1
00:00:06,501 --> 00:00:08,834
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:10,543 --> 00:01:11,418
Johnny.
3
00:01:12,668 --> 00:01:13,543
Was gibt's?
4
00:01:14,126 --> 00:01:18,043
Vergiss nicht Marahs Spiel.
Es sind die Playoffs.
5
00:01:18,126 --> 00:01:19,751
Wie könnt ich das vergessen?
6
00:01:20,834 --> 00:01:24,501
Ich weiß. Ich hab dich
in letzter Zeit nur kaum gesehen.
7
00:01:24,584 --> 00:01:26,418
Du warst gestern bis 2 Uhr aus.
8
00:01:28,001 --> 00:01:29,876
Führst du etwa Buch?
9
00:01:31,209 --> 00:01:33,751
Tu ich nicht, aber ich mache mir Sorgen.
10
00:01:34,459 --> 00:01:36,459
Brauchst du nicht. Mir geht's gut.
11
00:01:37,001 --> 00:01:40,126
Ich komme zum Spiel.
Schließt du bitte die Tür?
12
00:02:12,751 --> 00:02:14,876
-Fünfzehn Sekunden, Ms. Hart.
-Danke.
13
00:02:17,168 --> 00:02:19,251
-Guten Morgen.
-Morgen, Dick.
14
00:02:19,834 --> 00:02:20,918
Drei, zwei…
15
00:02:23,001 --> 00:02:25,376
-Ich bin Tully Hart.
-Ich bin Dick Chapman.
16
00:02:25,459 --> 00:02:27,626
Heute ist der 12. April 1993.
17
00:02:27,709 --> 00:02:30,418
Und es wird Zeit, aufzustehen, Amerika.
18
00:02:31,043 --> 00:02:32,751
Als Nächstes unser Interview…
19
00:03:01,626 --> 00:03:04,918
Hier ist der ehemalige Gouverneur
von Washington, Benedict Binswanger,
20
00:03:05,001 --> 00:03:06,334
dessen umstrittenes Buch,
21
00:03:06,418 --> 00:03:11,001
"Der Fleckenkauz im Besprechungsraum:
Wie Umweltschutz das Geschäft ruiniert",
22
00:03:11,084 --> 00:03:13,043
ein Überraschungsbestseller ist.
23
00:03:13,543 --> 00:03:16,709
-Willkommen, Gouverneur.
-Es freut mich, hier zu sein.
24
00:03:16,793 --> 00:03:18,209
Sir, Sie verloren…
25
00:03:18,293 --> 00:03:20,334
-Möchtest du Bananen?
-Danke.
26
00:03:20,418 --> 00:03:24,084
…die Wahl für eine zweite Amtszeit
deutlich gegen einen grünen Gegner.
27
00:03:24,168 --> 00:03:27,751
Manche sagen, Ihr Buch sei eine Rüge
für die Wähler, die Sie feuerten.
28
00:03:27,834 --> 00:03:29,459
Ach, das ist Unsinn, Dick.
29
00:03:29,543 --> 00:03:32,459
Ich liebe
die Wähler des Staates Washington,
30
00:03:32,543 --> 00:03:35,084
und ich vergebe ihnen ihren Fehler.
31
00:03:35,751 --> 00:03:38,084
Auf Nimmerwiedersehen, du Idiot.
32
00:03:38,168 --> 00:03:39,626
Ja, du Idiot.
33
00:03:39,709 --> 00:03:42,043
Wer braucht Vorschule,
wenn du sie unterrichtest?
34
00:03:42,126 --> 00:03:44,626
Sie braucht 'n gutes Schimpfwortvokabular,
35
00:03:44,709 --> 00:03:48,084
wenn sie Nachrichtenproduzentin wie Dad
oder Autorin wie Mommy werden will.
36
00:03:48,168 --> 00:03:50,168
Du siehst echt hübsch aus, Mommy.
37
00:03:50,251 --> 00:03:51,251
Danke.
38
00:03:51,334 --> 00:03:55,793
Das ist das erste Mal seit Ewigkeiten,
dass ich keine Jogginghose trage.
39
00:03:55,876 --> 00:03:59,959
Aber ich versuche, so zu tun,
als gehöre ich nach New York.
40
00:04:00,043 --> 00:04:00,959
Das tust du!
41
00:04:01,793 --> 00:04:03,043
Wirklich.
42
00:04:03,126 --> 00:04:06,459
Toll, dass du Tully besuchen kannst.
Du verdienst es.
43
00:04:07,584 --> 00:04:10,459
-Ich werde euch vermissen.
-Geh einfach, Mommy.
44
00:04:10,543 --> 00:04:12,918
Ja. Ok. Ich hab dich lieb, mein Schatz.
45
00:04:13,543 --> 00:04:15,626
-Wir kriegen das schon hin.
-Ok.
46
00:04:15,709 --> 00:04:16,709
Du fehlst uns.
47
00:04:17,793 --> 00:04:18,793
Tschüs.
48
00:04:18,876 --> 00:04:21,543
Kommen Sie wieder,
wenn Sie in New York sind.
49
00:04:21,626 --> 00:04:24,459
-Was meinst du, Tully?
-Faszinierend, Dick.
50
00:04:24,543 --> 00:04:29,334
Als Nächstes haben wir Martha Stewart
mit der Checkliste für den Frühjahrsputz.
51
00:04:29,418 --> 00:04:31,709
-Es gibt ein neues Haustier.
-Chia!
52
00:04:31,793 --> 00:04:34,168
Das Chia-Tier. Der Topf, der wächst.
53
00:04:34,251 --> 00:04:35,668
Und wir sind raus.
54
00:04:36,293 --> 00:04:37,584
Bis heute Abend.
55
00:04:40,584 --> 00:04:41,709
Gouverneur Binswanger.
56
00:04:43,376 --> 00:04:44,209
Tully Hart.
57
00:04:45,584 --> 00:04:47,709
Ich berichtete über Sie in Seattle.
58
00:04:48,751 --> 00:04:51,334
Ich habe ein furchtbares Gedächtnis.
59
00:04:51,418 --> 00:04:54,793
Das überrascht mich.
Sie mochten mich überhaupt nicht.
60
00:04:54,876 --> 00:04:58,084
Kaum zu glauben.
Ich sah Ihren Bericht über Schränke.
61
00:04:58,168 --> 00:05:01,001
Er war sehr süß, sehr informativ.
62
00:05:01,084 --> 00:05:04,876
Ja. Ich muss zum nächsten Interview.
Es hat mich gefreut.
63
00:05:17,418 --> 00:05:20,918
Oh mein Gott! Du siehst toll aus!
64
00:05:21,001 --> 00:05:23,209
-Du hast eine neue Frisur.
-Du auch!
65
00:05:23,293 --> 00:05:24,251
Oh mein Gott!
66
00:05:26,001 --> 00:05:26,918
Komm rein.
67
00:05:28,084 --> 00:05:29,293
Du siehst gut aus.
68
00:05:30,084 --> 00:05:34,293
-Die Limo vom Flughafen war übertrieben.
-Quatsch. Du verdienst es.
69
00:05:34,376 --> 00:05:38,334
-Und diese Gegend, so schick.
-Ja! Riecht kaum nach Urin.
70
00:05:38,418 --> 00:05:40,626
Diese Wohnung… Heilige Scheiße, Tull!
71
00:05:40,709 --> 00:05:43,834
Kate Moss wohnt über mir,
David Spade gegenüber.
72
00:05:43,918 --> 00:05:46,376
Letzte Woche
nahm er mich mit auf eine Party von SNL.
73
00:05:46,459 --> 00:05:48,584
Ich traf Paul Simon. Ist der klein.
74
00:05:48,668 --> 00:05:51,126
Ich schlafe immer schon vor SNL ein.
75
00:05:51,209 --> 00:05:54,709
Ich kann nicht glauben,
dass ich dich ein Jahr nicht gesehen habe.
76
00:05:54,793 --> 00:05:56,126
Du musst öfter kommen.
77
00:05:56,209 --> 00:05:58,001
Du kannst mich auch besuchen.
78
00:05:58,084 --> 00:06:00,084
Du kennst doch meinen Zeitplan.
79
00:06:00,168 --> 00:06:02,626
Ich krieg keinen Urlaub.
Ich hab kaum Zeit zum Kacken.
80
00:06:02,709 --> 00:06:07,584
Das ist genau mein Leben,
aber so ein Ding habe ich nicht.
81
00:06:07,668 --> 00:06:09,334
Oh, das alte Ding.
82
00:06:12,168 --> 00:06:14,251
Oh, es ist so schwer.
83
00:06:15,043 --> 00:06:18,501
Ich danke meiner Tochter,
dass sie in ihrem Bett schläft,
84
00:06:18,584 --> 00:06:22,209
aber das geht nicht, weil es nicht stimmt,
aber sie ist die Beste.
85
00:06:24,293 --> 00:06:28,459
Hier. Auf Zeit unter Freundinnen. Endlich.
86
00:06:34,959 --> 00:06:37,501
-Du bist schwanger.
-Ich glaube ja.
87
00:06:37,584 --> 00:06:40,209
Es ist zu früh für 'n Test,
aber wir haben's versucht.
88
00:06:40,293 --> 00:06:42,543
Ich bin hungrig
und aufgebläht wie bei Marah.
89
00:06:42,626 --> 00:06:46,501
Aber hättest du nicht
bis zum nächsten Wochenende warten können?
90
00:06:48,709 --> 00:06:51,959
Es tut mir leid. Ich bin nur… Ich meine…
91
00:06:52,043 --> 00:06:53,709
Herzlichen Glückwunsch.
