1 00:00:06,209 --> 00:00:08,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:10,876 ΕΓΓΡΑΦΗ 3 00:00:10,918 --> 00:00:12,209 Γεια σας, εργένηδες. 4 00:00:12,293 --> 00:00:17,626 Είμαι η Κέιτ, μου αρέσει η ιππασία και οι βροχερές μέρες 5 00:00:17,709 --> 00:00:20,584 και κάποτε με έπιασε η φρενίτιδα του Pac-Man, 6 00:00:20,668 --> 00:00:23,751 αλλά ο γιατρός μού έδωσε μια αλοιφή και το ξεπέρασα. 7 00:00:23,834 --> 00:00:25,168 Πλάκα κάνω. 8 00:00:25,251 --> 00:00:27,459 Πρωτάρα στις γνωριμίες μέσω βίντεο, 9 00:00:27,543 --> 00:00:30,751 ανυπομονώ να δω αυτούς που θα μου βγάλει ο υπολογιστής. 10 00:00:30,834 --> 00:00:33,209 Δεν ξέρω πώς πάει αυτή η φάση. 11 00:00:34,251 --> 00:00:36,584 Θέλω να γνωρίσω ένα καλό παιδί. 12 00:00:37,376 --> 00:00:40,209 Που δεν θα με κοροϊδέψει όπως έκανε ο πρώην μου, 13 00:00:40,293 --> 00:00:43,209 που με έκανε να πιστέψω ότι υπάρχει αληθινή αγάπη. 14 00:00:43,293 --> 00:00:46,418 -Και τελικά απλώς πουλούσε φούμαρα. -Στοπ. 15 00:00:47,334 --> 00:00:48,334 Ακούγεσαι τρελή. 16 00:00:48,418 --> 00:00:50,751 -Μπορείς να σοβαρευτείς; -Σοβαρή ήμουν. 17 00:00:50,834 --> 00:00:52,668 Κάποιος πρέπει να το δοκιμάσει. 18 00:00:52,751 --> 00:00:54,668 Εγώ δεν μπορώ, κάνω το ρεπορτάζ. 19 00:00:54,751 --> 00:00:56,293 Γιατί όχι η Κάρολ; 20 00:00:56,376 --> 00:00:58,709 Δουλειά της είναι να δοκιμάζει διάφορα. 21 00:00:58,793 --> 00:01:03,459 Θα είναι "Η Κάρολ δοκιμάζει γνωριμίες" κι όχι "Η Τάλι παρουσιάζει τάσεις". 22 00:01:03,543 --> 00:01:07,168 Άσε που πάει καιρός που χώρισες. Δεν θες να γνωρίσεις κόσμο; 23 00:01:07,251 --> 00:01:08,459 Ναι, μάλλον. 24 00:01:08,543 --> 00:01:12,084 Αλλά είναι κάπως να πλασάρω έτσι τον εαυτό μου σε αγνώστους. 25 00:01:12,168 --> 00:01:13,709 Αυτό είναι το μέλλον. 26 00:01:13,793 --> 00:01:15,918 Όχι, δεν ζούμε στο Τρον. Εντάξει; 27 00:01:16,001 --> 00:01:19,834 Οι αληθινοί άνθρωποι πάντα θα θέλουν να γνωρίσουν άλλους κανονικά. 28 00:01:19,918 --> 00:01:22,668 Σε μπαρ εργένηδων, γήπεδα ράκετμπολ 29 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 και σούπερ μάρκετ, 30 00:01:23,918 --> 00:01:26,668 όπου δύο άτομα πάνε να πιάσουν το ίδιο πεπόνι, 31 00:01:26,751 --> 00:01:27,584 κοιτάζονται, 32 00:01:27,668 --> 00:01:29,084 όλα είναι σε αργή κίνηση 33 00:01:29,168 --> 00:01:30,709 κι απλώς το νιώθουν. 34 00:01:32,251 --> 00:01:35,501 Καλά. Ας δούμε μερικά βίντεο για έμπνευση. 35 00:01:35,584 --> 00:01:37,959 Ποιος ξέρει, ίσως δεις κάποιον κι απλώς 36 00:01:38,584 --> 00:01:39,418 το νιώσεις. 37 00:01:41,126 --> 00:01:42,084 Καλά. 38 00:01:42,168 --> 00:01:44,959 Λένε "Μην κρίνεις ένα βιβλίο από το εξώφυλλο". 39 00:01:45,043 --> 00:01:47,168 Είμαι στέλεχος επιχείρησης τη μέρα, 40 00:01:48,543 --> 00:01:50,501 αλλά τη νύχτα παρτάρω. 41 00:01:51,918 --> 00:01:52,876 Γεια. 42 00:01:52,959 --> 00:01:54,501 Τι έχεις πίσω απ' τ' αυτί; 43 00:01:55,001 --> 00:01:55,918 Τίποτα; 44 00:01:56,668 --> 00:01:59,418 Υποτίθεται ότι έχεις αυτό. 45 00:01:59,501 --> 00:02:03,334 Μάλλον πρέπει να συναντηθούμε για να μάθεις πώς το έκανα. 46 00:02:06,376 --> 00:02:11,959 Αλλά θα πω κάτι εκ των προτέρων. Αν κάνεις ναρκωτικά, μείνε μακριά. 47 00:02:12,626 --> 00:02:15,751 Σ' αυτόν τον συρφετό θέλεις να με πετάξεις; 48 00:02:15,834 --> 00:02:18,793 Δεν με πετάς στα στενά Πιούτζετ να τελειώνουμε; 49 00:02:20,001 --> 00:02:21,168 Ένα ακόμα. 50 00:02:21,251 --> 00:02:23,543 Γεια. Είμαι ο Θίο και… 51 00:02:24,918 --> 00:02:27,084 Είναι κάπως όλο αυτό, έτσι; 52 00:02:27,168 --> 00:02:30,001 Το να φτιάχνεις βίντεο για να βγεις με αγνώστους. 53 00:02:30,584 --> 00:02:34,959 Τέλος πάντων, μπορεί να θεωρηθώ παλιομοδίτης, 54 00:02:35,043 --> 00:02:37,876 αλλά ψάχνω μια κοπέλα να νοικοκυρευτώ. 55 00:02:38,376 --> 00:02:42,376 Με έναν λευκό ξύλινο φράχτη και μια αυλή γεμάτη παιδιά. 56 00:02:42,459 --> 00:02:44,751 Ναι, μια απλή, ευτυχισμένη ζωή. 57 00:02:45,751 --> 00:02:48,376 Είναι πολύ καθώς πρέπει. Και χαριτωμένος. 58 00:02:48,459 --> 00:02:51,126 Επίσης, μου αρέσει το σκάκι και ο Έλτον Τζον. 59 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 Και τα ηλιοβασιλέματα πάνω από τους Βράχους του Ντόβερ. 60 00:02:55,501 --> 00:02:57,709 Τους Βράχους του Ντόβερ; Έλα τώρα. 61 00:02:57,793 --> 00:02:59,251 Τι; Είναι πολύ καλός. 62 00:02:59,334 --> 00:03:02,126 Ναι, πολύ καλός στην προσποιητή προφορά. 63 00:03:03,501 --> 00:03:06,501 Κοίτα, ξέρω ότι σου φαίνεται θλιβερό τώρα, 64 00:03:06,584 --> 00:03:09,751 αλλά έτσι και ξεκινήσεις, θα έχει πολλή… 65 00:03:09,834 --> 00:03:10,876 Καλημέρα, Τζόνι! 66 00:03:10,959 --> 00:03:11,959 …πλάκα. 67 00:03:13,209 --> 00:03:15,334 Φοράει το ίδιο πουκάμισο με χθες. 68 00:03:15,418 --> 00:03:17,751 Μην κρατάς λογαριασμό για το τι φοράει. 69 00:03:17,834 --> 00:03:19,626 Εγώ του το αγόρασα. 70 00:03:20,126 --> 00:03:22,084 Καλά είπα. Η αγάπη είναι φούμαρα. 71 00:03:22,168 --> 00:03:24,709 Ο Τζόνι ξενυχτάει και κοιμάται με τσούλες 72 00:03:24,793 --> 00:03:28,751 κι έρχεται εδώ με το χθεσινό πουκάμισο, πιωμένος και ικανοποιημένος, 73 00:03:28,834 --> 00:03:30,543 λες και δεν τα είχαμε ποτέ. 74 00:03:30,626 --> 00:03:32,834 Ο καθένας υποφέρει διαφορετικά. 75 00:03:32,918 --> 00:03:35,543 Δεν φαίνεται να υποφέρει. Ούτε κι εσύ. 76 00:03:35,626 --> 00:03:39,459 Ο Ντάνι έφυγε όταν χωρίσαμε με τον Τζόνι, και μια χαρά σε βλέπω. 77 00:03:39,543 --> 00:03:41,209 Όχι απλώς μια χαρά, τέλεια. 78 00:03:41,293 --> 00:03:42,626 Γιατί δεν υποφέρεις; 79 00:03:42,709 --> 00:03:45,001 -Θες να υποφέρω; -Ναι, λιγάκι. 80 00:03:45,501 --> 00:03:47,459 Για να νιώθω κι εγώ φυσιολογική. 81 00:03:48,168 --> 00:03:49,918 Κοίτα, ο Ντάνι έφυγε. 82 00:03:50,834 --> 00:03:53,376 Δεν θ' αλλάξει τίποτα με τη στεναχώρια. 83 00:03:53,459 --> 00:03:56,459 Έτσι, είπα "Στα κομμάτια να πάει". 84 00:03:58,251 --> 00:03:59,293 Τι; 85 00:03:59,376 --> 00:04:00,459 Έτσι απλά; 86 00:04:00,543 --> 00:04:01,459 Έτσι απλά. 87 00:04:02,209 --> 00:04:04,793 -Και είμαι καλά. -Μάθε με να το κάνω κι εγώ. 88 00:04:05,876 --> 00:04:09,293 -Μα εσύ είσαι η Κέιτ. -Μάθε με να είμαι Τάλι. 89 00:04:09,376 --> 00:04:13,293 Σε παρακαλώ. Θα ετοιμάσω το χαζοβίντεο. Θα κάνω ό,τι χρειαστεί. 90 00:04:17,501 --> 00:04:18,334 Εντάξει. 91 00:04:19,084 --> 00:04:20,168 -Εντάξει. -Εντάξει. 92 00:04:25,876 --> 00:04:28,501 Αυτό το Σαββατοκύριακο θα γίνεις εγώ. 93 00:04:28,584 --> 00:04:31,709 Η αυστηρή αλλά δίκαιη μαμά της Μάρα, όχι η κουλ θεία. 94 00:04:31,793 --> 00:04:33,751 Που θα την έκανες κι αδερφή της. 95 00:04:33,834 --> 00:04:36,001 Άλλο είναι το θέμα μας. 96 00:04:36,084 --> 00:04:39,918 Έχεις διάσημους στην πολυκατοικία. Όχι πάρτι με τον Ντέιβ Γκρολ, 97 00:04:40,001 --> 00:04:41,709 τον μεγιστάνα της τεχνολογίας 98 00:04:41,793 --> 00:04:43,459 ή τον ωραίο μπασκετμπολίστα. 99 00:04:43,543 --> 00:04:47,043 Με φλέρταρε στο ασανσέρ χθες. Λατρεύω την πολυκατοικία μου! 100 00:04:47,126 --> 00:04:47,959 Μην ανησυχείς, 101 00:04:48,043 --> 00:04:52,168 θα αφιερώσω αυτό το Σαββατοκύριακο στη βαφτισιμιά μου. 102 00:04:52,251 --> 00:04:54,251 Και μη δείτε Sex and the City. 103 00:04:54,334 --> 00:04:57,293 Ή έστω αποφύγετε τις σκηνές σεξ και τη Σαμάνθα. 104 00:04:57,376 --> 00:04:59,668 -Κι όχι ξενύχτι, να χαρείς. -Ναι, ξέρω. 105 00:04:59,751 --> 00:05:01,418 Πήρα το πολύ αναλυτικό μέιλ. 106 00:05:01,501 --> 00:05:04,251 -Η Μάρα είναι τιμωρία. -Κόπηκε στη γυμναστική. 107 00:05:04,334 --> 00:05:06,918 Στην οποία ήταν ήδη μετεξεταστέα, 108 00:05:07,001 --> 00:05:09,959 επειδή έχασε μαθήματα λόγω θέματος με την εξουσία. 109 00:05:10,043 --> 00:05:11,168 Μου θυμίζει κάποια. 110 00:05:11,251 --> 00:05:13,293 Εγώ δεν έχω θέμα με την εξουσία! 111 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 Εμένα εννοούσα. 112 00:05:14,376 --> 00:05:16,793 Ακριβώς. Ξέρεις καλά τι τραβάω. 113 00:05:16,876 --> 00:05:19,459 Καλά, αλλά γενικά είναι πολύ καλή μαθήτρια. 114 00:05:19,543 --> 00:05:23,543 -Ποιος ασχολείται με τη γυμναστική; -Εγώ! Και τα κολέγια επίσης! 115 00:05:23,626 --> 00:05:24,959 Σε τρία χρόνια! 116 00:05:25,043 --> 00:05:27,751 Να σου πω, δεν κάνεις τίποτα χρήσιμο; 117 00:05:28,376 --> 00:05:30,168 Φτιάχνω κρεατόπιτα στον Τζόνι 118 00:05:30,251 --> 00:05:33,043 για το πρώτο Σαββατοκύριακο που περνάμε μόνοι. 119 00:05:33,126 --> 00:05:33,959 Χάρη σ' εσένα. 120 00:05:34,043 --> 00:05:36,668 Χαρά μου. Αλλά γιατί ασχολείσαι με το φαγητό; 121 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 Το κυρίως πιάτο θα είναι το άγριο σεξ, 122 00:05:39,209 --> 00:05:42,918 μετά πάλι σεξ και μετά επιδόρπιο, δηλαδή πάλι σεξ. 123 00:05:43,834 --> 00:05:45,751 Κάποια στιγμή θα πρέπει να φάμε. 124 00:05:45,834 --> 00:05:48,126 Δεν θα βγείτε ποτέ από το υπνοδωμάτιο. 125 00:05:48,209 --> 00:05:52,418 Γι' αυτό θα έπρεπε να ασχολείσαι με εσώρουχα, όχι με πατάτες. 126 00:05:52,501 --> 00:05:57,584 Μην ανησυχείς, πήρα κορσέ. Και κάλτσες. Και ζαρτιέρες. 127 00:05:57,668 --> 00:06:01,418 Μαλάρκι! Με ανάβεις! 128 00:06:03,918 --> 00:06:06,293 -Γιατί γελάτε; -Για τα σέξι εσώρουχά της. 129 00:06:08,418 --> 00:06:09,834 -Συγγνώμη. -Έλα. Πάμε. 130 00:06:09,918 --> 00:06:13,376 -Μη με βάλει να ξεφλουδίσω πατάτες. -Καλά να περάσετε! 131 00:06:13,459 --> 00:06:16,168 Καλά θα περάσουμε, αλλά όχι όσο εσύ κι ο Τζόνι. 132 00:06:16,251 --> 00:06:18,209 Θεέ μου! Κόφ' το, σε παρακαλώ. 133 00:06:18,293 --> 00:06:22,084 Ήρθα με το νέο αμάξι. Είναι σπορ, έχει πλάκα. Θα σου αρέσει πολύ. 134 00:06:22,168 --> 00:06:26,168 -Έχεις ακούσει ποτέ για τις κόντρες; -Ελπίζω να αστειεύεσαι! 135 00:06:26,251 --> 00:06:27,959 Η μαμά σου είναι πολύ αφελής. 136 00:06:30,543 --> 00:06:31,376 Κι αυτό… 137 00:06:33,251 --> 00:06:35,334 Κι αυτή είναι η σπέσιαλ σάλτσα μας. 138 00:06:35,834 --> 00:06:37,709 Μαγιονέζα και κέτσαπ, δηλαδή; 139 00:06:38,209 --> 00:06:39,834 Έχει και διάφορα άλλα μέσα, 140 00:06:39,918 --> 00:06:42,584 μα δεν τα αποκαλύπτω στους νέους υπαλλήλους. 141 00:06:42,668 --> 00:06:45,709 Σωστά. Μπορεί να είμαστε κατάσκοποι των McDonald's. 142 00:06:46,626 --> 00:06:48,668 Μη γελάς με την εταιρική κατασκοπία. 143 00:06:50,459 --> 00:06:54,251 Το δεξί μου χέρι, ή μάλλον η δεξιά χείρα μου, θα σας κατατοπίσει. 144 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 Θα μάθετε πολλά απ' αυτήν. 145 00:06:55,959 --> 00:06:58,918 Έγινε βοηθός μάνατζερ σε λιγότερο από μήνα. 146 00:06:59,834 --> 00:07:02,418 Ελ Κέι, έλα να γνωρίσεις τις καινούριες. 147 00:07:06,293 --> 00:07:07,251 Λίζα-Κάρεν; 148 00:07:07,334 --> 00:07:08,709 Σας αφήνω να τα πείτε. 149 00:07:10,418 --> 00:07:12,293 Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ. 150 00:07:12,376 --> 00:07:13,626 Ναι, πάει καιρός. 151 00:07:13,709 --> 00:07:16,043 Περνάνε οι μέρες όταν δεν επικοινωνείς. 152 00:07:16,126 --> 00:07:19,251 -Συγγνώμη. Ήμουν πολύ… -Δεν με αφορά. Έχουμε δουλειά. 153 00:07:19,334 --> 00:07:22,043 Λοιπόν, ξέρω ότι δυσκολεύεστε με τους κανόνες, 154 00:07:22,126 --> 00:07:25,126 οπότε θα σας τα κάνω λιανά, μπας και τα καταλάβετε. 155 00:07:25,209 --> 00:07:29,293 Το πολύ ένα διάλειμμα ανά βάρδια, δηλαδή ένα διάλειμμα ανά βάρδια. 156 00:07:29,376 --> 00:07:31,418 Χαιρετάτε κάθε πελάτη λέγοντας 157 00:07:32,126 --> 00:07:34,293 "Καλή σας πατατομέρα. Τι θα θέλατε;" 158 00:07:34,376 --> 00:07:36,626 -Σοβαρά; -Σου φαίνομαι να κάνω πλάκα; 159 00:07:37,293 --> 00:07:40,126 Το πολύ 15 πατάτες ανά παραγγελία. Τις μετράω. 160 00:07:40,209 --> 00:07:41,543 Δεν κερνάμε γνωστούς. 161 00:07:41,626 --> 00:07:44,793 Δεν πετάμε το λάδι επειδή είδαμε κάτι μυστήριο μέσα. 162 00:07:45,376 --> 00:07:48,209 Και το πιο σημαντικό, δεν έχουμε δημοκρατία εδώ. 163 00:07:48,293 --> 00:07:52,376 Έχουμε δικτατορία. Κι όταν λείπει ο Ίαν, εγώ είμαι ο δικτάτορας. 164 00:07:59,334 --> 00:08:00,709 Κόλαση θα είναι αυτό. 165 00:08:02,459 --> 00:08:05,293 Σου πέφτει λάδι! Το λάδι δεν φυτρώνει στα δέντρα. 166 00:08:05,376 --> 00:08:06,959 Οι ελιές φυτρώνουν. 167 00:08:08,126 --> 00:08:11,084 Κάθε σταγόνα που χύνεις κοστίζει στο Burger Planet. 168 00:08:11,626 --> 00:08:14,834 Για να συγκεντρωνόμαστε. Μη σε θάψω από την πρώτη μέρα. 169 00:08:16,709 --> 00:08:18,668 "Μη σε θάψω από την πρώτη μέρα". 170 00:08:20,001 --> 00:08:22,293 Δεν καταφέρνω να βγάλω σιρόπι! 171 00:08:22,876 --> 00:08:25,918 Όπως είπα στην εκπαίδευση, πρέπει να τραβήξεις καλά. 172 00:08:29,001 --> 00:08:31,209 Αν εσύ είσαι ανίκανη, θα το κάνω εγώ. 173 00:08:31,709 --> 00:08:34,876 Δεν πας να πάρεις παραγγελίες; Έχει μεγάλη ουρά. 174 00:08:35,376 --> 00:08:36,376 Όπως διατάξετε. 175 00:08:39,376 --> 00:08:40,543 Λοιπόν. 176 00:08:41,501 --> 00:08:42,584 Ποιος έχει σειρά; 177 00:09:01,668 --> 00:09:04,543 Τάλι. Τι λέμε στους πελάτες μας; 178 00:09:08,126 --> 00:09:13,501 Καλή σας πατατομέρα. 179 00:09:13,584 --> 00:09:14,876 Τι θα θέλατε; 180 00:09:14,959 --> 00:09:16,126 Πολύ αστείο. 181 00:09:16,209 --> 00:09:17,834 Το "Καλή σας πατατομέρα". 182 00:09:18,834 --> 00:09:20,168 Επειδή σε λένε Πατ. 183 00:09:24,001 --> 00:09:27,209 Δύο μπέργκερ με Coca-Cola και πατάτες. 184 00:09:33,584 --> 00:09:34,834 Δεν το πιστεύω! 185 00:09:34,918 --> 00:09:36,543 Μου έστειλε μήνυμα η Άσλεϊ. 186 00:09:37,376 --> 00:09:39,084 "Πέτυχα έναν στο Joe's Bagels 187 00:09:39,168 --> 00:09:44,126 που ήταν τελείως Σάντι Κόεν. Μου έλειψε να βλέπουμε California Teens μαζί". 188 00:09:44,209 --> 00:09:47,459 Και μετά έχει ερωτηματικό. Μου κλείνει το μάτι, έτσι; 189 00:09:47,543 --> 00:09:51,876 Η Άσλεϊ δεν σε έστησε την 4η Ιουλίου για να είναι με το αγόρι της; 190 00:09:51,959 --> 00:09:53,459 Παρεξήγηση ήταν. 191 00:09:53,543 --> 00:09:56,043 Άσε που χώρισαν. Τι να της πω; 192 00:09:56,126 --> 00:09:58,459 Κάτι απλό, όπως "Χα". 193 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 Αλήθεια; "Χα"; Αυτό μόνο; 194 00:10:00,251 --> 00:10:01,918 Ναι, χωρίς θαυμαστικό. 195 00:10:02,001 --> 00:10:03,126 Θα φανώ κακιά. 196 00:10:04,126 --> 00:10:06,751 Είναι μυστηριώδες και ενδιαφέρον. 197 00:10:08,168 --> 00:10:09,126 Θεέ μου. 198 00:10:10,334 --> 00:10:12,251 "Σκέφτομαι τα αστεία μας. 199 00:10:12,334 --> 00:10:16,709 Πάντα αναρωτιόμουν τι θα γινόταν μεταξύ μας αν δεν είχα αγόρι". 200 00:10:17,668 --> 00:10:18,626 Κι αποσιωπητικά. 201 00:10:21,418 --> 00:10:23,376 Σταμάτα. Μην είσαι πολύ πρόθυμη. 202 00:10:23,459 --> 00:10:25,959 Μα κι εγώ το αναρωτιόμουν, και τώρα χώρισε. 203 00:10:26,043 --> 00:10:28,126 Στείλε της σε μία ώρα. 204 00:10:28,918 --> 00:10:31,876 Σε μία ώρα; Μα θα περιμένει απάντησή μου. 205 00:10:31,959 --> 00:10:32,793 Ακριβώς. 206 00:10:33,293 --> 00:10:36,543 -Δεν μπορώ να περιμένω τόσο. -Μπορείς. Και θα το κάνεις. 207 00:10:36,626 --> 00:10:40,418 Τώρα βοήθησέ με να αποφασίσω τι θα φάμε για βραδινό. 208 00:10:40,501 --> 00:10:45,168 Λέω να πάρουμε δύο τεράστιες πίτσες και υγρό κέικ σοκολάτας. 209 00:10:45,668 --> 00:10:47,584 -Και σκορδόψωμο με τυρί; -Φυσικά. 210 00:10:47,668 --> 00:10:51,459 Θα είναι ένα Σαββατοκύριακο με άθλιες ταινίες και γουρουνιές. 211 00:10:54,334 --> 00:10:56,709 Μαλάρκι! Ξεπέρασες τον εαυτό σου. 212 00:10:56,793 --> 00:11:00,834 Είναι μια ιδιαίτερη βραδιά. Είπα να φτιάξω το αγαπημένο σου φαγητό. 213 00:11:02,501 --> 00:11:05,251 Μυρίζει υπέροχα. Σ' ευχαριστώ. 214 00:11:06,001 --> 00:11:06,918 Παρακαλώ. 215 00:11:08,834 --> 00:11:10,793 Μήπως να τρώγαμε, λοιπόν; 216 00:11:12,043 --> 00:11:14,209 Αν θέλεις σαλάτα, έχει στο ψυγείο. 217 00:11:16,001 --> 00:11:18,001 Ένα πράγμα θέλω αυτήν τη στιγμή. 218 00:11:54,668 --> 00:11:57,293 Συγγνώμη, δύσκολα μπαίνει και βγαίνει. 219 00:11:57,376 --> 00:12:01,376 Μη ζητάς συγγνώμη. Μ' αρέσουν οι ερωτικές προκλήσεις. 220 00:12:04,709 --> 00:12:07,126 -Ξέχασα να το κλείσω. Συγγνώμη. -Εντάξει. 221 00:12:09,334 --> 00:12:10,584 Πρέπει να απαντήσεις; 222 00:12:11,501 --> 00:12:13,043 Είναι ο αρχισυντάκτης μου. 223 00:12:13,876 --> 00:12:15,918 Δεν πειράζει. Θα τον πάρω μετά. 224 00:12:17,084 --> 00:12:20,876 Καλύτερα να το σηκώσεις. Για να μην το έχεις στον νου σου. 225 00:12:23,251 --> 00:12:24,084 Δεν πειράζει. 226 00:12:24,168 --> 00:12:26,084 Εντάξει, δεν θ' αργήσω. 227 00:12:26,168 --> 00:12:27,793 -Ξέρω. -Εντάξει, συγγνώμη. 228 00:12:29,084 --> 00:12:30,418 Μάρσαλ! Γεια. 229 00:12:31,793 --> 00:12:33,918 Ο πιο εύκολος τρόπος να σε προσέξουν 230 00:12:34,001 --> 00:12:36,834 είναι να δείξεις τιράντα σουτιέν ή λίγο ντεκολτέ. 231 00:12:36,918 --> 00:12:38,334 Αν είσαι ερασιτέχνης. 232 00:12:39,043 --> 00:12:41,168 -Και τι να κάνω; -Κοίτα να μαθαίνεις. 233 00:12:41,251 --> 00:12:43,376 -Ένα τζιν τόνικ! -Βότκα, παρακαλώ! 234 00:12:45,418 --> 00:12:48,251 Γεια σου. Βάζεις δύο τζιν τόνικ, σε παρακαλώ; 235 00:12:49,501 --> 00:12:51,709 -Πώς το έκανες; -Θα το κάνεις κι εσύ. 236 00:12:51,793 --> 00:12:53,251 Δες αυτούς τους τύπους. 237 00:12:53,334 --> 00:12:57,334 Μπορείς να φλερτάρεις, να ζητήσεις τηλέφωνο, να φύγεις μαζί τους. 238 00:12:57,418 --> 00:12:58,376 Και το καλύτερο; 239 00:12:58,459 --> 00:13:00,001 Δεν χρειάζονται αισθήματα. 240 00:13:01,334 --> 00:13:02,209 Ευχαριστώ. 241 00:13:03,709 --> 00:13:05,376 Ευχαριστούμε. Γεια μας! 242 00:13:06,876 --> 00:13:07,709 Έλα. 243 00:13:13,709 --> 00:13:14,584 Εντάξει. 244 00:13:15,126 --> 00:13:18,709 -Έλα να εκτιμήσουμε την πραμάτεια. -Εντάξει. 245 00:13:18,793 --> 00:13:21,876 Καταλαβαίνεις πολλά από το πώς χορεύει κάποιος. 246 00:13:22,418 --> 00:13:23,376 Εντάξει. 247 00:13:29,126 --> 00:13:30,251 Έρχεσαι συχνά εδώ; 248 00:13:30,334 --> 00:13:31,584 Όχι, πρώτη φορά! 249 00:13:31,668 --> 00:13:33,209 Εγώ έρχομαι κάθε βράδυ. 250 00:13:34,376 --> 00:13:36,376 Η αλληλογραφία μου έρχεται εδώ. 251 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 Θέλεις να συνεχίσουμε στο Datsun μου… 252 00:13:40,668 --> 00:13:42,418 -Όχι μ' αυτόν. -Όχι. Εντάξει. 253 00:13:43,668 --> 00:13:44,751 Σ' ευχαριστώ. 254 00:13:47,251 --> 00:13:50,168 Μακάρι να έφτιαχνα μπέργκερ. Θα είχα φτύσει μέσα. 255 00:13:50,876 --> 00:13:54,001 Δεν το πιστεύω ότι δεν έκανα τίποτα. Δεν είπα τίποτα. 256 00:13:54,084 --> 00:13:56,459 Μόνο "Καλή σας πατατομέρα", σαν ηλίθια. 257 00:13:56,543 --> 00:13:58,501 Ήσουν σοκαρισμένη. Τι να έκανες; 258 00:14:01,751 --> 00:14:04,376 Κοίτα την που γελάει με τα χαζά αστεία του. 259 00:14:04,459 --> 00:14:06,126 Δεν ξέρει τι ανώμαλος είναι. 260 00:14:15,001 --> 00:14:16,126 Λες να της… 261 00:14:18,126 --> 00:14:18,959 Ξέρεις. 262 00:14:20,543 --> 00:14:21,793 Να της κάνει τα ίδια; 263 00:14:23,126 --> 00:14:24,126 Θεέ μου. 264 00:14:26,084 --> 00:14:27,584 Πάμε. Τέλος το διάλειμμα. 265 00:14:53,209 --> 00:14:55,168 -Πού πας; -Τουαλέτα. 266 00:14:55,918 --> 00:14:57,709 Τρίτο διάλειμμα σε δύο ώρες. 267 00:14:57,793 --> 00:15:00,043 Να χέσω στο πάτωμα, αν το προτιμάς. 268 00:15:11,793 --> 00:15:14,959 Τα κακά του επαγγέλματος. Λερώνεσαι με κέτσαπ. 269 00:15:19,876 --> 00:15:23,126 Κάπου σε ξέρω. Πας στο λύκειο Μπάρμπαρα Λι Έλις; 270 00:15:23,209 --> 00:15:25,168 Όχι, στο Σεντ Τζο. 271 00:15:27,459 --> 00:15:30,709 Κι ήρθες εδώ με τον Πατ; Φοιτητής δεν είναι; 272 00:15:30,793 --> 00:15:32,626 Ναι, γνωριστήκαμε στη λίμνη. 273 00:15:33,334 --> 00:15:35,501 Να τον προσέχεις τον Πατ. 274 00:15:36,626 --> 00:15:38,918 Φαίνεται καλός, αλλά είναι ανώμαλος. 275 00:15:40,751 --> 00:15:43,543 Καλύτερα να μείνεις μακριά του. Πολύ μακριά του. 276 00:15:45,918 --> 00:15:47,584 Ο Πατ μού είπε τι έγινε. 277 00:15:48,959 --> 00:15:49,876 Αλήθεια; 278 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 Ναι. Ξέρω ότι βγαίνατε πολύ καιρό πριν. 279 00:15:52,793 --> 00:15:54,584 Μέθυσες πολύ σε ένα πάρτι. 280 00:15:54,668 --> 00:15:57,376 Του την έπεφτες και έγινες τελείως ρεζίλι. 281 00:15:57,459 --> 00:16:00,793 Τρελάθηκες που δεν σε ξαναπήρε και πήγες να τον πατήσεις. 282 00:16:00,876 --> 00:16:02,418 Δεν έγινε αυτό! 283 00:16:02,501 --> 00:16:06,084 Πήγα στο πάρτι με τον Πατ γιατί έδειχνε ότι του άρεσα πολύ. 284 00:16:07,459 --> 00:16:09,459 Γιατί με έκανε να νιώθω ξεχωριστή. 285 00:16:10,084 --> 00:16:10,959 Και όμορφη. 286 00:16:14,334 --> 00:16:16,209 Μάλλον αυτό κάνει και μ' εσένα. 287 00:16:20,459 --> 00:16:21,918 Κι αρχίσαμε τα φιλιά. 288 00:16:23,168 --> 00:16:25,376 Ήθελε να προχωρήσουμε, εγώ δεν ήθελα. 289 00:16:26,209 --> 00:16:27,043 Αυτός, όμως, 290 00:16:28,459 --> 00:16:29,376 συνέχισε. 291 00:16:30,793 --> 00:16:34,209 Με κράτησε κάτω. Ικέτευα να σταματήσει, αλλά δεν το έκανε. 292 00:16:34,709 --> 00:16:35,918 Μέχρι που τελείωσε. 293 00:16:38,126 --> 00:16:40,959 Ακόμα έχω εφιάλτες. Δεν θέλω να το πάθεις κι εσύ. 294 00:16:46,876 --> 00:16:48,584 Έχεις εμμονή μαζί του. 295 00:16:49,084 --> 00:16:52,459 Μάλλον αυτό είναι άλλη μια προσπάθεια να τον εκδικηθείς. 296 00:17:04,043 --> 00:17:04,959 Και τώρα; 297 00:17:05,043 --> 00:17:08,918 -Να της πω να βρεθούμε το Σαββατοκύριακο; -Με τίποτα. 298 00:17:09,001 --> 00:17:10,543 Έχεις ακόμα το πάνω χέρι. 299 00:17:11,376 --> 00:17:15,959 Ποτέ δεν έχω το πάνω χέρι. Δεν είμαι απ' αυτές που το έχουν. 300 00:17:16,043 --> 00:17:16,876 Σαν εσένα. 301 00:17:17,626 --> 00:17:20,834 Υπήρξαν πολλές φορές που δεν είχα το πάνω χέρι. 302 00:17:20,918 --> 00:17:23,126 Ναι, αλλά οι άλλοι κολλάνε μαζί σου. 303 00:17:23,959 --> 00:17:25,834 Μ' εμένα, όχι. Εγώ είμαι απλώς 304 00:17:26,668 --> 00:17:27,501 νερόβραστη. 305 00:17:28,293 --> 00:17:29,709 -Νερόβραστη; -Νερόβραστη. 306 00:17:30,543 --> 00:17:31,918 Εσύ νερόβραστη; 307 00:17:32,001 --> 00:17:34,084 Για πες μου σε τι είσαι νερόβραστη. 308 00:17:35,668 --> 00:17:39,126 Σε όλα μου. Είμαι τέρμα νερόβραστη. 309 00:17:40,709 --> 00:17:43,876 Νερόβραστη και αηδίες. 310 00:17:44,376 --> 00:17:47,084 Είσαι πανέμορφη, 311 00:17:47,584 --> 00:17:53,084 πανέξυπνη, αστεία, παράξενη, χαζούλα, ασυνήθιστη. 312 00:17:53,168 --> 00:17:56,001 Δεν καταλαβαίνεις. Εσύ δεν ήσουν ποτέ νερόβραστη. 313 00:17:56,084 --> 00:17:58,751 Ούτε κι εσύ είσαι. Ποτέ δεν υπήρξες. 314 00:18:00,959 --> 00:18:01,959 Νιώθω νερόβραστη. 315 00:18:03,084 --> 00:18:06,168 Νιώθω πολύ συνηθισμένη και παράξενη ταυτόχρονα. 316 00:18:07,834 --> 00:18:09,001 Γλυκιά μου. 317 00:18:10,876 --> 00:18:13,793 Μακάρι να έβλεπες τον εαυτό σου όπως σε βλέπω εγώ. 318 00:18:19,251 --> 00:18:22,209 Ρωτάει αν θέλω να δούμε το Ημερολόγιο απόψε. 319 00:18:23,209 --> 00:18:25,876 Θεέ μου, είναι κανονικό ραντεβού. 320 00:18:25,959 --> 00:18:27,459 Έβαλε και φιλί στο τέλος. 321 00:18:27,959 --> 00:18:30,959 -Φαίνεται πολλά υποσχόμενο. -Θα με ντύσεις ωραία; 322 00:18:31,668 --> 00:18:33,168 Είσαι τιμωρία, μωρό μου. 323 00:18:33,251 --> 00:18:36,793 Δεν επιτρέπονται τα ξενύχτια. Ούτε οι συναντήσεις με φίλους. 324 00:18:36,876 --> 00:18:39,251 Μια ταινία θα δούμε. Θα βλέπαμε κι εδώ. 325 00:18:39,334 --> 00:18:42,251 Τι θα αλλάξει αν τη δω με την Άσλεϊ στο σινεμά; 326 00:18:45,251 --> 00:18:46,626 Μου άρεσε ανέκαθεν. 327 00:18:47,334 --> 00:18:50,668 Και τώρα νομίζω ότι κι εγώ της αρέσω. 328 00:18:52,918 --> 00:18:54,918 Δεν μου έχει ξανασυμβεί αυτό. 329 00:19:00,209 --> 00:19:01,543 Η Κέιτ θα με σκοτώσει. 330 00:19:01,626 --> 00:19:03,668 Δεν θα το μάθει. Δεν θα της το πω. 331 00:19:03,751 --> 00:19:06,209 -Πώς θα πάτε; -Θα μας πάει η μαμά της. 332 00:19:06,293 --> 00:19:09,376 Είναι τελείως ασφαλές. Η ταινία δεν είναι ακατάλληλη. 333 00:19:11,251 --> 00:19:13,501 Σε παρακαλώ. Είναι πολύ σημαντικό. 334 00:19:20,251 --> 00:19:24,043 Θέλω να είσαι πίσω στις 10:00 μ.μ. Ούτε λεπτό αργότερα. 335 00:19:24,126 --> 00:19:26,751 Σ' αγαπώ! 336 00:19:28,751 --> 00:19:30,418 Πολυλογάς ο αρχισυντάκτης. 337 00:19:31,084 --> 00:19:32,501 Συγγνώμη που άργησα. 338 00:19:33,418 --> 00:19:34,501 Πού είχαμε μείνει; 339 00:19:43,834 --> 00:19:47,251 -Έτοιμη για σεξ επανένωσης, Μαλάρκι; -Πανέτοιμη. 340 00:20:08,168 --> 00:20:11,334 -Ήταν πάντα τόσο μαλακό το στρώμα; -Πήρα καινούριο. 341 00:20:11,418 --> 00:20:12,334 Αλήθεια; 342 00:20:12,418 --> 00:20:14,251 Με το παλιό πονούσε η μέση μου. 343 00:20:14,334 --> 00:20:15,793 Αυτό εδώ ήταν αποκάλυψη. 344 00:20:16,834 --> 00:20:17,668 Καλό αυτό. 345 00:20:22,834 --> 00:20:25,209 Συγγνώμη, περίμενε. Έχω μπερδευτεί. 346 00:20:25,293 --> 00:20:28,251 Γιατί δεν είπες ποτέ ότι το στρώμα μας ήταν σκληρό; 347 00:20:28,334 --> 00:20:30,793 Δυσκολευόσουν πολύ στο παλιό κρεβάτι. 348 00:20:30,876 --> 00:20:32,959 Αφού αυτό σε βόλεψε, έκανα υπομονή. 349 00:20:33,043 --> 00:20:35,543 Κάνεις συμβιβασμούς σε έναν γάμο. 350 00:20:44,626 --> 00:20:48,001 Δεν το πιστεύω ότι πονούσε η μέση σου και δεν το είπες. 351 00:20:48,084 --> 00:20:49,751 Το έκανα ευχαρίστως. Σιγά. 352 00:20:49,834 --> 00:20:53,501 Κέιτ, δεν θέλω να υποφέρεις για να νιώθω εγώ πιο άνετα. 353 00:20:54,876 --> 00:20:56,959 Θέλω να κάνουμε μια καινούρια αρχή. 354 00:20:57,043 --> 00:20:59,834 Οπότε, στο εξής, να μου λες την αλήθεια. 355 00:21:00,834 --> 00:21:03,959 Ακόμα κι αν πιστεύεις ότι δεν θέλω να την ακούσω. 356 00:21:04,584 --> 00:21:07,709 Εντάξει. Θα το κάνω. Το υπόσχομαι. 357 00:21:22,584 --> 00:21:26,209 Για να είμαι ειλικρινής, δεν μ' αρέσει να με φιλάς στον λαιμό. 358 00:21:30,334 --> 00:21:33,001 Μα σε φιλάω στον λαιμό πάντα όταν κάνουμε σεξ. 359 00:21:34,376 --> 00:21:40,834 Και μουγκρίζεις και βγάζεις εκείνους τους ήχους. 360 00:21:40,918 --> 00:21:44,709 Βασικά, έβλεπα ότι σου αρέσει πολύ. Δεν ήθελα να σε ξενερώσω. 361 00:21:45,834 --> 00:21:48,376 Δηλαδή, με άλλα λόγια, προσποιείσαι. 362 00:21:48,876 --> 00:21:51,209 Όχι! Δεν προσποιούμαι καθόλου. 363 00:21:51,293 --> 00:21:54,959 Για όλα τα υπόλοιπα, δηλαδή, μετά από αυτό με τον λαιμό. 364 00:22:00,459 --> 00:22:02,043 Τι άλλο δεν μου έχεις πει; 365 00:22:02,793 --> 00:22:03,626 Γαμώτο! 366 00:22:07,168 --> 00:22:09,834 Χορεύεις καλύτερα απ' όλους εδώ, ομολογώ. 367 00:22:09,918 --> 00:22:10,751 Όχι, εσύ! 368 00:22:15,626 --> 00:22:18,334 -Πλένεις τα ρούχα με καθαριστικό τζαμιών; -Τι; 369 00:22:19,251 --> 00:22:20,626 Επειδή τα κάνει αόρατα. 370 00:22:24,126 --> 00:22:26,084 -Γεια, Τάλι. -Τι θέλετε εσείς εδώ; 371 00:22:26,959 --> 00:22:28,668 -Εσύ τι θες εδώ; -Μπαρ είναι. 372 00:22:28,751 --> 00:22:31,584 -Ακριβώς. -Μου κάνετε τη χάρη να φύγετε; 373 00:22:32,459 --> 00:22:34,418 Δεν θέλω να σε δει η Κέιτ. 374 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Είναι εδώ; 375 00:22:35,418 --> 00:22:37,501 Ναι, και περνάει υπέροχα 376 00:22:37,584 --> 00:22:40,334 για πρώτη φορά αφότου της ράγισες την καρδιά. 377 00:22:40,918 --> 00:22:42,376 Εκείνη με χώρισε! 378 00:22:42,459 --> 00:22:46,584 Γιατί θέλει να σε παντρευτεί και να κάνει πολλά παιδιά, 379 00:22:46,668 --> 00:22:49,293 αλλά εσύ δεν θέλεις γάμο και παιδιά. 380 00:22:49,376 --> 00:22:52,459 Εσύ ράγισες τη δική της καρδιά. Τέλος. 381 00:22:52,543 --> 00:22:54,251 Δεν πας να φέρεις ποτά; 382 00:22:54,334 --> 00:22:57,293 -Δεν πας στο πίσω μέρος; Μη σε δει. -Ναι. Εντάξει. 383 00:23:01,001 --> 00:23:03,543 Δεν το πιστεύω ότι μας το παίζει πληγωμένος, 384 00:23:03,626 --> 00:23:07,626 ενώ προφανώς απολαμβάνει το γεγονός ότι δεν είναι σε σχέση. 385 00:23:07,709 --> 00:23:09,334 -Το απολαμβάνει; -Ναι! 386 00:23:09,418 --> 00:23:11,209 Λες να μην πρόσεξε η Κέιτ 387 00:23:11,293 --> 00:23:13,751 ότι έρχεται στη δουλειά με χθεσινά ρούχα; 388 00:23:13,834 --> 00:23:17,626 Ενώ είναι προφανές ότι ήταν έξω όλη νύχτα με ποιος ξέρει ποιον. 389 00:23:17,709 --> 00:23:19,668 Εγώ ξέρω. Με εμένα. 390 00:23:20,584 --> 00:23:22,376 Κοιμάται στον καναπέ μου. 391 00:23:22,459 --> 00:23:24,668 Είπε ότι κλαίει όταν είναι μόνος. 392 00:23:24,751 --> 00:23:28,668 -Σε παρακαλώ, μην τον καλύπτεις. -Στην προσκοπική μου τιμή. 393 00:23:28,751 --> 00:23:31,251 Τον έσυρα εδώ γιατί δεν αντέχω άλλο. 394 00:23:31,334 --> 00:23:34,334 Δεν αλλάζει πουκάμισο γιατί λέει ότι μυρίζει Κέιτ. 395 00:23:34,418 --> 00:23:37,043 Και δεν μυρίζει Κέιτ. Μυρίζει απλυσιά. 396 00:23:38,959 --> 00:23:40,959 Συμμερίζομαι τον πόνο του. 397 00:23:41,043 --> 00:23:43,751 Ξέρω καλά πώς είναι να χάνεις την Κέιτ Μαλάρκι. 398 00:23:43,834 --> 00:23:45,293 Αλλά δεν το αντέχω άλλο. 399 00:23:45,793 --> 00:23:48,418 Μακάρι ο Τζόνι να ήταν σαν εσένα. 400 00:23:49,043 --> 00:23:49,876 Εμένα; 401 00:23:49,959 --> 00:23:53,084 Ναι, που ξεπέρασες αμέσως τον Ντάνι και επανήλθες. 402 00:23:53,168 --> 00:23:54,459 Είσαι μηχανή. 403 00:23:54,543 --> 00:23:56,251 Φαινόταν να τα πάτε μια χαρά, 404 00:23:56,334 --> 00:23:59,168 και μόλις έφυγε, έκανες πέτρα την καρδιά σου. 405 00:24:00,001 --> 00:24:00,876 Εντυπωσιακό. 406 00:24:02,793 --> 00:24:05,418 Θα βρω τον Τζόνι και θα τον πάω σε άλλο μπαρ. 407 00:24:05,501 --> 00:24:07,709 Μην ξανακυλήσει για καμιά βδομάδα. 408 00:24:08,376 --> 00:24:10,709 Τέλεια. Σ' ευχαριστώ, Ματ. 409 00:24:20,668 --> 00:24:22,001 Δίκιο είχες! 410 00:24:22,084 --> 00:24:23,501 -Για ποιο; -Για όλα. 411 00:24:23,584 --> 00:24:25,834 Χόρεψα τέσσερα τραγούδια με έναν τύπο 412 00:24:25,918 --> 00:24:29,584 και ζήτησε το τηλέφωνό μου, αλλά αρνήθηκα επειδή μπορούσα. 413 00:24:31,334 --> 00:24:32,584 Τέλεια, Κέιτ. 414 00:24:32,668 --> 00:24:34,543 Περνάω πολύ ωραία φλερτάροντας. 415 00:24:34,626 --> 00:24:36,918 Μισή ώρα δεν σκέφτηκα καν τον Τζόνι. 416 00:24:37,001 --> 00:24:39,543 Πάει το σερί μου. Αλλά τουλάχιστον συνέβη. 417 00:24:39,626 --> 00:24:43,043 Και θα κρατάει όλο και πιο πολύ, μέχρι να αδιαφορώ τελείως. 418 00:24:43,126 --> 00:24:44,001 Σαν εσένα. 419 00:24:47,209 --> 00:24:48,543 Δεν ισχύει αυτό. 420 00:24:49,501 --> 00:24:50,334 Ποιο; 421 00:24:50,418 --> 00:24:51,251 Δεν αδιαφορώ. 422 00:24:52,043 --> 00:24:53,376 Μακάρι να αδιαφορούσα. 423 00:24:53,459 --> 00:24:56,668 Προσπαθώ, αλλά αυτός ο βλάκας ο Ντάνι… 424 00:24:56,751 --> 00:24:59,376 Δεν μπορώ να τον βγάλω απ' το μυαλό μου. 425 00:25:00,501 --> 00:25:01,334 Αλήθεια; 426 00:25:02,418 --> 00:25:05,751 Όποιον γνωρίσω τον συγκρίνω μαζί του και βγαίνει λειψός. 427 00:25:07,334 --> 00:25:09,043 Μου λείπει ο Ντάνι. 428 00:25:09,834 --> 00:25:12,709 Μου λείπει, και δεν μου αρέσει καθόλου αυτό. 429 00:25:13,918 --> 00:25:16,376 Γιατί δεν έχετε σχέση από απόσταση; 430 00:25:18,209 --> 00:25:20,751 Δεν νομίζω ότι ήμασταν έτοιμοι, 431 00:25:20,834 --> 00:25:26,668 και τώρα έχει νέα δουλειά και νέα ζωή, οπότε… 432 00:25:30,084 --> 00:25:33,168 Τουλάχιστον αυτός είναι 5.000 χιλιόμετρα μακριά. 433 00:25:33,251 --> 00:25:36,334 Όχι στο ίδιο γραφείο, να βασανίζεσαι που τον βλέπεις. 434 00:25:37,668 --> 00:25:39,043 Χάλια είναι και τα δύο. 435 00:25:41,043 --> 00:25:42,959 Ναι. Έχεις δίκιο. 436 00:25:45,126 --> 00:25:47,834 Αν σε παρηγορεί αυτό, με βοήθησες πολύ απόψε. 437 00:25:48,334 --> 00:25:52,876 Βδομάδες τώρα δεν έχω δει ούτε την παραμικρή αχτίδα φωτός 438 00:25:52,959 --> 00:25:55,376 στην άκρη του τούνελ στο οποίο βρίσκομαι. 439 00:25:57,793 --> 00:26:00,584 Μπορείς να μου τη δείξεις; 440 00:26:01,334 --> 00:26:02,751 Να ξέρω πού να κοιτάω. 441 00:26:04,959 --> 00:26:07,918 Κάποιος θα εμφανιστεί και θα ξεχάσεις τον Ντάνι. 442 00:26:08,459 --> 00:26:09,293 Το ξέρω. 443 00:26:14,376 --> 00:26:16,126 Κι αν ήταν το άλλο μου μισό; 444 00:26:17,418 --> 00:26:18,334 Θέλω να πω… 445 00:26:19,459 --> 00:26:22,668 Δεν πιστεύω εγώ σε αυτά. Τι έχω πάθει; 446 00:26:23,668 --> 00:26:25,543 Τα έχεις πει αυτά στον Ντάνι; 447 00:26:25,626 --> 00:26:27,543 Τι; Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο; 448 00:26:30,293 --> 00:26:31,543 Έλα. 449 00:26:33,001 --> 00:26:34,709 Αν δεν του πεις πώς νιώθεις, 450 00:26:34,793 --> 00:26:37,001 θα το μετανιώνεις μια ζωή. 451 00:26:37,084 --> 00:26:38,793 Μένει στη Νέα Υόρκη πλέον. 452 00:26:38,876 --> 00:26:39,709 Και λοιπόν; 453 00:26:41,543 --> 00:26:45,209 Αν νιώθει το ίδιο και φοβάται και δεν πει κανείς σας τίποτα, 454 00:26:45,293 --> 00:26:47,834 και μια ζωή αναρωτιέστε πώς θα ήταν; 455 00:26:53,001 --> 00:26:55,126 Πάρε. Εκτός αν θες να το κάνω εγώ. 456 00:26:55,209 --> 00:26:57,543 Εντάξει. Καλά. 457 00:26:57,626 --> 00:26:58,543 Σ' ευχαριστώ. 458 00:27:06,418 --> 00:27:07,418 Με συγχωρείς! 459 00:27:07,501 --> 00:27:09,293 Εμένα με συγχωρείς. Εγώ φταίω. 460 00:27:10,668 --> 00:27:12,293 -Βράχοι του Ντόβερ! -Ορίστε; 461 00:27:12,793 --> 00:27:16,293 Είδα το βίντεό σου στην υπηρεσία γνωριμιών. Δεν είμαι μέλος. 462 00:27:16,376 --> 00:27:18,793 Μια φίλη με έβαλε για το ρεπορτάζ της. 463 00:27:18,876 --> 00:27:21,834 -Όχι ότι είναι κακό να είσαι μέλος. -Θεούλη μου. 464 00:27:21,918 --> 00:27:23,918 Το είδε όντως κάποια; Τέλεια. 465 00:27:24,543 --> 00:27:26,501 Ο φίλος μου με έγραψε για πλάκα. 466 00:27:26,584 --> 00:27:29,126 Σίγουρα φαίνομαι τελείως μαλάκας. 467 00:27:30,126 --> 00:27:34,459 -Η προφορά σου είναι αληθινή! -Βασικά, είμαι από τις παλιές, καλές ΗΠΑ. 468 00:27:34,543 --> 00:27:36,084 Γεια χαρά, φιλαράκι! 469 00:27:36,168 --> 00:27:37,168 Φορτηγά, στρατός! 470 00:27:38,293 --> 00:27:39,543 Νεοφιλελευθερισμός! 471 00:27:40,293 --> 00:27:42,501 Γιατί να είναι ψεύτικη η προφορά μου; 472 00:27:42,584 --> 00:27:44,876 Σκέφτηκα ότι ίσως ήσουν κατάσκοπος. 473 00:27:45,876 --> 00:27:47,168 Κοντά έπεσες. 474 00:27:47,251 --> 00:27:49,126 Δουλεύω στην Greenpeace. 475 00:27:50,126 --> 00:27:51,168 Ναι. 476 00:27:53,376 --> 00:27:57,334 Μήπως θα ήθελες να πάμε κάπου πιο ήσυχα; 477 00:27:57,418 --> 00:27:59,626 -Να φάμε τίποτα; -Πολύ θα το ήθελα. 478 00:27:59,709 --> 00:28:02,084 Άλλη φορά, όμως. Ήρθα με την κολλητή μου. 479 00:28:02,168 --> 00:28:04,376 Είσαι καλή φίλη. Μου αρέσει αυτό. 480 00:28:04,876 --> 00:28:05,709 Να σου πω. 481 00:28:06,668 --> 00:28:08,918 Θα σου δώσω το τηλέφωνό μου. 482 00:28:09,001 --> 00:28:10,168 Ορίστε. 483 00:28:10,251 --> 00:28:14,126 Πάρε με αν θες να κανονίσουμε αυτήν την "άλλη φορά". 484 00:28:15,251 --> 00:28:16,209 Εντάξει. 485 00:28:24,459 --> 00:28:26,043 Πώς και τέτοιο χαμόγελο; 486 00:28:26,126 --> 00:28:29,626 Θυμάσαι τον τύπο με τους Βράχους του Ντόβερ στο βίντεο; 487 00:28:30,459 --> 00:28:32,793 -Με την ψεύτικη προφορά; -Αληθινή είναι. 488 00:28:32,876 --> 00:28:35,876 Σώζει το περιβάλλον, αγαπά τη μαμά του, έχει πλάκα. 489 00:28:37,334 --> 00:28:39,584 Όλα αυτά σε δύο λεπτά; Εντυπωσιάστηκα. 490 00:28:40,168 --> 00:28:42,626 -Πώς πήγε; Μίλησες στον Ντάνι; -Όχι. 491 00:28:42,709 --> 00:28:45,668 Απλώς του άφησα ένα μήνυμα εκ βάθους ψυχής. 492 00:28:46,209 --> 00:28:49,793 -Του πέταξα το μπαλάκι. -Μπράβο! Είμαι περήφανη για σένα. 493 00:28:49,876 --> 00:28:53,209 Πολλή φασαρία. Πάμε να βάλουμε φόρμες και να φάμε παγωτό; 494 00:28:53,293 --> 00:28:55,251 Αγάπη μου, μιλάς στην καρδιά μου. 495 00:29:07,418 --> 00:29:09,584 -Ναι; -Η παραγγελία σας, δις Χαρτ. 496 00:29:09,668 --> 00:29:10,668 Να τη φέρω πάνω; 497 00:29:10,751 --> 00:29:13,626 Όχι, θα κατέβω. Να κάνω και τίποτα συναρπαστικό. 498 00:29:15,293 --> 00:29:16,334 Εντάξει. 499 00:29:16,418 --> 00:29:19,834 Μην ξεχάσετε το κέικ σοκολάτας και το σκορδόψωμο. 500 00:29:19,918 --> 00:29:21,418 Σωστά. Ευχαριστώ. 501 00:29:25,001 --> 00:29:27,043 Ταλούλα Ρόουζ. 502 00:29:27,626 --> 00:29:28,501 Απίστευτο! 503 00:29:29,751 --> 00:29:31,251 Ντάνι; Τι στο… 504 00:29:32,084 --> 00:29:33,626 Τι κάνεις εσύ εδώ; 505 00:29:34,209 --> 00:29:36,168 Γυρίζω από έρανο νοσοκομείου. 506 00:29:37,334 --> 00:29:40,626 -Κάτσε να σε βοηθήσω. -Στάσου, εδώ μένεις; 507 00:29:40,709 --> 00:29:41,543 Ναι. 508 00:29:42,293 --> 00:29:43,918 -Στην πολυκατοικία μου; -Ναι. 509 00:29:46,834 --> 00:29:47,876 Πέρασε. 510 00:29:51,959 --> 00:29:52,793 ΡΕΤΙΡΕ 511 00:29:52,876 --> 00:29:53,959 Στον όροφό μου; 512 00:29:54,043 --> 00:29:57,043 Περίμενες να μένω κάπου αλλού εκτός από το ρετιρέ; 513 00:29:59,793 --> 00:30:01,584 Δεν το πιστεύω ότι γύρισες. 514 00:30:02,251 --> 00:30:03,918 Έληξε η σύμβαση με το ESPN. 515 00:30:04,709 --> 00:30:06,293 Είναι ώρα για μια αλλαγή. 516 00:30:06,376 --> 00:30:09,668 Ξεκινάω δικό μου δίκτυο με κάτι τύπους από τη Microsoft. 517 00:30:10,168 --> 00:30:11,001 Καλή φάση. 518 00:30:19,751 --> 00:30:22,084 Δεν θα με καλέσεις στο πάρτι σου; 519 00:30:24,209 --> 00:30:26,459 Όλα για μένα είναι. 520 00:30:27,126 --> 00:30:30,084 -Κάνω τη δίαιτα του τυριού. -Αυτές μ' αρέσουν. 521 00:30:32,793 --> 00:30:36,001 Καλώς ήρθες πάλι στο Σιάτλ, Νταν, σπορτκάστερ του KDUG. 522 00:30:37,584 --> 00:30:38,709 Τα λέμε, γειτόνισσα. 523 00:30:54,793 --> 00:30:57,751 ΚΕΪΤ ΜΑΛΑΡΚΙ 524 00:31:20,918 --> 00:31:23,876 Το φαγητό στο γκαλά ήταν απαίσιο. Πεινάω σαν λύκος. 525 00:31:26,459 --> 00:31:27,751 Σου δίνω ένα κομμάτι. 526 00:31:29,293 --> 00:31:32,251 -Αλλά πρέπει να μου υποσχεθείς κάτι. -Τι; 527 00:31:32,334 --> 00:31:35,501 Μην αρχίσεις τα "η Νέα Υόρκη έχει καλύτερες πίτσες". 528 00:31:35,584 --> 00:31:38,459 -Μα έχει καλύτερες… -Λοιπόν, πεινάς, ναι ή όχι; 529 00:31:38,959 --> 00:31:39,834 Μάλιστα. 530 00:31:44,501 --> 00:31:45,584 Και κάτι ακόμα. 531 00:31:46,501 --> 00:31:49,168 Όχι Πολύ Σκληρός για να Πεθάνει τα Χριστούγεννα. 532 00:31:49,668 --> 00:31:54,376 Δεν θέλω άλλο Γουίλις με φανελάκι, πάνω σε γυαλιά, να πυροβολεί κτίρια. 533 00:31:54,459 --> 00:31:55,584 Εντάξει. 534 00:31:55,668 --> 00:31:59,418 Κάθε Χριστούγεννα σε ρωτάω ποια ταινία θέλεις να δούμε. 535 00:31:59,501 --> 00:32:01,959 Και κάθε Χριστούγεννα λες "Όποια θέλεις". 536 00:32:02,043 --> 00:32:03,668 Το ξέρω. Έχεις δίκιο. 537 00:32:03,751 --> 00:32:04,876 Σειρά σου. 538 00:32:04,959 --> 00:32:07,251 Έξω από τα δόντια. Θα το αντέξω. 539 00:32:10,709 --> 00:32:13,834 Δεν μ' αρέσει η κρεατόπιτα. 540 00:32:15,043 --> 00:32:17,543 -Τι; -Μισώ την κρεατόπιτα. 541 00:32:17,626 --> 00:32:18,501 Τη μισείς; 542 00:32:18,584 --> 00:32:21,959 Έφτιαξες στην πρώτη μας επέτειο κι είδα πόσο παιδεύτηκες, 543 00:32:22,043 --> 00:32:23,418 κι έκανα ότι μ' αρέσει. 544 00:32:24,293 --> 00:32:26,293 Απεχθάνομαι να φτιάχνω κρεατόπιτα. 545 00:32:26,376 --> 00:32:29,751 Τη φτιάχνω μόνο επειδή ενθουσιάζεσαι κάθε φορά. 546 00:32:29,834 --> 00:32:33,668 Κάνω τον ενθουσιασμένο γιατί ξέρω πόσο μανίκι είναι να φτιαχτεί. 547 00:32:33,751 --> 00:32:36,918 Θεέ μου, τόσο καιρό υποφέρουμε κι οι δυο χωρίς λόγο; 548 00:32:37,709 --> 00:32:40,418 Τέλεια. Χαίρομαι που τα ξεκαθαρίζουμε. 549 00:32:40,501 --> 00:32:44,959 Θα μου λείψει ο Γουίλις, αλλά ας είναι. Κάνουμε μια νέα αρχή. 550 00:32:51,251 --> 00:32:54,376 -Πιστεύεις ότι γίνεται; -Γίνεται. Αυτό κάνουμε. 551 00:32:54,459 --> 00:32:57,668 Λέμε ο ένας στον άλλον τις σκληρές αλήθειες. 552 00:32:58,376 --> 00:33:02,959 Ναι, αλλά άλλο να λέμε σκληρές αλήθειες για κρεατόπιτες 553 00:33:03,043 --> 00:33:04,043 κι άλλο να… 554 00:33:05,751 --> 00:33:06,584 Τι; 555 00:33:07,084 --> 00:33:09,626 Έχεις κάτι πιο σημαντικό να πεις; Πες το. 556 00:33:13,084 --> 00:33:13,959 Εντάξει. 557 00:33:14,959 --> 00:33:20,459 Φοβάμαι ότι θα σε απορροφήσει πάλι η δουλειά σου, όπως τότε με την Τάλι. 558 00:33:21,584 --> 00:33:23,501 Και μετά θα απομακρυνθούμε 559 00:33:23,584 --> 00:33:26,668 και θα καταλήξουμε πάλι όπως όταν ήμασταν χώρια. 560 00:33:27,668 --> 00:33:28,668 Δεν ισχύει. 561 00:33:29,168 --> 00:33:33,209 Μόλις είπα στον αρχισυντάκτη μου που με ικέτευε να πάω στη Νέα Υόρκη 562 00:33:33,293 --> 00:33:34,668 ότι δεν πάω πουθενά. 563 00:33:34,751 --> 00:33:36,293 Κάτσε, δεν ζήτησα αυτό. 564 00:33:36,376 --> 00:33:38,876 Μην πετάς ευκαιρίες για μένα. 565 00:33:38,959 --> 00:33:42,334 Θα με μισήσεις και θα πας σε εμπόλεμη ζώνη σε τρία χρόνια. 566 00:33:43,084 --> 00:33:46,501 Δηλαδή, δεν θέλεις να με απορροφήσει η δουλειά μου 567 00:33:46,584 --> 00:33:49,418 αλλά ούτε και να μη με απορροφήσει; 568 00:33:49,501 --> 00:33:52,459 Δεν είπα αυτό. Θέλω να σε νοιάζει η καριέρα σου. 569 00:33:52,543 --> 00:33:54,043 Μ' αρέσει που σε νοιάζει. 570 00:33:54,126 --> 00:33:56,793 Απλώς να μη σε νοιάζει μόνο αυτό. 571 00:33:57,459 --> 00:33:58,876 Δεν το είχα σκοπό. 572 00:33:58,959 --> 00:34:00,918 Το είχες σκοπό παλιότερα; 573 00:34:01,001 --> 00:34:02,918 Και λες να το ξανακάνω; 574 00:34:03,001 --> 00:34:06,793 Όχι, λέω ότι το συζητάμε τώρα για να μην ξανασυμβεί. 575 00:34:10,751 --> 00:34:11,584 Κοίτα, Τζόνι… 576 00:34:13,501 --> 00:34:15,418 πάντα φοβάμαι μη σε χάσω. 577 00:34:16,334 --> 00:34:17,334 Σε κάθε σχέση, 578 00:34:17,418 --> 00:34:19,543 ο ένας πάντα αγαπάει περισσότερο, 579 00:34:19,626 --> 00:34:21,626 κι αυτό το κάνω εγώ. Πάντα. 580 00:34:22,376 --> 00:34:23,584 Πάντα εγώ το έκανα. 581 00:34:25,001 --> 00:34:28,626 Και γι' αυτό δεν είπα τίποτα για το στρώμα. 582 00:34:28,709 --> 00:34:30,126 -Και την ταινία. -Εντάξει. 583 00:34:30,209 --> 00:34:34,043 Ναι, συγγνώμη, Μαλάρκι, αλλά αυτά είναι τελείως μαλακίες. 584 00:34:34,626 --> 00:34:37,918 Σε απορροφά τόσο η σκέψη ότι εσύ με αγαπάς περισσότερο, 585 00:34:38,001 --> 00:34:41,084 που δεν βλέπεις καν πόσο σ' αγαπώ εγώ, 586 00:34:41,168 --> 00:34:44,084 πόσο θέλω να σε κάνω ευτυχισμένη 587 00:34:44,168 --> 00:34:48,043 και πόσο με διαλύει που δεν το καταφέρνω. 588 00:34:50,751 --> 00:34:52,543 Ξέρω ότι κι εσύ μ' αγαπάς. 589 00:34:52,626 --> 00:34:54,209 Αλλά εγώ σε αγάπησα πρώτη. 590 00:34:54,293 --> 00:34:55,501 Εσύ ήθελες την Τάλι. 591 00:34:55,584 --> 00:34:58,918 -Ήθελα να παντρευτούμε, εσύ όχι. -Το ξέρω. Όχι… Ήθελα! 592 00:34:59,001 --> 00:35:03,001 -Ήθελα παιδιά, εσύ όχι. Συμβιβάστηκες. -Είναι άδικο. Άλλαξα γνώμη! 593 00:35:03,084 --> 00:35:06,376 Με βαραίνει το γεγονός ότι δεν ήθελες μια τέτοια ζωή. 594 00:35:06,459 --> 00:35:10,001 Ήθελα! Απλώς δεν την ήθελα τόσο νωρίς! Όταν κάναμε τη Μάρα… 595 00:35:10,084 --> 00:35:14,293 Ήθελες κι άλλα παιδιά, κι εγώ δεν μπόρεσα. Προσπάθησα κι απέτυχα. 596 00:35:14,376 --> 00:35:17,084 Όχι… Εμείς αποτύχαμε… Ξέρεις κάτι; 597 00:35:17,168 --> 00:35:20,626 Κανείς δεν απέτυχε, εντάξει; Απλώς δεν έκατσε. 598 00:35:25,959 --> 00:35:28,459 Ξέρω ότι νιώθεις ενοχές γι' αυτά. 599 00:35:28,543 --> 00:35:33,001 Γι' αυτό δεν μπορούσα να σου πω ότι κάποιες φορές, ναι, 600 00:35:33,084 --> 00:35:35,001 ήθελα να πάω στην εμπόλεμη ζώνη. 601 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 Επειδή θα σκεφτόσουν ότι δεν ήθελα εσένα ή αυτήν την οικογένεια, 602 00:35:39,459 --> 00:35:43,168 ενώ ήταν κάτι πολύ πιο περίπλοκο. 603 00:35:44,834 --> 00:35:46,168 Θα το καταλάβαινα. 604 00:35:47,209 --> 00:35:48,126 Νομίζω. 605 00:35:49,626 --> 00:35:50,501 Ίσως. 606 00:35:55,293 --> 00:35:57,001 Δεν ξέρω. Μου φαίνεται πάντα 607 00:35:57,959 --> 00:35:59,043 πιο εύκολο 608 00:36:00,209 --> 00:36:03,584 να αποστασιοποιούμαι και να πέφτω με τα μούτρα στη δουλειά 609 00:36:03,668 --> 00:36:05,001 παρά να αντιμετωπίζω 610 00:36:06,459 --> 00:36:07,543 το χάλι μου. 611 00:36:11,334 --> 00:36:12,168 Ναι. 612 00:36:20,793 --> 00:36:23,126 Άκου κάτι που πρώτη φορά παραδέχομαι. 613 00:36:24,793 --> 00:36:25,626 Πέρσι, 614 00:36:26,959 --> 00:36:31,126 πριν χωρίσουμε, όταν μου είπες ότι είχες αισθήματα για τον Τράβις… 615 00:36:34,876 --> 00:36:36,001 ένιωσα ανακούφιση. 616 00:36:39,334 --> 00:36:41,876 Ήξερα ότι είχα αποτύχει οικτρά ως σύζυγος. 617 00:36:43,584 --> 00:36:46,001 Κι επιτέλους πλήγωνες εσύ εμένα, 618 00:36:46,084 --> 00:36:48,751 άρα μπορούσα να πάψω να αυτοτιμωρούμαι 619 00:36:48,834 --> 00:36:50,543 που δεν ήμουν αρκετά καλός. 620 00:36:53,418 --> 00:36:54,251 Έλεος. 621 00:36:55,376 --> 00:36:56,834 Αυτό είναι πολύ… 622 00:36:58,418 --> 00:36:59,251 Μαλακία. 623 00:37:01,001 --> 00:37:01,959 Ναι. 624 00:37:04,918 --> 00:37:07,001 Λοιπόν, αφού παραδεχόμαστε διάφορα, 625 00:37:08,251 --> 00:37:11,168 εν μέρει σου είπα για τον Τράβις 626 00:37:12,751 --> 00:37:14,584 γιατί ήθελα να με διεκδικήσεις. 627 00:37:15,793 --> 00:37:16,876 Και δεν το έκανες. 628 00:37:20,918 --> 00:37:22,293 Ναι, είχα θυμώσει πολύ. 629 00:37:33,459 --> 00:37:34,418 Πεινάς; 630 00:37:39,459 --> 00:37:41,959 Βασικά, θα μπορούσα να φάω λίγη κρεατόπιτα. 631 00:37:48,501 --> 00:37:51,751 Ξέρεις ότι βλέπω την Ώρα φιλενάδων; Σε καθημερινή βάση. 632 00:37:52,459 --> 00:37:55,626 Και τις διαδικτυακές εκπομπές και το ντοκιμαντέρ. 633 00:37:55,709 --> 00:37:58,293 Απόλαυσα το χαστούκι στον Μπινσουάνγκερ. 634 00:37:59,834 --> 00:38:00,793 Ευχαριστώ. 635 00:38:02,168 --> 00:38:03,043 Λοιπόν, 636 00:38:04,334 --> 00:38:05,209 τι ακολουθεί; 637 00:38:05,918 --> 00:38:08,543 Δεν σου το είπα εγώ, 638 00:38:09,126 --> 00:38:12,918 αλλά ίσως κλείνω συμφωνία για νέο τοκ σόου τώρα που μιλάμε. 639 00:38:13,001 --> 00:38:13,834 Σοβαρά; 640 00:38:14,959 --> 00:38:18,501 Απίστευτο! Το ξέρεις ότι θα πάρω συνδρομή στο TiVo; 641 00:38:19,584 --> 00:38:22,543 Ομολογώ ότι κι εγώ έβλεπα την εκπομπή σου. 642 00:38:23,126 --> 00:38:25,209 Σοβαρά; Αφού μισείς τα σπορ. 643 00:38:25,293 --> 00:38:26,834 Την έβλεπα με κλειστό ήχο. 644 00:38:27,626 --> 00:38:28,501 Συνήθως. 645 00:38:29,001 --> 00:38:31,793 Ομολογώ ότι έχεις ωριμάσει σαν καλό κρασί. 646 00:38:34,084 --> 00:38:35,418 Να σου πω ένα μυστικό; 647 00:38:36,376 --> 00:38:40,918 Ίσως, περιστασιακά, να κάνω ένα μικρό, τοσοδούλι 648 00:38:41,834 --> 00:38:43,793 μποτοξάκι σ' αυτό εδώ το σημείο. 649 00:38:44,793 --> 00:38:45,709 -Όχι! -Ναι. 650 00:38:45,793 --> 00:38:48,126 Αν το πεις σε κανέναν, θα το αρνηθώ. 651 00:38:51,918 --> 00:38:53,876 Φαίνεται πολύ φυσικό, κύριε. 652 00:38:53,959 --> 00:38:55,876 Έχω φοβερό γιατρό στη Νέα Υόρκη. 653 00:38:57,251 --> 00:38:58,334 Παρεμπιπτόντως, 654 00:38:59,209 --> 00:39:01,209 έμενες εκεί τη δεκαετία του '90. 655 00:39:02,084 --> 00:39:03,918 Και δεν μου τηλεφώνησες ποτέ. 656 00:39:04,751 --> 00:39:05,959 Ούτε κι εσύ. 657 00:39:06,043 --> 00:39:08,334 Το σκέφτηκα ένα δισεκατομμύριο φορές. 658 00:39:09,334 --> 00:39:10,626 -Αλήθεια; -Εννοείται. 659 00:39:11,376 --> 00:39:13,959 Ακόμα και πριν μετακομίσεις εκεί. 660 00:39:15,001 --> 00:39:18,084 Πριν από πολλά χρόνια, όταν έφυγα από το KPOC 661 00:39:18,709 --> 00:39:20,084 και πήγα στη Νέα Υόρκη, 662 00:39:20,168 --> 00:39:23,834 ένα βράδυ πήγα να σε πάρω και χτύπησε το τηλέφωνο. 663 00:39:24,334 --> 00:39:26,709 Ήμουν τόσο σίγουρος ότι ήσουν εσύ, 664 00:39:26,793 --> 00:39:29,626 που το σήκωσα λέγοντας "Ταλούλα Ρόουζ;" 665 00:39:34,084 --> 00:39:37,709 Και μετά περίμενα ώρα, 666 00:39:38,709 --> 00:39:43,209 αλλά άκουγα μόνο το "Ain't Nobody" που έπαιζε στο βάθος. 667 00:39:48,626 --> 00:39:51,084 Ποιος ξέρει; 668 00:39:52,626 --> 00:39:53,918 Ίσως ήμουν εγώ. 669 00:40:01,376 --> 00:40:02,293 Αλήθεια; 670 00:40:04,626 --> 00:40:08,543 Και τι θα μου έλεγες… 671 00:40:10,709 --> 00:40:12,251 αν ήσουν εσύ; 672 00:40:16,376 --> 00:40:19,251 Πάει πολύς καιρός από τότε. 673 00:40:21,209 --> 00:40:22,709 Περασμένα ξεχασμένα. 674 00:40:24,959 --> 00:40:25,834 Ναι. 675 00:40:30,209 --> 00:40:32,293 Είχα κι άλλο λόγο που γύρισα εδώ. 676 00:40:33,168 --> 00:40:36,084 Η κοπέλα μου ήθελε να είναι κοντά στην οικογένεια. 677 00:40:37,751 --> 00:40:41,834 Βασικά, έχουμε ραντεβού στο Phoenix σε μισή ώρα για ποτά. 678 00:40:45,418 --> 00:40:48,793 Συγγνώμη. Μάλλον έπρεπε να το είχα αναφέρει νωρίτερα. 679 00:40:48,876 --> 00:40:50,876 -Απλώς… -Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω. 680 00:40:52,209 --> 00:40:53,584 Χάρηκα που σε είδα. 681 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 Κι εγώ. 682 00:40:56,668 --> 00:40:57,543 Σ' ευχαριστώ. 683 00:41:08,126 --> 00:41:11,793 Είναι απαίσια. Είναι ταυτόχρονα ξεροψημένη και λασπωμένη. 684 00:41:13,001 --> 00:41:13,918 Δεν είναι καλή. 685 00:41:21,043 --> 00:41:23,834 -Σοβαρά, Μαλάρκι; -Ναι. Νομίζω ότι είναι ώρα. 686 00:41:25,001 --> 00:41:26,418 -Αυτό θα κάνουμε. -Ναι. 687 00:41:26,501 --> 00:41:28,959 -Άλλαξα γνώμη. Όχι! -Ναι; 688 00:41:29,043 --> 00:41:30,126 Άλλαξες γνώμη; 689 00:41:39,834 --> 00:41:40,751 Υπέροχα. 690 00:41:47,084 --> 00:41:48,668 Κι αν αποτύχει πάλι; 691 00:41:53,709 --> 00:41:55,376 Ας το προσπαθήσουμε έστω. 692 00:41:57,334 --> 00:41:58,209 Ναι. 693 00:41:59,418 --> 00:42:00,459 Ένα πράγμα ξέρω. 694 00:42:01,209 --> 00:42:02,876 Ένα πράγμα δεν έχει αλλάξει, 695 00:42:03,834 --> 00:42:07,584 παρά τα σκαμπανεβάσματα όλα αυτά τα χρόνια 696 00:42:08,668 --> 00:42:10,001 και τις κρεατόπιτες. 697 00:42:12,126 --> 00:42:15,668 Δεν θα ήθελα να το ζήσω αυτό με κανέναν άλλον εκτός από σένα, 698 00:42:16,709 --> 00:42:17,584 Κέιτ Μαλάρκι. 699 00:42:20,459 --> 00:42:21,459 Ούτε κι εγώ. 700 00:42:37,126 --> 00:42:39,543 Αλλά πρέπει να βγάλεις αυτόν τον κορσέ. 701 00:42:40,084 --> 00:42:41,209 Δεν ξέρω πώς. 702 00:42:42,668 --> 00:42:43,709 Θα βρούμε τρόπο. 703 00:43:09,293 --> 00:43:10,126 Γεια. 704 00:43:10,209 --> 00:43:11,043 Τάλι! 705 00:43:11,709 --> 00:43:13,751 Μάρα, τι συμβαίνει; Πού είσαι; 706 00:43:13,834 --> 00:43:16,418 -Σε ένα πάρτι φοιτητών στο U-dub. -Τι; 707 00:43:16,501 --> 00:43:20,584 Γνωρίσαμε κάτι αγόρια στο σινεμά και μας κάλεσαν σε ένα πάρτι. 708 00:43:21,168 --> 00:43:23,751 Δεν ήθελα να έρθω, αλλά η Άσλεϊ ήθελε. 709 00:43:25,751 --> 00:43:26,959 Κι όταν ήρθαμε, 710 00:43:27,043 --> 00:43:30,376 άρχισε να στέλνει μηνύματα στον πρώην της για να ζηλέψει. 711 00:43:30,459 --> 00:43:32,043 Κι εκείνος ήρθε, 712 00:43:32,126 --> 00:43:33,918 και μετά έφυγαν μαζί. 713 00:43:34,001 --> 00:43:36,334 Σε παράτησε μόνη σε φοιτητικό πάρτι; 714 00:43:36,418 --> 00:43:39,501 Ένας τύπος μού έδωσε μπίρα κι αρχίσαμε να φιλιόμαστε, 715 00:43:39,584 --> 00:43:43,001 αλλά μετά έπεσε πάνω μου και με χούφτωνε. 716 00:43:43,084 --> 00:43:44,709 -Θεέ μου. -Του ξέφυγα. 717 00:43:44,793 --> 00:43:48,293 Κρύφτηκα στην αποθήκη και δεν ξέρω τι να κάνω. 718 00:43:48,376 --> 00:43:50,876 Μην κλείσεις το τηλέφωνο. 719 00:43:51,626 --> 00:43:54,251 Έρχομαι αμέσως. Μην κλείσεις το τηλέφωνο. 720 00:44:01,459 --> 00:44:03,376 Δεν ξέρω τι λες. Τρελάθηκες; 721 00:44:03,459 --> 00:44:04,876 Δεν θέλω να πάω εκεί. 722 00:44:04,959 --> 00:44:07,751 Μα τι λες; Σου είπα ότι είναι τρελή. 723 00:44:08,293 --> 00:44:10,709 -Δεν έχει σημασία. -Όχι, δεν τελείωσα. 724 00:44:12,334 --> 00:44:13,334 Τι σου είπε; 725 00:44:14,084 --> 00:44:17,334 Αν με αναζητήσεις, θα έχεις να κάνεις με τ' αδέρφια μου. 726 00:44:25,459 --> 00:44:26,668 -Έπιασε! -Τι έπιασε; 727 00:44:26,751 --> 00:44:29,209 Είδα τη Νάνσι να μαλώνει με τον Πατ. 728 00:44:29,293 --> 00:44:32,293 -Στάσου, σε πίστεψε; -Δεν το περίμενα, αλλά μάλλον! 729 00:44:35,043 --> 00:44:38,001 Τάλι, οι αλατιέρες στα τραπέζια θέλουν γέμισμα. 730 00:44:38,959 --> 00:44:41,418 Κλείδωσε τον κάδο. Αν μπουν ρακούν… 731 00:44:41,501 --> 00:44:44,251 Γιατί γίνεσαι κακιά και το κάνεις δύσκολο; 732 00:44:45,793 --> 00:44:47,418 Δεν είμαι εγώ η κακιά. 733 00:44:47,501 --> 00:44:49,043 Εμείς σου φερόμασταν καλά. 734 00:44:49,126 --> 00:44:52,084 "Εμείς". Όλο "εμείς" από τότε που γύρισε η Τάλι. 735 00:44:52,168 --> 00:44:55,543 Με παράτησες για κείνη. Νόμιζα ότι ήμασταν αληθινές φίλες. 736 00:44:55,626 --> 00:44:58,543 Μέχρι που κουρεύτηκα για σένα, και δες χάλι. 737 00:44:58,626 --> 00:45:01,126 -Δεν σε ανάγκασα. -Αυτό κάνουν οι κολλητές. 738 00:45:03,376 --> 00:45:07,251 Αλλά μετά εμφανίστηκε ο τυφώνας Τάλι, κι εσύ… 739 00:45:10,418 --> 00:45:11,376 με ξέχασες. 740 00:45:15,459 --> 00:45:17,251 Λυπάμαι πολύ. 741 00:45:20,043 --> 00:45:24,584 Ξέρω ότι άλλαξαν τα πράγματα όταν γύρισε, αλλά δεν ήθελα να σε πληγώσω. 742 00:45:26,001 --> 00:45:28,043 Ακόμα θέλω να είμαστε φίλες. 743 00:45:29,418 --> 00:45:31,793 Μήπως να το ξαναπροσπαθούσαμε; 744 00:45:38,418 --> 00:45:40,168 Να κλειδώσεις τον κάδο. 745 00:45:50,001 --> 00:45:51,001 Περίμενε. 746 00:45:51,084 --> 00:45:52,418 -Το 'χω. -Εντάξει. 747 00:45:56,543 --> 00:45:57,376 Ευχαριστώ. 748 00:45:57,459 --> 00:46:00,959 Συνέχισε να σκέφτεσαι τις μπότες που θα πάρεις με τον μισθό. 749 00:46:01,043 --> 00:46:02,793 Σωστά. Στοχοπροσήλωση. 750 00:46:02,876 --> 00:46:03,876 Στοχοπροσήλωση. 751 00:46:03,959 --> 00:46:08,043 -Θα σε αγκάλιαζα, αλλά έγινα χάλια. -Κι εγώ έχω λάδια από πριν. 752 00:46:08,126 --> 00:46:09,543 -Τέλεια. Οπότε… -Ναι. 753 00:46:10,668 --> 00:46:11,918 Τι ζόρι τραβάς; 754 00:46:12,709 --> 00:46:14,334 Γιατί είσαι τόσο ψυχοπαθής; 755 00:46:26,918 --> 00:46:28,043 Ξέρεις γιατί. 756 00:46:28,626 --> 00:46:30,709 Ναι. Έχεις εμμονή μαζί μου. 757 00:46:33,584 --> 00:46:37,251 Με άκουσες εκείνο το βράδυ που σου έλεγα να σταματήσεις. 758 00:46:37,959 --> 00:46:40,001 Ήξερες ότι δεν ήθελα να το κάνω. 759 00:46:40,084 --> 00:46:42,668 Ήξερες ότι με πονούσες και συνέχισες. 760 00:46:43,793 --> 00:46:45,709 Έλα τώρα. Εσύ μου την έπεφτες. 761 00:46:46,751 --> 00:46:49,584 Κοροϊδεύεις τον εαυτό σου για να κοιμάσαι ήσυχος. 762 00:46:50,793 --> 00:46:52,751 Αλλά ξέρεις ότι λέω αλήθεια. 763 00:46:55,084 --> 00:46:56,251 Με βίασες. 764 00:46:57,876 --> 00:47:01,084 Είσαι τελείως παλαβή. 765 00:47:03,459 --> 00:47:04,834 Μείνε μακριά μου. 766 00:47:05,918 --> 00:47:06,834 Εντάξει; 767 00:47:14,001 --> 00:47:15,626 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 768 00:47:15,709 --> 00:47:18,084 -Τάλι… -Άσ' τον να λέει τον βλάκα. 769 00:47:18,168 --> 00:47:19,584 Έσωσες αυτό το κορίτσι. 770 00:47:20,626 --> 00:47:21,459 Ναι. 771 00:47:22,126 --> 00:47:22,959 Ελπίζω. 772 00:47:30,251 --> 00:47:31,543 Πού είναι η αποθήκη; 773 00:47:32,751 --> 00:47:34,334 Κάντε άκρη. 774 00:47:37,251 --> 00:47:38,084 Τάλι. 775 00:47:39,251 --> 00:47:40,793 -Είσαι καλά; -Ναι. 776 00:47:40,876 --> 00:47:41,709 -Ναι; -Ναι. 777 00:47:41,793 --> 00:47:42,709 Μάρα… 778 00:47:42,793 --> 00:47:43,709 Εντάξει. 779 00:47:45,251 --> 00:47:47,001 Πάμε να φύγουμε από δω. 780 00:47:49,293 --> 00:47:50,876 -Τι σου έκανε; -Τίποτα. 781 00:47:52,084 --> 00:47:54,543 Πήγε να με γδύσει, αλλά του ξέφυγα. 782 00:47:54,626 --> 00:47:56,209 Σίγουρα είσαι καλά; 783 00:47:56,293 --> 00:47:57,584 Ναι, καλά είμαι. 784 00:47:57,668 --> 00:48:01,459 Μόνο μην το πεις στη μαμά, να χαρείς. Θα με σκοτώσει. 785 00:48:01,543 --> 00:48:04,584 Θεέ μου. Είσαι με τα καλά σου, Μάρα; 786 00:48:04,668 --> 00:48:08,626 Φοιτητικό πάρτι; Χριστέ μου! Είπες ότι θα πηγαίνατε σινεμά. 787 00:48:08,709 --> 00:48:10,918 Ξέρεις τι μπορούσε να σου είχε κάνει; 788 00:48:56,793 --> 00:48:57,626 Μάρα; 789 00:49:02,168 --> 00:49:03,001 Κέιτ. 790 00:49:03,709 --> 00:49:04,543 Κέιτ! 791 00:49:05,751 --> 00:49:08,418 Κέιτ, πού είναι η Μάρα; Είναι καλά; 792 00:49:12,584 --> 00:49:13,543 Τι… 793 00:49:15,001 --> 00:49:16,043 Τι συμβαίνει; 794 00:49:18,043 --> 00:49:19,459 Τι έπαθε η Μάρα; 795 00:49:21,209 --> 00:49:23,168 Πείτε μου κάποιος! 796 00:49:27,209 --> 00:49:28,584 Τι έπαθε η Μάρα; 797 00:50:16,251 --> 00:50:18,459 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα