ni systrar? 425 00:27:14,043 --> 00:27:14,959 Bästa vänner. 426 00:27:15,543 --> 00:27:19,668 Ta aldrig det för givet. Alla får inte en bästa vän. 427 00:27:30,251 --> 00:27:33,168 Fan! Mina polaroidbilder. 428 00:27:34,459 --> 00:27:36,084 Måste vi vända? 429 00:27:39,918 --> 00:27:41,168 Jag antar inte det. 430 00:27:41,251 --> 00:27:44,876 Oroa dig inte. Vissa saker ska bara vara minnen. 431 00:27:50,376 --> 00:27:51,834 Vad är det för tatuering? 432 00:27:52,334 --> 00:27:53,293 Tarotkort. 433 00:27:53,876 --> 00:27:54,709 Narren. 434 00:27:56,001 --> 00:27:57,876 Det heligaste kortet. 435 00:27:57,959 --> 00:28:01,376 Man kan inte ge sig iväg på en resa utan att vara dåraktig. 436 00:28:01,459 --> 00:28:05,834 Att ta sina första steg, köra bil, bli kär… 437 00:28:06,793 --> 00:28:11,834 Det finns alltid en risk att allt blir pannkaka, men i slutändan 438 00:28:13,126 --> 00:28:15,584 är dårens resa den enda resan. 439 00:28:24,959 --> 00:28:26,084 Vi är framme. 440 00:28:28,709 --> 00:28:29,959 Är du redo? 441 00:28:30,043 --> 00:28:33,793 RUBY MOUNTAIN TAVERN ETT FAMILJEFÖRETAG SEN 1920 442 00:28:35,334 --> 00:28:37,584 -Tack! Mycket uppskattat. -Det var så lite. 443 00:28:37,668 --> 00:28:39,376 -Ta hand om er. -Du också! 444 00:28:41,584 --> 00:28:42,418 Kom igen. 445 00:28:50,251 --> 00:28:51,959 Det här är dumt. Eller hur? 446 00:28:52,834 --> 00:28:55,918 Det har gått 15 år, som om jag skulle hitta honom nu. 447 00:28:56,001 --> 00:28:58,209 En dåres resa är den enda resan. 448 00:29:01,209 --> 00:29:02,084 Okej. 449 00:29:02,168 --> 00:29:03,251 -Är du redo? -Ja. 450 00:29:03,876 --> 00:29:04,709 Okej. 451 00:29:18,501 --> 00:29:21,084 Herregud, det är han. Det är han på fotot. 452 00:29:21,584 --> 00:29:22,418 Är du säker? 453 00:29:23,001 --> 00:29:27,043 Han är äldre, men det är definitivt han. Titta på ögonen. 454 00:29:28,918 --> 00:29:30,209 Det där är min pappa. 455 00:29:31,001 --> 00:29:32,459 Jag har en pappa. 456 00:29:44,334 --> 00:29:45,709 Det här är fantastiskt! 457 00:29:46,501 --> 00:29:47,709 Det är ingen här. 458 00:29:49,043 --> 00:29:51,834 Vi skulle kunna göra ett och annat, Johnny Ryan. 459 00:29:52,459 --> 00:29:55,668 Jag vet. Jag vill verkligen slappa järnet. 460 00:29:57,584 --> 00:29:58,543 Det är varmt! 461 00:30:08,168 --> 00:30:10,959 Jag kanske ska strippa lite? 462 00:30:20,376 --> 00:30:25,584 Du behöver inte göra det där för mig. Bara kom hit och slappna av. Ha kul. 463 00:30:40,876 --> 00:30:43,459 -Är du trött på att ha sex med mig? -Va? 464 00:30:44,126 --> 00:30:45,084 När sa jag det? 465 00:30:45,168 --> 00:30:48,334 Nu, och i bilen på väg till presskonferensen. 466 00:30:48,418 --> 00:30:50,626 Nej. Jag älskar det. 467 00:30:51,543 --> 00:30:54,626 Jag vill inte att du ska göra sånt du inte är redo för. 468 00:30:55,168 --> 00:30:59,084 Du ska inte behöva uppträda eller bete dig som Tully. 469 00:30:59,168 --> 00:31:00,876 Jag beter mig inte som Tully. 