1
00:00:06,209 --> 00:00:08,959
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,584 --> 00:00:12,209
Hei, Seattlen sinkut.
3
00:00:12,293 --> 00:00:17,626
Olen Kate.
Tykkään ratsastuksesta ja sadepäivistä.
4
00:00:17,709 --> 00:00:20,584
Minulla oli kerran Pac-Man-kuume,
5
00:00:20,668 --> 00:00:23,751
mutta lääkäri antoi voidetta,
ja se lakkasi.
6
00:00:23,834 --> 00:00:27,459
Se oli vitsi.
En ole ennen videodeittaillut.
7
00:00:27,543 --> 00:00:30,709
En malta odottaa,
millaisia miehiä tietokone antaa,
8
00:00:30,793 --> 00:00:33,209
tai miten tämä homma toimiikaan.
9
00:00:34,251 --> 00:00:36,584
Haluan vain tavata kivan miehen,
10
00:00:37,376 --> 00:00:40,251
joka ei huijaa minua kuten edellinen.
11
00:00:40,334 --> 00:00:43,209
Hän sai minut uskomaan tosirakkauteen,
12
00:00:43,293 --> 00:00:45,918
mutta se oli täyttä hevonpaskaa.
13
00:00:46,001 --> 00:00:49,709
Poikki. Kuulostat hullulta.
Voitko ottaa tämän vakavasti?
14
00:00:49,793 --> 00:00:50,751
Se oli vakavaa.
15
00:00:50,834 --> 00:00:54,668
Jonkun pitää kokeilla tietokonedeittailua,
ja minä raportoin siitä.
16
00:00:54,751 --> 00:00:58,709
Entä Carol? Hän kokeilee asioita työkseen.
17
00:00:58,793 --> 00:01:02,876
Siitä tulisi "Carol kokeilee deittailua"
eikä "Tully puhuu trendeistä".
18
00:01:02,959 --> 00:01:07,168
Sitä paitsi erositte viikkoja sitten.
Luulin, että halusit deittailla.
19
00:01:07,251 --> 00:01:12,084
Niin kai. Videoiden teko tyrkyttääkseni
itseäni uusille miehille on outoa.
20
00:01:12,168 --> 00:01:15,918
Se on tulevaisuutta.
-Tämä ei ole Tron.
21
00:01:16,001 --> 00:01:19,834
Oikeat ihmiset haluavat aina
tavata oikeita ihmisiä -
22
00:01:19,918 --> 00:01:22,876
sinkkubaareissa, racketball-kentillä -
23
00:01:22,959 --> 00:01:26,668
ja marketeissa,
joissa kaksi tarttuu samaan meloniin,
24
00:01:26,751 --> 00:01:30,709
heidän silmänsä kohtaavat,
aika hidastuu, ja he tietävät sen.
25
00:01:32,251 --> 00:01:35,459
Hyvä on. Katsotaan pari inspiraatioksi.
26
00:01:35,543 --> 00:01:39,084
Kuka tietää,
ehkä näet jonkun ja tiedät sen.
27
00:01:41,126 --> 00:01:42,168
Hyvä on.
28
00:01:42,251 --> 00:01:47,168
Kirjaa ei pidä tuomita kannen perusteella.
Olen päivisin bisnesjohtaja -
29
00:01:48,543 --> 00:01:50,501
mutta iltaisin bilehile.
30
00:01:51,918 --> 00:01:52,876
Terve.
31
00:01:52,959 --> 00:01:54,418
Mitä korvasi takana on?
32
00:01:54,918 --> 00:01:55,918
Eikö mitään?
33
00:01:56,668 --> 00:01:59,418
Siellä on tämä.
34
00:01:59,501 --> 00:02:03,334
Tavataan kasvotusten,
jotta selviää, miten tein sen.
35
00:02:06,376 --> 00:02:11,959
Sanon suoraan, että jos vedät maria,
meistä ei tule paria.
36
00:02:12,626 --> 00:02:15,751
Tähänkö deittilaumaan aiot heittää minut?
37
00:02:15,834 --> 00:02:19,043
Heitä saman tien Puget Soundiin.
38
00:02:20,001 --> 00:02:21,168
Vielä yksi.
39
00:02:21,251 --> 00:02:23,543
Hei. Olen Theo ja…
40
00:02:24,376 --> 00:02:30,001
Eikö olekin outoa tehdä video ja selittää
vieraille, miksi pitäisi tavata?
41
00:02:30,584 --> 00:02:34,959
Joka tapauksessa,
olen kai vanhanaikainen -
42
00:02:35,043 --> 00:02:37,876
mutta etsin jotakuta vakituista.
43
00:02:38,376 --> 00:02:42,376
Valkoista piha-aitaa
ja pihaa täynnä lapsia.
44
00:02:42,459 --> 00:02:44,751
Yksinkertaista ja onnellista elämää.
45
00:02:44,834 --> 00:02:48,376
Hän on tosi hyveellinen ja söpö.
46
00:02:48,459 --> 00:02:50,959
Tykkään shakista ja Elton Johnista.
47
00:02:52,043 --> 00:02:55,418
Ja auringonlaskuista Doverin kallioilla.
48
00:02:55,501 --> 00:02:57,709
Doverin kallioillako? Älä viitsi.
49
00:02:57,793 --> 00:03:02,126
Mitä? Hän on saalis.
-Haistan vain feikkiaksentin.
50
00:03:03,501 --> 00:03:06,501
Tiedän, että tämä tuntuu ankealta,
51
00:03:06,584 --> 00:03:09,668
mutta kun aloitat, siitä tulee…
52
00:03:09,751 --> 00:03:10,751
Huomenta, Johnny!
53
00:03:10,834 --> 00:03:11,959
…hauskaa.
54
00:03:13,209 --> 00:03:15,334
Sama paita kuin eilen.
55
00:03:15,418 --> 00:03:17,751
Älä vahdi Johnnyn vaatetusta.
56
00:03:17,834 --> 00:03:19,626
Ostin hänelle tuon paidan.
57
00:03:20,126 --> 00:03:21,959
Siksi sanoin niin videolla.
58
00:03:22,043 --> 00:03:24,709
Johnny on ulkona öisin,
makaa hutsujen kanssa,
59
00:03:24,793 --> 00:03:27,751
tulee töihin
samoissa vaatteissa kankkusessa -
60
00:03:27,834 --> 00:03:30,543
ja tyytyväisenä
kuin emme olisi olleet yhdessä.
61
00:03:30,626 --> 00:03:35,543
Ihmiset reagoivat sydänsärkyyn eri tavoin.
-Hän ei vaikuta siltä etkä sinäkään.
62
00:03:35,626 --> 00:03:39,459
Danny lähti, kun Johnny ja minä erosimme.
Vaikutat voivasi hyvin.
63
00:03:39,543 --> 00:03:42,626
Itse asiassa loistavasti.
Mikset sinä kärsi?
64
00:03:42,709 --> 00:03:45,418
Haluatko minun kärsivän?
-Joo, vähän.
65
00:03:45,501 --> 00:03:47,459
Haluan tuntea olevani normaali.
66
00:03:48,168 --> 00:03:49,918
Danny lähti.
67
00:03:50,834 --> 00:03:53,376
Sen sureminen ei muuta mitään.
68
00:03:53,459 --> 00:03:56,251
Siksi päätin unohtaa sen.
69
00:03:58,251 --> 00:04:00,459
Mitä? Tuosta vainko?
70
00:04:00,543 --> 00:04:01,543
Tuosta vain.
71
00:04:02,209 --> 00:04:04,793
Nyt voin hyvin.
-Opeta se minullekin.
72
00:04:05,834 --> 00:04:08,168
Mutta olet Kate.
73
00:04:08,251 --> 00:04:10,001
Opeta, miten ollaan Tully.
74
00:04:10,084 --> 00:04:13,293
Teen tyhmän videosi. Teen mitä tahansa.
75
00:04:17,501 --> 00:04:18,334
Hyvä on.
76
00:04:19,084 --> 00:04:20,084
Niinkö?
-Joo.
77
00:04:25,876 --> 00:04:28,501
Olet viikonloppuna tilallani
Marahin luona.
78
00:04:28,584 --> 00:04:31,709
Olet ankara mutta reilu äiti,
et siisti täti.
79
00:04:31,793 --> 00:04:36,001
Mutta voisin olla hänen siskonsa.
-Ei ole kyse siitä.
80
00:04:36,084 --> 00:04:38,584
Rakennuksessasi asuu monia julkkiksia.
81
00:04:38,668 --> 00:04:43,459
Älkää bilettäkö Dave Grohlin, teknologia-
mogulin tai korispelaajan kanssa.
82
00:04:43,543 --> 00:04:47,043
Hän flirttaili kanssani hississä.
Tykkään rakennuksestani.
83
00:04:47,126 --> 00:04:52,043
Älä huoli. Tänä viikonloppuna
keskityn kummityttöni seuraan.
84
00:04:52,126 --> 00:04:54,251
Älkää katsoko Sinkkuelämää.
85
00:04:54,334 --> 00:04:57,293
Tai ainakaan seksikohtauksia ja Samanthaa.
86
00:04:57,376 --> 00:05:01,418
Älkääkä valvoko yli puolenyön.
-Selvä. Sain pitkän sähköpostisi.
87
00:05:01,501 --> 00:05:04,251
Marah on arestissa.
-Hän reputtaa kesäkurssin.
88
00:05:04,334 --> 00:05:06,918
Vain siksi, että reputti liikunnasta,
89
00:05:07,001 --> 00:05:09,959
koska hän lintsasi
auktoriteettiongelman takia.
90
00:05:10,043 --> 00:05:11,168
Kuulostaa tutulta.
91
00:05:11,251 --> 00:05:14,293
Ei minulla ole auktoriteettiongelmaa.
-Minulla on.
92
00:05:14,376 --> 00:05:16,793
Aivan. Tiedät siis ongelmani.
93
00:05:16,876 --> 00:05:20,793
Eikö hän ole muuten hyvä oppilas?
Mitä väliä liikunnalla on?
94
00:05:20,876 --> 00:05:24,959
Minä välitän! Samoin colleget!
-Kolmen vuoden päästä!
95
00:05:25,043 --> 00:05:27,751
Ole vain hyödyksi, jooko?
96
00:05:28,376 --> 00:05:30,168
Teen shepherd's pietä -
97
00:05:30,251 --> 00:05:33,043
ensimmäisen vapaan
viikonloppumme kunniaksi.
98
00:05:33,126 --> 00:05:34,001
Kiitos sinun.
99
00:05:34,084 --> 00:05:39,126
Ei kestä. Miksi huolehdit illallisesta,
kun pääruokana on villiä seksiä,
100
00:05:39,209 --> 00:05:42,918
jota seuraa lisää seksiä
ja jälkiruoka eli lisää seksiä?
101
00:05:43,834 --> 00:05:48,126
Meidän on pakko syödä joskus.
-Ette varmasti edes lähde makkarista.
102
00:05:48,209 --> 00:05:52,418
Huolehtisit alusasuista eikä perunoista.
103
00:05:52,501 --> 00:05:57,584
Älä huoli. Minulla on korsetti,
reiden korkuiset sukat ja sukkanauhat.
104
00:05:57,668 --> 00:06:01,418
Mularkey! Kiihotun kohta!
105
00:06:03,793 --> 00:06:06,293
Mikä naurattaa?
-Äitisi seksikkäät alusvaatteet.
106
00:06:06,376 --> 00:06:07,584
Yäk!
107
00:06:08,334 --> 00:06:09,251
Anteeksi.
-Tule.
108
00:06:09,334 --> 00:06:12,543
Häivytään, ennen kuin
saan kuoria perunoita.
109
00:06:12,626 --> 00:06:16,168
Pitäkää hauskaa.
-Emme yhtä paljon kuin sinä ja Johnny.
110
00:06:16,251 --> 00:06:17,626
Lopeta jo!
111
00:06:18,209 --> 00:06:22,084
Tulin uudella autolla.
Se on urheilullinen ja kiva. Pidät siitä.
112
00:06:22,168 --> 00:06:24,876
Oletko ikinä kuullut
viime hetken väistöstä?
113
00:06:24,959 --> 00:06:28,126
Toivottavasti vitsailit!
-Äitiäsi on helppo kiusata.
114
00:06:30,043 --> 00:06:31,251
Tätä…
115
00:06:33,293 --> 00:06:37,709
Se on erikoiskastikettamme.
-Eikö se ole vain majoneesia ja ketsuppia?
116
00:06:38,209 --> 00:06:42,584
Siinä on paljon muutakin. En voi kertoa
Burger Planet USA:n salaisuuksia.
117
00:06:42,668 --> 00:06:45,709
Et voi tietää,
kuka meistä on McDonald'sin vakooja.
118
00:06:46,626 --> 00:06:48,459
Yritysvakoilu ei ole vitsi.
119
00:06:50,501 --> 00:06:54,251
Oikea käteni, joka on nainen,
näyttää teille kuviot.
120
00:06:54,334 --> 00:06:55,709
Opitte häneltä paljon.
121
00:06:55,793 --> 00:06:59,126
Hän kohosi paistajasta
varavuoropäälliköksi alle kuukaudessa.
122
00:06:59,834 --> 00:07:02,418
LK, tule tapaamaan uusia työntekijöitä.
123
00:07:06,293 --> 00:07:07,251
Lisa-Karen?
124
00:07:07,334 --> 00:07:09,084
Päästän teidät hommiin.
125
00:07:10,418 --> 00:07:12,293
En tiennyt työstäsi.
126
00:07:12,376 --> 00:07:16,043
Aloitin joku aika sitten.
Aika rientää, kun ei vastaa puheluihin.
127
00:07:16,126 --> 00:07:19,251
Anteeksi. Asiat…
-Ihan sama. On paljon opittavaa.
128
00:07:19,334 --> 00:07:22,043
Tiedän, ettette tykkää säännöistä,
129
00:07:22,126 --> 00:07:25,126
joten sanon tämän niin, että ymmärrätte.
130
00:07:25,209 --> 00:07:29,209
Enintään yksi tauko per vuoro,
ja siitä pidetään kiinni.
131
00:07:29,293 --> 00:07:34,293
Joka asiakkaalle sanotaan:
"Pata teille porisee. Miten voin auttaa?"
132
00:07:34,376 --> 00:07:36,626
Oikeastiko?
-Näytänkö vitsailevani?
133
00:07:37,293 --> 00:07:40,126
Alle 15 ranskista per tilaus. Lasken ne.
134
00:07:40,209 --> 00:07:41,543
Ei ruokaa ilmaiseksi,
135
00:07:41,626 --> 00:07:44,793
älkääkä heittäkö rasvaa pois,
jos siinä kelluu jotain.
136
00:07:45,376 --> 00:07:48,209
Ja mikä tärkeintä,
tämä ei ole demokratia -
137
00:07:48,293 --> 00:07:52,376
vaan diktatuuri. Kun Ian ei ole täällä,
minä olen diktaattori.
138
00:07:59,168 --> 00:08:00,709
Tästä tulee helvetillistä.
139
00:08:02,459 --> 00:08:05,293
Roiskutat rasvaa! Öljyä ei kasva puissa.
140
00:08:05,376 --> 00:08:06,959
Oliiviöljyä kasvaa.
141
00:08:08,126 --> 00:08:11,084
Joka pisara maksaa Burger Planetille.
142
00:08:11,668 --> 00:08:14,834
Yritä enemmän.
En halua antaa huomautusta heti alussa.
143
00:08:16,626 --> 00:08:18,668
"En halua antaa huomautusta heti alussa."
144
00:08:20,001 --> 00:08:22,293
Siirappia ei tule!
145
00:08:22,876 --> 00:08:25,918
Kuten sanoin, se pitää vetää alas asti.
146
00:08:29,001 --> 00:08:31,626
Koska et pysty siihen, minä teen sen.
147
00:08:31,709 --> 00:08:35,293
Ota tilauksia. Jonot ovat aika pitkiä.
148
00:08:35,376 --> 00:08:36,459
Kyllä, kapteeni.
149
00:08:39,376 --> 00:08:42,584
No niin. Kuka on seuraava?
150
00:09:01,668 --> 00:09:04,543
Tully, mitä sanomme asiakkaille?
151
00:09:08,168 --> 00:09:13,501
Pata teille porisee.
152
00:09:13,584 --> 00:09:16,126
Miten voin auttaa?
-Tosi hassua.
153
00:09:16,209 --> 00:09:18,084
"Pata teille porisee."
154
00:09:18,793 --> 00:09:20,043
Sinä olet Pat.
155
00:09:24,001 --> 00:09:27,209
Kaksi purilaista, kokista
ja kahdet ranskalaiset.
156
00:09:33,584 --> 00:09:34,834
Uskomatonta.
157
00:09:34,918 --> 00:09:36,418
Ashley tekstasi minulle.
158
00:09:37,376 --> 00:09:41,168
"Tyyppi Joe's Bagelsissa
tekee taidetta tuorejuustosta.
159
00:09:41,251 --> 00:09:44,126
Sandy Cohen -viboja.
Kaipaan katsoa O.C:tä kanssasi."
160
00:09:44,209 --> 00:09:47,459
Hän laittoi puolipisteen.
Se on silmänisku, vai mitä?
161
00:09:47,543 --> 00:09:51,876
Eikö Ashley hylännyt sinut
heinäkuun 4:ntenä poikaystävän takia?
162
00:09:51,959 --> 00:09:56,043
Se oli väärinkäsitys,
ja he erosivat. Mitä vastaan?
163
00:09:56,126 --> 00:10:00,168
Laita jotain yksinkertaista kuten "hah".
-Niinkö? Eikö muuta?
164
00:10:00,251 --> 00:10:01,918
Ei huutomerkkiä.
165
00:10:02,001 --> 00:10:03,543
Tuntuu ilkeältä.
166
00:10:04,126 --> 00:10:06,751
Se on salaperäistä ja kiehtovaa.
167
00:10:08,126 --> 00:10:09,126
Voi hitto.
168
00:10:10,334 --> 00:10:12,251
"Ajattelen salaisia vitsejämme.
169
00:10:12,334 --> 00:10:16,709
Mietin aina, miten meidän
olisi käynyt ilman poikaystävääni.
170
00:10:17,543 --> 00:10:18,793
Piste, piste, piste."
171
00:10:20,501 --> 00:10:23,376
Hitsi!
-Älä innostu liikaa.
172
00:10:23,459 --> 00:10:25,959
Mietin itse samaa.
Hänellä ei ole poikaystävää.
173
00:10:26,043 --> 00:10:28,126
Tekstaa tunnin päästä.
174
00:10:28,876 --> 00:10:31,918
Sitten hän joutuu odottamaan vastaustani!
175
00:10:32,001 --> 00:10:32,834
Aivan.
176
00:10:33,334 --> 00:10:36,459
En voi odottaa niin kauaa.
-Voitpas ja odotat.
177
00:10:36,543 --> 00:10:40,418
Auta päättämään,
mitä tilaamme illalliseksi.
178
00:10:40,501 --> 00:10:45,126
Haluan kaksi isoa pizzaa ja laavakakkua.
179
00:10:45,626 --> 00:10:47,543
Ja juustovalkosipulileipää?
-Tietysti.
180
00:10:47,626 --> 00:10:51,459
Katsomme huonoja elokuvia
ja syömme paljon roskaruokaa.
181
00:10:54,334 --> 00:10:56,709
Mularkey! Panit parastasi.
182
00:10:56,793 --> 00:11:00,834
Ilta on erityinen.
Halusin juhlia suosikkiruoallasi.
183
00:11:02,501 --> 00:11:05,251
Se tuoksuu herkulliselta. Kiitos.
184
00:11:06,001 --> 00:11:06,918
Ei kestä.
185
00:11:08,834 --> 00:11:10,793
Syödäänkö?
186
00:11:11,959 --> 00:11:14,418
Jääkaapissa on salaattia, jos haluat.
187
00:11:15,959 --> 00:11:18,001
Haluan vain yhtä asiaa.
188
00:11:52,334 --> 00:11:53,459
Voi hitsi.
189
00:11:54,668 --> 00:11:57,293
Anteeksi. Tätä on hankala riisua.
190
00:11:57,376 --> 00:12:01,376
Ei tarvitse pyydellä anteeksi.
Pidän seksikkäistä haasteista.
191
00:12:04,709 --> 00:12:06,751
Unohdin sammuttaa sen. Anteeksi.
192
00:12:09,334 --> 00:12:10,834
Pitääkö vastata?
193
00:12:11,501 --> 00:12:13,126
Se on vain päätoimittajani.
194
00:12:13,876 --> 00:12:15,918
Soitan hänelle myöhemmin.
195
00:12:17,084 --> 00:12:20,876
Vastaa, tai se häiritsee sinua koko ajan.
196
00:12:23,251 --> 00:12:26,084
Ei se haittaa.
-Puhun nopeasti.
197
00:12:26,168 --> 00:12:27,793
Tiedän.
-Anteeksi.
198
00:12:29,084 --> 00:12:30,418
Hei, Marshall.
199
00:12:31,709 --> 00:12:36,834
Miehen huomion saa helpoiten näyttämällä
rintsikoiden remmiä tai rintavakoa.
200
00:12:36,918 --> 00:12:38,334
Se on amatööreille.
201
00:12:39,043 --> 00:12:41,168
Mitä teen?
-Katso ja opi.
202
00:12:41,251 --> 00:12:43,376
Gin tonic!
-Vodka, kiitos!
203
00:12:45,418 --> 00:12:48,251
Hei, saanko kaksi gin tonicia?
204
00:12:49,501 --> 00:12:51,709
Miten teit tuon?
-Opit sen kyllä.
205
00:12:51,793 --> 00:12:53,251
Katso kaikkia miehiä.
206
00:12:53,334 --> 00:12:57,501
Voit flirttailla, hankkia heidän numeronsa
ja mennä jopa mukaan yöksi.
207
00:12:57,584 --> 00:13:00,293
Parasta on se,
ettei heistä tarvitse huolehtia.
208
00:13:01,334 --> 00:13:02,293
Kiitos.
209
00:13:03,709 --> 00:13:05,376
Kiitos. Kippis.
210
00:13:06,918 --> 00:13:07,751
Tule.
211
00:13:13,709 --> 00:13:14,626
No niin.
212
00:13:15,126 --> 00:13:18,709
Täällä tutkimme tarjontaa.
-Selvä.
213
00:13:18,793 --> 00:13:21,876
Miehen tanssityyli kertoo hänestä paljon.
214
00:13:22,418 --> 00:13:23,376
Selvä.
215
00:13:29,043 --> 00:13:31,584
Käytkö täällä usein?
-Tämä on eka kertani!
216
00:13:31,668 --> 00:13:33,459
Käyn täällä joka ilta.
217
00:13:34,376 --> 00:13:35,793
Postini tulee tänne.
218
00:13:36,918 --> 00:13:39,959
Häivytäänkö tanssilattialta Datsuniini ja…
219
00:13:40,668 --> 00:13:42,418
Ei hän.
-Selvä.
220
00:13:43,668 --> 00:13:44,751
Kiitos.
221
00:13:47,168 --> 00:13:50,793
Olisinpa tehnyt Patin purilaisen
ja sylkenyt siihen.
222
00:13:50,876 --> 00:13:53,918
Uskomatonta,
etten tehnyt enkä sanonut mitään.
223
00:13:54,001 --> 00:13:56,459
Sanoin vain
"pata teille porisee" kuin tollo.
224
00:13:56,543 --> 00:13:59,084
Olit sokissa. Mitä olisi pitänyt tehdä?
225
00:14:01,751 --> 00:14:06,126
Tyttö nauraa hänen tyhmille jutuilleen
eikä tiedä, että mies on hyypiö.
226
00:14:15,001 --> 00:14:16,126
Luuletko, että hän…
227
00:14:18,126 --> 00:14:19,126
Tiedäthän?
228
00:14:20,418 --> 00:14:21,918
Tekee hänelle kuin minulle?
229
00:14:23,126 --> 00:14:24,126
Hitto.
230
00:14:26,126 --> 00:14:27,584
Vauhtia. Tauko loppui.
231
00:14:53,209 --> 00:14:55,168
Minne menet?
-Vessaan.
232
00:14:55,918 --> 00:15:00,043
Kolmas tauko kahdessa tunnissa.
-Voin kakata lattialle, jos tahdot.
233
00:15:11,793 --> 00:15:14,959
Ammatin vaaroja. Ketsuppipaketit vuotavat.
234
00:15:19,876 --> 00:15:23,126
Näytät tutulta.
Käytkö Barbara Lee Ellis High'ta?
235
00:15:23,209 --> 00:15:25,168
En vaan Saint Jo'sia.
236
00:15:27,459 --> 00:15:30,709
Miksi olet Patin kanssa?
Eikö hän ole collegessa?
237
00:15:30,793 --> 00:15:32,751
Joo. Tapasimme järvellä.
238
00:15:33,334 --> 00:15:35,834
Ole varovainen hänen kanssaan.
239
00:15:36,626 --> 00:15:38,918
Hän vaikuttaa kivalta mutta on hyypiö.
240
00:15:40,751 --> 00:15:43,376
Pysy kaukana hänestä.
241
00:15:45,918 --> 00:15:47,834
Pat kertoi tapahtuneesta.
242
00:15:48,959 --> 00:15:49,876
Niinkö?
243
00:15:49,959 --> 00:15:52,709
Joo. Tiedän, että tapailitte kauan sitten.
244
00:15:52,793 --> 00:15:57,293
Vedit kovat kännit juhlissa,
roikuit hänessä ja nolasit itsesi.
245
00:15:57,376 --> 00:16:00,751
Kun hän ei soittanut takaisin,
yritit ajaa hänen päälleen.
246
00:16:00,834 --> 00:16:02,418
Ei se niin ollut!
247
00:16:02,501 --> 00:16:06,209
Menin juhliin Patin kanssa.
Hän vaikutti pitävän minusta -
248
00:16:07,459 --> 00:16:09,543
ja sai minut tuntemaan oloni hyväksi.
249
00:16:10,043 --> 00:16:10,959
Ja kauniiksi.
250
00:16:14,334 --> 00:16:16,209
Tunnet varmaan samoin.
251
00:16:20,459 --> 00:16:21,959
Sitten aloimme suudella.
252
00:16:23,168 --> 00:16:25,376
Hän halusi pidemmälle ja minä en.
253
00:16:26,168 --> 00:16:27,168
Sitten hän -
254
00:16:28,459 --> 00:16:29,668
jatkoi silti.
255
00:16:30,793 --> 00:16:34,084
Anelin, että hän lopettaisi,
mutta hän ei tehnyt niin,
256
00:16:34,584 --> 00:16:35,918
ennen kuin oli valmis.
257
00:16:38,043 --> 00:16:40,959
Näen painajaisia.
En tahdo, että sinun käy niin.
258
00:16:46,876 --> 00:16:49,001
Hän on sinulle pakkomielle.
259
00:16:49,084 --> 00:16:52,459
Yrität taas kostaa hänelle
kuin joku hullu.
260
00:17:04,001 --> 00:17:04,959
Mitä tehdään?
261
00:17:05,043 --> 00:17:10,543
Pyydänkö häntä ulos ensi viikonloppuna?
-Ei missään nimessä. Olet niskan päällä.
262
00:17:11,376 --> 00:17:12,793
En ikinä ole.
263
00:17:12,876 --> 00:17:16,876
En ole samanlainen kuin sinä.
264
00:17:17,626 --> 00:17:20,834
Olen ollut monesti alakynnessä.
265
00:17:20,918 --> 00:17:23,126
Mutta ihmiset ovat koukussa sinuun.
266
00:17:23,959 --> 00:17:27,501
Eivät minuun. Olen vain plääh.
267
00:17:28,293 --> 00:17:29,709
Pläähkö?
-Niin.
268
00:17:30,543 --> 00:17:34,043
Miten olet plääh? Kerro yksi esimerkki.
269
00:17:35,668 --> 00:17:39,126
Olen plääh joka tavalla.
Olen pläähtastinen.
270
00:17:40,709 --> 00:17:44,293
Se on plääh-potaskaa.
271
00:17:44,376 --> 00:17:47,501
Sinä olet upea,
272
00:17:47,584 --> 00:17:53,084
nerokas, hauska, outo,
hassu ja epätavallinen.
273
00:17:53,168 --> 00:17:56,001
Et tajua. Et ole ikinä ollut plääh.
274
00:17:56,084 --> 00:17:58,751
Et sinäkään. Edes päivääkään.
275
00:18:00,876 --> 00:18:02,251
Tunnen olevani plääh.
276
00:18:03,084 --> 00:18:06,168
Olen liian tavallinen ja outo yhtä aikaa.
277
00:18:07,834 --> 00:18:09,001
Voi, kultaseni.
278
00:18:10,876 --> 00:18:13,668
Näkisitpä itsesi kuten minä.
279
00:18:19,251 --> 00:18:22,209
Hän kysyy, haluanko nähdä
The Notebookin illalla.
280
00:18:23,209 --> 00:18:27,418
Hitsi, ne ovat treffit!
Hän laittoi viestiin jopa XO.
281
00:18:27,959 --> 00:18:30,959
Näyttää lupaavalta.
-Voitko pukea minut coolisti?
282
00:18:31,668 --> 00:18:33,168
Olet arestissa.
283
00:18:33,251 --> 00:18:36,793
Et saa valvoa yli puolenyön
etkä nähdä ystäviäsi.
284
00:18:36,876 --> 00:18:42,543
Se on vain elokuva. Eikö ole sama,
jos katson sellaisen teatterissa?
285
00:18:45,209 --> 00:18:46,834
Olen tykännyt hänestä aina.
286
00:18:47,334 --> 00:18:50,668
Hänkin tykkää nyt minusta.
287
00:18:52,918 --> 00:18:54,918
Niin ei ole käynyt ennen.
288
00:19:00,209 --> 00:19:01,543
Äitisi tappaisi minut.
289
00:19:01,626 --> 00:19:03,668
Hänen ei tarvitse tietää.
290
00:19:03,751 --> 00:19:06,293
Miten menet sinne?
-Hänen äitinsä vie meidät.
291
00:19:06,376 --> 00:19:09,376
Elokuva ei ole edes kielletty
alle 17-vuotiailta.
292
00:19:11,251 --> 00:19:13,501
Ole kiltti. Se on tärkeää.
293
00:19:20,251 --> 00:19:24,043
Tule takaisin kello 22.
Ei hetkeäkään myöhemmin.
294
00:19:24,126 --> 00:19:26,751
Minä rakastan sinua!
295
00:19:28,751 --> 00:19:30,418
Päätoimittaja jaksoi puhua.
296
00:19:31,084 --> 00:19:32,501
Anteeksi, kun se kesti.
297
00:19:33,418 --> 00:19:34,709
Missä olimmekaan?
298
00:19:43,834 --> 00:19:47,251
Oletko valmis jälleennäkemisseksiin?
-Olen.
299
00:20:08,168 --> 00:20:11,334
Oliko patja aina näin pehmeä?
-Ostin uuden lähdettyäsi.
300
00:20:11,418 --> 00:20:14,251
Niinkö?
-Joo. Vanha oli kova ja sattui.
301
00:20:14,334 --> 00:20:17,459
Tämä muutti kaiken.
-Hyvä tietää.
302
00:20:22,834 --> 00:20:25,209
Anteeksi. Olen ymmälläni.
303
00:20:25,293 --> 00:20:28,251
Mikset sanonut ikinä,
että patja oli liian kova?
304
00:20:28,334 --> 00:20:32,918
Sinun oli vaikeaa nukkua vanhalla.
Epämukavuus ei haitannut minua.
305
00:20:33,001 --> 00:20:35,543
Se oli avioliittokompromissi.
306
00:20:44,626 --> 00:20:48,001
Uskomatonta. Heräsit selkä kipeänä
etkä kertonut minulle.
307
00:20:48,084 --> 00:20:49,668
Ei se haitannut minua.
308
00:20:49,751 --> 00:20:53,501
Kate, älä kärsi mukavuuteni vuoksi.
309
00:20:54,876 --> 00:20:56,959
Haluan, että tämä on uusi kautemme.
310
00:20:57,043 --> 00:20:59,834
Kerro tästä lähtien totuus.
311
00:21:00,793 --> 00:21:04,084
Vaikka et uskoisi minun
haluavan kuulla sitä.
312
00:21:04,584 --> 00:21:07,709
Minä kerron. Lupaan sen.
313
00:21:22,626 --> 00:21:26,168
Rehellisesti sanottuna en tykkää,
kun suutelet niskaani.
314
00:21:30,334 --> 00:21:32,876
Teen niin aina, kun sekstailemme.
315
00:21:34,376 --> 00:21:36,626
Sinä voihkit -
316
00:21:37,168 --> 00:21:40,834
ja ääntelehdit.
317
00:21:40,918 --> 00:21:44,918
Sinä nautit siitä.
En halua olla ilonpilaaja.
318
00:21:45,834 --> 00:21:48,376
Toisin sanoen sinä teeskentelet.
319
00:21:48,876 --> 00:21:51,209
Enkä teeskentele!
320
00:21:51,293 --> 00:21:54,959
En kaikkea. En mitään niskajutun lisäksi.
321
00:22:00,418 --> 00:22:02,043
Mitä muuta et ole kertonut?
322
00:22:02,793 --> 00:22:03,626
Hitto!
323
00:22:07,168 --> 00:22:10,751
Olet paikan paras tanssija.
-En vaan sinä!
324
00:22:14,334 --> 00:22:16,918
Pesetkö housusi lasinpuhdistusaineella?
325
00:22:17,584 --> 00:22:20,626
Mitä?
-Näen niissä itseni.
326
00:22:24,084 --> 00:22:26,084
Hei, Tully.
-Mitä te täällä teette?
327
00:22:26,959 --> 00:22:28,668
Entä itse?
-Tämä on baari.
328
00:22:28,751 --> 00:22:31,584
Aivan.
-Voitteko häipyä?
329
00:22:32,418 --> 00:22:35,334
En halua, että Kate näkee sinut.
-Onko hän täällä?
330
00:22:35,418 --> 00:22:40,334
On. Hänellä on kivaa
ensi kerran särjettyäsi hänen sydämensä.
331
00:22:40,918 --> 00:22:42,376
Hän jätti minut!
332
00:22:42,459 --> 00:22:46,584
Koska hän haluaa naimisiin
ja läjäpäin vauvoja,
333
00:22:46,668 --> 00:22:49,293
etkä halua naimisiin etkä lapsia.
334
00:22:49,376 --> 00:22:52,334
Särjit hänen sydämensä. Piste.
335
00:22:52,418 --> 00:22:54,251
Hae meille juotavaa.
336
00:22:54,334 --> 00:22:57,418
Tilaa baarin perältä.
-Hyvä on.
337
00:23:01,043 --> 00:23:03,543
Uskomatonta, että hän esittää surullista,
338
00:23:03,626 --> 00:23:07,626
vaikka hän nauttii
täysillä sinkkuelämästä.
339
00:23:07,709 --> 00:23:09,334
Täysilläkö?
-Niin!
340
00:23:09,418 --> 00:23:13,668
Luuletko, ettei Kate huomannut,
että hän tuli töihin eilisissä vaatteissa?
341
00:23:13,751 --> 00:23:17,626
Hän näytti juhlineen koko yön
ja tehneensä sitä jonkun kanssa.
342
00:23:17,709 --> 00:23:19,668
Joo, minun kanssani.
343
00:23:20,543 --> 00:23:24,668
Johnny on nukkunut sohvallani.
Hän itkee liikaa yksin ollessaan.
344
00:23:24,751 --> 00:23:28,668
Älä valehtele hänen puolestaan.
-Kunniasanalla.
345
00:23:28,751 --> 00:23:31,251
Raahasin hänet tänne,
koska en enää kestä sitä.
346
00:23:31,334 --> 00:23:34,334
Hänellä on sama paita,
koska se haisee Katelta.
347
00:23:34,418 --> 00:23:37,043
Eikä haise vaan häneltä ilman suihkua.
348
00:23:38,959 --> 00:23:40,959
Säälin häntä.
349
00:23:41,043 --> 00:23:43,751
Tiedän, miltä tuntuu
menettää Kate Mularkey,
350
00:23:43,834 --> 00:23:45,709
mutten kestä enää.
351
00:23:45,793 --> 00:23:48,418
Olisipa Johnny enemmän kaltaisesi.
352
00:23:49,459 --> 00:23:53,084
Kaltaiseniko?
-Unohdit Dannyn ja jatkoit normaalisti.
353
00:23:53,168 --> 00:23:54,459
Olet kuin kone.
354
00:23:54,543 --> 00:23:59,168
Teillä oli hyvä juttu,
mutta hänen lähdettyään sydämesi kovettui.
355
00:24:00,001 --> 00:24:01,293
Se on vaikuttavaa.
356
00:24:02,834 --> 00:24:05,418
Etsin Johnnyn
ja vien hänet toiseen baariin.
357
00:24:05,501 --> 00:24:08,293
Muuten tämä aiheuttaa
ainakin viikon takapakkia.
358
00:24:08,376 --> 00:24:10,709
Hienoa. Kiitos, Mutt.
359
00:24:20,668 --> 00:24:22,001
Olit oikeassa!
360
00:24:22,084 --> 00:24:23,501
Mistä?
-Kaikesta.
361
00:24:23,584 --> 00:24:25,834
Tanssin miehen kanssa neljä laulua.
362
00:24:25,918 --> 00:24:29,584
Hän pyysi numeroani.
Kieltäydyin vain, koska voin.
363
00:24:31,334 --> 00:24:32,584
Hienoa, Kate.
364
00:24:32,668 --> 00:24:36,918
On kivaa flirttailla.
En ole ajatellut Johnnya puoleen tuntiin.
365
00:24:37,001 --> 00:24:39,626
Putki katkesi.
Minulla sentään oli sellainen.
366
00:24:39,709 --> 00:24:44,001
Ne pitenevät, kunnes en
enää välitä ihan kuin sinä.
367
00:24:47,168 --> 00:24:48,543
Paitsi että välitän.
368
00:24:49,584 --> 00:24:51,418
Mitä?
-Minä välitän.
369
00:24:52,084 --> 00:24:53,376
Enpä välittäisi.
370
00:24:53,459 --> 00:24:56,668
Yritän olla välittämättä,
mutta tyhmä Danny…
371
00:24:56,751 --> 00:24:59,376
En voi lakata ajattelemasta häntä.
372
00:25:00,501 --> 00:25:01,334
Niinkö?
373
00:25:02,334 --> 00:25:05,834
Vertaan joka miestä häneen.
Kukaan ei ole hänen vertaisensa.
374
00:25:07,334 --> 00:25:12,709
Kaipaan Dannya.
Kaipaan häntä ja vihaan sitä.
375
00:25:13,918 --> 00:25:16,376
Harkitsitko ikinä pitkän matkan suhdetta?
376
00:25:18,209 --> 00:25:21,293
En usko, että olimme niin pitkällä.
377
00:25:22,418 --> 00:25:26,668
Nyt hänellä on uusi työ ja uusi elämä.
378
00:25:30,001 --> 00:25:33,126
Hän on sentään 5 000 kilometrin päässä -
379
00:25:33,209 --> 00:25:36,334
eikä samassa toimistossa
kiusaamassa parransängellään.
380
00:25:37,584 --> 00:25:39,043
Se on silti syvältä.
381
00:25:41,043 --> 00:25:42,959
Olet oikeassa.
382
00:25:45,126 --> 00:25:48,209
Jos se lohduttaa, autoit minua tänään.
383
00:25:48,293 --> 00:25:52,876
En ollut nähnyt
yhtään valoa viikkokausiin -
384
00:25:52,959 --> 00:25:55,334
tämän tunnelin päässä.
385
00:25:57,793 --> 00:26:00,584
No, voitko näyttää sen minulle?
386
00:26:01,293 --> 00:26:02,834
Jotta tiedän, mistä etsin.
387
00:26:04,959 --> 00:26:08,376
Joku ilmestyy vielä
ja saa sinut unohtamaan Dannyn.
388
00:26:08,459 --> 00:26:09,584
Tiedän sen.
389
00:26:14,418 --> 00:26:16,126
Entä jos hän oli se oikea?
390
00:26:17,418 --> 00:26:18,334
Tarkoitan…
391
00:26:19,459 --> 00:26:22,668
En usko sellaiseen. Mitä minulle tapahtuu?
392
00:26:23,668 --> 00:26:27,543
Oletko kertonut Dannylle?
-Mitä? Miksi tekisin sen?
393
00:26:30,293 --> 00:26:31,543
Tule.
394
00:26:33,001 --> 00:26:37,001
Jos et kerro Dannylle tunteistasi,
saat katua sitä loppuelämäsi.
395
00:26:37,084 --> 00:26:39,876
Hän asuu New Yorkissa.
-Entä sitten?
396
00:26:41,543 --> 00:26:45,209
Entä jos hänestä tuntuu samalta,
ettekä uskalla kertoa toisillenne -
397
00:26:45,293 --> 00:26:48,251
ja mietitte sitä loppuelämänne?
398
00:26:53,001 --> 00:26:55,126
Soita, vai teenkö senkin puolestasi?
399
00:26:55,209 --> 00:26:57,543
No hyvä on!
400
00:26:57,626 --> 00:26:58,543
Kiitos.
401
00:27:06,418 --> 00:27:09,293
Voi anteeksi!
-Anteeksi, vika oli minun.
402
00:27:10,668 --> 00:27:12,251
Doverin kalliot!
-Mitä?
403
00:27:12,793 --> 00:27:16,209
Näin deittivideosi.
En käytä sitä palvelua.
404
00:27:16,293 --> 00:27:18,793
Ystäväni käski tehdä sen uutisiaan varten.
405
00:27:18,876 --> 00:27:21,834
Ei siinä ole mitään väärää.
-Hyvänen aika.
406
00:27:21,918 --> 00:27:23,918
Näkikö joku sen? Hienoa.
407
00:27:24,543 --> 00:27:28,543
Ystäväni teki sen vitsinä.
Näytin varmaan täydeltä toopelta.
408
00:27:30,084 --> 00:27:34,459
Aksenttisi on aito!
-Olen itse asiassa USA:sta.
409
00:27:34,543 --> 00:27:37,501
Päivää, kaveri! Kuorma-autot, armeija!
410
00:27:38,293 --> 00:27:39,543
Reaganomia!
411
00:27:40,293 --> 00:27:42,501
Miksei aksenttini olisi aito?
412
00:27:42,584 --> 00:27:44,876
Luulin sinua vakoojaksi.
413
00:27:45,876 --> 00:27:49,126
Läheltä piti. Olen töissä Greenpeacessa.
414
00:27:50,126 --> 00:27:51,168
Joo.
415
00:27:53,376 --> 00:27:57,334
Haluatko mennä hiljaisempaan paikkaan?
416
00:27:57,418 --> 00:27:59,584
Vaikka syömään?
-Se olisi kivaa.
417
00:27:59,668 --> 00:28:02,084
Mutta joskus toiste. Olen ystäväni kanssa.
418
00:28:02,168 --> 00:28:04,376
Olet hyvä ystävä. Pidän siitä.
419
00:28:04,876 --> 00:28:05,709
Kuule.
420
00:28:06,668 --> 00:28:08,918
Annan sinulle numeroni.
421
00:28:09,001 --> 00:28:10,168
Tässä.
422
00:28:10,251 --> 00:28:14,126
Soita, jos haluat sopia ajasta.
423
00:28:15,251 --> 00:28:16,209
Selvä.
424
00:28:24,459 --> 00:28:26,043
Miksi hymyilet?
425
00:28:26,126 --> 00:28:29,626
En miksikään, mutta muistatko
Doverin kalliotyypin videolta?
426
00:28:30,501 --> 00:28:32,793
Feikkiaksentillako?
-Se on aito.
427
00:28:32,876 --> 00:28:35,876
Hän pelastaa ympäristön,
pitää äidistään ja on hauska.
428
00:28:35,959 --> 00:28:39,584
Kaikki tuo vain kahdessa minuutissa.
Olen vaikuttunut.
429
00:28:39,668 --> 00:28:41,751
Miten meni? Jututitko Dannya?
430
00:28:41,834 --> 00:28:45,668
En. Jätin vain sydämellisen viestin.
431
00:28:46,209 --> 00:28:47,418
Pallo on hänellä.
432
00:28:47,501 --> 00:28:49,793
Hyvä! Olen ylpeä sinusta.
433
00:28:49,876 --> 00:28:53,209
Täällä on meluisaa.
Mennäänkö kotiin syömään jätskiä?
434
00:28:53,293 --> 00:28:55,168
Laulat lempilauluani.
435
00:29:07,418 --> 00:29:09,584
Niin?
-Ruokatilauksenne, neiti Hart.
436
00:29:09,668 --> 00:29:13,626
Tuonko sen ylös?
-Tulen hakemaan sen. Kaipaan jännitystä.
437
00:29:15,293 --> 00:29:16,334
Selvä.
438
00:29:16,418 --> 00:29:19,834
Älkää unohtako laavakakkua
ja valkosipulileipää.
439
00:29:19,918 --> 00:29:21,418
Aivan. Kiitos.
440
00:29:25,001 --> 00:29:27,043
Tallulah Rose.
441
00:29:27,126 --> 00:29:28,459
Voihan paska.
442
00:29:29,751 --> 00:29:31,251
Danny? Mitä…
443
00:29:32,584 --> 00:29:36,168
Mitä teet täällä?
-Tulin lastensairaalan tilaisuudesta.
444
00:29:37,334 --> 00:29:40,584
Voin ottaa nuo.
-Asutko täällä?
445
00:29:40,668 --> 00:29:41,543
Joo.
446
00:29:42,376 --> 00:29:43,918
Rakennuksessaniko?
-Niin.
447
00:29:46,793 --> 00:29:48,126
Sinun jälkeesi.
448
00:29:51,959 --> 00:29:52,793
KATTOHUONEISTO
449
00:29:52,876 --> 00:29:53,959
Kerroksessaniko?
450
00:29:54,043 --> 00:29:57,459
Et kai odottanut minun asuvan
muualla kuin kattohuoneistossa?
451
00:29:59,793 --> 00:30:03,918
Miksi lähdit New Yorkista?
-Sopimukseni ESPN:llä päättyi.
452
00:30:04,709 --> 00:30:06,168
Oli muutoksen aika.
453
00:30:06,251 --> 00:30:09,668
Aloitan urheilumediayhtiön
parin Microsoftin tyypin kanssa.
454
00:30:10,168 --> 00:30:11,084
Hienoa.
455
00:30:19,751 --> 00:30:22,084
Etkö kutsu minua juhliisi?
456
00:30:24,209 --> 00:30:26,459
Nämä ovat minulle.
457
00:30:27,043 --> 00:30:30,084
Teen juustohiilaripuhdistusta.
-Sopisi minulle.
458
00:30:32,668 --> 00:30:36,293
Tervetuloa takaisin Seattleen,
urheilutoimittaja Dan KDUG:stä.
459
00:30:37,584 --> 00:30:38,709
Nähdään, naapuri.
460
00:31:20,959 --> 00:31:23,876
Gaalassa oli kamalaa ruokaa.
On sudennälkä.
461
00:31:26,459 --> 00:31:27,751
Voin antaa siivun.
462
00:31:29,293 --> 00:31:32,251
Lupaa jotain.
-Mitä?
463
00:31:32,334 --> 00:31:35,501
Älä jauha potaskaa
New Yorkin paremmasta pizzasta.
464
00:31:35,584 --> 00:31:38,459
Se on parempaa…
-Onko nälkä vai ei?
465
00:31:38,959 --> 00:31:40,001
On, rouva.
466
00:31:44,501 --> 00:31:45,709
Vielä yksi.
467
00:31:46,543 --> 00:31:48,959
Inhoan Die Hardin katsomista jouluisin.
468
00:31:49,668 --> 00:31:54,376
En halua nähdä, kun Bruce Willis juoksee
ja ampuu toimistorakennusta.
469
00:31:54,459 --> 00:31:55,584
Hyvä on.
470
00:31:55,668 --> 00:31:59,418
Joka joulu kysyn,
minkä elokuvan haluat nähdä.
471
00:31:59,501 --> 00:32:01,959
Sanot joka joulu: "Minkä vain haluat."
472
00:32:02,043 --> 00:32:03,668
Olet oikeassa.
473
00:32:03,751 --> 00:32:07,251
Sano sinä.
Ole täysin rehellinen. Kestän kyllä.
474
00:32:10,709 --> 00:32:13,834
En pidä shepherd's piestä.
475
00:32:15,043 --> 00:32:17,543
Mitä?
-Vihaan sitä.
476
00:32:17,626 --> 00:32:18,501
Niinkö?
477
00:32:18,584 --> 00:32:20,209
Teit sitä hääpäivänämme,
478
00:32:20,293 --> 00:32:23,418
ja se vaati paljon töitä,
joten väitin pitäväni siitä.
479
00:32:24,334 --> 00:32:26,293
Vihaan tehdä sitä.
480
00:32:26,376 --> 00:32:29,751
Teen sitä vain,
koska olet aina innoissasi siitä.
481
00:32:29,834 --> 00:32:33,668
Teeskentelen, koska tiedän,
että sitä on vaikeaa tehdä.
482
00:32:33,751 --> 00:32:36,918
Hitto, olemmeko kärsineet ilman syytä?
483
00:32:37,709 --> 00:32:40,418
Tämä on hienoa. On kivaa puhdistaa ilmaa.
484
00:32:40,501 --> 00:32:44,959
Kaipaan Die Hardia,
mutta uusi alku on sen arvoista.
485
00:32:51,251 --> 00:32:54,376
Pystymmekö me siihen?
-Me teemme sen.
486
00:32:54,459 --> 00:32:57,668
Kerromme vaikeita totuuksia.
487
00:32:58,376 --> 00:33:03,834
On yksi asia puhua totta
shepherd's piestä, mutta…
488
00:33:05,668 --> 00:33:06,584
Mitä?
489
00:33:07,084 --> 00:33:10,043
Haluatko kertoa jotain isompaa? Sano se.
490
00:33:13,043 --> 00:33:13,959
Hyvä on.
491
00:33:14,959 --> 00:33:20,459
Pelkään, että uppoudut taas töihisi
kuten Tullyn kanssa.
492
00:33:21,584 --> 00:33:23,501
Sitten ajaudumme erillemme -
493
00:33:23,584 --> 00:33:26,668
ja päädymme samaan tilanteeseen
kuin erottuamme.
494
00:33:27,668 --> 00:33:28,668
Emme päädy.
495
00:33:29,168 --> 00:33:33,168
Sanoin päätoimittajalleni,
joka ruinasi minua kokouksiin New Yorkiin,
496
00:33:33,251 --> 00:33:34,668
etten menisi.
497
00:33:34,751 --> 00:33:39,043
En minä halua sitä.
Älä luovu tilaisuuksista vuokseni.
498
00:33:39,126 --> 00:33:42,334
Inhoaisit minua
ja painuisit taas sotatantereelle.
499
00:33:43,084 --> 00:33:46,501
Et siis halua, että uppoudun töihini,
500
00:33:46,584 --> 00:33:49,418
mutta haluat, että uppoudun niihin?
501
00:33:49,501 --> 00:33:52,501
En sanonut niin.
Haluan, että välität urastasi.
502
00:33:52,584 --> 00:33:56,793
Pidän siitä, että välität urastasi.
En halua, että välität vain siitä.
503
00:33:57,459 --> 00:33:58,876
En aiokaan.
504
00:33:58,959 --> 00:34:00,918
Aioitko ensimmäisellä kerralla?
505
00:34:01,001 --> 00:34:02,918
Luuletko, että teen sen taas?
506
00:34:03,001 --> 00:34:06,793
En. Puhumme tästä nyt,
ettei niin käy enää.
507
00:34:10,709 --> 00:34:11,751
Kuule, Johnny…
508
00:34:13,459 --> 00:34:15,418
Pelkään aina menettäväni sinut.
509
00:34:16,334 --> 00:34:19,543
Joka suhteessa
yksi rakastaa toista enemmän,
510
00:34:19,626 --> 00:34:21,626
ja se olen aina ollut minä.
511
00:34:22,334 --> 00:34:23,584
Aina minä.
512
00:34:25,001 --> 00:34:28,584
Siksi en sanonut mitään patjasta.
513
00:34:28,668 --> 00:34:30,126
Selvä.
-Tai Die Hardista.
514
00:34:30,209 --> 00:34:34,043
Valitan, Mularkey,
mutta tuo on täyttä hevonpaskaa.
515
00:34:34,626 --> 00:34:38,251
Olet aina sanonut itsellesi,
että rakastat minua enemmän.
516
00:34:38,334 --> 00:34:41,084
Et edes näe, miten paljon rakastan sinua,
517
00:34:41,168 --> 00:34:44,084
miten kovasti haluan
tehdä sinut onnelliseksi -
518
00:34:44,168 --> 00:34:48,459
ja miten pahasti minuun sattuu,
kun en onnistu siinä.
519
00:34:50,709 --> 00:34:54,209
Tiedän, että rakastat minua,
mutta rakastin sinua ensin.
520
00:34:54,293 --> 00:34:55,501
Sinä rakastit Tullya.
521
00:34:55,584 --> 00:34:58,918
Halusin naimisiin ja sinä et.
-Tiedän. Se… Totta!
522
00:34:59,001 --> 00:35:01,043
Et halunnut lapsia.
-Ei ole reilua.
523
00:35:01,126 --> 00:35:03,001
Teit kompromissin.
-Muutin mieleni!
524
00:35:03,084 --> 00:35:06,376
Olen tuntenut syyllisyyttä siitä,
ettet halunnut tätä.
525
00:35:06,459 --> 00:35:10,001
Haluan mutten halunnut alussa!
Marahin synnyttyä…
526
00:35:10,084 --> 00:35:14,293
Halusit lisää lapsia, mutten voinut.
Yritin ja epäonnistuin.
527
00:35:14,376 --> 00:35:17,084
Ei. Me epäonnistuimme… Tiedätkö mitä?
528
00:35:17,168 --> 00:35:20,959
Kukaan ei epäonnistunut.
Sitä ei vain tapahtunut.
529
00:35:25,959 --> 00:35:28,459
Tiedän, että tunnet siitä syyllisyyttä.
530
00:35:28,543 --> 00:35:33,001
Siksi en voinut aina kertoa sinulle,
531
00:35:33,084 --> 00:35:35,418
että halusin joskus sota-alueelle.
532
00:35:35,501 --> 00:35:39,376
Olisit luullut,
etten halunnut sinua tai perhettämme.
533
00:35:39,459 --> 00:35:43,168
Se oli paljon sitä monimutkaisempaa.
534
00:35:44,834 --> 00:35:46,168
Olisin ymmärtänyt.
535
00:35:47,209 --> 00:35:48,126
Luulisin.
536
00:35:49,626 --> 00:35:50,501
Ehkä.
537
00:35:55,293 --> 00:35:57,001
En tiedä. Minusta oli -
538
00:35:57,918 --> 00:35:59,501
aina helpompaa -
539
00:36:00,209 --> 00:36:05,001
sulkeutua
ja hautautua töihin kuin kohdata -
540
00:36:06,459 --> 00:36:07,543
koko sekasotku.
541
00:36:11,334 --> 00:36:12,251
Niin.
542
00:36:20,793 --> 00:36:23,334
En ole ikinä ennen sanonut tätä.
543
00:36:24,751 --> 00:36:25,876
Viime vuonna -
544
00:36:26,959 --> 00:36:31,126
ennen eroa,
kun sanoit ihastuneesi Travisiin,
545
00:36:34,834 --> 00:36:36,126
olin helpottunut.
546
00:36:39,334 --> 00:36:42,168
Tiesin, että olin
epäonnistunut aviomiehenä.
547
00:36:43,584 --> 00:36:46,001
Sinä satutit minua,
548
00:36:46,084 --> 00:36:48,751
joten voin viimein lakata
kiusaamasta itseäni,
549
00:36:48,834 --> 00:36:50,543
koska en ollut kyllin hyvä.
550
00:36:53,418 --> 00:36:54,418
Hitsi.
551
00:36:55,168 --> 00:36:56,834
Se on aika…
552
00:36:58,418 --> 00:36:59,418
Sekopäistä.
553
00:37:01,001 --> 00:37:01,959
Niin on.
554
00:37:04,918 --> 00:37:07,501
Kun kerran myönnämme asioita,
555
00:37:08,251 --> 00:37:11,459
kerroin tunteistani häntä kohtaan
osittain siksi,
556
00:37:12,709 --> 00:37:14,709
että halusin sinun taistelevan minusta.
557
00:37:15,793 --> 00:37:16,834
Etkä tehnyt sitä.
558
00:37:20,918 --> 00:37:22,543
Olin aika vihainen.
559
00:37:33,459 --> 00:37:34,418
Onko nälkä?
560
00:37:39,459 --> 00:37:42,209
Voisin ottaa sitä shepherd's pietä.
561
00:37:48,501 --> 00:37:51,543
Tiedätkö, että katson
Tyttöjen tuokion joka päivä?
562
00:37:52,501 --> 00:37:54,918
Ja nettisarjan sekä dokumentin.
563
00:37:55,709 --> 00:37:58,293
Löit hienosti vanhaa Binswangeria.
564
00:37:59,876 --> 00:38:00,918
Kiitos.
565
00:38:02,168 --> 00:38:04,876
Mitä aiot tehdä seuraavaksi?
566
00:38:05,918 --> 00:38:08,543
Et kuullut sitä minulta,
567
00:38:09,126 --> 00:38:12,918
mutta saatan olla tekemässä
uutta puheohjelmadiiliä.
568
00:38:13,001 --> 00:38:13,959
Oikeastiko?
569
00:38:14,959 --> 00:38:18,751
Uskomatonta!
Tiedätkö, että saan TiVon kausikortin?
570
00:38:19,584 --> 00:38:22,543
Minäkin katsoin sinun ohjelmaasi.
571
00:38:23,126 --> 00:38:27,126
Oikeastiko? Vihaat urheilua.
-Laitoin äänen pois päältä.
572
00:38:27,626 --> 00:38:28,959
Useimmiten.
573
00:38:29,043 --> 00:38:31,793
Olet ikääntynyt kuin hieno viini.
574
00:38:34,043 --> 00:38:35,501
Voinko kertoa salaisuuden?
575
00:38:36,376 --> 00:38:40,793
Otan toisinaan ihan vähän -
576
00:38:41,876 --> 00:38:43,793
Botoxia tähän.
577
00:38:44,709 --> 00:38:48,126
Eikä!
-Kyllä. Jos kerrot muille, kiellän sen.
578
00:38:51,918 --> 00:38:55,584
No, se on luonnollista.
-Minulla on hyvä tyyppi New Yorkissa.
579
00:38:57,251 --> 00:38:58,459
Siitä puheen ollen,
580
00:38:59,209 --> 00:39:01,209
elit New Yorkissa 90-luvulla.
581
00:39:02,043 --> 00:39:03,918
Et soittanut minulle ikinä.
582
00:39:04,751 --> 00:39:08,334
Etkä sinä minulle.
-Aioin soittaa miljardi kertaa.
583
00:39:09,334 --> 00:39:10,626
Niinkö?
-Tietysti.
584
00:39:11,376 --> 00:39:13,876
Jo ennen muuttoasi sinne.
585
00:39:15,001 --> 00:39:18,084
Vuosia sitten lähdettyäni KPOC:stä,
586
00:39:18,709 --> 00:39:21,251
yhtenä iltana saavuttuani New Yorkiin -
587
00:39:21,334 --> 00:39:23,834
aioin soittaa, mutta puhelimeni soi.
588
00:39:24,334 --> 00:39:26,709
Olin varma, että se olit sinä,
589
00:39:26,793 --> 00:39:29,626
ja vastasin: "Tallulah Rose?"
590
00:39:34,084 --> 00:39:37,709
Sitten odotin ja odotin,
591
00:39:38,709 --> 00:39:43,209
mutta taustalla soi vain "Ain't Nobody".
592
00:39:48,626 --> 00:39:51,084
No, kuka tietää?
593
00:39:52,584 --> 00:39:53,918
Ehkä se olinkin minä.
594
00:40:01,376 --> 00:40:02,293
Niinkö?
595
00:40:04,584 --> 00:40:05,751
No…
596
00:40:07,334 --> 00:40:08,543
Mitä olisit sanonut,
597
00:40:10,709 --> 00:40:12,251
jos se olisit ollut sinä?
598
00:40:16,376 --> 00:40:19,251
Siitä on tosi kauan.
599
00:40:21,209 --> 00:40:22,709
On tapahtunut paljon.
600
00:40:24,959 --> 00:40:26,001
Niin on.
601
00:40:30,251 --> 00:40:32,293
Muutin Seattleen myös siksi,
602
00:40:33,293 --> 00:40:36,084
että tyttöystäväni halusi
lähemmäksi perhettään.
603
00:40:37,751 --> 00:40:41,834
Tapaan hänet The Phoenixissa
puolen tunnin päästä.
604
00:40:45,459 --> 00:40:48,959
Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa aiemmin.
605
00:40:49,043 --> 00:40:50,876
Minä vain…
-Ei se haittaa.
606
00:40:52,209 --> 00:40:53,584
Oli kiva nähdä sinua.
607
00:40:54,459 --> 00:40:55,376
Samoin.
608
00:40:56,668 --> 00:40:57,668
Kiitos.
609
00:41:08,126 --> 00:41:11,793
Se on kamalaa.
Rapeaa ja puuromaista yhtä aikaa.
610
00:41:12,918 --> 00:41:14,084
Se ei ole hyvää.
611
00:41:21,043 --> 00:41:23,834
Oikeastiko, Mularkey?
-Joo. Minusta on aika.
612
00:41:25,001 --> 00:41:26,418
Tehdään se.
-Joo.
613
00:41:26,501 --> 00:41:30,126
Muutin mieleni. Ei!
-Niinkö? Muutitko?
614
00:41:39,793 --> 00:41:40,834
Kaunista.
615
00:41:47,126 --> 00:41:48,668
Entä jos emme onnistu?
616
00:41:53,709 --> 00:41:55,376
Voimme vain yrittää.
617
00:41:57,334 --> 00:41:58,209
Joo.
618
00:41:59,376 --> 00:42:00,668
Tiedän tämän.
619
00:42:01,209 --> 00:42:02,834
Yksi asia ei ole muuttunut.
620
00:42:03,834 --> 00:42:07,584
Hyvien ja huonojen vuosien ajan -
621
00:42:08,668 --> 00:42:10,001
shepherd's pien kera -
622
00:42:12,126 --> 00:42:15,668
olen mieluummin sinun
kuin kenenkään muun kanssa,
623
00:42:16,626 --> 00:42:17,584
Kate Mularkey.
624
00:42:20,459 --> 00:42:21,459
Samoin.
625
00:42:37,126 --> 00:42:39,543
Sinut pitää saada ulos tuosta korsetista.
626
00:42:40,084 --> 00:42:41,209
En osaa sitä.
627
00:42:42,668 --> 00:42:44,126
Selvitetään se.
628
00:43:10,209 --> 00:43:11,209
Tully!
629
00:43:11,709 --> 00:43:13,751
Marah, mitä nyt? Missä olet?
630
00:43:13,834 --> 00:43:16,418
Collegen veljeskunnan bileissä.
-Mitä?
631
00:43:16,501 --> 00:43:20,584
Tapasimme poikia teatterin ulkopuolella.
He kutsuivat meidät.
632
00:43:20,668 --> 00:43:23,751
En halunnut tulla, mutta Ashley halusi.
633
00:43:25,751 --> 00:43:26,959
Kun pääsimme tänne,
634
00:43:27,043 --> 00:43:30,376
hän tekstaili eksälleen
ja yritti tehdä hänet mustasukkaiseksi.
635
00:43:30,459 --> 00:43:32,043
Hän tuli tänne,
636
00:43:32,126 --> 00:43:33,918
ja he lähtivät yhdessä.
637
00:43:34,001 --> 00:43:36,334
Jättikö hän sinut sinne yksin?
638
00:43:36,418 --> 00:43:39,501
Yksi poika antoi minulle kaljaa,
ja aloimme pelehtiä.
639
00:43:40,084 --> 00:43:43,001
Sitten hän alkoi kähmiä minua!
640
00:43:43,084 --> 00:43:44,709
Voi hitto.
-Pääsin pakoon.
641
00:43:44,793 --> 00:43:48,293
Olen piilossa ruokakomerossa
enkä tiedä, mitä tehdä.
642
00:43:48,376 --> 00:43:50,876
Pysy puhelimessa kanssani.
643
00:43:51,584 --> 00:43:54,251
Tulen heti. Pysy linjalla.
644
00:44:01,459 --> 00:44:04,876
En ymmärrä. Kuulostat hullulta.
-En halua mennä sinne.
645
00:44:04,959 --> 00:44:07,751
Mitä tarkoitat? Sanoin, että hän on hullu.
646
00:44:07,834 --> 00:44:10,709
Ei sillä ole väliä.
-En ole valmis.
647
00:44:12,334 --> 00:44:13,334
Mitä hän sanoi?
648
00:44:14,084 --> 00:44:17,334
Jos jahtaat minua vielä,
lähetän veljeni perääsi.
649
00:44:25,459 --> 00:44:26,668
Se toimi!
-Mikä?
650
00:44:26,751 --> 00:44:29,126
Nancy lähti ilman Patia. He riitelivät.
651
00:44:29,209 --> 00:44:32,293
Uskoiko hän sinua?
-En uskonut niin, mutta kyllä!
652
00:44:35,043 --> 00:44:37,418
Suolasirottimet eivät täytä itseään.
653
00:44:38,459 --> 00:44:41,418
Muista lukita roskikset.
Jos pesukarhut pääsevät…
654
00:44:41,501 --> 00:44:44,251
Miksi teet tästä vaikeaa? Mikset ole kiva?
655
00:44:45,709 --> 00:44:47,418
En ole se, joka ei ole kiva.
656
00:44:47,501 --> 00:44:52,084
Olemme olleet kivoja koko illan.
-Aina "me" Tullyn palattua.
657
00:44:52,168 --> 00:44:55,543
Jätit minut hänen takiaan.
Luulin meitä ystäviksi.
658
00:44:55,626 --> 00:44:58,543
Leikkautin tukkanikin tyhmästi.
Se kasvaa oudosti.
659
00:44:58,626 --> 00:45:01,334
En pakottanut sinua.
-Niin bestikset tekevät.
660
00:45:03,376 --> 00:45:07,251
Sitten hurrikaani-Tully palasi,
ja sinä vain -
661
00:45:10,376 --> 00:45:11,376
unohdit minut.
662
00:45:15,459 --> 00:45:17,251
Olen tosi pahoillani.
663
00:45:20,043 --> 00:45:24,584
Tiedän, että asiat muuttuivat
Tullyn palattua. En tarkoittanut loukata,
664
00:45:25,251 --> 00:45:28,043
mutta haluaisin yhä olla ystäväsi.
665
00:45:29,418 --> 00:45:31,793
Voimmeko yrittää uudelleen?
666
00:45:38,376 --> 00:45:40,376
Muista lukita roskikset.
667
00:45:50,001 --> 00:45:51,001
Tässä.
668
00:45:51,084 --> 00:45:52,418
Minä autan.
-Selvä.
669
00:45:56,543 --> 00:45:57,418
Kiitos.
670
00:45:57,501 --> 00:46:00,959
Ajattele sitä, että saat palkalla
buutsit ekaksi koulupäiväksi.
671
00:46:01,043 --> 00:46:03,876
Joo. Muistetaan palkinto.
-Niin, palkinto.
672
00:46:03,959 --> 00:46:06,626
Halaisin sinua,
mutta olen roskien peitossa.
673
00:46:06,709 --> 00:46:09,543
Ei se haittaa. Käteni on rasvassa.
-Joo.
674
00:46:10,668 --> 00:46:11,918
Mikä sinua vaivaa?
675
00:46:12,751 --> 00:46:14,334
Miksi olet helvetin hullu?
676
00:46:26,876 --> 00:46:28,043
Tiedät syyn.
677
00:46:28,626 --> 00:46:30,709
Joo. Olen sinulle pakkomielle.
678
00:46:33,584 --> 00:46:35,126
Kuulit minut sinä iltana.
679
00:46:35,959 --> 00:46:37,334
Käskin sinun lopettaa.
680
00:46:37,959 --> 00:46:42,668
Tiesit, etten halunnut sitä.
Tiesit satuttavasi minua ja jatkoit.
681
00:46:43,751 --> 00:46:45,709
Älä viitsi. Olit kimpussani.
682
00:46:46,793 --> 00:46:49,584
Valehtele vain itsellesi,
jotta voit nukkua.
683
00:46:50,709 --> 00:46:52,876
Tiedät sisimmässäsi, että se on totta.
684
00:46:55,084 --> 00:46:56,251
Raiskasit minut.
685
00:46:57,668 --> 00:47:01,084
Vau, olet tosi hullu ämmä.
686
00:47:03,459 --> 00:47:04,834
Pysy kaukana minusta.
687
00:47:05,918 --> 00:47:06,959
Onko selvä?
688
00:47:14,001 --> 00:47:15,626
Oletko ok?
-Joo.
689
00:47:15,709 --> 00:47:17,084
Tully…
-Ihan sama.
690
00:47:17,168 --> 00:47:19,584
Hän on juntti.
-Pelastit sen tytön.
691
00:47:20,584 --> 00:47:21,459
Joo.
692
00:47:22,126 --> 00:47:23,126
Toivottavasti.
693
00:47:30,251 --> 00:47:31,959
Missä hitossa ruokakomero on?
694
00:47:32,751 --> 00:47:34,334
Pois tieltä!
695
00:47:37,251 --> 00:47:38,168
Tully!
696
00:47:39,251 --> 00:47:40,793
Oletko kunnossa?
-Joo.
697
00:47:40,876 --> 00:47:42,709
Varmastiko? Marah…
698
00:47:42,793 --> 00:47:43,834
Hyvä on.
699
00:47:45,251 --> 00:47:47,001
Painutaan hittoon täältä.
700
00:47:49,293 --> 00:47:50,876
Mitä hän teki?
-Ei mitään.
701
00:47:52,001 --> 00:47:54,543
Hän yritti riisua paitani,
mutta pääsin pakoon.
702
00:47:54,626 --> 00:47:57,584
Oletko varmasti kunnossa?
-Olen minä.
703
00:47:57,668 --> 00:48:01,459
Älä kerro äidille. Hän tappaisi minut.
704
00:48:01,543 --> 00:48:04,584
Hemmetti. Mitä hittoa oikein ajattelit?
705
00:48:04,668 --> 00:48:08,584
Veljeskunnan bileet, helvetti.
Sinun piti mennä elokuviin.
706
00:48:08,668 --> 00:48:10,918
Tiedätkö, mitä hän olisi voinut tehdä?
707
00:48:56,793 --> 00:48:57,626
Marah?
708
00:49:02,168 --> 00:49:04,543
Kate!
709
00:49:05,751 --> 00:49:08,418
Kate, Missä Marah on? Onko hän kunnossa?
710
00:49:12,584 --> 00:49:13,543
Mitä…
711
00:49:14,959 --> 00:49:16,043
Mitä tapahtuu?
712
00:49:18,043 --> 00:49:19,459
Mitä Marahille kävi?
713
00:49:21,209 --> 00:49:23,168
Voisiko joku puhua minulle?
714
00:49:27,209 --> 00:49:28,584
Mitä Marahille kävi?
715
00:50:16,251 --> 00:50:18,459
Tekstitys: Petri Nauha