1
00:00:06,501 --> 00:00:08,834
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:01:10,543 --> 00:01:11,418
Johnny.
3
00:01:12,668 --> 00:01:13,543
Ada apa?
4
00:01:14,126 --> 00:01:18,043
Jangan lupa tentang perlawanan Marah.
Perlawanan main habis.
5
00:01:18,126 --> 00:01:19,751
Kenapa saya nak lupa?
6
00:01:20,834 --> 00:01:24,501
Awak takkan lupa.
Saya jarang nampak awak kebelakangan ini.
7
00:01:24,584 --> 00:01:26,584
Awak keluar lewat dua malam lepas.
8
00:01:28,126 --> 00:01:29,918
Saya tak tahu awak awasi saya.
9
00:01:31,209 --> 00:01:33,751
Bukan. Saya cuma risau.
10
00:01:34,459 --> 00:01:35,876
Tak perlu. Saya okey.
11
00:01:37,001 --> 00:01:38,209
Saya akan hadirinya.
12
00:01:38,793 --> 00:01:40,126
Boleh tutup pintu?
13
00:02:12,834 --> 00:02:14,918
- Cik Hart, 15 saat.
- Terima kasih.
14
00:02:15,001 --> 00:02:15,918
BANGUN AMERIKA
15
00:02:17,168 --> 00:02:19,251
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
16
00:02:19,834 --> 00:02:20,918
Tiga, dua…
17
00:02:23,001 --> 00:02:25,376
- Saya Tully Hart.
- Saya Dick Chapman.
18
00:02:25,459 --> 00:02:27,626
Hari ini 12 April 1993.
19
00:02:27,709 --> 00:02:30,209
Masa untuk bangun, Amerika.
20
00:02:31,043 --> 00:02:32,668
Seterusnya ialah temu bual…
21
00:03:01,626 --> 00:03:05,001
Saya bersama bekas
Gabenor Washington Benedict Binswanger,
22
00:03:05,084 --> 00:03:06,584
penulis buku kontroversi,
23
00:03:06,668 --> 00:03:11,043
The Spotted Owl in the Boardroom:
How Environmentalism is Killing Business,
24
00:03:11,126 --> 00:03:13,043
yang laris terjual.
25
00:03:13,668 --> 00:03:16,709
- Selamat datang Gabenor.
- Terima kasih.
26
00:03:16,793 --> 00:03:18,209
Tuan gagal meneruskan…
27
00:03:18,293 --> 00:03:19,418
Nak makan pisang?
28
00:03:19,501 --> 00:03:20,334
Terima kasih.
29
00:03:20,418 --> 00:03:24,084
…penggal kedua dengan kemenangan besar
pihak pro-persekitaran.
30
00:03:24,168 --> 00:03:27,751
Ada yang kata buku tuan
ialah kritikan kepada pengundi.
31
00:03:27,834 --> 00:03:29,459
Mengarutlah, Dick.
32
00:03:29,543 --> 00:03:32,459
Saya suka pengundi negeri Washington.
33
00:03:32,543 --> 00:03:35,084
Saya maafkan mereka atas kesilapan mereka.
34
00:03:35,751 --> 00:03:38,084
Berambuslah, bodoh.
35
00:03:38,168 --> 00:03:39,626
Ya, bodoh.
36
00:03:39,709 --> 00:03:42,209
Tak perlu prasekolah
apabila awak ajar dia.
37
00:03:42,293 --> 00:03:44,668
Dia perlu belajar menyumpah dengan betul
38
00:03:44,751 --> 00:03:48,084
jika nak jadi macam ayah atau ibu.
39
00:03:48,168 --> 00:03:50,168
Ibu sangat cantik.
40
00:03:50,251 --> 00:03:51,251
Terima kasih.
41
00:03:51,334 --> 00:03:54,459
Ini kali pertama
saya tak pakai seluar peluh sejak…
42
00:03:54,543 --> 00:03:55,793
Entah sejak bila.
43
00:03:55,876 --> 00:03:59,959
Tapi saya cuba berpura-pura
saya orang New York.
44
00:04:00,043 --> 00:04:00,959
Betul!
45
00:04:01,793 --> 00:04:03,084
Memang betul.
46
00:04:03,168 --> 00:04:06,459
Saya gembira awak dapat jumpa Tully.
Awak berhak.
47
00:04:07,584 --> 00:04:09,126
Saya akan rindukan kamu.
48
00:04:09,209 --> 00:04:10,459
Pergilah, ibu.
49
00:04:10,543 --> 00:04:12,876
Ya. Okey. Ibu sayang awak.
50
00:04:13,543 --> 00:04:15,709
- Kami akan baik-baik saja.
- Okey.
51
00:04:15,793 --> 00:04:16,876
Saya rindu awak.
52
00:04:17,793 --> 00:04:18,793
Selamat tinggal.
53
00:04:18,876 --> 00:04:21,543
Pastikan tuan kembali apabila di New York.
54
00:04:21,626 --> 00:04:24,459
- Apa pendapat awak, Tully?
- Hal yang menarik.
55
00:04:24,543 --> 00:04:26,501
Seterusnya, Martha Stewart
56
00:04:26,584 --> 00:04:29,334
dengan senarai semak
pembersihan menyeluruh.
57
00:04:29,418 --> 00:04:30,793
Haiwan kesayangan baru.
58
00:04:30,876 --> 00:04:31,709
Chia
59
00:04:31,793 --> 00:04:34,168
Chia Pet. Tembikar yang membesar.
60
00:04:34,251 --> 00:04:35,668
Tamat.
61
00:04:36,293 --> 00:04:37,584
Jumpa malam ini.
62
00:04:40,751 --> 00:04:41,876
Gabenor Binswanger.
63
00:04:43,709 --> 00:04:44,793
Tully Hart.
64
00:04:45,584 --> 00:04:48,084
Saya buat liputan tentang tuan di Seattle.
65
00:04:48,834 --> 00:04:51,334
Helo. Maaf. Saya pelupa.
66
00:04:51,418 --> 00:04:52,959
Saya terkejut tuan lupa.
67
00:04:53,043 --> 00:04:54,793
Tuan memang tak suka saya.
68
00:04:54,876 --> 00:04:58,084
Tidaklah.
Saya tengok segmen awak tentang almari.
69
00:04:58,168 --> 00:05:01,001
Ia sangat comel dan sangat bermaklumat.
70
00:05:01,084 --> 00:05:04,876
Ya. Saya perlu ke temu bual seterusnya.
Seronok dapat jumpa awak.
71
00:05:17,418 --> 00:05:20,918
Ya Tuhan! Awak nampak hebat.
72
00:05:21,001 --> 00:05:23,209
- Awak tukar warna rambut.
- Awak pun!
73
00:05:23,293 --> 00:05:24,251
Ya Tuhan!
74
00:05:26,001 --> 00:05:26,918
Masuklah.
75
00:05:28,084 --> 00:05:29,293
Awak nampak cantik.
76
00:05:30,084 --> 00:05:34,293
- Limo dari lapangan terbang berlebihan.
- Taklah. Awak berhak.
77
00:05:34,376 --> 00:05:38,334
- Kejiranan ini sangat mewah.
- Betul! Tak berbau busuk.
78
00:05:38,418 --> 00:05:40,626
Pangsapuri ini hebat, Tull!
79
00:05:40,709 --> 00:05:43,709
Kate Moss tinggal di atas.
David Spade di depan.
80
00:05:43,793 --> 00:05:46,376
Minggu lepas dia bawa saya ke parti SNL.
81
00:05:46,459 --> 00:05:48,584
Saya jumpa Paul Simon. Dia pendek.
82
00:05:48,668 --> 00:05:51,126
Saya tak tonton SNL. Tak tahan mengantuk.
83
00:05:51,209 --> 00:05:54,709
Saya gembira awak datang.
Setahun kita tak jumpa.
84
00:05:54,793 --> 00:05:56,126
Datanglah selalu.
85
00:05:56,209 --> 00:05:58,001
Awak boleh melawat saya.
86
00:05:58,084 --> 00:06:00,084
Awak tahu saya sangat sibuk.
87
00:06:00,168 --> 00:06:02,668
Tak bercuti.
Nak buang air besar pun susah.
88
00:06:02,751 --> 00:06:07,584
Awak juga menggambarkan hidup saya,
kecuali saya tak ada itu.
89
00:06:07,668 --> 00:06:09,334
Oh, benda lama itu.
90
00:06:12,168 --> 00:06:14,251
Beratnya.
91
00:06:15,043 --> 00:06:18,501
Terima kasih kepada anak saya
sebab tidur di katilnya.
92
00:06:18,584 --> 00:06:22,209
Belum lagi sebenarnya,
tapi dia masih budak terbaik di dunia.
93
00:06:24,293 --> 00:06:28,459
Akhirnya dapat luangkan masa
bersama kawan saya.
94
00:06:34,959 --> 00:06:37,709
- Awak hamil.
- Saya rasa mungkin.
95
00:06:37,793 --> 00:06:40,209
Masih awal untuk ujian,
tapi kami mencuba.
96
00:06:40,293 --> 00:06:42,543
Lapar dan kembung seperti hamil Marah.
97
00:06:42,626 --> 00:06:46,501
Tak bolehkah awak tunggu
sampai hujung minggu depan untuk hamil?
98
00:06:48,709 --> 00:06:53,793
Maafkan saya. Saya cuma… Awak tahu.
Maksud saya, tahniah.
99
00:06:53,876 --> 00:06:56,334
Hore untuk bersama kawan yang tak mabuk.
100
00:06:57,959 --> 00:06:59,418
- Rindu awak.
- Saya pun.
101
00:06:59,501 --> 00:07:01,293
Awak cantik. Suka rambut awak.
102
00:07:01,376 --> 00:07:02,709
Saya suka rambut awak.
103
00:07:02,793 --> 00:07:05,209
- Melengkung, berkilat.
- Saya luruskan.
104
00:07:19,834 --> 00:07:23,334
Teruja untuk perlawanan ini?
Terakhir sebelum main habis.
105
00:07:24,209 --> 00:07:26,334
Nak bercakap tentang mata lebam itu?
106
00:07:27,043 --> 00:07:29,168
Ayah dah cakap. Tersadung dan jatuh.
107
00:07:29,709 --> 00:07:31,251
Saya tahu ayah bergaduh.
108
00:07:32,251 --> 00:07:35,584
Ayah tersadung
dan jatuh pada penumbuk orang.
109
00:07:37,334 --> 00:07:39,001
Ibu fikir ayah perlu terapi.
110
00:07:39,501 --> 00:07:43,959
Dia tak patut bincang hal itu dengan awak.
111
00:07:44,459 --> 00:07:45,334
Tak.
112
00:07:46,209 --> 00:07:50,209
Saya dengar ibu bercakap
dengan Pak Cik Sean, Tully dan nenek.
113
00:07:51,876 --> 00:07:52,751
Begitu.
114
00:07:54,376 --> 00:07:56,751
Ayah tak perlukan terapi.
115
00:07:56,834 --> 00:07:57,793
Ayah okey.
116
00:07:58,918 --> 00:08:00,709
Ayah agak tertekan.
117
00:08:00,793 --> 00:08:03,918
Awak tak perlu risau tentang itu.
Semuanya terkawal.
118
00:08:04,918 --> 00:08:09,209
Ayah cuma perlu ditumbuk
beberapa kali. Biar ayah sedar.
119
00:08:10,501 --> 00:08:12,001
Itu jenaka ngeri, ayah.
120
00:08:12,876 --> 00:08:14,334
Ayah okey. Okey?
121
00:08:15,751 --> 00:08:18,168
Jangan risau. Ayah risaukan awak.
122
00:08:19,001 --> 00:08:22,084
Mari buat sesuatu esok.
Cuma kita berdua.
123
00:08:22,584 --> 00:08:25,418
Meraikan penghujung musim hoki.
124
00:08:26,501 --> 00:08:27,626
Ya, pasti seronok.
125
00:08:27,709 --> 00:08:30,751
Begitulah.
Baiklah, mari kita kalahkan mereka.
126
00:08:30,834 --> 00:08:31,793
Mari.
127
00:08:34,668 --> 00:08:36,751
Tully Hart dalam Girlfriend Minute.
128
00:08:36,834 --> 00:08:39,876
Saya dapat banyak e-mel daripada kalian
129
00:08:39,959 --> 00:08:44,168
tentang episod minggu lepas mengenai
meneruskan hidup selepas kesedihan.
130
00:08:44,251 --> 00:08:46,876
Kisah anda sangat hebat.
131
00:08:46,959 --> 00:08:51,251
Ia mengingatkan saya.
Apabila kita berkongsi kebenaran,
132
00:08:51,334 --> 00:08:52,584
kita sembuh bersama.
133
00:08:52,668 --> 00:08:56,793
Minggu ini saya ada sesuatu
yang berbeza untuk teman wanita anda.
134
00:08:57,876 --> 00:09:01,334
Patutkah guna "teman wanita"
dengan masalah Wilson King?
135
00:09:01,418 --> 00:09:03,126
"Teman wanita" bukan hak dia.
136
00:09:03,209 --> 00:09:05,126
Dia dah saman awak banyak.
137
00:09:05,209 --> 00:09:06,751
Tiada masalah.
138
00:09:06,834 --> 00:09:08,251
Boleh kita teruskan?
139
00:09:08,334 --> 00:09:10,709
Jangan bergerak. Orang mabuk nanti.
140
00:09:10,793 --> 00:09:12,793
Saya bukan jurukamera profesional.
141
00:09:12,876 --> 00:09:13,709
Ya, saya juga.
142
00:09:15,418 --> 00:09:16,918
Maaf. Maafkan saya.
143
00:09:18,084 --> 00:09:20,543
Semua ini berkualiti rendah untuk saya.
144
00:09:21,668 --> 00:09:23,834
Terpaksa solek sendiri pagi tadi.
145
00:09:26,168 --> 00:09:28,876
Saya nak kembali ke TV.
Saya dah tak tahan.
146
00:09:28,959 --> 00:09:31,126
Video lepas dapat berjuta tontonan.
147
00:09:31,209 --> 00:09:32,584
Awak buat dengan baik.
148
00:09:32,668 --> 00:09:35,126
Berbanding bekas suami di bilik tetamu,
149
00:09:35,209 --> 00:09:38,459
bergaduh, tidur hingga tengah hari
dan jerit di telefon.
150
00:09:38,959 --> 00:09:41,084
Keadaan dia tak bertambah baik?
151
00:09:41,168 --> 00:09:42,959
Tak, semakin teruk.
152
00:09:44,626 --> 00:09:46,043
Tak tahu nak buat apa.
153
00:09:47,084 --> 00:09:49,668
Saya perlu pergi
ke perlawanan hoki padang.
154
00:09:49,751 --> 00:09:53,834
- Awak yang berhenti merakam.
- Siapa boleh ingat siapa yang berhenti?
155
00:09:53,918 --> 00:09:54,751
Mari teruskan.
156
00:09:54,834 --> 00:09:58,251
Ada sesuatu yang istimewa
untuk teman wanita anda hari ini.
157
00:09:58,334 --> 00:10:01,793
Ada antara kamu yang minta
lawatan ke rumah baru saya.
158
00:10:02,543 --> 00:10:03,501
Mari lakukan.
159
00:10:07,251 --> 00:10:11,126
Ini ruang tamu saya yang hebat,
160
00:10:11,209 --> 00:10:15,084
menghala ke dapur gourmet saya
dengan pemandangan yang luar biasa.
161
00:10:15,709 --> 00:10:17,584
- Apa hal?
- Ya Tuhan!
162
00:10:17,668 --> 00:10:19,126
Helo.
163
00:10:20,334 --> 00:10:21,376
Jangan bergerak.
164
00:10:22,584 --> 00:10:23,501
Saya ada pistol
165
00:10:24,376 --> 00:10:26,834
dan saya baru tekan penggera senyap.
166
00:10:27,584 --> 00:10:28,459
Ya.
167
00:10:32,709 --> 00:10:34,293
Sayang, bertenang.
168
00:10:34,376 --> 00:10:35,376
Bertenang?
169
00:10:35,918 --> 00:10:41,001
Seorang lelaki bogel
pecah masuk kondo dan pakai apron saya.
170
00:10:41,084 --> 00:10:42,001
Ibu benarkan.
171
00:10:43,584 --> 00:10:45,459
Dia suami ibu.
172
00:10:46,001 --> 00:10:49,376
Bermakna dia ayah tiri awak.
173
00:10:53,126 --> 00:10:55,251
Saya Dmitri. Salam perkenalan.
174
00:10:57,459 --> 00:11:01,293
- Sejak bila ibu berkahwin?
- Entahlah. Dua tahun?
175
00:11:01,376 --> 00:11:04,209
- Tiga. Sayang.
- Tiga. Maaf, tiga tahun.
176
00:11:10,418 --> 00:11:12,959
Justine, boleh saya telefon semula nanti?
177
00:11:14,293 --> 00:11:15,959
Apa? Serius?
178
00:11:17,709 --> 00:11:19,334
Ya. Saya akan ke sana.
179
00:11:21,293 --> 00:11:22,876
Cloud, nanti kita bincang.
180
00:11:22,959 --> 00:11:26,584
Dmitri, tolong tanggalkan
apron saya dan bakar.
181
00:11:27,251 --> 00:11:29,168
Kate, semoga Marah menang.
182
00:11:29,251 --> 00:11:32,626
Nanti saya telefon.
Saya ada mesyuarat dengan Wilson King.
183
00:11:39,376 --> 00:11:42,793
Selamat pagi, cik.
Awak pasti Tallulah yang cantik.
184
00:11:42,876 --> 00:11:45,834
Dennis, selamat datang ke rumah kami.
185
00:11:45,918 --> 00:11:46,876
Dorothy.
186
00:11:48,626 --> 00:11:51,168
"Matahari terbit
sehingga matahari terbenam,
187
00:11:51,251 --> 00:11:53,168
awak membangkitkan kebahagiaan."
188
00:11:53,751 --> 00:11:54,751
Psalm 65.
189
00:11:54,834 --> 00:12:01,709
Awak juga memberi saya kebahagiaan.
190
00:12:06,709 --> 00:12:10,584
- Kenapa ibu menyeramkan?
- Saya dah kata dia bersemangat.
191
00:12:11,209 --> 00:12:12,459
Awak dah beri amaran.
192
00:12:12,543 --> 00:12:15,834
- Serius, Cloud.
- Itu nama panggilannya untuk saya.
193
00:12:15,918 --> 00:12:17,043
Tidak.
194
00:12:17,126 --> 00:12:20,126
Ya, ibu dan Dennis anjurkan
kajian Bible pagi ini.
195
00:12:20,209 --> 00:12:23,126
- Dia kawan baru.
- Sejak bila ibu baca Bible?
196
00:12:23,209 --> 00:12:25,918
Awak tahu ibu sentiasa ikut amalan rohani.
197
00:12:26,793 --> 00:12:29,043
Dennis banyak mengajar ibu.
198
00:12:30,251 --> 00:12:33,376
- Awak nak Sanka?
- Awak tahu tabiat buruk saya.
199
00:12:33,459 --> 00:12:35,584
Tabiat buruk awak kopi nyahkafeina?
200
00:12:37,084 --> 00:12:39,168
Dia memang bijak.
201
00:12:47,418 --> 00:12:50,626
Apa yang berlaku
kepada ayah awak sangat tragik.
202
00:12:52,251 --> 00:12:53,959
Dorothy beritahu saya.
203
00:12:55,584 --> 00:12:59,251
Kelakar sebab ibu
tak pernah beritahu saya.
204
00:12:59,334 --> 00:13:01,834
Saya bukan nak mengambil tempatnya.
205
00:13:01,918 --> 00:13:05,876
Awak boleh tenang dengan ajaran Bible.
206
00:13:05,959 --> 00:13:09,668
Tuhan seperti ayah penyayang
kepada mereka yang takut kepadaNya.
207
00:13:10,209 --> 00:13:12,209
Marilah berdoa dengan kami, Lulah?
208
00:13:14,084 --> 00:13:14,918
Terima kasih.
209
00:13:18,209 --> 00:13:20,084
- Tuhan.
- Tuhan.
210
00:13:20,168 --> 00:13:23,376
- Terima kasih untuk kopi ini.
- Syukur atas kurniaan.
211
00:13:23,459 --> 00:13:26,168
- Kau selamatkan kami daripada kejahatan.
- Ya.
212
00:13:28,709 --> 00:13:29,959
Selamat pagi.
213
00:13:31,626 --> 00:13:35,334
Cuba teka. Wizard of Oz
hujung minggu ini. Kita nak tonton?
214
00:13:35,418 --> 00:13:37,251
Tak nak, terima kasih.
215
00:13:37,834 --> 00:13:40,501
- Itu tradisi kita.
- Itu cerita kanak-kanak.
216
00:13:40,584 --> 00:13:41,709
Apa? Jomlah.
217
00:13:42,334 --> 00:13:43,543
- Hai.
- Hei.
218
00:13:44,376 --> 00:13:45,501
Boleh saya tumpang?
219
00:13:45,584 --> 00:13:48,918
Cloud ada teman lelaki baru
dan mereka berdoa untuk kopi.
220
00:13:49,001 --> 00:13:52,459
- Apa? Ya, tentu boleh.
- Bagus.
221
00:13:52,543 --> 00:13:55,751
Halau Sean dari biliknya
atau awak duduk di bilik saya?
222
00:13:55,834 --> 00:13:57,043
Ya, halau Sean.
223
00:13:57,126 --> 00:13:58,876
Sambil menyelam minum air.
224
00:13:58,959 --> 00:14:01,126
- Halau Sean dan awak masuk.
- Ya.
225
00:14:01,626 --> 00:14:04,459
- Sorak untuk rakan sebilik.
- Comel dan seronok.
226
00:14:17,001 --> 00:14:20,043
PERJUMPAAN KELAB AV
227
00:14:25,334 --> 00:14:28,626
Saya tak percaya awak lupa.
Awak penipu besar.
228
00:14:30,834 --> 00:14:31,959
Kenapa dia di sini?
229
00:14:33,168 --> 00:14:35,418
Saya taja Tully untuk keahlian. Ingat?
230
00:14:38,334 --> 00:14:40,126
- Itu tak benar.
- Kelakar.
231
00:14:40,209 --> 00:14:42,876
- Tak kelakar.
- Awak tahu ia kelakar.
232
00:15:07,043 --> 00:15:09,126
Pertama, perkara yang berulang.
233
00:15:09,751 --> 00:15:13,168
Hantar jalur filem yang salah
ke kelas biologi minggu lepas
234
00:15:13,251 --> 00:15:15,834
menyebabkan Kelab AV nampak teruk.
235
00:15:15,918 --> 00:15:18,334
Orang perhati kita. Mari buat lebih baik.
236
00:15:18,418 --> 00:15:19,584
Saya tak dengar.
237
00:15:20,418 --> 00:15:24,043
Komunikasi berkesan
ialah faktor penting untuk berjaya.
238
00:15:24,126 --> 00:15:25,501
Seperti yang kamu tahu,
239
00:15:25,584 --> 00:15:29,751
Pesta Filem Kelab AV tahunan kedua
Sekolah Tinggi Barbara Lee Ellis
240
00:15:29,834 --> 00:15:32,876
diadakan hujung minggu depan
di rumah Kate Mularkey!
241
00:15:35,293 --> 00:15:37,543
Ya. Kita semua teruja.
242
00:15:38,918 --> 00:15:40,001
Perkara baharu.
243
00:15:41,501 --> 00:15:42,376
Siapa ada?
244
00:15:44,084 --> 00:15:47,668
Usulan. Siaran berita pelajar.
Ada suapan TV di bilik darjah.
245
00:15:47,751 --> 00:15:50,793
Tak boleh. Tiada sumber.
Ada perkara lain?
246
00:15:50,876 --> 00:15:53,876
Bukankah kita patut mengundi?
247
00:15:53,959 --> 00:15:55,001
Ya, betul.
248
00:15:55,584 --> 00:15:59,709
Apa-apa usul perlu diadili
dengan undian majoriti.
249
00:16:00,793 --> 00:16:02,334
Dalam undang-undang kecil.
250
00:16:06,501 --> 00:16:09,543
Saya akan masukkan
dalam agenda minggu depan.
251
00:16:11,709 --> 00:16:13,251
En. G kaki botol.
252
00:16:13,334 --> 00:16:15,459
Letak balik!
253
00:16:15,543 --> 00:16:19,043
Menggunakan kelas En. Garfield
ialah amanah yang suci.
254
00:16:19,126 --> 00:16:21,334
Kita bawa ke parti Mularkey.
255
00:16:21,418 --> 00:16:24,709
Ia bukan parti.
Ia acara yang diluluskan sekolah.
256
00:16:25,293 --> 00:16:27,209
Ya. Tolonglah. Ia seperti…
257
00:16:30,334 --> 00:16:31,334
Tolonglah.
258
00:16:35,626 --> 00:16:36,876
Terima kasih, Eugene.
259
00:16:38,709 --> 00:16:40,168
Terima kasih.
260
00:16:41,959 --> 00:16:44,959
Restoran tanpa menu kanak-kanak.
Rasa macam puteri.
261
00:16:45,918 --> 00:16:47,168
Boleh hidu wain awak?
262
00:16:51,043 --> 00:16:54,543
Ya Tuhan, ini menyeronokkan.
Lelaki itu mirip Keanu Reeves.
263
00:16:56,709 --> 00:16:59,168
- Itu memang Keanu Reeves.
- Apa?
264
00:17:00,043 --> 00:17:01,584
Kenapa dia makan seorang?
265
00:17:02,126 --> 00:17:04,209
Nak ajak dia sertai kita di katil?
266
00:17:05,501 --> 00:17:07,543
Kenapalah orang fikir awak sopan.
267
00:17:07,626 --> 00:17:10,001
- Serius, bolehkah?
- Jangan goda saya.
268
00:17:11,668 --> 00:17:13,751
Saya suka temu bual Martha Stewart.
269
00:17:13,834 --> 00:17:16,334
Mulanya saya nak ubah
almari kepada pantri.
270
00:17:16,418 --> 00:17:20,293
Idea yang gila, tapi saya akui…
271
00:17:22,126 --> 00:17:23,168
Apa?
272
00:17:23,251 --> 00:17:24,501
Jangan ganggu Keanu.
273
00:17:24,584 --> 00:17:27,418
Jangan tengok.
Benedict dan Dick baru masuk.
274
00:17:27,501 --> 00:17:28,334
Jangan tengok!
275
00:17:29,709 --> 00:17:33,751
Si pengecut itu berani berpura-pura
tak kenal saya pagi tadi.
276
00:17:33,834 --> 00:17:35,793
Tapi penerbit kata dia telefon.
277
00:17:35,876 --> 00:17:38,209
Minta bukan saya yang temu bual dia.
278
00:17:38,293 --> 00:17:39,376
- Tidak.
- Ya.
279
00:17:40,168 --> 00:17:41,834
- Kenapa?
- Entah.
280
00:17:41,918 --> 00:17:45,084
Pelik. Saya dari Seattle.
Pernah buat berita dia.
281
00:17:45,168 --> 00:17:48,459
Sebab itulah.
Awak berkeras dengan dia. Dia takut.
282
00:17:49,584 --> 00:17:50,793
Beginilah.
283
00:17:52,459 --> 00:17:53,418
Dia patut takut.
284
00:17:55,293 --> 00:17:57,334
Apa awak buat? Jerit kepada dia?
285
00:17:57,418 --> 00:18:00,543
Kita akan dihalau?
Saya nak makan pembuka selera ini.
286
00:18:00,626 --> 00:18:02,668
Jangan risau. Saya akan cakap hai.
287
00:18:09,334 --> 00:18:13,834
Tully. Segmen yang bagus dengan Martha.
Awak dah jumpa Benedict.
288
00:18:14,418 --> 00:18:15,376
Ya.
289
00:18:15,918 --> 00:18:19,043
Pertemuan yang mempesonakan
di studio pagi tadi.
290
00:18:19,126 --> 00:18:20,501
Sangat mempesonakan.
291
00:18:20,584 --> 00:18:21,751
Saya cuma nak kata,
292
00:18:21,834 --> 00:18:25,001
awak tak perlu takut
bercakap dengan saya. Saya baik.
293
00:18:25,793 --> 00:18:27,084
Saya tak faham.
294
00:18:27,876 --> 00:18:31,376
Saya tahu awak minta Dick
sebab awak fikir saya tegas.
295
00:18:31,459 --> 00:18:34,418
Kemudian berpura -pura tak kenal saya.
296
00:18:34,501 --> 00:18:35,668
Oh, tentang itu.
297
00:18:35,751 --> 00:18:39,501
Saya minta maaf atas kekeliruan.
Saya cuma nak bersikap baik.
298
00:18:40,376 --> 00:18:41,209
Kenapa pula?
299
00:18:41,834 --> 00:18:44,834
Saya ingat awak
dan laporan awak yang cincai
300
00:18:44,918 --> 00:18:47,293
serta dendam awak yang aneh kepada saya.
301
00:18:47,376 --> 00:18:49,626
Bukankah awak pernah curi sampah saya?
302
00:18:49,709 --> 00:18:51,084
Bagaimana awak…
303
00:18:51,168 --> 00:18:53,376
Biar saya teka, awak membesar miskin.
304
00:18:53,876 --> 00:18:59,459
Ibu tunggal, jenis yang teruk,
mungkin hisap dadah atau lebih teruk.
305
00:18:59,543 --> 00:19:03,001
Membawa teman lelaki yang teruk
dan masalah ayah.
306
00:19:03,084 --> 00:19:06,501
Awak putuskan untuk lari
dan menjadi orang lain.
307
00:19:06,584 --> 00:19:09,251
Orang yang dihormati seperti Lois Lane.
308
00:19:09,876 --> 00:19:12,126
Betul? Bersedia untuk buat apa saja.
309
00:19:12,209 --> 00:19:17,334
Curi sampah, reka cerita
atau guna seks untuk naik pangkat.
310
00:19:17,418 --> 00:19:21,043
- Itu tak benar.
- Tak. Jangan risau.
311
00:19:21,126 --> 00:19:23,501
Kita semua guna apa yang kita ada.
312
00:19:24,251 --> 00:19:25,168
En. Binswanger?
313
00:19:26,168 --> 00:19:27,293
Meja dah sedia.
314
00:19:40,584 --> 00:19:42,834
Saya tiba-tiba gementar. Entahlah.
315
00:19:42,918 --> 00:19:45,293
Awak teruja.
Dapat semula rancangan awak.
316
00:19:46,501 --> 00:19:48,543
Sedapnya kopi kapucino ini.
317
00:19:48,626 --> 00:19:50,001
Saya memang nak.
318
00:19:51,126 --> 00:19:52,126
Sangat mengharap.
319
00:19:53,834 --> 00:19:55,876
Tapi saya perlu kekal kuat.
320
00:19:55,959 --> 00:20:00,168
Tuntut hak saya, kawalan kreatif penuh.
321
00:20:00,251 --> 00:20:02,043
Kita akan tuntut semua itu.
322
00:20:02,626 --> 00:20:03,501
Saya cuma…
323
00:20:04,418 --> 00:20:06,501
Tak boleh biar dia menakutkan saya.
324
00:20:07,001 --> 00:20:09,084
Tully Hart tak takut.
325
00:20:09,668 --> 00:20:10,543
Biasanya tak.
326
00:20:11,626 --> 00:20:13,334
Tapi sesetengah lelaki,
327
00:20:14,168 --> 00:20:15,001
lelaki tua,
328
00:20:15,876 --> 00:20:19,543
kadangkala saya biar
mereka mengelirukan saya.
329
00:20:20,459 --> 00:20:23,543
Ia berlaku sebelum ini.
Saya cuma perlu tabah.
330
00:20:24,334 --> 00:20:25,626
Kita boleh lakukan.
331
00:20:26,418 --> 00:20:28,668
Awak akan kembali ke TV
332
00:20:28,751 --> 00:20:31,418
dan dapat lebih banyak wang.
333
00:20:31,501 --> 00:20:34,459
Faedah dan slot masa lebih baik, semuanya.
334
00:20:34,543 --> 00:20:37,209
Inilah yang kita tunggu.
335
00:20:40,209 --> 00:20:44,959
Tully Hart, Ratu Internet.
336
00:20:45,834 --> 00:20:47,376
Wilson King.
337
00:20:47,459 --> 00:20:50,251
Saya fikir selamat
untuk kembali ke dalam air.
338
00:20:50,334 --> 00:20:52,501
Awak tak takut jerung, bukan ?
339
00:20:52,584 --> 00:20:54,418
Justine Jordan, pemburu jerung.
340
00:20:55,501 --> 00:20:56,501
Salam perkenalan.
341
00:20:58,334 --> 00:21:02,626
Saya nak bincang hal yang serius.
Awak tahu tujuan perjumpaan ini.
342
00:21:02,709 --> 00:21:05,834
Rating Girlfriend Hour sangat teruk.
343
00:21:07,334 --> 00:21:08,959
Kami hampir dibatalkan.
344
00:21:11,209 --> 00:21:12,543
Saya nak awak kembali.
345
00:21:13,043 --> 00:21:16,293
Kenapa kembali untuk lelaki
yang rosakkan rancangan saya
346
00:21:16,376 --> 00:21:17,793
dan menyaman saya?
347
00:21:19,001 --> 00:21:21,084
Saya akan beri semua yang awak nak.
348
00:21:22,084 --> 00:21:25,209
Tuntutan mahkamah dilupakan.
349
00:21:25,293 --> 00:21:28,126
Awak akan dimasukkan semula sebagai hos.
350
00:21:28,209 --> 00:21:29,126
Tiada hos lain.
351
00:21:29,209 --> 00:21:31,834
Awak urus kandungan, tetamu kreatif.
352
00:21:33,043 --> 00:21:34,168
Tiada sekatan.
353
00:21:34,793 --> 00:21:37,584
Kawalan penuh.
354
00:21:42,543 --> 00:21:43,501
Wah.
355
00:21:44,376 --> 00:21:46,209
Memang hebat.
356
00:21:46,751 --> 00:21:48,584
Saya agak kecewa, Wilson.
357
00:21:48,668 --> 00:21:51,751
Saya tak dapat tunjukkan
kemahiran rundingan saya.
358
00:21:52,251 --> 00:21:55,376
Kita boleh selesaikan perinciannya nanti.
359
00:21:58,043 --> 00:21:59,543
Apa pendapat awak, budak?
360
00:22:01,043 --> 00:22:03,251
Bersedia untuk kembali ke TV?
361
00:22:09,709 --> 00:22:12,543
Saya tahu takkan dapat
tawaran ini di tempat lain
362
00:22:12,626 --> 00:22:15,084
dan tuntutan mahkamah dibatalkan.
363
00:22:15,168 --> 00:22:18,043
Tapi saya rasa saya perlu menolak.
364
00:22:18,126 --> 00:22:19,168
- Apa?
- Maaf?
365
00:22:19,251 --> 00:22:20,293
Saya tak boleh.
366
00:22:20,376 --> 00:22:24,793
Walaupun saya mahu rancangan itu.
Akibatnya terlalu tinggi.
367
00:22:25,793 --> 00:22:27,209
Jadi, jumpa di mahkamah.
368
00:22:28,251 --> 00:22:30,668
Awak akan gugurkan tuntutan mahkamah itu.
369
00:22:31,376 --> 00:22:32,668
Kenapa?
370
00:22:33,626 --> 00:22:37,876
Sebab saya dah kumpulkan testimoni
371
00:22:37,959 --> 00:22:41,459
beberapa wanita yang buat
penyelesaian sulit dengan awak,
372
00:22:41,543 --> 00:22:44,043
selepas awak ganggu mereka secara seksual.
373
00:22:44,126 --> 00:22:46,376
Mereka nak muncul di Girlfriend Minute
374
00:22:46,459 --> 00:22:49,084
untuk kongsi kisah mereka
secara terperinci.
375
00:22:49,959 --> 00:22:55,834
Ya, mungkin ada orang tak peduli
tentang penyalahgunaan kuasa itu.
376
00:22:55,918 --> 00:22:57,876
Awak tahu apa mereka akan peduli?
377
00:22:58,626 --> 00:23:03,084
Cara awak salah guna dana syarikat
untuk bayar wanita-wanita itu.
378
00:23:04,709 --> 00:23:05,876
Awak temberang.
379
00:23:08,376 --> 00:23:10,459
Nampaknya awak akan tahu esok.
380
00:23:12,626 --> 00:23:13,876
Wah, itu…
381
00:23:14,584 --> 00:23:16,751
Tak sangka dia gugurkan.
382
00:23:16,834 --> 00:23:19,501
Tak sangka awak tolak
rancangan kawalan penuh.
383
00:23:19,584 --> 00:23:20,543
Takkan ada lagi.
384
00:23:20,626 --> 00:23:23,209
Saya akan buat
perkara lain yang lebih baik.
385
00:23:23,293 --> 00:23:25,293
Bagus. Apa yang awak fikirkan?
386
00:23:25,876 --> 00:23:26,751
Entahlah.
387
00:23:27,543 --> 00:23:30,293
Bagaimana awak boleh rakam
testimoni mangsa?
388
00:23:31,209 --> 00:23:32,209
Tak.
389
00:23:33,168 --> 00:23:34,751
Saya temberang.
390
00:23:36,043 --> 00:23:37,668
Secara spontan.
391
00:23:38,459 --> 00:23:42,251
Saya teka berdasarkan cara dia layan saya.
392
00:23:42,918 --> 00:23:44,251
Wah.
393
00:23:44,834 --> 00:23:46,084
Awak memang hebat.
394
00:23:50,501 --> 00:23:52,376
Jangan panggil saya "budak".
395
00:23:55,584 --> 00:23:56,959
- Buat hantaran!
- Ayuh!
396
00:23:57,043 --> 00:23:59,126
Lari, Marah! Bagus! Asak.
397
00:24:00,334 --> 00:24:02,626
Tengoklah dia. Betapa bagusnya dia.
398
00:24:03,251 --> 00:24:04,959
- Asak.
- Itu anak kita.
399
00:24:05,043 --> 00:24:07,251
Anak kita pemain berharga. Terbaik!
400
00:24:12,834 --> 00:24:13,668
Awak okey?
401
00:24:15,209 --> 00:24:16,043
Ya.
402
00:24:16,751 --> 00:24:17,584
Tak apa-apa.
403
00:24:31,918 --> 00:24:34,168
Johnny?
404
00:24:35,918 --> 00:24:36,751
Johnny?
405
00:24:37,751 --> 00:24:38,584
Apa?
406
00:24:40,918 --> 00:24:42,209
Awak nak soda?
407
00:24:44,209 --> 00:24:45,626
Tak apa.
408
00:24:47,001 --> 00:24:48,793
Ayuh. Awak boleh, Marah.
409
00:24:50,459 --> 00:24:51,751
Hei, tak apa.
410
00:24:53,709 --> 00:24:56,043
Apa hal, pengadil? Keluarkan gadis itu.
411
00:24:56,126 --> 00:24:59,293
- Jaga-jaga, ayah.
- Itu memang faul.
412
00:24:59,376 --> 00:25:01,501
Jaga mulut awak.
Permainan itu adil.
413
00:25:01,584 --> 00:25:05,626
- Anak awak jatuhkan anak saya.
- Ini permainan. Berhenti merungut.
414
00:25:06,209 --> 00:25:09,626
- Apa awak cakap?
- Berundur. Serius.
415
00:25:09,709 --> 00:25:12,043
Ya? Bagaimana jika saya tak berundur?
416
00:25:12,126 --> 00:25:12,959
Johnny.
417
00:25:13,043 --> 00:25:14,959
Pergilah, ayah. Pergi bertenang.
418
00:25:26,209 --> 00:25:27,126
Tak guna.
419
00:25:33,334 --> 00:25:34,626
Ayuh!
420
00:25:35,126 --> 00:25:36,043
Ayuh, Marah.
421
00:25:37,126 --> 00:25:37,959
Awak boleh.
422
00:25:53,459 --> 00:25:54,418
Bangun, pemalas.
423
00:25:57,959 --> 00:26:00,584
Pukul 11.00.
Saya dah bekerja sehari penuh.
424
00:26:00,668 --> 00:26:01,626
Ini dekaden.
425
00:26:02,334 --> 00:26:03,501
Tentang dekaden,
426
00:26:03,584 --> 00:26:06,043
kita boleh beli-belah sebelum beli-belah.
427
00:26:06,126 --> 00:26:07,293
Dalam almari saya.
428
00:26:10,251 --> 00:26:12,751
Awak tolak ke sini?
Macam pusat beli-belah.
429
00:26:13,251 --> 00:26:15,084
Ini tiada di pusat beli-belah.
430
00:26:16,168 --> 00:26:18,709
Selepas pilih pakaian yang sesuai,
431
00:26:18,793 --> 00:26:21,001
kita pilih aksesori yang sempurna.
432
00:26:24,459 --> 00:26:28,418
Macam sarapan, makan tengah hari
dan makan malam di Tiffany's.
433
00:26:29,168 --> 00:26:30,876
Dulu saya ada fantasi.
434
00:26:30,959 --> 00:26:33,293
Jumpa lelaki yang belikan barang kemas.
435
00:26:33,793 --> 00:26:37,334
Kemudian saya sedar boleh beli
barang kemas saya sendiri.
436
00:26:37,418 --> 00:26:40,126
Lebih baik sebab saya suka
apa yang saya pilih.
437
00:26:43,543 --> 00:26:45,876
Ya Tuhan.
438
00:27:43,293 --> 00:27:44,126
Nah.
439
00:27:44,668 --> 00:27:47,043
- Awak perlukan ini.
- Jaket kulit awak.
440
00:27:50,959 --> 00:27:52,001
Ini yang terbaik.
441
00:27:53,126 --> 00:27:55,043
Macam Julia Roberts dalam Pretty Woman.
442
00:27:55,126 --> 00:27:57,459
Kalau dia suri rumah, bukan pelacur.
443
00:27:57,543 --> 00:27:59,459
Hari ini awak bukan suri rumah.
444
00:27:59,543 --> 00:28:02,126
Awak gadis Lorong Firefly di New York.
445
00:28:02,668 --> 00:28:04,543
Kita akan berseronok.
446
00:28:05,418 --> 00:28:06,418
Ini pasti hebat.
447
00:28:07,959 --> 00:28:11,126
Saya perlukan bantuan.
448
00:28:11,959 --> 00:28:13,668
Tully, tolong Kate.
449
00:28:20,959 --> 00:28:25,418
Kawan-kawan, filem pertama
akan bermula dalam lima minit.
450
00:28:26,251 --> 00:28:29,918
- Dia fikir dia urus semuanya.
- Dia presiden.
451
00:28:30,001 --> 00:28:32,626
Syukurlah Sean tiada untuk malukan saya.
452
00:28:32,709 --> 00:28:35,751
Ibu pun tiada,
jadi tak boleh pura-pura bawa snek
453
00:28:35,834 --> 00:28:36,751
dan mengintai.
454
00:28:38,043 --> 00:28:39,834
Hai, apa khabar semua?
455
00:28:39,918 --> 00:28:41,126
Hai, En. Mularkey.
456
00:28:41,209 --> 00:28:42,043
Ayah!
457
00:28:44,043 --> 00:28:46,459
Ayah janji duduk di atas dan tutup pintu.
458
00:28:46,543 --> 00:28:48,376
Nak pastikan semua ada snek.
459
00:28:48,459 --> 00:28:50,084
Ada.
460
00:28:50,626 --> 00:28:51,876
Ayah maksudkan ayah.
461
00:28:54,918 --> 00:28:55,834
Nampak seronok.
462
00:28:57,043 --> 00:28:59,793
- Ini semangkuk campuran snek.
- Ayah naiklah.
463
00:28:59,876 --> 00:29:01,418
- Tolong.
- Jangan tolak!
464
00:29:01,501 --> 00:29:03,126
Pergilah!
465
00:29:05,959 --> 00:29:11,251
Saya dan ayah saya suka tempat golf mini
Cappy Putts di Lebuh Raya 9.
466
00:29:11,334 --> 00:29:14,501
Hei, Eugene.
Cappy Putts? Pasti seronok.
467
00:29:14,584 --> 00:29:15,959
Wah, dia kata ya.
468
00:29:16,043 --> 00:29:17,168
Dia kata…
469
00:29:17,251 --> 00:29:19,459
Boleh tak jika Sabtu depan
470
00:29:19,543 --> 00:29:21,626
saya dan ayah saya jemput awak?
471
00:29:21,709 --> 00:29:25,501
Saya suka bermain golf mini
dengan awak dan ayah awak.
472
00:29:25,584 --> 00:29:28,001
Saya cuma… Saya sebenarnya…
473
00:29:30,043 --> 00:29:32,168
Saya bersama dia.
474
00:29:32,959 --> 00:29:34,376
Betul tak, sayang?
475
00:29:35,334 --> 00:29:37,084
Betul, sayang.
476
00:29:37,751 --> 00:29:39,793
Ya, sudah tentu.
477
00:29:39,876 --> 00:29:41,668
- Masuk akal.
- Beginilah.
478
00:29:41,751 --> 00:29:45,168
Kate Mularkey sangat menarik
dan dia suka golf mini.
479
00:29:51,668 --> 00:29:52,584
Mularkey?
480
00:29:53,959 --> 00:29:55,293
Dia menarik?
481
00:29:55,376 --> 00:29:57,126
Sangat menarik.
482
00:29:57,209 --> 00:29:59,668
Awak ada peluang dengan golf mini.
483
00:29:59,751 --> 00:30:00,584
Tanya dia.
484
00:30:01,209 --> 00:30:02,959
Baiklah, mungkin.
485
00:30:03,709 --> 00:30:04,709
Pergilah!
486
00:30:06,126 --> 00:30:07,543
- Hei.
- Hei.
487
00:30:08,918 --> 00:30:10,751
- Maaf.
- Tak apa.
488
00:30:10,834 --> 00:30:11,876
Saya suka!
489
00:30:13,251 --> 00:30:15,209
Kenapa tolak Eugene?
490
00:30:16,918 --> 00:30:18,168
Dia baik. Saya cuma…
491
00:30:19,334 --> 00:30:21,501
Saya tak bercinta.
492
00:30:21,584 --> 00:30:23,668
Sebab itulah Kelab AV tak seronok.
493
00:30:23,751 --> 00:30:27,543
Abang saya cuba beritahu saya.
Dia kata sertai kumpulan muzik.
494
00:30:31,334 --> 00:30:32,376
Siapa nak minum?
495
00:30:32,459 --> 00:30:33,293
Saya.
496
00:30:41,251 --> 00:30:42,793
Connor, apa awak buat?
497
00:30:44,084 --> 00:30:45,001
Beri botol itu.
498
00:30:55,709 --> 00:30:58,043
Eugene, pasang projektor.
499
00:30:58,126 --> 00:30:59,251
Okey.
500
00:31:08,209 --> 00:31:09,459
Saya sangat teruja.
501
00:31:09,543 --> 00:31:10,709
Hebatnya.
502
00:31:31,543 --> 00:31:33,293
Filem awak sangat bagus.
503
00:31:34,584 --> 00:31:37,001
Awak pasti tak nak tengok lagi?
504
00:31:38,334 --> 00:31:40,834
Saya rasa lima kali dah cukup.
505
00:31:41,834 --> 00:31:44,251
Saya suka tengok awak makan bijirin.
506
00:31:44,751 --> 00:31:47,126
Ia metafora untuk kapitalisme.
507
00:31:47,209 --> 00:31:49,834
Saya faham.
508
00:31:49,918 --> 00:31:50,834
Ya?
509
00:31:50,918 --> 00:31:52,251
Ramai orang tak faham.
510
00:31:53,293 --> 00:31:56,251
Saya suka puisi awak dalam kertas sekolah,
511
00:31:56,334 --> 00:31:58,751
tukang kebun memotong rumput.
512
00:31:58,834 --> 00:32:00,251
Itu metafora!
513
00:32:00,334 --> 00:32:01,834
- Sekolah tinggi.
- Ya.
514
00:32:01,918 --> 00:32:05,543
Serta cara mereka cuba
patahkan semangat kita dengan keakuran.
515
00:32:05,626 --> 00:32:06,918
Tepat sekali.
516
00:32:08,501 --> 00:32:10,376
Awak saja yang faham.
517
00:32:12,334 --> 00:32:14,751
Awak boleh jadi penulis profesional.
518
00:32:17,459 --> 00:32:18,751
Ya, suatu hari nanti.
519
00:32:28,834 --> 00:32:30,001
Katie!
520
00:32:37,084 --> 00:32:40,543
Itu memang gila.
Banyak membeli-belah dan berjalan.
521
00:32:40,626 --> 00:32:42,626
Baru pukul 3.00 dan saya penat.
522
00:32:42,709 --> 00:32:45,418
Bagaimanalah awak urus hidup begini.
523
00:32:45,501 --> 00:32:46,751
Saya suka.
524
00:32:46,834 --> 00:32:49,001
Orang ramai, bising
525
00:32:49,751 --> 00:32:50,793
dan bau.
526
00:32:51,376 --> 00:32:52,501
Melegakan saya.
527
00:32:52,584 --> 00:32:57,834
Akhirnya saya di tempat ramai orang
dan perkara yang sehebat saya.
528
00:32:57,918 --> 00:33:02,084
Saya suka tengok awak begitu gembira.
Semua impian awak tercapai.
529
00:33:03,293 --> 00:33:04,126
Terima kasih.
530
00:33:04,209 --> 00:33:09,043
Saya sangat gembira semua impian awak
menjadi kenyataan, Kate.
531
00:33:09,668 --> 00:33:12,251
Bukan semua. Saya belum terbitkan apa-apa.
532
00:33:12,334 --> 00:33:15,959
Tapi sebenarnya,
saya suka jadi isteri dan ibu.
533
00:33:16,043 --> 00:33:18,959
Bukan bermegah,
tapi saya pandai melakukannya.
534
00:33:19,043 --> 00:33:20,418
Saya suka melakukannya.
535
00:33:20,501 --> 00:33:23,376
- Saya tahu itu membosankan.
- Taklah. Ia indah.
536
00:33:23,459 --> 00:33:27,543
Kecuali saya penat dan kembung.
Mungkin sebab keadaan saya.
537
00:33:27,626 --> 00:33:31,251
Mungkin kembar.
Lelaki dan perempuan pasti seronok.
538
00:33:31,334 --> 00:33:33,709
Wanita hamil ini perlu buang air lagi.
539
00:33:33,793 --> 00:33:34,959
Saya tahu lorong.
540
00:33:36,376 --> 00:33:39,501
Saya bergurau.
Rumah saya separuh blok dari sini.
541
00:33:40,834 --> 00:33:43,126
Saya fikir mereka mungkin buat begitu.
542
00:33:43,209 --> 00:33:44,126
Ada orang buat.
543
00:33:45,876 --> 00:33:46,709
Sedapnya.
544
00:33:48,209 --> 00:33:52,168
Malam ini kita boleh pergi
makan lewat malam,
545
00:33:52,251 --> 00:33:54,084
pergi ke kelab,
546
00:33:54,168 --> 00:33:56,793
balik, makan aiskrim di atas katil
547
00:33:56,876 --> 00:33:58,209
dan sembang nama bayi.
548
00:34:14,293 --> 00:34:15,293
Saya datang haid.
549
00:34:16,126 --> 00:34:19,251
Oh, sayang. Saya bersimpati.
550
00:34:19,918 --> 00:34:21,293
Ia tak berkesan, Tul.
551
00:34:22,709 --> 00:34:26,626
Setiap bulan saya yakinkan
diri saya yang akhirnya saya hamil,
552
00:34:26,709 --> 00:34:28,209
kemudian datang haid.
553
00:34:29,584 --> 00:34:31,334
Saya rasa seperti gagal.
554
00:34:31,418 --> 00:34:32,751
Awak bukannya gagal.
555
00:34:33,501 --> 00:34:34,751
Awak 33 tahun.
556
00:34:34,834 --> 00:34:37,709
Masih ada banyak masa
untuk lebih ramai bayi.
557
00:34:37,793 --> 00:34:39,418
Jika tak boleh hamil lagi?
558
00:34:40,209 --> 00:34:43,084
Kalau begitu, awak akan okey.
559
00:34:43,834 --> 00:34:45,709
Awak akan jadi penulis pintar.
560
00:34:45,793 --> 00:34:48,584
Awak masih isteri Johnny dan ibu Marah.
561
00:34:49,126 --> 00:34:50,376
Saya sayang Marah.
562
00:34:50,459 --> 00:34:53,751
Awak kawan baik saya.
Bukan teruk sangat, betul?
563
00:34:53,834 --> 00:34:55,834
Awak akan hamil lagi.
564
00:34:56,459 --> 00:34:58,959
Ia akan berlaku. Awak akan dapat semuanya.
565
00:35:00,209 --> 00:35:01,959
Saya cemburukan awak.
566
00:35:02,584 --> 00:35:03,418
Kenapa?
567
00:35:04,418 --> 00:35:05,293
Saya…
568
00:35:07,251 --> 00:35:08,459
sunyi.
569
00:35:10,084 --> 00:35:13,751
Saya kata tak perlukan lelaki
yang boleh belikan barang kemas,
570
00:35:13,834 --> 00:35:17,543
sebab saya takut
takkan jumpa lelaki yang mahu.
571
00:35:18,168 --> 00:35:22,126
Saya tak mahukan lelaki. Saya rindu awak.
572
00:35:23,543 --> 00:35:29,626
Saya benci awak 3,000 batu jauhnya.
Tiada sesiapa di sini yang faham saya.
573
00:35:31,209 --> 00:35:32,043
Ia sukar.
574
00:35:32,876 --> 00:35:33,709
Saya tahu.
575
00:35:33,793 --> 00:35:37,668
Saya teringat awak
dan rindu awak setiap minit setiap hari.
576
00:35:37,751 --> 00:35:39,209
Ia sangat sukar.
577
00:35:40,543 --> 00:35:42,293
Saya simpati awak tak hamil.
578
00:35:42,376 --> 00:35:43,959
Terima kasih. Saya juga.
579
00:35:45,834 --> 00:35:49,084
Boleh kita tak pergi kelab malam
dan melepak di sini?
580
00:35:49,168 --> 00:35:50,334
Boleh.
581
00:35:50,834 --> 00:35:52,209
Ada arak di sini?
582
00:35:53,043 --> 00:35:55,459
Pasti. Mari, saya ada arak yang bagus.
583
00:35:55,543 --> 00:35:56,751
Mari kita mabuk.
584
00:36:02,168 --> 00:36:04,418
- Ibu akan kembali. Okey, sayang?
- Ya.
585
00:36:07,834 --> 00:36:10,293
Marah menjaringkan gol. Awak terlepas.
586
00:36:11,751 --> 00:36:13,126
Saya disuruh bertenang.
587
00:36:13,209 --> 00:36:15,209
Sikap awak macam ayah yang teruk.
588
00:36:15,293 --> 00:36:18,251
Anak dia jatuhkan Marah.
Nasib baik tak tumbuk dia.
589
00:36:18,334 --> 00:36:19,668
Awak dengar tak?
590
00:36:20,459 --> 00:36:23,209
Baiklah. Ya, sekarang saya orang jahat.
591
00:36:23,293 --> 00:36:25,001
Saya marah. Hilang kawalan.
592
00:36:25,084 --> 00:36:27,293
- Sekarang memang betul.
- Okey.
593
00:36:28,834 --> 00:36:31,209
Awak beritahu orang
saya perlukan terapi.
594
00:36:31,876 --> 00:36:32,793
Sebab betul.
595
00:36:34,001 --> 00:36:35,834
Awak tak macam diri sendiri.
596
00:36:35,918 --> 00:36:37,584
Entah apa lebih menakutkan,
597
00:36:37,668 --> 00:36:40,043
sikap awak atau awak tak sedar.
598
00:36:40,126 --> 00:36:43,251
Sedar, tapi takkan bayar
orang asing untuk baiki saya.
599
00:36:43,334 --> 00:36:44,668
Saya boleh selesaikan.
600
00:36:48,959 --> 00:36:51,293
Awak patut cari tempat sendiri.
601
00:36:52,209 --> 00:36:55,376
Ini tak bagus untuk kita,
terutamanya Marah.
602
00:36:56,626 --> 00:36:58,834
- Kita beritahu dia bersama.
- Tak.
603
00:37:01,418 --> 00:37:02,751
Ya, betul.
604
00:37:04,126 --> 00:37:05,126
Ia tak berkesan.
605
00:37:08,709 --> 00:37:10,376
Saya sendiri akan beritahu.
606
00:37:11,668 --> 00:37:12,501
Okey.
607
00:37:21,126 --> 00:37:21,959
Hei.
608
00:37:23,126 --> 00:37:24,584
Awak jaringkan gol.
609
00:37:26,709 --> 00:37:28,876
- Maaf kerana terlepas.
- Tak apa.
610
00:37:28,959 --> 00:37:29,793
Yang ini?
611
00:37:31,251 --> 00:37:33,168
Tak, saya tak nak pegang.
612
00:37:33,251 --> 00:37:35,209
- Awak perlu pegang, Carol.
- Tak.
613
00:37:35,793 --> 00:37:37,043
- Maksud saya…
- Tak.
614
00:37:38,876 --> 00:37:40,459
- Johnny! Di sini.
- Hei.
615
00:37:40,543 --> 00:37:42,251
- Marah.
- Pak Cik Mutt.
616
00:37:42,793 --> 00:37:45,376
Johnny, adakah saya perlu pegang ikan ini
617
00:37:45,459 --> 00:37:47,668
dengan apron yang tak menarik ini?
618
00:37:48,334 --> 00:37:51,668
Saya tak pasti cara nak rakam
"Carol cuba membaling ikan"
619
00:37:51,751 --> 00:37:53,084
jika awak tak sentuh.
620
00:37:55,459 --> 00:37:56,418
Jangan takut.
621
00:37:56,501 --> 00:37:58,418
Saya tak takut.
Cuma menjijikkan.
622
00:38:00,626 --> 00:38:01,459
Okey.
623
00:38:04,251 --> 00:38:06,959
Mungkin awak boleh tunjukkan caranya.
624
00:38:07,751 --> 00:38:08,668
Terima kasih.
625
00:38:15,501 --> 00:38:16,418
Bagus!
626
00:38:17,543 --> 00:38:18,543
Dia buat lagi!
627
00:38:18,626 --> 00:38:22,584
- Maaf tentang apa yang berlaku tadi.
- Saya tahu, ayah dah cakap.
628
00:38:24,834 --> 00:38:27,168
Ibu dan ayah sudah berbincang.
629
00:38:27,251 --> 00:38:31,959
Kami memutuskan ayah perlu pindah.
630
00:38:33,209 --> 00:38:36,084
Jangan risau.
Tiada yang berubah bagi awak.
631
00:38:36,709 --> 00:38:40,209
Ayah tahu banyak yang dah berubah
632
00:38:40,293 --> 00:38:44,418
dan zaman remaja
masa untuk perubahan yang hebat.
633
00:38:46,168 --> 00:38:49,709
- Maksud ayah…
- Saya faham. Apa-apa pun. Tak apa.
634
00:38:52,209 --> 00:38:55,751
Ayah tahu ayah hilang kawalan
semasa permainan tadi.
635
00:38:55,834 --> 00:38:59,293
Ayah cuma tak suka
apabila orang cederakan awak.
636
00:39:01,543 --> 00:39:03,126
Ya. Okey.
637
00:39:03,209 --> 00:39:04,251
Tak apa.
638
00:39:04,334 --> 00:39:06,251
Guna belakang awak untuk angkat.
639
00:39:06,334 --> 00:39:08,126
Guna belakang saya?
640
00:39:08,209 --> 00:39:10,043
Saya bukan pekerja pelabuhan.
641
00:39:12,668 --> 00:39:16,168
- Berapa lama lagi?
- Tak terlalu lama, sayang, ayah janji.
642
00:39:16,251 --> 00:39:17,626
Carol?
643
00:39:19,501 --> 00:39:22,501
Hei, kami semua
nak tengok awak lontar ikan.
644
00:39:23,668 --> 00:39:25,751
Tolong, lontar ikan.
645
00:39:27,001 --> 00:39:28,001
Okey.
646
00:39:28,084 --> 00:39:29,668
Okey.
647
00:39:29,751 --> 00:39:31,418
Tak lama lagi, sayang.
648
00:39:32,334 --> 00:39:33,959
Marah?
649
00:39:34,668 --> 00:39:35,501
Marah!
650
00:39:36,168 --> 00:39:38,584
- Marah hilang. Marah!
- Marah!
651
00:39:39,584 --> 00:39:40,459
Marah?
652
00:39:47,501 --> 00:39:48,376
Marah?
653
00:39:49,043 --> 00:39:50,584
Di mana awak, sayang?
654
00:39:50,668 --> 00:39:54,876
Marah?
655
00:39:59,793 --> 00:40:01,084
Marah.
656
00:40:01,959 --> 00:40:02,918
Marah.
657
00:40:04,209 --> 00:40:06,918
Maaf, saya kehilangan anak saya.
658
00:40:07,501 --> 00:40:11,751
Marah!
659
00:40:19,001 --> 00:40:19,918
Marah?
660
00:40:27,126 --> 00:40:28,709
Ya Tuhan.
661
00:40:28,793 --> 00:40:29,751
Ayah.
662
00:40:30,251 --> 00:40:31,126
Marah.
663
00:40:31,793 --> 00:40:34,126
Ya Tuhan. Syukurlah!
664
00:40:35,168 --> 00:40:37,043
- Kenapa?
- Ayah minta maaf.
665
00:40:37,126 --> 00:40:38,626
Ingatkan awak dah hilang.
666
00:40:39,126 --> 00:40:40,584
Ayah minta maaf.
667
00:40:41,251 --> 00:40:44,334
- Ayah kecewakan awak.
- Ayah, tak apa. Saya di sini.
668
00:40:46,043 --> 00:40:47,918
Saya di sini. Tak apa.
669
00:40:50,084 --> 00:40:51,376
Selamat malam!
670
00:40:52,168 --> 00:40:53,251
Teruskan berjalan.
671
00:40:57,126 --> 00:40:58,543
Itu yang terakhir.
672
00:40:59,543 --> 00:41:03,043
Ayah nak lihat bilik ini kemas pagi esok.
Awak dengar tak?
673
00:41:04,209 --> 00:41:05,209
Ya, tuan.
674
00:41:05,834 --> 00:41:07,293
Ini bukan gurauan.
675
00:41:07,376 --> 00:41:11,001
Apa kata ibu awak apabila tahu
tindakan awak dengan budak itu?
676
00:41:11,501 --> 00:41:12,876
Eugene seorang lelaki.
677
00:41:13,834 --> 00:41:14,668
Apa?
678
00:41:27,418 --> 00:41:28,251
Pergi tidur.
679
00:41:35,376 --> 00:41:36,876
Hai, Doug.
680
00:41:38,334 --> 00:41:39,834
- Mana Cloud?
- Tidur.
681
00:41:45,126 --> 00:41:48,543
Dia ajak saya bermalam.
Sudah tentu di sofa.
682
00:41:48,626 --> 00:41:53,001
Jadi, awak hanya duduk di sini,
makan biskut dengan Bible awak.
683
00:41:53,084 --> 00:41:54,459
Menyeramkan, Donald.
684
00:41:55,126 --> 00:41:56,543
Berfikiran waras.
685
00:41:57,168 --> 00:42:01,209
Iblis berkeliaran seperti singa
mencari seseorang untuk dimakan.
686
00:42:01,293 --> 00:42:02,501
Peter 5:8.
687
00:42:03,418 --> 00:42:05,834
Ingat tak awak bukan ayah saya?
688
00:42:06,668 --> 00:42:09,626
Dennis! Dennis, bukan? Dennis.
689
00:42:14,418 --> 00:42:17,126
Awak ketandusan
model peranan lelaki yang kuat.
690
00:42:20,834 --> 00:42:24,334
Awak begitukah?
Awak model peranan lelaki yang kuat?
691
00:42:24,418 --> 00:42:27,293
Awak perlu belajar hormat orang tua.
692
00:42:27,376 --> 00:42:29,334
Okey. Pergi jahanam.
693
00:42:31,626 --> 00:42:35,376
- Cuci mulut awak yang kotor itu!
- Jangan sentuh anak saya.
694
00:42:36,459 --> 00:42:40,543
- Anak ini terlalu dimanjakan.
- Keluar dari rumah saya.
695
00:42:43,251 --> 00:42:44,084
Keluar!
696
00:42:55,793 --> 00:42:57,751
Maafkan ibu, sayang.
697
00:42:58,626 --> 00:42:59,626
Maafkan ibu!
698
00:43:23,418 --> 00:43:25,626
Selamat pagi. Awak bangun lambat.
699
00:43:26,793 --> 00:43:29,043
Bagaimana pesta filem malam tadi?
700
00:43:31,043 --> 00:43:34,376
Mereka tak bising sangat.
Saya tidur nyenyak pukul 9.00.
701
00:43:35,001 --> 00:43:36,334
Kamu semua berseronok?
702
00:43:38,876 --> 00:43:40,501
Ya, okey.
703
00:43:41,334 --> 00:43:44,751
Kamu berdua menonton
The Wizard of Oz malam ini, bukan?
704
00:43:45,334 --> 00:43:47,584
Tak. Dia dah tak berminat.
705
00:43:48,918 --> 00:43:52,709
Jika ia ditayangkan
dan ayah menontonnya.
706
00:43:56,043 --> 00:43:57,793
Ayah akan menontonnya.
707
00:44:00,334 --> 00:44:02,459
Ayah akan menontonnya, Kate.
708
00:44:12,876 --> 00:44:16,793
Saya nak buat kerja sekolah.
Naik dulu. Terima kasih untuk subang.
709
00:44:17,293 --> 00:44:18,209
Baiklah.
710
00:44:18,293 --> 00:44:19,876
Jumpa nanti, sayang.
711
00:44:19,959 --> 00:44:21,084
- Naik dulu.
- Baik.
712
00:44:24,584 --> 00:44:25,834
Nampaknya semua okey.
713
00:44:42,793 --> 00:44:45,001
Saya memang teruk sejak saya balik.
714
00:44:45,834 --> 00:44:47,084
- Betul?
- Tak.
715
00:44:47,168 --> 00:44:49,584
Saya lebih risau.
716
00:44:50,459 --> 00:44:52,418
Awak nampak terseksa.
717
00:44:54,709 --> 00:44:56,001
Saya rasa,
718
00:44:57,251 --> 00:44:58,709
saya menghukum diri
719
00:44:59,834 --> 00:45:05,209
sebab saya ke sana
tanpa fikirkan apa maknanya jika saya…
720
00:45:12,168 --> 00:45:13,084
Saya…
721
00:45:14,751 --> 00:45:17,751
Saya ingat saya mati semasa ia berlaku.
722
00:45:19,376 --> 00:45:24,001
Saya tentu meracau kerana kesakitan, tapi…
723
00:45:26,209 --> 00:45:28,043
saya terfikir nampak Marah.
724
00:45:29,709 --> 00:45:33,501
Berbaju merah yang dia pakai
semasa empat tahun.
725
00:45:33,584 --> 00:45:36,751
Bawa belon yang kita dapat
dari pasar petani itu.
726
00:45:36,834 --> 00:45:40,751
Semasa saya terbaring berdarah di Iraq,
727
00:45:41,959 --> 00:45:43,626
saya hanya fikir tentang
728
00:45:45,626 --> 00:45:48,334
anak kecil yang akan menerima
panggilan esok.
729
00:45:49,543 --> 00:45:51,209
Hidupnya takkan sama lagi.
730
00:45:53,834 --> 00:45:54,918
Ia salah saya.
731
00:45:55,876 --> 00:45:57,418
Sebab pentingkan diri.
732
00:46:00,418 --> 00:46:01,501
Saya mengecewakan.
733
00:46:02,084 --> 00:46:04,918
- Saya tak fikir begitu.
- Saya tak perlu pergi.
734
00:46:06,126 --> 00:46:10,334
Saya nak buktikan sesuatu
kepada diri sendiri atau…
735
00:46:12,584 --> 00:46:13,418
Entahlah.
736
00:46:14,376 --> 00:46:15,751
Saya pentingkan diri.
737
00:46:16,334 --> 00:46:18,251
Apa berlaku bukan salah awak.
738
00:46:19,709 --> 00:46:20,626
Tak apa.
739
00:46:21,751 --> 00:46:22,584
Tidak.
740
00:46:24,084 --> 00:46:24,959
Ia tak okey.
741
00:46:29,459 --> 00:46:30,293
Awak betul.
742
00:46:31,209 --> 00:46:33,501
Saya akan dapatkan bantuan.
743
00:46:34,626 --> 00:46:37,793
Sebab Marah berhak
dapat ayah yang lebih baik.
744
00:46:39,168 --> 00:46:40,418
Saya akan cari rumah.
745
00:46:42,293 --> 00:46:43,959
Saya akan uruskannya.
746
00:46:46,209 --> 00:46:48,293
Saya akan tebus kepada kamu berdua.
747
00:46:50,376 --> 00:46:51,209
Saya sumpah.
748
00:47:39,459 --> 00:47:41,376
Telefon apabila awak sampai.
749
00:47:41,459 --> 00:47:42,751
Baik. Sekejap.
750
00:47:45,084 --> 00:47:46,293
Awak Tully Hart.
751
00:47:46,376 --> 00:47:49,084
Awak berhak temui cinta
dan dapat barang kemas.
752
00:48:02,959 --> 00:48:03,959
Baliklah.
753
00:48:04,043 --> 00:48:07,209
Tidur dengan Johnny dan buat sejuta bayi.
754
00:48:07,293 --> 00:48:08,209
Okey.
755
00:48:08,876 --> 00:48:11,584
- Nanti tertinggal penerbangan.
- Ya.
756
00:48:41,543 --> 00:48:43,543
Ibu ke mana?
757
00:48:43,626 --> 00:48:45,584
Ibu dan Dmitri keluar makan.
758
00:48:46,126 --> 00:48:48,876
Ibu tahu awak perlukan ruang.
759
00:48:49,918 --> 00:48:51,793
Maaf tak beritahu tentang dia.
760
00:48:51,876 --> 00:48:56,334
Ini perkahwinan kad hijau.
Kadangkala kami melepak.
761
00:48:59,709 --> 00:49:00,626
Ibu tahu,
762
00:49:01,376 --> 00:49:03,168
saya benci istilah "isu ayah".
763
00:49:03,251 --> 00:49:05,626
Bunyinya begitu…
764
00:49:08,834 --> 00:49:12,126
Sebenarnya, saya ada masalah
dengan lelaki.
765
00:49:15,043 --> 00:49:16,709
Saya takut kepada mereka.
766
00:49:18,084 --> 00:49:21,626
Saya tahu saya tak selalu
percayakan mereka. Ada sebab.
767
00:49:22,543 --> 00:49:24,918
Mungkin bukan salah mereka.
768
00:49:25,626 --> 00:49:27,834
Mungkin salah saya juga,
769
00:49:29,001 --> 00:49:32,626
tak kenal diri sendiri.
770
00:49:32,709 --> 00:49:35,043
Awak kenal diri awak.
771
00:49:38,668 --> 00:49:39,918
Saya wartawan.
772
00:49:42,126 --> 00:49:43,334
Wartawan yang bagus.
773
00:49:44,209 --> 00:49:48,709
Saya dah tentukan projek seterusnya.
774
00:49:52,418 --> 00:49:56,584
Saya buat dokumentari mencari ayah saya
dan saya nak bantuan ibu.
775
00:49:57,834 --> 00:49:58,668
Apa?
776
00:50:01,543 --> 00:50:02,543
Tidak.
777
00:50:03,084 --> 00:50:04,876
- Kenapa tak?
- Ibu tak boleh.
778
00:50:05,501 --> 00:50:06,334
Cloud.
779
00:50:07,793 --> 00:50:09,126
Saya perlu lakukannya.
780
00:50:11,043 --> 00:50:16,709
Sepanjang hidup saya,
ibu bersikap pelik tentang dia. Kenapa?
781
00:50:19,209 --> 00:50:20,418
Ibu tak boleh buat.
782
00:50:23,709 --> 00:50:24,709
Ibu perlu pergi.
783
00:50:25,584 --> 00:50:28,709
Baiklah. Dah lewat. Naiklah.
Kita bincang esok.
784
00:50:28,793 --> 00:50:31,418
Bukan di atas, Tallulah.
Ibu perlu pulang.
785
00:50:32,084 --> 00:50:33,543
Ibu serius?
786
00:50:35,209 --> 00:50:36,126
Ibu nak pergi?
787
00:50:38,168 --> 00:50:39,334
Wah, bagus.
788
00:50:39,418 --> 00:50:42,876
Okey, baiklah. Inilah kemahiran ibu.
789
00:50:42,959 --> 00:50:45,001
Ambillah pokok nilam,
790
00:50:45,084 --> 00:50:48,626
rumput gandum dan rahsia ibu dan pergi.
791
00:50:57,459 --> 00:51:01,293
TIGA BULAN KEMUDIAN
792
00:51:18,001 --> 00:51:20,501
PANGGILAN MASUK
KATE
793
00:51:23,626 --> 00:51:24,793
Alamak.
794
00:51:26,043 --> 00:51:27,168
Ini Tully Hart.
795
00:52:02,376 --> 00:52:04,459
Terjemahan sari kata oleh Idariyana