1 00:00:06,584 --> 00:00:08,918 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:17,793 --> 00:00:21,084 ‎눅눅한 워싱턴 스노호미시에서 ‎미국의 200번째 생일을 축하합니다 3 00:00:21,168 --> 00:00:24,793 ‎바버라 리 엘리스 고등학교 ‎AV 클럽 여름 학기에 4 00:00:24,876 --> 00:00:26,334 ‎오신 걸 환영합니다 5 00:00:26,418 --> 00:00:27,459 ‎다시 해도 돼? 6 00:00:27,543 --> 00:00:30,959 ‎시애틀 시티의 탁 트인 공원에서 7 00:00:31,043 --> 00:00:33,168 ‎콘서트와 불꽃놀이를 즐기려면 8 00:00:33,251 --> 00:00:35,084 ‎일찍 도착하는 게 좋다고 합니다 9 00:00:35,168 --> 00:00:37,793 ‎KPOC의 털리 하트였습니다 10 00:00:38,584 --> 00:00:40,376 ‎별로였다, 다시 해도 돼? 11 00:00:40,459 --> 00:00:41,293 ‎더 잘할 수 있어 12 00:00:41,376 --> 00:00:43,168 ‎필름 값이 얼마인지 알아? 13 00:00:43,251 --> 00:00:44,293 ‎한 번 더 하자 14 00:00:47,334 --> 00:00:48,168 ‎알았어 15 00:00:49,751 --> 00:00:51,251 ‎미국의 200번째 생일을 축하합니다 16 00:00:51,334 --> 00:00:53,376 ‎힘내, 털리, 한 번 더 하자 17 00:00:57,418 --> 00:00:59,459 ‎제가 기대했던 여정이 ‎아니었습니다 18 00:00:59,543 --> 00:01:01,251 ‎아버지는 만나지 못했지만 19 00:01:01,334 --> 00:01:05,876 ‎전과는 달리 ‎아버지와의 유대가 느껴져요 20 00:01:05,959 --> 00:01:07,793 ‎마음이 평화로워졌죠 21 00:01:08,793 --> 00:01:11,376 ‎여러분이 어떤 과거에 ‎사로잡혀 있든 22 00:01:11,876 --> 00:01:14,251 ‎오늘 밤 저의 여정을 보며 23 00:01:14,334 --> 00:01:18,626 ‎자유를 찾을 용기를 ‎얻으셨길 바랍니다 24 00:01:20,334 --> 00:01:25,001 ‎방금 보신 영상은 ‎털리 하트의 강렬한 다큐 특집 25 00:01:25,084 --> 00:01:26,293 ‎‘하트 속으로’였습니다 26 00:01:26,376 --> 00:01:31,376 ‎한편 전설적인 토크쇼 진행자 ‎털리의 새 웹사이트가 27 00:01:31,459 --> 00:01:33,793 ‎진정한 사회 현상을 ‎끌어냈습니다 28 00:01:33,876 --> 00:01:37,459 ‎‘걸프렌드 아워’에서 갑작스레 ‎논란을 일으키며 하차했지만 29 00:01:37,543 --> 00:01:40,543 ‎다시 정상에 돌아왔습니다 30 00:01:40,626 --> 00:01:41,834 ‎돌아왔다고? 31 00:01:42,501 --> 00:01:44,709 ‎- 난 떠난 적 없었어 ‎- 그 부분이 중요해? 32 00:01:44,793 --> 00:01:47,126 ‎진정한 사회 현상이라잖아 33 00:01:47,209 --> 00:01:49,918 ‎그러고 보니 조수가 이걸 보냈어 34 00:01:50,001 --> 00:01:51,626 ‎내일 파티 일정표야 35 00:01:51,709 --> 00:01:54,084 ‎이것도 진정한 사회 현상이 될걸 36 00:01:54,168 --> 00:01:58,334 ‎툴, 작은 모임이랬잖아 ‎폭죽 바지선을 주문했어? 37 00:01:58,418 --> 00:02:01,751 ‎독립 기념일이잖아 ‎물 위에선 배가 필요하고 38 00:02:01,834 --> 00:02:04,668 ‎댄스 플로어랑 DJ는? ‎이건 얼마나 들까? 39 00:02:04,751 --> 00:02:06,793 ‎걱정 마, 장소만 제공하면 ‎비용은 내가 부담할게 40 00:02:06,876 --> 00:02:08,834 ‎내 집이 행사장인 줄 알아? 41 00:02:08,918 --> 00:02:12,501 ‎저렇게 경치가 멋진데? ‎그리고 축하해야지 42 00:02:12,584 --> 00:02:14,668 ‎드디어 아빠를 알게 됐어 43 00:02:14,751 --> 00:02:16,626 ‎맘이 후련하고 행복해 44 00:02:16,709 --> 00:02:19,376 ‎이상한 겨드랑이 발진도 ‎드디어 사라졌다니까 45 00:02:19,459 --> 00:02:23,084 ‎독립 기념일만이 아니야 ‎내 자유 기념일이지 46 00:02:23,168 --> 00:02:24,293 ‎정말 잘됐어 47 00:02:24,376 --> 00:02:27,459 ‎아빠를 알아서 후련해졌고 ‎발진도 사라졌네 48 00:02:27,543 --> 00:02:30,126 ‎그러니까 쭉 마셔, 멀라키 ‎축하하자 49 00:02:30,209 --> 00:02:31,959 ‎그러고 싶은데 ‎조니네에서 마라 데려와야 해 50 00:02:32,043 --> 00:02:34,251 ‎- 조니를 초대해 ‎- 말도 안 돼 51 00:02:34,334 --> 00:02:35,959 ‎왜? 캘빈 때문에? 52 00:02:36,584 --> 00:02:38,084 ‎그런 거 아냐 53 00:02:38,168 --> 00:02:41,418 ‎가벼운 친구 사이야 ‎아직 키스도 안 했어 54 00:02:41,501 --> 00:02:44,209 ‎조니랑 이래저래 너무 어색하다 55 00:02:44,293 --> 00:02:46,251 ‎어차피 찰리랑 일하느라 바쁠걸 56 00:02:46,334 --> 00:02:47,751 ‎있잖아, 괜찮아 57 00:02:47,834 --> 00:02:49,959 ‎이게 내 독립 선언이야 58 00:02:50,043 --> 00:02:50,876 ‎난 잊을 거야 59 00:02:50,959 --> 00:02:53,543 ‎조니 때문에 가슴 아픈 것도 ‎지긋지긋해 60 00:02:53,626 --> 00:02:55,959 ‎난 독립적인 여성이야 ‎내 맘대로 할 거라고 61 00:02:56,043 --> 00:02:57,084 ‎젠장, 시간 됐어 62 00:02:58,793 --> 00:02:59,626 ‎알았어 63 00:03:03,334 --> 00:03:05,251 ‎- 케이트, 반가워 ‎- 안녕, 찰리 64 00:03:05,876 --> 00:03:06,709 ‎안녕, 엄마 65 00:03:07,334 --> 00:03:09,793 ‎두 사람, 머리를 똑같이 땋았네 66 00:03:11,001 --> 00:03:13,293 ‎잡지에서 보고 따라 해 봤어 67 00:03:13,376 --> 00:03:15,543 ‎깜찍하다, 쌍둥이 같아 68 00:03:17,418 --> 00:03:19,209 ‎- 짐 챙겨 올게 ‎- 알았어 69 00:03:19,793 --> 00:03:22,751 ‎- 찰리랑 같이 일하다가… ‎- 내가 저녁에 끼어들었지 70 00:03:22,834 --> 00:03:25,501 ‎- 시애틀에서 유일한 친구니까 ‎- 나랑도 친구잖아요 71 00:03:25,584 --> 00:03:26,793 ‎맞아, 그렇지 72 00:03:26,876 --> 00:03:28,168 ‎나도 친구고 73 00:03:28,251 --> 00:03:32,543 ‎내일 독립 기념일 파티 할 건데 ‎괜찮으면 와 74 00:03:32,626 --> 00:03:35,543 ‎조니랑 같이 오든 따로 오든 75 00:03:35,626 --> 00:03:37,334 ‎마음대로 해 76 00:03:37,418 --> 00:03:39,959 ‎- 오기 싫으면 오지 마 ‎- 나는… 77 00:03:40,043 --> 00:03:45,584 ‎안 와도 돼, 불꽃놀이가 ‎너무 시끄러우면… 시끄럽지 78 00:03:46,709 --> 00:03:49,168 ‎상담사 말로는 내가 나가서 79 00:03:49,251 --> 00:03:51,918 ‎사회 활동을 하면 좋다더라고 80 00:03:52,001 --> 00:03:53,043 ‎난 갈래 81 00:03:53,626 --> 00:03:56,626 ‎케이트 멀라키가 ‎날 초대하는 날도 다 있네 82 00:03:57,293 --> 00:04:00,751 ‎인턴 시절에 케이트와 털리 파벌에 ‎그렇게 들어가고 싶었는데 83 00:04:00,834 --> 00:04:03,709 ‎맞다, 다큐 특집 봤어 84 00:04:03,793 --> 00:04:05,126 ‎정말 멋지더라 85 00:04:05,209 --> 00:04:07,418 ‎- 진짜 감동했어 ‎- 케이트가 제작했어 86 00:04:07,501 --> 00:04:10,668 ‎그렇구나, 털리는 맘도 넓어 87 00:04:15,084 --> 00:04:16,418 ‎폴더폰 어디 있어? 88 00:04:17,084 --> 00:04:18,709 ‎너무 고물이야 ‎아빠가 새로 사 줬어 89 00:04:18,793 --> 00:04:20,251 ‎뭐 하는 거야? 이메일? 90 00:04:20,334 --> 00:04:22,584 ‎- 애슐리한테 문자 보내 ‎- 문자가 뭔데? 91 00:04:23,251 --> 00:04:26,501 ‎휴대폰끼리 메시지를 ‎주고받는 거야 92 00:04:26,584 --> 00:04:28,418 ‎와, 세상 좋아졌네 93 00:04:28,501 --> 00:04:31,251 ‎나도 몰랐어, 새로 생겼나 봐 94 00:04:31,334 --> 00:04:33,959 ‎통화 중 대기 생겼을 때 ‎엄청 신기했는데 95 00:04:34,043 --> 00:04:37,293 ‎맞아, 요즘 애들은 전화 연결의 ‎고통을 모를 거야 96 00:04:37,376 --> 00:04:39,543 ‎별 69를 발견하는 기쁨도 97 00:04:40,126 --> 00:04:40,959 ‎아, 엄마! 98 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 ‎아냐, 전화 코드야 99 00:04:43,709 --> 00:04:44,626 ‎멀라키 100 00:04:50,918 --> 00:04:51,834 ‎- 가자 ‎- 응 101 00:04:53,209 --> 00:04:54,293 ‎내일 봐 102 00:04:54,376 --> 00:04:55,626 ‎초대해 줘서 고마워 103 00:04:55,709 --> 00:04:56,668 ‎기대되네 104 00:04:57,834 --> 00:04:58,668 ‎- 잘 가 ‎- 잘 있어요 105 00:04:59,876 --> 00:05:00,709 ‎가자 106 00:05:03,959 --> 00:05:06,501 ‎저렇게 멋진 아파트는 ‎진심 처음 봤어 107 00:05:06,584 --> 00:05:09,459 ‎‘세인트 엘모의 열정’에 나오는 ‎아파트가 생각나더라 108 00:05:09,543 --> 00:05:10,834 ‎저기 이사 들어가면 109 00:05:10,918 --> 00:05:13,376 ‎빌리 아이돌 벽화를 그려 놓자 110 00:05:13,459 --> 00:05:15,084 ‎귀걸이는 네온사인으로 111 00:05:15,168 --> 00:05:16,126 ‎아니, 안 돼 112 00:05:16,209 --> 00:05:19,209 ‎손볼 데가 하나도 없어 ‎이미 우리 스타일이야 113 00:05:19,751 --> 00:05:21,709 ‎얼른 같이 살고 싶어 114 00:05:28,459 --> 00:05:29,459 ‎이제야 왔네! 115 00:05:30,251 --> 00:05:31,668 ‎어디 있었어? 116 00:05:33,001 --> 00:05:34,209 ‎조니가 설사를 했어 117 00:05:35,209 --> 00:05:37,543 ‎내가 태워주느라… 118 00:05:37,626 --> 00:05:41,043 ‎내가 내일 주말 앵커 ‎오디션 보는 거 알잖아 119 00:05:41,126 --> 00:05:42,334 ‎- 알아 ‎- 집중해야지 120 00:05:42,418 --> 00:05:43,626 ‎이 카피는 끔찍해 121 00:05:43,709 --> 00:05:47,001 ‎내가 도와줄게 ‎조니랑 핫도그만 사 오고 122 00:05:47,084 --> 00:05:49,459 ‎- 배고파 죽겠어 ‎- 방금 설사했다며? 123 00:05:50,293 --> 00:05:53,209 ‎그래서 이렇게 배고픈가 봐 124 00:05:57,501 --> 00:06:00,126 ‎우리 동거할 거라고 ‎얘기 안 했구나? 125 00:06:00,209 --> 00:06:04,334 ‎오디션 때문에 엄청 긴장했어 ‎끝날 때까지 기다리려고 126 00:06:04,418 --> 00:06:10,751 ‎이삿짐 트럭이 오기 전엔 ‎얘기하는 게 좋겠어 127 00:06:11,293 --> 00:06:13,834 ‎- 알았어 ‎- 두 개 주세요 128 00:06:17,543 --> 00:06:20,126 ‎대니랑 경쟁 관계인데 ‎어떻게 지내? 129 00:06:21,043 --> 00:06:22,084 ‎서로 무시해 130 00:06:22,168 --> 00:06:23,126 ‎아주 좋아 131 00:06:23,209 --> 00:06:25,168 ‎나도 그 방식 잘 써먹어 132 00:06:25,251 --> 00:06:26,418 ‎걘 나의 남자 버전이야 133 00:06:26,501 --> 00:06:31,043 ‎그러니 내가 앵커가 되면 ‎짜증 좀 날걸 134 00:06:31,626 --> 00:06:35,126 ‎근데 이상하게 ‎기뻐해 줄 것 같기도 해 135 00:06:35,209 --> 00:06:37,418 ‎내 성공을 응원하는 것 같아 136 00:06:37,501 --> 00:06:39,751 ‎- 대니가 이기면? ‎- 못 들은 걸로 칠게 137 00:06:41,543 --> 00:06:44,043 ‎내가 앵커가 돼서 ‎돈을 억수로 벌면 138 00:06:44,126 --> 00:06:46,918 ‎마침내 아파트 리모델링도 ‎할 수 있을 거야 139 00:06:47,001 --> 00:06:52,126 ‎페인트 롤러랑 작업복 사다가 ‎영화처럼 하자 140 00:06:52,209 --> 00:06:54,459 ‎그래! 너무 재밌겠다 141 00:06:54,543 --> 00:06:57,126 ‎- 너무 기대돼 ‎- 차도 살까 생각 중이야 142 00:06:57,209 --> 00:06:59,043 ‎- 그래 ‎- 스포츠카 스타일로 143 00:06:59,584 --> 00:07:00,459 ‎빨간색? 144 00:07:05,459 --> 00:07:06,418 ‎엄마! 145 00:07:07,251 --> 00:07:11,668 ‎봐, 선물이야 ‎이제 버스 안 타도 돼 146 00:07:12,251 --> 00:07:13,209 ‎하지만 난 버스가 좋아 147 00:07:13,293 --> 00:07:16,043 ‎가끔 타고 싶으면 타 148 00:07:16,126 --> 00:07:19,418 ‎- 엄마 차야 ‎- 필요 없어, 탈룰라 149 00:07:19,501 --> 00:07:21,334 ‎그래도 태워다 줘 150 00:07:21,418 --> 00:07:23,209 ‎발이 쑤셔 죽겠거든 151 00:07:33,418 --> 00:07:35,709 ‎옷 갈아입어, 곧 파티 시작이야 152 00:07:35,793 --> 00:07:37,293 ‎이거 입을 건데 153 00:07:37,376 --> 00:07:39,709 ‎사진 찍을 때 내 옷이랑 어울릴 ‎새 옷을 사 줬잖아 154 00:07:39,793 --> 00:07:43,709 ‎- 쌍둥이처럼 입자고? ‎- 찰리랑은 머리 똑같이 땋았잖아 155 00:07:43,793 --> 00:07:46,543 ‎- 재미 삼아서 한 거지 ‎- 이것도 그래 156 00:07:46,626 --> 00:07:50,209 ‎싫어, 애슐리랑 같이 ‎에반에센스 티셔츠 입을 거야 157 00:07:50,293 --> 00:07:52,043 ‎쌍둥이처럼? 158 00:07:52,126 --> 00:07:54,876 ‎아니, 팬처럼 ‎다음 주에 콘서트 갈 거야 159 00:07:55,376 --> 00:07:56,251 ‎무슨 콘서트? 160 00:07:56,334 --> 00:07:59,709 ‎- 다음 주에, 말했잖아 ‎- 안 했어, 보호자는? 161 00:08:00,668 --> 00:08:02,459 ‎3학년 몇 명이랑 같이 가 162 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ‎- 노력은 가상했다 ‎- 엄만 사담 후세인보다 나빠! 163 00:08:18,251 --> 00:08:20,168 ‎우리가 고른 드레스가 아니잖아 164 00:08:20,251 --> 00:08:22,293 ‎- 다들 빨강, 하양, 파랑 옷인데 ‎- 그래 165 00:08:22,376 --> 00:08:24,876 ‎200주년이 뭐라고 이래? 166 00:08:24,959 --> 00:08:26,501 ‎토머스 제퍼슨은 개자식이었어 167 00:08:26,584 --> 00:08:28,959 ‎- 입조심해 ‎- 가서 갈아입고 와 168 00:08:30,459 --> 00:08:33,584 ‎이건 미국이 아니야 ‎파시스트 독재지 169 00:08:36,084 --> 00:08:38,168 ‎- 그날인가 봐 ‎- 그러게 170 00:08:39,209 --> 00:08:40,584 ‎그러면 못 쓴다, 숀 171 00:08:41,918 --> 00:08:42,918 ‎- 어서 와요! ‎- 안녕하세요 172 00:08:43,001 --> 00:08:45,084 ‎감자샐러드 만들었어요 173 00:08:45,168 --> 00:08:47,334 ‎앰브로시아 만드는 줄 알았는데 174 00:08:47,418 --> 00:08:50,293 ‎그러려고 했는데 ‎질척해지더라고요 175 00:08:51,043 --> 00:08:53,334 ‎- 미안해요, 감자가 있길래 ‎- 알았어요 176 00:08:54,043 --> 00:08:56,251 ‎괜찮아요, 이거로 하면 되죠 177 00:09:04,543 --> 00:09:05,668 ‎안녕 178 00:09:05,751 --> 00:09:06,584 ‎안녕 179 00:09:07,293 --> 00:09:09,043 ‎그 후로 잘 지냈어? 180 00:09:09,584 --> 00:09:12,168 ‎우리가 그거 한 후로? 181 00:09:13,418 --> 00:09:15,376 ‎괜찮았지, 너는? 182 00:09:15,459 --> 00:09:19,543 ‎아주 잘 지내 ‎이상하게 좋아졌어, 재밌었어 183 00:09:19,626 --> 00:09:20,668 ‎그래, 재밌었어 184 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 ‎전화하려고 했는데 185 00:09:23,376 --> 00:09:26,834 ‎아냐, 우리는 ‎사귀려던 게 아니잖아 186 00:09:28,001 --> 00:09:31,459 ‎그래도 한 번 하게 돼서 ‎정말 좋았어 187 00:09:31,543 --> 00:09:32,376 ‎나도 188 00:09:33,001 --> 00:09:33,834 ‎아주 좋았어 189 00:09:33,918 --> 00:09:34,918 ‎우리 계속 친구지? 190 00:09:35,001 --> 00:09:36,501 ‎- 그럼 ‎- 좋아 191 00:09:40,918 --> 00:09:42,668 ‎엄마가 뒤집힐 거야 192 00:09:42,751 --> 00:09:45,126 ‎유진은 바지 적시겠고 193 00:09:45,209 --> 00:09:46,543 ‎난 키스로 만족해 194 00:09:46,626 --> 00:09:49,126 ‎아직도 키스를 못 해보다니 195 00:09:49,209 --> 00:09:51,126 ‎우리 엄마는 날 인형 취급해 196 00:09:51,209 --> 00:09:53,251 ‎오늘은 자유에 관한 날인데! 197 00:09:54,168 --> 00:09:56,584 ‎- 브래드 초대했어? ‎- 걔? 지루해 198 00:09:56,668 --> 00:09:59,334 ‎난 이제 직업여성이야 ‎남자애들은 그저 방해물일 뿐이지 199 00:09:59,418 --> 00:10:01,918 ‎공식적으로 독립을 선언할 거야 200 00:10:02,501 --> 00:10:03,709 ‎이건 어디 둘까? 201 00:10:03,793 --> 00:10:06,543 ‎- 너나 처먹… ‎- 식탁 아무 데나 놔 202 00:10:07,501 --> 00:10:09,001 ‎그걸 입을 생각은 아니지? 203 00:10:14,334 --> 00:10:17,043 ‎KPOC 앵커 오디션, 테이크 원 204 00:10:17,126 --> 00:10:19,959 ‎정말 흥분돼요, 소름이 다 돋네! 205 00:10:20,043 --> 00:10:20,959 ‎봐요! 206 00:10:21,501 --> 00:10:23,501 ‎나도, 누굴 응원해야 하나? 207 00:10:24,001 --> 00:10:27,459 ‎- 물론 털리지, 그래 ‎- 털리, 3, 2, 1 208 00:10:27,543 --> 00:10:30,459 ‎아프리카 플라밍고 두 마리가 ‎독립 기념일을 맞아 209 00:10:30,543 --> 00:10:33,126 ‎강한 바람을 타고… 210 00:10:33,209 --> 00:10:35,959 ‎우드랜드 파크 동물원에서 ‎탈출했습니다 211 00:10:36,043 --> 00:10:36,876 ‎새들은… 212 00:10:36,959 --> 00:10:40,376 ‎날개 끝을 자르기 전에 ‎달아났습니다 213 00:10:40,459 --> 00:10:42,418 ‎새 관찰 동호인이 버치만에서 214 00:10:42,501 --> 00:10:44,793 ‎탈출한 새 두 마리를 ‎발견했다고 합니다 215 00:10:44,876 --> 00:10:47,001 ‎동물 구조대가 급히 출동했으며… 216 00:10:47,084 --> 00:10:49,959 ‎- 진짜 잘하지? ‎- 대니도 217 00:10:50,543 --> 00:10:52,418 ‎- 왜? 맞잖아 ‎- 털리만 한 실력은 없어 218 00:10:52,501 --> 00:10:53,709 ‎- 새들은 반환되었으며… ‎- 그래 219 00:10:53,793 --> 00:10:57,376 ‎불꽃놀이에 맞춰 ‎우리로 돌아갔습니다 220 00:10:57,459 --> 00:11:00,668 ‎즐거운 주말 보내세요 ‎남은 주말 잘 보내세요, 이건가? 221 00:11:00,751 --> 00:11:03,626 ‎남은 주말 잘 보내세요 ‎자유를 사랑하는… 222 00:11:04,668 --> 00:11:06,168 ‎남은 주말 잘 보내세요 223 00:11:06,251 --> 00:11:08,251 ‎자유를 사랑하는 플라밍고처럼 224 00:11:08,334 --> 00:11:10,668 ‎날개를 활짝 펴세요, 시애틀 225 00:11:10,751 --> 00:11:12,751 ‎KPOC의 대니 디아스였습니다 226 00:11:12,834 --> 00:11:14,084 ‎털리 하트였습니다 227 00:11:16,751 --> 00:11:17,751 ‎이거로 끝! 228 00:11:34,709 --> 00:11:36,459 ‎안녕하세요 229 00:11:36,543 --> 00:11:37,459 ‎기다리세요 230 00:11:38,251 --> 00:11:39,251 ‎잠시만요 231 00:11:39,834 --> 00:11:41,793 ‎여기 주차할 거예요 ‎내가 주최자예요 232 00:11:42,626 --> 00:11:43,793 ‎털리 하트잖아요 233 00:11:43,876 --> 00:11:44,834 ‎맞아요 234 00:11:44,918 --> 00:11:46,709 ‎- 근사한 차네요 ‎- 그렇죠? 235 00:11:49,334 --> 00:11:50,709 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 왜 옷 안 입었어? 236 00:11:50,793 --> 00:11:53,251 ‎셰프, DJ, 대리 주차랑 ‎내 잔디밭에 댄스 플로어를 237 00:11:53,334 --> 00:11:55,043 ‎설치하려는 사람들한테 ‎시달리고 있었거든 238 00:11:55,126 --> 00:11:56,334 ‎내가 왔으니까… 239 00:11:56,418 --> 00:11:58,334 ‎- 1시간 늦었어 ‎- 다행이다, 2시간인 줄 알았네 240 00:11:58,418 --> 00:12:01,876 ‎- 저 차는 뭐야? ‎- 선물이야, 짜잔! 241 00:12:01,959 --> 00:12:03,959 ‎왜 나한테 차를 사줘? 242 00:12:04,501 --> 00:12:06,834 ‎엄밀히 말하면 ‎클라우드한테 사 줬는데 싫대 243 00:12:06,918 --> 00:12:10,459 ‎- 나도 싫어 ‎- 왜? 멋진 차인데 244 00:12:10,543 --> 00:12:12,001 ‎난 이미 차가 있어, 이름은 버사야 245 00:12:12,084 --> 00:12:14,209 ‎흠집이랑 추억이 가득하고 ‎타기 편해 246 00:12:14,293 --> 00:12:16,626 ‎난 내 차가 좋아 ‎긁어도 아무렇지도 않거든 247 00:12:16,709 --> 00:12:19,251 ‎게다가 6만 달러짜리 ‎선물을 어떻게 받아 248 00:12:19,334 --> 00:12:20,334 ‎8만 달러였어 249 00:12:20,418 --> 00:12:22,501 ‎아니, 털리, 황당하잖아 250 00:12:22,584 --> 00:12:25,459 ‎내가 친절하고 관대하게 ‎행동하려는데 251 00:12:25,543 --> 00:12:28,293 ‎다들 내가 똥이라도 ‎주는 것 같네 252 00:12:28,376 --> 00:12:31,001 ‎옷 갈아입어야겠어, 너 멋있다 253 00:12:34,668 --> 00:12:36,959 ‎초콜릿 분수는 어디에 둘까요? 254 00:12:37,043 --> 00:12:38,751 ‎초콜릿 분수가 있어? 255 00:12:43,918 --> 00:12:47,501 ‎우리 마라, 셔츠 멋지다 256 00:12:47,584 --> 00:12:51,334 ‎- 엄마가 콘서트에 못 가게 해요 ‎- 그럴 거 알았잖아 257 00:12:51,418 --> 00:12:52,334 ‎몰라요 258 00:12:52,876 --> 00:12:54,709 ‎그래도 오늘 밤엔 애슐리가 와요 259 00:12:55,209 --> 00:12:57,584 ‎말해 봐, 어떡할 거야? ‎계획 세웠어? 260 00:12:57,668 --> 00:12:58,876 ‎계획은 없어요 261 00:12:58,959 --> 00:13:01,668 ‎계획이 있어야지 ‎네 마음을 전하려면… 262 00:13:01,751 --> 00:13:03,501 ‎놀라게 하기 싫어요 263 00:13:03,584 --> 00:13:07,251 ‎아니, 절대 아냐 ‎천천히 분위기를 파악해 264 00:13:07,334 --> 00:13:11,834 ‎네, 둘만의 시간을 가지려고요 265 00:13:11,918 --> 00:13:14,876 ‎물가에서 불꽃놀이 보다 보면 266 00:13:14,959 --> 00:13:16,334 ‎자연스럽게 키스하지 않을까요? 267 00:13:16,418 --> 00:13:18,501 ‎불꽃놀이는 마법 같지 268 00:13:19,626 --> 00:13:21,626 ‎엄마한텐 말하지 마요 ‎자꾸 민망하게 해요 269 00:13:21,709 --> 00:13:23,626 ‎좋아, 우리 둘의 비밀이야 270 00:13:28,626 --> 00:13:33,459 ‎맙소사, 다시 봐도 대단하네 ‎여기가 당신 집이었다니 271 00:13:33,543 --> 00:13:37,001 ‎알아, 매일 밤 퇴근하고 와서 ‎이랬다니까 272 00:13:37,084 --> 00:13:40,626 ‎‘정말 환상적인 집이야 ‎내가 여기에 살다니’ 273 00:13:40,709 --> 00:13:42,209 ‎그러니까, 전통적이야 274 00:13:44,001 --> 00:13:46,918 ‎‘애틀랜틱’한테서 ‎모스크바에 가서 275 00:13:47,001 --> 00:13:49,959 ‎기사를 써 달라는 제안을 받았어 276 00:13:50,043 --> 00:13:52,251 ‎잘됐네, 축하해 277 00:13:52,334 --> 00:13:53,334 ‎거절했어 278 00:13:55,168 --> 00:13:56,293 ‎당신 때문은 아니야 279 00:13:58,543 --> 00:14:01,376 ‎약간은 그렇지만 280 00:14:02,543 --> 00:14:03,918 ‎여기 있는 게 정말 좋아 281 00:14:04,001 --> 00:14:06,709 ‎당신이랑 일하는 게 좋아서 ‎계속 하고 싶어 282 00:14:06,793 --> 00:14:10,709 ‎책은 계속 쓸 수 있어 ‎작업물을 보내주면 되지 283 00:14:10,793 --> 00:14:12,168 ‎그런 뜻이 아니야 284 00:14:12,793 --> 00:14:14,918 ‎이 말 하려니까 힘드네 285 00:14:18,251 --> 00:14:23,126 ‎우리는 일에서만 ‎잘 맞는 게 아니잖아 286 00:14:24,251 --> 00:14:27,959 ‎당신이 그동안 고생 많이 해서 ‎부담 주기 싫었는데 287 00:14:28,043 --> 00:14:30,709 ‎이제는 많이 좋아진 것 같아 288 00:14:30,793 --> 00:14:34,584 ‎상담받으면서 케이트랑은 ‎깔끔하게 헤어졌고 289 00:14:34,668 --> 00:14:35,501 ‎그래 290 00:14:36,209 --> 00:14:37,668 ‎그렇지 291 00:14:39,126 --> 00:14:41,626 ‎당신한테 마음이 있다는 건 ‎부정 못 해 292 00:14:43,626 --> 00:14:44,501 ‎옛날부터 그랬어 293 00:14:46,751 --> 00:14:49,834 ‎가끔은 당신도 ‎나랑 같은 마음인 거 같은데 294 00:14:53,459 --> 00:14:56,209 ‎애매한 건 싫으니까 ‎지금은 대답 안 해도 돼 295 00:14:56,293 --> 00:14:58,668 ‎생각해 보라고 296 00:15:00,418 --> 00:15:01,751 ‎여기 주차하면 안 돼요 297 00:15:07,418 --> 00:15:09,918 ‎케이트! 어머, 일찍 왔나? 298 00:15:10,793 --> 00:15:13,168 ‎아냐, 내가 바빠서 299 00:15:13,668 --> 00:15:18,001 ‎수영복을 입었네 ‎수영복… 아래에… 300 00:15:18,084 --> 00:15:19,459 ‎수영장 파티인 줄 알았어 301 00:15:19,543 --> 00:15:21,126 ‎- 갈아입을까? ‎- 괜찮아 302 00:15:21,209 --> 00:15:23,376 ‎수영장도 있고 ‎뭘 입든 자기 자유야 303 00:15:23,459 --> 00:15:25,751 ‎오늘은 자유를 축하하는 날이잖아 304 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 ‎들어와, 편하게들 있어 305 00:15:28,543 --> 00:15:31,751 ‎나는 브라, 그게 아니고 ‎바는 준비됐을 거야 306 00:15:31,834 --> 00:15:35,418 ‎내가 정리할 게… 307 00:15:37,543 --> 00:15:42,418 ‎제기랄 308 00:15:43,418 --> 00:15:44,876 ‎네 말 대로야 309 00:15:45,501 --> 00:15:46,793 ‎못 볼 꼴이야 310 00:15:47,376 --> 00:15:49,584 ‎왜 반쯤 벗고 ‎반짝이 드레스를 입었대? 311 00:15:49,668 --> 00:15:52,793 ‎- 여길 플레이보이 맨션으로 아나? ‎- 내가 과민 반응한 줄 알았네 312 00:15:52,876 --> 00:15:56,459 ‎전처의 파티에 데이트 상대를 ‎데려오다니 배짱도 좋아 313 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 ‎내 말이 314 00:15:57,459 --> 00:16:00,501 ‎엄밀히 말하면 ‎내가 초대하긴 했지만 315 00:16:00,584 --> 00:16:02,334 ‎난 찰리를 좋아해, 괜찮아 316 00:16:02,418 --> 00:16:04,168 ‎좋아, 착해 317 00:16:04,251 --> 00:16:07,209 ‎내가 내 남편이었던 남자랑 318 00:16:07,293 --> 00:16:09,293 ‎사귈지도 모르는 사람이라고 319 00:16:09,376 --> 00:16:10,834 ‎미워할 사람은 아니잖아? 320 00:16:10,918 --> 00:16:13,751 ‎신경도 안 써, 난 자유를 사랑해 321 00:16:13,834 --> 00:16:15,168 ‎자유로워 보이네 322 00:16:16,168 --> 00:16:18,584 ‎하지만 이 드레스는… 323 00:16:18,668 --> 00:16:21,043 ‎멋지다고 말해줘 ‎오늘을 위해 샀거든 324 00:16:21,126 --> 00:16:24,043 ‎케이터링 담당자가 비가 올 거래 ‎엉망이 될 게 분명해 325 00:16:24,126 --> 00:16:25,001 ‎알았어 326 00:16:25,084 --> 00:16:26,084 ‎앉아 327 00:16:26,876 --> 00:16:27,834 ‎진정해 328 00:16:28,584 --> 00:16:31,709 ‎자유가 중요하다고 했잖아 ‎날씨는 그러려니 해 329 00:16:31,793 --> 00:16:34,126 ‎네 독립선언서가 될 330 00:16:34,209 --> 00:16:37,501 ‎의상을 골라 줄게 331 00:17:13,501 --> 00:17:15,084 ‎정말… 332 00:17:36,126 --> 00:17:38,168 ‎너무 걱정하면 건강에 안 좋아 333 00:17:38,668 --> 00:17:40,418 ‎난 괜찮아, 앨프리드 E 뉴먼처럼 334 00:17:41,751 --> 00:17:42,918 ‎‘뭐, 내가 걱정을?’ 335 00:17:43,668 --> 00:17:47,126 ‎맞아, 기대했던 대로 ‎불꽃놀이 아래서 키스할 거야 336 00:17:47,209 --> 00:17:49,001 ‎그러고 싶은 걸 어떻게 알았어? 337 00:17:49,084 --> 00:17:52,751 ‎인간 여자는 누구나 ‎불꽃놀이 아래서 키스하고 싶거든 338 00:17:53,793 --> 00:17:56,418 ‎리사 캐런 ‎불꽃놀이 아래서 키스하고 싶어? 339 00:17:56,501 --> 00:17:59,293 ‎아니, 물어봐 줘서 고마워 340 00:18:12,334 --> 00:18:13,584 ‎이렇게 만났네 341 00:18:14,334 --> 00:18:15,501 ‎200주년에 342 00:18:16,001 --> 00:18:21,209 ‎그래, 미국이 벌써 ‎200년 됐다니 신기해 343 00:18:21,293 --> 00:18:22,126 ‎맞아 344 00:18:26,251 --> 00:18:28,293 ‎- 젠장, 미안 ‎- 아냐, 괜찮아 345 00:18:28,376 --> 00:18:29,334 ‎멍청한 울타리 346 00:18:32,293 --> 00:18:36,001 ‎혹시 ‘프리덤 트레인’ 봤어? 347 00:18:47,709 --> 00:18:49,376 ‎키스 정말 잘하네 348 00:18:50,793 --> 00:18:54,376 ‎털리가 날 거절해서 다행이야 349 00:18:55,543 --> 00:18:57,501 ‎나랑 맞는 여자를 만났으니까 350 00:18:57,584 --> 00:18:58,418 ‎뭐? 351 00:18:59,834 --> 00:19:02,084 ‎데이트 신청했는데 거절당했거든 352 00:19:02,168 --> 00:19:03,959 ‎대신 너랑 데이트하라고 했어 353 00:19:04,043 --> 00:19:06,793 ‎안 내켰는데 해서 다행이야 354 00:19:07,626 --> 00:19:09,293 ‎너 섹시한 거 알아? 355 00:19:09,376 --> 00:19:12,251 ‎몰랐는데 이제 알겠어 356 00:19:15,209 --> 00:19:16,293 ‎고마워 357 00:19:18,709 --> 00:19:21,543 ‎프리토스를 으깨서 위에 뿌리고 358 00:19:21,626 --> 00:19:23,709 ‎175도에서 20분 구우면 돼요 359 00:19:24,293 --> 00:19:26,168 ‎바쁜 화요일에 딱이네요 360 00:19:26,668 --> 00:19:28,459 ‎난 브루스랑 ‎자몽 다이어트 중이에요 361 00:19:28,543 --> 00:19:30,459 ‎싫어하지만 어쩔 수 없죠 362 00:19:30,543 --> 00:19:33,293 ‎그이는 오븐 켜는 법도 모르거든요 363 00:19:34,209 --> 00:19:37,251 ‎- 펀치 더 가져올게요, 드실래요? ‎- 아뇨, 안 마셔요 364 00:19:37,334 --> 00:19:41,501 ‎저도요, 주말이랑 ‎주중에는 6시 이후에만 마셔요 365 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 ‎아침 6시라 문제죠 366 00:19:43,126 --> 00:19:45,459 ‎버니! 못됐어 367 00:19:46,626 --> 00:19:50,793 ‎교도소에서 ‎알코올 모임에 가게 해요? 368 00:19:52,626 --> 00:19:57,084 ‎네, 번호판을 만들거나 ‎칼을 갈 때가 아니면요 369 00:20:10,001 --> 00:20:12,334 ‎저 사람 말 듣지 마세요 ‎남 판단하는 걸 좋아해요 370 00:20:12,918 --> 00:20:13,751 ‎난 아니지만요 371 00:20:14,501 --> 00:20:18,043 ‎특별한 다이어트 약을 찾고 있어요 372 00:20:18,126 --> 00:20:19,251 ‎무슨 말인지 알죠? 373 00:20:19,334 --> 00:20:20,834 ‎약국에서 못 사는 거요 374 00:20:20,918 --> 00:20:24,084 ‎당신은 아는 사람이 ‎있지 않나 싶은데 375 00:20:28,334 --> 00:20:31,084 ‎미안해요, 나는 몰라요 376 00:20:51,168 --> 00:20:52,001 ‎맙소사 377 00:21:18,793 --> 00:21:19,918 ‎최고였어 378 00:21:20,626 --> 00:21:23,751 ‎- 당신도 굉장했어 ‎- 당신 덕분이지 379 00:21:24,834 --> 00:21:26,501 ‎정말 팀워크였어 380 00:21:40,168 --> 00:21:42,834 ‎나 엉망이야? ‎방금 섹스한 것처럼 보여? 381 00:21:42,918 --> 00:21:45,334 ‎- 당연하지! ‎- 단추 잘못 채웠어 382 00:21:46,043 --> 00:21:46,876 ‎젠장 383 00:21:47,376 --> 00:21:50,084 ‎- 나가서 마실 것 좀 챙겨 ‎- 그래 384 00:21:50,168 --> 00:21:53,001 ‎난 몇 초 뒤에 나갈게 385 00:21:53,084 --> 00:21:55,168 ‎- 알았어 ‎- 소문나면 안 되니까 386 00:21:55,251 --> 00:21:56,084 ‎좋은 결정이야 387 00:21:57,626 --> 00:21:58,834 ‎잠깐만 388 00:22:01,001 --> 00:22:01,834 ‎안녕 389 00:22:03,293 --> 00:22:04,668 ‎건배! 390 00:22:07,376 --> 00:22:09,418 ‎호주에도 독립 기념일 있어? 391 00:22:09,501 --> 00:22:11,876 ‎있는데 ‘목요일’이라고 불러 392 00:22:11,959 --> 00:22:13,126 ‎불꽃놀이도 해? 393 00:22:14,418 --> 00:22:18,168 ‎그러고 보니 붐비기 전에 ‎공원에 자리 맡아놓을까요? 394 00:22:18,251 --> 00:22:21,459 ‎그거 좋지 ‎난 불꽃놀이광이야, 가자! 395 00:22:21,543 --> 00:22:24,001 ‎난 털리 기다렸다가 갈게 ‎이따 보자 396 00:22:24,084 --> 00:22:25,793 ‎좋아요, 조니는요? 397 00:22:26,459 --> 00:22:28,501 ‎아니, 괜찮아 ‎나도 털리를 기다릴게 398 00:22:28,584 --> 00:22:31,334 ‎- 좋아요, 자리 맡아놓을게요 ‎- 알았어 399 00:22:31,418 --> 00:22:32,626 ‎케이트 자리도요 400 00:22:34,668 --> 00:22:36,459 ‎- 와 ‎- 말도 마 401 00:22:37,626 --> 00:22:41,251 ‎- 내 존재는 신경도 안 쓰네 ‎- 자리 맡아 준다잖아 402 00:22:41,959 --> 00:22:46,584 ‎난 당신이 중요해 ‎그러니까 합치려는 거지 403 00:22:46,668 --> 00:22:48,043 ‎기대되네 404 00:22:49,584 --> 00:22:53,793 ‎- 털리한테 말했어? ‎- 아직, 오늘 밤에 할게, 약속해 405 00:22:53,876 --> 00:22:57,584 ‎좋아, 1년 계약에 사인했잖아 406 00:22:58,543 --> 00:23:01,501 ‎그 집을 떠나고 싶은 ‎마음은 없지만 말이야 407 00:23:01,584 --> 00:23:03,584 ‎필요한 건 다 있으니까 408 00:23:03,668 --> 00:23:08,251 ‎다는 아니야 ‎결국엔 공간이 더 필요할 테니까 409 00:23:08,334 --> 00:23:10,668 ‎아냐, 욕실도 두 개잖아! 410 00:23:10,751 --> 00:23:12,459 ‎퇴폐적일 정도지 411 00:23:13,418 --> 00:23:15,334 ‎맞아, 근데 애들을 생각해 412 00:23:15,418 --> 00:23:18,376 ‎남는 침실이 있으니까 ‎첫째 때는 괜찮겠지만 413 00:23:18,459 --> 00:23:21,709 ‎현실적으로 누가 아파트에서 ‎애를 여럿 낳아? 414 00:23:21,793 --> 00:23:24,834 ‎2층 침대를 쓰면 ‎둘째까지는 괜찮겠다 415 00:23:27,293 --> 00:23:29,876 ‎아니면 그냥 일반 침대 416 00:23:29,959 --> 00:23:32,668 ‎꼭 2층 침대일 필요는 없어 ‎2층 침대 싫어? 417 00:23:33,834 --> 00:23:37,418 ‎난 2층 침대는 상관없어 ‎근데… 418 00:23:38,376 --> 00:23:39,793 ‎둘째까진? 419 00:23:39,876 --> 00:23:42,209 ‎넷째까지 생각했는데 420 00:23:42,293 --> 00:23:44,001 ‎그럴 필요는 없어 421 00:23:44,084 --> 00:23:44,959 ‎셋도 좋아 422 00:23:46,168 --> 00:23:47,418 ‎마법의 숫자잖아 423 00:23:47,501 --> 00:23:50,209 ‎누군가가 항상 ‎따돌려지긴 하지만 424 00:23:52,626 --> 00:23:53,543 ‎둘도 괜찮아 425 00:23:53,626 --> 00:23:55,709 ‎둘째가 쌍둥이면 모를까 426 00:23:56,293 --> 00:23:58,084 ‎한 명을 보내면 되겠지만 ‎그건 슬프잖아 427 00:24:00,293 --> 00:24:01,126 ‎아니면 하나? 428 00:24:02,459 --> 00:24:04,918 ‎하나는 갖고 싶지? 429 00:24:08,709 --> 00:24:11,209 ‎이런 대화는 처음이네, 멀라키 430 00:24:11,293 --> 00:24:13,459 ‎난 당신이 날 잘 아는 줄 알았어 431 00:24:13,543 --> 00:24:17,418 ‎내가 원하는 아이의 수는… ‎0명이야 432 00:24:18,918 --> 00:24:23,709 ‎하지만 내가 아이를 ‎여럿 원하는 게 뻔했잖아 433 00:24:24,626 --> 00:24:26,293 ‎난 엄마가 되고 싶어 434 00:24:27,251 --> 00:24:30,834 ‎난 그 생각은 해보지도 않았어 435 00:24:32,209 --> 00:24:35,459 ‎결혼하기 싫어, 그 얘기 했잖아 436 00:24:35,543 --> 00:24:38,668 ‎하지만 애들은 달라 ‎끝내 누구나 자식을… 437 00:24:38,751 --> 00:24:40,251 ‎모두 그런 건 아냐 438 00:24:40,334 --> 00:24:44,084 ‎난 끔찍한 어린 시절을 보냈어 ‎아빠가 되고 싶지 않아 439 00:24:46,418 --> 00:24:47,959 ‎케이트! 여기 있었구나 440 00:24:48,043 --> 00:24:50,876 ‎보여줄 게 있어, 이리 와 441 00:24:55,626 --> 00:24:56,459 ‎괜찮아? 442 00:24:57,418 --> 00:24:58,293 ‎멍해졌네 443 00:24:58,376 --> 00:25:01,334 ‎괜찮아, 보여줄 게 뭔데? 444 00:25:02,751 --> 00:25:04,084 ‎어떻게 보여? 445 00:25:06,543 --> 00:25:08,459 ‎대니가 스탠의 변호사 농담에 ‎억지로 웃는 모습? 446 00:25:08,543 --> 00:25:09,543 ‎아니 447 00:25:09,626 --> 00:25:12,668 ‎스탠이 대니에게 ‎앵커 자리를 제안한 거야 448 00:25:12,751 --> 00:25:14,418 ‎상상력도 참 대단하다 449 00:25:14,501 --> 00:25:17,334 ‎- 축하하네 ‎- 고마워요, 스탠 450 00:25:18,043 --> 00:25:23,376 ‎좋아, 세상에 악수하고 ‎축하할 이유는 많아 451 00:25:23,459 --> 00:25:24,418 ‎젠장 452 00:25:24,918 --> 00:25:26,668 ‎말도 안 돼 453 00:25:26,751 --> 00:25:30,626 ‎내가 얌전히 인정할 줄 알면 ‎날 또 물로 본 거야 454 00:25:30,709 --> 00:25:33,668 ‎- 독립 기념일이야, 가서 따져! ‎- 그래 455 00:25:37,709 --> 00:25:40,668 ‎결정하셨나 봐요 456 00:25:40,751 --> 00:25:44,126 ‎그래, 대니한테 앵커 자리에 ‎대해 얘기했어 457 00:25:44,209 --> 00:25:46,793 ‎그럴 것 같더라니 ‎남자들끼리 쑥덕대는 거 봤어요 458 00:25:46,876 --> 00:25:49,251 ‎실망스럽지만 놀랍진 않아요 459 00:25:49,334 --> 00:25:50,543 ‎당신은 여성이 460 00:25:50,626 --> 00:25:52,293 ‎주말 앵커가 ‎될 수 없다고 생각하는 461 00:25:52,376 --> 00:25:55,084 ‎남성 우월주의자니까 말이죠 462 00:25:55,168 --> 00:25:59,501 ‎당신의 편견과 내 가슴만 아니면 ‎내가 앵커였을 거란 사실을 463 00:25:59,584 --> 00:26:01,209 ‎위안 삼아야겠네요 464 00:26:01,834 --> 00:26:03,251 ‎그 자린 자네 거야 465 00:26:03,959 --> 00:26:06,209 ‎대니가 경쟁에서 물러났어 466 00:26:06,293 --> 00:26:09,543 ‎- 자네가 새 주말 앵커야! ‎- 네? 467 00:26:17,376 --> 00:26:21,168 ‎고마워요, 스탠 ‎당신이 최고예요 468 00:26:21,251 --> 00:26:22,418 ‎고마워요 469 00:26:23,126 --> 00:26:29,668 ‎남성 우월주의자라고 ‎쏘아붙인 건 미안해요 470 00:26:31,209 --> 00:26:32,334 ‎좋아요, 고마워요, 스탠 471 00:26:37,918 --> 00:26:41,501 ‎두 분, 오셨군요! 472 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 ‎좋아라 473 00:26:43,959 --> 00:26:46,084 ‎- 안녕하세요! ‎- 오랜만이다 474 00:26:46,168 --> 00:26:47,876 ‎버드! 475 00:26:48,459 --> 00:26:49,751 ‎그만해, 안녕 476 00:26:50,959 --> 00:26:53,084 ‎특집 얘기를 하고 있었어 477 00:26:53,168 --> 00:26:57,334 ‎가족의 사랑과 정이 느껴졌어 ‎대단하더라고 478 00:26:57,418 --> 00:26:59,709 ‎- 감사해요, 아주머니가 최고예요 ‎- 정말 좋았어 479 00:26:59,793 --> 00:27:04,168 ‎- 진짜 좋더라, 잘 봤어 ‎- 눈 빠지게 울더라고, 귀엽긴 480 00:27:04,251 --> 00:27:05,918 ‎- 잘됐네 ‎- 그래 481 00:27:06,501 --> 00:27:08,543 ‎얘들아, 잘됐어 482 00:27:08,626 --> 00:27:14,584 ‎사랑에 빠진 두 남자가 ‎함께라니 잘됐어 483 00:27:14,668 --> 00:27:17,543 ‎엄마, 진정해 ‎아직 데이트 네 번 했어 484 00:27:17,626 --> 00:27:22,126 ‎다섯이지! ‎그중 한 번은 아주 좋았어 485 00:27:25,459 --> 00:27:26,668 ‎괜찮아 486 00:27:27,626 --> 00:27:30,626 ‎패트리엇 펀치 좀 줄래요? ‎고마워요 487 00:27:33,459 --> 00:27:34,834 ‎- 안녕 ‎- 조니! 488 00:27:34,918 --> 00:27:35,793 ‎멋진 파티야 489 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 ‎고마워 490 00:27:38,001 --> 00:27:40,043 ‎찰리랑 재밌어? 491 00:27:40,751 --> 00:27:42,376 ‎물론이지 492 00:27:43,834 --> 00:27:47,918 ‎방금 마라랑 얘기했는데 ‎어쩐지 부루퉁하더라 493 00:27:48,001 --> 00:27:49,334 ‎무슨 일이야? 494 00:27:49,418 --> 00:27:52,751 ‎애슐리가 아직 안 왔는데 ‎마라가 얘기하기 싫어해 495 00:27:52,834 --> 00:27:53,793 ‎알았어 496 00:27:54,543 --> 00:27:58,834 ‎마라가 아프면 싫어 ‎내가 아픈 것보다 더해 497 00:28:00,001 --> 00:28:00,918 ‎괜찮을 거야 498 00:28:01,001 --> 00:28:02,709 ‎애슐리가 나타나서 행복해지겠지 499 00:28:02,793 --> 00:28:05,168 ‎아니면 내가 그년 집에 ‎깽판 치러 갈 거야 500 00:28:06,876 --> 00:28:07,793 ‎당신은 좋은 엄마야 501 00:28:07,876 --> 00:28:09,001 ‎마라한테도 물어봐 502 00:28:09,084 --> 00:28:10,668 ‎스스로도 알잖아 503 00:28:11,501 --> 00:28:12,876 ‎또 좋은 아내였어 504 00:28:15,751 --> 00:28:18,584 ‎진작 얘기해야 했어 505 00:28:19,459 --> 00:28:21,751 ‎상담 때문인지 모르겠는데 506 00:28:22,876 --> 00:28:25,918 ‎우리가 결혼하고 ‎딸을 낳아서 정말 기뻐 507 00:28:26,584 --> 00:28:28,834 ‎결혼이 잘 안되긴 했지만 508 00:28:28,918 --> 00:28:32,834 ‎당신 남편이나 마라 아빠가 된 건 ‎절대 후회하지 않아 509 00:28:37,584 --> 00:28:38,418 ‎나도 510 00:28:42,418 --> 00:28:44,834 ‎우리 좀 봐 ‎너무 건강한 대화였어 511 00:28:44,918 --> 00:28:46,376 ‎좀 역겹지? 512 00:28:46,876 --> 00:28:48,668 ‎역겨울 정도로 건강한 데 건배 513 00:28:48,751 --> 00:28:49,626 ‎좋아 514 00:28:55,709 --> 00:28:58,293 ‎조심해, 화약이 들어 있어! 515 00:28:58,376 --> 00:29:00,084 ‎어린애도 아니고 뭘 놀라? 516 00:29:01,918 --> 00:29:04,001 ‎- 던질래? ‎- 엄마가 그러면 안 된대 517 00:29:05,709 --> 00:29:06,668 ‎그러셨겠지 518 00:29:09,293 --> 00:29:10,834 ‎어떻게 된 거야? 괜찮아? 519 00:29:10,918 --> 00:29:14,001 ‎- 네 동정 따위는 필요 없어 ‎- 무슨 소리야? 520 00:29:14,084 --> 00:29:16,459 ‎유진이 너한테 차여서 ‎날 찾은 거 알아 521 00:29:16,543 --> 00:29:20,001 ‎- 그런 거 아냐, 널 좋아해 ‎- 아니, 듣고 싶지 않아 522 00:29:20,084 --> 00:29:22,501 ‎그게 내 첫 키스였는데 ‎네가 망쳤어 523 00:29:23,584 --> 00:29:26,126 ‎첫 키스는 한 번뿐이야, 털리 524 00:29:27,418 --> 00:29:28,918 ‎케이트, 미워하지 마 525 00:29:29,001 --> 00:29:33,293 ‎지난번 헛간에서랑 달리 ‎걔랑은 아무 짓도 안 했어 526 00:29:33,376 --> 00:29:34,751 ‎제발 자리 좀 피해줄래? 527 00:29:34,834 --> 00:29:37,001 ‎- 헛간이 뭐? ‎- 무슨 소린지 모르겠네 528 00:29:37,084 --> 00:29:40,918 ‎네 오빠랑 잤어, 섹스했다고 529 00:29:41,709 --> 00:29:42,709 ‎재미없어 530 00:29:53,418 --> 00:29:55,959 ‎남자는 필요 없다던 거 ‎다 거짓말이었구나? 531 00:29:56,876 --> 00:29:59,001 ‎‘우리는 직업여성이다 ‎오늘은 독립 선언일이다’ 532 00:29:59,084 --> 00:30:01,959 ‎오빠랑 잔 걸 숨기려고 한 소리야? 533 00:30:02,043 --> 00:30:02,918 ‎그런 거 아니야! 534 00:30:03,001 --> 00:30:05,709 ‎듣기 싫어, 남들이 널 욕해도 ‎네 편을 들었는데 535 00:30:05,793 --> 00:30:08,084 ‎너는 거짓말만 늘어놓잖아 536 00:30:09,584 --> 00:30:12,334 ‎네가 뭔진 몰라도 ‎내 친구는 아니야 537 00:30:12,959 --> 00:30:13,793 ‎케이트 538 00:30:24,709 --> 00:30:25,709 ‎안녕, 예쁜이 539 00:30:27,793 --> 00:30:31,251 ‎술이 필요한 얼굴이네요 ‎펀치 줄까요? 540 00:30:31,334 --> 00:30:33,876 ‎됐어요, 펀치 맞고 싶어요? 541 00:30:35,251 --> 00:30:36,084 ‎깜찍하셔라 542 00:30:38,043 --> 00:30:41,543 ‎있죠, 소문을 좀 들었어요 543 00:30:41,626 --> 00:30:42,459 ‎재미있네요 544 00:30:42,543 --> 00:30:45,084 ‎나도 들었거든요 ‎당신 부인한테서요 545 00:30:45,876 --> 00:30:48,459 ‎아직도 완선 때문에 힘든가요? 546 00:30:50,793 --> 00:30:51,626 ‎이봐요 547 00:30:52,126 --> 00:30:55,168 ‎나랑 뒤쪽으로 가서… 548 00:30:56,876 --> 00:30:58,084 ‎쪼잔한 년 549 00:31:32,251 --> 00:31:34,918 ‎200주년은 뭐야, 200년마다 오나? 550 00:31:35,001 --> 00:31:36,376 ‎딱 한 번뿐이죠 551 00:31:37,668 --> 00:31:39,668 ‎그러면 더 축하해야겠네 552 00:31:40,168 --> 00:31:41,876 ‎털리 엄마 맞죠? 553 00:31:42,876 --> 00:31:44,584 ‎둘이 닮았네요 554 00:31:45,418 --> 00:31:46,501 ‎닥쳐라 555 00:31:52,334 --> 00:31:53,793 ‎모든 게 달라져요 556 00:31:53,876 --> 00:31:57,959 ‎날 짓누르던 무거운 짐을 ‎벗어던진 것 같아요 557 00:31:58,543 --> 00:32:01,584 ‎다큐멘터리를 찍으면서 ‎감정적인 소모가 컸지만 558 00:32:01,668 --> 00:32:08,293 ‎엄마랑 새롭게 교감하고 ‎아버지에 대한 사실을 밝히는 건 559 00:32:09,959 --> 00:32:11,459 ‎가치 있는 일이었죠 560 00:32:11,543 --> 00:32:13,376 ‎드디어 자유로워진 기분이에요 561 00:32:14,418 --> 00:32:16,751 ‎부모님이란 ‎자식을 못살게 구는 존재죠 562 00:32:17,376 --> 00:32:19,418 ‎일부러는 아니어도 그래요 563 00:32:19,501 --> 00:32:22,876 ‎자신이 가졌던 결함과 함께 564 00:32:22,959 --> 00:32:26,084 ‎추가적인 문제를 물려주죠 565 00:32:29,209 --> 00:32:30,209 ‎생각이 깊네요 566 00:32:30,709 --> 00:32:32,043 ‎필립 라킨 말이에요 567 00:32:32,543 --> 00:32:35,043 ‎워싱턴대에서 ‎시학 석사 딸 거예요 568 00:32:36,251 --> 00:32:38,959 ‎근무 중인데 취해도 돼요? 569 00:32:39,043 --> 00:32:40,793 ‎난 프로예요 570 00:32:42,001 --> 00:32:44,126 ‎게다가 취했을 때 ‎운전을 더 잘하거든요 571 00:32:45,084 --> 00:32:46,543 ‎이 차 가질래요? 572 00:32:47,501 --> 00:32:48,834 ‎아뇨, 수동 차는 어려워서요 573 00:32:51,834 --> 00:32:52,959 ‎불쌍한 차 574 00:32:53,751 --> 00:32:54,918 ‎아무도 원하지 않네 575 00:33:05,834 --> 00:33:08,209 ‎엄마! 이쪽으로 와! 576 00:33:08,709 --> 00:33:10,501 ‎- 금방 갈 거야 ‎- 뭐? 577 00:33:11,293 --> 00:33:12,626 ‎별로 놀지도 못했는데? 578 00:33:13,293 --> 00:33:17,418 ‎불꽃놀이 전에 가면 안 돼 ‎파티잖아 579 00:33:17,959 --> 00:33:19,876 ‎뭐 하는지 알아, 탈룰라 580 00:33:19,959 --> 00:33:20,918 ‎축하? 581 00:33:21,001 --> 00:33:22,168 ‎충격받았잖아 582 00:33:22,709 --> 00:33:26,543 ‎아빠를 찾으면 ‎나아질 줄 알았는데 아니었어 583 00:33:26,626 --> 00:33:28,376 ‎- 맙소사, 엄마 ‎- 난 이해해 584 00:33:28,459 --> 00:33:29,293 ‎안다고 585 00:33:30,168 --> 00:33:31,418 ‎극복한 것 같지 586 00:33:31,501 --> 00:33:34,501 ‎문제를 해결할 방법을 ‎드디어 찾아서 587 00:33:34,584 --> 00:33:35,584 ‎자유가 된 것 같을 거야 588 00:33:36,376 --> 00:33:39,168 ‎내가 밖에서 답을 찾았다고 ‎생각할 때마다 589 00:33:39,251 --> 00:33:40,376 ‎답은 사라지곤 했어 590 00:33:40,918 --> 00:33:42,793 ‎답은 밖에 있지 않거든 591 00:33:42,876 --> 00:33:43,751 ‎이 안에 있어 592 00:33:44,334 --> 00:33:47,251 ‎마음을 돌아봐야 하는 거야 593 00:33:50,001 --> 00:33:52,918 ‎토니 로빈스 세미나는 됐어 594 00:33:53,709 --> 00:33:57,251 ‎엄마가 차 따윈 필요 없는 ‎도인이 된 건 좋은데 595 00:33:57,334 --> 00:34:00,334 ‎아빠에 대해 털어놨다고 해서 596 00:34:00,418 --> 00:34:02,501 ‎갑자기 엄마처럼 ‎행세할 생각은 마 597 00:34:04,209 --> 00:34:07,418 ‎내가 실제로 엄마 때문에 ‎어떤 일을 겪었는지 598 00:34:07,501 --> 00:34:08,918 ‎엄마는 모르잖아 599 00:34:10,751 --> 00:34:13,293 ‎그러니까 잔소리하지 마 600 00:34:13,918 --> 00:34:16,751 ‎난 이제야 자유를 만끽하고 있어 601 00:34:17,751 --> 00:34:18,584 ‎알았지? 602 00:34:39,918 --> 00:34:41,043 ‎괜찮아? 603 00:34:41,709 --> 00:34:42,626 ‎애슐리는? 604 00:34:43,793 --> 00:34:44,876 ‎안 올 거야 605 00:34:45,584 --> 00:34:49,959 ‎새 남자 친구랑 다른 파티에 간대 ‎그러니 안 와 606 00:34:50,043 --> 00:34:52,251 ‎우리 딸 어떡하니, 너무한다 607 00:34:52,334 --> 00:34:54,209 ‎됐어, 아무렇지도 않아 608 00:34:54,293 --> 00:34:55,334 ‎이리 와 609 00:35:00,376 --> 00:35:02,959 ‎안녕, 왜 댄스 플로어에 안 나와? 610 00:35:03,043 --> 00:35:05,293 ‎그리고 슬퍼 보이네? 611 00:35:05,876 --> 00:35:07,876 ‎- 미국의 생일이잖아 ‎- 애슐리가 안 온대 612 00:35:07,959 --> 00:35:09,168 ‎남자 친구랑 있어요 613 00:35:09,251 --> 00:35:11,459 ‎꺼지라고 해, 나쁜 년이네 614 00:35:12,126 --> 00:35:18,043 ‎네가 훨씬 아깝다 ‎이거 받아, 방패처럼 써 615 00:35:18,126 --> 00:35:21,501 ‎다이아몬드가 지구에서 ‎가장 강한 물질인 거 알지? 616 00:35:21,584 --> 00:35:23,293 ‎- 털리, 안 돼! 절대 안 돼! ‎- 돼 617 00:35:23,376 --> 00:35:25,334 ‎- 왜요? ‎- 그러게, 왜, 케이트? 618 00:35:25,418 --> 00:35:27,668 ‎얘는 어린애고 ‎이건 아주 비싸니까 619 00:35:27,751 --> 00:35:29,459 ‎제발 정색하지 마! 620 00:35:29,543 --> 00:35:31,876 ‎내가 선물 좀 주겠다는데 621 00:35:31,959 --> 00:35:34,251 ‎맞아, 엄마, 정색하지 마 622 00:35:35,209 --> 00:35:38,126 ‎가자! 춤추러 가자 623 00:35:50,168 --> 00:35:52,043 ‎- 저쪽으로 갈까? ‎- 아니 624 00:35:52,126 --> 00:35:53,501 ‎- 제발! ‎- 알았어 625 00:35:59,168 --> 00:36:01,543 ‎파티에 초대해 줘서 정말 고마워 626 00:36:01,626 --> 00:36:03,543 ‎뭘, 너랑 조니가 와서… 627 00:36:06,876 --> 00:36:08,126 ‎맙소사! 628 00:36:32,293 --> 00:36:35,709 ‎세상에, 별일이야, 괜찮아? 629 00:36:35,793 --> 00:36:38,793 ‎맙소사, 로티… ‎찰리, 미안해 630 00:36:38,876 --> 00:36:42,168 ‎발을 헛디뎠는데 ‎네가 수영장에 떨어질까 봐… 631 00:36:42,251 --> 00:36:43,668 ‎균형을 못 잡아서… 632 00:36:43,751 --> 00:36:44,834 ‎케이트, 괜찮아 633 00:36:45,418 --> 00:36:47,209 ‎엄청 웃겼어 634 00:36:47,293 --> 00:36:50,584 ‎- 정말 미안해, 어떡해 ‎- 이제 파티 같네 635 00:36:53,793 --> 00:36:55,293 ‎수건 갖다줄게 636 00:36:55,376 --> 00:36:56,709 ‎고마워 637 00:37:21,626 --> 00:37:24,918 ‎- 엄마, 슬슬 집에 갈까? ‎- 왜? 슬슬 뭐? 638 00:37:25,001 --> 00:37:28,209 ‎- 집에 가자 ‎- 아니, 보모는 필요 없어 639 00:37:33,459 --> 00:37:35,501 ‎난 좋은 엄마야, 털리 640 00:37:38,459 --> 00:37:40,251 ‎이 옷은 널 위해 입었어 641 00:37:41,001 --> 00:37:46,043 ‎천이 답답해서 ‎사타구니가 너무 가려워 642 00:37:47,959 --> 00:37:49,751 ‎정말 최악이야 643 00:37:49,834 --> 00:37:52,334 ‎셔츠에는 과일 펀치가 묻었어 644 00:37:58,418 --> 00:37:59,251 ‎왜? 645 00:38:01,834 --> 00:38:04,126 ‎뭐? 646 00:38:05,043 --> 00:38:07,251 ‎사진 찍어, 오래오래 남게 647 00:38:10,501 --> 00:38:11,334 ‎뭐? 648 00:38:12,334 --> 00:38:16,334 ‎- 제발 집에 가자 ‎- 재미도 모르기는 649 00:38:16,418 --> 00:38:18,501 ‎- 이건 가면서 마실래 ‎- 미치겠네 650 00:38:19,376 --> 00:38:20,626 ‎둘이 잘 어울리네 651 00:38:21,709 --> 00:38:24,168 ‎- 걸레 쌍둥이 ‎- 입 닥쳐 652 00:38:29,876 --> 00:38:31,293 ‎- 고마워, 케이트 ‎- 내가 잡을게 653 00:38:39,376 --> 00:38:40,209 ‎안녕 654 00:38:42,668 --> 00:38:46,126 ‎앵커 경쟁에서 물러났다며? 655 00:38:52,626 --> 00:38:56,793 ‎날 위해 그랬다니 믿기지 않지만 ‎그럴 필요는 없었어 656 00:38:56,876 --> 00:38:58,543 ‎내 힘으로 얻을 수 있었어 657 00:38:59,043 --> 00:39:01,834 ‎그건 누구보다 잘 알지 658 00:39:03,501 --> 00:39:05,376 ‎당신 위해서 한 거 아냐 659 00:39:09,668 --> 00:39:11,501 ‎뉴욕에서 일자리 제안을 받았어 660 00:39:13,293 --> 00:39:14,918 ‎새 케이블 스포츠 채널이래 661 00:39:16,418 --> 00:39:18,501 ‎1시간 전에 전화 받았어 662 00:39:22,918 --> 00:39:23,793 ‎내일 떠나 663 00:39:26,376 --> 00:39:27,459 ‎- 내일? ‎- 알아 664 00:39:27,543 --> 00:39:29,459 ‎당신 곁에 머물까 생각했어 665 00:39:30,293 --> 00:39:32,251 ‎- 우리 관계… ‎- 그런 거 안 바라 666 00:39:34,334 --> 00:39:37,459 ‎걱정 마, 주말 앵커로는 ‎오래 안 갈 거야 667 00:39:37,543 --> 00:39:40,626 ‎- 참 고맙네 ‎- 당신은 더 대단하니까 668 00:39:40,709 --> 00:39:43,126 ‎털리, 이건 시작에 불과해 669 00:39:43,209 --> 00:39:44,293 ‎우리 둘 다 알잖아 670 00:39:47,376 --> 00:39:48,876 ‎떠나는 건 나지만 671 00:39:50,918 --> 00:39:54,668 ‎적어도 나는 언제나 672 00:39:56,543 --> 00:39:58,834 ‎당신을 놓친 기분일 거야 ‎털리 하트 673 00:40:19,834 --> 00:40:22,293 ‎아이는 언젠가 해야 할 얘기였어 674 00:40:22,376 --> 00:40:24,584 ‎꼭 지금 해야 해? 675 00:40:24,668 --> 00:40:27,668 ‎우린 사랑에 빠졌어 ‎아파트에 같이 살 거야 676 00:40:29,126 --> 00:40:32,251 ‎미래는 저절로 풀릴 거야 677 00:40:32,334 --> 00:40:34,584 ‎하지만 우린 같은 미래를 ‎바라지 않잖아 678 00:40:34,668 --> 00:40:37,918 ‎당신은 결혼이나 아이를 ‎원하지 않고 나는 원해 679 00:40:39,209 --> 00:40:40,376 ‎세상 그 무엇보다도 680 00:40:40,459 --> 00:40:42,376 ‎그걸 알아낼 때가 올 거야 681 00:40:44,293 --> 00:40:45,376 ‎우린 젊어, 케이트 682 00:40:45,459 --> 00:40:46,876 ‎뭘 알아내는데? 683 00:40:48,043 --> 00:40:50,918 ‎난 아이들과 남편과 ‎안정적인 집을 갖고 싶어 684 00:40:51,001 --> 00:40:53,543 ‎당신은 모험과 자유를 원하지 685 00:40:53,626 --> 00:40:56,501 ‎전 세계를 돌아다닐 수 있는 ‎직업이랑 686 00:40:58,001 --> 00:41:00,459 ‎당신이 원하는 걸 가졌으면 좋겠어 687 00:41:00,543 --> 00:41:01,626 ‎난 당신도 원해 688 00:41:06,251 --> 00:41:07,626 ‎나도 당신을 원해 689 00:41:09,209 --> 00:41:11,043 ‎하지만 결국 어떻게 될까? 690 00:41:11,793 --> 00:41:15,418 ‎둘 중 하나는 꿈을 포기하고 ‎평생 상대를 원망하지 않을까? 691 00:41:16,959 --> 00:41:19,543 ‎누군가 마음을 다해 사랑해도 692 00:41:21,001 --> 00:41:22,543 ‎부족하단 말이야 693 00:41:22,626 --> 00:41:23,501 ‎기다려 694 00:41:25,001 --> 00:41:26,668 ‎나랑 헤어지자고? 695 00:41:28,709 --> 00:41:32,418 ‎지금이 더 쉬울 거야 696 00:41:32,501 --> 00:41:36,334 ‎나중에 멋진 아파트에서 ‎앨범 나누려면 힘들어 697 00:41:36,418 --> 00:41:39,876 ‎앨리 시디와 저드 넬슨이 ‎영화에서 그랬잖아 698 00:41:40,584 --> 00:41:42,293 ‎그렇게 될 거야 699 00:41:44,001 --> 00:41:47,376 ‎우린 가는 길이 달라 ‎방향조차 다르다고 700 00:41:48,251 --> 00:41:49,084 ‎그리고… 701 00:41:51,751 --> 00:41:54,251 ‎당신을 너무 사랑해서 ‎이런 말 하게 될 줄 몰랐는데 702 00:41:55,334 --> 00:41:58,709 ‎오래 끌면 훨씬 힘들 것 같아 703 00:42:03,709 --> 00:42:04,543 ‎알잖아 704 00:42:22,168 --> 00:42:23,543 ‎힘들어 죽겠다 705 00:42:24,834 --> 00:42:27,334 ‎클라우드를 소파에 ‎놔둬도 괜찮을까? 706 00:42:27,418 --> 00:42:28,501 ‎완전히 뻗었어 707 00:42:28,584 --> 00:42:30,959 ‎오늘 밤 문제를 ‎더 일으키진 못할 거야 708 00:42:33,668 --> 00:42:34,501 ‎고마워 709 00:42:36,459 --> 00:42:37,293 ‎뭘 710 00:42:37,876 --> 00:42:40,126 ‎케이트, 진짜로 유진은… 711 00:42:40,209 --> 00:42:41,126 ‎알 게 뭐야 712 00:42:42,334 --> 00:42:44,126 ‎입에서는 육포 냄새가 나고 713 00:42:44,209 --> 00:42:47,959 ‎키스할 때 걔 혀가 ‎민달팽이 같았어 714 00:42:49,709 --> 00:42:52,959 ‎게다가 우리 사이에 ‎바보 같은 남자애는 끼워주지 말자 715 00:42:53,043 --> 00:42:53,918 ‎동감이야 716 00:42:54,418 --> 00:42:59,584 ‎이상하긴 하지만 ‎첫 키스가 마법 같지 않아도 717 00:43:01,293 --> 00:43:03,584 ‎하고 나니까 자유로워진 기분이야 718 00:43:04,168 --> 00:43:06,376 ‎더는 집착하지 않아도 되니까 719 00:43:06,459 --> 00:43:08,501 ‎다음 키스는 더 나아질 거야 720 00:43:09,668 --> 00:43:11,501 ‎난리 피워서 미안해 721 00:43:12,168 --> 00:43:15,043 ‎그리고 숀하고 잘 어울릴 거야 722 00:43:15,126 --> 00:43:17,418 ‎네가 결혼하면 ‎우린 가족이 되는 거야 723 00:43:17,501 --> 00:43:20,293 ‎아냐, 그게 아니고 한 번만 했어 724 00:43:21,293 --> 00:43:23,668 ‎하지만 해 봐서 좋았어 725 00:43:25,126 --> 00:43:26,084 ‎나도 자유로워졌어 726 00:43:54,959 --> 00:43:56,168 ‎사랑해 727 00:43:59,293 --> 00:44:02,626 ‎우리 둘 다 자유로운 싱글이야 728 00:44:03,959 --> 00:44:04,834 ‎맞아 729 00:44:06,126 --> 00:44:07,209 ‎그거 알아? 730 00:44:09,584 --> 00:44:11,334 ‎난 우리 아파트가 좋아 731 00:44:12,418 --> 00:44:13,334 ‎뭐? 732 00:44:13,959 --> 00:44:16,084 ‎무엇보다 너랑 사는 게 좋아 733 00:44:24,459 --> 00:44:25,876 ‎다들 떠날 때까지 ‎여기서 기다릴까 봐 734 00:44:25,959 --> 00:44:28,709 ‎2시간 넘게 있지는 않을 거 아냐 735 00:44:28,793 --> 00:44:30,168 ‎괜찮아 736 00:44:30,251 --> 00:44:32,501 ‎아무도 눈치 못 챘어 737 00:44:37,168 --> 00:44:40,709 ‎- 잠깐, 이걸 재생 목록에 넣었어? ‎- 우리의 자유의 노래지 738 00:45:00,293 --> 00:45:01,334 ‎찰리랑 난 갈 거야 739 00:45:03,001 --> 00:45:06,793 ‎나는 저리 가 있을게 740 00:45:10,793 --> 00:45:13,501 ‎찰리를 수영장에 빠뜨려서 ‎진심으로 미안해 741 00:45:13,584 --> 00:45:15,751 ‎괜찮아, 사고였잖아 742 00:45:16,668 --> 00:45:17,501 ‎그럴까? 743 00:45:18,084 --> 00:45:21,293 ‎잘 모르겠어, 찰리를 ‎수영장에 밀고 싶었을지도 744 00:45:22,709 --> 00:45:26,251 ‎솔직히 당신한테 화가 났어 ‎너무 건강하게 745 00:45:26,834 --> 00:45:31,501 ‎우리 사이는 잊고 ‎자유분방하게 사는 것 같았거든 746 00:45:31,584 --> 00:45:33,668 ‎나는 아닌데 말이지 747 00:45:33,751 --> 00:45:38,126 ‎이혼한 사람이 ‎모두 그래야 하는 건 아니지만 748 00:45:38,209 --> 00:45:40,168 ‎마음 정리될 때까지 ‎억지로 기운 내고… 749 00:45:40,834 --> 00:45:43,293 ‎근데 난 연기를 못해 750 00:45:45,126 --> 00:45:48,376 ‎우리가 헤어진 이유는 ‎백만 가지지만 751 00:45:48,459 --> 00:45:50,834 ‎지금은 하나도 기억이 안 나 752 00:45:50,918 --> 00:45:52,001 ‎내가 아는 건… 753 00:45:54,251 --> 00:45:55,584 ‎당신을 아직 사랑해 754 00:45:57,543 --> 00:45:59,376 ‎캘빈은? 755 00:45:59,459 --> 00:46:03,543 ‎누구? 캘빈? ‎아냐, 우리는… 756 00:46:03,626 --> 00:46:04,459 ‎아무 사이 아냐 757 00:46:05,251 --> 00:46:09,251 ‎요전에도 여기 왔었어 758 00:46:10,626 --> 00:46:12,668 ‎당신을 사랑한다고 말하려고 759 00:46:12,751 --> 00:46:13,584 ‎그랬어? 760 00:46:14,668 --> 00:46:16,126 ‎근데 그 사람이랑 있더라 761 00:46:17,001 --> 00:46:19,084 ‎그런 사이 아냐 762 00:46:19,168 --> 00:46:22,793 ‎당신을 잊으려고 해본 거지 763 00:46:53,084 --> 00:46:55,293 ‎날 위해 누군가를 ‎수영장에 빠뜨렸네 764 00:47:04,293 --> 00:47:05,293 ‎맙소사 765 00:47:05,376 --> 00:47:09,459 ‎- 캘빈, 정말 미안해요 ‎- 괜찮아요, 케이트 766 00:47:09,543 --> 00:47:11,751 ‎이만 간다고 말하려고 왔어요 767 00:47:12,751 --> 00:47:14,584 ‎두 사람한테서 느낌이 오더라고요 768 00:47:40,334 --> 00:47:41,584 ‎정말 예뻐요 769 00:47:47,126 --> 00:47:47,959 ‎멈춰요 770 00:47:49,251 --> 00:47:50,084 ‎나는… 771 00:48:19,626 --> 00:48:21,168 ‎조니랑은 어떻게 됐어? 772 00:48:22,209 --> 00:48:26,793 ‎찰리를 집에 데려다주고 ‎우리 다시 합친다고 말하겠대 773 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 ‎기다리다 죽을 뻔했어! 774 00:48:30,293 --> 00:48:34,418 ‎- 기념 선물이 필요하겠네 ‎- 차는 필요 없어, 툴 775 00:48:38,459 --> 00:48:41,001 ‎그 TV 특집이 날 고칠 줄 알았어 776 00:48:44,043 --> 00:48:48,251 ‎이건 내 독립 선언이어야 했는데 777 00:48:49,459 --> 00:48:50,709 ‎자유로워질 줄 알았어 778 00:48:51,709 --> 00:48:52,709 ‎넌 자유야 779 00:48:53,959 --> 00:48:55,001 ‎계속 성장할 수 있어 780 00:48:55,834 --> 00:48:58,126 ‎넌 앞으로도 자랄 거야 ‎우리 모두 그래 781 00:48:59,584 --> 00:49:02,251 ‎독립은 헛소리야 ‎그게 목표가 돼선 안 돼 782 00:49:03,168 --> 00:49:04,543 ‎우린 서로가 필요해 783 00:49:05,876 --> 00:49:07,001 ‎난 네가 필요해 784 00:49:08,959 --> 00:49:09,876 ‎나도 네가 필요해 785 00:49:13,251 --> 00:49:16,584 ‎서로를 위해 늘 함께 ‎있어 주겠다고 약속해 줘 786 00:49:17,084 --> 00:49:18,168 ‎맹세할게 787 00:49:19,376 --> 00:49:20,543 ‎자고 가도 돼? 788 00:49:20,626 --> 00:49:21,459 ‎당연하지 789 00:49:23,168 --> 00:49:24,168 ‎있지 790 00:49:25,793 --> 00:49:28,459 ‎마라가 그 차를 좋아할 것 같아 791 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 ‎“일주일 후” 792 00:49:43,001 --> 00:49:43,959 ‎빨리해요 793 00:49:51,668 --> 00:49:52,543 ‎마라! 794 00:49:52,626 --> 00:49:53,876 ‎선생님 795 00:49:54,793 --> 00:49:56,709 ‎마라! 796 00:50:03,793 --> 00:50:07,834 ‎여성 중환자 두 명 ‎하버뷰 메디컬로 이송 중 797 00:50:07,918 --> 00:50:11,126 ‎도착 예정 시간 6분 ‎반복한다, 6분 798 00:50:12,084 --> 00:50:13,126 ‎외상팀에 알린다 799 00:50:13,209 --> 00:50:14,834 ‎다발성 외상 환자 두 명 800 00:50:14,918 --> 00:50:17,209 ‎경추 보호대 착용 중 801 00:50:17,293 --> 00:50:20,126 ‎다중 충돌로 인한 부상 802 00:50:20,209 --> 00:50:23,959 ‎바이털은 혈압 90에 60 ‎반복한다, 90에 60 803 00:50:24,043 --> 00:50:25,251 ‎BPM은 130 804 00:50:26,168 --> 00:50:28,334 ‎자막: 박새별