1
00:00:06,501 --> 00:00:08,834
NETFLIX-SARJA
2
00:01:01,751 --> 00:01:02,584
Hei, Mularkey.
3
00:01:05,793 --> 00:01:08,834
Teetkö myöhäisvierailun
kiellettyyn jätskiluolaan?
4
00:01:08,918 --> 00:01:09,793
Älä tuomitse.
5
00:01:10,959 --> 00:01:12,001
Miten voisin?
6
00:01:20,418 --> 00:01:22,626
Miksi jätski on parasta aamukolmelta?
7
00:01:22,709 --> 00:01:26,751
Koska se on pahaksi,
eikä sitä pitäisi tehdä.
8
00:01:27,959 --> 00:01:30,459
Miksi valvot? Sattuuko lonkkaasi?
9
00:01:32,876 --> 00:01:35,709
Voisin hieroa sitä.
10
00:01:40,084 --> 00:01:40,918
Joo.
11
00:01:41,918 --> 00:01:42,918
Se sopii.
12
00:01:53,459 --> 00:01:55,626
Hieronko liian kovaa?
13
00:01:55,709 --> 00:01:57,501
Et. Noin on hyvä.
14
00:01:59,793 --> 00:02:00,834
Se on jäykkä.
15
00:02:04,334 --> 00:02:06,043
Mikset saa unta?
16
00:02:08,834 --> 00:02:09,793
En tiedä.
17
00:02:10,876 --> 00:02:13,334
Minulla on vain vaikeaa.
18
00:02:15,584 --> 00:02:16,543
Sama täällä.
19
00:02:17,918 --> 00:02:18,876
Taidan -
20
00:02:20,459 --> 00:02:21,751
olla yksinäinen.
21
00:02:24,584 --> 00:02:26,543
Olemme samassa talossa, mutta…
22
00:02:28,168 --> 00:02:29,876
Minä kaipaan sinua, Mularkey.
23
00:02:32,459 --> 00:02:34,209
Niin minäkin sinua.
24
00:03:38,126 --> 00:03:42,501
Tämä turhauttava aika on täynnä
hämmentäviä haluja.
25
00:03:46,668 --> 00:03:48,626
Miehen kypsyessä -
26
00:03:48,709 --> 00:03:52,751
lisääntynyt verenkierto peniksessä
aiheuttaa tahattomia erektioita…
27
00:03:52,834 --> 00:03:57,251
tahattomia erektioita…
28
00:04:02,626 --> 00:04:08,001
Se voi aiheuttaa odottamattomia asioita,
kuten yöllisiä siemensyöksyjä.
29
00:04:10,043 --> 00:04:12,459
Ne tunnetaan märkinä unina.
30
00:04:15,918 --> 00:04:18,626
On uskomatonta, että olet täällä.
31
00:04:18,709 --> 00:04:20,251
Tukkasi on uskomaton.
32
00:04:20,334 --> 00:04:24,709
Ajattelin, että lyhyt tukka näyttäisi
high schoolissa fiksulta.
33
00:04:25,209 --> 00:04:28,834
Minulla oli täitä. Oli pakko.
-Näytät Scooby-Doon Velmalta.
34
00:04:29,959 --> 00:04:32,751
Tämä on Dorothy Hamillin tukka.
35
00:04:33,626 --> 00:04:35,668
Se näyttää hyvältä.
36
00:04:35,751 --> 00:04:38,543
Kiitos. Miksi tulit?
37
00:04:39,709 --> 00:04:41,043
Käyn koulua.
38
00:04:41,668 --> 00:04:45,918
Joo, mutta pääsikö Cloud sieltä…
39
00:04:46,001 --> 00:04:50,668
Ei tarvitse kuiskata, jos et sano sitä.
Joo, hän pääsi vankilasta.
40
00:04:50,751 --> 00:04:55,376
Hän aloitti uuden elämän, kokkaa,
pitää housupukuja ja lukee Raamattua.
41
00:04:55,459 --> 00:04:57,001
Hän on kuin Carol Brady.
42
00:04:57,584 --> 00:04:59,418
Paljon voi muuttua vuodessa.
43
00:05:00,918 --> 00:05:02,126
Niin kai.
44
00:05:03,376 --> 00:05:06,668
Hei! Olet Katen entinen ystävä.
45
00:05:06,751 --> 00:05:09,043
Se, jonka äiti pidätettiin. Terry?
46
00:05:09,834 --> 00:05:11,001
Tully.
-Aivan.
47
00:05:11,084 --> 00:05:14,043
Kate kertoi kaiken.
48
00:05:14,793 --> 00:05:15,668
Traagista.
49
00:05:17,543 --> 00:05:20,334
Ihana pusero! Olen Lisa-Karen.
50
00:05:22,793 --> 00:05:26,584
Tykkään tukastasi.
-Kiitos! Leikkautin sen Katen kanssa.
51
00:05:26,668 --> 00:05:30,709
Bestikset tekevät niin.
Mennään lataamaan filmiä.
52
00:05:30,793 --> 00:05:33,459
AV-kerhon johtajan työ ei lopu ikinä.
53
00:05:34,959 --> 00:05:36,709
Kysy vaikka varajohtajalta.
54
00:05:45,459 --> 00:05:47,418
Mularkey, painokone seis.
55
00:05:47,501 --> 00:05:48,709
Sain jutun.
56
00:05:48,793 --> 00:05:52,043
Ei ole painokonetta. Olemme tv-kanava.
-Mitä tapahtuu?
57
00:05:52,126 --> 00:05:54,209
Tässä. Se on minun…
58
00:05:54,293 --> 00:05:55,126
Joo.
59
00:05:55,209 --> 00:06:00,209
Sain kirjeen naiselta,
joka oli töissä Binswangerilla 30 vuotta.
60
00:06:00,293 --> 00:06:03,376
"Hänestä ei ole kuvernööriksi."
Hänen sanansa.
61
00:06:03,459 --> 00:06:06,668
Miehellä on salaisuuksia,
ja nainen kertoo ne.
62
00:06:06,751 --> 00:06:07,709
Iso juttu.
63
00:06:07,793 --> 00:06:09,001
Oikeastiko?
-Tiedän.
64
00:06:09,084 --> 00:06:12,876
Olen kuin Lois Lane.
"Tully Hart tuhoaa Benedict Binswangerin."
65
00:06:12,959 --> 00:06:15,584
Rauhoitu, Lois. Minä raportoin hänestä.
66
00:06:15,668 --> 00:06:18,751
Minä löysin hänet.
-Se ei toimi niin.
67
00:06:18,834 --> 00:06:21,584
Totta. Tacoma haluaa
Dannyn seuraavan vaaleja.
68
00:06:22,168 --> 00:06:24,793
Lähteeni puhuu minulle.
Hän sanoi sen tuossa.
69
00:06:24,876 --> 00:06:27,043
Menkää sitten yhdessä.
70
00:06:27,126 --> 00:06:29,001
Sopii.
-Hevonpaskaa!
71
00:06:29,084 --> 00:06:32,626
Tavatkaa hänet, ja jos kaikki pätee,
lähetämme kameraryhmän.
72
00:06:32,709 --> 00:06:35,626
Voitte raportoida, mutta Danny johtaa.
73
00:06:35,709 --> 00:06:37,209
Hyvä päätös, pomo.
74
00:06:37,293 --> 00:06:41,418
"Hyvä päätös." Olet kamala mielistelijä.
-Olenko muka tuollainen?
75
00:06:41,501 --> 00:06:43,876
Matkitko minua ja ääntäni?
76
00:06:43,959 --> 00:06:47,001
Hei. Käydäänkö töiden jälkeen
videovuokraamossa?
77
00:06:47,668 --> 00:06:51,376
Katsotaan elokuva sängyssä.
Tai ei katsota.
78
00:06:53,168 --> 00:06:56,293
Vanhempani tulevat Cats-matineaan.
79
00:06:56,376 --> 00:07:00,043
He ovat innoissaan. Äiti haluaa nähdä
Seanin, Julian ja vauvan.
80
00:07:00,126 --> 00:07:03,584
Siitä syntyi illallinen,
jonka minä emännöin.
81
00:07:03,668 --> 00:07:06,168
Hienoa! Mularkeyn perheillallinen.
82
00:07:06,251 --> 00:07:10,626
Mitä tuon?
-Ei sinun tarvitse tulla. Se on hankalaa.
83
00:07:10,709 --> 00:07:15,376
Ei onnistu.
Olen poikaystäväsi, joten se on juttuni.
84
00:07:15,459 --> 00:07:19,709
Voisin hakea…
-He eivät tiedä meistä vielä.
85
00:07:19,793 --> 00:07:22,793
Ai. Kerrotaan heille illalla.
He innostuvat.
86
00:07:22,876 --> 00:07:25,959
He eivät ole sinun -
87
00:07:27,751 --> 00:07:28,918
isoimpia fanejasi.
88
00:07:29,001 --> 00:07:31,793
Mitä tarkoitat? Äitisi rakastaa minua.
89
00:07:31,876 --> 00:07:34,668
Hän saattaa olla jopa ihastunut minuun.
90
00:07:35,251 --> 00:07:39,834
Tavallaan.
Olet hänestä komea ja charmikas.
91
00:07:39,918 --> 00:07:43,043
Olet hänestä myös seksihullu,
joka särki Tullyn sydämen.
92
00:07:44,751 --> 00:07:46,084
Miksi hän niin luulee?
93
00:07:46,876 --> 00:07:50,334
Hän tietää,
että välillänne tapahtui jotain,
94
00:07:50,418 --> 00:07:53,918
ja uskoo sinun jättäneen hänet
saatuasi haluamasi.
95
00:07:54,001 --> 00:07:57,709
Sanoin, ettei niin käynyt,
mutta hän ei uskonut ja on vihainen.
96
00:07:58,209 --> 00:08:00,543
Olenko Budistakin seksihullu?
97
00:08:00,626 --> 00:08:04,293
Olet aksenttisi takia snobi.
Hän ei pidä briteistä.
98
00:08:04,376 --> 00:08:07,793
En ole britti vaan australialainen.
Olemme päinvastaisia.
99
00:08:07,876 --> 00:08:09,376
Se ei auta.
100
00:08:09,459 --> 00:08:13,334
Muistatko ne grillijuhlat,
kun hän pyysi sinua katsomaan peliä?
101
00:08:13,418 --> 00:08:16,293
Sanoit, ettet ymmärrä
amerikkalaista jalkapalloa.
102
00:08:16,376 --> 00:08:19,084
Siitä on kaksi vuotta.
Hän puhuu siitä yhä.
103
00:08:19,168 --> 00:08:21,001
Tämä on hullua.
104
00:08:21,084 --> 00:08:25,334
Minulla on ollut monta tyttöystävää.
Heidän vanhempansa rakastivat minua.
105
00:08:26,043 --> 00:08:27,459
Montako tyttöystävää?
106
00:08:28,251 --> 00:08:30,126
En luovuta helposti, Mularkey.
107
00:08:30,209 --> 00:08:34,376
Hurmaan Budilta ja Margielta
kuvaannollisesti housut jalasta.
108
00:08:34,459 --> 00:08:39,126
Perheesi on sinulle tärkeä,
joten he ovat tärkeitä minullekin.
109
00:08:41,293 --> 00:08:44,126
Hyvä on.
-Niinkö? Hienoa.
110
00:08:44,209 --> 00:08:46,668
Miten voitan heidät puolelleni?
111
00:08:46,751 --> 00:08:50,084
Isäni tykkää kaljasta. Ei mitään hienoa.
112
00:08:50,168 --> 00:08:54,168
Jos äitini riitaantuu,
ole aina hänen puolellaan.
113
00:08:54,251 --> 00:08:57,084
Hän sulaa käsiisi.
-Onnistuu.
114
00:08:57,709 --> 00:08:59,459
Tästä tulee kivaa.
-Ei tule.
115
00:08:59,543 --> 00:09:03,834
Kohta näet. Olemme illan päätteeksi
yhtä onnellista perhettä.
116
00:09:26,501 --> 00:09:27,668
Mitä sinä teet?
117
00:09:28,459 --> 00:09:31,293
Pesen vain pyykkiä.
-Luit Marahin sähköposteja.
118
00:09:31,376 --> 00:09:33,876
En lukenut. Ne ovat pikaviestejä.
119
00:09:33,959 --> 00:09:35,418
Luin ne vahingossa.
120
00:09:35,501 --> 00:09:39,459
Kuulin äänen ja käännyin vilkaisemaan.
-Ai vilkaisemaan.
121
00:09:39,543 --> 00:09:42,709
Hetkinen. Lukeeko tuossa, mitä luulen?
122
00:09:44,418 --> 00:09:45,834
Mitä te teette?
123
00:09:47,543 --> 00:09:48,918
Nuuskitteko te?
124
00:09:49,001 --> 00:09:50,418
Emme…
-Hän nuuski.
125
00:09:50,501 --> 00:09:52,876
Vihasit sitä, kun äiti teki noin.
126
00:09:52,959 --> 00:09:54,084
Pesitkö puseroni?
127
00:09:54,168 --> 00:09:56,459
Asut täällä, mutten pese pyykkejäsi.
128
00:09:56,543 --> 00:10:00,334
En ole äiti, mutta kyllä. Tule katsomaan.
129
00:10:00,418 --> 00:10:03,459
En lue hänen viestejään…
-Pesin pyykkisi. Olet velkaa.
130
00:10:05,376 --> 00:10:06,459
Tämä on väärin.
131
00:10:10,418 --> 00:10:12,459
Ai. Vau.
132
00:10:12,543 --> 00:10:15,043
Tiesitkö, että Marah on homo?
-Ei ehkä ole.
133
00:10:15,126 --> 00:10:17,251
Hän on rakastunut Ashleyyn.
134
00:10:17,334 --> 00:10:20,001
Ehkä hän tarkoittaa ystävänä.
135
00:10:21,043 --> 00:10:25,543
"Haluan vain suudella häntä
mutta pelkään kertoa totuuden."
136
00:10:26,418 --> 00:10:27,418
Hyvä on.
137
00:10:28,168 --> 00:10:29,876
Ehkä hän on vähän homo.
138
00:10:31,043 --> 00:10:33,834
Siinä on järkeä. Hän pelaa maahockeytä.
139
00:10:33,918 --> 00:10:36,834
Hän leikki Barbeilla
paljon ystäviään kauemmin.
140
00:10:36,918 --> 00:10:38,126
Siksi.
-Selvä.
141
00:10:38,209 --> 00:10:41,959
Hän on ehkä homo tai bi
tai yrittää selvittää sitä.
142
00:10:42,043 --> 00:10:43,793
Mitä teemme?
-Oikeastiko?
143
00:10:43,876 --> 00:10:47,168
Kysytkö homomieheltä,
joka ei ole kertonut vanhemmilleen?
144
00:10:47,251 --> 00:10:50,626
Äiti ja isä luulevat,
että minulla ja Juliella on vaikeaa.
145
00:10:50,709 --> 00:10:54,584
He eivät tiedä mistään.
-Kerro heille. He rakastavat sinua.
146
00:10:55,251 --> 00:10:58,126
He rakastavat
menestyvää aviomiestä ja isää.
147
00:10:58,209 --> 00:11:00,293
He eivät tunne minua enkä minäkään.
148
00:11:00,376 --> 00:11:03,876
Tulin tuskin kaapista.
-Marah tarvitsee meiltä enemmän.
149
00:11:03,959 --> 00:11:07,251
Jututan häntä.
-Ei. Loukkasimme hänen yksityisyyttään.
150
00:11:07,334 --> 00:11:09,293
Emme tahallamme.
-Hän on oikeassa.
151
00:11:09,376 --> 00:11:13,209
Näyttäkää hänelle,
että olette turvallisia.
152
00:11:13,293 --> 00:11:16,043
Ulostulo on tosi vaikeaa ja pelottavaa.
153
00:11:16,126 --> 00:11:18,626
Antakaa hänen tehdä se, kun hän on valmis.
154
00:11:18,709 --> 00:11:19,834
Se on Marah.
155
00:11:20,376 --> 00:11:22,459
Hän tulee luoksemme.
-Selvä…
156
00:11:23,751 --> 00:11:25,709
Hei, Marah. Mitä nyt?
157
00:11:26,626 --> 00:11:30,793
Joo. Ei, pesen vain pyykkiä yksin.
158
00:11:31,709 --> 00:11:34,876
Joo. Se sopii täysin.
159
00:11:34,959 --> 00:11:37,209
Haen sinut heti.
160
00:11:37,959 --> 00:11:39,209
Tulen pian. Olet rakas.
161
00:11:40,459 --> 00:11:42,668
Ole hienovarainen.
-Älä stressaa.
162
00:11:44,126 --> 00:11:45,209
Älkää huoliko.
163
00:11:45,834 --> 00:11:47,043
Homma hallussa.
164
00:11:52,459 --> 00:11:54,668
Homma ei ole hallussa.
-Ei niin.
165
00:11:55,543 --> 00:11:57,959
Kävin lääkärissä
166
00:11:58,043 --> 00:12:00,418
Menin vuorille
167
00:12:00,501 --> 00:12:02,793
Katson lapsia
168
00:12:02,876 --> 00:12:05,543
Ja lähteestä juon
169
00:12:05,626 --> 00:12:10,084
Ihana laulu. En ole kuullut sitä vuosiin.
170
00:12:10,668 --> 00:12:13,251
Tiedätkö Indigo Girlsin?
-Kyllä kai.
171
00:12:13,334 --> 00:12:17,834
He ovat mahtavia.
Yksi heistä on homo ja toinen hetero.
172
00:12:17,918 --> 00:12:19,293
He hyväksyvät toisensa.
173
00:12:19,376 --> 00:12:22,418
Kumpikaan ei ole hetero.
-Olet oikeassa.
174
00:12:22,501 --> 00:12:24,876
Tiesin sen. He ovat pari, vai mitä?
175
00:12:25,751 --> 00:12:32,376
Kaksi lesboa elää,
rakastaa ja tekee musiikkia yhdessä.
176
00:12:32,459 --> 00:12:33,834
Se on kaunista.
177
00:12:34,834 --> 00:12:36,126
Miksi olet noin outo?
178
00:12:37,168 --> 00:12:38,376
Minä…
179
00:12:38,459 --> 00:12:40,084
Mitä Tully kertoi?
180
00:12:40,918 --> 00:12:44,126
Puhuitko siitä Tullylle?
-Joo, koska hän ymmärtää.
181
00:12:44,209 --> 00:12:46,001
Minäkin ymmärrän.
182
00:12:46,084 --> 00:12:50,209
Olen nykyaikainen.
Olen liberaali. Veljeni on homo.
183
00:12:50,293 --> 00:12:53,668
Olen itsekin toisinaan -
184
00:12:54,251 --> 00:12:55,959
ihastunut naiseen.
185
00:12:56,668 --> 00:12:59,126
Näin Angelina Jolien elokuvan Gia -
186
00:12:59,209 --> 00:13:04,001
ja tunsin jotain.
187
00:13:04,084 --> 00:13:06,584
Voi taivas. Ällöä!
188
00:13:07,626 --> 00:13:10,834
Haluan vain sinun tietävän,
189
00:13:10,918 --> 00:13:15,168
että olen läsnä
ja voit puhua minulle kaikesta.
190
00:13:21,209 --> 00:13:23,918
Arvaa, kenen äiti
hankki pojalleen kuumat treffit.
191
00:13:26,126 --> 00:13:28,626
Mitä tarkoitat?
-Muistatko ystäväni Nancyn?
192
00:13:28,709 --> 00:13:32,251
Olit kirkkokuorossa
hänen tyttärensä Susanin kanssa.
193
00:13:32,918 --> 00:13:36,418
Siellä oli monta Susania.
-Punapää. Iso hampaanväli.
194
00:13:38,251 --> 00:13:41,918
Taidan muistaa.
-Häneltä otettiin hammasraudat.
195
00:13:42,001 --> 00:13:44,751
Hän on upea ja suloinen -
196
00:13:45,376 --> 00:13:48,126
ja puhuu Nancyn mukaan yhä sinusta.
197
00:13:48,209 --> 00:13:51,501
Meistä voisit viedä hänet illalla ulos.
198
00:13:51,584 --> 00:13:54,876
Näen Robbieta.
-Näet häntä jatkuvasti.
199
00:13:54,959 --> 00:13:57,834
Älä hanki minulle tyttöjä, jooko?
200
00:13:59,918 --> 00:14:04,501
Oletko nähnyt Shaun Cassidy -lehteäni?
-Eikö hän ole joka lehden kannessa?
201
00:14:06,459 --> 00:14:07,959
Pidän silmäni auki.
202
00:14:08,918 --> 00:14:12,668
Kuulin, että Tully muutti
takaisin tänne äiteineen.
203
00:14:12,751 --> 00:14:16,459
Voisimme pyytää heidät illalliselle.
204
00:14:17,459 --> 00:14:18,793
Ei.
-Mitä?
205
00:14:18,876 --> 00:14:21,084
Miksi? Olitte hyviä ystäviä.
206
00:14:21,168 --> 00:14:24,209
Niin olimme. Menneessä aikamuodossa.
207
00:14:34,043 --> 00:14:37,126
Miksei resepti ole tarkempi?
Se käskee lisätä kupillisen.
208
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
Kumpi on kupillinen?
209
00:14:39,668 --> 00:14:41,584
No, isompi on parempi.
210
00:14:43,834 --> 00:14:48,418
Teetkö tieteellistä koetta?
-En vaan juustoperunoita.
211
00:14:49,334 --> 00:14:51,626
Sain reseptin Ladies Home Journalista.
212
00:14:51,709 --> 00:14:54,084
Mistä lähtien täällä on ladyjä?
213
00:14:56,376 --> 00:14:59,834
Kuule, kun olin vankilassa,
214
00:14:59,918 --> 00:15:04,126
vannoin, että jos saisin
kanssasi uuden tilaisuuden,
215
00:15:04,209 --> 00:15:08,501
minusta tulisi sellainen äiti,
joita on murolaatikon kannessa.
216
00:15:08,584 --> 00:15:14,418
Äiti, joka hymyilee, tekee kotitöitä,
käy kirkossa ja leipoo.
217
00:15:14,501 --> 00:15:17,043
Hyvä, siisti ja onnellinen äiti.
218
00:15:18,959 --> 00:15:19,959
Älä viitsi.
219
00:15:21,293 --> 00:15:23,751
Milloin näen taas Kimin?
220
00:15:23,834 --> 00:15:27,084
Hän on yhä Kate, etkä ikinä.
221
00:15:27,168 --> 00:15:30,043
Miksen? Tapahtuiko jotain?
-En kertoisi.
222
00:15:30,126 --> 00:15:32,668
Voit puhua, kun olet valmis. Olen täällä.
223
00:15:32,751 --> 00:15:34,084
Älä pelottele.
224
00:15:36,626 --> 00:15:38,459
"Suolaa maun mukaan." Mitä?
225
00:15:41,959 --> 00:15:42,793
Ei.
226
00:15:44,084 --> 00:15:45,459
Enemmän on parempi.
227
00:15:54,293 --> 00:15:57,709
Voi, pikku kaunotar
228
00:15:57,793 --> 00:15:59,668
Milloin mulle annat taas
229
00:15:59,751 --> 00:16:01,834
Aikaa, Sharona?
230
00:16:01,918 --> 00:16:05,543
Hei! Tulit varhain.
-Poikaystävä ei saa myöhästyä.
231
00:16:05,626 --> 00:16:08,043
Toin isällesi jenkkikaljaa.
232
00:16:08,543 --> 00:16:10,168
Tutkin Seahawksia -
233
00:16:10,251 --> 00:16:12,376
ja mainitsen huomaamatta,
234
00:16:12,459 --> 00:16:15,251
että Australia oli
Britannian rangaistuspaikka.
235
00:16:15,334 --> 00:16:17,793
Snobien vastakohta.
-Älä sano snobi.
236
00:16:17,876 --> 00:16:20,334
Hyvä pointti. Mitä voin tehdä?
237
00:16:20,418 --> 00:16:22,709
Et mitään. Musikaali loppuu tunnin päästä.
238
00:16:22,793 --> 00:16:25,293
Meidän pitää vain
kattaa pöytä ja pukeutua.
239
00:16:25,376 --> 00:16:26,709
Ai. Selvä.
240
00:16:28,084 --> 00:16:32,543
Tai voisimme riisuutua.
241
00:16:33,834 --> 00:16:36,334
Tykkään ideastasi, Johnny Ryan.
-Niinkö?
242
00:16:37,459 --> 00:16:40,168
Aloitetaan sinusta.
243
00:16:41,709 --> 00:16:45,626
Mitä tarkoitat?
-Strippaa minulle, miehenpuoli.
244
00:16:48,168 --> 00:16:49,168
Minäkö?
245
00:16:50,709 --> 00:16:51,668
Joo.
246
00:17:27,834 --> 00:17:29,418
Voi, kyllä.
247
00:17:31,834 --> 00:17:34,376
Teen sinulle kaikenlaista.
248
00:17:34,459 --> 00:17:35,543
Niinkö?
249
00:17:38,543 --> 00:17:39,459
Voi taivas!
250
00:17:40,251 --> 00:17:43,376
Palaamme myöhemmin, Kate.
-Voi taivas!
251
00:17:43,918 --> 00:17:46,668
Ei olisi pitänyt lähteä ennen puoliaikaa.
252
00:17:47,251 --> 00:17:49,376
Anteeksi!
-Tämä vie vain hetken.
253
00:17:50,043 --> 00:17:53,209
Paska… Voi perkele.
-Hyvänen aika!
254
00:17:53,293 --> 00:17:54,251
Tämä on noloa.
255
00:17:55,459 --> 00:17:58,876
Hän on vasta minuutin myöhässä.
-Tarkoitin yhteistyötämme.
256
00:17:58,959 --> 00:18:02,501
Sinun on varmaan
vaikeaa nähdä minua joka päivä.
257
00:18:02,584 --> 00:18:05,126
Jos se lohduttaa, tarkoitin sanojani.
258
00:18:05,209 --> 00:18:09,293
En voi olla ansaitsemasi mies.
-Voi perkele. Keneenkään ei sattunut.
259
00:18:09,376 --> 00:18:10,959
En ole kiinnostunut sinusta.
260
00:18:13,459 --> 00:18:17,084
Jos niin sanot.
-Itse ajattelet sitä yötä koko ajan.
261
00:18:17,168 --> 00:18:20,668
Yritän vain olla huomaavainen.
-Huomaavaiset eivät yritä.
262
00:18:21,209 --> 00:18:23,834
Näetkö? Näin kävisi, jos olisimme yhdessä.
263
00:18:23,918 --> 00:18:27,168
Se olisi katastrofi. Olen veijari, Tully.
264
00:18:27,251 --> 00:18:29,918
Etkä ole vaan tavallinen mulkvisti.
265
00:18:32,126 --> 00:18:36,126
Et pitänyt sitä tavallisena.
-Se on kiinni persoonallisuudessasi.
266
00:18:36,209 --> 00:18:37,626
"Se on kiinni…"
267
00:18:38,959 --> 00:18:39,876
Tully Hart?
268
00:18:39,959 --> 00:18:43,001
Onko hän kanssasi?
-On valitettavasti.
269
00:18:43,709 --> 00:18:45,251
Kiitos tästä.
270
00:18:45,334 --> 00:18:50,543
Kiitos, kun kerrot tarinasi.
Istu ja kerro Benedict Binswangerista.
271
00:18:51,251 --> 00:18:54,626
Tee muistiinpanoja.
-Hän oli työnantajani 30 vuotta.
272
00:18:55,209 --> 00:18:58,418
Siivosin hänen kotinsa
ja kuulin hänen salaisuutensa.
273
00:18:58,501 --> 00:18:59,834
Hän on kamala mies.
274
00:18:59,918 --> 00:19:02,959
Hän satutti työntekijöitä ja salasi sen.
275
00:19:03,043 --> 00:19:06,709
Hän lahjoi heidät.
Hän lahjoi poliitikkoja.
276
00:19:07,751 --> 00:19:10,168
Hän lähetti oman veljensä pois.
277
00:19:10,793 --> 00:19:15,626
Hän kiristi, maksoi hiljaisuudesta
ja sai aviottoman lapsen.
278
00:19:17,126 --> 00:19:20,209
Voisitko antaa haastattelun
kameran edessä?
279
00:19:20,293 --> 00:19:24,876
Siksi tulin luoksesi, Tully.
Minä luotan sinuun.
280
00:19:26,043 --> 00:19:28,668
Tapasin sinut jo vauvana.
281
00:19:29,584 --> 00:19:31,001
Päästäkää minut sisään!
282
00:19:31,543 --> 00:19:33,251
Valitan. He eivät ole täällä.
283
00:19:33,834 --> 00:19:38,209
Olit ihana ja hyvin pieni.
Annoin sinulle suklaata.
284
00:19:40,001 --> 00:19:40,834
Mitä?
285
00:19:41,793 --> 00:19:45,334
Oli kamalaa, mitä Benedict teki äidillesi.
286
00:19:49,709 --> 00:19:52,668
Halusin auttaa mutten osannut.
287
00:19:53,376 --> 00:19:57,668
Tunsitko äitini?
-Sitä minä juuri yritän kertoa!
288
00:19:58,251 --> 00:20:01,876
Binswangerit ovat pahoja ihmisiä.
289
00:20:01,959 --> 00:20:03,959
Heihin ei voi luottaa.
290
00:20:04,668 --> 00:20:11,543
Jouduin lähtemään, kun he korvasivat
kaikki huonekalut kopioilla.
291
00:20:13,834 --> 00:20:14,918
Hetkinen.
292
00:20:15,543 --> 00:20:16,418
Mitä?
293
00:20:16,501 --> 00:20:20,293
Daisy, siinähän sinä olet.
Et saisi lähteä ilman hoitajaa.
294
00:20:20,376 --> 00:20:24,793
Ei kai hän häirinnyt teitä?
Hitsi, olet todella Tully Hart KPOC:stä.
295
00:20:24,876 --> 00:20:27,043
Sanoin tapaavani hänet tänään.
296
00:20:27,126 --> 00:20:29,668
Viime viikolla hän tapasi
Michael J. Foxin.
297
00:20:29,751 --> 00:20:32,626
Sitä ennen Bryant Gumbelin.
-Hän osti minulle jätskiä.
298
00:20:33,834 --> 00:20:37,043
Mennään takaisin. Onnenpyörä alkaa kohta.
299
00:20:37,543 --> 00:20:41,834
Joskus Vanna White lähettää minulle
viestejä palapelin välityksellä.
300
00:20:45,168 --> 00:20:47,501
Sano äidillesi, että olen pahoillani.
301
00:20:55,876 --> 00:20:56,709
Joo.
302
00:21:00,459 --> 00:21:04,834
Toivottavasti aika riitti
ja saitte tehtyä,
303
00:21:05,543 --> 00:21:07,543
mitä olittekaan tekemässä.
304
00:21:07,626 --> 00:21:08,626
Äiti!
305
00:21:09,251 --> 00:21:10,459
Älä nyt!
306
00:21:11,584 --> 00:21:14,126
On kaljan aika. Bud, haluatko yhden?
307
00:21:14,918 --> 00:21:16,834
Luulin, ettet kysyisi.
-Selvä.
308
00:21:21,126 --> 00:21:23,668
Siitä, mitä näit aiemmin…
309
00:21:24,251 --> 00:21:25,168
Ei.
310
00:21:25,668 --> 00:21:29,584
Minä ymmärrän.
Hän otti sinut Tullyn jälkeen.
311
00:21:30,543 --> 00:21:33,251
Ei tämä ole sitä.
312
00:21:33,751 --> 00:21:36,959
Me deittailemme. Se on vakavaa.
313
00:21:37,876 --> 00:21:40,709
En halua, että hän
käyttää sinua kuten Tullya.
314
00:21:40,793 --> 00:21:42,834
Ei hän käyttänyt Tullya.
315
00:21:42,918 --> 00:21:45,459
Se ei kuulu minulle. Olet aikuinen.
316
00:21:46,168 --> 00:21:47,001
Selvästi.
317
00:21:49,751 --> 00:21:53,626
Suosikkikaljaani.
Sitä tehdään täällä Amerikassa.
318
00:21:55,626 --> 00:21:56,876
Bud Budille.
319
00:21:58,126 --> 00:22:01,126
Tosi omaperäistä.
Kuulin sen jo high schoolissa.
320
00:22:01,626 --> 00:22:02,543
Niinkö?
321
00:22:02,626 --> 00:22:05,876
Monesko yritys on menossa?
322
00:22:05,959 --> 00:22:08,584
Kolmas ja 27 jaardia. Rangaistus.
-Hyvä.
323
00:22:08,668 --> 00:22:11,918
Se oli paska tuomio.
Jouduimme pois maalin läheltä.
324
00:22:12,918 --> 00:22:16,709
Ai maalin läheltäkö? Se on paskaa!
325
00:22:22,584 --> 00:22:24,876
Tiesitkö, että Mad Max on australialainen?
326
00:22:27,251 --> 00:22:28,293
Minä avaan!
327
00:22:33,084 --> 00:22:36,501
Sieltähän te tulette.
-Hei! Anteeksi kun myöhästyimme.
328
00:22:36,584 --> 00:22:38,751
Luca hermostui.
-Hei! Miten voit?
329
00:22:38,834 --> 00:22:41,126
Tule tänne.
-Millainen esitys oli?
330
00:22:41,209 --> 00:22:44,668
Joku homssu pukeutui kissaksi
ja yritti tanssia sylissäni.
331
00:22:44,751 --> 00:22:47,251
Se ei tosin ollut päivän pahin esitys.
332
00:22:57,334 --> 00:22:59,543
Tully ja Tullyn äiti.
333
00:23:00,043 --> 00:23:04,293
Sulkekaa silmänne
ja ajatelkaa tulevaisuutta.
334
00:23:05,376 --> 00:23:09,834
Internet on median
ja viihteen tulevaisuus.
335
00:23:09,918 --> 00:23:13,168
Sopimuksesi kilpailukielto ei koske sitä.
336
00:23:13,251 --> 00:23:15,501
Voit tehdä, mitä tahdot.
337
00:23:15,584 --> 00:23:19,376
Uusi nettisivusi on tullyhart.com.
338
00:23:19,459 --> 00:23:24,126
Sitä sanotaan verkkotunnukseksi,
koska olet verkon kuningatar.
339
00:23:25,001 --> 00:23:27,543
Mutta olin televisiossa.
340
00:23:27,626 --> 00:23:30,543
Siellä oli isoja valoja,
yleisöä ja mainoksia.
341
00:23:30,626 --> 00:23:32,834
Miljoonat näkivät minut päivittäin.
342
00:23:32,918 --> 00:23:35,834
He voivat käydä sivustollasi
ja lukea blogiasi.
343
00:23:36,709 --> 00:23:38,293
Pitääkö minun blogata?
344
00:23:38,376 --> 00:23:40,043
Minä bloggaan.
-Niinkö?
345
00:23:40,126 --> 00:23:41,793
On vuosi 2004. Tietysti.
346
00:23:42,709 --> 00:23:45,293
Postaan videoita astrologiasta.
347
00:23:46,668 --> 00:23:50,418
Tällä on 12 katselukertaa.
348
00:23:51,876 --> 00:23:55,501
Tällä viikolla Mars
ja Uranus ovat neliössä.
349
00:23:55,584 --> 00:24:00,709
Mars edustaa toimintaa,
aggressiota ja seksihalua.
350
00:24:00,793 --> 00:24:04,668
Siirtymä antaa rohkeutta vapautua -
351
00:24:04,751 --> 00:24:08,751
ja kapinoida valtaa sekä tapoja vastaan.
352
00:24:09,834 --> 00:24:12,334
Wilson King laittoi sinut häkkiin.
353
00:24:12,959 --> 00:24:17,584
Hän ei voi koskea sinuun täällä.
Se on tulevaisuus.
354
00:24:18,168 --> 00:24:19,126
Ajattele.
355
00:24:29,001 --> 00:24:31,959
Anteeksi, olisi pitänyt koputtaa.
-Ei se mitään.
356
00:24:32,959 --> 00:24:35,376
Olimme 15 vuotta naimisissa.
357
00:24:36,251 --> 00:24:37,251
Aivan.
358
00:24:38,376 --> 00:24:39,293
Anteeksi.
359
00:24:40,043 --> 00:24:41,001
Selvä.
360
00:25:12,209 --> 00:25:13,168
Menkää!
361
00:25:16,126 --> 00:25:18,126
Vihollinen hyökkää! Lääkintämies!
362
00:25:31,918 --> 00:25:33,959
Johnny, oletko kunnossa?
363
00:25:38,418 --> 00:25:40,418
Voi hitto, mitä tapahtui?
364
00:25:40,501 --> 00:25:44,834
Lonkkani vain vaivaa.
Fysioterapia oli liikaa tänä aamuna.
365
00:25:46,459 --> 00:25:47,376
Tässä.
366
00:25:48,293 --> 00:25:49,418
Kiitos.
-Tässä.
367
00:25:49,501 --> 00:25:50,876
Pärjään kyllä.
368
00:25:56,376 --> 00:25:59,334
Saanko vähän yksityisyyttä?
-Anteeksi. Joo.
369
00:26:01,043 --> 00:26:03,334
Kerro, jos tarvitset jotain.
370
00:26:03,834 --> 00:26:04,751
Joo.
371
00:26:19,251 --> 00:26:20,376
Oletko kunnossa?
372
00:26:21,251 --> 00:26:23,043
Tuskin haukuit minua matkalla.
373
00:26:23,668 --> 00:26:27,418
En hauku vaan kiusaan.
-En sanonut, etten pidä siitä.
374
00:26:27,501 --> 00:26:30,334
Uskomatonta, että se meni pieleen.
375
00:26:30,418 --> 00:26:31,376
Tiedän.
376
00:26:31,459 --> 00:26:35,959
Kun hän alkoi puhua,
uskoin hänen tekevän meistä kuuluisia.
377
00:26:36,043 --> 00:26:39,459
Hän sanoi tavanneensa minut vauvana.
-Tosi pelottavaa.
378
00:26:39,543 --> 00:26:41,043
Ajattelin…
-Samoin!
379
00:26:41,126 --> 00:26:45,584
Uskoin häntä hetken.
Se oli oudon loogista.
380
00:26:45,668 --> 00:26:48,709
En ole tavannut isääni,
joten tietysti se on hän.
381
00:26:48,793 --> 00:26:50,709
Tietysti olen Binswanger.
382
00:26:51,626 --> 00:26:53,751
Näen sen teistä oikeassa…
383
00:26:54,334 --> 00:26:58,501
Yhtä todennäköinen kuin Marlboro-mies.
-Mikä mies?
384
00:26:59,626 --> 00:27:02,584
Kuvittelin, että hän oli isäni.
385
00:27:03,084 --> 00:27:05,584
Leikkasin hänen kuviaan lehdistä.
386
00:27:06,168 --> 00:27:08,418
Se on ihastuttavaa.
387
00:27:08,501 --> 00:27:11,168
Pää kiinni.
-Pikku Tully ja Marlboro-mies!
388
00:27:11,251 --> 00:27:13,126
Se on tyhmää.
-Eikä ole.
389
00:27:13,209 --> 00:27:18,334
Hän vaikutti tosi miehekkäältä,
salaperäiseltä ja luotettavalta.
390
00:27:18,418 --> 00:27:21,126
Luulitko Marlboro-miestä luotettavaksi?
391
00:27:22,001 --> 00:27:25,084
Hänet oli helppo löytää
mainostauluista ja lehdistä.
392
00:27:33,001 --> 00:27:36,668
Ei olisi tarvinnut saattaa minua.
-Olen herrasmies.
393
00:27:36,751 --> 00:27:38,501
En kutsu sinua sisään.
394
00:27:42,001 --> 00:27:43,251
Hei, Tully.
-Hei!
395
00:27:44,126 --> 00:27:45,543
Kiva nähdä.
-Samoin.
396
00:27:46,876 --> 00:27:50,876
Oletko urheilutoimittaja Dan KDUG:stä?
-Siirryin KPOC:hen.
397
00:27:50,959 --> 00:27:54,959
Olit yksi suosikeistani.
Olit loistava Warren Moon -fiaskossa.
398
00:27:56,001 --> 00:27:57,168
Tuletko kaljalle?
399
00:27:57,251 --> 00:27:59,751
Se olisi hienoa!
-Hei, Johnny!
400
00:27:59,834 --> 00:28:01,959
Hei, Bud…
-Anna pari kaljaa.
401
00:28:02,043 --> 00:28:06,293
Ja lisää rinkeleitä. Tule.
Uskomatonta, että tulit.
402
00:28:06,376 --> 00:28:07,668
Eikö olekin hienoa?
403
00:28:07,751 --> 00:28:09,751
En ole hologrammi.
-Tiedän.
404
00:28:15,626 --> 00:28:16,543
No niin…
405
00:28:17,543 --> 00:28:21,334
Kerro, pääseekö Hawks playoffeihin?
406
00:28:22,543 --> 00:28:24,626
On ikävä särkeä sydämesi, Bud.
407
00:28:25,834 --> 00:28:27,751
Taivas varjele.
-Joo…
408
00:28:28,668 --> 00:28:29,834
Anteeksi, Johnny.
409
00:28:30,376 --> 00:28:32,168
Ai! Anteeksi, Margie.
410
00:28:35,043 --> 00:28:38,543
Danny on kiva ja komea poika.
411
00:28:39,084 --> 00:28:40,501
Hän olisi samaa mieltä.
412
00:28:40,584 --> 00:28:43,543
Hän pitää perheillallisista.
Tiedät, mitä se tarkoittaa.
413
00:28:43,626 --> 00:28:45,251
Hän ei jaksa kokata itse?
414
00:28:46,168 --> 00:28:48,584
On hyvä tavata tasoisesi mies.
415
00:28:49,418 --> 00:28:50,751
Olen samaa mieltä.
416
00:28:51,584 --> 00:28:53,834
Teillä on kemiaa, Tully.
417
00:28:54,584 --> 00:28:58,293
Sinulle olisi kätevää,
jos hän löytäisi jonkun.
418
00:29:03,459 --> 00:29:05,334
Tämähän menee hyvin.
419
00:29:05,834 --> 00:29:07,293
Tarvitsen lisää kaljaa.
420
00:29:10,584 --> 00:29:13,043
Hei, anna hali. Hei, haisuli.
421
00:29:13,126 --> 00:29:16,501
Tapailetko urheilutoimittaja Dania?
422
00:29:16,584 --> 00:29:17,918
En hitossa.
423
00:29:18,001 --> 00:29:20,626
Hän on hyvä sängyssä.
424
00:29:20,709 --> 00:29:25,459
Eikä täysin kamalan näköinenkään.
Mikä on asiantuntijan mielipiteesi?
425
00:29:27,084 --> 00:29:33,251
Minusta sinun pitäisi asettua aloillesi,
jotta lapsemme voisivat leikkiä yhdessä.
426
00:29:34,376 --> 00:29:35,751
Olen tosissani.
427
00:29:36,501 --> 00:29:38,001
Se muuttaa elämän.
428
00:29:38,668 --> 00:29:42,293
Kaikessa on nyt järkeä.
Odotin kaikki ne vuodet juuri tätä.
429
00:29:44,876 --> 00:29:49,168
Se on ärhäkkä,
hauska ja täysin arvaamaton.
430
00:29:49,251 --> 00:29:50,543
Tyttöjen tuokio.
431
00:29:50,626 --> 00:29:54,543
Uusina juontajina
Brooks Banack ja Bambi Lane!
432
00:30:26,459 --> 00:30:30,334
Hei, täällä Tully Hart,
tuttu tyttönne… Paska.
433
00:30:33,834 --> 00:30:37,209
Hei. Täällä tuttu tyttönne, Tully Hart.
434
00:30:37,293 --> 00:30:39,293
Tervetuloa nettisivulleni.
435
00:30:40,334 --> 00:30:44,543
Kaipaan teitä kovasti ja haluan kertoa,
että minulla menee hienosti.
436
00:30:44,626 --> 00:30:45,918
Pärjään hyvin.
437
00:30:46,001 --> 00:30:47,834
Minä pärjään hyvin.
438
00:30:50,626 --> 00:30:51,543
Selvä.
439
00:30:52,709 --> 00:30:53,959
Se on hevonpaskaa.
440
00:30:55,126 --> 00:30:58,293
Agenttini haluaa minun tekevän
positiivisen videon -
441
00:30:58,376 --> 00:31:00,668
uudesta alusta tai jotain vastaavaa,
442
00:31:00,751 --> 00:31:04,418
mutta oloni on sama kuin silloin,
kun äitini yritti olla Carol Brady.
443
00:31:04,501 --> 00:31:09,043
Hänellä oli polyesterihousupuku,
ja hän leipoi, mutta se ei toiminut.
444
00:31:10,001 --> 00:31:13,584
Koska se oli valetta.
Sen sijaan kerron teille totuuden.
445
00:31:15,668 --> 00:31:19,418
Olen vihainen.
Olen tosi hemmetin vihainen.
446
00:31:19,501 --> 00:31:22,584
Tiedän, että naiset
eivät saisi olla vihaisia.
447
00:31:22,668 --> 00:31:26,418
Saamme olla loukkaantuneita
tai surullisia, mutta vihaisia?
448
00:31:27,043 --> 00:31:29,209
Se pitää tukahduttaa.
449
00:31:29,959 --> 00:31:33,126
Olen vihainen miehelle,
joka haastoi minut.
450
00:31:33,209 --> 00:31:37,001
Hän vei ohjelmani ja ääneni.
Otan ne takaisin.
451
00:31:37,084 --> 00:31:40,709
Tiedän, että huudan vain eetteriin,
452
00:31:42,168 --> 00:31:44,793
mutta minua ei vaienneta.
453
00:31:44,876 --> 00:31:50,793
Jos hän luulee voivansa
lukita minut synkkään torniin -
454
00:31:50,876 --> 00:31:54,043
kuin avuttoman prinsessan, älkää viitsikö.
455
00:31:54,584 --> 00:31:55,959
Olen kuningatar.
456
00:31:57,459 --> 00:32:02,168
On sama, miten pimeää on,
koska löydän aina valoni.
457
00:32:12,209 --> 00:32:14,418
Näen viimein valoa tunnelin päässä.
458
00:32:14,501 --> 00:32:16,751
Fysioterapeuttini kehui minua.
459
00:32:16,834 --> 00:32:21,334
Saan taas ajaa. Seattlen ruuhka
ei ole ikinä tuntunut paremmalta.
460
00:32:23,501 --> 00:32:25,709
Olemme iloisia, että olet kunnossa.
461
00:32:27,126 --> 00:32:28,709
Säikäytit meidät kunnolla.
462
00:32:29,418 --> 00:32:31,959
Joo. Voin mainiosti.
463
00:32:33,501 --> 00:32:37,084
Tiedätkö, kuka ei voi? Julia.
464
00:32:38,001 --> 00:32:43,168
Näin häntä kaupungilla viime viikolla,
ja hän näytti kamalalta.
465
00:32:43,251 --> 00:32:45,126
Ei meikkiä eikä rintsikoita.
466
00:32:46,043 --> 00:32:47,084
Hän on masentunut.
467
00:32:47,168 --> 00:32:50,209
Milloin palaat kotiin?
-Tosi hienovaraista, mummo.
468
00:32:50,793 --> 00:32:51,793
No…
469
00:32:53,918 --> 00:32:56,334
Hän ei halua minua takaisin.
470
00:32:56,418 --> 00:32:59,418
Tietysti haluaa.
Sinulla on vain keski-iän kriisi.
471
00:32:59,501 --> 00:33:01,459
Äiti, voisitko lopettaa?
472
00:33:01,543 --> 00:33:06,709
Johnnylla oli keski-iän kriisi Irakissa,
mutta hän huomasi virheensä ja palasi.
473
00:33:06,793 --> 00:33:08,459
Jep.
-Äiti, ei…
474
00:33:08,543 --> 00:33:10,918
Ei siinä niin käynyt.
475
00:33:11,418 --> 00:33:14,001
Tämä on vain väliaikaista toipuessani.
476
00:33:15,043 --> 00:33:17,043
Olemme yhä eronneita.
477
00:33:22,293 --> 00:33:24,793
Olemme silti aina perhe.
478
00:33:28,459 --> 00:33:31,168
Onko sinulla suunnitelmaa?
-Anna hänen olla.
479
00:33:31,251 --> 00:33:34,959
Hän ei voi asua Katen kellarissa.
-On kiva, että hän on täällä.
480
00:33:35,043 --> 00:33:36,834
Tietysti on,
481
00:33:36,918 --> 00:33:40,126
mutta hän kuuluu vaimonsa ja lastensa luo.
482
00:33:40,209 --> 00:33:42,459
Joskus, kun saat poikaystävän…
483
00:33:43,043 --> 00:33:45,584
Hänellä voi olla millainen ystävä vain.
484
00:33:45,668 --> 00:33:49,668
Hitsi, äiti. Olet tosi nolo.
-Miksi kaikki ovat kimpussani?
485
00:33:49,751 --> 00:33:52,126
Haluan Seanin onnea.
-Hän on onnellinen.
486
00:33:52,209 --> 00:33:54,959
Sukupolvenne on liian itsekeskeinen.
487
00:33:55,043 --> 00:33:59,751
Ette ymmärrä uhrauksista
isomman asian eteen.
488
00:34:02,043 --> 00:34:03,584
Ei siitä ole kyse.
489
00:34:09,459 --> 00:34:10,376
Olen homo.
490
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Olen aina ollut.
491
00:34:17,668 --> 00:34:20,751
Minulla oli poikaystävä
nimeltä Richard ennen Juliaa.
492
00:34:21,751 --> 00:34:22,918
Rakastin häntä.
493
00:34:23,543 --> 00:34:25,668
Hän kuoli, ja minä pelästyin.
494
00:34:25,751 --> 00:34:27,209
Sitten menin naimisiin.
495
00:34:27,293 --> 00:34:30,709
En kadu yhtään, mutten voi jatkaa näin!
496
00:34:33,126 --> 00:34:35,251
Olen pelännyt kertoa teille,
497
00:34:36,376 --> 00:34:37,584
mutta se on totuus.
498
00:34:38,751 --> 00:34:40,001
Sean on homo.
499
00:34:43,918 --> 00:34:45,959
Mutta pidät urheilusta.
500
00:34:48,668 --> 00:34:51,251
Sinulla siis on keski-iän kriisi.
501
00:34:51,334 --> 00:34:53,918
Äiti!
-Ei se ole kriisi.
502
00:34:54,459 --> 00:34:55,918
Olen tällainen.
503
00:34:56,543 --> 00:34:57,501
Mikä…
504
00:34:58,668 --> 00:35:00,751
Tiesittekö te tästä?
-En tiennyt.
505
00:35:00,834 --> 00:35:02,751
Salasitteko sen minulta?
506
00:35:04,543 --> 00:35:06,043
Pidän homoista.
507
00:35:06,126 --> 00:35:09,876
Katson joka viikko Will & Gracen.
-Niin katsookin.
508
00:35:09,959 --> 00:35:12,001
Voi taivas. Kuulostanko tuolta?
509
00:35:12,084 --> 00:35:13,626
Aika lailla.
510
00:35:14,584 --> 00:35:15,709
Tarvitsen hetken.
511
00:35:18,209 --> 00:35:19,459
Sean…
512
00:35:24,209 --> 00:35:25,168
Sean?
513
00:35:39,126 --> 00:35:40,876
SHAUN CASSIDY -NUMERO
514
00:35:45,459 --> 00:35:49,001
Tutkitko tavaroitani?
-Petasin vain sänkysi.
515
00:35:49,918 --> 00:35:51,334
Siinä on…
516
00:35:51,834 --> 00:35:57,793
Siinä on mainos vahvistimesta,
jonka haluan ostaa.
517
00:35:59,959 --> 00:36:00,959
Selvä.
518
00:36:03,668 --> 00:36:06,084
Menen treffeille sen…
519
00:36:07,084 --> 00:36:08,126
Kuka hän olikaan?
520
00:36:09,209 --> 00:36:11,543
Susan.
-Hänen kanssaan.
521
00:36:17,293 --> 00:36:18,501
Äiti, minä…
522
00:36:18,584 --> 00:36:22,293
Teen illalla suosikkiruokaasi,
chicken à la kingiä.
523
00:36:36,959 --> 00:36:38,918
Miten sujui?
-Hän sammahti heti.
524
00:36:40,168 --> 00:36:43,084
Tiesin, että Seanista tulisi loistoisä.
525
00:36:44,459 --> 00:36:45,918
Sinäkin löysit hyvän.
526
00:36:46,876 --> 00:36:47,959
Emme deittaile.
527
00:36:49,251 --> 00:36:53,626
Nai hänet äkkiä, Danny. Hän on saalis.
-Bud! Tämä on 80-lukua.
528
00:36:53,709 --> 00:36:55,793
Mitä?
-Ei Tullyn tarvitse mennä avioon.
529
00:36:55,876 --> 00:36:57,168
Hänellä on ura.
530
00:36:57,251 --> 00:36:58,876
Joo, paskat avioliitosta.
531
00:36:58,959 --> 00:37:01,584
Hän voi tehdä molemmat.
-Aivan.
532
00:37:02,334 --> 00:37:05,001
Nainen tarvitsee miestä
kuin kala polkupyörää.
533
00:37:06,168 --> 00:37:08,001
Näin sen puskuritarrassa.
534
00:37:12,043 --> 00:37:15,626
Hyvin sanottu.
Avioliitto on vanhentunut käsite.
535
00:37:15,709 --> 00:37:19,459
Miehet vain käyttäytyvät
kuin omistaisivat naiset.
536
00:37:20,126 --> 00:37:21,043
Kuka sitä haluaa?
537
00:37:21,918 --> 00:37:25,251
Etkö usko avioliittoon?
-En! Olen samaa mieltä, Marge.
538
00:37:25,334 --> 00:37:26,293
Margie.
539
00:37:27,418 --> 00:37:31,126
Margie. Joo. Minusta avioliitosta
ei ole mitään hyötyä.
540
00:37:31,709 --> 00:37:32,959
Ikinäkö?
541
00:37:34,168 --> 00:37:36,584
Miksi valtion pitäisi puuttua suhteisiin?
542
00:37:37,251 --> 00:37:40,293
Koko juttu on vanhentunut ja seksistinen.
543
00:37:41,043 --> 00:37:45,459
Tunnetteko edes ketään,
joka on onnellisesti naimisissa?
544
00:37:45,543 --> 00:37:46,459
Minä en.
545
00:37:55,209 --> 00:37:59,459
Mutta te kaikki olette
tietysti onnellisia.
546
00:38:01,334 --> 00:38:05,334
Tarkoitin sitä yleisesti.
-Voisin ottaa lisää kaljaa.
547
00:38:06,626 --> 00:38:09,168
Entä te muut? Eikö? Selvä.
548
00:38:10,251 --> 00:38:11,334
Anna kun arvaan.
549
00:38:12,209 --> 00:38:16,834
Onko mielipiteesi avioliitosta
ennemminkin eurooppalainen?
550
00:38:17,793 --> 00:38:18,793
Minä…
551
00:38:19,876 --> 00:38:23,543
Rakastan tytärtänne kamalasti.
552
00:38:23,626 --> 00:38:27,251
En vain ole ikinä
pitänyt itseäni aviomiehenä.
553
00:38:29,709 --> 00:38:31,209
Ymmärrämme kyllä.
554
00:38:32,126 --> 00:38:32,959
Joo.
555
00:38:35,043 --> 00:38:38,251
Onko muuta olutta kuin Budweiseria?
556
00:38:38,876 --> 00:38:39,876
Ilmeisesti ei.
557
00:38:43,293 --> 00:38:46,126
Se oli kamalaa.
-Joo.
558
00:38:46,209 --> 00:38:49,584
Toivottavasti Kate-parka on kunnossa.
-He selvittävät sen.
559
00:38:49,668 --> 00:38:53,709
En tosin unohda Budin versiota
"Memorystä" pitkään aikaan.
560
00:38:54,209 --> 00:38:56,084
Hän on melkoinen.
-Joo.
561
00:38:57,251 --> 00:38:59,501
Ei olisi tarvinnut saattaa minua.
562
00:39:00,084 --> 00:39:01,959
Olen herrasnainen.
563
00:39:02,543 --> 00:39:03,959
Minä tajuan.
564
00:39:04,584 --> 00:39:07,293
Toivot, että pyydän sinua
tulemaan luokseni.
565
00:39:07,376 --> 00:39:09,668
Se olisi varmaan virhe.
-Danny…
566
00:39:09,751 --> 00:39:11,834
Mutta tiedätkö mitä? Paskat siitä.
567
00:39:12,334 --> 00:39:15,376
Tehdään se.
Olit oikeassa siellä puistossa.
568
00:39:15,459 --> 00:39:18,251
En ole ikinä tavannut ketään kaltaistasi.
569
00:39:18,334 --> 00:39:20,584
Sanot niin vain päästäksesi sänkyyn.
570
00:39:22,251 --> 00:39:23,084
Joo.
571
00:39:24,043 --> 00:39:25,626
Ja koska se on totta.
572
00:39:33,668 --> 00:39:35,001
Treffikaverini tuli.
573
00:39:35,543 --> 00:39:36,834
Hei, Tully.
-Hei!
574
00:39:41,834 --> 00:39:43,376
Nähdään, urheilutoimittaja.
575
00:39:48,001 --> 00:39:52,126
He taisivat kestää sen kaljan.
-Vaikea yleisö.
576
00:39:52,626 --> 00:39:53,459
Mahdoton.
577
00:39:56,709 --> 00:40:00,459
Se juttu, ettet usko avioliittoon…
578
00:40:01,043 --> 00:40:03,251
Toimi kuin uusi kokismaku.
579
00:40:03,959 --> 00:40:07,126
Olitko vain samaa mieltä äidin kanssa,
kuten ehdotin?
580
00:40:07,709 --> 00:40:08,626
No…
581
00:40:10,084 --> 00:40:11,293
En valehdellut.
582
00:40:12,418 --> 00:40:13,959
Etkö halua naimisiin?
583
00:40:14,834 --> 00:40:15,959
Minä vain…
584
00:40:17,501 --> 00:40:19,834
Vanhempani olivat onnettomia,
585
00:40:19,918 --> 00:40:24,459
ja useimmat naimisissa olevat
ovat katkeria eivätkä rakastuneita.
586
00:40:26,001 --> 00:40:27,501
Miksi haluaisin avioon?
587
00:40:27,584 --> 00:40:30,001
Sean ja Julia ovat onnellisia.
588
00:40:30,543 --> 00:40:34,668
Eikö sinusta tunnu,
että heillä on kamala kiire?
589
00:40:36,126 --> 00:40:37,751
Heillä on paljon tekemistä.
590
00:40:39,293 --> 00:40:44,459
Miksi tarvitaan sopimus,
josta tietää, millainen loppuelämä on?
591
00:40:45,001 --> 00:40:48,043
Eikö ole parempi keksiä omat säännöt?
592
00:40:51,668 --> 00:40:55,376
Meidän ei tarvitse puhua tästä.
En edes ajatellut avioliittoa.
593
00:40:56,543 --> 00:40:57,876
Rakastan sinua.
594
00:40:58,418 --> 00:41:02,209
Kyse ei ole sinusta,
meistä eikä tulevaisuudestamme.
595
00:41:03,668 --> 00:41:04,834
Minä ymmärrän.
596
00:41:07,168 --> 00:41:08,209
Oletko kunnossa?
597
00:41:09,126 --> 00:41:10,209
Olemmeko me?
598
00:41:11,084 --> 00:41:13,584
Joo. Olen vain väsynyt.
599
00:41:16,126 --> 00:41:18,293
Taidan mennä nukkumaan.
600
00:41:29,043 --> 00:41:30,584
Haluatko pitää hauskaa?
601
00:41:30,668 --> 00:41:33,418
Jippii, juustoperunoita. Juhlitaan.
602
00:41:33,501 --> 00:41:37,043
Vie tämä McGillicuddyille.
603
00:41:37,126 --> 00:41:38,626
Mitä? Miksi?
604
00:41:38,709 --> 00:41:42,876
He toivat tuon astian kauan sitten.
Sitä ei voi palauttaa tyhjänä.
605
00:41:42,959 --> 00:41:44,251
En mene sinne.
-Selvä!
606
00:41:44,334 --> 00:41:47,709
Sitten kerron Katelle,
miten kaipaat häntä.
607
00:41:48,793 --> 00:41:50,584
Sanoit hänen nimensä oikein.
608
00:41:50,668 --> 00:41:52,834
Se on merkki Jumalalta.
609
00:41:55,751 --> 00:41:56,668
Voi pahkura!
610
00:41:57,543 --> 00:42:00,043
Jopa sattuu. Se on sellaista.
611
00:42:01,959 --> 00:42:03,293
Selvä.
-Pidä hauskaa.
612
00:42:10,334 --> 00:42:11,168
Tully!
613
00:42:11,251 --> 00:42:15,376
Hei. Toin astian takaisin.
Siinä on juustoperunoita.
614
00:42:15,459 --> 00:42:17,293
Sepä kivaa.
615
00:42:17,376 --> 00:42:21,209
Siinä ei ole vehnää eikä muuta.
-Hyvä tietää.
616
00:42:21,834 --> 00:42:24,418
Kate, sait vieraita!
-Ei tarvitse.
617
00:42:24,501 --> 00:42:26,584
Halusin vain tuoda tämän.
-Ei!
618
00:42:27,209 --> 00:42:28,584
Katsotaan.
-Minä lähden.
619
00:42:35,126 --> 00:42:36,376
Mitä teet täällä?
620
00:42:37,043 --> 00:42:38,084
Toin perunoita.
621
00:42:41,459 --> 00:42:43,626
Minun pitää mennä yläkertaan.
622
00:42:45,251 --> 00:42:49,293
Hän on tosi nolo.
-Parempi kuin Cloud.
623
00:42:49,376 --> 00:42:53,501
Hän sanoo pahkura eikä paska.
Joka toinen sana on pahkura.
624
00:42:56,668 --> 00:42:57,751
No…
625
00:42:59,126 --> 00:43:01,293
Miten voit?
-Hyvin. Entä sinä?
626
00:43:01,376 --> 00:43:02,251
Hienosti!
627
00:43:02,751 --> 00:43:05,126
Tykkään AV-kerhosta ja…
628
00:43:07,709 --> 00:43:10,334
Voin sponsoroida sinua, jos tahdot.
629
00:43:10,834 --> 00:43:15,251
Se on väliaikaista, koska vuosi on kesken
ja Lisa-Karen on tarkka säännöistä.
630
00:43:15,334 --> 00:43:16,751
Niin varmasti.
631
00:43:17,543 --> 00:43:21,168
Mitä tarkoitat?
-En mitään. Hän vaikuttaa kivalta.
632
00:43:22,084 --> 00:43:26,709
Hän on ystäväni.
Älä ole töykeä. Yritin vain olla kiltti.
633
00:43:26,793 --> 00:43:29,459
Kiltin ei tarvitse yrittää.
-Enkö ole kiltti?
634
00:43:29,543 --> 00:43:33,126
En tiedä. Missä olit koko vuoden?
Et soittanut tai kirjoittanut…
635
00:43:33,209 --> 00:43:36,043
Kielsit sen ja sanoit,
että kaikki oli ohi.
636
00:43:36,126 --> 00:43:38,834
Olin vain vihainen!
-Mistä olisin tiennyt?
637
00:43:38,918 --> 00:43:40,626
Miten et tiennyt?
-En tiedä!
638
00:43:40,709 --> 00:43:45,334
Tiedän vain, että se oli pahinta,
mitä minulle on ikinä sanottu.
639
00:43:45,418 --> 00:43:49,168
Etkä tehnyt mitään väärää.
Olen kamala ja sinä viaton uhri.
640
00:43:49,251 --> 00:43:51,584
Vääristelet sanojani…
-Voi hitto!
641
00:43:51,668 --> 00:43:56,001
Lakatkaa huutamasta ja myöntäkää jo,
että kaipasitte toisianne.
642
00:43:56,084 --> 00:43:58,084
Tosi tyhmää.
-Pää kiinni, Sean.
643
00:43:58,168 --> 00:44:02,001
Et tiedä, mistä puhut.
-Selvä. Riidelkää vain.
644
00:44:02,084 --> 00:44:05,793
En välitä. On treffit.
-Siksikö kaadoit pullollisen colognea?
645
00:44:05,876 --> 00:44:08,751
Pää kiinni!
-Haiset silti pierulta!
646
00:44:11,126 --> 00:44:12,001
Hitto…
647
00:44:15,501 --> 00:44:17,334
Hän valehtelee.
648
00:44:22,251 --> 00:44:23,543
Etkö kaipaa minua?
649
00:44:25,376 --> 00:44:27,459
Entä sinä minua?
-Tietysti.
650
00:44:27,959 --> 00:44:31,501
Vaikka olet täysi narttu.
-Itse olet narttu.
651
00:44:32,084 --> 00:44:35,209
Siksi olemme bestikset.
Olemme molemmat narttuja.
652
00:44:44,293 --> 00:44:45,209
No…
653
00:44:46,334 --> 00:44:50,584
Maistetaanko juustoperunoita?
654
00:44:52,834 --> 00:44:53,668
Pelottaa.
655
00:44:54,543 --> 00:44:56,876
Maistetaan yhdessä.
-Selvä.
656
00:44:58,959 --> 00:45:00,501
Kippis.
657
00:45:03,209 --> 00:45:07,293
Ne ovat mahtavia.
-Eihän niissä ole huumeita?
658
00:45:07,876 --> 00:45:09,584
Ehkä käy säkä.
659
00:45:20,209 --> 00:45:21,209
Oletko kunnossa?
660
00:45:21,876 --> 00:45:24,209
Olen, Mularkey.
661
00:45:27,168 --> 00:45:30,459
Seanin ulostulo oli kaunis.
662
00:45:31,709 --> 00:45:35,168
Olisi ollut,
jos perheesi ei olisi niin sekaisin.
663
00:45:36,501 --> 00:45:38,876
Tuo on epäreilua. He yrittävät.
664
00:45:39,876 --> 00:45:41,834
Meidän piti antaa Marahin kertoa.
665
00:45:42,709 --> 00:45:45,334
Et välitä minusta vaan teet, mitä lystäät.
666
00:45:45,918 --> 00:45:48,043
Mitä? Se ei ole totta.
667
00:45:48,626 --> 00:45:51,584
Niin varmaan. Keksin koko jutun.
668
00:45:52,918 --> 00:45:55,959
Mikä sinua vaivaa nykyään? Olet tosi…
669
00:45:57,584 --> 00:45:58,793
Olen huolissani.
670
00:45:59,668 --> 00:46:02,293
Älä ole enää. Emme ole naimisissa.
671
00:46:02,376 --> 00:46:05,251
Älä huolehdi minusta.
-Huolehdin silti.
672
00:46:06,168 --> 00:46:08,209
Sinun pitää puhua jollekulle.
673
00:46:08,293 --> 00:46:11,334
Hitto, Mularkey. Älä diagnosoi minua.
674
00:46:11,418 --> 00:46:14,709
Eikö riitä,
että olen täällä perheesi kanssa?
675
00:46:14,793 --> 00:46:18,418
Mitä tarkoitat? Luulin, että halusit sitä.
676
00:46:18,501 --> 00:46:21,376
Tiedätkö mitä? Minä häivyn täältä.
677
00:46:21,459 --> 00:46:24,418
Odota…
-Lopeta, jooko?
678
00:46:44,876 --> 00:46:46,959
Meillä on pastaa, jos haluat.
679
00:46:48,459 --> 00:46:50,168
Ei ole ruokahalua.
680
00:46:55,751 --> 00:46:59,709
Olen pahoillani,
että sinusta sinun piti valehdella.
681
00:47:02,209 --> 00:47:03,543
Niinkö luulet?
682
00:47:04,126 --> 00:47:05,168
Että valehtelin?
683
00:47:06,501 --> 00:47:08,459
En tiedä, Sean.
684
00:47:09,001 --> 00:47:10,876
En tuntenut omaa poikaani.
685
00:47:12,001 --> 00:47:16,293
Ei ole minun syyni, etten voinut
kertoa sinulle. Halusin kyllä.
686
00:47:18,043 --> 00:47:19,418
Tarvitsin sinua.
687
00:47:20,876 --> 00:47:23,168
Teininä ja Richardin kuoltua…
688
00:47:23,251 --> 00:47:25,209
Olisit sitten kertonut!
689
00:47:25,293 --> 00:47:28,418
Jos olisin tiennyt, olisin tukenut sinua.
690
00:47:29,459 --> 00:47:30,751
Sinä tiesit.
691
00:47:33,584 --> 00:47:34,543
Sinä tiesit.
692
00:47:36,959 --> 00:47:38,501
Et halunnut myöntää sitä.
693
00:47:40,709 --> 00:47:41,876
Sean…
694
00:47:53,501 --> 00:47:57,001
Mummo ja vaari odottavat autossa.
He voivat viedä minut.
695
00:47:57,084 --> 00:47:59,876
Ashleyn luokseko? Oletteko kahden vai…
696
00:48:00,459 --> 00:48:02,668
Siellä on viisi muuta tyttöä.
697
00:48:02,751 --> 00:48:03,834
Tietysti.
698
00:48:04,709 --> 00:48:09,876
Toivottavasti tiedät,
että jos haluat ikinä puhua mistään -
699
00:48:09,959 --> 00:48:12,918
tai mennä Indigo Girlsin konserttiin…
700
00:48:13,501 --> 00:48:15,126
Tiedän, äiti. Kiitos.
701
00:48:15,709 --> 00:48:20,334
Mutten ikinä enää katso
Angelina Jolien elokuvia kanssasi.
702
00:48:21,626 --> 00:48:22,584
Sovittu.
703
00:48:23,584 --> 00:48:24,501
Rakastan sinua.
704
00:48:27,751 --> 00:48:28,793
Hei.
705
00:48:38,918 --> 00:48:39,793
No…
706
00:48:41,043 --> 00:48:44,459
Ainakaan hän ei vihaa minua täysin
vaan vain vähän.
707
00:48:45,126 --> 00:48:47,126
Hän rakastaa sinua. Pärjäät hyvin.
708
00:48:49,209 --> 00:48:51,043
Illallinen oli varmasti vaikea.
709
00:48:52,918 --> 00:48:54,876
Olen yllättävän vihainen -
710
00:48:57,168 --> 00:48:58,293
ja helpottunut.
711
00:48:59,001 --> 00:49:00,709
Ja pettynyt.
712
00:49:00,793 --> 00:49:03,959
Se on hassua,
mutta kuvittelin, että kun kertoisin,
713
00:49:05,001 --> 00:49:06,918
he olisivat halanneet minua -
714
00:49:09,293 --> 00:49:10,793
ja sanoneet olevansa ylpeitä.
715
00:49:19,001 --> 00:49:20,501
Olen ylpeä sinusta.
716
00:49:22,834 --> 00:49:26,251
Kuusi ihmistä tietää, että olen homo.
717
00:49:26,334 --> 00:49:28,459
Juhlitaan.
-Kuulostaa pahaenteiseltä.
718
00:49:28,543 --> 00:49:31,376
Oikeasti. Mennään kiertämään homobaareja.
719
00:49:31,459 --> 00:49:34,834
En tiedä yhtään homobaaria Seattlessa.
720
00:49:34,918 --> 00:49:37,418
Ei se haittaa. Arvaa, kuka tietää.
721
00:49:39,334 --> 00:49:41,251
Kiva kun soititte!
722
00:49:41,918 --> 00:49:45,626
Sean, he tuijottavat sinua!
-He eivät ole kiinnostuneita minusta.
723
00:49:46,126 --> 00:49:49,168
"Jos hän luulee voivansa
lukita minut synkkään torniin -
724
00:49:49,251 --> 00:49:52,543
kuin avuttoman prinsessan, älkää viitsikö.
725
00:49:52,626 --> 00:49:54,251
Olen kuningatar."
726
00:49:55,209 --> 00:49:56,918
Näitkö sen?
727
00:49:57,001 --> 00:50:00,043
Serkkuni lähetti linkin.
Lähetin sen kaikille.
728
00:50:00,126 --> 00:50:03,334
Se oli loistava. Katsoin sen 25 kertaa.
729
00:50:03,418 --> 00:50:06,918
Hitto! Justine oli oikeassa.
730
00:50:07,001 --> 00:50:10,001
Olen median tulevaisuus.
-Mitä hän tarkoittaa?
731
00:50:10,084 --> 00:50:12,334
Cloud auttoi lataamaan videon nettiin.
732
00:50:12,418 --> 00:50:13,334
Mitä?
733
00:50:13,418 --> 00:50:16,418
En uskonut kenenkään katsovan sitä,
mutta toisin kävi!
734
00:50:16,501 --> 00:50:20,709
"On sama, miten pimeää on,
koska löydän aina valoni."
735
00:50:20,793 --> 00:50:22,918
Totta hitossa löydät.
736
00:50:24,334 --> 00:50:29,168
Tarjoan sinulle drinkin.
Oletko tavannut ystävääni Seania?
737
00:50:30,209 --> 00:50:32,209
Hei. Olen Sean.
738
00:50:32,293 --> 00:50:33,251
Hei.
739
00:50:41,501 --> 00:50:42,584
Haluatko varmasti?
740
00:50:43,668 --> 00:50:44,626
Joo.
741
00:50:48,793 --> 00:50:49,626
Kiitos.
742
00:50:51,918 --> 00:50:55,209
Hasselbeck on vitsi.
Kaikki täällä tietävät sen.
743
00:51:07,126 --> 00:51:08,959
Hän oli tosi kiva.
744
00:51:09,043 --> 00:51:10,251
Niin oli.
-Joo.
745
00:51:10,334 --> 00:51:13,543
Hän antoi numeronsa,
joten olen virallisesti äijä.
746
00:51:18,876 --> 00:51:21,251
Tanssitaan!
747
00:51:21,334 --> 00:51:22,709
Hyvä on, tanssitaan.
748
00:51:47,251 --> 00:51:50,459
Hasselbeckin pitää häipyä!
-Hän kuuli sen jo.
749
00:51:54,043 --> 00:51:56,168
Me kaikki kuulimme.
-Mitä?
750
00:51:57,543 --> 00:52:02,543
Kukaan ei välitä paskaakaan
jalkapallokommenteistasi.
751
00:52:03,251 --> 00:52:04,876
Rauhoitu, brittipoika.
752
00:52:05,459 --> 00:52:06,876
Olen Australiasta.
753
00:52:08,251 --> 00:52:10,251
Haista siis paska.
754
00:52:14,668 --> 00:52:15,793
Sano se vielä.
755
00:52:16,959 --> 00:52:17,918
Haista -
756
00:52:21,709 --> 00:52:22,626
siis -
757
00:52:25,084 --> 00:52:26,043
paska.
758
00:52:28,043 --> 00:52:28,959
Mitä?
759
00:52:29,043 --> 00:52:30,626
Lyötkö minua?
760
00:52:31,293 --> 00:52:33,084
Sinulla ei ole munaa.
761
00:52:37,959 --> 00:52:41,459
Oliko tuo isku, vai yrititkö panna minua?
762
00:53:35,043 --> 00:53:37,209
Tekstitys: Petri Nauha