1 00:00:10,043 --> 00:00:10,626 〝録画中〞 2 00:00:10,626 --> 00:00:13,668 〝録画中〞 ‎シングルのみんな ‎私はケイト 3 00:00:13,751 --> 00:00:17,626 ‎馬に乗ることと ‎雨の日が大好き 4 00:00:17,709 --> 00:00:20,584 ‎昔 「パックマン」中毒に‎なったけど⸺ 5 00:00:20,668 --> 00:00:23,751 ‎医者のおかげで治ったわ 6 00:00:23,834 --> 00:00:25,209 ‎ウソよ 冗談 7 00:00:25,293 --> 00:00:27,334 ‎こういうのは初めてで 8 00:00:27,418 --> 00:00:33,209 ‎コンピューターがどんな人を ‎紹介してくれるか楽しみ 9 00:00:33,293 --> 00:00:34,251 〝録画中〞 10 00:00:34,251 --> 00:00:36,709 〝録画中〞 ‎ステキな人に出会いたい 11 00:00:36,709 --> 00:00:37,376 〝録画中〞 12 00:00:37,376 --> 00:00:39,876 〝録画中〞 ‎元カレに裏切られたの 13 00:00:40,376 --> 00:00:43,209 ‎真実の愛だとその気にさせて 14 00:00:43,293 --> 00:00:45,834 ‎結局は口先だけだった 15 00:00:45,918 --> 00:00:46,418 ‎カット 16 00:00:47,334 --> 00:00:49,709 ‎真面目にやってよね 17 00:00:49,793 --> 00:00:50,709 ‎やってる 18 00:00:50,793 --> 00:00:54,668 ‎私は取材する側だから ‎あんたしかいない 19 00:00:54,751 --> 00:00:58,709 ‎キャロルは? ‎挑戦するのが仕事でしょ 20 00:00:58,793 --> 00:01:02,876 ‎私のコーナーの取材だから ‎キャロルはダメ 21 00:01:02,959 --> 00:01:07,168 ‎別れて数週間だし ‎新しい出会いが必要よ 22 00:01:07,251 --> 00:01:08,501 ‎そうかもね 23 00:01:08,584 --> 00:01:12,084 ‎でもビデオで ‎自己紹介なんて変よ 24 00:01:12,168 --> 00:01:13,709 ‎その時代は来る 25 00:01:13,793 --> 00:01:15,918 ‎「トロン」の世界とは違う 26 00:01:16,001 --> 00:01:19,834 ‎みんな 現実世界で ‎出会いを求めてる 27 00:01:19,918 --> 00:01:22,959 ‎バーやラケットボールの ‎コートでね 28 00:01:23,043 --> 00:01:26,626 ‎スーパーで同じメロンを ‎取ろうとして 29 00:01:26,709 --> 00:01:30,709 ‎目が合った瞬間 ‎運命を感じたいの 30 00:01:32,168 --> 00:01:35,459 ‎とりあえず ‎紹介ビデオを見よう 31 00:01:35,543 --> 00:01:39,459 ‎運命を感じる男が ‎いるかもしれない 32 00:01:41,084 --> 00:01:41,751 ‎いいわ 33 00:01:42,251 --> 00:01:43,084 ‎本も人も⸺ 34 00:01:43,168 --> 00:01:44,959 ‎外見で判断するな 35 00:01:45,043 --> 00:01:47,418 ‎昼間の俺は経営者でも⸺ 36 00:01:48,543 --> 00:01:50,626 ‎夜の俺はパーティーの獣さ 37 00:01:51,959 --> 00:01:52,876 ‎やあ 38 00:01:52,959 --> 00:01:54,334 ‎耳の後ろを触って 39 00:01:54,876 --> 00:01:56,126 ‎何もない? 40 00:01:56,751 --> 00:01:59,418 ‎これが あるはずなんだ 41 00:01:59,501 --> 00:02:03,584 ‎種明かしは ‎直接 会った時にするよ 42 00:02:06,376 --> 00:02:07,959 ‎先に言っておく 43 00:02:08,043 --> 00:02:12,126 ‎君が‎麻薬(ドープ)‎をやるなら ‎僕は‎お断り(ノープ)‎だ 44 00:02:12,626 --> 00:02:15,668 ‎この中に飛び込めって? 45 00:02:15,751 --> 00:02:19,001 ‎ピュージェット湾に ‎投げられた方がマシ 46 00:02:20,001 --> 00:02:21,084 ‎もう1人だけ 47 00:02:21,168 --> 00:02:23,793 ‎僕はセオだ それで… 48 00:02:24,334 --> 00:02:27,084 ‎これって すごく変だよな 49 00:02:27,168 --> 00:02:30,001 ‎ビデオで ‎自分をアピールしてる 50 00:02:30,584 --> 00:02:34,959 ‎僕を古臭い人間だと ‎思うだろうけど 51 00:02:35,043 --> 00:02:37,876 ‎結婚を前提に付き合いたい 52 00:02:38,376 --> 00:02:42,376 ‎白い柵のある庭で ‎子供たちと過ごす 53 00:02:42,459 --> 00:02:44,751 ‎平凡な人生を送りたい 54 00:02:44,834 --> 00:02:48,459 ‎すごく健全で魅力的だわ 55 00:02:48,543 --> 00:02:51,376 ‎チェスと ‎エルトン・ジョンと⸺ 56 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 ‎ドーバー海峡に沈む ‎夕日が好きだ 57 00:02:55,501 --> 00:02:57,668 ‎ドーバー海峡? ダサい 58 00:02:57,751 --> 00:02:59,251 ‎ステキよ 59 00:02:59,334 --> 00:03:02,126 ‎ウソ臭いなまりが不快だわ 60 00:03:03,501 --> 00:03:06,501 ‎気が乗らないのは分かるけど 61 00:03:06,584 --> 00:03:09,751 ‎次の恋愛を始めてみれば ‎きっと… 62 00:03:09,834 --> 00:03:10,793 ‎ジョニー 63 00:03:10,876 --> 00:03:11,376 ‎楽しい 64 00:03:13,209 --> 00:03:15,334 ‎昨日と同じ服ね 65 00:03:15,418 --> 00:03:17,751 ‎服装チェックはやめて 66 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 ‎私があげたシャツなの 67 00:03:20,126 --> 00:03:22,043 ‎愛なんて信じない 68 00:03:22,126 --> 00:03:27,251 ‎もう他の女と寝て ‎昨日と同じ服で職場に現れ 69 00:03:27,334 --> 00:03:30,543 ‎私のことは忘れて楽しんでる 70 00:03:30,626 --> 00:03:32,834 ‎悲しみ方は人それぞれよ 71 00:03:32,918 --> 00:03:34,084 ‎つらくなさそう 72 00:03:34,876 --> 00:03:39,418 ‎あなたもダニーが去ったのに ‎平気そうに見える 73 00:03:39,501 --> 00:03:41,251 ‎羨ましい 74 00:03:41,334 --> 00:03:42,626 ‎どうして? 75 00:03:42,709 --> 00:03:43,918 ‎苦しむべき? 76 00:03:44,001 --> 00:03:45,043 ‎少しはね 77 00:03:45,543 --> 00:03:46,876 ‎私が変なの? 78 00:03:48,168 --> 00:03:50,293 ‎ダニーは もういない 79 00:03:50,793 --> 00:03:53,376 ‎嘆いても意味ないわ 80 00:03:53,459 --> 00:03:56,584 ‎だから吹っ切ることにした 81 00:03:58,209 --> 00:04:00,459 ‎それでおしまい? 82 00:04:00,543 --> 00:04:01,584 ‎そうよ 83 00:04:02,209 --> 00:04:03,209 ‎だから平気 84 00:04:03,709 --> 00:04:04,793 ‎私にも教えて 85 00:04:05,834 --> 00:04:08,168 ‎でも あんたはケイトよ 86 00:04:08,251 --> 00:04:09,918 ‎タリーになりたい 87 00:04:10,001 --> 00:04:13,293 ‎ビデオも作るし何でもやる 88 00:04:17,709 --> 00:04:18,334 ‎分かった 89 00:04:19,126 --> 00:04:20,126 ‎ありがとう 90 00:04:20,209 --> 00:04:22,709 ファイアフライ通り 91 00:04:25,876 --> 00:04:28,376 今週末は あなたがマーラの母よ 92 00:04:28,459 --> 00:04:31,709 くれぐれも 厳しくも誠実にね 93 00:04:31,793 --> 00:04:33,668 姉妹に見えるかも 94 00:04:33,751 --> 00:04:36,001 そこは重要じゃない 95 00:04:36,084 --> 00:04:40,126 近所のバンドマンと パーティーは禁止よ 96 00:04:40,209 --> 00:04:43,459 IT長者やイケメンの バスケ選手もね 97 00:04:43,543 --> 00:04:47,043 昨日 口説かれた 引っ越して正解ね 98 00:04:47,126 --> 00:04:52,209 でも今週末は代母として 娘と楽しく過ごすわ 99 00:04:52,293 --> 00:04:54,251 「セックス・アンド・ ザ・シティ」は禁止よ 100 00:04:54,334 --> 00:04:57,293 それかセックスシーンを 早送りして 101 00:04:57,376 --> 00:04:58,876 夜更かしもダメ 102 00:04:58,959 --> 00:05:03,126 あんたの長文メールで 謹慎中って知ってる 103 00:05:03,209 --> 00:05:06,834 体育の授業で 補習も落第したの 104 00:05:06,918 --> 00:05:09,959 先生に反抗して サボったからよ 105 00:05:10,043 --> 00:05:11,168 誰かに似てる 106 00:05:11,251 --> 00:05:13,293 私はいい生徒だった 107 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 私のことよ 108 00:05:14,376 --> 00:05:16,793 なら私の苦労が分かる 109 00:05:16,876 --> 00:05:20,793 マーラは優秀よ 体育なんてどうでもいい 110 00:05:20,876 --> 00:05:23,543 大学出願に影響するの 111 00:05:23,626 --> 00:05:24,959 3年後でしょ 112 00:05:25,043 --> 00:05:27,751 この話はおしまい 手伝って 113 00:05:28,334 --> 00:05:31,626 ジョニーが大好きな シェパーズパイで 114 00:05:31,709 --> 00:05:33,918 復縁を2人で祝うの 115 00:05:34,001 --> 00:05:36,584 なんで夕食の準備を? 116 00:05:36,668 --> 00:05:39,126 今日は セックスのコースでしょ 117 00:05:39,209 --> 00:05:43,251 メイン料理もデザートも セックスよ 118 00:05:43,876 --> 00:05:45,751 おなかがすくわ 119 00:05:45,834 --> 00:05:48,126 どうせ寝室から出ない 120 00:05:48,209 --> 00:05:52,418 ポテトより 下着の準備をしなさい 121 00:05:52,501 --> 00:05:53,918 コルセットがある 122 00:05:54,001 --> 00:05:57,584 それにガーターベルトも 用意した 123 00:05:57,668 --> 00:06:01,751 マラーキー 私まで興奮してきたわ 124 00:06:03,793 --> 00:06:04,376 何の話? 125 00:06:04,459 --> 00:06:06,293 ママのセクシー下着の話 126 00:06:06,376 --> 00:06:07,709 気持ち悪い 127 00:06:08,418 --> 00:06:12,584 皮むきを命じられる前に 退散しよう 128 00:06:12,668 --> 00:06:13,376 楽しい夜を 129 00:06:13,459 --> 00:06:15,668 あんたたちには負ける 130 00:06:15,751 --> 00:06:17,793 そんな話 やめてよ 131 00:06:18,293 --> 00:06:22,084 新しい車は スピードが出て最高なの 132 00:06:22,168 --> 00:06:24,876 チキンレースって 知ってる? 133 00:06:24,959 --> 00:06:26,168 冗談よね? 134 00:06:26,251 --> 00:06:28,168 からかうのって最高 135 00:06:30,043 --> 00:06:31,376 これを入れて… 136 00:06:33,293 --> 00:06:35,376 パティ用特製ソースだ 137 00:06:35,876 --> 00:06:37,751 マヨネーズと ケチャップが? 138 00:06:38,251 --> 00:06:39,918 ‎他にも入ってる 139 00:06:40,001 --> 00:06:42,584 ‎でも新入りには秘密だ 140 00:06:42,668 --> 00:06:45,709 ‎マクドナルドの ‎スパイを警戒? 141 00:06:46,626 --> 00:06:48,501 ‎企業スパイは実在する 142 00:06:50,501 --> 00:06:54,251 ‎有能な後輩が ‎仕事のコツを教える 143 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 ‎しっかり学んで 144 00:06:55,959 --> 00:06:58,918 ‎入社1ヵ月で ‎マネジャー補佐だ 145 00:06:59,834 --> 00:07:02,418 ‎LK 新入りを紹介する 146 00:07:06,293 --> 00:07:07,251 ‎リサ・カレン? 147 00:07:07,334 --> 00:07:09,043 ‎あとは任せた 148 00:07:10,418 --> 00:07:12,293 ‎ここで働いてたのね 149 00:07:12,376 --> 00:07:16,043 ‎電話もくれないし ‎知らなくて当然ね 150 00:07:16,126 --> 00:07:17,876 ‎いろいろ あって… 151 00:07:17,959 --> 00:07:19,251 ‎言い訳は結構よ 152 00:07:19,334 --> 00:07:24,709 ‎規則が苦手だろうから ‎理解できるように説明する 153 00:07:25,209 --> 00:07:29,334 ‎1回のシフトにつき ‎休憩は1度のみ 154 00:07:29,418 --> 00:07:31,418 ‎お客様への挨拶は⸺ 155 00:07:32,126 --> 00:07:34,293 ‎“パティな日ですね ‎ご注文は?” 156 00:07:34,376 --> 00:07:35,334 ‎本気? 157 00:07:35,418 --> 00:07:36,626 ‎冗談に見える? 158 00:07:37,251 --> 00:07:40,126 ‎一度の注文に ‎ポテトは15個まで 159 00:07:40,209 --> 00:07:41,543 ‎家族割はなし 160 00:07:41,626 --> 00:07:44,793 ‎何か浮いてても ‎油は捨てないこと 161 00:07:45,376 --> 00:07:49,168 ‎そしてここは ‎民主制じゃなく独裁制よ 162 00:07:49,251 --> 00:07:52,376 ‎イアンが不在の時は ‎私に従って 163 00:07:59,376 --> 00:08:00,709 ‎大変そう 164 00:08:02,459 --> 00:08:05,293 ‎油は貴重よ ‎木から採れない 165 00:08:05,376 --> 00:08:06,959 ‎オリーブ油は? 166 00:08:08,126 --> 00:08:11,168 ‎こぼす度に ‎会社の損失になる 167 00:08:11,668 --> 00:08:14,834 ‎初日から減点はつけたくない 168 00:08:16,709 --> 00:08:18,668 ‎“初日から減点は…” 169 00:08:20,001 --> 00:08:22,376 ‎シロップが出てこない 170 00:08:22,876 --> 00:08:25,918 ‎繰り返し言うけど ‎最後まで引くの 171 00:08:29,001 --> 00:08:31,626 ‎ここは私が代わるわ 172 00:08:31,709 --> 00:08:34,834 ‎注文を取って 長い列よ 173 00:08:35,334 --> 00:08:36,584 ‎承知しました 174 00:08:39,168 --> 00:08:40,668 ‎それじゃあ 175 00:08:41,543 --> 00:08:42,709 ‎次の人? 176 00:09:01,626 --> 00:09:04,876 ‎タリー 挨拶を忘れたの? 177 00:09:08,126 --> 00:09:10,084 ‎いらっしゃいませ 178 00:09:11,376 --> 00:09:13,459 ‎パティな日ですね 179 00:09:13,543 --> 00:09:14,876 ‎ご注文は? 180 00:09:14,959 --> 00:09:16,126 ‎面白いね 181 00:09:16,209 --> 00:09:18,168 ‎“パティな日”? 182 00:09:18,834 --> 00:09:20,376 ‎パットだもんね? 183 00:09:23,959 --> 00:09:27,501 ‎バーガーとコーラ ‎ポテトを2つずつ 184 00:09:33,584 --> 00:09:34,834 ‎信じられない 185 00:09:34,918 --> 00:09:36,751 ‎アシュリーからだよ 186 00:09:37,501 --> 00:09:41,251 ‎“ベーグル店に ‎「The OC」っぽい男がいた” 187 00:09:41,334 --> 00:09:42,959 ‎“サンディ気取り” 188 00:09:43,043 --> 00:09:45,376 ‎“一緒にドラマが見たい;” 189 00:09:45,459 --> 00:09:47,459 ‎“;”はウィンクだよね? 190 00:09:47,543 --> 00:09:51,876 ‎7月4日に彼氏を優先して ‎ドタキャンした子? 191 00:09:51,959 --> 00:09:54,876 ‎誤解だよ ‎それに もう別れた 192 00:09:55,418 --> 00:09:56,043 ‎返事は? 193 00:09:56,126 --> 00:09:58,501 ‎“笑える”だけでいい 194 00:09:58,584 --> 00:10:00,168 ‎それだけ? 195 00:10:00,251 --> 00:10:01,918 ‎感嘆符もなし 196 00:10:02,001 --> 00:10:03,543 ‎素っ気ないよ 197 00:10:04,126 --> 00:10:07,001 ‎謎めいてる方が気を引ける 198 00:10:08,168 --> 00:10:09,168 ‎ウソでしょ 199 00:10:10,334 --> 00:10:12,251 ‎“内輪ネタが恋しい” 200 00:10:12,334 --> 00:10:17,043 ‎“彼氏がいなければ ‎私たちはどうなってたかな” 201 00:10:17,668 --> 00:10:18,709 ‎“…” 202 00:10:21,293 --> 00:10:23,376 ‎飛びつくのは早い 203 00:10:23,459 --> 00:10:25,959 ‎でも私も同じ気持ちだよ 204 00:10:26,043 --> 00:10:28,793 ‎返信は1時間後よ 205 00:10:28,876 --> 00:10:31,918 ‎1時間も待たせることになる 206 00:10:32,001 --> 00:10:32,918 ‎それが狙い 207 00:10:33,418 --> 00:10:34,626 ‎長すぎる 208 00:10:34,709 --> 00:10:36,459 ‎大丈夫 待てるわ 209 00:10:36,543 --> 00:10:39,876 ‎夕食に何を頼むか ‎一緒に考えて 210 00:10:39,959 --> 00:10:42,376 ‎そうね この中なら… 211 00:10:42,876 --> 00:10:45,584 ‎ピザ2枚に ‎チョコケーキはどう? 212 00:10:45,668 --> 00:10:46,543 ‎ガーリックトーストも 213 00:10:46,626 --> 00:10:47,543 ‎もちろん 214 00:10:47,626 --> 00:10:51,459 ‎ヤバい映画を見て ‎大食いしましょ 215 00:10:54,334 --> 00:10:55,334 ‎マラーキー 216 00:10:55,418 --> 00:10:56,709 ‎張り切ってるな 217 00:10:56,793 --> 00:11:00,834 ‎特別な夜だから ‎あなたの好物を作った 218 00:11:00,918 --> 00:11:01,834 ‎うれしい 219 00:11:02,501 --> 00:11:05,251 ‎おいしそうだ ありがとう 220 00:11:06,001 --> 00:11:07,001 ‎いいのよ 221 00:11:08,834 --> 00:11:10,751 ‎それじゃ 食べよう 222 00:11:12,043 --> 00:11:14,209 ‎サラダも欲しい? 223 00:11:16,001 --> 00:11:18,418 ‎今 欲しいのは1つだ 224 00:11:52,334 --> 00:11:53,668 ‎ごめんね 225 00:11:54,668 --> 00:11:57,293 ‎着るのも脱ぐのも大変なの 226 00:11:57,376 --> 00:12:01,376 ‎問題ない ‎エッチな試練は大歓迎だ 227 00:12:04,709 --> 00:12:06,626 ‎電源を切り忘れた 228 00:12:09,376 --> 00:12:10,376 ‎大事な電話? 229 00:12:11,501 --> 00:12:13,001 ‎編集者からだ 230 00:12:13,876 --> 00:12:15,918 ‎あとでかけ直すよ 231 00:12:17,043 --> 00:12:20,876 ‎出た方がいい ‎気が散るでしょう 232 00:12:23,334 --> 00:12:24,084 ‎いいから 233 00:12:24,168 --> 00:12:26,251 ‎分かった すぐ戻る 234 00:12:26,334 --> 00:12:26,834 ‎うん 235 00:12:26,918 --> 00:12:27,793 ‎ごめん 236 00:12:29,043 --> 00:12:30,709 ‎マーシャル どうも 237 00:12:31,793 --> 00:12:36,793 ‎ブラのひもか谷間を見せれば ‎男は寄ってくる 238 00:12:36,876 --> 00:12:38,376 ‎でも素人の技よ 239 00:12:39,043 --> 00:12:40,251 ‎ならどうする? 240 00:12:40,334 --> 00:12:41,168 ‎見てて 241 00:12:41,251 --> 00:12:42,084 ‎ジン・トニックを 242 00:12:42,168 --> 00:12:43,376 ‎ウォッカをお願い 243 00:12:45,418 --> 00:12:48,376 ‎どうも ‎ジン・トニックを2つね 244 00:12:49,501 --> 00:12:50,459 ‎どんな手を? 245 00:12:50,543 --> 00:12:51,709 ‎あんたもできる 246 00:12:51,793 --> 00:12:53,293 ‎男たちを見て 247 00:12:53,376 --> 00:12:57,334 ‎電話番号を聞いても ‎持ち帰ってもいい 248 00:12:57,418 --> 00:13:00,126 ‎遊びの関係は最高よ 249 00:13:01,334 --> 00:13:02,293 ‎ありがとう 250 00:13:03,709 --> 00:13:04,751 ‎どうも 251 00:13:04,834 --> 00:13:05,626 ‎乾杯 252 00:13:06,668 --> 00:13:07,668 ‎行こう 253 00:13:13,709 --> 00:13:14,584 ‎いい? 254 00:13:15,084 --> 00:13:18,168 ‎今から ここで男を物色する 255 00:13:18,251 --> 00:13:18,751 ‎うん 256 00:13:18,834 --> 00:13:21,876 ‎ダンスで ‎どんな男か分かるわ 257 00:13:22,376 --> 00:13:23,376 ‎なるほど 258 00:13:29,126 --> 00:13:30,251 ‎よく来るの? 259 00:13:30,334 --> 00:13:31,584 ‎今日が初めて 260 00:13:31,668 --> 00:13:33,501 ‎俺は毎晩 来てる 261 00:13:34,418 --> 00:13:35,793 ‎郵便も届くんだ 262 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 ‎ダンスの続きは ‎俺の車でどう… 263 00:13:40,668 --> 00:13:41,168 ‎論外よ 264 00:13:41,251 --> 00:13:42,709 ‎彼は なし 265 00:13:43,668 --> 00:13:44,751 ‎ありがとう 266 00:13:47,251 --> 00:13:50,084 ‎奴のバーガーに ‎つばを吐きたい 267 00:13:50,959 --> 00:13:52,293 ‎私は固まって⸺ 268 00:13:53,084 --> 00:13:56,459 ‎“パティな日ですね”しか ‎言えなかった 269 00:13:56,543 --> 00:13:58,501 ‎突然だから仕方ない 270 00:14:01,751 --> 00:14:06,001 ‎奴の正体を知らずに ‎ジョークで笑ってる 271 00:14:15,001 --> 00:14:16,126 ‎やるかな? 272 00:14:18,084 --> 00:14:18,834 ‎その… 273 00:14:20,543 --> 00:14:21,793 ‎私にしたことを 274 00:14:23,126 --> 00:14:24,126 ‎最悪ね 275 00:14:26,126 --> 00:14:27,584 ‎休憩は終わりよ 276 00:14:36,584 --> 00:14:39,209 ‎“バーガー・プラネット ‎U.S.A.” 277 00:14:53,126 --> 00:14:54,168 ‎どこへ? 278 00:14:54,668 --> 00:14:55,834 ‎トイレよ 279 00:14:55,918 --> 00:14:57,709 ‎2時間で3度目よ? 280 00:14:57,793 --> 00:15:00,043 ‎床にウンチすべき? 281 00:15:11,793 --> 00:15:15,334 ‎最低よ ‎ケチャップで汚れたの 282 00:15:19,834 --> 00:15:23,126 ‎バーバラ・リーエリス高校の ‎生徒? 283 00:15:23,209 --> 00:15:25,501 ‎違う ‎セント・ジョーズ高校よ 284 00:15:27,459 --> 00:15:30,709 ‎パットといたけど ‎彼は大学生でしょ? 285 00:15:30,793 --> 00:15:32,834 ‎湖で出会ったの 286 00:15:33,334 --> 00:15:35,793 ‎パットには気をつけて 287 00:15:36,584 --> 00:15:38,918 ‎優しいのは最初だけ 288 00:15:40,668 --> 00:15:43,376 ‎逃げた方がいい 289 00:15:45,918 --> 00:15:47,709 ‎本人から聞いたわ 290 00:15:48,959 --> 00:15:49,834 ‎私のこと? 291 00:15:49,918 --> 00:15:52,709 ‎昔 デートしたんでしょ? 292 00:15:52,793 --> 00:15:56,918 ‎パーティーで泥酔して ‎彼に迫った揚げ句⸺ 293 00:15:57,418 --> 00:16:00,668 ‎無視されて ‎車でひこうとしたとか 294 00:16:00,751 --> 00:16:02,418 ‎事実と違う 295 00:16:02,501 --> 00:16:06,168 ‎パーティーに行ったのは ‎彼が私を好きだと… 296 00:16:07,501 --> 00:16:10,959 ‎私は特別だと ‎思わせてくれたから 297 00:16:14,334 --> 00:16:16,209 ‎あなたもでしょ? 298 00:16:20,376 --> 00:16:21,918 ‎でもキスが始まり⸺ 299 00:16:23,084 --> 00:16:25,376 ‎その先を求められたわ 300 00:16:26,209 --> 00:16:27,126 ‎断っても⸺ 301 00:16:28,543 --> 00:16:29,626 ‎無視された 302 00:16:30,793 --> 00:16:34,209 ‎やめてと頼んでも ‎私を押さえつけて 303 00:16:34,709 --> 00:16:35,918 ‎最後まで続けた 304 00:16:38,084 --> 00:16:40,959 ‎同じ目に遭わせたくない 305 00:16:46,876 --> 00:16:48,584 ‎彼に未練が? 306 00:16:49,084 --> 00:16:52,459 ‎取り戻すための策略でしょ 307 00:17:04,043 --> 00:17:04,959 ‎どうすれば? 308 00:17:05,043 --> 00:17:07,293 ‎遊びに行こうと誘う? 309 00:17:07,376 --> 00:17:10,793 ‎ダメよ ‎主導権はあなたにある 310 00:17:11,418 --> 00:17:12,793 ‎そんなわけない 311 00:17:12,876 --> 00:17:16,876 ‎タリーみたいに ‎優位に立つタイプじゃない 312 00:17:17,626 --> 00:17:20,834 ‎私だって いつもじゃない 313 00:17:20,918 --> 00:17:23,418 ‎でも みんな夢中になる 314 00:17:23,918 --> 00:17:27,501 ‎私みたいな ‎普通の人間とは違う 315 00:17:28,209 --> 00:17:28,709 ‎普通? 316 00:17:28,793 --> 00:17:29,959 ‎そうだよ 317 00:17:30,543 --> 00:17:31,918 ‎一体どこが? 318 00:17:32,001 --> 00:17:34,376 ‎例を挙げてみて 319 00:17:35,668 --> 00:17:39,459 ‎何もかもだよ ‎最高に普通なの 320 00:17:40,709 --> 00:17:43,834 ‎そんなの普通にウソ 321 00:17:44,334 --> 00:17:47,501 ‎あなたは魅力的な子よ 322 00:17:47,584 --> 00:17:50,126 ‎賢くて面白いけど 323 00:17:50,209 --> 00:17:53,084 ‎変でバカで人とは違う 324 00:17:53,168 --> 00:17:56,001 ‎特別な人には理解できない 325 00:17:56,084 --> 00:17:59,084 ‎あなただって特別よ 326 00:18:00,876 --> 00:18:02,209 ‎そう思えない 327 00:18:03,084 --> 00:18:06,168 ‎私は すごく平凡で ‎すごく変人 328 00:18:07,876 --> 00:18:09,293 ‎ねえ マーラ 329 00:18:10,876 --> 00:18:13,834 ‎私の目に映るあなたを ‎見せたい 330 00:18:19,251 --> 00:18:22,501 ‎“今夜「きみに読む物語」を ‎見よう” 331 00:18:23,209 --> 00:18:25,834 ‎完全にデートの誘いだよ 332 00:18:25,918 --> 00:18:27,418 ‎“XO”も付いてる 333 00:18:27,918 --> 00:18:29,418 ‎本気みたいね 334 00:18:29,918 --> 00:18:30,959 ‎服を貸して 335 00:18:31,626 --> 00:18:33,168 ‎謹慎中でしょ 336 00:18:33,251 --> 00:18:36,793 ‎夜更かしも ‎友達との外出もダメ 337 00:18:36,876 --> 00:18:37,876 ‎映画だけだよ 338 00:18:37,959 --> 00:18:42,334 ‎ここで見るのも ‎映画館で見るのも一緒だって 339 00:18:45,293 --> 00:18:47,251 ‎ずっと好きな人なの 340 00:18:47,334 --> 00:18:50,959 ‎ついに両思いに ‎なれたかもしれない 341 00:18:52,918 --> 00:18:54,918 ‎こんなの初めて 342 00:19:00,209 --> 00:19:01,543 ‎ケイトに殺される 343 00:19:01,626 --> 00:19:03,668 ‎言わなければバレない 344 00:19:03,751 --> 00:19:04,918 ‎行く手段は? 345 00:19:05,001 --> 00:19:06,293 ‎彼女のママの車 346 00:19:06,376 --> 00:19:09,293 ‎安全だし ‎R指定の映画じゃない 347 00:19:11,251 --> 00:19:13,793 ‎二度とない機会なの 348 00:19:20,251 --> 00:19:24,001 ‎10時には戻って ‎1分も遅れないでよ 349 00:19:24,084 --> 00:19:26,959 ‎ありがとう 本当に大好き 350 00:19:28,751 --> 00:19:30,418 ‎話が長いんだ 351 00:19:30,501 --> 00:19:32,626 ‎待たせて悪かった 352 00:19:33,501 --> 00:19:34,584 ‎続けよう 353 00:19:43,834 --> 00:19:45,793 ‎準備はできてる? 354 00:19:45,876 --> 00:19:47,668 ‎もちろん万全よ 355 00:20:08,168 --> 00:20:09,918 ‎ベッドが柔らかい 356 00:20:10,001 --> 00:20:11,334 ‎買い替えたの 357 00:20:11,418 --> 00:20:12,293 ‎そうか 358 00:20:12,376 --> 00:20:15,751 ‎前のは固くて ‎腰が痛かったの 359 00:20:15,834 --> 00:20:17,751 ‎知らなかったな 360 00:20:22,876 --> 00:20:24,709 ‎待った 混乱してる 361 00:20:24,793 --> 00:20:28,293 ‎なんで今まで ‎ずっと黙ってた? 362 00:20:28,376 --> 00:20:30,793 ‎あなたの快眠を優先した 363 00:20:30,876 --> 00:20:35,418 ‎あなたが結婚したように ‎妥協は必要でしょ 364 00:20:44,626 --> 00:20:48,001 ‎毎朝 腰の痛みを ‎我慢してた? 365 00:20:48,084 --> 00:20:49,584 ‎そうしたかったの 366 00:20:49,668 --> 00:20:53,501 ‎俺のために ‎犠牲を払ってほしくない 367 00:20:54,876 --> 00:20:59,834 ‎新しい関係を築くため ‎これからは本音で話そう 368 00:21:00,834 --> 00:21:04,501 ‎俺が聞きたくないような ‎話でもな 369 00:21:04,584 --> 00:21:06,918 ‎分かった そうする 370 00:21:07,001 --> 00:21:07,959 ‎約束よ 371 00:21:22,501 --> 00:21:26,168 ‎正直に言うと ‎首にキスされたくない 372 00:21:30,334 --> 00:21:33,084 ‎セックスの度にしてる 373 00:21:34,376 --> 00:21:36,668 ‎君はあえぎながら 374 00:21:37,168 --> 00:21:40,834 ‎気持ちよさそうな声を ‎出してた 375 00:21:40,918 --> 00:21:44,793 ‎ムードを台なしに ‎したくなかったの 376 00:21:45,834 --> 00:21:48,751 ‎つまり演技だったのか? 