1
00:00:06,584 --> 00:00:08,918
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:17,793 --> 00:00:21,084
Selamat ulang tahun ke-200, Amerika.
3
00:00:21,168 --> 00:00:24,793
Selamat datang ke Sesi Musim Panas
Kelab AV Sekolah Tinggi,
4
00:00:24,876 --> 00:00:26,376
Edisi Ulang Tahun Ke-200.
5
00:00:26,459 --> 00:00:27,459
Boleh buat lagi?
6
00:00:27,543 --> 00:00:30,959
Pegawai Bandar Seattle menyarankan
penduduk ke taman awal
7
00:00:31,043 --> 00:00:33,168
untuk melihat konsert dan bunga api
8
00:00:33,251 --> 00:00:35,084
dengan pandangan tak terhalang.
9
00:00:35,168 --> 00:00:37,793
Untuk KPOC, saya Tully Hart.
10
00:00:38,584 --> 00:00:40,376
Teruklah. Boleh buat lagi?
11
00:00:40,459 --> 00:00:41,293
Boleh baiki.
12
00:00:41,376 --> 00:00:43,168
Awak tahu berapa kos filem?
13
00:00:43,251 --> 00:00:44,293
Buat satu lagi.
14
00:00:47,334 --> 00:00:48,168
Okey.
15
00:00:49,751 --> 00:00:51,251
Selamat ulang tahun!
16
00:00:51,334 --> 00:00:53,376
Teruskan. Mari buat satu lagi.
17
00:00:57,418 --> 00:00:59,459
Ini bukan seperti jangkaan saya.
18
00:00:59,543 --> 00:01:01,251
Tak dapat jumpa ayah saya,
19
00:01:01,334 --> 00:01:05,876
tapi saya rasa kehadirannya sekarang
dengan cara yang tak pernah saya rasa
20
00:01:05,959 --> 00:01:07,793
dan saya rasa tenang.
21
00:01:08,793 --> 00:01:11,376
Apa saja yang anda harapkan
pada masa lalu,
22
00:01:11,876 --> 00:01:14,251
saya harap perjalanan yang anda tonton
23
00:01:14,334 --> 00:01:18,626
akan memberi inspirasi kepada anda
untuk mencari kebebasan yang sama.
24
00:01:20,334 --> 00:01:25,001
Klip beremosi itu daripada
dokumentari khas Tully Hart yang hebat,
25
00:01:25,084 --> 00:01:26,293
Mencari Puncanya.
26
00:01:26,376 --> 00:01:31,376
Sementara itu, laman web baharu
legenda rancangan bual TullyHart.com
27
00:01:31,459 --> 00:01:33,793
ialah fenomena bona fide.
28
00:01:33,876 --> 00:01:37,459
Susulan kontroversi dan keluar
daripada The Girlfriend Hour,
29
00:01:37,543 --> 00:01:40,543
kini Tully Hart kembali meneraju.
30
00:01:40,626 --> 00:01:41,834
Kembali meneraju?
31
00:01:42,501 --> 00:01:44,709
- Saya tak pernah pergi.
- Itu fokus awak?
32
00:01:44,793 --> 00:01:47,126
Dia panggil awak fenomena bona fide.
33
00:01:47,209 --> 00:01:49,918
Ini daripada pembantu saya.
34
00:01:50,001 --> 00:01:51,626
Jadual untuk parti esok.
35
00:01:51,709 --> 00:01:54,084
Juga akan menjadi fenomena bona fide.
36
00:01:54,168 --> 00:01:58,334
Saya setuju untuk buat perjumpaan kecil.
Awak pesan tongkang bunga api?
37
00:01:58,418 --> 00:02:01,751
Hari Empat Julai!
Awak perlukan tongkang di atas air.
38
00:02:01,834 --> 00:02:04,668
Lantai tarian dan DJ? Berapa kosnya?
39
00:02:04,751 --> 00:02:06,793
Awak beri tempat, saya bayar bil.
40
00:02:06,876 --> 00:02:08,834
Ini bukan tempat. Ini rumah saya.
41
00:02:08,918 --> 00:02:12,501
Pandangan awak tentang air berbeza
dan saya perlu raikannya.
42
00:02:12,584 --> 00:02:14,668
Akhirnya isu ayah saya dah selesai.
43
00:02:14,751 --> 00:02:16,626
Saya lebih tenang dan gembira.
44
00:02:16,709 --> 00:02:19,376
Ruam ketiak pelik saya akhirnya hilang.
45
00:02:19,459 --> 00:02:23,084
Ini bukan tentang Empat Julai.
Kita meraikan kebebasan saya.
46
00:02:23,168 --> 00:02:24,293
Saya turut gembira.
47
00:02:24,376 --> 00:02:27,459
Isu selesai, rasa bebas
dan berita baik tentang ruam.
48
00:02:27,543 --> 00:02:30,126
Mari kita mabuk, Mularkey dan raikannya.
49
00:02:30,209 --> 00:02:31,959
Baik. Saya perlu ambil Marah.
50
00:02:32,043 --> 00:02:34,251
- Jemputlah Johnny.
- Tak mungkin.
51
00:02:34,334 --> 00:02:35,959
Kenapa tak? Sebab Calvin?
52
00:02:36,584 --> 00:02:38,084
Tak. Bukanlah.
53
00:02:38,168 --> 00:02:41,418
Kami cuma melepak. Kami belum bercium pun.
54
00:02:41,501 --> 00:02:44,209
Sekarang saya rasa janggal dengan Johnny.
55
00:02:44,293 --> 00:02:46,251
Dia sibuk bekerja dengan Charlie.
56
00:02:46,334 --> 00:02:47,751
Tak apalah.
57
00:02:47,834 --> 00:02:49,959
Ini Pengisytiharan Kemerdekaan saya.
58
00:02:50,043 --> 00:02:50,876
Lupakan dia.
59
00:02:50,959 --> 00:02:53,543
Saya bosan dan penat
bersedih kerana Johnny.
60
00:02:53,626 --> 00:02:55,959
Saya bebas dan akan buat apa saya nak.
61
00:02:56,043 --> 00:02:57,084
Saya kena pergi.
62
00:02:58,793 --> 00:02:59,626
Baiklah.
63
00:03:03,334 --> 00:03:05,251
- Hei, gembira jumpa awak!
- Hei.
64
00:03:05,876 --> 00:03:06,709
Hai, ibu.
65
00:03:07,334 --> 00:03:09,793
Awak berdua ada tocang yang sepadan.
66
00:03:11,001 --> 00:03:13,334
Kami nampak dalam majalah dan nak cuba.
67
00:03:13,418 --> 00:03:15,543
Seronoknya. Seperti kembar!
68
00:03:17,418 --> 00:03:19,209
- Saya nak ambil barang.
- Okey.
69
00:03:19,793 --> 00:03:22,751
- Kami bekerja dan…
- Saya makan malam di sini.
70
00:03:22,834 --> 00:03:25,668
- Cuma dia kawan saya di sini.
- Saya kawan awak.
71
00:03:25,751 --> 00:03:26,793
Ya.
72
00:03:26,876 --> 00:03:28,168
Saya juga!
73
00:03:28,251 --> 00:03:32,543
Sebenarnya, saya buat parti
Empat Julai esok kalau awak nak datang.
74
00:03:32,626 --> 00:03:35,543
Awak berdua, boleh datang
bersama atau berasingan.
75
00:03:35,626 --> 00:03:37,334
Datanglah macam mana pun.
76
00:03:37,418 --> 00:03:39,959
- Kalau tak nak, jangan datang.
- Macam…
77
00:03:40,043 --> 00:03:45,584
Ada bunga api,
bunyinya mungkin terlalu kuat.
78
00:03:46,709 --> 00:03:49,168
Ahli terapi saya galakkan saya keluar
79
00:03:49,251 --> 00:03:51,918
dan terlibat dalam aktiviti sosial.
80
00:03:52,001 --> 00:03:53,043
Saya nak pergi.
81
00:03:53,626 --> 00:03:56,626
Kate Mularkey menjemput saya ke parti.
82
00:03:57,293 --> 00:04:00,751
Dulu saya teringin menyertai
kumpulan Kate dan Tully.
83
00:04:00,834 --> 00:04:03,709
Saya tonton dokumentari khas Tully.
84
00:04:03,793 --> 00:04:05,126
Sangat hebat.
85
00:04:05,209 --> 00:04:07,418
- Sangat terharu.
- Kate penerbitnya.
86
00:04:07,501 --> 00:04:10,668
Betul. Tully sangat bermurah hati.
87
00:04:15,084 --> 00:04:16,459
Mana telefon flip awak?
88
00:04:17,084 --> 00:04:18,709
Ayah belikan telefon baru.
89
00:04:18,793 --> 00:04:20,251
Apa awak buat? E-mel?
90
00:04:20,334 --> 00:04:22,584
- Hantar mesej kepada Ashley.
- Apa?
91
00:04:23,251 --> 00:04:26,501
Menaip mesej dari satu telefon
ke telefon yang lain.
92
00:04:26,584 --> 00:04:28,418
Wah. Teknologi yang hebat.
93
00:04:28,501 --> 00:04:31,251
Saya pun tak tahu.
Nampaknya ini benda baru.
94
00:04:31,334 --> 00:04:34,043
Ingat dulu kita teruja
buat panggilan menunggu?
95
00:04:34,126 --> 00:04:37,293
Ya. Budak sekarang tak tahu
kesulitan isyarat sibuk.
96
00:04:37,376 --> 00:04:39,543
Keseronokan tahu tentang bintang 69.
97
00:04:40,126 --> 00:04:40,959
Aduhai, ibu!
98
00:04:41,043 --> 00:04:42,459
Tak. Ia tentang telefon.
99
00:04:43,709 --> 00:04:44,626
Mularkey!
100
00:04:50,918 --> 00:04:52,001
- Kena pergi.
- Ya.
101
00:04:53,209 --> 00:04:54,293
Kita jumpa esok.
102
00:04:54,376 --> 00:04:55,626
Terima kasih jemput kami.
103
00:04:55,709 --> 00:04:56,668
Tak sabar.
104
00:04:57,834 --> 00:04:59,209
- Selamat tinggal!
- Ya.
105
00:04:59,876 --> 00:05:00,709
Ya.
106
00:05:03,959 --> 00:05:06,501
Itu apartmen paling cantik
pernah saya lihat.
107
00:05:06,584 --> 00:05:09,459
Teringat rumah Demi Moore
di St. Elmo's Fire.
108
00:05:09,543 --> 00:05:10,918
Apabila kita berpindah,
109
00:05:11,001 --> 00:05:13,376
kita kena beli mural besar Billy Idol
110
00:05:13,459 --> 00:05:15,084
dengan anting-anting neon.
111
00:05:15,168 --> 00:05:16,126
Tidak.
112
00:05:16,209 --> 00:05:19,209
Tak perlu ubah.
Gaya rumah itu dah cukup untuk kita.
113
00:05:19,751 --> 00:05:21,834
Saya tak sabar nak tinggal bersama.
114
00:05:28,459 --> 00:05:29,459
Akhirnya!
115
00:05:30,251 --> 00:05:31,668
Awak berdua ke mana?
116
00:05:33,001 --> 00:05:34,209
Johnny cirit-birit.
117
00:05:35,209 --> 00:05:37,543
Saya tumpangkan dia, jadi…
118
00:05:37,626 --> 00:05:41,126
Awak tahu esok saya uji bakat
peneraju berita hujung minggu.
119
00:05:41,209 --> 00:05:42,334
- Ya.
- Kena fokus.
120
00:05:42,418 --> 00:05:43,626
Bahan ini teruk.
121
00:05:43,709 --> 00:05:47,001
Saya akan tolong.
Saya akan beli hot dog dengan Johnny.
122
00:05:47,084 --> 00:05:49,501
- Kami lapar.
- Bukankah awak cirit-birit?
123
00:05:50,293 --> 00:05:53,209
Sebab itulah saya lapar.
124
00:05:57,501 --> 00:06:00,126
Awak tak beritahu Tully
kita akan tinggal bersama?
125
00:06:00,209 --> 00:06:04,334
Dia sangat gementar dengan uji bakat itu.
Nak beritahu selepas itu.
126
00:06:04,418 --> 00:06:10,751
Mungkin lebih baik kita beritahu
sebelum lori pindah barang datang.
127
00:06:11,293 --> 00:06:13,834
- Ya, okey.
- Kami nak pesan dua.
128
00:06:17,543 --> 00:06:20,126
Bagaimana awak dan Danny
hadapi persaingan?
129
00:06:21,043 --> 00:06:22,084
Mengelak.
130
00:06:22,168 --> 00:06:23,126
Berkesan.
131
00:06:23,209 --> 00:06:25,168
Saya biasa dengan taktik itu.
132
00:06:25,251 --> 00:06:26,584
Dia versi lelaki saya.
133
00:06:26,668 --> 00:06:31,043
Dia pasti marah
apabila saya rampas kerjaya impiannya.
134
00:06:31,626 --> 00:06:35,126
Tapi pelik juga,
saya rasa dia akan gembira untuk saya.
135
00:06:35,209 --> 00:06:37,418
Saya rasa dia sokong kejayaan saya.
136
00:06:37,501 --> 00:06:40,418
- Jika dia menang?
- Anggap awak tak cakap begitu.
137
00:06:41,543 --> 00:06:44,043
Apabila dapat duit pembaca berita utama,
138
00:06:44,126 --> 00:06:46,918
kita boleh ubah apartmen
macam yang kita nak.
139
00:06:47,001 --> 00:06:52,126
Kita beli penggelek cat dan baju luar.
Macam montaj filem.
140
00:06:52,209 --> 00:06:54,459
Ya! Pasti sangat menyeronokkan.
141
00:06:54,543 --> 00:06:57,126
- Saya tak sabar.
- Saya nak beli kereta.
142
00:06:57,209 --> 00:06:59,043
- Ya.
- Kereta sport.
143
00:06:59,584 --> 00:07:00,459
Warna merah.
144
00:07:05,459 --> 00:07:06,418
Hei!
145
00:07:07,251 --> 00:07:11,668
Tengoklah. Hadiah untuk ibu.
Ibu tak perlu lagi naik bas.
146
00:07:12,251 --> 00:07:13,209
Ibu suka bas.
147
00:07:13,293 --> 00:07:16,043
Ibu boleh naik bas sekali-sekala.
148
00:07:16,126 --> 00:07:19,418
- Ini kereta ibu.
- Ibu tak mahu kereta, Tallulah.
149
00:07:19,501 --> 00:07:21,334
Tapi awak boleh tumpangkan ibu.
150
00:07:21,418 --> 00:07:23,209
Kaki ibu sakit.
151
00:07:33,418 --> 00:07:35,709
Pergi tukar baju. Parti dah nak mula.
152
00:07:35,793 --> 00:07:37,293
Saya pakai baju ini.
153
00:07:37,376 --> 00:07:39,709
Ibu beli baju sepadan untuk bergambar.
154
00:07:39,793 --> 00:07:43,709
- Nak berpakaian macam kembar?
- Awak tocang rambut macam Charlie.
155
00:07:43,793 --> 00:07:46,543
- Ya, untuk berseronok.
- Ini pasti seronok.
156
00:07:46,626 --> 00:07:50,209
Tak. Ashley dan saya pakai
kemeja-T Evanescence.
157
00:07:50,293 --> 00:07:52,043
Macam kembar?
158
00:07:52,126 --> 00:07:54,876
Macam peminat.
Kami pergi konsert minggu depan.
159
00:07:55,376 --> 00:07:56,251
Konsert apa?
160
00:07:56,334 --> 00:07:59,709
- Saya dah beritahu ibu.
- Tak. Siapa jadi caperon?
161
00:08:00,668 --> 00:08:02,459
Ada pelajar yang lebih tua.
162
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
- Cubaan yang bagus, tapi tak boleh.
- Ibu sangat teruk!
163
00:08:18,251 --> 00:08:20,168
Bukan itu baju yang kita cakap.
164
00:08:20,251 --> 00:08:22,334
- Pakai merah, putih dan biru.
- Ya.
165
00:08:22,418 --> 00:08:24,876
Siapa peduli tentang ulang tahun ke-200?
166
00:08:24,959 --> 00:08:26,501
Thomas Jefferson teruk.
167
00:08:26,584 --> 00:08:28,959
- Jaga mulut.
- Masuk dan tukar baju.
168
00:08:30,459 --> 00:08:33,584
Ini bukan Amerika. Ini diktator fasis.
169
00:08:36,084 --> 00:08:38,168
- Dia datang haid.
- Rasanya.
170
00:08:39,209 --> 00:08:40,584
Tak lucu, Sean.
171
00:08:41,918 --> 00:08:42,918
- Hai!
- Hai.
172
00:08:43,001 --> 00:08:45,084
Saya buat salad kentang.
173
00:08:45,168 --> 00:08:47,334
Ingatkan awak buat ambrosia.
174
00:08:47,418 --> 00:08:50,293
Saya dah cuba.
Tapi cuma jadi benda melekit.
175
00:08:51,043 --> 00:08:53,334
- Maaf. Saya ada kentang.
- Okey.
176
00:08:54,043 --> 00:08:56,251
Tak apa. Ini pun boleh.
177
00:09:04,543 --> 00:09:05,668
Hei.
178
00:09:05,751 --> 00:09:06,584
Hei.
179
00:09:07,293 --> 00:09:09,043
Macam mana awak sejak…
180
00:09:09,584 --> 00:09:12,168
Sejak hal kelmarin?
181
00:09:13,418 --> 00:09:15,376
Agak bagus. Awak apa khabar?
182
00:09:15,459 --> 00:09:19,543
Sangat bagus.
Yang peliknya rasa lebih baik. Seronok.
183
00:09:19,626 --> 00:09:20,668
Ya. Seronok.
184
00:09:21,959 --> 00:09:23,459
Saya berniat nak telefon.
185
00:09:23,543 --> 00:09:26,834
Tak perlu.
Saya tahu kita takkan jadi kekasih.
186
00:09:28,001 --> 00:09:31,459
Saya sangat gembira
kita buat begitu, sekali.
187
00:09:31,543 --> 00:09:32,376
Saya juga.
188
00:09:33,001 --> 00:09:33,834
Gembira.
189
00:09:33,918 --> 00:09:34,918
Kita masih kawan?
190
00:09:35,001 --> 00:09:36,501
-Sudah tentu.
-Baik.
191
00:09:40,918 --> 00:09:42,668
Mak saya akan marah.
192
00:09:42,751 --> 00:09:45,126
Eugene akan terangsang.
193
00:09:45,209 --> 00:09:46,543
Saya akan beri ciuman.
194
00:09:46,626 --> 00:09:49,126
Tak percaya saya masih belum dicium
195
00:09:49,209 --> 00:09:51,126
dan ibu layan saya macam boneka.
196
00:09:51,209 --> 00:09:53,251
Hari ini tentang kebebasan.
197
00:09:54,168 --> 00:09:56,584
- Awak jemput Brad?
- Dia membosankan.
198
00:09:56,668 --> 00:09:59,334
Saya bekerjaya. Budak lelaki mengganggu.
199
00:09:59,418 --> 00:10:01,918
Saya mengisytiharkan kebebasan saya.
200
00:10:02,501 --> 00:10:03,709
Di mana nak letak?
201
00:10:03,793 --> 00:10:06,543
- Apa kata awak…
- Letak di atas meja makan.
202
00:10:07,501 --> 00:10:09,043
Awak tak pakai itu, bukan?
203
00:10:14,334 --> 00:10:17,043
Uji bakat KPOC rakaman pertama.
204
00:10:17,126 --> 00:10:19,959
Ini sangat mengujakan. Meremang bulu roma!
205
00:10:20,043 --> 00:10:20,959
Tengok!
206
00:10:21,501 --> 00:10:23,501
Saya pun. Entah nak sokong siapa!
207
00:10:24,001 --> 00:10:27,459
- Maksud saya, Tully. Ya.
- Tully dalam tiga, dua, satu.
208
00:10:27,543 --> 00:10:30,459
Dua ekor flamingo Afrika
meraikan Hari Kemerdekaan
209
00:10:30,543 --> 00:10:33,126
dengan memanfaatkan angin kuat…
210
00:10:33,209 --> 00:10:35,959
…dan cuba lari dari Zoo Taman Woodland.
211
00:10:36,043 --> 00:10:36,876
Burung itu…
212
00:10:36,959 --> 00:10:40,376
…lari sebelum penjaga zoo
dapat memotong sayap terbangnya.
213
00:10:40,459 --> 00:10:42,418
Burung itu kemudiannya dikesan
214
00:10:42,501 --> 00:10:44,793
di Teluk Birch oleh pengkaji burung.
215
00:10:44,876 --> 00:10:47,001
Pasukan penyelamat haiwan dihantar.…
216
00:10:47,084 --> 00:10:49,959
- Tully sangat bagus, bukan?
- Danny pun.
217
00:10:50,543 --> 00:10:52,543
- Danny bagus.
- Tak sebagus Tully.
218
00:10:52,626 --> 00:10:53,709
- Kembali…
- Okey.
219
00:10:53,793 --> 00:10:57,376
…ke lau burung tepat pada masa
untuk persembahan bunga api.
220
00:10:57,459 --> 00:11:00,668
Nikmati hujung minggu anda. Betul tak?
221
00:11:00,751 --> 00:11:03,626
Nikmati hujung minggu anda
dan suka kebebasan…
222
00:11:04,668 --> 00:11:06,168
Nikmati hujung minggu.
223
00:11:06,251 --> 00:11:08,251
Seperti flamingo yang suka bebas,
224
00:11:08,334 --> 00:11:10,668
jangan biar apa-apa menahan anda.
225
00:11:10,751 --> 00:11:12,751
Untuk KPOC, saya Danny Diaz.
226
00:11:12,834 --> 00:11:14,084
Saya Tully Hart.
227
00:11:16,751 --> 00:11:17,751
Selesai!
228
00:11:34,709 --> 00:11:36,459
Hei. Wah.
229
00:11:36,543 --> 00:11:37,459
Tunggu.
230
00:11:38,251 --> 00:11:39,251
Tunggu sekejap.
231
00:11:39,834 --> 00:11:41,918
Saya boleh letak di sini. Saya hos.
232
00:11:42,626 --> 00:11:43,793
Awak Tully Hart.
233
00:11:43,876 --> 00:11:44,834
Betul.
234
00:11:44,918 --> 00:11:46,709
- Cantik kereta.
- Ya, bukan?
235
00:11:49,084 --> 00:11:50,709
- Kenapa?
- Kenapa tak siap?
236
00:11:50,793 --> 00:11:53,251
Saya bertekak dengan cef, DJ, valet
237
00:11:53,334 --> 00:11:55,043
dan orang pasang lantai.
238
00:11:55,126 --> 00:11:56,334
Saya dah tiba, jadi…
239
00:11:56,418 --> 00:11:58,376
- Lewat sejam.
- Ingatkan dua jam.
240
00:11:58,459 --> 00:12:01,876
- Kenapa dengan kereta ini?
- Hadiah untuk awak.
241
00:12:01,959 --> 00:12:03,959
Kenapa awak belikan saya kereta?
242
00:12:04,501 --> 00:12:06,834
Beli untuk Cloud, tapi dia tak mahu.
243
00:12:06,918 --> 00:12:10,459
- Saya pun tak nak.
- Kenapa? Ini kereta yang hebat.
244
00:12:10,543 --> 00:12:12,209
Saya ada kereta nama Bertha.
245
00:12:12,293 --> 00:12:14,293
Banyak bunyi, kenangan dan selesa.
246
00:12:14,376 --> 00:12:16,626
Saya suka kereta itu dan tak takut calar.
247
00:12:16,709 --> 00:12:19,251
Saya tak boleh terima hadiah $60,000.
248
00:12:19,334 --> 00:12:20,334
Harganya 80,000.
249
00:12:20,418 --> 00:12:22,501
Tully, jangan. Ini mengarut.
250
00:12:22,584 --> 00:12:25,459
Saya cuba buat
perkara yang baik, bermurah hati,
251
00:12:25,543 --> 00:12:28,334
dan semua orang bertindak
macam saya beri najis.
252
00:12:28,418 --> 00:12:31,001
Saya perlu bersiap. Awak mengarut.
253
00:12:34,668 --> 00:12:36,959
Di mana nak letak pancuran coklat?
254
00:12:37,043 --> 00:12:38,751
Ada pancuran coklat?
255
00:12:43,918 --> 00:12:47,501
Itu pun awak. Cantik baju awak.
256
00:12:47,584 --> 00:12:51,334
- Ibu tak benarkan saya pergi ke konsert.
- Awak kenal ibu awak.
257
00:12:51,418 --> 00:12:52,376
Apa-apa sajalah.
258
00:12:52,876 --> 00:12:54,709
Setidaknya Ashley datang nanti.
259
00:12:55,209 --> 00:12:57,584
Ceritalah butirannya. Apa rancangannya?
260
00:12:57,668 --> 00:12:58,876
Tak ada rancangan.
261
00:12:58,959 --> 00:13:01,668
Perlukan rancangan
jika nak luahkan perasaan.
262
00:13:01,751 --> 00:13:03,501
Saya tak nak takutkan dia.
263
00:13:03,584 --> 00:13:07,251
Sudah tentu tidak.
Buat perlahan-lahan, tengok keadaannya.
264
00:13:07,334 --> 00:13:11,834
Mungkin kalau kami bersendirian,
265
00:13:11,918 --> 00:13:15,126
di bawah percikan bunga api,
di laluan berhampiran air,
266
00:13:15,209 --> 00:13:16,418
ciuman akan berlaku?
267
00:13:16,501 --> 00:13:18,501
Betul, bunga api memang magik.
268
00:13:19,626 --> 00:13:21,626
Jangan beritahu ibu. Pelik nanti.
269
00:13:21,709 --> 00:13:23,668
Saya rahsiakan. Antara kita saja.
270
00:13:28,626 --> 00:13:33,459
Saya terlupa betapa hebatnya hartanah ini.
Tak sangka awak pernah tinggal di sini.
271
00:13:33,543 --> 00:13:37,001
Setiap malam selepas bekerja,
saya masuk dan fikir,
272
00:13:37,084 --> 00:13:40,626
"Tengok rumah hebat ini.
Tak sangka saya tinggal di sini."
273
00:13:40,709 --> 00:13:42,251
Betul. Sangat tradisional.
274
00:13:44,001 --> 00:13:46,918
Saya nak beritahu yang saya dapat tawaran
275
00:13:47,001 --> 00:13:49,959
untuk pergi ke Moscow.
Tulis karya untuk Atlantic.
276
00:13:50,043 --> 00:13:52,251
Hebatnya! Tahniah.
277
00:13:52,334 --> 00:13:53,334
Saya tolak.
278
00:13:55,168 --> 00:13:56,293
Bukan kerana awak.
279
00:13:58,543 --> 00:14:01,376
Tapi bukan… bukan kerana awak.
280
00:14:02,543 --> 00:14:04,043
Saya suka berada di sini.
281
00:14:04,126 --> 00:14:06,709
Saya suka kerjasama kita
dan mahu teruskan.
282
00:14:06,793 --> 00:14:10,709
Kita boleh terus buat buku bersama-sama,
saling hantar halaman.
283
00:14:10,793 --> 00:14:12,168
Bukan itu maksud saya.
284
00:14:12,793 --> 00:14:14,918
Saya ambil risiko, Johnny.
285
00:14:18,251 --> 00:14:23,126
Saya tahu kerjasama kita bagus,
tapi jelas sekali lebih daripada itu.
286
00:14:24,251 --> 00:14:27,959
Awak dah melalui banyak dugaan,
jadi saya tak nak paksa awak.
287
00:14:28,043 --> 00:14:30,709
Tapi awak nampak jauh lebih baik sekarang.
288
00:14:30,793 --> 00:14:34,584
Awak menjalani terapi.
Perceraian awak dan Kate berjalan lancar.
289
00:14:34,668 --> 00:14:35,501
Betul.
290
00:14:36,209 --> 00:14:37,668
Memang betul.
291
00:14:39,126 --> 00:14:41,626
Tak nafikan saya ada perasaan kepada awak.
292
00:14:43,626 --> 00:14:44,501
Memang ada.
293
00:14:46,751 --> 00:14:49,834
Kadangkala, saya rasa awak pun sama.
294
00:14:53,459 --> 00:14:56,209
Saya tak mahu meneka.
Tak perlu jawab sekarang.
295
00:14:56,293 --> 00:14:58,668
Awak fikirkanlah.
296
00:15:00,418 --> 00:15:02,251
Tak boleh letak kereta di sini.
297
00:15:07,418 --> 00:15:09,918
Hei, Kate! Adakah kami awal?
298
00:15:10,793 --> 00:15:13,168
Masa semakin suntuk.
299
00:15:13,668 --> 00:15:18,001
Wah, awak pakai baju renang di dalam.
300
00:15:18,084 --> 00:15:19,459
Ingatkan parti kolam.
301
00:15:19,543 --> 00:15:21,126
- Perlu salin baju?
- Tak.
302
00:15:21,209 --> 00:15:23,376
Ada kolam.
Awak boleh pakai apa saja.
303
00:15:23,459 --> 00:15:25,751
Semua orang.
Kita menyambut kebebasan.
304
00:15:25,834 --> 00:15:28,459
Masuklah dan buat macam rumah sendiri.
305
00:15:28,543 --> 00:15:31,751
Bar patutnya dah siap.
306
00:15:31,834 --> 00:15:35,418
Saya akan jadi orang yang…
307
00:15:37,543 --> 00:15:42,418
Alamak.
308
00:15:43,418 --> 00:15:44,876
Betul.
309
00:15:45,501 --> 00:15:46,834
Lebih kepada mengarut.
310
00:15:47,376 --> 00:15:49,751
Kenapa Charlie pakai gaun separuh bogel?
311
00:15:49,834 --> 00:15:52,959
- Apa ini, Rumah Playboy?
- Ingatkan saya keterlaluan.
312
00:15:53,043 --> 00:15:56,459
Berani Johnny bawa
janji temunya ke parti bekas isteri.
313
00:15:56,543 --> 00:15:57,376
Betul, bukan?
314
00:15:57,459 --> 00:16:00,501
Secara teknikal, saya jemput dia,
315
00:16:00,584 --> 00:16:02,543
tapi saya suka Charlie. Tak apa.
316
00:16:02,626 --> 00:16:04,168
Dia hebat dan baik.
317
00:16:04,251 --> 00:16:07,209
Saya bukan jenis orang
yang akan benci orang lain,
318
00:16:07,293 --> 00:16:09,293
hanya sebab mereka
mungkin bercinta
319
00:16:09,376 --> 00:16:10,834
dengan bekas suami saya.
320
00:16:10,918 --> 00:16:13,751
Saya tak peduli.
Paling penting kebebasan saya.
321
00:16:13,834 --> 00:16:15,168
Awak nampak bebas.
322
00:16:16,168 --> 00:16:18,584
Tapi baju ini…
323
00:16:18,668 --> 00:16:21,043
Hebat, bukan? Beli khas untuk hari ini.
324
00:16:21,126 --> 00:16:24,043
Katerer kata
hujan akan turun, pasti kecoh.
325
00:16:24,126 --> 00:16:25,001
Okey.
326
00:16:25,084 --> 00:16:26,084
Duduk.
327
00:16:26,876 --> 00:16:27,834
Bertenang.
328
00:16:28,584 --> 00:16:31,709
Awak kata paling penting kebebasan.
Abaikan cuaca.
329
00:16:31,793 --> 00:16:34,126
Saya akan siapkan baju untuk awak
330
00:16:34,209 --> 00:16:37,501
yang akan menjadi
Pengisytiharan Kemerdekaan awak.
331
00:17:13,501 --> 00:17:15,084
Wah!
332
00:17:36,126 --> 00:17:38,168
Tak sihat kalau selalu risau.
333
00:17:38,668 --> 00:17:40,418
Saya baik. Alfred E. Neuman.
334
00:17:41,751 --> 00:17:42,918
"Apa? Saya risau? "
335
00:17:43,668 --> 00:17:47,126
Awak akan dicium
di bawah bunga api seperti yang diharap.
336
00:17:47,209 --> 00:17:49,001
Awak tahu mengenainya?
337
00:17:49,084 --> 00:17:52,751
Semua wanita mahu dicium
di bawah bunga api.
338
00:17:53,793 --> 00:17:56,501
Lisa-Karen, awak nak dicium
di bawah bunga api?
339
00:17:56,584 --> 00:17:59,293
Tak, tapi terima kasih sebab tanya.
340
00:18:12,334 --> 00:18:13,584
Di sinilah kita.
341
00:18:14,334 --> 00:18:15,501
Ulang tahun ke-200.
342
00:18:16,001 --> 00:18:21,209
Amerika dah 200 tahun, dahsyat.
343
00:18:21,293 --> 00:18:22,126
Ya.
344
00:18:26,251 --> 00:18:28,293
- Maaf.
- Tak apa.
345
00:18:28,376 --> 00:18:29,334
Pagar bodoh.
346
00:18:32,293 --> 00:18:36,001
Awak dah tengok Freedom Train
ketika ia melalui…
347
00:18:46,459 --> 00:18:47,626
Wah.
348
00:18:47,709 --> 00:18:49,376
Awak sangat pandai bercium.
349
00:18:50,793 --> 00:18:54,376
Saya gembira Tully menolak saya.
350
00:18:55,543 --> 00:18:57,501
Saya bersama gadis yang betul.
351
00:18:57,584 --> 00:18:58,418
Apa?
352
00:18:59,834 --> 00:19:02,084
Saya ajak Tully keluar, dia menolak.
353
00:19:02,168 --> 00:19:03,959
Dia suruh saya cari awak.
354
00:19:04,043 --> 00:19:06,793
Saya tak mahu,
tapi saya gembira saya buat.
355
00:19:07,626 --> 00:19:09,293
Awak seksi.
356
00:19:09,376 --> 00:19:12,293
Sebelum ini tak nampak,
tapi saya nampak sekarang.
357
00:19:15,209 --> 00:19:16,293
Terima kasih.
358
00:19:18,709 --> 00:19:21,543
Awak taburkan Fritos yang hancur di atas,
359
00:19:21,626 --> 00:19:23,751
bakar pada suhu 176 selama 20 minit.
360
00:19:24,293 --> 00:19:26,168
Bagus untuk Selasa yang sibuk.
361
00:19:26,668 --> 00:19:28,626
Saya dan Bruce diet limau gedang.
362
00:19:28,709 --> 00:19:30,543
Dia benci, tapi tak boleh tipu,
363
00:19:30,626 --> 00:19:33,293
sebab dia tak tahu cara hidupkan ketuhar.
364
00:19:34,209 --> 00:19:37,293
- Saya nak ambil minuman. Nak?
- Saya tak minum arak.
365
00:19:37,376 --> 00:19:41,501
Saya pun. Hanya hujung minggu
dan selepas pukul 6.00 hari kerja.
366
00:19:41,584 --> 00:19:43,084
Maksud dia jam 6.00 pagi.
367
00:19:43,168 --> 00:19:45,459
Awak memang nakal.
368
00:19:46,626 --> 00:19:50,793
Adakah awak terpaksa hadiri
perjumpaan kaki botol di penjara?
369
00:19:52,626 --> 00:19:57,084
Ya, semasa saya tak buat
plat lesen atau pisau bergaya.
370
00:20:10,001 --> 00:20:12,334
Jangan dengar. Dia suka menilai.
371
00:20:12,918 --> 00:20:13,751
Saya tak.
372
00:20:14,501 --> 00:20:18,043
Saya mencari pil diet istimewa.
373
00:20:18,126 --> 00:20:19,251
Awak faham?
374
00:20:19,334 --> 00:20:20,834
Tiada di kedai ubat,
375
00:20:20,918 --> 00:20:24,084
tapi awak mungkin kenal
seseorang yang ada kaitan.
376
00:20:28,334 --> 00:20:31,084
Maaf, saya tak dapat bantu awak.
377
00:20:51,168 --> 00:20:52,001
Ya Tuhan.
378
00:21:18,793 --> 00:21:19,918
Itu yang terbaik.
379
00:21:20,626 --> 00:21:23,751
- Awak memang hebat.
- Saya tak boleh buat tanpa awak.
380
00:21:24,834 --> 00:21:26,501
Ia usaha berkumpulan.
381
00:21:40,168 --> 00:21:42,834
Adakah saya comot?
Macam selepas berasmara?
382
00:21:42,918 --> 00:21:45,334
- Sudah tentu!
- Butang awak salah.
383
00:21:46,043 --> 00:21:46,876
Alamak.
384
00:21:47,376 --> 00:21:50,084
- Awak keluar. Ambil minuman.
- Ya.
385
00:21:50,168 --> 00:21:53,001
Saya akan keluar selepas beberapa saat.
386
00:21:53,084 --> 00:21:55,168
- Ya.
- Elakkan gosip pejabat.
387
00:21:55,251 --> 00:21:56,084
Ya, bagus.
388
00:21:57,626 --> 00:21:58,834
Tunggu.
389
00:22:01,001 --> 00:22:01,959
Selamat tinggal.
390
00:22:03,293 --> 00:22:04,668
Minum!
391
00:22:07,376 --> 00:22:09,418
Awak ada Empat Julai di Australia?
392
00:22:09,501 --> 00:22:11,876
Ada, tapi dipanggil Khamis.
393
00:22:11,959 --> 00:22:13,126
Ada bunga api?
394
00:22:14,418 --> 00:22:18,168
Kita patut ke taman
dan cari tempat sebelum sesak.
395
00:22:18,251 --> 00:22:21,459
Baik. Saya suka bunga api.
Mari kita pergi!
396
00:22:21,543 --> 00:22:24,001
Saya nak tunggu Tully, nanti kita jumpa.
397
00:22:24,084 --> 00:22:25,876
Baik. Awak nak pergi sekarang?
398
00:22:26,459 --> 00:22:28,793
Tak. Saya nak tunggu Tully juga.
399
00:22:28,876 --> 00:22:31,334
- Baik. Saya simpan tempat awak.
- Okey.
400
00:22:31,418 --> 00:22:32,626
Awak juga, Kate.
401
00:22:34,668 --> 00:22:36,459
- Wah.
- Jangan mula.
402
00:22:37,626 --> 00:22:41,251
- Dia tak kisah saya ada.
- Dia akan simpankan tempat awak.
403
00:22:41,959 --> 00:22:46,584
Saya peduli awak ada.
Sebab itu kita akan tinggal bersama.
404
00:22:46,668 --> 00:22:48,043
Saya tak sabar.
405
00:22:49,584 --> 00:22:53,793
- Awak beritahu Tully?
- Belum. Saya beritahu malam ini. Sumpah.
406
00:22:53,876 --> 00:22:57,584
Bagus, sebab kita baru tandatangan
sewa selama setahun.
407
00:22:58,543 --> 00:23:01,501
Walaupun saya rasa
kita akan kekal lama di situ.
408
00:23:01,584 --> 00:23:03,584
Ia ada semua yang kita perlukan.
409
00:23:03,668 --> 00:23:08,251
Bukan semuanya. Lambat laun
kita perlukan lebih banyak ruang.
410
00:23:08,334 --> 00:23:10,668
Taklah. Rumah itu ada dua bilik air!
411
00:23:10,751 --> 00:23:12,459
Sangat dekaden.
412
00:23:13,418 --> 00:23:15,334
Ya, tapi untuk anak-anak.
413
00:23:15,418 --> 00:23:18,376
Kita ada bilik tambahan.
Cukup untuk anak pertama.
414
00:23:18,459 --> 00:23:21,709
Realistiknya, siapa nak
lebih daripada seorang anak?
415
00:23:21,793 --> 00:23:24,834
Cukup untuk dua anak pertama
jika katil dua tingkat.
416
00:23:27,293 --> 00:23:29,876
Atau hanya katil biasa.
417
00:23:29,959 --> 00:23:32,668
Tak perlu katil dua tingkat.
Awak tak suka?
418
00:23:33,834 --> 00:23:37,418
Saya tak kisah katil dua tingkat, cuma…
419
00:23:38,376 --> 00:23:40,001
Awak kata dua anak pertama?
420
00:23:40,084 --> 00:23:42,209
Saya harapkan empat,
421
00:23:42,293 --> 00:23:44,001
tapi tak semestinya.
422
00:23:44,084 --> 00:23:45,001
Tiga pun boleh.
423
00:23:46,168 --> 00:23:47,418
Itu nombor magik,
424
00:23:47,501 --> 00:23:50,209
walaupun seorang akan tersisih.
425
00:23:52,626 --> 00:23:53,543
Dua anak okey,
426
00:23:53,626 --> 00:23:55,709
melainkan hamil kedua kembar.
427
00:23:56,293 --> 00:23:58,084
Boleh serah satu, tapi sedih.
428
00:24:00,293 --> 00:24:01,126
Atau satu?
429
00:24:02,459 --> 00:24:04,918
Awak mahukan anak, bukan?
430
00:24:08,709 --> 00:24:11,209
Kita tak pernah berbual mengenainya.
431
00:24:11,293 --> 00:24:13,459
Ingatkan awak faham saya untuk tahu
432
00:24:13,543 --> 00:24:17,418
jumlah maksimum anak
yang saya mahu ialah sifar.
433
00:24:18,918 --> 00:24:23,709
Tapi jelas sekali awak kenal saya
untuk tahu saya mahukan anak-anak.
434
00:24:24,626 --> 00:24:26,293
Saya sepatutnya jadi ibu.
435
00:24:27,251 --> 00:24:30,834
Saya tak terfikir mengenainya.
436
00:24:32,209 --> 00:24:35,459
Awak tahu saya tak mahu berkahwin.
Kita dah bincang.
437
00:24:35,543 --> 00:24:38,668
Tapi anak lain.
Saya fikir akhirnya semua orang mahu.
438
00:24:38,751 --> 00:24:40,251
Tak semua orang.
439
00:24:40,334 --> 00:24:44,084
Zaman kecil saya teruk.
Saya tak nak jadi ayah.
440
00:24:46,418 --> 00:24:47,959
Kate! Itu pun awak.
441
00:24:48,043 --> 00:24:50,876
Saya mahu tunjukkan sesuatu. Mari.
442
00:24:55,626 --> 00:24:56,459
Awak okey?
443
00:24:57,418 --> 00:24:58,293
Awak tak okey.
444
00:24:58,376 --> 00:25:01,334
Tak apa-apa.
Apa yang awak nak tunjuk kepada saya?
445
00:25:02,751 --> 00:25:04,084
Apa pendapat awak?
446
00:25:06,543 --> 00:25:08,459
Danny ketawa dengar jenaka?
447
00:25:08,543 --> 00:25:09,543
Tak.
448
00:25:09,626 --> 00:25:12,668
Stan menawarkan
peneraju berita kepada Danny.
449
00:25:12,751 --> 00:25:14,418
Hanya imaginasi awak.
450
00:25:14,501 --> 00:25:17,334
- Tahniah.
- Terima kasih, Stan.
451
00:25:18,043 --> 00:25:23,376
Mereka mungkin bersalaman
dan ucap tahniah atas banyak sebab.
452
00:25:23,459 --> 00:25:24,418
Tak guna.
453
00:25:24,918 --> 00:25:26,668
Ini memang mengarut.
454
00:25:26,751 --> 00:25:30,626
Jika dia fikir saya terima tanpa melawan,
dia pandang rendah saya.
455
00:25:30,709 --> 00:25:33,668
- Ini Hari Kemerdekaan. Awak dapatkannya!
- Ya!
456
00:25:37,709 --> 00:25:40,668
Saya kira inilah penamatnya.
457
00:25:40,751 --> 00:25:44,126
Saya berbual dengan Danny
tentang jawatan peneraju berita.
458
00:25:44,209 --> 00:25:46,793
Saya nampak orang lelaki bersembang.
459
00:25:46,876 --> 00:25:49,251
Saya rasa kecewa tapi tak terkejut.
460
00:25:49,334 --> 00:25:50,584
Awak lelaki cauvinis.
461
00:25:50,668 --> 00:25:52,293
Tiada imaginasi untuk lihat
462
00:25:52,376 --> 00:25:55,084
wanita menjadi peneraju berita
hujung minggu.
463
00:25:55,168 --> 00:25:59,501
Jika awak tak berprasangka
dan saya bukan wanita,
464
00:25:59,584 --> 00:26:01,209
saya dapat jawatan itu.
465
00:26:01,834 --> 00:26:03,251
Awak dapat jawatan itu.
466
00:26:03,959 --> 00:26:06,209
Danny tarik diri daripada bersaing.
467
00:26:06,293 --> 00:26:09,543
- Awak peneraju berita hujung minggu baru.
- Apa?
468
00:26:15,293 --> 00:26:16,126
Wah.
469
00:26:17,376 --> 00:26:21,168
Okey, terima kasih, Stan!
Awak yang terbaik.
470
00:26:21,251 --> 00:26:22,418
Terima kasih.
471
00:26:23,126 --> 00:26:29,668
Saya minta maaf tentang lelaki cauvinis.
472
00:26:31,209 --> 00:26:32,334
Okey. Terima kasih.
473
00:26:37,918 --> 00:26:41,501
Mularkey, kalian dah sampai!
474
00:26:42,084 --> 00:26:43,084
Hore!
475
00:26:43,959 --> 00:26:46,084
- Hore!
- Itu pun dia!
476
00:26:46,168 --> 00:26:47,876
Bud!
477
00:26:48,459 --> 00:26:49,793
Sudahlah. Hai, sayang.
478
00:26:50,959 --> 00:26:53,084
Kami bual tentang dokumentari khas.
479
00:26:53,168 --> 00:26:57,334
Ia sangat menarik dan mesra.
Memang hebat.
480
00:26:57,418 --> 00:26:59,709
- Terima kasih. Kamu terbaik.
- Bagus.
481
00:26:59,793 --> 00:27:04,168
- Ya, ia sangat hebat. Kami sukakannya.
- Dia menangis. Sangat comel.
482
00:27:04,251 --> 00:27:05,918
- Baiknya awak.
- Ya.
483
00:27:06,501 --> 00:27:08,543
Awak berdua, baguslah.
484
00:27:08,626 --> 00:27:14,584
Baguslah awak datang bersama
sebagai pasangan bercinta.
485
00:27:14,668 --> 00:27:17,543
Okey, ibu, bertenang.
Baru empat janji temu.
486
00:27:17,626 --> 00:27:22,126
Lima! Saya juga rasa sangat bagus.
487
00:27:25,459 --> 00:27:26,668
Awak okey.
488
00:27:27,626 --> 00:27:30,626
Hei, boleh berikan minuman patriot?
Terima kasih.
489
00:27:33,459 --> 00:27:34,834
- Hei.
- Hei!
490
00:27:34,918 --> 00:27:35,918
Parti yang hebat.
491
00:27:36,418 --> 00:27:37,251
Terima kasih.
492
00:27:38,001 --> 00:27:40,043
Awak dan Charlie berseronok?
493
00:27:40,751 --> 00:27:42,376
Pasti. Ya.
494
00:27:43,834 --> 00:27:47,918
Saya bercakap dengan Marah tadi
dan dia nampak merajuk.
495
00:27:48,001 --> 00:27:49,334
Kenapa?
496
00:27:49,418 --> 00:27:52,751
Ashley belum tiba,
tapi Marah tak nak berbual tentangnya.
497
00:27:52,834 --> 00:27:53,793
Baiklah.
498
00:27:54,543 --> 00:27:58,834
Tak suka apabila dia kesakitan.
Lebih teruk daripada saya kesakitan.
499
00:28:00,001 --> 00:28:00,918
Nanti dia okey.
500
00:28:01,001 --> 00:28:02,709
Ashley tiba dan Marah gembira
501
00:28:02,793 --> 00:28:05,418
atau saya balut rumah dia
dengan tisu tandas.
502
00:28:06,876 --> 00:28:07,793
Awak ibu baik.
503
00:28:07,876 --> 00:28:09,001
Ya, tanya Marah.
504
00:28:09,084 --> 00:28:10,668
Awak memang hebat.
505
00:28:11,501 --> 00:28:12,876
Awak isteri yang baik.
506
00:28:15,751 --> 00:28:18,584
Saya patut cakap begini lama dulu
507
00:28:19,459 --> 00:28:21,751
dan ini mungkin sebab terapi,
508
00:28:22,876 --> 00:28:25,918
tapi saya gembira kita berkahwin
dan ada anak,
509
00:28:26,584 --> 00:28:28,834
walaupun perkahwinan kita tak berjaya.
510
00:28:28,918 --> 00:28:32,834
Saya takkan menyesal
jadi suami awak atau ayah Marah.
511
00:28:37,584 --> 00:28:38,418
Saya juga.
512
00:28:42,418 --> 00:28:44,834
Tengoklah kita. Kita sihat sekarang.
513
00:28:44,918 --> 00:28:46,376
Agak menjelekkan, bukan?
514
00:28:46,876 --> 00:28:48,668
Kita sangat sihat.
515
00:28:48,751 --> 00:28:49,626
Baiklah.
516
00:28:55,709 --> 00:28:58,293
Hati-hati. Ada serbuk letupan di dalamnya!
517
00:28:58,376 --> 00:29:00,084
Jangan jadi pengecut.
518
00:29:01,918 --> 00:29:04,001
- Nak baling?
- Ibu tak benarkan.
519
00:29:05,709 --> 00:29:06,668
Sudah tentu.
520
00:29:09,293 --> 00:29:10,834
Apa berlaku? Awak okey?
521
00:29:10,918 --> 00:29:14,001
- Saya tak perlukan simpati awak.
- Apa maksud awak?
522
00:29:14,084 --> 00:29:16,459
Eugene suka saya sebab awak tolak dia.
523
00:29:16,543 --> 00:29:20,001
- Taklah. Dia suka awak.
- Saya tak nak dengar.
524
00:29:20,084 --> 00:29:22,501
Ciuman pertama saya dan awak rosakkan.
525
00:29:23,584 --> 00:29:26,126
Cuma ada satu ciuman pertama.
526
00:29:27,418 --> 00:29:28,918
Jangan salahkan dia.
527
00:29:29,001 --> 00:29:33,293
Dia tak buat apa-apa dengan Eugene.
Tak macam malam kelmarin di bangsal.
528
00:29:33,376 --> 00:29:34,751
Tinggalkan kami.
529
00:29:34,834 --> 00:29:37,001
- Apa berlaku?
- Saya tak faham.
530
00:29:37,084 --> 00:29:40,918
Dia berasmara dengan abang awak.
Hubungan seks.
531
00:29:41,709 --> 00:29:42,709
Tak lucu.
532
00:29:51,251 --> 00:29:52,084
Wah.
533
00:29:53,418 --> 00:29:55,959
Semua cakap mengarut tak perlukan lelaki?
534
00:29:56,876 --> 00:29:59,001
"Berkerjaya. Kemerdekaan."
535
00:29:59,084 --> 00:30:01,959
Itu cuma untuk menutup
awak meniduri abang saya?
536
00:30:02,043 --> 00:30:02,918
Bukan begitu!
537
00:30:03,001 --> 00:30:05,834
Diam. Saya pertahankan awak
apabila awak dikutuk,
538
00:30:05,918 --> 00:30:08,084
mereka ejek awak dan awak berbohong.
539
00:30:09,584 --> 00:30:12,334
Saya tak kenal awak.
Awak bukan kawan saya.
540
00:30:12,959 --> 00:30:13,793
Kate…
541
00:30:24,709 --> 00:30:25,709
Hai, seksi.
542
00:30:27,793 --> 00:30:31,251
Awak nampak macam perlukan minuman.
Awak nak minuman punch?
543
00:30:31,334 --> 00:30:33,876
Tak, terima kasih. Awak nak minuman punch?
544
00:30:35,251 --> 00:30:36,084
Comelnya.
545
00:30:38,043 --> 00:30:41,543
Saya ada dengar cerita tentang awak.
546
00:30:41,626 --> 00:30:42,459
Lucunya.
547
00:30:42,543 --> 00:30:45,209
Saya dengar cerita awak.
Daripada isteri awak.
548
00:30:45,876 --> 00:30:48,459
Awak masih bergelut dengan ruam gatal?
549
00:30:50,793 --> 00:30:51,626
Hei.
550
00:30:52,126 --> 00:30:55,168
Apa kata awak balik dengan saya?
551
00:30:56,876 --> 00:30:58,084
Perempuan tak guna.
552
00:31:32,251 --> 00:31:34,918
Ulang tahun ini hanya setiap 200 tahun.
553
00:31:35,001 --> 00:31:36,376
Hanya datang sekali.
554
00:31:37,668 --> 00:31:39,668
Lebih banyak sebab untuk raikan.
555
00:31:40,168 --> 00:31:41,876
Awak ibu Tully, bukan?
556
00:31:42,876 --> 00:31:44,709
Saya nampak persamaan keluarga.
557
00:31:45,418 --> 00:31:46,501
Diamlah.
558
00:31:52,334 --> 00:31:53,793
Ini mengubah segalanya.
559
00:31:53,876 --> 00:31:57,959
Saya rasa beban yang berat terangkat.
560
00:31:58,543 --> 00:32:01,584
Membuat dokumentari
sangat meletihkan emosi.
561
00:32:01,668 --> 00:32:08,293
Berhubung dengan ibu saya dengan cara baru
dan mengetahui tentang ayah saya…
562
00:32:09,959 --> 00:32:11,459
Ia sangat berbaloi.
563
00:32:11,543 --> 00:32:13,376
Akhirnya saya rasa bebas.
564
00:32:14,418 --> 00:32:16,751
Ibu dan ayah awak rosakkan awak.
565
00:32:17,376 --> 00:32:19,418
Mungkin tak berniat, tapi ya.
566
00:32:19,501 --> 00:32:22,876
Mereka memenuhi awak
dengan kesilapan mereka
567
00:32:22,959 --> 00:32:26,084
dan menambahnya untuk awak.
568
00:32:27,459 --> 00:32:28,293
Wah.
569
00:32:29,209 --> 00:32:30,209
Sangat mendalam.
570
00:32:30,709 --> 00:32:32,043
Philip Larkin.
571
00:32:32,543 --> 00:32:35,043
Saya pelajar sarjana puisi di U-dub.
572
00:32:36,251 --> 00:32:38,959
Patutkah awak khayal semasa bertugas?
573
00:32:39,043 --> 00:32:40,793
Saya profesional.
574
00:32:42,001 --> 00:32:44,209
Saya pandu lebih baik apabila khayal.
575
00:32:45,084 --> 00:32:46,543
Awak nak kereta ini?
576
00:32:47,501 --> 00:32:49,293
Tak pandai guna kereta manual.
577
00:32:51,834 --> 00:32:52,959
Kasihan kereta ini.
578
00:32:53,751 --> 00:32:54,918
Tiada siapa mahu.
579
00:33:05,834 --> 00:33:08,209
Cloud! Marilah ke sini!
580
00:33:08,709 --> 00:33:10,501
- Ibu dah nak pergi.
- Apa?
581
00:33:11,293 --> 00:33:12,626
Kita belum melepak.
582
00:33:13,293 --> 00:33:17,418
Ibu tak boleh pergi
sebelum bunga api. Ini parti.
583
00:33:17,959 --> 00:33:19,876
Ibu nampak apa awak buat.
584
00:33:19,959 --> 00:33:20,918
Meraikan?
585
00:33:21,001 --> 00:33:22,168
Menahan perasaan.
586
00:33:22,709 --> 00:33:26,543
Awak sangka rasa lebih baik
apabila jumpa ayah awak.
587
00:33:26,626 --> 00:33:28,376
- Aduhai, Cloud.
- Ibu faham.
588
00:33:28,459 --> 00:33:29,293
Ya.
589
00:33:30,168 --> 00:33:31,418
Awak sangka dah lupa.
590
00:33:31,501 --> 00:33:34,501
Akhirnya jumpa perkara
yang akan membetulkannya,
591
00:33:34,584 --> 00:33:35,668
supaya awak bebas.
592
00:33:36,376 --> 00:33:39,168
Setiap kali ibu sangka dah jumpa jawapan,
593
00:33:39,251 --> 00:33:40,376
ia tak berkekalan
594
00:33:40,918 --> 00:33:42,793
sebab ia bukan di luar sana.
595
00:33:42,876 --> 00:33:43,751
Ia dalam hati.
596
00:33:44,334 --> 00:33:47,251
Semuanya dalam hati awak.
597
00:33:50,001 --> 00:33:52,918
Jangan berceramah.
598
00:33:53,709 --> 00:33:57,251
Saya gembira ibu seperti dewi Zen
dan tak perlukan kereta.
599
00:33:57,334 --> 00:34:00,334
Hanya kerana ibu beritahu tentang ayah,
600
00:34:00,418 --> 00:34:03,084
tak bermakna ibu
boleh bertindak seperti ibu.
601
00:34:04,209 --> 00:34:07,418
Ibu tak faham apa yang saya lalui,
602
00:34:07,501 --> 00:34:09,001
tindakan ibu kepada saya.
603
00:34:10,751 --> 00:34:13,293
Jangan berceramah
604
00:34:13,918 --> 00:34:16,751
apabila saya meraikan kebebasan saya.
605
00:34:17,751 --> 00:34:18,584
Okey?
606
00:34:39,918 --> 00:34:41,043
Semuanya okey?
607
00:34:41,709 --> 00:34:42,626
Di mana Ashley?
608
00:34:43,793 --> 00:34:44,876
Dia tak datang.
609
00:34:45,584 --> 00:34:49,959
Dia di parti lain
dengan teman lelaki barunya.
610
00:34:50,043 --> 00:34:52,251
Sayang. Ibu minta maaf. Teruknya.
611
00:34:52,334 --> 00:34:54,209
Apa pun. Saya tak peduli pun.
612
00:34:54,293 --> 00:34:55,334
Mari sini.
613
00:35:00,376 --> 00:35:02,959
Hei. Kenapa kamu berdua tak menari?
614
00:35:03,043 --> 00:35:05,293
Kenapa semua nampak sedih?
615
00:35:05,876 --> 00:35:07,876
- Ini hari merdeka.
- Ashley tak datang.
616
00:35:07,959 --> 00:35:09,376
Dia dengan teman lelaki.
617
00:35:09,459 --> 00:35:11,459
Dia tak guna.
618
00:35:12,126 --> 00:35:18,043
Awak terlalu baik untuk dia.
Ambil ini, pakai seperti perisai.
619
00:35:18,126 --> 00:35:21,501
Awak tahu berlian
ialah bahan paling kuat di bumi.
620
00:35:21,584 --> 00:35:23,293
- Tully, jangan!
- Ya!
621
00:35:23,376 --> 00:35:25,334
- Kenapa jangan?
- Ya, kenapa?
622
00:35:25,418 --> 00:35:27,668
Dia masih kecil dan ini sangat mahal.
623
00:35:27,751 --> 00:35:29,459
Demi Tuhan, bertenanglah!
624
00:35:29,543 --> 00:35:32,084
Seseorang perlu terima
hadiah saya hari ini.
625
00:35:32,168 --> 00:35:34,251
Ya ibu, bertenang.
626
00:35:35,209 --> 00:35:38,126
Jom! Mari kita menari!
627
00:35:50,168 --> 00:35:52,043
- Awak nak menari?
- Tak nak.
628
00:35:52,126 --> 00:35:53,501
- Tolonglah!
- Baiklah.
629
00:35:59,168 --> 00:36:01,543
Terima kasih kerana menjemput saya.
630
00:36:01,626 --> 00:36:03,584
Ya! Saya gembira awak dan Johnny…
631
00:36:06,876 --> 00:36:08,126
Ya Tuhan!
632
00:36:31,376 --> 00:36:32,209
Wah.
633
00:36:32,293 --> 00:36:35,709
Sayang, itu sangat gila. Awak okey?
634
00:36:35,793 --> 00:36:38,793
Ya Tuhan. Lottie, Charlie, maafkan saya.
635
00:36:38,876 --> 00:36:42,168
Saya hilang keseimbangan
dan cuba halang awak jatuh,
636
00:36:42,251 --> 00:36:43,668
tapi tak dapat…
637
00:36:43,751 --> 00:36:44,834
Kate, tak apa.
638
00:36:45,418 --> 00:36:47,209
Saya rasa ia lucu.
639
00:36:47,293 --> 00:36:50,584
- Maaf. Ya Tuhan. Saya minta maaf.
- Inilah parti.
640
00:36:53,793 --> 00:36:55,293
Saya akan ambilkan tuala.
641
00:36:55,376 --> 00:36:56,709
Terima kasih.
642
00:37:21,626 --> 00:37:24,959
- Cloud. Mungkin kita patut balik.
- Kenapa? Mungkin apa?
643
00:37:25,043 --> 00:37:28,209
- Kita patut balik.
- Ibu tak perlukan pengasuh.
644
00:37:33,459 --> 00:37:35,501
Saya ibu yang baik, Tully.
645
00:37:38,459 --> 00:37:40,251
Ibu pakai baju ini untuk awak.
646
00:37:41,001 --> 00:37:46,043
Kaki ibu sangat gatal
sebab kain tak lut udara.
647
00:37:47,959 --> 00:37:49,751
Ini sangat teruk.
648
00:37:49,834 --> 00:37:52,334
Ada tumpahan punch buah pada baju ibu.
649
00:37:58,418 --> 00:37:59,251
Apa?
650
00:38:01,834 --> 00:38:04,126
Apa?
651
00:38:05,043 --> 00:38:07,251
Ambil gambar. Ia akan bertahan lama.
652
00:38:10,501 --> 00:38:11,334
Apa?
653
00:38:12,334 --> 00:38:16,334
- Boleh kita pulang? Mari kita pergi.
- Perosak majlis!
654
00:38:16,418 --> 00:38:18,501
- Ibu nak ini untuk jalan.
- Wah.
655
00:38:19,376 --> 00:38:20,709
Mereka berdua sepadan.
656
00:38:21,709 --> 00:38:24,168
- Kembar Jalang.
- Diamlah.
657
00:38:29,876 --> 00:38:31,543
- Terima kasih.
- Saya bantu.
658
00:38:39,376 --> 00:38:40,209
Hei.
659
00:38:42,668 --> 00:38:46,126
Saya dengar awak sengaja gagal.
660
00:38:52,626 --> 00:38:56,793
Tak sangka awak buat begitu untuk saya,
tapi awak tak perlu.
661
00:38:56,876 --> 00:38:58,543
Saya boleh dapatkan sendiri.
662
00:38:59,043 --> 00:39:01,834
Saya lebih tahu daripada orang lain.
663
00:39:03,501 --> 00:39:05,376
Saya tak buat untuk awak.
664
00:39:09,668 --> 00:39:11,876
Saya dapat tawaran kerja di New York.
665
00:39:13,293 --> 00:39:14,918
Saluran sukan kabel baru.
666
00:39:16,418 --> 00:39:18,501
Saya dapat panggilan sejam lalu.
667
00:39:22,918 --> 00:39:23,876
Saya pergi esok.
668
00:39:26,376 --> 00:39:27,459
- Esok?
- Ya.
669
00:39:27,543 --> 00:39:29,459
Saya fikir tentang bersama awak.
670
00:39:30,334 --> 00:39:32,834
- Untuk kita, tapi…
- Jangan buat begitu.
671
00:39:34,334 --> 00:39:37,543
Jangan risau. Awak takkan lama
sebagai peneraju berita.
672
00:39:37,626 --> 00:39:40,834
- Terima kasih.
- Awak ditakdirkan untuk perkara hebat.
673
00:39:40,918 --> 00:39:43,126
Tully, ini permulaan untuk awak.
674
00:39:43,209 --> 00:39:44,293
Kita berdua tahu.
675
00:39:47,376 --> 00:39:48,876
Mungkin saya yang pergi,
676
00:39:50,918 --> 00:39:54,668
tapi saya rasa, pada saya,
677
00:39:56,543 --> 00:39:58,834
saya yang akan terlepas awak.
678
00:40:19,834 --> 00:40:22,293
Lambat laun hal tentang anak akan muncul.
679
00:40:22,376 --> 00:40:24,584
Kenapa perlu risau sekarang?
680
00:40:24,668 --> 00:40:27,668
Kita saling mencintai.
Kita akan tinggal bersama.
681
00:40:29,126 --> 00:40:32,251
Masa depan akan berlaku dengan sendirinya.
682
00:40:32,334 --> 00:40:34,584
Tapi kita tak mahu perkara yang sama.
683
00:40:34,668 --> 00:40:37,918
Awak tak mahu berkahwin
atau ada anak dan saya mahu.
684
00:40:39,209 --> 00:40:40,376
Penting bagi saya.
685
00:40:40,459 --> 00:40:42,376
Ada masa untuk memikirkannya.
686
00:40:44,293 --> 00:40:45,376
Kita masih muda.
687
00:40:45,459 --> 00:40:46,876
Fikirkan apa?
688
00:40:48,043 --> 00:40:50,918
Saya mahu anak, suami
dan rumah yang stabil.
689
00:40:51,001 --> 00:40:53,543
Awak mahu pengembaraan, kebebasan
690
00:40:53,626 --> 00:40:56,501
dan pekerjaan yang bawa awak
ke seluruh dunia.
691
00:40:58,001 --> 00:41:00,459
Saya mahu awak dapat apa yang awak mahu.
692
00:41:00,543 --> 00:41:01,918
Saya juga mahukan awak.
693
00:41:06,251 --> 00:41:07,626
Saya juga nak awak.
694
00:41:09,209 --> 00:41:11,043
Tapi, apa pengakhirannya?
695
00:41:11,793 --> 00:41:15,418
Seorang melepaskan impian
dan seorang lagi membenci selamanya?
696
00:41:16,959 --> 00:41:19,543
Awak boleh mencintai
seseorang sepenuh hati
697
00:41:21,001 --> 00:41:22,543
dan masih tak cukup.
698
00:41:22,626 --> 00:41:23,501
Nanti…
699
00:41:25,001 --> 00:41:26,668
Awak berpisah dengan saya?
700
00:41:28,709 --> 00:41:32,418
Lebih mudah putus sekarang
701
00:41:32,501 --> 00:41:36,334
daripada kita perlu membahagikan
semua album rekod kita
702
00:41:36,418 --> 00:41:39,876
seperti Ally Sheedy dan Judd Nelson
dalam St. Elmo's Fire.
703
00:41:40,584 --> 00:41:42,293
Itulah yang akan berlaku.
704
00:41:44,001 --> 00:41:47,376
Kita berdua tak sefahaman.
Kita tiada persetujuan.
705
00:41:48,251 --> 00:41:49,084
Lagipun…
706
00:41:51,751 --> 00:41:54,834
Saya tak sangka cakap begini,
sebab saya sayang awak,
707
00:41:55,334 --> 00:41:58,709
tapi lebih sukar jika kita tunggu.
708
00:42:03,709 --> 00:42:04,543
Awak pun tahu.
709
00:42:22,168 --> 00:42:23,543
Itu menyakitkan.
710
00:42:24,834 --> 00:42:27,334
Tak apakah kita tinggalkan Cloud di sofa?
711
00:42:27,418 --> 00:42:28,501
Dia dah lena.
712
00:42:28,584 --> 00:42:30,959
Dia takkan buat masalah lagi malam ini.
713
00:42:33,668 --> 00:42:34,501
Terima kasih.
714
00:42:36,459 --> 00:42:37,293
Sudah tentu.
715
00:42:37,876 --> 00:42:40,126
Kate, tentang Eugene, saya tak…
716
00:42:40,209 --> 00:42:41,126
Siapa peduli?
717
00:42:42,334 --> 00:42:44,126
Nafasnya berbau seperti jerki.
718
00:42:44,209 --> 00:42:47,959
Apabila dia cium saya,
lidahnya terasa seperti pelepah.
719
00:42:49,709 --> 00:42:52,959
Jangan biar lelaki bodoh
jadi penghalang antara kita.
720
00:42:53,043 --> 00:42:53,918
Setuju.
721
00:42:54,418 --> 00:42:59,584
Agak pelik.
Walaupun ciuman pertama saya tak indah,
722
00:43:01,293 --> 00:43:03,584
saya rasa bebas sebab dah berlaku.
723
00:43:04,168 --> 00:43:06,376
Tak perlu obsesi lagi mengenainya.
724
00:43:06,459 --> 00:43:08,501
Ciuman seterusnya akan lebih baik.
725
00:43:09,668 --> 00:43:11,501
Maaf kerana saya takut.
726
00:43:12,168 --> 00:43:15,043
Saya rasa awak dan Sean
pasangan yang hebat.
727
00:43:15,126 --> 00:43:17,459
Jika awak berkahwin, kita adik-beradik.
728
00:43:17,543 --> 00:43:20,293
Bukan begitu. Cuma sekali.
729
00:43:21,293 --> 00:43:23,668
Tapi saya gembira ia berlaku.
730
00:43:25,126 --> 00:43:26,084
Saya rasa bebas.
731
00:43:54,959 --> 00:43:56,168
Saya sayang awak.
732
00:43:59,293 --> 00:44:02,626
Kita berdua wanita bebas
dan bujang sekarang.
733
00:44:03,959 --> 00:44:04,834
Ya.
734
00:44:06,126 --> 00:44:07,209
Awak tahu tak?
735
00:44:09,584 --> 00:44:11,334
Saya suka apartmen kita.
736
00:44:12,418 --> 00:44:13,334
Apa?
737
00:44:13,959 --> 00:44:16,084
Saya suka tinggal dengan awak.
738
00:44:24,459 --> 00:44:25,876
Saya tunggu semua pergi.
739
00:44:25,959 --> 00:44:28,709
Beberapa jam saja, bukan?
740
00:44:28,793 --> 00:44:30,168
Tak apa.
741
00:44:30,251 --> 00:44:32,501
Serius, tiada sesiapa perasan.
742
00:44:37,168 --> 00:44:40,709
- Awak masukkan dalam senarai main?
- Lagu kebebasan kita.
743
00:45:00,293 --> 00:45:01,918
Saya dan Charlie nak balik.
744
00:45:03,001 --> 00:45:06,793
Saya akan ke sana.
745
00:45:10,793 --> 00:45:13,501
Saya kesal
kerana tolak Charlie ke dalam kolam.
746
00:45:13,584 --> 00:45:15,751
Tak apa. Ia kemalangan.
747
00:45:16,668 --> 00:45:17,501
Yakah?
748
00:45:18,084 --> 00:45:21,293
Entah. Sebahagian diri saya
nak tolak Charlie.
749
00:45:22,709 --> 00:45:26,251
Saya akui saya marah
kerana awak sangat sihat,
750
00:45:26,834 --> 00:45:31,501
meneruskan hidup,
rasa bebas dan melupakan kita,
751
00:45:31,584 --> 00:45:33,668
sedangkan saya tak lupa.
752
00:45:33,751 --> 00:45:38,126
Saya tahu itu yang perlu dilakukan
oleh semua orang yang bercerai.
753
00:45:38,209 --> 00:45:40,751
Saya perlu hadapi
sehingga rasa berbeza,
754
00:45:40,834 --> 00:45:43,293
tapi saya tak pandai berpura -pura dan…
755
00:45:45,126 --> 00:45:48,376
Saya tahu ada banyak sebab kita berpisah,
756
00:45:48,459 --> 00:45:50,834
tapi sekarang saya tak ingat.
757
00:45:50,918 --> 00:45:52,001
Saya cuma tahu,
758
00:45:54,251 --> 00:45:55,751
saya masih cintakan awak.
759
00:45:57,543 --> 00:45:59,376
Bagaimana dengan Calvin?
760
00:45:59,459 --> 00:46:03,543
Siapa? Oh, Calvin. Kami tak…
761
00:46:03,626 --> 00:46:04,459
Tiada apa-apa.
762
00:46:05,251 --> 00:46:09,251
Saya datang ke sini semalam
763
00:46:10,626 --> 00:46:12,876
nak beritahu saya masih cintakan awak…
764
00:46:12,959 --> 00:46:13,793
Betul?
765
00:46:14,668 --> 00:46:16,126
Tapi awak bersama dia.
766
00:46:17,001 --> 00:46:19,084
Saya tak bersama dia.
767
00:46:19,168 --> 00:46:22,793
Saya cuba nak lupakan awak.
768
00:46:53,084 --> 00:46:55,626
Awak tolak orang
ke dalam kolam kerana saya.
769
00:47:04,293 --> 00:47:05,293
Ya Tuhan.
770
00:47:05,376 --> 00:47:09,459
- Calvin, saya minta maaf.
- Tak apa, Kate.
771
00:47:09,543 --> 00:47:11,751
Cuma nak beritahu saya nak balik.
772
00:47:12,751 --> 00:47:15,251
Saya dah agak awak berdua akan berbaik.
773
00:47:40,334 --> 00:47:41,584
Awak sangat cantik.
774
00:47:47,126 --> 00:47:47,959
Alamak.
775
00:47:49,251 --> 00:47:50,084
Saya rasa…
776
00:48:19,626 --> 00:48:21,168
Kenapa dengan Johnny?
777
00:48:22,209 --> 00:48:26,793
Dia bawa Charlie pulang
untuk beritahu yang kami kembali bersama.
778
00:48:28,251 --> 00:48:30,209
Akhirnya.
779
00:48:30,293 --> 00:48:34,418
- Saya rasa ini memerlukan hadiah.
- Kami tak mahu kereta itu.
780
00:48:38,459 --> 00:48:41,126
Saya sangka rancangan khas
akan pulihkan saya.
781
00:48:44,043 --> 00:48:48,251
Ini sepatutnya Pengisytiharan
Kemerdekaan saya.
782
00:48:49,459 --> 00:48:50,709
Saya akan bebas.
783
00:48:51,709 --> 00:48:52,709
Awak bebas.
784
00:48:53,959 --> 00:48:55,334
Untuk terus berkembang.
785
00:48:55,834 --> 00:48:58,459
Awak masih belajar tentang hidup.
Kita semua.
786
00:48:59,584 --> 00:49:02,293
Kemerdekaan mengarut.
Ia tak memberi inspirasi.
787
00:49:03,168 --> 00:49:04,543
Kita saling memerlukan.
788
00:49:05,876 --> 00:49:07,001
Saya perlukan awak.
789
00:49:08,959 --> 00:49:09,876
Saya pun.
790
00:49:13,251 --> 00:49:16,584
Berjanjilah kita akan sentiasa bersama.
791
00:49:17,084 --> 00:49:18,168
Saya janji.
792
00:49:19,376 --> 00:49:20,584
Boleh tumpang tidur?
793
00:49:20,668 --> 00:49:21,501
Sudah tentu.
794
00:49:23,168 --> 00:49:24,168
Awak tahu,
795
00:49:25,793 --> 00:49:28,459
saya rasa Marah akan suka kereta itu.
796
00:49:35,418 --> 00:49:38,334
SEMINGGU KEMUDIAN
797
00:49:43,001 --> 00:49:43,959
Cepat.
798
00:49:51,668 --> 00:49:52,543
Marah!
799
00:49:52,626 --> 00:49:53,876
Tuan?
800
00:49:54,793 --> 00:49:56,709
Marah!
801
00:50:03,793 --> 00:50:07,834
Ada dua wanita dalam keadaan kritikal
menuju Hospital Harborview.
802
00:50:07,918 --> 00:50:11,126
ETA enam minit.
Ulang, enam minit lagi.
803
00:50:12,084 --> 00:50:13,126
Pasukan trauma.
804
00:50:13,209 --> 00:50:15,126
Pesakit ada beberapa kecederaan.
805
00:50:15,209 --> 00:50:17,209
Kolar spina T telah digunakan.
806
00:50:17,293 --> 00:50:20,126
Mekanisme kecederaan
ialah pelanggaran kenderaan.
807
00:50:20,209 --> 00:50:23,959
Tekanan darah 90 dan 60.
Ulang, 90 dan 60.
808
00:50:24,043 --> 00:50:25,251
Bacaan BPM 130.
809
00:50:26,168 --> 00:50:28,334
Terjemahan sari kata oleh Idariyana