1
00:00:06,209 --> 00:00:08,959
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,043 --> 00:00:10,876
ΕΓΓΡΑΦΗ
3
00:00:10,918 --> 00:00:12,209
Γεια σας, εργένηδες.
4
00:00:12,293 --> 00:00:17,626
Είμαι η Κέιτ, μου αρέσει η ιππασία
και οι βροχερές μέρες
5
00:00:17,709 --> 00:00:20,584
και κάποτε με έπιασε
η φρενίτιδα του Pac-Man,
6
00:00:20,668 --> 00:00:23,751
αλλά ο γιατρός μού έδωσε μια αλοιφή
και το ξεπέρασα.
7
00:00:23,834 --> 00:00:25,168
Πλάκα κάνω.
8
00:00:25,251 --> 00:00:27,459
Πρωτάρα στις γνωριμίες μέσω βίντεο,
9
00:00:27,543 --> 00:00:30,751
ανυπομονώ να δω
αυτούς που θα μου βγάλει ο υπολογιστής.
10
00:00:30,834 --> 00:00:33,209
Δεν ξέρω πώς πάει αυτή η φάση.
11
00:00:34,251 --> 00:00:36,584
Θέλω να γνωρίσω ένα καλό παιδί.
12
00:00:37,376 --> 00:00:40,209
Που δεν θα με κοροϊδέψει
όπως έκανε ο πρώην μου,
13
00:00:40,293 --> 00:00:43,209
που με έκανε να πιστέψω
ότι υπάρχει αληθινή αγάπη.
14
00:00:43,293 --> 00:00:46,418
-Και τελικά απλώς πουλούσε φούμαρα.
-Στοπ.
15
00:00:47,334 --> 00:00:48,334
Ακούγεσαι τρελή.
16
00:00:48,418 --> 00:00:50,751
-Μπορείς να σοβαρευτείς;
-Σοβαρή ήμουν.
17
00:00:50,834 --> 00:00:52,668
Κάποιος πρέπει να το δοκιμάσει.
18
00:00:52,751 --> 00:00:54,668
Εγώ δεν μπορώ, κάνω το ρεπορτάζ.
19
00:00:54,751 --> 00:00:56,293
Γιατί όχι η Κάρολ;
20
00:00:56,376 --> 00:00:58,709
Δουλειά της είναι να δοκιμάζει διάφορα.
21
00:00:58,793 --> 00:01:03,459
Θα είναι "Η Κάρολ δοκιμάζει γνωριμίες"
κι όχι "Η Τάλι παρουσιάζει τάσεις".
22
00:01:03,543 --> 00:01:07,168
Άσε που πάει καιρός που χώρισες.
Δεν θες να γνωρίσεις κόσμο;
23
00:01:07,251 --> 00:01:08,459
Ναι, μάλλον.
24
00:01:08,543 --> 00:01:12,084
Αλλά είναι κάπως να πλασάρω έτσι
τον εαυτό μου σε αγνώστους.
25
00:01:12,168 --> 00:01:13,709
Αυτό είναι το μέλλον.
26
00:01:13,793 --> 00:01:15,918
Όχι, δεν ζούμε στο Τρον. Εντάξει;
27
00:01:16,001 --> 00:01:19,834
Οι αληθινοί άνθρωποι πάντα θα θέλουν
να γνωρίσουν άλλους κανονικά.
28
00:01:19,918 --> 00:01:22,668
Σε μπαρ εργένηδων, γήπεδα ράκετμπολ
29
00:01:22,751 --> 00:01:23,834
και σούπερ μάρκετ,
30
00:01:23,918 --> 00:01:26,668
όπου δύο άτομα
πάνε να πιάσουν το ίδιο πεπόνι,
31
00:01:26,751 --> 00:01:27,584
κοιτάζονται,
32
00:01:27,668 --> 00:01:29,084
όλα είναι σε αργή κίνηση
33
00:01:29,168 --> 00:01:30,709
κι απλώς το νιώθουν.
34
00:01:32,251 --> 00:01:35,501
Καλά. Ας δούμε μερικά βίντεο για έμπνευση.
35
00:01:35,584 --> 00:01:37,959
Ποιος ξέρει, ίσως δεις κάποιον κι απλώς
36
00:01:38,584 --> 00:01:39,418
το νιώσεις.
37
00:01:41,126 --> 00:01:42,084
Καλά.
38
00:01:42,168 --> 00:01:44,959
Λένε "Μην κρίνεις ένα βιβλίο
από το εξώφυλλο".
39
00:01:45,043 --> 00:01:47,168
Είμαι στέλεχος επιχείρησης τη μέρα,
40
00:01:48,543 --> 00:01:50,501
αλλά τη νύχτα παρτάρω.
41
00:01:51,918 --> 00:01:52,876
Γεια.
42
00:01:52,959 --> 00:01:54,501
Τι έχεις πίσω απ' τ' αυτί;
43
00:01:55,001 --> 00:01:55,918
Τίποτα;
44
00:01:56,668 --> 00:01:59,418
Υποτίθεται ότι έχεις αυτό.
45
00:01:59,501 --> 00:02:03,334
Μάλλον πρέπει να συναντηθούμε
για να μάθεις πώς το έκανα.
46
00:02:06,376 --> 00:02:11,959
Αλλά θα πω κάτι εκ των προτέρων.
Αν κάνεις ναρκωτικά, μείνε μακριά.
47
00:02:12,626 --> 00:02:15,751
Σ' αυτόν τον συρφετό
θέλεις να με πετάξεις;
48
00:02:15,834 --> 00:02:18,793
Δεν με πετάς στα στενά Πιούτζετ
να τελειώνουμε;
49
00:02:20,001 --> 00:02:21,168
Ένα ακόμα.
50
00:02:21,251 --> 00:02:23,543
Γεια. Είμαι ο Θίο και…
51
00:02:24,918 --> 00:02:27,084
Είναι κάπως όλο αυτό, έτσι;
52
00:02:27,168 --> 00:02:30,001
Το να φτιάχνεις βίντεο
για να βγεις με αγνώστους.
53
00:02:30,584 --> 00:02:34,959
Τέλος πάντων,
μπορεί να θεωρηθώ παλιομοδίτης,
54
00:02:35,043 --> 00:02:37,876
αλλά ψάχνω μια κοπέλα να νοικοκυρευτώ.
55
00:02:38,376 --> 00:02:42,376
Με έναν λευκό ξύλινο φράχτη
και μια αυλή γεμάτη παιδιά.
56
00:02:42,459 --> 00:02:44,751
Ναι, μια απλή, ευτυχισμένη ζωή.
57
00:02:45,751 --> 00:02:48,376
Είναι πολύ καθώς πρέπει. Και χαριτωμένος.
58
00:02:48,459 --> 00:02:51,126
Επίσης, μου αρέσει το σκάκι
και ο Έλτον Τζον.
59
00:02:52,043 --> 00:02:55,418
Και τα ηλιοβασιλέματα
πάνω από τους Βράχους του Ντόβερ.
60
00:02:55,501 --> 00:02:57,709
Τους Βράχους του Ντόβερ; Έλα τώρα.
61
00:02:57,793 --> 00:02:59,251
Τι; Είναι πολύ καλός.
62
00:02:59,334 --> 00:03:02,126
Ναι, πολύ καλός στην προσποιητή προφορά.
63
00:03:03,501 --> 00:03:06,501
Κοίτα, ξέρω ότι σου φαίνεται θλιβερό τώρα,
64
00:03:06,584 --> 00:03:09,751
αλλά έτσι και ξεκινήσεις, θα έχει πολλή…
65
00:03:09,834 --> 00:03:10,876
Καλημέρα, Τζόνι!
66
00:03:10,959 --> 00:03:11,959
…πλάκα.
67
00:03:13,209 --> 00:03:15,334
Φοράει το ίδιο πουκάμισο με χθες.
68
00:03:15,418 --> 00:03:17,751
Μην κρατάς λογαριασμό για το τι φοράει.
69
00:03:17,834 --> 00:03:19,626
Εγώ του το αγόρασα.
70
00:03:20,126 --> 00:03:22,084
Καλά είπα. Η αγάπη είναι φούμαρα.
71
00:03:22,168 --> 00:03:24,709
Ο Τζόνι ξενυχτάει και κοιμάται με τσούλες
72
00:03:24,793 --> 00:03:28,751
κι έρχεται εδώ με το χθεσινό πουκάμισο,
πιωμένος και ικανοποιημένος,
73
00:03:28,834 --> 00:03:30,543
λες και δεν τα είχαμε ποτέ.
74
00:03:30,626 --> 00:03:32,834
Ο καθένας υποφέρει διαφορετικά.
75
00:03:32,918 --> 00:03:35,543
Δεν φαίνεται να υποφέρει. Ούτε κι εσύ.
76
00:03:35,626 --> 00:03:39,459
Ο Ντάνι έφυγε όταν χωρίσαμε με τον Τζόνι,
και μια χαρά σε βλέπω.
77
00:03:39,543 --> 00:03:41,209
Όχι απλώς μια χαρά, τέλεια.
78
00:03:41,293 --> 00:03:42,626
Γιατί δεν υποφέρεις;
79
00:03:42,709 --> 00:03:45,001
-Θες να υποφέρω;
-Ναι, λιγάκι.
80
00:03:45,501 --> 00:03:47,459
Για να νιώθω κι εγώ φυσιολογική.
81
00:03:48,168 --> 00:03:49,918
Κοίτα, ο Ντάνι έφυγε.
82
00:03:50,834 --> 00:03:53,376
Δεν θ' αλλάξει τίποτα με τη στεναχώρια.
83
00:03:53,459 --> 00:03:56,459
Έτσι, είπα "Στα κομμάτια να πάει".
84
00:03:58,251 --> 00:03:59,293
Τι;
85
00:03:59,376 --> 00:04:00,459
Έτσι απλά;
86
00:04:00,543 --> 00:04:01,459
Έτσι απλά.
87
00:04:02,209 --> 00:04:04,793
-Και είμαι καλά.
-Μάθε με να το κάνω κι εγώ.
88
00:04:05,876 --> 00:04:09,293
-Μα εσύ είσαι η Κέιτ.
-Μάθε με να είμαι Τάλι.
89
00:04:09,376 --> 00:04:13,293
Σε παρακαλώ. Θα ετοιμάσω το χαζοβίντεο.
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί.
90
00:04:17,501 --> 00:04:18,334
Εντάξει.
91
00:04:19,084 --> 00:04:20,168
-Εντάξει.
-Εντάξει.
92
00:04:25,876 --> 00:04:28,501
Αυτό το Σαββατοκύριακο θα γίνεις εγώ.
93
00:04:28,584 --> 00:04:31,709
Η αυστηρή αλλά δίκαιη μαμά της Μάρα,
όχι η κουλ θεία.
94
00:04:31,793 --> 00:04:33,751
Που θα την έκανες κι αδερφή της.
95
00:04:33,834 --> 00:04:36,001
Άλλο είναι το θέμα μας.
96
00:04:36,084 --> 00:04:39,918
Έχεις διάσημους στην πολυκατοικία.
Όχι πάρτι με τον Ντέιβ Γκρολ,
97
00:04:40,001 --> 00:04:41,709
τον μεγιστάνα της τεχνολογίας
98
00:04:41,793 --> 00:04:43,459
ή τον ωραίο μπασκετμπολίστα.
99
00:04:43,543 --> 00:04:47,043
Με φλέρταρε στο ασανσέρ χθες.
Λατρεύω την πολυκατοικία μου!
100
00:04:47,126 --> 00:04:47,959
Μην ανησυχείς,
101
00:04:48,043 --> 00:04:52,168
θα αφιερώσω αυτό το Σαββατοκύριακο
στη βαφτισιμιά μου.
102
00:04:52,251 --> 00:04:54,251
Και μη δείτε Sex and the City.
103
00:04:54,334 --> 00:04:57,293
Ή έστω αποφύγετε
τις σκηνές σεξ και τη Σαμάνθα.
104
00:04:57,376 --> 00:04:59,668
-Κι όχι ξενύχτι, να χαρείς.
-Ναι, ξέρω.
105
00:04:59,751 --> 00:05:01,418
Πήρα το πολύ αναλυτικό μέιλ.
106
00:05:01,501 --> 00:05:04,251
-Η Μάρα είναι τιμωρία.
-Κόπηκε στη γυμναστική.
107
00:05:04,334 --> 00:05:06,918
Στην οποία ήταν ήδη μετεξεταστέα,
108
00:05:07,001 --> 00:05:09,959
επειδή έχασε μαθήματα
λόγω θέματος με την εξουσία.
109
00:05:10,043 --> 00:05:11,168
Μου θυμίζει κάποια.
110
00:05:11,251 --> 00:05:13,293
Εγώ δεν έχω θέμα με την εξουσία!
111
00:05:13,376 --> 00:05:14,293
Εμένα εννοούσα.
112
00:05:14,376 --> 00:05:16,793
Ακριβώς. Ξέρεις καλά τι τραβάω.
113
00:05:16,876 --> 00:05:19,459
Καλά, αλλά γενικά
είναι πολύ καλή μαθήτρια.
114
00:05:19,543 --> 00:05:23,543
-Ποιος ασχολείται με τη γυμναστική;
-Εγώ! Και τα κολέγια επίσης!
115
00:05:23,626 --> 00:05:24,959
Σε τρία χρόνια!
116
00:05:25,043 --> 00:05:27,751
Να σου πω, δεν κάνεις τίποτα χρήσιμο;
117
00:05:28,376 --> 00:05:30,168
Φτιάχνω κρεατόπιτα στον Τζόνι
118
00:05:30,251 --> 00:05:33,043
για το πρώτο Σαββατοκύριακο
που περνάμε μόνοι.
119
00:05:33,126 --> 00:05:33,959
Χάρη σ' εσένα.
120
00:05:34,043 --> 00:05:36,668
Χαρά μου.
Αλλά γιατί ασχολείσαι με το φαγητό;
121
00:05:36,751 --> 00:05:39,126
Το κυρίως πιάτο θα είναι το άγριο σεξ,
122
00:05:39,209 --> 00:05:42,918
μετά πάλι σεξ και μετά επιδόρπιο,
δηλαδή πάλι σεξ.
123
00:05:43,834 --> 00:05:45,751
Κάποια στιγμή θα πρέπει να φάμε.
124
00:05:45,834 --> 00:05:48,126
Δεν θα βγείτε ποτέ από το υπνοδωμάτιο.
125
00:05:48,209 --> 00:05:52,418
Γι' αυτό θα έπρεπε να ασχολείσαι
με εσώρουχα, όχι με πατάτες.
126
00:05:52,501 --> 00:05:57,584
Μην ανησυχείς, πήρα κορσέ.
Και κάλτσες. Και ζαρτιέρες.
127
00:05:57,668 --> 00:06:01,418
Μαλάρκι! Με ανάβεις!
128
00:06:03,918 --> 00:06:06,293
-Γιατί γελάτε;
-Για τα σέξι εσώρουχά της.
129
00:06:08,418 --> 00:06:09,834
-Συγγνώμη.
-Έλα. Πάμε.
130
00:06:09,918 --> 00:06:13,376
-Μη με βάλει να ξεφλουδίσω πατάτες.
-Καλά να περάσετε!
131
00:06:13,459 --> 00:06:16,168
Καλά θα περάσουμε,
αλλά όχι όσο εσύ κι ο Τζόνι.
132
00:06:16,251 --> 00:06:18,209
Θεέ μου! Κόφ' το, σε παρακαλώ.
133
00:06:18,293 --> 00:06:22,084
Ήρθα με το νέο αμάξι. Είναι σπορ,
έχει πλάκα. Θα σου αρέσει πολύ.
134
00:06:22,168 --> 00:06:26,168
-Έχεις ακούσει ποτέ για τις κόντρες;
-Ελπίζω να αστειεύεσαι!
135
00:06:26,251 --> 00:06:27,959
Η μαμά σου είναι πολύ αφελής.
136
00:06:30,543 --> 00:06:31,376
Κι αυτό…
137
00:06:33,251 --> 00:06:35,334
Κι αυτή είναι η σπέσιαλ σάλτσα μας.
138
00:06:35,834 --> 00:06:37,709
Μαγιονέζα και κέτσαπ, δηλαδή;
139
00:06:38,209 --> 00:06:39,834
Έχει και διάφορα άλλα μέσα,
140
00:06:39,918 --> 00:06:42,584
μα δεν τα αποκαλύπτω
στους νέους υπαλλήλους.
141
00:06:42,668 --> 00:06:45,709
Σωστά. Μπορεί να είμαστε
κατάσκοποι των McDonald's.
142
00:06:46,626 --> 00:06:48,668
Μη γελάς με την εταιρική κατασκοπία.
143
00:06:50,459 --> 00:06:54,251
Το δεξί μου χέρι, ή μάλλον
η δεξιά χείρα μου, θα σας κατατοπίσει.
144
00:06:54,334 --> 00:06:55,876
Θα μάθετε πολλά απ' αυτήν.
145
00:06:55,959 --> 00:06:58,918
Έγινε βοηθός μάνατζερ
σε λιγότερο από μήνα.
146
00:06:59,834 --> 00:07:02,418
Ελ Κέι, έλα να γνωρίσεις τις καινούριες.
147
00:07:06,293 --> 00:07:07,251
Λίζα-Κάρεν;
148
00:07:07,334 --> 00:07:08,709
Σας αφήνω να τα πείτε.
149
00:07:10,418 --> 00:07:12,293
Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ.
150
00:07:12,376 --> 00:07:13,626
Ναι, πάει καιρός.
151
00:07:13,709 --> 00:07:16,043
Περνάνε οι μέρες όταν δεν επικοινωνείς.
152
00:07:16,126 --> 00:07:19,251
-Συγγνώμη. Ήμουν πολύ…
-Δεν με αφορά. Έχουμε δουλειά.
153
00:07:19,334 --> 00:07:22,043
Λοιπόν, ξέρω ότι δυσκολεύεστε
με τους κανόνες,
154
00:07:22,126 --> 00:07:25,126
οπότε θα σας τα κάνω λιανά,
μπας και τα καταλάβετε.
155
00:07:25,209 --> 00:07:29,293
Το πολύ ένα διάλειμμα ανά βάρδια,
δηλαδή ένα διάλειμμα ανά βάρδια.
156
00:07:29,376 --> 00:07:31,418
Χαιρετάτε κάθε πελάτη λέγοντας
157
00:07:32,126 --> 00:07:34,293
"Καλή σας πατατομέρα. Τι θα θέλατε;"
158
00:07:34,376 --> 00:07:36,626
-Σοβαρά;
-Σου φαίνομαι να κάνω πλάκα;
159
00:07:37,293 --> 00:07:40,126
Το πολύ 15 πατάτες ανά παραγγελία.
Τις μετράω.
160
00:07:40,209 --> 00:07:41,543
Δεν κερνάμε γνωστούς.
161
00:07:41,626 --> 00:07:44,793
Δεν πετάμε το λάδι
επειδή είδαμε κάτι μυστήριο μέσα.
162
00:07:45,376 --> 00:07:48,209
Και το πιο σημαντικό,
δεν έχουμε δημοκρατία εδώ.
163
00:07:48,293 --> 00:07:52,376
Έχουμε δικτατορία. Κι όταν λείπει ο Ίαν,
εγώ είμαι ο δικτάτορας.
164
00:07:59,334 --> 00:08:00,709
Κόλαση θα είναι αυτό.
165
00:08:02,459 --> 00:08:05,293
Σου πέφτει λάδι!
Το λάδι δεν φυτρώνει στα δέντρα.
166
00:08:05,376 --> 00:08:06,959
Οι ελιές φυτρώνουν.
167
00:08:08,126 --> 00:08:11,084
Κάθε σταγόνα που χύνεις
κοστίζει στο Burger Planet.
168
00:08:11,626 --> 00:08:14,834
Για να συγκεντρωνόμαστε.
Μη σε θάψω από την πρώτη μέρα.
169
00:08:16,709 --> 00:08:18,668
"Μη σε θάψω από την πρώτη μέρα".
170
00:08:20,001 --> 00:08:22,293
Δεν καταφέρνω να βγάλω σιρόπι!
171
00:08:22,876 --> 00:08:25,918
Όπως είπα στην εκπαίδευση,
πρέπει να τραβήξεις καλά.
172
00:08:29,001 --> 00:08:31,209
Αν εσύ είσαι ανίκανη, θα το κάνω εγώ.
173
00:08:31,709 --> 00:08:34,876
Δεν πας να πάρεις παραγγελίες;
Έχει μεγάλη ουρά.
174
00:08:35,376 --> 00:08:36,376
Όπως διατάξετε.
175
00:08:39,376 --> 00:08:40,543
Λοιπόν.
176
00:08:41,501 --> 00:08:42,584
Ποιος έχει σειρά;
177
00:09:01,668 --> 00:09:04,543
Τάλι. Τι λέμε στους πελάτες μας;
178
00:09:08,126 --> 00:09:13,501
Καλή σας πατατομέρα.
179
00:09:13,584 --> 00:09:14,876
Τι θα θέλατε;
180
00:09:14,959 --> 00:09:16,126
Πολύ αστείο.
181
00:09:16,209 --> 00:09:17,834
Το "Καλή σας πατατομέρα".
182
00:09:18,834 --> 00:09:20,168
Επειδή σε λένε Πατ.
183
00:09:24,001 --> 00:09:27,209
Δύο μπέργκερ με Coca-Cola και πατάτες.
184
00:09:33,584 --> 00:09:34,834
Δεν το πιστεύω!
185
00:09:34,918 --> 00:09:36,543
Μου έστειλε μήνυμα η Άσλεϊ.
186
00:09:37,376 --> 00:09:39,084
"Πέτυχα έναν στο Joe's Bagels
187
00:09:39,168 --> 00:09:44,126
που ήταν τελείως Σάντι Κόεν. Μου έλειψε
να βλέπουμε California Teens μαζί".
188
00:09:44,209 --> 00:09:47,459
Και μετά έχει ερωτηματικό.
Μου κλείνει το μάτι, έτσι;
189
00:09:47,543 --> 00:09:51,876
Η Άσλεϊ δεν σε έστησε την 4η Ιουλίου
για να είναι με το αγόρι της;
190
00:09:51,959 --> 00:09:53,459
Παρεξήγηση ήταν.
191
00:09:53,543 --> 00:09:56,043
Άσε που χώρισαν. Τι να της πω;
192
00:09:56,126 --> 00:09:58,459
Κάτι απλό, όπως "Χα".
193
00:09:58,543 --> 00:10:00,168
Αλήθεια; "Χα"; Αυτό μόνο;
194
00:10:00,251 --> 00:10:01,918
Ναι, χωρίς θαυμαστικό.
195
00:10:02,001 --> 00:10:03,126
Θα φανώ κακιά.
196
00:10:04,126 --> 00:10:06,751
Είναι μυστηριώδες και ενδιαφέρον.
197
00:10:08,168 --> 00:10:09,126
Θεέ μου.
198
00:10:10,334 --> 00:10:12,251
"Σκέφτομαι τα αστεία μας.
199
00:10:12,334 --> 00:10:16,709
Πάντα αναρωτιόμουν τι θα γινόταν
μεταξύ μας αν δεν είχα αγόρι".
200
00:10:17,668 --> 00:10:18,626
Κι αποσιωπητικά.
201
00:10:21,418 --> 00:10:23,376
Σταμάτα. Μην είσαι πολύ πρόθυμη.
202
00:10:23,459 --> 00:10:25,959
Μα κι εγώ το αναρωτιόμουν,
και τώρα χώρισε.
203
00:10:26,043 --> 00:10:28,126
Στείλε της σε μία ώρα.
204
00:10:28,918 --> 00:10:31,876
Σε μία ώρα; Μα θα περιμένει απάντησή μου.
205
00:10:31,959 --> 00:10:32,793
Ακριβώς.
206
00:10:33,293 --> 00:10:36,543
-Δεν μπορώ να περιμένω τόσο.
-Μπορείς. Και θα το κάνεις.
207
00:10:36,626 --> 00:10:40,418
Τώρα βοήθησέ με να αποφασίσω
τι θα φάμε για βραδινό.
208
00:10:40,501 --> 00:10:45,168
Λέω να πάρουμε δύο τεράστιες πίτσες
και υγρό κέικ σοκολάτας.
209
00:10:45,668 --> 00:10:47,584
-Και σκορδόψωμο με τυρί;
-Φυσικά.
210
00:10:47,668 --> 00:10:51,459
Θα είναι ένα Σαββατοκύριακο
με άθλιες ταινίες και γουρουνιές.
211
00:10:54,334 --> 00:10:56,709
Μαλάρκι! Ξεπέρασες τον εαυτό σου.
212
00:10:56,793 --> 00:11:00,834
Είναι μια ιδιαίτερη βραδιά.
Είπα να φτιάξω το αγαπημένο σου φαγητό.
213
00:11:02,501 --> 00:11:05,251
Μυρίζει υπέροχα. Σ' ευχαριστώ.
214
00:11:06,001 --> 00:11:06,918
Παρακαλώ.
215
00:11:08,834 --> 00:11:10,793
Μήπως να τρώγαμε, λοιπόν;
216
00:11:12,043 --> 00:11:14,209
Αν θέλεις σαλάτα, έχει στο ψυγείο.
217
00:11:16,001 --> 00:11:18,001
Ένα πράγμα θέλω αυτήν τη στιγμή.
218
00:11:54,668 --> 00:11:57,293
Συγγνώμη, δύσκολα μπαίνει και βγαίνει.
219
00:11:57,376 --> 00:12:01,376
Μη ζητάς συγγνώμη.
Μ' αρέσουν οι ερωτικές προκλήσεις.
220
00:12:04,709 --> 00:12:07,126
-Ξέχασα να το κλείσω. Συγγνώμη.
-Εντάξει.
221
00:12:09,334 --> 00:12:10,584
Πρέπει να απαντήσεις;
222
00:12:11,501 --> 00:12:13,043
Είναι ο αρχισυντάκτης μου.
223
00:12:13,876 --> 00:12:15,918
Δεν πειράζει. Θα τον πάρω μετά.
224
00:12:17,084 --> 00:12:20,876
Καλύτερα να το σηκώσεις.
Για να μην το έχεις στον νου σου.
225
00:12:23,251 --> 00:12:24,084
Δεν πειράζει.
226
00:12:24,168 --> 00:12:26,084
Εντάξει, δεν θ' αργήσω.
227
00:12:26,168 --> 00:12:27,793
-Ξέρω.
-Εντάξει, συγγνώμη.
228
00:12:29,084 --> 00:12:30,418
Μάρσαλ! Γεια.
229
00:12:31,793 --> 00:12:33,918
Ο πιο εύκολος τρόπος να σε προσέξουν
230
00:12:34,001 --> 00:12:36,834
είναι να δείξεις τιράντα σουτιέν
ή λίγο ντεκολτέ.
231
00:12:36,918 --> 00:12:38,334
Αν είσαι ερασιτέχνης.
232
00:12:39,043 --> 00:12:41,168
-Και τι να κάνω;
-Κοίτα να μαθαίνεις.
233
00:12:41,251 --> 00:12:43,376
-Ένα τζιν τόνικ!
-Βότκα, παρακαλώ!
234
00:12:45,418 --> 00:12:48,251
Γεια σου.
Βάζεις δύο τζιν τόνικ, σε παρακαλώ;
235
00:12:49,501 --> 00:12:51,709
-Πώς το έκανες;
-Θα το κάνεις κι εσύ.
236
00:12:51,793 --> 00:12:53,251
Δες αυτούς τους τύπους.
237
00:12:53,334 --> 00:12:57,334
Μπορείς να φλερτάρεις,
να ζητήσεις τηλέφωνο, να φύγεις μαζί τους.
238
00:12:57,418 --> 00:12:58,376
Και το καλύτερο;
239
00:12:58,459 --> 00:13:00,001
Δεν χρειάζονται αισθήματα.
240
00:13:01,334 --> 00:13:02,209
Ευχαριστώ.
241
00:13:03,709 --> 00:13:05,376
Ευχαριστούμε. Γεια μας!
242
00:13:06,876 --> 00:13:07,709
Έλα.
243
00:13:13,709 --> 00:13:14,584
Εντάξει.
244
00:13:15,126 --> 00:13:18,709
-Έλα να εκτιμήσουμε την πραμάτεια.
-Εντάξει.
245
00:13:18,793 --> 00:13:21,876
Καταλαβαίνεις πολλά
από το πώς χορεύει κάποιος.
246
00:13:22,418 --> 00:13:23,376
Εντάξει.
247
00:13:29,126 --> 00:13:30,251
Έρχεσαι συχνά εδώ;
248
00:13:30,334 --> 00:13:31,584
Όχι, πρώτη φορά!
249
00:13:31,668 --> 00:13:33,209
Εγώ έρχομαι κάθε βράδυ.
250
00:13:34,376 --> 00:13:36,376
Η αλληλογραφία μου έρχεται εδώ.
251
00:13:36,918 --> 00:13:39,959
Θέλεις να συνεχίσουμε στο Datsun μου…
252
00:13:40,668 --> 00:13:42,418
-Όχι μ' αυτόν.
-Όχι. Εντάξει.
253
00:13:43,668 --> 00:13:44,751
Σ' ευχαριστώ.
254
00:13:47,251 --> 00:13:50,168
Μακάρι να έφτιαχνα μπέργκερ.
Θα είχα φτύσει μέσα.
255
00:13:50,876 --> 00:13:54,001
Δεν το πιστεύω ότι δεν έκανα τίποτα.
Δεν είπα τίποτα.
256
00:13:54,084 --> 00:13:56,459
Μόνο "Καλή σας πατατομέρα", σαν ηλίθια.
257
00:13:56,543 --> 00:13:58,501
Ήσουν σοκαρισμένη. Τι να έκανες;
258
00:14:01,751 --> 00:14:04,376
Κοίτα την που γελάει
με τα χαζά αστεία του.
259
00:14:04,459 --> 00:14:06,126
Δεν ξέρει τι ανώμαλος είναι.
260
00:14:15,001 --> 00:14:16,126
Λες να της…
261
00:14:18,126 --> 00:14:18,959
Ξέρεις.
262
00:14:20,543 --> 00:14:21,793
Να της κάνει τα ίδια;
263
00:14:23,126 --> 00:14:24,126
Θεέ μου.
264
00:14:26,084 --> 00:14:27,584
Πάμε. Τέλος το διάλειμμα.
265
00:14:53,209 --> 00:14:55,168
-Πού πας;
-Τουαλέτα.
266
00:14:55,918 --> 00:14:57,709
Τρίτο διάλειμμα σε δύο ώρες.
267
00:14:57,793 --> 00:15:00,043
Να χέσω στο πάτωμα, αν το προτιμάς.
268
00:15:11,793 --> 00:15:14,959
Τα κακά του επαγγέλματος.
Λερώνεσαι με κέτσαπ.
269
00:15:19,876 --> 00:15:23,126
Κάπου σε ξέρω.
Πας στο λύκειο Μπάρμπαρα Λι Έλις;
270
00:15:23,209 --> 00:15:25,168
Όχι, στο Σεντ Τζο.
271
00:15:27,459 --> 00:15:30,709
Κι ήρθες εδώ με τον Πατ;
Φοιτητής δεν είναι;
272
00:15:30,793 --> 00:15:32,626
Ναι, γνωριστήκαμε στη λίμνη.
273
00:15:33,334 --> 00:15:35,501
Να τον προσέχεις τον Πατ.
274
00:15:36,626 --> 00:15:38,918
Φαίνεται καλός, αλλά είναι ανώμαλος.
275
00:15:40,751 --> 00:15:43,543
Καλύτερα να μείνεις μακριά του.
Πολύ μακριά του.
276
00:15:45,918 --> 00:15:47,584
Ο Πατ μού είπε τι έγινε.
277
00:15:48,959 --> 00:15:49,876
Αλήθεια;
278
00:15:49,959 --> 00:15:52,709
Ναι. Ξέρω ότι βγαίνατε πολύ καιρό πριν.
279
00:15:52,793 --> 00:15:54,584
Μέθυσες πολύ σε ένα πάρτι.
280
00:15:54,668 --> 00:15:57,376
Του την έπεφτες και έγινες τελείως ρεζίλι.
281
00:15:57,459 --> 00:16:00,793
Τρελάθηκες που δεν σε ξαναπήρε
και πήγες να τον πατήσεις.
282
00:16:00,876 --> 00:16:02,418
Δεν έγινε αυτό!
283
00:16:02,501 --> 00:16:06,084
Πήγα στο πάρτι με τον Πατ
γιατί έδειχνε ότι του άρεσα πολύ.
284
00:16:07,459 --> 00:16:09,459
Γιατί με έκανε να νιώθω ξεχωριστή.
285
00:16:10,084 --> 00:16:10,959
Και όμορφη.
286
00:16:14,334 --> 00:16:16,209
Μάλλον αυτό κάνει και μ' εσένα.
287
00:16:20,459 --> 00:16:21,918
Κι αρχίσαμε τα φιλιά.
288
00:16:23,168 --> 00:16:25,376
Ήθελε να προχωρήσουμε, εγώ δεν ήθελα.
289
00:16:26,209 --> 00:16:27,043
Αυτός, όμως,
290
00:16:28,459 --> 00:16:29,376
συνέχισε.
291
00:16:30,793 --> 00:16:34,209
Με κράτησε κάτω.
Ικέτευα να σταματήσει, αλλά δεν το έκανε.
292
00:16:34,709 --> 00:16:35,918
Μέχρι που τελείωσε.
293
00:16:38,126 --> 00:16:40,959
Ακόμα έχω εφιάλτες.
Δεν θέλω να το πάθεις κι εσύ.
294
00:16:46,876 --> 00:16:48,584
Έχεις εμμονή μαζί του.
295
00:16:49,084 --> 00:16:52,459
Μάλλον αυτό είναι
άλλη μια προσπάθεια να τον εκδικηθείς.
296
00:17:04,043 --> 00:17:04,959
Και τώρα;
297
00:17:05,043 --> 00:17:08,918
-Να της πω να βρεθούμε το Σαββατοκύριακο;
-Με τίποτα.
298
00:17:09,001 --> 00:17:10,543
Έχεις ακόμα το πάνω χέρι.
299
00:17:11,376 --> 00:17:15,959
Ποτέ δεν έχω το πάνω χέρι.
Δεν είμαι απ' αυτές που το έχουν.
300
00:17:16,043 --> 00:17:16,876
Σαν εσένα.
301
00:17:17,626 --> 00:17:20,834
Υπήρξαν πολλές φορές
που δεν είχα το πάνω χέρι.
302
00:17:20,918 --> 00:17:23,126
Ναι, αλλά οι άλλοι κολλάνε μαζί σου.
303
00:17:23,959 --> 00:17:25,834
Μ' εμένα, όχι. Εγώ είμαι απλώς
304
00:17:26,668 --> 00:17:27,501
νερόβραστη.
305
00:17:28,293 --> 00:17:29,709
-Νερόβραστη;
-Νερόβραστη.
306
00:17:30,543 --> 00:17:31,918
Εσύ νερόβραστη;
307
00:17:32,001 --> 00:17:34,084
Για πες μου σε τι είσαι νερόβραστη.
308
00:17:35,668 --> 00:17:39,126
Σε όλα μου. Είμαι τέρμα νερόβραστη.
309
00:17:40,709 --> 00:17:43,876
Νερόβραστη και αηδίες.
310
00:17:44,376 --> 00:17:47,084
Είσαι πανέμορφη,
311
00:17:47,584 --> 00:17:53,084
πανέξυπνη, αστεία,
παράξενη, χαζούλα, ασυνήθιστη.
312
00:17:53,168 --> 00:17:56,001
Δεν καταλαβαίνεις.
Εσύ δεν ήσουν ποτέ νερόβραστη.
313
00:17:56,084 --> 00:17:58,751
Ούτε κι εσύ είσαι. Ποτέ δεν υπήρξες.
314
00:18:00,959 --> 00:18:01,959
Νιώθω νερόβραστη.
315
00:18:03,084 --> 00:18:06,168
Νιώθω πολύ συνηθισμένη
και παράξενη ταυτόχρονα.
316
00:18:07,834 --> 00:18:09,001
Γλυκιά μου.
317
00:18:10,876 --> 00:18:13,793
Μακάρι να έβλεπες τον εαυτό σου
όπως σε βλέπω εγώ.
318
00:18:19,251 --> 00:18:22,209
Ρωτάει αν θέλω
να δούμε το Ημερολόγιο απόψε.
319
00:18:23,209 --> 00:18:25,876
Θεέ μου, είναι κανονικό ραντεβού.
320
00:18:25,959 --> 00:18:27,459
Έβαλε και φιλί στο τέλος.
321
00:18:27,959 --> 00:18:30,959
-Φαίνεται πολλά υποσχόμενο.
-Θα με ντύσεις ωραία;
322
00:18:31,668 --> 00:18:33,168
Είσαι τιμωρία, μωρό μου.
323
00:18:33,251 --> 00:18:36,793
Δεν επιτρέπονται τα ξενύχτια.
Ούτε οι συναντήσεις με φίλους.
324
00:18:36,876 --> 00:18:39,251
Μια ταινία θα δούμε. Θα βλέπαμε κι εδώ.
325
00:18:39,334 --> 00:18:42,251
Τι θα αλλάξει
αν τη δω με την Άσλεϊ στο σινεμά;
326
00:18:45,251 --> 00:18:46,626
Μου άρεσε ανέκαθεν.
327
00:18:47,334 --> 00:18:50,668
Και τώρα νομίζω ότι κι εγώ της αρέσω.
328
00:18:52,918 --> 00:18:54,918
Δεν μου έχει ξανασυμβεί αυτό.
329
00:19:00,209 --> 00:19:01,543
Η Κέιτ θα με σκοτώσει.
330
00:19:01,626 --> 00:19:03,668
Δεν θα το μάθει. Δεν θα της το πω.
331
00:19:03,751 --> 00:19:06,209
-Πώς θα πάτε;
-Θα μας πάει η μαμά της.
332
00:19:06,293 --> 00:19:09,376
Είναι τελείως ασφαλές.
Η ταινία δεν είναι ακατάλληλη.
333
00:19:11,251 --> 00:19:13,501
Σε παρακαλώ. Είναι πολύ σημαντικό.
334
00:19:20,251 --> 00:19:24,043
Θέλω να είσαι πίσω στις 10:00 μ.μ.
Ούτε λεπτό αργότερα.
335
00:19:24,126 --> 00:19:26,751
Σ' αγαπώ!
336
00:19:28,751 --> 00:19:30,418
Πολυλογάς ο αρχισυντάκτης.
337
00:19:31,084 --> 00:19:32,501
Συγγνώμη που άργησα.
338
00:19:33,418 --> 00:19:34,501
Πού είχαμε μείνει;
339
00:19:43,834 --> 00:19:47,251
-Έτοιμη για σεξ επανένωσης, Μαλάρκι;
-Πανέτοιμη.
340
00:20:08,168 --> 00:20:11,334
-Ήταν πάντα τόσο μαλακό το στρώμα;
-Πήρα καινούριο.
341
00:20:11,418 --> 00:20:12,334
Αλήθεια;
342
00:20:12,418 --> 00:20:14,251
Με το παλιό πονούσε η μέση μου.
343
00:20:14,334 --> 00:20:15,793
Αυτό εδώ ήταν αποκάλυψη.
344
00:20:16,834 --> 00:20:17,668
Καλό αυτό.
345
00:20:22,834 --> 00:20:25,209
Συγγνώμη, περίμενε. Έχω μπερδευτεί.
346
00:20:25,293 --> 00:20:28,251
Γιατί δεν είπες ποτέ
ότι το στρώμα μας ήταν σκληρό;
347
00:20:28,334 --> 00:20:30,793
Δυσκολευόσουν πολύ στο παλιό κρεβάτι.
348
00:20:30,876 --> 00:20:32,959
Αφού αυτό σε βόλεψε, έκανα υπομονή.
349
00:20:33,043 --> 00:20:35,543
Κάνεις συμβιβασμούς σε έναν γάμο.
350
00:20:44,626 --> 00:20:48,001
Δεν το πιστεύω ότι πονούσε η μέση σου
και δεν το είπες.
351
00:20:48,084 --> 00:20:49,751
Το έκανα ευχαρίστως. Σιγά.
352
00:20:49,834 --> 00:20:53,501
Κέιτ, δεν θέλω να υποφέρεις
για να νιώθω εγώ πιο άνετα.
353
00:20:54,876 --> 00:20:56,959
Θέλω να κάνουμε μια καινούρια αρχή.
354
00:20:57,043 --> 00:20:59,834
Οπότε, στο εξής, να μου λες την αλήθεια.
355
00:21:00,834 --> 00:21:03,959
Ακόμα κι αν πιστεύεις
ότι δεν θέλω να την ακούσω.
356
00:21:04,584 --> 00:21:07,709
Εντάξει. Θα το κάνω. Το υπόσχομαι.
357
00:21:22,584 --> 00:21:26,209
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν μ' αρέσει να με φιλάς στον λαιμό.
358
00:21:30,334 --> 00:21:33,001
Μα σε φιλάω στον λαιμό
πάντα όταν κάνουμε σεξ.
359
00:21:34,376 --> 00:21:40,834
Και μουγκρίζεις
και βγάζεις εκείνους τους ήχους.
360
00:21:40,918 --> 00:21:44,709
Βασικά, έβλεπα ότι σου αρέσει πολύ.
Δεν ήθελα να σε ξενερώσω.
361
00:21:45,834 --> 00:21:48,376
Δηλαδή, με άλλα λόγια, προσποιείσαι.
362
00:21:48,876 --> 00:21:51,209
Όχι! Δεν προσποιούμαι καθόλου.
363
00:21:51,293 --> 00:21:54,959
Για όλα τα υπόλοιπα, δηλαδή,
μετά από αυτό με τον λαιμό.
364
00:22:00,459 --> 00:22:02,043
Τι άλλο δεν μου έχεις πει;
365
00:22:02,793 --> 00:22:03,626
Γαμώτο!
366
00:22:07,168 --> 00:22:09,834
Χορεύεις καλύτερα απ' όλους εδώ, ομολογώ.
367
00:22:09,918 --> 00:22:10,751
Όχι, εσύ!
368
00:22:15,626 --> 00:22:18,334
-Πλένεις τα ρούχα με καθαριστικό τζαμιών;
-Τι;
369
00:22:19,251 --> 00:22:20,626
Επειδή τα κάνει αόρατα.
370
00:22:24,126 --> 00:22:26,084
-Γεια, Τάλι.
-Τι θέλετε εσείς εδώ;
371
00:22:26,959 --> 00:22:28,668
-Εσύ τι θες εδώ;
-Μπαρ είναι.
372
00:22:28,751 --> 00:22:31,584
-Ακριβώς.
-Μου κάνετε τη χάρη να φύγετε;
373
00:22:32,459 --> 00:22:34,418
Δεν θέλω να σε δει η Κέιτ.
374
00:22:34,501 --> 00:22:35,334
Είναι εδώ;
375
00:22:35,418 --> 00:22:37,501
Ναι, και περνάει υπέροχα
376
00:22:37,584 --> 00:22:40,334
για πρώτη φορά
αφότου της ράγισες την καρδιά.
377
00:22:40,918 --> 00:22:42,376
Εκείνη με χώρισε!
378
00:22:42,459 --> 00:22:46,584
Γιατί θέλει να σε παντρευτεί
και να κάνει πολλά παιδιά,
379
00:22:46,668 --> 00:22:49,293
αλλά εσύ δεν θέλεις γάμο και παιδιά.
380
00:22:49,376 --> 00:22:52,459
Εσύ ράγισες τη δική της καρδιά. Τέλος.
381
00:22:52,543 --> 00:22:54,251
Δεν πας να φέρεις ποτά;
382
00:22:54,334 --> 00:22:57,293
-Δεν πας στο πίσω μέρος; Μη σε δει.
-Ναι. Εντάξει.
383
00:23:01,001 --> 00:23:03,543
Δεν το πιστεύω
ότι μας το παίζει πληγωμένος,
384
00:23:03,626 --> 00:23:07,626
ενώ προφανώς απολαμβάνει
το γεγονός ότι δεν είναι σε σχέση.
385
00:23:07,709 --> 00:23:09,334
-Το απολαμβάνει;
-Ναι!
386
00:23:09,418 --> 00:23:11,209
Λες να μην πρόσεξε η Κέιτ
387
00:23:11,293 --> 00:23:13,751
ότι έρχεται στη δουλειά με χθεσινά ρούχα;
388
00:23:13,834 --> 00:23:17,626
Ενώ είναι προφανές ότι ήταν έξω όλη νύχτα
με ποιος ξέρει ποιον.
389
00:23:17,709 --> 00:23:19,668
Εγώ ξέρω. Με εμένα.
390
00:23:20,584 --> 00:23:22,376
Κοιμάται στον καναπέ μου.
391
00:23:22,459 --> 00:23:24,668
Είπε ότι κλαίει όταν είναι μόνος.
392
00:23:24,751 --> 00:23:28,668
-Σε παρακαλώ, μην τον καλύπτεις.
-Στην προσκοπική μου τιμή.
393
00:23:28,751 --> 00:23:31,251
Τον έσυρα εδώ γιατί δεν αντέχω άλλο.
394
00:23:31,334 --> 00:23:34,334
Δεν αλλάζει πουκάμισο
γιατί λέει ότι μυρίζει Κέιτ.
395
00:23:34,418 --> 00:23:37,043
Και δεν μυρίζει Κέιτ. Μυρίζει απλυσιά.
396
00:23:38,959 --> 00:23:40,959
Συμμερίζομαι τον πόνο του.
397
00:23:41,043 --> 00:23:43,751
Ξέρω καλά πώς είναι
να χάνεις την Κέιτ Μαλάρκι.
398
00:23:43,834 --> 00:23:45,293
Αλλά δεν το αντέχω άλλο.
399
00:23:45,793 --> 00:23:48,418
Μακάρι ο Τζόνι να ήταν σαν εσένα.
400
00:23:49,043 --> 00:23:49,876
Εμένα;
401
00:23:49,959 --> 00:23:53,084
Ναι, που ξεπέρασες αμέσως τον Ντάνι
και επανήλθες.
402
00:23:53,168 --> 00:23:54,459
Είσαι μηχανή.
403
00:23:54,543 --> 00:23:56,251
Φαινόταν να τα πάτε μια χαρά,
404
00:23:56,334 --> 00:23:59,168
και μόλις έφυγε,
έκανες πέτρα την καρδιά σου.
405
00:24:00,001 --> 00:24:00,876
Εντυπωσιακό.
406
00:24:02,793 --> 00:24:05,418
Θα βρω τον Τζόνι
και θα τον πάω σε άλλο μπαρ.
407
00:24:05,501 --> 00:24:07,709
Μην ξανακυλήσει για καμιά βδομάδα.
408
00:24:08,376 --> 00:24:10,709
Τέλεια. Σ' ευχαριστώ, Ματ.
409
00:24:20,668 --> 00:24:22,001
Δίκιο είχες!
410
00:24:22,084 --> 00:24:23,501
-Για ποιο;
-Για όλα.
411
00:24:23,584 --> 00:24:25,834
Χόρεψα τέσσερα τραγούδια με έναν τύπο
412
00:24:25,918 --> 00:24:29,584
και ζήτησε το τηλέφωνό μου,
αλλά αρνήθηκα επειδή μπορούσα.
413
00:24:31,334 --> 00:24:32,584
Τέλεια, Κέιτ.
414
00:24:32,668 --> 00:24:34,543
Περνάω πολύ ωραία φλερτάροντας.
415
00:24:34,626 --> 00:24:36,918
Μισή ώρα δεν σκέφτηκα καν τον Τζόνι.
416
00:24:37,001 --> 00:24:39,543
Πάει το σερί μου. Αλλά τουλάχιστον συνέβη.
417
00:24:39,626 --> 00:24:43,043
Και θα κρατάει όλο και πιο πολύ,
μέχρι να αδιαφορώ τελείως.
418
00:24:43,126 --> 00:24:44,001
Σαν εσένα.
419
00:24:47,209 --> 00:24:48,543
Δεν ισχύει αυτό.
420
00:24:49,501 --> 00:24:50,334
Ποιο;
421
00:24:50,418 --> 00:24:51,251
Δεν αδιαφορώ.
422
00:24:52,043 --> 00:24:53,376
Μακάρι να αδιαφορούσα.
423
00:24:53,459 --> 00:24:56,668
Προσπαθώ, αλλά αυτός ο βλάκας ο Ντάνι…
424
00:24:56,751 --> 00:24:59,376
Δεν μπορώ να τον βγάλω απ' το μυαλό μου.
425
00:25:00,501 --> 00:25:01,334
Αλήθεια;
426
00:25:02,418 --> 00:25:05,751
Όποιον γνωρίσω τον συγκρίνω μαζί του
και βγαίνει λειψός.
427
00:25:07,334 --> 00:25:09,043
Μου λείπει ο Ντάνι.
428
00:25:09,834 --> 00:25:12,709
Μου λείπει,
και δεν μου αρέσει καθόλου αυτό.
429
00:25:13,918 --> 00:25:16,376
Γιατί δεν έχετε σχέση από απόσταση;
430
00:25:18,209 --> 00:25:20,751
Δεν νομίζω ότι ήμασταν έτοιμοι,
431
00:25:20,834 --> 00:25:26,668
και τώρα έχει νέα δουλειά
και νέα ζωή, οπότε…
432
00:25:30,084 --> 00:25:33,168
Τουλάχιστον αυτός είναι
5.000 χιλιόμετρα μακριά.
433
00:25:33,251 --> 00:25:36,334
Όχι στο ίδιο γραφείο,
να βασανίζεσαι που τον βλέπεις.
434
00:25:37,668 --> 00:25:39,043
Χάλια είναι και τα δύο.
435
00:25:41,043 --> 00:25:42,959
Ναι. Έχεις δίκιο.
436
00:25:45,126 --> 00:25:47,834
Αν σε παρηγορεί αυτό,
με βοήθησες πολύ απόψε.
437
00:25:48,334 --> 00:25:52,876
Βδομάδες τώρα δεν έχω δει
ούτε την παραμικρή αχτίδα φωτός
438
00:25:52,959 --> 00:25:55,376
στην άκρη του τούνελ στο οποίο βρίσκομαι.
439
00:25:57,793 --> 00:26:00,584
Μπορείς να μου τη δείξεις;
440
00:26:01,334 --> 00:26:02,751
Να ξέρω πού να κοιτάω.
441
00:26:04,959 --> 00:26:07,918
Κάποιος θα εμφανιστεί
και θα ξεχάσεις τον Ντάνι.
442
00:26:08,459 --> 00:26:09,293
Το ξέρω.
443
00:26:14,376 --> 00:26:16,126
Κι αν ήταν το άλλο μου μισό;
444
00:26:17,418 --> 00:26:18,334
Θέλω να πω…
445
00:26:19,459 --> 00:26:22,668
Δεν πιστεύω εγώ σε αυτά. Τι έχω πάθει;
446
00:26:23,668 --> 00:26:25,543
Τα έχεις πει αυτά στον Ντάνι;
447
00:26:25,626 --> 00:26:27,543
Τι; Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο;
448
00:26:30,293 --> 00:26:31,543
Έλα.
449
00:26:33,001 --> 00:26:34,709
Αν δεν του πεις πώς νιώθεις,
450
00:26:34,793 --> 00:26:37,001
θα το μετανιώνεις μια ζωή.
451
00:26:37,084 --> 00:26:38,793
Μένει στη Νέα Υόρκη πλέον.
452
00:26:38,876 --> 00:26:39,709
Και λοιπόν;
453
00:26:41,543 --> 00:26:45,209
Αν νιώθει το ίδιο και φοβάται
και δεν πει κανείς σας τίποτα,
454
00:26:45,293 --> 00:26:47,834
και μια ζωή αναρωτιέστε πώς θα ήταν;
455
00:26:53,001 --> 00:26:55,126
Πάρε. Εκτός αν θες να το κάνω εγώ.
456
00:26:55,209 --> 00:26:57,543
Εντάξει. Καλά.
457
00:26:57,626 --> 00:26:58,543
Σ' ευχαριστώ.
458
00:27:06,418 --> 00:27:07,418
Με συγχωρείς!
459
00:27:07,501 --> 00:27:09,293
Εμένα με συγχωρείς. Εγώ φταίω.
460
00:27:10,668 --> 00:27:12,293
-Βράχοι του Ντόβερ!
-Ορίστε;
461
00:27:12,793 --> 00:27:16,293
Είδα το βίντεό σου
στην υπηρεσία γνωριμιών. Δεν είμαι μέλος.
462
00:27:16,376 --> 00:27:18,793
Μια φίλη με έβαλε για το ρεπορτάζ της.
463
00:27:18,876 --> 00:27:21,834
-Όχι ότι είναι κακό να είσαι μέλος.
-Θεούλη μου.
464
00:27:21,918 --> 00:27:23,918
Το είδε όντως κάποια; Τέλεια.
465
00:27:24,543 --> 00:27:26,501
Ο φίλος μου με έγραψε για πλάκα.
466
00:27:26,584 --> 00:27:29,126
Σίγουρα φαίνομαι τελείως μαλάκας.
467
00:27:30,126 --> 00:27:34,459
-Η προφορά σου είναι αληθινή!
-Βασικά, είμαι από τις παλιές, καλές ΗΠΑ.
468
00:27:34,543 --> 00:27:36,084
Γεια χαρά, φιλαράκι!
469
00:27:36,168 --> 00:27:37,168
Φορτηγά, στρατός!
470
00:27:38,293 --> 00:27:39,543
Νεοφιλελευθερισμός!
471
00:27:40,293 --> 00:27:42,501
Γιατί να είναι ψεύτικη η προφορά μου;
472
00:27:42,584 --> 00:27:44,876
Σκέφτηκα ότι ίσως ήσουν κατάσκοπος.
473
00:27:45,876 --> 00:27:47,168
Κοντά έπεσες.
474
00:27:47,251 --> 00:27:49,126
Δουλεύω στην Greenpeace.
475
00:27:50,126 --> 00:27:51,168
Ναι.
476
00:27:53,376 --> 00:27:57,334
Μήπως θα ήθελες να πάμε κάπου πιο ήσυχα;
477
00:27:57,418 --> 00:27:59,626
-Να φάμε τίποτα;
-Πολύ θα το ήθελα.
478
00:27:59,709 --> 00:28:02,084
Άλλη φορά, όμως. Ήρθα με την κολλητή μου.
479
00:28:02,168 --> 00:28:04,376
Είσαι καλή φίλη. Μου αρέσει αυτό.
480
00:28:04,876 --> 00:28:05,709
Να σου πω.
481
00:28:06,668 --> 00:28:08,918
Θα σου δώσω το τηλέφωνό μου.
482
00:28:09,001 --> 00:28:10,168
Ορίστε.
483
00:28:10,251 --> 00:28:14,126
Πάρε με αν θες
να κανονίσουμε αυτήν την "άλλη φορά".
484
00:28:15,251 --> 00:28:16,209
Εντάξει.
485
00:28:24,459 --> 00:28:26,043
Πώς και τέτοιο χαμόγελο;
486
00:28:26,126 --> 00:28:29,626
Θυμάσαι τον τύπο
με τους Βράχους του Ντόβερ στο βίντεο;
487
00:28:30,459 --> 00:28:32,793
-Με την ψεύτικη προφορά;
-Αληθινή είναι.
488
00:28:32,876 --> 00:28:35,876
Σώζει το περιβάλλον,
αγαπά τη μαμά του, έχει πλάκα.
489
00:28:37,334 --> 00:28:39,584
Όλα αυτά σε δύο λεπτά; Εντυπωσιάστηκα.
490
00:28:40,168 --> 00:28:42,626
-Πώς πήγε; Μίλησες στον Ντάνι;
-Όχι.
491
00:28:42,709 --> 00:28:45,668
Απλώς του άφησα ένα μήνυμα
εκ βάθους ψυχής.
492
00:28:46,209 --> 00:28:49,793
-Του πέταξα το μπαλάκι.
-Μπράβο! Είμαι περήφανη για σένα.
493
00:28:49,876 --> 00:28:53,209
Πολλή φασαρία.
Πάμε να βάλουμε φόρμες και να φάμε παγωτό;
494
00:28:53,293 --> 00:28:55,251
Αγάπη μου, μιλάς στην καρδιά μου.
495
00:29:07,418 --> 00:29:09,584
-Ναι;
-Η παραγγελία σας, δις Χαρτ.
496
00:29:09,668 --> 00:29:10,668
Να τη φέρω πάνω;
497
00:29:10,751 --> 00:29:13,626
Όχι, θα κατέβω.
Να κάνω και τίποτα συναρπαστικό.
498
00:29:15,293 --> 00:29:16,334
Εντάξει.
499
00:29:16,418 --> 00:29:19,834
Μην ξεχάσετε το κέικ σοκολάτας
και το σκορδόψωμο.
500
00:29:19,918 --> 00:29:21,418
Σωστά. Ευχαριστώ.
501
00:29:25,001 --> 00:29:27,043
Ταλούλα Ρόουζ.
502
00:29:27,626 --> 00:29:28,501
Απίστευτο!
503
00:29:29,751 --> 00:29:31,251
Ντάνι; Τι στο…
504
00:29:32,084 --> 00:29:33,626
Τι κάνεις εσύ εδώ;
505
00:29:34,209 --> 00:29:36,168
Γυρίζω από έρανο νοσοκομείου.
506
00:29:37,334 --> 00:29:40,626
-Κάτσε να σε βοηθήσω.
-Στάσου, εδώ μένεις;
507
00:29:40,709 --> 00:29:41,543
Ναι.
508
00:29:42,293 --> 00:29:43,918
-Στην πολυκατοικία μου;
-Ναι.
509
00:29:46,834 --> 00:29:47,876
Πέρασε.
510
00:29:51,959 --> 00:29:52,793
ΡΕΤΙΡΕ
511
00:29:52,876 --> 00:29:53,959
Στον όροφό μου;
512
00:29:54,043 --> 00:29:57,043
Περίμενες να μένω
κάπου αλλού εκτός από το ρετιρέ;
513
00:29:59,793 --> 00:30:01,584
Δεν το πιστεύω ότι γύρισες.
514
00:30:02,251 --> 00:30:03,918
Έληξε η σύμβαση με το ESPN.
515
00:30:04,709 --> 00:30:06,293
Είναι ώρα για μια αλλαγή.
516
00:30:06,376 --> 00:30:09,668
Ξεκινάω δικό μου δίκτυο
με κάτι τύπους από τη Microsoft.
517
00:30:10,168 --> 00:30:11,001
Καλή φάση.
518
00:30:19,751 --> 00:30:22,084
Δεν θα με καλέσεις στο πάρτι σου;
519
00:30:24,209 --> 00:30:26,459
Όλα για μένα είναι.
520
00:30:27,126 --> 00:30:30,084
-Κάνω τη δίαιτα του τυριού.
-Αυτές μ' αρέσουν.
521
00:30:32,793 --> 00:30:36,001
Καλώς ήρθες πάλι στο Σιάτλ,
Νταν, σπορτκάστερ του KDUG.
522
00:30:37,584 --> 00:30:38,709
Τα λέμε, γειτόνισσα.
523
00:30:54,793 --> 00:30:57,751
ΚΕΪΤ ΜΑΛΑΡΚΙ
524
00:31:20,918 --> 00:31:23,876
Το φαγητό στο γκαλά ήταν απαίσιο.
Πεινάω σαν λύκος.
525
00:31:26,459 --> 00:31:27,751
Σου δίνω ένα κομμάτι.
526
00:31:29,293 --> 00:31:32,251
-Αλλά πρέπει να μου υποσχεθείς κάτι.
-Τι;
527
00:31:32,334 --> 00:31:35,501
Μην αρχίσεις τα "η Νέα Υόρκη
έχει καλύτερες πίτσες".
528
00:31:35,584 --> 00:31:38,459
-Μα έχει καλύτερες…
-Λοιπόν, πεινάς, ναι ή όχι;
529
00:31:38,959 --> 00:31:39,834
Μάλιστα.
530
00:31:44,501 --> 00:31:45,584
Και κάτι ακόμα.
531
00:31:46,501 --> 00:31:49,168
Όχι Πολύ Σκληρός για να Πεθάνει
τα Χριστούγεννα.
532
00:31:49,668 --> 00:31:54,376
Δεν θέλω άλλο Γουίλις με φανελάκι,
πάνω σε γυαλιά, να πυροβολεί κτίρια.
533
00:31:54,459 --> 00:31:55,584
Εντάξει.
534
00:31:55,668 --> 00:31:59,418
Κάθε Χριστούγεννα σε ρωτάω
ποια ταινία θέλεις να δούμε.
535
00:31:59,501 --> 00:32:01,959
Και κάθε Χριστούγεννα λες "Όποια θέλεις".
536
00:32:02,043 --> 00:32:03,668
Το ξέρω. Έχεις δίκιο.
537
00:32:03,751 --> 00:32:04,876
Σειρά σου.
538
00:32:04,959 --> 00:32:07,251
Έξω από τα δόντια. Θα το αντέξω.
539
00:32:10,709 --> 00:32:13,834
Δεν μ' αρέσει η κρεατόπιτα.
540
00:32:15,043 --> 00:32:17,543
-Τι;
-Μισώ την κρεατόπιτα.
541
00:32:17,626 --> 00:32:18,501
Τη μισείς;
542
00:32:18,584 --> 00:32:21,959
Έφτιαξες στην πρώτη μας επέτειο
κι είδα πόσο παιδεύτηκες,
543
00:32:22,043 --> 00:32:23,418
κι έκανα ότι μ' αρέσει.
544
00:32:24,293 --> 00:32:26,293
Απεχθάνομαι να φτιάχνω κρεατόπιτα.
545
00:32:26,376 --> 00:32:29,751
Τη φτιάχνω μόνο
επειδή ενθουσιάζεσαι κάθε φορά.
546
00:32:29,834 --> 00:32:33,668
Κάνω τον ενθουσιασμένο
γιατί ξέρω πόσο μανίκι είναι να φτιαχτεί.
547
00:32:33,751 --> 00:32:36,918
Θεέ μου, τόσο καιρό
υποφέρουμε κι οι δυο χωρίς λόγο;
548
00:32:37,709 --> 00:32:40,418
Τέλεια. Χαίρομαι που τα ξεκαθαρίζουμε.
549
00:32:40,501 --> 00:32:44,959
Θα μου λείψει ο Γουίλις, αλλά ας είναι.
Κάνουμε μια νέα αρχή.
550
00:32:51,251 --> 00:32:54,376
-Πιστεύεις ότι γίνεται;
-Γίνεται. Αυτό κάνουμε.
551
00:32:54,459 --> 00:32:57,668
Λέμε ο ένας στον άλλον
τις σκληρές αλήθειες.
552
00:32:58,376 --> 00:33:02,959
Ναι, αλλά άλλο να λέμε
σκληρές αλήθειες για κρεατόπιτες
553
00:33:03,043 --> 00:33:04,043
κι άλλο να…
554
00:33:05,751 --> 00:33:06,584
Τι;
555
00:33:07,084 --> 00:33:09,626
Έχεις κάτι πιο σημαντικό να πεις; Πες το.
556
00:33:13,084 --> 00:33:13,959
Εντάξει.
557
00:33:14,959 --> 00:33:20,459
Φοβάμαι ότι θα σε απορροφήσει πάλι
η δουλειά σου, όπως τότε με την Τάλι.
558
00:33:21,584 --> 00:33:23,501
Και μετά θα απομακρυνθούμε
559
00:33:23,584 --> 00:33:26,668
και θα καταλήξουμε πάλι
όπως όταν ήμασταν χώρια.
560
00:33:27,668 --> 00:33:28,668
Δεν ισχύει.
561
00:33:29,168 --> 00:33:33,209
Μόλις είπα στον αρχισυντάκτη μου
που με ικέτευε να πάω στη Νέα Υόρκη
562
00:33:33,293 --> 00:33:34,668
ότι δεν πάω πουθενά.
563
00:33:34,751 --> 00:33:36,293
Κάτσε, δεν ζήτησα αυτό.
564
00:33:36,376 --> 00:33:38,876
Μην πετάς ευκαιρίες για μένα.
565
00:33:38,959 --> 00:33:42,334
Θα με μισήσεις και θα πας
σε εμπόλεμη ζώνη σε τρία χρόνια.
566
00:33:43,084 --> 00:33:46,501
Δηλαδή, δεν θέλεις
να με απορροφήσει η δουλειά μου
567
00:33:46,584 --> 00:33:49,418
αλλά ούτε και να μη με απορροφήσει;
568
00:33:49,501 --> 00:33:52,459
Δεν είπα αυτό.
Θέλω να σε νοιάζει η καριέρα σου.
569
00:33:52,543 --> 00:33:54,043
Μ' αρέσει που σε νοιάζει.
570
00:33:54,126 --> 00:33:56,793
Απλώς να μη σε νοιάζει μόνο αυτό.
571
00:33:57,459 --> 00:33:58,876
Δεν το είχα σκοπό.
572
00:33:58,959 --> 00:34:00,918
Το είχες σκοπό παλιότερα;
573
00:34:01,001 --> 00:34:02,918
Και λες να το ξανακάνω;
574
00:34:03,001 --> 00:34:06,793
Όχι, λέω ότι το συζητάμε τώρα
για να μην ξανασυμβεί.
575
00:34:10,751 --> 00:34:11,584
Κοίτα, Τζόνι…
576
00:34:13,501 --> 00:34:15,418
πάντα φοβάμαι μη σε χάσω.
577
00:34:16,334 --> 00:34:17,334
Σε κάθε σχέση,
578
00:34:17,418 --> 00:34:19,543
ο ένας πάντα αγαπάει περισσότερο,
579
00:34:19,626 --> 00:34:21,626
κι αυτό το κάνω εγώ. Πάντα.
580
00:34:22,376 --> 00:34:23,584
Πάντα εγώ το έκανα.
581
00:34:25,001 --> 00:34:28,626
Και γι' αυτό δεν είπα τίποτα
για το στρώμα.
582
00:34:28,709 --> 00:34:30,126
-Και την ταινία.
-Εντάξει.
583
00:34:30,209 --> 00:34:34,043
Ναι, συγγνώμη, Μαλάρκι,
αλλά αυτά είναι τελείως μαλακίες.
584
00:34:34,626 --> 00:34:37,918
Σε απορροφά τόσο η σκέψη
ότι εσύ με αγαπάς περισσότερο,
585
00:34:38,001 --> 00:34:41,084
που δεν βλέπεις καν πόσο σ' αγαπώ εγώ,
586
00:34:41,168 --> 00:34:44,084
πόσο θέλω να σε κάνω ευτυχισμένη
587
00:34:44,168 --> 00:34:48,043
και πόσο με διαλύει που δεν το καταφέρνω.
588
00:34:50,751 --> 00:34:52,543
Ξέρω ότι κι εσύ μ' αγαπάς.
589
00:34:52,626 --> 00:34:54,209
Αλλά εγώ σε αγάπησα πρώτη.
590
00:34:54,293 --> 00:34:55,501
Εσύ ήθελες την Τάλι.
591
00:34:55,584 --> 00:34:58,918
-Ήθελα να παντρευτούμε, εσύ όχι.
-Το ξέρω. Όχι… Ήθελα!
592
00:34:59,001 --> 00:35:03,001
-Ήθελα παιδιά, εσύ όχι. Συμβιβάστηκες.
-Είναι άδικο. Άλλαξα γνώμη!
593
00:35:03,084 --> 00:35:06,376
Με βαραίνει το γεγονός
ότι δεν ήθελες μια τέτοια ζωή.
594
00:35:06,459 --> 00:35:10,001
Ήθελα! Απλώς δεν την ήθελα τόσο νωρίς!
Όταν κάναμε τη Μάρα…
595
00:35:10,084 --> 00:35:14,293
Ήθελες κι άλλα παιδιά, κι εγώ δεν μπόρεσα.
Προσπάθησα κι απέτυχα.
596
00:35:14,376 --> 00:35:17,084
Όχι… Εμείς αποτύχαμε… Ξέρεις κάτι;
597
00:35:17,168 --> 00:35:20,626
Κανείς δεν απέτυχε, εντάξει;
Απλώς δεν έκατσε.
598
00:35:25,959 --> 00:35:28,459
Ξέρω ότι νιώθεις ενοχές γι' αυτά.
599
00:35:28,543 --> 00:35:33,001
Γι' αυτό δεν μπορούσα να σου πω
ότι κάποιες φορές, ναι,
600
00:35:33,084 --> 00:35:35,001
ήθελα να πάω στην εμπόλεμη ζώνη.
601
00:35:35,501 --> 00:35:39,376
Επειδή θα σκεφτόσουν ότι δεν ήθελα εσένα
ή αυτήν την οικογένεια,
602
00:35:39,459 --> 00:35:43,168
ενώ ήταν κάτι πολύ πιο περίπλοκο.
603
00:35:44,834 --> 00:35:46,168
Θα το καταλάβαινα.
604
00:35:47,209 --> 00:35:48,126
Νομίζω.
605
00:35:49,626 --> 00:35:50,501
Ίσως.
606
00:35:55,293 --> 00:35:57,001
Δεν ξέρω. Μου φαίνεται πάντα
607
00:35:57,959 --> 00:35:59,043
πιο εύκολο
608
00:36:00,209 --> 00:36:03,584
να αποστασιοποιούμαι
και να πέφτω με τα μούτρα στη δουλειά
609
00:36:03,668 --> 00:36:05,001
παρά να αντιμετωπίζω
610
00:36:06,459 --> 00:36:07,543
το χάλι μου.
611
00:36:11,334 --> 00:36:12,168
Ναι.
612
00:36:20,793 --> 00:36:23,126
Άκου κάτι που πρώτη φορά παραδέχομαι.
613
00:36:24,793 --> 00:36:25,626
Πέρσι,
614
00:36:26,959 --> 00:36:31,126
πριν χωρίσουμε, όταν μου είπες
ότι είχες αισθήματα για τον Τράβις…
615
00:36:34,876 --> 00:36:36,001
ένιωσα ανακούφιση.
616
00:36:39,334 --> 00:36:41,876
Ήξερα ότι είχα αποτύχει οικτρά ως σύζυγος.
617
00:36:43,584 --> 00:36:46,001
Κι επιτέλους πλήγωνες εσύ εμένα,
618
00:36:46,084 --> 00:36:48,751
άρα μπορούσα να πάψω να αυτοτιμωρούμαι
619
00:36:48,834 --> 00:36:50,543
που δεν ήμουν αρκετά καλός.
620
00:36:53,418 --> 00:36:54,251
Έλεος.
621
00:36:55,376 --> 00:36:56,834
Αυτό είναι πολύ…
622
00:36:58,418 --> 00:36:59,251
Μαλακία.
623
00:37:01,001 --> 00:37:01,959
Ναι.
624
00:37:04,918 --> 00:37:07,001
Λοιπόν, αφού παραδεχόμαστε διάφορα,
625
00:37:08,251 --> 00:37:11,168
εν μέρει σου είπα για τον Τράβις
626
00:37:12,751 --> 00:37:14,584
γιατί ήθελα να με διεκδικήσεις.
627
00:37:15,793 --> 00:37:16,876
Και δεν το έκανες.
628
00:37:20,918 --> 00:37:22,293
Ναι, είχα θυμώσει πολύ.
629
00:37:33,459 --> 00:37:34,418
Πεινάς;
630
00:37:39,459 --> 00:37:41,959
Βασικά, θα μπορούσα
να φάω λίγη κρεατόπιτα.
631
00:37:48,501 --> 00:37:51,751
Ξέρεις ότι βλέπω την Ώρα φιλενάδων;
Σε καθημερινή βάση.
632
00:37:52,459 --> 00:37:55,626
Και τις διαδικτυακές εκπομπές
και το ντοκιμαντέρ.
633
00:37:55,709 --> 00:37:58,293
Απόλαυσα το χαστούκι στον Μπινσουάνγκερ.
634
00:37:59,834 --> 00:38:00,793
Ευχαριστώ.
635
00:38:02,168 --> 00:38:03,043
Λοιπόν,
636
00:38:04,334 --> 00:38:05,209
τι ακολουθεί;
637
00:38:05,918 --> 00:38:08,543
Δεν σου το είπα εγώ,
638
00:38:09,126 --> 00:38:12,918
αλλά ίσως κλείνω συμφωνία
για νέο τοκ σόου τώρα που μιλάμε.
639
00:38:13,001 --> 00:38:13,834
Σοβαρά;
640
00:38:14,959 --> 00:38:18,501
Απίστευτο! Το ξέρεις
ότι θα πάρω συνδρομή στο TiVo;
641
00:38:19,584 --> 00:38:22,543
Ομολογώ ότι κι εγώ έβλεπα την εκπομπή σου.
642
00:38:23,126 --> 00:38:25,209
Σοβαρά; Αφού μισείς τα σπορ.
643
00:38:25,293 --> 00:38:26,834
Την έβλεπα με κλειστό ήχο.
644
00:38:27,626 --> 00:38:28,501
Συνήθως.
645
00:38:29,001 --> 00:38:31,793
Ομολογώ ότι έχεις ωριμάσει σαν καλό κρασί.
646
00:38:34,084 --> 00:38:35,418
Να σου πω ένα μυστικό;
647
00:38:36,376 --> 00:38:40,918
Ίσως, περιστασιακά,
να κάνω ένα μικρό, τοσοδούλι
648
00:38:41,834 --> 00:38:43,793
μποτοξάκι σ' αυτό εδώ το σημείο.
649
00:38:44,793 --> 00:38:45,709
-Όχι!
-Ναι.
650
00:38:45,793 --> 00:38:48,126
Αν το πεις σε κανέναν, θα το αρνηθώ.
651
00:38:51,918 --> 00:38:53,876
Φαίνεται πολύ φυσικό, κύριε.
652
00:38:53,959 --> 00:38:55,876
Έχω φοβερό γιατρό στη Νέα Υόρκη.
653
00:38:57,251 --> 00:38:58,334
Παρεμπιπτόντως,
654
00:38:59,209 --> 00:39:01,209
έμενες εκεί τη δεκαετία του '90.
655
00:39:02,084 --> 00:39:03,918
Και δεν μου τηλεφώνησες ποτέ.
656
00:39:04,751 --> 00:39:05,959
Ούτε κι εσύ.
657
00:39:06,043 --> 00:39:08,334
Το σκέφτηκα ένα δισεκατομμύριο φορές.
658
00:39:09,334 --> 00:39:10,626
-Αλήθεια;
-Εννοείται.
659
00:39:11,376 --> 00:39:13,959
Ακόμα και πριν μετακομίσεις εκεί.
660
00:39:15,001 --> 00:39:18,084
Πριν από πολλά χρόνια,
όταν έφυγα από το KPOC
661
00:39:18,709 --> 00:39:20,084
και πήγα στη Νέα Υόρκη,
662
00:39:20,168 --> 00:39:23,834
ένα βράδυ πήγα να σε πάρω
και χτύπησε το τηλέφωνο.
663
00:39:24,334 --> 00:39:26,709
Ήμουν τόσο σίγουρος ότι ήσουν εσύ,
664
00:39:26,793 --> 00:39:29,626
που το σήκωσα λέγοντας "Ταλούλα Ρόουζ;"
665
00:39:34,084 --> 00:39:37,709
Και μετά περίμενα ώρα,
666
00:39:38,709 --> 00:39:43,209
αλλά άκουγα μόνο το "Ain't Nobody"
που έπαιζε στο βάθος.
667
00:39:48,626 --> 00:39:51,084
Ποιος ξέρει;
668
00:39:52,626 --> 00:39:53,918
Ίσως ήμουν εγώ.
669
00:40:01,376 --> 00:40:02,293
Αλήθεια;
670
00:40:04,626 --> 00:40:08,543
Και τι θα μου έλεγες…
671
00:40:10,709 --> 00:40:12,251
αν ήσουν εσύ;
672
00:40:16,376 --> 00:40:19,251
Πάει πολύς καιρός από τότε.
673
00:40:21,209 --> 00:40:22,709
Περασμένα ξεχασμένα.
674
00:40:24,959 --> 00:40:25,834
Ναι.
675
00:40:30,209 --> 00:40:32,293
Είχα κι άλλο λόγο που γύρισα εδώ.
676
00:40:33,168 --> 00:40:36,084
Η κοπέλα μου ήθελε
να είναι κοντά στην οικογένεια.
677
00:40:37,751 --> 00:40:41,834
Βασικά, έχουμε ραντεβού στο Phoenix
σε μισή ώρα για ποτά.
678
00:40:45,418 --> 00:40:48,793
Συγγνώμη. Μάλλον έπρεπε
να το είχα αναφέρει νωρίτερα.
679
00:40:48,876 --> 00:40:50,876
-Απλώς…
-Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω.
680
00:40:52,209 --> 00:40:53,584
Χάρηκα που σε είδα.
681
00:40:54,459 --> 00:40:55,293
Κι εγώ.
682
00:40:56,668 --> 00:40:57,543
Σ' ευχαριστώ.
683
00:41:08,126 --> 00:41:11,793
Είναι απαίσια. Είναι ταυτόχρονα
ξεροψημένη και λασπωμένη.
684
00:41:13,001 --> 00:41:13,918
Δεν είναι καλή.
685
00:41:21,043 --> 00:41:23,834
-Σοβαρά, Μαλάρκι;
-Ναι. Νομίζω ότι είναι ώρα.
686
00:41:25,001 --> 00:41:26,418
-Αυτό θα κάνουμε.
-Ναι.
687
00:41:26,501 --> 00:41:28,959
-Άλλαξα γνώμη. Όχι!
-Ναι;
688
00:41:29,043 --> 00:41:30,126
Άλλαξες γνώμη;
689
00:41:39,834 --> 00:41:40,751
Υπέροχα.
690
00:41:47,084 --> 00:41:48,668
Κι αν αποτύχει πάλι;
691
00:41:53,709 --> 00:41:55,376
Ας το προσπαθήσουμε έστω.
692
00:41:57,334 --> 00:41:58,209
Ναι.
693
00:41:59,418 --> 00:42:00,459
Ένα πράγμα ξέρω.
694
00:42:01,209 --> 00:42:02,876
Ένα πράγμα δεν έχει αλλάξει,
695
00:42:03,834 --> 00:42:07,584
παρά τα σκαμπανεβάσματα όλα αυτά τα χρόνια
696
00:42:08,668 --> 00:42:10,001
και τις κρεατόπιτες.
697
00:42:12,126 --> 00:42:15,668
Δεν θα ήθελα να το ζήσω αυτό
με κανέναν άλλον εκτός από σένα,
698
00:42:16,709 --> 00:42:17,584
Κέιτ Μαλάρκι.
699
00:42:20,459 --> 00:42:21,459
Ούτε κι εγώ.
700
00:42:37,126 --> 00:42:39,543
Αλλά πρέπει να βγάλεις αυτόν τον κορσέ.
701
00:42:40,084 --> 00:42:41,209
Δεν ξέρω πώς.
702
00:42:42,668 --> 00:42:43,709
Θα βρούμε τρόπο.
703
00:43:09,293 --> 00:43:10,126
Γεια.
704
00:43:10,209 --> 00:43:11,043
Τάλι!
705
00:43:11,709 --> 00:43:13,751
Μάρα, τι συμβαίνει; Πού είσαι;
706
00:43:13,834 --> 00:43:16,418
-Σε ένα πάρτι φοιτητών στο U-dub.
-Τι;
707
00:43:16,501 --> 00:43:20,584
Γνωρίσαμε κάτι αγόρια στο σινεμά
και μας κάλεσαν σε ένα πάρτι.
708
00:43:21,168 --> 00:43:23,751
Δεν ήθελα να έρθω, αλλά η Άσλεϊ ήθελε.
709
00:43:25,751 --> 00:43:26,959
Κι όταν ήρθαμε,
710
00:43:27,043 --> 00:43:30,376
άρχισε να στέλνει μηνύματα
στον πρώην της για να ζηλέψει.
711
00:43:30,459 --> 00:43:32,043
Κι εκείνος ήρθε,
712
00:43:32,126 --> 00:43:33,918
και μετά έφυγαν μαζί.
713
00:43:34,001 --> 00:43:36,334
Σε παράτησε μόνη σε φοιτητικό πάρτι;
714
00:43:36,418 --> 00:43:39,501
Ένας τύπος μού έδωσε μπίρα
κι αρχίσαμε να φιλιόμαστε,
715
00:43:39,584 --> 00:43:43,001
αλλά μετά έπεσε πάνω μου και με χούφτωνε.
716
00:43:43,084 --> 00:43:44,709
-Θεέ μου.
-Του ξέφυγα.
717
00:43:44,793 --> 00:43:48,293
Κρύφτηκα στην αποθήκη
και δεν ξέρω τι να κάνω.
718
00:43:48,376 --> 00:43:50,876
Μην κλείσεις το τηλέφωνο.
719
00:43:51,626 --> 00:43:54,251
Έρχομαι αμέσως. Μην κλείσεις το τηλέφωνο.
720
00:44:01,459 --> 00:44:03,376
Δεν ξέρω τι λες. Τρελάθηκες;
721
00:44:03,459 --> 00:44:04,876
Δεν θέλω να πάω εκεί.
722
00:44:04,959 --> 00:44:07,751
Μα τι λες; Σου είπα ότι είναι τρελή.
723
00:44:08,293 --> 00:44:10,709
-Δεν έχει σημασία.
-Όχι, δεν τελείωσα.
724
00:44:12,334 --> 00:44:13,334
Τι σου είπε;
725
00:44:14,084 --> 00:44:17,334
Αν με αναζητήσεις,
θα έχεις να κάνεις με τ' αδέρφια μου.
726
00:44:25,459 --> 00:44:26,668
-Έπιασε!
-Τι έπιασε;
727
00:44:26,751 --> 00:44:29,209
Είδα τη Νάνσι να μαλώνει με τον Πατ.
728
00:44:29,293 --> 00:44:32,293
-Στάσου, σε πίστεψε;
-Δεν το περίμενα, αλλά μάλλον!
729
00:44:35,043 --> 00:44:38,001
Τάλι, οι αλατιέρες στα τραπέζια
θέλουν γέμισμα.
730
00:44:38,959 --> 00:44:41,418
Κλείδωσε τον κάδο. Αν μπουν ρακούν…
731
00:44:41,501 --> 00:44:44,251
Γιατί γίνεσαι κακιά και το κάνεις δύσκολο;
732
00:44:45,793 --> 00:44:47,418
Δεν είμαι εγώ η κακιά.
733
00:44:47,501 --> 00:44:49,043
Εμείς σου φερόμασταν καλά.
734
00:44:49,126 --> 00:44:52,084
"Εμείς". Όλο "εμείς"
από τότε που γύρισε η Τάλι.
735
00:44:52,168 --> 00:44:55,543
Με παράτησες για κείνη.
Νόμιζα ότι ήμασταν αληθινές φίλες.
736
00:44:55,626 --> 00:44:58,543
Μέχρι που κουρεύτηκα για σένα,
και δες χάλι.
737
00:44:58,626 --> 00:45:01,126
-Δεν σε ανάγκασα.
-Αυτό κάνουν οι κολλητές.
738
00:45:03,376 --> 00:45:07,251
Αλλά μετά εμφανίστηκε
ο τυφώνας Τάλι, κι εσύ…
739
00:45:10,418 --> 00:45:11,376
με ξέχασες.
740
00:45:15,459 --> 00:45:17,251
Λυπάμαι πολύ.
741
00:45:20,043 --> 00:45:24,584
Ξέρω ότι άλλαξαν τα πράγματα όταν γύρισε,
αλλά δεν ήθελα να σε πληγώσω.
742
00:45:26,001 --> 00:45:28,043
Ακόμα θέλω να είμαστε φίλες.
743
00:45:29,418 --> 00:45:31,793
Μήπως να το ξαναπροσπαθούσαμε;
744
00:45:38,418 --> 00:45:40,168
Να κλειδώσεις τον κάδο.
745
00:45:50,001 --> 00:45:51,001
Περίμενε.
746
00:45:51,084 --> 00:45:52,418
-Το 'χω.
-Εντάξει.
747
00:45:56,543 --> 00:45:57,376
Ευχαριστώ.
748
00:45:57,459 --> 00:46:00,959
Συνέχισε να σκέφτεσαι
τις μπότες που θα πάρεις με τον μισθό.
749
00:46:01,043 --> 00:46:02,793
Σωστά. Στοχοπροσήλωση.
750
00:46:02,876 --> 00:46:03,876
Στοχοπροσήλωση.
751
00:46:03,959 --> 00:46:08,043
-Θα σε αγκάλιαζα, αλλά έγινα χάλια.
-Κι εγώ έχω λάδια από πριν.
752
00:46:08,126 --> 00:46:09,543
-Τέλεια. Οπότε…
-Ναι.
753
00:46:10,668 --> 00:46:11,918
Τι ζόρι τραβάς;
754
00:46:12,709 --> 00:46:14,334
Γιατί είσαι τόσο ψυχοπαθής;
755
00:46:26,918 --> 00:46:28,043
Ξέρεις γιατί.
756
00:46:28,626 --> 00:46:30,709
Ναι. Έχεις εμμονή μαζί μου.
757
00:46:33,584 --> 00:46:37,251
Με άκουσες εκείνο το βράδυ
που σου έλεγα να σταματήσεις.
758
00:46:37,959 --> 00:46:40,001
Ήξερες ότι δεν ήθελα να το κάνω.
759
00:46:40,084 --> 00:46:42,668
Ήξερες ότι με πονούσες και συνέχισες.
760
00:46:43,793 --> 00:46:45,709
Έλα τώρα. Εσύ μου την έπεφτες.
761
00:46:46,751 --> 00:46:49,584
Κοροϊδεύεις τον εαυτό σου
για να κοιμάσαι ήσυχος.
762
00:46:50,793 --> 00:46:52,751
Αλλά ξέρεις ότι λέω αλήθεια.
763
00:46:55,084 --> 00:46:56,251
Με βίασες.
764
00:46:57,876 --> 00:47:01,084
Είσαι τελείως παλαβή.
765
00:47:03,459 --> 00:47:04,834
Μείνε μακριά μου.
766
00:47:05,918 --> 00:47:06,834
Εντάξει;
767
00:47:14,001 --> 00:47:15,626
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
768
00:47:15,709 --> 00:47:18,084
-Τάλι…
-Άσ' τον να λέει τον βλάκα.
769
00:47:18,168 --> 00:47:19,584
Έσωσες αυτό το κορίτσι.
770
00:47:20,626 --> 00:47:21,459
Ναι.
771
00:47:22,126 --> 00:47:22,959
Ελπίζω.
772
00:47:30,251 --> 00:47:31,543
Πού είναι η αποθήκη;
773
00:47:32,751 --> 00:47:34,334
Κάντε άκρη.
774
00:47:37,251 --> 00:47:38,084
Τάλι.
775
00:47:39,251 --> 00:47:40,793
-Είσαι καλά;
-Ναι.
776
00:47:40,876 --> 00:47:41,709
-Ναι;
-Ναι.
777
00:47:41,793 --> 00:47:42,709
Μάρα…
778
00:47:42,793 --> 00:47:43,709
Εντάξει.
779
00:47:45,251 --> 00:47:47,001
Πάμε να φύγουμε από δω.
780
00:47:49,293 --> 00:47:50,876
-Τι σου έκανε;
-Τίποτα.
781
00:47:52,084 --> 00:47:54,543
Πήγε να με γδύσει, αλλά του ξέφυγα.
782
00:47:54,626 --> 00:47:56,209
Σίγουρα είσαι καλά;
783
00:47:56,293 --> 00:47:57,584
Ναι, καλά είμαι.
784
00:47:57,668 --> 00:48:01,459
Μόνο μην το πεις στη μαμά, να χαρείς.
Θα με σκοτώσει.
785
00:48:01,543 --> 00:48:04,584
Θεέ μου. Είσαι με τα καλά σου, Μάρα;
786
00:48:04,668 --> 00:48:08,626
Φοιτητικό πάρτι; Χριστέ μου!
Είπες ότι θα πηγαίνατε σινεμά.
787
00:48:08,709 --> 00:48:10,918
Ξέρεις τι μπορούσε να σου είχε κάνει;
788
00:48:56,793 --> 00:48:57,626
Μάρα;
789
00:49:02,168 --> 00:49:03,001
Κέιτ.
790
00:49:03,709 --> 00:49:04,543
Κέιτ!
791
00:49:05,751 --> 00:49:08,418
Κέιτ, πού είναι η Μάρα; Είναι καλά;
792
00:49:12,584 --> 00:49:13,543
Τι…
793
00:49:15,001 --> 00:49:16,043
Τι συμβαίνει;
794
00:49:18,043 --> 00:49:19,459
Τι έπαθε η Μάρα;
795
00:49:21,209 --> 00:49:23,168
Πείτε μου κάποιος!
796
00:49:27,209 --> 00:49:28,584
Τι έπαθε η Μάρα;
797
00:50:16,251 --> 00:50:18,459
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα