1 00:00:06,501 --> 00:00:08,834 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:10,543 --> 00:01:11,418 Johnny. 3 00:01:12,668 --> 00:01:13,543 Was gibt's? 4 00:01:14,126 --> 00:01:18,043 Vergiss nicht Marahs Spiel. Es sind die Playoffs. 5 00:01:18,126 --> 00:01:19,751 Wie könnt ich das vergessen? 6 00:01:20,834 --> 00:01:24,501 Ich weiß. Ich hab dich in letzter Zeit nur kaum gesehen. 7 00:01:24,584 --> 00:01:26,418 Du warst gestern bis 2 Uhr aus. 8 00:01:28,001 --> 00:01:29,876 Führst du etwa Buch? 9 00:01:31,209 --> 00:01:33,751 Tu ich nicht, aber ich mache mir Sorgen. 10 00:01:34,459 --> 00:01:36,459 Brauchst du nicht. Mir geht's gut. 11 00:01:37,001 --> 00:01:40,126 Ich komme zum Spiel. Schließt du bitte die Tür? 12 00:02:12,751 --> 00:02:14,876 -Fünfzehn Sekunden, Ms. Hart. -Danke. 13 00:02:17,168 --> 00:02:19,251 -Guten Morgen. -Morgen, Dick. 14 00:02:19,834 --> 00:02:20,918 Drei, zwei… 15 00:02:23,001 --> 00:02:25,376 -Ich bin Tully Hart. -Ich bin Dick Chapman. 16 00:02:25,459 --> 00:02:27,626 Heute ist der 12. April 1993. 17 00:02:27,709 --> 00:02:30,418 Und es wird Zeit, aufzustehen, Amerika. 18 00:02:31,043 --> 00:02:32,751 Als Nächstes unser Interview… 19 00:03:01,626 --> 00:03:04,918 Hier ist der ehemalige Gouverneur von Washington, Benedict Binswanger, 20 00:03:05,001 --> 00:03:06,334 dessen umstrittenes Buch, 21 00:03:06,418 --> 00:03:11,001 "Der Fleckenkauz im Besprechungsraum: Wie Umweltschutz das Geschäft ruiniert", 22 00:03:11,084 --> 00:03:13,043 ein Überraschungsbestseller ist. 23 00:03:13,543 --> 00:03:16,709 -Willkommen, Gouverneur. -Es freut mich, hier zu sein. 24 00:03:16,793 --> 00:03:18,209 Sir, Sie verloren… 25 00:03:18,293 --> 00:03:20,334 -Möchtest du Bananen? -Danke. 26 00:03:20,418 --> 00:03:24,084 …die Wahl für eine zweite Amtszeit deutlich gegen einen grünen Gegner. 27 00:03:24,168 --> 00:03:27,751 Manche sagen, Ihr Buch sei eine Rüge für die Wähler, die Sie feuerten. 28 00:03:27,834 --> 00:03:29,459 Ach, das ist Unsinn, Dick. 29 00:03:29,543 --> 00:03:32,459 Ich liebe die Wähler des Staates Washington, 30 00:03:32,543 --> 00:03:35,084 und ich vergebe ihnen ihren Fehler. 31 00:03:35,751 --> 00:03:38,084 Auf Nimmerwiedersehen, du Idiot. 32 00:03:38,168 --> 00:03:39,626 Ja, du Idiot. 33 00:03:39,709 --> 00:03:42,043 Wer braucht Vorschule, wenn du sie unterrichtest? 34 00:03:42,126 --> 00:03:44,626 Sie braucht 'n gutes Schimpfwortvokabular, 35 00:03:44,709 --> 00:03:48,084 wenn sie Nachrichtenproduzentin wie Dad oder Autorin wie Mommy werden will. 36 00:03:48,168 --> 00:03:50,168 Du siehst echt hübsch aus, Mommy. 37 00:03:50,251 --> 00:03:51,251 Danke. 38 00:03:51,334 --> 00:03:55,793 Das ist das erste Mal seit Ewigkeiten, dass ich keine Jogginghose trage. 39 00:03:55,876 --> 00:03:59,959 Aber ich versuche, so zu tun, als gehöre ich nach New York. 40 00:04:00,043 --> 00:04:00,959 Das tust du! 41 00:04:01,793 --> 00:04:03,043 Wirklich. 42 00:04:03,126 --> 00:04:06,459 Toll, dass du Tully besuchen kannst. Du verdienst es. 43 00:04:07,584 --> 00:04:10,459 -Ich werde euch vermissen. -Geh einfach, Mommy. 44 00:04:10,543 --> 00:04:12,918 Ja. Ok. Ich hab dich lieb, mein Schatz. 45 00:04:13,543 --> 00:04:15,626 -Wir kriegen das schon hin. -Ok. 46 00:04:15,709 --> 00:04:16,709 Du fehlst uns. 47 00:04:17,793 --> 00:04:18,793 Tschüs. 48 00:04:18,876 --> 00:04:21,543 Kommen Sie wieder, wenn Sie in New York sind. 49 00:04:21,626 --> 00:04:24,459 -Was meinst du, Tully? -Faszinierend, Dick. 50 00:04:24,543 --> 00:04:29,334 Als Nächstes haben wir Martha Stewart mit der Checkliste für den Frühjahrsputz. 51 00:04:29,418 --> 00:04:31,709 -Es gibt ein neues Haustier. -Chia! 52 00:04:31,793 --> 00:04:34,168 Das Chia-Tier. Der Topf, der wächst. 53 00:04:34,251 --> 00:04:35,668 Und wir sind raus. 54 00:04:36,293 --> 00:04:37,584 Bis heute Abend. 55 00:04:40,584 --> 00:04:41,709 Gouverneur Binswanger. 56 00:04:43,376 --> 00:04:44,209 Tully Hart. 57 00:04:45,584 --> 00:04:47,709 Ich berichtete über Sie in Seattle. 58 00:04:48,751 --> 00:04:51,334 Ich habe ein furchtbares Gedächtnis. 59 00:04:51,418 --> 00:04:54,793 Das überrascht mich. Sie mochten mich überhaupt nicht. 60 00:04:54,876 --> 00:04:58,084 Kaum zu glauben. Ich sah Ihren Bericht über Schränke. 61 00:04:58,168 --> 00:05:01,001 Er war sehr süß, sehr informativ. 62 00:05:01,084 --> 00:05:04,876 Ja. Ich muss zum nächsten Interview. Es hat mich gefreut. 63 00:05:17,418 --> 00:05:20,918 Oh mein Gott! Du siehst toll aus! 64 00:05:21,001 --> 00:05:23,209 -Du hast eine neue Frisur. -Du auch! 65 00:05:23,293 --> 00:05:24,251 Oh mein Gott! 66 00:05:26,001 --> 00:05:26,918 Komm rein. 67 00:05:28,084 --> 00:05:29,293 Du siehst gut aus. 68 00:05:30,084 --> 00:05:34,293 -Die Limo vom Flughafen war übertrieben. -Quatsch. Du verdienst es. 69 00:05:34,376 --> 00:05:38,334 -Und diese Gegend, so schick. -Ja! Riecht kaum nach Urin. 70 00:05:38,418 --> 00:05:40,626 Diese Wohnung… Heilige Scheiße, Tull! 71 00:05:40,709 --> 00:05:43,834 Kate Moss wohnt über mir, David Spade gegenüber. 72 00:05:43,918 --> 00:05:46,376 Letzte Woche nahm er mich mit auf eine Party von SNL. 73 00:05:46,459 --> 00:05:48,584 Ich traf Paul Simon. Ist der klein. 74 00:05:48,668 --> 00:05:51,126 Ich schlafe immer schon vor SNL ein. 75 00:05:51,209 --> 00:05:54,709 Ich kann nicht glauben, dass ich dich ein Jahr nicht gesehen habe. 76 00:05:54,793 --> 00:05:56,126 Du musst öfter kommen. 77 00:05:56,209 --> 00:05:58,001 Du kannst mich auch besuchen. 78 00:05:58,084 --> 00:06:00,084 Du kennst doch meinen Zeitplan. 79 00:06:00,168 --> 00:06:02,626 Ich krieg keinen Urlaub. Ich hab kaum Zeit zum Kacken. 80 00:06:02,709 --> 00:06:07,584 Das ist genau mein Leben, aber so ein Ding habe ich nicht. 81 00:06:07,668 --> 00:06:09,334 Oh, das alte Ding. 82 00:06:12,168 --> 00:06:14,251 Oh, es ist so schwer. 83 00:06:15,043 --> 00:06:18,501 Ich danke meiner Tochter, dass sie in ihrem Bett schläft, 84 00:06:18,584 --> 00:06:22,209 aber das geht nicht, weil es nicht stimmt, aber sie ist die Beste. 85 00:06:24,293 --> 00:06:28,459 Hier. Auf Zeit unter Freundinnen. Endlich. 86 00:06:34,959 --> 00:06:37,501 -Du bist schwanger. -Ich glaube ja. 87 00:06:37,584 --> 00:06:40,209 Es ist zu früh für 'n Test, aber wir haben's versucht. 88 00:06:40,293 --> 00:06:42,543 Ich bin hungrig und aufgebläht wie bei Marah. 89 00:06:42,626 --> 00:06:46,501 Aber hättest du nicht bis zum nächsten Wochenende warten können? 90 00:06:48,709 --> 00:06:51,959 Es tut mir leid. Ich bin nur… Ich meine… 91 00:06:52,043 --> 00:06:53,709 Herzlichen Glückwunsch. 92 00:06:53,793 --> 00:06:56,334 Auf nüchterne Zeit unter Freundinnen. 93 00:06:57,168 --> 00:06:59,418 -Ich hab dich vermisst. -Ich dich auch. 94 00:06:59,501 --> 00:07:02,709 -Du siehst toll aus. Ich liebe den Pony. -Und ich deinen Bob. 95 00:07:02,793 --> 00:07:05,209 -Er geht hinten hoch. -Hab sie geglättet. 96 00:07:19,834 --> 00:07:23,543 Freust du dich auf das große Spiel? Das letzte vor den Playoffs. 97 00:07:24,209 --> 00:07:26,293 Reden wir je über das blaue Auge? 98 00:07:26,918 --> 00:07:29,543 Ich sagte doch, ich stolperte und fiel hin. 99 00:07:29,626 --> 00:07:31,251 Du hast dich geprügelt. 100 00:07:32,251 --> 00:07:35,584 Ich stolperte und fiel jemandem in die Faust. 101 00:07:37,251 --> 00:07:39,209 Mom meint, du brauchst 'ne Therapie. 102 00:07:39,293 --> 00:07:43,959 Das sollte sie nicht mit dir besprechen. 103 00:07:44,459 --> 00:07:45,334 Hat sie nicht. 104 00:07:46,209 --> 00:07:50,501 Ich hörte, wie sie mit Onkel Sean redete, und Tully und Grandma. 105 00:07:51,876 --> 00:07:52,751 Verstehe. 106 00:07:54,376 --> 00:07:56,751 Trotzdem, ich brauche keine Therapie. 107 00:07:56,834 --> 00:07:57,793 Mir geht es gut. 108 00:07:58,918 --> 00:08:00,709 Ich bin nur etwas gestresst. 109 00:08:00,793 --> 00:08:03,918 Kein Grund zur Sorge. Alles unter Kontrolle. 110 00:08:04,918 --> 00:08:09,209 Jemand musste mir wohl eine verpassen, um mich zur Vernunft zu bringen. 111 00:08:10,501 --> 00:08:12,001 Das ist düster, Dad. 112 00:08:12,876 --> 00:08:14,334 Ich bin ok. Alles klar? 113 00:08:15,751 --> 00:08:18,168 Ich mach mir Sorgen um dich. Nicht andersherum. 114 00:08:19,001 --> 00:08:22,084 Lass uns morgen was zusammen unternehmen. Zu zweit. 115 00:08:22,584 --> 00:08:25,418 Wir feiern das Ende einer tollen Hockeysaison. 116 00:08:26,501 --> 00:08:27,626 Ja, klingt gut. 117 00:08:27,709 --> 00:08:30,751 Das ist schon besser. Zeig ihnen, wo's langgeht! 118 00:08:30,834 --> 00:08:31,793 Los geht's. 119 00:08:34,668 --> 00:08:36,751 Tully Hart mit einer Girlfriend-Minute. 120 00:08:36,834 --> 00:08:39,876 Leute, ich habe so viele E -Mails von euch bekommen 121 00:08:39,959 --> 00:08:44,209 zur letzten Folge über Herzschmerz und Verlust, und wie man damit umgeht. 122 00:08:44,293 --> 00:08:46,876 Und eure Geschichten sind so bewegend. 123 00:08:46,959 --> 00:08:51,126 Und es erinnert mich daran, dass wir zusammen heilen, 124 00:08:51,209 --> 00:08:52,584 wenn wir Sorgen teilen. 125 00:08:52,668 --> 00:08:56,793 Aber diese Woche habe ich etwas anderes für euch, meine Girlfriends. 126 00:08:57,876 --> 00:09:01,334 Darfst du "Girlfriend" angesichts der Klage denn benutzen? 127 00:09:01,418 --> 00:09:03,001 Gehört ihm das Wort? 128 00:09:03,084 --> 00:09:05,126 Er verklagt dich auf so viel Geld. 129 00:09:05,209 --> 00:09:08,251 Was sind da ein paar Millionen mehr? Können wir weitermachen? 130 00:09:08,334 --> 00:09:10,709 Kannst du still halten? Sonst wird allen übel. 131 00:09:10,793 --> 00:09:12,793 Tut mir leid, ich bin kein Profi. 132 00:09:12,876 --> 00:09:13,709 Ja, mir auch. 133 00:09:15,418 --> 00:09:17,043 Entschuldige. Tut mir leid. 134 00:09:18,084 --> 00:09:20,543 Es ist nur so ein Schritt zurück. 135 00:09:21,668 --> 00:09:23,834 Ich musste mich selbst schminken. 136 00:09:26,168 --> 00:09:28,876 Ich muss ins Fernsehen. Ich halt das nicht aus. 137 00:09:28,959 --> 00:09:32,584 Das letzte Video hat eine Million Klicks. Du machst das toll. 138 00:09:32,668 --> 00:09:35,126 Wenigstens wohnt dein Exmann nicht im Gästezimmer, 139 00:09:35,209 --> 00:09:38,334 prügelt sich, schläft bis mittags und brüllt Telefonverkäufer an. 140 00:09:38,918 --> 00:09:41,084 Scheiße. Geht es ihm nicht besser? 141 00:09:41,168 --> 00:09:43,126 Nein, schlimmer. 142 00:09:44,626 --> 00:09:46,043 Was soll ich nur tun? 143 00:09:47,084 --> 00:09:49,668 Egal. Ich muss zu einem Hockeyspiel, also… 144 00:09:49,751 --> 00:09:53,751 -Du hast doch aufgehört zu filmen. -Wer weiß noch, wer was getan hat? 145 00:09:53,834 --> 00:09:54,668 Mach einfach. 146 00:09:54,751 --> 00:09:58,251 Ich habe heute etwas ganz Besonderes für euch Girlfriends. 147 00:09:58,334 --> 00:10:01,793 Einige von euch wollten eine Tour durch meine neue Wohnung. 148 00:10:02,543 --> 00:10:03,501 Also los. 149 00:10:07,251 --> 00:10:11,126 Das ist mein fabelhaftes Wohnzimmer, 150 00:10:11,209 --> 00:10:15,084 das in meine Gourmetküche mit einer unglaublichen Aussicht. 151 00:10:15,709 --> 00:10:17,626 -Was zum Teufel… -Oh mein Gott! 152 00:10:17,709 --> 00:10:19,126 Oh, hallo. 153 00:10:20,334 --> 00:10:21,376 Nicht bewegen. 154 00:10:22,584 --> 00:10:26,834 Ich habe eine Waffe und gerade den Fernalarm ausgelöst. 155 00:10:27,584 --> 00:10:28,459 Ja. 156 00:10:32,709 --> 00:10:34,293 Babe, entspann dich. 157 00:10:34,376 --> 00:10:35,376 Entspannen? 158 00:10:35,918 --> 00:10:41,001 Ein nackter Mann brach bei mir ein und trägt meine Schürze. 159 00:10:41,084 --> 00:10:42,001 Ich ließ ihn rein. 160 00:10:43,584 --> 00:10:45,459 Er ist mein Ehemann, 161 00:10:46,001 --> 00:10:49,376 was ihn wohl zu deinem Stiefvater macht. 162 00:10:53,126 --> 00:10:55,251 Ich bin Dmitri. Freut mich. 163 00:10:57,459 --> 00:11:01,293 -Seit wann bist du verheiratet? -Ich weiß nicht. Seit zwei Jahren? 164 00:11:01,376 --> 00:11:04,209 -Drei, Babe. -Drei. Tut mir leid. Seit drei. 165 00:11:10,418 --> 00:11:12,959 Justine, ich rufe dich gleich zurück. 166 00:11:14,293 --> 00:11:15,959 Wie bitte? Im Ernst? 167 00:11:17,709 --> 00:11:19,418 Ja. Ich komme sofort. 168 00:11:21,293 --> 00:11:22,876 Cloud, wir reden später. 169 00:11:22,959 --> 00:11:26,584 Dmitri, nimm bitte meine Schürze ab und verbrenne sie. 170 00:11:27,168 --> 00:11:29,168 Kate, viel Glück bei Marahs Spiel. 171 00:11:29,251 --> 00:11:32,543 Ich melde mich. Ich habe ein Treffen mit Wilson King. 172 00:11:39,293 --> 00:11:42,793 Guten Morgen, junge Dame. Du musst die schöne Tallulah sein. 173 00:11:42,876 --> 00:11:45,834 Dennis, willkommen bei uns zu Hause. 174 00:11:45,918 --> 00:11:46,876 Dorothy. 175 00:11:48,584 --> 00:11:51,126 "Wo die Sonne aufgeht, und wo sie untergeht, 176 00:11:51,209 --> 00:11:53,126 lässt du Jubel ausbrechen." 177 00:11:53,751 --> 00:11:54,751 Psalm 65. 178 00:11:54,834 --> 00:12:01,709 Und du lässt auch bei mir besagte Freude ausbrechen, wie im Herrn. 179 00:12:06,668 --> 00:12:10,584 -Warum bist du so gruselig? -Ich sagte ja, sie ist temperamentvoll. 180 00:12:11,209 --> 00:12:12,459 Das hast du wirklich. 181 00:12:12,543 --> 00:12:15,834 -Im Ernst, Cloud… -Das ist ihr Spitzname für mich. 182 00:12:15,918 --> 00:12:17,043 Nein, ist es nicht. 183 00:12:17,126 --> 00:12:20,084 Dennis und ich veranstalten einen Bibelkreis. 184 00:12:20,168 --> 00:12:23,126 -Er ist mein Freund. -Seit wann liest du die Bibel? 185 00:12:23,209 --> 00:12:25,918 Ich bin immer einem spirituellen Weg gefolgt. 186 00:12:26,793 --> 00:12:29,043 Und Dennis hat mir viel beigebracht. 187 00:12:30,251 --> 00:12:33,376 -Möchtest du Sanka? -Eine Frau, die mein Laster kennt. 188 00:12:33,459 --> 00:12:35,584 Dein Laster ist koffeinfreier Kaffee? 189 00:12:37,084 --> 00:12:39,168 Aus dem Munde der Kinder. 190 00:12:47,418 --> 00:12:50,626 Tragisch, was mit deinem Vater passiert ist. 191 00:12:52,251 --> 00:12:54,084 Dorothy hat mir alles erzählt. 192 00:12:55,584 --> 00:12:59,251 Ist ja witzig, denn mir hat sie es nie erzählt… 193 00:12:59,334 --> 00:13:01,834 Ich will ihn nicht ersetzen. 194 00:13:02,418 --> 00:13:05,668 Aber die Bibel kann dir Trost spenden. 195 00:13:05,751 --> 00:13:09,584 Der Herr ist wie ein mitfühlender Vater für die, die ihn fürchten. 196 00:13:10,209 --> 00:13:12,209 Warum betest du nicht mit, Lulah? 197 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 Danke. 198 00:13:18,209 --> 00:13:19,959 -Gott… -Herr. 199 00:13:20,043 --> 00:13:23,459 -Herr, danke für diesen Kaffee. -Danke für dieses Geschenk. 200 00:13:23,543 --> 00:13:25,959 -Du erlösest uns von dem Bösen. -Alles… Ja. 201 00:13:28,709 --> 00:13:30,209 -Morgen. -Morgen. 202 00:13:31,626 --> 00:13:35,334 Der Zauberer von Oz läuft dieses Wochenende. Gehen wir hin? 203 00:13:35,418 --> 00:13:37,251 Oh… Nein, danke. 204 00:13:37,834 --> 00:13:40,501 -Das ist Tradition. -Das ist was für Kinder. 205 00:13:40,584 --> 00:13:41,709 Was? Komm schon. 206 00:13:42,334 --> 00:13:43,793 -Hi. -Hey. 207 00:13:44,376 --> 00:13:45,501 Kann ich einziehen? 208 00:13:45,584 --> 00:13:48,834 Cloud hat 'n neuen Freund, und sie segnen gerade Kaffee. 209 00:13:48,918 --> 00:13:52,459 -Was? Und ja, natürlich. -Gut. 210 00:13:52,543 --> 00:13:55,584 Werfen wir Sean raus, oder ziehst du zu mir? 211 00:13:55,668 --> 00:13:57,043 Wir werfen Sean raus. 212 00:13:57,126 --> 00:13:58,876 Zwei Fliegen mit einer Klappe. 213 00:13:58,959 --> 00:14:01,126 -Raus mit Sean, rein mit dir. -Ja. 214 00:14:01,626 --> 00:14:04,376 -Prost, Mitbewohnerin. -Prost. Süß und lustig. 215 00:14:17,001 --> 00:14:20,043 A.-V.-CLUB TREFFEN 216 00:14:25,334 --> 00:14:28,626 Ich kann nicht glauben, dass du das vergessen hast. 217 00:14:30,709 --> 00:14:31,834 Was macht sie hier? 218 00:14:33,168 --> 00:14:35,251 Tully will doch Mitglied werden. 219 00:14:38,334 --> 00:14:40,126 -Das stimmt nicht. -Es ist witzig. 220 00:14:40,209 --> 00:14:42,918 -Das ist nicht witzig. -Doch, und das weißt du. 221 00:15:07,043 --> 00:15:09,126 Zuerst mal das Alltägliche. 222 00:15:09,751 --> 00:15:13,043 Fehler wie der falsche Film im Biologieunterricht 223 00:15:13,126 --> 00:15:15,834 lassen den Club lächerlich aussehen. 224 00:15:15,918 --> 00:15:18,334 Alle beobachten uns. Machen wir's besser. 225 00:15:18,418 --> 00:15:19,626 Ich höre dich nicht. 226 00:15:20,418 --> 00:15:24,043 Effektive Kommunikation ist unser tägliches Brot. 227 00:15:24,126 --> 00:15:25,459 Wie ihr alle wisst, 228 00:15:25,543 --> 00:15:29,751 findet das zweite "Barbara Lee Ellis Highschool A-V.-Club Filmfestival" 229 00:15:29,834 --> 00:15:32,876 nächstes Wochenende bei Kate Mularkey statt! 230 00:15:35,293 --> 00:15:37,543 Ja, wir sind alle aufgeregt. 231 00:15:38,918 --> 00:15:40,001 Neue Themen. 232 00:15:41,501 --> 00:15:42,376 Wer hat was? 233 00:15:44,084 --> 00:15:47,668 Eine wöchentliche Schüler-Nachrichtensendung. 234 00:15:47,751 --> 00:15:50,793 Wir haben keine Ressourcen. Hat sonst jemand was? 235 00:15:50,876 --> 00:15:53,876 Sollten wir nicht darüber abstimmen? 236 00:15:53,959 --> 00:15:55,001 Ja, absolut. 237 00:15:55,584 --> 00:15:59,709 Jeder angefochtene Antrag muss mit Stimmenmehrheit entschieden werden. 238 00:16:00,668 --> 00:16:02,293 So steht es in der Satzung. 239 00:16:06,501 --> 00:16:08,709 Ich setze es auf die Agenda für nächste Woche. 240 00:16:11,376 --> 00:16:13,251 Ich wusste, dass Mr. G. trinkt. 241 00:16:13,334 --> 00:16:15,459 Leg das zurück! 242 00:16:15,543 --> 00:16:19,043 Das Klassenzimmer benutzen zu dürfen, zeugt von Vertrauen. 243 00:16:19,126 --> 00:16:21,334 Nehmen wir's mit zu Mularkeys Party. 244 00:16:21,418 --> 00:16:24,709 Das ist keine Party. Das ist eine Schulveranstaltung. 245 00:16:25,293 --> 00:16:27,209 Ja, Mann. Komm schon. Es ist… 246 00:16:30,334 --> 00:16:31,334 Ach komm. 247 00:16:35,626 --> 00:16:36,543 Danke, Eugene. 248 00:16:38,709 --> 00:16:40,168 -Danke. -Danke. 249 00:16:41,959 --> 00:16:44,959 Ein Restaurant ohne Kindermenü. Ich fühl mich wie 'ne Prinzessin. 250 00:16:45,918 --> 00:16:47,251 Darf ich am Wein riechen? 251 00:16:51,043 --> 00:16:52,376 Ist das toll! 252 00:16:52,459 --> 00:16:54,543 Der Typ sieht aus wie Keanu Reeves. 253 00:16:56,709 --> 00:16:59,168 -Ja, weil es Keanu Reeves ist. -Was? 254 00:17:00,043 --> 00:17:01,584 Warum isst Keanu allein? 255 00:17:02,126 --> 00:17:04,209 Bitten wir ihn zu uns… ins Bett? 256 00:17:05,501 --> 00:17:07,543 Warum denken alle, dass du die Brave bist? 257 00:17:07,626 --> 00:17:10,001 -Sollen wir? -Bring mich nicht in Versuchung. 258 00:17:11,668 --> 00:17:13,751 Ich mochte dein Martha-Stewart-Interview. 259 00:17:13,834 --> 00:17:16,334 Erst dachte ich, den Flurschrank für Vorräte zu nutzen, 260 00:17:16,418 --> 00:17:20,293 wäre die verrückteste Idee aller Zeiten, aber ich muss zugeben… 261 00:17:22,126 --> 00:17:23,168 Was ist? 262 00:17:23,251 --> 00:17:24,501 Lass Keanu in Ruhe. 263 00:17:24,584 --> 00:17:27,376 Schau nicht hin, aber Binswanger und Dick Chapman kommen rein. 264 00:17:27,459 --> 00:17:28,293 Sieh nicht hin! 265 00:17:29,709 --> 00:17:33,751 Der Feigling wagte es, so zu tun, als kenne er mich nicht. 266 00:17:33,834 --> 00:17:35,251 Dann meinte mein Produzent, 267 00:17:35,334 --> 00:17:38,209 dass er verlangt hatte, dass ich ihn nicht interviewe. 268 00:17:38,293 --> 00:17:39,584 -Nein. -Doch. 269 00:17:40,168 --> 00:17:41,834 -Warum das? -Keine Ahnung. 270 00:17:41,918 --> 00:17:45,084 Das ergibt keinen Sinn. Ich berichtete über ihn. 271 00:17:45,168 --> 00:17:48,459 Ja, und du warst hart zu ihm, also hat er Angst vor dir. 272 00:17:49,584 --> 00:17:50,793 Weißt du, was? 273 00:17:52,459 --> 00:17:53,293 Das sollte er. 274 00:17:55,168 --> 00:17:57,334 Was machst du? Willst du ihn anschreien? 275 00:17:57,418 --> 00:18:00,543 Werfen sie uns raus? Ich freue mich auf die Vorspeise. 276 00:18:00,626 --> 00:18:02,668 Keine Sorge. Ich sage nur Hallo. 277 00:18:09,334 --> 00:18:13,834 Tully. Toller Beitrag mit Martha. Du kennst Benedict ja bereits. 