1
00:00:06,501 --> 00:00:08,834
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:01:01,751 --> 00:01:02,584
Hei, Mularkey…
3
00:01:05,834 --> 00:01:08,834
Makan aiskrim malam-malam buta?
4
00:01:08,918 --> 00:01:09,834
Jangan menilai.
5
00:01:10,959 --> 00:01:11,876
Saya pun makan.
6
00:01:20,501 --> 00:01:22,751
Kenapa jam 3 pagi aiskrim lebih sedap?
7
00:01:22,834 --> 00:01:26,751
Mungkin sebab tak baik untuk awak
dan awak tak patut buat.
8
00:01:27,959 --> 00:01:30,459
Mengapa tak tidur lagi?
Pinggul awak sakit?
9
00:01:32,876 --> 00:01:35,709
Saya boleh gosokkan.
10
00:01:40,084 --> 00:01:40,918
Ya.
11
00:01:42,001 --> 00:01:42,918
Terima kasih.
12
00:01:53,459 --> 00:01:55,626
Bagaimana? Kuat sangat?
13
00:01:55,709 --> 00:01:57,501
Tak. Bagus.
14
00:01:59,834 --> 00:02:00,834
Rasa tegang.
15
00:02:04,334 --> 00:02:06,043
Kenapa awak tak boleh tidur?
16
00:02:08,834 --> 00:02:09,793
Entahlah.
17
00:02:10,876 --> 00:02:13,334
Saya cuma susah nak tidur.
18
00:02:15,626 --> 00:02:16,459
Ya, saya pun.
19
00:02:17,959 --> 00:02:18,793
Saya rasa
20
00:02:20,459 --> 00:02:21,293
saya sunyi.
21
00:02:24,584 --> 00:02:26,543
Kita di rumah yang sama, tapi…
22
00:02:28,168 --> 00:02:29,876
Saya rindukan awak, Mularkey.
23
00:02:32,626 --> 00:02:34,209
Saya pun rindukan awak.
24
00:03:38,126 --> 00:03:42,543
Ini boleh menjadi masa yang mengecewakan,
penuh dengan desakan mengelirukan.
25
00:03:46,668 --> 00:03:48,626
Apabila badan lelaki matang,
26
00:03:48,709 --> 00:03:52,918
peningkatan aliran darah ke zakar
boleh menyebabkan ereksi tak diingini…
27
00:03:53,001 --> 00:03:57,251
ereksi yang tak diingini…
28
00:04:02,626 --> 00:04:08,001
Mungkin ada kejadian yang tak dijangka
seperti pelepasan waktu malam,
29
00:04:10,043 --> 00:04:12,459
yang dikenali sebagai mimpi basah.
30
00:04:15,918 --> 00:04:18,626
Saya tak sangka awak di sini.
31
00:04:18,709 --> 00:04:20,251
Tak sangka rambut awak.
32
00:04:20,334 --> 00:04:24,751
Saya cuma fikir, sekolah tinggi,
rambut pendek, sofistikated.
33
00:04:25,293 --> 00:04:29,126
- Saya terpaksa sebab ada kutu.
- Awak mirip Velma Scooby-Doo.
34
00:04:29,959 --> 00:04:32,751
Sebenarnya Dorothy Hamill.
35
00:04:33,626 --> 00:04:35,668
Nampak cantik. Saya suka.
36
00:04:35,751 --> 00:04:36,834
Terima kasih.
37
00:04:36,918 --> 00:04:38,543
Kenapa awak di sini?
38
00:04:39,709 --> 00:04:41,043
Saya pergi ke sekolah.
39
00:04:41,668 --> 00:04:45,918
Ya, betul, tapi adakah Cloud dah keluar?
40
00:04:46,001 --> 00:04:48,334
Tak perlu berbisik kalau tak nak cakap.
41
00:04:48,418 --> 00:04:50,668
Ya, dia dah keluar dari penjara.
42
00:04:50,751 --> 00:04:52,043
Dia dah berubah.
43
00:04:52,126 --> 00:04:55,376
Dia memasak, memakai seluar
dan membaca Bible.
44
00:04:55,459 --> 00:04:57,001
Dia fikir dia Carol Brady.
45
00:04:57,584 --> 00:04:59,418
Banyak perubahan dalam setahun.
46
00:05:00,918 --> 00:05:02,126
Ya, rasanya.
47
00:05:03,376 --> 00:05:06,668
Hei! Awak gadis
yang Kate pernah berkawan dulu.
48
00:05:06,751 --> 00:05:09,043
Kawan yang ibunya ditangkap. Terry?
49
00:05:09,834 --> 00:05:11,001
-Tully.
-Ya!
50
00:05:11,084 --> 00:05:14,043
Kate beritahu saya apa yang berlaku.
51
00:05:14,834 --> 00:05:15,668
Sangat tragik.
52
00:05:17,543 --> 00:05:20,334
Saya suka blaus awak. Saya Lisa-Karen.
53
00:05:22,876 --> 00:05:23,918
Suka rambut awak.
54
00:05:24,501 --> 00:05:26,584
Terima kasih! Sama dengan Kate.
55
00:05:26,668 --> 00:05:30,709
Kami kawan baik.
Kita patut pergi. Nak muatkan jalur filem.
56
00:05:30,793 --> 00:05:33,459
Kerja Presiden Kelab AV
tak pernah selesai.
57
00:05:34,959 --> 00:05:36,334
Tanyalah naib presiden.
58
00:05:45,459 --> 00:05:47,418
Mularkey, hentikan akhbar.
59
00:05:47,501 --> 00:05:48,709
Saya ada cerita..
60
00:05:48,793 --> 00:05:52,043
- Kita tiada akhbar. Ini TV.
- Apa yang berlaku?
61
00:05:52,126 --> 00:05:54,209
Nah, sayang. Itu saya punya.
62
00:05:54,293 --> 00:05:55,126
Ya.
63
00:05:55,209 --> 00:06:00,209
Saya dapat surat daripada wanita
yang bekerja 30 tahun untuk Binswanger.
64
00:06:00,293 --> 00:06:03,376
Katanya, "Dia tak layak jadi gabenor."
65
00:06:03,459 --> 00:06:06,668
Dia ada rahsia besar
dan wanita itu nak beritahu.
66
00:06:06,751 --> 00:06:07,709
Ini penting.
67
00:06:07,793 --> 00:06:09,001
- Biar betul?
- Ya.
68
00:06:09,084 --> 00:06:10,751
Saya rasa macam Lois Lane.
69
00:06:10,834 --> 00:06:12,876
"Tully Hart musnahkan Binswanger."
70
00:06:12,959 --> 00:06:15,584
Bertenang, Lois. Binswanger topik saya.
71
00:06:15,668 --> 00:06:18,751
- Jadi? Siapa jumpa dia punya.
- Bukan itu caranya.
72
00:06:18,834 --> 00:06:21,584
Betul. Tacoma mahu Danny
laporkan pilihan raya.
73
00:06:22,209 --> 00:06:24,876
Wanita itu nak bercakap
dengan saya. Tertulis.
74
00:06:24,959 --> 00:06:27,043
Awak boleh pergi bersama.
75
00:06:27,126 --> 00:06:29,001
- Baguslah!
- Itu mengarut.
76
00:06:29,084 --> 00:06:31,376
Pergi jumpa sumbernya dan jika betul,
77
00:06:31,459 --> 00:06:32,834
kami hantar kru kamera.
78
00:06:32,918 --> 00:06:35,709
Awak berdua depan kamera,
tapi Danny yang utama.
79
00:06:35,793 --> 00:06:36,793
Bagus, bos.
80
00:06:37,793 --> 00:06:40,001
"Bagus, bos." Awak memang pengampu.
81
00:06:40,084 --> 00:06:41,418
Adakah itu saya?
82
00:06:41,501 --> 00:06:43,959
Awak mengajuk saya? Awak buat suara saya?
83
00:06:44,043 --> 00:06:47,001
Apa kata kita ke kedai video
selepas kerja?
84
00:06:47,668 --> 00:06:51,376
Boleh tonton filem di katil?
Atau tak menonton filem di katil.
85
00:06:53,209 --> 00:06:56,418
Ibu bapa saya nak datang
untuk pertunjukan siang, Cats.
86
00:06:56,501 --> 00:06:57,543
Mereka teruja.
87
00:06:57,626 --> 00:07:00,126
Ibu saya nak jumpa Sean,
Julia dan bayinya.
88
00:07:00,209 --> 00:07:03,584
Kemudian makan malam besar
yang saya menjadi tuan rumah.
89
00:07:03,668 --> 00:07:06,168
Makan malam keluarga Mularkey! Nak ikut!
90
00:07:06,251 --> 00:07:07,209
Nak bawa apa?
91
00:07:07,293 --> 00:07:10,626
Awak tak perlu datang.
Saya tak nak susahkan awak.
92
00:07:10,709 --> 00:07:12,501
Tak mungkin.
93
00:07:12,584 --> 00:07:15,376
Saya teman lelaki
dan ini urusan teman lelaki.
94
00:07:15,459 --> 00:07:16,626
Mungkin saya boleh…
95
00:07:16,709 --> 00:07:19,709
Mereka belum tahu tentang kita.
96
00:07:19,793 --> 00:07:22,793
Boleh beritahu malam ini.
Mereka pasti gembira.
97
00:07:22,876 --> 00:07:25,959
Ya, tapi mereka tak begitu…
98
00:07:27,793 --> 00:07:28,918
suka awak.
99
00:07:29,001 --> 00:07:31,793
Apa maksud awak?
Ibu awak suka saya.
100
00:07:31,876 --> 00:07:34,668
Saya rasa dia mungkin
jatuh hati pada saya.
101
00:07:35,376 --> 00:07:39,834
Dia fikir awak kacak dan menawan.
102
00:07:39,918 --> 00:07:43,251
Dia juga fikir awak orang gila seks
yang kecewakan Tully.
103
00:07:44,876 --> 00:07:46,293
Kenapa dia fikir begitu?
104
00:07:46,876 --> 00:07:50,334
Dia tahu ada sesuatu antara awak berdua.
105
00:07:50,418 --> 00:07:53,918
Dia yakin awak tinggalkan Tully
selepas dapat apa awak nak.
106
00:07:54,001 --> 00:07:55,376
Saya kata bukan begitu.
107
00:07:55,459 --> 00:07:57,584
Dia tak percaya.
Dia marah pada awak.
108
00:07:57,668 --> 00:08:00,543
Wah. Bud? Dia fikir saya orang gila seks?
109
00:08:00,626 --> 00:08:04,334
Dia fikir awak angkuh. Sebab loghat.
Dia tak suka orang British.
110
00:08:04,418 --> 00:08:07,793
Saya orang Australia.
Golongan atasan bertentangan.
111
00:08:07,876 --> 00:08:09,376
Tak membantu awak.
112
00:08:09,459 --> 00:08:11,126
Ingat ketika barbeku mereka,
113
00:08:11,209 --> 00:08:13,459
dia ajak awak tonton Seahawks?
114
00:08:13,543 --> 00:08:16,293
- Awak kata tak faham bola sepak Amerika?
- Ya.
115
00:08:16,376 --> 00:08:19,084
Itu dua tahun lalu. Dia masih ungkit.
116
00:08:19,168 --> 00:08:21,043
Okey, ini gila.
117
00:08:21,126 --> 00:08:25,334
Saya ada ramai teman wanita
dan ibu bapa mereka sayangkan saya.
118
00:08:26,043 --> 00:08:27,459
Berapa ramai?
119
00:08:28,251 --> 00:08:30,126
Saya takkan mudah mengalah.
120
00:08:30,209 --> 00:08:34,376
Saya akan menawan hati Bud dan Margie.
121
00:08:34,459 --> 00:08:36,584
Saya tahu awak pentingkan keluarga,
122
00:08:36,668 --> 00:08:39,126
jadi mereka juga penting bagi saya.
123
00:08:41,293 --> 00:08:44,126
- Baiklah. Ya.
- Okey, bagus.
124
00:08:44,209 --> 00:08:46,668
Apa saya perlu buat untuk ambil hati?
125
00:08:46,751 --> 00:08:50,084
Boleh bawa bir untuk ayah.
Tempatan dan tak mewah.
126
00:08:50,168 --> 00:08:51,084
Untuk ibu saya,
127
00:08:51,168 --> 00:08:54,501
jika dia bergaduh dengan orang,
sokong dia, tak kira apa.
128
00:08:54,584 --> 00:08:57,084
- Dia akan suka awak.
- Saya boleh buat.
129
00:08:57,709 --> 00:08:59,459
- Ini pasti seronok.
- Tak.
130
00:08:59,543 --> 00:09:00,376
Tengok nanti.
131
00:09:00,459 --> 00:09:03,834
Pada penghujung malam,
kita jadi keluarga yang bahagia.
132
00:09:26,501 --> 00:09:27,668
Apa awak buat?
133
00:09:28,459 --> 00:09:31,293
- Cuma nak mencuci baju.
- Awak baca e-mel Marah.
134
00:09:31,376 --> 00:09:32,209
Tidak.
135
00:09:32,293 --> 00:09:33,876
Itu mesej segera
136
00:09:33,959 --> 00:09:35,418
dan saya tak berniat.
137
00:09:35,501 --> 00:09:39,501
- Berbunyi, saya pandang sepintas lalu.
- Awak pandang sepintas lalu.
138
00:09:39,584 --> 00:09:42,709
Tunggu sekejap.
Adakah ini seperti yang saya fikirkan?
139
00:09:44,418 --> 00:09:45,834
Apa yang kamu buat?
140
00:09:47,543 --> 00:09:48,918
Kamu mengintip?
141
00:09:49,001 --> 00:09:49,959
- Tak.
- Dia.
142
00:09:50,501 --> 00:09:52,793
Awak benci semasa ibu buat begitu.
143
00:09:52,876 --> 00:09:54,126
Awak cuci baju abang?
144
00:09:54,209 --> 00:09:56,459
Takkanlah saya cuci baju abang.
145
00:09:56,543 --> 00:10:00,334
Saya bukan ibu. Tapi ya. Mari lihat.
146
00:10:00,418 --> 00:10:03,459
- Abang tak nak.
- Abang terhutang budi dengan saya.
147
00:10:05,459 --> 00:10:06,793
Tak patut buat begini.
148
00:10:10,418 --> 00:10:12,501
Oh. Wah.
149
00:10:12,584 --> 00:10:15,001
- Abang tahu Marah lesbian?
- Mungkin tak…
150
00:10:15,084 --> 00:10:17,251
Tertulis dia cinta kawannya Ashley.
151
00:10:17,334 --> 00:10:20,001
Ya, tapi mungkin dia
maksudkan sebagai kawan.
152
00:10:21,043 --> 00:10:23,459
"Apabila bersamanya, saya nak menciumnya,
153
00:10:23,543 --> 00:10:25,751
tapi takut nak beritahu hal sebenar."
154
00:10:26,418 --> 00:10:27,251
Okey.
155
00:10:28,168 --> 00:10:29,876
Mungkin dia agak lesbian.
156
00:10:31,043 --> 00:10:32,293
Semuanya masuk akal.
157
00:10:32,376 --> 00:10:33,834
Dia main hoki.
158
00:10:33,918 --> 00:10:36,834
Dia bermain dengan Barbie lebih lama.
159
00:10:36,918 --> 00:10:38,251
- Ini sebabnya.
- Okey.
160
00:10:38,334 --> 00:10:41,959
Mungkin lesbian atau dwiseksual.
Mungkin dia cuba memahaminya.
161
00:10:42,043 --> 00:10:43,834
- Apa kita nak buat?
- Sungguh?
162
00:10:43,918 --> 00:10:47,168
Nasihat daripada abang
yang belum beritahu ibu dan ayah?
163
00:10:47,251 --> 00:10:50,626
Mereka fikir abang
dan Julia hadapi masalah.
164
00:10:50,709 --> 00:10:54,584
- Mereka tak tahu.
- Beritahulah. Mereka sayang abang.
165
00:10:55,251 --> 00:10:58,251
Sayang gambaran abang,
suami dan ayah berjaya.
166
00:10:58,334 --> 00:11:00,293
Mereka tak faham. Abang pun.
167
00:11:00,376 --> 00:11:03,876
- Abang masih berahsia.
- Perlu buat lebih baik untuk Marah.
168
00:11:03,959 --> 00:11:07,251
- Saya akan jumpa dia.
- Tak, kita langgar privasi dia.
169
00:11:07,334 --> 00:11:09,293
- Bukan sengaja.
- Dia betul.
170
00:11:09,376 --> 00:11:13,209
Secara halus, cuba buat dia rasa selamat
untuk kongsi rahsia.
171
00:11:13,293 --> 00:11:16,084
Sukar dan menakutkan
untuk beritahu hal sebenar.
172
00:11:16,168 --> 00:11:18,626
Biar dia jumpa awak apabila dia bersedia.
173
00:11:18,709 --> 00:11:19,543
Ini Marah.
174
00:11:20,376 --> 00:11:22,459
- Dia datang kepada kita.
- Okey…
175
00:11:23,751 --> 00:11:25,459
Marah. Hai. Ada apa?
176
00:11:26,626 --> 00:11:30,793
Ya. Tak, ibu cuma
tengah mencuci pakaian seorang diri.
177
00:11:31,709 --> 00:11:34,876
Ya. Boleh.
178
00:11:34,959 --> 00:11:37,209
Ibu jemput awak sekarang.
179
00:11:38,084 --> 00:11:39,209
Sayang awak.
180
00:11:40,459 --> 00:11:42,459
- Ingat, secara halus.
- Bertenang.
181
00:11:44,126 --> 00:11:44,959
Jangan risau.
182
00:11:45,834 --> 00:11:46,793
Saya boleh buat.
183
00:11:52,459 --> 00:11:54,668
- Dia takkan berjaya.
- Tak.
184
00:11:55,543 --> 00:11:57,959
Aku berjumpa doktor
185
00:11:58,043 --> 00:12:00,418
Aku mendaki gunung
186
00:12:00,501 --> 00:12:02,793
Aku melihat kanak-kanak
187
00:12:02,876 --> 00:12:05,543
Aku minum daripada air pancut
188
00:12:05,626 --> 00:12:10,084
Ibu suka lagu ini.
Dah lama ibu tak dengar.
189
00:12:10,668 --> 00:12:13,251
- Awak tahu Indigo Girls?
- Rasanya.
190
00:12:13,334 --> 00:12:14,584
Mereka sangat hebat.
191
00:12:14,668 --> 00:12:18,001
Awak tahu, salah seorang lesbian
dan salah seorang lurus.
192
00:12:18,084 --> 00:12:19,293
Mereka memahami.
193
00:12:19,376 --> 00:12:22,418
- Dua-dua tak lurus.
- Ya. Tak. Betul cakap awak.
194
00:12:22,501 --> 00:12:24,876
Ibu tahu. Mereka pasangan, bukan?
195
00:12:25,751 --> 00:12:32,376
Dua orang lesbian saling menyayangi
dan membuat muzik bersama.
196
00:12:32,459 --> 00:12:33,834
Begitu indah.
197
00:12:34,834 --> 00:12:36,126
Kenapa ibu pelik?
198
00:12:37,168 --> 00:12:38,376
Tak, ibu…
199
00:12:38,459 --> 00:12:40,126
Apa yang Tully beritahu ibu?
200
00:12:40,918 --> 00:12:44,126
- Awak cakap dengan Tully?
- Ya, sebab dia faham.
201
00:12:44,209 --> 00:12:46,001
Ibu faham, Marah.
202
00:12:46,084 --> 00:12:47,751
Ibu faham dan terima.
203
00:12:47,834 --> 00:12:50,209
Ibu liberal. Ibu ada abang gay.
204
00:12:50,293 --> 00:12:53,668
Awak tahu, kadang-kadang ibu
205
00:12:54,251 --> 00:12:55,959
jatuh hati pada wanita.
206
00:12:56,668 --> 00:12:59,126
Ibu tonton Gia lakonan Angelina Jolie,
207
00:12:59,209 --> 00:13:04,001
dan ibu rasa sesuatu.
208
00:13:04,084 --> 00:13:06,584
Aduhai, gelinya.
209
00:13:07,751 --> 00:13:10,834
Ibu cuma nak awak tahu,
210
00:13:10,918 --> 00:13:15,168
awak boleh bincang
dengan ibu tentang apa saja.
211
00:13:21,709 --> 00:13:23,918
Teka siapa janji temu awak?
212
00:13:26,209 --> 00:13:28,626
- Apa?
- Ingat kawan ibu, Nancy?
213
00:13:28,709 --> 00:13:32,251
Anaknya Susan?
Kamu berdua menyertai koir di gereja.
214
00:13:32,918 --> 00:13:36,418
- Ada ramai Susan.
- Rambut merah, gigi jarang.
215
00:13:38,251 --> 00:13:41,918
- Saya ingat dia.
- Dia baru tanggalkan pendakap.
216
00:13:42,001 --> 00:13:44,751
Dia cantik dan manis.
217
00:13:45,376 --> 00:13:48,126
Nancy kata
dia masih bercakap tentang awak.
218
00:13:48,209 --> 00:13:51,501
Mungkin awak boleh bawa
dia keluar malam ini.
219
00:13:51,584 --> 00:13:54,918
- Saya ada hal dengan Robbie.
- Awak selalu jumpa Robbie.
220
00:13:55,001 --> 00:13:57,834
Ibu tak perlu carikan saya teman wanita.
221
00:14:00,001 --> 00:14:02,334
Nampak Tiger Beat gambar Shaun Cassidy?
222
00:14:02,418 --> 00:14:04,793
Semua ada gambar Shaun Cassidy di depan.
223
00:14:06,459 --> 00:14:07,959
Ibu akan tengokkan.
224
00:14:08,918 --> 00:14:12,668
Ibu dengar Tully
dan ibunya baru balik ke sini.
225
00:14:12,751 --> 00:14:16,459
Mungkin boleh ajak mereka makan malam.
226
00:14:17,459 --> 00:14:18,793
- Jangan.
- Apa?
227
00:14:18,876 --> 00:14:21,084
Kenapa? Awak berdua kawan baik.
228
00:14:21,168 --> 00:14:24,209
Ya, itu dulu.
229
00:14:34,126 --> 00:14:37,126
Kenapa tak lebih khusus?
Resipi kata tambah secawan.
230
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
Cawan mana satu cawan?
231
00:14:39,668 --> 00:14:41,584
Lebih besar lagi bagus.
232
00:14:43,834 --> 00:14:48,418
- Apa itu? Uji kaji sains?
- Tak. Ini kentang keju istimewa.
233
00:14:49,334 --> 00:14:51,626
Resipi di The Ladies Home Journal.
234
00:14:51,709 --> 00:14:54,084
Sejak bila ada wanita di rumah ini?
235
00:14:56,376 --> 00:14:59,834
Semasa ibu di penjara,
236
00:14:59,918 --> 00:15:04,126
ibu bersumpah
jika ada peluang dengan awak lagi,
237
00:15:04,209 --> 00:15:08,501
ibu akan jadi macam ibu di kotak bijirin.
238
00:15:08,584 --> 00:15:14,418
Ibu yang senyum dan buat kerja rumah.
Pergi ke gereja dan buat kek.
239
00:15:14,501 --> 00:15:17,043
Ibu yang baik, bersih dan gembira.
240
00:15:18,959 --> 00:15:19,959
Tolonglah.
241
00:15:21,293 --> 00:15:23,751
Jadi, bila ibu boleh jumpa Kim-er-oo?
242
00:15:23,834 --> 00:15:27,084
Nama dia masih Kate dan "takkan".
243
00:15:27,168 --> 00:15:30,043
- Kenapa?
- Saya takkan beritahu ibu.
244
00:15:30,126 --> 00:15:32,668
Ceritalah apabila awak bersedia. Ibu ada.
245
00:15:32,751 --> 00:15:34,251
Jangan berkelakuan pelik.
246
00:15:36,709 --> 00:15:38,501
"Garam secukup rasa." Apa ini?
247
00:15:41,959 --> 00:15:42,793
Tidak.
248
00:15:44,084 --> 00:15:45,459
Lebih besar lebih baik.
249
00:15:54,293 --> 00:15:57,709
Wahai si cantik
250
00:15:57,793 --> 00:15:59,668
Bilakah kau nak memberikanku
251
00:15:59,751 --> 00:16:01,834
- Masa, Sharona?
- Masa, Sharona?
252
00:16:01,918 --> 00:16:05,543
- Hei. Awak datang awal.
- Teman lelaki yang baik tak lewat.
253
00:16:05,626 --> 00:16:08,043
Saya belikan bir Amerika untuk ayah awak.
254
00:16:08,543 --> 00:16:10,168
Saya kaji Seahawks,
255
00:16:10,251 --> 00:16:12,959
dan akan cakap Australia diasaskan
256
00:16:13,043 --> 00:16:15,293
sebagai tanah jajahan hukuman British.
257
00:16:15,376 --> 00:16:17,793
- Golongan atasan bertentangan.
- Jangan.
258
00:16:17,876 --> 00:16:20,334
Betul juga. Okey. Apa saya boleh buat?
259
00:16:20,418 --> 00:16:22,709
Tiada apa-apa. Mereka tiba sejam lagi.
260
00:16:22,793 --> 00:16:25,293
Cuma perlu siapkan meja dan tukar baju.
261
00:16:25,376 --> 00:16:26,709
Oh. Okey.
262
00:16:28,084 --> 00:16:32,376
Atau kita boleh buka pakaian.
263
00:16:33,834 --> 00:16:36,334
- Suka cara awak fikir, Johnny Ryan.
- Ya?
264
00:16:37,459 --> 00:16:40,168
Apa kata kita mulakan dengan awak?
265
00:16:41,626 --> 00:16:42,584
Apa maksud awak?
266
00:16:43,084 --> 00:16:45,626
Buka baju untuk saya.
267
00:16:48,168 --> 00:16:49,168
Saya?
268
00:16:50,709 --> 00:16:51,543
Ya.
269
00:17:17,334 --> 00:17:19,334
Ya.
270
00:17:27,834 --> 00:17:29,418
Ya.
271
00:17:31,834 --> 00:17:34,376
Apa yang saya nak buat kepada awak.
272
00:17:34,459 --> 00:17:35,543
Oh, ya?
273
00:17:38,626 --> 00:17:39,459
Alamak!
274
00:17:40,251 --> 00:17:43,376
- Kami akan datang nanti. Kate.
- Alamak.
275
00:17:43,918 --> 00:17:46,668
Saya dah kata
tak patut pergi sebelum rehat.
276
00:17:47,251 --> 00:17:49,376
- Maaf!
- Sebentar saja.
277
00:17:50,043 --> 00:17:53,334
- Alamak.
- Aduhai.
278
00:17:53,418 --> 00:17:54,251
Janggalnya.
279
00:17:55,543 --> 00:17:58,876
- Dia lambat sikit saja.
- Maksud saya kita bekerjasama.
280
00:17:58,959 --> 00:18:02,501
Pasti tak mudah untuk awak
jumpa saya setiap hari.
281
00:18:02,584 --> 00:18:05,209
Saya maksudkan apa yang saya katakan.
282
00:18:05,293 --> 00:18:09,376
- Saya bukan lelaki yang layak untuk awak.
- Tiada sesiapa terluka.
283
00:18:09,459 --> 00:18:10,959
Saya tak minat awak.
284
00:18:13,459 --> 00:18:14,293
Baiklah.
285
00:18:14,376 --> 00:18:17,084
Awak yang asyik fikir tentang malam itu.
286
00:18:17,168 --> 00:18:20,668
- Saya cuba jadi sensitif.
- Orang sensitif tak perlu cuba.
287
00:18:21,209 --> 00:18:23,834
Inilah yang akan berlaku
jika kita bersama.
288
00:18:23,918 --> 00:18:25,334
Malapetaka.
289
00:18:25,418 --> 00:18:27,168
Saya nakal, Tully.
290
00:18:27,251 --> 00:18:29,918
Awak tak nakal.
Awak hanya lelaki biasa.
291
00:18:32,126 --> 00:18:34,126
Awak tak fikir malam itu biasa.
292
00:18:34,209 --> 00:18:36,293
Malangnya terkait personaliti awak.
293
00:18:36,376 --> 00:18:37,626
"Malangnya terkait…"
294
00:18:39,043 --> 00:18:39,876
Tully Hart?
295
00:18:39,959 --> 00:18:41,084
Dia bersama awak?
296
00:18:41,584 --> 00:18:43,001
Ya, malangnya.
297
00:18:43,709 --> 00:18:45,251
Terima kasih kerana jumpa saya.
298
00:18:45,334 --> 00:18:47,793
Terima kasih kerana beritahu kisah awak.
299
00:18:47,876 --> 00:18:50,668
Sila duduk.
Cerita tentang Benedict Binswanger.
300
00:18:51,251 --> 00:18:52,084
Ambil nota.
301
00:18:52,168 --> 00:18:54,626
Dia majikan saya selama 30 tahun.
302
00:18:55,209 --> 00:18:57,918
Saya bersihkan rumahnya.
Saya dengar rahsianya.
303
00:18:58,543 --> 00:18:59,834
Dia sangat jahat.
304
00:18:59,918 --> 00:19:02,959
Dia cederakan pekerja
dan dia akan sembunyikan.
305
00:19:03,043 --> 00:19:04,293
Bayar mereka.
306
00:19:04,876 --> 00:19:06,709
Dia rasuah ahli politik.
307
00:19:07,751 --> 00:19:10,168
Dia sisihkan abang sendiri.
308
00:19:10,793 --> 00:19:15,626
Ada peras ugut, wang haram
dan anak luar nikah.
309
00:19:17,126 --> 00:19:20,209
Boleh saya temu bual awak dengan kamera?
310
00:19:20,293 --> 00:19:22,376
Sebab itu saya jumpa awak, Tully.
311
00:19:22,459 --> 00:19:24,876
Sebab saya percayakan awak.
312
00:19:26,043 --> 00:19:28,668
Saya jumpa awak semasa awak masih bayi.
313
00:19:29,584 --> 00:19:31,001
Izinkan saya masuk!
314
00:19:31,584 --> 00:19:33,251
Maaf, mereka tiada di sini.
315
00:19:33,834 --> 00:19:36,751
Awak sangat comel, sangat kecil.
316
00:19:36,834 --> 00:19:38,209
Saya beri awak coklat.
317
00:19:40,001 --> 00:19:40,834
Apa?
318
00:19:41,793 --> 00:19:45,334
Apa yang Benedict buat
kepada ibu awak sangat teruk.
319
00:19:49,709 --> 00:19:52,668
Saya nak tolong,
tapi saya tak tahu caranya.
320
00:19:53,376 --> 00:19:54,959
Awak kenal ibu saya?
321
00:19:55,043 --> 00:19:57,668
Ini yang saya nak beritahu awak!
322
00:19:58,334 --> 00:20:01,876
Keluar Binswanger jahat.
323
00:20:01,959 --> 00:20:03,959
Mereka tak boleh dipercayai.
324
00:20:04,668 --> 00:20:11,543
Saya terpaksa pergi apabila mereka
tukar semua perabot dengan replika sama.
325
00:20:13,876 --> 00:20:14,918
Sekejap.
326
00:20:15,543 --> 00:20:16,418
Apa?
327
00:20:16,501 --> 00:20:20,459
Daisy! Itu pun awak. Awak tahu
awak tak boleh pergi tanpa jururawat.
328
00:20:20,543 --> 00:20:22,084
Saya harap dia tak ganggu.
329
00:20:22,168 --> 00:20:24,793
Awak memang Tully Hart daripada KPOC!
330
00:20:24,876 --> 00:20:27,043
Saya cakap saya jumpa dia hari ini!
331
00:20:27,126 --> 00:20:29,751
Minggu lepas dia kata
jumpa Michael J. Fox.
332
00:20:29,834 --> 00:20:31,459
Sebelum itu, Bryant Gumble.
333
00:20:31,543 --> 00:20:32,751
Dia belikan aiskrim.
334
00:20:33,834 --> 00:20:37,043
Mari, kita perlu kembali.
Masa untuk Wheel of Fortune.
335
00:20:37,543 --> 00:20:41,834
Kadangkala Vanna White
hantar pesanan melalui teka-teki.
336
00:20:45,168 --> 00:20:47,709
Beritahu ibu awak
saya minta maaf, Tallulah.
337
00:20:55,876 --> 00:20:56,709
Ya.
338
00:21:00,459 --> 00:21:03,293
Ibu harap kami beri awak banyak masa
339
00:21:03,376 --> 00:21:04,834
untuk selesaikan
340
00:21:05,543 --> 00:21:07,543
apa yang awak buat tadi.
341
00:21:07,626 --> 00:21:08,626
Ibu!
342
00:21:09,251 --> 00:21:10,459
Ayuh!
343
00:21:11,584 --> 00:21:14,126
Masa untuk minum bir.
Bud, awak nak bir?
344
00:21:14,918 --> 00:21:16,834
- Ingat tak nak tanya.
- Okey.
345
00:21:21,126 --> 00:21:23,668
Tentang apa yang ibu nampak tadi…
346
00:21:24,251 --> 00:21:25,084
Tak apa.
347
00:21:25,668 --> 00:21:26,793
Ibu faham.
348
00:21:26,876 --> 00:21:29,584
Selepas Tully, dia beralih kepada awak.
349
00:21:30,626 --> 00:21:33,251
Bukan itu yang berlaku.
350
00:21:33,751 --> 00:21:36,959
Kami berdating dan semakin serius.
351
00:21:37,876 --> 00:21:40,793
Ibu tak nak dia gunakan awak
macam dia guna Tully.
352
00:21:40,876 --> 00:21:42,834
Dia tak guna Tully.
353
00:21:42,918 --> 00:21:45,459
Bukan urusan ibu. Awak orang dewasa.
354
00:21:46,168 --> 00:21:47,001
Jelas sekali.
355
00:21:49,668 --> 00:21:50,584
Kegemaran saya.
356
00:21:51,126 --> 00:21:53,626
Mereka buat di Amerika.
357
00:21:55,626 --> 00:21:56,709
Bud untuk Bud.
358
00:21:58,126 --> 00:22:01,126
Itu asli. Jenaka sejak sekolah tinggi.
359
00:22:01,626 --> 00:22:02,543
Betul?
360
00:22:02,626 --> 00:22:05,876
Bagaimana perlawanannya?
361
00:22:05,959 --> 00:22:08,584
- Ketiga dan 27. Baru dapat penalti.
- Hebat.
362
00:22:08,668 --> 00:22:11,918
Hebat? Pengadil baru arahkan
kami keluar dari Zon Merah.
363
00:22:12,918 --> 00:22:16,709
Zon Merah. Itu mengarut. Ayuh.
364
00:22:22,668 --> 00:22:24,668
Awak tahu Mad Max orang Australia?
365
00:22:27,293 --> 00:22:28,293
Biar saya buka.
366
00:22:33,209 --> 00:22:36,501
- Hei! Itu pun mereka.
- Hai! Maaf, kami terlambat.
367
00:22:36,584 --> 00:22:38,751
- Luca meragam.
- Hai! Apa khabar?
368
00:22:38,834 --> 00:22:41,126
- Mari!
- Bagaimana pertunjukan tadi?
369
00:22:41,209 --> 00:22:44,668
Ada lelaki berpakaian macam kucing
cuba buat tarian riba,
370
00:22:44,751 --> 00:22:47,584
tapi bukan pertunjukan itu
paling teruk hari ini.
371
00:22:57,334 --> 00:22:59,959
Tully, ibu Tully.
372
00:23:00,043 --> 00:23:04,293
Saya nak awak tutup mata
dan bayangkan masa depan.
373
00:23:05,376 --> 00:23:09,834
Masa depan media dan hiburan, Internet.
374
00:23:09,918 --> 00:23:13,168
Klausa tak bersaing
dalam kontrak awak tak meliputi web.
375
00:23:13,251 --> 00:23:15,501
Jadi, boleh buat apa saja awak nak.
376
00:23:15,584 --> 00:23:19,376
Laman web baru awak ialah tullyhart.com.
377
00:23:19,459 --> 00:23:21,709
Mereka panggil nama domain
378
00:23:21,793 --> 00:23:24,126
sebab awak ratu domain ini.
379
00:23:25,043 --> 00:23:27,543
Tapi dulu saya di televisyen.
380
00:23:27,626 --> 00:23:30,543
Ada lampu besar, penonton dan iklan.
381
00:23:30,626 --> 00:23:32,834
Berjuta orang tengok setiap hari.
382
00:23:32,918 --> 00:23:36,043
Sekarang mereka boleh layari
laman dan baca blog awak.
383
00:23:36,709 --> 00:23:38,293
Awak nak saya tulis blog?
384
00:23:38,376 --> 00:23:40,043
- Ibu tulis blog.
- Ibu?
385
00:23:40,126 --> 00:23:41,793
Tahun 2004. Semestinya.
386
00:23:42,709 --> 00:23:45,293
Ibu muat naik video tentang astrologi.
387
00:23:46,668 --> 00:23:50,418
Ini ada 12 tontonan.
388
00:23:51,876 --> 00:23:55,501
Pada minggu ini,
Marikh mengelilingi Uranus.
389
00:23:55,584 --> 00:24:00,709
Marikh ialah tindakan, sifat agresif,
dan juga dorongan seks anda.
390
00:24:00,793 --> 00:24:04,668
Transit ini boleh memberi anda
keberanian untuk bebas,
391
00:24:04,751 --> 00:24:08,751
menentang pihak berkuasa,
memberontak terhadap kebiasaan.
392
00:24:09,834 --> 00:24:11,918
Wilson King mengurung awak.
393
00:24:12,959 --> 00:24:17,584
Tapi dia tak boleh sentuh awak
di sini dan ini masa depan.
394
00:24:18,168 --> 00:24:19,126
Cuba awak fikir.
395
00:24:29,001 --> 00:24:31,959
- Maaf. Saya patut ketuk pintu.
- Tak apa.
396
00:24:32,959 --> 00:24:35,376
Kita berkahwin 15 tahun, Kate. Tak apa.
397
00:24:36,251 --> 00:24:37,168
Betul.
398
00:24:38,376 --> 00:24:39,293
Maaf.
399
00:24:40,043 --> 00:24:41,001
Okey.
400
00:25:12,209 --> 00:25:13,168
Pergi!
401
00:25:16,126 --> 00:25:18,126
Kita diserang! Perubatan!
402
00:25:19,626 --> 00:25:20,751
Hei!
403
00:25:22,626 --> 00:25:23,626
Hei!
404
00:25:31,918 --> 00:25:33,959
Johnny, awak okey?
405
00:25:38,418 --> 00:25:39,918
Apa yang berlaku?
406
00:25:40,501 --> 00:25:44,834
Pinggul saya. Terlalu memaksa
semasa terapi fizikal pagi tadi.
407
00:25:46,459 --> 00:25:47,376
Nah.
408
00:25:48,293 --> 00:25:49,418
- Ya.
- Mari.
409
00:25:49,501 --> 00:25:50,876
Tak apa.
410
00:25:56,376 --> 00:25:59,334
- Saya perlukan privasi.
- Maaf. Ya.
411
00:26:01,043 --> 00:26:03,334
Beritahu kalau awak perlukan apa-apa.
412
00:26:03,834 --> 00:26:04,668
Ya.
413
00:26:18,959 --> 00:26:19,793
Awak okey?
414
00:26:21,251 --> 00:26:23,168
Awak tak marah sepanjang jalan.
415
00:26:23,668 --> 00:26:25,876
Bukan marah. Saya bergurau.
416
00:26:25,959 --> 00:26:27,418
Tak kata saya tak suka.
417
00:26:27,501 --> 00:26:30,459
Tak sangka petunjuk Binswanger palsu.
418
00:26:30,543 --> 00:26:31,376
Saya faham.
419
00:26:31,459 --> 00:26:35,959
Apabila dia mula bercakap, saya fikir,
"Ini boleh menjayakan kerjaya kita."
420
00:26:36,043 --> 00:26:38,668
Bagaimana tentang
dia jumpa saya semasa bayi?
421
00:26:38,751 --> 00:26:39,584
Menyeramkan.
422
00:26:39,668 --> 00:26:41,084
- Saya fikir…
- Saya pun!
423
00:26:41,168 --> 00:26:42,918
Saya percayakan dia sebentar.
424
00:26:43,001 --> 00:26:45,584
Nampak logik.
425
00:26:45,668 --> 00:26:48,709
Saya tak pernah jumpa ayah saya.
426
00:26:48,793 --> 00:26:50,709
Sudah tentu. Saya Binswanger.
427
00:26:51,626 --> 00:26:53,918
Saya boleh nampak persamaan…
428
00:26:54,418 --> 00:26:56,418
Sama macam lelaki Marlboro.
429
00:26:57,043 --> 00:26:58,501
Lelaki Marlboro?
430
00:26:59,626 --> 00:27:02,584
Saya pernah bayangkan
Lelaki Marlboro ayah saya.
431
00:27:03,084 --> 00:27:05,584
Saya potong gambar dia daripada majalah.
432
00:27:06,168 --> 00:27:08,418
Comelnya.
433
00:27:08,501 --> 00:27:09,459
Diam.
434
00:27:09,543 --> 00:27:11,168
Tully dan Lelaki Marlboro!
435
00:27:11,251 --> 00:27:13,126
- Saya tahu ia bodoh.
- Tak.
436
00:27:13,209 --> 00:27:18,334
Dia selalu nampak
segak, misteri dan boleh diharap.
437
00:27:18,418 --> 00:27:21,126
Awak fikir Lelaki Marlboro boleh diharap?
438
00:27:22,001 --> 00:27:25,126
Dia di papan iklan dan majalah.
Tahu di mana nak cari.
439
00:27:33,001 --> 00:27:36,668
- Awak tak perlu teman saya ke pintu.
- Saya lelaki budiman.
440
00:27:36,751 --> 00:27:38,501
Saya takkan ajak awak masuk.
441
00:27:42,001 --> 00:27:43,251
- Hei, Tully.
- Hai!
442
00:27:44,126 --> 00:27:45,793
- Gembira jumpa awak.
- Sama.
443
00:27:46,876 --> 00:27:48,876
Awak Dan Lelaki Sukan untuk KDUG?
444
00:27:48,959 --> 00:27:50,876
Saya wartawan di KPOC sekarang.
445
00:27:50,959 --> 00:27:53,293
Baguslah! Awak antara kegemaran saya.
446
00:27:53,376 --> 00:27:55,209
Liputan Warren Moon awak hebat.
447
00:27:56,001 --> 00:27:57,168
Nak minum bir?
448
00:27:57,251 --> 00:27:59,751
- Sudah tentu! Bagusnya.
- Hei, Johnny!
449
00:27:59,834 --> 00:28:01,959
- Hei, Bud.
- Ambilkan bir.
450
00:28:02,043 --> 00:28:06,293
Serta pretzel. Ayuh.
Tak sangka. Jumpa awak.
451
00:28:06,376 --> 00:28:07,668
Hebat, bukan?
452
00:28:07,751 --> 00:28:09,751
- Saya bukan hologram.
- Saya tahu.
453
00:28:15,626 --> 00:28:16,459
Baiklah.
454
00:28:17,543 --> 00:28:21,334
Terus terang.
Hawks layak ke main habis tahun ini?
455
00:28:22,543 --> 00:28:24,209
Saya tak nak kecewakan awak.
456
00:28:25,834 --> 00:28:26,834
Semoga dijauhkan.
457
00:28:26,918 --> 00:28:27,751
Ya.
458
00:28:28,668 --> 00:28:29,751
Maaf, Johnny.
459
00:28:30,376 --> 00:28:32,001
Oh! Maaf, Margie!
460
00:28:35,043 --> 00:28:38,543
Danny budak baik dan kacak.
461
00:28:39,084 --> 00:28:40,501
Dia pasti setuju.
462
00:28:40,584 --> 00:28:43,543
Dia hargai makan malam keluarga.
Awak faham, bukan?
463
00:28:43,626 --> 00:28:45,251
Dia malas nak masak?
464
00:28:46,168 --> 00:28:48,584
Bagus jumpa lelaki yang setaraf awak.
465
00:28:49,501 --> 00:28:50,751
Saya setuju.
466
00:28:51,584 --> 00:28:53,834
Awak berdua serasi, Tully.
467
00:28:54,668 --> 00:28:58,293
Ya, senanglah awak
kalau dia lupakan hubungan silam.
468
00:29:03,459 --> 00:29:05,001
Jadi ini berjalan lancar.
469
00:29:05,834 --> 00:29:07,209
Saya perlukan bir lagi.
470
00:29:10,584 --> 00:29:11,793
Hai! Nak peluk?
471
00:29:11,876 --> 00:29:13,043
Nak geletek.
472
00:29:13,126 --> 00:29:16,501
Awak berdating dengan Dan Lelaki Sukan?
473
00:29:16,584 --> 00:29:17,418
Taklah.
474
00:29:18,001 --> 00:29:20,626
Dia okey di katil.
475
00:29:20,709 --> 00:29:23,918
Rupanya pun boleh tahan, bukan?
476
00:29:24,001 --> 00:29:25,459
Apa pendapat pakar awak?
477
00:29:27,084 --> 00:29:31,543
Pendapat saya,
awak patut cari lelaki dan berkahwin.
478
00:29:31,626 --> 00:29:33,626
Jadi anak kita boleh main bersama.
479
00:29:34,376 --> 00:29:35,751
Saya serius.
480
00:29:36,501 --> 00:29:37,626
Ia mengubah hidup.
481
00:29:38,668 --> 00:29:39,918
Semua lebih bermakna.
482
00:29:40,001 --> 00:29:42,293
Inilah yang saya tunggu selama ini.
483
00:29:44,876 --> 00:29:49,168
Penuh semangat, kelakar
dan tak dapat dijangka.
484
00:29:49,251 --> 00:29:50,543
The Girlfriend Hour,
485
00:29:50,626 --> 00:29:54,543
dengan hos baharu
Brooks Banack dan Bambi Lane!
486
00:30:26,459 --> 00:30:27,501
Hai!
487
00:30:27,584 --> 00:30:30,334
Saya Tully Hart, gadis lama anda dari…
488
00:30:33,834 --> 00:30:35,001
Hai.
489
00:30:35,084 --> 00:30:37,459
Saya teman wanita lama anda, Tully Hart.
490
00:30:37,543 --> 00:30:39,501
Selamat datang ke laman web saya.
491
00:30:40,334 --> 00:30:44,543
Saya rindukan anda.
Saya nak beritahu yang saya sihat.
492
00:30:44,626 --> 00:30:45,918
Saya sihat.
493
00:30:46,001 --> 00:30:47,834
Saya sihat.
494
00:30:50,668 --> 00:30:51,501
Okey.
495
00:30:52,751 --> 00:30:53,793
Itu mengarut.
496
00:30:55,126 --> 00:30:58,543
Ejen saya mahu saya buat sesuatu
yang ceria untuk laman web
497
00:30:58,626 --> 00:31:00,668
tentang "Permulaan Baharu".
498
00:31:00,751 --> 00:31:04,459
Tapi saya rasa seperti ibu hipi saya
yang cuba jadi Carol Brady.
499
00:31:04,543 --> 00:31:07,376
Dia pakai seluar poliester, buat kek,
500
00:31:07,459 --> 00:31:08,834
tapi tak berkesan.
501
00:31:10,043 --> 00:31:11,001
Sebab ia dusta.
502
00:31:11,084 --> 00:31:13,584
Jadi, saya akan beritahu perkara sebenar.
503
00:31:15,668 --> 00:31:19,418
Saya marah. Saya sangat marah.
504
00:31:19,501 --> 00:31:22,584
Saya tahu, wanita tak sepatutnya marah.
505
00:31:22,668 --> 00:31:24,834
Sakit atau sedih, boleh.
506
00:31:24,918 --> 00:31:26,418
Tapi marah?
507
00:31:27,043 --> 00:31:29,209
Lebih baik sembunyikan. Pendamkan.
508
00:31:29,959 --> 00:31:33,126
Tapi saya marah
dengan lelaki yang menyaman saya.
509
00:31:33,209 --> 00:31:35,584
Dia ambil rancangan dan suara saya.
510
00:31:35,668 --> 00:31:37,001
Saya nak ambil semula.
511
00:31:37,084 --> 00:31:40,709
Saya tahu saya hanya
menjerit kosong sekarang,
512
00:31:42,168 --> 00:31:44,793
tapi saya takkan berdiam.
513
00:31:44,876 --> 00:31:50,793
Jika dia fikir dia boleh
mengurung saya di menara gelap
514
00:31:50,876 --> 00:31:52,876
macam puteri yang lemah…
515
00:31:52,959 --> 00:31:53,793
jangan harap.
516
00:31:54,584 --> 00:31:55,959
Saya ratu.
517
00:31:57,459 --> 00:32:02,168
Tak kira betapa gelapnya,
saya sentiasa menemui cahaya.
518
00:32:12,209 --> 00:32:14,459
Saya nampak harapan selepas kesulitan.
519
00:32:14,543 --> 00:32:16,751
Ahli terapi kata saya pelajar A.
520
00:32:16,834 --> 00:32:18,251
Sudah memandu semula.
521
00:32:18,334 --> 00:32:21,334
Saya sangat bersyukur berada di sini.
522
00:32:23,501 --> 00:32:25,709
Kami gembira awak tak apa-apa.
523
00:32:27,126 --> 00:32:28,709
Awak buat kami takut.
524
00:32:29,418 --> 00:32:31,959
Ya, saya dah sihat semula.
525
00:32:33,501 --> 00:32:37,084
Awak tahu siapa yang tak sihat? Julia.
526
00:32:38,001 --> 00:32:43,168
Ibu terserempak dengan dia minggu lepas
dan dia nampak teruk.
527
00:32:43,251 --> 00:32:44,834
Tak solek. Tak pakai bra.
528
00:32:46,043 --> 00:32:47,084
Dia tertekan.
529
00:32:47,168 --> 00:32:50,209
- Bila awak nak balik?
- Secara halus, nenek.
530
00:32:50,793 --> 00:32:51,793
Okey.
531
00:32:53,959 --> 00:32:56,334
Saya rasa dia tak nak saya balik.
532
00:32:56,418 --> 00:32:59,501
Mestilah. Awak cuma alami
krisis pertengahan umur.
533
00:32:59,584 --> 00:33:01,043
Ibu. Boleh hentikan?
534
00:33:01,543 --> 00:33:04,168
Johnny alami krisis
pertengahan umur di Iraq,
535
00:33:04,668 --> 00:33:06,709
tapi dia sedar dan kembali.
536
00:33:06,793 --> 00:33:08,459
- Ya.
- Ibu, kami tak…
537
00:33:08,543 --> 00:33:10,918
Ya, bukan begitu yang berlaku.
538
00:33:11,418 --> 00:33:14,001
Ini hanya sementara sampai saya sembuh.
539
00:33:15,043 --> 00:33:16,876
Kami masih bercerai.
540
00:33:22,293 --> 00:33:24,793
Tapi kami akan sentiasa jadi keluarga.
541
00:33:28,459 --> 00:33:31,168
- Awak ada rancangan?
- Biarkan dia. Dia okey.
542
00:33:31,251 --> 00:33:35,251
- Takkan nak tinggal di sini selamanya.
- Saya suka Pak Cik Sean ada.
543
00:33:35,334 --> 00:33:36,834
Sudah tentu, sayang,
544
00:33:36,918 --> 00:33:40,126
tapi dia milik isteri dan anak-anaknya.
545
00:33:40,209 --> 00:33:42,459
Apabila awak ada teman lelaki nanti…
546
00:33:43,043 --> 00:33:45,584
Dia boleh ada kawan mengikut kemahuannya.
547
00:33:45,668 --> 00:33:49,668
- Ya Tuhan, ibu sangat memalukan.
- Kenapa semua orang menentang ibu?
548
00:33:49,751 --> 00:33:52,293
- Ibu cuma nak Sean gembira.
- Sean gembira.
549
00:33:52,376 --> 00:33:54,959
Generasi awak terlalu pentingkan diri.
550
00:33:55,043 --> 00:33:59,751
Awak tak faham tentang pengorbanan
untuk membina sesuatu yang lebih besar.
551
00:34:02,043 --> 00:34:03,584
Bukan begitu.
552
00:34:09,543 --> 00:34:10,376
Saya gay.
553
00:34:11,918 --> 00:34:13,834
Saya gay dari dulu.
554
00:34:17,668 --> 00:34:20,751
Saya ada teman lelaki sebelum Julia.
Namanya Richard.
555
00:34:21,751 --> 00:34:22,834
Saya cintakan dia.
556
00:34:23,543 --> 00:34:25,668
Dia mati dan saya jadi takut,
557
00:34:25,751 --> 00:34:27,209
kemudian saya berkahwin.
558
00:34:27,293 --> 00:34:30,709
Saya tak menyesal,
tapi saya dah tak tahan lagi.
559
00:34:33,126 --> 00:34:35,251
Saya takut nak beritahu ibu,
560
00:34:36,376 --> 00:34:37,334
tapi begitulah.
561
00:34:38,751 --> 00:34:39,709
Sean gay.
562
00:34:43,918 --> 00:34:45,959
Tapi awak suka sukan.
563
00:34:48,668 --> 00:34:51,251
Jadi awak ada krisis pertengahan umur.
564
00:34:51,334 --> 00:34:52,459
Ibu!
565
00:34:52,543 --> 00:34:53,918
Ini bukan krisis, ibu.
566
00:34:54,459 --> 00:34:55,543
Inilah diri saya.
567
00:34:56,543 --> 00:34:57,501
Apa…
568
00:34:58,668 --> 00:35:00,751
- Kamu semua tahu?
- Saya tak tahu.
569
00:35:00,834 --> 00:35:02,751
Awak rahsiakan daripada ibu?
570
00:35:04,543 --> 00:35:06,043
Ibu suka orang gay.
571
00:35:06,126 --> 00:35:09,876
- Ibu tonton Will & Grace setiap minggu.
- Ya.
572
00:35:09,959 --> 00:35:12,001
Adakah ibu pun cakap begitu?
573
00:35:12,084 --> 00:35:13,626
Ya, lebih kurang.
574
00:35:14,709 --> 00:35:15,918
Minta diri sebentar.
575
00:35:18,209 --> 00:35:19,043
Sean.
576
00:35:24,209 --> 00:35:25,168
Sean?
577
00:35:39,126 --> 00:35:40,876
EDISI SHAUN CASSIDY
578
00:35:45,459 --> 00:35:49,001
- Kenapa selongkar barang saya?
- Ibu cuma kemas katil.
579
00:35:49,918 --> 00:35:50,918
Ada…
580
00:35:51,834 --> 00:35:57,793
Ada iklan di sini
untuk amp yang saya nak beli.
581
00:35:59,959 --> 00:36:00,793
Okey.
582
00:36:03,668 --> 00:36:06,084
Saya akan pergi janji temu dengan…
583
00:36:07,126 --> 00:36:08,126
Siapa nama dia?
584
00:36:09,209 --> 00:36:10,376
Susan.
585
00:36:10,459 --> 00:36:11,543
Ya, dia.
586
00:36:17,293 --> 00:36:18,501
Ibu, saya…
587
00:36:18,584 --> 00:36:22,293
Ibu nak masak makan malam
kegemaran awak, chicken à la king.
588
00:36:36,959 --> 00:36:38,918
- Bagaimana dia?
- Tidur lena.
589
00:36:40,168 --> 00:36:43,084
Ibu memang tahu
Sean akan jadi ayah yang baik.
590
00:36:44,459 --> 00:36:45,918
Teman awak pun bagus.
591
00:36:46,876 --> 00:36:48,001
Kami tak berdating.
592
00:36:49,251 --> 00:36:50,918
Lebih baik awak kahwini dia.
593
00:36:51,001 --> 00:36:53,626
- Dia hebat.
- Bud! Fahami trend 80-an.
594
00:36:53,709 --> 00:36:55,793
- Apa?
- Tully tak perlu berkahwin.
595
00:36:55,876 --> 00:36:57,168
Dia ada kerjaya.
596
00:36:57,251 --> 00:36:58,876
Ya, lupakan perkahwinan.
597
00:36:58,959 --> 00:37:01,584
- Dia boleh buat kedua-duanya.
- Ya, betul.
598
00:37:02,376 --> 00:37:05,084
Wanita perlu lelaki
seperti ikan perlu basikal.
599
00:37:06,168 --> 00:37:08,084
Saya nampak pada pelekat bampar.
600
00:37:12,043 --> 00:37:15,626
Perkahwinan konsep ketinggalan zaman.
601
00:37:15,709 --> 00:37:19,459
Cara untuk lelaki bertindak
seperti mereka memiliki wanita.
602
00:37:20,209 --> 00:37:21,293
Siapa perlukannya?
603
00:37:21,918 --> 00:37:25,293
- Awak tak percaya perkahwinan?
- Tak! Saya setuju, Marge.
604
00:37:25,376 --> 00:37:26,209
Margie.
605
00:37:27,418 --> 00:37:31,126
Margie. Ya. Saya tak pernah faham
keperluan berkahwin.
606
00:37:31,709 --> 00:37:32,959
Tak pernah?
607
00:37:34,168 --> 00:37:36,793
Kenapa libatkan kerajaan
dalam hubungan kita?
608
00:37:37,293 --> 00:37:40,293
Perkahwinan ketinggalan zaman dan seksis.
609
00:37:41,043 --> 00:37:45,543
Lagipun, awak kenal sesiapa
yang bahagia berkahwin?
610
00:37:45,626 --> 00:37:46,459
Saya tak.
611
00:37:55,209 --> 00:37:59,459
Memanglah awak semua gembira.
612
00:38:01,334 --> 00:38:03,668
Saya cuma maksudkan, secara umumnya…
613
00:38:03,751 --> 00:38:05,334
Saya nak bir lagi.
614
00:38:06,626 --> 00:38:08,209
Ada sesiapa nak lagi? Tak?
615
00:38:08,293 --> 00:38:09,168
Baiklah.
616
00:38:10,251 --> 00:38:11,334
Biar saya teka.
617
00:38:12,209 --> 00:38:16,834
Pandangan awak tentang perkahwinan
macam orang Eropah, Johnny?
618
00:38:19,876 --> 00:38:23,543
Saya sangat sayangkan anak awak.
619
00:38:23,626 --> 00:38:26,834
Cuma tak pernah bayangkan
saya sebagai suami seseorang.
620
00:38:29,709 --> 00:38:31,209
Saya rasa kami faham.
621
00:38:32,126 --> 00:38:32,959
Ya.
622
00:38:35,043 --> 00:38:38,251
Awak ada bir selain Budweiser?
623
00:38:38,959 --> 00:38:39,876
Nampaknya tak.
624
00:38:43,293 --> 00:38:45,168
Teruk betul keadaan tadi.
625
00:38:45,251 --> 00:38:46,209
Ya.
626
00:38:46,293 --> 00:38:48,293
Kasihan Kate. Saya harap dia okey.
627
00:38:48,376 --> 00:38:49,626
Mereka akan usahakan.
628
00:38:49,709 --> 00:38:53,709
Yang baiknya, saya takkan lupa
nyanyian Bud untuk "Memory".
629
00:38:54,209 --> 00:38:56,084
- Dia orang yang menarik.
- Ya.
630
00:38:57,251 --> 00:38:59,501
Awak tak perlu teman saya ke kereta.
631
00:39:00,084 --> 00:39:01,959
Saya bukan wanita yang budiman.
632
00:39:02,543 --> 00:39:03,959
Saya faham.
633
00:39:04,584 --> 00:39:07,293
Awak harap saya ajak
awak pulang dengan saya.
634
00:39:07,376 --> 00:39:09,668
- Mungkin ia kesilapan besar…
- Danny.
635
00:39:09,751 --> 00:39:10,751
…tapi beginilah.
636
00:39:10,834 --> 00:39:11,709
Lantaklah.
637
00:39:12,334 --> 00:39:15,376
Mari kita lakukannya.
Betul kata awak di taman.
638
00:39:15,459 --> 00:39:18,251
Awak sangat istimewa.
Saya asyik teringat awak.
639
00:39:18,334 --> 00:39:20,584
Awak cakap begitu untuk tiduri saya.
640
00:39:22,251 --> 00:39:23,084
Ya.
641
00:39:24,043 --> 00:39:25,376
Juga sebab ia benar.
642
00:39:33,668 --> 00:39:34,876
Itu janji temu saya.
643
00:39:35,543 --> 00:39:36,834
- Hei, Tully!
- Hei!
644
00:39:41,834 --> 00:39:43,376
Jumpa nanti, Lelaki Sukan.
645
00:39:48,001 --> 00:39:50,668
Nampaknya mereka minum banyak bir.
646
00:39:50,751 --> 00:39:52,126
Tetamu yang sukar, ya?
647
00:39:52,626 --> 00:39:53,459
Sangat sukar.
648
00:39:56,709 --> 00:40:00,459
Jadi, tentang tak percayakan perkahwinan.
649
00:40:01,043 --> 00:40:03,251
Idea saya nampaknya tak diterima.
650
00:40:03,959 --> 00:40:07,209
Awak cuma setuju dengan ibu saya?
Seperti cadangan saya?
651
00:40:07,709 --> 00:40:08,668
Maksud saya,
652
00:40:10,084 --> 00:40:11,293
saya tak berbohong.
653
00:40:12,418 --> 00:40:13,959
Awak tak nak berkahwin?
654
00:40:14,876 --> 00:40:15,709
Saya cuma…
655
00:40:17,501 --> 00:40:19,834
Ibu bapa saya sengsara
656
00:40:19,918 --> 00:40:24,168
dan kebanyakan orang berkahwin
nampak lebih membenci daripada menyayangi.
657
00:40:26,001 --> 00:40:27,501
Kenapa saya nak kahwin?
658
00:40:27,584 --> 00:40:30,001
Bagaimana Sean dan Julia?
Mereka gembira.
659
00:40:30,543 --> 00:40:34,668
Bukankah awak rasa mereka
hanya mengayuh secepat mungkin?
660
00:40:36,126 --> 00:40:38,043
Mereka ada banyak tanggungjawab.
661
00:40:39,293 --> 00:40:41,293
Tak faham kenapa perlu kontrak
662
00:40:41,376 --> 00:40:44,459
untuk tentukan masa depan mereka.
663
00:40:45,001 --> 00:40:48,043
Bukankah lebih baik
kita buat peraturan sendiri?
664
00:40:51,668 --> 00:40:55,376
Kita tak perlu bincang.
Saya tak terfikir tentang perkahwinan.
665
00:40:56,459 --> 00:40:57,543
Saya cintakan awak
666
00:40:58,418 --> 00:41:02,209
dan ini bukan tentang awak,
kita atau masa depan kita.
667
00:41:03,668 --> 00:41:04,834
Ya, saya faham.
668
00:41:07,168 --> 00:41:08,001
Awak okey?
669
00:41:09,168 --> 00:41:10,209
Kita okey?
670
00:41:11,126 --> 00:41:12,209
Ya.
671
00:41:12,293 --> 00:41:13,584
Saya cuma penat.
672
00:41:16,126 --> 00:41:17,876
Saya nak tidur.
673
00:41:29,043 --> 00:41:30,584
Sedia untuk berseronok?
674
00:41:30,668 --> 00:41:33,418
Wah! Kentang keju! Mari kita nikmati.
675
00:41:33,501 --> 00:41:37,043
Ibu nak awak hantar ini
ke rumah McGillicuddy.
676
00:41:37,126 --> 00:41:38,626
Apa? Tak nak! Kenapa?
677
00:41:38,709 --> 00:41:41,376
Mereka hantar
hidangan kaserol ini dah lama.
678
00:41:41,459 --> 00:41:42,876
Tak boleh pulang kosong.
679
00:41:42,959 --> 00:41:44,251
Saya tak nak ke sana.
680
00:41:44,334 --> 00:41:47,959
Baiklah! Ibu akan ke sana
dan beritahu Kate awak rindukan dia.
681
00:41:48,793 --> 00:41:50,626
Ibu sebut namanya dengan betul.
682
00:41:50,709 --> 00:41:52,834
Ini petanda daripada Tuhan.
683
00:41:55,751 --> 00:41:56,668
Schnitzel!
684
00:41:57,543 --> 00:42:00,043
Bijak. Begitulah.
685
00:42:01,959 --> 00:42:03,334
- Okey.
- Berseronoklah.
686
00:42:10,334 --> 00:42:11,168
Tully!
687
00:42:11,251 --> 00:42:15,376
Hai. Saya nak pulangkan mangkuk.
Ada kentang keju.
688
00:42:15,459 --> 00:42:17,293
Wah, sedapnya.
689
00:42:17,376 --> 00:42:21,209
- Tiada gandum di dalamnya.
- Oh! Baguslah.
690
00:42:21,834 --> 00:42:24,418
- Kate, awak ada pelawat!
- Tak perlu.
691
00:42:24,501 --> 00:42:26,709
- Cuma hantar ini, kemudian…
- Jangan!
692
00:42:27,293 --> 00:42:28,626
- Mari lihat.
- …balik.
693
00:42:32,334 --> 00:42:33,293
Hei.
694
00:42:35,126 --> 00:42:36,459
Apa awak buat di sini?
695
00:42:37,043 --> 00:42:38,084
Hantar kentang.
696
00:42:41,459 --> 00:42:43,668
Ibu baru teringat perlu naik ke atas.
697
00:42:45,251 --> 00:42:49,293
- Ya Tuhan, dia sangat memalukan.
- Dia lebih baik daripada Cloud.
698
00:42:49,376 --> 00:42:51,709
Dia kata "schnitzel", ganti "tak guna".
699
00:42:51,793 --> 00:42:53,501
Asyik sebut "schnitzel".
700
00:42:56,668 --> 00:42:57,751
Jadi…
701
00:42:59,126 --> 00:43:01,293
- Awak apa khabar?
- Bagus. Awak?
702
00:43:01,376 --> 00:43:02,209
Bagus!
703
00:43:02,751 --> 00:43:05,126
Saya benar-benar suka Kelab AV dan…
704
00:43:07,793 --> 00:43:10,334
Saya boleh sokong awak
jika awak nak sertai.
705
00:43:10,834 --> 00:43:12,376
Jadi ahli sementara sebab
706
00:43:12,459 --> 00:43:15,251
pertengahan semester
dan Lisa ikut peraturan.
707
00:43:15,334 --> 00:43:16,751
Ya, semestinya.
708
00:43:17,543 --> 00:43:21,168
- Apa maksudnya?
- Tiada apa-apa. Dia nampak seronok.
709
00:43:22,084 --> 00:43:23,834
Dia kawan saya, okey?
710
00:43:23,918 --> 00:43:26,709
Awak tak perlu biadab.
Saya cuma nak jadi baik.
711
00:43:26,793 --> 00:43:29,459
- Baik tak perlu cuba.
- Apa? Saya tak baik?
712
00:43:29,543 --> 00:43:31,751
Entah. Mana awak selama setahun?
713
00:43:31,834 --> 00:43:33,334
Tak telefon, tiada surat.
714
00:43:33,418 --> 00:43:36,043
Awak halang tulis surat.
Kata putus kawan.
715
00:43:36,126 --> 00:43:38,918
- Tak maksudkannya! Saya marah.
- Saya tak tahu.
716
00:43:39,001 --> 00:43:40,709
- Kenapa tak tahu?
- Tak tahu!
717
00:43:40,793 --> 00:43:45,334
Itu perkara paling teruk
yang orang pernah cakap kepada saya.
718
00:43:45,418 --> 00:43:46,668
Awak tak buat salah.
719
00:43:46,751 --> 00:43:49,168
Saya teruk dan awak mangsa
tak bersalah.
720
00:43:49,251 --> 00:43:51,584
- Bukan begitulah.
- Ya Tuhan.
721
00:43:51,668 --> 00:43:56,001
Boleh awak berdua berhenti menjerit
dan mengaku saling merindui.
722
00:43:56,084 --> 00:43:58,084
- Bodoh betul.
- Diamlah.
723
00:43:58,168 --> 00:44:02,001
- Abang tak tahu apa-apa.
- Betul. Teruskan bergaduh.
724
00:44:02,084 --> 00:44:03,418
Abang ada janji temu.
725
00:44:03,501 --> 00:44:06,001
Sebab itu abang pakai
sebotol minyak wangi?
726
00:44:06,084 --> 00:44:06,918
Diam.
727
00:44:07,001 --> 00:44:08,751
Abang masih berbau busuk.
728
00:44:11,126 --> 00:44:12,001
Ya Tuhan.
729
00:44:15,501 --> 00:44:17,334
Dia memang teruk.
730
00:44:22,293 --> 00:44:23,668
Awak tak rindukan saya?
731
00:44:25,376 --> 00:44:27,126
- Awak rindukan saya?
- Ya.
732
00:44:27,959 --> 00:44:31,501
- Walaupun awak tak guna.
- Awak memang tak guna.
733
00:44:32,084 --> 00:44:34,876
Sebab itu kita kawan baik.
Kita berdua tak guna.
734
00:44:44,293 --> 00:44:45,209
Jadi…
735
00:44:46,418 --> 00:44:50,584
Apa kata kita beranikan diri
dan cuba kentang keju ini?
736
00:44:52,834 --> 00:44:53,668
Saya takut.
737
00:44:54,543 --> 00:44:56,876
- Kita akan buat sama-sama.
- Okey.
738
00:44:58,376 --> 00:44:59,376
- Wah.
- Makan.
739
00:44:59,459 --> 00:45:00,501
Makan.
740
00:45:01,709 --> 00:45:02,543
Wah.
741
00:45:03,209 --> 00:45:07,293
- Paling sedap yang saya pernah rasa.
- Pasti tiada dadah?
742
00:45:07,876 --> 00:45:09,584
Mungkin kita akan bertuah.
743
00:45:11,793 --> 00:45:12,626
Wah.
744
00:45:20,251 --> 00:45:21,209
Awak okey?
745
00:45:21,876 --> 00:45:24,209
Ya, Mularkey. Saya tak apa-apa.
746
00:45:27,168 --> 00:45:30,459
Indah bukan, Sean berterus terang.
747
00:45:31,709 --> 00:45:35,168
Ya, jika keluarga awak tak disfungsi.
748
00:45:36,501 --> 00:45:38,876
Itu tak adil. Mereka cuba yang terbaik.
749
00:45:39,876 --> 00:45:42,001
Ingatkan kita tunggu Marah beritahu.
750
00:45:42,709 --> 00:45:45,959
Awak tak peduli persetujuan kita.
Awak buat sesuka hati.
751
00:45:46,043 --> 00:45:48,043
Apa? Itu tak benar.
752
00:45:48,626 --> 00:45:51,126
Baiklah. Saya cuma reka cerita.
753
00:45:52,918 --> 00:45:55,584
Kenapa dengan awak?
Awak nampak begitu…
754
00:45:57,376 --> 00:45:58,209
Saya risau.
755
00:45:59,668 --> 00:46:02,293
Bukan tugas awak lagi.
Kita tak berkahwin.
756
00:46:02,376 --> 00:46:05,251
- Jangan risau tentang saya.
- Ya, saya risau.
757
00:46:06,209 --> 00:46:08,209
Awak patut dapatkan bantuan.
758
00:46:08,293 --> 00:46:11,334
Tolonglah, Mularkey.
Jangan diagnosis saya.
759
00:46:11,418 --> 00:46:14,709
Tak cukupkah saya di sini,
bersama keluarga awak?
760
00:46:14,793 --> 00:46:18,418
Apa maksud awak?
Saya fikir awak nak makan malam bersama.
761
00:46:18,501 --> 00:46:21,376
Saya nak pergi dari sini.
762
00:46:21,459 --> 00:46:24,418
- Johnny, tunggu.
- Jangan ganggu saya. Okey?
763
00:46:44,918 --> 00:46:46,834
Ada pasta kalau lapar.
764
00:46:48,459 --> 00:46:50,418
Saya tak ada selera.
765
00:46:55,751 --> 00:46:59,334
Ibu minta maaf awak rasa
awak perlu tipu semua orang.
766
00:47:02,209 --> 00:47:03,543
Begitu pandangan ibu?
767
00:47:04,209 --> 00:47:05,126
Penipuan?
768
00:47:06,543 --> 00:47:08,459
Ibu tak tahu pandangan ibu.
769
00:47:09,001 --> 00:47:10,876
Ibu tak faham anak sendiri.
770
00:47:12,001 --> 00:47:14,668
Bukan salah saya
tak dapat beritahu ibu.
771
00:47:15,459 --> 00:47:16,293
Saya mahu.
772
00:47:18,043 --> 00:47:19,418
Saya perlukan ibu.
773
00:47:20,876 --> 00:47:23,209
Semasa remaja dan apabila Richard mati.
774
00:47:23,293 --> 00:47:25,209
Awak boleh beritahu ibu!
775
00:47:25,293 --> 00:47:28,418
Kalau ibu tahu, ibu akan sokong awak.
776
00:47:29,459 --> 00:47:30,293
Ibu tahu.
777
00:47:33,584 --> 00:47:34,418
Ibu tahu.
778
00:47:36,959 --> 00:47:38,501
Ibu cuma tak nak mengaku.
779
00:47:40,709 --> 00:47:41,626
Sean.
780
00:47:52,418 --> 00:47:53,418
Hei.
781
00:47:53,501 --> 00:47:55,043
Datuk dan nenek tunggu.
782
00:47:55,126 --> 00:47:57,001
Mereka boleh hantar saya.
783
00:47:57,084 --> 00:47:59,876
Di rumah Ashley?
Cuma kamu berdua atau…
784
00:48:00,459 --> 00:48:02,668
Ada lima gadis lain di sana.
785
00:48:02,751 --> 00:48:03,834
Ya, sudah tentu.
786
00:48:04,709 --> 00:48:05,959
Ibu harap awak tahu,
787
00:48:06,043 --> 00:48:09,876
kalau awak mahu berbual
dengan ibu tentang apa saja,
788
00:48:09,959 --> 00:48:12,918
atau pergi
ke konsert Indigo Girls bersama-sama.
789
00:48:13,501 --> 00:48:15,126
Saya tahu. Terima kasih.
790
00:48:15,709 --> 00:48:20,334
Tapi saya takkan tonton
filem Angelina Jolie bersama ibu lagi.
791
00:48:21,626 --> 00:48:22,501
Ibu setuju.
792
00:48:23,668 --> 00:48:24,626
Ibu sayang awak.
793
00:48:27,751 --> 00:48:28,834
- Pergi dulu.
- Ya.
794
00:48:38,918 --> 00:48:39,793
Rasanya…
795
00:48:41,043 --> 00:48:44,543
dia tak benci saya sangat.
Saya rasa dia cuma benci sedikit.
796
00:48:45,126 --> 00:48:47,251
Dia sayang awak. Awak ibu yang baik.
797
00:48:49,376 --> 00:48:51,084
Makan malam tadi pasti sukar.
798
00:48:53,043 --> 00:48:54,876
Tak sangka abang rasa marah…
799
00:48:57,168 --> 00:48:58,293
dan juga lega.
800
00:48:59,001 --> 00:49:00,709
Abang agak kecewa.
801
00:49:00,793 --> 00:49:03,959
Abang bayangkan apabila beritahu mereka…
802
00:49:05,001 --> 00:49:06,959
Entahlah, mereka peluk abang dan…
803
00:49:09,459 --> 00:49:11,376
kata mereka bangga dengan abang.
804
00:49:19,501 --> 00:49:21,001
Saya bangga dengan abang.
805
00:49:23,001 --> 00:49:25,793
Abang tak percaya
enam orang tahu abang gay.
806
00:49:26,459 --> 00:49:28,459
- Mari raikan.
- Macam tak sesuai.
807
00:49:28,543 --> 00:49:31,376
Saya serius. Kita patut pergi ke bar gay.
808
00:49:31,459 --> 00:49:34,834
Ya, kecuali abang
tak tahu bar gay di Seattle.
809
00:49:34,918 --> 00:49:37,418
Tiada masalah. Nak tahu siapa yang tahu?
810
00:49:39,334 --> 00:49:41,251
Saya gembira awak telefon saya!
811
00:49:41,918 --> 00:49:43,751
Sean! Mereka tengok awak.
812
00:49:43,834 --> 00:49:45,751
Mereka tak berminat dengan saya.
813
00:49:46,251 --> 00:49:50,959
"Jika dia fikir dia boleh mengurung saya
di menara gelap seperti puteri lemah…"
814
00:49:51,043 --> 00:49:52,543
"Jangan harap!"
815
00:49:52,626 --> 00:49:54,251
"Saya ratu!"
816
00:49:55,209 --> 00:49:56,918
Awak tengok?
817
00:49:57,001 --> 00:49:58,293
Sepupu saya beritahu.
818
00:49:58,376 --> 00:50:00,043
Saya e-mel semua kenalan.
819
00:50:00,126 --> 00:50:03,334
Ia hebat. Saya dah tengok 25 kali.
820
00:50:03,418 --> 00:50:06,918
Ya Tuhan! Betul kata Justine.
821
00:50:07,001 --> 00:50:10,001
- Saya masa depan media.
- Apa yang dia cakap?
822
00:50:10,084 --> 00:50:12,334
Cloud bantu saya muat naik video.
823
00:50:12,418 --> 00:50:13,334
Cloud buat apa?
824
00:50:13,418 --> 00:50:16,418
Tak sangka ada orang tengok,
tapi mereka tengok!
825
00:50:16,501 --> 00:50:20,709
"Tak kira betapa gelapnya,
saya sentiasa menemui cahaya."
826
00:50:20,793 --> 00:50:22,918
Ya, betul.
827
00:50:24,334 --> 00:50:29,168
Biar saya belanja awak minum
dan perkenalkan kawan saya, Sean.
828
00:50:30,209 --> 00:50:32,209
Hei. Sean.
829
00:50:32,293 --> 00:50:33,251
Hai.
830
00:50:41,584 --> 00:50:42,793
Awak pasti nak lagi?
831
00:50:43,668 --> 00:50:44,501
Ya.
832
00:50:48,793 --> 00:50:49,626
Terima kasih.
833
00:50:51,918 --> 00:50:55,209
Hasselbeck teruk.
Semua orang di bar ini tahu.
834
00:51:07,126 --> 00:51:08,959
Wah, dia sangat baik.
835
00:51:09,043 --> 00:51:10,251
- Sangat baik.
- Ya.
836
00:51:10,334 --> 00:51:13,543
Dia beri nombornya,
jadi rasanya saya menarik.
837
00:51:18,876 --> 00:51:21,251
Mari menari!
838
00:51:21,334 --> 00:51:22,709
Okey, kita akan menari.
839
00:51:47,251 --> 00:51:50,459
- Hasselbeck perlu dibuang!
- Dia dah dengar.
840
00:51:54,043 --> 00:51:54,959
Kami semua dengar.
841
00:51:55,043 --> 00:51:56,168
Apa?
842
00:51:57,543 --> 00:52:02,543
Tiada siapa peduli
tentang ulasan bola sepak awak.
843
00:52:03,251 --> 00:52:04,876
Bertenang, budak British.
844
00:52:05,459 --> 00:52:06,709
Saya orang Australia.
845
00:52:08,793 --> 00:52:10,251
Pergi jahanamlah.
846
00:52:14,709 --> 00:52:15,793
Cakap sekali lagi?
847
00:52:16,959 --> 00:52:17,793
Pergi…
848
00:52:21,709 --> 00:52:22,626
jahanam…
849
00:52:25,084 --> 00:52:26,043
lah.
850
00:52:28,043 --> 00:52:28,959
Apa?
851
00:52:29,043 --> 00:52:30,626
Awak nak tumbuk saya?
852
00:52:31,293 --> 00:52:33,084
Macamlah awak berani.
853
00:52:37,959 --> 00:52:41,459
Adakah itu tumbukan?
Atau awak cuba main belakang?
854
00:53:35,043 --> 00:53:37,209
Terjemahan sari kata oleh Idariyana