1 00:00:06,418 --> 00:00:08,918 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,793 --> 00:00:21,084 Joyeux 200e anniversaire, l'Amérique, depuis Snohomish. 3 00:00:21,168 --> 00:00:24,626 Voici l'édition spéciale bicentenaire du club audiovisuel 4 00:00:24,709 --> 00:00:26,334 du lycée Barbara Lee Ellis. 5 00:00:26,418 --> 00:00:27,459 On la refait ? 6 00:00:27,543 --> 00:00:30,959 La mairie de Seattle conseille d'arriver au parc en avance 7 00:00:31,043 --> 00:00:35,084 pour profiter du concert et du feu d'artifice avec une vue dégagée. 8 00:00:35,168 --> 00:00:37,793 Pour KPOC, je suis Tully Hart. 9 00:00:38,584 --> 00:00:40,376 Nul. Je peux la refaire ? 10 00:00:40,459 --> 00:00:41,293 Ce sera mieux. 11 00:00:41,376 --> 00:00:43,168 La pellicule, ça coûte cher. 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,293 On en refait une. 13 00:00:49,751 --> 00:00:51,251 Joyeux 200e anniversaire. 14 00:00:51,334 --> 00:00:53,043 Vas-y, Tully. On la refait. 15 00:00:57,418 --> 00:00:59,418 Je ne m'attendais pas à ce dénouement. 16 00:00:59,501 --> 00:01:01,251 Je n'ai pas rencontré mon père, 17 00:01:01,334 --> 00:01:05,459 mais je ressens sa présence comme jamais auparavant 18 00:01:05,959 --> 00:01:07,793 et je me sens en paix. 19 00:01:08,793 --> 00:01:11,376 Alors, quelle que soit votre histoire, 20 00:01:11,876 --> 00:01:14,251 j'espère que le chemin que j'ai parcouru 21 00:01:14,334 --> 00:01:18,626 vous inspirera à rechercher cette liberté pour vous-mêmes. 22 00:01:20,334 --> 00:01:25,001 Ce clip émouvant vient de l'incroyable émission documentaire de Tully Hart, 23 00:01:25,084 --> 00:01:26,293 À Cœur ouvert. 24 00:01:26,376 --> 00:01:31,376 De plus, le site web de la présentatrice légendaire 25 00:01:31,459 --> 00:01:33,793 est un véritable phénomène. 26 00:01:33,876 --> 00:01:37,501 Après son départ soudain et polémique de La Minute des filles, 27 00:01:37,584 --> 00:01:40,501 il semble que Tully Hart soit de retour au sommet. 28 00:01:40,584 --> 00:01:41,834 De retour au sommet ? 29 00:01:42,418 --> 00:01:44,709 - Je ne l'ai pas quitté. - Tu retiens ça ? 30 00:01:44,793 --> 00:01:47,126 Elle t'a traitée de véritable phénomène. 31 00:01:47,209 --> 00:01:49,918 Au fait. Tiens, de la part de mon assistante. 32 00:01:50,001 --> 00:01:54,084 Le programme de la fête de demain. Un autre véritable phénomène. 33 00:01:54,168 --> 00:01:58,334 Ça devait être une petite fête. Une barge pour le feu d'artifice ? 34 00:01:58,418 --> 00:02:01,668 C'est le 4 juillet ! Et ça se lance d'une barge. 35 00:02:01,751 --> 00:02:04,543 Une piste de danse, un DJ ? Ça coûte combien ? 36 00:02:04,626 --> 00:02:06,793 Tu fournis le lieu, je paie. 37 00:02:06,876 --> 00:02:08,834 Le "lieu" ? C'est chez moi. 38 00:02:08,918 --> 00:02:12,501 La vue est superbe et j'ai besoin de faire la fête. 39 00:02:12,584 --> 00:02:14,709 Je peux enfin tourner la page. 40 00:02:14,793 --> 00:02:16,626 Je me sens légère, heureuse. 41 00:02:16,709 --> 00:02:19,376 Mon éruption cutanée aux aisselles a disparu. 42 00:02:19,459 --> 00:02:23,084 Il ne s'agit pas que de la fête nationale. On fête ma liberté. 43 00:02:23,168 --> 00:02:24,293 Je suis ravie. 44 00:02:24,376 --> 00:02:27,459 Tu es apaisée et libre. Et super pour tes aisselles. 45 00:02:27,543 --> 00:02:31,959 - Alors soûlons-nous pour fêter ça. - Je dois chercher Marah chez Johnny. 46 00:02:32,043 --> 00:02:34,251 - Invite-le. - Pas question. 47 00:02:34,334 --> 00:02:35,959 À cause de Calvin ? 48 00:02:36,584 --> 00:02:38,084 Bien sûr que non. 49 00:02:38,168 --> 00:02:41,418 On passe du temps ensemble. On ne s'est pas embrassés. 50 00:02:41,501 --> 00:02:44,126 Les choses sont bizarres avec Johnny. 51 00:02:44,209 --> 00:02:47,751 Il doit être occupé avec Charlie. Et puis, c'est mieux ainsi. 52 00:02:47,834 --> 00:02:50,793 C'est ma déclaration d'indépendance. J'avance. 53 00:02:50,876 --> 00:02:53,418 J'en ai marre de me lamenter sur Johnny. 54 00:02:53,501 --> 00:02:57,084 Je suis indépendante. Je fais ce que je veux. Je dois filer. 55 00:02:58,793 --> 00:02:59,626 Très bien. 56 00:03:03,334 --> 00:03:05,251 - Contente de te voir. - Charlie. 57 00:03:05,876 --> 00:03:06,709 Salut, maman. 58 00:03:07,334 --> 00:03:09,793 Dites donc. Vous avez les mêmes tresses. 59 00:03:11,001 --> 00:03:13,251 C'était dans un magazine. On a essayé. 60 00:03:13,334 --> 00:03:15,543 C'est chouette. Comme des jumelles ! 61 00:03:17,376 --> 00:03:18,626 Je prends mes affaires. 62 00:03:19,668 --> 00:03:22,751 - On travaillait et… - Je me suis invitée. 63 00:03:22,834 --> 00:03:25,418 - C'est mon seul ami à Seattle. - Et moi ? 64 00:03:25,501 --> 00:03:26,793 Oui, toi aussi. 65 00:03:26,876 --> 00:03:28,168 Et moi aussi ! 66 00:03:28,251 --> 00:03:32,543 J'organise une fête pour le 4 juillet demain, si vous voulez venir. 67 00:03:32,626 --> 00:03:35,543 Vous pouvez venir ensemble ou séparément. 68 00:03:35,626 --> 00:03:37,334 Comme vous voulez. 69 00:03:37,418 --> 00:03:39,959 - Vous n'êtes pas obligés. - C'est… 70 00:03:40,043 --> 00:03:43,834 Ou pas. Le feu d'artifice, ce sera peut-être trop bruyant ou… 71 00:03:45,168 --> 00:03:46,126 Trop bruyant. 72 00:03:46,709 --> 00:03:49,168 Mon psy m'encourage à sortir 73 00:03:49,251 --> 00:03:51,918 et à reprendre des activités sociales. 74 00:03:52,001 --> 00:03:53,043 Je suis partante. 75 00:03:54,293 --> 00:03:56,376 Kate Mularkey m'a invitée. 76 00:03:57,293 --> 00:04:00,751 À l'époque, je rêvais d'être dans la clique de Kate et Tully. 77 00:04:00,834 --> 00:04:03,709 Au fait, j'ai vu son émission documentaire. 78 00:04:03,793 --> 00:04:05,126 C'était génial. 79 00:04:05,209 --> 00:04:07,418 - Très émouvant. - Kate l'a produit. 80 00:04:07,501 --> 00:04:11,084 Bien sûr. Bon sang. Tully est si généreuse. 81 00:04:15,084 --> 00:04:18,709 - Où est ton portable ? - Il était nul. Papa m'en a acheté un. 82 00:04:18,793 --> 00:04:20,251 Tu envoies un e-mail ? 83 00:04:20,334 --> 00:04:22,584 - J'envoie un texto à Ashley. - Quoi ? 84 00:04:23,251 --> 00:04:26,501 Ce sont des messages écrits sur le téléphone. 85 00:04:26,584 --> 00:04:28,418 Quelle modernité ! 86 00:04:28,501 --> 00:04:31,209 Je ne connaissais pas non plus. Ça fait fureur. 87 00:04:31,293 --> 00:04:33,959 Tu te souviens la révolution du signal d'appel ? 88 00:04:34,043 --> 00:04:37,293 Les jeunes ignorent la frustration d'un signal occupé. 89 00:04:37,376 --> 00:04:39,543 Ni le bonheur des coups à trois. 90 00:04:40,126 --> 00:04:40,959 Maman ! 91 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 Non, des coups de fil. 92 00:04:43,709 --> 00:04:44,626 Mularkey ! 