92
00:06:53,793 --> 00:06:56,334
Auf nüchterne Zeit unter Freundinnen.
93
00:06:57,168 --> 00:06:59,418
-Ich hab dich vermisst.
-Ich dich auch.
94
00:06:59,501 --> 00:07:02,709
-Du siehst toll aus. Ich liebe den Pony.
-Und ich deinen Bob.
95
00:07:02,793 --> 00:07:05,209
-Er geht hinten hoch.
-Hab sie geglättet.
96
00:07:19,834 --> 00:07:23,543
Freust du dich auf das große Spiel?
Das letzte vor den Playoffs.
97
00:07:24,209 --> 00:07:26,293
Reden wir je über das blaue Auge?
98
00:07:26,918 --> 00:07:29,543
Ich sagte doch,
ich stolperte und fiel hin.
99
00:07:29,626 --> 00:07:31,251
Du hast dich geprügelt.
100
00:07:32,251 --> 00:07:35,584
Ich stolperte
und fiel jemandem in die Faust.
101
00:07:37,251 --> 00:07:39,209
Mom meint, du brauchst 'ne Therapie.
102
00:07:39,293 --> 00:07:43,959
Das sollte sie nicht mit dir besprechen.
103
00:07:44,459 --> 00:07:45,334
Hat sie nicht.
104
00:07:46,209 --> 00:07:50,501
Ich hörte, wie sie mit Onkel Sean redete,
und Tully und Grandma.
105
00:07:51,876 --> 00:07:52,751
Verstehe.
106
00:07:54,376 --> 00:07:56,751
Trotzdem, ich brauche keine Therapie.
107
00:07:56,834 --> 00:07:57,793
Mir geht es gut.
108
00:07:58,918 --> 00:08:00,709
Ich bin nur etwas gestresst.
109
00:08:00,793 --> 00:08:03,918
Kein Grund zur Sorge.
Alles unter Kontrolle.
110
00:08:04,918 --> 00:08:09,209
Jemand musste mir wohl eine verpassen,
um mich zur Vernunft zu bringen.
111
00:08:10,501 --> 00:08:12,001
Das ist düster, Dad.
112
00:08:12,876 --> 00:08:14,334
Ich bin ok. Alles klar?
113
00:08:15,751 --> 00:08:18,168
Ich mach mir Sorgen um dich.
Nicht andersherum.
114
00:08:19,001 --> 00:08:22,084
Lass uns morgen was zusammen unternehmen.
Zu zweit.
115
00:08:22,584 --> 00:08:25,418
Wir feiern das Ende
einer tollen Hockeysaison.
116
00:08:26,501 --> 00:08:27,626
Ja, klingt gut.
117
00:08:27,709 --> 00:08:30,751
Das ist schon besser.
Zeig ihnen, wo's langgeht!
118
00:08:30,834 --> 00:08:31,793
Los geht's.
119
00:08:34,668 --> 00:08:36,751
Tully Hart mit einer Girlfriend-Minute.
120
00:08:36,834 --> 00:08:39,876
Leute, ich habe so viele E -Mails
von euch bekommen
121
00:08:39,959 --> 00:08:44,209
zur letzten Folge über Herzschmerz
und Verlust, und wie man damit umgeht.
122
00:08:44,293 --> 00:08:46,876
Und eure Geschichten sind so bewegend.
123
00:08:46,959 --> 00:08:51,126
Und es erinnert mich daran,
dass wir zusammen heilen,
124
00:08:51,209 --> 00:08:52,584
wenn wir Sorgen teilen.
125
00:08:52,668 --> 00:08:56,793
Aber diese Woche habe ich
etwas anderes für euch, meine Girlfriends.
126
00:08:57,876 --> 00:09:01,334
Darfst du "Girlfriend"
angesichts der Klage denn benutzen?
127
00:09:01,418 --> 00:09:03,001
Gehört ihm das Wort?
128
00:09:03,084 --> 00:09:05,126
Er verklagt dich auf so viel Geld.
129
00:09:05,209 --> 00:09:08,251
Was sind da ein paar Millionen mehr?
Können wir weitermachen?
130
00:09:08,334 --> 00:09:10,709
Kannst du still halten?
Sonst wird allen übel.
131
00:09:10,793 --> 00:09:12,793
Tut mir leid, ich bin kein Profi.
132
00:09:12,876 --> 00:09:13,709
Ja, mir auch.
133
00:09:15,418 --> 00:09:17,043
Entschuldige. Tut mir leid.
134
00:09:18,084 --> 00:09:20,543
Es ist nur so ein Schritt zurück.
135
00:09:21,668 --> 00:09:23,834
Ich musste mich selbst schminken.
136
00:09:26,168 --> 00:09:28,876
Ich muss ins Fernsehen.
Ich halt das nicht aus.
137
00:09:28,959 --> 00:09:32,584
Das letzte Video hat eine Million Klicks.
Du machst das toll.
138
00:09:32,668 --> 00:09:35,126
Wenigstens wohnt dein Exmann
nicht im Gästezimmer,
139
00:09:35,209 --> 00:09:38,334
prügelt sich, schläft bis mittags
und brüllt Telefonverkäufer an.
140
00:09:38,918 --> 00:09:41,084
Scheiße. Geht es ihm nicht besser?
141
00:09:41,168 --> 00:09:43,126
Nein, schlimmer.
142
00:09:44,626 --> 00:09:46,043
Was soll ich nur tun?
143
00:09:47,084 --> 00:09:49,668
Egal. Ich muss zu einem Hockeyspiel, also…
144
00:09:49,751 --> 00:09:53,751
-Du hast doch aufgehört zu filmen.
-Wer weiß noch, wer was getan hat?
145
00:09:53,834 --> 00:09:54,668
Mach einfach.
146
00:09:54,751 --> 00:09:58,251
Ich habe heute etwas
ganz Besonderes für euch Girlfriends.
147
00:09:58,334 --> 00:10:01,793
Einige von euch wollten eine Tour
durch meine neue Wohnung.
148
00:10:02,543 --> 00:10:03,501
Also los.
149
00:10:07,251 --> 00:10:11,126
Das ist mein fabelhaftes Wohnzimmer,
150
00:10:11,209 --> 00:10:15,084
das in meine Gourmetküche
mit einer unglaublichen Aussicht.
151
00:10:15,709 --> 00:10:17,626
-Was zum Teufel…
-Oh mein Gott!
152
00:10:17,709 --> 00:10:19,126
Oh, hallo.
153
00:10:20,334 --> 00:10:21,376
Nicht bewegen.
154
00:10:22,584 --> 00:10:26,834
Ich habe eine Waffe
und gerade den Fernalarm ausgelöst.
155
00:10:27,584 --> 00:10:28,459
Ja.
156
00:10:32,709 --> 00:10:34,293
Babe, entspann dich.
157
00:10:34,376 --> 00:10:35,376
Entspannen?
158
00:10:35,918 --> 00:10:41,001
Ein nackter Mann brach bei mir ein
und trägt meine Schürze.
159
00:10:41,084 --> 00:10:42,001
Ich ließ ihn rein.
160
00:10:43,584 --> 00:10:45,459
Er ist mein Ehemann,
161
00:10:46,001 --> 00:10:49,376
was ihn wohl zu deinem Stiefvater macht.
162
00:10:53,126 --> 00:10:55,251
Ich bin Dmitri. Freut mich.
163
00:10:57,459 --> 00:11:01,293
-Seit wann bist du verheiratet?
-Ich weiß nicht. Seit zwei Jahren?
164
00:11:01,376 --> 00:11:04,209
-Drei, Babe.
-Drei. Tut mir leid. Seit drei.
165
00:11:10,418 --> 00:11:12,959
Justine, ich rufe dich gleich zurück.
166
00:11:14,293 --> 00:11:15,959
Wie bitte? Im Ernst?
167
00:11:17,709 --> 00:11:19,418
Ja. Ich komme sofort.
168
00:11:21,293 --> 00:11:22,876
Cloud, wir reden später.
169
00:11:22,959 --> 00:11:26,584
Dmitri, nimm bitte meine Schürze ab
und verbrenne sie.
170
00:11:27,168 --> 00:11:29,168
Kate, viel Glück bei Marahs Spiel.
171
00:11:29,251 --> 00:11:32,543
Ich melde mich.
Ich habe ein Treffen mit Wilson King.
172
00:11:39,293 --> 00:11:42,793
Guten Morgen, junge Dame.
Du musst die schöne Tallulah sein.
173
00:11:42,876 --> 00:11:45,834
Dennis, willkommen bei uns zu Hause.
174
00:11:45,918 --> 00:11:46,876
Dorothy.
175
00:11:48,584 --> 00:11:51,126
"Wo die Sonne aufgeht,
und wo sie untergeht,
176
00:11:51,209 --> 00:11:53,126
lässt du Jubel ausbrechen."
177
00:11:53,751 --> 00:11:54,751
Psalm 65.
178
00:11:54,834 --> 00:12:01,709
Und du lässt auch bei mir
besagte Freude ausbrechen, wie im Herrn.
179
00:12:06,668 --> 00:12:10,584
-Warum bist du so gruselig?
-Ich sagte ja, sie ist temperamentvoll.
180
00:12:11,209 --> 00:12:12,459
Das hast du wirklich.
181
00:12:12,543 --> 00:12:15,834
-Im Ernst, Cloud…
-Das ist ihr Spitzname für mich.
182
00:12:15,918 --> 00:12:17,043
Nein, ist es nicht.
183
00:12:17,126 --> 00:12:20,084
Dennis und ich
veranstalten einen Bibelkreis.
184
00:12:20,168 --> 00:12:23,126
-Er ist mein Freund.
-Seit wann liest du die Bibel?
185
00:12:23,209 --> 00:12:25,918
Ich bin immer
einem spirituellen Weg gefolgt.
186
00:12:26,793 --> 00:12:29,043
Und Dennis hat mir viel beigebracht.
187
00:12:30,251 --> 00:12:33,376
-Möchtest du Sanka?
-Eine Frau, die mein Laster kennt.
188
00:12:33,459 --> 00:12:35,584
Dein Laster ist koffeinfreier Kaffee?
189
00:12:37,084 --> 00:12:39,168
Aus dem Munde der Kinder.
190
00:12:47,418 --> 00:12:50,626
Tragisch,
was mit deinem Vater passiert ist.
191
00:12:52,251 --> 00:12:54,084
Dorothy hat mir alles erzählt.
192
00:12:55,584 --> 00:12:59,251
Ist ja witzig,
denn mir hat sie es nie erzählt…
193
00:12:59,334 --> 00:13:01,834
Ich will ihn nicht ersetzen.
194
00:13:02,418 --> 00:13:05,668
Aber die Bibel kann dir Trost spenden.
195
00:13:05,751 --> 00:13:09,584
Der Herr ist wie ein mitfühlender Vater
für die, die ihn fürchten.
196
00:13:10,209 --> 00:13:12,209
Warum betest du nicht mit, Lulah?
197
00:13:14,084 --> 00:13:14,918
Danke.
198
00:13:18,209 --> 00:13:19,959
-Gott…
-Herr.
199
00:13:20,043 --> 00:13:23,459
-Herr, danke für diesen Kaffee.
-Danke für dieses Geschenk.
200
00:13:23,543 --> 00:13:25,959
-Du erlösest uns von dem Bösen.
-Alles… Ja.
201
00:13:28,709 --> 00:13:30,209
-Morgen.
-Morgen.
202
00:13:31,626 --> 00:13:35,334
Der Zauberer von Oz
läuft dieses Wochenende. Gehen wir hin?
203
00:13:35,418 --> 00:13:37,251
Oh… Nein, danke.
204
00:13:37,834 --> 00:13:40,501
-Das ist Tradition.
-Das ist was für Kinder.
205
00:13:40,584 --> 00:13:41,709
Was? Komm schon.
206
00:13:42,334 --> 00:13:43,793
-Hi.
-Hey.
207
00:13:44,376 --> 00:13:45,501
Kann ich einziehen?
208
00:13:45,584 --> 00:13:48,834
Cloud hat 'n neuen Freund,
und sie segnen gerade Kaffee.
209
00:13:48,918 --> 00:13:52,459
-Was? Und ja, natürlich.
-Gut.
210
00:13:52,543 --> 00:13:55,584
Werfen wir Sean raus,
oder ziehst du zu mir?
211
00:13:55,668 --> 00:13:57,043
Wir werfen Sean raus.
212
00:13:57,126 --> 00:13:58,876
Zwei Fliegen mit einer Klappe.
213
00:13:58,959 --> 00:14:01,126
-Raus mit Sean, rein mit dir.
-Ja.
214
00:14:01,626 --> 00:14:04,376
-Prost, Mitbewohnerin.
-Prost. Süß und lustig.
215
00:14:17,001 --> 00:14:20,043
A.-V.-CLUB
TREFFEN
216
00:14:25,334 --> 00:14:28,626
Ich kann nicht glauben,
dass du das vergessen hast.
217
00:14:30,709 --> 00:14:31,834
Was macht sie hier?
218
00:14:33,168 --> 00:14:35,251
Tully will doch Mitglied werden.
219
00:14:38,334 --> 00:14:40,126
-Das stimmt nicht.
-Es ist witzig.
220
00:14:40,209 --> 00:14:42,918
-Das ist nicht witzig.
-Doch, und das weißt du.
221
00:15:07,043 --> 00:15:09,126
Zuerst mal das Alltägliche.
222
00:15:09,751 --> 00:15:13,043
Fehler wie der falsche Film
im Biologieunterricht
223
00:15:13,126 --> 00:15:15,834
lassen den Club lächerlich aussehen.
224
00:15:15,918 --> 00:15:18,334
Alle beobachten uns. Machen wir's besser.
225
00:15:18,418 --> 00:15:19,626
Ich höre dich nicht.
226
00:15:20,418 --> 00:15:24,043
Effektive Kommunikation
ist unser tägliches Brot.
227
00:15:24,126 --> 00:15:25,459
Wie ihr alle wisst,
228
00:15:25,543 --> 00:15:29,751
findet das zweite "Barbara Lee Ellis
Highschool A-V.-Club Filmfestival"
229
00:15:29,834 --> 00:15:32,876
nächstes Wochenende
bei Kate Mularkey statt!
230
00:15:35,293 --> 00:15:37,543
Ja, wir sind alle aufgeregt.
231
00:15:38,918 --> 00:15:40,001
Neue Themen.
232
00:15:41,501 --> 00:15:42,376
Wer hat was?
233
00:15:44,084 --> 00:15:47,668
Eine wöchentliche
Schüler-Nachrichtensendung.
234
00:15:47,751 --> 00:15:50,793
Wir haben keine Ressourcen.
Hat sonst jemand was?
235
00:15:50,876 --> 00:15:53,876
Sollten wir nicht darüber abstimmen?
236
00:15:53,959 --> 00:15:55,001
Ja, absolut.
237
00:15:55,584 --> 00:15:59,709
Jeder angefochtene Antrag muss
mit Stimmenmehrheit entschieden werden.
238
00:16:00,668 --> 00:16:02,293
So steht es in der Satzung.
239
00:16:06,501 --> 00:16:08,709
Ich setze es
auf die Agenda für nächste Woche.
240
00:16:11,376 --> 00:16:13,251
Ich wusste, dass Mr. G. trinkt.
241
00:16:13,334 --> 00:16:15,459
Leg das zurück!
242
00:16:15,543 --> 00:16:19,043
Das Klassenzimmer benutzen zu dürfen,
zeugt von Vertrauen.
243
00:16:19,126 --> 00:16:21,334
Nehmen wir's mit zu Mularkeys Party.
244
00:16:21,418 --> 00:16:24,709
Das ist keine Party.
Das ist eine Schulveranstaltung.
245
00:16:25,293 --> 00:16:27,209
Ja, Mann. Komm schon. Es ist…
246
00:16:30,334 --> 00:16:31,334
Ach komm.
247
00:16:35,626 --> 00:16:36,543
Danke, Eugene.
248
00:16:38,709 --> 00:16:40,168
-Danke.
-Danke.
249
00:16:41,959 --> 00:16:44,959
Ein Restaurant ohne Kindermenü.
Ich fühl mich wie 'ne Prinzessin.
250
00:16:45,918 --> 00:16:47,251
Darf ich am Wein riechen?
251
00:16:51,043 --> 00:16:52,376
Ist das toll!
252
00:16:52,459 --> 00:16:54,543
Der Typ sieht aus wie Keanu Reeves.
253
00:16:56,709 --> 00:16:59,168
-Ja, weil es Keanu Reeves ist.
-Was?
254
00:17:00,043 --> 00:17:01,584
Warum isst Keanu allein?
255
00:17:02,126 --> 00:17:04,209
Bitten wir ihn zu uns… ins Bett?
256
00:17:05,501 --> 00:17:07,543
Warum denken alle, dass du die Brave bist?
257
00:17:07,626 --> 00:17:10,001
-Sollen wir?
-Bring mich nicht in Versuchung.
258
00:17:11,668 --> 00:17:13,751
Ich mochte dein Martha-Stewart-Interview.
259
00:17:13,834 --> 00:17:16,334
Erst dachte ich,
den Flurschrank für Vorräte zu nutzen,
260
00:17:16,418 --> 00:17:20,293
wäre die verrückteste Idee aller Zeiten,
aber ich muss zugeben…
261
00:17:22,126 --> 00:17:23,168
Was ist?
262
00:17:23,251 --> 00:17:24,501
Lass Keanu in Ruhe.
263
00:17:24,584 --> 00:17:27,376
Schau nicht hin, aber Binswanger
und Dick Chapman kommen rein.
264
00:17:27,459 --> 00:17:28,293
Sieh nicht hin!
265
00:17:29,709 --> 00:17:33,751
Der Feigling wagte es,
so zu tun, als kenne er mich nicht.
266
00:17:33,834 --> 00:17:35,251
Dann meinte mein Produzent,
267
00:17:35,334 --> 00:17:38,209
dass er verlangt hatte,
dass ich ihn nicht interviewe.
268
00:17:38,293 --> 00:17:39,584
-Nein.
-Doch.
269
00:17:40,168 --> 00:17:41,834
-Warum das?
-Keine Ahnung.
270
00:17:41,918 --> 00:17:45,084
Das ergibt keinen Sinn.
Ich berichtete über ihn.
271
00:17:45,168 --> 00:17:48,459
Ja, und du warst hart zu ihm,
also hat er Angst vor dir.
272
00:17:49,584 --> 00:17:50,793
Weißt du, was?
273
00:17:52,459 --> 00:17:53,293
Das sollte er.
274
00:17:55,168 --> 00:17:57,334
Was machst du? Willst du ihn anschreien?
275
00:17:57,418 --> 00:18:00,543
Werfen sie uns raus?
Ich freue mich auf die Vorspeise.
276
00:18:00,626 --> 00:18:02,668
Keine Sorge. Ich sage nur Hallo.
277
00:18:09,334 --> 00:18:13,834
Tully. Toller Beitrag mit Martha.
Du kennst Benedict ja bereits.
278
00:18:14,418 --> 00:18:15,376
Allerdings, ja.
279
00:18:15,918 --> 00:18:19,043
Wir hatten
eine zauberhafte Begegnung im Studio.
280
00:18:19,126 --> 00:18:20,501
Wirklich zauberhaft.
281
00:18:20,584 --> 00:18:21,751
Ich wollte nur sagen,
282
00:18:21,834 --> 00:18:25,001
Sie müssen keine Angst haben,
live mit mir zu sprechen.
283
00:18:25,793 --> 00:18:27,084
Ich verstehe nicht.
284
00:18:27,793 --> 00:18:31,376
Sie wollten Dick,
weil Sie dachten, ich wäre hart zu Ihnen.
285
00:18:31,459 --> 00:18:34,418
Dann taten Sie so,
als würden Sie mich nicht kennen.
286
00:18:34,501 --> 00:18:35,668
Oh, das meinen Sie.
287
00:18:35,751 --> 00:18:39,501
Nein, Süße, das tut mir so leid.
Ich wollte nur nett sein.
288
00:18:40,376 --> 00:18:41,209
Wieso?
289
00:18:41,834 --> 00:18:44,834
Natürlich erinnere ich mich
an Ihre schlampige Berichterstattung
290
00:18:44,918 --> 00:18:47,293
und Ihre bizarre Racheaktion gegen mich.
291
00:18:47,376 --> 00:18:49,584
Stahlen Sie nicht meinen Müll?
292
00:18:49,668 --> 00:18:51,084
Das war… Wie sind Sie…
293
00:18:51,168 --> 00:18:53,001
Sie waren wohl als Kind arm.
294
00:18:53,834 --> 00:18:59,459
Alleinerziehende Mutter, Verlierertyp,
wahrscheinlich auf Drogen oder schlimmer.
295
00:18:59,543 --> 00:19:03,001
Eine Reihe schlimmer Freunde und zack,
Vaterprobleme.
296
00:19:03,084 --> 00:19:06,501
Also entfliehen Sie,
um jemand anderes zu werden,
297
00:19:06,584 --> 00:19:09,251
jemand Respektables wie Lois Lane.
298
00:19:09,876 --> 00:19:12,126
Oder? Bereit, alles zu tun.
299
00:19:12,209 --> 00:19:17,334
Müll zu stehlen, Geschichten zu erfinden,
oder sich sogar nach oben zu schlafen.
300
00:19:17,418 --> 00:19:21,043
-Das ist nicht wahr.
-Nein. Keine Sorge, Kleine.
301
00:19:21,126 --> 00:19:23,626
Wir müssen alle das nutzen, was wir haben.
302
00:19:24,251 --> 00:19:25,168
Mr. Binswanger?
303
00:19:26,168 --> 00:19:27,418
Ihr Tisch ist bereit.
304
00:19:40,459 --> 00:19:42,834
Ich bin plötzlich nervös
und weiß nicht, warum.
305
00:19:42,918 --> 00:19:45,209
Du bist aufgeregt.
Du kriegst deine Show zurück.
306
00:19:46,334 --> 00:19:48,543
Scheiße, ist das 'n guter Cappuccino.
307
00:19:48,626 --> 00:19:50,251
Ich will meine Show zurück.
308
00:19:51,126 --> 00:19:52,084
So sehr.
309
00:19:53,834 --> 00:19:55,876
Aber ich muss stark bleiben.
310
00:19:55,959 --> 00:20:00,168
Ich muss verlangen, was mir zusteht.
Volle kreative Kontrolle.
311
00:20:00,251 --> 00:20:02,543
Mit weniger geben wir uns nicht zufrieden.
312
00:20:02,626 --> 00:20:06,418
Ich… darf mich nicht einschüchtern lassen.
313
00:20:06,501 --> 00:20:10,543
-Tully lässt sich nicht einschüchtern.
-Normalerweise nicht.
314
00:20:11,626 --> 00:20:13,334
Aber bestimmte Männer,
315
00:20:14,168 --> 00:20:15,001
ältere Männer…
316
00:20:15,876 --> 00:20:19,543
Manchmal lass ich mich
von ihnen aus der Bahn werfen.
317
00:20:20,459 --> 00:20:23,543
Es ist schon mal passiert.
Ich muss stark bleiben.
318
00:20:24,209 --> 00:20:25,626
Wir schaffen das, Babe.
319
00:20:26,418 --> 00:20:31,376
Du kommst nicht nur wieder ins Fernsehen,
du bekommst auch mehr Geld,
320
00:20:31,459 --> 00:20:34,459
bessere Vergünstigungen
und eine bessere Sendezeit.
321
00:20:34,543 --> 00:20:37,334
Genau darauf haben wir gewartet.
322
00:20:40,209 --> 00:20:44,959
Wenn das nicht Tully Hart ist,
die Königin des Internets.
323
00:20:45,834 --> 00:20:47,376
Wilson King.
324
00:20:47,459 --> 00:20:50,251
Gerade als ich dachte,
das Wasser wäre sicher.
325
00:20:50,334 --> 00:20:54,418
-Du hast doch keine Angst vor einem Hai?
-Justine Jordan, Haijägerin.
326
00:20:55,501 --> 00:20:56,501
Freut mich.
327
00:20:58,334 --> 00:21:02,626
Nun. Kommen wir gleich zur Sache.
Wir wissen alle, wieso wir hier sind.
328
00:21:02,709 --> 00:21:06,001
Die Einschaltquoten der Girlfriend Hour
sind im Keller.
329
00:21:07,168 --> 00:21:08,959
Wir stehen kurz vor der Absetzung.
330
00:21:11,209 --> 00:21:12,209
Ich will dich zurück.
331
00:21:12,876 --> 00:21:17,793
Warum sollte ich für einen Mann arbeiten,
der meine Show ruiniert und mich verklagt?
332
00:21:18,959 --> 00:21:20,918
Weil ich dir gebe, was du willst.
333
00:21:22,084 --> 00:21:25,209
Die Klage verschwindet. Zack, vergessen.
334
00:21:25,293 --> 00:21:29,084
Du bist sofort wieder Moderatorin.
Keine Co-Moderatoren.
335
00:21:29,168 --> 00:21:31,834
Du bist verantwortlich
für Inhalt und Gäste.
336
00:21:32,918 --> 00:21:34,251
Keine Einschränkungen.
337
00:21:34,793 --> 00:21:37,584
Volle Kontrolle.
338
00:21:42,543 --> 00:21:43,501
Wow.
339
00:21:44,376 --> 00:21:46,543
Das ist… Wow.
340
00:21:46,626 --> 00:21:48,584
Ich bin etwas enttäuscht, Wilson.
341
00:21:48,668 --> 00:21:51,751
Du lässt mich nicht mal
mein Verhandlungsgeschick zeigen?
342
00:21:52,251 --> 00:21:55,376
Wir können
die Details später durcharbeiten.
343
00:21:57,876 --> 00:21:59,126
Was sagst du, Kleine?
344
00:22:01,043 --> 00:22:03,251
Bist du bereit fürs Fernsehen?
345
00:22:09,709 --> 00:22:12,543
Ich weiß,
dieses Angebot bekomme ich nirgends,
346
00:22:12,626 --> 00:22:15,084
und es erspart mir die Klage.
347
00:22:15,168 --> 00:22:18,043
Aber ich denke,
ich muss respektvoll ablehnen.
348
00:22:18,126 --> 00:22:19,168
-Was?
-Bitte?
349
00:22:19,251 --> 00:22:23,168
Ich kann nicht für Sie arbeiten,
auch wenn es das ist, was ich wollte.
350
00:22:23,251 --> 00:22:24,793
Der Preis ist zu hoch.
351
00:22:25,626 --> 00:22:27,043
Wir sehen uns vor Gericht.
352
00:22:28,126 --> 00:22:30,459
Nein, weil Sie die Klage fallen lassen.
353
00:22:31,376 --> 00:22:32,668
Warum sollte ich?
354
00:22:33,626 --> 00:22:37,626
Weil ich bereits
die eidesstattlichen Aussagen
355
00:22:37,709 --> 00:22:41,459
einiger Frauen gesammelt habe,
die Sie fürs Schweigen bezahlten,
356
00:22:41,543 --> 00:22:43,709
nachdem Sie sie sexuell belästigten.
357
00:22:43,793 --> 00:22:49,084
Und sie wollen in der Girlfriend-Minute
ihre Geschichten erzählen.
358
00:22:49,959 --> 00:22:55,084
Und ja, vielleicht ist manchen Leuten
so ein Machtmissbrauch egal.
359
00:22:55,168 --> 00:22:57,876
Aber wissen Sie, was denen nicht egal ist?
360
00:22:58,626 --> 00:23:03,084
Wie Sie Firmengelder veruntreuten,
um diese Frauen zu bezahlen.
361
00:23:04,709 --> 00:23:05,876
Du bluffst.
362
00:23:08,376 --> 00:23:10,543
Ich schätze, das sehen wir morgen.
363
00:23:12,626 --> 00:23:13,876
Wow, das war…
364
00:23:14,584 --> 00:23:16,751
Unglaublich,
dass er die Klage fallen ließ.
365
00:23:16,834 --> 00:23:19,459
Unglaublich,
dass du totale Kontrolle abgelehnt hast.
366
00:23:19,543 --> 00:23:20,543
Das kriegt keiner.
367
00:23:20,626 --> 00:23:23,209
Ich mache was anderes. Etwas Besseres.
368
00:23:23,293 --> 00:23:25,293
Klasse. Was schwebt dir vor?
369
00:23:25,876 --> 00:23:26,751
Keine Ahnung.
370
00:23:27,543 --> 00:23:30,293
Wie hast du die Opfer überzeugt zu reden?
371
00:23:31,209 --> 00:23:32,209
Gar nicht.
372
00:23:33,126 --> 00:23:34,751
Ich habe komplett geblufft.
373
00:23:36,043 --> 00:23:37,668
Einfach so, ganz spontan.
374
00:23:38,459 --> 00:23:42,251
So wie er mich behandelte,
war das durchaus realistisch.
375
00:23:42,918 --> 00:23:44,251
Ach du Scheiße.
376
00:23:44,793 --> 00:23:46,043
Du bist echt krass.
377
00:23:50,501 --> 00:23:52,376
Nenn mich niemals "Kleine".
378
00:23:55,584 --> 00:23:56,876
-Gib ab!
-Los, Mädels!
379
00:23:56,959 --> 00:23:59,126
Lauf, Marah! Gut so! Streng dich an.
380
00:24:00,334 --> 00:24:02,626
Sieh nur, wie gut sie ist.
381
00:24:03,834 --> 00:24:04,959
Das ist unser Baby.
382
00:24:05,043 --> 00:24:07,251
Unser Baby ist die beste Spielerin!
383
00:24:12,834 --> 00:24:13,668
Alles ok?
384
00:24:15,209 --> 00:24:16,043
Ja.
385
00:24:16,751 --> 00:24:17,584
Alles ok.
386
00:24:31,918 --> 00:24:34,168
Johnny?
387
00:24:35,918 --> 00:24:36,751
Johnny?
388
00:24:37,751 --> 00:24:38,584
Was?
389
00:24:40,584 --> 00:24:42,209
Willst du was trinken?
390
00:24:44,209 --> 00:24:45,626
Nein, alles gut.
391
00:24:47,001 --> 00:24:48,793
Komm. Du schaffst das, Marah.
392
00:24:50,459 --> 00:24:51,751
Hey, schon gut.
393
00:24:53,709 --> 00:24:55,834
Was zum Teufel? Nimm sie raus.
394
00:24:55,918 --> 00:24:59,293
-Ruhe, Dad.
-Das war ein verdammtes Foul.
395
00:24:59,376 --> 00:25:01,334
Vorsicht. Das Spiel war fair.
396
00:25:01,418 --> 00:25:05,626
-Blödsinn. Dein Kind hat sie gefoult.
-Es ist ein Spiel. Jammer nicht.
397
00:25:06,209 --> 00:25:09,626
-Was hast du da gesagt, Arsch?
-Lass das, Mann. Im Ernst.
398
00:25:09,709 --> 00:25:12,043
Ja? Und wenn ich es nicht lasse?
399
00:25:12,126 --> 00:25:12,959
Johnny.
400
00:25:13,043 --> 00:25:15,084
Gehen Sie. Beruhigen Sie sich.
401
00:25:26,209 --> 00:25:27,126
Fuck.
402
00:25:33,334 --> 00:25:34,626
Los geht's!
403
00:25:35,126 --> 00:25:36,043
Los, Marah.
404
00:25:37,001 --> 00:25:37,959
Du schaffst das.
405
00:25:53,459 --> 00:25:54,584
Wach auf, Faulpelz.
406
00:25:57,334 --> 00:26:00,168
Es ist 11 Uhr. Ich hab schon gearbeitet.
407
00:26:00,251 --> 00:26:01,626
Das ist so dekadent.
408
00:26:02,334 --> 00:26:03,418
Apropos dekadent,
409
00:26:03,501 --> 00:26:06,043
wir könnten vor dem Shoppen shoppen gehen.
410
00:26:06,126 --> 00:26:07,543
In meinem Schrank.
411
00:26:10,126 --> 00:26:13,251
Hast du das reingerollt?
Das ist ein Einkaufszentrum.
412
00:26:13,334 --> 00:26:15,084
So was gibt es dort nicht.
413
00:26:16,168 --> 00:26:18,709
Und wenn wir das perfekte Outfit haben,
414
00:26:18,793 --> 00:26:21,001
wählen wir die perfekten Accessoires.
415
00:26:24,334 --> 00:26:28,459
Von wegen Frühstück bei Tiffany.
Du bliebst zum Mittag- und Abendessen.
416
00:26:29,168 --> 00:26:30,876
Ich hatte immer diesen Traum,
417
00:26:30,959 --> 00:26:33,626
dass ich einen Mann treffe,
der mir Schmuck kauft.
418
00:26:33,709 --> 00:26:37,334
Dann merkte ich,
dass ich mir meinen eigenen kaufen kann.
419
00:26:37,418 --> 00:26:40,126
Und mir gefällt immer, was ich aussuche.
420
00:26:43,543 --> 00:26:45,876
Oh mein Gott.
421
00:27:43,293 --> 00:27:44,126
Hier.
422
00:27:44,668 --> 00:27:47,043
-Du brauchst die hier.
-Deine Lederjacke.
423
00:27:50,959 --> 00:27:52,126
Das ist perfekt.
424
00:27:53,043 --> 00:27:55,043
Wie Julia Roberts in Pretty Woman.
425
00:27:55,126 --> 00:27:57,459
Wäre sie eine schwangere Hausfrau
statt Nutte.
426
00:27:57,543 --> 00:27:59,459
Heute bist du keine Hausfrau.
427
00:27:59,543 --> 00:28:02,126
Du bist
ein Firefly-Lane-Mädel in New York.
428
00:28:02,668 --> 00:28:04,543
Wir werden so viel Spaß haben.
429
00:28:05,418 --> 00:28:06,418
Das wird toll.
430
00:28:07,959 --> 00:28:11,126
Aber… Ich könnte etwas Hilfe gebrauchen.
431
00:28:11,959 --> 00:28:13,918
Tully, hilf Kate.
432
00:28:20,959 --> 00:28:25,418
Leute,
der erste Film beginnt in fünf Minuten.
433
00:28:26,251 --> 00:28:29,918
-Sie denkt, sie bestimmt alles.
-Sie ist die Präsidentin.
434
00:28:30,001 --> 00:28:32,626
Gut, dass Sean bei Robbie ist
und mich nicht blamiert.
435
00:28:32,709 --> 00:28:36,751
Mom ist bei Tante Georgia,
also kann sie uns nicht ausspionieren.
436
00:28:38,043 --> 00:28:39,834
Hey, wie geht's euch?
437
00:28:39,918 --> 00:28:41,126
Hi, Mr. Mularkey.
438
00:28:41,209 --> 00:28:42,043
Dad!
439
00:28:44,043 --> 00:28:46,459
Du hast versprochen, oben zu bleiben.
440
00:28:46,543 --> 00:28:50,084
-Ich will nur, dass alle Snacks haben.
-Haben wir.
441
00:28:50,626 --> 00:28:51,876
Ich meinte mich.
442
00:28:54,918 --> 00:28:55,959
Sieht toll aus.
443
00:28:57,043 --> 00:28:59,793
-Hier sind Snacks.
-Ich gehe ja, Katie-Bär.
444
00:28:59,876 --> 00:29:01,418
-Bitte.
-Schubs mich nicht!
445
00:29:01,501 --> 00:29:03,126
Geh einfach, bitte!
446
00:29:05,959 --> 00:29:11,251
Dad und ich mögen diesen Minigolfplatz,
Cappy Putts, am Highway 9.
447
00:29:11,334 --> 00:29:14,501
Oh, hey, Eugene.
Cappy Putts? Das klingt lustig.
448
00:29:14,584 --> 00:29:15,959
Wow, sie hat Ja gesagt.
449
00:29:16,043 --> 00:29:17,168
Sie sagte…
450
00:29:17,251 --> 00:29:21,876
Ich dachte, mein Dad und ich könnten
dich nächsten Samstag abholen und…
451
00:29:21,959 --> 00:29:25,501
Ich würde gerne mit dir
und deinem Dad Minigolf spielen.
452
00:29:25,584 --> 00:29:28,001
Aber ich… also…
453
00:29:30,043 --> 00:29:32,168
Ich… Das hier ist mein Freund.
454
00:29:32,959 --> 00:29:34,543
Nicht wahr, Schatz?
455
00:29:35,334 --> 00:29:37,084
Logo, Süße.
456
00:29:37,751 --> 00:29:39,793
Ja, natürlich. Sicher.
457
00:29:39,876 --> 00:29:41,668
-Ergibt Sinn.
-Weißt du, was?
458
00:29:41,751 --> 00:29:45,168
Kate Mularkey ist echt heiß,
und sie liebt Minigolf.
459
00:29:51,668 --> 00:29:52,584
Mularkey?
460
00:29:53,959 --> 00:29:55,293
Du findest sie heiß?
461
00:29:55,376 --> 00:29:57,126
Absolut.
462
00:29:57,209 --> 00:29:59,668
Und das mit dem Minigolf ist ein Plus.
463
00:29:59,751 --> 00:30:00,584
Rede mit ihr.
464
00:30:01,209 --> 00:30:02,959
Cool, vielleicht.
465
00:30:03,709 --> 00:30:04,709
Los!
466
00:30:06,126 --> 00:30:07,543
-Hey.
-Hey.
467
00:30:08,918 --> 00:30:10,751
-Tut mir leid.
-Muss es nicht.
468
00:30:10,834 --> 00:30:12,043
Ich liebe Kapriolen.
469
00:30:13,251 --> 00:30:15,209
Wieso willst du nicht mit Eugene ausgehen?
470
00:30:16,918 --> 00:30:18,168
Er ist nett. Ich…
471
00:30:19,334 --> 00:30:21,501
Ich will keinen Freund.
472
00:30:21,584 --> 00:30:23,668
Deswegen ist der A.-V.-Club langweilig.
473
00:30:23,751 --> 00:30:27,543
Mein Bruder wollte es mir sagen.
Er sagte, tritt einer Band bei.
474
00:30:31,334 --> 00:30:32,376
Wer ist dabei?
475
00:30:32,459 --> 00:30:33,293
Ich.
476
00:30:41,251 --> 00:30:42,793
Connor, was machst du da?
477
00:30:43,793 --> 00:30:45,001
Gib mir die Flasche.
478
00:30:55,709 --> 00:30:58,043
Eugene, schalte den Projektor ein.
479
00:30:58,126 --> 00:30:59,251
Ok.
480
00:31:08,209 --> 00:31:09,459
Ich bin so aufgeregt.
481
00:31:09,543 --> 00:31:10,709
Das ist so cool.
482
00:31:31,543 --> 00:31:33,293
Dein Film ist wirklich gut.
483
00:31:34,584 --> 00:31:37,001
Willst du ihn nicht noch mal sehen?
484
00:31:38,334 --> 00:31:40,834
Nein, ich glaub, fünfmal reicht.
485
00:31:41,834 --> 00:31:44,543
Mir gefällt,
dass du nur Müsli gegessen hast.
486
00:31:44,626 --> 00:31:47,126
Es war eine Metapher für den Kapitalismus.
487
00:31:47,209 --> 00:31:49,834
Das hab ich voll verstanden.
488
00:31:49,918 --> 00:31:50,834
Ja?
489
00:31:50,918 --> 00:31:52,709
Die meisten verstehen's nicht.
490
00:31:53,293 --> 00:31:56,251
Ich mochte
dein Gedicht in der Schulzeitung,
491
00:31:56,334 --> 00:31:58,751
der Gärtner, der das Unkraut mäht.
492
00:31:58,834 --> 00:32:00,251
Das war eine Metapher!
493
00:32:00,334 --> 00:32:01,834
-Für die Highschool.
-Ja.
494
00:32:01,918 --> 00:32:05,543
Und wie sie uns
mit Konformität brechen wollen.
495
00:32:05,626 --> 00:32:06,918
Genau.
496
00:32:08,501 --> 00:32:10,376
Nur du hast das verstanden.
497
00:32:12,334 --> 00:32:14,751
Du solltest Autorin werden.
498
00:32:17,376 --> 00:32:18,959
Das werde ich eines Tages.
499
00:32:28,834 --> 00:32:30,001
Katie-Bär!
500
00:32:37,084 --> 00:32:40,543
Das war verrückt.
So viel einkaufen und so viel laufen.
501
00:32:40,626 --> 00:32:42,626
15 Uhr, und ich bin erschöpft.
502
00:32:42,709 --> 00:32:45,418
Ich habe keine Ahnung,
wie du so leben kannst.
503
00:32:45,501 --> 00:32:46,751
Oh Gott, ich liebe es.
504
00:32:46,834 --> 00:32:49,001
Die Menschenmenge, der Lärm,
505
00:32:49,751 --> 00:32:50,793
sogar der Geruch.
506
00:32:50,876 --> 00:32:52,501
Es nährt meine Sinne.
507
00:32:52,584 --> 00:32:57,834
Ich bin an einem Ort voller Menschen
und Dinge, die so intensiv sind wie ich.
508
00:32:57,918 --> 00:33:02,084
Es ist toll, dich so glücklich zu sehen.
All deine Träume wurden wahr.
509
00:33:03,293 --> 00:33:04,126
Danke.
510
00:33:04,209 --> 00:33:09,043
Und ich bin so glücklich,
dass all deine Träume wahr wurden.
511
00:33:09,668 --> 00:33:12,251
Nicht alle. Ich bin noch keine Autorin.
512
00:33:12,334 --> 00:33:15,959
Die Wahrheit ist,
ich liebe es, Ehefrau und Mutter zu sein.
513
00:33:16,043 --> 00:33:18,876
Auch wenn es hochnäsig klingt:
Ich bin gut darin.
514
00:33:18,959 --> 00:33:20,418
Es fühlt sich richtig an.
515
00:33:20,501 --> 00:33:23,376
-Ich weiß, das ist bescheuert.
-Es ist schön.
516
00:33:23,459 --> 00:33:27,584
Ich bin erschöpft und aufgebläht.
Wahrscheinlich wegen meiner Umstände.
517
00:33:27,668 --> 00:33:31,251
Vielleicht sind es Zwillinge.
Junge und Mädchen wären toll.
518
00:33:31,334 --> 00:33:34,959
-Egal. Diese Schwangere muss aufs Klo.
-Ich kenne eine Gasse.
519
00:33:36,376 --> 00:33:39,918
Ein Witz. Meine Wohnung
ist nur einen halben Block entfernt.
520
00:33:40,709 --> 00:33:43,126
Ich dachte, vielleicht machen sie das so.
521
00:33:43,209 --> 00:33:44,126
Manche schon.
522
00:33:45,876 --> 00:33:46,709
So lecker.
523
00:33:48,209 --> 00:33:52,168
Ich dachte, wir könnten heute Abend
etwas später Essen gehen,
524
00:33:52,251 --> 00:33:54,084
dann in ein paar Clubs gehen,
525
00:33:54,168 --> 00:33:58,334
zurückkommen und im Bett Eis essen
und uns Babynamen ausdenken.
526
00:34:14,293 --> 00:34:16,043
Ich habe meine Tage bekommen.
527
00:34:16,126 --> 00:34:19,251
Oh, Süße. Mist, das tut mir leid, Schatz.
528
00:34:19,918 --> 00:34:21,293
Es klappt nicht.
529
00:34:22,709 --> 00:34:26,626
Jeden Monat überzeuge ich mich,
dass ich endlich schwanger bin,
530
00:34:26,709 --> 00:34:28,501
und dann krieg ich meine Tage.
531
00:34:29,418 --> 00:34:31,334
Ich fühle mich wie ein Versager.
532
00:34:31,418 --> 00:34:32,751
Du bist kein Versager.
533
00:34:33,501 --> 00:34:34,751
Du bist 33 Jahre alt.
534
00:34:34,834 --> 00:34:37,709
Du hast noch viel Zeit für so viele Babys.
535
00:34:37,793 --> 00:34:39,418
Und wenn es nicht klappt?
536
00:34:40,209 --> 00:34:43,084
Dann… wirst du das auch verkraften.
537
00:34:43,751 --> 00:34:45,709
Du wirst eine tolle Autorin sein.
538
00:34:45,793 --> 00:34:49,043
Du bist immer noch
Johnnys Ehefrau und Marahs Mutter.
539
00:34:49,126 --> 00:34:50,376
Gott, ich liebe sie.
540
00:34:50,459 --> 00:34:53,751
Und meine beste Freundin.
Kein schlechter Deal, oder?
541
00:34:53,834 --> 00:34:55,918
Du wirst wieder schwanger werden.
542
00:34:56,459 --> 00:34:58,918
Es wird passieren. Du wirst alles haben.
543
00:35:00,209 --> 00:35:01,959
Ich bin neidisch auf dich.
544
00:35:02,584 --> 00:35:03,418
Warum?
545
00:35:04,418 --> 00:35:05,293
Ich bin…
546
00:35:07,251 --> 00:35:08,459
…so einsam.
547
00:35:10,084 --> 00:35:13,751
Ich sage, ich brauche keinen Mann,
der mir Schmuck kaufen kann,
548
00:35:13,834 --> 00:35:17,543
weil ich Angst habe,
dass ich keinen treffe, der das will.
549
00:35:18,168 --> 00:35:22,418
Wem mache ich was vor?
Ich will keinen Mann. Ich vermisse dich.
550
00:35:23,543 --> 00:35:29,626
Ich hasse es, dass du 5.000 km weg bist.
Hier ist niemand, der mich wirklich kennt.
551
00:35:31,209 --> 00:35:32,043
Es ist schwer.
552
00:35:32,876 --> 00:35:33,709
Ich weiß.
553
00:35:33,793 --> 00:35:37,668
Ich denke an dich
und vermisse dich jede Minute.
554
00:35:37,751 --> 00:35:39,209
Es ist verdammt schwer.
555
00:35:40,334 --> 00:35:42,293
Tut mir leid,
dass du nicht schwanger bist.
556
00:35:42,376 --> 00:35:44,168
Danke. Mir auch.
557
00:35:45,459 --> 00:35:49,084
Können wir die Clubs sausen lassen
und zu zweit hier abhängen?
558
00:35:49,168 --> 00:35:50,334
Ja, bitte.
559
00:35:50,834 --> 00:35:52,209
Hast du Alkohol?
560
00:35:52,834 --> 00:35:55,459
Mit wem redest du?
Ich habe die guten Sachen.
561
00:35:55,543 --> 00:35:57,001
Betrinken wir dich.
562
00:36:02,168 --> 00:36:04,501
-Ich bin gleich zurück. Ok, Schatz?
-Ja.
563
00:36:07,793 --> 00:36:10,709
Marah hat ein Tor geschossen.
Du hast es verpasst.
564
00:36:11,709 --> 00:36:13,084
Ich musste ja weggehen.
565
00:36:13,168 --> 00:36:15,209
Du hast dich
wie ein verrückter Dad benommen.
566
00:36:15,293 --> 00:36:18,126
Seine Tochter foulte Marah.
Er hat Glück, dass er noch steht.
567
00:36:18,209 --> 00:36:19,668
Hörst du dir selbst zu?
568
00:36:20,459 --> 00:36:25,001
Klar, ok. Ja, jetzt bin ich der Böse.
Ich bin wütend, hab mich nicht im Griff.
569
00:36:25,084 --> 00:36:27,293
-Ja, jetzt gerade ist das so.
-Ok.
570
00:36:28,709 --> 00:36:31,209
Du sagst jedem, ich brauch 'n Psychologen.
571
00:36:31,876 --> 00:36:32,793
Weil es stimmt.
572
00:36:34,001 --> 00:36:37,584
Du bist nicht du selbst.
Ich weiß nicht, was mir mehr Angst macht:
573
00:36:37,668 --> 00:36:40,043
dein Verhalten,
oder dass du's nicht siehst.
574
00:36:40,126 --> 00:36:43,251
Ich seh es, aber ich bezahle
keinen Fremden, mich zu reparieren.
575
00:36:43,334 --> 00:36:44,376
Ich kriege das hin.
576
00:36:48,959 --> 00:36:51,293
Du solltest dir was Eigenes suchen.
577
00:36:52,209 --> 00:36:55,376
Das ist nicht gut für uns,
besonders für Marah.
578
00:36:56,543 --> 00:36:58,918
-Wir können es ihr zusammen sagen.
-Nein.
579
00:37:01,418 --> 00:37:02,834
Ja, du hast recht.
580
00:37:04,126 --> 00:37:05,126
Es klappt nicht.
581
00:37:08,709 --> 00:37:10,376
Aber ich sage es ihr, ok?
582
00:37:11,668 --> 00:37:12,501
Ok.
583
00:37:21,126 --> 00:37:21,959
Hey.
584
00:37:23,126 --> 00:37:24,584
Du Torschützin!
585
00:37:26,501 --> 00:37:28,876
-Tut mir leid, dass ich es verpasste.
-Schon ok.
586
00:37:28,959 --> 00:37:29,793
War es gut?
587
00:37:31,251 --> 00:37:33,168
Oh! Nein, den halte ich nicht.
588
00:37:33,251 --> 00:37:35,209
-Du musst ihn halten.
-Nein.
589
00:37:35,793 --> 00:37:37,626
-Ich meine…
-Nein.
590
00:37:38,876 --> 00:37:40,459
-Hey, Johnny. Hier.
-Hey.
591
00:37:40,543 --> 00:37:42,251
-Hey, Marah.
-Hey, Onkel Mutt.
592
00:37:42,793 --> 00:37:47,668
Muss ich den Fisch in Wathosen anfassen,
die meiner Figur nicht schmeicheln?
593
00:37:48,334 --> 00:37:53,084
Ich weiß nicht, wie wir sonst
"Carol versucht Fischwerfen" filmen.
594
00:37:55,459 --> 00:37:58,418
-Keine Angst.
-Ich hab keine Angst. Es ist widerlich.
595
00:38:00,626 --> 00:38:01,459
Ok.
596
00:38:04,251 --> 00:38:06,959
Vielleicht zeigen Sie uns,
wie es geht, Sir.
597
00:38:07,751 --> 00:38:08,584
Danke.
598
00:38:15,501 --> 00:38:16,418
Toll!
599
00:38:17,543 --> 00:38:18,543
Er macht's noch mal.
600
00:38:18,626 --> 00:38:22,584
-Tut mir leid wegen vorhin beim Spiel.
-Das hast du bereits gesagt.
601
00:38:24,834 --> 00:38:27,168
Also, deine Mom und ich haben geredet.
602
00:38:27,251 --> 00:38:31,959
Und wir haben beschlossen,
dass es Zeit ist, dass ich ausziehe.
603
00:38:33,084 --> 00:38:36,084
Mach dir keine Sorgen.
Für dich ändert sich nichts.
604
00:38:36,709 --> 00:38:40,209
Ich weiß,
die Dinge haben sich schon sehr verändert,
605
00:38:40,293 --> 00:38:44,418
und die Teenagerjahre können
eine Zeit großer Veränderungen sein…
606
00:38:46,168 --> 00:38:49,709
-Was ich sagen will, ist…
-Ich versteh's. Ist schon gut.
607
00:38:52,209 --> 00:38:55,751
Ich weiß, dass ich heute beim Spiel
die Kontrolle verlor,
608
00:38:55,834 --> 00:38:59,293
aber ich sehe es nicht gern,
wenn dir jemand wehtut.
609
00:39:01,543 --> 00:39:03,126
Ja, nur… Oh. Ok.
610
00:39:03,209 --> 00:39:04,251
Schon gut.
611
00:39:04,334 --> 00:39:06,251
Tu es aus dem Kreuz heraus.
612
00:39:06,334 --> 00:39:10,043
Aus dem Kreuz heraus?
Ich bin keine Hafenarbeiterin.
613
00:39:12,668 --> 00:39:16,168
-Wie lange dauert es denn noch?
-Nicht mehr lange, Schatz.
614
00:39:16,251 --> 00:39:17,626
Carol?
615
00:39:19,501 --> 00:39:22,501
Wir wollen alle sehen,
wie du einen Fisch wirfst.
616
00:39:23,668 --> 00:39:25,751
Bitte, wirf einen Fisch.
617
00:39:27,001 --> 00:39:28,001
Ok.
618
00:39:28,084 --> 00:39:29,668
Ok.
619
00:39:29,751 --> 00:39:31,418
Nicht mehr lange, Schatz.
620
00:39:32,334 --> 00:39:33,959
Marah?
621
00:39:34,668 --> 00:39:35,501
Marah!
622
00:39:36,168 --> 00:39:38,584
-Marah ist weg. Marah!
-Marah!
623
00:39:39,584 --> 00:39:40,459
Marah?
624
00:39:47,501 --> 00:39:48,376
Marah?
625
00:39:49,043 --> 00:39:50,584
Wo bist du, Schatz?
626
00:39:50,668 --> 00:39:51,709
Marah?
627
00:39:59,793 --> 00:40:01,084
Marah!
628
00:40:01,959 --> 00:40:02,918
Marah!
629
00:40:04,209 --> 00:40:06,918
Ich hab mein kleines Mädchen verloren.
630
00:40:07,501 --> 00:40:09,293
Marah!
631
00:40:19,001 --> 00:40:19,918
Marah?
632
00:40:27,126 --> 00:40:28,709
Oh mein Gott.
633
00:40:28,793 --> 00:40:29,751
Daddy.
634
00:40:30,251 --> 00:40:31,126
Marah.
635
00:40:31,793 --> 00:40:34,126
Oh Gott. Oh, Gott sei Dank!
636
00:40:35,168 --> 00:40:37,043
-Was soll das?
-Es tut mir leid.
637
00:40:37,126 --> 00:40:39,043
Ich dachte, ich hätte dich verloren.
638
00:40:39,126 --> 00:40:40,584
Es tut mir so leid.
639
00:40:41,168 --> 00:40:44,334
-Ich hab dich im Stich gelassen.
-Ist ok. Ich bin hier.
640
00:40:46,043 --> 00:40:47,918
Ich bin hier. Schon gut.
641
00:40:50,084 --> 00:40:51,334
Nacht, Mr. Mularkey!
642
00:40:52,168 --> 00:40:53,168
Weitergehen!
643
00:40:57,126 --> 00:40:58,543
Das war der Letzte.
644
00:40:59,543 --> 00:41:03,043
Ich erwarte,
dass das Zimmer morgen blitzblank ist.
645
00:41:04,209 --> 00:41:05,209
Jawohl, Sir.
646
00:41:05,834 --> 00:41:07,293
Das ist kein Witz.
647
00:41:07,376 --> 00:41:10,626
Was sagt Mom, wenn sie hört,
was du mit dem Jungen machtest?
648
00:41:11,376 --> 00:41:12,876
Eugene ist ein Mann.
649
00:41:13,834 --> 00:41:14,668
Was?
650
00:41:27,418 --> 00:41:28,251
Geh ins Bett.
651
00:41:35,376 --> 00:41:36,876
Oh, hi, Doug.
652
00:41:38,334 --> 00:41:40,043
-Wo ist Cloud?
-Sie schläft.
653
00:41:44,959 --> 00:41:48,543
Sie hat mich eingeladen zu bleiben.
Auf der Couch natürlich.
654
00:41:48,626 --> 00:41:53,001
Also sitzt du hier im Dunkeln
und isst Kekse und liest in deiner Bibel.
655
00:41:53,084 --> 00:41:55,043
Irgendwie gruselig, Donald.
656
00:41:55,126 --> 00:41:56,626
"Sei nüchtern und wachet.
657
00:41:57,168 --> 00:42:01,251
Der Teufel geht umher wie ein Löwe
und sucht, welchen er verschlinge."
658
00:42:01,334 --> 00:42:02,501
Petrus 5:8.
659
00:42:03,418 --> 00:42:05,834
Hast du vergessen,
dass du nicht mein Dad bist?
660
00:42:06,668 --> 00:42:09,626
Dennis! Es war Dennis, oder? Dennis.
661
00:42:14,418 --> 00:42:17,001
Dir fehlen starke männliche Vorbilder.
662
00:42:20,834 --> 00:42:24,334
Und das bist du?
Bist du ein starkes männliches Vorbild?
663
00:42:24,418 --> 00:42:27,293
Du musst Respekt für deine Älteren lernen.
664
00:42:27,376 --> 00:42:29,376
Scheiß darauf. Und scheiß darauf.
665
00:42:31,626 --> 00:42:35,459
-Wasch dir den Dreck aus dem Mund!
-Finger weg von meiner Tochter.
666
00:42:36,459 --> 00:42:40,543
-Dem Kind wurde die Rute erspart.
-Und verschwinde aus meinem Haus.
667
00:42:43,251 --> 00:42:44,084
Raus.
668
00:42:55,793 --> 00:42:57,751
Tut mir leid, Baby.
669
00:42:58,626 --> 00:42:59,626
Es tut mir leid!
670
00:43:23,418 --> 00:43:25,876
Guten Morgen. Du hast lange geschlafen.
671
00:43:26,793 --> 00:43:29,043
Wie war das Filmfestival gestern?
672
00:43:31,043 --> 00:43:34,918
Wenigstens waren sie nicht so laut.
Ich schlief um 21 Uhr ein.
673
00:43:35,001 --> 00:43:36,251
Hattet ihr Spaß?
674
00:43:38,876 --> 00:43:40,501
Ja, es war ok.
675
00:43:41,334 --> 00:43:44,751
Ihr seht euch heute
Der Zauberer von Oz an, oder?
676
00:43:45,334 --> 00:43:47,584
Nein. Dafür ist sie nun zu alt.
677
00:43:48,918 --> 00:43:52,668
Na ja, wenn es läuft
und du ihn dir sowieso ansiehst…
678
00:43:55,918 --> 00:43:57,793
Das werde ich, Katie-Bär… Kath.
679
00:44:00,334 --> 00:44:02,543
Das werde ich… Kate.
680
00:44:12,876 --> 00:44:16,793
Ich mache meine Hausaufgaben.
Tschüs, Dad. Danke für die Ohrringe.
681
00:44:17,293 --> 00:44:18,209
Ok.
682
00:44:18,293 --> 00:44:19,876
Bis später, Süße.
683
00:44:19,959 --> 00:44:21,084
-Tschüs.
-Tschüs.
684
00:44:24,584 --> 00:44:25,834
Lief wohl gut.
685
00:44:42,293 --> 00:44:45,001
Ich war ein Arsch, seit ich zurück bin.
686
00:44:45,834 --> 00:44:47,084
-Stimmt's?
-Nein.
687
00:44:47,168 --> 00:44:49,834
Ich mache mir eher Sorgen.
688
00:44:50,459 --> 00:44:52,418
Du wirkst so gequält.
689
00:44:54,709 --> 00:44:56,001
Ich glaube, ich habe…
690
00:44:57,251 --> 00:44:58,709
…mich selbst bestraft,
691
00:44:59,793 --> 00:45:01,876
weil ich dort hinging,
692
00:45:01,959 --> 00:45:05,334
ohne darüber nachzudenken,
was es bedeuten würde, wenn…
693
00:45:12,168 --> 00:45:13,084
Ich…
694
00:45:14,751 --> 00:45:17,751
Ich dachte, ich war tot, als es passierte.
695
00:45:19,376 --> 00:45:24,168
Ich muss wohl fantasiert haben oder so
wegen des Schmerzes, aber…
696
00:45:26,084 --> 00:45:28,043
…ich dachte, ich hätte Marah gesehen.
697
00:45:29,709 --> 00:45:33,501
In dem kleinen roten Kleid,
das sie immer trug, als sie vier war.
698
00:45:33,584 --> 00:45:36,751
Mit einem Ballon,
den wir vom Bauernmarkt hatten.
699
00:45:36,834 --> 00:45:40,751
Und als ich da blutend im Irak lag,
700
00:45:41,959 --> 00:45:43,959
konnte ich nur daran denken, dass…
701
00:45:45,626 --> 00:45:48,459
…dieses kleine Mädchen
morgen einen Anruf kriegt.
702
00:45:49,501 --> 00:45:52,001
Und ihr Leben wird nie mehr dasselbe sein.
703
00:45:53,834 --> 00:45:55,126
Das ist meine Schuld.
704
00:45:55,876 --> 00:45:57,584
Weil ich so egoistisch war.
705
00:46:00,168 --> 00:46:02,084
Ich habe euch im Stich gelassen.
706
00:46:02,168 --> 00:46:04,918
-Das sehe ich anders.
-Ich musste da nicht hin.
707
00:46:06,126 --> 00:46:10,501
Ich wollte mir selbst etwas beweisen,
oder…
708
00:46:12,584 --> 00:46:13,418
Keine Ahnung.
709
00:46:14,376 --> 00:46:15,751
Aber es war egoistisch.
710
00:46:15,834 --> 00:46:18,084
Was passierte, war nicht deine Schuld.
711
00:46:19,709 --> 00:46:20,626
Es ist ok.
712
00:46:21,751 --> 00:46:22,584
Ist es nicht.
713
00:46:23,959 --> 00:46:24,959
Es ist nicht ok.
714
00:46:29,459 --> 00:46:30,293
Du hast recht.
715
00:46:31,209 --> 00:46:33,668
Ich muss mit jemandem reden,
der mir helfen kann.
716
00:46:34,376 --> 00:46:38,209
Marah verdient was Besseres als den,
der ich in letzter Zeit war.
717
00:46:39,084 --> 00:46:40,251
Ich ziehe aus.
718
00:46:42,293 --> 00:46:44,001
Und ich werde daran arbeiten.
719
00:46:46,209 --> 00:46:48,293
Und ich werde es wiedergutmachen.
720
00:46:50,376 --> 00:46:51,209
Versprochen.
721
00:47:04,084 --> 00:47:06,584
"DER ZAUBERER VON OZ"
722
00:47:39,459 --> 00:47:41,376
Ruf an, sobald du zu Hause bist.
723
00:47:41,459 --> 00:47:42,959
Werde ich. Aber zuerst…
724
00:47:45,001 --> 00:47:46,126
Du bist Tully Hart,
725
00:47:46,209 --> 00:47:49,251
und du verdienst jemanden,
der dich liebt und dir Schmuck kauft.
726
00:48:02,959 --> 00:48:03,959
Geh nach Hause.
727
00:48:04,043 --> 00:48:07,209
Hab wilden Sex mit Johnny
und mach eine Million Babys.
728
00:48:07,293 --> 00:48:08,209
Ok.
729
00:48:08,876 --> 00:48:11,584
-Los, sonst verpasst du deinen Flug.
-Ja.
730
00:48:41,543 --> 00:48:43,543
Hey, wo warst du?
731
00:48:43,626 --> 00:48:45,584
Dmitri und ich waren essen.
732
00:48:46,126 --> 00:48:48,876
Ich dachte, du brauchtest deine Ruhe.
733
00:48:49,793 --> 00:48:51,793
Tut mir leid, dass ich ihn nie erwähnte.
734
00:48:51,876 --> 00:48:56,334
Es ist eine Green-Card-Ehe.
Wir hängen manchmal ab.
735
00:48:59,709 --> 00:49:03,084
Weißt du,
ich hasse den Begriff "Vaterprobleme".
736
00:49:03,168 --> 00:49:05,626
Es klingt einfach so…
737
00:49:08,834 --> 00:49:12,126
Aber die Wahrheit ist,
ich habe ein Problem mit Männern.
738
00:49:15,043 --> 00:49:16,709
Ich habe Angst vor ihnen.
739
00:49:18,084 --> 00:49:21,626
Ich weiß, ich traue ihnen nicht oft,
aus gutem Grund.
740
00:49:22,459 --> 00:49:24,918
Aber vielleicht ist es
nicht nur ihre Schuld.
741
00:49:25,626 --> 00:49:27,834
Vielleicht liegt es auch an mir,
742
00:49:29,001 --> 00:49:32,626
weil ich nicht weiß, wer ich bin.
743
00:49:32,709 --> 00:49:35,043
Du weißt genau, wer du bist.
744
00:49:38,668 --> 00:49:39,918
Ich bin Journalistin.
745
00:49:42,084 --> 00:49:43,543
Und eine verdammt gute.
746
00:49:44,209 --> 00:49:48,709
Also habe ich entschieden,
was mein nächstes Projekt sein wird.
747
00:49:52,293 --> 00:49:55,084
Ich mache einen Film darüber,
wie ich meinen Dad suche,
748
00:49:55,168 --> 00:49:56,584
und ich brauche deine Hilfe.
749
00:49:57,834 --> 00:49:58,668
Was?
750
00:50:01,543 --> 00:50:02,543
Nein.
751
00:50:03,084 --> 00:50:05,418
-Warum nicht?
-Weil ich es nicht kann.
752
00:50:05,501 --> 00:50:06,334
Cloud…
753
00:50:07,793 --> 00:50:08,918
Ich muss das tun.
754
00:50:11,043 --> 00:50:16,709
Du warst immer komisch,
wenn es um ihn ging. Warum?
755
00:50:19,209 --> 00:50:20,418
Ich kann das nicht.
756
00:50:23,709 --> 00:50:24,543
Ich muss los.
757
00:50:25,584 --> 00:50:28,709
Ok. Es ist spät. Geh hoch.
Wir reden morgen darüber.
758
00:50:28,793 --> 00:50:31,418
Nein, ich geh nicht hoch.
Ich geh nach Hause.
759
00:50:32,084 --> 00:50:33,543
Ist das dein Ernst?
760
00:50:35,209 --> 00:50:36,126
Du gehst?
761
00:50:38,168 --> 00:50:39,334
Wow, toll.
762
00:50:39,418 --> 00:50:42,876
Ok, gut. Lauf nur davon.
Darin bist du ja am besten.
763
00:50:42,959 --> 00:50:45,001
Nimm dein beschissenes Patschuli,
764
00:50:45,084 --> 00:50:48,709
dein Weizengras
und deine Geheimnisse mit und geh.
765
00:50:57,459 --> 00:51:01,293
DREI MONATE SPÄTER
766
00:51:18,001 --> 00:51:20,501
EINGEHENDER ANRUF
KATE
767
00:51:23,626 --> 00:51:24,793
Heilige Scheiße.
768
00:51:26,043 --> 00:51:27,168
Das ist Tully Hart.
769
00:52:02,376 --> 00:52:04,459
Untertitel von: Julia Göllnitz