1
00:00:06,418 --> 00:00:08,918
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,793 --> 00:00:21,084
Joyeux 200e anniversaire,
l'Amérique, depuis Snohomish.
3
00:00:21,168 --> 00:00:24,626
Voici l'édition spéciale bicentenaire
du club audiovisuel
4
00:00:24,709 --> 00:00:26,334
du lycée Barbara Lee Ellis.
5
00:00:26,418 --> 00:00:27,459
On la refait ?
6
00:00:27,543 --> 00:00:30,959
La mairie de Seattle
conseille d'arriver au parc en avance
7
00:00:31,043 --> 00:00:35,084
pour profiter du concert
et du feu d'artifice avec une vue dégagée.
8
00:00:35,168 --> 00:00:37,793
Pour KPOC, je suis Tully Hart.
9
00:00:38,584 --> 00:00:40,376
Nul. Je peux la refaire ?
10
00:00:40,459 --> 00:00:41,293
Ce sera mieux.
11
00:00:41,376 --> 00:00:43,168
La pellicule, ça coûte cher.
12
00:00:43,251 --> 00:00:44,293
On en refait une.
13
00:00:49,751 --> 00:00:51,251
Joyeux 200e anniversaire.
14
00:00:51,334 --> 00:00:53,043
Vas-y, Tully. On la refait.
15
00:00:57,418 --> 00:00:59,418
Je ne m'attendais pas à ce dénouement.
16
00:00:59,501 --> 00:01:01,251
Je n'ai pas rencontré mon père,
17
00:01:01,334 --> 00:01:05,459
mais je ressens sa présence
comme jamais auparavant
18
00:01:05,959 --> 00:01:07,793
et je me sens en paix.
19
00:01:08,793 --> 00:01:11,376
Alors, quelle que soit votre histoire,
20
00:01:11,876 --> 00:01:14,251
j'espère que le chemin que j'ai parcouru
21
00:01:14,334 --> 00:01:18,626
vous inspirera à rechercher
cette liberté pour vous-mêmes.
22
00:01:20,334 --> 00:01:25,001
Ce clip émouvant vient de l'incroyable
émission documentaire de Tully Hart,
23
00:01:25,084 --> 00:01:26,293
À Cœur ouvert.
24
00:01:26,376 --> 00:01:31,376
De plus, le site web
de la présentatrice légendaire
25
00:01:31,459 --> 00:01:33,793
est un véritable phénomène.
26
00:01:33,876 --> 00:01:37,501
Après son départ soudain
et polémique de La Minute des filles,
27
00:01:37,584 --> 00:01:40,501
il semble que Tully Hart
soit de retour au sommet.
28
00:01:40,584 --> 00:01:41,834
De retour au sommet ?
29
00:01:42,418 --> 00:01:44,709
- Je ne l'ai pas quitté.
- Tu retiens ça ?
30
00:01:44,793 --> 00:01:47,126
Elle t'a traitée de véritable phénomène.
31
00:01:47,209 --> 00:01:49,918
Au fait. Tiens,
de la part de mon assistante.
32
00:01:50,001 --> 00:01:54,084
Le programme de la fête de demain.
Un autre véritable phénomène.
33
00:01:54,168 --> 00:01:58,334
Ça devait être une petite fête.
Une barge pour le feu d'artifice ?
34
00:01:58,418 --> 00:02:01,668
C'est le 4 juillet !
Et ça se lance d'une barge.
35
00:02:01,751 --> 00:02:04,543
Une piste de danse, un DJ ?
Ça coûte combien ?
36
00:02:04,626 --> 00:02:06,793
Tu fournis le lieu, je paie.
37
00:02:06,876 --> 00:02:08,834
Le "lieu" ? C'est chez moi.
38
00:02:08,918 --> 00:02:12,501
La vue est superbe
et j'ai besoin de faire la fête.
39
00:02:12,584 --> 00:02:14,709
Je peux enfin tourner la page.
40
00:02:14,793 --> 00:02:16,626
Je me sens légère, heureuse.
41
00:02:16,709 --> 00:02:19,376
Mon éruption cutanée
aux aisselles a disparu.
42
00:02:19,459 --> 00:02:23,084
Il ne s'agit pas que de la fête nationale.
On fête ma liberté.
43
00:02:23,168 --> 00:02:24,293
Je suis ravie.
44
00:02:24,376 --> 00:02:27,459
Tu es apaisée et libre.
Et super pour tes aisselles.
45
00:02:27,543 --> 00:02:31,959
- Alors soûlons-nous pour fêter ça.
- Je dois chercher Marah chez Johnny.
46
00:02:32,043 --> 00:02:34,251
- Invite-le.
- Pas question.
47
00:02:34,334 --> 00:02:35,959
À cause de Calvin ?
48
00:02:36,584 --> 00:02:38,084
Bien sûr que non.
49
00:02:38,168 --> 00:02:41,418
On passe du temps ensemble.
On ne s'est pas embrassés.
50
00:02:41,501 --> 00:02:44,126
Les choses sont bizarres avec Johnny.
51
00:02:44,209 --> 00:02:47,751
Il doit être occupé avec Charlie.
Et puis, c'est mieux ainsi.
52
00:02:47,834 --> 00:02:50,793
C'est ma déclaration
d'indépendance. J'avance.
53
00:02:50,876 --> 00:02:53,418
J'en ai marre de me lamenter sur Johnny.
54
00:02:53,501 --> 00:02:57,084
Je suis indépendante.
Je fais ce que je veux. Je dois filer.
55
00:02:58,793 --> 00:02:59,626
Très bien.
56
00:03:03,334 --> 00:03:05,251
- Contente de te voir.
- Charlie.
57
00:03:05,876 --> 00:03:06,709
Salut, maman.
58
00:03:07,334 --> 00:03:09,793
Dites donc. Vous avez les mêmes tresses.
59
00:03:11,001 --> 00:03:13,251
C'était dans un magazine. On a essayé.
60
00:03:13,334 --> 00:03:15,543
C'est chouette. Comme des jumelles !
61
00:03:17,376 --> 00:03:18,626
Je prends mes affaires.
62
00:03:19,668 --> 00:03:22,751
- On travaillait et…
- Je me suis invitée.
63
00:03:22,834 --> 00:03:25,418
- C'est mon seul ami à Seattle.
- Et moi ?
64
00:03:25,501 --> 00:03:26,793
Oui, toi aussi.
65
00:03:26,876 --> 00:03:28,168
Et moi aussi !
66
00:03:28,251 --> 00:03:32,543
J'organise une fête pour le 4 juillet
demain, si vous voulez venir.
67
00:03:32,626 --> 00:03:35,543
Vous pouvez venir ensemble ou séparément.
68
00:03:35,626 --> 00:03:37,334
Comme vous voulez.
69
00:03:37,418 --> 00:03:39,959
- Vous n'êtes pas obligés.
- C'est…
70
00:03:40,043 --> 00:03:43,834
Ou pas. Le feu d'artifice,
ce sera peut-être trop bruyant ou…
71
00:03:45,168 --> 00:03:46,126
Trop bruyant.
72
00:03:46,709 --> 00:03:49,168
Mon psy m'encourage à sortir
73
00:03:49,251 --> 00:03:51,918
et à reprendre des activités sociales.
74
00:03:52,001 --> 00:03:53,043
Je suis partante.
75
00:03:54,293 --> 00:03:56,376
Kate Mularkey m'a invitée.
76
00:03:57,293 --> 00:04:00,751
À l'époque, je rêvais d'être
dans la clique de Kate et Tully.
77
00:04:00,834 --> 00:04:03,709
Au fait, j'ai vu
son émission documentaire.
78
00:04:03,793 --> 00:04:05,126
C'était génial.
79
00:04:05,209 --> 00:04:07,418
- Très émouvant.
- Kate l'a produit.
80
00:04:07,501 --> 00:04:11,084
Bien sûr. Bon sang.
Tully est si généreuse.
81
00:04:15,084 --> 00:04:18,709
- Où est ton portable ?
- Il était nul. Papa m'en a acheté un.
82
00:04:18,793 --> 00:04:20,251
Tu envoies un e-mail ?
83
00:04:20,334 --> 00:04:22,584
- J'envoie un texto à Ashley.
- Quoi ?
84
00:04:23,251 --> 00:04:26,501
Ce sont des messages écrits
sur le téléphone.
85
00:04:26,584 --> 00:04:28,418
Quelle modernité !
86
00:04:28,501 --> 00:04:31,209
Je ne connaissais pas non plus.
Ça fait fureur.
87
00:04:31,293 --> 00:04:33,959
Tu te souviens la révolution
du signal d'appel ?
88
00:04:34,043 --> 00:04:37,293
Les jeunes ignorent
la frustration d'un signal occupé.
89
00:04:37,376 --> 00:04:39,543
Ni le bonheur des coups à trois.
90
00:04:40,126 --> 00:04:40,959
Maman !
91
00:04:41,043 --> 00:04:42,459
Non, des coups de fil.
92
00:04:43,709 --> 00:04:44,626
Mularkey !
93
00:04:50,876 --> 00:04:51,834
- On y va.
- Oui.
94
00:04:53,209 --> 00:04:55,626
- À demain.
- Merci pour l'invitation.
95
00:04:55,709 --> 00:04:56,668
J'ai hâte.
96
00:04:57,834 --> 00:04:58,668
Au revoir.
97
00:04:59,876 --> 00:05:00,709
Oui.
98
00:05:03,959 --> 00:05:06,501
Le plus bel appartement
que j'aie jamais vu.
99
00:05:06,584 --> 00:05:09,418
Comme le loft de Demi Moore
dans St. Elmo's Fire.
100
00:05:09,501 --> 00:05:10,709
Quand on emménagera,
101
00:05:10,793 --> 00:05:14,876
on mettra une fresque de Billy Idol
avec une boucle d'oreille en néon.
102
00:05:14,959 --> 00:05:16,126
Ou pas.
103
00:05:16,209 --> 00:05:19,209
Il n'y a rien à changer.
Il est parfait pour nous.
104
00:05:19,751 --> 00:05:21,584
J'ai hâte d'emménager avec toi.
105
00:05:28,459 --> 00:05:29,459
Enfin !
106
00:05:30,251 --> 00:05:31,668
Où étiez-vous ?
107
00:05:33,001 --> 00:05:34,209
Johnny a eu la diarrhée.
108
00:05:35,209 --> 00:05:37,543
Et il devait m'emmener, alors…
109
00:05:37,626 --> 00:05:41,043
J'auditionne pour le poste
de présentatrice demain.
110
00:05:41,126 --> 00:05:42,334
Concentrons-nous.
111
00:05:42,418 --> 00:05:43,626
Ce texte est nul.
112
00:05:43,709 --> 00:05:47,001
Je vais t'aider.
On va juste acheter un hot-dog.
113
00:05:47,084 --> 00:05:49,459
- On meurt de faim.
- Et ta diarrhée ?
114
00:05:50,293 --> 00:05:53,209
Justement, c'est pour ça
que j'ai très faim.
115
00:05:57,501 --> 00:06:00,126
Tu n'as pas annoncé la nouvelle à Tully.
116
00:06:00,209 --> 00:06:03,918
Elle est stressée pour l'audition.
Je voulais lui dire après.
117
00:06:04,418 --> 00:06:11,126
N'oublie pas de la prévenir
avant le déménagement.
118
00:06:11,209 --> 00:06:13,834
- Oui, d'accord.
- Deux, s'il vous plaît.
119
00:06:17,543 --> 00:06:20,209
Comment vous gérez
la concurrence avec Danny ?
120
00:06:21,001 --> 00:06:22,084
On n'en parle pas.
121
00:06:22,168 --> 00:06:23,126
Ça marche bien.
122
00:06:23,209 --> 00:06:25,168
Je connais bien cette tactique.
123
00:06:25,251 --> 00:06:26,418
On est pareils,
124
00:06:26,501 --> 00:06:31,043
alors quand j'obtiendrai
le job de ses rêves, il sera furax.
125
00:06:31,626 --> 00:06:35,126
Bizarrement, je pense
qu'il sera aussi content pour moi.
126
00:06:35,209 --> 00:06:37,418
Je crois qu'il veut mon succès.
127
00:06:37,501 --> 00:06:39,751
- Et s'il gagne ?
- Je n'ai rien entendu.
128
00:06:41,543 --> 00:06:44,043
Quand j'aurai ma paie de présentatrice,
129
00:06:44,126 --> 00:06:46,918
on pourra enfin
faire des travaux dans l'appart.
130
00:06:47,001 --> 00:06:52,126
On ira acheter des rouleaux
et des combinaisons, comme dans les films.
131
00:06:52,209 --> 00:06:54,459
Oh, oui ! Ce sera trop chouette.
132
00:06:54,543 --> 00:06:57,126
- J'ai hâte.
- Et j'achèterai une voiture.
133
00:06:57,209 --> 00:06:59,043
- Oui.
- Une sportive.
134
00:06:59,584 --> 00:07:00,543
Peut-être rouge.
135
00:07:05,459 --> 00:07:06,418
Salut !
136
00:07:07,251 --> 00:07:11,668
Regarde. Je t'ai acheté un cadeau.
Plus besoin de prendre le bus.
137
00:07:12,251 --> 00:07:13,209
J'aime le bus.
138
00:07:13,293 --> 00:07:16,043
Tu pourras quand même prendre le bus.
139
00:07:16,126 --> 00:07:19,418
- C'est ta voiture.
- Je n'en veux pas, Tallulah.
140
00:07:19,501 --> 00:07:21,334
Mais tu peux me déposer.
141
00:07:21,418 --> 00:07:23,209
J'ai mal aux jambes.
142
00:07:33,418 --> 00:07:35,709
Va te changer. La fête va commencer.
143
00:07:35,793 --> 00:07:37,334
Je suis habillée.
144
00:07:37,418 --> 00:07:39,709
On a la même robe pour les photos.
145
00:07:39,793 --> 00:07:43,709
- Comme des jumelles ?
- Tu t'es fait des tresses comme Charlie.
146
00:07:43,793 --> 00:07:46,543
- Oui, pour m'amuser.
- Ce serait amusant.
147
00:07:46,626 --> 00:07:50,209
Non. Ashley et moi,
on porte des T-shirts Evanescence.
148
00:07:50,293 --> 00:07:52,043
Comme des jumelles ?
149
00:07:52,126 --> 00:07:54,751
Non, comme des fans. On va au concert.
150
00:07:55,293 --> 00:07:56,126
Quel concert ?
151
00:07:56,209 --> 00:07:59,751
- La semaine prochaine. Tu sais.
- Non. Qui vous accompagne ?
152
00:08:00,668 --> 00:08:02,126
Des terminales y vont.
153
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
- Bien tenté, mais non.
- Tu es pire que Saddam Hussein !
154
00:08:18,251 --> 00:08:22,293
Tu ne devais pas porter cette robe.
On est en rouge, blanc et bleu.
155
00:08:22,376 --> 00:08:26,334
On se fiche du bicentenaire.
Thomas Jefferson était un con.
156
00:08:26,418 --> 00:08:28,793
- Surveille ton langage.
- Va te changer.
157
00:08:30,459 --> 00:08:33,584
Ce n'est pas l'Amérique.
C'est une dictature fasciste.
158
00:08:36,084 --> 00:08:38,168
- Elle a ses règles.
- On dirait.
159
00:08:39,209 --> 00:08:40,584
Ce n'est pas drôle.
160
00:08:41,918 --> 00:08:42,918
Bonjour.
161
00:08:43,001 --> 00:08:45,043
Salade de pommes de terre.
162
00:08:45,126 --> 00:08:47,418
Je m'attendais à une salade de fruits.
163
00:08:47,501 --> 00:08:50,293
J'ai essayé. C'était trop gluant.
164
00:08:51,001 --> 00:08:56,251
- Désolée. J'avais des pommes de terre.
- D'accord. Ce n'est rien. On fera avec.
165
00:09:04,543 --> 00:09:06,584
Salut.
166
00:09:07,293 --> 00:09:09,043
Comment vas-tu depuis…
167
00:09:09,584 --> 00:09:12,168
Depuis qu'on a…
168
00:09:13,418 --> 00:09:15,376
Bien. Et toi ?
169
00:09:15,459 --> 00:09:19,543
Très bien. Étrangement mieux.
C'était chouette.
170
00:09:19,626 --> 00:09:20,668
Oui.
171
00:09:21,959 --> 00:09:23,293
Je voulais t'appeler.
172
00:09:23,376 --> 00:09:26,834
Non, je savais
qu'on ne serait pas un couple.
173
00:09:28,001 --> 00:09:31,459
Mais je suis contente
qu'on l'ait fait une fois.
174
00:09:31,543 --> 00:09:32,376
Moi aussi.
175
00:09:33,001 --> 00:09:33,834
Très content.
176
00:09:33,918 --> 00:09:34,918
On reste amis ?
177
00:09:35,001 --> 00:09:36,501
- Carrément.
- Tant mieux.
178
00:09:40,918 --> 00:09:42,668
Ma mère va flipper.
179
00:09:42,751 --> 00:09:45,126
Et Eugene va salir son slip.
180
00:09:45,209 --> 00:09:46,501
Un baiser suffirait.
181
00:09:46,584 --> 00:09:51,168
Je n'ai toujours pas eu mon premier baiser
et ma mère me prend pour un pantin.
182
00:09:51,251 --> 00:09:53,251
On est censé célébrer la liberté.
183
00:09:54,168 --> 00:09:56,584
- Tu as invité Brad ?
- Il est chiant.
184
00:09:56,668 --> 00:09:59,334
Je suis carriériste.
Les garçons sont une distraction.
185
00:09:59,418 --> 00:10:01,918
Je déclare officiellement
mon indépendance.
186
00:10:02,501 --> 00:10:03,626
Je mets ça où ?
187
00:10:03,709 --> 00:10:06,543
- Dans ton…
- N'importe où sur la table.
188
00:10:07,501 --> 00:10:09,001
Tu ne vas pas porter ça ?
189
00:10:14,334 --> 00:10:17,043
Audition pour KPOC, prise une.
190
00:10:17,126 --> 00:10:19,959
C'est exaltant. J'ai la chair de poule !
191
00:10:20,043 --> 00:10:20,959
Regarde.
192
00:10:21,501 --> 00:10:23,501
Moi aussi. J'ignore qui soutenir !
193
00:10:24,001 --> 00:10:27,459
- Enfin, Tully, bien sûr.
- Tully dans trois, deux, un.
194
00:10:27,543 --> 00:10:30,459
Deux flamants d'Afrique
ont fêté la fête nationale
195
00:10:30,543 --> 00:10:33,126
en profitant des vents violents…
196
00:10:33,209 --> 00:10:35,959
… pour s'évader du zoo de Woodland Park.
197
00:10:36,043 --> 00:10:36,876
Les oiseaux…
198
00:10:36,959 --> 00:10:40,376
… se sont enfuis avant que les gardiens
ne leur coupent les ailes.
199
00:10:40,459 --> 00:10:42,418
Les deux fugitifs ont été repérés
200
00:10:42,501 --> 00:10:44,793
à Birch Bay par un ornithologue amateur.
201
00:10:44,876 --> 00:10:47,001
Les secours ont été déployés…
202
00:10:47,084 --> 00:10:49,959
- Elle est douée, pas vrai ?
- Lui aussi.
203
00:10:50,543 --> 00:10:52,501
- C'est vrai.
- Pas autant qu'elle.
204
00:10:52,584 --> 00:10:53,709
Ils ont été ramenés
205
00:10:53,793 --> 00:10:57,376
à leur volière juste à temps
pour voir le feu d'artifice.
206
00:10:57,459 --> 00:11:00,668
Bon week-end.
Bonne fin de week-end. C'est ça ?
207
00:11:00,751 --> 00:11:03,626
Bonne fin de week-end.
Et comme ces flamants…
208
00:11:04,668 --> 00:11:06,168
Bonne fin de week-end,
209
00:11:06,251 --> 00:11:10,668
et comme ces flamants avides de liberté,
ne laissez personne vous couper les ailes.
210
00:11:10,751 --> 00:11:12,751
Pour KPOC, je suis Danny Diaz.
211
00:11:12,834 --> 00:11:14,084
Je suis Tully Hart.
212
00:11:16,751 --> 00:11:17,751
Coupez !
213
00:11:35,626 --> 00:11:36,459
VOITURIER
214
00:11:36,543 --> 00:11:37,376
Attendez.
215
00:11:38,251 --> 00:11:39,251
Un instant.
216
00:11:39,834 --> 00:11:41,793
Je peux me garer ici. J'organise.
217
00:11:42,501 --> 00:11:43,793
Vous êtes Tully Hart.
218
00:11:43,876 --> 00:11:44,834
En effet.
219
00:11:44,918 --> 00:11:46,709
- Jolie voiture.
- Pas vrai ?
220
00:11:49,334 --> 00:11:50,709
Tu n'es pas habillée ?
221
00:11:50,793 --> 00:11:55,043
J'ai géré le traiteur, le DJ,
le voiturier et la piste de danse.
222
00:11:55,126 --> 00:11:57,334
- Je suis là.
- Une heure en retard.
223
00:11:57,418 --> 00:11:58,334
Je croyais deux.
224
00:11:58,418 --> 00:12:01,168
- Et cette voiture ?
- Un cadeau. Pour toi.
225
00:12:01,959 --> 00:12:03,959
Pourquoi tu m'offres une voiture ?
226
00:12:04,501 --> 00:12:06,834
C'était pour Cloud. Elle l'a refusée.
227
00:12:06,918 --> 00:12:10,459
- Je n'en veux pas non plus.
- Pourquoi ? Elle est géniale.
228
00:12:10,543 --> 00:12:14,209
J'ai une voiture, Bertha,
remplie de souvenirs, confortable,
229
00:12:14,293 --> 00:12:16,543
je l'aime et je peux la cabosser.
230
00:12:16,626 --> 00:12:19,251
Je ne peux pas accepter
un cadeau à 60 000 $.
231
00:12:19,334 --> 00:12:20,334
80 000, en fait.
232
00:12:20,418 --> 00:12:22,501
Non, Tully. C'est de la folie.
233
00:12:22,584 --> 00:12:25,459
J'essaie de faire
une chose gentille, généreuse
234
00:12:25,543 --> 00:12:28,293
et j'ai l'impression d'offrir de la merde.
235
00:12:28,376 --> 00:12:31,001
Je dois aller m'habiller. Tu délires.
236
00:12:34,668 --> 00:12:36,959
Où met-on la fontaine à chocolat ?
237
00:12:37,043 --> 00:12:38,626
Une fontaine à chocolat ?
238
00:12:43,918 --> 00:12:47,501
Salut, toi. Super T-shirt.
239
00:12:47,584 --> 00:12:51,334
- Maman refuse que j'aille au concert.
- Ce n'était pas gagné.
240
00:12:51,418 --> 00:12:52,251
Peu importe.
241
00:12:52,876 --> 00:12:54,709
Au moins, Ashley vient ce soir.
242
00:12:55,209 --> 00:12:57,584
Raconte-moi tout. Quel est le plan ?
243
00:12:57,668 --> 00:12:58,876
Je n'ai pas de plan.
244
00:12:58,959 --> 00:13:01,668
Il t'en faut un.
Si tu veux t'ouvrir à elle…
245
00:13:01,751 --> 00:13:03,501
Je ne veux pas l'effrayer.
246
00:13:03,584 --> 00:13:07,251
Évidemment. Il faut y aller mollo,
trouver le bon moment.
247
00:13:07,334 --> 00:13:13,376
Oui, je me disais que si on était seules,
devant le feu d'artifice,
248
00:13:13,459 --> 00:13:16,334
au bord de l'eau,
on s'embrasserait peut-être.
249
00:13:16,418 --> 00:13:18,501
Les feux d'artifice, c'est magique.
250
00:13:19,584 --> 00:13:23,626
- Dis rien à maman. Elle complique tout.
- OK, ça reste entre nous.
251
00:13:28,626 --> 00:13:33,459
J'avais oublié comme c'était beau.
Et dire que tu habitais ici.
252
00:13:33,543 --> 00:13:37,001
Je sais. Tous les soirs,
en rentrant, je me disais :
253
00:13:37,084 --> 00:13:40,584
"Cette maison est incroyable.
Dire que je vis ici."
254
00:13:40,668 --> 00:13:42,376
Oui, très traditionnelle.
255
00:13:44,001 --> 00:13:46,918
Je voulais te dire qu'on m'a proposé
256
00:13:47,001 --> 00:13:50,043
d'aller écrire un article
pour l'Atlantic à Moscou.
257
00:13:50,126 --> 00:13:52,251
C'est fantastique ! Félicitations.
258
00:13:52,334 --> 00:13:53,334
J'ai refusé.
259
00:13:55,168 --> 00:13:56,293
Pas à cause de toi.
260
00:13:58,543 --> 00:14:01,376
Mais un peu à cause de toi.
261
00:14:02,543 --> 00:14:03,918
J'aime être ici.
262
00:14:04,001 --> 00:14:06,709
J'aime travailler avec toi.
Je veux continuer.
263
00:14:06,793 --> 00:14:10,709
On peut travailler sur le livre
en s'envoyant des pages à distance.
264
00:14:10,793 --> 00:14:11,876
Pas comme ça.
265
00:14:12,793 --> 00:14:14,918
Je me mets à nu, Johnny.
266
00:14:18,251 --> 00:14:23,126
Je sais qu'on travaille bien ensemble,
mais à l'évidence, il y a plus que ça.
267
00:14:24,251 --> 00:14:27,959
Tu as traversé une épreuve,
alors je ne voulais pas te presser,
268
00:14:28,043 --> 00:14:30,709
mais tu as l'air d'aller mieux maintenant.
269
00:14:30,793 --> 00:14:34,584
Tu suis une thérapie, Kate et toi,
vous vivez bien votre divorce.
270
00:14:34,668 --> 00:14:35,501
Oui.
271
00:14:36,209 --> 00:14:37,668
C'est vrai.
272
00:14:39,126 --> 00:14:41,293
J'ai des sentiments pour toi.
273
00:14:43,626 --> 00:14:44,626
Depuis toujours.
274
00:14:46,751 --> 00:14:49,834
Et parfois, j'ai l'impression
que c'est réciproque.
275
00:14:53,459 --> 00:14:57,126
J'aimerais en avoir le cœur net.
Ne réponds pas tout de suite,
276
00:14:57,626 --> 00:14:58,668
mais penses-y.
277
00:15:00,334 --> 00:15:01,751
Interdit de se garer là.
278
00:15:07,418 --> 00:15:09,918
Salut, Kate ! On est en avance ?
279
00:15:10,793 --> 00:15:13,501
Absolument pas. Je suis en retard.
280
00:15:13,584 --> 00:15:15,376
Tu as mis un maillot de bain.
281
00:15:15,876 --> 00:15:17,043
Sous ton…
282
00:15:17,126 --> 00:15:18,001
Là-dessous.
283
00:15:18,084 --> 00:15:19,459
Il y a une piscine.
284
00:15:19,543 --> 00:15:21,126
- Je me change ?
- Non.
285
00:15:21,209 --> 00:15:24,293
Il y a une piscine.
Et on peut porter ce qu'on veut.
286
00:15:24,376 --> 00:15:25,751
On fête la liberté.
287
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Entrez et mettez-vous à l'aise.
288
00:15:28,543 --> 00:15:31,751
Et le soutif…
L'apéritif va bientôt être servi.
289
00:15:31,834 --> 00:15:35,418
Et je vais juste aller…
290
00:15:37,543 --> 00:15:42,418
Merde !
291
00:15:43,418 --> 00:15:45,001
Tu as raison.
292
00:15:45,501 --> 00:15:46,793
C'est des conneries.
293
00:15:47,376 --> 00:15:49,584
Charlie porte une robe transparente.
294
00:15:49,668 --> 00:15:52,793
- C'est pas le manoir Playboy.
- Je croyais dramatiser.
295
00:15:52,876 --> 00:15:56,459
Il a du culot de venir accompagné
à la fête de son ex-femme.
296
00:15:56,543 --> 00:15:57,376
Pas vrai ?
297
00:15:57,459 --> 00:16:00,501
Enfin, en réalité, je l'ai invitée.
298
00:16:00,584 --> 00:16:02,334
J'aime bien Charlie. Ça va.
299
00:16:02,418 --> 00:16:04,168
Elle est géniale et sympa.
300
00:16:04,251 --> 00:16:07,209
Je ne suis pas du genre
à détester quelqu'un
301
00:16:07,293 --> 00:16:09,293
qui est peut-être la petite amie
302
00:16:09,376 --> 00:16:10,834
de son ex-mari.
303
00:16:10,918 --> 00:16:13,751
Je m'en fiche. Je milite pour la liberté.
304
00:16:13,834 --> 00:16:15,251
Tu as l'air libre.
305
00:16:16,168 --> 00:16:18,418
Par contre, cette robe est…
306
00:16:18,501 --> 00:16:21,126
Dis qu'elle est bien.
Je l'ai achetée exprès.
307
00:16:21,209 --> 00:16:24,126
D'après le traiteur,
il va pleuvoir. Un désastre.
308
00:16:24,209 --> 00:16:26,168
Bon. Assieds-toi.
309
00:16:26,876 --> 00:16:27,834
Détends-toi.
310
00:16:28,501 --> 00:16:31,709
Tu parlais de liberté.
Laisse la météo agir à sa guise.
311
00:16:31,793 --> 00:16:34,126
Je vais te préparer une tenue
312
00:16:34,209 --> 00:16:37,501
qui sera ta déclaration d'indépendance.
313
00:17:13,418 --> 00:17:14,251
Tu es…
314
00:17:36,126 --> 00:17:37,876
Ne t'inquiète pas autant.
315
00:17:38,709 --> 00:17:40,418
Je vais bien. Comme dans MAD.
316
00:17:41,751 --> 00:17:42,918
"Moi, inquiet ?"
317
00:17:43,668 --> 00:17:47,084
Exactement. On va t'embrasser
devant le feu d'artifice.
318
00:17:47,168 --> 00:17:49,001
Comment tu sais que j'en rêve ?
319
00:17:49,084 --> 00:17:52,751
Toutes les filles en rêvent.
320
00:17:53,793 --> 00:17:56,501
Tu rêves d'un baiser
devant un feu d'artifice ?
321
00:17:56,584 --> 00:17:59,293
Non, mais merci d'avoir demandé.
322
00:18:12,334 --> 00:18:13,584
Nous y voilà.
323
00:18:14,334 --> 00:18:15,501
Le bicentenaire.
324
00:18:16,001 --> 00:18:21,209
Oui, l'Amérique a 200 ans, c'est fou.
325
00:18:21,293 --> 00:18:22,126
Oui.
326
00:18:26,251 --> 00:18:28,293
- Merde. Désolé.
-Non. C'est rien.
327
00:18:28,376 --> 00:18:29,501
C'est une clôture.
328
00:18:32,084 --> 00:18:36,001
Tu as vu le train de la liberté
quand il est passé…
329
00:18:47,709 --> 00:18:49,376
Tu embrasses super bien.
330
00:18:50,793 --> 00:18:54,543
Je suis super content
que Tully ait refusé.
331
00:18:55,543 --> 00:18:57,501
Je suis avec la bonne personne.
332
00:18:57,584 --> 00:18:58,418
Pardon ?
333
00:18:59,834 --> 00:19:02,084
Je l'ai invitée, mais elle a refusé.
334
00:19:02,168 --> 00:19:04,043
Elle m'a dit de te proposer.
335
00:19:04,126 --> 00:19:06,793
Je n'y aurais pas pensé,
mais je suis ravi.
336
00:19:07,626 --> 00:19:09,293
Tu es sexy, tu sais ?
337
00:19:09,376 --> 00:19:12,251
Je ne l'avais pas vu avant,
mais maintenant, si.
338
00:19:15,209 --> 00:19:16,293
Merci.
339
00:19:18,709 --> 00:19:21,543
Tu écrases des chips sur le dessus
340
00:19:21,626 --> 00:19:23,751
et tu enfournes 20 minutes à 180 °C.
341
00:19:24,251 --> 00:19:26,501
Parfait pour une journée bien remplie.
342
00:19:26,584 --> 00:19:28,459
On fait le régime pamplemousse.
343
00:19:28,543 --> 00:19:33,293
Bruce déteste, mais ne peut pas tricher,
car il ne sait même pas allumer le four.
344
00:19:34,209 --> 00:19:37,251
- Je vais reprendre du punch. Tu en veux ?
- Je ne bois pas.
345
00:19:37,334 --> 00:19:41,501
Moi non plus.
Seulement le week-end et après 18 h.
346
00:19:41,584 --> 00:19:43,043
Elle veut dire 6 h.
347
00:19:43,126 --> 00:19:45,459
Bunny ! Tu es mauvaise.
348
00:19:46,626 --> 00:19:50,793
Tu étais obligée d'aller
à des réunions d'alcooliques en prison ?
349
00:19:52,626 --> 00:19:57,084
Oui, quand je n'étais pas à l'usine
ou en train de fabriquer des surins.
350
00:20:10,001 --> 00:20:12,334
Ne l'écoute pas. Elle adore juger.
351
00:20:12,918 --> 00:20:13,751
Pas moi.
352
00:20:14,501 --> 00:20:18,043
Je cherche des pilules amaigrissantes.
353
00:20:18,126 --> 00:20:19,251
Tu connais ?
354
00:20:19,334 --> 00:20:21,001
Ce n'est pas en vente libre,
355
00:20:21,084 --> 00:20:24,584
mais tu connais peut-être
quelqu'un qui peut en avoir.
356
00:20:28,334 --> 00:20:31,084
Désolée, je ne peux pas t'aider.
357
00:20:51,168 --> 00:20:52,001
Bon sang !
358
00:21:18,793 --> 00:21:19,918
C'était top.
359
00:21:20,584 --> 00:21:23,793
- Tu as été géniale.
- Je n'aurais pas réussi sans toi.
360
00:21:24,834 --> 00:21:26,501
C'était un travail d'équipe.
361
00:21:40,126 --> 00:21:42,876
Ça se voit que j'ai fait l'amour ?
362
00:21:42,959 --> 00:21:45,334
- Oui !
- Ta chemise est mal boutonnée.
363
00:21:46,043 --> 00:21:46,876
Merde.
364
00:21:47,376 --> 00:21:50,084
- Sors en premier. Va chercher à boire.
- Oui.
365
00:21:50,168 --> 00:21:53,001
Je sors dans quelques instants.
366
00:21:53,084 --> 00:21:55,168
- Oui.
- Ça évitera les ragots.
367
00:21:55,251 --> 00:21:56,084
Bien vu.
368
00:21:57,626 --> 00:21:58,959
Attends.
369
00:22:01,001 --> 00:22:01,834
À plus.
370
00:22:03,293 --> 00:22:04,668
Santé !
371
00:22:07,334 --> 00:22:09,418
Il y a le 4 juillet en Australie ?
372
00:22:09,501 --> 00:22:13,126
- Oui, on appelle ça jeudi.
- Il y a des feux d'artifice ?
373
00:22:14,418 --> 00:22:18,084
À ce propos, on va au parc
avant que tout le monde arrive ?
374
00:22:18,168 --> 00:22:21,459
Bien vu. J'adore
les feux d'artifice. Allons-y !
375
00:22:21,543 --> 00:22:24,001
J'attends Tully. À tout à l'heure.
376
00:22:24,084 --> 00:22:25,793
Super. Tu viens, Johnny ?
377
00:22:26,459 --> 00:22:30,376
- Non. Je vais attendre Tully.
- Bien. Je te garde une place.
378
00:22:30,459 --> 00:22:31,334
D'accord.
379
00:22:31,418 --> 00:22:32,626
À toi aussi, Kate.
380
00:22:35,459 --> 00:22:36,459
Ne dis rien.
381
00:22:37,626 --> 00:22:41,251
- Elle n'en a rien à faire de moi.
- Elle te garde une place.
382
00:22:41,959 --> 00:22:46,584
Je me soucie de toi
et c'est pour ça qu'on emménage ensemble.
383
00:22:46,668 --> 00:22:48,043
J'ai hâte.
384
00:22:49,584 --> 00:22:53,793
- Tu l'as dit à Tully ?
- Pas encore. Je le ferai ce soir. Promis.
385
00:22:53,876 --> 00:22:57,793
Super, parce qu'on vient
de signer un bail d'un an.
386
00:22:58,543 --> 00:23:01,418
Et on y restera sûrement plus longtemps.
387
00:23:01,501 --> 00:23:03,501
Il y a tout ce qu'il nous faut.
388
00:23:03,584 --> 00:23:08,251
Enfin, pas tout. On finira
par avoir besoin de plus d'espace.
389
00:23:08,334 --> 00:23:10,668
Non, il y a deux salles de bain !
390
00:23:10,751 --> 00:23:12,459
C'est d'un luxe extrême.
391
00:23:13,418 --> 00:23:15,334
Oui, mais pour les enfants.
392
00:23:15,418 --> 00:23:18,376
Il y a deux chambres,
donc ça ira pour le premier,
393
00:23:18,459 --> 00:23:21,709
mais qui voudrait avoir
plus d'un bébé dans un loft ?
394
00:23:21,793 --> 00:23:24,834
On pourrait en avoir deux
avec des lits superposés.
395
00:23:27,293 --> 00:23:29,876
Ou des lits normaux.
396
00:23:29,959 --> 00:23:32,668
Tu n'aimes pas les lits superposés ?
397
00:23:33,834 --> 00:23:37,418
Je n'ai rien
contre les lits superposés, mais…
398
00:23:38,376 --> 00:23:39,793
"Les deux premiers" ?
399
00:23:39,876 --> 00:23:42,209
J'aimerais en avoir quatre,
400
00:23:42,293 --> 00:23:43,918
mais ce n'est pas obligé.
401
00:23:44,001 --> 00:23:44,959
Trois, ça irait.
402
00:23:46,168 --> 00:23:47,418
Un chiffre magique,
403
00:23:47,501 --> 00:23:50,209
même s'il y en a un
qui finit par être exclu.
404
00:23:52,584 --> 00:23:53,543
Deux, ça irait,
405
00:23:53,626 --> 00:23:56,084
sauf si on a des jumeaux en deuxième.
406
00:23:56,168 --> 00:23:58,084
En donner un, ça ne se fait pas.
407
00:24:00,293 --> 00:24:01,126
Ou un seul ?
408
00:24:02,459 --> 00:24:04,918
Tu veux un enfant, n'est-ce pas ?
409
00:24:08,709 --> 00:24:11,209
On n'a jamais parlé de ça, Mularkey.
410
00:24:11,293 --> 00:24:13,459
Je pensais que tu savais
411
00:24:13,543 --> 00:24:17,418
que le nombre maximal
d'enfants que je veux avoir, c'est zéro.
412
00:24:18,918 --> 00:24:23,709
Je pensais que tu savais
que je veux plusieurs enfants.
413
00:24:24,626 --> 00:24:26,293
Je veux devenir une mère.
414
00:24:27,251 --> 00:24:31,126
J'imagine que je n'y avais pas pensé.
415
00:24:32,209 --> 00:24:35,459
Tu sais que je ne veux pas me marier.
On en a parlé.
416
00:24:35,543 --> 00:24:38,584
Les enfants, c'est différent.
Tout le monde veut…
417
00:24:38,668 --> 00:24:40,251
Pas tout le monde.
418
00:24:40,334 --> 00:24:44,084
J'ai eu une enfance horrible.
Je ne veux pas être père.
419
00:24:46,376 --> 00:24:47,959
Kate ! Te voilà.
420
00:24:48,043 --> 00:24:50,876
J'ai un truc à te montrer.
Tout de suite. Viens.
421
00:24:55,626 --> 00:24:56,459
Ça va ?
422
00:24:57,418 --> 00:24:58,293
Tu es bizarre.
423
00:24:58,376 --> 00:25:01,334
Ce n'est rien. J'ai juste…
Que veux-tu me montrer ?
424
00:25:02,751 --> 00:25:04,001
Ça ressemble à quoi ?
425
00:25:06,543 --> 00:25:09,543
- Danny fait semblant de rire avec Stan.
- Non.
426
00:25:09,626 --> 00:25:12,668
Stan offre le poste
de présentateur à Danny.
427
00:25:12,751 --> 00:25:14,418
Tu imagines des choses.
428
00:25:14,501 --> 00:25:17,334
- Félicitations.
- Merci, Stan.
429
00:25:18,043 --> 00:25:23,293
Ils ont plein de raisons
de se serrer la main et de se féliciter.
430
00:25:23,376 --> 00:25:24,209
Bon sang.
431
00:25:24,918 --> 00:25:26,668
C'est n'importe quoi.
432
00:25:26,751 --> 00:25:30,626
S'il pense que je vais accepter
sans rien dire, il me sous-estime.
433
00:25:30,709 --> 00:25:33,668
- C'est la fête de l'indépendance. Vas-y !
- Oui !
434
00:25:37,709 --> 00:25:40,668
Bon, c'est fini, alors.
435
00:25:40,751 --> 00:25:44,126
Je parlais justement avec Danny
du poste de présentateur.
436
00:25:44,209 --> 00:25:46,793
Oui. Je vous ai vu rire entre garçons.
437
00:25:46,876 --> 00:25:49,251
Je suis déçue, mais pas surprise.
438
00:25:49,334 --> 00:25:52,293
Vous êtes un macho
qui est incapable de voir
439
00:25:52,376 --> 00:25:55,084
qu'une femme peut être présentatrice.
440
00:25:55,168 --> 00:25:59,501
Je peux me consoler en me disant
que sans vos préjugés et mes seins,
441
00:25:59,584 --> 00:26:01,209
j'aurais eu le poste.
442
00:26:01,834 --> 00:26:03,251
Vous avez eu le poste.
443
00:26:03,959 --> 00:26:05,793
Danny s'est retiré.
444
00:26:06,293 --> 00:26:09,543
- Vous êtes la présentatrice du week-end.
- Quoi ?
445
00:26:17,376 --> 00:26:21,168
Merci, Stan ! Vous êtes super.
446
00:26:21,251 --> 00:26:22,418
Merci.
447
00:26:23,126 --> 00:26:23,959
Et…
448
00:26:25,334 --> 00:26:29,668
Désolée de vous avoir traité de macho.
449
00:26:31,209 --> 00:26:32,334
Merci, Stan.
450
00:26:37,918 --> 00:26:42,084
Les Mularkey, vous êtes là !
451
00:26:45,251 --> 00:26:46,084
La voilà.
452
00:26:46,168 --> 00:26:47,876
Bud !
453
00:26:48,459 --> 00:26:49,751
Arrête. Salut, chéri.
454
00:26:50,959 --> 00:26:53,084
On parlait de ton émission.
455
00:26:53,168 --> 00:26:57,334
C'était beau et intime.
Vraiment fantastique.
456
00:26:57,418 --> 00:26:59,709
- Merci. Vous êtes gentils.
- Super.
457
00:26:59,793 --> 00:27:04,168
- Oui, c'était génial. On a adoré.
- Il a pleuré. C'était adorable.
458
00:27:04,251 --> 00:27:05,918
- C'est chouette.
- Oui.
459
00:27:06,501 --> 00:27:08,543
Vous deux, c'est chouette.
460
00:27:08,626 --> 00:27:14,584
C'est chouette que vous soyez là,
un couple d'hommes amoureux.
461
00:27:14,668 --> 00:27:17,543
Du calme, maman.
On ne s'est vus que quatre fois.
462
00:27:17,626 --> 00:27:22,126
Cinq ! Et moi, je trouve ça très chouette.
463
00:27:27,626 --> 00:27:30,626
Je pourrais avoir
du punch patriote ? Merci.
464
00:27:33,459 --> 00:27:34,834
- Coucou.
- Salut.
465
00:27:34,918 --> 00:27:35,793
Super fête.
466
00:27:36,418 --> 00:27:37,251
Merci.
467
00:27:38,001 --> 00:27:40,043
Charlie et toi, vous vous amusez ?
468
00:27:40,751 --> 00:27:42,376
Oui.
469
00:27:43,834 --> 00:27:47,918
Je viens de voir Marah.
Elle a l'air de faire la tête.
470
00:27:48,001 --> 00:27:49,293
Qu'y a-t-il ?
471
00:27:49,376 --> 00:27:52,751
Ashley n'est pas là,
mais Marah ne veut pas en parler.
472
00:27:52,834 --> 00:27:53,793
C'est noté.
473
00:27:54,501 --> 00:27:58,834
Je déteste quand elle souffre.
C'est pire que quand je souffre.
474
00:28:00,001 --> 00:28:00,834
Ça va aller.
475
00:28:00,918 --> 00:28:05,168
Soit Ashley vient, soit je recouvre
sa maison de papier toilette.
476
00:28:06,543 --> 00:28:07,793
Tu es une bonne mère.
477
00:28:07,876 --> 00:28:09,001
Dis ça à Marah.
478
00:28:09,084 --> 00:28:10,668
Tu sais que c'est vrai.
479
00:28:11,501 --> 00:28:13,293
Et tu étais une bonne épouse.
480
00:28:15,751 --> 00:28:18,584
J'aurais dû le dire il y a longtemps.
481
00:28:19,459 --> 00:28:21,751
C'est peut-être la thérapie qui parle,
482
00:28:22,876 --> 00:28:25,918
mais je suis content qu'on se soit mariés
et qu'on ait eu Marah,
483
00:28:26,584 --> 00:28:28,834
mais si notre mariage n'a pas marché.
484
00:28:28,918 --> 00:28:32,834
Je ne regretterai jamais
d'avoir été ton mari ou le père de Marah.
485
00:28:37,584 --> 00:28:38,418
Moi non plus.
486
00:28:42,418 --> 00:28:44,834
Regarde-nous. Quelle maturité !
487
00:28:44,918 --> 00:28:46,376
Un peu écœurant, non ?
488
00:28:46,876 --> 00:28:48,668
À notre maturité écœurante !
489
00:28:48,751 --> 00:28:49,626
D'accord.
490
00:28:55,709 --> 00:28:58,293
Attention ! C'est de la poudre à canon !
491
00:28:58,376 --> 00:29:00,084
Ne fais pas le bébé.
492
00:29:01,793 --> 00:29:04,001
- Tu en veux ?
- Je n'ai pas le droit.
493
00:29:05,709 --> 00:29:06,668
Bien sûr.
494
00:29:09,251 --> 00:29:10,668
Qu'y a-t-il ? Ça va ?
495
00:29:10,751 --> 00:29:13,834
- J'ai pas besoin de ta pitié.
- De quoi tu parles ?
496
00:29:13,918 --> 00:29:16,459
Eugene m'a draguée
parce que tu l'as rejeté.
497
00:29:16,543 --> 00:29:20,001
- C'est pas ça. Il t'aime vraiment.
- Non. Ne dis rien.
498
00:29:20,084 --> 00:29:22,501
Tu as gâché mon premier baiser.
499
00:29:23,584 --> 00:29:26,126
On n'a qu'un premier baiser, Tully.
500
00:29:27,418 --> 00:29:28,918
Kate, ne lui en veux pas.
501
00:29:29,001 --> 00:29:33,293
Elle n'a rien fait avec lui.
Pas comme l'autre soir dans la grange.
502
00:29:33,376 --> 00:29:34,751
Tu peux nous laisser ?
503
00:29:34,834 --> 00:29:37,001
- Quoi ?
- Elle dit n'importe quoi.
504
00:29:37,084 --> 00:29:40,918
Elle a eu des rapports avec ton frère.
Des rapports sexuels.
505
00:29:41,709 --> 00:29:42,876
Ce n'est pas drôle.
506
00:29:53,376 --> 00:29:56,043
Soi-disant, on n'avait
pas besoin de garçons ?
507
00:29:56,793 --> 00:29:59,001
"On est carriéristes, indépendantes."
508
00:29:59,084 --> 00:30:01,959
Tu cachais le fait
que tu te tapes mon frère ?
509
00:30:02,043 --> 00:30:02,918
Mais non !
510
00:30:03,001 --> 00:30:05,709
Tais-toi. Je te défends
quand on te critique,
511
00:30:05,793 --> 00:30:08,084
quand on t'insulte, et toi, tu mens.
512
00:30:09,584 --> 00:30:12,251
J'ignore qui tu es,
mais tu n'es pas mon amie.
513
00:30:12,959 --> 00:30:13,793
Kate…
514
00:30:24,709 --> 00:30:25,709
Salut, beauté.
515
00:30:27,793 --> 00:30:31,251
Tu as l'air d'avoir besoin
d'un verre. Du punch ?
516
00:30:31,334 --> 00:30:33,876
Non, merci. Et toi, tu veux des punch ?
517
00:30:35,251 --> 00:30:36,084
C'est mignon.
518
00:30:38,043 --> 00:30:41,543
J'ai entendu des histoires sur toi.
519
00:30:41,626 --> 00:30:42,459
C'est drôle.
520
00:30:42,543 --> 00:30:45,084
Ta femme m'a aussi raconté des choses.
521
00:30:45,876 --> 00:30:48,459
Tu as toujours
tes démangeaisons à l'aine ?
522
00:30:52,126 --> 00:30:55,168
Ça te dirait de rentrer avec moi… Allez !
523
00:30:56,876 --> 00:30:58,084
Salope coincée.
524
00:31:32,209 --> 00:31:34,918
Les bicentenaires,
ça arrive tous les 200 ans ?
525
00:31:35,001 --> 00:31:36,376
Ça n'arrive qu'une fois.
526
00:31:37,668 --> 00:31:39,668
Raison de plus pour fêter ça.
527
00:31:40,168 --> 00:31:41,876
Vous êtes la mère de Tully ?
528
00:31:42,876 --> 00:31:44,584
Je vois un air de famille.
529
00:31:45,418 --> 00:31:47,084
Va te faire cuire un œuf.
530
00:31:52,334 --> 00:31:53,793
Ça change tout.
531
00:31:53,876 --> 00:31:57,959
J'ai l'impression qu'un poids énorme
a été enlevé de mes épaules.
532
00:31:58,543 --> 00:32:01,584
Ça a été épuisant
d'un point de vue émotionnel,
533
00:32:01,668 --> 00:32:04,959
mais créer ces nouveaux liens avec ma mère
534
00:32:05,043 --> 00:32:08,293
et découvrir la vérité sur mon père…
535
00:32:09,959 --> 00:32:11,459
Ça en valait la peine.
536
00:32:11,543 --> 00:32:13,376
Je me sens enfin libre.
537
00:32:14,418 --> 00:32:16,751
Ils nous foutent en l'air, nos parents.
538
00:32:17,376 --> 00:32:19,418
Même s'ils ne le font pas exprès.
539
00:32:19,501 --> 00:32:22,876
Ils nous remplissent de leurs défauts
540
00:32:22,959 --> 00:32:26,084
et en rajoutent rien que pour nous.
541
00:32:29,209 --> 00:32:30,168
C'est profond.
542
00:32:30,668 --> 00:32:32,043
C'est de Philip Larkin.
543
00:32:32,543 --> 00:32:34,876
Je suis en master de poésie.
544
00:32:36,251 --> 00:32:38,959
Tu as le droit de fumer
pendant ton service ?
545
00:32:39,043 --> 00:32:40,793
Je suis un vrai pro.
546
00:32:42,001 --> 00:32:44,126
Je conduis mieux
quand je suis stone.
547
00:32:45,084 --> 00:32:46,543
Tu veux cette voiture ?
548
00:32:47,501 --> 00:32:49,084
J'aime pas les manuelles.
549
00:32:51,834 --> 00:32:53,209
Pauvre petite voiture.
550
00:32:53,751 --> 00:32:55,168
Personne ne veut d'elle.
551
00:33:05,834 --> 00:33:08,209
Cloud ! Allez, viens là !
552
00:33:08,709 --> 00:33:10,501
- Je vais partir.
- Quoi ?
553
00:33:11,293 --> 00:33:12,626
On s'est à peine vues.
554
00:33:13,293 --> 00:33:17,418
Tu ne peux pas partir
avant le feu d'artifice. C'est la fête.
555
00:33:17,918 --> 00:33:19,876
Je vois ce que tu fais, Tallulah.
556
00:33:19,959 --> 00:33:22,543
- Je marque le coup ?
- Tu fais diversion.
557
00:33:22,626 --> 00:33:26,543
Tu pensais que retrouver ton père
arrangerait les choses, mais non.
558
00:33:26,626 --> 00:33:28,376
- Bon sang.
- Je comprends.
559
00:33:28,459 --> 00:33:29,293
C'est vrai.
560
00:33:30,168 --> 00:33:33,168
Tu penses que c'est bon,
que tu as enfin trouvé
561
00:33:33,251 --> 00:33:35,584
ce qui arrangera tout et te libérera.
562
00:33:36,293 --> 00:33:39,251
Chaque fois que j'ai pensé
avoir trouvé la réponse,
563
00:33:39,334 --> 00:33:40,834
ça n'a jamais duré.
564
00:33:40,918 --> 00:33:42,793
Ça ne vient pas de l'extérieur,
565
00:33:42,876 --> 00:33:43,751
mais de là.
566
00:33:44,334 --> 00:33:47,251
C'est là qu'il faut faire le travail.
567
00:33:50,001 --> 00:33:53,126
Épargne-moi le séminaire
de développement personnel.
568
00:33:53,709 --> 00:33:57,251
Tant mieux si tu es une gourou zen
qui n'a pas besoin de voiture.
569
00:33:57,334 --> 00:34:02,501
Tu m'as enfin parlé de mon père,
mais ça ne fait pas de toi une mère.
570
00:34:04,209 --> 00:34:07,418
Tu ignores ce que j'ai vécu,
571
00:34:07,501 --> 00:34:09,043
ce que tu m'as fait subir.
572
00:34:10,751 --> 00:34:13,293
Ne me fais pas la morale
573
00:34:13,918 --> 00:34:16,834
alors que je fête ma liberté.
574
00:34:17,751 --> 00:34:18,584
D'accord ?
575
00:34:39,918 --> 00:34:41,043
Tout va bien ?
576
00:34:41,709 --> 00:34:42,626
Où est Ashley ?
577
00:34:43,793 --> 00:34:45,084
Elle ne viendra pas.
578
00:34:45,584 --> 00:34:49,959
Elle est à une autre fête
avec son nouveau copain. Voilà.
579
00:34:50,043 --> 00:34:52,251
Je suis désolée, chérie. Ça craint.
580
00:34:52,334 --> 00:34:54,209
Peu importe. Je m'en fiche.
581
00:34:54,293 --> 00:34:55,334
Viens là.
582
00:35:00,334 --> 00:35:02,959
Pourquoi vous ne dansez pas ?
583
00:35:03,043 --> 00:35:06,709
Et pourquoi cet air si triste ?
C'est la fête nationale.
584
00:35:06,793 --> 00:35:09,209
- Ashley ne vient pas.
- Elle a un copain.
585
00:35:09,293 --> 00:35:11,501
On l'emmerde. C'est une petite conne.
586
00:35:12,126 --> 00:35:14,918
Tu étais trop bien pour elle. Prends ça,
587
00:35:15,876 --> 00:35:18,043
et porte-les comme un bouclier.
588
00:35:18,126 --> 00:35:21,501
Les diamants sont la substance
la plus solide sur Terre.
589
00:35:21,584 --> 00:35:23,293
- Tully, sûrement pas !
- Si.
590
00:35:23,376 --> 00:35:25,334
- Pourquoi ?
- Pourquoi, Kate ?
591
00:35:25,418 --> 00:35:27,668
C'est une enfant et c'est très cher.
592
00:35:27,751 --> 00:35:29,459
Bon sang, détends-toi !
593
00:35:29,543 --> 00:35:31,876
Laissez-moi faire un cadeau.
594
00:35:31,959 --> 00:35:34,251
Oui, maman, détends-toi.
595
00:35:35,043 --> 00:35:38,126
Viens ! Allons danser ! Allez.
596
00:35:50,126 --> 00:35:52,043
- On y va ?
- Non.
597
00:35:52,126 --> 00:35:53,501
- Allez !
- D'accord.
598
00:35:59,168 --> 00:36:01,543
Merci de m'avoir invitée.
599
00:36:01,626 --> 00:36:03,543
Avec plaisir. Je suis ravie que…
600
00:36:06,876 --> 00:36:08,126
C'est pas vrai !
601
00:36:32,293 --> 00:36:33,834
Bon sang.
602
00:36:33,918 --> 00:36:35,709
C'était dingue. Ça va ?
603
00:36:35,793 --> 00:36:38,793
Purée ! Lottie, je suis…
Charlie, je suis désolée.
604
00:36:38,876 --> 00:36:42,168
J'ai perdu l'équilibre
et j'ai voulu te retenir,
605
00:36:42,251 --> 00:36:43,668
mais je n'ai pas pu…
606
00:36:43,751 --> 00:36:44,834
Ne t'en fais pas.
607
00:36:45,418 --> 00:36:47,209
C'était super drôle !
608
00:36:47,293 --> 00:36:50,584
- Je suis désolée.
- Que la fête commence !
609
00:36:53,668 --> 00:36:55,293
Je t'apporte une serviette.
610
00:36:55,376 --> 00:36:56,293
Merci.
611
00:37:21,626 --> 00:37:24,918
- Cloud. On devrait rentrer.
- Ça roule ? Quoi ?
612
00:37:25,001 --> 00:37:28,209
- On devrait rentrer.
- Pas besoin d'une baby-sitter.
613
00:37:33,459 --> 00:37:35,501
Je suis une bonne mère, Tully.
614
00:37:38,459 --> 00:37:40,376
J'ai mis cette tenue pour toi.
615
00:37:41,001 --> 00:37:46,043
Mon entrejambe me démange.
Le tissu n'est pas respirant.
616
00:37:47,959 --> 00:37:49,751
C'est horrible.
617
00:37:49,834 --> 00:37:52,334
Et j'ai du punch aux fruits sur mon haut.
618
00:37:58,418 --> 00:37:59,251
Quoi ?
619
00:38:05,043 --> 00:38:07,834
Prends une photo.
Tu auras un souvenir.
620
00:38:10,501 --> 00:38:11,334
Quoi ?
621
00:38:12,334 --> 00:38:16,334
- On peut rentrer ? S'il te plaît.
- Rabat-joie !
622
00:38:16,418 --> 00:38:18,501
- Pour la route.
- J'y crois pas !
623
00:38:19,376 --> 00:38:20,626
Elles font la paire.
624
00:38:21,709 --> 00:38:24,168
- Les deux salopes.
- Ferme ta gueule.
625
00:38:29,876 --> 00:38:31,293
- Merci.
- Je suis là.
626
00:38:39,376 --> 00:38:40,209
Coucou.
627
00:38:42,668 --> 00:38:46,126
Il paraît que tu as abandonné la course.
628
00:38:52,584 --> 00:38:56,793
Je n'en reviens pas que tu aies fait ça
pour moi. Tu n'étais pas obligé.
629
00:38:56,876 --> 00:38:58,501
J'aurais pu me débrouiller.
630
00:38:59,001 --> 00:39:01,834
Je le sais mieux que quiconque.
631
00:39:03,501 --> 00:39:05,376
Je ne l'ai pas fait pour toi.
632
00:39:09,584 --> 00:39:11,668
On m'a proposé un poste à New York.
633
00:39:13,251 --> 00:39:14,959
Une nouvelle chaîne de sport.
634
00:39:16,293 --> 00:39:18,501
On m'a appelé il y a une heure.
635
00:39:22,876 --> 00:39:23,793
Je pars demain.
636
00:39:26,376 --> 00:39:27,459
- Déjà ?
- Je sais.
637
00:39:27,543 --> 00:39:29,459
J'ai réfléchi à rester pour toi.
638
00:39:30,293 --> 00:39:32,251
- Pour nous…
- Hors de question.
639
00:39:34,209 --> 00:39:37,459
Ne t'en fais pas.
Tu ne resteras pas longtemps à ce poste.
640
00:39:37,543 --> 00:39:40,626
- Merci.
- Tu feras de grandes choses.
641
00:39:40,709 --> 00:39:44,501
Tully, ce n'est que le début pour toi.
On le sait tous les deux.
642
00:39:47,334 --> 00:39:49,084
C'est peut-être moi qui pars,
643
00:39:50,918 --> 00:39:54,668
mais personnellement,
j'ai vraiment l'impression
644
00:39:56,543 --> 00:39:58,834
que c'est toi qui m'échappes.
645
00:40:19,834 --> 00:40:22,293
On aurait fini par parler d'enfants.
646
00:40:22,376 --> 00:40:24,584
Pourquoi s'en inquiéter maintenant ?
647
00:40:24,668 --> 00:40:27,834
On est amoureux.
On emménage dans un loft ensemble.
648
00:40:29,126 --> 00:40:34,168
- Les choses couleront de source.
- Mais on ne veut pas la même chose.
649
00:40:34,668 --> 00:40:38,043
Tu ne veux pas te marier
ni avoir d'enfants, et moi si.
650
00:40:39,209 --> 00:40:40,376
Plus que tout.
651
00:40:40,459 --> 00:40:42,376
On a le temps d'y réfléchir.
652
00:40:44,293 --> 00:40:45,376
On est jeunes.
653
00:40:45,459 --> 00:40:46,876
Réfléchir à quoi ?
654
00:40:48,043 --> 00:40:50,918
Je veux des enfants, un mari et un foyer,
655
00:40:51,001 --> 00:40:53,501
et toi, tu veux l'aventure, la liberté
656
00:40:53,584 --> 00:40:56,501
et un travail qui t'emmènera
dans le monde entier.
657
00:40:58,001 --> 00:41:00,459
Je veux que tu aies ce que tu souhaites.
658
00:41:00,543 --> 00:41:01,876
Mais je te veux aussi.
659
00:41:06,251 --> 00:41:07,626
Moi aussi, je te veux.
660
00:41:09,209 --> 00:41:11,209
Mais quelle est la solution ?
661
00:41:11,709 --> 00:41:15,418
L'un de nous abandonne son rêve
et en veut à l'autre à jamais ?
662
00:41:16,959 --> 00:41:19,751
Parfois, on aime
quelqu'un de tout son cœur,
663
00:41:21,001 --> 00:41:22,543
mais ça ne suffit pas.
664
00:41:22,626 --> 00:41:23,501
Attends…
665
00:41:25,001 --> 00:41:26,668
tu me quittes ?
666
00:41:28,709 --> 00:41:32,418
C'est plus facile maintenant
667
00:41:32,501 --> 00:41:36,334
que si on doit partager
tous nos disques dans notre super loft
668
00:41:36,418 --> 00:41:39,876
comme Ally Sheedy
et Judd Nelson dans St. Elmo's Fire.
669
00:41:40,584 --> 00:41:42,126
Et ce serait inévitable.
670
00:41:44,001 --> 00:41:47,376
On n'est pas
sur la même longueur d'onde. Loin de là.
671
00:41:48,251 --> 00:41:49,084
Et…
672
00:41:51,751 --> 00:41:54,834
je n'en reviens pas
de dire ça, car je t'aime tant,
673
00:41:55,334 --> 00:41:58,709
mais ce sera bien plus dur si on attend.
674
00:42:03,709 --> 00:42:04,543
Tu le sais.
675
00:42:22,168 --> 00:42:23,543
C'était affreux.
676
00:42:24,834 --> 00:42:27,126
Ça va aller, Cloud sur le canapé ?
677
00:42:27,209 --> 00:42:31,001
Elle dort comme une masse.
Elle ne causera plus d'ennuis ce soir.
678
00:42:33,668 --> 00:42:34,501
Merci.
679
00:42:36,459 --> 00:42:37,293
Je t'en prie.
680
00:42:37,876 --> 00:42:41,126
- Honnêtement, Kate, à propos d'Eugene…
- On s'en fiche.
681
00:42:42,251 --> 00:42:44,126
Son haleine sentait la viande séchée
682
00:42:44,209 --> 00:42:47,959
et j'avais l'impression
d'avoir une limace dans la bouche.
683
00:42:49,709 --> 00:42:52,959
Ne laissons jamais un garçon nous séparer.
684
00:42:53,043 --> 00:42:53,918
D'accord.
685
00:42:54,418 --> 00:42:55,376
C'est bizarre,
686
00:42:55,459 --> 00:42:59,668
mais même si mon premier baiser
n'a pas été magique,
687
00:43:01,293 --> 00:43:03,668
maintenant, je me sens libre.
688
00:43:04,168 --> 00:43:06,376
Plus besoin d'y penser tout le temps.
689
00:43:06,459 --> 00:43:08,501
Et le prochain sera mieux.
690
00:43:09,668 --> 00:43:11,501
Désolée d'avoir pété un câble.
691
00:43:12,168 --> 00:43:14,918
Sean et toi, vous ferez un super couple.
692
00:43:15,001 --> 00:43:17,418
Si vous vous mariez, on sera sœurs…
693
00:43:17,501 --> 00:43:20,293
Ce n'est pas comme ça.
C'était juste une fois.
694
00:43:21,293 --> 00:43:23,709
Mais je suis contente que ce soit arrivé.
695
00:43:25,001 --> 00:43:26,376
Je me sens libre aussi.
696
00:43:54,959 --> 00:43:56,168
Je t'aime.
697
00:43:59,293 --> 00:44:02,626
On est toutes les deux
libres et célibataires.
698
00:44:03,959 --> 00:44:04,834
Oui.
699
00:44:06,126 --> 00:44:07,209
Et tu sais quoi ?
700
00:44:09,584 --> 00:44:11,334
J'adore notre appartement.
701
00:44:12,418 --> 00:44:13,251
Pardon ?
702
00:44:13,959 --> 00:44:16,084
Et surtout, j'adore vivre avec toi.
703
00:44:24,459 --> 00:44:28,709
J'attendrai ici jusqu'à la fin.
Ça ne durera pas plus de deux heures.
704
00:44:28,793 --> 00:44:30,168
C'est rien.
705
00:44:30,251 --> 00:44:32,501
Sérieux, personne n'a remarqué.
706
00:44:37,168 --> 00:44:40,709
- T'as mis ça sur la playlist ?
- Notre chanson de liberté.
707
00:45:00,293 --> 00:45:01,334
On part.
708
00:45:03,001 --> 00:45:06,793
Je vais aller là-bas.
709
00:45:10,793 --> 00:45:13,501
Navrée d'avoir poussé Charlie
dans la piscine.
710
00:45:13,584 --> 00:45:15,751
C'est rien. C'était un accident.
711
00:45:16,668 --> 00:45:17,501
Tu crois ?
712
00:45:18,001 --> 00:45:21,293
Je n'en suis pas sûre.
Une partie de moi en avait envie.
713
00:45:22,709 --> 00:45:26,251
Je dois admettre
que je t'en veux d'aller aussi bien,
714
00:45:26,834 --> 00:45:28,459
d'être passé à autre chose,
715
00:45:28,543 --> 00:45:31,501
de te sentir libre
et de t'éloigner de nous,
716
00:45:31,584 --> 00:45:33,668
alors que je n'y arrive pas.
717
00:45:33,751 --> 00:45:38,126
J'imagine que c'est
ce qu'il faut faire quand on divorce.
718
00:45:38,209 --> 00:45:40,751
Il faut tenir bon jusqu'à ce que ça passe,
719
00:45:40,834 --> 00:45:43,293
mais j'ai du mal à donner le change.
720
00:45:45,126 --> 00:45:48,376
Je sais qu'on avait
des tas de raisons de se séparer,
721
00:45:48,459 --> 00:45:50,793
mais je ne m'en souviens plus.
722
00:45:50,876 --> 00:45:52,001
Ce que je sais…
723
00:45:54,209 --> 00:45:55,834
c'est que je t'aime encore.
724
00:45:57,459 --> 00:45:59,376
Et Calvin, alors ?
725
00:45:59,459 --> 00:46:02,084
Qui ? Calvin. Non, je…
726
00:46:02,168 --> 00:46:03,543
On n'est pas…
727
00:46:03,626 --> 00:46:04,459
Pas vraiment.
728
00:46:05,251 --> 00:46:09,376
Je suis venu l'autre soir
729
00:46:10,626 --> 00:46:12,668
pour te dire que je t'aime encore…
730
00:46:12,751 --> 00:46:13,584
Ah bon ?
731
00:46:14,668 --> 00:46:16,126
Mais tu étais avec lui.
732
00:46:17,001 --> 00:46:19,001
Je n'étais pas avec lui.
733
00:46:19,084 --> 00:46:23,334
J'essayais juste de t'oublier.
734
00:46:53,001 --> 00:46:55,293
Tu as poussé quelqu'un
dans une piscine pour moi.
735
00:47:04,293 --> 00:47:05,293
Bon sang.
736
00:47:05,376 --> 00:47:09,459
- Calvin, je suis désolée.
- Pas de souci, Kate.
737
00:47:09,543 --> 00:47:11,751
Je suis venu te dire que je partais.
738
00:47:12,751 --> 00:47:14,584
Je m'en doutais pour vous deux.
739
00:47:40,334 --> 00:47:41,584
Vous êtes très jolie.
740
00:47:49,251 --> 00:47:50,084
Je crois que…
741
00:48:19,626 --> 00:48:21,168
Ça a été avec Johnny ?
742
00:48:22,209 --> 00:48:26,959
Il ramène Charlie pour lui dire
qu'on se remet ensemble.
743
00:48:28,251 --> 00:48:30,209
Il était temps, bordel.
744
00:48:30,293 --> 00:48:34,126
- Ça mérite bien un cadeau.
- On ne veut pas de la voiture.
745
00:48:38,459 --> 00:48:41,001
Je croyais
que cette émission me guérirait.
746
00:48:44,043 --> 00:48:48,418
Ça devait être
ma déclaration d'indépendance.
747
00:48:49,459 --> 00:48:50,709
Je devais être libre.
748
00:48:51,709 --> 00:48:52,709
Tu es libre.
749
00:48:53,959 --> 00:48:55,334
De continuer à grandir.
750
00:48:55,834 --> 00:48:58,251
Tu es en construction. On l'est tous.
751
00:48:59,501 --> 00:49:02,584
L'indépendance, c'est des conneries.
Ça n'existe pas.
752
00:49:03,126 --> 00:49:04,584
On a besoin des autres.
753
00:49:05,876 --> 00:49:07,001
J'ai besoin de toi.
754
00:49:08,959 --> 00:49:09,876
Moi aussi.
755
00:49:13,251 --> 00:49:16,584
Promets-moi qu'on sera
toujours là l'une pour l'autre.
756
00:49:17,084 --> 00:49:18,168
Promis juré.
757
00:49:19,043 --> 00:49:20,543
Je peux rester dormir ?
758
00:49:20,626 --> 00:49:21,459
Bien sûr.
759
00:49:23,168 --> 00:49:24,168
Tu sais,
760
00:49:25,793 --> 00:49:28,459
je crois que Marah
adorerait cette voiture.
761
00:49:35,418 --> 00:49:38,334
UNE SEMAINE PLUS TARD
762
00:49:42,959 --> 00:49:43,918
Dépêchez-vous.
763
00:49:51,668 --> 00:49:52,543
Marah !
764
00:49:52,626 --> 00:49:53,876
Monsieur ?
765
00:50:03,793 --> 00:50:07,834
J'ai deux femmes dans un état critique
en route pour Harborview.
766
00:50:07,918 --> 00:50:11,293
Arrivée dans six minutes.
Je répète, six minutes.
767
00:50:12,084 --> 00:50:13,126
Tenez-vous prêts.
768
00:50:13,209 --> 00:50:14,751
Blessures multiples.
769
00:50:14,834 --> 00:50:17,209
Colliers cervicaux en place.
770
00:50:17,293 --> 00:50:20,126
Blessures dues
à une collision entre véhicules.
771
00:50:20,209 --> 00:50:23,959
Pression artérielle 90/60.
772
00:50:24,043 --> 00:50:25,334
Rythme cardiaque 130.
773
00:50:27,668 --> 00:50:29,834
Sous-titres : Audrey Forzy