1 00:00:06,501 --> 00:00:08,834 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:01,751 --> 00:01:02,584 Hei, Mularkey… 3 00:01:05,834 --> 00:01:08,834 Makan aiskrim malam-malam buta? 4 00:01:08,918 --> 00:01:09,834 Jangan menilai. 5 00:01:10,959 --> 00:01:11,876 Saya pun makan. 6 00:01:20,501 --> 00:01:22,751 Kenapa jam 3 pagi aiskrim lebih sedap? 7 00:01:22,834 --> 00:01:26,751 Mungkin sebab tak baik untuk awak dan awak tak patut buat. 8 00:01:27,959 --> 00:01:30,459 Mengapa tak tidur lagi? Pinggul awak sakit? 9 00:01:32,876 --> 00:01:35,709 Saya boleh gosokkan. 10 00:01:40,084 --> 00:01:40,918 Ya. 11 00:01:42,001 --> 00:01:42,918 Terima kasih. 12 00:01:53,459 --> 00:01:55,626 Bagaimana? Kuat sangat? 13 00:01:55,709 --> 00:01:57,501 Tak. Bagus. 14 00:01:59,834 --> 00:02:00,834 Rasa tegang. 15 00:02:04,334 --> 00:02:06,043 Kenapa awak tak boleh tidur? 16 00:02:08,834 --> 00:02:09,793 Entahlah. 17 00:02:10,876 --> 00:02:13,334 Saya cuma susah nak tidur. 18 00:02:15,626 --> 00:02:16,459 Ya, saya pun. 19 00:02:17,959 --> 00:02:18,793 Saya rasa 20 00:02:20,459 --> 00:02:21,293 saya sunyi. 21 00:02:24,584 --> 00:02:26,543 Kita di rumah yang sama, tapi… 22 00:02:28,168 --> 00:02:29,876 Saya rindukan awak, Mularkey. 23 00:02:32,626 --> 00:02:34,209 Saya pun rindukan awak. 24 00:03:38,126 --> 00:03:42,543 Ini boleh menjadi masa yang mengecewakan, penuh dengan desakan mengelirukan. 25 00:03:46,668 --> 00:03:48,626 Apabila badan lelaki matang, 26 00:03:48,709 --> 00:03:52,918 peningkatan aliran darah ke zakar boleh menyebabkan ereksi tak diingini… 27 00:03:53,001 --> 00:03:57,251 ereksi yang tak diingini… 28 00:04:02,626 --> 00:04:08,001 Mungkin ada kejadian yang tak dijangka seperti pelepasan waktu malam, 29 00:04:10,043 --> 00:04:12,459 yang dikenali sebagai mimpi basah. 30 00:04:15,918 --> 00:04:18,626 Saya tak sangka awak di sini. 31 00:04:18,709 --> 00:04:20,251 Tak sangka rambut awak. 32 00:04:20,334 --> 00:04:24,751 Saya cuma fikir, sekolah tinggi, rambut pendek, sofistikated. 33 00:04:25,293 --> 00:04:29,126 - Saya terpaksa sebab ada kutu. - Awak mirip Velma Scooby-Doo. 34 00:04:29,959 --> 00:04:32,751 Sebenarnya Dorothy Hamill. 35 00:04:33,626 --> 00:04:35,668 Nampak cantik. Saya suka. 36 00:04:35,751 --> 00:04:36,834 Terima kasih. 37 00:04:36,918 --> 00:04:38,543 Kenapa awak di sini? 38 00:04:39,709 --> 00:04:41,043 Saya pergi ke sekolah. 39 00:04:41,668 --> 00:04:45,918 Ya, betul, tapi adakah Cloud dah keluar? 40 00:04:46,001 --> 00:04:48,334 Tak perlu berbisik kalau tak nak cakap. 41 00:04:48,418 --> 00:04:50,668 Ya, dia dah keluar dari penjara. 42 00:04:50,751 --> 00:04:52,043 Dia dah berubah. 43 00:04:52,126 --> 00:04:55,376 Dia memasak, memakai seluar dan membaca Bible. 44 00:04:55,459 --> 00:04:57,001 Dia fikir dia Carol Brady. 45 00:04:57,584 --> 00:04:59,418 Banyak perubahan dalam setahun. 46 00:05:00,918 --> 00:05:02,126 Ya, rasanya. 47 00:05:03,376 --> 00:05:06,668 Hei! Awak gadis yang Kate pernah berkawan dulu. 48 00:05:06,751 --> 00:05:09,043 Kawan yang ibunya ditangkap. Terry? 49 00:05:09,834 --> 00:05:11,001 -Tully. -Ya! 50 00:05:11,084 --> 00:05:14,043 Kate beritahu saya apa yang berlaku. 51 00:05:14,834 --> 00:05:15,668 Sangat tragik. 52 00:05:17,543 --> 00:05:20,334 Saya suka blaus awak. Saya Lisa-Karen. 53 00:05:22,876 --> 00:05:23,918 Suka rambut awak. 54 00:05:24,501 --> 00:05:26,584 Terima kasih! Sama dengan Kate. 55 00:05:26,668 --> 00:05:30,709 Kami kawan baik. Kita patut pergi. Nak muatkan jalur filem. 56 00:05:30,793 --> 00:05:33,459 Kerja Presiden Kelab AV tak pernah selesai. 57 00:05:34,959 --> 00:05:36,334 Tanyalah naib presiden. 58 00:05:45,459 --> 00:05:47,418 Mularkey, hentikan akhbar. 59 00:05:47,501 --> 00:05:48,709 Saya ada cerita.. 60 00:05:48,793 --> 00:05:52,043 - Kita tiada akhbar. Ini TV. - Apa yang berlaku? 61 00:05:52,126 --> 00:05:54,209 Nah, sayang. Itu saya punya. 62 00:05:54,293 --> 00:05:55,126 Ya. 63 00:05:55,209 --> 00:06:00,209 Saya dapat surat daripada wanita yang bekerja 30 tahun untuk Binswanger. 64 00:06:00,293 --> 00:06:03,376 Katanya, "Dia tak layak jadi gabenor." 65 00:06:03,459 --> 00:06:06,668 Dia ada rahsia besar dan wanita itu nak beritahu. 66 00:06:06,751 --> 00:06:07,709 Ini penting. 67 00:06:07,793 --> 00:06:09,001 - Biar betul? - Ya. 68 00:06:09,084 --> 00:06:10,751 Saya rasa macam Lois Lane. 69 00:06:10,834 --> 00:06:12,876 "Tully Hart musnahkan Binswanger." 70 00:06:12,959 --> 00:06:15,584 Bertenang, Lois. Binswanger topik saya. 71 00:06:15,668 --> 00:06:18,751 - Jadi? Siapa jumpa dia punya. - Bukan itu caranya. 72 00:06:18,834 --> 00:06:21,584 Betul. Tacoma mahu Danny laporkan pilihan raya. 73 00:06:22,209 --> 00:06:24,876 Wanita itu nak bercakap dengan saya. Tertulis. 74 00:06:24,959 --> 00:06:27,043 Awak boleh pergi bersama. 75 00:06:27,126 --> 00:06:29,001 - Baguslah! - Itu mengarut. 76 00:06:29,084 --> 00:06:31,376 Pergi jumpa sumbernya dan jika betul, 77 00:06:31,459 --> 00:06:32,834 kami hantar kru kamera. 78 00:06:32,918 --> 00:06:35,709 Awak berdua depan kamera, tapi Danny yang utama. 79 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 Bagus, bos. 80 00:06:37,793 --> 00:06:40,001 "Bagus, bos." Awak memang pengampu. 81 00:06:40,084 --> 00:06:41,418 Adakah itu saya? 82 00:06:41,501 --> 00:06:43,959 Awak mengajuk saya? Awak buat suara saya? 83 00:06:44,043 --> 00:06:47,001 Apa kata kita ke kedai video selepas kerja? 84 00:06:47,668 --> 00:06:51,376 Boleh tonton filem di katil? Atau tak menonton filem di katil. 85 00:06:53,209 --> 00:06:56,418 Ibu bapa saya nak datang untuk pertunjukan siang, Cats. 86 00:06:56,501 --> 00:06:57,543 Mereka teruja. 87 00:06:57,626 --> 00:07:00,126 Ibu saya nak jumpa Sean, Julia dan bayinya. 88 00:07:00,209 --> 00:07:03,584 Kemudian makan malam besar yang saya menjadi tuan rumah. 89 00:07:03,668 --> 00:07:06,168 Makan malam keluarga Mularkey! Nak ikut! 90 00:07:06,251 --> 00:07:07,209 Nak bawa apa? 91 00:07:07,293 --> 00:07:10,626 Awak tak perlu datang. Saya tak nak susahkan awak. 92 00:07:10,709 --> 00:07:12,501 Tak mungkin. 93 00:07:12,584 --> 00:07:15,376 Saya teman lelaki dan ini urusan teman lelaki. 94 00:07:15,459 --> 00:07:16,626 Mungkin saya boleh… 95 00:07:16,709 --> 00:07:19,709 Mereka belum tahu tentang kita. 96 00:07:19,793 --> 00:07:22,793 Boleh beritahu malam ini. Mereka pasti gembira. 97 00:07:22,876 --> 00:07:25,959 Ya, tapi mereka tak begitu… 98 00:07:27,793 --> 00:07:28,918 suka awak. 99 00:07:29,001 --> 00:07:31,793 Apa maksud awak? Ibu awak suka saya. 100 00:07:31,876 --> 00:07:34,668 Saya rasa dia mungkin jatuh hati pada saya. 101 00:07:35,376 --> 00:07:39,834 Dia fikir awak kacak dan menawan. 102 00:07:39,918 --> 00:07:43,251 Dia juga fikir awak orang gila seks yang kecewakan Tully. 103 00:07:44,876 --> 00:07:46,293 Kenapa dia fikir begitu? 104 00:07:46,876 --> 00:07:50,334 Dia tahu ada sesuatu antara awak berdua. 105 00:07:50,418 --> 00:07:53,918 Dia yakin awak tinggalkan Tully selepas dapat apa awak nak. 106 00:07:54,001 --> 00:07:55,376 Saya kata bukan begitu. 107 00:07:55,459 --> 00:07:57,584 Dia tak percaya. Dia marah pada awak. 108 00:07:57,668 --> 00:08:00,543 Wah. Bud? Dia fikir saya orang gila seks? 109 00:08:00,626 --> 00:08:04,334 Dia fikir awak angkuh. Sebab loghat. Dia tak suka orang British. 110 00:08:04,418 --> 00:08:07,793 Saya orang Australia. Golongan atasan bertentangan. 111 00:08:07,876 --> 00:08:09,376 Tak membantu awak. 112 00:08:09,459 --> 00:08:11,126 Ingat ketika barbeku mereka, 113 00:08:11,209 --> 00:08:13,459 dia ajak awak tonton Seahawks? 114 00:08:13,543 --> 00:08:16,293 - Awak kata tak faham bola sepak Amerika? - Ya. 115 00:08:16,376 --> 00:08:19,084 Itu dua tahun lalu. Dia masih ungkit. 116 00:08:19,168 --> 00:08:21,043 Okey, ini gila. 117 00:08:21,126 --> 00:08:25,334 Saya ada ramai teman wanita dan ibu bapa mereka sayangkan saya. 118 00:08:26,043 --> 00:08:27,459 Berapa ramai? 119 00:08:28,251 --> 00:08:30,126 Saya takkan mudah mengalah. 120 00:08:30,209 --> 00:08:34,376 Saya akan menawan hati Bud dan Margie. 121 00:08:34,459 --> 00:08:36,584 Saya tahu awak pentingkan keluarga, 122 00:08:36,668 --> 00:08:39,126 jadi mereka juga penting bagi saya. 123 00:08:41,293 --> 00:08:44,126 - Baiklah. Ya. - Okey, bagus. 124 00:08:44,209 --> 00:08:46,668 Apa saya perlu buat untuk ambil hati? 125 00:08:46,751 --> 00:08:50,084 Boleh bawa bir untuk ayah. Tempatan dan tak mewah. 126 00:08:50,168 --> 00:08:51,084 Untuk ibu saya, 127 00:08:51,168 --> 00:08:54,501 jika dia bergaduh dengan orang, sokong dia, tak kira apa. 128 00:08:54,584 --> 00:08:57,084 - Dia akan suka awak. - Saya boleh buat. 129 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 - Ini pasti seronok. - Tak. 130 00:08:59,543 --> 00:09:00,376 Tengok nanti. 131 00:09:00,459 --> 00:09:03,834 Pada penghujung malam, kita jadi keluarga yang bahagia. 132 00:09:26,501 --> 00:09:27,668 Apa awak buat? 133 00:09:28,459 --> 00:09:31,293 - Cuma nak mencuci baju. - Awak baca e-mel Marah. 134 00:09:31,376 --> 00:09:32,209 Tidak. 135 00:09:32,293 --> 00:09:33,876 Itu mesej segera 136 00:09:33,959 --> 00:09:35,418 dan saya tak berniat. 137 00:09:35,501 --> 00:09:39,501 - Berbunyi, saya pandang sepintas lalu. - Awak pandang sepintas lalu. 138 00:09:39,584 --> 00:09:42,709 Tunggu sekejap. Adakah ini seperti yang saya fikirkan? 139 00:09:44,418 --> 00:09:45,834 Apa yang kamu buat? 140 00:09:47,543 --> 00:09:48,918 Kamu mengintip? 141 00:09:49,001 --> 00:09:49,959 - Tak. - Dia. 142 00:09:50,501 --> 00:09:52,793 Awak benci semasa ibu buat begitu. 143 00:09:52,876 --> 00:09:54,126 Awak cuci baju abang? 144 00:09:54,209 --> 00:09:56,459 Takkanlah saya cuci baju abang. 145 00:09:56,543 --> 00:10:00,334 Saya bukan ibu. Tapi ya. Mari lihat. 146 00:10:00,418 --> 00:10:03,459 - Abang tak nak. - Abang terhutang budi dengan saya. 147 00:10:05,459 --> 00:10:06,793 Tak patut buat begini. 148 00:10:10,418 --> 00:10:12,501 Oh. Wah. 149 00:10:12,584 --> 00:10:15,001 - Abang tahu Marah lesbian? - Mungkin tak… 150 00:10:15,084 --> 00:10:17,251 Tertulis dia cinta kawannya Ashley. 151 00:10:17,334 --> 00:10:20,001 Ya, tapi mungkin dia maksudkan sebagai kawan. 152 00:10:21,043 --> 00:10:23,459 "Apabila bersamanya, saya nak menciumnya, 153 00:10:23,543 --> 00:10:25,751 tapi takut nak beritahu hal sebenar." 154 00:10:26,418 --> 00:10:27,251 Okey. 155 00:10:28,168 --> 00:10:29,876 Mungkin dia agak lesbian. 156 00:10:31,043 --> 00:10:32,293 Semuanya masuk akal. 157 00:10:32,376 --> 00:10:33,834 Dia main hoki. 158 00:10:33,918 --> 00:10:36,834 Dia bermain dengan Barbie lebih lama. 159 00:10:36,918 --> 00:10:38,251 - Ini sebabnya. - Okey. 160 00:10:38,334 --> 00:10:41,959 Mungkin lesbian atau dwiseksual. Mungkin dia cuba memahaminya. 161 00:10:42,043 --> 00:10:43,834 - Apa kita nak buat? - Sungguh? 162 00:10:43,918 --> 00:10:47,168 Nasihat daripada abang yang belum beritahu ibu dan ayah? 163 00:10:47,251 --> 00:10:50,626 Mereka fikir abang dan Julia hadapi masalah. 164 00:10:50,709 --> 00:10:54,584 - Mereka tak tahu. - Beritahulah. Mereka sayang abang. 165 00:10:55,251 --> 00:10:58,251 Sayang gambaran abang, suami dan ayah berjaya. 166 00:10:58,334 --> 00:11:00,293 Mereka tak faham. Abang pun. 167 00:11:00,376 --> 00:11:03,876 - Abang masih berahsia. - Perlu buat lebih baik untuk Marah. 168 00:11:03,959 --> 00:11:07,251 - Saya akan jumpa dia. - Tak, kita langgar privasi dia. 169 00:11:07,334 --> 00:11:09,293 - Bukan sengaja. - Dia betul. 170 00:11:09,376 --> 00:11:13,209 Secara halus, cuba buat dia rasa selamat untuk kongsi rahsia. 171 00:11:13,293 --> 00:11:16,084 Sukar dan menakutkan untuk beritahu hal sebenar. 172 00:11:16,168 --> 00:11:18,626 Biar dia jumpa awak apabila dia bersedia. 173 00:11:18,709 --> 00:11:19,543 Ini Marah. 174 00:11:20,376 --> 00:11:22,459 - Dia datang kepada kita. - Okey… 175 00:11:23,751 --> 00:11:25,459 Marah. Hai. Ada apa? 176 00:11:26,626 --> 00:11:30,793 Ya. Tak, ibu cuma tengah mencuci pakaian seorang diri. 177 00:11:31,709 --> 00:11:34,876 Ya. Boleh. 178 00:11:34,959 --> 00:11:37,209 Ibu jemput awak sekarang. 179 00:11:38,084 --> 00:11:39,209 Sayang awak. 180 00:11:40,459 --> 00:11:42,459 - Ingat, secara halus. - Bertenang. 181 00:11:44,126 --> 00:11:44,959 Jangan risau. 182 00:11:45,834 --> 00:11:46,793 Saya boleh buat. 183 00:11:52,459 --> 00:11:54,668 - Dia takkan berjaya. - Tak. 184 00:11:55,543 --> 00:11:57,959 Aku berjumpa doktor 185 00:11:58,043 --> 00:12:00,418 Aku mendaki gunung 186 00:12:00,501 --> 00:12:02,793 Aku melihat kanak-kanak 187 00:12:02,876 --> 00:12:05,543 Aku minum daripada air pancut 188 00:12:05,626 --> 00:12:10,084 Ibu suka lagu ini. Dah lama ibu tak dengar. 189 00:12:10,668 --> 00:12:13,251 - Awak tahu Indigo Girls? - Rasanya. 190 00:12:13,334 --> 00:12:14,584 Mereka sangat hebat. 191 00:12:14,668 --> 00:12:18,001 Awak tahu, salah seorang lesbian dan salah seorang lurus. 192 00:12:18,084 --> 00:12:19,293 Mereka memahami. 193 00:12:19,376 --> 00:12:22,418 - Dua-dua tak lurus. - Ya. Tak. Betul cakap awak. 194 00:12:22,501 --> 00:12:24,876 Ibu tahu. Mereka pasangan, bukan? 195 00:12:25,751 --> 00:12:32,376 Dua orang lesbian saling menyayangi dan membuat muzik bersama. 196 00:12:32,459 --> 00:12:33,834 Begitu indah. 197 00:12:34,834 --> 00:12:36,126 Kenapa ibu pelik? 198 00:12:37,168 --> 00:12:38,376 Tak, ibu… 199 00:12:38,459 --> 00:12:40,126 Apa yang Tully beritahu ibu? 200 00:12:40,918 --> 00:12:44,126 - Awak cakap dengan Tully? - Ya, sebab dia faham. 201 00:12:44,209 --> 00:12:46,001 Ibu faham, Marah. 202 00:12:46,084 --> 00:12:47,751 Ibu faham dan terima. 203 00:12:47,834 --> 00:12:50,209 Ibu liberal. Ibu ada abang gay. 204 00:12:50,293 --> 00:12:53,668 Awak tahu, kadang-kadang ibu 205 00:12:54,251 --> 00:12:55,959 jatuh hati pada wanita. 206 00:12:56,668 --> 00:12:59,126 Ibu tonton Gia lakonan Angelina Jolie, 207 00:12:59,209 --> 00:13:04,001 dan ibu rasa sesuatu. 208 00:13:04,084 --> 00:13:06,584 Aduhai, gelinya. 209 00:13:07,751 --> 00:13:10,834 Ibu cuma nak awak tahu, 210 00:13:10,918 --> 00:13:15,168 awak boleh bincang dengan ibu tentang apa saja. 211 00:13:21,709 --> 00:13:23,918 Teka siapa janji temu awak? 212 00:13:26,209 --> 00:13:28,626 - Apa? - Ingat kawan ibu, Nancy? 213 00:13:28,709 --> 00:13:32,251 Anaknya Susan? Kamu berdua menyertai koir di gereja. 214 00:13:32,918 --> 00:13:36,418 - Ada ramai Susan. - Rambut merah, gigi jarang. 215 00:13:38,251 --> 00:13:41,918 - Saya ingat dia. - Dia baru tanggalkan pendakap. 216 00:13:42,001 --> 00:13:44,751 Dia cantik dan manis. 217 00:13:45,376 --> 00:13:48,126 Nancy kata dia masih bercakap tentang awak. 218 00:13:48,209 --> 00:13:51,501 Mungkin awak boleh bawa dia keluar malam ini. 219 00:13:51,584 --> 00:13:54,918 - Saya ada hal dengan Robbie. - Awak selalu jumpa Robbie. 220 00:13:55,001 --> 00:13:57,834 Ibu tak perlu carikan saya teman wanita. 221 00:14:00,001 --> 00:14:02,334 Nampak Tiger Beat gambar Shaun Cassidy? 222 00:14:02,418 --> 00:14:04,793 Semua ada gambar Shaun Cassidy di depan. 223 00:14:06,459 --> 00:14:07,959 Ibu akan tengokkan. 224 00:14:08,918 --> 00:14:12,668 Ibu dengar Tully dan ibunya baru balik ke sini. 225 00:14:12,751 --> 00:14:16,459 Mungkin boleh ajak mereka makan malam. 226 00:14:17,459 --> 00:14:18,793 - Jangan. - Apa? 227 00:14:18,876 --> 00:14:21,084 Kenapa? Awak berdua kawan baik. 228 00:14:21,168 --> 00:14:24,209 Ya, itu dulu. 229 00:14:34,126 --> 00:14:37,126 Kenapa tak lebih khusus? Resipi kata tambah secawan. 230 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 Cawan mana satu cawan? 231 00:14:39,668 --> 00:14:41,584 Lebih besar lagi bagus. 232 00:14:43,834 --> 00:14:48,418 - Apa itu? Uji kaji sains? - Tak. Ini kentang keju istimewa. 233 00:14:49,334 --> 00:14:51,626 Resipi di The Ladies Home Journal. 234 00:14:51,709 --> 00:14:54,084 Sejak bila ada wanita di rumah ini? 235 00:14:56,376 --> 00:14:59,834 Semasa ibu di penjara, 236 00:14:59,918 --> 00:15:04,126 ibu bersumpah jika ada peluang dengan awak lagi, 237 00:15:04,209 --> 00:15:08,501 ibu akan jadi macam ibu di kotak bijirin. 238 00:15:08,584 --> 00:15:14,418 Ibu yang senyum dan buat kerja rumah. Pergi ke gereja dan buat kek. 239 00:15:14,501 --> 00:15:17,043 Ibu yang baik, bersih dan gembira. 240 00:15:18,959 --> 00:15:19,959 Tolonglah. 241 00:15:21,293 --> 00:15:23,751 Jadi, bila ibu boleh jumpa Kim-er-oo? 242 00:15:23,834 --> 00:15:27,084 Nama dia masih Kate dan "takkan". 243 00:15:27,168 --> 00:15:30,043 - Kenapa? - Saya takkan beritahu ibu. 244 00:15:30,126 --> 00:15:32,668 Ceritalah apabila awak bersedia. Ibu ada. 245 00:15:32,751 --> 00:15:34,251 Jangan berkelakuan pelik. 246 00:15:36,709 --> 00:15:38,501 "Garam secukup rasa." Apa ini? 247 00:15:41,959 --> 00:15:42,793 Tidak. 248 00:15:44,084 --> 00:15:45,459 Lebih besar lebih baik. 249 00:15:54,293 --> 00:15:57,709 Wahai si cantik 250 00:15:57,793 --> 00:15:59,668 Bilakah kau nak memberikanku 251 00:15:59,751 --> 00:16:01,834 - Masa, Sharona? - Masa, Sharona? 252 00:16:01,918 --> 00:16:05,543 - Hei. Awak datang awal. - Teman lelaki yang baik tak lewat. 253 00:16:05,626 --> 00:16:08,043 Saya belikan bir Amerika untuk ayah awak. 254 00:16:08,543 --> 00:16:10,168 Saya kaji Seahawks, 255 00:16:10,251 --> 00:16:12,959 dan akan cakap Australia diasaskan 256 00:16:13,043 --> 00:16:15,293 sebagai tanah jajahan hukuman British. 257 00:16:15,376 --> 00:16:17,793 - Golongan atasan bertentangan. - Jangan. 258 00:16:17,876 --> 00:16:20,334 Betul juga. Okey. Apa saya boleh buat? 259 00:16:20,418 --> 00:16:22,709 Tiada apa-apa. Mereka tiba sejam lagi. 260 00:16:22,793 --> 00:16:25,293 Cuma perlu siapkan meja dan tukar baju. 261 00:16:25,376 --> 00:16:26,709 Oh. Okey. 262 00:16:28,084 --> 00:16:32,376 Atau kita boleh buka pakaian. 263 00:16:33,834 --> 00:16:36,334 - Suka cara awak fikir, Johnny Ryan. - Ya? 264 00:16:37,459 --> 00:16:40,168 Apa kata kita mulakan dengan awak? 265 00:16:41,626 --> 00:16:42,584 Apa maksud awak? 266 00:16:43,084 --> 00:16:45,626 Buka baju untuk saya. 267 00:16:48,168 --> 00:16:49,168 Saya? 268 00:16:50,709 --> 00:16:51,543 Ya. 269 00:17:17,334 --> 00:17:19,334 Ya. 270 00:17:27,834 --> 00:17:29,418 Ya. 271 00:17:31,834 --> 00:17:34,376 Apa yang saya nak buat kepada awak. 272 00:17:34,459 --> 00:17:35,543 Oh, ya? 273 00:17:38,626 --> 00:17:39,459 Alamak! 274 00:17:40,251 --> 00:17:43,376 - Kami akan datang nanti. Kate. - Alamak. 275 00:17:43,918 --> 00:17:46,668 Saya dah kata tak patut pergi sebelum rehat. 276 00:17:47,251 --> 00:17:49,376 - Maaf! - Sebentar saja. 277 00:17:50,043 --> 00:17:53,334 - Alamak. - Aduhai. 278 00:17:53,418 --> 00:17:54,251 Janggalnya. 279 00:17:55,543 --> 00:17:58,876 - Dia lambat sikit saja. - Maksud saya kita bekerjasama. 280 00:17:58,959 --> 00:18:02,501 Pasti tak mudah untuk awak jumpa saya setiap hari. 281 00:18:02,584 --> 00:18:05,209 Saya maksudkan apa yang saya katakan. 282 00:18:05,293 --> 00:18:09,376 - Saya bukan lelaki yang layak untuk awak. - Tiada sesiapa terluka. 283 00:18:09,459 --> 00:18:10,959 Saya tak minat awak. 284 00:18:13,459 --> 00:18:14,293 Baiklah. 285 00:18:14,376 --> 00:18:17,084 Awak yang asyik fikir tentang malam itu. 286 00:18:17,168 --> 00:18:20,668 - Saya cuba jadi sensitif. - Orang sensitif tak perlu cuba. 287 00:18:21,209 --> 00:18:23,834 Inilah yang akan berlaku jika kita bersama. 288 00:18:23,918 --> 00:18:25,334 Malapetaka. 289 00:18:25,418 --> 00:18:27,168 Saya nakal, Tully. 290 00:18:27,251 --> 00:18:29,918 Awak tak nakal. Awak hanya lelaki biasa. 291 00:18:32,126 --> 00:18:34,126 Awak tak fikir malam itu biasa. 292 00:18:34,209 --> 00:18:36,293 Malangnya terkait personaliti awak. 293 00:18:36,376 --> 00:18:37,626 "Malangnya terkait…" 294 00:18:39,043 --> 00:18:39,876 Tully Hart? 295 00:18:39,959 --> 00:18:41,084 Dia bersama awak? 296 00:18:41,584 --> 00:18:43,001 Ya, malangnya. 297 00:18:43,709 --> 00:18:45,251 Terima kasih kerana jumpa saya. 298 00:18:45,334 --> 00:18:47,793 Terima kasih kerana beritahu kisah awak. 299 00:18:47,876 --> 00:18:50,668 Sila duduk. Cerita tentang Benedict Binswanger. 300 00:18:51,251 --> 00:18:52,084 Ambil nota. 301 00:18:52,168 --> 00:18:54,626 Dia majikan saya selama 30 tahun. 302 00:18:55,209 --> 00:18:57,918 Saya bersihkan rumahnya. Saya dengar rahsianya. 303 00:18:58,543 --> 00:18:59,834 Dia sangat jahat. 304 00:18:59,918 --> 00:19:02,959 Dia cederakan pekerja dan dia akan sembunyikan. 305 00:19:03,043 --> 00:19:04,293 Bayar mereka. 306 00:19:04,876 --> 00:19:06,709 Dia rasuah ahli politik. 307 00:19:07,751 --> 00:19:10,168 Dia sisihkan abang sendiri. 308 00:19:10,793 --> 00:19:15,626 Ada peras ugut, wang haram dan anak luar nikah. 309 00:19:17,126 --> 00:19:20,209 Boleh saya temu bual awak dengan kamera? 310 00:19:20,293 --> 00:19:22,376 Sebab itu saya jumpa awak, Tully. 311 00:19:22,459 --> 00:19:24,876 Sebab saya percayakan awak. 312 00:19:26,043 --> 00:19:28,668 Saya jumpa awak semasa awak masih bayi. 313 00:19:29,584 --> 00:19:31,001 Izinkan saya masuk! 314 00:19:31,584 --> 00:19:33,251 Maaf, mereka tiada di sini. 315 00:19:33,834 --> 00:19:36,751 Awak sangat comel, sangat kecil. 316 00:19:36,834 --> 00:19:38,209 Saya beri awak coklat. 317 00:19:40,001 --> 00:19:40,834 Apa? 318 00:19:41,793 --> 00:19:45,334 Apa yang Benedict buat kepada ibu awak sangat teruk. 319 00:19:49,709 --> 00:19:52,668 Saya nak tolong, tapi saya tak tahu caranya. 320 00:19:53,376 --> 00:19:54,959 Awak kenal ibu saya? 321 00:19:55,043 --> 00:19:57,668 Ini yang saya nak beritahu awak! 322 00:19:58,334 --> 00:20:01,876 Keluar Binswanger jahat. 323 00:20:01,959 --> 00:20:03,959 Mereka tak boleh dipercayai. 324 00:20:04,668 --> 00:20:11,543 Saya terpaksa pergi apabila mereka tukar semua perabot dengan replika sama. 325 00:20:13,876 --> 00:20:14,918 Sekejap. 326 00:20:15,543 --> 00:20:16,418 Apa? 327 00:20:16,501 --> 00:20:20,459 Daisy! Itu pun awak. Awak tahu awak tak boleh pergi tanpa jururawat. 328 00:20:20,543 --> 00:20:22,084 Saya harap dia tak ganggu. 329 00:20:22,168 --> 00:20:24,793 Awak memang Tully Hart daripada KPOC! 330 00:20:24,876 --> 00:20:27,043 Saya cakap saya jumpa dia hari ini! 331 00:20:27,126 --> 00:20:29,751 Minggu lepas dia kata jumpa Michael J. Fox. 332 00:20:29,834 --> 00:20:31,459 Sebelum itu, Bryant Gumble. 333 00:20:31,543 --> 00:20:32,751 Dia belikan aiskrim. 334 00:20:33,834 --> 00:20:37,043 Mari, kita perlu kembali. Masa untuk Wheel of Fortune. 335 00:20:37,543 --> 00:20:41,834 Kadangkala Vanna White hantar pesanan melalui teka-teki. 336 00:20:45,168 --> 00:20:47,709 Beritahu ibu awak saya minta maaf, Tallulah. 337 00:20:55,876 --> 00:20:56,709 Ya. 338 00:21:00,459 --> 00:21:03,293 Ibu harap kami beri awak banyak masa 339 00:21:03,376 --> 00:21:04,834 untuk selesaikan 340 00:21:05,543 --> 00:21:07,543 apa yang awak buat tadi. 341 00:21:07,626 --> 00:21:08,626 Ibu! 342 00:21:09,251 --> 00:21:10,459 Ayuh! 343 00:21:11,584 --> 00:21:14,126 Masa untuk minum bir. Bud, awak nak bir? 344 00:21:14,918 --> 00:21:16,834 - Ingat tak nak tanya. - Okey. 345 00:21:21,126 --> 00:21:23,668 Tentang apa yang ibu nampak tadi… 346 00:21:24,251 --> 00:21:25,084 Tak apa. 347 00:21:25,668 --> 00:21:26,793 Ibu faham. 348 00:21:26,876 --> 00:21:29,584 Selepas Tully, dia beralih kepada awak. 349 00:21:30,626 --> 00:21:33,251 Bukan itu yang berlaku. 350 00:21:33,751 --> 00:21:36,959 Kami berdating dan semakin serius. 351 00:21:37,876 --> 00:21:40,793 Ibu tak nak dia gunakan awak macam dia guna Tully. 352 00:21:40,876 --> 00:21:42,834 Dia tak guna Tully. 353 00:21:42,918 --> 00:21:45,459 Bukan urusan ibu. Awak orang dewasa. 354 00:21:46,168 --> 00:21:47,001 Jelas sekali. 355 00:21:49,668 --> 00:21:50,584 Kegemaran saya. 356 00:21:51,126 --> 00:21:53,626 Mereka buat di Amerika. 357 00:21:55,626 --> 00:21:56,709 Bud untuk Bud. 358 00:21:58,126 --> 00:22:01,126 Itu asli. Jenaka sejak sekolah tinggi. 359 00:22:01,626 --> 00:22:02,543 Betul? 360 00:22:02,626 --> 00:22:05,876 Bagaimana perlawanannya? 361 00:22:05,959 --> 00:22:08,584 - Ketiga dan 27. Baru dapat penalti. - Hebat. 362 00:22:08,668 --> 00:22:11,918 Hebat? Pengadil baru arahkan kami keluar dari Zon Merah. 363 00:22:12,918 --> 00:22:16,709 Zon Merah. Itu mengarut. Ayuh. 364 00:22:22,668 --> 00:22:24,668 Awak tahu Mad Max orang Australia? 365 00:22:27,293 --> 00:22:28,293 Biar saya buka. 366 00:22:33,209 --> 00:22:36,501 - Hei! Itu pun mereka. - Hai! Maaf, kami terlambat. 367 00:22:36,584 --> 00:22:38,751 - Luca meragam. - Hai! Apa khabar? 368 00:22:38,834 --> 00:22:41,126 - Mari! - Bagaimana pertunjukan tadi? 369 00:22:41,209 --> 00:22:44,668 Ada lelaki berpakaian macam kucing cuba buat tarian riba, 370 00:22:44,751 --> 00:22:47,584 tapi bukan pertunjukan itu paling teruk hari ini. 371 00:22:57,334 --> 00:22:59,959 Tully, ibu Tully. 372 00:23:00,043 --> 00:23:04,293 Saya nak awak tutup mata dan bayangkan masa depan. 373 00:23:05,376 --> 00:23:09,834 Masa depan media dan hiburan, Internet. 374 00:23:09,918 --> 00:23:13,168 Klausa tak bersaing dalam kontrak awak tak meliputi web. 375 00:23:13,251 --> 00:23:15,501 Jadi, boleh buat apa saja awak nak. 376 00:23:15,584 --> 00:23:19,376 Laman web baru awak ialah tullyhart.com. 377 00:23:19,459 --> 00:23:21,709 Mereka panggil nama domain 378 00:23:21,793 --> 00:23:24,126 sebab awak ratu domain ini. 379 00:23:25,043 --> 00:23:27,543 Tapi dulu saya di televisyen. 380 00:23:27,626 --> 00:23:30,543 Ada lampu besar, penonton dan iklan. 381 00:23:30,626 --> 00:23:32,834 Berjuta orang tengok setiap hari. 382 00:23:32,918 --> 00:23:36,043 Sekarang mereka boleh layari laman dan baca blog awak. 383 00:23:36,709 --> 00:23:38,293 Awak nak saya tulis blog? 384 00:23:38,376 --> 00:23:40,043 - Ibu tulis blog. - Ibu? 385 00:23:40,126 --> 00:23:41,793 Tahun 2004. Semestinya. 386 00:23:42,709 --> 00:23:45,293 Ibu muat naik video tentang astrologi. 387 00:23:46,668 --> 00:23:50,418 Ini ada 12 tontonan. 388 00:23:51,876 --> 00:23:55,501 Pada minggu ini, Marikh mengelilingi Uranus. 389 00:23:55,584 --> 00:24:00,709 Marikh ialah tindakan, sifat agresif, dan juga dorongan seks anda. 390 00:24:00,793 --> 00:24:04,668 Transit ini boleh memberi anda keberanian untuk bebas, 391 00:24:04,751 --> 00:24:08,751 menentang pihak berkuasa, memberontak terhadap kebiasaan. 392 00:24:09,834 --> 00:24:11,918 Wilson King mengurung awak. 393 00:24:12,959 --> 00:24:17,584 Tapi dia tak boleh sentuh awak di sini dan ini masa depan. 394 00:24:18,168 --> 00:24:19,126 Cuba awak fikir. 395 00:24:29,001 --> 00:24:31,959 - Maaf. Saya patut ketuk pintu. - Tak apa. 396 00:24:32,959 --> 00:24:35,376 Kita berkahwin 15 tahun, Kate. Tak apa. 397 00:24:36,251 --> 00:24:37,168 Betul. 398 00:24:38,376 --> 00:24:39,293 Maaf. 399 00:24:40,043 --> 00:24:41,001 Okey. 400 00:25:12,209 --> 00:25:13,168 Pergi! 401 00:25:16,126 --> 00:25:18,126 Kita diserang! Perubatan! 402 00:25:19,626 --> 00:25:20,751 Hei! 403 00:25:22,626 --> 00:25:23,626 Hei! 404 00:25:31,918 --> 00:25:33,959 Johnny, awak okey? 405 00:25:38,418 --> 00:25:39,918 Apa yang berlaku? 406 00:25:40,501 --> 00:25:44,834 Pinggul saya. Terlalu memaksa semasa terapi fizikal pagi tadi. 407 00:25:46,459 --> 00:25:47,376 Nah. 408 00:25:48,293 --> 00:25:49,418 - Ya. - Mari. 409 00:25:49,501 --> 00:25:50,876 Tak apa. 410 00:25:56,376 --> 00:25:59,334 - Saya perlukan privasi. - Maaf. Ya. 411 00:26:01,043 --> 00:26:03,334 Beritahu kalau awak perlukan apa-apa. 412 00:26:03,834 --> 00:26:04,668 Ya. 413 00:26:18,959 --> 00:26:19,793 Awak okey? 414 00:26:21,251 --> 00:26:23,168 Awak tak marah sepanjang jalan. 415 00:26:23,668 --> 00:26:25,876 Bukan marah. Saya bergurau. 416 00:26:25,959 --> 00:26:27,418 Tak kata saya tak suka. 417 00:26:27,501 --> 00:26:30,459 Tak sangka petunjuk Binswanger palsu. 418 00:26:30,543 --> 00:26:31,376 Saya faham. 419 00:26:31,459 --> 00:26:35,959 Apabila dia mula bercakap, saya fikir, "Ini boleh menjayakan kerjaya kita." 420 00:26:36,043 --> 00:26:38,668 Bagaimana tentang dia jumpa saya semasa bayi? 421 00:26:38,751 --> 00:26:39,584 Menyeramkan. 422 00:26:39,668 --> 00:26:41,084 - Saya fikir… - Saya pun! 423 00:26:41,168 --> 00:26:42,918 Saya percayakan dia sebentar. 424 00:26:43,001 --> 00:26:45,584 Nampak logik. 425 00:26:45,668 --> 00:26:48,709 Saya tak pernah jumpa ayah saya. 426 00:26:48,793 --> 00:26:50,709 Sudah tentu. Saya Binswanger. 427 00:26:51,626 --> 00:26:53,918 Saya boleh nampak persamaan… 428 00:26:54,418 --> 00:26:56,418 Sama macam lelaki Marlboro. 429 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 Lelaki Marlboro? 430 00:26:59,626 --> 00:27:02,584 Saya pernah bayangkan Lelaki Marlboro ayah saya. 431 00:27:03,084 --> 00:27:05,584 Saya potong gambar dia daripada majalah. 432 00:27:06,168 --> 00:27:08,418 Comelnya. 433 00:27:08,501 --> 00:27:09,459 Diam. 434 00:27:09,543 --> 00:27:11,168 Tully dan Lelaki Marlboro! 435 00:27:11,251 --> 00:27:13,126 - Saya tahu ia bodoh. - Tak. 436 00:27:13,209 --> 00:27:18,334 Dia selalu nampak segak, misteri dan boleh diharap. 437 00:27:18,418 --> 00:27:21,126 Awak fikir Lelaki Marlboro boleh diharap? 438 00:27:22,001 --> 00:27:25,126 Dia di papan iklan dan majalah. Tahu di mana nak cari. 439 00:27:33,001 --> 00:27:36,668 - Awak tak perlu teman saya ke pintu. - Saya lelaki budiman. 440 00:27:36,751 --> 00:27:38,501 Saya takkan ajak awak masuk. 441 00:27:42,001 --> 00:27:43,251 - Hei, Tully. - Hai! 442 00:27:44,126 --> 00:27:45,793 - Gembira jumpa awak. - Sama. 443 00:27:46,876 --> 00:27:48,876 Awak Dan Lelaki Sukan untuk KDUG? 444 00:27:48,959 --> 00:27:50,876 Saya wartawan di KPOC sekarang. 445 00:27:50,959 --> 00:27:53,293 Baguslah! Awak antara kegemaran saya. 446 00:27:53,376 --> 00:27:55,209 Liputan Warren Moon awak hebat. 447 00:27:56,001 --> 00:27:57,168 Nak minum bir? 448 00:27:57,251 --> 00:27:59,751 - Sudah tentu! Bagusnya. - Hei, Johnny! 449 00:27:59,834 --> 00:28:01,959 - Hei, Bud. - Ambilkan bir. 450 00:28:02,043 --> 00:28:06,293 Serta pretzel. Ayuh. Tak sangka. Jumpa awak. 451 00:28:06,376 --> 00:28:07,668 Hebat, bukan? 452 00:28:07,751 --> 00:28:09,751 - Saya bukan hologram. - Saya tahu. 453 00:28:15,626 --> 00:28:16,459 Baiklah. 454 00:28:17,543 --> 00:28:21,334 Terus terang. Hawks layak ke main habis tahun ini? 455 00:28:22,543 --> 00:28:24,209 Saya tak nak kecewakan awak. 456 00:28:25,834 --> 00:28:26,834 Semoga dijauhkan. 457 00:28:26,918 --> 00:28:27,751 Ya. 458 00:28:28,668 --> 00:28:29,751 Maaf, Johnny. 459 00:28:30,376 --> 00:28:32,001 Oh! Maaf, Margie! 460 00:28:35,043 --> 00:28:38,543 Danny budak baik dan kacak. 461 00:28:39,084 --> 00:28:40,501 Dia pasti setuju. 462 00:28:40,584 --> 00:28:43,543 Dia hargai makan malam keluarga. Awak faham, bukan? 463 00:28:43,626 --> 00:28:45,251 Dia malas nak masak? 464 00:28:46,168 --> 00:28:48,584 Bagus jumpa lelaki yang setaraf awak. 465 00:28:49,501 --> 00:28:50,751 Saya setuju. 466 00:28:51,584 --> 00:28:53,834 Awak berdua serasi, Tully. 467 00:28:54,668 --> 00:28:58,293 Ya, senanglah awak kalau dia lupakan hubungan silam. 468 00:29:03,459 --> 00:29:05,001 Jadi ini berjalan lancar. 469 00:29:05,834 --> 00:29:07,209 Saya perlukan bir lagi. 470 00:29:10,584 --> 00:29:11,793 Hai! Nak peluk? 471 00:29:11,876 --> 00:29:13,043 Nak geletek. 472 00:29:13,126 --> 00:29:16,501 Awak berdating dengan Dan Lelaki Sukan? 473 00:29:16,584 --> 00:29:17,418 Taklah. 474 00:29:18,001 --> 00:29:20,626 Dia okey di katil. 475 00:29:20,709 --> 00:29:23,918 Rupanya pun boleh tahan, bukan? 476 00:29:24,001 --> 00:29:25,459 Apa pendapat pakar awak? 477 00:29:27,084 --> 00:29:31,543 Pendapat saya, awak patut cari lelaki dan berkahwin. 478 00:29:31,626 --> 00:29:33,626 Jadi anak kita boleh main bersama. 479 00:29:34,376 --> 00:29:35,751 Saya serius. 480 00:29:36,501 --> 00:29:37,626 Ia mengubah hidup. 481 00:29:38,668 --> 00:29:39,918 Semua lebih bermakna. 482 00:29:40,001 --> 00:29:42,293 Inilah yang saya tunggu selama ini. 483 00:29:44,876 --> 00:29:49,168 Penuh semangat, kelakar dan tak dapat dijangka. 484 00:29:49,251 --> 00:29:50,543 The Girlfriend Hour, 485 00:29:50,626 --> 00:29:54,543 dengan hos baharu Brooks Banack dan Bambi Lane! 486 00:30:26,459 --> 00:30:27,501 Hai! 487 00:30:27,584 --> 00:30:30,334 Saya Tully Hart, gadis lama anda dari… 488 00:30:33,834 --> 00:30:35,001 Hai. 489 00:30:35,084 --> 00:30:37,459 Saya teman wanita lama anda, Tully Hart. 490 00:30:37,543 --> 00:30:39,501 Selamat datang ke laman web saya. 491 00:30:40,334 --> 00:30:44,543 Saya rindukan anda. Saya nak beritahu yang saya sihat. 492 00:30:44,626 --> 00:30:45,918 Saya sihat. 493 00:30:46,001 --> 00:30:47,834 Saya sihat. 494 00:30:50,668 --> 00:30:51,501 Okey. 495 00:30:52,751 --> 00:30:53,793 Itu mengarut. 496 00:30:55,126 --> 00:30:58,543 Ejen saya mahu saya buat sesuatu yang ceria untuk laman web 497 00:30:58,626 --> 00:31:00,668 tentang "Permulaan Baharu". 498 00:31:00,751 --> 00:31:04,459 Tapi saya rasa seperti ibu hipi saya yang cuba jadi Carol Brady. 499 00:31:04,543 --> 00:31:07,376 Dia pakai seluar poliester, buat kek, 500 00:31:07,459 --> 00:31:08,834 tapi tak berkesan. 501 00:31:10,043 --> 00:31:11,001 Sebab ia dusta. 502 00:31:11,084 --> 00:31:13,584 Jadi, saya akan beritahu perkara sebenar. 503 00:31:15,668 --> 00:31:19,418 Saya marah. Saya sangat marah. 504 00:31:19,501 --> 00:31:22,584 Saya tahu, wanita tak sepatutnya marah. 505 00:31:22,668 --> 00:31:24,834 Sakit atau sedih, boleh. 506 00:31:24,918 --> 00:31:26,418 Tapi marah? 507 00:31:27,043 --> 00:31:29,209 Lebih baik sembunyikan. Pendamkan. 508 00:31:29,959 --> 00:31:33,126 Tapi saya marah dengan lelaki yang menyaman saya. 509 00:31:33,209 --> 00:31:35,584 Dia ambil rancangan dan suara saya. 510 00:31:35,668 --> 00:31:37,001 Saya nak ambil semula. 511 00:31:37,084 --> 00:31:40,709 Saya tahu saya hanya menjerit kosong sekarang, 512 00:31:42,168 --> 00:31:44,793 tapi saya takkan berdiam. 513 00:31:44,876 --> 00:31:50,793 Jika dia fikir dia boleh mengurung saya di menara gelap 514 00:31:50,876 --> 00:31:52,876 macam puteri yang lemah… 515 00:31:52,959 --> 00:31:53,793 jangan harap. 516 00:31:54,584 --> 00:31:55,959 Saya ratu. 517 00:31:57,459 --> 00:32:02,168 Tak kira betapa gelapnya, saya sentiasa menemui cahaya. 518 00:32:12,209 --> 00:32:14,459 Saya nampak harapan selepas kesulitan. 519 00:32:14,543 --> 00:32:16,751 Ahli terapi kata saya pelajar A. 520 00:32:16,834 --> 00:32:18,251 Sudah memandu semula. 521 00:32:18,334 --> 00:32:21,334 Saya sangat bersyukur berada di sini. 522 00:32:23,501 --> 00:32:25,709 Kami gembira awak tak apa-apa. 523 00:32:27,126 --> 00:32:28,709 Awak buat kami takut. 524 00:32:29,418 --> 00:32:31,959 Ya, saya dah sihat semula. 525 00:32:33,501 --> 00:32:37,084 Awak tahu siapa yang tak sihat? Julia. 526 00:32:38,001 --> 00:32:43,168 Ibu terserempak dengan dia minggu lepas dan dia nampak teruk. 527 00:32:43,251 --> 00:32:44,834 Tak solek. Tak pakai bra. 528 00:32:46,043 --> 00:32:47,084 Dia tertekan. 529 00:32:47,168 --> 00:32:50,209 - Bila awak nak balik? - Secara halus, nenek. 530 00:32:50,793 --> 00:32:51,793 Okey. 531 00:32:53,959 --> 00:32:56,334 Saya rasa dia tak nak saya balik. 532 00:32:56,418 --> 00:32:59,501 Mestilah. Awak cuma alami krisis pertengahan umur. 533 00:32:59,584 --> 00:33:01,043 Ibu. Boleh hentikan? 534 00:33:01,543 --> 00:33:04,168 Johnny alami krisis pertengahan umur di Iraq, 535 00:33:04,668 --> 00:33:06,709 tapi dia sedar dan kembali. 536 00:33:06,793 --> 00:33:08,459 - Ya. - Ibu, kami tak… 537 00:33:08,543 --> 00:33:10,918 Ya, bukan begitu yang berlaku. 538 00:33:11,418 --> 00:33:14,001 Ini hanya sementara sampai saya sembuh. 539 00:33:15,043 --> 00:33:16,876 Kami masih bercerai. 540 00:33:22,293 --> 00:33:24,793 Tapi kami akan sentiasa jadi keluarga. 541 00:33:28,459 --> 00:33:31,168 - Awak ada rancangan? - Biarkan dia. Dia okey. 542 00:33:31,251 --> 00:33:35,251 - Takkan nak tinggal di sini selamanya. - Saya suka Pak Cik Sean ada. 543 00:33:35,334 --> 00:33:36,834 Sudah tentu, sayang, 544 00:33:36,918 --> 00:33:40,126 tapi dia milik isteri dan anak-anaknya. 545 00:33:40,209 --> 00:33:42,459 Apabila awak ada teman lelaki nanti… 546 00:33:43,043 --> 00:33:45,584 Dia boleh ada kawan mengikut kemahuannya. 547 00:33:45,668 --> 00:33:49,668 - Ya Tuhan, ibu sangat memalukan. - Kenapa semua orang menentang ibu? 548 00:33:49,751 --> 00:33:52,293 - Ibu cuma nak Sean gembira. - Sean gembira. 549 00:33:52,376 --> 00:33:54,959 Generasi awak terlalu pentingkan diri. 550 00:33:55,043 --> 00:33:59,751 Awak tak faham tentang pengorbanan untuk membina sesuatu yang lebih besar. 551 00:34:02,043 --> 00:34:03,584 Bukan begitu. 552 00:34:09,543 --> 00:34:10,376 Saya gay. 553 00:34:11,918 --> 00:34:13,834 Saya gay dari dulu. 554 00:34:17,668 --> 00:34:20,751 Saya ada teman lelaki sebelum Julia. Namanya Richard. 555 00:34:21,751 --> 00:34:22,834 Saya cintakan dia. 556 00:34:23,543 --> 00:34:25,668 Dia mati dan saya jadi takut, 557 00:34:25,751 --> 00:34:27,209 kemudian saya berkahwin. 558 00:34:27,293 --> 00:34:30,709 Saya tak menyesal, tapi saya dah tak tahan lagi. 559 00:34:33,126 --> 00:34:35,251 Saya takut nak beritahu ibu, 560 00:34:36,376 --> 00:34:37,334 tapi begitulah. 561 00:34:38,751 --> 00:34:39,709 Sean gay. 562 00:34:43,918 --> 00:34:45,959 Tapi awak suka sukan. 563 00:34:48,668 --> 00:34:51,251 Jadi awak ada krisis pertengahan umur. 564 00:34:51,334 --> 00:34:52,459 Ibu! 565 00:34:52,543 --> 00:34:53,918 Ini bukan krisis, ibu. 566 00:34:54,459 --> 00:34:55,543 Inilah diri saya. 567 00:34:56,543 --> 00:34:57,501 Apa… 568 00:34:58,668 --> 00:35:00,751 - Kamu semua tahu? - Saya tak tahu. 569 00:35:00,834 --> 00:35:02,751 Awak rahsiakan daripada ibu? 570 00:35:04,543 --> 00:35:06,043 Ibu suka orang gay. 571 00:35:06,126 --> 00:35:09,876 - Ibu tonton Will & Grace setiap minggu. - Ya. 572 00:35:09,959 --> 00:35:12,001 Adakah ibu pun cakap begitu? 573 00:35:12,084 --> 00:35:13,626 Ya, lebih kurang. 574 00:35:14,709 --> 00:35:15,918 Minta diri sebentar. 575 00:35:18,209 --> 00:35:19,043 Sean. 576 00:35:24,209 --> 00:35:25,168 Sean? 577 00:35:39,126 --> 00:35:40,876 EDISI SHAUN CASSIDY 578 00:35:45,459 --> 00:35:49,001 - Kenapa selongkar barang saya? - Ibu cuma kemas katil. 579 00:35:49,918 --> 00:35:50,918 Ada… 580 00:35:51,834 --> 00:35:57,793 Ada iklan di sini untuk amp yang saya nak beli. 581 00:35:59,959 --> 00:36:00,793 Okey. 582 00:36:03,668 --> 00:36:06,084 Saya akan pergi janji temu dengan… 583 00:36:07,126 --> 00:36:08,126 Siapa nama dia? 584 00:36:09,209 --> 00:36:10,376 Susan. 585 00:36:10,459 --> 00:36:11,543 Ya, dia. 586 00:36:17,293 --> 00:36:18,501 Ibu, saya… 587 00:36:18,584 --> 00:36:22,293 Ibu nak masak makan malam kegemaran awak, chicken à la king. 588 00:36:36,959 --> 00:36:38,918 - Bagaimana dia? - Tidur lena. 589 00:36:40,168 --> 00:36:43,084 Ibu memang tahu Sean akan jadi ayah yang baik. 590 00:36:44,459 --> 00:36:45,918 Teman awak pun bagus. 591 00:36:46,876 --> 00:36:48,001 Kami tak berdating. 592 00:36:49,251 --> 00:36:50,918 Lebih baik awak kahwini dia. 593 00:36:51,001 --> 00:36:53,626 - Dia hebat. - Bud! Fahami trend 80-an. 594 00:36:53,709 --> 00:36:55,793 - Apa? - Tully tak perlu berkahwin. 595 00:36:55,876 --> 00:36:57,168 Dia ada kerjaya. 596 00:36:57,251 --> 00:36:58,876 Ya, lupakan perkahwinan. 597 00:36:58,959 --> 00:37:01,584 - Dia boleh buat kedua-duanya. - Ya, betul. 598 00:37:02,376 --> 00:37:05,084 Wanita perlu lelaki seperti ikan perlu basikal. 599 00:37:06,168 --> 00:37:08,084 Saya nampak pada pelekat bampar. 600 00:37:12,043 --> 00:37:15,626 Perkahwinan konsep ketinggalan zaman. 601 00:37:15,709 --> 00:37:19,459 Cara untuk lelaki bertindak seperti mereka memiliki wanita. 602 00:37:20,209 --> 00:37:21,293 Siapa perlukannya? 603 00:37:21,918 --> 00:37:25,293 - Awak tak percaya perkahwinan? - Tak! Saya setuju, Marge. 604 00:37:25,376 --> 00:37:26,209 Margie. 605 00:37:27,418 --> 00:37:31,126 Margie. Ya. Saya tak pernah faham keperluan berkahwin. 606 00:37:31,709 --> 00:37:32,959 Tak pernah? 607 00:37:34,168 --> 00:37:36,793 Kenapa libatkan kerajaan dalam hubungan kita? 608 00:37:37,293 --> 00:37:40,293 Perkahwinan ketinggalan zaman dan seksis. 609 00:37:41,043 --> 00:37:45,543 Lagipun, awak kenal sesiapa yang bahagia berkahwin? 610 00:37:45,626 --> 00:37:46,459 Saya tak. 611 00:37:55,209 --> 00:37:59,459 Memanglah awak semua gembira. 612 00:38:01,334 --> 00:38:03,668 Saya cuma maksudkan, secara umumnya… 613 00:38:03,751 --> 00:38:05,334 Saya nak bir lagi. 614 00:38:06,626 --> 00:38:08,209 Ada sesiapa nak lagi? Tak? 615 00:38:08,293 --> 00:38:09,168 Baiklah. 616 00:38:10,251 --> 00:38:11,334 Biar saya teka. 617 00:38:12,209 --> 00:38:16,834 Pandangan awak tentang perkahwinan macam orang Eropah, Johnny? 618 00:38:19,876 --> 00:38:23,543 Saya sangat sayangkan anak awak. 619 00:38:23,626 --> 00:38:26,834 Cuma tak pernah bayangkan saya sebagai suami seseorang. 620 00:38:29,709 --> 00:38:31,209 Saya rasa kami faham. 621 00:38:32,126 --> 00:38:32,959 Ya. 622 00:38:35,043 --> 00:38:38,251 Awak ada bir selain Budweiser? 623 00:38:38,959 --> 00:38:39,876 Nampaknya tak. 624 00:38:43,293 --> 00:38:45,168 Teruk betul keadaan tadi. 625 00:38:45,251 --> 00:38:46,209 Ya. 626 00:38:46,293 --> 00:38:48,293 Kasihan Kate. Saya harap dia okey. 627 00:38:48,376 --> 00:38:49,626 Mereka akan usahakan. 628 00:38:49,709 --> 00:38:53,709 Yang baiknya, saya takkan lupa nyanyian Bud untuk "Memory". 629 00:38:54,209 --> 00:38:56,084 - Dia orang yang menarik. - Ya. 630 00:38:57,251 --> 00:38:59,501 Awak tak perlu teman saya ke kereta. 631 00:39:00,084 --> 00:39:01,959 Saya bukan wanita yang budiman. 632 00:39:02,543 --> 00:39:03,959 Saya faham. 633 00:39:04,584 --> 00:39:07,293 Awak harap saya ajak awak pulang dengan saya. 634 00:39:07,376 --> 00:39:09,668 - Mungkin ia kesilapan besar… - Danny. 635 00:39:09,751 --> 00:39:10,751 …tapi beginilah. 636 00:39:10,834 --> 00:39:11,709 Lantaklah. 637 00:39:12,334 --> 00:39:15,376 Mari kita lakukannya. Betul kata awak di taman. 638 00:39:15,459 --> 00:39:18,251 Awak sangat istimewa. Saya asyik teringat awak. 639 00:39:18,334 --> 00:39:20,584 Awak cakap begitu untuk tiduri saya. 640 00:39:22,251 --> 00:39:23,084 Ya. 641 00:39:24,043 --> 00:39:25,376 Juga sebab ia benar. 642 00:39:33,668 --> 00:39:34,876 Itu janji temu saya. 643 00:39:35,543 --> 00:39:36,834 - Hei, Tully! - Hei! 644 00:39:41,834 --> 00:39:43,376 Jumpa nanti, Lelaki Sukan. 645 00:39:48,001 --> 00:39:50,668 Nampaknya mereka minum banyak bir. 646 00:39:50,751 --> 00:39:52,126 Tetamu yang sukar, ya? 647 00:39:52,626 --> 00:39:53,459 Sangat sukar. 648 00:39:56,709 --> 00:40:00,459 Jadi, tentang tak percayakan perkahwinan. 649 00:40:01,043 --> 00:40:03,251 Idea saya nampaknya tak diterima. 650 00:40:03,959 --> 00:40:07,209 Awak cuma setuju dengan ibu saya? Seperti cadangan saya? 651 00:40:07,709 --> 00:40:08,668 Maksud saya, 652 00:40:10,084 --> 00:40:11,293 saya tak berbohong. 653 00:40:12,418 --> 00:40:13,959 Awak tak nak berkahwin? 654 00:40:14,876 --> 00:40:15,709 Saya cuma… 655 00:40:17,501 --> 00:40:19,834 Ibu bapa saya sengsara 656 00:40:19,918 --> 00:40:24,168 dan kebanyakan orang berkahwin nampak lebih membenci daripada menyayangi. 657 00:40:26,001 --> 00:40:27,501 Kenapa saya nak kahwin? 658 00:40:27,584 --> 00:40:30,001 Bagaimana Sean dan Julia? Mereka gembira. 659 00:40:30,543 --> 00:40:34,668 Bukankah awak rasa mereka hanya mengayuh secepat mungkin? 660 00:40:36,126 --> 00:40:38,043 Mereka ada banyak tanggungjawab. 661 00:40:39,293 --> 00:40:41,293 Tak faham kenapa perlu kontrak 662 00:40:41,376 --> 00:40:44,459 untuk tentukan masa depan mereka. 663 00:40:45,001 --> 00:40:48,043 Bukankah lebih baik kita buat peraturan sendiri? 664 00:40:51,668 --> 00:40:55,376 Kita tak perlu bincang. Saya tak terfikir tentang perkahwinan. 665 00:40:56,459 --> 00:40:57,543 Saya cintakan awak 666 00:40:58,418 --> 00:41:02,209 dan ini bukan tentang awak, kita atau masa depan kita. 667 00:41:03,668 --> 00:41:04,834 Ya, saya faham. 668 00:41:07,168 --> 00:41:08,001 Awak okey? 669 00:41:09,168 --> 00:41:10,209 Kita okey? 670 00:41:11,126 --> 00:41:12,209 Ya. 671 00:41:12,293 --> 00:41:13,584 Saya cuma penat. 672 00:41:16,126 --> 00:41:17,876 Saya nak tidur. 673 00:41:29,043 --> 00:41:30,584 Sedia untuk berseronok? 674 00:41:30,668 --> 00:41:33,418 Wah! Kentang keju! Mari kita nikmati. 675 00:41:33,501 --> 00:41:37,043 Ibu nak awak hantar ini ke rumah McGillicuddy. 676 00:41:37,126 --> 00:41:38,626 Apa? Tak nak! Kenapa? 677 00:41:38,709 --> 00:41:41,376 Mereka hantar hidangan kaserol ini dah lama. 678 00:41:41,459 --> 00:41:42,876 Tak boleh pulang kosong. 679 00:41:42,959 --> 00:41:44,251 Saya tak nak ke sana. 680 00:41:44,334 --> 00:41:47,959 Baiklah! Ibu akan ke sana dan beritahu Kate awak rindukan dia. 681 00:41:48,793 --> 00:41:50,626 Ibu sebut namanya dengan betul. 682 00:41:50,709 --> 00:41:52,834 Ini petanda daripada Tuhan. 683 00:41:55,751 --> 00:41:56,668 Schnitzel! 684 00:41:57,543 --> 00:42:00,043 Bijak. Begitulah. 685 00:42:01,959 --> 00:42:03,334 - Okey. - Berseronoklah. 686 00:42:10,334 --> 00:42:11,168 Tully! 687 00:42:11,251 --> 00:42:15,376 Hai. Saya nak pulangkan mangkuk. Ada kentang keju. 688 00:42:15,459 --> 00:42:17,293 Wah, sedapnya. 689 00:42:17,376 --> 00:42:21,209 - Tiada gandum di dalamnya. - Oh! Baguslah. 690 00:42:21,834 --> 00:42:24,418 - Kate, awak ada pelawat! - Tak perlu. 691 00:42:24,501 --> 00:42:26,709 - Cuma hantar ini, kemudian… - Jangan! 692 00:42:27,293 --> 00:42:28,626 - Mari lihat. - …balik. 693 00:42:32,334 --> 00:42:33,293 Hei. 694 00:42:35,126 --> 00:42:36,459 Apa awak buat di sini? 695 00:42:37,043 --> 00:42:38,084 Hantar kentang. 696 00:42:41,459 --> 00:42:43,668 Ibu baru teringat perlu naik ke atas. 697 00:42:45,251 --> 00:42:49,293 - Ya Tuhan, dia sangat memalukan. - Dia lebih baik daripada Cloud. 698 00:42:49,376 --> 00:42:51,709 Dia kata "schnitzel", ganti "tak guna". 699 00:42:51,793 --> 00:42:53,501 Asyik sebut "schnitzel". 700 00:42:56,668 --> 00:42:57,751 Jadi… 701 00:42:59,126 --> 00:43:01,293 - Awak apa khabar? - Bagus. Awak? 702 00:43:01,376 --> 00:43:02,209 Bagus! 703 00:43:02,751 --> 00:43:05,126 Saya benar-benar suka Kelab AV dan… 704 00:43:07,793 --> 00:43:10,334 Saya boleh sokong awak jika awak nak sertai. 705 00:43:10,834 --> 00:43:12,376 Jadi ahli sementara sebab 706 00:43:12,459 --> 00:43:15,251 pertengahan semester dan Lisa ikut peraturan. 707 00:43:15,334 --> 00:43:16,751 Ya, semestinya. 708 00:43:17,543 --> 00:43:21,168 - Apa maksudnya? - Tiada apa-apa. Dia nampak seronok. 709 00:43:22,084 --> 00:43:23,834 Dia kawan saya, okey? 710 00:43:23,918 --> 00:43:26,709 Awak tak perlu biadab. Saya cuma nak jadi baik. 711 00:43:26,793 --> 00:43:29,459 - Baik tak perlu cuba. - Apa? Saya tak baik? 712 00:43:29,543 --> 00:43:31,751 Entah. Mana awak selama setahun? 713 00:43:31,834 --> 00:43:33,334 Tak telefon, tiada surat. 714 00:43:33,418 --> 00:43:36,043 Awak halang tulis surat. Kata putus kawan. 715 00:43:36,126 --> 00:43:38,918 - Tak maksudkannya! Saya marah. - Saya tak tahu. 716 00:43:39,001 --> 00:43:40,709 - Kenapa tak tahu? - Tak tahu! 717 00:43:40,793 --> 00:43:45,334 Itu perkara paling teruk yang orang pernah cakap kepada saya. 718 00:43:45,418 --> 00:43:46,668 Awak tak buat salah. 719 00:43:46,751 --> 00:43:49,168 Saya teruk dan awak mangsa tak bersalah. 720 00:43:49,251 --> 00:43:51,584 - Bukan begitulah. - Ya Tuhan. 721 00:43:51,668 --> 00:43:56,001 Boleh awak berdua berhenti menjerit dan mengaku saling merindui. 722 00:43:56,084 --> 00:43:58,084 - Bodoh betul. - Diamlah. 723 00:43:58,168 --> 00:44:02,001 - Abang tak tahu apa-apa. - Betul. Teruskan bergaduh. 724 00:44:02,084 --> 00:44:03,418 Abang ada janji temu. 725 00:44:03,501 --> 00:44:06,001 Sebab itu abang pakai sebotol minyak wangi? 726 00:44:06,084 --> 00:44:06,918 Diam. 727 00:44:07,001 --> 00:44:08,751 Abang masih berbau busuk. 728 00:44:11,126 --> 00:44:12,001 Ya Tuhan. 729 00:44:15,501 --> 00:44:17,334 Dia memang teruk. 730 00:44:22,293 --> 00:44:23,668 Awak tak rindukan saya? 731 00:44:25,376 --> 00:44:27,126 - Awak rindukan saya? - Ya. 732 00:44:27,959 --> 00:44:31,501 - Walaupun awak tak guna. - Awak memang tak guna. 733 00:44:32,084 --> 00:44:34,876 Sebab itu kita kawan baik. Kita berdua tak guna. 734 00:44:44,293 --> 00:44:45,209 Jadi… 735 00:44:46,418 --> 00:44:50,584 Apa kata kita beranikan diri dan cuba kentang keju ini? 736 00:44:52,834 --> 00:44:53,668 Saya takut. 737 00:44:54,543 --> 00:44:56,876 - Kita akan buat sama-sama. - Okey. 738 00:44:58,376 --> 00:44:59,376 - Wah. - Makan. 739 00:44:59,459 --> 00:45:00,501 Makan. 740 00:45:01,709 --> 00:45:02,543 Wah. 741 00:45:03,209 --> 00:45:07,293 - Paling sedap yang saya pernah rasa. - Pasti tiada dadah? 742 00:45:07,876 --> 00:45:09,584 Mungkin kita akan bertuah. 743 00:45:11,793 --> 00:45:12,626 Wah. 744 00:45:20,251 --> 00:45:21,209 Awak okey? 745 00:45:21,876 --> 00:45:24,209 Ya, Mularkey. Saya tak apa-apa. 746 00:45:27,168 --> 00:45:30,459 Indah bukan, Sean berterus terang. 747 00:45:31,709 --> 00:45:35,168 Ya, jika keluarga awak tak disfungsi. 748 00:45:36,501 --> 00:45:38,876 Itu tak adil. Mereka cuba yang terbaik. 749 00:45:39,876 --> 00:45:42,001 Ingatkan kita tunggu Marah beritahu. 750 00:45:42,709 --> 00:45:45,959 Awak tak peduli persetujuan kita. Awak buat sesuka hati. 751 00:45:46,043 --> 00:45:48,043 Apa? Itu tak benar. 752 00:45:48,626 --> 00:45:51,126 Baiklah. Saya cuma reka cerita. 753 00:45:52,918 --> 00:45:55,584 Kenapa dengan awak? Awak nampak begitu… 754 00:45:57,376 --> 00:45:58,209 Saya risau. 755 00:45:59,668 --> 00:46:02,293 Bukan tugas awak lagi. Kita tak berkahwin. 756 00:46:02,376 --> 00:46:05,251 - Jangan risau tentang saya. - Ya, saya risau. 757 00:46:06,209 --> 00:46:08,209 Awak patut dapatkan bantuan. 758 00:46:08,293 --> 00:46:11,334 Tolonglah, Mularkey. Jangan diagnosis saya. 759 00:46:11,418 --> 00:46:14,709 Tak cukupkah saya di sini, bersama keluarga awak? 760 00:46:14,793 --> 00:46:18,418 Apa maksud awak? Saya fikir awak nak makan malam bersama. 761 00:46:18,501 --> 00:46:21,376 Saya nak pergi dari sini. 762 00:46:21,459 --> 00:46:24,418 - Johnny, tunggu. - Jangan ganggu saya. Okey? 763 00:46:44,918 --> 00:46:46,834 Ada pasta kalau lapar. 764 00:46:48,459 --> 00:46:50,418 Saya tak ada selera. 765 00:46:55,751 --> 00:46:59,334 Ibu minta maaf awak rasa awak perlu tipu semua orang. 766 00:47:02,209 --> 00:47:03,543 Begitu pandangan ibu? 767 00:47:04,209 --> 00:47:05,126 Penipuan? 768 00:47:06,543 --> 00:47:08,459 Ibu tak tahu pandangan ibu. 769 00:47:09,001 --> 00:47:10,876 Ibu tak faham anak sendiri. 770 00:47:12,001 --> 00:47:14,668 Bukan salah saya tak dapat beritahu ibu. 771 00:47:15,459 --> 00:47:16,293 Saya mahu. 772 00:47:18,043 --> 00:47:19,418 Saya perlukan ibu. 773 00:47:20,876 --> 00:47:23,209 Semasa remaja dan apabila Richard mati. 774 00:47:23,293 --> 00:47:25,209 Awak boleh beritahu ibu! 775 00:47:25,293 --> 00:47:28,418 Kalau ibu tahu, ibu akan sokong awak. 776 00:47:29,459 --> 00:47:30,293 Ibu tahu. 777 00:47:33,584 --> 00:47:34,418 Ibu tahu. 778 00:47:36,959 --> 00:47:38,501 Ibu cuma tak nak mengaku. 779 00:47:40,709 --> 00:47:41,626 Sean. 780 00:47:52,418 --> 00:47:53,418 Hei. 781 00:47:53,501 --> 00:47:55,043 Datuk dan nenek tunggu. 782 00:47:55,126 --> 00:47:57,001 Mereka boleh hantar saya. 783 00:47:57,084 --> 00:47:59,876 Di rumah Ashley? Cuma kamu berdua atau… 784 00:48:00,459 --> 00:48:02,668 Ada lima gadis lain di sana. 785 00:48:02,751 --> 00:48:03,834 Ya, sudah tentu. 786 00:48:04,709 --> 00:48:05,959 Ibu harap awak tahu, 787 00:48:06,043 --> 00:48:09,876 kalau awak mahu berbual dengan ibu tentang apa saja, 788 00:48:09,959 --> 00:48:12,918 atau pergi ke konsert Indigo Girls bersama-sama. 789 00:48:13,501 --> 00:48:15,126 Saya tahu. Terima kasih. 790 00:48:15,709 --> 00:48:20,334 Tapi saya takkan tonton filem Angelina Jolie bersama ibu lagi. 791 00:48:21,626 --> 00:48:22,501 Ibu setuju. 792 00:48:23,668 --> 00:48:24,626 Ibu sayang awak. 793 00:48:27,751 --> 00:48:28,834 - Pergi dulu. - Ya. 794 00:48:38,918 --> 00:48:39,793 Rasanya… 795 00:48:41,043 --> 00:48:44,543 dia tak benci saya sangat. Saya rasa dia cuma benci sedikit. 796 00:48:45,126 --> 00:48:47,251 Dia sayang awak. Awak ibu yang baik. 797 00:48:49,376 --> 00:48:51,084 Makan malam tadi pasti sukar. 798 00:48:53,043 --> 00:48:54,876 Tak sangka abang rasa marah… 799 00:48:57,168 --> 00:48:58,293 dan juga lega. 800 00:48:59,001 --> 00:49:00,709 Abang agak kecewa. 801 00:49:00,793 --> 00:49:03,959 Abang bayangkan apabila beritahu mereka… 802 00:49:05,001 --> 00:49:06,959 Entahlah, mereka peluk abang dan… 803 00:49:09,459 --> 00:49:11,376 kata mereka bangga dengan abang. 804 00:49:19,501 --> 00:49:21,001 Saya bangga dengan abang. 805 00:49:23,001 --> 00:49:25,793 Abang tak percaya enam orang tahu abang gay. 806 00:49:26,459 --> 00:49:28,459 - Mari raikan. - Macam tak sesuai. 807 00:49:28,543 --> 00:49:31,376 Saya serius. Kita patut pergi ke bar gay. 808 00:49:31,459 --> 00:49:34,834 Ya, kecuali abang tak tahu bar gay di Seattle. 809 00:49:34,918 --> 00:49:37,418 Tiada masalah. Nak tahu siapa yang tahu? 810 00:49:39,334 --> 00:49:41,251 Saya gembira awak telefon saya! 811 00:49:41,918 --> 00:49:43,751 Sean! Mereka tengok awak. 812 00:49:43,834 --> 00:49:45,751 Mereka tak berminat dengan saya. 813 00:49:46,251 --> 00:49:50,959 "Jika dia fikir dia boleh mengurung saya di menara gelap seperti puteri lemah…" 814 00:49:51,043 --> 00:49:52,543 "Jangan harap!" 815 00:49:52,626 --> 00:49:54,251 "Saya ratu!" 816 00:49:55,209 --> 00:49:56,918 Awak tengok? 817 00:49:57,001 --> 00:49:58,293 Sepupu saya beritahu. 818 00:49:58,376 --> 00:50:00,043 Saya e-mel semua kenalan. 819 00:50:00,126 --> 00:50:03,334 Ia hebat. Saya dah tengok 25 kali. 820 00:50:03,418 --> 00:50:06,918 Ya Tuhan! Betul kata Justine. 821 00:50:07,001 --> 00:50:10,001 - Saya masa depan media. - Apa yang dia cakap? 822 00:50:10,084 --> 00:50:12,334 Cloud bantu saya muat naik video. 823 00:50:12,418 --> 00:50:13,334 Cloud buat apa? 824 00:50:13,418 --> 00:50:16,418 Tak sangka ada orang tengok, tapi mereka tengok! 825 00:50:16,501 --> 00:50:20,709 "Tak kira betapa gelapnya, saya sentiasa menemui cahaya." 826 00:50:20,793 --> 00:50:22,918 Ya, betul. 827 00:50:24,334 --> 00:50:29,168 Biar saya belanja awak minum dan perkenalkan kawan saya, Sean. 828 00:50:30,209 --> 00:50:32,209 Hei. Sean. 829 00:50:32,293 --> 00:50:33,251 Hai. 830 00:50:41,584 --> 00:50:42,793 Awak pasti nak lagi? 831 00:50:43,668 --> 00:50:44,501 Ya. 832 00:50:48,793 --> 00:50:49,626 Terima kasih. 833 00:50:51,918 --> 00:50:55,209 Hasselbeck teruk. Semua orang di bar ini tahu. 834 00:51:07,126 --> 00:51:08,959 Wah, dia sangat baik. 835 00:51:09,043 --> 00:51:10,251 - Sangat baik. - Ya. 836 00:51:10,334 --> 00:51:13,543 Dia beri nombornya, jadi rasanya saya menarik. 837 00:51:18,876 --> 00:51:21,251 Mari menari! 838 00:51:21,334 --> 00:51:22,709 Okey, kita akan menari. 839 00:51:47,251 --> 00:51:50,459 - Hasselbeck perlu dibuang! - Dia dah dengar. 840 00:51:54,043 --> 00:51:54,959 Kami semua dengar. 841 00:51:55,043 --> 00:51:56,168 Apa? 842 00:51:57,543 --> 00:52:02,543 Tiada siapa peduli tentang ulasan bola sepak awak. 843 00:52:03,251 --> 00:52:04,876 Bertenang, budak British. 844 00:52:05,459 --> 00:52:06,709 Saya orang Australia. 845 00:52:08,793 --> 00:52:10,251 Pergi jahanamlah. 846 00:52:14,709 --> 00:52:15,793 Cakap sekali lagi? 847 00:52:16,959 --> 00:52:17,793 Pergi… 848 00:52:21,709 --> 00:52:22,626 jahanam… 849 00:52:25,084 --> 00:52:26,043 lah. 850 00:52:28,043 --> 00:52:28,959 Apa? 851 00:52:29,043 --> 00:52:30,626 Awak nak tumbuk saya? 852 00:52:31,293 --> 00:52:33,084 Macamlah awak berani. 853 00:52:37,959 --> 00:52:41,459 Adakah itu tumbukan? Atau awak cuba main belakang? 854 00:53:35,043 --> 00:53:37,209 Terjemahan sari kata oleh Idariyana