1 00:00:06,209 --> 00:00:08,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,584 --> 00:00:12,209 Hei, Seattlen sinkut. 3 00:00:12,293 --> 00:00:17,626 Olen Kate. Tykkään ratsastuksesta ja sadepäivistä. 4 00:00:17,709 --> 00:00:20,584 Minulla oli kerran Pac-Man-kuume, 5 00:00:20,668 --> 00:00:23,751 mutta lääkäri antoi voidetta, ja se lakkasi. 6 00:00:23,834 --> 00:00:27,459 Se oli vitsi. En ole ennen videodeittaillut. 7 00:00:27,543 --> 00:00:30,709 En malta odottaa, millaisia miehiä tietokone antaa, 8 00:00:30,793 --> 00:00:33,209 tai miten tämä homma toimiikaan. 9 00:00:34,251 --> 00:00:36,584 Haluan vain tavata kivan miehen, 10 00:00:37,376 --> 00:00:40,251 joka ei huijaa minua kuten edellinen. 11 00:00:40,334 --> 00:00:43,209 Hän sai minut uskomaan tosirakkauteen, 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,918 mutta se oli täyttä hevonpaskaa. 13 00:00:46,001 --> 00:00:49,709 Poikki. Kuulostat hullulta. Voitko ottaa tämän vakavasti? 14 00:00:49,793 --> 00:00:50,751 Se oli vakavaa. 15 00:00:50,834 --> 00:00:54,668 Jonkun pitää kokeilla tietokonedeittailua, ja minä raportoin siitä. 16 00:00:54,751 --> 00:00:58,709 Entä Carol? Hän kokeilee asioita työkseen. 17 00:00:58,793 --> 00:01:02,876 Siitä tulisi "Carol kokeilee deittailua" eikä "Tully puhuu trendeistä". 18 00:01:02,959 --> 00:01:07,168 Sitä paitsi erositte viikkoja sitten. Luulin, että halusit deittailla. 19 00:01:07,251 --> 00:01:12,084 Niin kai. Videoiden teko tyrkyttääkseni itseäni uusille miehille on outoa. 20 00:01:12,168 --> 00:01:15,918 Se on tulevaisuutta. -Tämä ei ole Tron. 21 00:01:16,001 --> 00:01:19,834 Oikeat ihmiset haluavat aina tavata oikeita ihmisiä - 22 00:01:19,918 --> 00:01:22,876 sinkkubaareissa, racketball-kentillä - 23 00:01:22,959 --> 00:01:26,668 ja marketeissa, joissa kaksi tarttuu samaan meloniin, 24 00:01:26,751 --> 00:01:30,709 heidän silmänsä kohtaavat, aika hidastuu, ja he tietävät sen. 25 00:01:32,251 --> 00:01:35,459 Hyvä on. Katsotaan pari inspiraatioksi. 26 00:01:35,543 --> 00:01:39,084 Kuka tietää, ehkä näet jonkun ja tiedät sen. 27 00:01:41,126 --> 00:01:42,168 Hyvä on. 28 00:01:42,251 --> 00:01:47,168 Kirjaa ei pidä tuomita kannen perusteella. Olen päivisin bisnesjohtaja - 29 00:01:48,543 --> 00:01:50,501 mutta iltaisin bilehile. 30 00:01:51,918 --> 00:01:52,876 Terve. 31 00:01:52,959 --> 00:01:54,418 Mitä korvasi takana on? 32 00:01:54,918 --> 00:01:55,918 Eikö mitään? 33 00:01:56,668 --> 00:01:59,418 Siellä on tämä. 34 00:01:59,501 --> 00:02:03,334 Tavataan kasvotusten, jotta selviää, miten tein sen. 35 00:02:06,376 --> 00:02:11,959 Sanon suoraan, että jos vedät maria, meistä ei tule paria. 36 00:02:12,626 --> 00:02:15,751 Tähänkö deittilaumaan aiot heittää minut? 37 00:02:15,834 --> 00:02:19,043 Heitä saman tien Puget Soundiin. 38 00:02:20,001 --> 00:02:21,168 Vielä yksi. 39 00:02:21,251 --> 00:02:23,543 Hei. Olen Theo ja… 40 00:02:24,376 --> 00:02:30,001 Eikö olekin outoa tehdä video ja selittää vieraille, miksi pitäisi tavata? 41 00:02:30,584 --> 00:02:34,959 Joka tapauksessa, olen kai vanhanaikainen - 42 00:02:35,043 --> 00:02:37,876 mutta etsin jotakuta vakituista. 43 00:02:38,376 --> 00:02:42,376 Valkoista piha-aitaa ja pihaa täynnä lapsia. 44 00:02:42,459 --> 00:02:44,751 Yksinkertaista ja onnellista elämää. 45 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 Hän on tosi hyveellinen ja söpö. 46 00:02:48,459 --> 00:02:50,959 Tykkään shakista ja Elton Johnista. 47 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 Ja auringonlaskuista Doverin kallioilla. 48 00:02:55,501 --> 00:02:57,709 Doverin kallioillako? Älä viitsi. 49 00:02:57,793 --> 00:03:02,126 Mitä? Hän on saalis. -Haistan vain feikkiaksentin. 50 00:03:03,501 --> 00:03:06,501 Tiedän, että tämä tuntuu ankealta, 51 00:03:06,584 --> 00:03:09,668 mutta kun aloitat, siitä tulee… 52 00:03:09,751 --> 00:03:10,751 Huomenta, Johnny! 53 00:03:10,834 --> 00:03:11,959 …hauskaa. 54 00:03:13,209 --> 00:03:15,334 Sama paita kuin eilen. 55 00:03:15,418 --> 00:03:17,751 Älä vahdi Johnnyn vaatetusta. 56 00:03:17,834 --> 00:03:19,626 Ostin hänelle tuon paidan. 57 00:03:20,126 --> 00:03:21,959 Siksi sanoin niin videolla. 58 00:03:22,043 --> 00:03:24,709 Johnny on ulkona öisin, makaa hutsujen kanssa, 59 00:03:24,793 --> 00:03:27,751 tulee töihin samoissa vaatteissa kankkusessa - 60 00:03:27,834 --> 00:03:30,543 ja tyytyväisenä kuin emme olisi olleet yhdessä. 61 00:03:30,626 --> 00:03:35,543 Ihmiset reagoivat sydänsärkyyn eri tavoin. -Hän ei vaikuta siltä etkä sinäkään. 62 00:03:35,626 --> 00:03:39,459 Danny lähti, kun Johnny ja minä erosimme. Vaikutat voivasi hyvin. 63 00:03:39,543 --> 00:03:42,626 Itse asiassa loistavasti. Mikset sinä kärsi? 64 00:03:42,709 --> 00:03:45,418 Haluatko minun kärsivän? -Joo, vähän. 65 00:03:45,501 --> 00:03:47,459 Haluan tuntea olevani normaali. 66 00:03:48,168 --> 00:03:49,918 Danny lähti. 67 00:03:50,834 --> 00:03:53,376 Sen sureminen ei muuta mitään. 68 00:03:53,459 --> 00:03:56,251 Siksi päätin unohtaa sen. 69 00:03:58,251 --> 00:04:00,459 Mitä? Tuosta vainko? 70 00:04:00,543 --> 00:04:01,543 Tuosta vain. 71 00:04:02,209 --> 00:04:04,793 Nyt voin hyvin. -Opeta se minullekin. 72 00:04:05,834 --> 00:04:08,168 Mutta olet Kate. 73 00:04:08,251 --> 00:04:10,001 Opeta, miten ollaan Tully. 74 00:04:10,084 --> 00:04:13,293 Teen tyhmän videosi. Teen mitä tahansa. 75 00:04:17,501 --> 00:04:18,334 Hyvä on. 76 00:04:19,084 --> 00:04:20,084 Niinkö? -Joo. 77 00:04:25,876 --> 00:04:28,501 Olet viikonloppuna tilallani Marahin luona. 78 00:04:28,584 --> 00:04:31,709 Olet ankara mutta reilu äiti, et siisti täti. 79 00:04:31,793 --> 00:04:36,001 Mutta voisin olla hänen siskonsa. -Ei ole kyse siitä. 80 00:04:36,084 --> 00:04:38,584 Rakennuksessasi asuu monia julkkiksia. 81 00:04:38,668 --> 00:04:43,459 Älkää bilettäkö Dave Grohlin, teknologia- mogulin tai korispelaajan kanssa. 82 00:04:43,543 --> 00:04:47,043 Hän flirttaili kanssani hississä. Tykkään rakennuksestani. 83 00:04:47,126 --> 00:04:52,043 Älä huoli. Tänä viikonloppuna keskityn kummityttöni seuraan. 84 00:04:52,126 --> 00:04:54,251 Älkää katsoko Sinkkuelämää. 85 00:04:54,334 --> 00:04:57,293 Tai ainakaan seksikohtauksia ja Samanthaa. 86 00:04:57,376 --> 00:05:01,418 Älkääkä valvoko yli puolenyön. -Selvä. Sain pitkän sähköpostisi. 87 00:05:01,501 --> 00:05:04,251 Marah on arestissa. -Hän reputtaa kesäkurssin. 88 00:05:04,334 --> 00:05:06,918 Vain siksi, että reputti liikunnasta, 89 00:05:07,001 --> 00:05:09,959 koska hän lintsasi auktoriteettiongelman takia. 90 00:05:10,043 --> 00:05:11,168 Kuulostaa tutulta. 91 00:05:11,251 --> 00:05:14,293 Ei minulla ole auktoriteettiongelmaa. -Minulla on. 92 00:05:14,376 --> 00:05:16,793 Aivan. Tiedät siis ongelmani. 93 00:05:16,876 --> 00:05:20,793 Eikö hän ole muuten hyvä oppilas? Mitä väliä liikunnalla on? 94 00:05:20,876 --> 00:05:24,959 Minä välitän! Samoin colleget! -Kolmen vuoden päästä! 95 00:05:25,043 --> 00:05:27,751 Ole vain hyödyksi, jooko? 96 00:05:28,376 --> 00:05:30,168 Teen shepherd's pietä - 97 00:05:30,251 --> 00:05:33,043 ensimmäisen vapaan viikonloppumme kunniaksi. 98 00:05:33,126 --> 00:05:34,001 Kiitos sinun. 99 00:05:34,084 --> 00:05:39,126 Ei kestä. Miksi huolehdit illallisesta, kun pääruokana on villiä seksiä, 100 00:05:39,209 --> 00:05:42,918 jota seuraa lisää seksiä ja jälkiruoka eli lisää seksiä? 101 00:05:43,834 --> 00:05:48,126 Meidän on pakko syödä joskus. -Ette varmasti edes lähde makkarista. 102 00:05:48,209 --> 00:05:52,418 Huolehtisit alusasuista eikä perunoista. 103 00:05:52,501 --> 00:05:57,584 Älä huoli. Minulla on korsetti, reiden korkuiset sukat ja sukkanauhat. 104 00:05:57,668 --> 00:06:01,418 Mularkey! Kiihotun kohta! 105 00:06:03,793 --> 00:06:06,293 Mikä naurattaa? -Äitisi seksikkäät alusvaatteet. 106 00:06:06,376 --> 00:06:07,584 Yäk! 107 00:06:08,334 --> 00:06:09,251 Anteeksi. -Tule. 108 00:06:09,334 --> 00:06:12,543 Häivytään, ennen kuin saan kuoria perunoita. 109 00:06:12,626 --> 00:06:16,168 Pitäkää hauskaa. -Emme yhtä paljon kuin sinä ja Johnny. 110 00:06:16,251 --> 00:06:17,626 Lopeta jo! 111 00:06:18,209 --> 00:06:22,084 Tulin uudella autolla. Se on urheilullinen ja kiva. Pidät siitä. 112 00:06:22,168 --> 00:06:24,876 Oletko ikinä kuullut viime hetken väistöstä? 113 00:06:24,959 --> 00:06:28,126 Toivottavasti vitsailit! -Äitiäsi on helppo kiusata. 114 00:06:30,043 --> 00:06:31,251 Tätä… 115 00:06:33,293 --> 00:06:37,709 Se on erikoiskastikettamme. -Eikö se ole vain majoneesia ja ketsuppia? 116 00:06:38,209 --> 00:06:42,584 Siinä on paljon muutakin. En voi kertoa Burger Planet USA:n salaisuuksia. 117 00:06:42,668 --> 00:06:45,709 Et voi tietää, kuka meistä on McDonald'sin vakooja. 118 00:06:46,626 --> 00:06:48,459 Yritysvakoilu ei ole vitsi. 119 00:06:50,501 --> 00:06:54,251 Oikea käteni, joka on nainen, näyttää teille kuviot. 120 00:06:54,334 --> 00:06:55,709 Opitte häneltä paljon. 121 00:06:55,793 --> 00:06:59,126 Hän kohosi paistajasta varavuoropäälliköksi alle kuukaudessa. 122 00:06:59,834 --> 00:07:02,418 LK, tule tapaamaan uusia työntekijöitä. 123 00:07:06,293 --> 00:07:07,251 Lisa-Karen? 124 00:07:07,334 --> 00:07:09,084 Päästän teidät hommiin. 125 00:07:10,418 --> 00:07:12,293 En tiennyt työstäsi. 126 00:07:12,376 --> 00:07:16,043 Aloitin joku aika sitten. Aika rientää, kun ei vastaa puheluihin. 127 00:07:16,126 --> 00:07:19,251 Anteeksi. Asiat… -Ihan sama. On paljon opittavaa. 128 00:07:19,334 --> 00:07:22,043 Tiedän, ettette tykkää säännöistä, 129 00:07:22,126 --> 00:07:25,126 joten sanon tämän niin, että ymmärrätte. 130 00:07:25,209 --> 00:07:29,209 Enintään yksi tauko per vuoro, ja siitä pidetään kiinni. 131 00:07:29,293 --> 00:07:34,293 Joka asiakkaalle sanotaan: "Pata teille porisee. Miten voin auttaa?" 132 00:07:34,376 --> 00:07:36,626 Oikeastiko? -Näytänkö vitsailevani? 133 00:07:37,293 --> 00:07:40,126 Alle 15 ranskista per tilaus. Lasken ne. 134 00:07:40,209 --> 00:07:41,543 Ei ruokaa ilmaiseksi, 135 00:07:41,626 --> 00:07:44,793 älkääkä heittäkö rasvaa pois, jos siinä kelluu jotain. 136 00:07:45,376 --> 00:07:48,209 Ja mikä tärkeintä, tämä ei ole demokratia - 137 00:07:48,293 --> 00:07:52,376 vaan diktatuuri. Kun Ian ei ole täällä, minä olen diktaattori. 138 00:07:59,168 --> 00:08:00,709 Tästä tulee helvetillistä. 139 00:08:02,459 --> 00:08:05,293 Roiskutat rasvaa! Öljyä ei kasva puissa. 140 00:08:05,376 --> 00:08:06,959 Oliiviöljyä kasvaa. 141 00:08:08,126 --> 00:08:11,084 Joka pisara maksaa Burger Planetille. 142 00:08:11,668 --> 00:08:14,834 Yritä enemmän. En halua antaa huomautusta heti alussa. 143 00:08:16,626 --> 00:08:18,668 "En halua antaa huomautusta heti alussa." 144 00:08:20,001 --> 00:08:22,293 Siirappia ei tule! 145 00:08:22,876 --> 00:08:25,918 Kuten sanoin, se pitää vetää alas asti. 146 00:08:29,001 --> 00:08:31,626 Koska et pysty siihen, minä teen sen. 147 00:08:31,709 --> 00:08:35,293 Ota tilauksia. Jonot ovat aika pitkiä. 148 00:08:35,376 --> 00:08:36,459 Kyllä, kapteeni. 149 00:08:39,376 --> 00:08:42,584 No niin. Kuka on seuraava? 150 00:09:01,668 --> 00:09:04,543 Tully, mitä sanomme asiakkaille? 151 00:09:08,168 --> 00:09:13,501 Pata teille porisee. 152 00:09:13,584 --> 00:09:16,126 Miten voin auttaa? -Tosi hassua. 153 00:09:16,209 --> 00:09:18,084 "Pata teille porisee." 154 00:09:18,793 --> 00:09:20,043 Sinä olet Pat. 155 00:09:24,001 --> 00:09:27,209 Kaksi purilaista, kokista ja kahdet ranskalaiset. 156 00:09:33,584 --> 00:09:34,834 Uskomatonta. 157 00:09:34,918 --> 00:09:36,418 Ashley tekstasi minulle. 158 00:09:37,376 --> 00:09:41,168 "Tyyppi Joe's Bagelsissa tekee taidetta tuorejuustosta. 159 00:09:41,251 --> 00:09:44,126 Sandy Cohen -viboja. Kaipaan katsoa O.C:tä kanssasi." 160 00:09:44,209 --> 00:09:47,459 Hän laittoi puolipisteen. Se on silmänisku, vai mitä? 161 00:09:47,543 --> 00:09:51,876 Eikö Ashley hylännyt sinut heinäkuun 4:ntenä poikaystävän takia? 162 00:09:51,959 --> 00:09:56,043 Se oli väärinkäsitys, ja he erosivat. Mitä vastaan? 163 00:09:56,126 --> 00:10:00,168 Laita jotain yksinkertaista kuten "hah". -Niinkö? Eikö muuta? 164 00:10:00,251 --> 00:10:01,918 Ei huutomerkkiä. 165 00:10:02,001 --> 00:10:03,543 Tuntuu ilkeältä. 166 00:10:04,126 --> 00:10:06,751 Se on salaperäistä ja kiehtovaa. 