1
00:00:06,209 --> 00:00:08,543
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,043 --> 00:00:10,876
MEREKAM
3
00:00:10,918 --> 00:00:12,209
Hei, para lajang Seattle.
4
00:00:12,293 --> 00:00:17,626
Aku Kate. Aku suka
menunggang kuda dan hujan,
5
00:00:17,709 --> 00:00:20,584
dan aku pernah kena demam Pac-Man,
6
00:00:20,668 --> 00:00:23,751
tetapi dokter memberiku krim
dan langsung sembuh.
7
00:00:23,834 --> 00:00:25,168
Aku bercanda.
8
00:00:25,251 --> 00:00:27,459
Aku belum pernah coba kencan video,
9
00:00:27,543 --> 00:00:30,709
jadi tak sabar melihat
pria apa yang dikirim komputer,
10
00:00:30,793 --> 00:00:33,209
atau bagaimana pun cara kerjanya.
11
00:00:34,251 --> 00:00:36,584
Aku hanya ingin bertemu orang baik
12
00:00:37,376 --> 00:00:40,251
yang tak akan menyesatkanku
seperti pria sebelumnya.
13
00:00:40,334 --> 00:00:43,209
Saat dia membuatku percaya
cinta sejati itu ada,
14
00:00:43,293 --> 00:00:46,418
meski akhirnya menjadi omong kosong.
15
00:00:46,501 --> 00:00:49,709
Cut. Kau terdengar gila.
Bisa tolong anggap serius?
16
00:00:49,793 --> 00:00:50,751
Itu serius.
17
00:00:50,834 --> 00:00:52,668
Harus ada yang coba kencan komputer,
18
00:00:52,751 --> 00:00:54,668
tak bisa aku jika aku meliputnya.
19
00:00:54,751 --> 00:00:56,376
Tak bisa suruh Carol saja?
20
00:00:56,459 --> 00:00:58,709
Dia mencoba banyak hal untuk pekerjaannya.
21
00:00:58,793 --> 00:01:01,001
Tidak. Nanti jadi
"Carol coba kencan komputer",
22
00:01:01,084 --> 00:01:02,876
bukan "Tully membahas tren".
23
00:01:02,959 --> 00:01:05,168
Kau dan Johnny putus beberapa minggu lalu.
24
00:01:05,251 --> 00:01:07,168
Kukira kau ingin kembali berkencan.
25
00:01:07,251 --> 00:01:08,501
Tentu, kurasa.
26
00:01:08,584 --> 00:01:12,084
Namun, aneh buat video untuk menjual diri
ke pria yang belum kujumpai.
27
00:01:12,168 --> 00:01:13,709
Itu gelombang masa depan.
28
00:01:13,793 --> 00:01:15,959
Tidak, ini bukan Tron.
29
00:01:16,043 --> 00:01:19,834
Orang nyata akan selalu ingin
bertemu orang nyata di dunia nyata.
30
00:01:19,918 --> 00:01:22,876
Seperti di bar lajang,
lapangan racquetball,
31
00:01:22,959 --> 00:01:26,668
dan di swalayan tempat dua orang
meraih melon yang sama,
32
00:01:26,751 --> 00:01:29,126
mata mereka bertemu,
semua bergerak lambat,
33
00:01:29,209 --> 00:01:30,709
dan mereka langsung tahu.
34
00:01:32,251 --> 00:01:35,168
Baiklah. Ayo kita tonton beberapa
untuk inspirasi,
35
00:01:35,251 --> 00:01:39,084
siapa tahu, mungkin kau melihat
seseorang dan langsung… tahu.
36
00:01:41,126 --> 00:01:42,168
Baik.
37
00:01:42,251 --> 00:01:44,959
Kau tahu kata mereka.
Jangan menilai buku dari sampulnya.
38
00:01:45,043 --> 00:01:47,168
Aku mungkin
eksekutif bisnis di siang hari,
39
00:01:48,543 --> 00:01:50,501
tetapi biang pesta di malam hari.
40
00:01:51,918 --> 00:01:52,876
Hai.
41
00:01:52,959 --> 00:01:54,418
Apa itu di balik telingamu?
42
00:01:54,918 --> 00:01:55,918
Tak ada?
43
00:01:56,709 --> 00:01:57,876
Seharusnya ada…
44
00:01:58,584 --> 00:01:59,418
ini.
45
00:01:59,501 --> 00:02:03,334
Kurasa kita harus bertemu langsung
untuk tahu caraku melakukannya.
46
00:02:06,376 --> 00:02:11,959
Aku akan katakan ini di awal.
Jika kau mengisap ganja, aku akan menolak.
47
00:02:12,626 --> 00:02:15,751
Jadi, kau mau melemparku
ke arena kencan macam ini?
48
00:02:15,834 --> 00:02:18,918
Lempar saja aku
ke Puget Sound dan tuntaskan.
49
00:02:20,001 --> 00:02:21,168
Satu lagi saja.
50
00:02:21,251 --> 00:02:23,543
Hai. Aku Theo, dan aku…
51
00:02:24,376 --> 00:02:27,084
Wah, ini aneh, ya?
52
00:02:27,168 --> 00:02:30,001
Buat video untuk beri tahu orang
kenapa harus mengencanimu?
53
00:02:30,084 --> 00:02:34,959
Kurasa aku bisa disebut kuno,
54
00:02:35,043 --> 00:02:37,751
tetapi aku mencari seseorang
untuk berkeluarga.
55
00:02:38,376 --> 00:02:42,376
Rumah berpagar putih,
halaman penuh anak-anak.
56
00:02:42,459 --> 00:02:44,751
Ya, hidup sederhana dan bahagia.
57
00:02:44,834 --> 00:02:48,376
Wah. Dia sangat baik dan tampan.
58
00:02:48,459 --> 00:02:51,043
Aku juga suka catur dan Elton John.
59
00:02:52,043 --> 00:02:55,418
Serta matahari terbenam
di atas Tebing Dover.
60
00:02:55,501 --> 00:02:57,709
Tebing Dover? Yang benar saja.
61
00:02:57,793 --> 00:02:59,251
Apa? Dia calon yang tepat.
62
00:02:59,334 --> 00:03:02,126
Aku bisa menangkap aksen palsu itu.
63
00:03:03,501 --> 00:03:06,501
Aku tahu saat ini tampak suram,
64
00:03:06,584 --> 00:03:09,751
tetapi begitu mulai,
kau akan dapat banyak…
65
00:03:09,834 --> 00:03:11,376
- Pagi, Johnny!
- …kesenangan.
66
00:03:13,209 --> 00:03:15,334
Dia masih pakai kemeja kemarin.
67
00:03:15,418 --> 00:03:17,751
Berhentilah mengingat pakaian Johnny.
68
00:03:17,834 --> 00:03:19,626
Aku yang belikan kemeja itu.
69
00:03:20,126 --> 00:03:22,043
Makanya kubilang cinta itu omong kosong.
70
00:03:22,126 --> 00:03:24,709
Johnny sudah keluar semalaman,
meniduri wanita,
71
00:03:24,793 --> 00:03:27,918
muncul di kantor
dengan baju kemarin sambil pengar,
72
00:03:28,001 --> 00:03:30,543
dan tampak puas,
seolah kami tak pernah bersama.
73
00:03:30,626 --> 00:03:32,834
Orang memproses patah hati
dengan cara berbeda.
74
00:03:32,918 --> 00:03:35,543
Dia tak tampak patah hati.
Kau juga tidak.
75
00:03:35,626 --> 00:03:39,459
Danny pergi saat aku dan Johnny putus,
dan kau tampak baik-baik saja.
76
00:03:39,543 --> 00:03:42,626
Tak cuma baik, kau tampak hebat.
Kenapa tak menderita?
77
00:03:42,709 --> 00:03:45,001
- Kau ingin aku menderita?
- Ya. Sedikit.
78
00:03:45,501 --> 00:03:47,459
Aku ingin tahu bahwa aku normal.
79
00:03:48,168 --> 00:03:49,959
Dengar, Danny pergi.
80
00:03:50,834 --> 00:03:53,376
Bersedih hati tak akan mengubah apa pun.
81
00:03:53,459 --> 00:03:56,334
Jadi, kubilang persetan.
82
00:03:58,251 --> 00:03:59,293
Apa?
83
00:03:59,376 --> 00:04:00,459
Begitu saja?
84
00:04:00,543 --> 00:04:01,459
Begitu saja.
85
00:04:02,209 --> 00:04:03,626
Kini aku baik-baik saja.
86
00:04:03,709 --> 00:04:04,793
Ajari aku caranya.
87
00:04:05,834 --> 00:04:08,168
Namun… kau Kate.
88
00:04:08,251 --> 00:04:10,001
Ajari aku jadi Tully. Kumohon.
89
00:04:10,084 --> 00:04:13,293
Aku akan membuat video bodohmu.
Akan kulakukan apa pun.
90
00:04:17,501 --> 00:04:18,334
Baik, Sayang.
91
00:04:19,084 --> 00:04:20,168
- Baiklah.
- Baik.
92
00:04:25,834 --> 00:04:28,501
Akhir pekan ini
jika soal Marah, kau jadi aku.
93
00:04:28,584 --> 00:04:31,709
Ibunya yang tegas tetapi adil,
bukan bibi yang keren.
94
00:04:31,793 --> 00:04:33,751
Yang terlihat seperti kakaknya.
95
00:04:33,834 --> 00:04:36,001
Itu bukan hal yang jadi fokus kita.
96
00:04:36,084 --> 00:04:38,584
Aku tahu banyak selebritas
tinggal di gedungmu,
97
00:04:38,668 --> 00:04:40,126
jangan pesta dengan Dave Grohl,
98
00:04:40,209 --> 00:04:43,459
atau taipan teknologi itu,
atau pebasket tampan itu.
99
00:04:43,543 --> 00:04:45,834
Dia menggodaku di lift kemarin.
100
00:04:45,918 --> 00:04:47,043
Aku suka gedungku.
101
00:04:47,126 --> 00:04:48,834
Tenang, akhir pekan ini,
102
00:04:48,918 --> 00:04:52,043
fokusku hanya bergaul
dengan putri baptisku.
103
00:04:52,126 --> 00:04:54,251
Soal itu, jangan menonton Sex in The City.
104
00:04:54,334 --> 00:04:57,293
Setidaknya lewati adegan seks
dan alur cerita Samantha.
105
00:04:57,376 --> 00:04:59,668
- Jangan lewat tengah malam.
- Tenang saja.
106
00:04:59,751 --> 00:05:01,418
Kuterima surelmu yang panjang.
107
00:05:01,501 --> 00:05:04,251
- Marah dihukum.
- Dia gagal di senam sekolah musim panas.
108
00:05:04,334 --> 00:05:06,918
Yang dia ambil karena gagal
di senam sekolah biasa
109
00:05:07,001 --> 00:05:09,959
akibat sering membolos
karena bermasalah dengan otoritas.
110
00:05:10,043 --> 00:05:11,168
Jadi ingat seseorang.
111
00:05:11,251 --> 00:05:13,293
Aku tak bermasalah dengan otoritas.
112
00:05:13,376 --> 00:05:14,293
Maksudku, aku.
113
00:05:14,376 --> 00:05:16,793
Benar. Jadi, kau tahu hal yang kuhadapi.
114
00:05:16,876 --> 00:05:19,459
Namun, selain itu,
dia murid yang baik, bukan?
115
00:05:19,543 --> 00:05:20,793
Siapa peduli soal senam?
116
00:05:20,876 --> 00:05:23,543
Aku peduli! Pendaftaran kuliah peduli!
117
00:05:23,626 --> 00:05:24,959
Tiga tahun lagi!
118
00:05:25,043 --> 00:05:27,751
Buat dirimu berguna, ya?
119
00:05:28,376 --> 00:05:30,168
Aku buat pastel tutup kesukaan Johnny
120
00:05:30,251 --> 00:05:33,043
untuk menghormati
akhir pekan pertama kami berdua.
121
00:05:33,126 --> 00:05:34,001
Berkat kau.
122
00:05:34,084 --> 00:05:36,668
Sama-sama, tetapi entah kenapa
kau cemaskan makan
123
00:05:36,751 --> 00:05:39,126
saat hidangan utamanya adalah seks liar,
124
00:05:39,209 --> 00:05:42,918
disusul lebih banyak seks,
dan penutup, yaitu lebih banyak seks.
125
00:05:43,834 --> 00:05:45,751
Nantinya kami harus makan.
126
00:05:45,834 --> 00:05:48,126
Kurasa kalian tak akan keluar kamar.
127
00:05:48,209 --> 00:05:52,418
Makanya kau perlu cemaskan
baju dalam seksi, bukan kentang.
128
00:05:52,501 --> 00:05:57,584
Tenang, aku punya korset.
Juga stoking sepaha. Juga garter.
129
00:05:57,668 --> 00:06:01,418
Mularkey! Kau membuatku bergairah!
130
00:06:03,918 --> 00:06:06,293
- Apa yang lucu?
- Soal baju dalam seksi ibumu.
131
00:06:06,376 --> 00:06:07,584
Jijik!
132
00:06:08,418 --> 00:06:09,251
- Maaf.
- Ayo.
133
00:06:09,334 --> 00:06:12,043
Kita pergi dari sini sebelum dia
memaksaku mengupas kentang.
134
00:06:12,626 --> 00:06:13,501
Selamat bersenang!
135
00:06:13,584 --> 00:06:16,168
Pasti, tetapi tak seperti kau dan Johnny.
136
00:06:16,251 --> 00:06:17,626
Astaga, tolong hentikan.
137
00:06:18,293 --> 00:06:19,501
Aku bawa mobil baru.
138
00:06:19,584 --> 00:06:22,084
Sangat sportif dan seru.
Kurasa kau akan suka.
139
00:06:22,168 --> 00:06:24,876
Pernah dengar permainan adu nyali?
140
00:06:24,959 --> 00:06:26,168
Semoga kau bercanda.
141
00:06:26,251 --> 00:06:27,876
Ibumu mudah dipermainkan.
142
00:06:30,043 --> 00:06:31,251
Ini…
143
00:06:33,293 --> 00:06:35,334
Itu Saus Patty's Supreme Spesial.
144
00:06:35,834 --> 00:06:37,709
Itu hanya mayones dan saus tomat.
145
00:06:38,209 --> 00:06:39,876
Ada lebih dari itu,
146
00:06:39,959 --> 00:06:42,584
tetapi tak bisa beri tahu
rahasia Burger Planet USA ini.
147
00:06:42,668 --> 00:06:45,709
Benar. Kita tak pernah tahu
siapa mata-mata McDonald's.
148
00:06:46,626 --> 00:06:48,459
Mata-mata perusahaan bukan lelucon.
149
00:06:50,501 --> 00:06:54,251
Wanita tangan kananku
akan menunjukkan caranya.
150
00:06:54,334 --> 00:06:55,876
Kau bisa belajar banyak darinya.
151
00:06:55,959 --> 00:06:58,793
Dari penggoreng,
jadi manajer junior kurang dari sebulan.
152
00:06:59,834 --> 00:07:02,168
LK, ayo keluar dan temui kru baru.
153
00:07:06,293 --> 00:07:07,251
Lisa-Karen?
154
00:07:07,334 --> 00:07:08,709
Kuserahkan kepadamu.
155
00:07:10,418 --> 00:07:12,293
Aku tak tahu kau bekerja di sini.
156
00:07:12,376 --> 00:07:13,709
Ya, sudah cukup lama,
157
00:07:13,793 --> 00:07:16,043
waktu cepat berlalu
saat orang berhenti menelepon.
158
00:07:16,126 --> 00:07:19,251
- Maaf. Semua…
- Tak peduli. Banyak yang harus dibahas.
159
00:07:19,334 --> 00:07:22,043
Aku tahu kalian sulit mengikuti aturan,
160
00:07:22,126 --> 00:07:24,376
jadi, akan kujelaskan dengan mudah,
161
00:07:25,168 --> 00:07:29,293
Maksimal satu istirahat per sif,
dan itu berarti satu kali per sif.
162
00:07:29,376 --> 00:07:31,418
Setiap pelanggan harus disambut dengan,
163
00:07:32,126 --> 00:07:34,293
"Semoga harimu sangat Patty.
Bisa kubantu?"
164
00:07:34,376 --> 00:07:36,626
- Serius?
- Apa aku terlihat bercanda?
165
00:07:37,293 --> 00:07:40,126
Maksimal 15 kentang goreng per pesanan.
Ya, kuhitung.
166
00:07:40,209 --> 00:07:41,543
Tak ada yang gratis,
167
00:07:41,626 --> 00:07:44,793
dan jangan buang minyak
karena ada benda misteriusnya.
168
00:07:45,376 --> 00:07:46,709
Yang paling utama,
169
00:07:46,793 --> 00:07:48,209
ini bukan demokrasi.
170
00:07:48,293 --> 00:07:52,376
Ini sistem diktator,
dan saat Ian tak di sini, aku diktatornya.
171
00:07:59,334 --> 00:08:00,709
Ini akan jadi neraka.
172
00:08:02,459 --> 00:08:05,293
Kau menumpahkan minyak!
Minyak tak tumbuh di pohon.
173
00:08:05,376 --> 00:08:06,959
Minyak zaitun begitu.
174
00:08:08,126 --> 00:08:11,084
Setiap tetes yang tumpah
merugikan Burger Planet USA.
175
00:08:11,626 --> 00:08:14,834
Ayo perbaiki. Kau tak mau
nilai minus di hari pertama.
176
00:08:16,709 --> 00:08:18,668
"Kau tak mau nilai minus di hari pertama."
177
00:08:20,001 --> 00:08:22,293
Sirupnya tak mau keluar!
178
00:08:22,876 --> 00:08:25,918
Seperti kataku saat latihan,
harus tarik sepenuhnya.
179
00:08:29,001 --> 00:08:31,209
Karena kau jelas tak bisa, aku saja.
180
00:08:31,709 --> 00:08:34,751
Kau terima pesanan saja.
Antreannya makin panjang.
181
00:08:35,334 --> 00:08:36,376
Baik, Kapten.
182
00:08:39,376 --> 00:08:42,584
Baik, siapa berikutnya?
183
00:09:01,626 --> 00:09:04,543
Tully. Bilang apa kepada pelanggan?
184
00:09:08,168 --> 00:09:13,501
Semoga harimu sangat Patty.
185
00:09:13,584 --> 00:09:14,876
Bisa kubantu?
186
00:09:14,959 --> 00:09:16,126
Lucu sekali.
187
00:09:16,209 --> 00:09:17,876
"Semoga harimu sangat Patty?"
188
00:09:18,834 --> 00:09:20,043
Karena kau Pat.
189
00:09:24,001 --> 00:09:27,209
Dua burger. Dua soda. Dua kentang goreng.
190
00:09:33,584 --> 00:09:34,834
Aku tak percaya.
191
00:09:34,918 --> 00:09:36,418
Ashley baru kirim pesan.
192
00:09:37,376 --> 00:09:41,251
"Seorang pria di Joe's Bagel
bilang dia seniman dengan krim keju.
193
00:09:41,334 --> 00:09:44,126
Mirip Sandy Cohen.
Rindu menonton The OC denganmu."
194
00:09:44,209 --> 00:09:47,459
Lalu dia tulis titik koma.
Itu kedipan mata, bukan?
195
00:09:47,543 --> 00:09:50,501
Tunggu, bukankah Ashley
yang tak datang pada Hari Kemerdekaan
196
00:09:50,584 --> 00:09:51,876
untuk bersama pacarnya?
197
00:09:51,959 --> 00:09:53,459
Itu hanya salah paham.
198
00:09:53,543 --> 00:09:56,043
Lagi pula, mereka putus.
Aku harus jawab apa?
199
00:09:56,126 --> 00:09:58,459
Hal yang sederhana, seperti "Ha".
200
00:09:58,543 --> 00:10:00,168
Sungguh? "Ha". Itu saja?
201
00:10:00,251 --> 00:10:01,918
Ya, tanpa tanda seru.
202
00:10:02,001 --> 00:10:03,126
Sepertinya jahat.
203
00:10:04,126 --> 00:10:06,751
Itu misterius dan menarik.
204
00:10:08,168 --> 00:10:09,126
Astaga.
205
00:10:10,334 --> 00:10:12,251
"Aku terus memikirkan lelucon kita.
206
00:10:12,334 --> 00:10:16,709
Aku selalu penasaran akan bagaimana
dengan kita jika aku tak punya pacar.
207
00:10:17,668 --> 00:10:18,626
Titik tiga."
208
00:10:21,376 --> 00:10:23,376
Berhenti. Jangan terlalu antusias.
209
00:10:23,459 --> 00:10:25,959
Aku juga penasaran,
dan kini dia tak punya pacar.
210
00:10:26,043 --> 00:10:28,168
Kau balas satu jam lagi.
211
00:10:28,876 --> 00:10:31,918
Satu jam? Dia akan menungguku membalas.
212
00:10:32,001 --> 00:10:32,834
Tepat sekali.
213
00:10:33,334 --> 00:10:36,459
- Aku tak bisa menunggu selama itu.
- Bisa dan kau akan lakukan.
214
00:10:36,543 --> 00:10:40,418
Bantu aku memutuskan
kita makan malam apa nanti.
215
00:10:40,501 --> 00:10:45,168
Aku memikirkan
dua piza ekstra besar dan kue lava.
216
00:10:45,668 --> 00:10:47,543
- Juga roti bawang keju?
- Tentu saja.
217
00:10:47,626 --> 00:10:51,459
Inti akhir pekan ini,
menonton film jelek dan makan yang banyak.
218
00:10:54,334 --> 00:10:55,334
Mularkey!
219
00:10:55,418 --> 00:10:56,709
Kau habis-habisan!
220
00:10:56,793 --> 00:11:00,834
Ini malam istimewa. Kubuatkan
makanan favoritmu untuk merayakan.
221
00:11:02,501 --> 00:11:05,251
Aromanya lezat. Terima kasih.
222
00:11:06,001 --> 00:11:06,918
Sama-sama.
223
00:11:08,834 --> 00:11:10,584
Jadi, ayo makan? Benar?
224
00:11:12,001 --> 00:11:14,084
Jika kau mau selada, ada di kulkas.
225
00:11:16,001 --> 00:11:18,001
Aku hanya ingin satu hal saat ini.
226
00:11:52,334 --> 00:11:53,459
Astaga.
227
00:11:54,668 --> 00:11:57,293
Maaf, sulit dipakai dan dilepas.
228
00:11:57,376 --> 00:12:01,376
Tak perlu minta maaf.
Aku suka tantangan seksi.
229
00:12:04,709 --> 00:12:07,001
- Aku lupa mematikannya. Maaf.
- Ya.
230
00:12:09,376 --> 00:12:10,668
Perlu kau jawab?
231
00:12:11,501 --> 00:12:12,751
Hanya editorku.
232
00:12:13,876 --> 00:12:15,501
Tak apa. Nanti kutelepon lagi.
233
00:12:17,043 --> 00:12:18,376
Sebaiknya kau jawab.
234
00:12:18,459 --> 00:12:20,876
Atau kau akan terganggu terus.
235
00:12:23,251 --> 00:12:24,084
Tak apa-apa.
236
00:12:24,168 --> 00:12:26,084
Baik, aku tak akan lama.
237
00:12:26,168 --> 00:12:27,793
- Aku tahu.
- Baik, maaf.
238
00:12:29,043 --> 00:12:30,418
Marshall! Hei.
239
00:12:31,751 --> 00:12:35,084
Cara termudah menarik perhatian pria
adalah menampakkan tali bra
240
00:12:35,168 --> 00:12:36,793
atau tunjukkan belahan dada.
241
00:12:36,876 --> 00:12:38,168
Itu untuk amatir.
242
00:12:38,959 --> 00:12:41,168
- Aku harus apa?
- Amati dan pelajari.
243
00:12:41,251 --> 00:12:43,376
- Gin dan tonik!
- Vodka, tolong!
244
00:12:45,418 --> 00:12:48,251
Hai! Bisa pesan dua gin dan tonik?
245
00:12:49,501 --> 00:12:51,709
- Bagaimana caramu?
- Kau akan lakukan juga.
246
00:12:51,793 --> 00:12:53,251
Lihat para pria ini.
247
00:12:53,334 --> 00:12:57,459
Kau bisa menggoda, minta nomor,
pulang dengan mereka jika mau.
248
00:12:57,543 --> 00:13:00,043
Bagian terbaiknya? Kau tak perlu peduli.
249
00:13:01,334 --> 00:13:02,209
Terima kasih.
250
00:13:03,709 --> 00:13:05,376
Terima kasih. Bersulang.
251
00:13:06,876 --> 00:13:07,709
Ayo.
252
00:13:13,709 --> 00:13:14,584
Baiklah.
253
00:13:15,126 --> 00:13:18,709
- Di sini kita mengamati produknya.
- Baik.
254
00:13:18,793 --> 00:13:21,876
Kau bisa tahu soal pria
dari caranya menari.
255
00:13:22,418 --> 00:13:23,376
Baik.
256
00:13:29,126 --> 00:13:30,251
Hei, sering kemari?
257
00:13:30,334 --> 00:13:31,584
Tidak, pertama kali!
258
00:13:31,668 --> 00:13:33,209
Aku kemari setiap malam.
259
00:13:34,376 --> 00:13:35,793
Suratku dikirim kemari.
260
00:13:36,918 --> 00:13:39,959
Kau mau bawa ini dari sini
dan masuk ke Datsun…
261
00:13:40,668 --> 00:13:42,418
- Jangan dia.
- Baik.
262
00:13:43,668 --> 00:13:44,751
Terima kasih.
263
00:13:47,251 --> 00:13:50,043
Andai bisa buat burger Pat
agar bisa kuludahi.
264
00:13:50,876 --> 00:13:54,001
Aku tak percaya tak melakukan apa pun.
Aku tak bilang apa-apa.
265
00:13:54,084 --> 00:13:56,459
Hanya "Semoga harimu Patty,"
seperti orang bodoh.
266
00:13:56,543 --> 00:13:58,501
Kau terkejut. Harus bagaimana?
267
00:14:01,751 --> 00:14:04,376
Astaga, lihat dia tertawa
mendengar lelucon bodohnya.
268
00:14:04,459 --> 00:14:05,918
Tak sadar dia itu pria aneh.
269
00:14:15,001 --> 00:14:16,126
Menurutmu dia akan…
270
00:14:18,126 --> 00:14:19,084
kau tahu…
271
00:14:20,543 --> 00:14:21,834
melakukan seperti kepadaku?
272
00:14:23,126 --> 00:14:24,126
Astaga.
273
00:14:26,126 --> 00:14:27,584
Cepat. Istirahat usai.
274
00:14:53,209 --> 00:14:55,168
- Kau mau ke mana?
- Toilet.
275
00:14:55,918 --> 00:14:57,709
Ini istirahat ketiga dalam dua jam.
276
00:14:57,793 --> 00:15:00,043
Aku bisa BAB di lantai jika kau mau.
277
00:15:11,793 --> 00:15:14,959
Bahaya pekerjaan.
Saset saus tomat bocor.
278
00:15:19,834 --> 00:15:23,126
Kau tampak tak asing.
Siswa SMA Barbara Lee Ellis?
279
00:15:23,209 --> 00:15:25,168
Tidak, aku siswa Saint Jo's.
280
00:15:27,459 --> 00:15:30,709
Kau di sini bersama Pat?
Bukankah dia anak kuliah?
281
00:15:30,793 --> 00:15:32,418
Ya, kami bertemu di danau.
282
00:15:33,334 --> 00:15:35,543
Kau harus hati-hati dengan Pat.
283
00:15:36,626 --> 00:15:38,918
Dia tampak seperti baik, tetapi dia aneh.
284
00:15:40,751 --> 00:15:43,209
Kau harus menjauhinya. Sejauh mungkin.
285
00:15:45,918 --> 00:15:47,543
Pat beri tahu apa yang terjadi.
286
00:15:48,959 --> 00:15:49,876
Benarkah?
287
00:15:49,959 --> 00:15:52,709
Ya. Aku tahu dahulu kalian berkencan.
288
00:15:52,793 --> 00:15:54,584
Kau mabuk berat di pesta.
289
00:15:54,668 --> 00:15:56,959
Kau menyentuhnya
dan mempermalukan dirimu.
290
00:15:57,459 --> 00:16:00,793
Saat dia tak meneleponmu,
kau jadi gila, dan coba menabraknya.
291
00:16:00,876 --> 00:16:02,376
Bukan itu yang terjadi!
292
00:16:02,459 --> 00:16:05,918
Aku ke pesta itu dengan Pat
karena dia tampak sangat menyukaiku…
293
00:16:07,501 --> 00:16:09,334
karena dia membuatku merasa istimewa.
294
00:16:10,084 --> 00:16:10,959
Juga cantik.
295
00:16:14,334 --> 00:16:16,209
Mungkin sama sepertimu sekarang.
296
00:16:20,376 --> 00:16:22,001
Lalu kami mulai berciuman.
297
00:16:23,168 --> 00:16:25,376
Dia ingin lebih jauh, tetapi aku tidak.
298
00:16:26,209 --> 00:16:29,334
Dia terus… lakukan saja.
299
00:16:30,793 --> 00:16:34,084
Dia menahanku, kumohon
agar dia berhenti, tetapi dia tak mau.
300
00:16:34,709 --> 00:16:35,918
Sampai dia selesai.
301
00:16:38,043 --> 00:16:40,959
Aku masih mimpi buruk soal malam itu,
dan tak mau itu menimpamu.
302
00:16:46,876 --> 00:16:48,584
Kau jelas terobsesi dengannya.
303
00:16:49,084 --> 00:16:52,168
Jelas ini hanya upaya gila
untuk membalasnya.
304
00:17:04,043 --> 00:17:04,959
Sekarang apa?
305
00:17:05,043 --> 00:17:07,293
Mungkin kuajak menongkrong
akhir pekan depan?
306
00:17:07,376 --> 00:17:10,543
Sama sekali tidak.
Posisimu masih lebih kuat.
307
00:17:11,376 --> 00:17:12,793
Aku tak pernah begitu.
308
00:17:12,876 --> 00:17:15,959
Aku bukan tipe gadis seperti itu.
309
00:17:16,043 --> 00:17:16,876
Tak sepertimu.
310
00:17:17,626 --> 00:17:20,834
Aku sudah sering tak berada
di posisi lebih kuat.
311
00:17:20,918 --> 00:17:23,126
Ya, tetapi orang terobsesi denganmu.
312
00:17:23,959 --> 00:17:27,501
Aku tidak, aku terlalu… biasa.
313
00:17:28,293 --> 00:17:29,709
- Biasa?
- Biasa.
314
00:17:30,543 --> 00:17:31,918
Bagaimana kau biasa?
315
00:17:32,001 --> 00:17:34,168
Sebut satu hal yang membuatmu biasa.
316
00:17:35,626 --> 00:17:39,126
Aku biasa dalam segala hal. Sangat biasa.
317
00:17:40,709 --> 00:17:44,293
Itu omong kosong.
318
00:17:44,376 --> 00:17:47,084
Kau cantik,
319
00:17:47,584 --> 00:17:53,084
brilian, lucu, aneh, konyol, tak biasa.
320
00:17:53,168 --> 00:17:56,001
Kau tak paham. Kau tak pernah jadi biasa.
321
00:17:56,084 --> 00:17:58,793
Kau juga tidak.
Tak sehari pun dalam hidupmu.
322
00:18:00,918 --> 00:18:01,959
Aku merasa biasa.
323
00:18:03,084 --> 00:18:06,168
Aku merasa terlalu biasa sekaligus aneh.
324
00:18:07,834 --> 00:18:09,001
Sayang.
325
00:18:10,834 --> 00:18:13,751
Andai kau bisa melihat dirimu
seperti aku melihatmu.
326
00:18:19,251 --> 00:18:22,251
Dia tanya apa aku mau
menonton The Notebook malam ini.
327
00:18:23,168 --> 00:18:25,876
Astaga, itu benar-benar kencan.
328
00:18:25,959 --> 00:18:27,418
Bahkan ada tanda "XO".
329
00:18:27,959 --> 00:18:30,959
- Tampak menjanjikan.
- Bisa dandani aku yang keren?
330
00:18:31,668 --> 00:18:33,168
Bukankah kau dihukum?
331
00:18:33,251 --> 00:18:36,376
Jangan lewat tengah malam.
Jangan menongkrong dengan teman.
332
00:18:36,876 --> 00:18:39,251
Hanya film.
Tadi kita mau menonton di sini.
333
00:18:39,334 --> 00:18:42,168
Apa bedanya jika kutonton
bersama Ashley di bioskop?
334
00:18:45,251 --> 00:18:46,668
Aku sudah lama menyukainya.
335
00:18:47,334 --> 00:18:50,668
Kini tampaknya dia juga menyukaiku.
336
00:18:52,918 --> 00:18:54,918
Aku belum pernah mengalaminya.
337
00:19:00,209 --> 00:19:01,543
Ibumu akan membunuhku.
338
00:19:01,626 --> 00:19:03,668
Dia tak perlu tahu. Aku tak akan bilang.
339
00:19:03,751 --> 00:19:06,293
- Bagaimana kau ke sana?
- Ibunya akan antar kami.
340
00:19:06,376 --> 00:19:09,376
Ini akan sangat aman.
Filmnya bukan rating Dewasa.
341
00:19:11,251 --> 00:19:13,501
Kumohon. Itu akan sangat berarti.
342
00:19:20,251 --> 00:19:24,043
Kembali pukul 22.00.
Tak lebih sedikit pun.
343
00:19:24,126 --> 00:19:26,751
Aku sayang kau!
344
00:19:28,709 --> 00:19:30,418
Editor itu bawel sekali.
345
00:19:31,084 --> 00:19:32,418
Maaf lama sekali.
346
00:19:33,418 --> 00:19:34,501
Sampai di mana tadi?
347
00:19:43,834 --> 00:19:47,251
- Kau siap untuk seks reuni, Mularkey?
- Ya.
348
00:20:08,168 --> 00:20:11,334
- Kasurnya selalu selembut ini?
- Kubeli baru setelah kau pergi.
349
00:20:11,418 --> 00:20:12,334
Sungguh?
350
00:20:12,418 --> 00:20:15,709
Yang lama sangat keras
sampai punggungku sakit. Yang ini berbeda.
351
00:20:15,793 --> 00:20:17,543
Senang mengetahuinya.
352
00:20:22,834 --> 00:20:24,793
Maaf, tunggu. Aku bingung.
353
00:20:25,293 --> 00:20:27,876
Kenapa tak bilang
kasur kita terlalu keras?
354
00:20:28,376 --> 00:20:30,334
Ingat kau sulit tidur
di ranjang lama kita?
355
00:20:30,834 --> 00:20:32,876
Aku tak keberatan jika kau istirahat.
356
00:20:32,959 --> 00:20:35,251
Ini seperti kompromi dalam perkawinan.
357
00:20:44,626 --> 00:20:48,001
Aku tak percaya kau selalu bangun
dengan sakit punggung dan tak bilang.
358
00:20:48,084 --> 00:20:49,751
Aku bahagia. Bukan hal besar.
359
00:20:49,834 --> 00:20:53,501
Kate, aku tak mau kau menderita
untuk membuatku lebih nyaman.
360
00:20:54,876 --> 00:20:56,959
Aku mau ini jadi era baru bagi kita.
361
00:20:57,043 --> 00:20:59,834
Mulai sekarang, katakan yang sebenarnya.
362
00:21:00,834 --> 00:21:03,959
Bahkan jika itu hal
yang tak ingin kudengar.
363
00:21:04,584 --> 00:21:07,709
Baiklah. Aku janji.
364
00:21:22,584 --> 00:21:26,168
Jika boleh jujur,
aku tak suka leherku dicium.
365
00:21:30,293 --> 00:21:32,709
Aku mencium lehermu
setiap kali kita bercinta.
366
00:21:34,376 --> 00:21:40,834
Kau mendesah
dan suaramu seperti menikmati.
367
00:21:40,918 --> 00:21:44,668
Kau tampak sangat menyukainya.
Aku tak mau merusak suasana.
368
00:21:45,834 --> 00:21:48,376
Dengan kata lain, kau berpura-pura.
369
00:21:48,876 --> 00:21:51,209
Tidak! Aku tak berpura-pura.
370
00:21:51,293 --> 00:21:54,793
Tidak semuanya.
Jelas tidak setelah cium leher.
371
00:22:00,459 --> 00:22:02,043
Apa lagi yang tak kau katakan?
372
00:22:02,793 --> 00:22:03,626
Gila!
373
00:22:07,168 --> 00:22:09,834
Harus kuakui, kau penari terbaik di sini.
374
00:22:09,918 --> 00:22:10,751
Bukan, kau!
375
00:22:14,334 --> 00:22:16,918
Hei, kau mencuci celanamu dengan Windex?
376
00:22:17,584 --> 00:22:20,626
- Apa?
- Aku bisa melihat diriku di dalamnya.
377
00:22:24,168 --> 00:22:26,084
- Hei, Tully.
- Kenapa kalian di sini?
378
00:22:26,959 --> 00:22:28,668
- Kau sendiri?
- Ini bar.
379
00:22:28,751 --> 00:22:31,584
- Tepat sekali.
- Bisa tolong pergi?
380
00:22:32,459 --> 00:22:34,001
Aku tak mau Kate melihatmu.
381
00:22:34,501 --> 00:22:35,334
Kate di sini?
382
00:22:35,418 --> 00:22:37,501
Ya, dan dia sedang bergembira
383
00:22:37,584 --> 00:22:40,376
untuk pertama kali
sejak kau buat dia patah hati.
384
00:22:40,918 --> 00:22:42,376
Dia yang memutuskanku.
385
00:22:42,459 --> 00:22:46,584
Karena dia mau menikahimu
dan punya banyak anak,
386
00:22:46,668 --> 00:22:49,293
tetapi kau tak mau semua itu.
387
00:22:49,376 --> 00:22:52,334
Kau membuatnya patah hati. Titik.
388
00:22:52,418 --> 00:22:54,209
Kita beli satu minuman saja.
389
00:22:54,293 --> 00:22:56,501
Bisa di belakang bar?
Aku tak mau dia melihatmu.
390
00:22:56,584 --> 00:22:57,418
Baiklah.
391
00:23:01,001 --> 00:23:03,543
Aku tak percaya dia bersikap sangat sedih
392
00:23:03,626 --> 00:23:07,626
padahal dia jelas
memanfaatkan situasi lajangnya.
393
00:23:07,709 --> 00:23:09,334
- Memanfaatkan?
- Ya!
394
00:23:09,418 --> 00:23:11,209
Kau pikir Kate tak melihatnya
395
00:23:11,293 --> 00:23:13,751
masuk ke kantor dengan baju kemarin?
396
00:23:13,834 --> 00:23:17,626
Seperti dia habis keluar semalaman
entah dengan siapa?
397
00:23:17,709 --> 00:23:19,668
Aku tahu dengan siapa. Aku.
398
00:23:20,584 --> 00:23:22,376
Johnny tidur di sofaku.
399
00:23:22,459 --> 00:23:24,668
Terlalu banyak menangis saat sendirian.
400
00:23:24,751 --> 00:23:27,543
Ayolah, berhenti melindunginya.
401
00:23:27,626 --> 00:23:28,668
Sumpah.
402
00:23:28,751 --> 00:23:31,251
Kuseret dia kemari karena tak tahan lagi.
403
00:23:31,334 --> 00:23:34,334
Dia terus pakai baju yang sama
karena baunya seperti Kate.
404
00:23:34,418 --> 00:23:37,126
Namun, tidak.
Baunya seperti dia, belum mandi.
405
00:23:38,959 --> 00:23:40,959
Aku kasihan kepadanya, sungguh.
406
00:23:41,043 --> 00:23:43,751
Aku tahu pedihnya
kehilangan Kate Mularkey.
407
00:23:43,834 --> 00:23:45,709
Namun, aku tak tahan lagi.
408
00:23:45,793 --> 00:23:48,418
Andai Johnny lebih seperti kau.
409
00:23:49,043 --> 00:23:49,876
Aku?
410
00:23:49,959 --> 00:23:53,084
Caramu melupakan masalah
dengan Danny dan kembali normal?
411
00:23:53,168 --> 00:23:54,459
Kau seperti mesin.
412
00:23:54,543 --> 00:23:56,251
Kalian berdua tampak mesra,
413
00:23:56,334 --> 00:23:59,168
dan saat dia pergi,
kau seperti berhati batu.
414
00:24:00,001 --> 00:24:01,293
Mengesankan.
415
00:24:02,834 --> 00:24:05,001
Aku akan cari Johnny
dan bawa dia ke bar lain.
416
00:24:05,501 --> 00:24:07,876
Atau ini akan membuatnya mundur
minimal seminggu.
417
00:24:08,376 --> 00:24:10,709
Bagus. Terima kasih, Mutt.
418
00:24:20,668 --> 00:24:22,001
Kau benar sekali!
419
00:24:22,084 --> 00:24:23,501
- Soal apa?
- Semuanya.
420
00:24:23,584 --> 00:24:25,834
Aku menari dengan pria itu
selama empat lagu,
421
00:24:25,918 --> 00:24:29,459
dia minta nomorku,
dan kutolak karena aku bisa.
422
00:24:31,334 --> 00:24:32,584
Itu bagus, Kate.
423
00:24:32,668 --> 00:24:34,584
Aku senang menggoda semua pria ini
424
00:24:34,668 --> 00:24:36,918
sampai belum memikirkan Johnny
dalam 30 menit.
425
00:24:37,001 --> 00:24:39,626
Rangkaiannya baru kupatahkan.
Setidaknya ada.
426
00:24:39,709 --> 00:24:43,043
Akan terus kulakukan
sampai aku tak peduli lagi.
427
00:24:43,126 --> 00:24:44,001
Sepertimu.
428
00:24:47,168 --> 00:24:48,543
Kecuali aku peduli.
429
00:24:49,501 --> 00:24:50,334
Apa?
430
00:24:50,418 --> 00:24:51,251
Aku peduli.
431
00:24:52,043 --> 00:24:53,376
Andai aku tak peduli.
432
00:24:53,459 --> 00:24:56,668
Aku berusaha untuk tidak,
tetapi Danny bodoh itu…
433
00:24:56,751 --> 00:24:59,376
Aku tak bisa berhenti memikirkannya.
434
00:25:00,501 --> 00:25:01,334
Sungguh?
435
00:25:02,376 --> 00:25:05,834
Kubandingkan semua pria dengannya,
tak ada yang sebanding.
436
00:25:07,251 --> 00:25:12,709
Aku merindukan Danny dan aku benci itu.
437
00:25:13,876 --> 00:25:17,043
Kau pernah berpikir
melakukan hubungan jarak jauh?
438
00:25:18,168 --> 00:25:20,751
Kukira kami belum sampai sana,
439
00:25:20,834 --> 00:25:26,668
dan kini dia punya pekerjaan baru,
kehidupan baru, jadi…
440
00:25:30,043 --> 00:25:33,168
Setidaknya dia berjarak 4.800 km.
441
00:25:33,251 --> 00:25:36,334
Bukan sekantor dan mengejekmu
dengan janggut seksinya.
442
00:25:37,626 --> 00:25:38,793
Mana pun menyebalkan.
443
00:25:41,043 --> 00:25:42,959
Ya. Kau benar.
444
00:25:45,084 --> 00:25:47,793
Jika ini menghibur,
kau sungguh membantuku malam ini.
445
00:25:48,293 --> 00:25:52,876
Sudah berminggu-minggu
sejak aku bisa melihat secercah harapan
446
00:25:52,959 --> 00:25:55,334
di ujung jalan penderitaanku.
447
00:25:57,793 --> 00:26:00,584
Bisa kau tunjukkan?
448
00:26:01,334 --> 00:26:02,751
Agar aku tahu cari di mana.
449
00:26:04,959 --> 00:26:07,959
Seseorang akan datang
dan membuatmu melupakan Danny.
450
00:26:08,459 --> 00:26:09,293
Aku tahu itu.
451
00:26:14,418 --> 00:26:15,543
Kalau dia jodohku?
452
00:26:17,418 --> 00:26:18,334
Maksudku…
453
00:26:19,459 --> 00:26:22,668
Aku bahkan tak percaya itu.
Apa yang terjadi kepadaku?
454
00:26:23,668 --> 00:26:25,543
Kau beri tahu Danny semua ini?
455
00:26:25,626 --> 00:26:27,543
Apa? Untuk apa?
456
00:26:30,293 --> 00:26:31,543
Ayo.
457
00:26:33,001 --> 00:26:34,709
Jika kau tak beri tahu Danny,
458
00:26:34,793 --> 00:26:37,001
kau akan menyesalinya seumur hidup.
459
00:26:37,084 --> 00:26:38,793
Kini dia tinggal di New York.
460
00:26:38,876 --> 00:26:39,709
Lalu?
461
00:26:41,543 --> 00:26:44,001
Bagaimana jika dia juga takut beri tahu,
462
00:26:44,084 --> 00:26:45,209
lalu kalian diam saja,
463
00:26:45,293 --> 00:26:47,918
dan seumur hidup bertanya-tanya,
"Bagaimana kalau?"
464
00:26:53,001 --> 00:26:55,126
Hubungi. Kecuali kau mau kulakukan juga.
465
00:26:55,209 --> 00:26:57,543
Baiklah.
466
00:26:57,626 --> 00:26:58,543
Terima kasih.
467
00:27:06,418 --> 00:27:07,418
Maaf.
468
00:27:07,501 --> 00:27:09,293
Tidak, maaf. Salahku.
469
00:27:10,626 --> 00:27:12,251
- Tebing Dover!
- Maaf?
470
00:27:12,793 --> 00:27:16,209
Aku melihat video kencanmu.
Aku bukan ikut layanan itu.
471
00:27:16,293 --> 00:27:18,793
Temanku suruh menontonnya untuk beritanya,
472
00:27:18,876 --> 00:27:20,793
dan tak ada salahnya lakukan itu.
473
00:27:20,876 --> 00:27:21,834
Astaga.
474
00:27:21,918 --> 00:27:23,918
Ada yang melihatnya? Bagus.
475
00:27:24,543 --> 00:27:26,501
Temanku daftarkan sebagai lelucon.
476
00:27:26,584 --> 00:27:29,126
Aku yakin aku seperti orang bodoh.
477
00:27:30,126 --> 00:27:31,168
Aksenmu asli!
478
00:27:31,251 --> 00:27:34,459
Sebenarnya, aku dari Amerika Serikat!
479
00:27:34,543 --> 00:27:36,043
Halo, Kawan.
480
00:27:36,126 --> 00:27:37,209
Truk, tentara!
481
00:27:38,293 --> 00:27:39,543
Reaganomik!
482
00:27:40,293 --> 00:27:42,501
Kenapa aksenku tak asli?
483
00:27:42,584 --> 00:27:44,876
Kupikir kau mata-mata atau semacamnya.
484
00:27:45,876 --> 00:27:47,168
Hampir benar.
485
00:27:47,251 --> 00:27:49,126
Aku bekerja untuk Greenpeace.
486
00:27:50,126 --> 00:27:51,168
Ya.
487
00:27:53,376 --> 00:27:57,334
Hei, kau mau ke tempat yang lebih tenang?
488
00:27:57,418 --> 00:27:59,209
- Makan?
- Aku mau.
489
00:27:59,751 --> 00:28:02,084
Namun, harus lain kali.
Aku bersama sahabatku.
490
00:28:02,168 --> 00:28:04,751
Kau teman yang baik. Aku suka itu.
491
00:28:04,834 --> 00:28:05,709
Begini saja.
492
00:28:06,668 --> 00:28:08,918
Biar kuberikan nomorku.
493
00:28:09,001 --> 00:28:10,168
Ini dia.
494
00:28:10,251 --> 00:28:14,126
Hubungi aku jika kau
ingin mengaturnya untuk "lain kali".
495
00:28:15,251 --> 00:28:16,209
Baiklah.
496
00:28:24,418 --> 00:28:26,043
Apa yang membuatmu tersenyum?
497
00:28:26,126 --> 00:28:29,626
Tak ada, kecuali pria Tebing Dover?
Dari videonya?
498
00:28:30,501 --> 00:28:32,793
- Aksen palsu?
- Ternyata itu asli.
499
00:28:32,876 --> 00:28:35,876
Dia menyelamatkan lingkungan,
sayang ibunya, dan lucu.
500
00:28:35,959 --> 00:28:39,584
Semua itu terjadi dalam dua menit.
Aku terkesan.
501
00:28:39,668 --> 00:28:41,751
Bagaimana? Sudah bicara dengan Danny?
502
00:28:41,834 --> 00:28:45,668
Tidak, aku hanya tinggalkan
pesan yang tulus baginya.
503
00:28:46,209 --> 00:28:47,418
Kini terserah dia.
504
00:28:47,501 --> 00:28:49,793
Baguslah. Aku bangga kepadamu.
505
00:28:49,876 --> 00:28:51,001
Berisik sekali.
506
00:28:51,084 --> 00:28:53,209
Bisa pulang, ganti celana, makan es krim?
507
00:28:53,293 --> 00:28:55,168
Sayang, itu yang kuinginkan.
508
00:29:07,418 --> 00:29:09,584
- Ya?
- Pesanan makananmu datang, Nn. Hart.
509
00:29:09,668 --> 00:29:10,668
Mau kuantar?
510
00:29:10,751 --> 00:29:13,376
Tidak, biar kuambil di bawah.
Aku butuh keseruan.
511
00:29:15,293 --> 00:29:16,334
Baiklah.
512
00:29:16,418 --> 00:29:19,834
Jangan lupa kue lava
dan roti bawang keju.
513
00:29:19,918 --> 00:29:21,501
Baik. Terima kasih.
514
00:29:25,001 --> 00:29:27,043
Tallulah Rose.
515
00:29:27,126 --> 00:29:28,459
Astaga.
516
00:29:29,751 --> 00:29:31,334
Danny? Apa…
517
00:29:32,084 --> 00:29:33,626
Kenapa kau di sini?
518
00:29:34,209 --> 00:29:36,168
Dari penggalangan dana rumah sakit anak.
519
00:29:37,334 --> 00:29:40,626
- Biar kutekankan.
- Kau tinggal di sini?
520
00:29:40,709 --> 00:29:41,543
Ya.
521
00:29:42,376 --> 00:29:43,918
- Di gedungku?
- Ya.
522
00:29:46,793 --> 00:29:47,876
Silakan.
523
00:29:52,376 --> 00:29:53,959
Di lantaiku?
524
00:29:54,043 --> 00:29:57,084
Kau tak mengira
aku akan tinggal di griya tawang?
525
00:29:59,751 --> 00:30:01,584
Aku tak percaya kau tinggalkan New York.
526
00:30:02,209 --> 00:30:03,918
Kontrakku di ESPN habis.
527
00:30:04,709 --> 00:30:05,918
Saatnya berubah.
528
00:30:06,418 --> 00:30:09,293
Aku memulai perusahaan media olahraga
dengan orang Microsoft.
529
00:30:10,168 --> 00:30:11,001
Mewah.
530
00:30:19,709 --> 00:30:21,918
Kau tak akan mengundangku
ke pesta besarmu?
531
00:30:24,209 --> 00:30:26,459
Ini semua untukku.
532
00:30:27,084 --> 00:30:29,834
- Aku sedang detoks karbohidrat keju.
- Detoks yang kusukai.
533
00:30:32,793 --> 00:30:35,918
Selamat datang kembali di Seattle,
Dan si pria olahraga dari KDUG.
534
00:30:37,584 --> 00:30:38,709
Sampai jumpa, Tetangga.
535
00:31:20,959 --> 00:31:23,876
Makanan di pesta itu tak enak
dan aku kelaparan.
536
00:31:26,459 --> 00:31:27,751
Kurasa bisa kuberi sepotong.
537
00:31:29,293 --> 00:31:32,251
- Namun, kau harus berjanji sesuatu.
- Apa itu?
538
00:31:32,334 --> 00:31:35,501
Tak ada omong kosong
"piza jauh lebih enak di New York".
539
00:31:35,584 --> 00:31:38,459
- Namun, memang lebih enak…
- Kau lapar atau tidak?
540
00:31:38,959 --> 00:31:39,834
Ya, Bu.
541
00:31:44,501 --> 00:31:45,626
Satu hal lagi…
542
00:31:46,543 --> 00:31:48,959
Aku benci menonton Die Hard setiap Natal.
543
00:31:49,626 --> 00:31:52,501
Aku tak perlu lihat Bruce Willis
berlari lintasi pecahan kaca,
544
00:31:52,584 --> 00:31:54,376
menembaki gedung kantor lagi.
545
00:31:54,459 --> 00:31:55,584
Baik.
546
00:31:55,668 --> 00:31:59,376
Setiap Natal aku tanya,
"Kau mau menonton film apa?"
547
00:31:59,459 --> 00:32:01,959
Setiap Natal kau bilang, "Terserah kau."
548
00:32:02,043 --> 00:32:03,668
Aku tahu. Kau benar.
549
00:32:03,751 --> 00:32:04,876
Baik, kini kau.
550
00:32:04,959 --> 00:32:07,251
Jujurlah. Aku bisa menerimanya.
551
00:32:10,668 --> 00:32:13,834
Aku tak suka pastel tutup.
552
00:32:15,043 --> 00:32:17,543
- Apa?
- Aku benci pastel tutup.
553
00:32:17,626 --> 00:32:18,501
Kau benci?
554
00:32:18,584 --> 00:32:20,209
Kau buat untuk hari jadi pertama,
555
00:32:20,293 --> 00:32:22,043
dan kulihat betapa repotnya,
556
00:32:22,126 --> 00:32:23,418
jadi aku pura-pura suka.
557
00:32:24,334 --> 00:32:26,293
Aku benci membuatnya.
558
00:32:26,376 --> 00:32:29,751
Aku hanya membuatnya karena kau
tampak antusias setiap kali kubuat.
559
00:32:29,834 --> 00:32:33,668
Aku pura-pura karena tahu
betapa repot membuatnya.
560
00:32:33,751 --> 00:32:36,626
Astaga, selama ini
kita berdua menderita tanpa alasan?
561
00:32:37,709 --> 00:32:40,418
Ini bagus. Aku senang kita perjelas.
562
00:32:40,501 --> 00:32:42,584
Aku akan rindu Die Hard, tetapi sepadan.
563
00:32:42,668 --> 00:32:44,959
Ini awal yang baik.
564
00:32:51,251 --> 00:32:54,376
- Menurutmu kita bisa?
- Kita melakukannya. Ini dia.
565
00:32:54,459 --> 00:32:57,668
Kita saling menceritakan kebenaran.
566
00:32:58,376 --> 00:33:03,751
Ya, jujur soal pastel tutup itu
berbeda dengan…
567
00:33:05,709 --> 00:33:06,584
Apa?
568
00:33:07,084 --> 00:33:10,043
Ada hal lebih besar
yang mau kau katakan? Katakan saja.
569
00:33:13,084 --> 00:33:13,959
Baiklah.
570
00:33:14,959 --> 00:33:19,293
Aku takut kau akan tenggelam lagi
dalam pekerjaanmu,
571
00:33:19,376 --> 00:33:20,459
seperti dengan Tully.
572
00:33:21,543 --> 00:33:23,501
Lalu hubungan kita akan merenggang
573
00:33:23,584 --> 00:33:26,668
dan kembali seperti saat kita terpisah.
574
00:33:27,668 --> 00:33:28,668
Kecuali kita tidak.
575
00:33:29,168 --> 00:33:33,168
Aku beri tahu editorku, yang memohonku
datang ke New York untuk rapat,
576
00:33:33,251 --> 00:33:34,668
bahwa aku tak akan pergi.
577
00:33:34,751 --> 00:33:36,293
Tunggu, bukan itu keinginanku.
578
00:33:36,376 --> 00:33:39,043
Jangan melepas kesempatan untukku.
579
00:33:39,126 --> 00:33:40,334
Kau akan membenciku
580
00:33:40,418 --> 00:33:42,334
dan terbang ke zona perang lagi.
581
00:33:43,084 --> 00:33:46,501
Kau tak mau aku tenggelam dalam pekerjaan,
582
00:33:46,584 --> 00:33:49,418
tetapi tak mau aku
tak tenggelam dalam pekerjaan?
583
00:33:49,501 --> 00:33:52,543
Bukan itu kataku.
Aku ingin kau peduli dengan kariermu.
584
00:33:52,626 --> 00:33:54,043
Aku suka kau begitu.
585
00:33:54,126 --> 00:33:56,793
Aku tak mau
kau hanya peduli dengan kariermu.
586
00:33:57,459 --> 00:33:58,876
Aku tak berniat begitu.
587
00:33:58,959 --> 00:34:00,918
Apa dahulu kau berniat begitu?
588
00:34:01,001 --> 00:34:02,918
Kau pikir aku akan lakukan lagi?
589
00:34:03,001 --> 00:34:06,793
Tidak, kurasa kita bahas sekarang
agar tak terjadi lagi.
590
00:34:10,709 --> 00:34:11,626
Dengar, Johnny…
591
00:34:13,501 --> 00:34:15,418
Aku selalu takut kehilanganmu.
592
00:34:16,293 --> 00:34:17,334
Dalam setiap hubungan,
593
00:34:17,418 --> 00:34:19,543
satu orang selalu lebih mencintai,
594
00:34:19,626 --> 00:34:21,751
dan itu selalu aku. Selalu.
595
00:34:22,376 --> 00:34:23,584
Selama ini aku.
596
00:34:25,001 --> 00:34:28,668
Makanya aku diam saja soal kasurnya.
597
00:34:28,751 --> 00:34:30,126
- Atau Die Hard.
- Baik.
598
00:34:30,209 --> 00:34:33,876
Ya, maaf, Mularkey,
tetapi itu sungguh omong kosong.
599
00:34:34,626 --> 00:34:37,918
Kau selalu sibuk meyakini
bahwa kau lebih mencintaiku,
600
00:34:38,001 --> 00:34:41,084
kau bahkan tak bisa melihat
betapa aku mencintaimu,
601
00:34:41,168 --> 00:34:44,084
betapa aku ingin membuatmu bahagia,
602
00:34:44,168 --> 00:34:48,043
dan betapa itu menyiksaku saat aku gagal.
603
00:34:50,709 --> 00:34:52,501
Aku tahu kau juga mencintaiku.
604
00:34:52,584 --> 00:34:54,209
Aku mencintaimu lebih dahulu.
605
00:34:54,293 --> 00:34:55,501
Kau mencintai Tully.
606
00:34:55,584 --> 00:34:58,918
- Aku mau menikahimu dan kau tak mau.
- Aku tahu. Tidak… Aku mau!
607
00:34:59,001 --> 00:35:01,043
- Aku mau anak, kau tidak.
- Itu tak adil.
608
00:35:01,126 --> 00:35:03,001
- Lalu kau berkompromi!
- Berubah pikiran!
609
00:35:03,084 --> 00:35:06,293
Aku merasa bersalah
bahwa ini bukan hal yang kau mau.
610
00:35:06,376 --> 00:35:10,001
Aku mau! Hanya tak mau langsung!
Namun, saat Marah lahir…
611
00:35:10,084 --> 00:35:14,293
Kau mau anak lagi dan tak bisa kuberikan.
Aku terus berusaha dan gagal.
612
00:35:14,376 --> 00:35:17,084
Tidak… Kita gagal… Kau tahu?
613
00:35:17,168 --> 00:35:20,626
Tak ada yang gagal. Itu hanya tak terjadi.
614
00:35:25,959 --> 00:35:28,459
Aku tahu kau merasa bersalah soal itu.
615
00:35:28,543 --> 00:35:33,001
Makanya aku tak bisa beri tahu
jika terkadang, ya,
616
00:35:33,084 --> 00:35:35,001
aku ingin pergi ke zona perang.
617
00:35:35,501 --> 00:35:39,376
Karena kau akan mengira
aku tak menginginkanmu atau keluarga ini,
618
00:35:39,459 --> 00:35:43,251
dan itu jauh lebih rumit dari itu.
619
00:35:44,834 --> 00:35:46,168
Aku akan mengerti.
620
00:35:47,209 --> 00:35:48,126
Kurasa.
621
00:35:49,626 --> 00:35:50,501
Mungkin.
622
00:35:55,293 --> 00:35:58,376
Entahlah, aku hanya
selalu merasa lebih mudah
623
00:35:58,459 --> 00:36:00,751
untuk menutup diri
624
00:36:00,834 --> 00:36:03,584
dan mengubur diri dalam pekerjaan
625
00:36:03,668 --> 00:36:05,001
daripada menghadapi…
626
00:36:06,459 --> 00:36:07,543
kekacauan.
627
00:36:11,334 --> 00:36:12,168
Ya.
628
00:36:20,793 --> 00:36:23,043
Ini hal yang belum pernah kukatakan.
629
00:36:24,751 --> 00:36:25,709
Tahun lalu…
630
00:36:26,959 --> 00:36:31,126
sebelum kita berpisah,
saat kau bilang kau menyukai Travis…
631
00:36:34,834 --> 00:36:36,001
aku merasa lega.
632
00:36:39,334 --> 00:36:41,876
Aku tahu aku gagal total sebagai suami.
633
00:36:43,543 --> 00:36:46,001
Kini ada hal yang kau lakukan
yang menyakitiku,
634
00:36:46,084 --> 00:36:48,751
jadi akhirnya aku bisa
berhenti menyiksa diri
635
00:36:48,834 --> 00:36:50,543
karena tak cukup baik untukmu.
636
00:36:53,418 --> 00:36:54,418
Astaga.
637
00:36:55,334 --> 00:36:56,876
Itu cukup…
638
00:36:58,418 --> 00:36:59,251
Kacau.
639
00:37:01,001 --> 00:37:01,959
Ya.
640
00:37:04,918 --> 00:37:07,043
Selagi kita saling mengakui,
641
00:37:08,209 --> 00:37:11,209
sebagian alasanku bilang
punya perasaan terhadapnya adalah…
642
00:37:12,751 --> 00:37:14,709
karena aku ingin kau perjuangkan aku.
643
00:37:15,751 --> 00:37:16,709
Tak kau lakukan.
644
00:37:20,918 --> 00:37:22,293
Ya, aku cukup marah.
645
00:37:33,459 --> 00:37:34,418
Kau lapar?
646
00:37:39,459 --> 00:37:41,668
Aku bisa makan pastel tutupnya.
647
00:37:48,459 --> 00:37:51,626
Kau tahu aku menonton
The GirlFriend Hour? Setiap hari.
648
00:37:52,501 --> 00:37:55,084
Juga serial web dan spesial dokumenternya.
649
00:37:55,709 --> 00:37:58,293
Aku suka kau menampar Binswanger.
650
00:37:59,834 --> 00:38:00,834
Terima kasih.
651
00:38:02,168 --> 00:38:05,001
Jadi, apa berikutnya?
652
00:38:05,918 --> 00:38:08,543
Rahasiakan bahwa aku yang mengatakan ini,
653
00:38:09,126 --> 00:38:12,918
aku mungkin selesaikan kesepakatan
untuk acara bincang baru.
654
00:38:13,001 --> 00:38:13,918
Serius?
655
00:38:14,959 --> 00:38:18,584
Itu luar biasa. Kau tahu
aku akan dapat tiket musiman di TiVo?
656
00:38:19,584 --> 00:38:22,584
Harus kuakui, aku juga menonton acaramu.
657
00:38:23,126 --> 00:38:25,209
Serius? Kau benci olahraga.
658
00:38:25,293 --> 00:38:26,793
Kutonton tanpa suara.
659
00:38:27,626 --> 00:38:28,876
Sebagian besar.
660
00:38:28,959 --> 00:38:31,793
Harus kuakui,
kau menua seperti anggur enak.
661
00:38:34,084 --> 00:38:35,293
Boleh kuberi tahu rahasia?
662
00:38:36,334 --> 00:38:40,793
Kadang aku pakai sedikit…
663
00:38:41,834 --> 00:38:43,793
botoks di sini.
664
00:38:44,793 --> 00:38:45,709
- Tidak!
- Ya.
665
00:38:45,793 --> 00:38:48,251
Jika kau bilang-bilang, akan kusangkal.
666
00:38:51,876 --> 00:38:53,876
Itu sangat alami, Pak.
667
00:38:53,959 --> 00:38:55,334
Ada dokter hebat di New York.
668
00:38:57,251 --> 00:38:58,334
Omong-omong,
669
00:38:59,168 --> 00:39:01,293
kau tinggal di New York tahun 1990-an.
670
00:39:02,084 --> 00:39:03,918
Kau tak pernah meneleponku.
671
00:39:04,751 --> 00:39:05,959
Kau juga tak pernah.
672
00:39:06,043 --> 00:39:08,334
Aku sering berpikir mau meneleponmu.
673
00:39:09,293 --> 00:39:10,709
- Sungguh?
- Tentu.
674
00:39:11,376 --> 00:39:13,959
Bahkan sebelum kau pindah ke sana.
675
00:39:15,001 --> 00:39:18,084
Bertahun-tahun lalu,
setelah keluar dari KPOC,
676
00:39:18,709 --> 00:39:21,251
saat aku pertama di New York,
ada satu malam
677
00:39:21,334 --> 00:39:23,751
saat aku akan meneleponmu
dan telepon berdering,
678
00:39:24,334 --> 00:39:26,709
dan aku sangat yakin bahwa itu kau
679
00:39:26,793 --> 00:39:29,626
hingga kuangkat dan kujawab,
"Tallulah Rose?"
680
00:39:34,084 --> 00:39:37,709
Lalu aku terus menunggu,
681
00:39:38,709 --> 00:39:43,334
tetapi hanya mendengar
lagu "Ain't Nobody" di latarnya.
682
00:39:48,626 --> 00:39:51,084
Siapa tahu?
683
00:39:52,626 --> 00:39:53,918
Mungkin itu aku.
684
00:40:01,376 --> 00:40:02,293
Sungguh?
685
00:40:04,626 --> 00:40:08,543
Lalu… apa yang akan kau katakan…
686
00:40:10,709 --> 00:40:12,251
jika itu memang kau?
687
00:40:16,376 --> 00:40:19,251
Itu sudah lama sekali.
688
00:40:21,209 --> 00:40:22,709
Sudah lama berlalu.
689
00:40:24,959 --> 00:40:25,834
Ya.
690
00:40:30,251 --> 00:40:33,209
Bahkan alasan lain
kenapa aku kembali ke Seattle,
691
00:40:33,293 --> 00:40:35,793
pacarku ingin lebih dekat
dengan keluarganya.
692
00:40:37,709 --> 00:40:41,876
Sebenarnya, aku harus temui dia
di The Phoenix 30 menit lagi untuk minum.
693
00:40:45,418 --> 00:40:48,959
Maaf. Seharusnya aku bilang tadi.
694
00:40:49,043 --> 00:40:50,876
- Aku hanya…
- Tak apa, aku paham.
695
00:40:52,168 --> 00:40:53,584
Senang melihatmu.
696
00:40:54,459 --> 00:40:55,293
Aku juga.
697
00:40:56,668 --> 00:40:57,543
Terima kasih.
698
00:41:08,126 --> 00:41:11,793
Ini memang tak enak.
Keras dan lembek sekaligus.
699
00:41:12,959 --> 00:41:13,834
Tak enak.
700
00:41:21,043 --> 00:41:23,834
- Sungguh, Mularkey?
- Ya. Sudah waktunya.
701
00:41:25,001 --> 00:41:26,418
- Kita lakukan ini.
- Ya.
702
00:41:26,501 --> 00:41:28,959
- Aku berubah pikiran. Tidak!
- Tidak?
703
00:41:29,043 --> 00:41:30,126
Kau ubah?
704
00:41:39,793 --> 00:41:40,751
Cantik.
705
00:41:47,126 --> 00:41:48,668
Kalau tak berhasil kali ini?
706
00:41:53,709 --> 00:41:55,376
Kita hanya bisa mencoba.
707
00:41:57,334 --> 00:41:58,209
Ya.
708
00:41:59,418 --> 00:42:00,459
Namun, aku tahu ini.
709
00:42:01,209 --> 00:42:02,709
Satu hal belum berubah.
710
00:42:03,834 --> 00:42:07,584
Selama bertahun-tahun pasang surut,
711
00:42:08,668 --> 00:42:10,001
banyak pastel tutup…
712
00:42:12,126 --> 00:42:15,543
aku lebih suka jalani ini bersamamu
daripada siapa pun di dunia,
713
00:42:16,668 --> 00:42:17,584
Kate Mularkey.
714
00:42:20,459 --> 00:42:21,459
Aku juga.
715
00:42:37,084 --> 00:42:39,543
Namun, kita harus melepasmu
dari korset gila ini.
716
00:42:40,084 --> 00:42:41,209
Aku tak tahu caranya.
717
00:42:42,668 --> 00:42:43,709
Kita akan cari tahu.
718
00:43:09,251 --> 00:43:10,126
Hei.
719
00:43:10,209 --> 00:43:11,043
Tully!
720
00:43:11,709 --> 00:43:13,751
Marah, ada apa? Di mana kau?
721
00:43:13,834 --> 00:43:16,418
- Aku di pesta persaudaraan di UW.
- Apa?
722
00:43:16,501 --> 00:43:20,584
Kami jumpa beberapa pria di luar bioskop
dan mereka ajak ke pesta di kampus.
723
00:43:20,668 --> 00:43:23,751
Aku tak mau pergi, tetapi Ashley mau.
724
00:43:25,751 --> 00:43:26,959
Lalu setiba di sini,
725
00:43:27,043 --> 00:43:30,376
dia terus kirim pesan ke mantannya,
mau membuatnya cemburu,
726
00:43:30,459 --> 00:43:33,918
lalu mantannya muncul,
dan mereka pergi bersama.
727
00:43:34,001 --> 00:43:36,376
Dia meninggalkanmu di pesta persaudaraan?
728
00:43:36,459 --> 00:43:39,501
Lalu pria ini memberiku bir,
dan kami mulai bercumbu,
729
00:43:39,584 --> 00:43:43,001
lalu dia menggerayangiku.
730
00:43:43,084 --> 00:43:44,709
- Astaga.
- Aku lolos darinya.
731
00:43:44,793 --> 00:43:48,293
Kini aku sembunyi di dapur,
dan tak tahu harus berbuat apa.
732
00:43:48,376 --> 00:43:50,876
Tetap bicara saja denganku.
733
00:43:51,584 --> 00:43:54,251
Aku datang sekarang. Tetap di telepon.
734
00:44:01,459 --> 00:44:03,293
Entah apa maksudmu. Bicaramu gila.
735
00:44:03,376 --> 00:44:04,876
Aku tak mau ke sana.
736
00:44:04,959 --> 00:44:07,751
Apa maksudmu? Sudah kubilang dia gila.
737
00:44:07,834 --> 00:44:10,709
- Itu tak penting. Ya?
- Aku belum selesai.
738
00:44:12,334 --> 00:44:13,334
Apa katanya?
739
00:44:14,084 --> 00:44:17,334
Jika kau mengejarku lagi,
kusuruh kakak-kakakku menghajarmu.
740
00:44:25,459 --> 00:44:26,668
- Berhasil!
- Apanya?
741
00:44:26,751 --> 00:44:29,126
Nancy pergi tanpa Pat.
Kulihat mereka bertengkar.
742
00:44:29,209 --> 00:44:32,293
- Tunggu, dia memercayaimu?
- Kukira tidak, tetapi kurasa begitu!
743
00:44:35,043 --> 00:44:38,001
Tempat garam di ruang makan
tak akan terisi sendiri.
744
00:44:38,959 --> 00:44:41,418
Jangan lupa kunci tempat sampah.
Jika rakun masuk…
745
00:44:41,501 --> 00:44:44,251
Kenapa harus buat sulit?
Tak bisa bersikap baik saja?
746
00:44:45,751 --> 00:44:47,418
Bukan aku yang tak baik.
747
00:44:47,501 --> 00:44:49,043
Kami baik kepadamu semalaman.
748
00:44:49,126 --> 00:44:52,084
"Kami." Selalu "kami" sejak Tully kembali.
749
00:44:52,168 --> 00:44:55,543
Kau meninggalkanku demi dia.
Kukira kita teman sejati.
750
00:44:55,626 --> 00:44:58,543
Aku bahkan buat gaya rambut bodoh,
dan masih tumbuh aneh.
751
00:44:58,626 --> 00:45:01,043
- Aku tak memaksamu.
- Itu yang dilakukan sahabat.
752
00:45:03,376 --> 00:45:07,251
Lalu Badai Tully muncul lagi dan kau…
753
00:45:10,418 --> 00:45:11,376
melupakanku.
754
00:45:15,418 --> 00:45:17,251
Aku sungguh minta maaf.
755
00:45:20,001 --> 00:45:24,626
Aku tahu keadaan berubah saat dia kembali
dan aku tak pernah bermaksud menyakitimu,
756
00:45:25,251 --> 00:45:28,043
tetapi aku tetap ingin berteman.
757
00:45:29,418 --> 00:45:31,793
Mungkin kita bisa coba lagi?
758
00:45:38,376 --> 00:45:40,209
Ingat saja kunci tempat sampah.
759
00:45:50,001 --> 00:45:51,001
Tunggu.
760
00:45:51,084 --> 00:45:52,543
- Aku bisa.
- Baik.
761
00:45:56,543 --> 00:45:57,418
Terima kasih.
762
00:45:57,501 --> 00:46:00,959
Terus berpikir, "Upah berarti
sepatu bot koboi untuk awal sekolah."
763
00:46:01,043 --> 00:46:02,793
Benar. Fokus ke tujuan.
764
00:46:02,876 --> 00:46:03,876
Fokus ke tujuan.
765
00:46:03,959 --> 00:46:06,626
Aku mau memelukmu, tetapi bau sampah.
766
00:46:06,709 --> 00:46:08,501
Tak apa, tanganku berminyak.
767
00:46:08,584 --> 00:46:09,584
- Ya.
- Jadi…
768
00:46:10,668 --> 00:46:11,793
Apa masalahmu?
769
00:46:12,751 --> 00:46:14,334
Kenapa kau bersikap gila?
770
00:46:26,876 --> 00:46:28,043
Kau tahu kenapa.
771
00:46:28,626 --> 00:46:30,709
Ya. Kau terobsesi denganku.
772
00:46:33,584 --> 00:46:35,126
Kau mendengarku malam itu,
773
00:46:36,001 --> 00:46:37,251
menyuruhmu berhenti.
774
00:46:37,959 --> 00:46:40,001
Kau tahu aku tak mau melakukannya.
775
00:46:40,084 --> 00:46:42,668
Kau tahu kau menyakitiku,
dan kau teruskan.
776
00:46:43,751 --> 00:46:45,709
Yang benar saja. Kau menggerayangiku.
777
00:46:46,793 --> 00:46:49,584
Yakini saja omong kosongmu
agar kau bisa tidur lelap.
778
00:46:50,751 --> 00:46:52,751
Namun, dalam hati, kau tahu itu benar.
779
00:46:55,084 --> 00:46:56,251
Kau memerkosaku.
780
00:46:57,626 --> 00:47:01,084
Kau memang jalang gila.
781
00:47:03,459 --> 00:47:04,834
Jauhi aku.
782
00:47:05,918 --> 00:47:06,834
Paham?
783
00:47:14,001 --> 00:47:15,626
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
784
00:47:15,709 --> 00:47:17,084
- Tully…
- Tidak, terserah.
785
00:47:17,168 --> 00:47:19,584
- Dia berengsek. Tak penting.
- Kau tolong gadis itu.
786
00:47:20,626 --> 00:47:21,459
Ya.
787
00:47:22,084 --> 00:47:22,959
Semoga.
788
00:47:30,251 --> 00:47:31,959
Di mana dapurnya?
789
00:47:32,751 --> 00:47:34,334
Minggir.
790
00:47:37,251 --> 00:47:38,084
Tully.
791
00:47:39,251 --> 00:47:40,793
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
792
00:47:40,876 --> 00:47:41,709
- Ya?
- Ya.
793
00:47:41,793 --> 00:47:42,709
Marah…
794
00:47:42,793 --> 00:47:43,793
Tak apa-apa.
795
00:47:45,251 --> 00:47:46,834
Ayo pergi dari sini.
796
00:47:49,293 --> 00:47:50,876
- Apa yang dia lakukan?
- Tak ada.
797
00:47:52,084 --> 00:47:54,126
Dia mau melepas bajuku,
tetapi aku bisa lolos.
798
00:47:54,626 --> 00:47:56,209
Yakin kau tak apa-apa?
799
00:47:56,293 --> 00:47:57,584
Ya, aku tak apa-apa.
800
00:47:57,668 --> 00:48:01,459
Tolong jangan beri tahu ibuku saja.
Dia akan membunuhku.
801
00:48:01,543 --> 00:48:04,584
Astaga. Apa yang kau pikirkan, Marah?
802
00:48:04,668 --> 00:48:08,626
Pesta persaudaraan? Astaga.
Kau bilang akan ke bioskop.
803
00:48:08,709 --> 00:48:10,626
Tahu apa yang bisa dia lakukan?
804
00:48:56,793 --> 00:48:57,626
Marah?
805
00:49:02,126 --> 00:49:03,001
Kate.
806
00:49:03,709 --> 00:49:04,543
Kate!
807
00:49:05,751 --> 00:49:08,418
Kate, di mana Marah? Dia baik-baik saja?
808
00:49:12,584 --> 00:49:13,668
Apa…
809
00:49:14,959 --> 00:49:16,043
Apa yang terjadi?
810
00:49:18,043 --> 00:49:19,459
Apa yang terjadi dengan Marah?
811
00:49:21,209 --> 00:49:23,251
Tolong bicara kepadaku!
812
00:49:27,168 --> 00:49:28,584
Apa yang terjadi dengan Marah?
813
00:50:16,251 --> 00:50:18,459
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra