1 00:00:06,501 --> 00:00:08,834 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:10,543 --> 00:01:11,418 Johnny. 3 00:01:12,668 --> 00:01:13,543 Ada apa? 4 00:01:14,126 --> 00:01:18,043 Jangan lupa tentang perlawanan Marah. Perlawanan main habis. 5 00:01:18,126 --> 00:01:19,751 Kenapa saya nak lupa? 6 00:01:20,834 --> 00:01:24,501 Awak takkan lupa. Saya jarang nampak awak kebelakangan ini. 7 00:01:24,584 --> 00:01:26,584 Awak keluar lewat dua malam lepas. 8 00:01:28,126 --> 00:01:29,918 Saya tak tahu awak awasi saya. 9 00:01:31,209 --> 00:01:33,751 Bukan. Saya cuma risau. 10 00:01:34,459 --> 00:01:35,876 Tak perlu. Saya okey. 11 00:01:37,001 --> 00:01:38,209 Saya akan hadirinya. 12 00:01:38,793 --> 00:01:40,126 Boleh tutup pintu? 13 00:02:12,834 --> 00:02:14,918 - Cik Hart, 15 saat. - Terima kasih. 14 00:02:15,001 --> 00:02:15,918 BANGUN AMERIKA 15 00:02:17,168 --> 00:02:19,251 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 16 00:02:19,834 --> 00:02:20,918 Tiga, dua… 17 00:02:23,001 --> 00:02:25,376 - Saya Tully Hart. - Saya Dick Chapman. 18 00:02:25,459 --> 00:02:27,626 Hari ini 12 April 1993. 19 00:02:27,709 --> 00:02:30,209 Masa untuk bangun, Amerika. 20 00:02:31,043 --> 00:02:32,668 Seterusnya ialah temu bual… 21 00:03:01,626 --> 00:03:05,001 Saya bersama bekas Gabenor Washington Benedict Binswanger, 22 00:03:05,084 --> 00:03:06,584 penulis buku kontroversi, 23 00:03:06,668 --> 00:03:11,043 The Spotted Owl in the Boardroom: How Environmentalism is Killing Business, 24 00:03:11,126 --> 00:03:13,043 yang laris terjual. 25 00:03:13,668 --> 00:03:16,709 - Selamat datang Gabenor. - Terima kasih. 26 00:03:16,793 --> 00:03:18,209 Tuan gagal meneruskan… 27 00:03:18,293 --> 00:03:19,418 Nak makan pisang? 28 00:03:19,501 --> 00:03:20,334 Terima kasih. 29 00:03:20,418 --> 00:03:24,084 …penggal kedua dengan kemenangan besar pihak pro-persekitaran. 30 00:03:24,168 --> 00:03:27,751 Ada yang kata buku tuan ialah kritikan kepada pengundi. 31 00:03:27,834 --> 00:03:29,459 Mengarutlah, Dick. 32 00:03:29,543 --> 00:03:32,459 Saya suka pengundi negeri Washington. 33 00:03:32,543 --> 00:03:35,084 Saya maafkan mereka atas kesilapan mereka. 34 00:03:35,751 --> 00:03:38,084 Berambuslah, bodoh. 35 00:03:38,168 --> 00:03:39,626 Ya, bodoh. 36 00:03:39,709 --> 00:03:42,209 Tak perlu prasekolah apabila awak ajar dia. 37 00:03:42,293 --> 00:03:44,668 Dia perlu belajar menyumpah dengan betul 38 00:03:44,751 --> 00:03:48,084 jika nak jadi macam ayah atau ibu. 39 00:03:48,168 --> 00:03:50,168 Ibu sangat cantik. 40 00:03:50,251 --> 00:03:51,251 Terima kasih. 41 00:03:51,334 --> 00:03:54,459 Ini kali pertama saya tak pakai seluar peluh sejak… 42 00:03:54,543 --> 00:03:55,793 Entah sejak bila. 43 00:03:55,876 --> 00:03:59,959 Tapi saya cuba berpura-pura saya orang New York. 44 00:04:00,043 --> 00:04:00,959 Betul! 45 00:04:01,793 --> 00:04:03,084 Memang betul. 46 00:04:03,168 --> 00:04:06,459 Saya gembira awak dapat jumpa Tully. Awak berhak. 47 00:04:07,584 --> 00:04:09,126 Saya akan rindukan kamu. 48 00:04:09,209 --> 00:04:10,459 Pergilah, ibu. 49 00:04:10,543 --> 00:04:12,876 Ya. Okey. Ibu sayang awak. 50 00:04:13,543 --> 00:04:15,709 - Kami akan baik-baik saja. - Okey. 51 00:04:15,793 --> 00:04:16,876 Saya rindu awak. 52 00:04:17,793 --> 00:04:18,793 Selamat tinggal. 53 00:04:18,876 --> 00:04:21,543 Pastikan tuan kembali apabila di New York. 54 00:04:21,626 --> 00:04:24,459 - Apa pendapat awak, Tully? - Hal yang menarik. 55 00:04:24,543 --> 00:04:26,501 Seterusnya, Martha Stewart 56 00:04:26,584 --> 00:04:29,334 dengan senarai semak pembersihan menyeluruh. 57 00:04:29,418 --> 00:04:30,793 Haiwan kesayangan baru. 58 00:04:30,876 --> 00:04:31,709 Chia 59 00:04:31,793 --> 00:04:34,168 Chia Pet. Tembikar yang membesar. 60 00:04:34,251 --> 00:04:35,668 Tamat. 61 00:04:36,293 --> 00:04:37,584 Jumpa malam ini. 62 00:04:40,751 --> 00:04:41,876 Gabenor Binswanger. 63 00:04:43,709 --> 00:04:44,793 Tully Hart. 64 00:04:45,584 --> 00:04:48,084 Saya buat liputan tentang tuan di Seattle. 65 00:04:48,834 --> 00:04:51,334 Helo. Maaf. Saya pelupa. 66 00:04:51,418 --> 00:04:52,959 Saya terkejut tuan lupa. 67 00:04:53,043 --> 00:04:54,793 Tuan memang tak suka saya. 68 00:04:54,876 --> 00:04:58,084 Tidaklah. Saya tengok segmen awak tentang almari. 69 00:04:58,168 --> 00:05:01,001 Ia sangat comel dan sangat bermaklumat. 70 00:05:01,084 --> 00:05:04,876 Ya. Saya perlu ke temu bual seterusnya. Seronok dapat jumpa awak. 71 00:05:17,418 --> 00:05:20,918 Ya Tuhan! Awak nampak hebat. 72 00:05:21,001 --> 00:05:23,209 - Awak tukar warna rambut. - Awak pun! 73 00:05:23,293 --> 00:05:24,251 Ya Tuhan! 74 00:05:26,001 --> 00:05:26,918 Masuklah. 75 00:05:28,084 --> 00:05:29,293 Awak nampak cantik. 76 00:05:30,084 --> 00:05:34,293 - Limo dari lapangan terbang berlebihan. - Taklah. Awak berhak. 77 00:05:34,376 --> 00:05:38,334 - Kejiranan ini sangat mewah. - Betul! Tak berbau busuk. 78 00:05:38,418 --> 00:05:40,626 Pangsapuri ini hebat, Tull! 79 00:05:40,709 --> 00:05:43,709 Kate Moss tinggal di atas. David Spade di depan. 80 00:05:43,793 --> 00:05:46,376 Minggu lepas dia bawa saya ke parti SNL. 81 00:05:46,459 --> 00:05:48,584 Saya jumpa Paul Simon. Dia pendek. 82 00:05:48,668 --> 00:05:51,126 Saya tak tonton SNL. Tak tahan mengantuk. 83 00:05:51,209 --> 00:05:54,709 Saya gembira awak datang. Setahun kita tak jumpa. 84 00:05:54,793 --> 00:05:56,126 Datanglah selalu. 85 00:05:56,209 --> 00:05:58,001 Awak boleh melawat saya. 86 00:05:58,084 --> 00:06:00,084 Awak tahu saya sangat sibuk. 87 00:06:00,168 --> 00:06:02,668 Tak bercuti. Nak buang air besar pun susah. 88 00:06:02,751 --> 00:06:07,584 Awak juga menggambarkan hidup saya, kecuali saya tak ada itu. 89 00:06:07,668 --> 00:06:09,334 Oh, benda lama itu. 90 00:06:12,168 --> 00:06:14,251 Beratnya. 91 00:06:15,043 --> 00:06:18,501 Terima kasih kepada anak saya sebab tidur di katilnya. 92 00:06:18,584 --> 00:06:22,209 Belum lagi sebenarnya, tapi dia masih budak terbaik di dunia. 93 00:06:24,293 --> 00:06:28,459 Akhirnya dapat luangkan masa bersama kawan saya. 94 00:06:34,959 --> 00:06:37,709 - Awak hamil. - Saya rasa mungkin. 95 00:06:37,793 --> 00:06:40,209 Masih awal untuk ujian, tapi kami mencuba. 96 00:06:40,293 --> 00:06:42,543 Lapar dan kembung seperti hamil Marah. 97 00:06:42,626 --> 00:06:46,501 Tak bolehkah awak tunggu sampai hujung minggu depan untuk hamil? 98 00:06:48,709 --> 00:06:53,793 Maafkan saya. Saya cuma… Awak tahu. Maksud saya, tahniah. 99 00:06:53,876 --> 00:06:56,334 Hore untuk bersama kawan yang tak mabuk. 100 00:06:57,959 --> 00:06:59,418 - Rindu awak. - Saya pun. 101 00:06:59,501 --> 00:07:01,293 Awak cantik. Suka rambut awak. 102 00:07:01,376 --> 00:07:02,709 Saya suka rambut awak. 103 00:07:02,793 --> 00:07:05,209 - Melengkung, berkilat. - Saya luruskan. 104 00:07:19,834 --> 00:07:23,334 Teruja untuk perlawanan ini? Terakhir sebelum main habis. 105 00:07:24,209 --> 00:07:26,334 Nak bercakap tentang mata lebam itu? 106 00:07:27,043 --> 00:07:29,168 Ayah dah cakap. Tersadung dan jatuh. 107 00:07:29,709 --> 00:07:31,251 Saya tahu ayah bergaduh. 108 00:07:32,251 --> 00:07:35,584 Ayah tersadung dan jatuh pada penumbuk orang. 109 00:07:37,334 --> 00:07:39,001 Ibu fikir ayah perlu terapi. 110 00:07:39,501 --> 00:07:43,959 Dia tak patut bincang hal itu dengan awak. 111 00:07:44,459 --> 00:07:45,334 Tak. 112 00:07:46,209 --> 00:07:50,209 Saya dengar ibu bercakap dengan Pak Cik Sean, Tully dan nenek. 113 00:07:51,876 --> 00:07:52,751 Begitu. 114 00:07:54,376 --> 00:07:56,751 Ayah tak perlukan terapi. 115 00:07:56,834 --> 00:07:57,793 Ayah okey. 116 00:07:58,918 --> 00:08:00,709 Ayah agak tertekan. 117 00:08:00,793 --> 00:08:03,918 Awak tak perlu risau tentang itu. Semuanya terkawal. 118 00:08:04,918 --> 00:08:09,209 Ayah cuma perlu ditumbuk beberapa kali. Biar ayah sedar. 119 00:08:10,501 --> 00:08:12,001 Itu jenaka ngeri, ayah. 120 00:08:12,876 --> 00:08:14,334 Ayah okey. Okey? 121 00:08:15,751 --> 00:08:18,168 Jangan risau. Ayah risaukan awak. 122 00:08:19,001 --> 00:08:22,084 Mari buat sesuatu esok. Cuma kita berdua. 123 00:08:22,584 --> 00:08:25,418 Meraikan penghujung musim hoki. 124 00:08:26,501 --> 00:08:27,626 Ya, pasti seronok. 125 00:08:27,709 --> 00:08:30,751 Begitulah. Baiklah, mari kita kalahkan mereka. 126 00:08:30,834 --> 00:08:31,793 Mari. 127 00:08:34,668 --> 00:08:36,751 Tully Hart dalam Girlfriend Minute. 128 00:08:36,834 --> 00:08:39,876 Saya dapat banyak e-mel daripada kalian 129 00:08:39,959 --> 00:08:44,168 tentang episod minggu lepas mengenai meneruskan hidup selepas kesedihan. 130 00:08:44,251 --> 00:08:46,876 Kisah anda sangat hebat. 131 00:08:46,959 --> 00:08:51,251 Ia mengingatkan saya. Apabila kita berkongsi kebenaran, 132 00:08:51,334 --> 00:08:52,584 kita sembuh bersama. 133 00:08:52,668 --> 00:08:56,793 Minggu ini saya ada sesuatu yang berbeza untuk teman wanita anda. 134 00:08:57,876 --> 00:09:01,334 Patutkah guna "teman wanita" dengan masalah Wilson King? 135 00:09:01,418 --> 00:09:03,126 "Teman wanita" bukan hak dia. 136 00:09:03,209 --> 00:09:05,126 Dia dah saman awak banyak. 137 00:09:05,209 --> 00:09:06,751 Tiada masalah. 138 00:09:06,834 --> 00:09:08,251 Boleh kita teruskan? 139 00:09:08,334 --> 00:09:10,709 Jangan bergerak. Orang mabuk nanti. 140 00:09:10,793 --> 00:09:12,793 Saya bukan jurukamera profesional. 141 00:09:12,876 --> 00:09:13,709 Ya, saya juga. 142 00:09:15,418 --> 00:09:16,918 Maaf. Maafkan saya. 143 00:09:18,084 --> 00:09:20,543 Semua ini berkualiti rendah untuk saya. 144 00:09:21,668 --> 00:09:23,834 Terpaksa solek sendiri pagi tadi. 145 00:09:26,168 --> 00:09:28,876 Saya nak kembali ke TV. Saya dah tak tahan. 146 00:09:28,959 --> 00:09:31,126 Video lepas dapat berjuta tontonan. 147 00:09:31,209 --> 00:09:32,584 Awak buat dengan baik. 148 00:09:32,668 --> 00:09:35,126 Berbanding bekas suami di bilik tetamu, 149 00:09:35,209 --> 00:09:38,459 bergaduh, tidur hingga tengah hari dan jerit di telefon. 150 00:09:38,959 --> 00:09:41,084 Keadaan dia tak bertambah baik? 151 00:09:41,168 --> 00:09:42,959 Tak, semakin teruk. 152 00:09:44,626 --> 00:09:46,043 Tak tahu nak buat apa. 153 00:09:47,084 --> 00:09:49,668 Saya perlu pergi ke perlawanan hoki padang. 154 00:09:49,751 --> 00:09:53,834 - Awak yang berhenti merakam. - Siapa boleh ingat siapa yang berhenti? 155 00:09:53,918 --> 00:09:54,751 Mari teruskan. 156 00:09:54,834 --> 00:09:58,251 Ada sesuatu yang istimewa untuk teman wanita anda hari ini. 157 00:09:58,334 --> 00:10:01,793 Ada antara kamu yang minta lawatan ke rumah baru saya. 158 00:10:02,543 --> 00:10:03,501 Mari lakukan. 159 00:10:07,251 --> 00:10:11,126 Ini ruang tamu saya yang hebat, 160 00:10:11,209 --> 00:10:15,084 menghala ke dapur gourmet saya dengan pemandangan yang luar biasa. 161 00:10:15,709 --> 00:10:17,584 - Apa hal? - Ya Tuhan! 162 00:10:17,668 --> 00:10:19,126 Helo. 163 00:10:20,334 --> 00:10:21,376 Jangan bergerak. 164 00:10:22,584 --> 00:10:23,501 Saya ada pistol 165 00:10:24,376 --> 00:10:26,834 dan saya baru tekan penggera senyap. 166 00:10:27,584 --> 00:10:28,459 Ya. 167 00:10:32,709 --> 00:10:34,293 Sayang, bertenang. 168 00:10:34,376 --> 00:10:35,376 Bertenang? 169 00:10:35,918 --> 00:10:41,001 Seorang lelaki bogel pecah masuk kondo dan pakai apron saya. 170 00:10:41,084 --> 00:10:42,001 Ibu benarkan. 171 00:10:43,584 --> 00:10:45,459 Dia suami ibu. 172 00:10:46,001 --> 00:10:49,376 Bermakna dia ayah tiri awak. 173 00:10:53,126 --> 00:10:55,251 Saya Dmitri. Salam perkenalan. 174 00:10:57,459 --> 00:11:01,293 - Sejak bila ibu berkahwin? - Entahlah. Dua tahun? 175 00:11:01,376 --> 00:11:04,209 - Tiga. Sayang. - Tiga. Maaf, tiga tahun. 176 00:11:10,418 --> 00:11:12,959 Justine, boleh saya telefon semula nanti? 177 00:11:14,293 --> 00:11:15,959 Apa? Serius? 178 00:11:17,709 --> 00:11:19,334 Ya. Saya akan ke sana. 179 00:11:21,293 --> 00:11:22,876 Cloud, nanti kita bincang. 180 00:11:22,959 --> 00:11:26,584 Dmitri, tolong tanggalkan apron saya dan bakar. 181 00:11:27,251 --> 00:11:29,168 Kate, semoga Marah menang. 182 00:11:29,251 --> 00:11:32,626 Nanti saya telefon. Saya ada mesyuarat dengan Wilson King. 183 00:11:39,376 --> 00:11:42,793 Selamat pagi, cik. Awak pasti Tallulah yang cantik. 184 00:11:42,876 --> 00:11:45,834 Dennis, selamat datang ke rumah kami. 185 00:11:45,918 --> 00:11:46,876 Dorothy. 186 00:11:48,626 --> 00:11:51,168 "Matahari terbit sehingga matahari terbenam, 187 00:11:51,251 --> 00:11:53,168 awak membangkitkan kebahagiaan." 188 00:11:53,751 --> 00:11:54,751 Psalm 65. 189 00:11:54,834 --> 00:12:01,709 Awak juga memberi saya kebahagiaan. 190 00:12:06,709 --> 00:12:10,584 - Kenapa ibu menyeramkan? - Saya dah kata dia bersemangat. 191 00:12:11,209 --> 00:12:12,459 Awak dah beri amaran. 192 00:12:12,543 --> 00:12:15,834 - Serius, Cloud. - Itu nama panggilannya untuk saya. 193 00:12:15,918 --> 00:12:17,043 Tidak. 194 00:12:17,126 --> 00:12:20,126 Ya, ibu dan Dennis anjurkan kajian Bible pagi ini. 195 00:12:20,209 --> 00:12:23,126 - Dia kawan baru. - Sejak bila ibu baca Bible? 196 00:12:23,209 --> 00:12:25,918 Awak tahu ibu sentiasa ikut amalan rohani. 197 00:12:26,793 --> 00:12:29,043 Dennis banyak mengajar ibu. 198 00:12:30,251 --> 00:12:33,376 - Awak nak Sanka? - Awak tahu tabiat buruk saya. 199 00:12:33,459 --> 00:12:35,584 Tabiat buruk awak kopi nyahkafeina? 200 00:12:37,084 --> 00:12:39,168 Dia memang bijak. 201 00:12:47,418 --> 00:12:50,626 Apa yang berlaku kepada ayah awak sangat tragik. 202 00:12:52,251 --> 00:12:53,959 Dorothy beritahu saya. 203 00:12:55,584 --> 00:12:59,251 Kelakar sebab ibu tak pernah beritahu saya. 204 00:12:59,334 --> 00:13:01,834 Saya bukan nak mengambil tempatnya. 205 00:13:01,918 --> 00:13:05,876 Awak boleh tenang dengan ajaran Bible. 206 00:13:05,959 --> 00:13:09,668 Tuhan seperti ayah penyayang kepada mereka yang takut kepadaNya. 207 00:13:10,209 --> 00:13:12,209 Marilah berdoa dengan kami, Lulah? 208 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 Terima kasih. 209 00:13:18,209 --> 00:13:20,084 - Tuhan. - Tuhan. 210 00:13:20,168 --> 00:13:23,376 - Terima kasih untuk kopi ini. - Syukur atas kurniaan. 211 00:13:23,459 --> 00:13:26,168 - Kau selamatkan kami daripada kejahatan. - Ya. 212 00:13:28,709 --> 00:13:29,959 Selamat pagi. 213 00:13:31,626 --> 00:13:35,334 Cuba teka. Wizard of Oz hujung minggu ini. Kita nak tonton? 214 00:13:35,418 --> 00:13:37,251 Tak nak, terima kasih. 215 00:13:37,834 --> 00:13:40,501 - Itu tradisi kita. - Itu cerita kanak-kanak. 216 00:13:40,584 --> 00:13:41,709 Apa? Jomlah. 217 00:13:42,334 --> 00:13:43,543 - Hai. - Hei. 218 00:13:44,376 --> 00:13:45,501 Boleh saya tumpang? 219 00:13:45,584 --> 00:13:48,918 Cloud ada teman lelaki baru dan mereka berdoa untuk kopi. 220 00:13:49,001 --> 00:13:52,459 - Apa? Ya, tentu boleh. - Bagus. 221 00:13:52,543 --> 00:13:55,751 Halau Sean dari biliknya atau awak duduk di bilik saya? 222 00:13:55,834 --> 00:13:57,043 Ya, halau Sean. 223 00:13:57,126 --> 00:13:58,876 Sambil menyelam minum air. 224 00:13:58,959 --> 00:14:01,126 - Halau Sean dan awak masuk. - Ya. 225 00:14:01,626 --> 00:14:04,459 - Sorak untuk rakan sebilik. - Comel dan seronok. 226 00:14:17,001 --> 00:14:20,043 PERJUMPAAN KELAB AV 227 00:14:25,334 --> 00:14:28,626 Saya tak percaya awak lupa. Awak penipu besar. 228 00:14:30,834 --> 00:14:31,959 Kenapa dia di sini? 229 00:14:33,168 --> 00:14:35,418 Saya taja Tully untuk keahlian. Ingat? 230 00:14:38,334 --> 00:14:40,126 - Itu tak benar. - Kelakar. 231 00:14:40,209 --> 00:14:42,876 - Tak kelakar. - Awak tahu ia kelakar. 232 00:15:07,043 --> 00:15:09,126 Pertama, perkara yang berulang. 233 00:15:09,751 --> 00:15:13,168 Hantar jalur filem yang salah ke kelas biologi minggu lepas 234 00:15:13,251 --> 00:15:15,834 menyebabkan Kelab AV nampak teruk. 235 00:15:15,918 --> 00:15:18,334 Orang perhati kita. Mari buat lebih baik. 236 00:15:18,418 --> 00:15:19,584 Saya tak dengar. 237 00:15:20,418 --> 00:15:24,043 Komunikasi berkesan ialah faktor penting untuk berjaya. 238 00:15:24,126 --> 00:15:25,501 Seperti yang kamu tahu, 239 00:15:25,584 --> 00:15:29,751 Pesta Filem Kelab AV tahunan kedua Sekolah Tinggi Barbara Lee Ellis 240 00:15:29,834 --> 00:15:32,876 diadakan hujung minggu depan di rumah Kate Mularkey! 241 00:15:35,293 --> 00:15:37,543 Ya. Kita semua teruja. 242 00:15:38,918 --> 00:15:40,001 Perkara baharu. 243 00:15:41,501 --> 00:15:42,376 Siapa ada? 244 00:15:44,084 --> 00:15:47,668 Usulan. Siaran berita pelajar. Ada suapan TV di bilik darjah. 245 00:15:47,751 --> 00:15:50,793 Tak boleh. Tiada sumber. Ada perkara lain? 246 00:15:50,876 --> 00:15:53,876 Bukankah kita patut mengundi? 247 00:15:53,959 --> 00:15:55,001 Ya, betul. 248 00:15:55,584 --> 00:15:59,709 Apa-apa usul perlu diadili dengan undian majoriti. 249 00:16:00,793 --> 00:16:02,334 Dalam undang-undang kecil. 250 00:16:06,501 --> 00:16:09,543 Saya akan masukkan dalam agenda minggu depan. 251 00:16:11,709 --> 00:16:13,251 En. G kaki botol. 252 00:16:13,334 --> 00:16:15,459 Letak balik! 253 00:16:15,543 --> 00:16:19,043 Menggunakan kelas En. Garfield ialah amanah yang suci. 254 00:16:19,126 --> 00:16:21,334 Kita bawa ke parti Mularkey. 255 00:16:21,418 --> 00:16:24,709 Ia bukan parti. Ia acara yang diluluskan sekolah. 256 00:16:25,293 --> 00:16:27,209 Ya. Tolonglah. Ia seperti… 257 00:16:30,334 --> 00:16:31,334 Tolonglah. 258 00:16:35,626 --> 00:16:36,876 Terima kasih, Eugene. 259 00:16:38,709 --> 00:16:40,168 Terima kasih. 260 00:16:41,959 --> 00:16:44,959 Restoran tanpa menu kanak-kanak. Rasa macam puteri. 261 00:16:45,918 --> 00:16:47,168 Boleh hidu wain awak? 262 00:16:51,043 --> 00:16:54,543 Ya Tuhan, ini menyeronokkan. Lelaki itu mirip Keanu Reeves. 263 00:16:56,709 --> 00:16:59,168 - Itu memang Keanu Reeves. - Apa? 264 00:17:00,043 --> 00:17:01,584 Kenapa dia makan seorang? 265 00:17:02,126 --> 00:17:04,209 Nak ajak dia sertai kita di katil? 266 00:17:05,501 --> 00:17:07,543 Kenapalah orang fikir awak sopan. 267 00:17:07,626 --> 00:17:10,001 - Serius, bolehkah? - Jangan goda saya. 268 00:17:11,668 --> 00:17:13,751 Saya suka temu bual Martha Stewart. 269 00:17:13,834 --> 00:17:16,334 Mulanya saya nak ubah almari kepada pantri. 270 00:17:16,418 --> 00:17:20,293 Idea yang gila, tapi saya akui… 271 00:17:22,126 --> 00:17:23,168 Apa? 272 00:17:23,251 --> 00:17:24,501 Jangan ganggu Keanu. 273 00:17:24,584 --> 00:17:27,418 Jangan tengok. Benedict dan Dick baru masuk. 274 00:17:27,501 --> 00:17:28,334 Jangan tengok! 275 00:17:29,709 --> 00:17:33,751 Si pengecut itu berani berpura-pura tak kenal saya pagi tadi. 276 00:17:33,834 --> 00:17:35,793 Tapi penerbit kata dia telefon. 277 00:17:35,876 --> 00:17:38,209 Minta bukan saya yang temu bual dia. 278 00:17:38,293 --> 00:17:39,376 - Tidak. - Ya. 279 00:17:40,168 --> 00:17:41,834 - Kenapa? - Entah. 280 00:17:41,918 --> 00:17:45,084 Pelik. Saya dari Seattle. Pernah buat berita dia. 281 00:17:45,168 --> 00:17:48,459 Sebab itulah. Awak berkeras dengan dia. Dia takut. 282 00:17:49,584 --> 00:17:50,793 Beginilah. 283 00:17:52,459 --> 00:17:53,418 Dia patut takut. 284 00:17:55,293 --> 00:17:57,334 Apa awak buat? Jerit kepada dia? 285 00:17:57,418 --> 00:18:00,543 Kita akan dihalau? Saya nak makan pembuka selera ini. 286 00:18:00,626 --> 00:18:02,668 Jangan risau. Saya akan cakap hai. 287 00:18:09,334 --> 00:18:13,834 Tully. Segmen yang bagus dengan Martha. Awak dah jumpa Benedict. 288 00:18:14,418 --> 00:18:15,376 Ya. 289 00:18:15,918 --> 00:18:19,043 Pertemuan yang mempesonakan di studio pagi tadi. 290 00:18:19,126 --> 00:18:20,501 Sangat mempesonakan. 291 00:18:20,584 --> 00:18:21,751 Saya cuma nak kata, 292 00:18:21,834 --> 00:18:25,001 awak tak perlu takut bercakap dengan saya. Saya baik. 293 00:18:25,793 --> 00:18:27,084 Saya tak faham. 294 00:18:27,876 --> 00:18:31,376 Saya tahu awak minta Dick sebab awak fikir saya tegas. 295 00:18:31,459 --> 00:18:34,418 Kemudian berpura -pura tak kenal saya. 296 00:18:34,501 --> 00:18:35,668 Oh, tentang itu. 297 00:18:35,751 --> 00:18:39,501 Saya minta maaf atas kekeliruan. Saya cuma nak bersikap baik. 298 00:18:40,376 --> 00:18:41,209 Kenapa pula? 299 00:18:41,834 --> 00:18:44,834 Saya ingat awak dan laporan awak yang cincai 300 00:18:44,918 --> 00:18:47,293 serta dendam awak yang aneh kepada saya. 301 00:18:47,376 --> 00:18:49,626 Bukankah awak pernah curi sampah saya? 302 00:18:49,709 --> 00:18:51,084 Bagaimana awak… 303 00:18:51,168 --> 00:18:53,376 Biar saya teka, awak membesar miskin. 304 00:18:53,876 --> 00:18:59,459 Ibu tunggal, jenis yang teruk, mungkin hisap dadah atau lebih teruk. 305 00:18:59,543 --> 00:19:03,001 Membawa teman lelaki yang teruk dan masalah ayah. 306 00:19:03,084 --> 00:19:06,501 Awak putuskan untuk lari dan menjadi orang lain. 307 00:19:06,584 --> 00:19:09,251 Orang yang dihormati seperti Lois Lane. 308 00:19:09,876 --> 00:19:12,126 Betul? Bersedia untuk buat apa saja. 309 00:19:12,209 --> 00:19:17,334 Curi sampah, reka cerita atau guna seks untuk naik pangkat. 310 00:19:17,418 --> 00:19:21,043 - Itu tak benar. - Tak. Jangan risau. 311 00:19:21,126 --> 00:19:23,501 Kita semua guna apa yang kita ada. 312 00:19:24,251 --> 00:19:25,168 En. Binswanger? 313 00:19:26,168 --> 00:19:27,293 Meja dah sedia. 314 00:19:40,584 --> 00:19:42,834 Saya tiba-tiba gementar. Entahlah. 315 00:19:42,918 --> 00:19:45,293 Awak teruja. Dapat semula rancangan awak. 316 00:19:46,501 --> 00:19:48,543 Sedapnya kopi kapucino ini. 317 00:19:48,626 --> 00:19:50,001 Saya memang nak. 318 00:19:51,126 --> 00:19:52,126 Sangat mengharap. 319 00:19:53,834 --> 00:19:55,876 Tapi saya perlu kekal kuat. 320 00:19:55,959 --> 00:20:00,168 Tuntut hak saya, kawalan kreatif penuh. 321 00:20:00,251 --> 00:20:02,043 Kita akan tuntut semua itu. 322 00:20:02,626 --> 00:20:03,501 Saya cuma… 323 00:20:04,418 --> 00:20:06,501 Tak boleh biar dia menakutkan saya. 324 00:20:07,001 --> 00:20:09,084 Tully Hart tak takut. 325 00:20:09,668 --> 00:20:10,543 Biasanya tak. 326 00:20:11,626 --> 00:20:13,334 Tapi sesetengah lelaki, 327 00:20:14,168 --> 00:20:15,001 lelaki tua, 328 00:20:15,876 --> 00:20:19,543 kadangkala saya biar mereka mengelirukan saya. 329 00:20:20,459 --> 00:20:23,543 Ia berlaku sebelum ini. Saya cuma perlu tabah. 330 00:20:24,334 --> 00:20:25,626 Kita boleh lakukan. 331 00:20:26,418 --> 00:20:28,668 Awak akan kembali ke TV 332 00:20:28,751 --> 00:20:31,418 dan dapat lebih banyak wang. 333 00:20:31,501 --> 00:20:34,459 Faedah dan slot masa lebih baik, semuanya. 334 00:20:34,543 --> 00:20:37,209 Inilah yang kita tunggu. 335 00:20:40,209 --> 00:20:44,959 Tully Hart, Ratu Internet. 336 00:20:45,834 --> 00:20:47,376 Wilson King. 337 00:20:47,459 --> 00:20:50,251 Saya fikir selamat untuk kembali ke dalam air. 338 00:20:50,334 --> 00:20:52,501 Awak tak takut jerung, bukan ? 339 00:20:52,584 --> 00:20:54,418 Justine Jordan, pemburu jerung. 340 00:20:55,501 --> 00:20:56,501 Salam perkenalan. 341 00:20:58,334 --> 00:21:02,626 Saya nak bincang hal yang serius. Awak tahu tujuan perjumpaan ini. 342 00:21:02,709 --> 00:21:05,834 Rating Girlfriend Hour sangat teruk. 343 00:21:07,334 --> 00:21:08,959 Kami hampir dibatalkan. 344 00:21:11,209 --> 00:21:12,543 Saya nak awak kembali. 345 00:21:13,043 --> 00:21:16,293 Kenapa kembali untuk lelaki yang rosakkan rancangan saya 346 00:21:16,376 --> 00:21:17,793 dan menyaman saya? 347 00:21:19,001 --> 00:21:21,084 Saya akan beri semua yang awak nak. 348 00:21:22,084 --> 00:21:25,209 Tuntutan mahkamah dilupakan. 349 00:21:25,293 --> 00:21:28,126 Awak akan dimasukkan semula sebagai hos. 350 00:21:28,209 --> 00:21:29,126 Tiada hos lain. 351 00:21:29,209 --> 00:21:31,834 Awak urus kandungan, tetamu kreatif. 352 00:21:33,043 --> 00:21:34,168 Tiada sekatan. 353 00:21:34,793 --> 00:21:37,584 Kawalan penuh. 354 00:21:42,543 --> 00:21:43,501 Wah. 355 00:21:44,376 --> 00:21:46,209 Memang hebat. 356 00:21:46,751 --> 00:21:48,584 Saya agak kecewa, Wilson. 357 00:21:48,668 --> 00:21:51,751 Saya tak dapat tunjukkan kemahiran rundingan saya. 358 00:21:52,251 --> 00:21:55,376 Kita boleh selesaikan perinciannya nanti. 359 00:21:58,043 --> 00:21:59,543 Apa pendapat awak, budak? 360 00:22:01,043 --> 00:22:03,251 Bersedia untuk kembali ke TV? 361 00:22:09,709 --> 00:22:12,543 Saya tahu takkan dapat tawaran ini di tempat lain 362 00:22:12,626 --> 00:22:15,084 dan tuntutan mahkamah dibatalkan. 363 00:22:15,168 --> 00:22:18,043 Tapi saya rasa saya perlu menolak. 364 00:22:18,126 --> 00:22:19,168 - Apa? - Maaf? 365 00:22:19,251 --> 00:22:20,293 Saya tak boleh. 366 00:22:20,376 --> 00:22:24,793 Walaupun saya mahu rancangan itu. Akibatnya terlalu tinggi. 367 00:22:25,793 --> 00:22:27,209 Jadi, jumpa di mahkamah. 368 00:22:28,251 --> 00:22:30,668 Awak akan gugurkan tuntutan mahkamah itu. 369 00:22:31,376 --> 00:22:32,668 Kenapa? 370 00:22:33,626 --> 00:22:37,876 Sebab saya dah kumpulkan testimoni 371 00:22:37,959 --> 00:22:41,459 beberapa wanita yang buat penyelesaian sulit dengan awak, 372 00:22:41,543 --> 00:22:44,043 selepas awak ganggu mereka secara seksual. 373 00:22:44,126 --> 00:22:46,376 Mereka nak muncul di Girlfriend Minute 374 00:22:46,459 --> 00:22:49,084 untuk kongsi kisah mereka secara terperinci. 375 00:22:49,959 --> 00:22:55,834 Ya, mungkin ada orang tak peduli tentang penyalahgunaan kuasa itu. 376 00:22:55,918 --> 00:22:57,876 Awak tahu apa mereka akan peduli? 377 00:22:58,626 --> 00:23:03,084 Cara awak salah guna dana syarikat untuk bayar wanita-wanita itu. 378 00:23:04,709 --> 00:23:05,876 Awak temberang. 379 00:23:08,376 --> 00:23:10,459 Nampaknya awak akan tahu esok. 380 00:23:12,626 --> 00:23:13,876 Wah, itu… 381 00:23:14,584 --> 00:23:16,751 Tak sangka dia gugurkan. 382 00:23:16,834 --> 00:23:19,501 Tak sangka awak tolak rancangan kawalan penuh. 383 00:23:19,584 --> 00:23:20,543 Takkan ada lagi. 384 00:23:20,626 --> 00:23:23,209 Saya akan buat perkara lain yang lebih baik. 385 00:23:23,293 --> 00:23:25,293 Bagus. Apa yang awak fikirkan? 386 00:23:25,876 --> 00:23:26,751 Entahlah. 387 00:23:27,543 --> 00:23:30,293 Bagaimana awak boleh rakam testimoni mangsa? 388 00:23:31,209 --> 00:23:32,209 Tak. 389 00:23:33,168 --> 00:23:34,751 Saya temberang. 390 00:23:36,043 --> 00:23:37,668 Secara spontan. 391 00:23:38,459 --> 00:23:42,251 Saya teka berdasarkan cara dia layan saya. 392 00:23:42,918 --> 00:23:44,251 Wah. 393 00:23:44,834 --> 00:23:46,084 Awak memang hebat. 394 00:23:50,501 --> 00:23:52,376 Jangan panggil saya "budak". 395 00:23:55,584 --> 00:23:56,959 - Buat hantaran! - Ayuh! 396 00:23:57,043 --> 00:23:59,126 Lari, Marah! Bagus! Asak. 397 00:24:00,334 --> 00:24:02,626 Tengoklah dia. Betapa bagusnya dia. 398 00:24:03,251 --> 00:24:04,959 - Asak. - Itu anak kita. 399 00:24:05,043 --> 00:24:07,251 Anak kita pemain berharga. Terbaik! 400 00:24:12,834 --> 00:24:13,668 Awak okey? 401 00:24:15,209 --> 00:24:16,043 Ya. 402 00:24:16,751 --> 00:24:17,584 Tak apa-apa. 403 00:24:31,918 --> 00:24:34,168 Johnny? 404 00:24:35,918 --> 00:24:36,751 Johnny? 405 00:24:37,751 --> 00:24:38,584 Apa? 406 00:24:40,918 --> 00:24:42,209 Awak nak soda? 407 00:24:44,209 --> 00:24:45,626 Tak apa. 408 00:24:47,001 --> 00:24:48,793 Ayuh. Awak boleh, Marah. 409 00:24:50,459 --> 00:24:51,751 Hei, tak apa. 410 00:24:53,709 --> 00:24:56,043 Apa hal, pengadil? Keluarkan gadis itu. 411 00:24:56,126 --> 00:24:59,293 - Jaga-jaga, ayah. - Itu memang faul. 412 00:24:59,376 --> 00:25:01,501 Jaga mulut awak. Permainan itu adil. 413 00:25:01,584 --> 00:25:05,626 - Anak awak jatuhkan anak saya. - Ini permainan. Berhenti merungut. 414 00:25:06,209 --> 00:25:09,626 - Apa awak cakap? - Berundur. Serius. 415 00:25:09,709 --> 00:25:12,043 Ya? Bagaimana jika saya tak berundur? 416 00:25:12,126 --> 00:25:12,959 Johnny. 417 00:25:13,043 --> 00:25:14,959 Pergilah, ayah. Pergi bertenang. 418 00:25:26,209 --> 00:25:27,126 Tak guna. 419 00:25:33,334 --> 00:25:34,626 Ayuh! 420 00:25:35,126 --> 00:25:36,043 Ayuh, Marah. 421 00:25:37,126 --> 00:25:37,959 Awak boleh. 422 00:25:53,459 --> 00:25:54,418 Bangun, pemalas. 423 00:25:57,959 --> 00:26:00,584 Pukul 11.00. Saya dah bekerja sehari penuh. 424 00:26:00,668 --> 00:26:01,626 Ini dekaden. 425 00:26:02,334 --> 00:26:03,501 Tentang dekaden, 426 00:26:03,584 --> 00:26:06,043 kita boleh beli-belah sebelum beli-belah. 427 00:26:06,126 --> 00:26:07,293 Dalam almari saya. 428 00:26:10,251 --> 00:26:12,751 Awak tolak ke sini? Macam pusat beli-belah. 429 00:26:13,251 --> 00:26:15,084 Ini tiada di pusat beli-belah. 430 00:26:16,168 --> 00:26:18,709 Selepas pilih pakaian yang sesuai, 431 00:26:18,793 --> 00:26:21,001 kita pilih aksesori yang sempurna. 432 00:26:24,459 --> 00:26:28,418 Macam sarapan, makan tengah hari dan makan malam di Tiffany's. 433 00:26:29,168 --> 00:26:30,876 Dulu saya ada fantasi. 434 00:26:30,959 --> 00:26:33,293 Jumpa lelaki yang belikan barang kemas. 435 00:26:33,793 --> 00:26:37,334 Kemudian saya sedar boleh beli barang kemas saya sendiri. 436 00:26:37,418 --> 00:26:40,126 Lebih baik sebab saya suka apa yang saya pilih. 437 00:26:43,543 --> 00:26:45,876 Ya Tuhan. 438 00:27:43,293 --> 00:27:44,126 Nah. 439 00:27:44,668 --> 00:27:47,043 - Awak perlukan ini. - Jaket kulit awak. 440 00:27:50,959 --> 00:27:52,001 Ini yang terbaik. 441 00:27:53,126 --> 00:27:55,043 Macam Julia Roberts dalam Pretty Woman. 442 00:27:55,126 --> 00:27:57,459 Kalau dia suri rumah, bukan pelacur. 443 00:27:57,543 --> 00:27:59,459 Hari ini awak bukan suri rumah. 444 00:27:59,543 --> 00:28:02,126 Awak gadis Lorong Firefly di New York. 445 00:28:02,668 --> 00:28:04,543 Kita akan berseronok. 446 00:28:05,418 --> 00:28:06,418 Ini pasti hebat. 447 00:28:07,959 --> 00:28:11,126 Saya perlukan bantuan. 448 00:28:11,959 --> 00:28:13,668 Tully, tolong Kate. 449 00:28:20,959 --> 00:28:25,418 Kawan-kawan, filem pertama akan bermula dalam lima minit. 450 00:28:26,251 --> 00:28:29,918 - Dia fikir dia urus semuanya. - Dia presiden. 451 00:28:30,001 --> 00:28:32,626 Syukurlah Sean tiada untuk malukan saya. 452 00:28:32,709 --> 00:28:35,751 Ibu pun tiada, jadi tak boleh pura-pura bawa snek 453 00:28:35,834 --> 00:28:36,751 dan mengintai. 454 00:28:38,043 --> 00:28:39,834 Hai, apa khabar semua? 455 00:28:39,918 --> 00:28:41,126 Hai, En. Mularkey. 456 00:28:41,209 --> 00:28:42,043 Ayah! 457 00:28:44,043 --> 00:28:46,459 Ayah janji duduk di atas dan tutup pintu. 458 00:28:46,543 --> 00:28:48,376 Nak pastikan semua ada snek. 459 00:28:48,459 --> 00:28:50,084 Ada. 460 00:28:50,626 --> 00:28:51,876 Ayah maksudkan ayah. 461 00:28:54,918 --> 00:28:55,834 Nampak seronok. 462 00:28:57,043 --> 00:28:59,793 - Ini semangkuk campuran snek. - Ayah naiklah. 463 00:28:59,876 --> 00:29:01,418 - Tolong. - Jangan tolak! 464 00:29:01,501 --> 00:29:03,126 Pergilah! 465 00:29:05,959 --> 00:29:11,251 Saya dan ayah saya suka tempat golf mini Cappy Putts di Lebuh Raya 9. 466 00:29:11,334 --> 00:29:14,501 Hei, Eugene. Cappy Putts? Pasti seronok. 467 00:29:14,584 --> 00:29:15,959 Wah, dia kata ya. 468 00:29:16,043 --> 00:29:17,168 Dia kata… 469 00:29:17,251 --> 00:29:19,459 Boleh tak jika Sabtu depan 470 00:29:19,543 --> 00:29:21,626 saya dan ayah saya jemput awak? 471 00:29:21,709 --> 00:29:25,501 Saya suka bermain golf mini dengan awak dan ayah awak. 472 00:29:25,584 --> 00:29:28,001 Saya cuma… Saya sebenarnya… 473 00:29:30,043 --> 00:29:32,168 Saya bersama dia. 474 00:29:32,959 --> 00:29:34,376 Betul tak, sayang? 475 00:29:35,334 --> 00:29:37,084 Betul, sayang. 476 00:29:37,751 --> 00:29:39,793 Ya, sudah tentu. 477 00:29:39,876 --> 00:29:41,668 - Masuk akal. - Beginilah. 478 00:29:41,751 --> 00:29:45,168 Kate Mularkey sangat menarik dan dia suka golf mini. 479 00:29:51,668 --> 00:29:52,584 Mularkey? 480 00:29:53,959 --> 00:29:55,293 Dia menarik? 481 00:29:55,376 --> 00:29:57,126 Sangat menarik. 482 00:29:57,209 --> 00:29:59,668 Awak ada peluang dengan golf mini. 483 00:29:59,751 --> 00:30:00,584 Tanya dia. 484 00:30:01,209 --> 00:30:02,959 Baiklah, mungkin. 485 00:30:03,709 --> 00:30:04,709 Pergilah! 486 00:30:06,126 --> 00:30:07,543 - Hei. - Hei. 487 00:30:08,918 --> 00:30:10,751 - Maaf. - Tak apa. 488 00:30:10,834 --> 00:30:11,876 Saya suka! 489 00:30:13,251 --> 00:30:15,209 Kenapa tolak Eugene? 490 00:30:16,918 --> 00:30:18,168 Dia baik. Saya cuma… 491 00:30:19,334 --> 00:30:21,501 Saya tak bercinta. 492 00:30:21,584 --> 00:30:23,668 Sebab itulah Kelab AV tak seronok. 493 00:30:23,751 --> 00:30:27,543 Abang saya cuba beritahu saya. Dia kata sertai kumpulan muzik. 494 00:30:31,334 --> 00:30:32,376 Siapa nak minum? 495 00:30:32,459 --> 00:30:33,293 Saya. 496 00:30:41,251 --> 00:30:42,793 Connor, apa awak buat? 497 00:30:44,084 --> 00:30:45,001 Beri botol itu. 498 00:30:55,709 --> 00:30:58,043 Eugene, pasang projektor. 499 00:30:58,126 --> 00:30:59,251 Okey. 500 00:31:08,209 --> 00:31:09,459 Saya sangat teruja. 501 00:31:09,543 --> 00:31:10,709 Hebatnya. 502 00:31:31,543 --> 00:31:33,293 Filem awak sangat bagus. 503 00:31:34,584 --> 00:31:37,001 Awak pasti tak nak tengok lagi? 504 00:31:38,334 --> 00:31:40,834 Saya rasa lima kali dah cukup. 505 00:31:41,834 --> 00:31:44,251 Saya suka tengok awak makan bijirin. 506 00:31:44,751 --> 00:31:47,126 Ia metafora untuk kapitalisme. 507 00:31:47,209 --> 00:31:49,834 Saya faham. 508 00:31:49,918 --> 00:31:50,834 Ya? 509 00:31:50,918 --> 00:31:52,251 Ramai orang tak faham. 510 00:31:53,293 --> 00:31:56,251 Saya suka puisi awak dalam kertas sekolah, 511 00:31:56,334 --> 00:31:58,751 tukang kebun memotong rumput. 512 00:31:58,834 --> 00:32:00,251 Itu metafora! 513 00:32:00,334 --> 00:32:01,834 - Sekolah tinggi. - Ya. 514 00:32:01,918 --> 00:32:05,543 Serta cara mereka cuba patahkan semangat kita dengan keakuran. 515 00:32:05,626 --> 00:32:06,918 Tepat sekali. 516 00:32:08,501 --> 00:32:10,376 Awak saja yang faham. 517 00:32:12,334 --> 00:32:14,751 Awak boleh jadi penulis profesional. 518 00:32:17,459 --> 00:32:18,751 Ya, suatu hari nanti. 519 00:32:28,834 --> 00:32:30,001 Katie! 520 00:32:37,084 --> 00:32:40,543 Itu memang gila. Banyak membeli-belah dan berjalan. 521 00:32:40,626 --> 00:32:42,626 Baru pukul 3.00 dan saya penat. 522 00:32:42,709 --> 00:32:45,418 Bagaimanalah awak urus hidup begini. 523 00:32:45,501 --> 00:32:46,751 Saya suka. 524 00:32:46,834 --> 00:32:49,001 Orang ramai, bising 525 00:32:49,751 --> 00:32:50,793 dan bau. 526 00:32:51,376 --> 00:32:52,501 Melegakan saya. 527 00:32:52,584 --> 00:32:57,834 Akhirnya saya di tempat ramai orang dan perkara yang sehebat saya. 528 00:32:57,918 --> 00:33:02,084 Saya suka tengok awak begitu gembira. Semua impian awak tercapai. 529 00:33:03,293 --> 00:33:04,126 Terima kasih. 530 00:33:04,209 --> 00:33:09,043 Saya sangat gembira semua impian awak menjadi kenyataan, Kate. 531 00:33:09,668 --> 00:33:12,251 Bukan semua. Saya belum terbitkan apa-apa. 532 00:33:12,334 --> 00:33:15,959 Tapi sebenarnya, saya suka jadi isteri dan ibu. 533 00:33:16,043 --> 00:33:18,959 Bukan bermegah, tapi saya pandai melakukannya. 534 00:33:19,043 --> 00:33:20,418 Saya suka melakukannya. 535 00:33:20,501 --> 00:33:23,376 - Saya tahu itu membosankan. - Taklah. Ia indah. 536 00:33:23,459 --> 00:33:27,543 Kecuali saya penat dan kembung. Mungkin sebab keadaan saya. 537 00:33:27,626 --> 00:33:31,251 Mungkin kembar. Lelaki dan perempuan pasti seronok. 538 00:33:31,334 --> 00:33:33,709 Wanita hamil ini perlu buang air lagi. 539 00:33:33,793 --> 00:33:34,959 Saya tahu lorong. 540 00:33:36,376 --> 00:33:39,501 Saya bergurau. Rumah saya separuh blok dari sini. 541 00:33:40,834 --> 00:33:43,126 Saya fikir mereka mungkin buat begitu. 542 00:33:43,209 --> 00:33:44,126 Ada orang buat. 543 00:33:45,876 --> 00:33:46,709 Sedapnya. 544 00:33:48,209 --> 00:33:52,168 Malam ini kita boleh pergi makan lewat malam, 545 00:33:52,251 --> 00:33:54,084 pergi ke kelab, 546 00:33:54,168 --> 00:33:56,793 balik, makan aiskrim di atas katil 547 00:33:56,876 --> 00:33:58,209 dan sembang nama bayi. 548 00:34:14,293 --> 00:34:15,293 Saya datang haid. 549 00:34:16,126 --> 00:34:19,251 Oh, sayang. Saya bersimpati. 550 00:34:19,918 --> 00:34:21,293 Ia tak berkesan, Tul. 551 00:34:22,709 --> 00:34:26,626 Setiap bulan saya yakinkan diri saya yang akhirnya saya hamil, 552 00:34:26,709 --> 00:34:28,209 kemudian datang haid. 553 00:34:29,584 --> 00:34:31,334 Saya rasa seperti gagal. 554 00:34:31,418 --> 00:34:32,751 Awak bukannya gagal. 555 00:34:33,501 --> 00:34:34,751 Awak 33 tahun. 556 00:34:34,834 --> 00:34:37,709 Masih ada banyak masa untuk lebih ramai bayi. 557 00:34:37,793 --> 00:34:39,418 Jika tak boleh hamil lagi? 558 00:34:40,209 --> 00:34:43,084 Kalau begitu, awak akan okey. 559 00:34:43,834 --> 00:34:45,709 Awak akan jadi penulis pintar. 560 00:34:45,793 --> 00:34:48,584 Awak masih isteri Johnny dan ibu Marah. 561 00:34:49,126 --> 00:34:50,376 Saya sayang Marah. 562 00:34:50,459 --> 00:34:53,751 Awak kawan baik saya. Bukan teruk sangat, betul? 563 00:34:53,834 --> 00:34:55,834 Awak akan hamil lagi. 564 00:34:56,459 --> 00:34:58,959 Ia akan berlaku. Awak akan dapat semuanya. 565 00:35:00,209 --> 00:35:01,959 Saya cemburukan awak. 566 00:35:02,584 --> 00:35:03,418 Kenapa? 567 00:35:04,418 --> 00:35:05,293 Saya… 568 00:35:07,251 --> 00:35:08,459 sunyi. 569 00:35:10,084 --> 00:35:13,751 Saya kata tak perlukan lelaki yang boleh belikan barang kemas, 570 00:35:13,834 --> 00:35:17,543 sebab saya takut takkan jumpa lelaki yang mahu. 571 00:35:18,168 --> 00:35:22,126 Saya tak mahukan lelaki. Saya rindu awak. 572 00:35:23,543 --> 00:35:29,626 Saya benci awak 3,000 batu jauhnya. Tiada sesiapa di sini yang faham saya. 573 00:35:31,209 --> 00:35:32,043 Ia sukar. 574 00:35:32,876 --> 00:35:33,709 Saya tahu. 575 00:35:33,793 --> 00:35:37,668 Saya teringat awak dan rindu awak setiap minit setiap hari. 576 00:35:37,751 --> 00:35:39,209 Ia sangat sukar. 577 00:35:40,543 --> 00:35:42,293 Saya simpati awak tak hamil. 578 00:35:42,376 --> 00:35:43,959 Terima kasih. Saya juga. 579 00:35:45,834 --> 00:35:49,084 Boleh kita tak pergi kelab malam dan melepak di sini? 580 00:35:49,168 --> 00:35:50,334 Boleh. 581 00:35:50,834 --> 00:35:52,209 Ada arak di sini? 582 00:35:53,043 --> 00:35:55,459 Pasti. Mari, saya ada arak yang bagus. 583 00:35:55,543 --> 00:35:56,751 Mari kita mabuk. 584 00:36:02,168 --> 00:36:04,418 - Ibu akan kembali. Okey, sayang? - Ya. 585 00:36:07,834 --> 00:36:10,293 Marah menjaringkan gol. Awak terlepas. 586 00:36:11,751 --> 00:36:13,126 Saya disuruh bertenang. 587 00:36:13,209 --> 00:36:15,209 Sikap awak macam ayah yang teruk. 588 00:36:15,293 --> 00:36:18,251 Anak dia jatuhkan Marah. Nasib baik tak tumbuk dia. 589 00:36:18,334 --> 00:36:19,668 Awak dengar tak? 590 00:36:20,459 --> 00:36:23,209 Baiklah. Ya, sekarang saya orang jahat. 591 00:36:23,293 --> 00:36:25,001 Saya marah. Hilang kawalan. 592 00:36:25,084 --> 00:36:27,293 - Sekarang memang betul. - Okey. 593 00:36:28,834 --> 00:36:31,209 Awak beritahu orang saya perlukan terapi. 594 00:36:31,876 --> 00:36:32,793 Sebab betul. 595 00:36:34,001 --> 00:36:35,834 Awak tak macam diri sendiri. 596 00:36:35,918 --> 00:36:37,584 Entah apa lebih menakutkan, 597 00:36:37,668 --> 00:36:40,043 sikap awak atau awak tak sedar. 598 00:36:40,126 --> 00:36:43,251 Sedar, tapi takkan bayar orang asing untuk baiki saya. 599 00:36:43,334 --> 00:36:44,668 Saya boleh selesaikan. 600 00:36:48,959 --> 00:36:51,293 Awak patut cari tempat sendiri. 601 00:36:52,209 --> 00:36:55,376 Ini tak bagus untuk kita, terutamanya Marah. 602 00:36:56,626 --> 00:36:58,834 - Kita beritahu dia bersama. - Tak. 603 00:37:01,418 --> 00:37:02,751 Ya, betul. 604 00:37:04,126 --> 00:37:05,126 Ia tak berkesan. 605 00:37:08,709 --> 00:37:10,376 Saya sendiri akan beritahu. 606 00:37:11,668 --> 00:37:12,501 Okey. 607 00:37:21,126 --> 00:37:21,959 Hei. 608 00:37:23,126 --> 00:37:24,584 Awak jaringkan gol. 609 00:37:26,709 --> 00:37:28,876 - Maaf kerana terlepas. - Tak apa. 610 00:37:28,959 --> 00:37:29,793 Yang ini? 611 00:37:31,251 --> 00:37:33,168 Tak, saya tak nak pegang. 612 00:37:33,251 --> 00:37:35,209 - Awak perlu pegang, Carol. - Tak. 613 00:37:35,793 --> 00:37:37,043 - Maksud saya… - Tak. 614 00:37:38,876 --> 00:37:40,459 - Johnny! Di sini. - Hei. 615 00:37:40,543 --> 00:37:42,251 - Marah. - Pak Cik Mutt. 616 00:37:42,793 --> 00:37:45,376 Johnny, adakah saya perlu pegang ikan ini 617 00:37:45,459 --> 00:37:47,668 dengan apron yang tak menarik ini? 618 00:37:48,334 --> 00:37:51,668 Saya tak pasti cara nak rakam "Carol cuba membaling ikan" 619 00:37:51,751 --> 00:37:53,084 jika awak tak sentuh. 620 00:37:55,459 --> 00:37:56,418 Jangan takut. 621 00:37:56,501 --> 00:37:58,418 Saya tak takut. Cuma menjijikkan. 622 00:38:00,626 --> 00:38:01,459 Okey. 623 00:38:04,251 --> 00:38:06,959 Mungkin awak boleh tunjukkan caranya. 624 00:38:07,751 --> 00:38:08,668 Terima kasih. 625 00:38:15,501 --> 00:38:16,418 Bagus! 626 00:38:17,543 --> 00:38:18,543 Dia buat lagi! 627 00:38:18,626 --> 00:38:22,584 - Maaf tentang apa yang berlaku tadi. - Saya tahu, ayah dah cakap. 628 00:38:24,834 --> 00:38:27,168 Ibu dan ayah sudah berbincang. 629 00:38:27,251 --> 00:38:31,959 Kami memutuskan ayah perlu pindah. 630 00:38:33,209 --> 00:38:36,084 Jangan risau. Tiada yang berubah bagi awak. 631 00:38:36,709 --> 00:38:40,209 Ayah tahu banyak yang dah berubah 632 00:38:40,293 --> 00:38:44,418 dan zaman remaja masa untuk perubahan yang hebat. 633 00:38:46,168 --> 00:38:49,709 - Maksud ayah… - Saya faham. Apa-apa pun. Tak apa. 634 00:38:52,209 --> 00:38:55,751 Ayah tahu ayah hilang kawalan semasa permainan tadi. 635 00:38:55,834 --> 00:38:59,293 Ayah cuma tak suka apabila orang cederakan awak. 636 00:39:01,543 --> 00:39:03,126 Ya. Okey. 637 00:39:03,209 --> 00:39:04,251 Tak apa. 638 00:39:04,334 --> 00:39:06,251 Guna belakang awak untuk angkat. 639 00:39:06,334 --> 00:39:08,126 Guna belakang saya? 640 00:39:08,209 --> 00:39:10,043 Saya bukan pekerja pelabuhan. 641 00:39:12,668 --> 00:39:16,168 - Berapa lama lagi? - Tak terlalu lama, sayang, ayah janji. 642 00:39:16,251 --> 00:39:17,626 Carol? 643 00:39:19,501 --> 00:39:22,501 Hei, kami semua nak tengok awak lontar ikan. 644 00:39:23,668 --> 00:39:25,751 Tolong, lontar ikan. 645 00:39:27,001 --> 00:39:28,001 Okey. 646 00:39:28,084 --> 00:39:29,668 Okey. 647 00:39:29,751 --> 00:39:31,418 Tak lama lagi, sayang. 648 00:39:32,334 --> 00:39:33,959 Marah? 649 00:39:34,668 --> 00:39:35,501 Marah! 650 00:39:36,168 --> 00:39:38,584 - Marah hilang. Marah! - Marah! 651 00:39:39,584 --> 00:39:40,459 Marah? 652 00:39:47,501 --> 00:39:48,376 Marah? 653 00:39:49,043 --> 00:39:50,584 Di mana awak, sayang? 654 00:39:50,668 --> 00:39:54,876 Marah? 655 00:39:59,793 --> 00:40:01,084 Marah. 656 00:40:01,959 --> 00:40:02,918 Marah. 657 00:40:04,209 --> 00:40:06,918 Maaf, saya kehilangan anak saya. 658 00:40:07,501 --> 00:40:11,751 Marah! 659 00:40:19,001 --> 00:40:19,918 Marah? 660 00:40:27,126 --> 00:40:28,709 Ya Tuhan. 661 00:40:28,793 --> 00:40:29,751 Ayah. 662 00:40:30,251 --> 00:40:31,126 Marah. 663 00:40:31,793 --> 00:40:34,126 Ya Tuhan. Syukurlah! 664 00:40:35,168 --> 00:40:37,043 - Kenapa? - Ayah minta maaf. 665 00:40:37,126 --> 00:40:38,626 Ingatkan awak dah hilang. 666 00:40:39,126 --> 00:40:40,584 Ayah minta maaf. 667 00:40:41,251 --> 00:40:44,334 - Ayah kecewakan awak. - Ayah, tak apa. Saya di sini. 668 00:40:46,043 --> 00:40:47,918 Saya di sini. Tak apa. 669 00:40:50,084 --> 00:40:51,376 Selamat malam! 670 00:40:52,168 --> 00:40:53,251 Teruskan berjalan. 671 00:40:57,126 --> 00:40:58,543 Itu yang terakhir. 672 00:40:59,543 --> 00:41:03,043 Ayah nak lihat bilik ini kemas pagi esok. Awak dengar tak? 673 00:41:04,209 --> 00:41:05,209 Ya, tuan. 674 00:41:05,834 --> 00:41:07,293 Ini bukan gurauan. 675 00:41:07,376 --> 00:41:11,001 Apa kata ibu awak apabila tahu tindakan awak dengan budak itu? 676 00:41:11,501 --> 00:41:12,876 Eugene seorang lelaki. 677 00:41:13,834 --> 00:41:14,668 Apa? 678 00:41:27,418 --> 00:41:28,251 Pergi tidur. 679 00:41:35,376 --> 00:41:36,876 Hai, Doug. 680 00:41:38,334 --> 00:41:39,834 - Mana Cloud? - Tidur. 681 00:41:45,126 --> 00:41:48,543 Dia ajak saya bermalam. Sudah tentu di sofa. 682 00:41:48,626 --> 00:41:53,001 Jadi, awak hanya duduk di sini, makan biskut dengan Bible awak. 683 00:41:53,084 --> 00:41:54,459 Menyeramkan, Donald. 684 00:41:55,126 --> 00:41:56,543 Berfikiran waras. 685 00:41:57,168 --> 00:42:01,209 Iblis berkeliaran seperti singa mencari seseorang untuk dimakan. 686 00:42:01,293 --> 00:42:02,501 Peter 5:8. 687 00:42:03,418 --> 00:42:05,834 Ingat tak awak bukan ayah saya? 688 00:42:06,668 --> 00:42:09,626 Dennis! Dennis, bukan? Dennis. 689 00:42:14,418 --> 00:42:17,126 Awak ketandusan model peranan lelaki yang kuat. 690 00:42:20,834 --> 00:42:24,334 Awak begitukah? Awak model peranan lelaki yang kuat? 691 00:42:24,418 --> 00:42:27,293 Awak perlu belajar hormat orang tua. 692 00:42:27,376 --> 00:42:29,334 Okey. Pergi jahanam. 693 00:42:31,626 --> 00:42:35,376 - Cuci mulut awak yang kotor itu! - Jangan sentuh anak saya. 694 00:42:36,459 --> 00:42:40,543 - Anak ini terlalu dimanjakan. - Keluar dari rumah saya. 695 00:42:43,251 --> 00:42:44,084 Keluar! 696 00:42:55,793 --> 00:42:57,751 Maafkan ibu, sayang. 697 00:42:58,626 --> 00:42:59,626 Maafkan ibu! 698 00:43:23,418 --> 00:43:25,626 Selamat pagi. Awak bangun lambat. 699 00:43:26,793 --> 00:43:29,043 Bagaimana pesta filem malam tadi? 700 00:43:31,043 --> 00:43:34,376 Mereka tak bising sangat. Saya tidur nyenyak pukul 9.00. 701 00:43:35,001 --> 00:43:36,334 Kamu semua berseronok? 702 00:43:38,876 --> 00:43:40,501 Ya, okey. 703 00:43:41,334 --> 00:43:44,751 Kamu berdua menonton The Wizard of Oz malam ini, bukan? 704 00:43:45,334 --> 00:43:47,584 Tak. Dia dah tak berminat. 705 00:43:48,918 --> 00:43:52,709 Jika ia ditayangkan dan ayah menontonnya. 706 00:43:56,043 --> 00:43:57,793 Ayah akan menontonnya. 707 00:44:00,334 --> 00:44:02,459 Ayah akan menontonnya, Kate. 708 00:44:12,876 --> 00:44:16,793 Saya nak buat kerja sekolah. Naik dulu. Terima kasih untuk subang. 709 00:44:17,293 --> 00:44:18,209 Baiklah. 710 00:44:18,293 --> 00:44:19,876 Jumpa nanti, sayang. 711 00:44:19,959 --> 00:44:21,084 - Naik dulu. - Baik. 712 00:44:24,584 --> 00:44:25,834 Nampaknya semua okey. 713 00:44:42,793 --> 00:44:45,001 Saya memang teruk sejak saya balik. 714 00:44:45,834 --> 00:44:47,084 - Betul? - Tak. 715 00:44:47,168 --> 00:44:49,584 Saya lebih risau. 716 00:44:50,459 --> 00:44:52,418 Awak nampak terseksa. 717 00:44:54,709 --> 00:44:56,001 Saya rasa, 718 00:44:57,251 --> 00:44:58,709 saya menghukum diri 719 00:44:59,834 --> 00:45:05,209 sebab saya ke sana tanpa fikirkan apa maknanya jika saya… 720 00:45:12,168 --> 00:45:13,084 Saya… 721 00:45:14,751 --> 00:45:17,751 Saya ingat saya mati semasa ia berlaku. 722 00:45:19,376 --> 00:45:24,001 Saya tentu meracau kerana kesakitan, tapi… 723 00:45:26,209 --> 00:45:28,043 saya terfikir nampak Marah. 724 00:45:29,709 --> 00:45:33,501 Berbaju merah yang dia pakai semasa empat tahun. 725 00:45:33,584 --> 00:45:36,751 Bawa belon yang kita dapat dari pasar petani itu. 726 00:45:36,834 --> 00:45:40,751 Semasa saya terbaring berdarah di Iraq, 727 00:45:41,959 --> 00:45:43,626 saya hanya fikir tentang 728 00:45:45,626 --> 00:45:48,334 anak kecil yang akan menerima panggilan esok. 729 00:45:49,543 --> 00:45:51,209 Hidupnya takkan sama lagi. 730 00:45:53,834 --> 00:45:54,918 Ia salah saya. 731 00:45:55,876 --> 00:45:57,418 Sebab pentingkan diri. 732 00:46:00,418 --> 00:46:01,501 Saya mengecewakan. 733 00:46:02,084 --> 00:46:04,918 - Saya tak fikir begitu. - Saya tak perlu pergi. 734 00:46:06,126 --> 00:46:10,334 Saya nak buktikan sesuatu kepada diri sendiri atau… 735 00:46:12,584 --> 00:46:13,418 Entahlah. 736 00:46:14,376 --> 00:46:15,751 Saya pentingkan diri. 737 00:46:16,334 --> 00:46:18,251 Apa berlaku bukan salah awak. 738 00:46:19,709 --> 00:46:20,626 Tak apa. 739 00:46:21,751 --> 00:46:22,584 Tidak. 740 00:46:24,084 --> 00:46:24,959 Ia tak okey. 741 00:46:29,459 --> 00:46:30,293 Awak betul. 742 00:46:31,209 --> 00:46:33,501 Saya akan dapatkan bantuan. 743 00:46:34,626 --> 00:46:37,793 Sebab Marah berhak dapat ayah yang lebih baik. 744 00:46:39,168 --> 00:46:40,418 Saya akan cari rumah. 745 00:46:42,293 --> 00:46:43,959 Saya akan uruskannya. 746 00:46:46,209 --> 00:46:48,293 Saya akan tebus kepada kamu berdua. 747 00:46:50,376 --> 00:46:51,209 Saya sumpah. 748 00:47:39,459 --> 00:47:41,376 Telefon apabila awak sampai. 749 00:47:41,459 --> 00:47:42,751 Baik. Sekejap. 750 00:47:45,084 --> 00:47:46,293 Awak Tully Hart. 751 00:47:46,376 --> 00:47:49,084 Awak berhak temui cinta dan dapat barang kemas. 752 00:48:02,959 --> 00:48:03,959 Baliklah. 753 00:48:04,043 --> 00:48:07,209 Tidur dengan Johnny dan buat sejuta bayi. 754 00:48:07,293 --> 00:48:08,209 Okey. 755 00:48:08,876 --> 00:48:11,584 - Nanti tertinggal penerbangan. - Ya. 756 00:48:41,543 --> 00:48:43,543 Ibu ke mana? 757 00:48:43,626 --> 00:48:45,584 Ibu dan Dmitri keluar makan. 758 00:48:46,126 --> 00:48:48,876 Ibu tahu awak perlukan ruang. 759 00:48:49,918 --> 00:48:51,793 Maaf tak beritahu tentang dia. 760 00:48:51,876 --> 00:48:56,334 Ini perkahwinan kad hijau. Kadangkala kami melepak. 761 00:48:59,709 --> 00:49:00,626 Ibu tahu, 762 00:49:01,376 --> 00:49:03,168 saya benci istilah "isu ayah". 763 00:49:03,251 --> 00:49:05,626 Bunyinya begitu… 764 00:49:08,834 --> 00:49:12,126 Sebenarnya, saya ada masalah dengan lelaki. 765 00:49:15,043 --> 00:49:16,709 Saya takut kepada mereka. 766 00:49:18,084 --> 00:49:21,626 Saya tahu saya tak selalu percayakan mereka. Ada sebab. 767 00:49:22,543 --> 00:49:24,918 Mungkin bukan salah mereka. 768 00:49:25,626 --> 00:49:27,834 Mungkin salah saya juga, 769 00:49:29,001 --> 00:49:32,626 tak kenal diri sendiri. 770 00:49:32,709 --> 00:49:35,043 Awak kenal diri awak. 771 00:49:38,668 --> 00:49:39,918 Saya wartawan. 772 00:49:42,126 --> 00:49:43,334 Wartawan yang bagus. 773 00:49:44,209 --> 00:49:48,709 Saya dah tentukan projek seterusnya. 774 00:49:52,418 --> 00:49:56,584 Saya buat dokumentari mencari ayah saya dan saya nak bantuan ibu. 775 00:49:57,834 --> 00:49:58,668 Apa? 776 00:50:01,543 --> 00:50:02,543 Tidak. 777 00:50:03,084 --> 00:50:04,876 - Kenapa tak? - Ibu tak boleh. 778 00:50:05,501 --> 00:50:06,334 Cloud. 779 00:50:07,793 --> 00:50:09,126 Saya perlu lakukannya. 780 00:50:11,043 --> 00:50:16,709 Sepanjang hidup saya, ibu bersikap pelik tentang dia. Kenapa? 781 00:50:19,209 --> 00:50:20,418 Ibu tak boleh buat. 782 00:50:23,709 --> 00:50:24,709 Ibu perlu pergi. 783 00:50:25,584 --> 00:50:28,709 Baiklah. Dah lewat. Naiklah. Kita bincang esok. 784 00:50:28,793 --> 00:50:31,418 Bukan di atas, Tallulah. Ibu perlu pulang. 785 00:50:32,084 --> 00:50:33,543 Ibu serius? 786 00:50:35,209 --> 00:50:36,126 Ibu nak pergi? 787 00:50:38,168 --> 00:50:39,334 Wah, bagus. 788 00:50:39,418 --> 00:50:42,876 Okey, baiklah. Inilah kemahiran ibu. 789 00:50:42,959 --> 00:50:45,001 Ambillah pokok nilam, 790 00:50:45,084 --> 00:50:48,626 rumput gandum dan rahsia ibu dan pergi. 791 00:50:57,459 --> 00:51:01,293 TIGA BULAN KEMUDIAN 792 00:51:18,001 --> 00:51:20,501 PANGGILAN MASUK KATE 793 00:51:23,626 --> 00:51:24,793 Alamak. 794 00:51:26,043 --> 00:51:27,168 Ini Tully Hart. 795 00:52:02,376 --> 00:52:04,459 Terjemahan sari kata oleh Idariyana