167 00:10:08,126 --> 00:10:09,126 Voi hitto. 168 00:10:10,334 --> 00:10:12,251 "Ajattelen salaisia vitsejämme. 169 00:10:12,334 --> 00:10:16,709 Mietin aina, miten meidän olisi käynyt ilman poikaystävääni. 170 00:10:17,543 --> 00:10:18,793 Piste, piste, piste." 171 00:10:20,501 --> 00:10:23,376 Hitsi! -Älä innostu liikaa. 172 00:10:23,459 --> 00:10:25,959 Mietin itse samaa. Hänellä ei ole poikaystävää. 173 00:10:26,043 --> 00:10:28,126 Tekstaa tunnin päästä. 174 00:10:28,876 --> 00:10:31,918 Sitten hän joutuu odottamaan vastaustani! 175 00:10:32,001 --> 00:10:32,834 Aivan. 176 00:10:33,334 --> 00:10:36,459 En voi odottaa niin kauaa. -Voitpas ja odotat. 177 00:10:36,543 --> 00:10:40,418 Auta päättämään, mitä tilaamme illalliseksi. 178 00:10:40,501 --> 00:10:45,126 Haluan kaksi isoa pizzaa ja laavakakkua. 179 00:10:45,626 --> 00:10:47,543 Ja juustovalkosipulileipää? -Tietysti. 180 00:10:47,626 --> 00:10:51,459 Katsomme huonoja elokuvia ja syömme paljon roskaruokaa. 181 00:10:54,334 --> 00:10:56,709 Mularkey! Panit parastasi. 182 00:10:56,793 --> 00:11:00,834 Ilta on erityinen. Halusin juhlia suosikkiruoallasi. 183 00:11:02,501 --> 00:11:05,251 Se tuoksuu herkulliselta. Kiitos. 184 00:11:06,001 --> 00:11:06,918 Ei kestä. 185 00:11:08,834 --> 00:11:10,793 Syödäänkö? 186 00:11:11,959 --> 00:11:14,418 Jääkaapissa on salaattia, jos haluat. 187 00:11:15,959 --> 00:11:18,001 Haluan vain yhtä asiaa. 188 00:11:52,334 --> 00:11:53,459 Voi hitsi. 189 00:11:54,668 --> 00:11:57,293 Anteeksi. Tätä on hankala riisua. 190 00:11:57,376 --> 00:12:01,376 Ei tarvitse pyydellä anteeksi. Pidän seksikkäistä haasteista. 191 00:12:04,709 --> 00:12:06,751 Unohdin sammuttaa sen. Anteeksi. 192 00:12:09,334 --> 00:12:10,834 Pitääkö vastata? 193 00:12:11,501 --> 00:12:13,126 Se on vain päätoimittajani. 194 00:12:13,876 --> 00:12:15,918 Soitan hänelle myöhemmin. 195 00:12:17,084 --> 00:12:20,876 Vastaa, tai se häiritsee sinua koko ajan. 196 00:12:23,251 --> 00:12:26,084 Ei se haittaa. -Puhun nopeasti. 197 00:12:26,168 --> 00:12:27,793 Tiedän. -Anteeksi. 198 00:12:29,084 --> 00:12:30,418 Hei, Marshall. 199 00:12:31,709 --> 00:12:36,834 Miehen huomion saa helpoiten näyttämällä rintsikoiden remmiä tai rintavakoa. 200 00:12:36,918 --> 00:12:38,334 Se on amatööreille. 201 00:12:39,043 --> 00:12:41,168 Mitä teen? -Katso ja opi. 202 00:12:41,251 --> 00:12:43,376 Gin tonic! -Vodka, kiitos! 203 00:12:45,418 --> 00:12:48,251 Hei, saanko kaksi gin tonicia? 204 00:12:49,501 --> 00:12:51,709 Miten teit tuon? -Opit sen kyllä. 205 00:12:51,793 --> 00:12:53,251 Katso kaikkia miehiä. 206 00:12:53,334 --> 00:12:57,501 Voit flirttailla, hankkia heidän numeronsa ja mennä jopa mukaan yöksi. 207 00:12:57,584 --> 00:13:00,293 Parasta on se, ettei heistä tarvitse huolehtia. 208 00:13:01,334 --> 00:13:02,293 Kiitos. 209 00:13:03,709 --> 00:13:05,376 Kiitos. Kippis. 210 00:13:06,918 --> 00:13:07,751 Tule. 211 00:13:13,709 --> 00:13:14,626 No niin. 212 00:13:15,126 --> 00:13:18,709 Täällä tutkimme tarjontaa. -Selvä. 213 00:13:18,793 --> 00:13:21,876 Miehen tanssityyli kertoo hänestä paljon. 214 00:13:22,418 --> 00:13:23,376 Selvä. 215 00:13:29,043 --> 00:13:31,584 Käytkö täällä usein? -Tämä on eka kertani! 216 00:13:31,668 --> 00:13:33,459 Käyn täällä joka ilta. 217 00:13:34,376 --> 00:13:35,793 Postini tulee tänne. 218 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 Häivytäänkö tanssilattialta Datsuniini ja… 219 00:13:40,668 --> 00:13:42,418 Ei hän. -Selvä. 220 00:13:43,668 --> 00:13:44,751 Kiitos. 221 00:13:47,168 --> 00:13:50,793 Olisinpa tehnyt Patin purilaisen ja sylkenyt siihen. 222 00:13:50,876 --> 00:13:53,918 Uskomatonta, etten tehnyt enkä sanonut mitään. 223 00:13:54,001 --> 00:13:56,459 Sanoin vain "pata teille porisee" kuin tollo. 224 00:13:56,543 --> 00:13:59,084 Olit sokissa. Mitä olisi pitänyt tehdä? 225 00:14:01,751 --> 00:14:06,126 Tyttö nauraa hänen tyhmille jutuilleen eikä tiedä, että mies on hyypiö. 226 00:14:15,001 --> 00:14:16,126 Luuletko, että hän… 227 00:14:18,126 --> 00:14:19,126 Tiedäthän? 228 00:14:20,418 --> 00:14:21,918 Tekee hänelle kuin minulle? 229 00:14:23,126 --> 00:14:24,126 Hitto. 230 00:14:26,126 --> 00:14:27,584 Vauhtia. Tauko loppui. 231 00:14:53,209 --> 00:14:55,168 Minne menet? -Vessaan. 232 00:14:55,918 --> 00:15:00,043 Kolmas tauko kahdessa tunnissa. -Voin kakata lattialle, jos tahdot. 233 00:15:11,793 --> 00:15:14,959 Ammatin vaaroja. Ketsuppipaketit vuotavat. 234 00:15:19,876 --> 00:15:23,126 Näytät tutulta. Käytkö Barbara Lee Ellis High'ta? 235 00:15:23,209 --> 00:15:25,168 En vaan Saint Jo'sia. 236 00:15:27,459 --> 00:15:30,709 Miksi olet Patin kanssa? Eikö hän ole collegessa? 237 00:15:30,793 --> 00:15:32,751 Joo. Tapasimme järvellä. 238 00:15:33,334 --> 00:15:35,834 Ole varovainen hänen kanssaan. 239 00:15:36,626 --> 00:15:38,918 Hän vaikuttaa kivalta mutta on hyypiö. 240 00:15:40,751 --> 00:15:43,376 Pysy kaukana hänestä. 241 00:15:45,918 --> 00:15:47,834 Pat kertoi tapahtuneesta. 242 00:15:48,959 --> 00:15:49,876 Niinkö? 243 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 Joo. Tiedän, että tapailitte kauan sitten. 244 00:15:52,793 --> 00:15:57,293 Vedit kovat kännit juhlissa, roikuit hänessä ja nolasit itsesi. 245 00:15:57,376 --> 00:16:00,751 Kun hän ei soittanut takaisin, yritit ajaa hänen päälleen. 246 00:16:00,834 --> 00:16:02,418 Ei se niin ollut! 247 00:16:02,501 --> 00:16:06,209 Menin juhliin Patin kanssa. Hän vaikutti pitävän minusta - 248 00:16:07,459 --> 00:16:09,543 ja sai minut tuntemaan oloni hyväksi. 249 00:16:10,043 --> 00:16:10,959 Ja kauniiksi. 250 00:16:14,334 --> 00:16:16,209 Tunnet varmaan samoin. 251 00:16:20,459 --> 00:16:21,959 Sitten aloimme suudella. 252 00:16:23,168 --> 00:16:25,376 Hän halusi pidemmälle ja minä en. 253 00:16:26,168 --> 00:16:27,168 Sitten hän - 254 00:16:28,459 --> 00:16:29,668 jatkoi silti. 255 00:16:30,793 --> 00:16:34,084 Anelin, että hän lopettaisi, mutta hän ei tehnyt niin, 256 00:16:34,584 --> 00:16:35,918 ennen kuin oli valmis. 257 00:16:38,043 --> 00:16:40,959 Näen painajaisia. En tahdo, että sinun käy niin. 258 00:16:46,876 --> 00:16:49,001 Hän on sinulle pakkomielle. 