93 00:04:50,876 --> 00:04:51,834 - On y va. - Oui. 94 00:04:53,209 --> 00:04:55,626 - À demain. - Merci pour l'invitation. 95 00:04:55,709 --> 00:04:56,668 J'ai hâte. 96 00:04:57,834 --> 00:04:58,668 Au revoir. 97 00:04:59,876 --> 00:05:00,709 Oui. 98 00:05:03,959 --> 00:05:06,501 Le plus bel appartement que j'aie jamais vu. 99 00:05:06,584 --> 00:05:09,418 Comme le loft de Demi Moore dans St. Elmo's Fire. 100 00:05:09,501 --> 00:05:10,709 Quand on emménagera, 101 00:05:10,793 --> 00:05:14,876 on mettra une fresque de Billy Idol avec une boucle d'oreille en néon. 102 00:05:14,959 --> 00:05:16,126 Ou pas. 103 00:05:16,209 --> 00:05:19,209 Il n'y a rien à changer. Il est parfait pour nous. 104 00:05:19,751 --> 00:05:21,584 J'ai hâte d'emménager avec toi. 105 00:05:28,459 --> 00:05:29,459 Enfin ! 106 00:05:30,251 --> 00:05:31,668 Où étiez-vous ? 107 00:05:33,001 --> 00:05:34,209 Johnny a eu la diarrhée. 108 00:05:35,209 --> 00:05:37,543 Et il devait m'emmener, alors… 109 00:05:37,626 --> 00:05:41,043 J'auditionne pour le poste de présentatrice demain. 110 00:05:41,126 --> 00:05:42,334 Concentrons-nous. 111 00:05:42,418 --> 00:05:43,626 Ce texte est nul. 112 00:05:43,709 --> 00:05:47,001 Je vais t'aider. On va juste acheter un hot-dog. 113 00:05:47,084 --> 00:05:49,459 - On meurt de faim. - Et ta diarrhée ? 114 00:05:50,293 --> 00:05:53,209 Justement, c'est pour ça que j'ai très faim. 115 00:05:57,501 --> 00:06:00,126 Tu n'as pas annoncé la nouvelle à Tully. 116 00:06:00,209 --> 00:06:03,918 Elle est stressée pour l'audition. Je voulais lui dire après. 117 00:06:04,418 --> 00:06:11,126 N'oublie pas de la prévenir avant le déménagement. 118 00:06:11,209 --> 00:06:13,834 - Oui, d'accord. - Deux, s'il vous plaît. 119 00:06:17,543 --> 00:06:20,209 Comment vous gérez la concurrence avec Danny ? 120 00:06:21,001 --> 00:06:22,084 On n'en parle pas. 121 00:06:22,168 --> 00:06:23,126 Ça marche bien. 122 00:06:23,209 --> 00:06:25,168 Je connais bien cette tactique. 123 00:06:25,251 --> 00:06:26,418 On est pareils, 124 00:06:26,501 --> 00:06:31,043 alors quand j'obtiendrai le job de ses rêves, il sera furax. 125 00:06:31,626 --> 00:06:35,126 Bizarrement, je pense qu'il sera aussi content pour moi. 126 00:06:35,209 --> 00:06:37,418 Je crois qu'il veut mon succès. 127 00:06:37,501 --> 00:06:39,751 - Et s'il gagne ? - Je n'ai rien entendu. 128 00:06:41,543 --> 00:06:44,043 Quand j'aurai ma paie de présentatrice, 129 00:06:44,126 --> 00:06:46,918 on pourra enfin faire des travaux dans l'appart. 130 00:06:47,001 --> 00:06:52,126 On ira acheter des rouleaux et des combinaisons, comme dans les films. 131 00:06:52,209 --> 00:06:54,459 Oh, oui ! Ce sera trop chouette. 132 00:06:54,543 --> 00:06:57,126 - J'ai hâte. - Et j'achèterai une voiture. 133 00:06:57,209 --> 00:06:59,043 - Oui. - Une sportive. 134 00:06:59,584 --> 00:07:00,543 Peut-être rouge. 135 00:07:05,459 --> 00:07:06,418 Salut ! 136 00:07:07,251 --> 00:07:11,668 Regarde. Je t'ai acheté un cadeau. Plus besoin de prendre le bus. 137 00:07:12,251 --> 00:07:13,209 J'aime le bus. 138 00:07:13,293 --> 00:07:16,043 Tu pourras quand même prendre le bus. 139 00:07:16,126 --> 00:07:19,418 - C'est ta voiture. - Je n'en veux pas, Tallulah. 140 00:07:19,501 --> 00:07:21,334 Mais tu peux me déposer. 141 00:07:21,418 --> 00:07:23,209 J'ai mal aux jambes. 142 00:07:33,418 --> 00:07:35,709 Va te changer. La fête va commencer. 143 00:07:35,793 --> 00:07:37,334 Je suis habillée. 144 00:07:37,418 --> 00:07:39,709 On a la même robe pour les photos. 145 00:07:39,793 --> 00:07:43,709 - Comme des jumelles ? - Tu t'es fait des tresses comme Charlie. 146 00:07:43,793 --> 00:07:46,543 - Oui, pour m'amuser. - Ce serait amusant. 147 00:07:46,626 --> 00:07:50,209 Non. Ashley et moi, on porte des T-shirts Evanescence. 148 00:07:50,293 --> 00:07:52,043 Comme des jumelles ? 149 00:07:52,126 --> 00:07:54,751 Non, comme des fans. On va au concert. 150 00:07:55,293 --> 00:07:56,126 Quel concert ? 151 00:07:56,209 --> 00:07:59,751 - La semaine prochaine. Tu sais. - Non. Qui vous accompagne ? 152 00:08:00,668 --> 00:08:02,126 Des terminales y vont. 153 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 - Bien tenté, mais non. - Tu es pire que Saddam Hussein ! 154 00:08:18,251 --> 00:08:22,293 Tu ne devais pas porter cette robe. On est en rouge, blanc et bleu. 155 00:08:22,376 --> 00:08:26,334 On se fiche du bicentenaire. Thomas Jefferson était un con. 156 00:08:26,418 --> 00:08:28,793 - Surveille ton langage. - Va te changer. 157 00:08:30,459 --> 00:08:33,584 Ce n'est pas l'Amérique. C'est une dictature fasciste. 158 00:08:36,084 --> 00:08:38,168 - Elle a ses règles. - On dirait. 159 00:08:39,209 --> 00:08:40,584 Ce n'est pas drôle. 160 00:08:41,918 --> 00:08:42,918 Bonjour. 161 00:08:43,001 --> 00:08:45,043 Salade de pommes de terre. 162 00:08:45,126 --> 00:08:47,418 Je m'attendais à une salade de fruits. 163 00:08:47,501 --> 00:08:50,293 J'ai essayé. C'était trop gluant. 164 00:08:51,001 --> 00:08:56,251 - Désolée. J'avais des pommes de terre. - D'accord. Ce n'est rien. On fera avec. 165 00:09:04,543 --> 00:09:06,584 Salut. 166 00:09:07,293 --> 00:09:09,043 Comment vas-tu depuis… 167 00:09:09,584 --> 00:09:12,168 Depuis qu'on a… 168 00:09:13,418 --> 00:09:15,376 Bien. Et toi ? 169 00:09:15,459 --> 00:09:19,543 Très bien. Étrangement mieux. C'était chouette. 170 00:09:19,626 --> 00:09:20,668 Oui. 171 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 Je voulais t'appeler. 172 00:09:23,376 --> 00:09:26,834 Non, je savais qu'on ne serait pas un couple. 173 00:09:28,001 --> 00:09:31,459 Mais je suis contente qu'on l'ait fait une fois. 174 00:09:31,543 --> 00:09:32,376 Moi aussi. 175 00:09:33,001 --> 00:09:33,834 Très content. 176 00:09:33,918 --> 00:09:34,918 On reste amis ? 177 00:09:35,001 --> 00:09:36,501 - Carrément. - Tant mieux. 178 00:09:40,918 --> 00:09:42,668 Ma mère va flipper. 179 00:09:42,751 --> 00:09:45,126 Et Eugene va salir son slip. 180 00:09:45,209 --> 00:09:46,501 Un baiser suffirait. 181 00:09:46,584 --> 00:09:51,168 Je n'ai toujours pas eu mon premier baiser et ma mère me prend pour un pantin. 182 00:09:51,251 --> 00:09:53,251 On est censé célébrer la liberté. 183 00:09:54,168 --> 00:09:56,584 - Tu as invité Brad ? - Il est chiant. 184 00:09:56,668 --> 00:09:59,334 Je suis carriériste. Les garçons sont une distraction. 185 00:09:59,418 --> 00:10:01,918 Je déclare officiellement mon indépendance. 186 00:10:02,501 --> 00:10:03,626 Je mets ça où ? 187 00:10:03,709 --> 00:10:06,543 - Dans ton… - N'importe où sur la table. 188 00:10:07,501 --> 00:10:09,001 Tu ne vas pas porter ça ? 189 00:10:14,334 --> 00:10:17,043 Audition pour KPOC, prise une. 190 00:10:17,126 --> 00:10:19,959 C'est exaltant. J'ai la chair de poule ! 191 00:10:20,043 --> 00:10:20,959 Regarde. 192 00:10:21,501 --> 00:10:23,501 Moi aussi. J'ignore qui soutenir ! 193 00:10:24,001 --> 00:10:27,459 - Enfin, Tully, bien sûr. - Tully dans trois, deux, un. 194 00:10:27,543 --> 00:10:30,459 Deux flamants d'Afrique ont fêté la fête nationale 195 00:10:30,543 --> 00:10:33,126 en profitant des vents violents… 196 00:10:33,209 --> 00:10:35,959 … pour s'évader du zoo de Woodland Park. 197 00:10:36,043 --> 00:10:36,876 Les oiseaux… 198 00:10:36,959 --> 00:10:40,376 … se sont enfuis avant que les gardiens ne leur coupent les ailes. 199 00:10:40,459 --> 00:10:42,418 Les deux fugitifs ont été repérés 200 00:10:42,501 --> 00:10:44,793 à Birch Bay par un ornithologue amateur. 201 00:10:44,876 --> 00:10:47,001 Les secours ont été déployés… 202 00:10:47,084 --> 00:10:49,959 - Elle est douée, pas vrai ? - Lui aussi. 203 00:10:50,543 --> 00:10:52,501 - C'est vrai. - Pas autant qu'elle. 204 00:10:52,584 --> 00:10:53,709 Ils ont été ramenés 205 00:10:53,793 --> 00:10:57,376 à leur volière juste à temps pour voir le feu d'artifice. 206 00:10:57,459 --> 00:11:00,668 Bon week-end. Bonne fin de week-end. C'est ça ? 207 00:11:00,751 --> 00:11:03,626 Bonne fin de week-end. Et comme ces flamants… 208 00:11:04,668 --> 00:11:06,168 Bonne fin de week-end, 209 00:11:06,251 --> 00:11:10,668 et comme ces flamants avides de liberté, ne laissez personne vous couper les ailes. 210 00:11:10,751 --> 00:11:12,751 Pour KPOC, je suis Danny Diaz. 211 00:11:12,834 --> 00:11:14,084 Je suis Tully Hart. 212 00:11:16,751 --> 00:11:17,751 Coupez ! 213 00:11:35,626 --> 00:11:36,459 VOITURIER 214 00:11:36,543 --> 00:11:37,376 Attendez. 215 00:11:38,251 --> 00:11:39,251 Un instant. 216 00:11:39,834 --> 00:11:41,793 Je peux me garer ici. J'organise. 217 00:11:42,501 --> 00:11:43,793 Vous êtes Tully Hart. 218 00:11:43,876 --> 00:11:44,834 En effet. 219 00:11:44,918 --> 00:11:46,709 - Jolie voiture. - Pas vrai ? 220 00:11:49,334 --> 00:11:50,709 Tu n'es pas habillée ? 221 00:11:50,793 --> 00:11:55,043 J'ai géré le traiteur, le DJ, le voiturier et la piste de danse. 222 00:11:55,126 --> 00:11:57,334 - Je suis là. - Une heure en retard. 223 00:11:57,418 --> 00:11:58,334 Je croyais deux. 224 00:11:58,418 --> 00:12:01,168 - Et cette voiture ? - Un cadeau. Pour toi. 225 00:12:01,959 --> 00:12:03,959 Pourquoi tu m'offres une voiture ? 226 00:12:04,501 --> 00:12:06,834 C'était pour Cloud. Elle l'a refusée. 227 00:12:06,918 --> 00:12:10,459 - Je n'en veux pas non plus. - Pourquoi ? Elle est géniale. 228 00:12:10,543 --> 00:12:14,209 J'ai une voiture, Bertha, remplie de souvenirs, confortable, 229 00:12:14,293 --> 00:12:16,543 je l'aime et je peux la cabosser. 230 00:12:16,626 --> 00:12:19,251 Je ne peux pas accepter un cadeau à 60 000 $. 231 00:12:19,334 --> 00:12:20,334 80 000, en fait. 232 00:12:20,418 --> 00:12:22,501 Non, Tully. C'est de la folie. 233 00:12:22,584 --> 00:12:25,459 J'essaie de faire une chose gentille, généreuse 234 00:12:25,543 --> 00:12:28,293 et j'ai l'impression d'offrir de la merde. 235 00:12:28,376 --> 00:12:31,001 Je dois aller m'habiller. Tu délires. 236 00:12:34,668 --> 00:12:36,959 Où met-on la fontaine à chocolat ? 237 00:12:37,043 --> 00:12:38,626 Une fontaine à chocolat ? 238 00:12:43,918 --> 00:12:47,501 Salut, toi. Super T-shirt. 239 00:12:47,584 --> 00:12:51,334 - Maman refuse que j'aille au concert. - Ce n'était pas gagné. 240 00:12:51,418 --> 00:12:52,251 Peu importe. 241 00:12:52,876 --> 00:12:54,709 Au moins, Ashley vient ce soir. 242 00:12:55,209 --> 00:12:57,584 Raconte-moi tout. Quel est le plan ? 243 00:12:57,668 --> 00:12:58,876 Je n'ai pas de plan. 244 00:12:58,959 --> 00:13:01,668 Il t'en faut un. Si tu veux t'ouvrir à elle… 245 00:13:01,751 --> 00:13:03,501 Je ne veux pas l'effrayer. 246 00:13:03,584 --> 00:13:07,251 Évidemment. Il faut y aller mollo, trouver le bon moment. 247 00:13:07,334 --> 00:13:13,376 Oui, je me disais que si on était seules, devant le feu d'artifice, 248 00:13:13,459 --> 00:13:16,334 au bord de l'eau, on s'embrasserait peut-être. 249 00:13:16,418 --> 00:13:18,501 Les feux d'artifice, c'est magique. 250 00:13:19,584 --> 00:13:23,626 - Dis rien à maman. Elle complique tout. - OK, ça reste entre nous. 251 00:13:28,626 --> 00:13:33,459 J'avais oublié comme c'était beau. Et dire que tu habitais ici. 252 00:13:33,543 --> 00:13:37,001 Je sais. Tous les soirs, en rentrant, je me disais : 253 00:13:37,084 --> 00:13:40,584 "Cette maison est incroyable. Dire que je vis ici." 254 00:13:40,668 --> 00:13:42,376 Oui, très traditionnelle. 255 00:13:44,001 --> 00:13:46,918 Je voulais te dire qu'on m'a proposé 256 00:13:47,001 --> 00:13:50,043 d'aller écrire un article pour l'Atlantic à Moscou. 257 00:13:50,126 --> 00:13:52,251 C'est fantastique ! Félicitations. 258 00:13:52,334 --> 00:13:53,334 J'ai refusé. 259 00:13:55,168 --> 00:13:56,293 Pas à cause de toi. 260 00:13:58,543 --> 00:14:01,376 Mais un peu à cause de toi. 261 00:14:02,543 --> 00:14:03,918 J'aime être ici. 262 00:14:04,001 --> 00:14:06,709 J'aime travailler avec toi. Je veux continuer. 263 00:14:06,793 --> 00:14:10,709 On peut travailler sur le livre en s'envoyant des pages à distance. 264 00:14:10,793 --> 00:14:11,876 Pas comme ça. 265 00:14:12,793 --> 00:14:14,918 Je me mets à nu, Johnny. 266 00:14:18,251 --> 00:14:23,126 Je sais qu'on travaille bien ensemble, mais à l'évidence, il y a plus que ça. 267 00:14:24,251 --> 00:14:27,959 Tu as traversé une épreuve, alors je ne voulais pas te presser, 268 00:14:28,043 --> 00:14:30,709 mais tu as l'air d'aller mieux maintenant. 269 00:14:30,793 --> 00:14:34,584 Tu suis une thérapie, Kate et toi, vous vivez bien votre divorce. 270 00:14:34,668 --> 00:14:35,501 Oui. 271 00:14:36,209 --> 00:14:37,668 C'est vrai. 272 00:14:39,126 --> 00:14:41,293 J'ai des sentiments pour toi. 273 00:14:43,626 --> 00:14:44,626 Depuis toujours. 274 00:14:46,751 --> 00:14:49,834 Et parfois, j'ai l'impression que c'est réciproque. 275 00:14:53,459 --> 00:14:57,126 J'aimerais en avoir le cœur net. Ne réponds pas tout de suite, 276 00:14:57,626 --> 00:14:58,668 mais penses-y. 277 00:15:00,334 --> 00:15:01,751 Interdit de se garer là. 278 00:15:07,418 --> 00:15:09,918 Salut, Kate ! On est en avance ? 279 00:15:10,793 --> 00:15:13,501 Absolument pas. Je suis en retard. 280 00:15:13,584 --> 00:15:15,376 Tu as mis un maillot de bain. 281 00:15:15,876 --> 00:15:17,043 Sous ton… 282 00:15:17,126 --> 00:15:18,001 Là-dessous. 283 00:15:18,084 --> 00:15:19,459 Il y a une piscine. 284 00:15:19,543 --> 00:15:21,126 - Je me change ? - Non. 285 00:15:21,209 --> 00:15:24,293 Il y a une piscine. Et on peut porter ce qu'on veut. 286 00:15:24,376 --> 00:15:25,751 On fête la liberté. 287 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 Entrez et mettez-vous à l'aise. 288 00:15:28,543 --> 00:15:31,751 Et le soutif… L'apéritif va bientôt être servi. 289 00:15:31,834 --> 00:15:35,418 Et je vais juste aller… 290 00:15:37,543 --> 00:15:42,418 Merde ! 291 00:15:43,418 --> 00:15:45,001 Tu as raison. 292 00:15:45,501 --> 00:15:46,793 C'est des conneries. 293 00:15:47,376 --> 00:15:49,584 Charlie porte une robe transparente. 294 00:15:49,668 --> 00:15:52,793 - C'est pas le manoir Playboy. - Je croyais dramatiser. 295 00:15:52,876 --> 00:15:56,459 Il a du culot de venir accompagné à la fête de son ex-femme. 296 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 Pas vrai ? 297 00:15:57,459 --> 00:16:00,501 Enfin, en réalité, je l'ai invitée. 298 00:16:00,584 --> 00:16:02,334 J'aime bien Charlie. Ça va. 299 00:16:02,418 --> 00:16:04,168 Elle est géniale et sympa. 300 00:16:04,251 --> 00:16:07,209 Je ne suis pas du genre à détester quelqu'un 301 00:16:07,293 --> 00:16:09,293 qui est peut-être la petite amie 302 00:16:09,376 --> 00:16:10,834 de son ex-mari. 303 00:16:10,918 --> 00:16:13,751 Je m'en fiche. Je milite pour la liberté. 304 00:16:13,834 --> 00:16:15,251 Tu as l'air libre. 305 00:16:16,168 --> 00:16:18,418 Par contre, cette robe est… 306 00:16:18,501 --> 00:16:21,126 Dis qu'elle est bien. Je l'ai achetée exprès. 307 00:16:21,209 --> 00:16:24,126 D'après le traiteur, il va pleuvoir. Un désastre. 308 00:16:24,209 --> 00:16:26,168 Bon. Assieds-toi. 309 00:16:26,876 --> 00:16:27,834 Détends-toi. 310 00:16:28,501 --> 00:16:31,709 Tu parlais de liberté. Laisse la météo agir à sa guise. 311 00:16:31,793 --> 00:16:34,126 Je vais te préparer une tenue 312 00:16:34,209 --> 00:16:37,501 qui sera ta déclaration d'indépendance. 313 00:17:13,418 --> 00:17:14,251 Tu es… 314 00:17:36,126 --> 00:17:37,876 Ne t'inquiète pas autant. 315 00:17:38,709 --> 00:17:40,418 Je vais bien. Comme dans MAD. 316 00:17:41,751 --> 00:17:42,918 "Moi, inquiet ?" 317 00:17:43,668 --> 00:17:47,084 Exactement. On va t'embrasser devant le feu d'artifice. 318 00:17:47,168 --> 00:17:49,001 Comment tu sais que j'en rêve ? 319 00:17:49,084 --> 00:17:52,751 Toutes les filles en rêvent. 320 00:17:53,793 --> 00:17:56,501 Tu rêves d'un baiser devant un feu d'artifice ? 321 00:17:56,584 --> 00:17:59,293 Non, mais merci d'avoir demandé. 322 00:18:12,334 --> 00:18:13,584 Nous y voilà. 323 00:18:14,334 --> 00:18:15,501 Le bicentenaire. 324 00:18:16,001 --> 00:18:21,209 Oui, l'Amérique a 200 ans, c'est fou. 325 00:18:21,293 --> 00:18:22,126 Oui. 326 00:18:26,251 --> 00:18:28,293 - Merde. Désolé. -Non. C'est rien. 327 00:18:28,376 --> 00:18:29,501 C'est une clôture. 328 00:18:32,084 --> 00:18:36,001 Tu as vu le train de la liberté quand il est passé… 329 00:18:47,709 --> 00:18:49,376 Tu embrasses super bien. 330 00:18:50,793 --> 00:18:54,543 Je suis super content que Tully ait refusé. 331 00:18:55,543 --> 00:18:57,501 Je suis avec la bonne personne. 332 00:18:57,584 --> 00:18:58,418 Pardon ? 333 00:18:59,834 --> 00:19:02,084 Je l'ai invitée, mais elle a refusé. 334 00:19:02,168 --> 00:19:04,043 Elle m'a dit de te proposer. 335 00:19:04,126 --> 00:19:06,793 Je n'y aurais pas pensé, mais je suis ravi. 336 00:19:07,626 --> 00:19:09,293 Tu es sexy, tu sais ? 337 00:19:09,376 --> 00:19:12,251 Je ne l'avais pas vu avant, mais maintenant, si. 338 00:19:15,209 --> 00:19:16,293 Merci. 339 00:19:18,709 --> 00:19:21,543 Tu écrases des chips sur le dessus 340 00:19:21,626 --> 00:19:23,751 et tu enfournes 20 minutes à 180 °C. 341 00:19:24,251 --> 00:19:26,501 Parfait pour une journée bien remplie. 342 00:19:26,584 --> 00:19:28,459 On fait le régime pamplemousse. 343 00:19:28,543 --> 00:19:33,293 Bruce déteste, mais ne peut pas tricher, car il ne sait même pas allumer le four. 344 00:19:34,209 --> 00:19:37,251 - Je vais reprendre du punch. Tu en veux ? - Je ne bois pas. 345 00:19:37,334 --> 00:19:41,501 Moi non plus. Seulement le week-end et après 18 h. 346 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 Elle veut dire 6 h. 347 00:19:43,126 --> 00:19:45,459 Bunny ! Tu es mauvaise. 348 00:19:46,626 --> 00:19:50,793 Tu étais obligée d'aller à des réunions d'alcooliques en prison ? 349 00:19:52,626 --> 00:19:57,084 Oui, quand je n'étais pas à l'usine ou en train de fabriquer des surins. 350 00:20:10,001 --> 00:20:12,334 Ne l'écoute pas. Elle adore juger. 351 00:20:12,918 --> 00:20:13,751 Pas moi. 352 00:20:14,501 --> 00:20:18,043 Je cherche des pilules amaigrissantes. 353 00:20:18,126 --> 00:20:19,251 Tu connais ? 354 00:20:19,334 --> 00:20:21,001 Ce n'est pas en vente libre, 355 00:20:21,084 --> 00:20:24,584 mais tu connais peut-être quelqu'un qui peut en avoir. 356 00:20:28,334 --> 00:20:31,084 Désolée, je ne peux pas t'aider. 357 00:20:51,168 --> 00:20:52,001 Bon sang ! 358 00:21:18,793 --> 00:21:19,918 C'était top. 359 00:21:20,584 --> 00:21:23,793 - Tu as été géniale. - Je n'aurais pas réussi sans toi. 360 00:21:24,834 --> 00:21:26,501 C'était un travail d'équipe. 361 00:21:40,126 --> 00:21:42,876 Ça se voit que j'ai fait l'amour ? 362 00:21:42,959 --> 00:21:45,334 - Oui ! - Ta chemise est mal boutonnée. 363 00:21:46,043 --> 00:21:46,876 Merde. 364 00:21:47,376 --> 00:21:50,084 - Sors en premier. Va chercher à boire. - Oui. 365 00:21:50,168 --> 00:21:53,001 Je sors dans quelques instants. 366 00:21:53,084 --> 00:21:55,168 - Oui. - Ça évitera les ragots. 367 00:21:55,251 --> 00:21:56,084 Bien vu. 368 00:21:57,626 --> 00:21:58,959 Attends. 369 00:22:01,001 --> 00:22:01,834 À plus. 370 00:22:03,293 --> 00:22:04,668 Santé ! 371 00:22:07,334 --> 00:22:09,418 Il y a le 4 juillet en Australie ? 372 00:22:09,501 --> 00:22:13,126 - Oui, on appelle ça jeudi. - Il y a des feux d'artifice ? 373 00:22:14,418 --> 00:22:18,084 À ce propos, on va au parc avant que tout le monde arrive ? 374 00:22:18,168 --> 00:22:21,459 Bien vu. J'adore les feux d'artifice. Allons-y ! 375 00:22:21,543 --> 00:22:24,001 J'attends Tully. À tout à l'heure. 376 00:22:24,084 --> 00:22:25,793 Super. Tu viens, Johnny ? 377 00:22:26,459 --> 00:22:30,376 - Non. Je vais attendre Tully. - Bien. Je te garde une place. 378 00:22:30,459 --> 00:22:31,334 D'accord. 379 00:22:31,418 --> 00:22:32,626 À toi aussi, Kate. 380 00:22:35,459 --> 00:22:36,459 Ne dis rien. 381 00:22:37,626 --> 00:22:41,251 - Elle n'en a rien à faire de moi. - Elle te garde une place. 382 00:22:41,959 --> 00:22:46,584 Je me soucie de toi et c'est pour ça qu'on emménage ensemble. 383 00:22:46,668 --> 00:22:48,043 J'ai hâte. 384 00:22:49,584 --> 00:22:53,793 - Tu l'as dit à Tully ? - Pas encore. Je le ferai ce soir. Promis. 385 00:22:53,876 --> 00:22:57,793 Super, parce qu'on vient de signer un bail d'un an. 386 00:22:58,543 --> 00:23:01,418 Et on y restera sûrement plus longtemps. 387 00:23:01,501 --> 00:23:03,501 Il y a tout ce qu'il nous faut. 388 00:23:03,584 --> 00:23:08,251 Enfin, pas tout. On finira par avoir besoin de plus d'espace. 389 00:23:08,334 --> 00:23:10,668 Non, il y a deux salles de bain ! 390 00:23:10,751 --> 00:23:12,459 C'est d'un luxe extrême. 391 00:23:13,418 --> 00:23:15,334 Oui, mais pour les enfants. 392 00:23:15,418 --> 00:23:18,376 Il y a deux chambres, donc ça ira pour le premier, 393 00:23:18,459 --> 00:23:21,709 mais qui voudrait avoir plus d'un bébé dans un loft ? 394 00:23:21,793 --> 00:23:24,834 On pourrait en avoir deux avec des lits superposés. 395 00:23:27,293 --> 00:23:29,876 Ou des lits normaux. 396 00:23:29,959 --> 00:23:32,668 Tu n'aimes pas les lits superposés ? 397 00:23:33,834 --> 00:23:37,418 Je n'ai rien contre les lits superposés, mais… 398 00:23:38,376 --> 00:23:39,793 "Les deux premiers" ? 399 00:23:39,876 --> 00:23:42,209 J'aimerais en avoir quatre, 400 00:23:42,293 --> 00:23:43,918 mais ce n'est pas obligé. 401 00:23:44,001 --> 00:23:44,959 Trois, ça irait. 402 00:23:46,168 --> 00:23:47,418 Un chiffre magique, 403 00:23:47,501 --> 00:23:50,209 même s'il y en a un qui finit par être exclu. 404 00:23:52,584 --> 00:23:53,543 Deux, ça irait, 405 00:23:53,626 --> 00:23:56,084 sauf si on a des jumeaux en deuxième. 406 00:23:56,168 --> 00:23:58,084 En donner un, ça ne se fait pas. 407 00:24:00,293 --> 00:24:01,126 Ou un seul ? 408 00:24:02,459 --> 00:24:04,918 Tu veux un enfant, n'est-ce pas ? 409 00:24:08,709 --> 00:24:11,209 On n'a jamais parlé de ça, Mularkey. 410 00:24:11,293 --> 00:24:13,459 Je pensais que tu savais 411 00:24:13,543 --> 00:24:17,418 que le nombre maximal d'enfants que je veux avoir, c'est zéro. 412 00:24:18,918 --> 00:24:23,709 Je pensais que tu savais que je veux plusieurs enfants. 413 00:24:24,626 --> 00:24:26,293 Je veux devenir une mère. 414 00:24:27,251 --> 00:24:31,126 J'imagine que je n'y avais pas pensé. 415 00:24:32,209 --> 00:24:35,459 Tu sais que je ne veux pas me marier. On en a parlé. 416 00:24:35,543 --> 00:24:38,584 Les enfants, c'est différent. Tout le monde veut… 417 00:24:38,668 --> 00:24:40,251 Pas tout le monde. 418 00:24:40,334 --> 00:24:44,084 J'ai eu une enfance horrible. Je ne veux pas être père. 419 00:24:46,376 --> 00:24:47,959 Kate ! Te voilà. 420 00:24:48,043 --> 00:24:50,876 J'ai un truc à te montrer. Tout de suite. Viens. 421 00:24:55,626 --> 00:24:56,459 Ça va ? 422 00:24:57,418 --> 00:24:58,293 Tu es bizarre. 423 00:24:58,376 --> 00:25:01,334 Ce n'est rien. J'ai juste… Que veux-tu me montrer ? 424 00:25:02,751 --> 00:25:04,001 Ça ressemble à quoi ? 425 00:25:06,543 --> 00:25:09,543 - Danny fait semblant de rire avec Stan. - Non. 426 00:25:09,626 --> 00:25:12,668 Stan offre le poste de présentateur à Danny. 427 00:25:12,751 --> 00:25:14,418 Tu imagines des choses. 428 00:25:14,501 --> 00:25:17,334 - Félicitations. - Merci, Stan. 429 00:25:18,043 --> 00:25:23,293 Ils ont plein de raisons de se serrer la main et de se féliciter. 430 00:25:23,376 --> 00:25:24,209 Bon sang. 431 00:25:24,918 --> 00:25:26,668 C'est n'importe quoi. 432 00:25:26,751 --> 00:25:30,626 S'il pense que je vais accepter sans rien dire, il me sous-estime. 433 00:25:30,709 --> 00:25:33,668 - C'est la fête de l'indépendance. Vas-y ! - Oui ! 434 00:25:37,709 --> 00:25:40,668 Bon, c'est fini, alors. 435 00:25:40,751 --> 00:25:44,126 Je parlais justement avec Danny du poste de présentateur. 436 00:25:44,209 --> 00:25:46,793 Oui. Je vous ai vu rire entre garçons. 437 00:25:46,876 --> 00:25:49,251 Je suis déçue, mais pas surprise. 438 00:25:49,334 --> 00:25:52,293 Vous êtes un macho qui est incapable de voir 439 00:25:52,376 --> 00:25:55,084 qu'une femme peut être présentatrice. 440 00:25:55,168 --> 00:25:59,501 Je peux me consoler en me disant que sans vos préjugés et mes seins, 441 00:25:59,584 --> 00:26:01,209 j'aurais eu le poste. 442 00:26:01,834 --> 00:26:03,251 Vous avez eu le poste. 443 00:26:03,959 --> 00:26:05,793 Danny s'est retiré. 444 00:26:06,293 --> 00:26:09,543 - Vous êtes la présentatrice du week-end. - Quoi ? 445 00:26:17,376 --> 00:26:21,168 Merci, Stan ! Vous êtes super. 446 00:26:21,251 --> 00:26:22,418 Merci. 447 00:26:23,126 --> 00:26:23,959 Et… 448 00:26:25,334 --> 00:26:29,668 Désolée de vous avoir traité de macho. 449 00:26:31,209 --> 00:26:32,334 Merci, Stan. 450 00:26:37,918 --> 00:26:42,084 Les Mularkey, vous êtes là ! 451 00:26:45,251 --> 00:26:46,084 La voilà. 452 00:26:46,168 --> 00:26:47,876 Bud ! 453 00:26:48,459 --> 00:26:49,751 Arrête. Salut, chéri. 454 00:26:50,959 --> 00:26:53,084 On parlait de ton émission. 455 00:26:53,168 --> 00:26:57,334 C'était beau et intime. Vraiment fantastique. 456 00:26:57,418 --> 00:26:59,709 - Merci. Vous êtes gentils. - Super. 457 00:26:59,793 --> 00:27:04,168 - Oui, c'était génial. On a adoré. - Il a pleuré. C'était adorable. 458 00:27:04,251 --> 00:27:05,918 - C'est chouette. - Oui. 459 00:27:06,501 --> 00:27:08,543 Vous deux, c'est chouette. 460 00:27:08,626 --> 00:27:14,584 C'est chouette que vous soyez là, un couple d'hommes amoureux. 461 00:27:14,668 --> 00:27:17,543 Du calme, maman. On ne s'est vus que quatre fois. 462 00:27:17,626 --> 00:27:22,126 Cinq ! Et moi, je trouve ça très chouette. 463 00:27:27,626 --> 00:27:30,626 Je pourrais avoir du punch patriote ? Merci. 464 00:27:33,459 --> 00:27:34,834 - Coucou. - Salut. 465 00:27:34,918 --> 00:27:35,793 Super fête. 466 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Merci. 467 00:27:38,001 --> 00:27:40,043 Charlie et toi, vous vous amusez ? 468 00:27:40,751 --> 00:27:42,376 Oui. 469 00:27:43,834 --> 00:27:47,918 Je viens de voir Marah. Elle a l'air de faire la tête. 470 00:27:48,001 --> 00:27:49,293 Qu'y a-t-il ? 471 00:27:49,376 --> 00:27:52,751 Ashley n'est pas là, mais Marah ne veut pas en parler. 472 00:27:52,834 --> 00:27:53,793 C'est noté. 473 00:27:54,501 --> 00:27:58,834 Je déteste quand elle souffre. C'est pire que quand je souffre. 474 00:28:00,001 --> 00:28:00,834 Ça va aller. 475 00:28:00,918 --> 00:28:05,168 Soit Ashley vient, soit je recouvre sa maison de papier toilette. 476 00:28:06,543 --> 00:28:07,793 Tu es une bonne mère. 477 00:28:07,876 --> 00:28:09,001 Dis ça à Marah. 478 00:28:09,084 --> 00:28:10,668 Tu sais que c'est vrai. 479 00:28:11,501 --> 00:28:13,293 Et tu étais une bonne épouse. 480 00:28:15,751 --> 00:28:18,584 J'aurais dû le dire il y a longtemps. 481 00:28:19,459 --> 00:28:21,751 C'est peut-être la thérapie qui parle, 482 00:28:22,876 --> 00:28:25,918 mais je suis content qu'on se soit mariés et qu'on ait eu Marah, 483 00:28:26,584 --> 00:28:28,834 mais si notre mariage n'a pas marché. 484 00:28:28,918 --> 00:28:32,834 Je ne regretterai jamais d'avoir été ton mari ou le père de Marah. 485 00:28:37,584 --> 00:28:38,418 Moi non plus. 486 00:28:42,418 --> 00:28:44,834 Regarde-nous. Quelle maturité ! 487 00:28:44,918 --> 00:28:46,376 Un peu écœurant, non ? 488 00:28:46,876 --> 00:28:48,668 À notre maturité écœurante ! 489 00:28:48,751 --> 00:28:49,626 D'accord. 490 00:28:55,709 --> 00:28:58,293 Attention ! C'est de la poudre à canon ! 491 00:28:58,376 --> 00:29:00,084 Ne fais pas le bébé. 492 00:29:01,793 --> 00:29:04,001 - Tu en veux ? - Je n'ai pas le droit. 493 00:29:05,709 --> 00:29:06,668 Bien sûr. 494 00:29:09,251 --> 00:29:10,668 Qu'y a-t-il ? Ça va ? 495 00:29:10,751 --> 00:29:13,834 - J'ai pas besoin de ta pitié. - De quoi tu parles ? 496 00:29:13,918 --> 00:29:16,459 Eugene m'a draguée parce que tu l'as rejeté. 497 00:29:16,543 --> 00:29:20,001 - C'est pas ça. Il t'aime vraiment. - Non. Ne dis rien. 498 00:29:20,084 --> 00:29:22,501 Tu as gâché mon premier baiser. 499 00:29:23,584 --> 00:29:26,126 On n'a qu'un premier baiser, Tully. 500 00:29:27,418 --> 00:29:28,918 Kate, ne lui en veux pas. 501 00:29:29,001 --> 00:29:33,293 Elle n'a rien fait avec lui. Pas comme l'autre soir dans la grange. 502 00:29:33,376 --> 00:29:34,751 Tu peux nous laisser ? 503 00:29:34,834 --> 00:29:37,001 - Quoi ? - Elle dit n'importe quoi. 504 00:29:37,084 --> 00:29:40,918 Elle a eu des rapports avec ton frère. Des rapports sexuels. 505 00:29:41,709 --> 00:29:42,876 Ce n'est pas drôle. 506 00:29:53,376 --> 00:29:56,043 Soi-disant, on n'avait pas besoin de garçons ? 507 00:29:56,793 --> 00:29:59,001 "On est carriéristes, indépendantes." 508 00:29:59,084 --> 00:30:01,959 Tu cachais le fait que tu te tapes mon frère ? 509 00:30:02,043 --> 00:30:02,918 Mais non ! 510 00:30:03,001 --> 00:30:05,709 Tais-toi. Je te défends quand on te critique, 511 00:30:05,793 --> 00:30:08,084 quand on t'insulte, et toi, tu mens. 512 00:30:09,584 --> 00:30:12,251 J'ignore qui tu es, mais tu n'es pas mon amie. 513 00:30:12,959 --> 00:30:13,793 Kate… 514 00:30:24,709 --> 00:30:25,709 Salut, beauté. 515 00:30:27,793 --> 00:30:31,251 Tu as l'air d'avoir besoin d'un verre. Du punch ? 516 00:30:31,334 --> 00:30:33,876 Non, merci. Et toi, tu veux des punch ? 517 00:30:35,251 --> 00:30:36,084 C'est mignon. 518 00:30:38,043 --> 00:30:41,543 J'ai entendu des histoires sur toi. 519 00:30:41,626 --> 00:30:42,459 C'est drôle. 520 00:30:42,543 --> 00:30:45,084 Ta femme m'a aussi raconté des choses. 521 00:30:45,876 --> 00:30:48,459 Tu as toujours tes démangeaisons à l'aine ? 522 00:30:52,126 --> 00:30:55,168 Ça te dirait de rentrer avec moi… Allez ! 523 00:30:56,876 --> 00:30:58,084 Salope coincée. 524 00:31:32,209 --> 00:31:34,918 Les bicentenaires, ça arrive tous les 200 ans ? 525 00:31:35,001 --> 00:31:36,376 Ça n'arrive qu'une fois. 526 00:31:37,668 --> 00:31:39,668 Raison de plus pour fêter ça. 527 00:31:40,168 --> 00:31:41,876 Vous êtes la mère de Tully ? 528 00:31:42,876 --> 00:31:44,584 Je vois un air de famille. 529 00:31:45,418 --> 00:31:47,084 Va te faire cuire un œuf. 530 00:31:52,334 --> 00:31:53,793 Ça change tout. 531 00:31:53,876 --> 00:31:57,959 J'ai l'impression qu'un poids énorme a été enlevé de mes épaules. 532 00:31:58,543 --> 00:32:01,584 Ça a été épuisant d'un point de vue émotionnel, 533 00:32:01,668 --> 00:32:04,959 mais créer ces nouveaux liens avec ma mère 534 00:32:05,043 --> 00:32:08,293 et découvrir la vérité sur mon père… 535 00:32:09,959 --> 00:32:11,459 Ça en valait la peine. 536 00:32:11,543 --> 00:32:13,376 Je me sens enfin libre. 537 00:32:14,418 --> 00:32:16,751 Ils nous foutent en l'air, nos parents. 538 00:32:17,376 --> 00:32:19,418 Même s'ils ne le font pas exprès. 539 00:32:19,501 --> 00:32:22,876 Ils nous remplissent de leurs défauts 540 00:32:22,959 --> 00:32:26,084 et en rajoutent rien que pour nous. 541 00:32:29,209 --> 00:32:30,168 C'est profond. 542 00:32:30,668 --> 00:32:32,043 C'est de Philip Larkin. 543 00:32:32,543 --> 00:32:34,876 Je suis en master de poésie. 544 00:32:36,251 --> 00:32:38,959 Tu as le droit de fumer pendant ton service ? 545 00:32:39,043 --> 00:32:40,793 Je suis un vrai pro. 546 00:32:42,001 --> 00:32:44,126 Je conduis mieux quand je suis stone. 547 00:32:45,084 --> 00:32:46,543 Tu veux cette voiture ? 548 00:32:47,501 --> 00:32:49,084 J'aime pas les manuelles. 549 00:32:51,834 --> 00:32:53,209 Pauvre petite voiture. 550 00:32:53,751 --> 00:32:55,168 Personne ne veut d'elle. 551 00:33:05,834 --> 00:33:08,209 Cloud ! Allez, viens là ! 552 00:33:08,709 --> 00:33:10,501 - Je vais partir. - Quoi ? 553 00:33:11,293 --> 00:33:12,626 On s'est à peine vues. 554 00:33:13,293 --> 00:33:17,418 Tu ne peux pas partir avant le feu d'artifice. C'est la fête. 555 00:33:17,918 --> 00:33:19,876 Je vois ce que tu fais, Tallulah. 556 00:33:19,959 --> 00:33:22,543 - Je marque le coup ? - Tu fais diversion. 557 00:33:22,626 --> 00:33:26,543 Tu pensais que retrouver ton père arrangerait les choses, mais non. 558 00:33:26,626 --> 00:33:28,376 - Bon sang. - Je comprends. 559 00:33:28,459 --> 00:33:29,293 C'est vrai. 560 00:33:30,168 --> 00:33:33,168 Tu penses que c'est bon, que tu as enfin trouvé 561 00:33:33,251 --> 00:33:35,584 ce qui arrangera tout et te libérera. 562 00:33:36,293 --> 00:33:39,251 Chaque fois que j'ai pensé avoir trouvé la réponse, 563 00:33:39,334 --> 00:33:40,834 ça n'a jamais duré. 564 00:33:40,918 --> 00:33:42,793 Ça ne vient pas de l'extérieur, 565 00:33:42,876 --> 00:33:43,751 mais de là. 566 00:33:44,334 --> 00:33:47,251 C'est là qu'il faut faire le travail. 567 00:33:50,001 --> 00:33:53,126 Épargne-moi le séminaire de développement personnel. 568 00:33:53,709 --> 00:33:57,251 Tant mieux si tu es une gourou zen qui n'a pas besoin de voiture. 569 00:33:57,334 --> 00:34:02,501 Tu m'as enfin parlé de mon père, mais ça ne fait pas de toi une mère. 570 00:34:04,209 --> 00:34:07,418 Tu ignores ce que j'ai vécu, 571 00:34:07,501 --> 00:34:09,043 ce que tu m'as fait subir. 572 00:34:10,751 --> 00:34:13,293 Ne me fais pas la morale 573 00:34:13,918 --> 00:34:16,834 alors que je fête ma liberté. 574 00:34:17,751 --> 00:34:18,584 D'accord ? 575 00:34:39,918 --> 00:34:41,043 Tout va bien ? 576 00:34:41,709 --> 00:34:42,626 Où est Ashley ? 577 00:34:43,793 --> 00:34:45,084 Elle ne viendra pas. 578 00:34:45,584 --> 00:34:49,959 Elle est à une autre fête avec son nouveau copain. Voilà. 579 00:34:50,043 --> 00:34:52,251 Je suis désolée, chérie. Ça craint. 580 00:34:52,334 --> 00:34:54,209 Peu importe. Je m'en fiche. 581 00:34:54,293 --> 00:34:55,334 Viens là. 582 00:35:00,334 --> 00:35:02,959 Pourquoi vous ne dansez pas ? 583 00:35:03,043 --> 00:35:06,709 Et pourquoi cet air si triste ? C'est la fête nationale. 584 00:35:06,793 --> 00:35:09,209 - Ashley ne vient pas. - Elle a un copain. 585 00:35:09,293 --> 00:35:11,501 On l'emmerde. C'est une petite conne. 586 00:35:12,126 --> 00:35:14,918 Tu étais trop bien pour elle. Prends ça, 587 00:35:15,876 --> 00:35:18,043 et porte-les comme un bouclier. 588 00:35:18,126 --> 00:35:21,501 Les diamants sont la substance la plus solide sur Terre. 589 00:35:21,584 --> 00:35:23,293 - Tully, sûrement pas ! - Si. 590 00:35:23,376 --> 00:35:25,334 - Pourquoi ? - Pourquoi, Kate ? 591 00:35:25,418 --> 00:35:27,668 C'est une enfant et c'est très cher. 592 00:35:27,751 --> 00:35:29,459 Bon sang, détends-toi ! 593 00:35:29,543 --> 00:35:31,876 Laissez-moi faire un cadeau. 594 00:35:31,959 --> 00:35:34,251 Oui, maman, détends-toi. 595 00:35:35,043 --> 00:35:38,126 Viens ! Allons danser ! Allez. 596 00:35:50,126 --> 00:35:52,043 - On y va ? - Non. 597 00:35:52,126 --> 00:35:53,501 - Allez ! - D'accord. 598 00:35:59,168 --> 00:36:01,543 Merci de m'avoir invitée. 599 00:36:01,626 --> 00:36:03,543 Avec plaisir. Je suis ravie que… 600 00:36:06,876 --> 00:36:08,126 C'est pas vrai ! 601 00:36:32,293 --> 00:36:33,834 Bon sang. 602 00:36:33,918 --> 00:36:35,709 C'était dingue. Ça va ? 603 00:36:35,793 --> 00:36:38,793 Purée ! Lottie, je suis… Charlie, je suis désolée. 604 00:36:38,876 --> 00:36:42,168 J'ai perdu l'équilibre et j'ai voulu te retenir, 605 00:36:42,251 --> 00:36:43,668 mais je n'ai pas pu… 606 00:36:43,751 --> 00:36:44,834 Ne t'en fais pas. 607 00:36:45,418 --> 00:36:47,209 C'était super drôle ! 608 00:36:47,293 --> 00:36:50,584 - Je suis désolée. - Que la fête commence ! 609 00:36:53,668 --> 00:36:55,293 Je t'apporte une serviette. 610 00:36:55,376 --> 00:36:56,293 Merci. 611 00:37:21,626 --> 00:37:24,918 - Cloud. On devrait rentrer. - Ça roule ? Quoi ? 612 00:37:25,001 --> 00:37:28,209 - On devrait rentrer. - Pas besoin d'une baby-sitter. 613 00:37:33,459 --> 00:37:35,501 Je suis une bonne mère, Tully. 614 00:37:38,459 --> 00:37:40,376 J'ai mis cette tenue pour toi. 615 00:37:41,001 --> 00:37:46,043 Mon entrejambe me démange. Le tissu n'est pas respirant. 616 00:37:47,959 --> 00:37:49,751 C'est horrible. 617 00:37:49,834 --> 00:37:52,334 Et j'ai du punch aux fruits sur mon haut. 618 00:37:58,418 --> 00:37:59,251 Quoi ? 619 00:38:05,043 --> 00:38:07,834 Prends une photo. Tu auras un souvenir. 620 00:38:10,501 --> 00:38:11,334 Quoi ? 621 00:38:12,334 --> 00:38:16,334 - On peut rentrer ? S'il te plaît. - Rabat-joie ! 622 00:38:16,418 --> 00:38:18,501 - Pour la route. - J'y crois pas ! 623 00:38:19,376 --> 00:38:20,626 Elles font la paire. 624 00:38:21,709 --> 00:38:24,168 - Les deux salopes. - Ferme ta gueule. 625 00:38:29,876 --> 00:38:31,293 - Merci. - Je suis là. 626 00:38:39,376 --> 00:38:40,209 Coucou. 627 00:38:42,668 --> 00:38:46,126 Il paraît que tu as abandonné la course. 628 00:38:52,584 --> 00:38:56,793 Je n'en reviens pas que tu aies fait ça pour moi. Tu n'étais pas obligé. 629 00:38:56,876 --> 00:38:58,501 J'aurais pu me débrouiller. 630 00:38:59,001 --> 00:39:01,834 Je le sais mieux que quiconque. 631 00:39:03,501 --> 00:39:05,376 Je ne l'ai pas fait pour toi. 632 00:39:09,584 --> 00:39:11,668 On m'a proposé un poste à New York. 633 00:39:13,251 --> 00:39:14,959 Une nouvelle chaîne de sport. 634 00:39:16,293 --> 00:39:18,501 On m'a appelé il y a une heure. 635 00:39:22,876 --> 00:39:23,793 Je pars demain. 636 00:39:26,376 --> 00:39:27,459 - Déjà ? - Je sais. 637 00:39:27,543 --> 00:39:29,459 J'ai réfléchi à rester pour toi. 638 00:39:30,293 --> 00:39:32,251 - Pour nous… - Hors de question. 639 00:39:34,209 --> 00:39:37,459 Ne t'en fais pas. Tu ne resteras pas longtemps à ce poste. 640 00:39:37,543 --> 00:39:40,626 - Merci. - Tu feras de grandes choses. 641 00:39:40,709 --> 00:39:44,501 Tully, ce n'est que le début pour toi. On le sait tous les deux. 642 00:39:47,334 --> 00:39:49,084 C'est peut-être moi qui pars, 643 00:39:50,918 --> 00:39:54,668 mais personnellement, j'ai vraiment l'impression 644 00:39:56,543 --> 00:39:58,834 que c'est toi qui m'échappes. 645 00:40:19,834 --> 00:40:22,293 On aurait fini par parler d'enfants. 646 00:40:22,376 --> 00:40:24,584 Pourquoi s'en inquiéter maintenant ? 647 00:40:24,668 --> 00:40:27,834 On est amoureux. On emménage dans un loft ensemble. 648 00:40:29,126 --> 00:40:34,168 - Les choses couleront de source. - Mais on ne veut pas la même chose. 649 00:40:34,668 --> 00:40:38,043 Tu ne veux pas te marier ni avoir d'enfants, et moi si. 650 00:40:39,209 --> 00:40:40,376 Plus que tout. 651 00:40:40,459 --> 00:40:42,376 On a le temps d'y réfléchir. 652 00:40:44,293 --> 00:40:45,376 On est jeunes. 653 00:40:45,459 --> 00:40:46,876 Réfléchir à quoi ? 654 00:40:48,043 --> 00:40:50,918 Je veux des enfants, un mari et un foyer, 655 00:40:51,001 --> 00:40:53,501 et toi, tu veux l'aventure, la liberté 656 00:40:53,584 --> 00:40:56,501 et un travail qui t'emmènera dans le monde entier. 657 00:40:58,001 --> 00:41:00,459 Je veux que tu aies ce que tu souhaites. 658 00:41:00,543 --> 00:41:01,876 Mais je te veux aussi. 659 00:41:06,251 --> 00:41:07,626 Moi aussi, je te veux. 660 00:41:09,209 --> 00:41:11,209 Mais quelle est la solution ? 661 00:41:11,709 --> 00:41:15,418 L'un de nous abandonne son rêve et en veut à l'autre à jamais ? 662 00:41:16,959 --> 00:41:19,751 Parfois, on aime quelqu'un de tout son cœur, 663 00:41:21,001 --> 00:41:22,543 mais ça ne suffit pas. 664 00:41:22,626 --> 00:41:23,501 Attends… 665 00:41:25,001 --> 00:41:26,668 tu me quittes ? 666 00:41:28,709 --> 00:41:32,418 C'est plus facile maintenant 667 00:41:32,501 --> 00:41:36,334 que si on doit partager tous nos disques dans notre super loft 668 00:41:36,418 --> 00:41:39,876 comme Ally Sheedy et Judd Nelson dans St. Elmo's Fire. 669 00:41:40,584 --> 00:41:42,126 Et ce serait inévitable. 670 00:41:44,001 --> 00:41:47,376 On n'est pas sur la même longueur d'onde. Loin de là. 671 00:41:48,251 --> 00:41:49,084 Et… 672 00:41:51,751 --> 00:41:54,834 je n'en reviens pas de dire ça, car je t'aime tant, 673 00:41:55,334 --> 00:41:58,709 mais ce sera bien plus dur si on attend. 674 00:42:03,709 --> 00:42:04,543 Tu le sais. 675 00:42:22,168 --> 00:42:23,543 C'était affreux. 676 00:42:24,834 --> 00:42:27,126 Ça va aller, Cloud sur le canapé ? 677 00:42:27,209 --> 00:42:31,001 Elle dort comme une masse. Elle ne causera plus d'ennuis ce soir. 678 00:42:33,668 --> 00:42:34,501 Merci. 679 00:42:36,459 --> 00:42:37,293 Je t'en prie. 680 00:42:37,876 --> 00:42:41,126 - Honnêtement, Kate, à propos d'Eugene… - On s'en fiche. 681 00:42:42,251 --> 00:42:44,126 Son haleine sentait la viande séchée 682 00:42:44,209 --> 00:42:47,959 et j'avais l'impression d'avoir une limace dans la bouche. 683 00:42:49,709 --> 00:42:52,959 Ne laissons jamais un garçon nous séparer. 684 00:42:53,043 --> 00:42:53,918 D'accord. 685 00:42:54,418 --> 00:42:55,376 C'est bizarre, 686 00:42:55,459 --> 00:42:59,668 mais même si mon premier baiser n'a pas été magique, 687 00:43:01,293 --> 00:43:03,668 maintenant, je me sens libre. 688 00:43:04,168 --> 00:43:06,376 Plus besoin d'y penser tout le temps. 689 00:43:06,459 --> 00:43:08,501 Et le prochain sera mieux. 690 00:43:09,668 --> 00:43:11,501 Désolée d'avoir pété un câble. 691 00:43:12,168 --> 00:43:14,918 Sean et toi, vous ferez un super couple. 692 00:43:15,001 --> 00:43:17,418 Si vous vous mariez, on sera sœurs… 693 00:43:17,501 --> 00:43:20,293 Ce n'est pas comme ça. C'était juste une fois. 694 00:43:21,293 --> 00:43:23,709 Mais je suis contente que ce soit arrivé. 695 00:43:25,001 --> 00:43:26,376 Je me sens libre aussi. 696 00:43:54,959 --> 00:43:56,168 Je t'aime. 697 00:43:59,293 --> 00:44:02,626 On est toutes les deux libres et célibataires. 698 00:44:03,959 --> 00:44:04,834 Oui. 699 00:44:06,126 --> 00:44:07,209 Et tu sais quoi ? 700 00:44:09,584 --> 00:44:11,334 J'adore notre appartement. 701 00:44:12,418 --> 00:44:13,251 Pardon ? 702 00:44:13,959 --> 00:44:16,084 Et surtout, j'adore vivre avec toi. 703 00:44:24,459 --> 00:44:28,709 J'attendrai ici jusqu'à la fin. Ça ne durera pas plus de deux heures. 704 00:44:28,793 --> 00:44:30,168 C'est rien. 705 00:44:30,251 --> 00:44:32,501 Sérieux, personne n'a remarqué. 706 00:44:37,168 --> 00:44:40,709 - T'as mis ça sur la playlist ? - Notre chanson de liberté. 707 00:45:00,293 --> 00:45:01,334 On part. 708 00:45:03,001 --> 00:45:06,793 Je vais aller là-bas. 709 00:45:10,793 --> 00:45:13,501 Navrée d'avoir poussé Charlie dans la piscine. 710 00:45:13,584 --> 00:45:15,751 C'est rien. C'était un accident. 711 00:45:16,668 --> 00:45:17,501 Tu crois ? 712 00:45:18,001 --> 00:45:21,293 Je n'en suis pas sûre. Une partie de moi en avait envie. 713 00:45:22,709 --> 00:45:26,251 Je dois admettre que je t'en veux d'aller aussi bien, 714 00:45:26,834 --> 00:45:28,459 d'être passé à autre chose, 715 00:45:28,543 --> 00:45:31,501 de te sentir libre et de t'éloigner de nous, 716 00:45:31,584 --> 00:45:33,668 alors que je n'y arrive pas. 717 00:45:33,751 --> 00:45:38,126 J'imagine que c'est ce qu'il faut faire quand on divorce. 718 00:45:38,209 --> 00:45:40,751 Il faut tenir bon jusqu'à ce que ça passe, 719 00:45:40,834 --> 00:45:43,293 mais j'ai du mal à donner le change. 720 00:45:45,126 --> 00:45:48,376 Je sais qu'on avait des tas de raisons de se séparer, 721 00:45:48,459 --> 00:45:50,793 mais je ne m'en souviens plus. 722 00:45:50,876 --> 00:45:52,001 Ce que je sais… 723 00:45:54,209 --> 00:45:55,834 c'est que je t'aime encore. 724 00:45:57,459 --> 00:45:59,376 Et Calvin, alors ? 725 00:45:59,459 --> 00:46:02,084 Qui ? Calvin. Non, je… 726 00:46:02,168 --> 00:46:03,543 On n'est pas… 727 00:46:03,626 --> 00:46:04,459 Pas vraiment. 728 00:46:05,251 --> 00:46:09,376 Je suis venu l'autre soir 729 00:46:10,626 --> 00:46:12,668 pour te dire que je t'aime encore… 730 00:46:12,751 --> 00:46:13,584 Ah bon ? 731 00:46:14,668 --> 00:46:16,126 Mais tu étais avec lui. 732 00:46:17,001 --> 00:46:19,001 Je n'étais pas avec lui. 733 00:46:19,084 --> 00:46:23,334 J'essayais juste de t'oublier. 734 00:46:53,001 --> 00:46:55,293 Tu as poussé quelqu'un dans une piscine pour moi. 735 00:47:04,293 --> 00:47:05,293 Bon sang. 736 00:47:05,376 --> 00:47:09,459 - Calvin, je suis désolée. - Pas de souci, Kate. 737 00:47:09,543 --> 00:47:11,751 Je suis venu te dire que je partais. 738 00:47:12,751 --> 00:47:14,584 Je m'en doutais pour vous deux. 739 00:47:40,334 --> 00:47:41,584 Vous êtes très jolie. 740 00:47:49,251 --> 00:47:50,084 Je crois que… 741 00:48:19,626 --> 00:48:21,168 Ça a été avec Johnny ? 742 00:48:22,209 --> 00:48:26,959 Il ramène Charlie pour lui dire qu'on se remet ensemble. 743 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 Il était temps, bordel. 744 00:48:30,293 --> 00:48:34,126 - Ça mérite bien un cadeau. - On ne veut pas de la voiture. 745 00:48:38,459 --> 00:48:41,001 Je croyais que cette émission me guérirait. 746 00:48:44,043 --> 00:48:48,418 Ça devait être ma déclaration d'indépendance. 747 00:48:49,459 --> 00:48:50,709 Je devais être libre. 748 00:48:51,709 --> 00:48:52,709 Tu es libre. 749 00:48:53,959 --> 00:48:55,334 De continuer à grandir. 750 00:48:55,834 --> 00:48:58,251 Tu es en construction. On l'est tous. 751 00:48:59,501 --> 00:49:02,584 L'indépendance, c'est des conneries. Ça n'existe pas. 752 00:49:03,126 --> 00:49:04,584 On a besoin des autres. 753 00:49:05,876 --> 00:49:07,001 J'ai besoin de toi. 754 00:49:08,959 --> 00:49:09,876 Moi aussi. 755 00:49:13,251 --> 00:49:16,584 Promets-moi qu'on sera toujours là l'une pour l'autre. 756 00:49:17,084 --> 00:49:18,168 Promis juré. 757 00:49:19,043 --> 00:49:20,543 Je peux rester dormir ? 758 00:49:20,626 --> 00:49:21,459 Bien sûr. 759 00:49:23,168 --> 00:49:24,168 Tu sais, 760 00:49:25,793 --> 00:49:28,459 je crois que Marah adorerait cette voiture. 761 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 UNE SEMAINE PLUS TARD 762 00:49:42,959 --> 00:49:43,918 Dépêchez-vous. 763 00:49:51,668 --> 00:49:52,543 Marah ! 764 00:49:52,626 --> 00:49:53,876 Monsieur ? 765 00:50:03,793 --> 00:50:07,834 J'ai deux femmes dans un état critique en route pour Harborview. 766 00:50:07,918 --> 00:50:11,293 Arrivée dans six minutes. Je répète, six minutes. 767 00:50:12,084 --> 00:50:13,126 Tenez-vous prêts. 768 00:50:13,209 --> 00:50:14,751 Blessures multiples. 769 00:50:14,834 --> 00:50:17,209 Colliers cervicaux en place. 770 00:50:17,293 --> 00:50:20,126 Blessures dues à une collision entre véhicules. 771 00:50:20,209 --> 00:50:23,959 Pression artérielle 90/60. 772 00:50:24,043 --> 00:50:25,334 Rythme cardiaque 130. 773 00:50:27,668 --> 00:50:29,834 Sous-titres : Audrey Forzy