470 00:31:00,959 --> 00:31:04,584 Jag är mig själv, och du gör det så konstigt. 471 00:31:12,084 --> 00:31:14,626 Varför sa du inte att du var oskuld? 472 00:31:15,709 --> 00:31:16,918 Hur visste du ens… 473 00:31:17,001 --> 00:31:18,501 Tully sa det. 474 00:31:19,751 --> 00:31:24,168 -Jag kan inte sluta tänka på det. -Varför då? Vad spelar det för roll? 475 00:31:24,251 --> 00:31:28,334 För att det är ett stort ansvar att vara den första för nån. 476 00:31:29,001 --> 00:31:30,709 Särskilt i vår ålder. 477 00:31:30,793 --> 00:31:34,126 Herregud, ring polisen. Här kommer den gamla oskulden! 478 00:31:34,209 --> 00:31:36,959 Jag önskar bara att du hade sagt nåt. 479 00:31:37,043 --> 00:31:38,709 Jag ville göra det där i bilen. 480 00:31:38,793 --> 00:31:42,918 Jag kanske inte har Tullys erfarenhet, jag kanske är 25 och oskuld, 481 00:31:43,001 --> 00:31:46,376 men jag är ändå pervers! Jag är trött på att du svassar runt 482 00:31:46,459 --> 00:31:49,751 likt nån slyngel som ska förstöra porslinsängeln. 483 00:31:49,834 --> 00:31:50,834 Fan ta det där. 484 00:31:53,793 --> 00:31:58,001 Sällan! Vi åkte till det andra stället. Det var stängt, så vi kom hit. 485 00:31:58,084 --> 00:31:59,376 Vad är oddsen? 486 00:32:00,168 --> 00:32:01,293 Då var det fest! 487 00:32:04,543 --> 00:32:06,626 Plötsligt är jag inte på humör. 488 00:32:10,876 --> 00:32:12,626 -Marco! -Polo! 489 00:32:16,876 --> 00:32:17,709 Kate. 490 00:32:33,418 --> 00:32:35,251 Ska vi till motellet? 491 00:32:35,334 --> 00:32:38,001 Ja, vi kan bara sitta och kolla på lekprogram. 492 00:32:42,043 --> 00:32:43,293 Har du nycklarna? 493 00:32:44,918 --> 00:32:48,709 -Varför skulle jag ha dem? Du körde. -Jaha, jag tappade väl dem. 494 00:32:50,834 --> 00:32:52,209 Jag kollar stigen. 495 00:32:53,918 --> 00:32:55,751 Jag vet att det suger. 496 00:32:55,834 --> 00:32:58,834 Men det är en stor grej att vara den första. 497 00:32:58,918 --> 00:33:02,418 Det spelar ingen roll. Hela resan var dum. Vi åker. 498 00:33:03,668 --> 00:33:05,001 Jag letar efter nycklarna. 499 00:33:06,626 --> 00:33:08,668 Jag vill inte sabba det här! 500 00:33:11,459 --> 00:33:15,543 -Varför gör du det, då? -För att jag inte vet hur man gör! 501 00:33:16,584 --> 00:33:18,751 Det är redan mycket att leva upp till. 502 00:33:18,834 --> 00:33:20,876 Jag fattar. Jag är för mycket. 503 00:33:20,959 --> 00:33:23,251 Nej, Kate, det är inte det! 504 00:33:25,459 --> 00:33:31,084 Det här är första gången jag är kär och det är överväldigande! 505 00:33:33,251 --> 00:33:34,584 Du är inte för mycket. 506 00:33:35,251 --> 00:33:37,251 Min kärlek till dig är för mycket. 507 00:34:09,168 --> 00:34:13,876 Kan du fatta att Marah kramade oss hej då? Jag behövde inte ens be om det! 508 00:34:14,418 --> 00:34:17,043 Hon kanske har växt ifrån de jobbiga tonåren. 509 00:34:17,543 --> 00:34:19,084 Hon är en sån toppentjej. 510 00:34:19,168 --> 00:34:21,168 Typ… Den bästa. 511 00:34:22,793 --> 00:34:24,626 Jag saknade henne så mycket. 512 00:34:24,709 --> 00:34:26,459 Hon är glad att du är hemma. 513 00:34:27,293 --> 00:34:28,126 Jag också. 514 00:34:29,168 --> 00:34:32,793 Se upp, din idiot! Bara gå in i killen med käpp, skitsmart. 515 00:34:32,876 --> 00:34:33,834 Förlåt, mannen. 516 00:34:35,084 --> 00:34:35,959 Herregud. 517 00:34:37,251 --> 00:34:38,543 En del typer, alltså… 518 00:34:46,626 --> 00:34:48,084 -Går det bra? -Ja. 519 00:34:48,168 --> 00:34:49,043 Sådär. 520 00:34:52,209 --> 00:34:53,251 Det är så skönt. 521 00:34:55,459 --> 00:34:56,543 Det där känns bra. 522 00:34:58,876 --> 00:35:02,834 -Tack för att du stannade här. -Självklart! Det är bra för höften. 523 00:35:07,709 --> 00:35:09,168 Vad är det för blick? 524 00:35:09,751 --> 00:35:13,626 Är du okej? Du kallade precis nån kille för idiot. 525 00:35:13,709 --> 00:35:14,668 Jag mår bra. 526 00:35:15,959 --> 00:35:18,293 Jag är bara glad att vara här. 527 00:35:19,001 --> 00:35:19,876 Jag också. 528 00:35:20,918 --> 00:35:23,793 Jag hoppades att vi kunde prata lite. 529 00:35:24,459 --> 00:35:25,668 Samma här. 530 00:35:32,668 --> 00:35:34,084 Jag saknade dig. 531 00:35:34,793 --> 00:35:36,001 Medan jag var borta. 532 00:35:36,918 --> 00:35:38,501 Jag saknade dig också. 533 00:35:39,293 --> 00:35:43,501 Jag uppskattar att du tar hand om mig medan jag återhämtar mig. 534 00:35:44,584 --> 00:35:46,668 Det är så skönt att vara hemma. 535 00:35:47,376 --> 00:35:49,043 Även med min kassa höft. 536 00:35:49,751 --> 00:35:53,418 -Och din bror som bor i källaren. -Ja, förlåt. 537 00:35:53,918 --> 00:35:55,668 Det är lugnt. Det är bra. 538 00:35:57,876 --> 00:36:02,209 Men samtidigt är det förvirrande. 539 00:36:03,876 --> 00:36:07,418 Jag har fortfarande känslor för dig. 540 00:36:12,376 --> 00:36:14,709 Men vi kan inte bli tillsammans igen. 541 00:36:20,751 --> 00:36:22,209 Jag skulle inte… 542 00:36:24,834 --> 00:36:27,168 Ibland känner jag att du tittar på mig. 543 00:36:28,918 --> 00:36:31,668 Med en massa hopp 544 00:36:32,209 --> 00:36:33,043 och 545 00:36:34,501 --> 00:36:35,376 kärlek. 546 00:36:37,209 --> 00:36:39,709 Det är inte så att jag inte känner det, 547 00:36:40,376 --> 00:36:43,709 men jag kan inte bara hoppa in och låtsas att vi inte, 548 00:36:44,626 --> 00:36:45,501 du vet… 549 00:36:47,001 --> 00:36:48,126 Vi är skilda. 550 00:36:49,709 --> 00:36:50,626 Ja. 551 00:36:50,709 --> 00:36:52,793 Och det fanns skäl. 552 00:36:54,001 --> 00:36:55,668 Det finns det fortfarande. 553 00:36:56,834 --> 00:36:58,251 -Du menar Lottie? -Va? 554 00:36:58,334 --> 00:37:00,084 Eller Charlie? Är… 555 00:37:00,168 --> 00:37:02,168 Är ni två ett par? 556 00:37:02,751 --> 00:37:06,626 Kate, det här handlar inte om nån annan. Det här handlar om mig. 557 00:37:08,876 --> 00:37:10,918 Jag måste vara ensam just nu. 558 00:37:14,584 --> 00:37:17,584 Jag försöker lista ut vad jag vill göra med livet. 559 00:37:19,543 --> 00:37:20,501 Jag är ledsen. 560 00:37:21,418 --> 00:37:24,459 Nej, var inte det. Jag är glad att vi pratade. 561 00:37:25,084 --> 00:37:25,918 Det är toppen. 562 00:37:30,293 --> 00:37:31,334 Du fixar det här. 563 00:37:32,376 --> 00:37:34,459 -Jag är här. -Tänk om han hatar mig? 564 00:37:34,543 --> 00:37:35,959 Han kommer att älska dig. 565 00:37:36,418 --> 00:37:38,668 Han kan skatta sig lycklig med dig som dotter. 566 00:37:38,751 --> 00:37:40,459 Gå bara och prata med honom. 567 00:37:43,043 --> 00:37:44,251 -Okej. -Okej. 568 00:37:51,293 --> 00:37:53,168 -Vad får jag bjuda på? -Hej. 569 00:37:55,126 --> 00:37:57,334 Jag tror att det här är du. 570 00:37:58,626 --> 00:38:01,418 Ja, jag minns henne. Dorothy. 571 00:38:01,501 --> 00:38:04,168 Ja! Eller, hon kallar sig för Cloud nu. 572 00:38:04,918 --> 00:38:09,543 Stackaren kom hit i sjätte månaden och ville ha jobb. Ingen dålig servitris. 573 00:38:09,626 --> 00:38:13,418 Sen stal hon en massa pengar och stack. Vad hände med henne? 574 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 Hon sitter inne. 575 00:38:16,543 --> 00:38:17,501 Det kan jag tro. 576 00:38:17,584 --> 00:38:21,126 Så du är inte fadern? 577 00:38:22,376 --> 00:38:23,251 Till barnet? 578 00:38:24,501 --> 00:38:25,418 Tjejen… 579 00:38:27,626 --> 00:38:28,459 Jag är ledsen. 580 00:38:29,918 --> 00:38:31,293 Jag önskar det vore så. 581 00:38:39,834 --> 00:38:41,293 Vilket gott bacon. 582 00:38:46,459 --> 00:38:47,293 Du. 583 00:38:48,876 --> 00:38:52,459 Det är bara ett litet bakslag. Vi hittar din pappa. 584 00:38:52,543 --> 00:38:53,376 Var då? 585 00:38:54,043 --> 00:38:54,876 Hur? 586 00:38:55,584 --> 00:38:57,959 Det här var min enda väg och det tog stopp. 587 00:38:58,543 --> 00:39:00,334 Vill ni ha nåt mer? 588 00:39:00,418 --> 00:39:04,709 Jag tror inte det. Men vi beställde faktiskt öl, inte läsk. 589 00:39:06,293 --> 00:39:07,918 Det vet jag, raring. 590 00:39:12,334 --> 00:39:14,334 Det är inte över för det. 591 00:39:14,418 --> 00:39:16,918 -Vi måste bara tro på… -Vad är det där? 592 00:39:17,001 --> 00:39:18,918 Familjen Mularkeys motto? 593 00:39:19,626 --> 00:39:21,709 Bara le och allt ordnar sig. 594 00:39:21,793 --> 00:39:25,001 -Jag skulle vara positiv. -Du vet inte hur det är. 595 00:39:25,084 --> 00:39:28,001 Du har en familj som älskar dig vad du än gör. 596 00:39:28,501 --> 00:39:31,584 -Du förstår aldrig. -Du har en familj som älskar dig – jag. 597 00:39:31,668 --> 00:39:35,876 Okej, då rymmer vi tillsammans. Jag kan inte åka tillbaka till mormor. 598 00:39:35,959 --> 00:39:39,126 Vart ska vi ta vägen? Vi har två saltgurkor kvar. 599 00:39:39,209 --> 00:39:40,668 Vi löser det! 600 00:39:43,584 --> 00:39:45,459 Tully, det går inte. Jag menar… 601 00:39:46,709 --> 00:39:47,543 Det är galet. 602 00:39:47,626 --> 00:39:49,334 Det var det jag trodde. 603 00:39:50,418 --> 00:39:51,376 Familjen, va? 604 00:39:52,668 --> 00:39:55,168 Firefly Lane-tjejerna för evigt. Eller hur? 605 00:39:56,209 --> 00:39:57,959 En dåres resa – helt klart. 606 00:40:04,168 --> 00:40:06,834 Låt oss bara… Vi pratar om det där ute, okej? 607 00:40:07,959 --> 00:40:09,084 Jag tar notan. 608 00:40:14,959 --> 00:40:19,209 "Upprörd? Satan bedrar också, men Jesus räddar." 609 00:40:19,293 --> 00:40:20,168 Herregud. 610 00:40:21,209 --> 00:40:22,543 Nunnorna lurade oss! 611 00:40:23,751 --> 00:40:24,584 Perfekt. 612 00:40:25,626 --> 00:40:26,709 Vart ska… 613 00:40:28,209 --> 00:40:33,084 Skit också. 614 00:40:36,959 --> 00:40:38,209 Vad ska vi göra? 615 00:40:38,293 --> 00:40:41,834 -Du är fröken Fixa. Kom på nåt. -Hur är det här mitt fel? 616 00:40:41,918 --> 00:40:44,084 Jag försöker komma på hur vi ska betala! 617 00:40:44,168 --> 00:40:46,959 Du brydde dig aldrig om att hitta min pappa. 618 00:40:47,043 --> 00:40:50,626 Du ville bara åt nåt som kunde imponera på dina dumma vänner 619 00:40:50,709 --> 00:40:52,001 som inte ens gillar dig. 620 00:40:52,084 --> 00:40:56,584 Fan ta dig! Om du behandlar folk så här förstår jag varför alla lämnar dig! 621 00:41:02,751 --> 00:41:03,626 Vet du vad? 622 00:41:04,668 --> 00:41:06,834 Vår vänskap har nog gjort sitt. 623 00:41:08,876 --> 00:41:12,001 -Vad menar du? -Jag är ingen Firefly Lane-tjej längre. 624 00:41:12,501 --> 00:41:15,501 Vi bor inte i samma stad, vi har inget gemensamt. 625 00:41:16,751 --> 00:41:18,334 Det är över. Vi är klara. 626 00:41:19,418 --> 00:41:22,668 Du behöver inte skriva fler brev. Okej, Mularkey? 627 00:41:22,751 --> 00:41:23,876 Det här är hej då. 628 00:41:28,251 --> 00:41:30,918 Jag vet att ni inte försöker ta en springnota. 629 00:41:32,543 --> 00:41:33,793 Vi har inga pengar. 630 00:41:33,876 --> 00:41:36,376 Då ringer jag polisen eller era föräldrar. 631 00:41:37,501 --> 00:41:39,293 Ni kan tänka på det där inne. 632 00:41:52,793 --> 00:41:53,626 Är det över? 633 00:41:55,459 --> 00:41:57,501 Tack för att jag fick köra. 634 00:41:57,584 --> 00:42:01,626 Schyst kärra. BMW kanske inte bara är för finansvalpar. 635 00:42:02,293 --> 00:42:06,001 Du är imponerande. Trots att du nästan dödade oss. 636 00:42:06,918 --> 00:42:10,001 Nu när du fick köra min bil, är vi vänner då? 637 00:42:12,001 --> 00:42:12,834 Nej. 638 00:42:14,584 --> 00:42:15,834 Det var synd. 639 00:42:16,709 --> 00:42:18,834 Vi föräldralösa måste hålla ihop. 640 00:42:18,918 --> 00:42:22,584 -Jag är inte föräldralös. -Du växte upp utan pappa. Jag också. 641 00:42:22,668 --> 00:42:24,626 -Hur… -Min stack när jag var barn. 642 00:42:24,709 --> 00:42:28,126 Jag visste aldrig varför. Det var nog därför jag blev reporter. 643 00:42:28,209 --> 00:42:30,459 Jag ville hitta sanningen. 644 00:42:31,418 --> 00:42:33,168 Du har samma blick. 645 00:42:33,251 --> 00:42:34,209 Som jag sa: 646 00:42:35,459 --> 00:42:36,418 Själsfränder. 647 00:42:38,834 --> 00:42:41,584 Och jag söp med Mutt och frågade om dig. 648 00:42:42,626 --> 00:42:44,668 -Varför då? -För att… 649 00:42:46,751 --> 00:42:49,293 Jag tänker på dig irriterande ofta. 650 00:42:50,293 --> 00:42:51,876 Du gör mig galen. 651 00:42:51,959 --> 00:42:56,126 Jag vet inte om det är för att vi är likadana, 652 00:42:56,876 --> 00:42:59,626 på både bra och dåliga sätt… 653 00:43:05,209 --> 00:43:07,126 Jag antar att det jag menar är… 654 00:43:09,501 --> 00:43:10,543 Jag ser dig. 655 00:43:12,459 --> 00:43:14,959 Inte den du försöker visa upp för världen. 656 00:43:16,209 --> 00:43:17,584 Den du är under ytan. 657 00:43:20,501 --> 00:43:21,334 Jag ser dig. 658 00:43:24,918 --> 00:43:26,293 Jag gillar det jag ser. 659 00:43:38,126 --> 00:43:42,543 Imponerande att du kunde hålla jämna steg. Alltid kul att träffa en like. 660 00:43:43,126 --> 00:43:45,084 Jag sa ju att vi är själsfränder. 661 00:43:46,209 --> 00:43:48,126 Det var bättre än jag trodde. 662 00:43:48,209 --> 00:43:49,418 Så du trodde nåt? 663 00:43:55,626 --> 00:43:57,626 Du är full av överraskningar. 664 00:43:58,126 --> 00:44:00,751 Och du är fenomenal. 665 00:44:02,126 --> 00:44:03,918 Så jag måste säga som det är. 666 00:44:06,209 --> 00:44:07,168 Jag vill inte ha 667 00:44:09,001 --> 00:44:09,918 nån sorts 668 00:44:11,168 --> 00:44:12,251 relation. 669 00:44:13,001 --> 00:44:15,751 Det är helt galet på jobbet. 670 00:44:15,834 --> 00:44:19,668 Jag kan inte vara den man du förtjänar. 671 00:44:38,668 --> 00:44:40,209 Det där är fan min replik. 672 00:44:40,751 --> 00:44:44,543 Jaha! Bra möte. Vi får höras imorgon igen. 673 00:44:44,626 --> 00:44:47,501 Men du borde tänka över det där med kryssningen. 674 00:44:47,584 --> 00:44:48,626 Ja, det ska jag. 675 00:44:49,543 --> 00:44:50,751 Vad ska du göra nu? 676 00:44:50,834 --> 00:44:54,334 Det är lördagskväll. Du kan skriva upp att jag ska ut! 677 00:44:56,126 --> 00:44:59,418 Jaså? Vart då? Jag kan tänka mig ett glas. 678 00:45:00,709 --> 00:45:02,668 Vi är inte vänner. Nej. 679 00:45:02,751 --> 00:45:06,084 Jag lärde mig för längesen att ha strikta gränser 680 00:45:06,168 --> 00:45:08,709 mellan mitt arbete och privatliv. 681 00:45:09,209 --> 00:45:10,168 Du förstår. 682 00:45:10,251 --> 00:45:14,293 Ja, självklart. Det lutade ändå åt att stanna inne. 683 00:45:14,376 --> 00:45:15,418 Duktig tjej! 684 00:45:15,501 --> 00:45:18,334 Njut av din nya lägenhet, koppla av 685 00:45:18,418 --> 00:45:21,584 och tillbringa lite kvalitetstid med Tully Hart. 686 00:45:58,959 --> 00:45:59,959 Tully Hart? 687 00:46:00,543 --> 00:46:01,376 Herregud! 688 00:46:01,459 --> 00:46:04,293 Jag tyckte väl att det var du! Får vi ta en bild? 689 00:46:04,376 --> 00:46:05,209 Självklart! 690 00:46:05,834 --> 00:46:09,001 -Vem är det här? Hon är så söt. -Det här är Madison. 691 00:46:09,084 --> 00:46:11,168 Jag heter Liz. Jag älskar din show. 692 00:46:11,251 --> 00:46:13,459 -Jag menar, jag älskade den. -Tack. 693 00:46:13,959 --> 00:46:15,084 Kan du hålla henne? 694 00:46:15,918 --> 00:46:16,918 Ja… 695 00:46:17,793 --> 00:46:19,001 Jag ska ta fram kameran. 696 00:46:19,584 --> 00:46:20,626 Ja. 697 00:46:46,376 --> 00:46:47,376 Är du redo? 698 00:46:48,084 --> 00:46:49,084 Säg omelett! 699 00:47:25,834 --> 00:47:26,668 Cloud! 700 00:47:28,001 --> 00:47:29,001 Behöver du skjuts? 701 00:47:39,168 --> 00:47:40,293 Vad gör du här? 702 00:47:41,584 --> 00:47:43,626 Jag var i närheten, 703 00:47:44,376 --> 00:47:47,293 och jag tänkte… 704 00:47:48,168 --> 00:47:51,584 Jag har precis flyttat in i en lägenhet. Den är jättestor. 705 00:47:52,459 --> 00:47:58,376 Jag tänkte att du kanske ville bo där ett tag. 706 00:47:58,959 --> 00:48:01,668 -Vill du att jag ska bo hos dig? -Ja. 707 00:48:02,793 --> 00:48:06,543 Ja, du nämnde att varmvattnet inte alltid funkar hos dig. 708 00:48:06,626 --> 00:48:10,126 Och, du vet… Jag har typ sex badrum. 709 00:48:10,209 --> 00:48:13,626 Jag behöver inte din medömkan. Det går bra att duscha kallt. 710 00:48:13,709 --> 00:48:14,709 Jag klarar mig. 711 00:48:16,126 --> 00:48:17,209 Ja. 712 00:48:17,876 --> 00:48:19,251 Ja, saken är den… 713 00:48:23,168 --> 00:48:25,001 …att det gör inte jag. 714 00:48:30,709 --> 00:48:37,501 Idag var det meningen att jag skulle ha fött barnet jag aldrig fick. 715 00:48:38,876 --> 00:48:41,584 Det finns inget gratulationskort för det. 716 00:48:42,709 --> 00:48:47,084 Och officiellt var jag aldrig gift, så det suger. 717 00:48:48,126 --> 00:48:50,209 Inget kort där heller. Jag kollade. 718 00:48:51,543 --> 00:48:53,626 Jag har ingen karriär att tala om. 719 00:48:54,168 --> 00:48:58,001 Jag kan förlora allt i den här stämningen. 720 00:48:58,751 --> 00:49:02,918 Jag vet att det är konstigt att jag bara dyker upp så här. 721 00:49:03,001 --> 00:49:04,543 Du och jag är inte precis… 722 00:49:07,001 --> 00:49:07,834 Men… 723 00:49:09,209 --> 00:49:10,251 Jag tror att… 724 00:49:11,793 --> 00:49:14,001 Jag tror att jag kanske behöver dig. 725 00:49:16,584 --> 00:49:17,751 Och jag bara… 726 00:49:20,043 --> 00:49:25,168 Jag vill bara inte vara ensam just nu. 727 00:49:29,918 --> 00:49:30,751 Okej. 728 00:49:32,876 --> 00:49:33,709 Då kör vi. 729 00:49:45,793 --> 00:49:46,626 Hej. 730 00:49:47,334 --> 00:49:49,459 Tack. Vad stilig du är. 731 00:49:50,293 --> 00:49:51,668 -Gillar du det här? -Ja. 732 00:49:52,168 --> 00:49:54,084 Så… Vi har ett problem. 733 00:49:55,584 --> 00:49:57,418 Jag har just pratat med chefen. 734 00:49:57,918 --> 00:50:00,084 Det skulle ju ske lite förändringar? 735 00:50:00,168 --> 00:50:01,001 Hallå. 736 00:50:01,959 --> 00:50:05,209 Binswanger ska tala vid piren. Varför fick inte jag det? 737 00:50:05,293 --> 00:50:07,459 Tacoma tyckte att jag skulle ta det. 738 00:50:08,168 --> 00:50:10,876 -Skämtar du? -Din chef är tydligen ett fan. 739 00:50:10,959 --> 00:50:14,209 Jag fick ett bra erbjudande. Var ställer jag grejerna? 740 00:50:15,334 --> 00:50:16,418 Varsågod, jätten. 741 00:50:21,251 --> 00:50:22,751 Öppna dörren! 742 00:50:22,834 --> 00:50:26,209 Tully är din familj, vare sig du vill ha henne eller inte! 743 00:50:31,959 --> 00:50:33,376 Du kan väl komma in? 744 00:50:35,126 --> 00:50:36,459 Vi löser det. 745 00:51:15,543 --> 00:51:17,709 Undertexter: Pauline Mengel