259 00:16:49,084 --> 00:16:52,459 Yrität taas kostaa hänelle kuin joku hullu. 260 00:17:04,001 --> 00:17:04,959 Mitä tehdään? 261 00:17:05,043 --> 00:17:10,543 Pyydänkö häntä ulos ensi viikonloppuna? -Ei missään nimessä. Olet niskan päällä. 262 00:17:11,376 --> 00:17:12,793 En ikinä ole. 263 00:17:12,876 --> 00:17:16,876 En ole samanlainen kuin sinä. 264 00:17:17,626 --> 00:17:20,834 Olen ollut monesti alakynnessä. 265 00:17:20,918 --> 00:17:23,126 Mutta ihmiset ovat koukussa sinuun. 266 00:17:23,959 --> 00:17:27,501 Eivät minuun. Olen vain plääh. 267 00:17:28,293 --> 00:17:29,709 Pläähkö? -Niin. 268 00:17:30,543 --> 00:17:34,043 Miten olet plääh? Kerro yksi esimerkki. 269 00:17:35,668 --> 00:17:39,126 Olen plääh joka tavalla. Olen pläähtastinen. 270 00:17:40,709 --> 00:17:44,293 Se on plääh-potaskaa. 271 00:17:44,376 --> 00:17:47,501 Sinä olet upea, 272 00:17:47,584 --> 00:17:53,084 nerokas, hauska, outo, hassu ja epätavallinen. 273 00:17:53,168 --> 00:17:56,001 Et tajua. Et ole ikinä ollut plääh. 274 00:17:56,084 --> 00:17:58,751 Et sinäkään. Edes päivääkään. 275 00:18:00,876 --> 00:18:02,251 Tunnen olevani plääh. 276 00:18:03,084 --> 00:18:06,168 Olen liian tavallinen ja outo yhtä aikaa. 277 00:18:07,834 --> 00:18:09,001 Voi, kultaseni. 278 00:18:10,876 --> 00:18:13,668 Näkisitpä itsesi kuten minä. 279 00:18:19,251 --> 00:18:22,209 Hän kysyy, haluanko nähdä The Notebookin illalla. 280 00:18:23,209 --> 00:18:27,418 Hitsi, ne ovat treffit! Hän laittoi viestiin jopa XO. 281 00:18:27,959 --> 00:18:30,959 Näyttää lupaavalta. -Voitko pukea minut coolisti? 282 00:18:31,668 --> 00:18:33,168 Olet arestissa. 283 00:18:33,251 --> 00:18:36,793 Et saa valvoa yli puolenyön etkä nähdä ystäviäsi. 284 00:18:36,876 --> 00:18:42,543 Se on vain elokuva. Eikö ole sama, jos katson sellaisen teatterissa? 285 00:18:45,209 --> 00:18:46,834 Olen tykännyt hänestä aina. 286 00:18:47,334 --> 00:18:50,668 Hänkin tykkää nyt minusta. 287 00:18:52,918 --> 00:18:54,918 Niin ei ole käynyt ennen. 288 00:19:00,209 --> 00:19:01,543 Äitisi tappaisi minut. 289 00:19:01,626 --> 00:19:03,668 Hänen ei tarvitse tietää. 290 00:19:03,751 --> 00:19:06,293 Miten menet sinne? -Hänen äitinsä vie meidät. 291 00:19:06,376 --> 00:19:09,376 Elokuva ei ole edes kielletty alle 17-vuotiailta. 292 00:19:11,251 --> 00:19:13,501 Ole kiltti. Se on tärkeää. 293 00:19:20,251 --> 00:19:24,043 Tule takaisin kello 22. Ei hetkeäkään myöhemmin. 294 00:19:24,126 --> 00:19:26,751 Minä rakastan sinua! 295 00:19:28,751 --> 00:19:30,418 Päätoimittaja jaksoi puhua. 296 00:19:31,084 --> 00:19:32,501 Anteeksi, kun se kesti. 297 00:19:33,418 --> 00:19:34,709 Missä olimmekaan? 298 00:19:43,834 --> 00:19:47,251 Oletko valmis jälleennäkemisseksiin? -Olen. 299 00:20:08,168 --> 00:20:11,334 Oliko patja aina näin pehmeä? -Ostin uuden lähdettyäsi. 300 00:20:11,418 --> 00:20:14,251 Niinkö? -Joo. Vanha oli kova ja sattui. 301 00:20:14,334 --> 00:20:17,459 Tämä muutti kaiken. -Hyvä tietää. 302 00:20:22,834 --> 00:20:25,209 Anteeksi. Olen ymmälläni. 303 00:20:25,293 --> 00:20:28,251 Mikset sanonut ikinä, että patja oli liian kova? 304 00:20:28,334 --> 00:20:32,918 Sinun oli vaikeaa nukkua vanhalla. Epämukavuus ei haitannut minua. 305 00:20:33,001 --> 00:20:35,543 Se oli avioliittokompromissi. 306 00:20:44,626 --> 00:20:48,001 Uskomatonta. Heräsit selkä kipeänä etkä kertonut minulle. 307 00:20:48,084 --> 00:20:49,668 Ei se haitannut minua. 308 00:20:49,751 --> 00:20:53,501 Kate, älä kärsi mukavuuteni vuoksi. 309 00:20:54,876 --> 00:20:56,959 Haluan, että tämä on uusi kautemme. 310 00:20:57,043 --> 00:20:59,834 Kerro tästä lähtien totuus. 311 00:21:00,793 --> 00:21:04,084 Vaikka et uskoisi minun haluavan kuulla sitä. 312 00:21:04,584 --> 00:21:07,709 Minä kerron. Lupaan sen. 313 00:21:22,626 --> 00:21:26,168 Rehellisesti sanottuna en tykkää, kun suutelet niskaani. 314 00:21:30,334 --> 00:21:32,876 Teen niin aina, kun sekstailemme. 315 00:21:34,376 --> 00:21:36,626 Sinä voihkit - 316 00:21:37,168 --> 00:21:40,834 ja ääntelehdit. 317 00:21:40,918 --> 00:21:44,918 Sinä nautit siitä. En halua olla ilonpilaaja. 318 00:21:45,834 --> 00:21:48,376 Toisin sanoen sinä teeskentelet. 319 00:21:48,876 --> 00:21:51,209 Enkä teeskentele! 320 00:21:51,293 --> 00:21:54,959 En kaikkea. En mitään niskajutun lisäksi. 321 00:22:00,418 --> 00:22:02,043 Mitä muuta et ole kertonut? 322 00:22:02,793 --> 00:22:03,626 Hitto! 323 00:22:07,168 --> 00:22:10,751 Olet paikan paras tanssija. -En vaan sinä! 324 00:22:14,334 --> 00:22:16,918 Pesetkö housusi lasinpuhdistusaineella? 325 00:22:17,584 --> 00:22:20,626 Mitä? -Näen niissä itseni. 326 00:22:24,084 --> 00:22:26,084 Hei, Tully. -Mitä te täällä teette? 327 00:22:26,959 --> 00:22:28,668 Entä itse? -Tämä on baari. 328 00:22:28,751 --> 00:22:31,584 Aivan. -Voitteko häipyä? 329 00:22:32,418 --> 00:22:35,334 En halua, että Kate näkee sinut. -Onko hän täällä? 330 00:22:35,418 --> 00:22:40,334 On. Hänellä on kivaa ensi kerran särjettyäsi hänen sydämensä. 331 00:22:40,918 --> 00:22:42,376 Hän jätti minut! 332 00:22:42,459 --> 00:22:46,584 Koska hän haluaa naimisiin ja läjäpäin vauvoja, 333 00:22:46,668 --> 00:22:49,293 etkä halua naimisiin etkä lapsia. 334 00:22:49,376 --> 00:22:52,334 Särjit hänen sydämensä. Piste. 335 00:22:52,418 --> 00:22:54,251 Hae meille juotavaa. 336 00:22:54,334 --> 00:22:57,418 Tilaa baarin perältä. -Hyvä on. 337 00:23:01,043 --> 00:23:03,543 Uskomatonta, että hän esittää surullista, 338 00:23:03,626 --> 00:23:07,626 vaikka hän nauttii täysillä sinkkuelämästä. 339 00:23:07,709 --> 00:23:09,334 Täysilläkö? -Niin! 340 00:23:09,418 --> 00:23:13,668 Luuletko, ettei Kate huomannut, että hän tuli töihin eilisissä vaatteissa? 341 00:23:13,751 --> 00:23:17,626 Hän näytti juhlineen koko yön ja tehneensä sitä jonkun kanssa. 342 00:23:17,709 --> 00:23:19,668 Joo, minun kanssani. 343 00:23:20,543 --> 00:23:24,668 Johnny on nukkunut sohvallani. Hän itkee liikaa yksin ollessaan. 344 00:23:24,751 --> 00:23:28,668 Älä valehtele hänen puolestaan. -Kunniasanalla. 345 00:23:28,751 --> 00:23:31,251 Raahasin hänet tänne, koska en enää kestä sitä. 346 00:23:31,334 --> 00:23:34,334 Hänellä on sama paita, koska se haisee Katelta. 347 00:23:34,418 --> 00:23:37,043 Eikä haise vaan häneltä ilman suihkua. 348 00:23:38,959 --> 00:23:40,959 Säälin häntä. 349 00:23:41,043 --> 00:23:43,751 Tiedän, miltä tuntuu menettää Kate Mularkey, 350 00:23:43,834 --> 00:23:45,709 mutten kestä enää. 351 00:23:45,793 --> 00:23:48,418 Olisipa Johnny enemmän kaltaisesi. 352 00:23:49,459 --> 00:23:53,084 Kaltaiseniko? -Unohdit Dannyn ja jatkoit normaalisti. 353 00:23:53,168 --> 00:23:54,459 Olet kuin kone. 354 00:23:54,543 --> 00:23:59,168 Teillä oli hyvä juttu, mutta hänen lähdettyään sydämesi kovettui. 355 00:24:00,001 --> 00:24:01,293 Se on vaikuttavaa. 356 00:24:02,834 --> 00:24:05,418 Etsin Johnnyn ja vien hänet toiseen baariin. 357 00:24:05,501 --> 00:24:08,293 Muuten tämä aiheuttaa ainakin viikon takapakkia. 358 00:24:08,376 --> 00:24:10,709 Hienoa. Kiitos, Mutt. 359 00:24:20,668 --> 00:24:22,001 Olit oikeassa! 360 00:24:22,084 --> 00:24:23,501 Mistä? -Kaikesta. 361 00:24:23,584 --> 00:24:25,834 Tanssin miehen kanssa neljä laulua. 362 00:24:25,918 --> 00:24:29,584 Hän pyysi numeroani. Kieltäydyin vain, koska voin. 363 00:24:31,334 --> 00:24:32,584 Hienoa, Kate. 364 00:24:32,668 --> 00:24:36,918 On kivaa flirttailla. En ole ajatellut Johnnya puoleen tuntiin. 365 00:24:37,001 --> 00:24:39,626 Putki katkesi. Minulla sentään oli sellainen. 366 00:24:39,709 --> 00:24:44,001 Ne pitenevät, kunnes en enää välitä ihan kuin sinä. 367 00:24:47,168 --> 00:24:48,543 Paitsi että välitän. 368 00:24:49,584 --> 00:24:51,418 Mitä? -Minä välitän. 369 00:24:52,084 --> 00:24:53,376 Enpä välittäisi. 370 00:24:53,459 --> 00:24:56,668 Yritän olla välittämättä, mutta tyhmä Danny… 371 00:24:56,751 --> 00:24:59,376 En voi lakata ajattelemasta häntä. 372 00:25:00,501 --> 00:25:01,334 Niinkö? 373 00:25:02,334 --> 00:25:05,834 Vertaan joka miestä häneen. Kukaan ei ole hänen vertaisensa. 374 00:25:07,334 --> 00:25:12,709 Kaipaan Dannya. Kaipaan häntä ja vihaan sitä. 375 00:25:13,918 --> 00:25:16,376 Harkitsitko ikinä pitkän matkan suhdetta? 376 00:25:18,209 --> 00:25:21,293 En usko, että olimme niin pitkällä. 377 00:25:22,418 --> 00:25:26,668 Nyt hänellä on uusi työ ja uusi elämä. 378 00:25:30,001 --> 00:25:33,126 Hän on sentään 5 000 kilometrin päässä - 379 00:25:33,209 --> 00:25:36,334 eikä samassa toimistossa kiusaamassa parransängellään. 380 00:25:37,584 --> 00:25:39,043 Se on silti syvältä. 381 00:25:41,043 --> 00:25:42,959 Olet oikeassa. 382 00:25:45,126 --> 00:25:48,209 Jos se lohduttaa, autoit minua tänään. 383 00:25:48,293 --> 00:25:52,876 En ollut nähnyt yhtään valoa viikkokausiin - 384 00:25:52,959 --> 00:25:55,334 tämän tunnelin päässä. 385 00:25:57,793 --> 00:26:00,584 No, voitko näyttää sen minulle? 386 00:26:01,293 --> 00:26:02,834 Jotta tiedän, mistä etsin. 387 00:26:04,959 --> 00:26:08,376 Joku ilmestyy vielä ja saa sinut unohtamaan Dannyn. 388 00:26:08,459 --> 00:26:09,584 Tiedän sen. 389 00:26:14,418 --> 00:26:16,126 Entä jos hän oli se oikea? 390 00:26:17,418 --> 00:26:18,334 Tarkoitan… 391 00:26:19,459 --> 00:26:22,668 En usko sellaiseen. Mitä minulle tapahtuu? 392 00:26:23,668 --> 00:26:27,543 Oletko kertonut Dannylle? -Mitä? Miksi tekisin sen? 393 00:26:30,293 --> 00:26:31,543 Tule. 394 00:26:33,001 --> 00:26:37,001 Jos et kerro Dannylle tunteistasi, saat katua sitä loppuelämäsi. 395 00:26:37,084 --> 00:26:39,876 Hän asuu New Yorkissa. -Entä sitten? 396 00:26:41,543 --> 00:26:45,209 Entä jos hänestä tuntuu samalta, ettekä uskalla kertoa toisillenne - 397 00:26:45,293 --> 00:26:48,251 ja mietitte sitä loppuelämänne? 398 00:26:53,001 --> 00:26:55,126 Soita, vai teenkö senkin puolestasi? 399 00:26:55,209 --> 00:26:57,543 No hyvä on! 400 00:26:57,626 --> 00:26:58,543 Kiitos. 401 00:27:06,418 --> 00:27:09,293 Voi anteeksi! -Anteeksi, vika oli minun. 402 00:27:10,668 --> 00:27:12,251 Doverin kalliot! -Mitä? 403 00:27:12,793 --> 00:27:16,209 Näin deittivideosi. En käytä sitä palvelua. 404 00:27:16,293 --> 00:27:18,793 Ystäväni käski tehdä sen uutisiaan varten. 405 00:27:18,876 --> 00:27:21,834 Ei siinä ole mitään väärää. -Hyvänen aika. 406 00:27:21,918 --> 00:27:23,918 Näkikö joku sen? Hienoa. 407 00:27:24,543 --> 00:27:28,543 Ystäväni teki sen vitsinä. Näytin varmaan täydeltä toopelta. 408 00:27:30,084 --> 00:27:34,459 Aksenttisi on aito! -Olen itse asiassa USA:sta. 409 00:27:34,543 --> 00:27:37,501 Päivää, kaveri! Kuorma-autot, armeija! 410 00:27:38,293 --> 00:27:39,543 Reaganomia! 411 00:27:40,293 --> 00:27:42,501 Miksei aksenttini olisi aito? 412 00:27:42,584 --> 00:27:44,876 Luulin sinua vakoojaksi. 413 00:27:45,876 --> 00:27:49,126 Läheltä piti. Olen töissä Greenpeacessa. 414 00:27:50,126 --> 00:27:51,168 Joo. 415 00:27:53,376 --> 00:27:57,334 Haluatko mennä hiljaisempaan paikkaan? 416 00:27:57,418 --> 00:27:59,584 Vaikka syömään? -Se olisi kivaa. 417 00:27:59,668 --> 00:28:02,084 Mutta joskus toiste. Olen ystäväni kanssa. 418 00:28:02,168 --> 00:28:04,376 Olet hyvä ystävä. Pidän siitä. 419 00:28:04,876 --> 00:28:05,709 Kuule. 420 00:28:06,668 --> 00:28:08,918 Annan sinulle numeroni. 421 00:28:09,001 --> 00:28:10,168 Tässä. 422 00:28:10,251 --> 00:28:14,126 Soita, jos haluat sopia ajasta. 423 00:28:15,251 --> 00:28:16,209 Selvä. 424 00:28:24,459 --> 00:28:26,043 Miksi hymyilet? 425 00:28:26,126 --> 00:28:29,626 En miksikään, mutta muistatko Doverin kalliotyypin videolta? 426 00:28:30,501 --> 00:28:32,793 Feikkiaksentillako? -Se on aito. 427 00:28:32,876 --> 00:28:35,876 Hän pelastaa ympäristön, pitää äidistään ja on hauska. 428 00:28:35,959 --> 00:28:39,584 Kaikki tuo vain kahdessa minuutissa. Olen vaikuttunut. 429 00:28:39,668 --> 00:28:41,751 Miten meni? Jututitko Dannya? 430 00:28:41,834 --> 00:28:45,668 En. Jätin vain sydämellisen viestin. 431 00:28:46,209 --> 00:28:47,418 Pallo on hänellä. 432 00:28:47,501 --> 00:28:49,793 Hyvä! Olen ylpeä sinusta. 433 00:28:49,876 --> 00:28:53,209 Täällä on meluisaa. Mennäänkö kotiin syömään jätskiä? 434 00:28:53,293 --> 00:28:55,168 Laulat lempilauluani. 435 00:29:07,418 --> 00:29:09,584 Niin? -Ruokatilauksenne, neiti Hart. 436 00:29:09,668 --> 00:29:13,626 Tuonko sen ylös? -Tulen hakemaan sen. Kaipaan jännitystä. 437 00:29:15,293 --> 00:29:16,334 Selvä. 438 00:29:16,418 --> 00:29:19,834 Älkää unohtako laavakakkua ja valkosipulileipää. 439 00:29:19,918 --> 00:29:21,418 Aivan. Kiitos. 440 00:29:25,001 --> 00:29:27,043 Tallulah Rose. 441 00:29:27,126 --> 00:29:28,459 Voihan paska. 442 00:29:29,751 --> 00:29:31,251 Danny? Mitä… 443 00:29:32,584 --> 00:29:36,168 Mitä teet täällä? -Tulin lastensairaalan tilaisuudesta. 444 00:29:37,334 --> 00:29:40,584 Voin ottaa nuo. -Asutko täällä? 445 00:29:40,668 --> 00:29:41,543 Joo. 446 00:29:42,376 --> 00:29:43,918 Rakennuksessaniko? -Niin. 447 00:29:46,793 --> 00:29:48,126 Sinun jälkeesi. 448 00:29:51,959 --> 00:29:52,793 KATTOHUONEISTO 449 00:29:52,876 --> 00:29:53,959 Kerroksessaniko? 450 00:29:54,043 --> 00:29:57,459 Et kai odottanut minun asuvan muualla kuin kattohuoneistossa? 451 00:29:59,793 --> 00:30:03,918 Miksi lähdit New Yorkista? -Sopimukseni ESPN:llä päättyi. 452 00:30:04,709 --> 00:30:06,168 Oli muutoksen aika. 453 00:30:06,251 --> 00:30:09,668 Aloitan urheilumediayhtiön parin Microsoftin tyypin kanssa. 454 00:30:10,168 --> 00:30:11,084 Hienoa. 455 00:30:19,751 --> 00:30:22,084 Etkö kutsu minua juhliisi? 456 00:30:24,209 --> 00:30:26,459 Nämä ovat minulle. 457 00:30:27,043 --> 00:30:30,084 Teen juustohiilaripuhdistusta. -Sopisi minulle. 458 00:30:32,668 --> 00:30:36,293 Tervetuloa takaisin Seattleen, urheilutoimittaja Dan KDUG:stä. 459 00:30:37,584 --> 00:30:38,709 Nähdään, naapuri. 460 00:31:20,959 --> 00:31:23,876 Gaalassa oli kamalaa ruokaa. On sudennälkä. 461 00:31:26,459 --> 00:31:27,751 Voin antaa siivun. 462 00:31:29,293 --> 00:31:32,251 Lupaa jotain. -Mitä? 463 00:31:32,334 --> 00:31:35,501 Älä jauha potaskaa New Yorkin paremmasta pizzasta. 464 00:31:35,584 --> 00:31:38,459 Se on parempaa… -Onko nälkä vai ei? 465 00:31:38,959 --> 00:31:40,001 On, rouva. 466 00:31:44,501 --> 00:31:45,709 Vielä yksi. 467 00:31:46,543 --> 00:31:48,959 Inhoan Die Hardin katsomista jouluisin. 468 00:31:49,668 --> 00:31:54,376 En halua nähdä, kun Bruce Willis juoksee ja ampuu toimistorakennusta. 469 00:31:54,459 --> 00:31:55,584 Hyvä on. 470 00:31:55,668 --> 00:31:59,418 Joka joulu kysyn, minkä elokuvan haluat nähdä. 471 00:31:59,501 --> 00:32:01,959 Sanot joka joulu: "Minkä vain haluat." 472 00:32:02,043 --> 00:32:03,668 Olet oikeassa. 473 00:32:03,751 --> 00:32:07,251 Sano sinä. Ole täysin rehellinen. Kestän kyllä. 474 00:32:10,709 --> 00:32:13,834 En pidä shepherd's piestä. 475 00:32:15,043 --> 00:32:17,543 Mitä? -Vihaan sitä. 476 00:32:17,626 --> 00:32:18,501 Niinkö? 477 00:32:18,584 --> 00:32:20,209 Teit sitä hääpäivänämme, 478 00:32:20,293 --> 00:32:23,418 ja se vaati paljon töitä, joten väitin pitäväni siitä. 479 00:32:24,334 --> 00:32:26,293 Vihaan tehdä sitä. 480 00:32:26,376 --> 00:32:29,751 Teen sitä vain, koska olet aina innoissasi siitä. 481 00:32:29,834 --> 00:32:33,668 Teeskentelen, koska tiedän, että sitä on vaikeaa tehdä. 482 00:32:33,751 --> 00:32:36,918 Hitto, olemmeko kärsineet ilman syytä? 483 00:32:37,709 --> 00:32:40,418 Tämä on hienoa. On kivaa puhdistaa ilmaa. 484 00:32:40,501 --> 00:32:44,959 Kaipaan Die Hardia, mutta uusi alku on sen arvoista. 485 00:32:51,251 --> 00:32:54,376 Pystymmekö me siihen? -Me teemme sen. 486 00:32:54,459 --> 00:32:57,668 Kerromme vaikeita totuuksia. 487 00:32:58,376 --> 00:33:03,834 On yksi asia puhua totta shepherd's piestä, mutta… 488 00:33:05,668 --> 00:33:06,584 Mitä? 489 00:33:07,084 --> 00:33:10,043 Haluatko kertoa jotain isompaa? Sano se. 490 00:33:13,043 --> 00:33:13,959 Hyvä on. 491 00:33:14,959 --> 00:33:20,459 Pelkään, että uppoudut taas töihisi kuten Tullyn kanssa. 492 00:33:21,584 --> 00:33:23,501 Sitten ajaudumme erillemme - 493 00:33:23,584 --> 00:33:26,668 ja päädymme samaan tilanteeseen kuin erottuamme. 494 00:33:27,668 --> 00:33:28,668 Emme päädy. 495 00:33:29,168 --> 00:33:33,168 Sanoin päätoimittajalleni, joka ruinasi minua kokouksiin New Yorkiin, 496 00:33:33,251 --> 00:33:34,668 etten menisi. 497 00:33:34,751 --> 00:33:39,043 En minä halua sitä. Älä luovu tilaisuuksista vuokseni. 498 00:33:39,126 --> 00:33:42,334 Inhoaisit minua ja painuisit taas sotatantereelle. 499 00:33:43,084 --> 00:33:46,501 Et siis halua, että uppoudun töihini, 500 00:33:46,584 --> 00:33:49,418 mutta haluat, että uppoudun niihin? 501 00:33:49,501 --> 00:33:52,501 En sanonut niin. Haluan, että välität urastasi. 502 00:33:52,584 --> 00:33:56,793 Pidän siitä, että välität urastasi. En halua, että välität vain siitä. 503 00:33:57,459 --> 00:33:58,876 En aiokaan. 504 00:33:58,959 --> 00:34:00,918 Aioitko ensimmäisellä kerralla? 505 00:34:01,001 --> 00:34:02,918 Luuletko, että teen sen taas? 506 00:34:03,001 --> 00:34:06,793 En. Puhumme tästä nyt, ettei niin käy enää. 507 00:34:10,709 --> 00:34:11,751 Kuule, Johnny… 508 00:34:13,459 --> 00:34:15,418 Pelkään aina menettäväni sinut. 509 00:34:16,334 --> 00:34:19,543 Joka suhteessa yksi rakastaa toista enemmän, 510 00:34:19,626 --> 00:34:21,626 ja se olen aina ollut minä. 511 00:34:22,334 --> 00:34:23,584 Aina minä. 512 00:34:25,001 --> 00:34:28,584 Siksi en sanonut mitään patjasta. 513 00:34:28,668 --> 00:34:30,126 Selvä. -Tai Die Hardista. 514 00:34:30,209 --> 00:34:34,043 Valitan, Mularkey, mutta tuo on täyttä hevonpaskaa. 515 00:34:34,626 --> 00:34:38,251 Olet aina sanonut itsellesi, että rakastat minua enemmän. 516 00:34:38,334 --> 00:34:41,084 Et edes näe, miten paljon rakastan sinua, 517 00:34:41,168 --> 00:34:44,084 miten kovasti haluan tehdä sinut onnelliseksi - 518 00:34:44,168 --> 00:34:48,459 ja miten pahasti minuun sattuu, kun en onnistu siinä. 519 00:34:50,709 --> 00:34:54,209 Tiedän, että rakastat minua, mutta rakastin sinua ensin. 520 00:34:54,293 --> 00:34:55,501 Sinä rakastit Tullya. 521 00:34:55,584 --> 00:34:58,918 Halusin naimisiin ja sinä et. -Tiedän. Se… Totta! 522 00:34:59,001 --> 00:35:01,043 Et halunnut lapsia. -Ei ole reilua. 523 00:35:01,126 --> 00:35:03,001 Teit kompromissin. -Muutin mieleni! 524 00:35:03,084 --> 00:35:06,376 Olen tuntenut syyllisyyttä siitä, ettet halunnut tätä. 525 00:35:06,459 --> 00:35:10,001 Haluan mutten halunnut alussa! Marahin synnyttyä… 526 00:35:10,084 --> 00:35:14,293 Halusit lisää lapsia, mutten voinut. Yritin ja epäonnistuin. 527 00:35:14,376 --> 00:35:17,084 Ei. Me epäonnistuimme… Tiedätkö mitä? 528 00:35:17,168 --> 00:35:20,959 Kukaan ei epäonnistunut. Sitä ei vain tapahtunut. 529 00:35:25,959 --> 00:35:28,459 Tiedän, että tunnet siitä syyllisyyttä. 530 00:35:28,543 --> 00:35:33,001 Siksi en voinut aina kertoa sinulle, 531 00:35:33,084 --> 00:35:35,418 että halusin joskus sota-alueelle. 532 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 Olisit luullut, etten halunnut sinua tai perhettämme. 533 00:35:39,459 --> 00:35:43,168 Se oli paljon sitä monimutkaisempaa. 534 00:35:44,834 --> 00:35:46,168 Olisin ymmärtänyt. 535 00:35:47,209 --> 00:35:48,126 Luulisin. 536 00:35:49,626 --> 00:35:50,501 Ehkä. 537 00:35:55,293 --> 00:35:57,001 En tiedä. Minusta oli - 538 00:35:57,918 --> 00:35:59,501 aina helpompaa - 539 00:36:00,209 --> 00:36:05,001 sulkeutua ja hautautua töihin kuin kohdata - 540 00:36:06,459 --> 00:36:07,543 koko sekasotku. 541 00:36:11,334 --> 00:36:12,251 Niin. 542 00:36:20,793 --> 00:36:23,334 En ole ikinä ennen sanonut tätä. 543 00:36:24,751 --> 00:36:25,876 Viime vuonna - 544 00:36:26,959 --> 00:36:31,126 ennen eroa, kun sanoit ihastuneesi Travisiin, 545 00:36:34,834 --> 00:36:36,126 olin helpottunut. 546 00:36:39,334 --> 00:36:42,168 Tiesin, että olin epäonnistunut aviomiehenä. 547 00:36:43,584 --> 00:36:46,001 Sinä satutit minua, 548 00:36:46,084 --> 00:36:48,751 joten voin viimein lakata kiusaamasta itseäni, 549 00:36:48,834 --> 00:36:50,543 koska en ollut kyllin hyvä. 550 00:36:53,418 --> 00:36:54,418 Hitsi. 551 00:36:55,168 --> 00:36:56,834 Se on aika… 552 00:36:58,418 --> 00:36:59,418 Sekopäistä. 553 00:37:01,001 --> 00:37:01,959 Niin on. 554 00:37:04,918 --> 00:37:07,501 Kun kerran myönnämme asioita, 555 00:37:08,251 --> 00:37:11,459 kerroin tunteistani häntä kohtaan osittain siksi, 556 00:37:12,709 --> 00:37:14,709 että halusin sinun taistelevan minusta. 557 00:37:15,793 --> 00:37:16,834 Etkä tehnyt sitä. 558 00:37:20,918 --> 00:37:22,543 Olin aika vihainen. 559 00:37:33,459 --> 00:37:34,418 Onko nälkä? 560 00:37:39,459 --> 00:37:42,209 Voisin ottaa sitä shepherd's pietä. 561 00:37:48,501 --> 00:37:51,543 Tiedätkö, että katson Tyttöjen tuokion joka päivä? 562 00:37:52,501 --> 00:37:54,918 Ja nettisarjan sekä dokumentin. 563 00:37:55,709 --> 00:37:58,293 Löit hienosti vanhaa Binswangeria. 564 00:37:59,876 --> 00:38:00,918 Kiitos. 565 00:38:02,168 --> 00:38:04,876 Mitä aiot tehdä seuraavaksi? 566 00:38:05,918 --> 00:38:08,543 Et kuullut sitä minulta, 567 00:38:09,126 --> 00:38:12,918 mutta saatan olla tekemässä uutta puheohjelmadiiliä. 568 00:38:13,001 --> 00:38:13,959 Oikeastiko? 569 00:38:14,959 --> 00:38:18,751 Uskomatonta! Tiedätkö, että saan TiVon kausikortin? 570 00:38:19,584 --> 00:38:22,543 Minäkin katsoin sinun ohjelmaasi. 571 00:38:23,126 --> 00:38:27,126 Oikeastiko? Vihaat urheilua. -Laitoin äänen pois päältä. 572 00:38:27,626 --> 00:38:28,959 Useimmiten. 573 00:38:29,043 --> 00:38:31,793 Olet ikääntynyt kuin hieno viini. 574 00:38:34,043 --> 00:38:35,501 Voinko kertoa salaisuuden? 575 00:38:36,376 --> 00:38:40,793 Otan toisinaan ihan vähän - 576 00:38:41,876 --> 00:38:43,793 Botoxia tähän. 577 00:38:44,709 --> 00:38:48,126 Eikä! -Kyllä. Jos kerrot muille, kiellän sen. 578 00:38:51,918 --> 00:38:55,584 No, se on luonnollista. -Minulla on hyvä tyyppi New Yorkissa. 579 00:38:57,251 --> 00:38:58,459 Siitä puheen ollen, 580 00:38:59,209 --> 00:39:01,209 elit New Yorkissa 90-luvulla. 581 00:39:02,043 --> 00:39:03,918 Et soittanut minulle ikinä. 582 00:39:04,751 --> 00:39:08,334 Etkä sinä minulle. -Aioin soittaa miljardi kertaa. 583 00:39:09,334 --> 00:39:10,626 Niinkö? -Tietysti. 584 00:39:11,376 --> 00:39:13,876 Jo ennen muuttoasi sinne. 585 00:39:15,001 --> 00:39:18,084 Vuosia sitten lähdettyäni KPOC:stä, 586 00:39:18,709 --> 00:39:21,251 yhtenä iltana saavuttuani New Yorkiin - 587 00:39:21,334 --> 00:39:23,834 aioin soittaa, mutta puhelimeni soi. 588 00:39:24,334 --> 00:39:26,709 Olin varma, että se olit sinä, 589 00:39:26,793 --> 00:39:29,626 ja vastasin: "Tallulah Rose?" 590 00:39:34,084 --> 00:39:37,709 Sitten odotin ja odotin, 591 00:39:38,709 --> 00:39:43,209 mutta taustalla soi vain "Ain't Nobody". 592 00:39:48,626 --> 00:39:51,084 No, kuka tietää? 593 00:39:52,584 --> 00:39:53,918 Ehkä se olinkin minä. 594 00:40:01,376 --> 00:40:02,293 Niinkö? 595 00:40:04,584 --> 00:40:05,751 No… 596 00:40:07,334 --> 00:40:08,543 Mitä olisit sanonut, 597 00:40:10,709 --> 00:40:12,251 jos se olisit ollut sinä? 598 00:40:16,376 --> 00:40:19,251 Siitä on tosi kauan. 599 00:40:21,209 --> 00:40:22,709 On tapahtunut paljon. 600 00:40:24,959 --> 00:40:26,001 Niin on. 601 00:40:30,251 --> 00:40:32,293 Muutin Seattleen myös siksi, 602 00:40:33,293 --> 00:40:36,084 että tyttöystäväni halusi lähemmäksi perhettään. 603 00:40:37,751 --> 00:40:41,834 Tapaan hänet The Phoenixissa puolen tunnin päästä. 604 00:40:45,459 --> 00:40:48,959 Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 605 00:40:49,043 --> 00:40:50,876 Minä vain… -Ei se haittaa. 606 00:40:52,209 --> 00:40:53,584 Oli kiva nähdä sinua. 607 00:40:54,459 --> 00:40:55,376 Samoin. 608 00:40:56,668 --> 00:40:57,668 Kiitos. 609 00:41:08,126 --> 00:41:11,793 Se on kamalaa. Rapeaa ja puuromaista yhtä aikaa. 610 00:41:12,918 --> 00:41:14,084 Se ei ole hyvää. 611 00:41:21,043 --> 00:41:23,834 Oikeastiko, Mularkey? -Joo. Minusta on aika. 612 00:41:25,001 --> 00:41:26,418 Tehdään se. -Joo. 613 00:41:26,501 --> 00:41:30,126 Muutin mieleni. Ei! -Niinkö? Muutitko? 614 00:41:39,793 --> 00:41:40,834 Kaunista. 615 00:41:47,126 --> 00:41:48,668 Entä jos emme onnistu? 616 00:41:53,709 --> 00:41:55,376 Voimme vain yrittää. 617 00:41:57,334 --> 00:41:58,209 Joo. 618 00:41:59,376 --> 00:42:00,668 Tiedän tämän. 619 00:42:01,209 --> 00:42:02,834 Yksi asia ei ole muuttunut. 620 00:42:03,834 --> 00:42:07,584 Hyvien ja huonojen vuosien ajan - 621 00:42:08,668 --> 00:42:10,001 shepherd's pien kera - 622 00:42:12,126 --> 00:42:15,668 olen mieluummin sinun kuin kenenkään muun kanssa, 623 00:42:16,626 --> 00:42:17,584 Kate Mularkey. 624 00:42:20,459 --> 00:42:21,459 Samoin. 625 00:42:37,126 --> 00:42:39,543 Sinut pitää saada ulos tuosta korsetista. 626 00:42:40,084 --> 00:42:41,209 En osaa sitä. 627 00:42:42,668 --> 00:42:44,126 Selvitetään se. 628 00:43:10,209 --> 00:43:11,209 Tully! 629 00:43:11,709 --> 00:43:13,751 Marah, mitä nyt? Missä olet? 630 00:43:13,834 --> 00:43:16,418 Collegen veljeskunnan bileissä. -Mitä? 631 00:43:16,501 --> 00:43:20,584 Tapasimme poikia teatterin ulkopuolella. He kutsuivat meidät. 632 00:43:20,668 --> 00:43:23,751 En halunnut tulla, mutta Ashley halusi. 633 00:43:25,751 --> 00:43:26,959 Kun pääsimme tänne, 634 00:43:27,043 --> 00:43:30,376 hän tekstaili eksälleen ja yritti tehdä hänet mustasukkaiseksi. 635 00:43:30,459 --> 00:43:32,043 Hän tuli tänne, 636 00:43:32,126 --> 00:43:33,918 ja he lähtivät yhdessä. 637 00:43:34,001 --> 00:43:36,334 Jättikö hän sinut sinne yksin? 638 00:43:36,418 --> 00:43:39,501 Yksi poika antoi minulle kaljaa, ja aloimme pelehtiä. 639 00:43:40,084 --> 00:43:43,001 Sitten hän alkoi kähmiä minua! 640 00:43:43,084 --> 00:43:44,709 Voi hitto. -Pääsin pakoon. 641 00:43:44,793 --> 00:43:48,293 Olen piilossa ruokakomerossa enkä tiedä, mitä tehdä. 642 00:43:48,376 --> 00:43:50,876 Pysy puhelimessa kanssani. 643 00:43:51,584 --> 00:43:54,251 Tulen heti. Pysy linjalla. 644 00:44:01,459 --> 00:44:04,876 En ymmärrä. Kuulostat hullulta. -En halua mennä sinne. 645 00:44:04,959 --> 00:44:07,751 Mitä tarkoitat? Sanoin, että hän on hullu. 646 00:44:07,834 --> 00:44:10,709 Ei sillä ole väliä. -En ole valmis. 647 00:44:12,334 --> 00:44:13,334 Mitä hän sanoi? 648 00:44:14,084 --> 00:44:17,334 Jos jahtaat minua vielä, lähetän veljeni perääsi. 649 00:44:25,459 --> 00:44:26,668 Se toimi! -Mikä? 650 00:44:26,751 --> 00:44:29,126 Nancy lähti ilman Patia. He riitelivät. 651 00:44:29,209 --> 00:44:32,293 Uskoiko hän sinua? -En uskonut niin, mutta kyllä! 652 00:44:35,043 --> 00:44:37,418 Suolasirottimet eivät täytä itseään. 653 00:44:38,459 --> 00:44:41,418 Muista lukita roskikset. Jos pesukarhut pääsevät… 654 00:44:41,501 --> 00:44:44,251 Miksi teet tästä vaikeaa? Mikset ole kiva? 655 00:44:45,709 --> 00:44:47,418 En ole se, joka ei ole kiva. 656 00:44:47,501 --> 00:44:52,084 Olemme olleet kivoja koko illan. -Aina "me" Tullyn palattua. 657 00:44:52,168 --> 00:44:55,543 Jätit minut hänen takiaan. Luulin meitä ystäviksi. 658 00:44:55,626 --> 00:44:58,543 Leikkautin tukkanikin tyhmästi. Se kasvaa oudosti. 659 00:44:58,626 --> 00:45:01,334 En pakottanut sinua. -Niin bestikset tekevät. 660 00:45:03,376 --> 00:45:07,251 Sitten hurrikaani-Tully palasi, ja sinä vain - 661 00:45:10,376 --> 00:45:11,376 unohdit minut. 662 00:45:15,459 --> 00:45:17,251 Olen tosi pahoillani. 663 00:45:20,043 --> 00:45:24,584 Tiedän, että asiat muuttuivat Tullyn palattua. En tarkoittanut loukata, 664 00:45:25,251 --> 00:45:28,043 mutta haluaisin yhä olla ystäväsi. 665 00:45:29,418 --> 00:45:31,793 Voimmeko yrittää uudelleen? 666 00:45:38,376 --> 00:45:40,376 Muista lukita roskikset. 667 00:45:50,001 --> 00:45:51,001 Tässä. 668 00:45:51,084 --> 00:45:52,418 Minä autan. -Selvä. 669 00:45:56,543 --> 00:45:57,418 Kiitos. 670 00:45:57,501 --> 00:46:00,959 Ajattele sitä, että saat palkalla buutsit ekaksi koulupäiväksi. 671 00:46:01,043 --> 00:46:03,876 Joo. Muistetaan palkinto. -Niin, palkinto. 672 00:46:03,959 --> 00:46:06,626 Halaisin sinua, mutta olen roskien peitossa. 673 00:46:06,709 --> 00:46:09,543 Ei se haittaa. Käteni on rasvassa. -Joo. 674 00:46:10,668 --> 00:46:11,918 Mikä sinua vaivaa? 675 00:46:12,751 --> 00:46:14,334 Miksi olet helvetin hullu? 676 00:46:26,876 --> 00:46:28,043 Tiedät syyn. 677 00:46:28,626 --> 00:46:30,709 Joo. Olen sinulle pakkomielle. 678 00:46:33,584 --> 00:46:35,126 Kuulit minut sinä iltana. 679 00:46:35,959 --> 00:46:37,334 Käskin sinun lopettaa. 680 00:46:37,959 --> 00:46:42,668 Tiesit, etten halunnut sitä. Tiesit satuttavasi minua ja jatkoit. 681 00:46:43,751 --> 00:46:45,709 Älä viitsi. Olit kimpussani. 682 00:46:46,793 --> 00:46:49,584 Valehtele vain itsellesi, jotta voit nukkua. 683 00:46:50,709 --> 00:46:52,876 Tiedät sisimmässäsi, että se on totta. 684 00:46:55,084 --> 00:46:56,251 Raiskasit minut. 685 00:46:57,668 --> 00:47:01,084 Vau, olet tosi hullu ämmä. 686 00:47:03,459 --> 00:47:04,834 Pysy kaukana minusta. 687 00:47:05,918 --> 00:47:06,959 Onko selvä? 688 00:47:14,001 --> 00:47:15,626 Oletko ok? -Joo. 689 00:47:15,709 --> 00:47:17,084 Tully… -Ihan sama. 690 00:47:17,168 --> 00:47:19,584 Hän on juntti. -Pelastit sen tytön. 691 00:47:20,584 --> 00:47:21,459 Joo. 692 00:47:22,126 --> 00:47:23,126 Toivottavasti. 693 00:47:30,251 --> 00:47:31,959 Missä hitossa ruokakomero on? 694 00:47:32,751 --> 00:47:34,334 Pois tieltä! 695 00:47:37,251 --> 00:47:38,168 Tully! 696 00:47:39,251 --> 00:47:40,793 Oletko kunnossa? -Joo. 697 00:47:40,876 --> 00:47:42,709 Varmastiko? Marah… 698 00:47:42,793 --> 00:47:43,834 Hyvä on. 699 00:47:45,251 --> 00:47:47,001 Painutaan hittoon täältä. 700 00:47:49,293 --> 00:47:50,876 Mitä hän teki? -Ei mitään. 701 00:47:52,001 --> 00:47:54,543 Hän yritti riisua paitani, mutta pääsin pakoon. 702 00:47:54,626 --> 00:47:57,584 Oletko varmasti kunnossa? -Olen minä. 703 00:47:57,668 --> 00:48:01,459 Älä kerro äidille. Hän tappaisi minut. 704 00:48:01,543 --> 00:48:04,584 Hemmetti. Mitä hittoa oikein ajattelit? 705 00:48:04,668 --> 00:48:08,584 Veljeskunnan bileet, helvetti. Sinun piti mennä elokuviin. 706 00:48:08,668 --> 00:48:10,918 Tiedätkö, mitä hän olisi voinut tehdä? 707 00:48:56,793 --> 00:48:57,626 Marah? 708 00:49:02,168 --> 00:49:04,543 Kate! 709 00:49:05,751 --> 00:49:08,418 Kate, Missä Marah on? Onko hän kunnossa? 710 00:49:12,584 --> 00:49:13,543 Mitä… 711 00:49:14,959 --> 00:49:16,043 Mitä tapahtuu? 712 00:49:18,043 --> 00:49:19,459 Mitä Marahille kävi? 713 00:49:21,209 --> 00:49:23,168 Voisiko joku puhua minulle? 714 00:49:27,209 --> 00:49:28,584 Mitä Marahille kävi? 715 00:50:16,251 --> 00:50:18,459 Tekstitys: Petri Nauha