1 00:00:06,584 --> 00:00:08,918 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:17,793 --> 00:00:21,084 Selamat ulang tahun ke-200, Amerika. 3 00:00:21,168 --> 00:00:24,793 Selamat datang ke Sesi Musim Panas Kelab AV Sekolah Tinggi, 4 00:00:24,876 --> 00:00:26,376 Edisi Ulang Tahun Ke-200. 5 00:00:26,459 --> 00:00:27,459 Boleh buat lagi? 6 00:00:27,543 --> 00:00:30,959 Pegawai Bandar Seattle menyarankan penduduk ke taman awal 7 00:00:31,043 --> 00:00:33,168 untuk melihat konsert dan bunga api 8 00:00:33,251 --> 00:00:35,084 dengan pandangan tak terhalang. 9 00:00:35,168 --> 00:00:37,793 Untuk KPOC, saya Tully Hart. 10 00:00:38,584 --> 00:00:40,376 Teruklah. Boleh buat lagi? 11 00:00:40,459 --> 00:00:41,293 Boleh baiki. 12 00:00:41,376 --> 00:00:43,168 Awak tahu berapa kos filem? 13 00:00:43,251 --> 00:00:44,293 Buat satu lagi. 14 00:00:47,334 --> 00:00:48,168 Okey. 15 00:00:49,751 --> 00:00:51,251 Selamat ulang tahun! 16 00:00:51,334 --> 00:00:53,376 Teruskan. Mari buat satu lagi. 17 00:00:57,418 --> 00:00:59,459 Ini bukan seperti jangkaan saya. 18 00:00:59,543 --> 00:01:01,251 Tak dapat jumpa ayah saya, 19 00:01:01,334 --> 00:01:05,876 tapi saya rasa kehadirannya sekarang dengan cara yang tak pernah saya rasa 20 00:01:05,959 --> 00:01:07,793 dan saya rasa tenang. 21 00:01:08,793 --> 00:01:11,376 Apa saja yang anda harapkan pada masa lalu, 22 00:01:11,876 --> 00:01:14,251 saya harap perjalanan yang anda tonton 23 00:01:14,334 --> 00:01:18,626 akan memberi inspirasi kepada anda untuk mencari kebebasan yang sama. 24 00:01:20,334 --> 00:01:25,001 Klip beremosi itu daripada dokumentari khas Tully Hart yang hebat, 25 00:01:25,084 --> 00:01:26,293 Mencari Puncanya. 26 00:01:26,376 --> 00:01:31,376 Sementara itu, laman web baharu legenda rancangan bual TullyHart.com 27 00:01:31,459 --> 00:01:33,793 ialah fenomena bona fide. 28 00:01:33,876 --> 00:01:37,459 Susulan kontroversi dan keluar daripada The Girlfriend Hour, 29 00:01:37,543 --> 00:01:40,543 kini Tully Hart kembali meneraju. 30 00:01:40,626 --> 00:01:41,834 Kembali meneraju? 31 00:01:42,501 --> 00:01:44,709 - Saya tak pernah pergi. - Itu fokus awak? 32 00:01:44,793 --> 00:01:47,126 Dia panggil awak fenomena bona fide. 33 00:01:47,209 --> 00:01:49,918 Ini daripada pembantu saya. 34 00:01:50,001 --> 00:01:51,626 Jadual untuk parti esok. 35 00:01:51,709 --> 00:01:54,084 Juga akan menjadi fenomena bona fide. 36 00:01:54,168 --> 00:01:58,334 Saya setuju untuk buat perjumpaan kecil. Awak pesan tongkang bunga api? 37 00:01:58,418 --> 00:02:01,751 Hari Empat Julai! Awak perlukan tongkang di atas air. 38 00:02:01,834 --> 00:02:04,668 Lantai tarian dan DJ? Berapa kosnya? 39 00:02:04,751 --> 00:02:06,793 Awak beri tempat, saya bayar bil. 40 00:02:06,876 --> 00:02:08,834 Ini bukan tempat. Ini rumah saya. 41 00:02:08,918 --> 00:02:12,501 Pandangan awak tentang air berbeza dan saya perlu raikannya. 42 00:02:12,584 --> 00:02:14,668 Akhirnya isu ayah saya dah selesai. 43 00:02:14,751 --> 00:02:16,626 Saya lebih tenang dan gembira. 44 00:02:16,709 --> 00:02:19,376 Ruam ketiak pelik saya akhirnya hilang. 45 00:02:19,459 --> 00:02:23,084 Ini bukan tentang Empat Julai. Kita meraikan kebebasan saya. 46 00:02:23,168 --> 00:02:24,293 Saya turut gembira. 47 00:02:24,376 --> 00:02:27,459 Isu selesai, rasa bebas dan berita baik tentang ruam. 48 00:02:27,543 --> 00:02:30,126 Mari kita mabuk, Mularkey dan raikannya. 49 00:02:30,209 --> 00:02:31,959 Baik. Saya perlu ambil Marah. 50 00:02:32,043 --> 00:02:34,251 - Jemputlah Johnny. - Tak mungkin. 51 00:02:34,334 --> 00:02:35,959 Kenapa tak? Sebab Calvin? 52 00:02:36,584 --> 00:02:38,084 Tak. Bukanlah. 53 00:02:38,168 --> 00:02:41,418 Kami cuma melepak. Kami belum bercium pun. 54 00:02:41,501 --> 00:02:44,209 Sekarang saya rasa janggal dengan Johnny. 55 00:02:44,293 --> 00:02:46,251 Dia sibuk bekerja dengan Charlie. 56 00:02:46,334 --> 00:02:47,751 Tak apalah. 57 00:02:47,834 --> 00:02:49,959 Ini Pengisytiharan Kemerdekaan saya. 58 00:02:50,043 --> 00:02:50,876 Lupakan dia. 59 00:02:50,959 --> 00:02:53,543 Saya bosan dan penat bersedih kerana Johnny. 60 00:02:53,626 --> 00:02:55,959 Saya bebas dan akan buat apa saya nak. 61 00:02:56,043 --> 00:02:57,084 Saya kena pergi. 62 00:02:58,793 --> 00:02:59,626 Baiklah. 63 00:03:03,334 --> 00:03:05,251 - Hei, gembira jumpa awak! - Hei. 64 00:03:05,876 --> 00:03:06,709 Hai, ibu. 65 00:03:07,334 --> 00:03:09,793 Awak berdua ada tocang yang sepadan. 66 00:03:11,001 --> 00:03:13,334 Kami nampak dalam majalah dan nak cuba. 67 00:03:13,418 --> 00:03:15,543 Seronoknya. Seperti kembar! 68 00:03:17,418 --> 00:03:19,209 - Saya nak ambil barang. - Okey. 69 00:03:19,793 --> 00:03:22,751 - Kami bekerja dan… - Saya makan malam di sini. 70 00:03:22,834 --> 00:03:25,668 - Cuma dia kawan saya di sini. - Saya kawan awak. 71 00:03:25,751 --> 00:03:26,793 Ya. 72 00:03:26,876 --> 00:03:28,168 Saya juga! 73 00:03:28,251 --> 00:03:32,543 Sebenarnya, saya buat parti Empat Julai esok kalau awak nak datang. 74 00:03:32,626 --> 00:03:35,543 Awak berdua, boleh datang bersama atau berasingan. 75 00:03:35,626 --> 00:03:37,334 Datanglah macam mana pun. 76 00:03:37,418 --> 00:03:39,959 - Kalau tak nak, jangan datang. - Macam… 77 00:03:40,043 --> 00:03:45,584 Ada bunga api, bunyinya mungkin terlalu kuat. 78 00:03:46,709 --> 00:03:49,168 Ahli terapi saya galakkan saya keluar 79 00:03:49,251 --> 00:03:51,918 dan terlibat dalam aktiviti sosial. 80 00:03:52,001 --> 00:03:53,043 Saya nak pergi. 81 00:03:53,626 --> 00:03:56,626 Kate Mularkey menjemput saya ke parti. 82 00:03:57,293 --> 00:04:00,751 Dulu saya teringin menyertai kumpulan Kate dan Tully. 83 00:04:00,834 --> 00:04:03,709 Saya tonton dokumentari khas Tully. 84 00:04:03,793 --> 00:04:05,126 Sangat hebat. 85 00:04:05,209 --> 00:04:07,418 - Sangat terharu. - Kate penerbitnya. 86 00:04:07,501 --> 00:04:10,668 Betul. Tully sangat bermurah hati. 87 00:04:15,084 --> 00:04:16,459 Mana telefon flip awak? 88 00:04:17,084 --> 00:04:18,709 Ayah belikan telefon baru. 89 00:04:18,793 --> 00:04:20,251 Apa awak buat? E-mel? 90 00:04:20,334 --> 00:04:22,584 - Hantar mesej kepada Ashley. - Apa? 91 00:04:23,251 --> 00:04:26,501 Menaip mesej dari satu telefon ke telefon yang lain. 92 00:04:26,584 --> 00:04:28,418 Wah. Teknologi yang hebat. 93 00:04:28,501 --> 00:04:31,251 Saya pun tak tahu. Nampaknya ini benda baru. 94 00:04:31,334 --> 00:04:34,043 Ingat dulu kita teruja buat panggilan menunggu? 95 00:04:34,126 --> 00:04:37,293 Ya. Budak sekarang tak tahu kesulitan isyarat sibuk. 96 00:04:37,376 --> 00:04:39,543 Keseronokan tahu tentang bintang 69. 97 00:04:40,126 --> 00:04:40,959 Aduhai, ibu! 98 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 Tak. Ia tentang telefon. 99 00:04:43,709 --> 00:04:44,626 Mularkey! 100 00:04:50,918 --> 00:04:52,001 - Kena pergi. - Ya. 101 00:04:53,209 --> 00:04:54,293 Kita jumpa esok. 102 00:04:54,376 --> 00:04:55,626 Terima kasih jemput kami. 103 00:04:55,709 --> 00:04:56,668 Tak sabar. 104 00:04:57,834 --> 00:04:59,209 - Selamat tinggal! - Ya. 105 00:04:59,876 --> 00:05:00,709 Ya. 106 00:05:03,959 --> 00:05:06,501 Itu apartmen paling cantik pernah saya lihat. 107 00:05:06,584 --> 00:05:09,459 Teringat rumah Demi Moore di St. Elmo's Fire. 108 00:05:09,543 --> 00:05:10,918 Apabila kita berpindah, 109 00:05:11,001 --> 00:05:13,376 kita kena beli mural besar Billy Idol 110 00:05:13,459 --> 00:05:15,084 dengan anting-anting neon. 111 00:05:15,168 --> 00:05:16,126 Tidak. 112 00:05:16,209 --> 00:05:19,209 Tak perlu ubah. Gaya rumah itu dah cukup untuk kita. 113 00:05:19,751 --> 00:05:21,834 Saya tak sabar nak tinggal bersama. 114 00:05:28,459 --> 00:05:29,459 Akhirnya! 115 00:05:30,251 --> 00:05:31,668 Awak berdua ke mana? 116 00:05:33,001 --> 00:05:34,209 Johnny cirit-birit. 117 00:05:35,209 --> 00:05:37,543 Saya tumpangkan dia, jadi… 118 00:05:37,626 --> 00:05:41,126 Awak tahu esok saya uji bakat peneraju berita hujung minggu. 119 00:05:41,209 --> 00:05:42,334 - Ya. - Kena fokus. 120 00:05:42,418 --> 00:05:43,626 Bahan ini teruk. 121 00:05:43,709 --> 00:05:47,001 Saya akan tolong. Saya akan beli hot dog dengan Johnny. 122 00:05:47,084 --> 00:05:49,501 - Kami lapar. - Bukankah awak cirit-birit? 123 00:05:50,293 --> 00:05:53,209 Sebab itulah saya lapar. 124 00:05:57,501 --> 00:06:00,126 Awak tak beritahu Tully kita akan tinggal bersama? 125 00:06:00,209 --> 00:06:04,334 Dia sangat gementar dengan uji bakat itu. Nak beritahu selepas itu. 126 00:06:04,418 --> 00:06:10,751 Mungkin lebih baik kita beritahu sebelum lori pindah barang datang. 127 00:06:11,293 --> 00:06:13,834 - Ya, okey. - Kami nak pesan dua. 128 00:06:17,543 --> 00:06:20,126 Bagaimana awak dan Danny hadapi persaingan? 129 00:06:21,043 --> 00:06:22,084 Mengelak. 130 00:06:22,168 --> 00:06:23,126 Berkesan. 131 00:06:23,209 --> 00:06:25,168 Saya biasa dengan taktik itu. 132 00:06:25,251 --> 00:06:26,584 Dia versi lelaki saya. 133 00:06:26,668 --> 00:06:31,043 Dia pasti marah apabila saya rampas kerjaya impiannya. 134 00:06:31,626 --> 00:06:35,126 Tapi pelik juga, saya rasa dia akan gembira untuk saya. 135 00:06:35,209 --> 00:06:37,418 Saya rasa dia sokong kejayaan saya. 136 00:06:37,501 --> 00:06:40,418 - Jika dia menang? - Anggap awak tak cakap begitu. 137 00:06:41,543 --> 00:06:44,043 Apabila dapat duit pembaca berita utama, 138 00:06:44,126 --> 00:06:46,918 kita boleh ubah apartmen macam yang kita nak. 139 00:06:47,001 --> 00:06:52,126 Kita beli penggelek cat dan baju luar. Macam montaj filem. 140 00:06:52,209 --> 00:06:54,459 Ya! Pasti sangat menyeronokkan. 141 00:06:54,543 --> 00:06:57,126 - Saya tak sabar. - Saya nak beli kereta. 142 00:06:57,209 --> 00:06:59,043 - Ya. - Kereta sport. 143 00:06:59,584 --> 00:07:00,459 Warna merah. 144 00:07:05,459 --> 00:07:06,418 Hei! 145 00:07:07,251 --> 00:07:11,668 Tengoklah. Hadiah untuk ibu. Ibu tak perlu lagi naik bas. 146 00:07:12,251 --> 00:07:13,209 Ibu suka bas. 147 00:07:13,293 --> 00:07:16,043 Ibu boleh naik bas sekali-sekala. 148 00:07:16,126 --> 00:07:19,418 - Ini kereta ibu. - Ibu tak mahu kereta, Tallulah. 149 00:07:19,501 --> 00:07:21,334 Tapi awak boleh tumpangkan ibu. 150 00:07:21,418 --> 00:07:23,209 Kaki ibu sakit. 151 00:07:33,418 --> 00:07:35,709 Pergi tukar baju. Parti dah nak mula. 152 00:07:35,793 --> 00:07:37,293 Saya pakai baju ini. 153 00:07:37,376 --> 00:07:39,709 Ibu beli baju sepadan untuk bergambar. 154 00:07:39,793 --> 00:07:43,709 - Nak berpakaian macam kembar? - Awak tocang rambut macam Charlie. 155 00:07:43,793 --> 00:07:46,543 - Ya, untuk berseronok. - Ini pasti seronok. 156 00:07:46,626 --> 00:07:50,209 Tak. Ashley dan saya pakai kemeja-T Evanescence. 157 00:07:50,293 --> 00:07:52,043 Macam kembar? 158 00:07:52,126 --> 00:07:54,876 Macam peminat. Kami pergi konsert minggu depan. 159 00:07:55,376 --> 00:07:56,251 Konsert apa? 160 00:07:56,334 --> 00:07:59,709 - Saya dah beritahu ibu. - Tak. Siapa jadi caperon? 161 00:08:00,668 --> 00:08:02,459 Ada pelajar yang lebih tua. 162 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 - Cubaan yang bagus, tapi tak boleh. - Ibu sangat teruk! 163 00:08:18,251 --> 00:08:20,168 Bukan itu baju yang kita cakap. 164 00:08:20,251 --> 00:08:22,334 - Pakai merah, putih dan biru. - Ya. 165 00:08:22,418 --> 00:08:24,876 Siapa peduli tentang ulang tahun ke-200? 166 00:08:24,959 --> 00:08:26,501 Thomas Jefferson teruk. 167 00:08:26,584 --> 00:08:28,959 - Jaga mulut. - Masuk dan tukar baju. 168 00:08:30,459 --> 00:08:33,584 Ini bukan Amerika. Ini diktator fasis. 169 00:08:36,084 --> 00:08:38,168 - Dia datang haid. - Rasanya. 170 00:08:39,209 --> 00:08:40,584 Tak lucu, Sean. 171 00:08:41,918 --> 00:08:42,918 - Hai! - Hai. 172 00:08:43,001 --> 00:08:45,084 Saya buat salad kentang. 173 00:08:45,168 --> 00:08:47,334 Ingatkan awak buat ambrosia. 174 00:08:47,418 --> 00:08:50,293 Saya dah cuba. Tapi cuma jadi benda melekit. 175 00:08:51,043 --> 00:08:53,334 - Maaf. Saya ada kentang. - Okey. 176 00:08:54,043 --> 00:08:56,251 Tak apa. Ini pun boleh. 177 00:09:04,543 --> 00:09:05,668 Hei. 178 00:09:05,751 --> 00:09:06,584 Hei. 179 00:09:07,293 --> 00:09:09,043 Macam mana awak sejak… 180 00:09:09,584 --> 00:09:12,168 Sejak hal kelmarin? 181 00:09:13,418 --> 00:09:15,376 Agak bagus. Awak apa khabar? 182 00:09:15,459 --> 00:09:19,543 Sangat bagus. Yang peliknya rasa lebih baik. Seronok. 183 00:09:19,626 --> 00:09:20,668 Ya. Seronok. 184 00:09:21,959 --> 00:09:23,459 Saya berniat nak telefon. 185 00:09:23,543 --> 00:09:26,834 Tak perlu. Saya tahu kita takkan jadi kekasih. 186 00:09:28,001 --> 00:09:31,459 Saya sangat gembira kita buat begitu, sekali. 187 00:09:31,543 --> 00:09:32,376 Saya juga. 188 00:09:33,001 --> 00:09:33,834 Gembira. 189 00:09:33,918 --> 00:09:34,918 Kita masih kawan? 190 00:09:35,001 --> 00:09:36,501 -Sudah tentu. -Baik. 191 00:09:40,918 --> 00:09:42,668 Mak saya akan marah. 192 00:09:42,751 --> 00:09:45,126 Eugene akan terangsang. 193 00:09:45,209 --> 00:09:46,543 Saya akan beri ciuman. 194 00:09:46,626 --> 00:09:49,126 Tak percaya saya masih belum dicium 195 00:09:49,209 --> 00:09:51,126 dan ibu layan saya macam boneka. 196 00:09:51,209 --> 00:09:53,251 Hari ini tentang kebebasan. 197 00:09:54,168 --> 00:09:56,584 - Awak jemput Brad? - Dia membosankan. 198 00:09:56,668 --> 00:09:59,334 Saya bekerjaya. Budak lelaki mengganggu. 199 00:09:59,418 --> 00:10:01,918 Saya mengisytiharkan kebebasan saya. 200 00:10:02,501 --> 00:10:03,709 Di mana nak letak? 201 00:10:03,793 --> 00:10:06,543 - Apa kata awak… - Letak di atas meja makan. 202 00:10:07,501 --> 00:10:09,043 Awak tak pakai itu, bukan? 203 00:10:14,334 --> 00:10:17,043 Uji bakat KPOC rakaman pertama. 204 00:10:17,126 --> 00:10:19,959 Ini sangat mengujakan. Meremang bulu roma! 205 00:10:20,043 --> 00:10:20,959 Tengok! 206 00:10:21,501 --> 00:10:23,501 Saya pun. Entah nak sokong siapa! 207 00:10:24,001 --> 00:10:27,459 - Maksud saya, Tully. Ya. - Tully dalam tiga, dua, satu. 208 00:10:27,543 --> 00:10:30,459 Dua ekor flamingo Afrika meraikan Hari Kemerdekaan 209 00:10:30,543 --> 00:10:33,126 dengan memanfaatkan angin kuat… 210 00:10:33,209 --> 00:10:35,959 …dan cuba lari dari Zoo Taman Woodland. 211 00:10:36,043 --> 00:10:36,876 Burung itu… 212 00:10:36,959 --> 00:10:40,376 …lari sebelum penjaga zoo dapat memotong sayap terbangnya. 213 00:10:40,459 --> 00:10:42,418 Burung itu kemudiannya dikesan 214 00:10:42,501 --> 00:10:44,793 di Teluk Birch oleh pengkaji burung. 215 00:10:44,876 --> 00:10:47,001 Pasukan penyelamat haiwan dihantar.… 216 00:10:47,084 --> 00:10:49,959 - Tully sangat bagus, bukan? - Danny pun. 217 00:10:50,543 --> 00:10:52,543 - Danny bagus. - Tak sebagus Tully. 218 00:10:52,626 --> 00:10:53,709 - Kembali… - Okey. 219 00:10:53,793 --> 00:10:57,376 …ke lau burung tepat pada masa untuk persembahan bunga api. 220 00:10:57,459 --> 00:11:00,668 Nikmati hujung minggu anda. Betul tak? 221 00:11:00,751 --> 00:11:03,626 Nikmati hujung minggu anda dan suka kebebasan… 222 00:11:04,668 --> 00:11:06,168 Nikmati hujung minggu. 223 00:11:06,251 --> 00:11:08,251 Seperti flamingo yang suka bebas, 224 00:11:08,334 --> 00:11:10,668 jangan biar apa-apa menahan anda. 225 00:11:10,751 --> 00:11:12,751 Untuk KPOC, saya Danny Diaz. 226 00:11:12,834 --> 00:11:14,084 Saya Tully Hart. 227 00:11:16,751 --> 00:11:17,751 Selesai! 228 00:11:34,709 --> 00:11:36,459 Hei. Wah. 229 00:11:36,543 --> 00:11:37,459 Tunggu. 230 00:11:38,251 --> 00:11:39,251 Tunggu sekejap. 231 00:11:39,834 --> 00:11:41,918 Saya boleh letak di sini. Saya hos. 232 00:11:42,626 --> 00:11:43,793 Awak Tully Hart. 233 00:11:43,876 --> 00:11:44,834 Betul. 234 00:11:44,918 --> 00:11:46,709 - Cantik kereta. - Ya, bukan? 235 00:11:49,084 --> 00:11:50,709 - Kenapa? - Kenapa tak siap? 236 00:11:50,793 --> 00:11:53,251 Saya bertekak dengan cef, DJ, valet 237 00:11:53,334 --> 00:11:55,043 dan orang pasang lantai. 238 00:11:55,126 --> 00:11:56,334 Saya dah tiba, jadi… 239 00:11:56,418 --> 00:11:58,376 - Lewat sejam. - Ingatkan dua jam. 240 00:11:58,459 --> 00:12:01,876 - Kenapa dengan kereta ini? - Hadiah untuk awak. 241 00:12:01,959 --> 00:12:03,959 Kenapa awak belikan saya kereta? 242 00:12:04,501 --> 00:12:06,834 Beli untuk Cloud, tapi dia tak mahu. 243 00:12:06,918 --> 00:12:10,459 - Saya pun tak nak. - Kenapa? Ini kereta yang hebat. 244 00:12:10,543 --> 00:12:12,209 Saya ada kereta nama Bertha. 245 00:12:12,293 --> 00:12:14,293 Banyak bunyi, kenangan dan selesa. 246 00:12:14,376 --> 00:12:16,626 Saya suka kereta itu dan tak takut calar. 247 00:12:16,709 --> 00:12:19,251 Saya tak boleh terima hadiah $60,000. 248 00:12:19,334 --> 00:12:20,334 Harganya 80,000. 249 00:12:20,418 --> 00:12:22,501 Tully, jangan. Ini mengarut. 250 00:12:22,584 --> 00:12:25,459 Saya cuba buat perkara yang baik, bermurah hati, 251 00:12:25,543 --> 00:12:28,334 dan semua orang bertindak macam saya beri najis. 252 00:12:28,418 --> 00:12:31,001 Saya perlu bersiap. Awak mengarut. 253 00:12:34,668 --> 00:12:36,959 Di mana nak letak pancuran coklat? 254 00:12:37,043 --> 00:12:38,751 Ada pancuran coklat? 255 00:12:43,918 --> 00:12:47,501 Itu pun awak. Cantik baju awak. 256 00:12:47,584 --> 00:12:51,334 - Ibu tak benarkan saya pergi ke konsert. - Awak kenal ibu awak. 257 00:12:51,418 --> 00:12:52,376 Apa-apa sajalah. 258 00:12:52,876 --> 00:12:54,709 Setidaknya Ashley datang nanti. 259 00:12:55,209 --> 00:12:57,584 Ceritalah butirannya. Apa rancangannya? 260 00:12:57,668 --> 00:12:58,876 Tak ada rancangan. 261 00:12:58,959 --> 00:13:01,668 Perlukan rancangan jika nak luahkan perasaan. 262 00:13:01,751 --> 00:13:03,501 Saya tak nak takutkan dia. 263 00:13:03,584 --> 00:13:07,251 Sudah tentu tidak. Buat perlahan-lahan, tengok keadaannya. 264 00:13:07,334 --> 00:13:11,834 Mungkin kalau kami bersendirian, 265 00:13:11,918 --> 00:13:15,126 di bawah percikan bunga api, di laluan berhampiran air, 266 00:13:15,209 --> 00:13:16,418 ciuman akan berlaku? 267 00:13:16,501 --> 00:13:18,501 Betul, bunga api memang magik. 268 00:13:19,626 --> 00:13:21,626 Jangan beritahu ibu. Pelik nanti. 269 00:13:21,709 --> 00:13:23,668 Saya rahsiakan. Antara kita saja. 270 00:13:28,626 --> 00:13:33,459 Saya terlupa betapa hebatnya hartanah ini. Tak sangka awak pernah tinggal di sini. 271 00:13:33,543 --> 00:13:37,001 Setiap malam selepas bekerja, saya masuk dan fikir, 272 00:13:37,084 --> 00:13:40,626 "Tengok rumah hebat ini. Tak sangka saya tinggal di sini." 273 00:13:40,709 --> 00:13:42,251 Betul. Sangat tradisional. 274 00:13:44,001 --> 00:13:46,918 Saya nak beritahu yang saya dapat tawaran 275 00:13:47,001 --> 00:13:49,959 untuk pergi ke Moscow. Tulis karya untuk Atlantic. 276 00:13:50,043 --> 00:13:52,251 Hebatnya! Tahniah. 277 00:13:52,334 --> 00:13:53,334 Saya tolak. 278 00:13:55,168 --> 00:13:56,293 Bukan kerana awak. 279 00:13:58,543 --> 00:14:01,376 Tapi bukan… bukan kerana awak. 280 00:14:02,543 --> 00:14:04,043 Saya suka berada di sini. 281 00:14:04,126 --> 00:14:06,709 Saya suka kerjasama kita dan mahu teruskan. 282 00:14:06,793 --> 00:14:10,709 Kita boleh terus buat buku bersama-sama, saling hantar halaman. 283 00:14:10,793 --> 00:14:12,168 Bukan itu maksud saya. 284 00:14:12,793 --> 00:14:14,918 Saya ambil risiko, Johnny. 285 00:14:18,251 --> 00:14:23,126 Saya tahu kerjasama kita bagus, tapi jelas sekali lebih daripada itu. 286 00:14:24,251 --> 00:14:27,959 Awak dah melalui banyak dugaan, jadi saya tak nak paksa awak. 287 00:14:28,043 --> 00:14:30,709 Tapi awak nampak jauh lebih baik sekarang. 288 00:14:30,793 --> 00:14:34,584 Awak menjalani terapi. Perceraian awak dan Kate berjalan lancar. 289 00:14:34,668 --> 00:14:35,501 Betul. 290 00:14:36,209 --> 00:14:37,668 Memang betul. 291 00:14:39,126 --> 00:14:41,626 Tak nafikan saya ada perasaan kepada awak. 292 00:14:43,626 --> 00:14:44,501 Memang ada. 293 00:14:46,751 --> 00:14:49,834 Kadangkala, saya rasa awak pun sama. 294 00:14:53,459 --> 00:14:56,209 Saya tak mahu meneka. Tak perlu jawab sekarang. 295 00:14:56,293 --> 00:14:58,668 Awak fikirkanlah. 296 00:15:00,418 --> 00:15:02,251 Tak boleh letak kereta di sini. 297 00:15:07,418 --> 00:15:09,918 Hei, Kate! Adakah kami awal? 298 00:15:10,793 --> 00:15:13,168 Masa semakin suntuk. 299 00:15:13,668 --> 00:15:18,001 Wah, awak pakai baju renang di dalam. 300 00:15:18,084 --> 00:15:19,459 Ingatkan parti kolam. 301 00:15:19,543 --> 00:15:21,126 - Perlu salin baju? - Tak. 302 00:15:21,209 --> 00:15:23,376 Ada kolam. Awak boleh pakai apa saja. 303 00:15:23,459 --> 00:15:25,751 Semua orang. Kita menyambut kebebasan. 304 00:15:25,834 --> 00:15:28,459 Masuklah dan buat macam rumah sendiri. 305 00:15:28,543 --> 00:15:31,751 Bar patutnya dah siap. 306 00:15:31,834 --> 00:15:35,418 Saya akan jadi orang yang… 307 00:15:37,543 --> 00:15:42,418 Alamak. 308 00:15:43,418 --> 00:15:44,876 Betul. 309 00:15:45,501 --> 00:15:46,834 Lebih kepada mengarut. 310 00:15:47,376 --> 00:15:49,751 Kenapa Charlie pakai gaun separuh bogel? 311 00:15:49,834 --> 00:15:52,959 - Apa ini, Rumah Playboy? - Ingatkan saya keterlaluan. 312 00:15:53,043 --> 00:15:56,459 Berani Johnny bawa janji temunya ke parti bekas isteri. 313 00:15:56,543 --> 00:15:57,376 Betul, bukan? 314 00:15:57,459 --> 00:16:00,501 Secara teknikal, saya jemput dia, 315 00:16:00,584 --> 00:16:02,543 tapi saya suka Charlie. Tak apa. 316 00:16:02,626 --> 00:16:04,168 Dia hebat dan baik. 317 00:16:04,251 --> 00:16:07,209 Saya bukan jenis orang yang akan benci orang lain, 318 00:16:07,293 --> 00:16:09,293 hanya sebab mereka mungkin bercinta 319 00:16:09,376 --> 00:16:10,834 dengan bekas suami saya. 320 00:16:10,918 --> 00:16:13,751 Saya tak peduli. Paling penting kebebasan saya. 321 00:16:13,834 --> 00:16:15,168 Awak nampak bebas. 322 00:16:16,168 --> 00:16:18,584 Tapi baju ini… 323 00:16:18,668 --> 00:16:21,043 Hebat, bukan? Beli khas untuk hari ini. 324 00:16:21,126 --> 00:16:24,043 Katerer kata hujan akan turun, pasti kecoh. 325 00:16:24,126 --> 00:16:25,001 Okey. 326 00:16:25,084 --> 00:16:26,084 Duduk. 327 00:16:26,876 --> 00:16:27,834 Bertenang. 328 00:16:28,584 --> 00:16:31,709 Awak kata paling penting kebebasan. Abaikan cuaca. 329 00:16:31,793 --> 00:16:34,126 Saya akan siapkan baju untuk awak 330 00:16:34,209 --> 00:16:37,501 yang akan menjadi Pengisytiharan Kemerdekaan awak. 331 00:17:13,501 --> 00:17:15,084 Wah! 332 00:17:36,126 --> 00:17:38,168 Tak sihat kalau selalu risau. 333 00:17:38,668 --> 00:17:40,418 Saya baik. Alfred E. Neuman. 334 00:17:41,751 --> 00:17:42,918 "Apa? Saya risau? " 335 00:17:43,668 --> 00:17:47,126 Awak akan dicium di bawah bunga api seperti yang diharap. 336 00:17:47,209 --> 00:17:49,001 Awak tahu mengenainya? 337 00:17:49,084 --> 00:17:52,751 Semua wanita mahu dicium di bawah bunga api. 338 00:17:53,793 --> 00:17:56,501 Lisa-Karen, awak nak dicium di bawah bunga api? 339 00:17:56,584 --> 00:17:59,293 Tak, tapi terima kasih sebab tanya. 340 00:18:12,334 --> 00:18:13,584 Di sinilah kita. 341 00:18:14,334 --> 00:18:15,501 Ulang tahun ke-200. 342 00:18:16,001 --> 00:18:21,209 Amerika dah 200 tahun, dahsyat. 343 00:18:21,293 --> 00:18:22,126 Ya. 344 00:18:26,251 --> 00:18:28,293 - Maaf. - Tak apa. 345 00:18:28,376 --> 00:18:29,334 Pagar bodoh. 346 00:18:32,293 --> 00:18:36,001 Awak dah tengok Freedom Train ketika ia melalui… 347 00:18:46,459 --> 00:18:47,626 Wah. 348 00:18:47,709 --> 00:18:49,376 Awak sangat pandai bercium. 349 00:18:50,793 --> 00:18:54,376 Saya gembira Tully menolak saya. 350 00:18:55,543 --> 00:18:57,501 Saya bersama gadis yang betul. 351 00:18:57,584 --> 00:18:58,418 Apa? 352 00:18:59,834 --> 00:19:02,084 Saya ajak Tully keluar, dia menolak. 353 00:19:02,168 --> 00:19:03,959 Dia suruh saya cari awak. 354 00:19:04,043 --> 00:19:06,793 Saya tak mahu, tapi saya gembira saya buat. 355 00:19:07,626 --> 00:19:09,293 Awak seksi. 356 00:19:09,376 --> 00:19:12,293 Sebelum ini tak nampak, tapi saya nampak sekarang. 357 00:19:15,209 --> 00:19:16,293 Terima kasih. 358 00:19:18,709 --> 00:19:21,543 Awak taburkan Fritos yang hancur di atas, 359 00:19:21,626 --> 00:19:23,751 bakar pada suhu 176 selama 20 minit. 360 00:19:24,293 --> 00:19:26,168 Bagus untuk Selasa yang sibuk. 361 00:19:26,668 --> 00:19:28,626 Saya dan Bruce diet limau gedang. 362 00:19:28,709 --> 00:19:30,543 Dia benci, tapi tak boleh tipu, 363 00:19:30,626 --> 00:19:33,293 sebab dia tak tahu cara hidupkan ketuhar. 364 00:19:34,209 --> 00:19:37,293 - Saya nak ambil minuman. Nak? - Saya tak minum arak. 365 00:19:37,376 --> 00:19:41,501 Saya pun. Hanya hujung minggu dan selepas pukul 6.00 hari kerja. 366 00:19:41,584 --> 00:19:43,084 Maksud dia jam 6.00 pagi. 367 00:19:43,168 --> 00:19:45,459 Awak memang nakal. 368 00:19:46,626 --> 00:19:50,793 Adakah awak terpaksa hadiri perjumpaan kaki botol di penjara? 369 00:19:52,626 --> 00:19:57,084 Ya, semasa saya tak buat plat lesen atau pisau bergaya. 370 00:20:10,001 --> 00:20:12,334 Jangan dengar. Dia suka menilai. 371 00:20:12,918 --> 00:20:13,751 Saya tak. 372 00:20:14,501 --> 00:20:18,043 Saya mencari pil diet istimewa. 373 00:20:18,126 --> 00:20:19,251 Awak faham? 374 00:20:19,334 --> 00:20:20,834 Tiada di kedai ubat, 375 00:20:20,918 --> 00:20:24,084 tapi awak mungkin kenal seseorang yang ada kaitan. 376 00:20:28,334 --> 00:20:31,084 Maaf, saya tak dapat bantu awak. 377 00:20:51,168 --> 00:20:52,001 Ya Tuhan. 378 00:21:18,793 --> 00:21:19,918 Itu yang terbaik. 379 00:21:20,626 --> 00:21:23,751 - Awak memang hebat. - Saya tak boleh buat tanpa awak. 380 00:21:24,834 --> 00:21:26,501 Ia usaha berkumpulan. 381 00:21:40,168 --> 00:21:42,834 Adakah saya comot? Macam selepas berasmara? 382 00:21:42,918 --> 00:21:45,334 - Sudah tentu! - Butang awak salah. 383 00:21:46,043 --> 00:21:46,876 Alamak. 384 00:21:47,376 --> 00:21:50,084 - Awak keluar. Ambil minuman. - Ya. 385 00:21:50,168 --> 00:21:53,001 Saya akan keluar selepas beberapa saat. 386 00:21:53,084 --> 00:21:55,168 - Ya. - Elakkan gosip pejabat. 387 00:21:55,251 --> 00:21:56,084 Ya, bagus. 388 00:21:57,626 --> 00:21:58,834 Tunggu. 389 00:22:01,001 --> 00:22:01,959 Selamat tinggal. 390 00:22:03,293 --> 00:22:04,668 Minum! 391 00:22:07,376 --> 00:22:09,418 Awak ada Empat Julai di Australia? 392 00:22:09,501 --> 00:22:11,876 Ada, tapi dipanggil Khamis. 393 00:22:11,959 --> 00:22:13,126 Ada bunga api? 394 00:22:14,418 --> 00:22:18,168 Kita patut ke taman dan cari tempat sebelum sesak. 395 00:22:18,251 --> 00:22:21,459 Baik. Saya suka bunga api. Mari kita pergi! 396 00:22:21,543 --> 00:22:24,001 Saya nak tunggu Tully, nanti kita jumpa. 397 00:22:24,084 --> 00:22:25,876 Baik. Awak nak pergi sekarang? 398 00:22:26,459 --> 00:22:28,793 Tak. Saya nak tunggu Tully juga. 399 00:22:28,876 --> 00:22:31,334 - Baik. Saya simpan tempat awak. - Okey. 400 00:22:31,418 --> 00:22:32,626 Awak juga, Kate. 401 00:22:34,668 --> 00:22:36,459 - Wah. - Jangan mula. 402 00:22:37,626 --> 00:22:41,251 - Dia tak kisah saya ada. - Dia akan simpankan tempat awak. 403 00:22:41,959 --> 00:22:46,584 Saya peduli awak ada. Sebab itu kita akan tinggal bersama. 404 00:22:46,668 --> 00:22:48,043 Saya tak sabar. 405 00:22:49,584 --> 00:22:53,793 - Awak beritahu Tully? - Belum. Saya beritahu malam ini. Sumpah. 406 00:22:53,876 --> 00:22:57,584 Bagus, sebab kita baru tandatangan sewa selama setahun. 407 00:22:58,543 --> 00:23:01,501 Walaupun saya rasa kita akan kekal lama di situ. 408 00:23:01,584 --> 00:23:03,584 Ia ada semua yang kita perlukan. 409 00:23:03,668 --> 00:23:08,251 Bukan semuanya. Lambat laun kita perlukan lebih banyak ruang. 410 00:23:08,334 --> 00:23:10,668 Taklah. Rumah itu ada dua bilik air! 411 00:23:10,751 --> 00:23:12,459 Sangat dekaden. 412 00:23:13,418 --> 00:23:15,334 Ya, tapi untuk anak-anak. 413 00:23:15,418 --> 00:23:18,376 Kita ada bilik tambahan. Cukup untuk anak pertama. 414 00:23:18,459 --> 00:23:21,709 Realistiknya, siapa nak lebih daripada seorang anak? 415 00:23:21,793 --> 00:23:24,834 Cukup untuk dua anak pertama jika katil dua tingkat. 416 00:23:27,293 --> 00:23:29,876 Atau hanya katil biasa. 417 00:23:29,959 --> 00:23:32,668 Tak perlu katil dua tingkat. Awak tak suka? 418 00:23:33,834 --> 00:23:37,418 Saya tak kisah katil dua tingkat, cuma… 419 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 Awak kata dua anak pertama? 420 00:23:40,084 --> 00:23:42,209 Saya harapkan empat, 421 00:23:42,293 --> 00:23:44,001 tapi tak semestinya. 422 00:23:44,084 --> 00:23:45,001 Tiga pun boleh. 423 00:23:46,168 --> 00:23:47,418 Itu nombor magik, 424 00:23:47,501 --> 00:23:50,209 walaupun seorang akan tersisih. 425 00:23:52,626 --> 00:23:53,543 Dua anak okey, 426 00:23:53,626 --> 00:23:55,709 melainkan hamil kedua kembar. 427 00:23:56,293 --> 00:23:58,084 Boleh serah satu, tapi sedih. 428 00:24:00,293 --> 00:24:01,126 Atau satu? 429 00:24:02,459 --> 00:24:04,918 Awak mahukan anak, bukan? 430 00:24:08,709 --> 00:24:11,209 Kita tak pernah berbual mengenainya. 431 00:24:11,293 --> 00:24:13,459 Ingatkan awak faham saya untuk tahu 432 00:24:13,543 --> 00:24:17,418 jumlah maksimum anak yang saya mahu ialah sifar. 433 00:24:18,918 --> 00:24:23,709 Tapi jelas sekali awak kenal saya untuk tahu saya mahukan anak-anak. 434 00:24:24,626 --> 00:24:26,293 Saya sepatutnya jadi ibu. 435 00:24:27,251 --> 00:24:30,834 Saya tak terfikir mengenainya. 436 00:24:32,209 --> 00:24:35,459 Awak tahu saya tak mahu berkahwin. Kita dah bincang. 437 00:24:35,543 --> 00:24:38,668 Tapi anak lain. Saya fikir akhirnya semua orang mahu. 438 00:24:38,751 --> 00:24:40,251 Tak semua orang. 439 00:24:40,334 --> 00:24:44,084 Zaman kecil saya teruk. Saya tak nak jadi ayah. 440 00:24:46,418 --> 00:24:47,959 Kate! Itu pun awak. 441 00:24:48,043 --> 00:24:50,876 Saya mahu tunjukkan sesuatu. Mari. 442 00:24:55,626 --> 00:24:56,459 Awak okey? 443 00:24:57,418 --> 00:24:58,293 Awak tak okey. 444 00:24:58,376 --> 00:25:01,334 Tak apa-apa. Apa yang awak nak tunjuk kepada saya? 445 00:25:02,751 --> 00:25:04,084 Apa pendapat awak? 446 00:25:06,543 --> 00:25:08,459 Danny ketawa dengar jenaka? 447 00:25:08,543 --> 00:25:09,543 Tak. 448 00:25:09,626 --> 00:25:12,668 Stan menawarkan peneraju berita kepada Danny. 449 00:25:12,751 --> 00:25:14,418 Hanya imaginasi awak. 450 00:25:14,501 --> 00:25:17,334 - Tahniah. - Terima kasih, Stan. 451 00:25:18,043 --> 00:25:23,376 Mereka mungkin bersalaman dan ucap tahniah atas banyak sebab. 452 00:25:23,459 --> 00:25:24,418 Tak guna. 453 00:25:24,918 --> 00:25:26,668 Ini memang mengarut. 454 00:25:26,751 --> 00:25:30,626 Jika dia fikir saya terima tanpa melawan, dia pandang rendah saya. 455 00:25:30,709 --> 00:25:33,668 - Ini Hari Kemerdekaan. Awak dapatkannya! - Ya! 456 00:25:37,709 --> 00:25:40,668 Saya kira inilah penamatnya. 457 00:25:40,751 --> 00:25:44,126 Saya berbual dengan Danny tentang jawatan peneraju berita. 458 00:25:44,209 --> 00:25:46,793 Saya nampak orang lelaki bersembang. 459 00:25:46,876 --> 00:25:49,251 Saya rasa kecewa tapi tak terkejut. 460 00:25:49,334 --> 00:25:50,584 Awak lelaki cauvinis. 461 00:25:50,668 --> 00:25:52,293 Tiada imaginasi untuk lihat 462 00:25:52,376 --> 00:25:55,084 wanita menjadi peneraju berita hujung minggu. 463 00:25:55,168 --> 00:25:59,501 Jika awak tak berprasangka dan saya bukan wanita, 464 00:25:59,584 --> 00:26:01,209 saya dapat jawatan itu. 465 00:26:01,834 --> 00:26:03,251 Awak dapat jawatan itu. 466 00:26:03,959 --> 00:26:06,209 Danny tarik diri daripada bersaing. 467 00:26:06,293 --> 00:26:09,543 - Awak peneraju berita hujung minggu baru. - Apa? 468 00:26:15,293 --> 00:26:16,126 Wah. 469 00:26:17,376 --> 00:26:21,168 Okey, terima kasih, Stan! Awak yang terbaik. 470 00:26:21,251 --> 00:26:22,418 Terima kasih. 471 00:26:23,126 --> 00:26:29,668 Saya minta maaf tentang lelaki cauvinis. 472 00:26:31,209 --> 00:26:32,334 Okey. Terima kasih. 473 00:26:37,918 --> 00:26:41,501 Mularkey, kalian dah sampai! 474 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 Hore! 475 00:26:43,959 --> 00:26:46,084 - Hore! - Itu pun dia! 476 00:26:46,168 --> 00:26:47,876 Bud! 477 00:26:48,459 --> 00:26:49,793 Sudahlah. Hai, sayang. 478 00:26:50,959 --> 00:26:53,084 Kami bual tentang dokumentari khas. 479 00:26:53,168 --> 00:26:57,334 Ia sangat menarik dan mesra. Memang hebat. 480 00:26:57,418 --> 00:26:59,709 - Terima kasih. Kamu terbaik. - Bagus. 481 00:26:59,793 --> 00:27:04,168 - Ya, ia sangat hebat. Kami sukakannya. - Dia menangis. Sangat comel. 482 00:27:04,251 --> 00:27:05,918 - Baiknya awak. - Ya. 483 00:27:06,501 --> 00:27:08,543 Awak berdua, baguslah. 484 00:27:08,626 --> 00:27:14,584 Baguslah awak datang bersama sebagai pasangan bercinta. 485 00:27:14,668 --> 00:27:17,543 Okey, ibu, bertenang. Baru empat janji temu. 486 00:27:17,626 --> 00:27:22,126 Lima! Saya juga rasa sangat bagus. 487 00:27:25,459 --> 00:27:26,668 Awak okey. 488 00:27:27,626 --> 00:27:30,626 Hei, boleh berikan minuman patriot? Terima kasih. 489 00:27:33,459 --> 00:27:34,834 - Hei. - Hei! 490 00:27:34,918 --> 00:27:35,918 Parti yang hebat. 491 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Terima kasih. 492 00:27:38,001 --> 00:27:40,043 Awak dan Charlie berseronok? 493 00:27:40,751 --> 00:27:42,376 Pasti. Ya. 494 00:27:43,834 --> 00:27:47,918 Saya bercakap dengan Marah tadi dan dia nampak merajuk. 495 00:27:48,001 --> 00:27:49,334 Kenapa? 496 00:27:49,418 --> 00:27:52,751 Ashley belum tiba, tapi Marah tak nak berbual tentangnya. 497 00:27:52,834 --> 00:27:53,793 Baiklah. 498 00:27:54,543 --> 00:27:58,834 Tak suka apabila dia kesakitan. Lebih teruk daripada saya kesakitan. 499 00:28:00,001 --> 00:28:00,918 Nanti dia okey. 500 00:28:01,001 --> 00:28:02,709 Ashley tiba dan Marah gembira 501 00:28:02,793 --> 00:28:05,418 atau saya balut rumah dia dengan tisu tandas. 502 00:28:06,876 --> 00:28:07,793 Awak ibu baik. 503 00:28:07,876 --> 00:28:09,001 Ya, tanya Marah. 504 00:28:09,084 --> 00:28:10,668 Awak memang hebat. 505 00:28:11,501 --> 00:28:12,876 Awak isteri yang baik. 506 00:28:15,751 --> 00:28:18,584 Saya patut cakap begini lama dulu 507 00:28:19,459 --> 00:28:21,751 dan ini mungkin sebab terapi, 508 00:28:22,876 --> 00:28:25,918 tapi saya gembira kita berkahwin dan ada anak, 509 00:28:26,584 --> 00:28:28,834 walaupun perkahwinan kita tak berjaya. 510 00:28:28,918 --> 00:28:32,834 Saya takkan menyesal jadi suami awak atau ayah Marah. 511 00:28:37,584 --> 00:28:38,418 Saya juga. 512 00:28:42,418 --> 00:28:44,834 Tengoklah kita. Kita sihat sekarang. 513 00:28:44,918 --> 00:28:46,376 Agak menjelekkan, bukan? 514 00:28:46,876 --> 00:28:48,668 Kita sangat sihat. 515 00:28:48,751 --> 00:28:49,626 Baiklah. 516 00:28:55,709 --> 00:28:58,293 Hati-hati. Ada serbuk letupan di dalamnya! 517 00:28:58,376 --> 00:29:00,084 Jangan jadi pengecut. 518 00:29:01,918 --> 00:29:04,001 - Nak baling? - Ibu tak benarkan. 519 00:29:05,709 --> 00:29:06,668 Sudah tentu. 520 00:29:09,293 --> 00:29:10,834 Apa berlaku? Awak okey? 521 00:29:10,918 --> 00:29:14,001 - Saya tak perlukan simpati awak. - Apa maksud awak? 522 00:29:14,084 --> 00:29:16,459 Eugene suka saya sebab awak tolak dia. 523 00:29:16,543 --> 00:29:20,001 - Taklah. Dia suka awak. - Saya tak nak dengar. 524 00:29:20,084 --> 00:29:22,501 Ciuman pertama saya dan awak rosakkan. 525 00:29:23,584 --> 00:29:26,126 Cuma ada satu ciuman pertama. 526 00:29:27,418 --> 00:29:28,918 Jangan salahkan dia. 527 00:29:29,001 --> 00:29:33,293 Dia tak buat apa-apa dengan Eugene. Tak macam malam kelmarin di bangsal. 528 00:29:33,376 --> 00:29:34,751 Tinggalkan kami. 529 00:29:34,834 --> 00:29:37,001 - Apa berlaku? - Saya tak faham. 530 00:29:37,084 --> 00:29:40,918 Dia berasmara dengan abang awak. Hubungan seks. 531 00:29:41,709 --> 00:29:42,709 Tak lucu. 532 00:29:51,251 --> 00:29:52,084 Wah. 533 00:29:53,418 --> 00:29:55,959 Semua cakap mengarut tak perlukan lelaki? 534 00:29:56,876 --> 00:29:59,001 "Berkerjaya. Kemerdekaan." 535 00:29:59,084 --> 00:30:01,959 Itu cuma untuk menutup awak meniduri abang saya? 536 00:30:02,043 --> 00:30:02,918 Bukan begitu! 537 00:30:03,001 --> 00:30:05,834 Diam. Saya pertahankan awak apabila awak dikutuk, 538 00:30:05,918 --> 00:30:08,084 mereka ejek awak dan awak berbohong. 539 00:30:09,584 --> 00:30:12,334 Saya tak kenal awak. Awak bukan kawan saya. 540 00:30:12,959 --> 00:30:13,793 Kate… 541 00:30:24,709 --> 00:30:25,709 Hai, seksi. 542 00:30:27,793 --> 00:30:31,251 Awak nampak macam perlukan minuman. Awak nak minuman punch? 543 00:30:31,334 --> 00:30:33,876 Tak, terima kasih. Awak nak minuman punch? 544 00:30:35,251 --> 00:30:36,084 Comelnya. 545 00:30:38,043 --> 00:30:41,543 Saya ada dengar cerita tentang awak. 546 00:30:41,626 --> 00:30:42,459 Lucunya. 547 00:30:42,543 --> 00:30:45,209 Saya dengar cerita awak. Daripada isteri awak. 548 00:30:45,876 --> 00:30:48,459 Awak masih bergelut dengan ruam gatal? 549 00:30:50,793 --> 00:30:51,626 Hei. 550 00:30:52,126 --> 00:30:55,168 Apa kata awak balik dengan saya? 551 00:30:56,876 --> 00:30:58,084 Perempuan tak guna. 552 00:31:32,251 --> 00:31:34,918 Ulang tahun ini hanya setiap 200 tahun. 553 00:31:35,001 --> 00:31:36,376 Hanya datang sekali. 554 00:31:37,668 --> 00:31:39,668 Lebih banyak sebab untuk raikan. 555 00:31:40,168 --> 00:31:41,876 Awak ibu Tully, bukan? 556 00:31:42,876 --> 00:31:44,709 Saya nampak persamaan keluarga. 557 00:31:45,418 --> 00:31:46,501 Diamlah. 558 00:31:52,334 --> 00:31:53,793 Ini mengubah segalanya. 559 00:31:53,876 --> 00:31:57,959 Saya rasa beban yang berat terangkat. 560 00:31:58,543 --> 00:32:01,584 Membuat dokumentari sangat meletihkan emosi. 561 00:32:01,668 --> 00:32:08,293 Berhubung dengan ibu saya dengan cara baru dan mengetahui tentang ayah saya… 562 00:32:09,959 --> 00:32:11,459 Ia sangat berbaloi. 563 00:32:11,543 --> 00:32:13,376 Akhirnya saya rasa bebas. 564 00:32:14,418 --> 00:32:16,751 Ibu dan ayah awak rosakkan awak. 565 00:32:17,376 --> 00:32:19,418 Mungkin tak berniat, tapi ya. 566 00:32:19,501 --> 00:32:22,876 Mereka memenuhi awak dengan kesilapan mereka 567 00:32:22,959 --> 00:32:26,084 dan menambahnya untuk awak. 568 00:32:27,459 --> 00:32:28,293 Wah. 569 00:32:29,209 --> 00:32:30,209 Sangat mendalam. 570 00:32:30,709 --> 00:32:32,043 Philip Larkin. 571 00:32:32,543 --> 00:32:35,043 Saya pelajar sarjana puisi di U-dub. 572 00:32:36,251 --> 00:32:38,959 Patutkah awak khayal semasa bertugas? 573 00:32:39,043 --> 00:32:40,793 Saya profesional. 574 00:32:42,001 --> 00:32:44,209 Saya pandu lebih baik apabila khayal. 575 00:32:45,084 --> 00:32:46,543 Awak nak kereta ini? 576 00:32:47,501 --> 00:32:49,293 Tak pandai guna kereta manual. 577 00:32:51,834 --> 00:32:52,959 Kasihan kereta ini. 578 00:32:53,751 --> 00:32:54,918 Tiada siapa mahu. 579 00:33:05,834 --> 00:33:08,209 Cloud! Marilah ke sini! 580 00:33:08,709 --> 00:33:10,501 - Ibu dah nak pergi. - Apa? 581 00:33:11,293 --> 00:33:12,626 Kita belum melepak. 582 00:33:13,293 --> 00:33:17,418 Ibu tak boleh pergi sebelum bunga api. Ini parti. 583 00:33:17,959 --> 00:33:19,876 Ibu nampak apa awak buat. 584 00:33:19,959 --> 00:33:20,918 Meraikan? 585 00:33:21,001 --> 00:33:22,168 Menahan perasaan. 586 00:33:22,709 --> 00:33:26,543 Awak sangka rasa lebih baik apabila jumpa ayah awak. 587 00:33:26,626 --> 00:33:28,376 - Aduhai, Cloud. - Ibu faham. 588 00:33:28,459 --> 00:33:29,293 Ya. 589 00:33:30,168 --> 00:33:31,418 Awak sangka dah lupa. 590 00:33:31,501 --> 00:33:34,501 Akhirnya jumpa perkara yang akan membetulkannya, 591 00:33:34,584 --> 00:33:35,668 supaya awak bebas. 592 00:33:36,376 --> 00:33:39,168 Setiap kali ibu sangka dah jumpa jawapan, 593 00:33:39,251 --> 00:33:40,376 ia tak berkekalan 594 00:33:40,918 --> 00:33:42,793 sebab ia bukan di luar sana. 595 00:33:42,876 --> 00:33:43,751 Ia dalam hati. 596 00:33:44,334 --> 00:33:47,251 Semuanya dalam hati awak. 597 00:33:50,001 --> 00:33:52,918 Jangan berceramah. 598 00:33:53,709 --> 00:33:57,251 Saya gembira ibu seperti dewi Zen dan tak perlukan kereta. 599 00:33:57,334 --> 00:34:00,334 Hanya kerana ibu beritahu tentang ayah, 600 00:34:00,418 --> 00:34:03,084 tak bermakna ibu boleh bertindak seperti ibu. 601 00:34:04,209 --> 00:34:07,418 Ibu tak faham apa yang saya lalui, 602 00:34:07,501 --> 00:34:09,001 tindakan ibu kepada saya. 603 00:34:10,751 --> 00:34:13,293 Jangan berceramah 604 00:34:13,918 --> 00:34:16,751 apabila saya meraikan kebebasan saya. 605 00:34:17,751 --> 00:34:18,584 Okey? 606 00:34:39,918 --> 00:34:41,043 Semuanya okey? 607 00:34:41,709 --> 00:34:42,626 Di mana Ashley? 608 00:34:43,793 --> 00:34:44,876 Dia tak datang. 609 00:34:45,584 --> 00:34:49,959 Dia di parti lain dengan teman lelaki barunya. 610 00:34:50,043 --> 00:34:52,251 Sayang. Ibu minta maaf. Teruknya. 611 00:34:52,334 --> 00:34:54,209 Apa pun. Saya tak peduli pun. 612 00:34:54,293 --> 00:34:55,334 Mari sini. 613 00:35:00,376 --> 00:35:02,959 Hei. Kenapa kamu berdua tak menari? 614 00:35:03,043 --> 00:35:05,293 Kenapa semua nampak sedih? 615 00:35:05,876 --> 00:35:07,876 - Ini hari merdeka. - Ashley tak datang. 616 00:35:07,959 --> 00:35:09,376 Dia dengan teman lelaki. 617 00:35:09,459 --> 00:35:11,459 Dia tak guna. 618 00:35:12,126 --> 00:35:18,043 Awak terlalu baik untuk dia. Ambil ini, pakai seperti perisai. 619 00:35:18,126 --> 00:35:21,501 Awak tahu berlian ialah bahan paling kuat di bumi. 620 00:35:21,584 --> 00:35:23,293 - Tully, jangan! - Ya! 621 00:35:23,376 --> 00:35:25,334 - Kenapa jangan? - Ya, kenapa? 622 00:35:25,418 --> 00:35:27,668 Dia masih kecil dan ini sangat mahal. 623 00:35:27,751 --> 00:35:29,459 Demi Tuhan, bertenanglah! 624 00:35:29,543 --> 00:35:32,084 Seseorang perlu terima hadiah saya hari ini. 625 00:35:32,168 --> 00:35:34,251 Ya ibu, bertenang. 626 00:35:35,209 --> 00:35:38,126 Jom! Mari kita menari! 627 00:35:50,168 --> 00:35:52,043 - Awak nak menari? - Tak nak. 628 00:35:52,126 --> 00:35:53,501 - Tolonglah! - Baiklah. 629 00:35:59,168 --> 00:36:01,543 Terima kasih kerana menjemput saya. 630 00:36:01,626 --> 00:36:03,584 Ya! Saya gembira awak dan Johnny… 631 00:36:06,876 --> 00:36:08,126 Ya Tuhan! 632 00:36:31,376 --> 00:36:32,209 Wah. 633 00:36:32,293 --> 00:36:35,709 Sayang, itu sangat gila. Awak okey? 634 00:36:35,793 --> 00:36:38,793 Ya Tuhan. Lottie, Charlie, maafkan saya. 635 00:36:38,876 --> 00:36:42,168 Saya hilang keseimbangan dan cuba halang awak jatuh, 636 00:36:42,251 --> 00:36:43,668 tapi tak dapat… 637 00:36:43,751 --> 00:36:44,834 Kate, tak apa. 638 00:36:45,418 --> 00:36:47,209 Saya rasa ia lucu. 639 00:36:47,293 --> 00:36:50,584 - Maaf. Ya Tuhan. Saya minta maaf. - Inilah parti. 640 00:36:53,793 --> 00:36:55,293 Saya akan ambilkan tuala. 641 00:36:55,376 --> 00:36:56,709 Terima kasih. 642 00:37:21,626 --> 00:37:24,959 - Cloud. Mungkin kita patut balik. - Kenapa? Mungkin apa? 643 00:37:25,043 --> 00:37:28,209 - Kita patut balik. - Ibu tak perlukan pengasuh. 644 00:37:33,459 --> 00:37:35,501 Saya ibu yang baik, Tully. 645 00:37:38,459 --> 00:37:40,251 Ibu pakai baju ini untuk awak. 646 00:37:41,001 --> 00:37:46,043 Kaki ibu sangat gatal sebab kain tak lut udara. 647 00:37:47,959 --> 00:37:49,751 Ini sangat teruk. 648 00:37:49,834 --> 00:37:52,334 Ada tumpahan punch buah pada baju ibu. 649 00:37:58,418 --> 00:37:59,251 Apa? 650 00:38:01,834 --> 00:38:04,126 Apa? 651 00:38:05,043 --> 00:38:07,251 Ambil gambar. Ia akan bertahan lama. 652 00:38:10,501 --> 00:38:11,334 Apa? 653 00:38:12,334 --> 00:38:16,334 - Boleh kita pulang? Mari kita pergi. - Perosak majlis! 654 00:38:16,418 --> 00:38:18,501 - Ibu nak ini untuk jalan. - Wah. 655 00:38:19,376 --> 00:38:20,709 Mereka berdua sepadan. 656 00:38:21,709 --> 00:38:24,168 - Kembar Jalang. - Diamlah. 657 00:38:29,876 --> 00:38:31,543 - Terima kasih. - Saya bantu. 658 00:38:39,376 --> 00:38:40,209 Hei. 659 00:38:42,668 --> 00:38:46,126 Saya dengar awak sengaja gagal. 660 00:38:52,626 --> 00:38:56,793 Tak sangka awak buat begitu untuk saya, tapi awak tak perlu. 661 00:38:56,876 --> 00:38:58,543 Saya boleh dapatkan sendiri. 662 00:38:59,043 --> 00:39:01,834 Saya lebih tahu daripada orang lain. 663 00:39:03,501 --> 00:39:05,376 Saya tak buat untuk awak. 664 00:39:09,668 --> 00:39:11,876 Saya dapat tawaran kerja di New York. 665 00:39:13,293 --> 00:39:14,918 Saluran sukan kabel baru. 666 00:39:16,418 --> 00:39:18,501 Saya dapat panggilan sejam lalu. 667 00:39:22,918 --> 00:39:23,876 Saya pergi esok. 668 00:39:26,376 --> 00:39:27,459 - Esok? - Ya. 669 00:39:27,543 --> 00:39:29,459 Saya fikir tentang bersama awak. 670 00:39:30,334 --> 00:39:32,834 - Untuk kita, tapi… - Jangan buat begitu. 671 00:39:34,334 --> 00:39:37,543 Jangan risau. Awak takkan lama sebagai peneraju berita. 672 00:39:37,626 --> 00:39:40,834 - Terima kasih. - Awak ditakdirkan untuk perkara hebat. 673 00:39:40,918 --> 00:39:43,126 Tully, ini permulaan untuk awak. 674 00:39:43,209 --> 00:39:44,293 Kita berdua tahu. 675 00:39:47,376 --> 00:39:48,876 Mungkin saya yang pergi, 676 00:39:50,918 --> 00:39:54,668 tapi saya rasa, pada saya, 677 00:39:56,543 --> 00:39:58,834 saya yang akan terlepas awak. 678 00:40:19,834 --> 00:40:22,293 Lambat laun hal tentang anak akan muncul. 679 00:40:22,376 --> 00:40:24,584 Kenapa perlu risau sekarang? 680 00:40:24,668 --> 00:40:27,668 Kita saling mencintai. Kita akan tinggal bersama. 681 00:40:29,126 --> 00:40:32,251 Masa depan akan berlaku dengan sendirinya. 682 00:40:32,334 --> 00:40:34,584 Tapi kita tak mahu perkara yang sama. 683 00:40:34,668 --> 00:40:37,918 Awak tak mahu berkahwin atau ada anak dan saya mahu. 684 00:40:39,209 --> 00:40:40,376 Penting bagi saya. 685 00:40:40,459 --> 00:40:42,376 Ada masa untuk memikirkannya. 686 00:40:44,293 --> 00:40:45,376 Kita masih muda. 687 00:40:45,459 --> 00:40:46,876 Fikirkan apa? 688 00:40:48,043 --> 00:40:50,918 Saya mahu anak, suami dan rumah yang stabil. 689 00:40:51,001 --> 00:40:53,543 Awak mahu pengembaraan, kebebasan 690 00:40:53,626 --> 00:40:56,501 dan pekerjaan yang bawa awak ke seluruh dunia. 691 00:40:58,001 --> 00:41:00,459 Saya mahu awak dapat apa yang awak mahu. 692 00:41:00,543 --> 00:41:01,918 Saya juga mahukan awak. 693 00:41:06,251 --> 00:41:07,626 Saya juga nak awak. 694 00:41:09,209 --> 00:41:11,043 Tapi, apa pengakhirannya? 695 00:41:11,793 --> 00:41:15,418 Seorang melepaskan impian dan seorang lagi membenci selamanya? 696 00:41:16,959 --> 00:41:19,543 Awak boleh mencintai seseorang sepenuh hati 697 00:41:21,001 --> 00:41:22,543 dan masih tak cukup. 698 00:41:22,626 --> 00:41:23,501 Nanti… 699 00:41:25,001 --> 00:41:26,668 Awak berpisah dengan saya? 700 00:41:28,709 --> 00:41:32,418 Lebih mudah putus sekarang 701 00:41:32,501 --> 00:41:36,334 daripada kita perlu membahagikan semua album rekod kita 702 00:41:36,418 --> 00:41:39,876 seperti Ally Sheedy dan Judd Nelson dalam St. Elmo's Fire. 703 00:41:40,584 --> 00:41:42,293 Itulah yang akan berlaku. 704 00:41:44,001 --> 00:41:47,376 Kita berdua tak sefahaman. Kita tiada persetujuan. 705 00:41:48,251 --> 00:41:49,084 Lagipun… 706 00:41:51,751 --> 00:41:54,834 Saya tak sangka cakap begini, sebab saya sayang awak, 707 00:41:55,334 --> 00:41:58,709 tapi lebih sukar jika kita tunggu. 708 00:42:03,709 --> 00:42:04,543 Awak pun tahu. 709 00:42:22,168 --> 00:42:23,543 Itu menyakitkan. 710 00:42:24,834 --> 00:42:27,334 Tak apakah kita tinggalkan Cloud di sofa? 711 00:42:27,418 --> 00:42:28,501 Dia dah lena. 712 00:42:28,584 --> 00:42:30,959 Dia takkan buat masalah lagi malam ini. 713 00:42:33,668 --> 00:42:34,501 Terima kasih. 714 00:42:36,459 --> 00:42:37,293 Sudah tentu. 715 00:42:37,876 --> 00:42:40,126 Kate, tentang Eugene, saya tak… 716 00:42:40,209 --> 00:42:41,126 Siapa peduli? 717 00:42:42,334 --> 00:42:44,126 Nafasnya berbau seperti jerki. 718 00:42:44,209 --> 00:42:47,959 Apabila dia cium saya, lidahnya terasa seperti pelepah. 719 00:42:49,709 --> 00:42:52,959 Jangan biar lelaki bodoh jadi penghalang antara kita. 720 00:42:53,043 --> 00:42:53,918 Setuju. 721 00:42:54,418 --> 00:42:59,584 Agak pelik. Walaupun ciuman pertama saya tak indah, 722 00:43:01,293 --> 00:43:03,584 saya rasa bebas sebab dah berlaku. 723 00:43:04,168 --> 00:43:06,376 Tak perlu obsesi lagi mengenainya. 724 00:43:06,459 --> 00:43:08,501 Ciuman seterusnya akan lebih baik. 725 00:43:09,668 --> 00:43:11,501 Maaf kerana saya takut. 726 00:43:12,168 --> 00:43:15,043 Saya rasa awak dan Sean pasangan yang hebat. 727 00:43:15,126 --> 00:43:17,459 Jika awak berkahwin, kita adik-beradik. 728 00:43:17,543 --> 00:43:20,293 Bukan begitu. Cuma sekali. 729 00:43:21,293 --> 00:43:23,668 Tapi saya gembira ia berlaku. 730 00:43:25,126 --> 00:43:26,084 Saya rasa bebas. 731 00:43:54,959 --> 00:43:56,168 Saya sayang awak. 732 00:43:59,293 --> 00:44:02,626 Kita berdua wanita bebas dan bujang sekarang. 733 00:44:03,959 --> 00:44:04,834 Ya. 734 00:44:06,126 --> 00:44:07,209 Awak tahu tak? 735 00:44:09,584 --> 00:44:11,334 Saya suka apartmen kita. 736 00:44:12,418 --> 00:44:13,334 Apa? 737 00:44:13,959 --> 00:44:16,084 Saya suka tinggal dengan awak. 738 00:44:24,459 --> 00:44:25,876 Saya tunggu semua pergi. 739 00:44:25,959 --> 00:44:28,709 Beberapa jam saja, bukan? 740 00:44:28,793 --> 00:44:30,168 Tak apa. 741 00:44:30,251 --> 00:44:32,501 Serius, tiada sesiapa perasan. 742 00:44:37,168 --> 00:44:40,709 - Awak masukkan dalam senarai main? - Lagu kebebasan kita. 743 00:45:00,293 --> 00:45:01,918 Saya dan Charlie nak balik. 744 00:45:03,001 --> 00:45:06,793 Saya akan ke sana. 745 00:45:10,793 --> 00:45:13,501 Saya kesal kerana tolak Charlie ke dalam kolam. 746 00:45:13,584 --> 00:45:15,751 Tak apa. Ia kemalangan. 747 00:45:16,668 --> 00:45:17,501 Yakah? 748 00:45:18,084 --> 00:45:21,293 Entah. Sebahagian diri saya nak tolak Charlie. 749 00:45:22,709 --> 00:45:26,251 Saya akui saya marah kerana awak sangat sihat, 750 00:45:26,834 --> 00:45:31,501 meneruskan hidup, rasa bebas dan melupakan kita, 751 00:45:31,584 --> 00:45:33,668 sedangkan saya tak lupa. 752 00:45:33,751 --> 00:45:38,126 Saya tahu itu yang perlu dilakukan oleh semua orang yang bercerai. 753 00:45:38,209 --> 00:45:40,751 Saya perlu hadapi sehingga rasa berbeza, 754 00:45:40,834 --> 00:45:43,293 tapi saya tak pandai berpura -pura dan… 755 00:45:45,126 --> 00:45:48,376 Saya tahu ada banyak sebab kita berpisah, 756 00:45:48,459 --> 00:45:50,834 tapi sekarang saya tak ingat. 757 00:45:50,918 --> 00:45:52,001 Saya cuma tahu, 758 00:45:54,251 --> 00:45:55,751 saya masih cintakan awak. 759 00:45:57,543 --> 00:45:59,376 Bagaimana dengan Calvin? 760 00:45:59,459 --> 00:46:03,543 Siapa? Oh, Calvin. Kami tak… 761 00:46:03,626 --> 00:46:04,459 Tiada apa-apa. 762 00:46:05,251 --> 00:46:09,251 Saya datang ke sini semalam 763 00:46:10,626 --> 00:46:12,876 nak beritahu saya masih cintakan awak… 764 00:46:12,959 --> 00:46:13,793 Betul? 765 00:46:14,668 --> 00:46:16,126 Tapi awak bersama dia. 766 00:46:17,001 --> 00:46:19,084 Saya tak bersama dia. 767 00:46:19,168 --> 00:46:22,793 Saya cuba nak lupakan awak. 768 00:46:53,084 --> 00:46:55,626 Awak tolak orang ke dalam kolam kerana saya. 769 00:47:04,293 --> 00:47:05,293 Ya Tuhan. 770 00:47:05,376 --> 00:47:09,459 - Calvin, saya minta maaf. - Tak apa, Kate. 771 00:47:09,543 --> 00:47:11,751 Cuma nak beritahu saya nak balik. 772 00:47:12,751 --> 00:47:15,251 Saya dah agak awak berdua akan berbaik. 773 00:47:40,334 --> 00:47:41,584 Awak sangat cantik. 774 00:47:47,126 --> 00:47:47,959 Alamak. 775 00:47:49,251 --> 00:47:50,084 Saya rasa… 776 00:48:19,626 --> 00:48:21,168 Kenapa dengan Johnny? 777 00:48:22,209 --> 00:48:26,793 Dia bawa Charlie pulang untuk beritahu yang kami kembali bersama. 778 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 Akhirnya. 779 00:48:30,293 --> 00:48:34,418 - Saya rasa ini memerlukan hadiah. - Kami tak mahu kereta itu. 780 00:48:38,459 --> 00:48:41,126 Saya sangka rancangan khas akan pulihkan saya. 781 00:48:44,043 --> 00:48:48,251 Ini sepatutnya Pengisytiharan Kemerdekaan saya. 782 00:48:49,459 --> 00:48:50,709 Saya akan bebas. 783 00:48:51,709 --> 00:48:52,709 Awak bebas. 784 00:48:53,959 --> 00:48:55,334 Untuk terus berkembang. 785 00:48:55,834 --> 00:48:58,459 Awak masih belajar tentang hidup. Kita semua. 786 00:48:59,584 --> 00:49:02,293 Kemerdekaan mengarut. Ia tak memberi inspirasi. 787 00:49:03,168 --> 00:49:04,543 Kita saling memerlukan. 788 00:49:05,876 --> 00:49:07,001 Saya perlukan awak. 789 00:49:08,959 --> 00:49:09,876 Saya pun. 790 00:49:13,251 --> 00:49:16,584 Berjanjilah kita akan sentiasa bersama. 791 00:49:17,084 --> 00:49:18,168 Saya janji. 792 00:49:19,376 --> 00:49:20,584 Boleh tumpang tidur? 793 00:49:20,668 --> 00:49:21,501 Sudah tentu. 794 00:49:23,168 --> 00:49:24,168 Awak tahu, 795 00:49:25,793 --> 00:49:28,459 saya rasa Marah akan suka kereta itu. 796 00:49:35,418 --> 00:49:38,334 SEMINGGU KEMUDIAN 797 00:49:43,001 --> 00:49:43,959 Cepat. 798 00:49:51,668 --> 00:49:52,543 Marah! 799 00:49:52,626 --> 00:49:53,876 Tuan? 800 00:49:54,793 --> 00:49:56,709 Marah! 801 00:50:03,793 --> 00:50:07,834 Ada dua wanita dalam keadaan kritikal menuju Hospital Harborview. 802 00:50:07,918 --> 00:50:11,126 ETA enam minit. Ulang, enam minit lagi. 803 00:50:12,084 --> 00:50:13,126 Pasukan trauma. 804 00:50:13,209 --> 00:50:15,126 Pesakit ada beberapa kecederaan. 805 00:50:15,209 --> 00:50:17,209 Kolar spina T telah digunakan. 806 00:50:17,293 --> 00:50:20,126 Mekanisme kecederaan ialah pelanggaran kenderaan. 807 00:50:20,209 --> 00:50:23,959 Tekanan darah 90 dan 60. Ulang, 90 dan 60. 808 00:50:24,043 --> 00:50:25,251 Bacaan BPM 130. 809 00:50:26,168 --> 00:50:28,334 Terjemahan sari kata oleh Idariyana