1 00:00:06,209 --> 00:00:08,543 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:10,876 MEREKAM 3 00:00:10,918 --> 00:00:12,209 Hei, para lajang Seattle. 4 00:00:12,293 --> 00:00:17,626 Aku Kate. Aku suka menunggang kuda dan hujan, 5 00:00:17,709 --> 00:00:20,584 dan aku pernah kena demam Pac-Man, 6 00:00:20,668 --> 00:00:23,751 tetapi dokter memberiku krim dan langsung sembuh. 7 00:00:23,834 --> 00:00:25,168 Aku bercanda. 8 00:00:25,251 --> 00:00:27,459 Aku belum pernah coba kencan video, 9 00:00:27,543 --> 00:00:30,709 jadi tak sabar melihat pria apa yang dikirim komputer, 10 00:00:30,793 --> 00:00:33,209 atau bagaimana pun cara kerjanya. 11 00:00:34,251 --> 00:00:36,584 Aku hanya ingin bertemu orang baik 12 00:00:37,376 --> 00:00:40,251 yang tak akan menyesatkanku seperti pria sebelumnya. 13 00:00:40,334 --> 00:00:43,209 Saat dia membuatku percaya cinta sejati itu ada, 14 00:00:43,293 --> 00:00:46,418 meski akhirnya menjadi omong kosong. 15 00:00:46,501 --> 00:00:49,709 Cut. Kau terdengar gila. Bisa tolong anggap serius? 16 00:00:49,793 --> 00:00:50,751 Itu serius. 17 00:00:50,834 --> 00:00:52,668 Harus ada yang coba kencan komputer, 18 00:00:52,751 --> 00:00:54,668 tak bisa aku jika aku meliputnya. 19 00:00:54,751 --> 00:00:56,376 Tak bisa suruh Carol saja? 20 00:00:56,459 --> 00:00:58,709 Dia mencoba banyak hal untuk pekerjaannya. 21 00:00:58,793 --> 00:01:01,001 Tidak. Nanti jadi "Carol coba kencan komputer", 22 00:01:01,084 --> 00:01:02,876 bukan "Tully membahas tren". 23 00:01:02,959 --> 00:01:05,168 Kau dan Johnny putus beberapa minggu lalu. 24 00:01:05,251 --> 00:01:07,168 Kukira kau ingin kembali berkencan. 25 00:01:07,251 --> 00:01:08,501 Tentu, kurasa. 26 00:01:08,584 --> 00:01:12,084 Namun, aneh buat video untuk menjual diri ke pria yang belum kujumpai. 27 00:01:12,168 --> 00:01:13,709 Itu gelombang masa depan. 28 00:01:13,793 --> 00:01:15,959 Tidak, ini bukan Tron. 29 00:01:16,043 --> 00:01:19,834 Orang nyata akan selalu ingin bertemu orang nyata di dunia nyata. 30 00:01:19,918 --> 00:01:22,876 Seperti di bar lajang, lapangan racquetball, 31 00:01:22,959 --> 00:01:26,668 dan di swalayan tempat dua orang meraih melon yang sama, 32 00:01:26,751 --> 00:01:29,126 mata mereka bertemu, semua bergerak lambat, 33 00:01:29,209 --> 00:01:30,709 dan mereka langsung tahu. 34 00:01:32,251 --> 00:01:35,168 Baiklah. Ayo kita tonton beberapa untuk inspirasi, 35 00:01:35,251 --> 00:01:39,084 siapa tahu, mungkin kau melihat seseorang dan langsung… tahu. 36 00:01:41,126 --> 00:01:42,168 Baik. 37 00:01:42,251 --> 00:01:44,959 Kau tahu kata mereka. Jangan menilai buku dari sampulnya. 38 00:01:45,043 --> 00:01:47,168 Aku mungkin eksekutif bisnis di siang hari, 39 00:01:48,543 --> 00:01:50,501 tetapi biang pesta di malam hari. 40 00:01:51,918 --> 00:01:52,876 Hai. 41 00:01:52,959 --> 00:01:54,418 Apa itu di balik telingamu? 42 00:01:54,918 --> 00:01:55,918 Tak ada? 43 00:01:56,709 --> 00:01:57,876 Seharusnya ada… 44 00:01:58,584 --> 00:01:59,418 ini. 45 00:01:59,501 --> 00:02:03,334 Kurasa kita harus bertemu langsung untuk tahu caraku melakukannya. 46 00:02:06,376 --> 00:02:11,959 Aku akan katakan ini di awal. Jika kau mengisap ganja, aku akan menolak. 47 00:02:12,626 --> 00:02:15,751 Jadi, kau mau melemparku ke arena kencan macam ini? 48 00:02:15,834 --> 00:02:18,918 Lempar saja aku ke Puget Sound dan tuntaskan. 49 00:02:20,001 --> 00:02:21,168 Satu lagi saja. 50 00:02:21,251 --> 00:02:23,543 Hai. Aku Theo, dan aku… 51 00:02:24,376 --> 00:02:27,084 Wah, ini aneh, ya? 52 00:02:27,168 --> 00:02:30,001 Buat video untuk beri tahu orang kenapa harus mengencanimu? 53 00:02:30,084 --> 00:02:34,959 Kurasa aku bisa disebut kuno, 54 00:02:35,043 --> 00:02:37,751 tetapi aku mencari seseorang untuk berkeluarga. 55 00:02:38,376 --> 00:02:42,376 Rumah berpagar putih, halaman penuh anak-anak. 56 00:02:42,459 --> 00:02:44,751 Ya, hidup sederhana dan bahagia. 57 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 Wah. Dia sangat baik dan tampan. 58 00:02:48,459 --> 00:02:51,043 Aku juga suka catur dan Elton John. 59 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 Serta matahari terbenam di atas Tebing Dover. 60 00:02:55,501 --> 00:02:57,709 Tebing Dover? Yang benar saja. 61 00:02:57,793 --> 00:02:59,251 Apa? Dia calon yang tepat. 62 00:02:59,334 --> 00:03:02,126 Aku bisa menangkap aksen palsu itu. 63 00:03:03,501 --> 00:03:06,501 Aku tahu saat ini tampak suram, 64 00:03:06,584 --> 00:03:09,751 tetapi begitu mulai, kau akan dapat banyak… 65 00:03:09,834 --> 00:03:11,376 - Pagi, Johnny! - kesenangan. 66 00:03:13,209 --> 00:03:15,334 Dia masih pakai kemeja kemarin. 67 00:03:15,418 --> 00:03:17,751 Berhentilah mengingat pakaian Johnny. 68 00:03:17,834 --> 00:03:19,626 Aku yang belikan kemeja itu. 69 00:03:20,126 --> 00:03:22,043 Makanya kubilang cinta itu omong kosong. 70 00:03:22,126 --> 00:03:24,709 Johnny sudah keluar semalaman, meniduri wanita, 71 00:03:24,793 --> 00:03:27,918 muncul di kantor dengan baju kemarin sambil pengar, 72 00:03:28,001 --> 00:03:30,543 dan tampak puas, seolah kami tak pernah bersama. 73 00:03:30,626 --> 00:03:32,834 Orang memproses patah hati dengan cara berbeda. 74 00:03:32,918 --> 00:03:35,543 Dia tak tampak patah hati. Kau juga tidak. 75 00:03:35,626 --> 00:03:39,459 Danny pergi saat aku dan Johnny putus, dan kau tampak baik-baik saja. 76 00:03:39,543 --> 00:03:42,626 Tak cuma baik, kau tampak hebat. Kenapa tak menderita? 77 00:03:42,709 --> 00:03:45,001 - Kau ingin aku menderita? - Ya. Sedikit. 78 00:03:45,501 --> 00:03:47,459 Aku ingin tahu bahwa aku normal. 79 00:03:48,168 --> 00:03:49,959 Dengar, Danny pergi. 80 00:03:50,834 --> 00:03:53,376 Bersedih hati tak akan mengubah apa pun. 81 00:03:53,459 --> 00:03:56,334 Jadi, kubilang persetan. 82 00:03:58,251 --> 00:03:59,293 Apa? 83 00:03:59,376 --> 00:04:00,459 Begitu saja? 84 00:04:00,543 --> 00:04:01,459 Begitu saja. 85 00:04:02,209 --> 00:04:03,626 Kini aku baik-baik saja. 86 00:04:03,709 --> 00:04:04,793 Ajari aku caranya. 87 00:04:05,834 --> 00:04:08,168 Namun… kau Kate. 88 00:04:08,251 --> 00:04:10,001 Ajari aku jadi Tully. Kumohon. 89 00:04:10,084 --> 00:04:13,293 Aku akan membuat video bodohmu. Akan kulakukan apa pun. 90 00:04:17,501 --> 00:04:18,334 Baik, Sayang. 91 00:04:19,084 --> 00:04:20,168 - Baiklah. - Baik. 92 00:04:25,834 --> 00:04:28,501 Akhir pekan ini jika soal Marah, kau jadi aku. 93 00:04:28,584 --> 00:04:31,709 Ibunya yang tegas tetapi adil, bukan bibi yang keren. 94 00:04:31,793 --> 00:04:33,751 Yang terlihat seperti kakaknya. 95 00:04:33,834 --> 00:04:36,001 Itu bukan hal yang jadi fokus kita. 96 00:04:36,084 --> 00:04:38,584 Aku tahu banyak selebritas tinggal di gedungmu, 97 00:04:38,668 --> 00:04:40,126 jangan pesta dengan Dave Grohl, 98 00:04:40,209 --> 00:04:43,459 atau taipan teknologi itu, atau pebasket tampan itu. 99 00:04:43,543 --> 00:04:45,834 Dia menggodaku di lift kemarin. 100 00:04:45,918 --> 00:04:47,043 Aku suka gedungku. 101 00:04:47,126 --> 00:04:48,834 Tenang, akhir pekan ini, 102 00:04:48,918 --> 00:04:52,043 fokusku hanya bergaul dengan putri baptisku. 103 00:04:52,126 --> 00:04:54,251 Soal itu, jangan menonton Sex in The City. 104 00:04:54,334 --> 00:04:57,293 Setidaknya lewati adegan seks dan alur cerita Samantha. 105 00:04:57,376 --> 00:04:59,668 - Jangan lewat tengah malam. - Tenang saja. 106 00:04:59,751 --> 00:05:01,418 Kuterima surelmu yang panjang. 107 00:05:01,501 --> 00:05:04,251 - Marah dihukum. - Dia gagal di senam sekolah musim panas. 108 00:05:04,334 --> 00:05:06,918 Yang dia ambil karena gagal di senam sekolah biasa 109 00:05:07,001 --> 00:05:09,959 akibat sering membolos karena bermasalah dengan otoritas. 110 00:05:10,043 --> 00:05:11,168 Jadi ingat seseorang. 111 00:05:11,251 --> 00:05:13,293 Aku tak bermasalah dengan otoritas. 112 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 Maksudku, aku. 113 00:05:14,376 --> 00:05:16,793 Benar. Jadi, kau tahu hal yang kuhadapi. 114 00:05:16,876 --> 00:05:19,459 Namun, selain itu, dia murid yang baik, bukan? 115 00:05:19,543 --> 00:05:20,793 Siapa peduli soal senam? 116 00:05:20,876 --> 00:05:23,543 Aku peduli! Pendaftaran kuliah peduli! 117 00:05:23,626 --> 00:05:24,959 Tiga tahun lagi! 118 00:05:25,043 --> 00:05:27,751 Buat dirimu berguna, ya? 119 00:05:28,376 --> 00:05:30,168 Aku buat pastel tutup kesukaan Johnny 120 00:05:30,251 --> 00:05:33,043 untuk menghormati akhir pekan pertama kami berdua. 121 00:05:33,126 --> 00:05:34,001 Berkat kau. 122 00:05:34,084 --> 00:05:36,668 Sama-sama, tetapi entah kenapa kau cemaskan makan 123 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 saat hidangan utamanya adalah seks liar, 124 00:05:39,209 --> 00:05:42,918 disusul lebih banyak seks, dan penutup, yaitu lebih banyak seks. 125 00:05:43,834 --> 00:05:45,751 Nantinya kami harus makan. 126 00:05:45,834 --> 00:05:48,126 Kurasa kalian tak akan keluar kamar. 127 00:05:48,209 --> 00:05:52,418 Makanya kau perlu cemaskan baju dalam seksi, bukan kentang. 128 00:05:52,501 --> 00:05:57,584 Tenang, aku punya korset. Juga stoking sepaha. Juga garter. 129 00:05:57,668 --> 00:06:01,418 Mularkey! Kau membuatku bergairah! 130 00:06:03,918 --> 00:06:06,293 - Apa yang lucu? - Soal baju dalam seksi ibumu. 131 00:06:06,376 --> 00:06:07,584 Jijik! 132 00:06:08,418 --> 00:06:09,251 - Maaf. - Ayo. 133 00:06:09,334 --> 00:06:12,043 Kita pergi dari sini sebelum dia memaksaku mengupas kentang. 134 00:06:12,626 --> 00:06:13,501 Selamat bersenang! 135 00:06:13,584 --> 00:06:16,168 Pasti, tetapi tak seperti kau dan Johnny. 136 00:06:16,251 --> 00:06:17,626 Astaga, tolong hentikan. 137 00:06:18,293 --> 00:06:19,501 Aku bawa mobil baru. 138 00:06:19,584 --> 00:06:22,084 Sangat sportif dan seru. Kurasa kau akan suka. 139 00:06:22,168 --> 00:06:24,876 Pernah dengar permainan adu nyali? 140 00:06:24,959 --> 00:06:26,168 Semoga kau bercanda. 141 00:06:26,251 --> 00:06:27,876 Ibumu mudah dipermainkan. 142 00:06:30,043 --> 00:06:31,251 Ini 143 00:06:33,293 --> 00:06:35,334 Itu Saus Patty's Supreme Spesial. 144 00:06:35,834 --> 00:06:37,709 Itu hanya mayones dan saus tomat. 145 00:06:38,209 --> 00:06:39,876 Ada lebih dari itu, 146 00:06:39,959 --> 00:06:42,584 tetapi tak bisa beri tahu rahasia Burger Planet USA ini. 147 00:06:42,668 --> 00:06:45,709 Benar. Kita tak pernah tahu siapa mata-mata McDonald's. 148 00:06:46,626 --> 00:06:48,459 Mata-mata perusahaan bukan lelucon. 149 00:06:50,501 --> 00:06:54,251 Wanita tangan kananku akan menunjukkan caranya. 150 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 Kau bisa belajar banyak darinya. 151 00:06:55,959 --> 00:06:58,793 Dari penggoreng, jadi manajer junior kurang dari sebulan. 152 00:06:59,834 --> 00:07:02,168 LK, ayo keluar dan temui kru baru. 153 00:07:06,293 --> 00:07:07,251 Lisa-Karen? 154 00:07:07,334 --> 00:07:08,709 Kuserahkan kepadamu. 155 00:07:10,418 --> 00:07:12,293 Aku tak tahu kau bekerja di sini. 156 00:07:12,376 --> 00:07:13,709 Ya, sudah cukup lama, 157 00:07:13,793 --> 00:07:16,043 waktu cepat berlalu saat orang berhenti menelepon. 158 00:07:16,126 --> 00:07:19,251 - Maaf. Semua - Tak peduli. Banyak yang harus dibahas. 159 00:07:19,334 --> 00:07:22,043 Aku tahu kalian sulit mengikuti aturan, 160 00:07:22,126 --> 00:07:24,376 jadi, akan kujelaskan dengan mudah, 161 00:07:25,168 --> 00:07:29,293 Maksimal satu istirahat per sif, dan itu berarti satu kali per sif. 162 00:07:29,376 --> 00:07:31,418 Setiap pelanggan harus disambut dengan, 163 00:07:32,126 --> 00:07:34,293 "Semoga harimu sangat Patty. Bisa kubantu?" 164 00:07:34,376 --> 00:07:36,626 - Serius? - Apa aku terlihat bercanda? 165 00:07:37,293 --> 00:07:40,126 Maksimal 15 kentang goreng per pesanan. Ya, kuhitung. 166 00:07:40,209 --> 00:07:41,543 Tak ada yang gratis, 167 00:07:41,626 --> 00:07:44,793 dan jangan buang minyak karena ada benda misteriusnya. 168 00:07:45,376 --> 00:07:46,709 Yang paling utama, 169 00:07:46,793 --> 00:07:48,209 ini bukan demokrasi. 170 00:07:48,293 --> 00:07:52,376 Ini sistem diktator, dan saat Ian tak di sini, aku diktatornya. 171 00:07:59,334 --> 00:08:00,709 Ini akan jadi neraka. 172 00:08:02,459 --> 00:08:05,293 Kau menumpahkan minyak! Minyak tak tumbuh di pohon. 173 00:08:05,376 --> 00:08:06,959 Minyak zaitun begitu. 174 00:08:08,126 --> 00:08:11,084 Setiap tetes yang tumpah merugikan Burger Planet USA. 175 00:08:11,626 --> 00:08:14,834 Ayo perbaiki. Kau tak mau nilai minus di hari pertama. 176 00:08:16,709 --> 00:08:18,668 "Kau tak mau nilai minus di hari pertama." 177 00:08:20,001 --> 00:08:22,293 Sirupnya tak mau keluar! 178 00:08:22,876 --> 00:08:25,918 Seperti kataku saat latihan, harus tarik sepenuhnya. 179 00:08:29,001 --> 00:08:31,209 Karena kau jelas tak bisa, aku saja. 180 00:08:31,709 --> 00:08:34,751 Kau terima pesanan saja. Antreannya makin panjang. 181 00:08:35,334 --> 00:08:36,376 Baik, Kapten. 182 00:08:39,376 --> 00:08:42,584 Baik, siapa berikutnya? 183 00:09:01,626 --> 00:09:04,543 Tully. Bilang apa kepada pelanggan? 184 00:09:08,168 --> 00:09:13,501 Semoga harimu sangat Patty. 185 00:09:13,584 --> 00:09:14,876 Bisa kubantu? 186 00:09:14,959 --> 00:09:16,126 Lucu sekali. 187 00:09:16,209 --> 00:09:17,876 "Semoga harimu sangat Patty?" 188 00:09:18,834 --> 00:09:20,043 Karena kau Pat. 189 00:09:24,001 --> 00:09:27,209 Dua burger. Dua soda. Dua kentang goreng. 190 00:09:33,584 --> 00:09:34,834 Aku tak percaya. 191 00:09:34,918 --> 00:09:36,418 Ashley baru kirim pesan. 192 00:09:37,376 --> 00:09:41,251 "Seorang pria di Joe's Bagel bilang dia seniman dengan krim keju. 193 00:09:41,334 --> 00:09:44,126 Mirip Sandy Cohen. Rindu menonton The OC denganmu." 194 00:09:44,209 --> 00:09:47,459 Lalu dia tulis titik koma. Itu kedipan mata, bukan? 195 00:09:47,543 --> 00:09:50,501 Tunggu, bukankah Ashley yang tak datang pada Hari Kemerdekaan 196 00:09:50,584 --> 00:09:51,876 untuk bersama pacarnya? 197 00:09:51,959 --> 00:09:53,459 Itu hanya salah paham. 198 00:09:53,543 --> 00:09:56,043 Lagi pula, mereka putus. Aku harus jawab apa? 199 00:09:56,126 --> 00:09:58,459 Hal yang sederhana, seperti "Ha". 200 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 Sungguh? "Ha". Itu saja? 201 00:10:00,251 --> 00:10:01,918 Ya, tanpa tanda seru. 202 00:10:02,001 --> 00:10:03,126 Sepertinya jahat. 203 00:10:04,126 --> 00:10:06,751 Itu misterius dan menarik. 204 00:10:08,168 --> 00:10:09,126 Astaga. 205 00:10:10,334 --> 00:10:12,251 "Aku terus memikirkan lelucon kita. 206 00:10:12,334 --> 00:10:16,709 Aku selalu penasaran akan bagaimana dengan kita jika aku tak punya pacar. 207 00:10:17,668 --> 00:10:18,626 Titik tiga." 208 00:10:21,376 --> 00:10:23,376 Berhenti. Jangan terlalu antusias. 209 00:10:23,459 --> 00:10:25,959 Aku juga penasaran, dan kini dia tak punya pacar. 210 00:10:26,043 --> 00:10:28,168 Kau balas satu jam lagi. 211 00:10:28,876 --> 00:10:31,918 Satu jam? Dia akan menungguku membalas. 212 00:10:32,001 --> 00:10:32,834 Tepat sekali. 213 00:10:33,334 --> 00:10:36,459 - Aku tak bisa menunggu selama itu. - Bisa dan kau akan lakukan. 214 00:10:36,543 --> 00:10:40,418 Bantu aku memutuskan kita makan malam apa nanti. 215 00:10:40,501 --> 00:10:45,168 Aku memikirkan dua piza ekstra besar dan kue lava. 216 00:10:45,668 --> 00:10:47,543 - Juga roti bawang keju? - Tentu saja. 217 00:10:47,626 --> 00:10:51,459 Inti akhir pekan ini, menonton film jelek dan makan yang banyak. 218 00:10:54,334 --> 00:10:55,334 Mularkey! 219 00:10:55,418 --> 00:10:56,709 Kau habis-habisan! 220 00:10:56,793 --> 00:11:00,834 Ini malam istimewa. Kubuatkan makanan favoritmu untuk merayakan. 221 00:11:02,501 --> 00:11:05,251 Aromanya lezat. Terima kasih. 222 00:11:06,001 --> 00:11:06,918 Sama-sama. 223 00:11:08,834 --> 00:11:10,584 Jadi, ayo makan? Benar? 224 00:11:12,001 --> 00:11:14,084 Jika kau mau selada, ada di kulkas. 225 00:11:16,001 --> 00:11:18,001 Aku hanya ingin satu hal saat ini. 226 00:11:52,334 --> 00:11:53,459 Astaga. 227 00:11:54,668 --> 00:11:57,293 Maaf, sulit dipakai dan dilepas. 228 00:11:57,376 --> 00:12:01,376 Tak perlu minta maaf. Aku suka tantangan seksi. 229 00:12:04,709 --> 00:12:07,001 - Aku lupa mematikannya. Maaf. - Ya. 230 00:12:09,376 --> 00:12:10,668 Perlu kau jawab? 231 00:12:11,501 --> 00:12:12,751 Hanya editorku. 232 00:12:13,876 --> 00:12:15,501 Tak apa. Nanti kutelepon lagi. 233 00:12:17,043 --> 00:12:18,376 Sebaiknya kau jawab. 234 00:12:18,459 --> 00:12:20,876 Atau kau akan terganggu terus. 235 00:12:23,251 --> 00:12:24,084 Tak apa-apa. 236 00:12:24,168 --> 00:12:26,084 Baik, aku tak akan lama. 237 00:12:26,168 --> 00:12:27,793 - Aku tahu. - Baik, maaf. 238 00:12:29,043 --> 00:12:30,418 Marshall! Hei. 239 00:12:31,751 --> 00:12:35,084 Cara termudah menarik perhatian pria adalah menampakkan tali bra 240 00:12:35,168 --> 00:12:36,793 atau tunjukkan belahan dada. 241 00:12:36,876 --> 00:12:38,168 Itu untuk amatir. 242 00:12:38,959 --> 00:12:41,168 - Aku harus apa? - Amati dan pelajari. 243 00:12:41,251 --> 00:12:43,376 - Gin dan tonik! - Vodka, tolong! 244 00:12:45,418 --> 00:12:48,251 Hai! Bisa pesan dua gin dan tonik? 245 00:12:49,501 --> 00:12:51,709 - Bagaimana caramu? - Kau akan lakukan juga. 246 00:12:51,793 --> 00:12:53,251 Lihat para pria ini. 247 00:12:53,334 --> 00:12:57,459 Kau bisa menggoda, minta nomor, pulang dengan mereka jika mau. 248 00:12:57,543 --> 00:13:00,043 Bagian terbaiknya? Kau tak perlu peduli. 249 00:13:01,334 --> 00:13:02,209 Terima kasih. 250 00:13:03,709 --> 00:13:05,376 Terima kasih. Bersulang. 251 00:13:06,876 --> 00:13:07,709 Ayo. 252 00:13:13,709 --> 00:13:14,584 Baiklah. 253 00:13:15,126 --> 00:13:18,709 - Di sini kita mengamati produknya. - Baik. 254 00:13:18,793 --> 00:13:21,876 Kau bisa tahu soal pria dari caranya menari. 255 00:13:22,418 --> 00:13:23,376 Baik. 256 00:13:29,126 --> 00:13:30,251 Hei, sering kemari? 257 00:13:30,334 --> 00:13:31,584 Tidak, pertama kali! 258 00:13:31,668 --> 00:13:33,209 Aku kemari setiap malam. 259 00:13:34,376 --> 00:13:35,793 Suratku dikirim kemari. 260 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 Kau mau bawa ini dari sini dan masuk ke Datsun 261 00:13:40,668 --> 00:13:42,418 - Jangan dia. - Baik. 262 00:13:43,668 --> 00:13:44,751 Terima kasih. 263 00:13:47,251 --> 00:13:50,043 Andai bisa buat burger Pat agar bisa kuludahi. 264 00:13:50,876 --> 00:13:54,001 Aku tak percaya tak melakukan apa pun. Aku tak bilang apa-apa. 265 00:13:54,084 --> 00:13:56,459 Hanya "Semoga harimu Patty," seperti orang bodoh. 266 00:13:56,543 --> 00:13:58,501 Kau terkejut. Harus bagaimana? 267 00:14:01,751 --> 00:14:04,376 Astaga, lihat dia tertawa mendengar lelucon bodohnya. 268 00:14:04,459 --> 00:14:05,918 Tak sadar dia itu pria aneh. 269 00:14:15,001 --> 00:14:16,126 Menurutmu dia akan… 270 00:14:18,126 --> 00:14:19,084 kau tahu… 271 00:14:20,543 --> 00:14:21,834 melakukan seperti kepadaku? 272 00:14:23,126 --> 00:14:24,126 Astaga. 273 00:14:26,126 --> 00:14:27,584 Cepat. Istirahat usai. 274 00:14:53,209 --> 00:14:55,168 - Kau mau ke mana? - Toilet. 275 00:14:55,918 --> 00:14:57,709 Ini istirahat ketiga dalam dua jam. 276 00:14:57,793 --> 00:15:00,043 Aku bisa BAB di lantai jika kau mau. 277 00:15:11,793 --> 00:15:14,959 Bahaya pekerjaan. Saset saus tomat bocor. 278 00:15:19,834 --> 00:15:23,126 Kau tampak tak asing. Siswa SMA Barbara Lee Ellis? 279 00:15:23,209 --> 00:15:25,168 Tidak, aku siswa Saint Jo's. 280 00:15:27,459 --> 00:15:30,709 Kau di sini bersama Pat? Bukankah dia anak kuliah? 281 00:15:30,793 --> 00:15:32,418 Ya, kami bertemu di danau. 282 00:15:33,334 --> 00:15:35,543 Kau harus hati-hati dengan Pat. 283 00:15:36,626 --> 00:15:38,918 Dia tampak seperti baik, tetapi dia aneh. 284 00:15:40,751 --> 00:15:43,209 Kau harus menjauhinya. Sejauh mungkin. 285 00:15:45,918 --> 00:15:47,543 Pat beri tahu apa yang terjadi. 286 00:15:48,959 --> 00:15:49,876 Benarkah? 287 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 Ya. Aku tahu dahulu kalian berkencan. 288 00:15:52,793 --> 00:15:54,584 Kau mabuk berat di pesta. 289 00:15:54,668 --> 00:15:56,959 Kau menyentuhnya dan mempermalukan dirimu. 290 00:15:57,459 --> 00:16:00,793 Saat dia tak meneleponmu, kau jadi gila, dan coba menabraknya. 291 00:16:00,876 --> 00:16:02,376 Bukan itu yang terjadi! 292 00:16:02,459 --> 00:16:05,918 Aku ke pesta itu dengan Pat karena dia tampak sangat menyukaiku… 293 00:16:07,501 --> 00:16:09,334 karena dia membuatku merasa istimewa. 294 00:16:10,084 --> 00:16:10,959 Juga cantik. 295 00:16:14,334 --> 00:16:16,209 Mungkin sama sepertimu sekarang. 296 00:16:20,376 --> 00:16:22,001 Lalu kami mulai berciuman. 297 00:16:23,168 --> 00:16:25,376 Dia ingin lebih jauh, tetapi aku tidak. 298 00:16:26,209 --> 00:16:29,334 Dia terus… lakukan saja. 299 00:16:30,793 --> 00:16:34,084 Dia menahanku, kumohon agar dia berhenti, tetapi dia tak mau. 300 00:16:34,709 --> 00:16:35,918 Sampai dia selesai. 301 00:16:38,043 --> 00:16:40,959 Aku masih mimpi buruk soal malam itu, dan tak mau itu menimpamu. 302 00:16:46,876 --> 00:16:48,584 Kau jelas terobsesi dengannya. 303 00:16:49,084 --> 00:16:52,168 Jelas ini hanya upaya gila untuk membalasnya. 304 00:17:04,043 --> 00:17:04,959 Sekarang apa? 305 00:17:05,043 --> 00:17:07,293 Mungkin kuajak menongkrong akhir pekan depan? 306 00:17:07,376 --> 00:17:10,543 Sama sekali tidak. Posisimu masih lebih kuat. 307 00:17:11,376 --> 00:17:12,793 Aku tak pernah begitu. 308 00:17:12,876 --> 00:17:15,959 Aku bukan tipe gadis seperti itu. 309 00:17:16,043 --> 00:17:16,876 Tak sepertimu. 310 00:17:17,626 --> 00:17:20,834 Aku sudah sering tak berada di posisi lebih kuat. 311 00:17:20,918 --> 00:17:23,126 Ya, tetapi orang terobsesi denganmu. 312 00:17:23,959 --> 00:17:27,501 Aku tidak, aku terlalu biasa. 313 00:17:28,293 --> 00:17:29,709 - Biasa? - Biasa. 314 00:17:30,543 --> 00:17:31,918 Bagaimana kau biasa? 315 00:17:32,001 --> 00:17:34,168 Sebut satu hal yang membuatmu biasa. 316 00:17:35,626 --> 00:17:39,126 Aku biasa dalam segala hal. Sangat biasa. 317 00:17:40,709 --> 00:17:44,293 Itu omong kosong. 318 00:17:44,376 --> 00:17:47,084 Kau cantik, 319 00:17:47,584 --> 00:17:53,084 brilian, lucu, aneh, konyol, tak biasa. 320 00:17:53,168 --> 00:17:56,001 Kau tak paham. Kau tak pernah jadi biasa. 321 00:17:56,084 --> 00:17:58,793 Kau juga tidak. Tak sehari pun dalam hidupmu. 322 00:18:00,918 --> 00:18:01,959 Aku merasa biasa. 323 00:18:03,084 --> 00:18:06,168 Aku merasa terlalu biasa sekaligus aneh. 324 00:18:07,834 --> 00:18:09,001 Sayang. 325 00:18:10,834 --> 00:18:13,751 Andai kau bisa melihat dirimu seperti aku melihatmu. 326 00:18:19,251 --> 00:18:22,251 Dia tanya apa aku mau menonton The Notebook malam ini. 327 00:18:23,168 --> 00:18:25,876 Astaga, itu benar-benar kencan. 328 00:18:25,959 --> 00:18:27,418 Bahkan ada tanda "XO". 329 00:18:27,959 --> 00:18:30,959 - Tampak menjanjikan. - Bisa dandani aku yang keren? 330 00:18:31,668 --> 00:18:33,168 Bukankah kau dihukum? 331 00:18:33,251 --> 00:18:36,376 Jangan lewat tengah malam. Jangan menongkrong dengan teman. 332 00:18:36,876 --> 00:18:39,251 Hanya film. Tadi kita mau menonton di sini. 333 00:18:39,334 --> 00:18:42,168 Apa bedanya jika kutonton bersama Ashley di bioskop? 334 00:18:45,251 --> 00:18:46,668 Aku sudah lama menyukainya. 335 00:18:47,334 --> 00:18:50,668 Kini tampaknya dia juga menyukaiku. 336 00:18:52,918 --> 00:18:54,918 Aku belum pernah mengalaminya. 337 00:19:00,209 --> 00:19:01,543 Ibumu akan membunuhku. 338 00:19:01,626 --> 00:19:03,668 Dia tak perlu tahu. Aku tak akan bilang. 339 00:19:03,751 --> 00:19:06,293 - Bagaimana kau ke sana? - Ibunya akan antar kami. 340 00:19:06,376 --> 00:19:09,376 Ini akan sangat aman. Filmnya bukan rating Dewasa. 341 00:19:11,251 --> 00:19:13,501 Kumohon. Itu akan sangat berarti. 342 00:19:20,251 --> 00:19:24,043 Kembali pukul 22.00. Tak lebih sedikit pun. 343 00:19:24,126 --> 00:19:26,751 Aku sayang kau! 344 00:19:28,709 --> 00:19:30,418 Editor itu bawel sekali. 345 00:19:31,084 --> 00:19:32,418 Maaf lama sekali. 346 00:19:33,418 --> 00:19:34,501 Sampai di mana tadi? 347 00:19:43,834 --> 00:19:47,251 - Kau siap untuk seks reuni, Mularkey? - Ya. 348 00:20:08,168 --> 00:20:11,334 - Kasurnya selalu selembut ini? - Kubeli baru setelah kau pergi. 349 00:20:11,418 --> 00:20:12,334 Sungguh? 350 00:20:12,418 --> 00:20:15,709 Yang lama sangat keras sampai punggungku sakit. Yang ini berbeda. 351 00:20:15,793 --> 00:20:17,543 Senang mengetahuinya. 352 00:20:22,834 --> 00:20:24,793 Maaf, tunggu. Aku bingung. 353 00:20:25,293 --> 00:20:27,876 Kenapa tak bilang kasur kita terlalu keras? 354 00:20:28,376 --> 00:20:30,334 Ingat kau sulit tidur di ranjang lama kita? 355 00:20:30,834 --> 00:20:32,876 Aku tak keberatan jika kau istirahat. 356 00:20:32,959 --> 00:20:35,251 Ini seperti kompromi dalam perkawinan. 357 00:20:44,626 --> 00:20:48,001 Aku tak percaya kau selalu bangun dengan sakit punggung dan tak bilang. 358 00:20:48,084 --> 00:20:49,751 Aku bahagia. Bukan hal besar. 359 00:20:49,834 --> 00:20:53,501 Kate, aku tak mau kau menderita untuk membuatku lebih nyaman. 360 00:20:54,876 --> 00:20:56,959 Aku mau ini jadi era baru bagi kita. 361 00:20:57,043 --> 00:20:59,834 Mulai sekarang, katakan yang sebenarnya. 362 00:21:00,834 --> 00:21:03,959 Bahkan jika itu hal yang tak ingin kudengar. 363 00:21:04,584 --> 00:21:07,709 Baiklah. Aku janji. 364 00:21:22,584 --> 00:21:26,168 Jika boleh jujur, aku tak suka leherku dicium. 365 00:21:30,293 --> 00:21:32,709 Aku mencium lehermu setiap kali kita bercinta. 366 00:21:34,376 --> 00:21:40,834 Kau mendesah dan suaramu seperti menikmati. 367 00:21:40,918 --> 00:21:44,668 Kau tampak sangat menyukainya. Aku tak mau merusak suasana. 368 00:21:45,834 --> 00:21:48,376 Dengan kata lain, kau berpura-pura. 369 00:21:48,876 --> 00:21:51,209 Tidak! Aku tak berpura-pura. 370 00:21:51,293 --> 00:21:54,793 Tidak semuanya. Jelas tidak setelah cium leher. 371 00:22:00,459 --> 00:22:02,043 Apa lagi yang tak kau katakan? 372 00:22:02,793 --> 00:22:03,626 Gila! 373 00:22:07,168 --> 00:22:09,834 Harus kuakui, kau penari terbaik di sini. 374 00:22:09,918 --> 00:22:10,751 Bukan, kau! 375 00:22:14,334 --> 00:22:16,918 Hei, kau mencuci celanamu dengan Windex? 376 00:22:17,584 --> 00:22:20,626 - Apa? - Aku bisa melihat diriku di dalamnya. 377 00:22:24,168 --> 00:22:26,084 - Hei, Tully. - Kenapa kalian di sini? 378 00:22:26,959 --> 00:22:28,668 - Kau sendiri? - Ini bar. 379 00:22:28,751 --> 00:22:31,584 - Tepat sekali. - Bisa tolong pergi? 380 00:22:32,459 --> 00:22:34,001 Aku tak mau Kate melihatmu. 381 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Kate di sini? 382 00:22:35,418 --> 00:22:37,501 Ya, dan dia sedang bergembira 383 00:22:37,584 --> 00:22:40,376 untuk pertama kali sejak kau buat dia patah hati. 384 00:22:40,918 --> 00:22:42,376 Dia yang memutuskanku. 385 00:22:42,459 --> 00:22:46,584 Karena dia mau menikahimu dan punya banyak anak, 386 00:22:46,668 --> 00:22:49,293 tetapi kau tak mau semua itu. 387 00:22:49,376 --> 00:22:52,334 Kau membuatnya patah hati. Titik. 388 00:22:52,418 --> 00:22:54,209 Kita beli satu minuman saja. 389 00:22:54,293 --> 00:22:56,501 Bisa di belakang bar? Aku tak mau dia melihatmu. 390 00:22:56,584 --> 00:22:57,418 Baiklah. 391 00:23:01,001 --> 00:23:03,543 Aku tak percaya dia bersikap sangat sedih 392 00:23:03,626 --> 00:23:07,626 padahal dia jelas memanfaatkan situasi lajangnya. 393 00:23:07,709 --> 00:23:09,334 - Memanfaatkan? - Ya! 394 00:23:09,418 --> 00:23:11,209 Kau pikir Kate tak melihatnya 395 00:23:11,293 --> 00:23:13,751 masuk ke kantor dengan baju kemarin? 396 00:23:13,834 --> 00:23:17,626 Seperti dia habis keluar semalaman entah dengan siapa? 397 00:23:17,709 --> 00:23:19,668 Aku tahu dengan siapa. Aku. 398 00:23:20,584 --> 00:23:22,376 Johnny tidur di sofaku. 399 00:23:22,459 --> 00:23:24,668 Terlalu banyak menangis saat sendirian. 400 00:23:24,751 --> 00:23:27,543 Ayolah, berhenti melindunginya. 401 00:23:27,626 --> 00:23:28,668 Sumpah. 402 00:23:28,751 --> 00:23:31,251 Kuseret dia kemari karena tak tahan lagi. 403 00:23:31,334 --> 00:23:34,334 Dia terus pakai baju yang sama karena baunya seperti Kate. 404 00:23:34,418 --> 00:23:37,126 Namun, tidak. Baunya seperti dia, belum mandi. 405 00:23:38,959 --> 00:23:40,959 Aku kasihan kepadanya, sungguh. 406 00:23:41,043 --> 00:23:43,751 Aku tahu pedihnya kehilangan Kate Mularkey. 407 00:23:43,834 --> 00:23:45,709 Namun, aku tak tahan lagi. 408 00:23:45,793 --> 00:23:48,418 Andai Johnny lebih seperti kau. 409 00:23:49,043 --> 00:23:49,876 Aku? 410 00:23:49,959 --> 00:23:53,084 Caramu melupakan masalah dengan Danny dan kembali normal? 411 00:23:53,168 --> 00:23:54,459 Kau seperti mesin. 412 00:23:54,543 --> 00:23:56,251 Kalian berdua tampak mesra, 413 00:23:56,334 --> 00:23:59,168 dan saat dia pergi, kau seperti berhati batu. 414 00:24:00,001 --> 00:24:01,293 Mengesankan. 415 00:24:02,834 --> 00:24:05,001 Aku akan cari Johnny dan bawa dia ke bar lain. 416 00:24:05,501 --> 00:24:07,876 Atau ini akan membuatnya mundur minimal seminggu. 417 00:24:08,376 --> 00:24:10,709 Bagus. Terima kasih, Mutt. 418 00:24:20,668 --> 00:24:22,001 Kau benar sekali! 419 00:24:22,084 --> 00:24:23,501 - Soal apa? - Semuanya. 420 00:24:23,584 --> 00:24:25,834 Aku menari dengan pria itu selama empat lagu, 421 00:24:25,918 --> 00:24:29,459 dia minta nomorku, dan kutolak karena aku bisa. 422 00:24:31,334 --> 00:24:32,584 Itu bagus, Kate. 423 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 Aku senang menggoda semua pria ini 424 00:24:34,668 --> 00:24:36,918 sampai belum memikirkan Johnny dalam 30 menit. 425 00:24:37,001 --> 00:24:39,626 Rangkaiannya baru kupatahkan. Setidaknya ada. 426 00:24:39,709 --> 00:24:43,043 Akan terus kulakukan sampai aku tak peduli lagi. 427 00:24:43,126 --> 00:24:44,001 Sepertimu. 428 00:24:47,168 --> 00:24:48,543 Kecuali aku peduli. 429 00:24:49,501 --> 00:24:50,334 Apa? 430 00:24:50,418 --> 00:24:51,251 Aku peduli. 431 00:24:52,043 --> 00:24:53,376 Andai aku tak peduli. 432 00:24:53,459 --> 00:24:56,668 Aku berusaha untuk tidak, tetapi Danny bodoh itu… 433 00:24:56,751 --> 00:24:59,376 Aku tak bisa berhenti memikirkannya. 434 00:25:00,501 --> 00:25:01,334 Sungguh? 435 00:25:02,376 --> 00:25:05,834 Kubandingkan semua pria dengannya, tak ada yang sebanding. 436 00:25:07,251 --> 00:25:12,709 Aku merindukan Danny dan aku benci itu. 437 00:25:13,876 --> 00:25:17,043 Kau pernah berpikir melakukan hubungan jarak jauh? 438 00:25:18,168 --> 00:25:20,751 Kukira kami belum sampai sana, 439 00:25:20,834 --> 00:25:26,668 dan kini dia punya pekerjaan baru, kehidupan baru, jadi… 440 00:25:30,043 --> 00:25:33,168 Setidaknya dia berjarak 4.800 km. 441 00:25:33,251 --> 00:25:36,334 Bukan sekantor dan mengejekmu dengan janggut seksinya. 442 00:25:37,626 --> 00:25:38,793 Mana pun menyebalkan. 443 00:25:41,043 --> 00:25:42,959 Ya. Kau benar. 444 00:25:45,084 --> 00:25:47,793 Jika ini menghibur, kau sungguh membantuku malam ini. 445 00:25:48,293 --> 00:25:52,876 Sudah berminggu-minggu sejak aku bisa melihat secercah harapan 446 00:25:52,959 --> 00:25:55,334 di ujung jalan penderitaanku. 447 00:25:57,793 --> 00:26:00,584 Bisa kau tunjukkan? 448 00:26:01,334 --> 00:26:02,751 Agar aku tahu cari di mana. 449 00:26:04,959 --> 00:26:07,959 Seseorang akan datang dan membuatmu melupakan Danny. 450 00:26:08,459 --> 00:26:09,293 Aku tahu itu. 451 00:26:14,418 --> 00:26:15,543 Kalau dia jodohku? 452 00:26:17,418 --> 00:26:18,334 Maksudku… 453 00:26:19,459 --> 00:26:22,668 Aku bahkan tak percaya itu. Apa yang terjadi kepadaku? 454 00:26:23,668 --> 00:26:25,543 Kau beri tahu Danny semua ini? 455 00:26:25,626 --> 00:26:27,543 Apa? Untuk apa? 456 00:26:30,293 --> 00:26:31,543 Ayo. 457 00:26:33,001 --> 00:26:34,709 Jika kau tak beri tahu Danny, 458 00:26:34,793 --> 00:26:37,001 kau akan menyesalinya seumur hidup. 459 00:26:37,084 --> 00:26:38,793 Kini dia tinggal di New York. 460 00:26:38,876 --> 00:26:39,709 Lalu? 461 00:26:41,543 --> 00:26:44,001 Bagaimana jika dia juga takut beri tahu, 462 00:26:44,084 --> 00:26:45,209 lalu kalian diam saja, 463 00:26:45,293 --> 00:26:47,918 dan seumur hidup bertanya-tanya, "Bagaimana kalau?" 464 00:26:53,001 --> 00:26:55,126 Hubungi. Kecuali kau mau kulakukan juga. 465 00:26:55,209 --> 00:26:57,543 Baiklah. 466 00:26:57,626 --> 00:26:58,543 Terima kasih. 467 00:27:06,418 --> 00:27:07,418 Maaf. 468 00:27:07,501 --> 00:27:09,293 Tidak, maaf. Salahku. 469 00:27:10,626 --> 00:27:12,251 - Tebing Dover! - Maaf? 470 00:27:12,793 --> 00:27:16,209 Aku melihat video kencanmu. Aku bukan ikut layanan itu. 471 00:27:16,293 --> 00:27:18,793 Temanku suruh menontonnya untuk beritanya, 472 00:27:18,876 --> 00:27:20,793 dan tak ada salahnya lakukan itu. 473 00:27:20,876 --> 00:27:21,834 Astaga. 474 00:27:21,918 --> 00:27:23,918 Ada yang melihatnya? Bagus. 475 00:27:24,543 --> 00:27:26,501 Temanku daftarkan sebagai lelucon. 476 00:27:26,584 --> 00:27:29,126 Aku yakin aku seperti orang bodoh. 477 00:27:30,126 --> 00:27:31,168 Aksenmu asli! 478 00:27:31,251 --> 00:27:34,459 Sebenarnya, aku dari Amerika Serikat! 479 00:27:34,543 --> 00:27:36,043 Halo, Kawan. 480 00:27:36,126 --> 00:27:37,209 Truk, tentara! 481 00:27:38,293 --> 00:27:39,543 Reaganomik! 482 00:27:40,293 --> 00:27:42,501 Kenapa aksenku tak asli? 483 00:27:42,584 --> 00:27:44,876 Kupikir kau mata-mata atau semacamnya. 484 00:27:45,876 --> 00:27:47,168 Hampir benar. 485 00:27:47,251 --> 00:27:49,126 Aku bekerja untuk Greenpeace. 486 00:27:50,126 --> 00:27:51,168 Ya. 487 00:27:53,376 --> 00:27:57,334 Hei, kau mau ke tempat yang lebih tenang? 488 00:27:57,418 --> 00:27:59,209 - Makan? - Aku mau. 489 00:27:59,751 --> 00:28:02,084 Namun, harus lain kali. Aku bersama sahabatku. 490 00:28:02,168 --> 00:28:04,751 Kau teman yang baik. Aku suka itu. 491 00:28:04,834 --> 00:28:05,709 Begini saja. 492 00:28:06,668 --> 00:28:08,918 Biar kuberikan nomorku. 493 00:28:09,001 --> 00:28:10,168 Ini dia. 494 00:28:10,251 --> 00:28:14,126 Hubungi aku jika kau ingin mengaturnya untuk "lain kali". 495 00:28:15,251 --> 00:28:16,209 Baiklah. 496 00:28:24,418 --> 00:28:26,043 Apa yang membuatmu tersenyum? 497 00:28:26,126 --> 00:28:29,626 Tak ada, kecuali pria Tebing Dover? Dari videonya? 498 00:28:30,501 --> 00:28:32,793 - Aksen palsu? - Ternyata itu asli. 499 00:28:32,876 --> 00:28:35,876 Dia menyelamatkan lingkungan, sayang ibunya, dan lucu. 500 00:28:35,959 --> 00:28:39,584 Semua itu terjadi dalam dua menit. Aku terkesan. 501 00:28:39,668 --> 00:28:41,751 Bagaimana? Sudah bicara dengan Danny? 502 00:28:41,834 --> 00:28:45,668 Tidak, aku hanya tinggalkan pesan yang tulus baginya. 503 00:28:46,209 --> 00:28:47,418 Kini terserah dia. 504 00:28:47,501 --> 00:28:49,793 Baguslah. Aku bangga kepadamu. 505 00:28:49,876 --> 00:28:51,001 Berisik sekali. 506 00:28:51,084 --> 00:28:53,209 Bisa pulang, ganti celana, makan es krim? 507 00:28:53,293 --> 00:28:55,168 Sayang, itu yang kuinginkan. 508 00:29:07,418 --> 00:29:09,584 - Ya? - Pesanan makananmu datang, Nn. Hart. 509 00:29:09,668 --> 00:29:10,668 Mau kuantar? 510 00:29:10,751 --> 00:29:13,376 Tidak, biar kuambil di bawah. Aku butuh keseruan. 511 00:29:15,293 --> 00:29:16,334 Baiklah. 512 00:29:16,418 --> 00:29:19,834 Jangan lupa kue lava dan roti bawang keju. 513 00:29:19,918 --> 00:29:21,501 Baik. Terima kasih. 514 00:29:25,001 --> 00:29:27,043 Tallulah Rose. 515 00:29:27,126 --> 00:29:28,459 Astaga. 516 00:29:29,751 --> 00:29:31,334 Danny? Apa 517 00:29:32,084 --> 00:29:33,626 Kenapa kau di sini? 518 00:29:34,209 --> 00:29:36,168 Dari penggalangan dana rumah sakit anak. 519 00:29:37,334 --> 00:29:40,626 - Biar kutekankan. - Kau tinggal di sini? 520 00:29:40,709 --> 00:29:41,543 Ya. 521 00:29:42,376 --> 00:29:43,918 - Di gedungku? - Ya. 522 00:29:46,793 --> 00:29:47,876 Silakan. 523 00:29:52,376 --> 00:29:53,959 Di lantaiku? 524 00:29:54,043 --> 00:29:57,084 Kau tak mengira aku akan tinggal di griya tawang? 525 00:29:59,751 --> 00:30:01,584 Aku tak percaya kau tinggalkan New York. 526 00:30:02,209 --> 00:30:03,918 Kontrakku di ESPN habis. 527 00:30:04,709 --> 00:30:05,918 Saatnya berubah. 528 00:30:06,418 --> 00:30:09,293 Aku memulai perusahaan media olahraga dengan orang Microsoft. 529 00:30:10,168 --> 00:30:11,001 Mewah. 530 00:30:19,709 --> 00:30:21,918 Kau tak akan mengundangku ke pesta besarmu? 531 00:30:24,209 --> 00:30:26,459 Ini semua untukku. 532 00:30:27,084 --> 00:30:29,834 - Aku sedang detoks karbohidrat keju. - Detoks yang kusukai. 533 00:30:32,793 --> 00:30:35,918 Selamat datang kembali di Seattle, Dan si pria olahraga dari KDUG. 534 00:30:37,584 --> 00:30:38,709 Sampai jumpa, Tetangga. 535 00:31:20,959 --> 00:31:23,876 Makanan di pesta itu tak enak dan aku kelaparan. 536 00:31:26,459 --> 00:31:27,751 Kurasa bisa kuberi sepotong. 537 00:31:29,293 --> 00:31:32,251 - Namun, kau harus berjanji sesuatu. - Apa itu? 538 00:31:32,334 --> 00:31:35,501 Tak ada omong kosong "piza jauh lebih enak di New York". 539 00:31:35,584 --> 00:31:38,459 - Namun, memang lebih enak - Kau lapar atau tidak? 540 00:31:38,959 --> 00:31:39,834 Ya, Bu. 541 00:31:44,501 --> 00:31:45,626 Satu hal lagi… 542 00:31:46,543 --> 00:31:48,959 Aku benci menonton Die Hard setiap Natal. 543 00:31:49,626 --> 00:31:52,501 Aku tak perlu lihat Bruce Willis berlari lintasi pecahan kaca, 544 00:31:52,584 --> 00:31:54,376 menembaki gedung kantor lagi. 545 00:31:54,459 --> 00:31:55,584 Baik. 546 00:31:55,668 --> 00:31:59,376 Setiap Natal aku tanya, "Kau mau menonton film apa?" 547 00:31:59,459 --> 00:32:01,959 Setiap Natal kau bilang, "Terserah kau." 548 00:32:02,043 --> 00:32:03,668 Aku tahu. Kau benar. 549 00:32:03,751 --> 00:32:04,876 Baik, kini kau. 550 00:32:04,959 --> 00:32:07,251 Jujurlah. Aku bisa menerimanya. 551 00:32:10,668 --> 00:32:13,834 Aku tak suka pastel tutup. 552 00:32:15,043 --> 00:32:17,543 - Apa? - Aku benci pastel tutup. 553 00:32:17,626 --> 00:32:18,501 Kau benci? 554 00:32:18,584 --> 00:32:20,209 Kau buat untuk hari jadi pertama, 555 00:32:20,293 --> 00:32:22,043 dan kulihat betapa repotnya, 556 00:32:22,126 --> 00:32:23,418 jadi aku pura-pura suka. 557 00:32:24,334 --> 00:32:26,293 Aku benci membuatnya. 558 00:32:26,376 --> 00:32:29,751 Aku hanya membuatnya karena kau tampak antusias setiap kali kubuat. 559 00:32:29,834 --> 00:32:33,668 Aku pura-pura karena tahu betapa repot membuatnya. 560 00:32:33,751 --> 00:32:36,626 Astaga, selama ini kita berdua menderita tanpa alasan? 561 00:32:37,709 --> 00:32:40,418 Ini bagus. Aku senang kita perjelas. 562 00:32:40,501 --> 00:32:42,584 Aku akan rindu Die Hard, tetapi sepadan. 563 00:32:42,668 --> 00:32:44,959 Ini awal yang baik. 564 00:32:51,251 --> 00:32:54,376 - Menurutmu kita bisa? - Kita melakukannya. Ini dia. 565 00:32:54,459 --> 00:32:57,668 Kita saling menceritakan kebenaran. 566 00:32:58,376 --> 00:33:03,751 Ya, jujur soal pastel tutup itu berbeda dengan 567 00:33:05,709 --> 00:33:06,584 Apa? 568 00:33:07,084 --> 00:33:10,043 Ada hal lebih besar yang mau kau katakan? Katakan saja. 569 00:33:13,084 --> 00:33:13,959 Baiklah. 570 00:33:14,959 --> 00:33:19,293 Aku takut kau akan tenggelam lagi dalam pekerjaanmu, 571 00:33:19,376 --> 00:33:20,459 seperti dengan Tully. 572 00:33:21,543 --> 00:33:23,501 Lalu hubungan kita akan merenggang 573 00:33:23,584 --> 00:33:26,668 dan kembali seperti saat kita terpisah. 574 00:33:27,668 --> 00:33:28,668 Kecuali kita tidak. 575 00:33:29,168 --> 00:33:33,168 Aku beri tahu editorku, yang memohonku datang ke New York untuk rapat, 576 00:33:33,251 --> 00:33:34,668 bahwa aku tak akan pergi. 577 00:33:34,751 --> 00:33:36,293 Tunggu, bukan itu keinginanku. 578 00:33:36,376 --> 00:33:39,043 Jangan melepas kesempatan untukku. 579 00:33:39,126 --> 00:33:40,334 Kau akan membenciku 580 00:33:40,418 --> 00:33:42,334 dan terbang ke zona perang lagi. 581 00:33:43,084 --> 00:33:46,501 Kau tak mau aku tenggelam dalam pekerjaan, 582 00:33:46,584 --> 00:33:49,418 tetapi tak mau aku tak tenggelam dalam pekerjaan? 583 00:33:49,501 --> 00:33:52,543 Bukan itu kataku. Aku ingin kau peduli dengan kariermu. 584 00:33:52,626 --> 00:33:54,043 Aku suka kau begitu. 585 00:33:54,126 --> 00:33:56,793 Aku tak mau kau hanya peduli dengan kariermu. 586 00:33:57,459 --> 00:33:58,876 Aku tak berniat begitu. 587 00:33:58,959 --> 00:34:00,918 Apa dahulu kau berniat begitu? 588 00:34:01,001 --> 00:34:02,918 Kau pikir aku akan lakukan lagi? 589 00:34:03,001 --> 00:34:06,793 Tidak, kurasa kita bahas sekarang agar tak terjadi lagi. 590 00:34:10,709 --> 00:34:11,626 Dengar, Johnny… 591 00:34:13,501 --> 00:34:15,418 Aku selalu takut kehilanganmu. 592 00:34:16,293 --> 00:34:17,334 Dalam setiap hubungan, 593 00:34:17,418 --> 00:34:19,543 satu orang selalu lebih mencintai, 594 00:34:19,626 --> 00:34:21,751 dan itu selalu aku. Selalu. 595 00:34:22,376 --> 00:34:23,584 Selama ini aku. 596 00:34:25,001 --> 00:34:28,668 Makanya aku diam saja soal kasurnya. 597 00:34:28,751 --> 00:34:30,126 - Atau Die Hard. - Baik. 598 00:34:30,209 --> 00:34:33,876 Ya, maaf, Mularkey, tetapi itu sungguh omong kosong. 599 00:34:34,626 --> 00:34:37,918 Kau selalu sibuk meyakini bahwa kau lebih mencintaiku, 600 00:34:38,001 --> 00:34:41,084 kau bahkan tak bisa melihat betapa aku mencintaimu, 601 00:34:41,168 --> 00:34:44,084 betapa aku ingin membuatmu bahagia, 602 00:34:44,168 --> 00:34:48,043 dan betapa itu menyiksaku saat aku gagal. 603 00:34:50,709 --> 00:34:52,501 Aku tahu kau juga mencintaiku. 604 00:34:52,584 --> 00:34:54,209 Aku mencintaimu lebih dahulu. 605 00:34:54,293 --> 00:34:55,501 Kau mencintai Tully. 606 00:34:55,584 --> 00:34:58,918 - Aku mau menikahimu dan kau tak mau. - Aku tahu. Tidak Aku mau! 607 00:34:59,001 --> 00:35:01,043 - Aku mau anak, kau tidak. - Itu tak adil. 608 00:35:01,126 --> 00:35:03,001 - Lalu kau berkompromi! - Berubah pikiran! 609 00:35:03,084 --> 00:35:06,293 Aku merasa bersalah bahwa ini bukan hal yang kau mau. 610 00:35:06,376 --> 00:35:10,001 Aku mau! Hanya tak mau langsung! Namun, saat Marah lahir 611 00:35:10,084 --> 00:35:14,293 Kau mau anak lagi dan tak bisa kuberikan. Aku terus berusaha dan gagal. 612 00:35:14,376 --> 00:35:17,084 Tidak… Kita gagal Kau tahu? 613 00:35:17,168 --> 00:35:20,626 Tak ada yang gagal. Itu hanya tak terjadi. 614 00:35:25,959 --> 00:35:28,459 Aku tahu kau merasa bersalah soal itu. 615 00:35:28,543 --> 00:35:33,001 Makanya aku tak bisa beri tahu jika terkadang, ya, 616 00:35:33,084 --> 00:35:35,001 aku ingin pergi ke zona perang. 617 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 Karena kau akan mengira aku tak menginginkanmu atau keluarga ini, 618 00:35:39,459 --> 00:35:43,251 dan itu jauh lebih rumit dari itu. 619 00:35:44,834 --> 00:35:46,168 Aku akan mengerti. 620 00:35:47,209 --> 00:35:48,126 Kurasa. 621 00:35:49,626 --> 00:35:50,501 Mungkin. 622 00:35:55,293 --> 00:35:58,376 Entahlah, aku hanya selalu merasa lebih mudah 623 00:35:58,459 --> 00:36:00,751 untuk menutup diri 624 00:36:00,834 --> 00:36:03,584 dan mengubur diri dalam pekerjaan 625 00:36:03,668 --> 00:36:05,001 daripada menghadapi… 626 00:36:06,459 --> 00:36:07,543 kekacauan. 627 00:36:11,334 --> 00:36:12,168 Ya. 628 00:36:20,793 --> 00:36:23,043 Ini hal yang belum pernah kukatakan. 629 00:36:24,751 --> 00:36:25,709 Tahun lalu 630 00:36:26,959 --> 00:36:31,126 sebelum kita berpisah, saat kau bilang kau menyukai Travis 631 00:36:34,834 --> 00:36:36,001 aku merasa lega. 632 00:36:39,334 --> 00:36:41,876 Aku tahu aku gagal total sebagai suami. 633 00:36:43,543 --> 00:36:46,001 Kini ada hal yang kau lakukan yang menyakitiku, 634 00:36:46,084 --> 00:36:48,751 jadi akhirnya aku bisa berhenti menyiksa diri 635 00:36:48,834 --> 00:36:50,543 karena tak cukup baik untukmu. 636 00:36:53,418 --> 00:36:54,418 Astaga. 637 00:36:55,334 --> 00:36:56,876 Itu cukup 638 00:36:58,418 --> 00:36:59,251 Kacau. 639 00:37:01,001 --> 00:37:01,959 Ya. 640 00:37:04,918 --> 00:37:07,043 Selagi kita saling mengakui, 641 00:37:08,209 --> 00:37:11,209 sebagian alasanku bilang punya perasaan terhadapnya adalah 642 00:37:12,751 --> 00:37:14,709 karena aku ingin kau perjuangkan aku. 643 00:37:15,751 --> 00:37:16,709 Tak kau lakukan. 644 00:37:20,918 --> 00:37:22,293 Ya, aku cukup marah. 645 00:37:33,459 --> 00:37:34,418 Kau lapar? 646 00:37:39,459 --> 00:37:41,668 Aku bisa makan pastel tutupnya. 647 00:37:48,459 --> 00:37:51,626 Kau tahu aku menonton The GirlFriend Hour? Setiap hari. 648 00:37:52,501 --> 00:37:55,084 Juga serial web dan spesial dokumenternya. 649 00:37:55,709 --> 00:37:58,293 Aku suka kau menampar Binswanger. 650 00:37:59,834 --> 00:38:00,834 Terima kasih. 651 00:38:02,168 --> 00:38:05,001 Jadi, apa berikutnya? 652 00:38:05,918 --> 00:38:08,543 Rahasiakan bahwa aku yang mengatakan ini, 653 00:38:09,126 --> 00:38:12,918 aku mungkin selesaikan kesepakatan untuk acara bincang baru. 654 00:38:13,001 --> 00:38:13,918 Serius? 655 00:38:14,959 --> 00:38:18,584 Itu luar biasa. Kau tahu aku akan dapat tiket musiman di TiVo? 656 00:38:19,584 --> 00:38:22,584 Harus kuakui, aku juga menonton acaramu. 657 00:38:23,126 --> 00:38:25,209 Serius? Kau benci olahraga. 658 00:38:25,293 --> 00:38:26,793 Kutonton tanpa suara. 659 00:38:27,626 --> 00:38:28,876 Sebagian besar. 660 00:38:28,959 --> 00:38:31,793 Harus kuakui, kau menua seperti anggur enak. 661 00:38:34,084 --> 00:38:35,293 Boleh kuberi tahu rahasia? 662 00:38:36,334 --> 00:38:40,793 Kadang aku pakai sedikit… 663 00:38:41,834 --> 00:38:43,793 botoks di sini. 664 00:38:44,793 --> 00:38:45,709 - Tidak! - Ya. 665 00:38:45,793 --> 00:38:48,251 Jika kau bilang-bilang, akan kusangkal. 666 00:38:51,876 --> 00:38:53,876 Itu sangat alami, Pak. 667 00:38:53,959 --> 00:38:55,334 Ada dokter hebat di New York. 668 00:38:57,251 --> 00:38:58,334 Omong-omong, 669 00:38:59,168 --> 00:39:01,293 kau tinggal di New York tahun 1990-an. 670 00:39:02,084 --> 00:39:03,918 Kau tak pernah meneleponku. 671 00:39:04,751 --> 00:39:05,959 Kau juga tak pernah. 672 00:39:06,043 --> 00:39:08,334 Aku sering berpikir mau meneleponmu. 673 00:39:09,293 --> 00:39:10,709 - Sungguh? - Tentu. 674 00:39:11,376 --> 00:39:13,959 Bahkan sebelum kau pindah ke sana. 675 00:39:15,001 --> 00:39:18,084 Bertahun-tahun lalu, setelah keluar dari KPOC, 676 00:39:18,709 --> 00:39:21,251 saat aku pertama di New York, ada satu malam 677 00:39:21,334 --> 00:39:23,751 saat aku akan meneleponmu dan telepon berdering, 678 00:39:24,334 --> 00:39:26,709 dan aku sangat yakin bahwa itu kau 679 00:39:26,793 --> 00:39:29,626 hingga kuangkat dan kujawab, "Tallulah Rose?" 680 00:39:34,084 --> 00:39:37,709 Lalu aku terus menunggu, 681 00:39:38,709 --> 00:39:43,334 tetapi hanya mendengar lagu "Ain't Nobody" di latarnya. 682 00:39:48,626 --> 00:39:51,084 Siapa tahu? 683 00:39:52,626 --> 00:39:53,918 Mungkin itu aku. 684 00:40:01,376 --> 00:40:02,293 Sungguh? 685 00:40:04,626 --> 00:40:08,543 Lalu… apa yang akan kau katakan 686 00:40:10,709 --> 00:40:12,251 jika itu memang kau? 687 00:40:16,376 --> 00:40:19,251 Itu sudah lama sekali. 688 00:40:21,209 --> 00:40:22,709 Sudah lama berlalu. 689 00:40:24,959 --> 00:40:25,834 Ya. 690 00:40:30,251 --> 00:40:33,209 Bahkan alasan lain kenapa aku kembali ke Seattle, 691 00:40:33,293 --> 00:40:35,793 pacarku ingin lebih dekat dengan keluarganya. 692 00:40:37,709 --> 00:40:41,876 Sebenarnya, aku harus temui dia di The Phoenix 30 menit lagi untuk minum. 693 00:40:45,418 --> 00:40:48,959 Maaf. Seharusnya aku bilang tadi. 694 00:40:49,043 --> 00:40:50,876 - Aku hanya - Tak apa, aku paham. 695 00:40:52,168 --> 00:40:53,584 Senang melihatmu. 696 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 Aku juga. 697 00:40:56,668 --> 00:40:57,543 Terima kasih. 698 00:41:08,126 --> 00:41:11,793 Ini memang tak enak. Keras dan lembek sekaligus. 699 00:41:12,959 --> 00:41:13,834 Tak enak. 700 00:41:21,043 --> 00:41:23,834 - Sungguh, Mularkey? - Ya. Sudah waktunya. 701 00:41:25,001 --> 00:41:26,418 - Kita lakukan ini. - Ya. 702 00:41:26,501 --> 00:41:28,959 - Aku berubah pikiran. Tidak! - Tidak? 703 00:41:29,043 --> 00:41:30,126 Kau ubah? 704 00:41:39,793 --> 00:41:40,751 Cantik. 705 00:41:47,126 --> 00:41:48,668 Kalau tak berhasil kali ini? 706 00:41:53,709 --> 00:41:55,376 Kita hanya bisa mencoba. 707 00:41:57,334 --> 00:41:58,209 Ya. 708 00:41:59,418 --> 00:42:00,459 Namun, aku tahu ini. 709 00:42:01,209 --> 00:42:02,709 Satu hal belum berubah. 710 00:42:03,834 --> 00:42:07,584 Selama bertahun-tahun pasang surut, 711 00:42:08,668 --> 00:42:10,001 banyak pastel tutup… 712 00:42:12,126 --> 00:42:15,543 aku lebih suka jalani ini bersamamu daripada siapa pun di dunia, 713 00:42:16,668 --> 00:42:17,584 Kate Mularkey. 714 00:42:20,459 --> 00:42:21,459 Aku juga. 715 00:42:37,084 --> 00:42:39,543 Namun, kita harus melepasmu dari korset gila ini. 716 00:42:40,084 --> 00:42:41,209 Aku tak tahu caranya. 717 00:42:42,668 --> 00:42:43,709 Kita akan cari tahu. 718 00:43:09,251 --> 00:43:10,126 Hei. 719 00:43:10,209 --> 00:43:11,043 Tully! 720 00:43:11,709 --> 00:43:13,751 Marah, ada apa? Di mana kau? 721 00:43:13,834 --> 00:43:16,418 - Aku di pesta persaudaraan di UW. - Apa? 722 00:43:16,501 --> 00:43:20,584 Kami jumpa beberapa pria di luar bioskop dan mereka ajak ke pesta di kampus. 723 00:43:20,668 --> 00:43:23,751 Aku tak mau pergi, tetapi Ashley mau. 724 00:43:25,751 --> 00:43:26,959 Lalu setiba di sini, 725 00:43:27,043 --> 00:43:30,376 dia terus kirim pesan ke mantannya, mau membuatnya cemburu, 726 00:43:30,459 --> 00:43:33,918 lalu mantannya muncul, dan mereka pergi bersama. 727 00:43:34,001 --> 00:43:36,376 Dia meninggalkanmu di pesta persaudaraan? 728 00:43:36,459 --> 00:43:39,501 Lalu pria ini memberiku bir, dan kami mulai bercumbu, 729 00:43:39,584 --> 00:43:43,001 lalu dia menggerayangiku. 730 00:43:43,084 --> 00:43:44,709 - Astaga. - Aku lolos darinya. 731 00:43:44,793 --> 00:43:48,293 Kini aku sembunyi di dapur, dan tak tahu harus berbuat apa. 732 00:43:48,376 --> 00:43:50,876 Tetap bicara saja denganku. 733 00:43:51,584 --> 00:43:54,251 Aku datang sekarang. Tetap di telepon. 734 00:44:01,459 --> 00:44:03,293 Entah apa maksudmu. Bicaramu gila. 735 00:44:03,376 --> 00:44:04,876 Aku tak mau ke sana. 736 00:44:04,959 --> 00:44:07,751 Apa maksudmu? Sudah kubilang dia gila. 737 00:44:07,834 --> 00:44:10,709 - Itu tak penting. Ya? - Aku belum selesai. 738 00:44:12,334 --> 00:44:13,334 Apa katanya? 739 00:44:14,084 --> 00:44:17,334 Jika kau mengejarku lagi, kusuruh kakak-kakakku menghajarmu. 740 00:44:25,459 --> 00:44:26,668 - Berhasil! - Apanya? 741 00:44:26,751 --> 00:44:29,126 Nancy pergi tanpa Pat. Kulihat mereka bertengkar. 742 00:44:29,209 --> 00:44:32,293 - Tunggu, dia memercayaimu? - Kukira tidak, tetapi kurasa begitu! 743 00:44:35,043 --> 00:44:38,001 Tempat garam di ruang makan tak akan terisi sendiri. 744 00:44:38,959 --> 00:44:41,418 Jangan lupa kunci tempat sampah. Jika rakun masuk 745 00:44:41,501 --> 00:44:44,251 Kenapa harus buat sulit? Tak bisa bersikap baik saja? 746 00:44:45,751 --> 00:44:47,418 Bukan aku yang tak baik. 747 00:44:47,501 --> 00:44:49,043 Kami baik kepadamu semalaman. 748 00:44:49,126 --> 00:44:52,084 "Kami." Selalu "kami" sejak Tully kembali. 749 00:44:52,168 --> 00:44:55,543 Kau meninggalkanku demi dia. Kukira kita teman sejati. 750 00:44:55,626 --> 00:44:58,543 Aku bahkan buat gaya rambut bodoh, dan masih tumbuh aneh. 751 00:44:58,626 --> 00:45:01,043 - Aku tak memaksamu. - Itu yang dilakukan sahabat. 752 00:45:03,376 --> 00:45:07,251 Lalu Badai Tully muncul lagi dan kau 753 00:45:10,418 --> 00:45:11,376 melupakanku. 754 00:45:15,418 --> 00:45:17,251 Aku sungguh minta maaf. 755 00:45:20,001 --> 00:45:24,626 Aku tahu keadaan berubah saat dia kembali dan aku tak pernah bermaksud menyakitimu, 756 00:45:25,251 --> 00:45:28,043 tetapi aku tetap ingin berteman. 757 00:45:29,418 --> 00:45:31,793 Mungkin kita bisa coba lagi? 758 00:45:38,376 --> 00:45:40,209 Ingat saja kunci tempat sampah. 759 00:45:50,001 --> 00:45:51,001 Tunggu. 760 00:45:51,084 --> 00:45:52,543 - Aku bisa. - Baik. 761 00:45:56,543 --> 00:45:57,418 Terima kasih. 762 00:45:57,501 --> 00:46:00,959 Terus berpikir, "Upah berarti sepatu bot koboi untuk awal sekolah." 763 00:46:01,043 --> 00:46:02,793 Benar. Fokus ke tujuan. 764 00:46:02,876 --> 00:46:03,876 Fokus ke tujuan. 765 00:46:03,959 --> 00:46:06,626 Aku mau memelukmu, tetapi bau sampah. 766 00:46:06,709 --> 00:46:08,501 Tak apa, tanganku berminyak. 767 00:46:08,584 --> 00:46:09,584 - Ya. - Jadi… 768 00:46:10,668 --> 00:46:11,793 Apa masalahmu? 769 00:46:12,751 --> 00:46:14,334 Kenapa kau bersikap gila? 770 00:46:26,876 --> 00:46:28,043 Kau tahu kenapa. 771 00:46:28,626 --> 00:46:30,709 Ya. Kau terobsesi denganku. 772 00:46:33,584 --> 00:46:35,126 Kau mendengarku malam itu, 773 00:46:36,001 --> 00:46:37,251 menyuruhmu berhenti. 774 00:46:37,959 --> 00:46:40,001 Kau tahu aku tak mau melakukannya. 775 00:46:40,084 --> 00:46:42,668 Kau tahu kau menyakitiku, dan kau teruskan. 776 00:46:43,751 --> 00:46:45,709 Yang benar saja. Kau menggerayangiku. 777 00:46:46,793 --> 00:46:49,584 Yakini saja omong kosongmu agar kau bisa tidur lelap. 778 00:46:50,751 --> 00:46:52,751 Namun, dalam hati, kau tahu itu benar. 779 00:46:55,084 --> 00:46:56,251 Kau memerkosaku. 780 00:46:57,626 --> 00:47:01,084 Kau memang jalang gila. 781 00:47:03,459 --> 00:47:04,834 Jauhi aku. 782 00:47:05,918 --> 00:47:06,834 Paham? 783 00:47:14,001 --> 00:47:15,626 - Kau tak apa-apa? - Ya. 784 00:47:15,709 --> 00:47:17,084 - Tully - Tidak, terserah. 785 00:47:17,168 --> 00:47:19,584 - Dia berengsek. Tak penting. - Kau tolong gadis itu. 786 00:47:20,626 --> 00:47:21,459 Ya. 787 00:47:22,084 --> 00:47:22,959 Semoga. 788 00:47:30,251 --> 00:47:31,959 Di mana dapurnya? 789 00:47:32,751 --> 00:47:34,334 Minggir. 790 00:47:37,251 --> 00:47:38,084 Tully. 791 00:47:39,251 --> 00:47:40,793 - Kau tak apa-apa? - Ya. 792 00:47:40,876 --> 00:47:41,709 - Ya? - Ya. 793 00:47:41,793 --> 00:47:42,709 Marah… 794 00:47:42,793 --> 00:47:43,793 Tak apa-apa. 795 00:47:45,251 --> 00:47:46,834 Ayo pergi dari sini. 796 00:47:49,293 --> 00:47:50,876 - Apa yang dia lakukan? - Tak ada. 797 00:47:52,084 --> 00:47:54,126 Dia mau melepas bajuku, tetapi aku bisa lolos. 798 00:47:54,626 --> 00:47:56,209 Yakin kau tak apa-apa? 799 00:47:56,293 --> 00:47:57,584 Ya, aku tak apa-apa. 800 00:47:57,668 --> 00:48:01,459 Tolong jangan beri tahu ibuku saja. Dia akan membunuhku. 801 00:48:01,543 --> 00:48:04,584 Astaga. Apa yang kau pikirkan, Marah? 802 00:48:04,668 --> 00:48:08,626 Pesta persaudaraan? Astaga. Kau bilang akan ke bioskop. 803 00:48:08,709 --> 00:48:10,626 Tahu apa yang bisa dia lakukan? 804 00:48:56,793 --> 00:48:57,626 Marah? 805 00:49:02,126 --> 00:49:03,001 Kate. 806 00:49:03,709 --> 00:49:04,543 Kate! 807 00:49:05,751 --> 00:49:08,418 Kate, di mana Marah? Dia baik-baik saja? 808 00:49:12,584 --> 00:49:13,668 Apa 809 00:49:14,959 --> 00:49:16,043 Apa yang terjadi? 810 00:49:18,043 --> 00:49:19,459 Apa yang terjadi dengan Marah? 811 00:49:21,209 --> 00:49:23,251 Tolong bicara kepadaku! 812 00:49:27,168 --> 00:49:28,584 Apa yang terjadi dengan Marah? 813 00:50:16,251 --> 00:50:18,459 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra