1 00:00:06,501 --> 00:00:08,834 NETFLIX-SARJA 2 00:01:01,751 --> 00:01:02,584 Hei, Mularkey. 3 00:01:05,793 --> 00:01:08,834 Teetkö myöhäisvierailun kiellettyyn jätskiluolaan? 4 00:01:08,918 --> 00:01:09,793 Älä tuomitse. 5 00:01:10,959 --> 00:01:12,001 Miten voisin? 6 00:01:20,418 --> 00:01:22,626 Miksi jätski on parasta aamukolmelta? 7 00:01:22,709 --> 00:01:26,751 Koska se on pahaksi, eikä sitä pitäisi tehdä. 8 00:01:27,959 --> 00:01:30,459 Miksi valvot? Sattuuko lonkkaasi? 9 00:01:32,876 --> 00:01:35,709 Voisin hieroa sitä. 10 00:01:40,084 --> 00:01:40,918 Joo. 11 00:01:41,918 --> 00:01:42,918 Se sopii. 12 00:01:53,459 --> 00:01:55,626 Hieronko liian kovaa? 13 00:01:55,709 --> 00:01:57,501 Et. Noin on hyvä. 14 00:01:59,793 --> 00:02:00,834 Se on jäykkä. 15 00:02:04,334 --> 00:02:06,043 Mikset saa unta? 16 00:02:08,834 --> 00:02:09,793 En tiedä. 17 00:02:10,876 --> 00:02:13,334 Minulla on vain vaikeaa. 18 00:02:15,584 --> 00:02:16,543 Sama täällä. 19 00:02:17,918 --> 00:02:18,876 Taidan - 20 00:02:20,459 --> 00:02:21,751 olla yksinäinen. 21 00:02:24,584 --> 00:02:26,543 Olemme samassa talossa, mutta… 22 00:02:28,168 --> 00:02:29,876 Minä kaipaan sinua, Mularkey. 23 00:02:32,459 --> 00:02:34,209 Niin minäkin sinua. 24 00:03:38,126 --> 00:03:42,501 Tämä turhauttava aika on täynnä hämmentäviä haluja. 25 00:03:46,668 --> 00:03:48,626 Miehen kypsyessä - 26 00:03:48,709 --> 00:03:52,751 lisääntynyt verenkierto peniksessä aiheuttaa tahattomia erektioita… 27 00:03:52,834 --> 00:03:57,251 tahattomia erektioita… 28 00:04:02,626 --> 00:04:08,001 Se voi aiheuttaa odottamattomia asioita, kuten yöllisiä siemensyöksyjä. 29 00:04:10,043 --> 00:04:12,459 Ne tunnetaan märkinä unina. 30 00:04:15,918 --> 00:04:18,626 On uskomatonta, että olet täällä. 31 00:04:18,709 --> 00:04:20,251 Tukkasi on uskomaton. 32 00:04:20,334 --> 00:04:24,709 Ajattelin, että lyhyt tukka näyttäisi high schoolissa fiksulta. 33 00:04:25,209 --> 00:04:28,834 Minulla oli täitä. Oli pakko. -Näytät Scooby-Doon Velmalta. 34 00:04:29,959 --> 00:04:32,751 Tämä on Dorothy Hamillin tukka. 35 00:04:33,626 --> 00:04:35,668 Se näyttää hyvältä. 36 00:04:35,751 --> 00:04:38,543 Kiitos. Miksi tulit? 37 00:04:39,709 --> 00:04:41,043 Käyn koulua. 38 00:04:41,668 --> 00:04:45,918 Joo, mutta pääsikö Cloud sieltä… 39 00:04:46,001 --> 00:04:50,668 Ei tarvitse kuiskata, jos et sano sitä. Joo, hän pääsi vankilasta. 40 00:04:50,751 --> 00:04:55,376 Hän aloitti uuden elämän, kokkaa, pitää housupukuja ja lukee Raamattua. 41 00:04:55,459 --> 00:04:57,001 Hän on kuin Carol Brady. 42 00:04:57,584 --> 00:04:59,418 Paljon voi muuttua vuodessa. 43 00:05:00,918 --> 00:05:02,126 Niin kai. 44 00:05:03,376 --> 00:05:06,668 Hei! Olet Katen entinen ystävä. 45 00:05:06,751 --> 00:05:09,043 Se, jonka äiti pidätettiin. Terry? 46 00:05:09,834 --> 00:05:11,001 Tully. -Aivan. 47 00:05:11,084 --> 00:05:14,043 Kate kertoi kaiken. 48 00:05:14,793 --> 00:05:15,668 Traagista. 49 00:05:17,543 --> 00:05:20,334 Ihana pusero! Olen Lisa-Karen. 50 00:05:22,793 --> 00:05:26,584 Tykkään tukastasi. -Kiitos! Leikkautin sen Katen kanssa. 51 00:05:26,668 --> 00:05:30,709 Bestikset tekevät niin. Mennään lataamaan filmiä. 52 00:05:30,793 --> 00:05:33,459 AV-kerhon johtajan työ ei lopu ikinä. 53 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 Kysy vaikka varajohtajalta. 54 00:05:45,459 --> 00:05:47,418 Mularkey, painokone seis. 55 00:05:47,501 --> 00:05:48,709 Sain jutun. 56 00:05:48,793 --> 00:05:52,043 Ei ole painokonetta. Olemme tv-kanava. -Mitä tapahtuu? 57 00:05:52,126 --> 00:05:54,209 Tässä. Se on minun… 58 00:05:54,293 --> 00:05:55,126 Joo. 59 00:05:55,209 --> 00:06:00,209 Sain kirjeen naiselta, joka oli töissä Binswangerilla 30 vuotta. 60 00:06:00,293 --> 00:06:03,376 "Hänestä ei ole kuvernööriksi." Hänen sanansa. 61 00:06:03,459 --> 00:06:06,668 Miehellä on salaisuuksia, ja nainen kertoo ne. 62 00:06:06,751 --> 00:06:07,709 Iso juttu. 63 00:06:07,793 --> 00:06:09,001 Oikeastiko? -Tiedän. 64 00:06:09,084 --> 00:06:12,876 Olen kuin Lois Lane. "Tully Hart tuhoaa Benedict Binswangerin." 65 00:06:12,959 --> 00:06:15,584 Rauhoitu, Lois. Minä raportoin hänestä. 66 00:06:15,668 --> 00:06:18,751 Minä löysin hänet. -Se ei toimi niin. 67 00:06:18,834 --> 00:06:21,584 Totta. Tacoma haluaa Dannyn seuraavan vaaleja. 68 00:06:22,168 --> 00:06:24,793 Lähteeni puhuu minulle. Hän sanoi sen tuossa. 69 00:06:24,876 --> 00:06:27,043 Menkää sitten yhdessä. 70 00:06:27,126 --> 00:06:29,001 Sopii. -Hevonpaskaa! 71 00:06:29,084 --> 00:06:32,626 Tavatkaa hänet, ja jos kaikki pätee, lähetämme kameraryhmän. 72 00:06:32,709 --> 00:06:35,626 Voitte raportoida, mutta Danny johtaa. 73 00:06:35,709 --> 00:06:37,209 Hyvä päätös, pomo. 74 00:06:37,293 --> 00:06:41,418 "Hyvä päätös." Olet kamala mielistelijä. -Olenko muka tuollainen? 75 00:06:41,501 --> 00:06:43,876 Matkitko minua ja ääntäni? 76 00:06:43,959 --> 00:06:47,001 Hei. Käydäänkö töiden jälkeen videovuokraamossa? 77 00:06:47,668 --> 00:06:51,376 Katsotaan elokuva sängyssä. Tai ei katsota. 78 00:06:53,168 --> 00:06:56,293 Vanhempani tulevat Cats-matineaan. 79 00:06:56,376 --> 00:07:00,043 He ovat innoissaan. Äiti haluaa nähdä Seanin, Julian ja vauvan. 80 00:07:00,126 --> 00:07:03,584 Siitä syntyi illallinen, jonka minä emännöin. 81 00:07:03,668 --> 00:07:06,168 Hienoa! Mularkeyn perheillallinen. 82 00:07:06,251 --> 00:07:10,626 Mitä tuon? -Ei sinun tarvitse tulla. Se on hankalaa. 83 00:07:10,709 --> 00:07:15,376 Ei onnistu. Olen poikaystäväsi, joten se on juttuni. 84 00:07:15,459 --> 00:07:19,709 Voisin hakea… -He eivät tiedä meistä vielä. 85 00:07:19,793 --> 00:07:22,793 Ai. Kerrotaan heille illalla. He innostuvat. 86 00:07:22,876 --> 00:07:25,959 He eivät ole sinun - 87 00:07:27,751 --> 00:07:28,918 isoimpia fanejasi. 88 00:07:29,001 --> 00:07:31,793 Mitä tarkoitat? Äitisi rakastaa minua. 89 00:07:31,876 --> 00:07:34,668 Hän saattaa olla jopa ihastunut minuun. 90 00:07:35,251 --> 00:07:39,834 Tavallaan. Olet hänestä komea ja charmikas. 91 00:07:39,918 --> 00:07:43,043 Olet hänestä myös seksihullu, joka särki Tullyn sydämen. 92 00:07:44,751 --> 00:07:46,084 Miksi hän niin luulee? 93 00:07:46,876 --> 00:07:50,334 Hän tietää, että välillänne tapahtui jotain, 94 00:07:50,418 --> 00:07:53,918 ja uskoo sinun jättäneen hänet saatuasi haluamasi. 95 00:07:54,001 --> 00:07:57,709 Sanoin, ettei niin käynyt, mutta hän ei uskonut ja on vihainen. 96 00:07:58,209 --> 00:08:00,543 Olenko Budistakin seksihullu? 97 00:08:00,626 --> 00:08:04,293 Olet aksenttisi takia snobi. Hän ei pidä briteistä. 98 00:08:04,376 --> 00:08:07,793 En ole britti vaan australialainen. Olemme päinvastaisia. 99 00:08:07,876 --> 00:08:09,376 Se ei auta. 100 00:08:09,459 --> 00:08:13,334 Muistatko ne grillijuhlat, kun hän pyysi sinua katsomaan peliä? 101 00:08:13,418 --> 00:08:16,293 Sanoit, ettet ymmärrä amerikkalaista jalkapalloa. 102 00:08:16,376 --> 00:08:19,084 Siitä on kaksi vuotta. Hän puhuu siitä yhä. 103 00:08:19,168 --> 00:08:21,001 Tämä on hullua. 104 00:08:21,084 --> 00:08:25,334 Minulla on ollut monta tyttöystävää. Heidän vanhempansa rakastivat minua. 105 00:08:26,043 --> 00:08:27,459 Montako tyttöystävää? 106 00:08:28,251 --> 00:08:30,126 En luovuta helposti, Mularkey. 107 00:08:30,209 --> 00:08:34,376 Hurmaan Budilta ja Margielta kuvaannollisesti housut jalasta. 108 00:08:34,459 --> 00:08:39,126 Perheesi on sinulle tärkeä, joten he ovat tärkeitä minullekin. 109 00:08:41,293 --> 00:08:44,126 Hyvä on. -Niinkö? Hienoa. 110 00:08:44,209 --> 00:08:46,668 Miten voitan heidät puolelleni? 111 00:08:46,751 --> 00:08:50,084 Isäni tykkää kaljasta. Ei mitään hienoa. 112 00:08:50,168 --> 00:08:54,168 Jos äitini riitaantuu, ole aina hänen puolellaan. 113 00:08:54,251 --> 00:08:57,084 Hän sulaa käsiisi. -Onnistuu. 114 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 Tästä tulee kivaa. -Ei tule. 115 00:08:59,543 --> 00:09:03,834 Kohta näet. Olemme illan päätteeksi yhtä onnellista perhettä. 116 00:09:26,501 --> 00:09:27,668 Mitä sinä teet? 117 00:09:28,459 --> 00:09:31,293 Pesen vain pyykkiä. -Luit Marahin sähköposteja. 118 00:09:31,376 --> 00:09:33,876 En lukenut. Ne ovat pikaviestejä. 119 00:09:33,959 --> 00:09:35,418 Luin ne vahingossa. 120 00:09:35,501 --> 00:09:39,459 Kuulin äänen ja käännyin vilkaisemaan. -Ai vilkaisemaan. 121 00:09:39,543 --> 00:09:42,709 Hetkinen. Lukeeko tuossa, mitä luulen? 122 00:09:44,418 --> 00:09:45,834 Mitä te teette? 123 00:09:47,543 --> 00:09:48,918 Nuuskitteko te? 124 00:09:49,001 --> 00:09:50,418 Emme… -Hän nuuski. 125 00:09:50,501 --> 00:09:52,876 Vihasit sitä, kun äiti teki noin. 126 00:09:52,959 --> 00:09:54,084 Pesitkö puseroni? 127 00:09:54,168 --> 00:09:56,459 Asut täällä, mutten pese pyykkejäsi. 128 00:09:56,543 --> 00:10:00,334 En ole äiti, mutta kyllä. Tule katsomaan. 129 00:10:00,418 --> 00:10:03,459 En lue hänen viestejään… -Pesin pyykkisi. Olet velkaa. 130 00:10:05,376 --> 00:10:06,459 Tämä on väärin. 131 00:10:10,418 --> 00:10:12,459 Ai. Vau. 132 00:10:12,543 --> 00:10:15,043 Tiesitkö, että Marah on homo? -Ei ehkä ole. 133 00:10:15,126 --> 00:10:17,251 Hän on rakastunut Ashleyyn. 134 00:10:17,334 --> 00:10:20,001 Ehkä hän tarkoittaa ystävänä. 135 00:10:21,043 --> 00:10:25,543 "Haluan vain suudella häntä mutta pelkään kertoa totuuden." 136 00:10:26,418 --> 00:10:27,418 Hyvä on. 137 00:10:28,168 --> 00:10:29,876 Ehkä hän on vähän homo. 138 00:10:31,043 --> 00:10:33,834 Siinä on järkeä. Hän pelaa maahockeytä. 139 00:10:33,918 --> 00:10:36,834 Hän leikki Barbeilla paljon ystäviään kauemmin. 140 00:10:36,918 --> 00:10:38,126 Siksi. -Selvä. 141 00:10:38,209 --> 00:10:41,959 Hän on ehkä homo tai bi tai yrittää selvittää sitä. 142 00:10:42,043 --> 00:10:43,793 Mitä teemme? -Oikeastiko? 143 00:10:43,876 --> 00:10:47,168 Kysytkö homomieheltä, joka ei ole kertonut vanhemmilleen? 144 00:10:47,251 --> 00:10:50,626 Äiti ja isä luulevat, että minulla ja Juliella on vaikeaa. 145 00:10:50,709 --> 00:10:54,584 He eivät tiedä mistään. -Kerro heille. He rakastavat sinua. 146 00:10:55,251 --> 00:10:58,126 He rakastavat menestyvää aviomiestä ja isää. 147 00:10:58,209 --> 00:11:00,293 He eivät tunne minua enkä minäkään. 148 00:11:00,376 --> 00:11:03,876 Tulin tuskin kaapista. -Marah tarvitsee meiltä enemmän. 149 00:11:03,959 --> 00:11:07,251 Jututan häntä. -Ei. Loukkasimme hänen yksityisyyttään. 150 00:11:07,334 --> 00:11:09,293 Emme tahallamme. -Hän on oikeassa. 151 00:11:09,376 --> 00:11:13,209 Näyttäkää hänelle, että olette turvallisia. 152 00:11:13,293 --> 00:11:16,043 Ulostulo on tosi vaikeaa ja pelottavaa. 153 00:11:16,126 --> 00:11:18,626 Antakaa hänen tehdä se, kun hän on valmis. 154 00:11:18,709 --> 00:11:19,834 Se on Marah. 155 00:11:20,376 --> 00:11:22,459 Hän tulee luoksemme. -Selvä… 156 00:11:23,751 --> 00:11:25,709 Hei, Marah. Mitä nyt? 157 00:11:26,626 --> 00:11:30,793 Joo. Ei, pesen vain pyykkiä yksin. 158 00:11:31,709 --> 00:11:34,876 Joo. Se sopii täysin. 159 00:11:34,959 --> 00:11:37,209 Haen sinut heti. 160 00:11:37,959 --> 00:11:39,209 Tulen pian. Olet rakas. 161 00:11:40,459 --> 00:11:42,668 Ole hienovarainen. -Älä stressaa. 162 00:11:44,126 --> 00:11:45,209 Älkää huoliko. 163 00:11:45,834 --> 00:11:47,043 Homma hallussa. 164 00:11:52,459 --> 00:11:54,668 Homma ei ole hallussa. -Ei niin. 165 00:11:55,543 --> 00:11:57,959 Kävin lääkärissä 166 00:11:58,043 --> 00:12:00,418 Menin vuorille 167 00:12:00,501 --> 00:12:02,793 Katson lapsia 168 00:12:02,876 --> 00:12:05,543 Ja lähteestä juon 169 00:12:05,626 --> 00:12:10,084 Ihana laulu. En ole kuullut sitä vuosiin. 170 00:12:10,668 --> 00:12:13,251 Tiedätkö Indigo Girlsin? -Kyllä kai. 171 00:12:13,334 --> 00:12:17,834 He ovat mahtavia. Yksi heistä on homo ja toinen hetero. 172 00:12:17,918 --> 00:12:19,293 He hyväksyvät toisensa. 173 00:12:19,376 --> 00:12:22,418 Kumpikaan ei ole hetero. -Olet oikeassa. 174 00:12:22,501 --> 00:12:24,876 Tiesin sen. He ovat pari, vai mitä? 175 00:12:25,751 --> 00:12:32,376 Kaksi lesboa elää, rakastaa ja tekee musiikkia yhdessä. 176 00:12:32,459 --> 00:12:33,834 Se on kaunista. 177 00:12:34,834 --> 00:12:36,126 Miksi olet noin outo? 178 00:12:37,168 --> 00:12:38,376 Minä… 179 00:12:38,459 --> 00:12:40,084 Mitä Tully kertoi? 180 00:12:40,918 --> 00:12:44,126 Puhuitko siitä Tullylle? -Joo, koska hän ymmärtää. 181 00:12:44,209 --> 00:12:46,001 Minäkin ymmärrän. 182 00:12:46,084 --> 00:12:50,209 Olen nykyaikainen. Olen liberaali. Veljeni on homo. 183 00:12:50,293 --> 00:12:53,668 Olen itsekin toisinaan - 184 00:12:54,251 --> 00:12:55,959 ihastunut naiseen. 185 00:12:56,668 --> 00:12:59,126 Näin Angelina Jolien elokuvan Gia - 186 00:12:59,209 --> 00:13:04,001 ja tunsin jotain. 187 00:13:04,084 --> 00:13:06,584 Voi taivas. Ällöä! 188 00:13:07,626 --> 00:13:10,834 Haluan vain sinun tietävän, 189 00:13:10,918 --> 00:13:15,168 että olen läsnä ja voit puhua minulle kaikesta. 190 00:13:21,209 --> 00:13:23,918 Arvaa, kenen äiti hankki pojalleen kuumat treffit. 191 00:13:26,126 --> 00:13:28,626 Mitä tarkoitat? -Muistatko ystäväni Nancyn? 192 00:13:28,709 --> 00:13:32,251 Olit kirkkokuorossa hänen tyttärensä Susanin kanssa. 193 00:13:32,918 --> 00:13:36,418 Siellä oli monta Susania. -Punapää. Iso hampaanväli. 194 00:13:38,251 --> 00:13:41,918 Taidan muistaa. -Häneltä otettiin hammasraudat. 195 00:13:42,001 --> 00:13:44,751 Hän on upea ja suloinen - 196 00:13:45,376 --> 00:13:48,126 ja puhuu Nancyn mukaan yhä sinusta. 197 00:13:48,209 --> 00:13:51,501 Meistä voisit viedä hänet illalla ulos. 198 00:13:51,584 --> 00:13:54,876 Näen Robbieta. -Näet häntä jatkuvasti. 199 00:13:54,959 --> 00:13:57,834 Älä hanki minulle tyttöjä, jooko? 200 00:13:59,918 --> 00:14:04,501 Oletko nähnyt Shaun Cassidy -lehteäni? -Eikö hän ole joka lehden kannessa? 201 00:14:06,459 --> 00:14:07,959 Pidän silmäni auki. 202 00:14:08,918 --> 00:14:12,668 Kuulin, että Tully muutti takaisin tänne äiteineen. 203 00:14:12,751 --> 00:14:16,459 Voisimme pyytää heidät illalliselle. 204 00:14:17,459 --> 00:14:18,793 Ei. -Mitä? 205 00:14:18,876 --> 00:14:21,084 Miksi? Olitte hyviä ystäviä. 206 00:14:21,168 --> 00:14:24,209 Niin olimme. Menneessä aikamuodossa. 207 00:14:34,043 --> 00:14:37,126 Miksei resepti ole tarkempi? Se käskee lisätä kupillisen. 208 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 Kumpi on kupillinen? 209 00:14:39,668 --> 00:14:41,584 No, isompi on parempi. 210 00:14:43,834 --> 00:14:48,418 Teetkö tieteellistä koetta? -En vaan juustoperunoita. 211 00:14:49,334 --> 00:14:51,626 Sain reseptin Ladies Home Journalista. 212 00:14:51,709 --> 00:14:54,084 Mistä lähtien täällä on ladyjä? 213 00:14:56,376 --> 00:14:59,834 Kuule, kun olin vankilassa, 214 00:14:59,918 --> 00:15:04,126 vannoin, että jos saisin kanssasi uuden tilaisuuden, 215 00:15:04,209 --> 00:15:08,501 minusta tulisi sellainen äiti, joita on murolaatikon kannessa. 216 00:15:08,584 --> 00:15:14,418 Äiti, joka hymyilee, tekee kotitöitä, käy kirkossa ja leipoo. 217 00:15:14,501 --> 00:15:17,043 Hyvä, siisti ja onnellinen äiti. 218 00:15:18,959 --> 00:15:19,959 Älä viitsi. 219 00:15:21,293 --> 00:15:23,751 Milloin näen taas Kimin? 220 00:15:23,834 --> 00:15:27,084 Hän on yhä Kate, etkä ikinä. 221 00:15:27,168 --> 00:15:30,043 Miksen? Tapahtuiko jotain? -En kertoisi. 222 00:15:30,126 --> 00:15:32,668 Voit puhua, kun olet valmis. Olen täällä. 223 00:15:32,751 --> 00:15:34,084 Älä pelottele. 224 00:15:36,626 --> 00:15:38,459 "Suolaa maun mukaan." Mitä? 225 00:15:41,959 --> 00:15:42,793 Ei. 226 00:15:44,084 --> 00:15:45,459 Enemmän on parempi. 227 00:15:54,293 --> 00:15:57,709 Voi, pikku kaunotar 228 00:15:57,793 --> 00:15:59,668 Milloin mulle annat taas 229 00:15:59,751 --> 00:16:01,834 Aikaa, Sharona? 230 00:16:01,918 --> 00:16:05,543 Hei! Tulit varhain. -Poikaystävä ei saa myöhästyä. 231 00:16:05,626 --> 00:16:08,043 Toin isällesi jenkkikaljaa. 232 00:16:08,543 --> 00:16:10,168 Tutkin Seahawksia - 233 00:16:10,251 --> 00:16:12,376 ja mainitsen huomaamatta, 234 00:16:12,459 --> 00:16:15,251 että Australia oli Britannian rangaistuspaikka. 235 00:16:15,334 --> 00:16:17,793 Snobien vastakohta. -Älä sano snobi. 236 00:16:17,876 --> 00:16:20,334 Hyvä pointti. Mitä voin tehdä? 237 00:16:20,418 --> 00:16:22,709 Et mitään. Musikaali loppuu tunnin päästä. 238 00:16:22,793 --> 00:16:25,293 Meidän pitää vain kattaa pöytä ja pukeutua. 239 00:16:25,376 --> 00:16:26,709 Ai. Selvä. 240 00:16:28,084 --> 00:16:32,543 Tai voisimme riisuutua. 241 00:16:33,834 --> 00:16:36,334 Tykkään ideastasi, Johnny Ryan. -Niinkö? 242 00:16:37,459 --> 00:16:40,168 Aloitetaan sinusta. 243 00:16:41,709 --> 00:16:45,626 Mitä tarkoitat? -Strippaa minulle, miehenpuoli. 244 00:16:48,168 --> 00:16:49,168 Minäkö? 245 00:16:50,709 --> 00:16:51,668 Joo. 246 00:17:27,834 --> 00:17:29,418 Voi, kyllä. 247 00:17:31,834 --> 00:17:34,376 Teen sinulle kaikenlaista. 248 00:17:34,459 --> 00:17:35,543 Niinkö? 249 00:17:38,543 --> 00:17:39,459 Voi taivas! 250 00:17:40,251 --> 00:17:43,376 Palaamme myöhemmin, Kate. -Voi taivas! 251 00:17:43,918 --> 00:17:46,668 Ei olisi pitänyt lähteä ennen puoliaikaa. 252 00:17:47,251 --> 00:17:49,376 Anteeksi! -Tämä vie vain hetken. 253 00:17:50,043 --> 00:17:53,209 Paska… Voi perkele. -Hyvänen aika! 254 00:17:53,293 --> 00:17:54,251 Tämä on noloa. 255 00:17:55,459 --> 00:17:58,876 Hän on vasta minuutin myöhässä. -Tarkoitin yhteistyötämme. 256 00:17:58,959 --> 00:18:02,501 Sinun on varmaan vaikeaa nähdä minua joka päivä. 257 00:18:02,584 --> 00:18:05,126 Jos se lohduttaa, tarkoitin sanojani. 258 00:18:05,209 --> 00:18:09,293 En voi olla ansaitsemasi mies. -Voi perkele. Keneenkään ei sattunut. 259 00:18:09,376 --> 00:18:10,959 En ole kiinnostunut sinusta. 260 00:18:13,459 --> 00:18:17,084 Jos niin sanot. -Itse ajattelet sitä yötä koko ajan. 261 00:18:17,168 --> 00:18:20,668 Yritän vain olla huomaavainen. -Huomaavaiset eivät yritä. 262 00:18:21,209 --> 00:18:23,834 Näetkö? Näin kävisi, jos olisimme yhdessä. 263 00:18:23,918 --> 00:18:27,168 Se olisi katastrofi. Olen veijari, Tully. 264 00:18:27,251 --> 00:18:29,918 Etkä ole vaan tavallinen mulkvisti. 265 00:18:32,126 --> 00:18:36,126 Et pitänyt sitä tavallisena. -Se on kiinni persoonallisuudessasi. 266 00:18:36,209 --> 00:18:37,626 "Se on kiinni…" 267 00:18:38,959 --> 00:18:39,876 Tully Hart? 268 00:18:39,959 --> 00:18:43,001 Onko hän kanssasi? -On valitettavasti. 269 00:18:43,709 --> 00:18:45,251 Kiitos tästä. 270 00:18:45,334 --> 00:18:50,543 Kiitos, kun kerrot tarinasi. Istu ja kerro Benedict Binswangerista. 271 00:18:51,251 --> 00:18:54,626 Tee muistiinpanoja. -Hän oli työnantajani 30 vuotta. 272 00:18:55,209 --> 00:18:58,418 Siivosin hänen kotinsa ja kuulin hänen salaisuutensa. 273 00:18:58,501 --> 00:18:59,834 Hän on kamala mies. 274 00:18:59,918 --> 00:19:02,959 Hän satutti työntekijöitä ja salasi sen. 275 00:19:03,043 --> 00:19:06,709 Hän lahjoi heidät. Hän lahjoi poliitikkoja. 276 00:19:07,751 --> 00:19:10,168 Hän lähetti oman veljensä pois. 277 00:19:10,793 --> 00:19:15,626 Hän kiristi, maksoi hiljaisuudesta ja sai aviottoman lapsen. 278 00:19:17,126 --> 00:19:20,209 Voisitko antaa haastattelun kameran edessä? 279 00:19:20,293 --> 00:19:24,876 Siksi tulin luoksesi, Tully. Minä luotan sinuun. 280 00:19:26,043 --> 00:19:28,668 Tapasin sinut jo vauvana. 281 00:19:29,584 --> 00:19:31,001 Päästäkää minut sisään! 282 00:19:31,543 --> 00:19:33,251 Valitan. He eivät ole täällä. 283 00:19:33,834 --> 00:19:38,209 Olit ihana ja hyvin pieni. Annoin sinulle suklaata. 284 00:19:40,001 --> 00:19:40,834 Mitä? 285 00:19:41,793 --> 00:19:45,334 Oli kamalaa, mitä Benedict teki äidillesi. 286 00:19:49,709 --> 00:19:52,668 Halusin auttaa mutten osannut. 287 00:19:53,376 --> 00:19:57,668 Tunsitko äitini? -Sitä minä juuri yritän kertoa! 288 00:19:58,251 --> 00:20:01,876 Binswangerit ovat pahoja ihmisiä. 289 00:20:01,959 --> 00:20:03,959 Heihin ei voi luottaa. 290 00:20:04,668 --> 00:20:11,543 Jouduin lähtemään, kun he korvasivat kaikki huonekalut kopioilla. 291 00:20:13,834 --> 00:20:14,918 Hetkinen. 292 00:20:15,543 --> 00:20:16,418 Mitä? 293 00:20:16,501 --> 00:20:20,293 Daisy, siinähän sinä olet. Et saisi lähteä ilman hoitajaa. 294 00:20:20,376 --> 00:20:24,793 Ei kai hän häirinnyt teitä? Hitsi, olet todella Tully Hart KPOC:stä. 295 00:20:24,876 --> 00:20:27,043 Sanoin tapaavani hänet tänään. 296 00:20:27,126 --> 00:20:29,668 Viime viikolla hän tapasi Michael J. Foxin. 297 00:20:29,751 --> 00:20:32,626 Sitä ennen Bryant Gumbelin. -Hän osti minulle jätskiä. 298 00:20:33,834 --> 00:20:37,043 Mennään takaisin. Onnenpyörä alkaa kohta. 299 00:20:37,543 --> 00:20:41,834 Joskus Vanna White lähettää minulle viestejä palapelin välityksellä. 300 00:20:45,168 --> 00:20:47,501 Sano äidillesi, että olen pahoillani. 301 00:20:55,876 --> 00:20:56,709 Joo. 302 00:21:00,459 --> 00:21:04,834 Toivottavasti aika riitti ja saitte tehtyä, 303 00:21:05,543 --> 00:21:07,543 mitä olittekaan tekemässä. 304 00:21:07,626 --> 00:21:08,626 Äiti! 305 00:21:09,251 --> 00:21:10,459 Älä nyt! 306 00:21:11,584 --> 00:21:14,126 On kaljan aika. Bud, haluatko yhden? 307 00:21:14,918 --> 00:21:16,834 Luulin, ettet kysyisi. -Selvä. 308 00:21:21,126 --> 00:21:23,668 Siitä, mitä näit aiemmin… 309 00:21:24,251 --> 00:21:25,168 Ei. 310 00:21:25,668 --> 00:21:29,584 Minä ymmärrän. Hän otti sinut Tullyn jälkeen. 311 00:21:30,543 --> 00:21:33,251 Ei tämä ole sitä. 312 00:21:33,751 --> 00:21:36,959 Me deittailemme. Se on vakavaa. 313 00:21:37,876 --> 00:21:40,709 En halua, että hän käyttää sinua kuten Tullya. 314 00:21:40,793 --> 00:21:42,834 Ei hän käyttänyt Tullya. 315 00:21:42,918 --> 00:21:45,459 Se ei kuulu minulle. Olet aikuinen. 316 00:21:46,168 --> 00:21:47,001 Selvästi. 317 00:21:49,751 --> 00:21:53,626 Suosikkikaljaani. Sitä tehdään täällä Amerikassa. 318 00:21:55,626 --> 00:21:56,876 Bud Budille. 319 00:21:58,126 --> 00:22:01,126 Tosi omaperäistä. Kuulin sen jo high schoolissa. 320 00:22:01,626 --> 00:22:02,543 Niinkö? 321 00:22:02,626 --> 00:22:05,876 Monesko yritys on menossa? 322 00:22:05,959 --> 00:22:08,584 Kolmas ja 27 jaardia. Rangaistus. -Hyvä. 323 00:22:08,668 --> 00:22:11,918 Se oli paska tuomio. Jouduimme pois maalin läheltä. 324 00:22:12,918 --> 00:22:16,709 Ai maalin läheltäkö? Se on paskaa! 325 00:22:22,584 --> 00:22:24,876 Tiesitkö, että Mad Max on australialainen? 326 00:22:27,251 --> 00:22:28,293 Minä avaan! 327 00:22:33,084 --> 00:22:36,501 Sieltähän te tulette. -Hei! Anteeksi kun myöhästyimme. 328 00:22:36,584 --> 00:22:38,751 Luca hermostui. -Hei! Miten voit? 329 00:22:38,834 --> 00:22:41,126 Tule tänne. -Millainen esitys oli? 330 00:22:41,209 --> 00:22:44,668 Joku homssu pukeutui kissaksi ja yritti tanssia sylissäni. 331 00:22:44,751 --> 00:22:47,251 Se ei tosin ollut päivän pahin esitys. 332 00:22:57,334 --> 00:22:59,543 Tully ja Tullyn äiti. 333 00:23:00,043 --> 00:23:04,293 Sulkekaa silmänne ja ajatelkaa tulevaisuutta. 334 00:23:05,376 --> 00:23:09,834 Internet on median ja viihteen tulevaisuus. 335 00:23:09,918 --> 00:23:13,168 Sopimuksesi kilpailukielto ei koske sitä. 336 00:23:13,251 --> 00:23:15,501 Voit tehdä, mitä tahdot. 337 00:23:15,584 --> 00:23:19,376 Uusi nettisivusi on tullyhart.com. 338 00:23:19,459 --> 00:23:24,126 Sitä sanotaan verkkotunnukseksi, koska olet verkon kuningatar. 339 00:23:25,001 --> 00:23:27,543 Mutta olin televisiossa. 340 00:23:27,626 --> 00:23:30,543 Siellä oli isoja valoja, yleisöä ja mainoksia. 341 00:23:30,626 --> 00:23:32,834 Miljoonat näkivät minut päivittäin. 342 00:23:32,918 --> 00:23:35,834 He voivat käydä sivustollasi ja lukea blogiasi. 343 00:23:36,709 --> 00:23:38,293 Pitääkö minun blogata? 344 00:23:38,376 --> 00:23:40,043 Minä bloggaan. -Niinkö? 345 00:23:40,126 --> 00:23:41,793 On vuosi 2004. Tietysti. 346 00:23:42,709 --> 00:23:45,293 Postaan videoita astrologiasta. 347 00:23:46,668 --> 00:23:50,418 Tällä on 12 katselukertaa. 348 00:23:51,876 --> 00:23:55,501 Tällä viikolla Mars ja Uranus ovat neliössä. 349 00:23:55,584 --> 00:24:00,709 Mars edustaa toimintaa, aggressiota ja seksihalua. 350 00:24:00,793 --> 00:24:04,668 Siirtymä antaa rohkeutta vapautua - 351 00:24:04,751 --> 00:24:08,751 ja kapinoida valtaa sekä tapoja vastaan. 352 00:24:09,834 --> 00:24:12,334 Wilson King laittoi sinut häkkiin. 353 00:24:12,959 --> 00:24:17,584 Hän ei voi koskea sinuun täällä. Se on tulevaisuus. 354 00:24:18,168 --> 00:24:19,126 Ajattele. 355 00:24:29,001 --> 00:24:31,959 Anteeksi, olisi pitänyt koputtaa. -Ei se mitään. 356 00:24:32,959 --> 00:24:35,376 Olimme 15 vuotta naimisissa. 357 00:24:36,251 --> 00:24:37,251 Aivan. 358 00:24:38,376 --> 00:24:39,293 Anteeksi. 359 00:24:40,043 --> 00:24:41,001 Selvä. 360 00:25:12,209 --> 00:25:13,168 Menkää! 361 00:25:16,126 --> 00:25:18,126 Vihollinen hyökkää! Lääkintämies! 362 00:25:31,918 --> 00:25:33,959 Johnny, oletko kunnossa? 363 00:25:38,418 --> 00:25:40,418 Voi hitto, mitä tapahtui? 364 00:25:40,501 --> 00:25:44,834 Lonkkani vain vaivaa. Fysioterapia oli liikaa tänä aamuna. 365 00:25:46,459 --> 00:25:47,376 Tässä. 366 00:25:48,293 --> 00:25:49,418 Kiitos. -Tässä. 367 00:25:49,501 --> 00:25:50,876 Pärjään kyllä. 368 00:25:56,376 --> 00:25:59,334 Saanko vähän yksityisyyttä? -Anteeksi. Joo. 369 00:26:01,043 --> 00:26:03,334 Kerro, jos tarvitset jotain. 370 00:26:03,834 --> 00:26:04,751 Joo. 371 00:26:19,251 --> 00:26:20,376 Oletko kunnossa? 372 00:26:21,251 --> 00:26:23,043 Tuskin haukuit minua matkalla. 373 00:26:23,668 --> 00:26:27,418 En hauku vaan kiusaan. -En sanonut, etten pidä siitä. 374 00:26:27,501 --> 00:26:30,334 Uskomatonta, että se meni pieleen. 375 00:26:30,418 --> 00:26:31,376 Tiedän. 376 00:26:31,459 --> 00:26:35,959 Kun hän alkoi puhua, uskoin hänen tekevän meistä kuuluisia. 377 00:26:36,043 --> 00:26:39,459 Hän sanoi tavanneensa minut vauvana. -Tosi pelottavaa. 378 00:26:39,543 --> 00:26:41,043 Ajattelin… -Samoin! 379 00:26:41,126 --> 00:26:45,584 Uskoin häntä hetken. Se oli oudon loogista. 380 00:26:45,668 --> 00:26:48,709 En ole tavannut isääni, joten tietysti se on hän. 381 00:26:48,793 --> 00:26:50,709 Tietysti olen Binswanger. 382 00:26:51,626 --> 00:26:53,751 Näen sen teistä oikeassa… 383 00:26:54,334 --> 00:26:58,501 Yhtä todennäköinen kuin Marlboro-mies. -Mikä mies? 384 00:26:59,626 --> 00:27:02,584 Kuvittelin, että hän oli isäni. 385 00:27:03,084 --> 00:27:05,584 Leikkasin hänen kuviaan lehdistä. 386 00:27:06,168 --> 00:27:08,418 Se on ihastuttavaa. 387 00:27:08,501 --> 00:27:11,168 Pää kiinni. -Pikku Tully ja Marlboro-mies! 388 00:27:11,251 --> 00:27:13,126 Se on tyhmää. -Eikä ole. 389 00:27:13,209 --> 00:27:18,334 Hän vaikutti tosi miehekkäältä, salaperäiseltä ja luotettavalta. 390 00:27:18,418 --> 00:27:21,126 Luulitko Marlboro-miestä luotettavaksi? 391 00:27:22,001 --> 00:27:25,084 Hänet oli helppo löytää mainostauluista ja lehdistä. 392 00:27:33,001 --> 00:27:36,668 Ei olisi tarvinnut saattaa minua. -Olen herrasmies. 393 00:27:36,751 --> 00:27:38,501 En kutsu sinua sisään. 394 00:27:42,001 --> 00:27:43,251 Hei, Tully. -Hei! 395 00:27:44,126 --> 00:27:45,543 Kiva nähdä. -Samoin. 396 00:27:46,876 --> 00:27:50,876 Oletko urheilutoimittaja Dan KDUG:stä? -Siirryin KPOC:hen. 397 00:27:50,959 --> 00:27:54,959 Olit yksi suosikeistani. Olit loistava Warren Moon -fiaskossa. 398 00:27:56,001 --> 00:27:57,168 Tuletko kaljalle? 399 00:27:57,251 --> 00:27:59,751 Se olisi hienoa! -Hei, Johnny! 400 00:27:59,834 --> 00:28:01,959 Hei, Bud… -Anna pari kaljaa. 401 00:28:02,043 --> 00:28:06,293 Ja lisää rinkeleitä. Tule. Uskomatonta, että tulit. 402 00:28:06,376 --> 00:28:07,668 Eikö olekin hienoa? 403 00:28:07,751 --> 00:28:09,751 En ole hologrammi. -Tiedän. 404 00:28:15,626 --> 00:28:16,543 No niin… 405 00:28:17,543 --> 00:28:21,334 Kerro, pääseekö Hawks playoffeihin? 406 00:28:22,543 --> 00:28:24,626 On ikävä särkeä sydämesi, Bud. 407 00:28:25,834 --> 00:28:27,751 Taivas varjele. -Joo… 408 00:28:28,668 --> 00:28:29,834 Anteeksi, Johnny. 409 00:28:30,376 --> 00:28:32,168 Ai! Anteeksi, Margie. 410 00:28:35,043 --> 00:28:38,543 Danny on kiva ja komea poika. 411 00:28:39,084 --> 00:28:40,501 Hän olisi samaa mieltä. 412 00:28:40,584 --> 00:28:43,543 Hän pitää perheillallisista. Tiedät, mitä se tarkoittaa. 413 00:28:43,626 --> 00:28:45,251 Hän ei jaksa kokata itse? 414 00:28:46,168 --> 00:28:48,584 On hyvä tavata tasoisesi mies. 415 00:28:49,418 --> 00:28:50,751 Olen samaa mieltä. 416 00:28:51,584 --> 00:28:53,834 Teillä on kemiaa, Tully. 417 00:28:54,584 --> 00:28:58,293 Sinulle olisi kätevää, jos hän löytäisi jonkun. 418 00:29:03,459 --> 00:29:05,334 Tämähän menee hyvin. 419 00:29:05,834 --> 00:29:07,293 Tarvitsen lisää kaljaa. 420 00:29:10,584 --> 00:29:13,043 Hei, anna hali. Hei, haisuli. 421 00:29:13,126 --> 00:29:16,501 Tapailetko urheilutoimittaja Dania? 422 00:29:16,584 --> 00:29:17,918 En hitossa. 423 00:29:18,001 --> 00:29:20,626 Hän on hyvä sängyssä. 424 00:29:20,709 --> 00:29:25,459 Eikä täysin kamalan näköinenkään. Mikä on asiantuntijan mielipiteesi? 425 00:29:27,084 --> 00:29:33,251 Minusta sinun pitäisi asettua aloillesi, jotta lapsemme voisivat leikkiä yhdessä. 426 00:29:34,376 --> 00:29:35,751 Olen tosissani. 427 00:29:36,501 --> 00:29:38,001 Se muuttaa elämän. 428 00:29:38,668 --> 00:29:42,293 Kaikessa on nyt järkeä. Odotin kaikki ne vuodet juuri tätä. 429 00:29:44,876 --> 00:29:49,168 Se on ärhäkkä, hauska ja täysin arvaamaton. 430 00:29:49,251 --> 00:29:50,543 Tyttöjen tuokio. 431 00:29:50,626 --> 00:29:54,543 Uusina juontajina Brooks Banack ja Bambi Lane! 432 00:30:26,459 --> 00:30:30,334 Hei, täällä Tully Hart, tuttu tyttönne… Paska. 433 00:30:33,834 --> 00:30:37,209 Hei. Täällä tuttu tyttönne, Tully Hart. 434 00:30:37,293 --> 00:30:39,293 Tervetuloa nettisivulleni. 435 00:30:40,334 --> 00:30:44,543 Kaipaan teitä kovasti ja haluan kertoa, että minulla menee hienosti. 436 00:30:44,626 --> 00:30:45,918 Pärjään hyvin. 437 00:30:46,001 --> 00:30:47,834 Minä pärjään hyvin. 438 00:30:50,626 --> 00:30:51,543 Selvä. 439 00:30:52,709 --> 00:30:53,959 Se on hevonpaskaa. 440 00:30:55,126 --> 00:30:58,293 Agenttini haluaa minun tekevän positiivisen videon - 441 00:30:58,376 --> 00:31:00,668 uudesta alusta tai jotain vastaavaa, 442 00:31:00,751 --> 00:31:04,418 mutta oloni on sama kuin silloin, kun äitini yritti olla Carol Brady. 443 00:31:04,501 --> 00:31:09,043 Hänellä oli polyesterihousupuku, ja hän leipoi, mutta se ei toiminut. 444 00:31:10,001 --> 00:31:13,584 Koska se oli valetta. Sen sijaan kerron teille totuuden. 445 00:31:15,668 --> 00:31:19,418 Olen vihainen. Olen tosi hemmetin vihainen. 446 00:31:19,501 --> 00:31:22,584 Tiedän, että naiset eivät saisi olla vihaisia. 447 00:31:22,668 --> 00:31:26,418 Saamme olla loukkaantuneita tai surullisia, mutta vihaisia? 448 00:31:27,043 --> 00:31:29,209 Se pitää tukahduttaa. 449 00:31:29,959 --> 00:31:33,126 Olen vihainen miehelle, joka haastoi minut. 450 00:31:33,209 --> 00:31:37,001 Hän vei ohjelmani ja ääneni. Otan ne takaisin. 451 00:31:37,084 --> 00:31:40,709 Tiedän, että huudan vain eetteriin, 452 00:31:42,168 --> 00:31:44,793 mutta minua ei vaienneta. 453 00:31:44,876 --> 00:31:50,793 Jos hän luulee voivansa lukita minut synkkään torniin - 454 00:31:50,876 --> 00:31:54,043 kuin avuttoman prinsessan, älkää viitsikö. 455 00:31:54,584 --> 00:31:55,959 Olen kuningatar. 456 00:31:57,459 --> 00:32:02,168 On sama, miten pimeää on, koska löydän aina valoni. 457 00:32:12,209 --> 00:32:14,418 Näen viimein valoa tunnelin päässä. 458 00:32:14,501 --> 00:32:16,751 Fysioterapeuttini kehui minua. 459 00:32:16,834 --> 00:32:21,334 Saan taas ajaa. Seattlen ruuhka ei ole ikinä tuntunut paremmalta. 460 00:32:23,501 --> 00:32:25,709 Olemme iloisia, että olet kunnossa. 461 00:32:27,126 --> 00:32:28,709 Säikäytit meidät kunnolla. 462 00:32:29,418 --> 00:32:31,959 Joo. Voin mainiosti. 463 00:32:33,501 --> 00:32:37,084 Tiedätkö, kuka ei voi? Julia. 464 00:32:38,001 --> 00:32:43,168 Näin häntä kaupungilla viime viikolla, ja hän näytti kamalalta. 465 00:32:43,251 --> 00:32:45,126 Ei meikkiä eikä rintsikoita. 466 00:32:46,043 --> 00:32:47,084 Hän on masentunut. 467 00:32:47,168 --> 00:32:50,209 Milloin palaat kotiin? -Tosi hienovaraista, mummo. 468 00:32:50,793 --> 00:32:51,793 No… 469 00:32:53,918 --> 00:32:56,334 Hän ei halua minua takaisin. 470 00:32:56,418 --> 00:32:59,418 Tietysti haluaa. Sinulla on vain keski-iän kriisi. 471 00:32:59,501 --> 00:33:01,459 Äiti, voisitko lopettaa? 472 00:33:01,543 --> 00:33:06,709 Johnnylla oli keski-iän kriisi Irakissa, mutta hän huomasi virheensä ja palasi. 473 00:33:06,793 --> 00:33:08,459 Jep. -Äiti, ei… 474 00:33:08,543 --> 00:33:10,918 Ei siinä niin käynyt. 475 00:33:11,418 --> 00:33:14,001 Tämä on vain väliaikaista toipuessani. 476 00:33:15,043 --> 00:33:17,043 Olemme yhä eronneita. 477 00:33:22,293 --> 00:33:24,793 Olemme silti aina perhe. 478 00:33:28,459 --> 00:33:31,168 Onko sinulla suunnitelmaa? -Anna hänen olla. 479 00:33:31,251 --> 00:33:34,959 Hän ei voi asua Katen kellarissa. -On kiva, että hän on täällä. 480 00:33:35,043 --> 00:33:36,834 Tietysti on, 481 00:33:36,918 --> 00:33:40,126 mutta hän kuuluu vaimonsa ja lastensa luo. 482 00:33:40,209 --> 00:33:42,459 Joskus, kun saat poikaystävän… 483 00:33:43,043 --> 00:33:45,584 Hänellä voi olla millainen ystävä vain. 484 00:33:45,668 --> 00:33:49,668 Hitsi, äiti. Olet tosi nolo. -Miksi kaikki ovat kimpussani? 485 00:33:49,751 --> 00:33:52,126 Haluan Seanin onnea. -Hän on onnellinen. 486 00:33:52,209 --> 00:33:54,959 Sukupolvenne on liian itsekeskeinen. 487 00:33:55,043 --> 00:33:59,751 Ette ymmärrä uhrauksista isomman asian eteen. 488 00:34:02,043 --> 00:34:03,584 Ei siitä ole kyse. 489 00:34:09,459 --> 00:34:10,376 Olen homo. 490 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Olen aina ollut. 491 00:34:17,668 --> 00:34:20,751 Minulla oli poikaystävä nimeltä Richard ennen Juliaa. 492 00:34:21,751 --> 00:34:22,918 Rakastin häntä. 493 00:34:23,543 --> 00:34:25,668 Hän kuoli, ja minä pelästyin. 494 00:34:25,751 --> 00:34:27,209 Sitten menin naimisiin. 495 00:34:27,293 --> 00:34:30,709 En kadu yhtään, mutten voi jatkaa näin! 496 00:34:33,126 --> 00:34:35,251 Olen pelännyt kertoa teille, 497 00:34:36,376 --> 00:34:37,584 mutta se on totuus. 498 00:34:38,751 --> 00:34:40,001 Sean on homo. 499 00:34:43,918 --> 00:34:45,959 Mutta pidät urheilusta. 500 00:34:48,668 --> 00:34:51,251 Sinulla siis on keski-iän kriisi. 501 00:34:51,334 --> 00:34:53,918 Äiti! -Ei se ole kriisi. 502 00:34:54,459 --> 00:34:55,918 Olen tällainen. 503 00:34:56,543 --> 00:34:57,501 Mikä… 504 00:34:58,668 --> 00:35:00,751 Tiesittekö te tästä? -En tiennyt. 505 00:35:00,834 --> 00:35:02,751 Salasitteko sen minulta? 506 00:35:04,543 --> 00:35:06,043 Pidän homoista. 507 00:35:06,126 --> 00:35:09,876 Katson joka viikko Will & Gracen. -Niin katsookin. 508 00:35:09,959 --> 00:35:12,001 Voi taivas. Kuulostanko tuolta? 509 00:35:12,084 --> 00:35:13,626 Aika lailla. 510 00:35:14,584 --> 00:35:15,709 Tarvitsen hetken. 511 00:35:18,209 --> 00:35:19,459 Sean… 512 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 Sean? 513 00:35:39,126 --> 00:35:40,876 SHAUN CASSIDY -NUMERO 514 00:35:45,459 --> 00:35:49,001 Tutkitko tavaroitani? -Petasin vain sänkysi. 515 00:35:49,918 --> 00:35:51,334 Siinä on… 516 00:35:51,834 --> 00:35:57,793 Siinä on mainos vahvistimesta, jonka haluan ostaa. 517 00:35:59,959 --> 00:36:00,959 Selvä. 518 00:36:03,668 --> 00:36:06,084 Menen treffeille sen… 519 00:36:07,084 --> 00:36:08,126 Kuka hän olikaan? 520 00:36:09,209 --> 00:36:11,543 Susan. -Hänen kanssaan. 521 00:36:17,293 --> 00:36:18,501 Äiti, minä… 522 00:36:18,584 --> 00:36:22,293 Teen illalla suosikkiruokaasi, chicken à la kingiä. 523 00:36:36,959 --> 00:36:38,918 Miten sujui? -Hän sammahti heti. 524 00:36:40,168 --> 00:36:43,084 Tiesin, että Seanista tulisi loistoisä. 525 00:36:44,459 --> 00:36:45,918 Sinäkin löysit hyvän. 526 00:36:46,876 --> 00:36:47,959 Emme deittaile. 527 00:36:49,251 --> 00:36:53,626 Nai hänet äkkiä, Danny. Hän on saalis. -Bud! Tämä on 80-lukua. 528 00:36:53,709 --> 00:36:55,793 Mitä? -Ei Tullyn tarvitse mennä avioon. 529 00:36:55,876 --> 00:36:57,168 Hänellä on ura. 530 00:36:57,251 --> 00:36:58,876 Joo, paskat avioliitosta. 531 00:36:58,959 --> 00:37:01,584 Hän voi tehdä molemmat. -Aivan. 532 00:37:02,334 --> 00:37:05,001 Nainen tarvitsee miestä kuin kala polkupyörää. 533 00:37:06,168 --> 00:37:08,001 Näin sen puskuritarrassa. 534 00:37:12,043 --> 00:37:15,626 Hyvin sanottu. Avioliitto on vanhentunut käsite. 535 00:37:15,709 --> 00:37:19,459 Miehet vain käyttäytyvät kuin omistaisivat naiset. 536 00:37:20,126 --> 00:37:21,043 Kuka sitä haluaa? 537 00:37:21,918 --> 00:37:25,251 Etkö usko avioliittoon? -En! Olen samaa mieltä, Marge. 538 00:37:25,334 --> 00:37:26,293 Margie. 539 00:37:27,418 --> 00:37:31,126 Margie. Joo. Minusta avioliitosta ei ole mitään hyötyä. 540 00:37:31,709 --> 00:37:32,959 Ikinäkö? 541 00:37:34,168 --> 00:37:36,584 Miksi valtion pitäisi puuttua suhteisiin? 542 00:37:37,251 --> 00:37:40,293 Koko juttu on vanhentunut ja seksistinen. 543 00:37:41,043 --> 00:37:45,459 Tunnetteko edes ketään, joka on onnellisesti naimisissa? 544 00:37:45,543 --> 00:37:46,459 Minä en. 545 00:37:55,209 --> 00:37:59,459 Mutta te kaikki olette tietysti onnellisia. 546 00:38:01,334 --> 00:38:05,334 Tarkoitin sitä yleisesti. -Voisin ottaa lisää kaljaa. 547 00:38:06,626 --> 00:38:09,168 Entä te muut? Eikö? Selvä. 548 00:38:10,251 --> 00:38:11,334 Anna kun arvaan. 549 00:38:12,209 --> 00:38:16,834 Onko mielipiteesi avioliitosta ennemminkin eurooppalainen? 550 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Minä… 551 00:38:19,876 --> 00:38:23,543 Rakastan tytärtänne kamalasti. 552 00:38:23,626 --> 00:38:27,251 En vain ole ikinä pitänyt itseäni aviomiehenä. 553 00:38:29,709 --> 00:38:31,209 Ymmärrämme kyllä. 554 00:38:32,126 --> 00:38:32,959 Joo. 555 00:38:35,043 --> 00:38:38,251 Onko muuta olutta kuin Budweiseria? 556 00:38:38,876 --> 00:38:39,876 Ilmeisesti ei. 557 00:38:43,293 --> 00:38:46,126 Se oli kamalaa. -Joo. 558 00:38:46,209 --> 00:38:49,584 Toivottavasti Kate-parka on kunnossa. -He selvittävät sen. 559 00:38:49,668 --> 00:38:53,709 En tosin unohda Budin versiota "Memorystä" pitkään aikaan. 560 00:38:54,209 --> 00:38:56,084 Hän on melkoinen. -Joo. 561 00:38:57,251 --> 00:38:59,501 Ei olisi tarvinnut saattaa minua. 562 00:39:00,084 --> 00:39:01,959 Olen herrasnainen. 563 00:39:02,543 --> 00:39:03,959 Minä tajuan. 564 00:39:04,584 --> 00:39:07,293 Toivot, että pyydän sinua tulemaan luokseni. 565 00:39:07,376 --> 00:39:09,668 Se olisi varmaan virhe. -Danny… 566 00:39:09,751 --> 00:39:11,834 Mutta tiedätkö mitä? Paskat siitä. 567 00:39:12,334 --> 00:39:15,376 Tehdään se. Olit oikeassa siellä puistossa. 568 00:39:15,459 --> 00:39:18,251 En ole ikinä tavannut ketään kaltaistasi. 569 00:39:18,334 --> 00:39:20,584 Sanot niin vain päästäksesi sänkyyn. 570 00:39:22,251 --> 00:39:23,084 Joo. 571 00:39:24,043 --> 00:39:25,626 Ja koska se on totta. 572 00:39:33,668 --> 00:39:35,001 Treffikaverini tuli. 573 00:39:35,543 --> 00:39:36,834 Hei, Tully. -Hei! 574 00:39:41,834 --> 00:39:43,376 Nähdään, urheilutoimittaja. 575 00:39:48,001 --> 00:39:52,126 He taisivat kestää sen kaljan. -Vaikea yleisö. 576 00:39:52,626 --> 00:39:53,459 Mahdoton. 577 00:39:56,709 --> 00:40:00,459 Se juttu, ettet usko avioliittoon… 578 00:40:01,043 --> 00:40:03,251 Toimi kuin uusi kokismaku. 579 00:40:03,959 --> 00:40:07,126 Olitko vain samaa mieltä äidin kanssa, kuten ehdotin? 580 00:40:07,709 --> 00:40:08,626 No… 581 00:40:10,084 --> 00:40:11,293 En valehdellut. 582 00:40:12,418 --> 00:40:13,959 Etkö halua naimisiin? 583 00:40:14,834 --> 00:40:15,959 Minä vain… 584 00:40:17,501 --> 00:40:19,834 Vanhempani olivat onnettomia, 585 00:40:19,918 --> 00:40:24,459 ja useimmat naimisissa olevat ovat katkeria eivätkä rakastuneita. 586 00:40:26,001 --> 00:40:27,501 Miksi haluaisin avioon? 587 00:40:27,584 --> 00:40:30,001 Sean ja Julia ovat onnellisia. 588 00:40:30,543 --> 00:40:34,668 Eikö sinusta tunnu, että heillä on kamala kiire? 589 00:40:36,126 --> 00:40:37,751 Heillä on paljon tekemistä. 590 00:40:39,293 --> 00:40:44,459 Miksi tarvitaan sopimus, josta tietää, millainen loppuelämä on? 591 00:40:45,001 --> 00:40:48,043 Eikö ole parempi keksiä omat säännöt? 592 00:40:51,668 --> 00:40:55,376 Meidän ei tarvitse puhua tästä. En edes ajatellut avioliittoa. 593 00:40:56,543 --> 00:40:57,876 Rakastan sinua. 594 00:40:58,418 --> 00:41:02,209 Kyse ei ole sinusta, meistä eikä tulevaisuudestamme. 595 00:41:03,668 --> 00:41:04,834 Minä ymmärrän. 596 00:41:07,168 --> 00:41:08,209 Oletko kunnossa? 597 00:41:09,126 --> 00:41:10,209 Olemmeko me? 598 00:41:11,084 --> 00:41:13,584 Joo. Olen vain väsynyt. 599 00:41:16,126 --> 00:41:18,293 Taidan mennä nukkumaan. 600 00:41:29,043 --> 00:41:30,584 Haluatko pitää hauskaa? 601 00:41:30,668 --> 00:41:33,418 Jippii, juustoperunoita. Juhlitaan. 602 00:41:33,501 --> 00:41:37,043 Vie tämä McGillicuddyille. 603 00:41:37,126 --> 00:41:38,626 Mitä? Miksi? 604 00:41:38,709 --> 00:41:42,876 He toivat tuon astian kauan sitten. Sitä ei voi palauttaa tyhjänä. 605 00:41:42,959 --> 00:41:44,251 En mene sinne. -Selvä! 606 00:41:44,334 --> 00:41:47,709 Sitten kerron Katelle, miten kaipaat häntä. 607 00:41:48,793 --> 00:41:50,584 Sanoit hänen nimensä oikein. 608 00:41:50,668 --> 00:41:52,834 Se on merkki Jumalalta. 609 00:41:55,751 --> 00:41:56,668 Voi pahkura! 610 00:41:57,543 --> 00:42:00,043 Jopa sattuu. Se on sellaista. 611 00:42:01,959 --> 00:42:03,293 Selvä. -Pidä hauskaa. 612 00:42:10,334 --> 00:42:11,168 Tully! 613 00:42:11,251 --> 00:42:15,376 Hei. Toin astian takaisin. Siinä on juustoperunoita. 614 00:42:15,459 --> 00:42:17,293 Sepä kivaa. 615 00:42:17,376 --> 00:42:21,209 Siinä ei ole vehnää eikä muuta. -Hyvä tietää. 616 00:42:21,834 --> 00:42:24,418 Kate, sait vieraita! -Ei tarvitse. 617 00:42:24,501 --> 00:42:26,584 Halusin vain tuoda tämän. -Ei! 618 00:42:27,209 --> 00:42:28,584 Katsotaan. -Minä lähden. 619 00:42:35,126 --> 00:42:36,376 Mitä teet täällä? 620 00:42:37,043 --> 00:42:38,084 Toin perunoita. 621 00:42:41,459 --> 00:42:43,626 Minun pitää mennä yläkertaan. 622 00:42:45,251 --> 00:42:49,293 Hän on tosi nolo. -Parempi kuin Cloud. 623 00:42:49,376 --> 00:42:53,501 Hän sanoo pahkura eikä paska. Joka toinen sana on pahkura. 624 00:42:56,668 --> 00:42:57,751 No… 625 00:42:59,126 --> 00:43:01,293 Miten voit? -Hyvin. Entä sinä? 626 00:43:01,376 --> 00:43:02,251 Hienosti! 627 00:43:02,751 --> 00:43:05,126 Tykkään AV-kerhosta ja… 628 00:43:07,709 --> 00:43:10,334 Voin sponsoroida sinua, jos tahdot. 629 00:43:10,834 --> 00:43:15,251 Se on väliaikaista, koska vuosi on kesken ja Lisa-Karen on tarkka säännöistä. 630 00:43:15,334 --> 00:43:16,751 Niin varmasti. 631 00:43:17,543 --> 00:43:21,168 Mitä tarkoitat? -En mitään. Hän vaikuttaa kivalta. 632 00:43:22,084 --> 00:43:26,709 Hän on ystäväni. Älä ole töykeä. Yritin vain olla kiltti. 633 00:43:26,793 --> 00:43:29,459 Kiltin ei tarvitse yrittää. -Enkö ole kiltti? 634 00:43:29,543 --> 00:43:33,126 En tiedä. Missä olit koko vuoden? Et soittanut tai kirjoittanut… 635 00:43:33,209 --> 00:43:36,043 Kielsit sen ja sanoit, että kaikki oli ohi. 636 00:43:36,126 --> 00:43:38,834 Olin vain vihainen! -Mistä olisin tiennyt? 637 00:43:38,918 --> 00:43:40,626 Miten et tiennyt? -En tiedä! 638 00:43:40,709 --> 00:43:45,334 Tiedän vain, että se oli pahinta, mitä minulle on ikinä sanottu. 639 00:43:45,418 --> 00:43:49,168 Etkä tehnyt mitään väärää. Olen kamala ja sinä viaton uhri. 640 00:43:49,251 --> 00:43:51,584 Vääristelet sanojani… -Voi hitto! 641 00:43:51,668 --> 00:43:56,001 Lakatkaa huutamasta ja myöntäkää jo, että kaipasitte toisianne. 642 00:43:56,084 --> 00:43:58,084 Tosi tyhmää. -Pää kiinni, Sean. 643 00:43:58,168 --> 00:44:02,001 Et tiedä, mistä puhut. -Selvä. Riidelkää vain. 644 00:44:02,084 --> 00:44:05,793 En välitä. On treffit. -Siksikö kaadoit pullollisen colognea? 645 00:44:05,876 --> 00:44:08,751 Pää kiinni! -Haiset silti pierulta! 646 00:44:11,126 --> 00:44:12,001 Hitto… 647 00:44:15,501 --> 00:44:17,334 Hän valehtelee. 648 00:44:22,251 --> 00:44:23,543 Etkö kaipaa minua? 649 00:44:25,376 --> 00:44:27,459 Entä sinä minua? -Tietysti. 650 00:44:27,959 --> 00:44:31,501 Vaikka olet täysi narttu. -Itse olet narttu. 651 00:44:32,084 --> 00:44:35,209 Siksi olemme bestikset. Olemme molemmat narttuja. 652 00:44:44,293 --> 00:44:45,209 No… 653 00:44:46,334 --> 00:44:50,584 Maistetaanko juustoperunoita? 654 00:44:52,834 --> 00:44:53,668 Pelottaa. 655 00:44:54,543 --> 00:44:56,876 Maistetaan yhdessä. -Selvä. 656 00:44:58,959 --> 00:45:00,501 Kippis. 657 00:45:03,209 --> 00:45:07,293 Ne ovat mahtavia. -Eihän niissä ole huumeita? 658 00:45:07,876 --> 00:45:09,584 Ehkä käy säkä. 659 00:45:20,209 --> 00:45:21,209 Oletko kunnossa? 660 00:45:21,876 --> 00:45:24,209 Olen, Mularkey. 661 00:45:27,168 --> 00:45:30,459 Seanin ulostulo oli kaunis. 662 00:45:31,709 --> 00:45:35,168 Olisi ollut, jos perheesi ei olisi niin sekaisin. 663 00:45:36,501 --> 00:45:38,876 Tuo on epäreilua. He yrittävät. 664 00:45:39,876 --> 00:45:41,834 Meidän piti antaa Marahin kertoa. 665 00:45:42,709 --> 00:45:45,334 Et välitä minusta vaan teet, mitä lystäät. 666 00:45:45,918 --> 00:45:48,043 Mitä? Se ei ole totta. 667 00:45:48,626 --> 00:45:51,584 Niin varmaan. Keksin koko jutun. 668 00:45:52,918 --> 00:45:55,959 Mikä sinua vaivaa nykyään? Olet tosi… 669 00:45:57,584 --> 00:45:58,793 Olen huolissani. 670 00:45:59,668 --> 00:46:02,293 Älä ole enää. Emme ole naimisissa. 671 00:46:02,376 --> 00:46:05,251 Älä huolehdi minusta. -Huolehdin silti. 672 00:46:06,168 --> 00:46:08,209 Sinun pitää puhua jollekulle. 673 00:46:08,293 --> 00:46:11,334 Hitto, Mularkey. Älä diagnosoi minua. 674 00:46:11,418 --> 00:46:14,709 Eikö riitä, että olen täällä perheesi kanssa? 675 00:46:14,793 --> 00:46:18,418 Mitä tarkoitat? Luulin, että halusit sitä. 676 00:46:18,501 --> 00:46:21,376 Tiedätkö mitä? Minä häivyn täältä. 677 00:46:21,459 --> 00:46:24,418 Odota… -Lopeta, jooko? 678 00:46:44,876 --> 00:46:46,959 Meillä on pastaa, jos haluat. 679 00:46:48,459 --> 00:46:50,168 Ei ole ruokahalua. 680 00:46:55,751 --> 00:46:59,709 Olen pahoillani, että sinusta sinun piti valehdella. 681 00:47:02,209 --> 00:47:03,543 Niinkö luulet? 682 00:47:04,126 --> 00:47:05,168 Että valehtelin? 683 00:47:06,501 --> 00:47:08,459 En tiedä, Sean. 684 00:47:09,001 --> 00:47:10,876 En tuntenut omaa poikaani. 685 00:47:12,001 --> 00:47:16,293 Ei ole minun syyni, etten voinut kertoa sinulle. Halusin kyllä. 686 00:47:18,043 --> 00:47:19,418 Tarvitsin sinua. 687 00:47:20,876 --> 00:47:23,168 Teininä ja Richardin kuoltua… 688 00:47:23,251 --> 00:47:25,209 Olisit sitten kertonut! 689 00:47:25,293 --> 00:47:28,418 Jos olisin tiennyt, olisin tukenut sinua. 690 00:47:29,459 --> 00:47:30,751 Sinä tiesit. 691 00:47:33,584 --> 00:47:34,543 Sinä tiesit. 692 00:47:36,959 --> 00:47:38,501 Et halunnut myöntää sitä. 693 00:47:40,709 --> 00:47:41,876 Sean… 694 00:47:53,501 --> 00:47:57,001 Mummo ja vaari odottavat autossa. He voivat viedä minut. 695 00:47:57,084 --> 00:47:59,876 Ashleyn luokseko? Oletteko kahden vai… 696 00:48:00,459 --> 00:48:02,668 Siellä on viisi muuta tyttöä. 697 00:48:02,751 --> 00:48:03,834 Tietysti. 698 00:48:04,709 --> 00:48:09,876 Toivottavasti tiedät, että jos haluat ikinä puhua mistään - 699 00:48:09,959 --> 00:48:12,918 tai mennä Indigo Girlsin konserttiin… 700 00:48:13,501 --> 00:48:15,126 Tiedän, äiti. Kiitos. 701 00:48:15,709 --> 00:48:20,334 Mutten ikinä enää katso Angelina Jolien elokuvia kanssasi. 702 00:48:21,626 --> 00:48:22,584 Sovittu. 703 00:48:23,584 --> 00:48:24,501 Rakastan sinua. 704 00:48:27,751 --> 00:48:28,793 Hei. 705 00:48:38,918 --> 00:48:39,793 No… 706 00:48:41,043 --> 00:48:44,459 Ainakaan hän ei vihaa minua täysin vaan vain vähän. 707 00:48:45,126 --> 00:48:47,126 Hän rakastaa sinua. Pärjäät hyvin. 708 00:48:49,209 --> 00:48:51,043 Illallinen oli varmasti vaikea. 709 00:48:52,918 --> 00:48:54,876 Olen yllättävän vihainen - 710 00:48:57,168 --> 00:48:58,293 ja helpottunut. 711 00:48:59,001 --> 00:49:00,709 Ja pettynyt. 712 00:49:00,793 --> 00:49:03,959 Se on hassua, mutta kuvittelin, että kun kertoisin, 713 00:49:05,001 --> 00:49:06,918 he olisivat halanneet minua - 714 00:49:09,293 --> 00:49:10,793 ja sanoneet olevansa ylpeitä. 715 00:49:19,001 --> 00:49:20,501 Olen ylpeä sinusta. 716 00:49:22,834 --> 00:49:26,251 Kuusi ihmistä tietää, että olen homo. 717 00:49:26,334 --> 00:49:28,459 Juhlitaan. -Kuulostaa pahaenteiseltä. 718 00:49:28,543 --> 00:49:31,376 Oikeasti. Mennään kiertämään homobaareja. 719 00:49:31,459 --> 00:49:34,834 En tiedä yhtään homobaaria Seattlessa. 720 00:49:34,918 --> 00:49:37,418 Ei se haittaa. Arvaa, kuka tietää. 721 00:49:39,334 --> 00:49:41,251 Kiva kun soititte! 722 00:49:41,918 --> 00:49:45,626 Sean, he tuijottavat sinua! -He eivät ole kiinnostuneita minusta. 723 00:49:46,126 --> 00:49:49,168 "Jos hän luulee voivansa lukita minut synkkään torniin - 724 00:49:49,251 --> 00:49:52,543 kuin avuttoman prinsessan, älkää viitsikö. 725 00:49:52,626 --> 00:49:54,251 Olen kuningatar." 726 00:49:55,209 --> 00:49:56,918 Näitkö sen? 727 00:49:57,001 --> 00:50:00,043 Serkkuni lähetti linkin. Lähetin sen kaikille. 728 00:50:00,126 --> 00:50:03,334 Se oli loistava. Katsoin sen 25 kertaa. 729 00:50:03,418 --> 00:50:06,918 Hitto! Justine oli oikeassa. 730 00:50:07,001 --> 00:50:10,001 Olen median tulevaisuus. -Mitä hän tarkoittaa? 731 00:50:10,084 --> 00:50:12,334 Cloud auttoi lataamaan videon nettiin. 732 00:50:12,418 --> 00:50:13,334 Mitä? 733 00:50:13,418 --> 00:50:16,418 En uskonut kenenkään katsovan sitä, mutta toisin kävi! 734 00:50:16,501 --> 00:50:20,709 "On sama, miten pimeää on, koska löydän aina valoni." 735 00:50:20,793 --> 00:50:22,918 Totta hitossa löydät. 736 00:50:24,334 --> 00:50:29,168 Tarjoan sinulle drinkin. Oletko tavannut ystävääni Seania? 737 00:50:30,209 --> 00:50:32,209 Hei. Olen Sean. 738 00:50:32,293 --> 00:50:33,251 Hei. 739 00:50:41,501 --> 00:50:42,584 Haluatko varmasti? 740 00:50:43,668 --> 00:50:44,626 Joo. 741 00:50:48,793 --> 00:50:49,626 Kiitos. 742 00:50:51,918 --> 00:50:55,209 Hasselbeck on vitsi. Kaikki täällä tietävät sen. 743 00:51:07,126 --> 00:51:08,959 Hän oli tosi kiva. 744 00:51:09,043 --> 00:51:10,251 Niin oli. -Joo. 745 00:51:10,334 --> 00:51:13,543 Hän antoi numeronsa, joten olen virallisesti äijä. 746 00:51:18,876 --> 00:51:21,251 Tanssitaan! 747 00:51:21,334 --> 00:51:22,709 Hyvä on, tanssitaan. 748 00:51:47,251 --> 00:51:50,459 Hasselbeckin pitää häipyä! -Hän kuuli sen jo. 749 00:51:54,043 --> 00:51:56,168 Me kaikki kuulimme. -Mitä? 750 00:51:57,543 --> 00:52:02,543 Kukaan ei välitä paskaakaan jalkapallokommenteistasi. 751 00:52:03,251 --> 00:52:04,876 Rauhoitu, brittipoika. 752 00:52:05,459 --> 00:52:06,876 Olen Australiasta. 753 00:52:08,251 --> 00:52:10,251 Haista siis paska. 754 00:52:14,668 --> 00:52:15,793 Sano se vielä. 755 00:52:16,959 --> 00:52:17,918 Haista - 756 00:52:21,709 --> 00:52:22,626 siis - 757 00:52:25,084 --> 00:52:26,043 paska. 758 00:52:28,043 --> 00:52:28,959 Mitä? 759 00:52:29,043 --> 00:52:30,626 Lyötkö minua? 760 00:52:31,293 --> 00:52:33,084 Sinulla ei ole munaa. 761 00:52:37,959 --> 00:52:41,459 Oliko tuo isku, vai yrititkö panna minua? 762 00:53:35,043 --> 00:53:37,209 Tekstitys: Petri Nauha