1 00:00:10,543 --> 00:00:12,918 ‎ファイアフライ通り 2 00:00:21,793 --> 00:00:23,959 ‎“シアトル警察” 3 00:01:01,876 --> 00:01:02,584 マラーキー 4 00:01:05,834 --> 00:01:08,209 夜中にアイスの誘惑か? 5 00:01:08,918 --> 00:01:09,793 うるさい 6 00:01:10,959 --> 00:01:11,959 俺もだ 7 00:01:20,501 --> 00:01:22,626 深夜3時の味は格別ね 8 00:01:22,709 --> 00:01:24,876 禁断の食べ物だから 9 00:01:25,626 --> 00:01:27,168 おいしいのさ 10 00:01:27,959 --> 00:01:30,459 腰の痛みで眠れないの? 11 00:01:32,834 --> 00:01:35,709 さすってあげようか? 12 00:01:39,709 --> 00:01:40,793 頼むよ 13 00:01:41,959 --> 00:01:42,918 ありがとう 14 00:01:53,418 --> 00:01:55,626 ‎どう? 強すぎる? 15 00:01:55,709 --> 00:01:57,876 ‎いや ちょうどいい 16 00:01:59,793 --> 00:02:00,834 ‎こわばってる 17 00:02:04,334 --> 00:02:05,959 ‎眠れない理由は? 18 00:02:08,834 --> 00:02:09,751 ‎さあね 19 00:02:10,876 --> 00:02:13,501 ‎考え事が多いからかな 20 00:02:15,543 --> 00:02:16,668 ‎俺もさ 21 00:02:17,918 --> 00:02:18,751 ‎たぶん⸺ 22 00:02:20,459 --> 00:02:21,751 ‎孤独なんだ 23 00:02:24,584 --> 00:02:26,418 ‎同じ家にいるのに⸺ 24 00:02:28,168 --> 00:02:29,876 ‎君が恋しいのかも 25 00:02:32,501 --> 00:02:33,793 ‎私もそうよ 26 00:03:38,126 --> 00:03:42,418 衝動に戸惑い イライラが募る時期です 27 00:03:46,668 --> 00:03:48,584 男性は体が成熟すると 28 00:03:48,668 --> 00:03:52,751 ‎性器へ血液が流れ ‎意に反した勃起が… 29 00:03:52,834 --> 00:03:57,251 ‎意に反した勃起が… 30 00:04:02,626 --> 00:04:08,001 ‎睡眠中の射精など ‎予期せぬ現象も起こります 31 00:04:10,043 --> 00:04:12,793 ‎これを夢精と呼びます 32 00:04:15,918 --> 00:04:18,626 ‎ここにいるなんて不思議 33 00:04:18,709 --> 00:04:20,334 ‎その髪形も不思議 34 00:04:20,418 --> 00:04:25,168 ‎高校生だから ‎アカぬけた髪形にしたくて 35 00:04:25,251 --> 00:04:26,668 ‎シラミもいたし 36 00:04:26,751 --> 00:04:28,834 ‎「スクービー・ドゥー」の ‎女の子? 37 00:04:30,043 --> 00:04:32,751 ‎ドロシー・ハミルだよ 38 00:04:33,626 --> 00:04:35,668 ‎すごく似合ってる 39 00:04:35,751 --> 00:04:36,834 ‎ありがと 40 00:04:36,918 --> 00:04:38,543 ‎なぜ ここに? 41 00:04:39,668 --> 00:04:41,043 ‎生徒だから 42 00:04:41,668 --> 00:04:45,918 ‎つまりクラウドが ‎出られたってこと? 43 00:04:46,001 --> 00:04:48,209 ‎小声で話す必要ない 44 00:04:48,293 --> 00:04:50,668 ‎そう 刑務所を出たの 45 00:04:50,751 --> 00:04:52,043 ‎心機一転だって 46 00:04:52,126 --> 00:04:57,001 ‎料理して聖書を読んで ‎キャロル・ブレディのつもり 47 00:04:57,584 --> 00:04:59,418 ‎1年で激変したね 48 00:05:00,918 --> 00:05:02,376 ‎そうみたい 49 00:05:02,876 --> 00:05:06,626 ‎あなた ケイトと ‎友達だったんでしょ 50 00:05:06,709 --> 00:05:09,043 ‎母親が逮捕された… ‎テリー? 51 00:05:09,834 --> 00:05:10,501 ‎タリーよ 52 00:05:10,584 --> 00:05:14,751 ‎ケイトからあなたの話は ‎聞いてるわ 53 00:05:14,834 --> 00:05:15,668 ‎同情する 54 00:05:17,543 --> 00:05:19,043 ‎ステキな服だね 55 00:05:19,126 --> 00:05:20,334 ‎リサ・カレンよ 56 00:05:22,876 --> 00:05:23,918 ‎髪形がステキ 57 00:05:24,543 --> 00:05:26,584 ‎ケイトとおそろいよ 58 00:05:26,668 --> 00:05:28,293 ‎親友だから 59 00:05:29,001 --> 00:05:30,709 ‎準備に行かなきゃ 60 00:05:30,793 --> 00:05:33,459 ‎AVクラブの部長は忙しいの 61 00:05:34,959 --> 00:05:36,543 ‎副部長に聞いて 62 00:05:45,459 --> 00:05:47,418 ‎その記事を止めて 63 00:05:47,501 --> 00:05:48,709 ‎スクープがある 64 00:05:48,793 --> 00:05:51,376 ‎記事はない テレビ局よ 65 00:05:51,459 --> 00:05:52,043 ‎何だ? 66 00:05:52,126 --> 00:05:52,959 ‎ありがと 67 00:05:53,043 --> 00:05:54,209 ‎俺のコーヒー… 68 00:05:55,084 --> 00:06:00,168 ‎30年もビンスワンガー家で ‎働いた女性から手紙が来た 69 00:06:00,251 --> 00:06:03,418 ‎“彼は知事に ‎ふさわしくない” 70 00:06:03,501 --> 00:06:06,668 ‎大きな秘密を暴露する気よ 71 00:06:06,751 --> 00:06:07,751 ‎大スクープだ 72 00:06:07,834 --> 00:06:08,501 ‎ウソ? 73 00:06:08,584 --> 00:06:10,709 ‎ロイス・レインの気分よ 74 00:06:10,793 --> 00:06:12,876 ‎“タリーが秘密を暴く” 75 00:06:12,959 --> 00:06:15,584 ‎ビンスワンガーは俺の担当だ 76 00:06:15,668 --> 00:06:17,334 ‎見つけた者勝ちよ 77 00:06:17,418 --> 00:06:18,751 ‎通用しない 78 00:06:18,834 --> 00:06:22,168 ‎選挙取材は ‎ダニーに任されてる 79 00:06:22,251 --> 00:06:24,793 ‎情報提供者の指名は私よ 80 00:06:24,876 --> 00:06:27,043 ‎なら一緒に取材しろ 81 00:06:27,126 --> 00:06:27,793 ‎いいね 82 00:06:27,876 --> 00:06:29,001 ‎最悪よ 83 00:06:29,084 --> 00:06:30,543 ‎まずは確認だ 84 00:06:30,626 --> 00:06:35,668 ‎使えるなら撮影班を送るが ‎メインはダニーだ 85 00:06:35,751 --> 00:06:37,209 ‎いい判断だ ボス 86 00:06:37,293 --> 00:06:40,043 ‎“ボス”? ごますり男め 87 00:06:40,126 --> 00:06:41,418 ‎俺のこと? 88 00:06:41,501 --> 00:06:43,918 ‎俺のマネをしたのか? 89 00:06:44,001 --> 00:06:44,584 ‎やあ 90 00:06:44,668 --> 00:06:45,251 ‎どうも 91 00:06:45,334 --> 00:06:48,834 ‎今日はビデオを借りて ‎ベッドで見る? 92 00:06:48,918 --> 00:06:51,668 ‎それとも ‎ビデオなしでベッド? 93 00:06:53,168 --> 00:06:57,543 ‎両親が「キャッツ」を見に ‎こっちへ来てるの 94 00:06:57,626 --> 00:06:59,918 ‎孫も見たいからって 95 00:07:00,001 --> 00:07:03,584 ‎うちに家族を ‎呼ぶことになった 96 00:07:03,668 --> 00:07:06,793 ‎家族の夕食か 俺も参加する 97 00:07:06,876 --> 00:07:10,626 ‎あなたは来なくていい ‎面倒でしょ 98 00:07:10,709 --> 00:07:12,543 ‎そんなことないさ 99 00:07:12,626 --> 00:07:16,126 ‎彼氏の最優先イベントだ ‎手土産は… 100 00:07:16,209 --> 00:07:19,709 ‎家族には関係を話してないの 101 00:07:19,793 --> 00:07:22,793 ‎なら今夜 話そう ‎喜んでくれる 102 00:07:22,876 --> 00:07:26,293 ‎うちの家族は ‎あなたのことを⸺ 103 00:07:27,793 --> 00:07:28,918 ‎嫌いかも 104 00:07:29,001 --> 00:07:31,793 ‎君のママは俺が好きだろ? 105 00:07:31,876 --> 00:07:34,668 ‎俺に‎惚(ほ)‎れてるかもしれない 106 00:07:35,251 --> 00:07:39,834 ‎あなたをハンサムで ‎魅力的だと思ってるけど 107 00:07:39,918 --> 00:07:43,043 ‎タリーを傷つけた色魔とも 108 00:07:44,876 --> 00:07:46,084 ‎なんで? 109 00:07:46,876 --> 00:07:50,334 ‎タリーとの関係を ‎知ってて⸺ 110 00:07:50,418 --> 00:07:53,918 ‎やるだけやって ‎捨てたと思ってる 111 00:07:54,001 --> 00:07:57,584 ‎違うと言ったけど ‎激怒してるの 112 00:07:57,668 --> 00:08:00,543 ‎バッドも俺を色魔だと? 113 00:08:00,626 --> 00:08:03,959 ‎パパはイギリス人だと ‎思ってる 114 00:08:04,043 --> 00:08:07,751 ‎俺は上品とは正反対の ‎オーストラリア人だ 115 00:08:07,834 --> 00:08:09,418 ‎そこじゃないの 116 00:08:09,501 --> 00:08:13,293 ‎バーベキューでパパが ‎シーホークスの話をした時 117 00:08:13,376 --> 00:08:16,293 ‎アメフトをバカにしたでしょ 118 00:08:16,376 --> 00:08:19,084 ‎2年前だけど まだ覚えてる 119 00:08:19,168 --> 00:08:21,043 ‎どうかしてる 120 00:08:21,126 --> 00:08:25,334 ‎歴代の彼女の両親は ‎俺を気に入ってた 121 00:08:26,043 --> 00:08:27,459 ‎何人いたの? 122 00:08:28,251 --> 00:08:30,126 ‎簡単には諦めないぞ 123 00:08:30,209 --> 00:08:34,334 ‎俺の魅力で ‎2人の心をつかんでみせる 124 00:08:34,418 --> 00:08:39,126 ‎君の大事な家族だから ‎俺も気に入られたい 125 00:08:41,293 --> 00:08:42,001 ‎分かった 126 00:08:42,084 --> 00:08:42,709 ‎本当? 127 00:08:42,793 --> 00:08:46,668 ‎よかった ‎それで気に入られる方法は? 128 00:08:46,751 --> 00:08:50,084 ‎パパは国産ビールが ‎あれば大丈夫 129 00:08:50,168 --> 00:08:54,126 ‎ママは どんな発言にも ‎味方すれば⸺ 130 00:08:54,209 --> 00:08:55,543 ‎あなたのものよ 131 00:08:55,626 --> 00:08:56,918 ‎よし 任せろ 132 00:08:57,668 --> 00:08:58,168 ‎楽しみだ 133 00:08:58,251 --> 00:08:59,459 ‎どうかしら 134 00:08:59,543 --> 00:09:03,876 ‎見てろよ ‎今夜 俺も家族の一員になる 135 00:09:26,418 --> 00:09:27,543 ‎何を? 136 00:09:28,459 --> 00:09:29,876 ‎ただ洗濯物を… 137 00:09:29,959 --> 00:09:31,293 ‎マーラのメールを? 138 00:09:31,376 --> 00:09:33,876 ‎インスタント・メッセージよ 139 00:09:33,959 --> 00:09:37,334 ‎音が鳴って見たら ‎目に入ったの 140 00:09:37,418 --> 00:09:39,459 ‎そうか 偶然か 141 00:09:39,543 --> 00:09:40,501 ‎待てよ 142 00:09:41,418 --> 00:09:42,959 ‎これは まさか… 143 00:09:44,334 --> 00:09:45,459 ‎何を? 144 00:09:47,543 --> 00:09:48,918 ‎子供の‎詮索(せんさく)‎か? 145 00:09:49,001 --> 00:09:49,959 ‎彼女がな 146 00:09:50,501 --> 00:09:52,501 ‎自分はイヤだったろ? 147 00:09:53,001 --> 00:09:54,084 ‎俺の洗濯は? 148 00:09:54,168 --> 00:09:58,834 ‎ママじゃなくて妹だけど ‎洗ってあげた 149 00:09:58,918 --> 00:10:00,334 ‎ちょっと来て 150 00:10:00,418 --> 00:10:01,668 ‎俺は読まない 151 00:10:01,751 --> 00:10:03,459 ‎洗濯したでしょ 152 00:10:05,459 --> 00:10:06,459 ‎間違ってる 153 00:10:11,959 --> 00:10:12,543 ‎これは… 154 00:10:12,626 --> 00:10:13,584 ‎知ってた? 155 00:10:13,668 --> 00:10:15,084 ‎断定はできない 156 00:10:15,168 --> 00:10:17,251 ‎“アシュリーが好き”って 157 00:10:17,334 --> 00:10:20,126 ‎友達としての好きなのかも 158 00:10:21,043 --> 00:10:23,418 ‎“キスしたいけど⸺” 159 00:10:23,501 --> 00:10:25,459 ‎“伝えるのが怖い” 160 00:10:26,334 --> 00:10:27,293 ‎なるほど 161 00:10:28,168 --> 00:10:29,709 ‎女性が好きかも 162 00:10:31,001 --> 00:10:31,918 ‎納得よ 163 00:10:32,418 --> 00:10:37,543 ‎ホッケーをやってるし ‎人形遊びの卒業は遅かった 164 00:10:37,626 --> 00:10:41,959 ‎バイかもしれない ‎模索してる最中なんだ 165 00:10:42,043 --> 00:10:43,293 ‎どうすれば? 166 00:10:43,876 --> 00:10:47,168 ‎親にゲイを隠してる中年が ‎アドバイス? 167 00:10:47,251 --> 00:10:52,084 ‎両親は息子が ‎ゲイとは夢にも思ってない 168 00:10:52,168 --> 00:10:54,584 ‎話しなよ 愛されてる 169 00:10:54,668 --> 00:10:59,209 ‎2人が愛してるのは ‎よき夫で父親の俺だ 170 00:10:59,293 --> 00:11:00,918 ‎本当の俺は? 171 00:11:01,001 --> 00:11:03,501 ‎マーラによくしてあげなきゃ 172 00:11:04,001 --> 00:11:04,501 ‎話すわ 173 00:11:04,584 --> 00:11:07,251 ‎ダメだ 詮索したのがバレる 174 00:11:07,334 --> 00:11:08,459 ‎故意じゃない 175 00:11:08,543 --> 00:11:13,209 ‎今は どんな時も味方だと ‎さりげなく伝えろ 176 00:11:13,293 --> 00:11:16,043 ‎カミングアウトは恐怖だ 177 00:11:16,126 --> 00:11:18,626 ‎彼女のタイミングを待とう 178 00:11:18,709 --> 00:11:19,793 ‎マーラよ 179 00:11:20,376 --> 00:11:21,126 ‎帰ってくる 180 00:11:21,209 --> 00:11:22,459 ‎落ち着いて 181 00:11:23,751 --> 00:11:25,834 ‎マーラ 調子は? 182 00:11:26,626 --> 00:11:30,793 ‎私は洗濯物を片付けてる ‎1人でね 183 00:11:31,709 --> 00:11:34,876 ‎もちろんよ ‎まったく問題ない 184 00:11:34,959 --> 00:11:37,376 ‎今から迎えに行くね 185 00:11:38,084 --> 00:11:39,209 ‎愛してる 186 00:11:40,459 --> 00:11:42,626 ‎“さりげなく”だぞ 187 00:11:44,126 --> 00:11:45,084 ‎心配ない 188 00:11:45,834 --> 00:11:47,001 ‎任せといて 189 00:11:52,459 --> 00:11:53,918 ‎うまくいかない 190 00:11:54,001 --> 00:11:55,001 ‎ダメだな 191 00:11:55,543 --> 00:12:00,376 ‎医者に行き 山に登り 192 00:12:00,459 --> 00:12:05,543 ‎子供を眺め ‎  噴水から水を飲む 193 00:12:05,626 --> 00:12:06,668 ‎大好きな曲よ 194 00:12:06,751 --> 00:12:10,001 ‎インディゴ・ガールズが ‎聴きたくなった 195 00:12:10,626 --> 00:12:11,459 ‎知ってる? 196 00:12:12,459 --> 00:12:13,251 ‎何となく 197 00:12:13,334 --> 00:12:14,584 ‎名曲ばかりよ 198 00:12:14,668 --> 00:12:19,293 ‎1人は同性愛者で ‎もう1人はストレートなの 199 00:12:19,376 --> 00:12:21,084 ‎両方 ストレートじゃない 200 00:12:21,168 --> 00:12:24,876 ‎そうだった ‎2人は恋人同士よね? 201 00:12:25,709 --> 00:12:27,376 ‎2人のレズビアンが 202 00:12:27,876 --> 00:12:32,334 ‎愛し合いながら ‎一緒に曲を作ってる 203 00:12:32,418 --> 00:12:33,834 ‎ステキよね 204 00:12:35,001 --> 00:12:36,126 ‎何なの? 205 00:12:37,168 --> 00:12:37,959 ‎別に… 206 00:12:38,459 --> 00:12:40,209 ‎タリーが言った? 207 00:12:40,918 --> 00:12:42,459 ‎タリーに話した? 208 00:12:42,543 --> 00:12:44,209 ‎理解者だもん 209 00:12:44,293 --> 00:12:46,001 ‎私も理解できる 210 00:12:46,084 --> 00:12:50,209 ‎リベラルな現代人よ ‎兄はゲイだし 211 00:12:50,293 --> 00:12:53,543 ‎私にも経験があるから分かる 212 00:12:54,251 --> 00:12:56,084 ‎女性に恋する気持ち 213 00:12:56,626 --> 00:13:00,668 ‎「ジーア」の ‎アンジェリーナ・ジョリーに 214 00:13:00,751 --> 00:13:04,001 ‎特別な感情を ‎持ったことがある 215 00:13:04,084 --> 00:13:06,584 ‎そんな話 やめてよ 216 00:13:07,584 --> 00:13:10,834 ‎とにかく ‎これだけは伝えたいの 217 00:13:10,918 --> 00:13:15,459 ‎私はあなたの味方だから ‎何でも話してほしい 218 00:13:21,668 --> 00:13:23,918 ‎デートをセッティングした 219 00:13:24,001 --> 00:13:24,709 ‎こら! 220 00:13:26,168 --> 00:13:27,126 ‎何の話? 221 00:13:27,209 --> 00:13:29,501 ‎ナンシーの娘のスーザンを? 222 00:13:29,584 --> 00:13:32,084 ‎聖歌隊で仲良しだった 223 00:13:32,918 --> 00:13:33,751 ‎どのスーザン? 224 00:13:33,834 --> 00:13:36,459 ‎赤毛で すきっ歯の子よ 225 00:13:38,251 --> 00:13:39,709 ‎たぶん覚えてる 226 00:13:39,793 --> 00:13:43,501 ‎歯列矯正が終わって ‎キレイになった 227 00:13:43,584 --> 00:13:45,293 ‎性格もいいの 228 00:13:45,376 --> 00:13:48,793 ‎あなたの話ばかり ‎してるそうよ 229 00:13:48,876 --> 00:13:51,501 ‎だから今夜 会ってみない? 230 00:13:51,584 --> 00:13:52,793 ‎ロビーと会う 231 00:13:52,876 --> 00:13:54,876 ‎いつも遊んでるわ 232 00:13:54,959 --> 00:13:57,834 ‎女の子は紹介しなくていい 233 00:14:00,001 --> 00:14:01,918 ‎キャシディが表紙の雑誌は? 234 00:14:02,001 --> 00:14:04,501 ‎毎号 彼が表紙では? 235 00:14:06,459 --> 00:14:08,209 ‎捜しておくわ 236 00:14:08,918 --> 00:14:12,668 ‎タリーがお母さんと ‎戻ってきたのね 237 00:14:12,751 --> 00:14:16,459 ‎2人を夕食に ‎招待するのはどう? 238 00:14:17,459 --> 00:14:18,293 ‎やめて 239 00:14:18,376 --> 00:14:21,084 ‎なぜ? ‎仲良しだったでしょう 240 00:14:21,168 --> 00:14:24,501 ‎そうだけど過去の話よ 241 00:14:34,126 --> 00:14:35,418 ‎不親切なレシピね 242 00:14:35,501 --> 00:14:37,126 ‎1カップって⸺ 243 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 ‎どのカップ? 244 00:14:40,668 --> 00:14:41,918 ‎大きい方がいい 245 00:14:43,834 --> 00:14:45,376 ‎科学の実験? 246 00:14:45,459 --> 00:14:48,751 ‎ポテトのチーズ焼きを ‎作ってる 247 00:14:49,334 --> 00:14:51,626 ‎婦人雑誌のレシピよ 248 00:14:51,709 --> 00:14:54,084 ‎この家に‎婦人‎がいる? 249 00:14:56,376 --> 00:14:56,959 ‎聞いて 250 00:14:57,043 --> 00:14:59,834 ‎刑務所にいる時に誓った 251 00:14:59,918 --> 00:15:04,126 ‎あなたと暮らせるチャンスが ‎また来たら 252 00:15:04,209 --> 00:15:08,501 ‎シリアルの箱の母親みたいに ‎なるとね 253 00:15:08,584 --> 00:15:14,376 ‎笑顔で家事をこなし ‎教会へ通い手料理を振る舞う 254 00:15:14,459 --> 00:15:17,293 ‎お酒もクスリもやらない 255 00:15:18,959 --> 00:15:19,959 ‎頑張って 256 00:15:21,293 --> 00:15:23,751 ‎いつキムちゃんに会える? 257 00:15:23,834 --> 00:15:27,084 ‎名前はケイトだし ‎一生 会わない 258 00:15:27,168 --> 00:15:28,543 ‎何かあった? 259 00:15:28,626 --> 00:15:30,043 ‎絶対 言わない 260 00:15:30,126 --> 00:15:32,668 ‎いつでも話を聞くからね 261 00:15:32,751 --> 00:15:34,084 ‎気味が悪い 262 00:15:36,668 --> 00:15:38,459 ‎“塩を少々”って何? 263 00:15:41,959 --> 00:15:42,793 ‎足りない 264 00:15:44,084 --> 00:15:45,543 ‎多い方がいい 265 00:15:54,334 --> 00:15:57,709 ‎僕の‎愛(いと)‎しくて かわいい人 266 00:15:57,793 --> 00:16:00,168 ‎いつ会ってくれるんだ? 267 00:16:00,251 --> 00:16:01,834 ‎シャローナ 268 00:16:01,918 --> 00:16:03,584 ‎早く来たのね 269 00:16:03,668 --> 00:16:05,543 ‎遅刻は印象が悪い 270 00:16:05,626 --> 00:16:10,168 ‎国産ビールを買ったし ‎アメフトの勉強もした 271 00:16:10,251 --> 00:16:12,376 ‎それにオーストラリアは 272 00:16:12,459 --> 00:16:16,209 ‎イギリスの流刑地で ‎上品とは正反対だ 273 00:16:16,293 --> 00:16:17,793 ‎“上品”は禁句よ 274 00:16:17,876 --> 00:16:20,334 ‎気をつける 俺は何を? 275 00:16:20,418 --> 00:16:25,334 ‎1時間後に来るから ‎お皿を並べて着替えるだけ 276 00:16:25,418 --> 00:16:27,043 ‎そうか 了解 277 00:16:28,043 --> 00:16:30,376 ‎それなら着替えるより⸺ 278 00:16:31,001 --> 00:16:32,876 ‎脱ぐのはどう? 279 00:16:33,793 --> 00:16:35,584 ‎いいアイデアね 280 00:16:35,668 --> 00:16:36,334 ‎だろ? 281 00:16:37,459 --> 00:16:40,168 ‎あなたから始めるのは? 282 00:16:41,626 --> 00:16:42,459 ‎つまり? 283 00:16:43,084 --> 00:16:45,626 ‎ストリップダンスを見せて 284 00:16:48,084 --> 00:16:48,584 ‎俺が? 285 00:16:50,709 --> 00:16:51,751 ‎そうよ 286 00:17:27,834 --> 00:17:29,418 ‎すごくセクシー 287 00:17:31,834 --> 00:17:34,376 ‎私もやってあげる 288 00:17:34,459 --> 00:17:35,751 ‎本当に? 289 00:17:38,793 --> 00:17:39,459 ‎ウソ! 290 00:17:40,293 --> 00:17:43,418 ‎またあとで来るわね ケイト 291 00:17:43,918 --> 00:17:46,084 ‎早く劇場を出たせいよ 292 00:17:46,168 --> 00:17:46,668 ‎ああ 293 00:17:46,751 --> 00:17:48,084 ‎すみません 294 00:17:48,168 --> 00:17:49,459 ‎すぐ着替える 295 00:17:50,043 --> 00:17:51,501 ‎最悪だわ 296 00:17:51,584 --> 00:17:53,293 ‎なんてことだ 297 00:17:53,376 --> 00:17:54,251 ‎困ったな 298 00:17:55,418 --> 00:17:56,876 ‎少しの遅刻よ 299 00:17:56,959 --> 00:17:58,876 ‎一緒に働くことがさ 300 00:17:58,959 --> 00:18:02,501 ‎俺と毎日 顔を合わすのは ‎イヤだろ 301 00:18:02,584 --> 00:18:06,834 ‎悪いが俺は君に ‎ふさわしい男じゃない 302 00:18:06,918 --> 00:18:10,959 ‎傷ついてないし ‎興味も一切ないわ 303 00:18:13,459 --> 00:18:14,293 ‎そうか 304 00:18:14,376 --> 00:18:17,084 ‎忘れられないのはどっち? 305 00:18:17,168 --> 00:18:18,834 ‎君への気遣いだよ 306 00:18:18,918 --> 00:18:20,668 ‎いい人ぶらないで 307 00:18:21,168 --> 00:18:23,834 ‎だから付き合うのは無理だ 308 00:18:23,918 --> 00:18:25,334 ‎うまくいかない 309 00:18:25,418 --> 00:18:27,168 ‎俺は悪い男だ 310 00:18:27,251 --> 00:18:29,918 ‎違う あんたは平凡な男よ 311 00:18:32,084 --> 00:18:34,168 ‎あの夜は特別だった? 312 00:18:34,251 --> 00:18:36,126 ‎残念だけど平凡よ 313 00:18:36,209 --> 00:18:37,876 ‎“残念だけど…” 314 00:18:39,043 --> 00:18:39,876 ‎タリー・ハート? 315 00:18:39,959 --> 00:18:41,084 ‎彼も一緒? 316 00:18:41,584 --> 00:18:43,209 ‎ええ 残念ながら 317 00:18:43,709 --> 00:18:45,251 ‎会えてうれしい 318 00:18:45,334 --> 00:18:47,793 ‎連絡に感謝してます 319 00:18:47,876 --> 00:18:50,543 ‎座ってビンスワンガーの話を 320 00:18:51,251 --> 00:18:52,084 ‎メモを 321 00:18:52,168 --> 00:18:54,626 ‎30年間 彼の元で働いた 322 00:18:55,209 --> 00:18:58,043 ‎掃除中に秘密を知ったの 323 00:18:58,543 --> 00:18:59,834 ‎ひどい男よ 324 00:18:59,918 --> 00:19:02,959 ‎雇用者をケガさせても ‎隠蔽(いんぺい)‎した 325 00:19:03,043 --> 00:19:04,334 ‎お金でね 326 00:19:04,876 --> 00:19:06,751 ‎政治家に賄賂もよ 327 00:19:07,751 --> 00:19:10,168 ‎実の弟を追い払ったり 328 00:19:10,793 --> 00:19:13,668 ‎脅迫や口止め料で人を操る 329 00:19:14,168 --> 00:19:15,626 ‎隠し子もいるわ 330 00:19:17,126 --> 00:19:20,209 ‎カメラの前で ‎話してくれます? 331 00:19:20,293 --> 00:19:22,376 ‎そのために来たの 332 00:19:22,459 --> 00:19:24,876 ‎あなたを信じてるから 333 00:19:26,043 --> 00:19:28,668 ‎赤ん坊の時に会ったわ 334 00:19:29,668 --> 00:19:30,834 ‎入れて 335 00:19:31,584 --> 00:19:33,251 ‎外出されてます 336 00:19:33,334 --> 00:19:36,751 ‎とてもかわいくて小さかった 337 00:19:36,834 --> 00:19:38,209 ‎チョコをあげたの 338 00:19:40,168 --> 00:19:40,834 ‎何の話? 339 00:19:41,709 --> 00:19:45,334 ‎彼があなたの母親に ‎ひどい仕打ちを 340 00:19:49,709 --> 00:19:52,876 ‎助けたくても方法がなかった 341 00:19:53,376 --> 00:19:54,959 ‎母を知ってるの? 342 00:19:55,043 --> 00:19:57,793 ‎その話をするために来たわ 343 00:19:58,293 --> 00:20:04,168 ‎ビンスワンガー家の連中は ‎悪い人間で信用できない 344 00:20:04,668 --> 00:20:07,751 ‎家中の家具が模造品になり 345 00:20:07,834 --> 00:20:11,751 ‎あの家を ‎辞めざるを得なくなった 346 00:20:13,876 --> 00:20:14,501 ‎待って 347 00:20:15,543 --> 00:20:16,459 ‎何のこと? 348 00:20:16,543 --> 00:20:20,376 ‎デイジー 看護師抜きで ‎出かけないで 349 00:20:20,459 --> 00:20:22,001 ‎何かご迷惑を? 350 00:20:22,084 --> 00:20:24,793 ‎ウソだろ タリー・ハートだ 351 00:20:24,876 --> 00:20:27,043 ‎会うって言ったでしょ 352 00:20:27,126 --> 00:20:29,751 ‎先週は ‎マイケル・J・フォックス 353 00:20:29,834 --> 00:20:31,501 ‎その前はB・ガンベル 354 00:20:31,584 --> 00:20:32,626 ‎一緒にアイスを 355 00:20:33,834 --> 00:20:37,376 ‎戻ろう クイズ番組の時間だ 356 00:20:37,459 --> 00:20:41,834 ‎司会の女性がパズルを通して ‎メッセージを 357 00:20:45,168 --> 00:20:47,501 ‎お母さんに謝っておいて 358 00:20:55,876 --> 00:20:56,501 ‎残念だ 359 00:21:00,459 --> 00:21:04,418 ‎さっきは邪魔して ‎悪かったけど⸺ 360 00:21:05,543 --> 00:21:07,543 ‎続きは終わった? 361 00:21:07,626 --> 00:21:08,751 ‎やめてよ 362 00:21:09,251 --> 00:21:10,459 ‎しっかりしろ 363 00:21:11,126 --> 00:21:12,709 ‎ビールの時間だ 364 00:21:12,793 --> 00:21:14,126 ‎バッドも飲む? 365 00:21:14,918 --> 00:21:15,751 ‎聞くな 366 00:21:15,834 --> 00:21:17,043 ‎分かった 367 00:21:20,584 --> 00:21:23,668 ‎さっきママが ‎見たことだけど… 368 00:21:24,251 --> 00:21:25,168 ‎分かってる 369 00:21:25,668 --> 00:21:29,584 ‎タリーのあと ‎あなたに乗り換えたのね 370 00:21:30,543 --> 00:21:33,251 ‎ママが思ってるのとは違う 371 00:21:33,334 --> 00:21:36,959 ‎私たちは真剣に ‎付き合ってるの 372 00:21:37,876 --> 00:21:40,709 ‎タリーみたいに ‎利用されないで 373 00:21:40,793 --> 00:21:42,834 ‎別に利用してない 374 00:21:42,918 --> 00:21:45,584 ‎口出しは無用ね 大人だもの 375 00:21:46,168 --> 00:21:47,001 ‎当然よ 376 00:21:49,793 --> 00:21:50,501 ‎好きな銘柄 377 00:21:51,126 --> 00:21:53,709 ‎バドワイザーは国産でうまい 378 00:21:55,626 --> 00:21:56,959 ‎バッドに‎バド‎を 379 00:21:58,126 --> 00:22:01,126 ‎高校の頃から言われてる 380 00:22:01,626 --> 00:22:02,543 ‎本当に? 381 00:22:02,626 --> 00:22:03,876 ‎それで⸺ 382 00:22:04,793 --> 00:22:05,876 ‎状況は? 383 00:22:05,959 --> 00:22:07,959 ‎サードダウンで反則だ 384 00:22:08,043 --> 00:22:08,584 ‎いいね 385 00:22:08,668 --> 00:22:11,918 ‎レッドゾーンの外へ ‎後退したのに? 386 00:22:12,626 --> 00:22:15,293 ‎レッドゾーン? ‎それは最低だ 387 00:22:15,376 --> 00:22:16,709 ‎しっかりしろ 388 00:22:22,668 --> 00:22:24,293 ‎「マッドマックス」は見た? 389 00:22:27,293 --> 00:22:27,876 ‎俺が出る 390 00:22:33,084 --> 00:22:33,793 ‎ようこそ 391 00:22:33,876 --> 00:22:36,501 ‎遅れてごめんなさい 392 00:22:36,584 --> 00:22:38,751 ‎ルカがグズってね 393 00:22:38,834 --> 00:22:40,418 ‎いい子ね おいで 394 00:22:40,501 --> 00:22:41,126 ‎「キャッツ」は? 395 00:22:41,209 --> 00:22:44,709 ‎猫男のラップダンスは ‎不快だったが⸺ 396 00:22:44,793 --> 00:22:47,251 ‎最悪は別のダンスだ 397 00:22:56,293 --> 00:22:57,334 〝インターネット〞 398 00:22:57,334 --> 00:22:58,293 〝インターネット〞 ‎タリーとお母さん 399 00:22:58,293 --> 00:22:59,543 ‎タリーとお母さん 400 00:23:00,043 --> 00:23:04,293 ‎目を閉じて ‎未来を思い描いてほしい 401 00:23:05,376 --> 00:23:09,834 ‎マスメディアの未来は ‎インターネットよ 402 00:23:09,918 --> 00:23:13,084 ‎競業禁止契約に ‎違反しないから 403 00:23:13,168 --> 00:23:15,501 ‎好き放題できるわ 404 00:23:15,584 --> 00:23:19,376 ‎ドメイン名は ‎tullyhart.com 405 00:23:19,459 --> 00:23:21,709 ‎つまりあなたは ‎ここを‎占有(ドメイン)‎する女王なの 〝タリー・ハート 公式サイト〞 406 00:23:21,709 --> 00:23:24,126 ‎つまりあなたは ‎ここを‎占有(ドメイン)‎する女王なの 407 00:23:24,959 --> 00:23:27,543 ‎私はテレビで活躍してた 408 00:23:27,626 --> 00:23:30,543 ‎大きな照明に観覧客やCM 409 00:23:30,626 --> 00:23:32,834 ‎何百万人が毎日 見てた 410 00:23:32,918 --> 00:23:35,834 ‎今後はブログを見てもらう 411 00:23:36,709 --> 00:23:38,293 ‎私がブログを? 412 00:23:38,376 --> 00:23:39,168 ‎やってる 413 00:23:39,251 --> 00:23:39,918 ‎あなたが? 414 00:23:40,001 --> 00:23:41,793 ‎2004年よ 当然でしょ 415 00:23:42,668 --> 00:23:45,709 ‎占星術の動画をアップしてる 416 00:23:46,668 --> 00:23:48,418 ‎アクセス回数は… 417 00:23:49,459 --> 00:23:50,543 ‎12回ね 418 00:23:51,043 --> 00:23:51,793 〝タロット占い 正位置の星のカード〞 419 00:23:51,793 --> 00:23:54,876 〝タロット占い 正位置の星のカード〞 ‎今週は火星と天王星が ‎90度です 420 00:23:54,876 --> 00:23:55,459 ‎今週は火星と天王星が ‎90度です 421 00:23:55,543 --> 00:24:00,709 ‎火星の象徴は行動力や攻撃性 ‎そして性欲です 422 00:24:00,793 --> 00:24:04,709 ‎この星の配置は ‎自由になる勇気をくれます 423 00:24:04,793 --> 00:24:08,751 ‎権力に逆らい ‎常識を突き破るのです 424 00:24:09,834 --> 00:24:12,251 ‎ウィルソン・キングも⸺ 425 00:24:12,959 --> 00:24:14,376 ‎ここは侵せない 426 00:24:14,876 --> 00:24:17,584 ‎そして これこそが未来よ 427 00:24:18,168 --> 00:24:19,293 ‎考えてみて 428 00:24:28,959 --> 00:24:31,209 ‎ごめん ノックを忘れた 429 00:24:31,293 --> 00:24:31,959 ‎いいんだ 430 00:24:32,876 --> 00:24:35,376 ‎15年も夫婦だっただろ 431 00:24:36,209 --> 00:24:37,043 ‎そうね 432 00:24:38,376 --> 00:24:39,168 ‎ごめん 433 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 ‎ああ 434 00:25:12,251 --> 00:25:13,293 ‎早く行け! 435 00:25:16,084 --> 00:25:18,126 ‎攻撃だ 衛生兵を! 436 00:25:19,626 --> 00:25:20,751 ‎危ないぞ! 437 00:25:22,626 --> 00:25:23,626 ‎おい 438 00:25:31,376 --> 00:25:33,959 ‎ジョニー 大丈夫? 439 00:25:38,418 --> 00:25:40,001 ‎何があったの? 440 00:25:40,501 --> 00:25:42,043 ‎腰のせいさ 441 00:25:42,959 --> 00:25:45,543 ‎今朝の理学療法で無理した 442 00:25:46,459 --> 00:25:47,376 ‎ほら 443 00:25:48,293 --> 00:25:48,959 ‎悪いな 444 00:25:49,459 --> 00:25:51,043 ‎自分で立てる 445 00:25:56,376 --> 00:25:57,626 ‎1人にしてくれ 446 00:25:57,709 --> 00:25:59,334 ‎そうね ごめん 447 00:26:01,043 --> 00:26:03,084 ‎何かあれば呼んで 448 00:26:03,834 --> 00:26:04,709 ‎ああ 449 00:26:19,209 --> 00:26:19,793 ‎平気か? 450 00:26:21,251 --> 00:26:23,043 ‎文句が一切なかった 451 00:26:23,668 --> 00:26:25,876 ‎文句じゃなく軽口よ 452 00:26:25,959 --> 00:26:27,418 ‎嫌いじゃない 453 00:26:27,501 --> 00:26:30,293 ‎スクープだと思ったのに 454 00:26:30,376 --> 00:26:31,376 ‎そうだな 455 00:26:31,459 --> 00:26:35,959 ‎彼女が話し始めて ‎俺たちの出世が見えた 456 00:26:36,043 --> 00:26:38,376 ‎赤ん坊の私に会ったとか 457 00:26:38,459 --> 00:26:39,459 ‎気味悪い 458 00:26:39,543 --> 00:26:40,251 ‎てっきり… 459 00:26:40,334 --> 00:26:42,834 ‎私もよ 彼女を信じてた 460 00:26:42,918 --> 00:26:45,584 ‎不思議と筋が通ってたもの 461 00:26:45,668 --> 00:26:50,709 ‎私は父を知らない ‎ビンスワンガーだったのね 462 00:26:51,584 --> 00:26:53,793 ‎右から見ると面影が… 463 00:26:54,376 --> 00:26:56,418 ‎マールボロの男と同じよ 464 00:26:57,084 --> 00:26:58,501 ‎タバコの広告の? 465 00:26:59,543 --> 00:27:02,584 ‎彼が父だったらと妄想して 466 00:27:03,084 --> 00:27:05,584 ‎雑誌を切り抜いてた 467 00:27:06,168 --> 00:27:08,418 ‎なんて かわいいんだ 468 00:27:08,501 --> 00:27:09,459 ‎うるさい 469 00:27:09,543 --> 00:27:11,168 ‎少女とマールボロ男 470 00:27:11,251 --> 00:27:13,126 ‎バカみたいだけど 471 00:27:13,209 --> 00:27:18,334 ‎彼は男らしく謎めいてて ‎信頼できる存在だった 472 00:27:18,418 --> 00:27:21,126 ‎なぜ彼が信頼できると? 473 00:27:22,001 --> 00:27:25,084 ‎広告や雑誌で ‎すぐ見つけられる 474 00:27:32,959 --> 00:27:34,543 ‎玄関まで来る気? 475 00:27:34,626 --> 00:27:36,668 ‎俺って紳士だから 476 00:27:36,751 --> 00:27:38,501 ‎部屋には入れない 477 00:27:41,959 --> 00:27:42,543 ‎タリー 478 00:27:42,626 --> 00:27:43,418 ‎どうも 479 00:27:44,126 --> 00:27:45,251 ‎久々だな 480 00:27:45,334 --> 00:27:45,959 ‎待てよ 481 00:27:46,834 --> 00:27:48,876 ‎KDUGのスポーツ担当? 482 00:27:48,959 --> 00:27:50,876 ‎今はKPOCで報道を 483 00:27:50,959 --> 00:27:54,959 ‎大ファンだ ‎選手の失態もちゃんと伝える 484 00:27:55,043 --> 00:27:55,918 ‎そんな 485 00:27:56,001 --> 00:27:57,168 ‎ビールは? 486 00:27:57,251 --> 00:27:58,709 ‎頂くよ 487 00:27:58,793 --> 00:27:59,709 ‎ジョニー 488 00:27:59,793 --> 00:28:01,959 ‎ビールのお代わり? 489 00:28:02,043 --> 00:28:02,959 ‎つまみもな 490 00:28:03,043 --> 00:28:06,084 ‎こっちへ まだ信じられない 491 00:28:06,168 --> 00:28:06,876 ‎どうも 492 00:28:06,959 --> 00:28:07,793 ‎最高だな 493 00:28:07,876 --> 00:28:08,418 ‎本物だ 494 00:28:08,501 --> 00:28:09,584 ‎分かってる 495 00:28:15,626 --> 00:28:16,168 ‎なあ 496 00:28:17,459 --> 00:28:18,918 ‎正直に答えて 497 00:28:19,834 --> 00:28:21,334 ‎今季のシーホークスは? 498 00:28:22,543 --> 00:28:24,209 ‎傷つけたくない 499 00:28:25,834 --> 00:28:26,918 ‎諦めないぞ 500 00:28:27,001 --> 00:28:27,751 ‎そうだ 501 00:28:28,668 --> 00:28:29,834 ‎ジョニー 502 00:28:31,501 --> 00:28:32,459 ‎邪魔だね 503 00:28:35,043 --> 00:28:39,001 ‎ダニーは性格もよくて ‎ハンサムね 504 00:28:39,084 --> 00:28:40,459 ‎彼が喜ぶわ 505 00:28:40,543 --> 00:28:43,543 ‎家族の集まりに来たのよ 506 00:28:43,626 --> 00:28:45,251 ‎料理が面倒だから? 507 00:28:46,126 --> 00:28:48,418 ‎合う人がいてよかった 508 00:28:49,459 --> 00:28:50,126 ‎同感だ 509 00:28:51,584 --> 00:28:53,418 ‎2人は相性がいい 510 00:28:54,626 --> 00:28:58,626 ‎彼に乗り換えれば ‎あなたも好都合よね 511 00:29:03,418 --> 00:29:05,251 ‎順調みたいね 512 00:29:05,834 --> 00:29:07,168 ‎酔い足りない 513 00:29:10,584 --> 00:29:13,043 ‎ハグしてもいい? 514 00:29:13,126 --> 00:29:16,501 ‎スポーツ担当の ‎ダニーが彼氏? 515 00:29:16,584 --> 00:29:17,501 ‎まさか 516 00:29:18,001 --> 00:29:20,626 ‎寝る相手としては合格よ 517 00:29:20,709 --> 00:29:23,501 ‎見た目もそんなに悪くない 518 00:29:24,001 --> 00:29:25,459 ‎ご意見をどうぞ 519 00:29:26,334 --> 00:29:30,293 ‎そうだな いい男を見つけて ‎結婚すれば 520 00:29:30,376 --> 00:29:33,251 ‎子供同士を遊ばせられる 521 00:29:34,376 --> 00:29:35,751 ‎俺は本気だ 522 00:29:36,501 --> 00:29:38,084 ‎人生が変わる 523 00:29:38,751 --> 00:29:42,293 ‎ずっと望んでたのは ‎これだったんだ 524 00:29:44,876 --> 00:29:47,293 ‎刺激的で面白くて ‎予測不能な番組が 525 00:29:47,293 --> 00:29:49,168 ‎刺激的で面白くて ‎予測不能な番組が 〝ガールフレンド・ アワー〞 526 00:29:49,168 --> 00:29:49,251 〝ガールフレンド・ アワー〞 527 00:29:49,251 --> 00:29:52,084 〝ガールフレンド・ アワー〞 ‎新しい司会で生まれ変わる 528 00:29:52,168 --> 00:29:54,918 ‎ブルックスとバンビ・レーン 529 00:30:26,418 --> 00:30:27,501 ‎どうも 530 00:30:27,584 --> 00:30:29,668 ‎タリー・ハートよ ‎会いたか… 531 00:30:29,751 --> 00:30:30,584 ‎やり直し 532 00:30:33,751 --> 00:30:34,584 ‎どうも 533 00:30:35,084 --> 00:30:37,209 ‎会いたかった ‎タリー・ハートよ 534 00:30:37,293 --> 00:30:39,751 ‎私のサイトへようこそ 535 00:30:40,251 --> 00:30:44,543 ‎久しぶりに姿を見せたけど ‎私は絶好調よ 536 00:30:44,626 --> 00:30:45,918 ‎絶好調なの 537 00:30:46,001 --> 00:30:47,834 ‎最高に絶好調だわ 538 00:30:50,626 --> 00:30:51,501 ‎本当は… 539 00:30:52,751 --> 00:30:53,918 ‎最悪なの 540 00:30:55,126 --> 00:31:00,668 ‎心機一転して陽気な動画でと ‎代理人に言われたけど 541 00:31:00,751 --> 00:31:04,418 ‎ヒッピーの母が ‎いい母を演じた時みたい 542 00:31:04,501 --> 00:31:07,376 ‎服を変え料理を始めた 543 00:31:07,459 --> 00:31:09,126 ‎でも失敗だった 544 00:31:10,043 --> 00:31:11,001 ‎ウソだから 545 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 ‎だから私も真実を話す 546 00:31:15,668 --> 00:31:17,459 ‎腹が立ってる 547 00:31:17,543 --> 00:31:19,418 ‎怒りが収まらない 548 00:31:19,501 --> 00:31:22,584 ‎でも女だから ‎怒っちゃダメよね 549 00:31:22,668 --> 00:31:24,959 ‎傷ついて涙は いい 550 00:31:25,043 --> 00:31:26,959 ‎じゃあ怒りは? 551 00:31:27,043 --> 00:31:29,209 ‎隠して抑え込め 552 00:31:29,959 --> 00:31:33,126 ‎でも私は訴えた男に怒ってる 553 00:31:33,209 --> 00:31:35,584 ‎私から番組と声を奪った 554 00:31:35,668 --> 00:31:37,001 ‎だから取り返す 555 00:31:37,084 --> 00:31:40,709 ‎今は叫んでも ‎誰にも届かないけど⸺ 556 00:31:42,168 --> 00:31:43,668 ‎声を上げ続ける 557 00:31:43,751 --> 00:31:44,793 ‎黙ってないわ 558 00:31:44,876 --> 00:31:48,251 ‎あの男には誤算でしょうね 559 00:31:48,334 --> 00:31:54,001 ‎無力なお姫様を暗い塔に ‎幽閉した気でいるけど⸺ 560 00:31:54,584 --> 00:31:56,293 ‎私は女王なの 561 00:31:57,418 --> 00:32:02,501 ‎どんな暗闇だって ‎必ず光を探し出すの 562 00:32:12,126 --> 00:32:14,418 ‎やっと光明が見えたよ 563 00:32:14,501 --> 00:32:18,168 ‎理学療法士が ‎運転の許可をくれた 564 00:32:18,251 --> 00:32:21,334 ‎シアトルの渋滞でさえ ‎楽しみだ 565 00:32:23,501 --> 00:32:25,709 ‎回復してよかった 566 00:32:27,126 --> 00:32:28,709 ‎すごく心配したぞ 567 00:32:29,418 --> 00:32:31,959 ‎今の俺はピカピカだ 568 00:32:33,501 --> 00:32:35,501 ‎ボロボロの人もいる 569 00:32:36,584 --> 00:32:37,084 ‎ジュリアよ 570 00:32:38,001 --> 00:32:43,168 ‎先週 たまたま街で会ったの ‎ひどい姿だったわ 571 00:32:43,251 --> 00:32:45,168 ‎化粧もブラもせず 572 00:32:46,084 --> 00:32:47,084 ‎病んでたわ 573 00:32:47,168 --> 00:32:49,334 ‎いつ戻るつもり? 574 00:32:49,418 --> 00:32:50,209 ‎巧妙だね 575 00:32:50,293 --> 00:32:51,376 ‎だって… 576 00:32:53,876 --> 00:32:56,334 ‎彼女が俺を歓迎しない 577 00:32:56,418 --> 00:32:59,459 ‎あなたは ‎“中年の危機”ってやつよ 578 00:32:59,543 --> 00:33:01,459 ‎その話はやめて 579 00:33:01,543 --> 00:33:04,459 ‎ジョニーも ‎イラクに逃げたけど 580 00:33:04,543 --> 00:33:06,709 ‎間違いに気付き 戻った 581 00:33:07,501 --> 00:33:08,459 ‎それは… 582 00:33:08,543 --> 00:33:10,876 ‎戻ってきたんじゃない 583 00:33:11,376 --> 00:33:14,001 ‎回復するまでの間だけだ 584 00:33:15,043 --> 00:33:17,459 ‎今も俺たちは離婚してる 585 00:33:22,293 --> 00:33:24,376 ‎もちろん家族だけどね 586 00:33:28,501 --> 00:33:29,376 ‎今後は? 587 00:33:29,459 --> 00:33:31,168 ‎ほっといてやれ 588 00:33:31,251 --> 00:33:33,543 ‎ずっとケイトの家に? 589 00:33:33,626 --> 00:33:34,959 ‎いてほしい 590 00:33:35,043 --> 00:33:36,834 ‎あなたはよくても 591 00:33:36,918 --> 00:33:40,001 ‎ショーンには ‎妻も子供もいるの 592 00:33:40,084 --> 00:33:42,459 ‎あなたに彼氏ができたら… 593 00:33:43,043 --> 00:33:45,001 ‎彼女でもいい 594 00:33:45,084 --> 00:33:47,751 ‎ママ いい加減にして 595 00:33:48,251 --> 00:33:51,084 ‎私は息子の幸せを願ってるの 596 00:33:51,168 --> 00:33:52,126 ‎幸せよ 597 00:33:52,209 --> 00:33:54,959 ‎最近の若者は自己本位ね 598 00:33:55,043 --> 00:34:00,084 ‎大きなものを築くには ‎犠牲も必要なの 599 00:34:02,001 --> 00:34:03,584 ‎そうじゃない 600 00:34:09,543 --> 00:34:10,376 ‎俺はゲイだ 601 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 ‎昔からずっとね 602 00:34:17,668 --> 00:34:20,584 ‎結婚前 リチャードが ‎恋人だった 603 00:34:21,751 --> 00:34:25,668 ‎愛する人を亡くし ‎怖くなったんだ 604 00:34:25,751 --> 00:34:27,209 ‎だから結婚した 605 00:34:27,293 --> 00:34:30,709 ‎後悔はないけど ‎もう耐えられない 606 00:34:33,126 --> 00:34:35,501 ‎伝えるのが怖かったけど 607 00:34:36,376 --> 00:34:37,459 ‎やっと言えた 608 00:34:38,709 --> 00:34:39,793 ‎ゲイなんだよ 609 00:34:43,918 --> 00:34:45,959 ‎スポーツが好きだろ 610 00:34:48,584 --> 00:34:51,251 ‎一時的な気の迷いでしょ 611 00:34:51,334 --> 00:34:51,959 ‎ママ 612 00:34:52,043 --> 00:34:54,376 ‎迷いなんかじゃない 613 00:34:54,459 --> 00:34:55,876 ‎これが俺だ 614 00:34:56,418 --> 00:34:57,501 ‎なんで… 615 00:34:58,668 --> 00:35:02,751 ‎みんな 知ってて ‎私に内緒にしてたの? 616 00:35:02,834 --> 00:35:06,001 ‎私はゲイの人たちが好きよ 617 00:35:06,084 --> 00:35:09,293 ‎「ウィル&グレイス」も ‎見てる 618 00:35:09,376 --> 00:35:09,876 ‎ああ 619 00:35:09,959 --> 00:35:12,001 ‎私もママみたい? 620 00:35:12,084 --> 00:35:13,626 ‎うん そっくり 621 00:35:14,709 --> 00:35:15,709 ‎失礼する 622 00:35:18,209 --> 00:35:19,459 ‎ショーン 623 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 ‎ショーン? 624 00:35:39,126 --> 00:35:40,501 ‎“キャシディ特集” 625 00:35:45,459 --> 00:35:46,959 ‎勝手に見るなよ 626 00:35:47,043 --> 00:35:49,418 ‎ベッドを整えてたの 627 00:35:49,918 --> 00:35:51,209 ‎これは… 628 00:35:51,834 --> 00:35:54,876 ‎広告を見てただけだよ 629 00:35:55,876 --> 00:35:57,793 ‎欲しいアンプのね 630 00:35:59,959 --> 00:36:00,793 ‎そうなの 631 00:36:03,709 --> 00:36:06,293 ‎今夜 デートに行くよ 632 00:36:07,168 --> 00:36:08,126 ‎誰だっけ? 633 00:36:09,209 --> 00:36:10,334 ‎スーザン 634 00:36:10,418 --> 00:36:11,668 ‎そうだった 635 00:36:17,293 --> 00:36:17,918 ‎俺は… 636 00:36:18,001 --> 00:36:20,334 ‎あなたの好物を作るわ 637 00:36:20,834 --> 00:36:22,209 ‎鶏のクリーム煮よ 638 00:36:36,959 --> 00:36:38,043 ‎ルカは? 639 00:36:38,126 --> 00:36:38,918 ‎熟睡だ 640 00:36:40,168 --> 00:36:43,084 ‎ショーンは最高の父親ね 641 00:36:44,459 --> 00:36:45,918 ‎タリーの彼氏もな 642 00:36:46,918 --> 00:36:47,959 ‎彼氏じゃない 643 00:36:49,251 --> 00:36:51,501 ‎こんないい女を逃すな 644 00:36:51,584 --> 00:36:53,626 ‎バッド 今は80年代よ 645 00:36:53,709 --> 00:36:54,459 ‎それが? 646 00:36:54,543 --> 00:36:57,168 ‎タリーは結婚より仕事よ 647 00:36:57,251 --> 00:36:58,876 ‎結婚なんて興味ない 648 00:36:58,959 --> 00:37:00,501 ‎両立できる 649 00:37:00,584 --> 00:37:01,584 ‎私も同感よ 650 00:37:02,376 --> 00:37:04,918 ‎“男なしでも生きられる” 651 00:37:06,168 --> 00:37:07,959 ‎車のステッカーにあった 652 00:37:12,043 --> 00:37:15,584 ‎そのとおりだ ‎結婚なんて時代遅れさ 653 00:37:15,668 --> 00:37:20,168 ‎男が女の所有権を ‎示すための制度だろ? 654 00:37:20,251 --> 00:37:21,043 ‎必要ない 655 00:37:21,918 --> 00:37:23,168 ‎結婚は無意味? 656 00:37:23,251 --> 00:37:25,251 ‎マージと同じ考えさ 657 00:37:25,334 --> 00:37:26,376 ‎マージーよ 658 00:37:27,418 --> 00:37:28,168 ‎失礼 659 00:37:28,668 --> 00:37:31,126 ‎結婚の意義が分からない 660 00:37:31,709 --> 00:37:32,959 ‎まったく? 661 00:37:34,168 --> 00:37:36,584 ‎なんで恋愛関係に制度が? 662 00:37:37,209 --> 00:37:40,293 ‎古臭いし女性蔑視だろ 663 00:37:41,001 --> 00:37:45,543 ‎それに幸せな夫婦に ‎会ったことがある? 664 00:37:45,626 --> 00:37:46,459 ‎俺はない 665 00:37:55,209 --> 00:37:56,084 ‎悪かった 666 00:37:56,168 --> 00:37:59,751 ‎ここにいる夫婦は ‎もちろん幸せだ 667 00:38:01,334 --> 00:38:03,751 ‎俺はただ一般的な… 668 00:38:03,834 --> 00:38:05,584 ‎ビールが欲しい 669 00:38:06,626 --> 00:38:08,209 ‎他に欲しい人は? 670 00:38:08,293 --> 00:38:09,334 ‎そうか 671 00:38:10,251 --> 00:38:11,334 ‎つまり君は⸺ 672 00:38:12,209 --> 00:38:16,834 ‎ヨーロッパ的な結婚観を ‎持ってるんだな? 673 00:38:17,834 --> 00:38:18,959 ‎俺は⸺ 674 00:38:19,834 --> 00:38:21,668 ‎娘さんを愛してる 675 00:38:22,751 --> 00:38:23,543 ‎心から 676 00:38:23,626 --> 00:38:27,168 ‎ただ誰かの夫になる想像が ‎できない 677 00:38:29,709 --> 00:38:31,209 ‎分かってるわ 678 00:38:32,126 --> 00:38:32,959 ‎ああ 679 00:38:35,001 --> 00:38:38,251 ‎バドワイザー以外の ‎ビールはある? 680 00:38:39,043 --> 00:38:39,876 ‎ないだろう 681 00:38:43,251 --> 00:38:45,251 ‎今夜は大波乱だった 682 00:38:45,334 --> 00:38:46,293 ‎そうだな 683 00:38:46,376 --> 00:38:48,293 ‎ケイトがかわいそう 684 00:38:48,376 --> 00:38:49,584 ‎解決するさ 685 00:38:49,668 --> 00:38:53,501 ‎バッド版の ‎“メモリー”は忘れられない 686 00:38:54,209 --> 00:38:55,501 ‎面白い人でしょ 687 00:38:55,584 --> 00:38:56,084 ‎ああ 688 00:38:57,251 --> 00:38:59,418 ‎車まで送らなくていい 689 00:39:00,001 --> 00:39:01,959 ‎私って淑女だから 690 00:39:02,043 --> 00:39:02,959 ‎分かってる 691 00:39:03,459 --> 00:39:07,293 ‎俺が家に誘うのを ‎期待してるんだろ? 692 00:39:07,376 --> 00:39:09,668 ‎後悔することになるぞ 693 00:39:09,751 --> 00:39:11,834 ‎でも そんなの知るか 694 00:39:12,334 --> 00:39:13,209 ‎飛び込もう 695 00:39:13,709 --> 00:39:18,251 ‎公園で言われたとおり ‎君が忘れられない 696 00:39:18,334 --> 00:39:20,584 ‎私とまた寝たいのね 697 00:39:22,501 --> 00:39:23,084 ‎ああ 698 00:39:24,043 --> 00:39:25,584 ‎正直な気持ちだ 699 00:39:33,668 --> 00:39:34,751 ‎彼氏なの 700 00:39:35,584 --> 00:39:36,168 ‎やあ 701 00:39:36,251 --> 00:39:37,084 ‎どうも 702 00:39:41,876 --> 00:39:43,376 ‎またね ダニー 703 00:39:48,001 --> 00:39:50,626 ‎ビール選びは失敗だったよ 704 00:39:50,709 --> 00:39:52,543 ‎手ごわかった? 705 00:39:52,626 --> 00:39:53,459 ‎完敗だ 706 00:39:56,709 --> 00:40:00,959 ‎さっき結婚は無意味だと ‎言ってたよね 707 00:40:01,043 --> 00:40:03,251 ‎共感は得られなかった 708 00:40:03,959 --> 00:40:07,126 ‎ママの意見に ‎同調したんでしょ? 709 00:40:07,709 --> 00:40:08,668 ‎そうだけど⸺ 710 00:40:10,001 --> 00:40:11,293 ‎俺の本心だ 711 00:40:12,418 --> 00:40:13,959 ‎結婚願望がない? 712 00:40:14,834 --> 00:40:15,918 ‎それは… 713 00:40:17,459 --> 00:40:19,834 ‎俺の親は不幸だったし 714 00:40:19,918 --> 00:40:24,251 ‎カップルの多くは ‎結婚後にケンカが増える 715 00:40:26,126 --> 00:40:27,501 ‎それでも結婚を? 716 00:40:27,584 --> 00:40:29,918 ‎ショーンたちは幸せよ 717 00:40:30,543 --> 00:40:34,459 ‎ただ前に進もうと ‎焦ってる感じがする 718 00:40:36,126 --> 00:40:37,793 ‎忙しいだけよ 719 00:40:39,293 --> 00:40:44,501 ‎未来に縛られる契約を ‎わざわざ結ぶ必要が? 720 00:40:45,001 --> 00:40:48,043 ‎自分たちで ‎ルールを作るべきだ 721 00:40:51,668 --> 00:40:55,376 ‎この話はおしまい ‎私は結婚なんて… 722 00:40:56,543 --> 00:40:57,293 ‎愛してる 723 00:40:58,418 --> 00:41:02,459 ‎これは俺たちの ‎未来の話じゃない 724 00:41:03,709 --> 00:41:05,043 ‎分かってる 725 00:41:07,126 --> 00:41:08,126 ‎俺たちは⸺ 726 00:41:09,168 --> 00:41:10,209 ‎変わらない? 727 00:41:11,043 --> 00:41:11,751 ‎ええ 728 00:41:12,251 --> 00:41:13,918 ‎疲れてるだけ 729 00:41:16,126 --> 00:41:18,293 ‎今日は もう寝るね 730 00:41:29,043 --> 00:41:30,584 ‎お楽しみの時間よ 731 00:41:30,668 --> 00:41:33,418 ‎やったね ‎ポテトのチーズ焼き 732 00:41:33,501 --> 00:41:37,043 ‎マックギリカディー家に ‎持っていって 733 00:41:37,126 --> 00:41:38,626 ‎なんで? イヤ 734 00:41:38,709 --> 00:41:40,793 ‎手料理のお返しよ 735 00:41:41,543 --> 00:41:42,293 ‎礼儀でしょ 736 00:41:42,876 --> 00:41:43,751 ‎行かない 737 00:41:43,834 --> 00:41:47,709 ‎なら私からケイトに ‎寂しがってると伝える 738 00:41:48,793 --> 00:41:50,584 ‎今“ケイト”って? 739 00:41:50,668 --> 00:41:53,001 ‎神のお告げよ 740 00:41:55,751 --> 00:41:56,668 ‎ク… ッキー 741 00:41:57,501 --> 00:42:00,126 ‎ヒリヒリする 当然ね 742 00:42:01,918 --> 00:42:02,418 ‎行くわ 743 00:42:02,501 --> 00:42:03,293 ‎楽しんで 744 00:42:10,334 --> 00:42:11,126 ‎タリー 745 00:42:11,209 --> 00:42:15,376 ‎食器を返しに来たの ‎ポテトのチーズ焼きよ 746 00:42:15,459 --> 00:42:17,293 ‎あら うれしい 747 00:42:17,376 --> 00:42:19,251 ‎大麻は入ってない 748 00:42:19,334 --> 00:42:21,251 ‎それは安心ね 749 00:42:21,751 --> 00:42:23,418 ‎ケイト お客さんよ 750 00:42:23,501 --> 00:42:25,584 ‎いいの 置いたらすぐ… 751 00:42:25,668 --> 00:42:26,584 ‎ダメよ 752 00:42:26,668 --> 00:42:27,626 ‎どれどれ? 753 00:42:27,709 --> 00:42:28,584 ‎帰るから 754 00:42:32,334 --> 00:42:33,626 ‎えっと… 755 00:42:35,001 --> 00:42:36,376 ‎何しに来たの? 756 00:42:37,043 --> 00:42:38,084 ‎お使いよ 757 00:42:41,459 --> 00:42:43,626 ‎2階に用事があったわ 758 00:42:45,251 --> 00:42:47,626 ‎やめてよ わざとらしい 759 00:42:47,709 --> 00:42:49,293 ‎クラウドよりマシ 760 00:42:49,376 --> 00:42:53,501 ‎“クソッ”の代わりに ‎“クッキー”を連発してる 761 00:42:56,668 --> 00:42:59,668 ‎それで… 調子はどう? 762 00:42:59,751 --> 00:43:01,293 ‎元気よ あんたは? 763 00:43:01,376 --> 00:43:02,668 ‎私も元気 764 00:43:02,751 --> 00:43:05,626 ‎AVクラブは楽しいし… 765 00:43:07,751 --> 00:43:12,876 ‎入りたいなら力になる ‎学期の途中だから仮だけど 766 00:43:12,959 --> 00:43:15,251 ‎リサが規則にうるさいの 767 00:43:15,334 --> 00:43:16,751 ‎見たら分かる 768 00:43:17,543 --> 00:43:18,584 ‎なんで? 769 00:43:18,668 --> 00:43:21,168 ‎別に 楽しそうな子ね 770 00:43:22,126 --> 00:43:23,834 ‎私の友達なの 771 00:43:23,918 --> 00:43:26,709 ‎親切にしてるのに失礼だよ 772 00:43:26,793 --> 00:43:28,168 ‎偽善は十分よ 773 00:43:28,251 --> 00:43:29,459 ‎フリだと? 774 00:43:29,543 --> 00:43:31,751 ‎1年も音沙汰なかった 775 00:43:31,834 --> 00:43:33,168 ‎電話も手紙も… 776 00:43:33,251 --> 00:43:35,543 ‎あなたが“おしまい”って 777 00:43:35,626 --> 00:43:37,459 ‎本気じゃなかった 778 00:43:37,543 --> 00:43:38,834 ‎分からないよ 779 00:43:38,918 --> 00:43:40,043 ‎なんで? 780 00:43:40,126 --> 00:43:41,751 ‎私はあの言葉に⸺ 781 00:43:42,418 --> 00:43:45,334 ‎人生で一番 傷つけられた 782 00:43:45,418 --> 00:43:48,709 ‎私だけが悪者で ‎あんたは犠牲者よ 783 00:43:48,793 --> 00:43:49,959 ‎そんなこと… 784 00:43:50,043 --> 00:43:54,043 ‎うるさいな ‎頼むからお互いに認めろよ 785 00:43:54,126 --> 00:43:56,001 ‎寂しかったんだろ? 786 00:43:56,084 --> 00:43:57,251 ‎バカどもめ 787 00:43:57,334 --> 00:43:59,293 ‎何も知らないくせに 788 00:43:59,376 --> 00:44:02,001 ‎勝手にケンカを続けてろ 789 00:44:02,084 --> 00:44:03,418 ‎俺はデートだ 790 00:44:03,501 --> 00:44:05,793 ‎だからコロンまみれなの? 791 00:44:05,876 --> 00:44:06,876 ‎黙れよ 792 00:44:06,959 --> 00:44:08,751 ‎まだオナラ臭いよ 793 00:44:11,084 --> 00:44:12,209 ‎まったく 794 00:44:14,626 --> 00:44:17,334 ‎救いようのないバカね 795 00:44:22,251 --> 00:44:23,543 ‎寂しかった? 796 00:44:25,334 --> 00:44:26,043 ‎そっちは? 797 00:44:26,626 --> 00:44:27,418 ‎もちろん 798 00:44:27,918 --> 00:44:29,584 ‎最低女だけどね 799 00:44:29,668 --> 00:44:31,501 ‎そっちこそ 最低女 800 00:44:32,084 --> 00:44:34,793 ‎だから私たちは親友でしょ 801 00:44:44,168 --> 00:44:45,001 ‎それで⸺ 802 00:44:46,334 --> 00:44:49,043 ‎食べる勇気はある? 803 00:44:49,543 --> 00:44:51,084 ‎クラウドのポテトを 804 00:44:52,918 --> 00:44:53,668 ‎怖いな 805 00:44:54,501 --> 00:44:55,584 ‎一緒に試そう 806 00:44:56,293 --> 00:44:56,876 ‎いいよ 807 00:44:58,376 --> 00:44:58,959 ‎それじゃ… 808 00:44:59,043 --> 00:44:59,918 ‎乾杯 809 00:45:01,709 --> 00:45:02,459 ‎ウソ? 810 00:45:03,168 --> 00:45:04,876 ‎最高においしい 811 00:45:05,709 --> 00:45:07,376 ‎クスリは入ってない? 812 00:45:07,918 --> 00:45:09,543 ‎ツイてたのね 813 00:45:11,876 --> 00:45:12,626 ‎いける 814 00:45:20,251 --> 00:45:21,209 ‎大丈夫? 815 00:45:21,876 --> 00:45:24,501 ‎問題ないよ マラーキー 816 00:45:27,126 --> 00:45:30,418 ‎ショーンのカミングアウトに ‎感動した 817 00:45:31,709 --> 00:45:35,501 ‎家族が祝福してれば ‎感動的だったよ 818 00:45:36,459 --> 00:45:38,876 ‎少なくとも努力はしてる 819 00:45:39,918 --> 00:45:41,834 ‎マーラを待つと話した 820 00:45:42,709 --> 00:45:45,334 ‎約束を破って自分勝手だ 821 00:45:45,918 --> 00:45:48,043 ‎どういうこと? 822 00:45:48,626 --> 00:45:51,459 ‎俺が勘違いしてるだけか 823 00:45:52,959 --> 00:45:55,876 ‎どうしたの? ‎最近のあなたは… 824 00:45:57,543 --> 00:45:58,209 ‎心配なの 825 00:45:59,626 --> 00:46:03,418 ‎もう夫婦じゃない ‎俺の心配は無用だ 826 00:46:03,501 --> 00:46:05,126 ‎ほっとけない 827 00:46:06,209 --> 00:46:07,501 ‎誰かに相談して 828 00:46:08,293 --> 00:46:11,334 ‎医者でもないのに ‎やめてくれ 829 00:46:11,418 --> 00:46:14,709 ‎君の家族と過ごした ‎十分だろ? 830 00:46:14,793 --> 00:46:16,668 ‎何言ってるの? 831 00:46:16,751 --> 00:46:18,418 ‎望んでたのかと 832 00:46:18,501 --> 00:46:21,376 ‎もういい 出かけてくる 833 00:46:21,459 --> 00:46:22,209 ‎待って 834 00:46:22,293 --> 00:46:24,543 ‎俺に構うな いいな? 835 00:46:44,876 --> 00:46:46,876 ‎空腹ならパスタがある 836 00:46:48,459 --> 00:46:50,584 ‎食欲がないんだ 837 00:46:55,751 --> 00:46:59,584 ‎ウソをつかせてしまって ‎悪かったわ 838 00:47:02,209 --> 00:47:05,043 ‎俺がウソで苦しんでたと? 839 00:47:06,501 --> 00:47:10,876 ‎分からないわ ‎あなたを理解できてなかった 840 00:47:11,959 --> 00:47:14,834 ‎それは俺のせいじゃない 841 00:47:15,459 --> 00:47:16,293 ‎母さんに⸺ 842 00:47:18,043 --> 00:47:19,709 ‎打ち明けたかった 843 00:47:20,918 --> 00:47:23,209 ‎10代の頃や ‎リチャードの死後… 844 00:47:23,293 --> 00:47:25,209 ‎話してほしかった 845 00:47:25,293 --> 00:47:28,959 ‎もし知ってたら ‎あなたを支えたわ 846 00:47:29,459 --> 00:47:30,334 ‎違う 847 00:47:33,084 --> 00:47:34,168 ‎知ってたけど⸺ 848 00:47:37,001 --> 00:47:38,459 ‎認めなかった 849 00:47:40,668 --> 00:47:41,834 ‎ショーン 850 00:47:52,334 --> 00:47:53,126 ‎行くの? 851 00:47:53,626 --> 00:47:57,001 ‎おばあちゃんたちに ‎送ってもらう 852 00:47:57,084 --> 00:47:59,876 ‎アシュリーの家? ‎2人きり? 853 00:48:00,459 --> 00:48:02,668 ‎他の5人も泊まる 854 00:48:02,751 --> 00:48:04,043 ‎そうよね 855 00:48:04,709 --> 00:48:09,834 ‎話したいことがあれば ‎いつでも聞くからね 856 00:48:09,918 --> 00:48:12,918 ‎インディゴ・ガールズの ‎ライブも行こう 857 00:48:13,501 --> 00:48:15,126 ‎うん ありがと 858 00:48:15,209 --> 00:48:20,334 ‎アンジェリーナ・ジョリーの ‎映画は もう一緒に見ない 859 00:48:21,626 --> 00:48:22,501 ‎了解 860 00:48:23,668 --> 00:48:24,501 ‎愛してる 861 00:48:27,793 --> 00:48:28,334 ‎じゃあね 862 00:48:28,418 --> 00:48:29,084 ‎楽しんで 863 00:48:38,918 --> 00:48:39,668 ‎安心した 864 00:48:41,043 --> 00:48:44,376 ‎あれは反抗期の ‎“嫌い”程度よね 865 00:48:45,043 --> 00:48:47,293 ‎マーラはお前を愛してる 866 00:48:49,376 --> 00:48:51,043 ‎大変な夜だったね 867 00:48:53,001 --> 00:48:55,126 ‎自分の怒りに驚いてる 868 00:48:57,209 --> 00:48:58,501 ‎楽になったけど 869 00:48:59,001 --> 00:49:00,709 ‎がっかりもしてる 870 00:49:00,793 --> 00:49:03,751 ‎バカみたいだけど ‎期待してた 871 00:49:04,959 --> 00:49:06,834 ‎打ち明けたら⸺ 872 00:49:09,459 --> 00:49:10,793 ‎褒められるとね 873 00:49:19,001 --> 00:49:20,543 ‎立派だった 874 00:49:22,959 --> 00:49:25,959 ‎6人にゲイだと打ち明けたよ 875 00:49:26,459 --> 00:49:27,751 ‎お祝いね 876 00:49:27,834 --> 00:49:28,459 ‎変だろ 877 00:49:28,543 --> 00:49:31,376 ‎本気よ ゲイバーに ‎繰り出そう 878 00:49:31,459 --> 00:49:34,834 ‎シアトルのゲイバーに ‎詳しくない 879 00:49:34,918 --> 00:49:37,543 ‎詳しい人がいるでしょ? 880 00:49:39,293 --> 00:49:41,418 ‎連絡をくれてうれしい 881 00:49:42,001 --> 00:49:43,876 ‎みんなが見てる 882 00:49:43,959 --> 00:49:45,751 ‎俺のことじゃないよ 883 00:49:46,293 --> 00:49:51,459 ‎“無力なお姫様を暗い塔に ‎幽閉した気でいるけど⸺” 884 00:49:52,626 --> 00:49:54,251 ‎“私は女王なの” 885 00:49:55,209 --> 00:49:56,918 ‎動画を見たの? 886 00:49:57,001 --> 00:50:00,668 ‎いとこから聞いて ‎みんなに教えた 887 00:50:00,751 --> 00:50:03,334 ‎最高だから25回も見たよ 888 00:50:03,418 --> 00:50:04,959 ‎ウソでしょ 889 00:50:05,043 --> 00:50:06,918 ‎ジャスティンは合ってた 890 00:50:07,001 --> 00:50:08,834 ‎私の時代が来る 891 00:50:08,918 --> 00:50:10,001 ‎何の話? 892 00:50:10,084 --> 00:50:12,334 ‎クラウドが手伝った動画よ 893 00:50:12,418 --> 00:50:13,376 ‎何のこと? 894 00:50:13,459 --> 00:50:16,418 ‎誰も見ないと思ってた 895 00:50:16,501 --> 00:50:19,751 ‎“暗闇だって ‎必ず光を探し出す” 896 00:50:20,793 --> 00:50:22,918 ‎できるに決まってる 897 00:50:24,376 --> 00:50:26,418 ‎1杯 おごるわ 898 00:50:26,501 --> 00:50:29,418 ‎友達のショーンを紹介する 899 00:50:30,209 --> 00:50:32,251 ‎やあ ショーンだ 900 00:50:32,334 --> 00:50:33,168 ‎どうも 901 00:50:41,709 --> 00:50:42,584 ‎本当に? 902 00:50:43,668 --> 00:50:44,334 ‎頼む 903 00:50:48,959 --> 00:50:49,626 ‎どうも 904 00:50:51,959 --> 00:50:55,251 ‎誰が見ても ‎ハッセルベックはクソだ 905 00:51:07,126 --> 00:51:08,959 ‎彼はステキな人だ 906 00:51:09,043 --> 00:51:10,293 ‎すごくね 907 00:51:10,376 --> 00:51:13,543 ‎連絡先をもらって ‎俺はモテ男だ 908 00:51:18,876 --> 00:51:21,334 ‎ダンスの時間よ 909 00:51:21,418 --> 00:51:22,918 ‎よし 踊ろう 910 00:51:47,251 --> 00:51:48,376 ‎奴を下げろ 911 00:51:48,459 --> 00:51:50,584 ‎その話は もう聞いた 912 00:51:54,084 --> 00:51:54,959 ‎全員な 913 00:51:55,043 --> 00:51:56,168 ‎何だと? 914 00:51:57,543 --> 00:52:02,543 ‎あんたのアメフト解説なんて ‎誰も聞きたくない 915 00:52:03,251 --> 00:52:04,876 ‎騒ぐな イギリス人 916 00:52:05,459 --> 00:52:06,751 ‎オーストラリア人だ 917 00:52:08,751 --> 00:52:10,334 ‎あんたが黙ってろ 918 00:52:14,626 --> 00:52:15,793 ‎何だと? 919 00:52:17,001 --> 00:52:18,001 ‎あんたが… 920 00:52:21,084 --> 00:52:22,668 ‎黙れと… 921 00:52:25,084 --> 00:52:26,043 ‎言ったんだ 922 00:52:28,043 --> 00:52:28,959 ‎何だよ 923 00:52:29,043 --> 00:52:30,626 ‎俺を殴るのか? 924 00:52:31,293 --> 00:52:32,501 ‎やってみろよ 925 00:52:37,959 --> 00:52:41,459 ‎今のがパンチ? ‎何も感じないぞ 926 00:53:35,043 --> 00:53:37,043 ‎日本語字幕 稲垣 理絵