278 00:18:14,418 --> 00:18:15,376 Allerdings, ja. 279 00:18:15,918 --> 00:18:19,043 Wir hatten eine zauberhafte Begegnung im Studio. 280 00:18:19,126 --> 00:18:20,501 Wirklich zauberhaft. 281 00:18:20,584 --> 00:18:21,751 Ich wollte nur sagen, 282 00:18:21,834 --> 00:18:25,001 Sie müssen keine Angst haben, live mit mir zu sprechen. 283 00:18:25,793 --> 00:18:27,084 Ich verstehe nicht. 284 00:18:27,793 --> 00:18:31,376 Sie wollten Dick, weil Sie dachten, ich wäre hart zu Ihnen. 285 00:18:31,459 --> 00:18:34,418 Dann taten Sie so, als würden Sie mich nicht kennen. 286 00:18:34,501 --> 00:18:35,668 Oh, das meinen Sie. 287 00:18:35,751 --> 00:18:39,501 Nein, Süße, das tut mir so leid. Ich wollte nur nett sein. 288 00:18:40,376 --> 00:18:41,209 Wieso? 289 00:18:41,834 --> 00:18:44,834 Natürlich erinnere ich mich an Ihre schlampige Berichterstattung 290 00:18:44,918 --> 00:18:47,293 und Ihre bizarre Racheaktion gegen mich. 291 00:18:47,376 --> 00:18:49,584 Stahlen Sie nicht meinen Müll? 292 00:18:49,668 --> 00:18:51,084 Das war… Wie sind Sie… 293 00:18:51,168 --> 00:18:53,001 Sie waren wohl als Kind arm. 294 00:18:53,834 --> 00:18:59,459 Alleinerziehende Mutter, Verlierertyp, wahrscheinlich auf Drogen oder schlimmer. 295 00:18:59,543 --> 00:19:03,001 Eine Reihe schlimmer Freunde und zack, Vaterprobleme. 296 00:19:03,084 --> 00:19:06,501 Also entfliehen Sie, um jemand anderes zu werden, 297 00:19:06,584 --> 00:19:09,251 jemand Respektables wie Lois Lane. 298 00:19:09,876 --> 00:19:12,126 Oder? Bereit, alles zu tun. 299 00:19:12,209 --> 00:19:17,334 Müll zu stehlen, Geschichten zu erfinden, oder sich sogar nach oben zu schlafen. 300 00:19:17,418 --> 00:19:21,043 -Das ist nicht wahr. -Nein. Keine Sorge, Kleine. 301 00:19:21,126 --> 00:19:23,626 Wir müssen alle das nutzen, was wir haben. 302 00:19:24,251 --> 00:19:25,168 Mr. Binswanger? 303 00:19:26,168 --> 00:19:27,418 Ihr Tisch ist bereit. 304 00:19:40,459 --> 00:19:42,834 Ich bin plötzlich nervös und weiß nicht, warum. 305 00:19:42,918 --> 00:19:45,209 Du bist aufgeregt. Du kriegst deine Show zurück. 306 00:19:46,334 --> 00:19:48,543 Scheiße, ist das 'n guter Cappuccino. 307 00:19:48,626 --> 00:19:50,251 Ich will meine Show zurück. 308 00:19:51,126 --> 00:19:52,084 So sehr. 309 00:19:53,834 --> 00:19:55,876 Aber ich muss stark bleiben. 310 00:19:55,959 --> 00:20:00,168 Ich muss verlangen, was mir zusteht. Volle kreative Kontrolle. 311 00:20:00,251 --> 00:20:02,543 Mit weniger geben wir uns nicht zufrieden. 312 00:20:02,626 --> 00:20:06,418 Ich… darf mich nicht einschüchtern lassen. 313 00:20:06,501 --> 00:20:10,543 -Tully lässt sich nicht einschüchtern. -Normalerweise nicht. 314 00:20:11,626 --> 00:20:13,334 Aber bestimmte Männer, 315 00:20:14,168 --> 00:20:15,001 ältere Männer… 316 00:20:15,876 --> 00:20:19,543 Manchmal lass ich mich von ihnen aus der Bahn werfen. 317 00:20:20,459 --> 00:20:23,543 Es ist schon mal passiert. Ich muss stark bleiben. 318 00:20:24,209 --> 00:20:25,626 Wir schaffen das, Babe. 319 00:20:26,418 --> 00:20:31,376 Du kommst nicht nur wieder ins Fernsehen, du bekommst auch mehr Geld, 320 00:20:31,459 --> 00:20:34,459 bessere Vergünstigungen und eine bessere Sendezeit. 321 00:20:34,543 --> 00:20:37,334 Genau darauf haben wir gewartet. 322 00:20:40,209 --> 00:20:44,959 Wenn das nicht Tully Hart ist, die Königin des Internets. 323 00:20:45,834 --> 00:20:47,376 Wilson King. 324 00:20:47,459 --> 00:20:50,251 Gerade als ich dachte, das Wasser wäre sicher. 325 00:20:50,334 --> 00:20:54,418 -Du hast doch keine Angst vor einem Hai? -Justine Jordan, Haijägerin. 326 00:20:55,501 --> 00:20:56,501 Freut mich. 327 00:20:58,334 --> 00:21:02,626 Nun. Kommen wir gleich zur Sache. Wir wissen alle, wieso wir hier sind. 328 00:21:02,709 --> 00:21:06,001 Die Einschaltquoten der Girlfriend Hour sind im Keller. 329 00:21:07,168 --> 00:21:08,959 Wir stehen kurz vor der Absetzung. 330 00:21:11,209 --> 00:21:12,209 Ich will dich zurück. 331 00:21:12,876 --> 00:21:17,793 Warum sollte ich für einen Mann arbeiten, der meine Show ruiniert und mich verklagt? 332 00:21:18,959 --> 00:21:20,918 Weil ich dir gebe, was du willst. 333 00:21:22,084 --> 00:21:25,209 Die Klage verschwindet. Zack, vergessen. 334 00:21:25,293 --> 00:21:29,084 Du bist sofort wieder Moderatorin. Keine Co-Moderatoren. 335 00:21:29,168 --> 00:21:31,834 Du bist verantwortlich für Inhalt und Gäste. 336 00:21:32,918 --> 00:21:34,251 Keine Einschränkungen. 337 00:21:34,793 --> 00:21:37,584 Volle Kontrolle. 338 00:21:42,543 --> 00:21:43,501 Wow. 339 00:21:44,376 --> 00:21:46,543 Das ist… Wow. 340 00:21:46,626 --> 00:21:48,584 Ich bin etwas enttäuscht, Wilson. 341 00:21:48,668 --> 00:21:51,751 Du lässt mich nicht mal mein Verhandlungsgeschick zeigen? 342 00:21:52,251 --> 00:21:55,376 Wir können die Details später durcharbeiten. 343 00:21:57,876 --> 00:21:59,126 Was sagst du, Kleine? 344 00:22:01,043 --> 00:22:03,251 Bist du bereit fürs Fernsehen? 345 00:22:09,709 --> 00:22:12,543 Ich weiß, dieses Angebot bekomme ich nirgends, 346 00:22:12,626 --> 00:22:15,084 und es erspart mir die Klage. 347 00:22:15,168 --> 00:22:18,043 Aber ich denke, ich muss respektvoll ablehnen. 348 00:22:18,126 --> 00:22:19,168 -Was? -Bitte? 349 00:22:19,251 --> 00:22:23,168 Ich kann nicht für Sie arbeiten, auch wenn es das ist, was ich wollte. 350 00:22:23,251 --> 00:22:24,793 Der Preis ist zu hoch. 351 00:22:25,626 --> 00:22:27,043 Wir sehen uns vor Gericht. 352 00:22:28,126 --> 00:22:30,459 Nein, weil Sie die Klage fallen lassen. 353 00:22:31,376 --> 00:22:32,668 Warum sollte ich? 354 00:22:33,626 --> 00:22:37,626 Weil ich bereits die eidesstattlichen Aussagen 355 00:22:37,709 --> 00:22:41,459 einiger Frauen gesammelt habe, die Sie fürs Schweigen bezahlten, 356 00:22:41,543 --> 00:22:43,709 nachdem Sie sie sexuell belästigten. 357 00:22:43,793 --> 00:22:49,084 Und sie wollen in der Girlfriend-Minute ihre Geschichten erzählen. 358 00:22:49,959 --> 00:22:55,084 Und ja, vielleicht ist manchen Leuten so ein Machtmissbrauch egal. 359 00:22:55,168 --> 00:22:57,876 Aber wissen Sie, was denen nicht egal ist? 360 00:22:58,626 --> 00:23:03,084 Wie Sie Firmengelder veruntreuten, um diese Frauen zu bezahlen. 361 00:23:04,709 --> 00:23:05,876 Du bluffst. 362 00:23:08,376 --> 00:23:10,543 Ich schätze, das sehen wir morgen. 363 00:23:12,626 --> 00:23:13,876 Wow, das war… 364 00:23:14,584 --> 00:23:16,751 Unglaublich, dass er die Klage fallen ließ. 365 00:23:16,834 --> 00:23:19,459 Unglaublich, dass du totale Kontrolle abgelehnt hast. 366 00:23:19,543 --> 00:23:20,543 Das kriegt keiner. 367 00:23:20,626 --> 00:23:23,209 Ich mache was anderes. Etwas Besseres. 368 00:23:23,293 --> 00:23:25,293 Klasse. Was schwebt dir vor? 369 00:23:25,876 --> 00:23:26,751 Keine Ahnung. 370 00:23:27,543 --> 00:23:30,293 Wie hast du die Opfer überzeugt zu reden? 371 00:23:31,209 --> 00:23:32,209 Gar nicht. 372 00:23:33,126 --> 00:23:34,751 Ich habe komplett geblufft. 373 00:23:36,043 --> 00:23:37,668 Einfach so, ganz spontan. 374 00:23:38,459 --> 00:23:42,251 So wie er mich behandelte, war das durchaus realistisch. 375 00:23:42,918 --> 00:23:44,251 Ach du Scheiße. 376 00:23:44,793 --> 00:23:46,043 Du bist echt krass. 377 00:23:50,501 --> 00:23:52,376 Nenn mich niemals "Kleine". 378 00:23:55,584 --> 00:23:56,876 -Gib ab! -Los, Mädels! 379 00:23:56,959 --> 00:23:59,126 Lauf, Marah! Gut so! Streng dich an. 380 00:24:00,334 --> 00:24:02,626 Sieh nur, wie gut sie ist. 381 00:24:03,834 --> 00:24:04,959 Das ist unser Baby. 382 00:24:05,043 --> 00:24:07,251 Unser Baby ist die beste Spielerin! 383 00:24:12,834 --> 00:24:13,668 Alles ok? 384 00:24:15,209 --> 00:24:16,043 Ja. 385 00:24:16,751 --> 00:24:17,584 Alles ok. 386 00:24:31,918 --> 00:24:34,168 Johnny? 387 00:24:35,918 --> 00:24:36,751 Johnny? 388 00:24:37,751 --> 00:24:38,584 Was? 389 00:24:40,584 --> 00:24:42,209 Willst du was trinken? 390 00:24:44,209 --> 00:24:45,626 Nein, alles gut. 391 00:24:47,001 --> 00:24:48,793 Komm. Du schaffst das, Marah. 392 00:24:50,459 --> 00:24:51,751 Hey, schon gut. 393 00:24:53,709 --> 00:24:55,834 Was zum Teufel? Nimm sie raus. 394 00:24:55,918 --> 00:24:59,293 -Ruhe, Dad. -Das war ein verdammtes Foul. 395 00:24:59,376 --> 00:25:01,334 Vorsicht. Das Spiel war fair. 396 00:25:01,418 --> 00:25:05,626 -Blödsinn. Dein Kind hat sie gefoult. -Es ist ein Spiel. Jammer nicht. 397 00:25:06,209 --> 00:25:09,626 -Was hast du da gesagt, Arsch? -Lass das, Mann. Im Ernst. 398 00:25:09,709 --> 00:25:12,043 Ja? Und wenn ich es nicht lasse? 399 00:25:12,126 --> 00:25:12,959 Johnny. 400 00:25:13,043 --> 00:25:15,084 Gehen Sie. Beruhigen Sie sich. 401 00:25:26,209 --> 00:25:27,126 Fuck. 402 00:25:33,334 --> 00:25:34,626 Los geht's! 403 00:25:35,126 --> 00:25:36,043 Los, Marah. 404 00:25:37,001 --> 00:25:37,959 Du schaffst das. 405 00:25:53,459 --> 00:25:54,584 Wach auf, Faulpelz. 406 00:25:57,334 --> 00:26:00,168 Es ist 11 Uhr. Ich hab schon gearbeitet. 407 00:26:00,251 --> 00:26:01,626 Das ist so dekadent. 408 00:26:02,334 --> 00:26:03,418 Apropos dekadent, 409 00:26:03,501 --> 00:26:06,043 wir könnten vor dem Shoppen shoppen gehen. 410 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 In meinem Schrank. 411 00:26:10,126 --> 00:26:13,251 Hast du das reingerollt? Das ist ein Einkaufszentrum. 412 00:26:13,334 --> 00:26:15,084 So was gibt es dort nicht. 413 00:26:16,168 --> 00:26:18,709 Und wenn wir das perfekte Outfit haben, 414 00:26:18,793 --> 00:26:21,001 wählen wir die perfekten Accessoires. 415 00:26:24,334 --> 00:26:28,459 Von wegen Frühstück bei Tiffany. Du bliebst zum Mittag- und Abendessen. 416 00:26:29,168 --> 00:26:30,876 Ich hatte immer diesen Traum, 417 00:26:30,959 --> 00:26:33,626 dass ich einen Mann treffe, der mir Schmuck kauft. 418 00:26:33,709 --> 00:26:37,334 Dann merkte ich, dass ich mir meinen eigenen kaufen kann. 419 00:26:37,418 --> 00:26:40,126 Und mir gefällt immer, was ich aussuche. 420 00:26:43,543 --> 00:26:45,876 Oh mein Gott. 421 00:27:43,293 --> 00:27:44,126 Hier. 422 00:27:44,668 --> 00:27:47,043 -Du brauchst die hier. -Deine Lederjacke. 423 00:27:50,959 --> 00:27:52,126 Das ist perfekt. 424 00:27:53,043 --> 00:27:55,043 Wie Julia Roberts in Pretty Woman. 425 00:27:55,126 --> 00:27:57,459 Wäre sie eine schwangere Hausfrau statt Nutte. 426 00:27:57,543 --> 00:27:59,459 Heute bist du keine Hausfrau. 427 00:27:59,543 --> 00:28:02,126 Du bist ein Firefly-Lane-Mädel in New York. 428 00:28:02,668 --> 00:28:04,543 Wir werden so viel Spaß haben. 429 00:28:05,418 --> 00:28:06,418 Das wird toll. 430 00:28:07,959 --> 00:28:11,126 Aber… Ich könnte etwas Hilfe gebrauchen. 431 00:28:11,959 --> 00:28:13,918 Tully, hilf Kate. 432 00:28:20,959 --> 00:28:25,418 Leute, der erste Film beginnt in fünf Minuten. 433 00:28:26,251 --> 00:28:29,918 -Sie denkt, sie bestimmt alles. -Sie ist die Präsidentin. 434 00:28:30,001 --> 00:28:32,626 Gut, dass Sean bei Robbie ist und mich nicht blamiert. 435 00:28:32,709 --> 00:28:36,751 Mom ist bei Tante Georgia, also kann sie uns nicht ausspionieren. 436 00:28:38,043 --> 00:28:39,834 Hey, wie geht's euch? 437 00:28:39,918 --> 00:28:41,126 Hi, Mr. Mularkey. 438 00:28:41,209 --> 00:28:42,043 Dad! 439 00:28:44,043 --> 00:28:46,459 Du hast versprochen, oben zu bleiben. 440 00:28:46,543 --> 00:28:50,084 -Ich will nur, dass alle Snacks haben. -Haben wir. 441 00:28:50,626 --> 00:28:51,876 Ich meinte mich. 442 00:28:54,918 --> 00:28:55,959 Sieht toll aus. 443 00:28:57,043 --> 00:28:59,793 -Hier sind Snacks. -Ich gehe ja, Katie-Bär. 444 00:28:59,876 --> 00:29:01,418 -Bitte. -Schubs mich nicht! 445 00:29:01,501 --> 00:29:03,126 Geh einfach, bitte! 446 00:29:05,959 --> 00:29:11,251 Dad und ich mögen diesen Minigolfplatz, Cappy Putts, am Highway 9. 447 00:29:11,334 --> 00:29:14,501 Oh, hey, Eugene. Cappy Putts? Das klingt lustig. 448 00:29:14,584 --> 00:29:15,959 Wow, sie hat Ja gesagt. 449 00:29:16,043 --> 00:29:17,168 Sie sagte… 450 00:29:17,251 --> 00:29:21,876 Ich dachte, mein Dad und ich könnten dich nächsten Samstag abholen und… 451 00:29:21,959 --> 00:29:25,501 Ich würde gerne mit dir und deinem Dad Minigolf spielen. 452 00:29:25,584 --> 00:29:28,001 Aber ich… also… 453 00:29:30,043 --> 00:29:32,168 Ich… Das hier ist mein Freund. 454 00:29:32,959 --> 00:29:34,543 Nicht wahr, Schatz? 455 00:29:35,334 --> 00:29:37,084 Logo, Süße. 456 00:29:37,751 --> 00:29:39,793 Ja, natürlich. Sicher. 457 00:29:39,876 --> 00:29:41,668 -Ergibt Sinn. -Weißt du, was? 458 00:29:41,751 --> 00:29:45,168 Kate Mularkey ist echt heiß, und sie liebt Minigolf. 459 00:29:51,668 --> 00:29:52,584 Mularkey? 460 00:29:53,959 --> 00:29:55,293 Du findest sie heiß? 461 00:29:55,376 --> 00:29:57,126 Absolut. 462 00:29:57,209 --> 00:29:59,668 Und das mit dem Minigolf ist ein Plus. 463 00:29:59,751 --> 00:30:00,584 Rede mit ihr. 464 00:30:01,209 --> 00:30:02,959 Cool, vielleicht. 465 00:30:03,709 --> 00:30:04,709 Los! 466 00:30:06,126 --> 00:30:07,543 -Hey. -Hey. 467 00:30:08,918 --> 00:30:10,751 -Tut mir leid. -Muss es nicht. 468 00:30:10,834 --> 00:30:12,043 Ich liebe Kapriolen. 469 00:30:13,251 --> 00:30:15,209 Wieso willst du nicht mit Eugene ausgehen? 470 00:30:16,918 --> 00:30:18,168 Er ist nett. Ich… 471 00:30:19,334 --> 00:30:21,501 Ich will keinen Freund. 472 00:30:21,584 --> 00:30:23,668 Deswegen ist der A.-V.-Club langweilig. 473 00:30:23,751 --> 00:30:27,543 Mein Bruder wollte es mir sagen. Er sagte, tritt einer Band bei. 474 00:30:31,334 --> 00:30:32,376 Wer ist dabei? 475 00:30:32,459 --> 00:30:33,293 Ich. 476 00:30:41,251 --> 00:30:42,793 Connor, was machst du da? 477 00:30:43,793 --> 00:30:45,001 Gib mir die Flasche. 478 00:30:55,709 --> 00:30:58,043 Eugene, schalte den Projektor ein. 479 00:30:58,126 --> 00:30:59,251 Ok. 480 00:31:08,209 --> 00:31:09,459 Ich bin so aufgeregt. 481 00:31:09,543 --> 00:31:10,709 Das ist so cool. 482 00:31:31,543 --> 00:31:33,293 Dein Film ist wirklich gut. 483 00:31:34,584 --> 00:31:37,001 Willst du ihn nicht noch mal sehen? 484 00:31:38,334 --> 00:31:40,834 Nein, ich glaub, fünfmal reicht. 485 00:31:41,834 --> 00:31:44,543 Mir gefällt, dass du nur Müsli gegessen hast. 486 00:31:44,626 --> 00:31:47,126 Es war eine Metapher für den Kapitalismus. 487 00:31:47,209 --> 00:31:49,834 Das hab ich voll verstanden. 488 00:31:49,918 --> 00:31:50,834 Ja? 489 00:31:50,918 --> 00:31:52,709 Die meisten verstehen's nicht. 490 00:31:53,293 --> 00:31:56,251 Ich mochte dein Gedicht in der Schulzeitung, 491 00:31:56,334 --> 00:31:58,751 der Gärtner, der das Unkraut mäht. 492 00:31:58,834 --> 00:32:00,251 Das war eine Metapher! 493 00:32:00,334 --> 00:32:01,834 -Für die Highschool. -Ja. 494 00:32:01,918 --> 00:32:05,543 Und wie sie uns mit Konformität brechen wollen. 495 00:32:05,626 --> 00:32:06,918 Genau. 496 00:32:08,501 --> 00:32:10,376 Nur du hast das verstanden. 497 00:32:12,334 --> 00:32:14,751 Du solltest Autorin werden. 498 00:32:17,376 --> 00:32:18,959 Das werde ich eines Tages. 499 00:32:28,834 --> 00:32:30,001 Katie-Bär! 500 00:32:37,084 --> 00:32:40,543 Das war verrückt. So viel einkaufen und so viel laufen. 501 00:32:40,626 --> 00:32:42,626 15 Uhr, und ich bin erschöpft. 502 00:32:42,709 --> 00:32:45,418 Ich habe keine Ahnung, wie du so leben kannst. 503 00:32:45,501 --> 00:32:46,751 Oh Gott, ich liebe es. 504 00:32:46,834 --> 00:32:49,001 Die Menschenmenge, der Lärm, 505 00:32:49,751 --> 00:32:50,793 sogar der Geruch. 506 00:32:50,876 --> 00:32:52,501 Es nährt meine Sinne. 507 00:32:52,584 --> 00:32:57,834 Ich bin an einem Ort voller Menschen und Dinge, die so intensiv sind wie ich. 508 00:32:57,918 --> 00:33:02,084 Es ist toll, dich so glücklich zu sehen. All deine Träume wurden wahr. 509 00:33:03,293 --> 00:33:04,126 Danke. 510 00:33:04,209 --> 00:33:09,043 Und ich bin so glücklich, dass all deine Träume wahr wurden. 511 00:33:09,668 --> 00:33:12,251 Nicht alle. Ich bin noch keine Autorin. 512 00:33:12,334 --> 00:33:15,959 Die Wahrheit ist, ich liebe es, Ehefrau und Mutter zu sein. 513 00:33:16,043 --> 00:33:18,876 Auch wenn es hochnäsig klingt: Ich bin gut darin. 514 00:33:18,959 --> 00:33:20,418 Es fühlt sich richtig an. 515 00:33:20,501 --> 00:33:23,376 -Ich weiß, das ist bescheuert. -Es ist schön. 516 00:33:23,459 --> 00:33:27,584 Ich bin erschöpft und aufgebläht. Wahrscheinlich wegen meiner Umstände. 517 00:33:27,668 --> 00:33:31,251 Vielleicht sind es Zwillinge. Junge und Mädchen wären toll. 518 00:33:31,334 --> 00:33:34,959 -Egal. Diese Schwangere muss aufs Klo. -Ich kenne eine Gasse. 519 00:33:36,376 --> 00:33:39,918 Ein Witz. Meine Wohnung ist nur einen halben Block entfernt. 520 00:33:40,709 --> 00:33:43,126 Ich dachte, vielleicht machen sie das so. 521 00:33:43,209 --> 00:33:44,126 Manche schon. 522 00:33:45,876 --> 00:33:46,709 So lecker. 523 00:33:48,209 --> 00:33:52,168 Ich dachte, wir könnten heute Abend etwas später Essen gehen, 524 00:33:52,251 --> 00:33:54,084 dann in ein paar Clubs gehen, 525 00:33:54,168 --> 00:33:58,334 zurückkommen und im Bett Eis essen und uns Babynamen ausdenken. 526 00:34:14,293 --> 00:34:16,043 Ich habe meine Tage bekommen. 527 00:34:16,126 --> 00:34:19,251 Oh, Süße. Mist, das tut mir leid, Schatz. 528 00:34:19,918 --> 00:34:21,293 Es klappt nicht. 529 00:34:22,709 --> 00:34:26,626 Jeden Monat überzeuge ich mich, dass ich endlich schwanger bin, 530 00:34:26,709 --> 00:34:28,501 und dann krieg ich meine Tage. 531 00:34:29,418 --> 00:34:31,334 Ich fühle mich wie ein Versager. 532 00:34:31,418 --> 00:34:32,751 Du bist kein Versager. 533 00:34:33,501 --> 00:34:34,751 Du bist 33 Jahre alt. 534 00:34:34,834 --> 00:34:37,709 Du hast noch viel Zeit für so viele Babys. 535 00:34:37,793 --> 00:34:39,418 Und wenn es nicht klappt? 536 00:34:40,209 --> 00:34:43,084 Dann… wirst du das auch verkraften. 537 00:34:43,751 --> 00:34:45,709 Du wirst eine tolle Autorin sein. 538 00:34:45,793 --> 00:34:49,043 Du bist immer noch Johnnys Ehefrau und Marahs Mutter. 539 00:34:49,126 --> 00:34:50,376 Gott, ich liebe sie. 540 00:34:50,459 --> 00:34:53,751 Und meine beste Freundin. Kein schlechter Deal, oder? 541 00:34:53,834 --> 00:34:55,918 Du wirst wieder schwanger werden. 542 00:34:56,459 --> 00:34:58,918 Es wird passieren. Du wirst alles haben. 543 00:35:00,209 --> 00:35:01,959 Ich bin neidisch auf dich. 544 00:35:02,584 --> 00:35:03,418 Warum? 545 00:35:04,418 --> 00:35:05,293 Ich bin… 546 00:35:07,251 --> 00:35:08,459 …so einsam. 547 00:35:10,084 --> 00:35:13,751 Ich sage, ich brauche keinen Mann, der mir Schmuck kaufen kann, 548 00:35:13,834 --> 00:35:17,543 weil ich Angst habe, dass ich keinen treffe, der das will. 549 00:35:18,168 --> 00:35:22,418 Wem mache ich was vor? Ich will keinen Mann. Ich vermisse dich. 550 00:35:23,543 --> 00:35:29,626 Ich hasse es, dass du 5.000 km weg bist. Hier ist niemand, der mich wirklich kennt. 551 00:35:31,209 --> 00:35:32,043 Es ist schwer. 552 00:35:32,876 --> 00:35:33,709 Ich weiß. 553 00:35:33,793 --> 00:35:37,668 Ich denke an dich und vermisse dich jede Minute. 554 00:35:37,751 --> 00:35:39,209 Es ist verdammt schwer. 555 00:35:40,334 --> 00:35:42,293 Tut mir leid, dass du nicht schwanger bist. 556 00:35:42,376 --> 00:35:44,168 Danke. Mir auch. 557 00:35:45,459 --> 00:35:49,084 Können wir die Clubs sausen lassen und zu zweit hier abhängen? 558 00:35:49,168 --> 00:35:50,334 Ja, bitte. 559 00:35:50,834 --> 00:35:52,209 Hast du Alkohol? 560 00:35:52,834 --> 00:35:55,459 Mit wem redest du? Ich habe die guten Sachen. 561 00:35:55,543 --> 00:35:57,001 Betrinken wir dich. 562 00:36:02,168 --> 00:36:04,501 -Ich bin gleich zurück. Ok, Schatz? -Ja. 563 00:36:07,793 --> 00:36:10,709 Marah hat ein Tor geschossen. Du hast es verpasst. 564 00:36:11,709 --> 00:36:13,084 Ich musste ja weggehen. 565 00:36:13,168 --> 00:36:15,209 Du hast dich wie ein verrückter Dad benommen. 566 00:36:15,293 --> 00:36:18,126 Seine Tochter foulte Marah. Er hat Glück, dass er noch steht. 567 00:36:18,209 --> 00:36:19,668 Hörst du dir selbst zu? 568 00:36:20,459 --> 00:36:25,001 Klar, ok. Ja, jetzt bin ich der Böse. Ich bin wütend, hab mich nicht im Griff. 569 00:36:25,084 --> 00:36:27,293 -Ja, jetzt gerade ist das so. -Ok. 570 00:36:28,709 --> 00:36:31,209 Du sagst jedem, ich brauch 'n Psychologen. 571 00:36:31,876 --> 00:36:32,793 Weil es stimmt. 572 00:36:34,001 --> 00:36:37,584 Du bist nicht du selbst. Ich weiß nicht, was mir mehr Angst macht: 573 00:36:37,668 --> 00:36:40,043 dein Verhalten, oder dass du's nicht siehst. 574 00:36:40,126 --> 00:36:43,251 Ich seh es, aber ich bezahle keinen Fremden, mich zu reparieren. 575 00:36:43,334 --> 00:36:44,376 Ich kriege das hin. 576 00:36:48,959 --> 00:36:51,293 Du solltest dir was Eigenes suchen. 577 00:36:52,209 --> 00:36:55,376 Das ist nicht gut für uns, besonders für Marah. 578 00:36:56,543 --> 00:36:58,918 -Wir können es ihr zusammen sagen. -Nein. 579 00:37:01,418 --> 00:37:02,834 Ja, du hast recht. 580 00:37:04,126 --> 00:37:05,126 Es klappt nicht. 581 00:37:08,709 --> 00:37:10,376 Aber ich sage es ihr, ok? 582 00:37:11,668 --> 00:37:12,501 Ok. 583 00:37:21,126 --> 00:37:21,959 Hey. 584 00:37:23,126 --> 00:37:24,584 Du Torschützin! 585 00:37:26,501 --> 00:37:28,876 -Tut mir leid, dass ich es verpasste. -Schon ok. 586 00:37:28,959 --> 00:37:29,793 War es gut? 587 00:37:31,251 --> 00:37:33,168 Oh! Nein, den halte ich nicht. 588 00:37:33,251 --> 00:37:35,209 -Du musst ihn halten. -Nein. 589 00:37:35,793 --> 00:37:37,626 -Ich meine… -Nein. 590 00:37:38,876 --> 00:37:40,459 -Hey, Johnny. Hier. -Hey. 591 00:37:40,543 --> 00:37:42,251 -Hey, Marah. -Hey, Onkel Mutt. 592 00:37:42,793 --> 00:37:47,668 Muss ich den Fisch in Wathosen anfassen, die meiner Figur nicht schmeicheln? 593 00:37:48,334 --> 00:37:53,084 Ich weiß nicht, wie wir sonst "Carol versucht Fischwerfen" filmen. 594 00:37:55,459 --> 00:37:58,418 -Keine Angst. -Ich hab keine Angst. Es ist widerlich. 595 00:38:00,626 --> 00:38:01,459 Ok. 596 00:38:04,251 --> 00:38:06,959 Vielleicht zeigen Sie uns, wie es geht, Sir. 597 00:38:07,751 --> 00:38:08,584 Danke. 598 00:38:15,501 --> 00:38:16,418 Toll! 599 00:38:17,543 --> 00:38:18,543 Er macht's noch mal. 600 00:38:18,626 --> 00:38:22,584 -Tut mir leid wegen vorhin beim Spiel. -Das hast du bereits gesagt. 601 00:38:24,834 --> 00:38:27,168 Also, deine Mom und ich haben geredet. 602 00:38:27,251 --> 00:38:31,959 Und wir haben beschlossen, dass es Zeit ist, dass ich ausziehe. 603 00:38:33,084 --> 00:38:36,084 Mach dir keine Sorgen. Für dich ändert sich nichts. 604 00:38:36,709 --> 00:38:40,209 Ich weiß, die Dinge haben sich schon sehr verändert, 605 00:38:40,293 --> 00:38:44,418 und die Teenagerjahre können eine Zeit großer Veränderungen sein… 606 00:38:46,168 --> 00:38:49,709 -Was ich sagen will, ist… -Ich versteh's. Ist schon gut. 607 00:38:52,209 --> 00:38:55,751 Ich weiß, dass ich heute beim Spiel die Kontrolle verlor, 608 00:38:55,834 --> 00:38:59,293 aber ich sehe es nicht gern, wenn dir jemand wehtut. 609 00:39:01,543 --> 00:39:03,126 Ja, nur… Oh. Ok. 610 00:39:03,209 --> 00:39:04,251 Schon gut. 611 00:39:04,334 --> 00:39:06,251 Tu es aus dem Kreuz heraus. 612 00:39:06,334 --> 00:39:10,043 Aus dem Kreuz heraus? Ich bin keine Hafenarbeiterin. 613 00:39:12,668 --> 00:39:16,168 -Wie lange dauert es denn noch? -Nicht mehr lange, Schatz. 614 00:39:16,251 --> 00:39:17,626 Carol? 615 00:39:19,501 --> 00:39:22,501 Wir wollen alle sehen, wie du einen Fisch wirfst. 616 00:39:23,668 --> 00:39:25,751 Bitte, wirf einen Fisch. 617 00:39:27,001 --> 00:39:28,001 Ok. 618 00:39:28,084 --> 00:39:29,668 Ok. 619 00:39:29,751 --> 00:39:31,418 Nicht mehr lange, Schatz. 620 00:39:32,334 --> 00:39:33,959 Marah? 621 00:39:34,668 --> 00:39:35,501 Marah! 622 00:39:36,168 --> 00:39:38,584 -Marah ist weg. Marah! -Marah! 623 00:39:39,584 --> 00:39:40,459 Marah? 624 00:39:47,501 --> 00:39:48,376 Marah? 625 00:39:49,043 --> 00:39:50,584 Wo bist du, Schatz? 626 00:39:50,668 --> 00:39:51,709 Marah? 627 00:39:59,793 --> 00:40:01,084 Marah! 628 00:40:01,959 --> 00:40:02,918 Marah! 629 00:40:04,209 --> 00:40:06,918 Ich hab mein kleines Mädchen verloren. 630 00:40:07,501 --> 00:40:09,293 Marah! 631 00:40:19,001 --> 00:40:19,918 Marah? 632 00:40:27,126 --> 00:40:28,709 Oh mein Gott. 633 00:40:28,793 --> 00:40:29,751 Daddy. 634 00:40:30,251 --> 00:40:31,126 Marah. 635 00:40:31,793 --> 00:40:34,126 Oh Gott. Oh, Gott sei Dank! 636 00:40:35,168 --> 00:40:37,043 -Was soll das? -Es tut mir leid. 637 00:40:37,126 --> 00:40:39,043 Ich dachte, ich hätte dich verloren. 638 00:40:39,126 --> 00:40:40,584 Es tut mir so leid. 639 00:40:41,168 --> 00:40:44,334 -Ich hab dich im Stich gelassen. -Ist ok. Ich bin hier. 640 00:40:46,043 --> 00:40:47,918 Ich bin hier. Schon gut. 641 00:40:50,084 --> 00:40:51,334 Nacht, Mr. Mularkey! 642 00:40:52,168 --> 00:40:53,168 Weitergehen! 643 00:40:57,126 --> 00:40:58,543 Das war der Letzte. 644 00:40:59,543 --> 00:41:03,043 Ich erwarte, dass das Zimmer morgen blitzblank ist. 645 00:41:04,209 --> 00:41:05,209 Jawohl, Sir. 646 00:41:05,834 --> 00:41:07,293 Das ist kein Witz. 647 00:41:07,376 --> 00:41:10,626 Was sagt Mom, wenn sie hört, was du mit dem Jungen machtest? 648 00:41:11,376 --> 00:41:12,876 Eugene ist ein Mann. 649 00:41:13,834 --> 00:41:14,668 Was? 650 00:41:27,418 --> 00:41:28,251 Geh ins Bett. 651 00:41:35,376 --> 00:41:36,876 Oh, hi, Doug. 652 00:41:38,334 --> 00:41:40,043 -Wo ist Cloud? -Sie schläft. 653 00:41:44,959 --> 00:41:48,543 Sie hat mich eingeladen zu bleiben. Auf der Couch natürlich. 654 00:41:48,626 --> 00:41:53,001 Also sitzt du hier im Dunkeln und isst Kekse und liest in deiner Bibel. 655 00:41:53,084 --> 00:41:55,043 Irgendwie gruselig, Donald. 656 00:41:55,126 --> 00:41:56,626 "Sei nüchtern und wachet. 657 00:41:57,168 --> 00:42:01,251 Der Teufel geht umher wie ein Löwe und sucht, welchen er verschlinge." 658 00:42:01,334 --> 00:42:02,501 Petrus 5:8. 659 00:42:03,418 --> 00:42:05,834 Hast du vergessen, dass du nicht mein Dad bist? 660 00:42:06,668 --> 00:42:09,626 Dennis! Es war Dennis, oder? Dennis. 661 00:42:14,418 --> 00:42:17,001 Dir fehlen starke männliche Vorbilder. 662 00:42:20,834 --> 00:42:24,334 Und das bist du? Bist du ein starkes männliches Vorbild? 663 00:42:24,418 --> 00:42:27,293 Du musst Respekt für deine Älteren lernen. 664 00:42:27,376 --> 00:42:29,376 Scheiß darauf. Und scheiß darauf. 665 00:42:31,626 --> 00:42:35,459 -Wasch dir den Dreck aus dem Mund! -Finger weg von meiner Tochter. 666 00:42:36,459 --> 00:42:40,543 -Dem Kind wurde die Rute erspart. -Und verschwinde aus meinem Haus. 667 00:42:43,251 --> 00:42:44,084 Raus. 668 00:42:55,793 --> 00:42:57,751 Tut mir leid, Baby. 669 00:42:58,626 --> 00:42:59,626 Es tut mir leid! 670 00:43:23,418 --> 00:43:25,876 Guten Morgen. Du hast lange geschlafen. 671 00:43:26,793 --> 00:43:29,043 Wie war das Filmfestival gestern? 672 00:43:31,043 --> 00:43:34,918 Wenigstens waren sie nicht so laut. Ich schlief um 21 Uhr ein. 673 00:43:35,001 --> 00:43:36,251 Hattet ihr Spaß? 674 00:43:38,876 --> 00:43:40,501 Ja, es war ok. 675 00:43:41,334 --> 00:43:44,751 Ihr seht euch heute Der Zauberer von Oz an, oder? 676 00:43:45,334 --> 00:43:47,584 Nein. Dafür ist sie nun zu alt. 677 00:43:48,918 --> 00:43:52,668 Na ja, wenn es läuft und du ihn dir sowieso ansiehst… 678 00:43:55,918 --> 00:43:57,793 Das werde ich, Katie-Bär… Kath. 679 00:44:00,334 --> 00:44:02,543 Das werde ich… Kate. 680 00:44:12,876 --> 00:44:16,793 Ich mache meine Hausaufgaben. Tschüs, Dad. Danke für die Ohrringe. 681 00:44:17,293 --> 00:44:18,209 Ok. 682 00:44:18,293 --> 00:44:19,876 Bis später, Süße. 683 00:44:19,959 --> 00:44:21,084 -Tschüs. -Tschüs. 684 00:44:24,584 --> 00:44:25,834 Lief wohl gut. 685 00:44:42,293 --> 00:44:45,001 Ich war ein Arsch, seit ich zurück bin. 686 00:44:45,834 --> 00:44:47,084 -Stimmt's? -Nein. 687 00:44:47,168 --> 00:44:49,834 Ich mache mir eher Sorgen. 688 00:44:50,459 --> 00:44:52,418 Du wirkst so gequält. 689 00:44:54,709 --> 00:44:56,001 Ich glaube, ich habe… 690 00:44:57,251 --> 00:44:58,709 …mich selbst bestraft, 691 00:44:59,793 --> 00:45:01,876 weil ich dort hinging, 692 00:45:01,959 --> 00:45:05,334 ohne darüber nachzudenken, was es bedeuten würde, wenn… 693 00:45:12,168 --> 00:45:13,084 Ich… 694 00:45:14,751 --> 00:45:17,751 Ich dachte, ich war tot, als es passierte. 695 00:45:19,376 --> 00:45:24,168 Ich muss wohl fantasiert haben oder so wegen des Schmerzes, aber… 696 00:45:26,084 --> 00:45:28,043 …ich dachte, ich hätte Marah gesehen. 697 00:45:29,709 --> 00:45:33,501 In dem kleinen roten Kleid, das sie immer trug, als sie vier war. 698 00:45:33,584 --> 00:45:36,751 Mit einem Ballon, den wir vom Bauernmarkt hatten. 699 00:45:36,834 --> 00:45:40,751 Und als ich da blutend im Irak lag, 700 00:45:41,959 --> 00:45:43,959 konnte ich nur daran denken, dass… 701 00:45:45,626 --> 00:45:48,459 …dieses kleine Mädchen morgen einen Anruf kriegt. 702 00:45:49,501 --> 00:45:52,001 Und ihr Leben wird nie mehr dasselbe sein. 703 00:45:53,834 --> 00:45:55,126 Das ist meine Schuld. 704 00:45:55,876 --> 00:45:57,584 Weil ich so egoistisch war. 705 00:46:00,168 --> 00:46:02,084 Ich habe euch im Stich gelassen. 706 00:46:02,168 --> 00:46:04,918 -Das sehe ich anders. -Ich musste da nicht hin. 707 00:46:06,126 --> 00:46:10,501 Ich wollte mir selbst etwas beweisen, oder… 708 00:46:12,584 --> 00:46:13,418 Keine Ahnung. 709 00:46:14,376 --> 00:46:15,751 Aber es war egoistisch. 710 00:46:15,834 --> 00:46:18,084 Was passierte, war nicht deine Schuld. 711 00:46:19,709 --> 00:46:20,626 Es ist ok. 712 00:46:21,751 --> 00:46:22,584 Ist es nicht. 713 00:46:23,959 --> 00:46:24,959 Es ist nicht ok. 714 00:46:29,459 --> 00:46:30,293 Du hast recht. 715 00:46:31,209 --> 00:46:33,668 Ich muss mit jemandem reden, der mir helfen kann. 716 00:46:34,376 --> 00:46:38,209 Marah verdient was Besseres als den, der ich in letzter Zeit war. 717 00:46:39,084 --> 00:46:40,251 Ich ziehe aus. 718 00:46:42,293 --> 00:46:44,001 Und ich werde daran arbeiten. 719 00:46:46,209 --> 00:46:48,293 Und ich werde es wiedergutmachen. 720 00:46:50,376 --> 00:46:51,209 Versprochen. 721 00:47:04,084 --> 00:47:06,584 "DER ZAUBERER VON OZ" 722 00:47:39,459 --> 00:47:41,376 Ruf an, sobald du zu Hause bist. 723 00:47:41,459 --> 00:47:42,959 Werde ich. Aber zuerst… 724 00:47:45,001 --> 00:47:46,126 Du bist Tully Hart, 725 00:47:46,209 --> 00:47:49,251 und du verdienst jemanden, der dich liebt und dir Schmuck kauft. 726 00:48:02,959 --> 00:48:03,959 Geh nach Hause. 727 00:48:04,043 --> 00:48:07,209 Hab wilden Sex mit Johnny und mach eine Million Babys. 728 00:48:07,293 --> 00:48:08,209 Ok. 729 00:48:08,876 --> 00:48:11,584 -Los, sonst verpasst du deinen Flug. -Ja. 730 00:48:41,543 --> 00:48:43,543 Hey, wo warst du? 731 00:48:43,626 --> 00:48:45,584 Dmitri und ich waren essen. 732 00:48:46,126 --> 00:48:48,876 Ich dachte, du brauchtest deine Ruhe. 733 00:48:49,793 --> 00:48:51,793 Tut mir leid, dass ich ihn nie erwähnte. 734 00:48:51,876 --> 00:48:56,334 Es ist eine Green-Card-Ehe. Wir hängen manchmal ab. 735 00:48:59,709 --> 00:49:03,084 Weißt du, ich hasse den Begriff "Vaterprobleme". 736 00:49:03,168 --> 00:49:05,626 Es klingt einfach so… 737 00:49:08,834 --> 00:49:12,126 Aber die Wahrheit ist, ich habe ein Problem mit Männern. 738 00:49:15,043 --> 00:49:16,709 Ich habe Angst vor ihnen. 739 00:49:18,084 --> 00:49:21,626 Ich weiß, ich traue ihnen nicht oft, aus gutem Grund. 740 00:49:22,459 --> 00:49:24,918 Aber vielleicht ist es nicht nur ihre Schuld. 741 00:49:25,626 --> 00:49:27,834 Vielleicht liegt es auch an mir, 742 00:49:29,001 --> 00:49:32,626 weil ich nicht weiß, wer ich bin. 743 00:49:32,709 --> 00:49:35,043 Du weißt genau, wer du bist. 744 00:49:38,668 --> 00:49:39,918 Ich bin Journalistin. 745 00:49:42,084 --> 00:49:43,543 Und eine verdammt gute. 746 00:49:44,209 --> 00:49:48,709 Also habe ich entschieden, was mein nächstes Projekt sein wird. 747 00:49:52,293 --> 00:49:55,084 Ich mache einen Film darüber, wie ich meinen Dad suche, 748 00:49:55,168 --> 00:49:56,584 und ich brauche deine Hilfe. 749 00:49:57,834 --> 00:49:58,668 Was? 750 00:50:01,543 --> 00:50:02,543 Nein. 751 00:50:03,084 --> 00:50:05,418 -Warum nicht? -Weil ich es nicht kann. 752 00:50:05,501 --> 00:50:06,334 Cloud… 753 00:50:07,793 --> 00:50:08,918 Ich muss das tun. 754 00:50:11,043 --> 00:50:16,709 Du warst immer komisch, wenn es um ihn ging. Warum? 755 00:50:19,209 --> 00:50:20,418 Ich kann das nicht. 756 00:50:23,709 --> 00:50:24,543 Ich muss los. 757 00:50:25,584 --> 00:50:28,709 Ok. Es ist spät. Geh hoch. Wir reden morgen darüber. 758 00:50:28,793 --> 00:50:31,418 Nein, ich geh nicht hoch. Ich geh nach Hause. 759 00:50:32,084 --> 00:50:33,543 Ist das dein Ernst? 760 00:50:35,209 --> 00:50:36,126 Du gehst? 761 00:50:38,168 --> 00:50:39,334 Wow, toll. 762 00:50:39,418 --> 00:50:42,876 Ok, gut. Lauf nur davon. Darin bist du ja am besten. 763 00:50:42,959 --> 00:50:45,001 Nimm dein beschissenes Patschuli, 764 00:50:45,084 --> 00:50:48,709 dein Weizengras und deine Geheimnisse mit und geh. 765 00:50:57,459 --> 00:51:01,293 DREI MONATE SPÄTER 766 00:51:18,001 --> 00:51:20,501 EINGEHENDER ANRUF KATE 767 00:51:23,626 --> 00:51:24,793 Heilige Scheiße. 768 00:51:26,043 --> 00:51:27,168 Das ist Tully Hart. 769 00:52:02,376 --> 00:52:04,459 Untertitel von: Julia Göllnitz