377 00:21:48,834 --> 00:21:52,418 ‎違う 首のキスだけの話なの 378 00:21:52,501 --> 00:21:55,043 ‎それ以外は本当に最高よ 379 00:22:00,418 --> 00:22:01,459 ‎他に秘密は? 380 00:22:02,793 --> 00:22:03,834 ‎いいね 381 00:22:07,168 --> 00:22:10,001 ‎ダンスが ‎一番うまいのは君だ 382 00:22:10,084 --> 00:22:10,751 ‎あなたよ 383 00:22:14,334 --> 00:22:17,126 ‎君のパンツはピカピカ? 384 00:22:17,626 --> 00:22:18,501 ‎何のこと? 385 00:22:19,293 --> 00:22:20,626 ‎俺が映る 386 00:22:21,626 --> 00:22:22,501 ‎キモい 387 00:22:24,084 --> 00:22:24,668 ‎タリー 388 00:22:24,751 --> 00:22:26,084 ‎ここで何を? 389 00:22:27,168 --> 00:22:27,668 ‎君こそ 390 00:22:27,751 --> 00:22:28,668 ‎飲みに来た 391 00:22:28,751 --> 00:22:29,543 ‎同じさ 392 00:22:29,626 --> 00:22:31,584 ‎別のバーに行って 393 00:22:32,459 --> 00:22:34,209 ‎ケイトが気付く 394 00:22:34,709 --> 00:22:35,334 ‎ここに? 395 00:22:35,418 --> 00:22:40,418 ‎あんたにフラれてから ‎初めて楽しく過ごしてるの 396 00:22:40,918 --> 00:22:41,959 ‎俺がフラれた 397 00:22:42,459 --> 00:22:46,626 ‎彼女は結婚して ‎子供が欲しいけど⸺ 398 00:22:46,709 --> 00:22:49,293 ‎あんたは望まないからね 399 00:22:49,376 --> 00:22:52,501 ‎あんたが彼女を傷つけたの 400 00:22:52,584 --> 00:22:54,251 ‎酒を頼むよ 401 00:22:54,334 --> 00:22:56,334 ‎彼女の視界から消えて 402 00:22:56,418 --> 00:22:57,459 ‎分かった 403 00:23:00,959 --> 00:23:03,501 ‎落ち込んでるフリ? 404 00:23:03,584 --> 00:23:07,626 ‎シングルライフを ‎満喫してるくせに 405 00:23:07,709 --> 00:23:08,543 ‎満喫だって? 406 00:23:08,626 --> 00:23:13,751 ‎昨日と同じ服なのを ‎ケイトが気付かないとでも? 407 00:23:13,834 --> 00:23:17,626 ‎一晩中 どこかの誰かと ‎楽しんでる 408 00:23:17,709 --> 00:23:19,668 ‎その誰かは俺だ 409 00:23:20,584 --> 00:23:22,376 ‎うちに泊まってる 410 00:23:22,459 --> 00:23:24,668 ‎独りだと涙が出るらしい 411 00:23:24,751 --> 00:23:27,459 ‎かばうのは やめてよ 412 00:23:27,543 --> 00:23:28,668 ‎ウソじゃない 413 00:23:28,751 --> 00:23:31,251 ‎今日は俺が連れ出した 414 00:23:31,334 --> 00:23:34,334 ‎あの服は残り香がするんだと 415 00:23:34,418 --> 00:23:37,459 ‎俺には ‎おっさんの臭いがする 416 00:23:39,001 --> 00:23:40,959 ‎気持ちは分かる 417 00:23:41,043 --> 00:23:43,751 ‎ケイトを失うのはつらい 418 00:23:43,834 --> 00:23:45,668 ‎でも もう限界だ 419 00:23:45,751 --> 00:23:48,418 ‎君を見習ってほしいよ 420 00:23:49,376 --> 00:23:49,918 ‎私を? 421 00:23:50,001 --> 00:23:54,459 ‎ダニーと別れたあとも ‎平然としてる 422 00:23:54,543 --> 00:23:59,168 ‎真剣な関係を吹っ切るなんて ‎心が強い証拠だ 423 00:24:00,001 --> 00:24:00,876 ‎尊敬するよ 424 00:24:02,834 --> 00:24:07,876 ‎ジョニーと別のバーに行くよ ‎また落ち込むと困る 425 00:24:08,376 --> 00:24:11,043 ‎そうして ありがとう 426 00:24:20,626 --> 00:24:22,043 ‎あなたは正しい 427 00:24:22,126 --> 00:24:22,626 ‎何が? 428 00:24:22,709 --> 00:24:23,501 ‎全てよ 429 00:24:23,584 --> 00:24:25,709 ‎4曲 踊った男に 430 00:24:25,793 --> 00:24:29,584 ‎番号を聞かれたけど ‎堂々と断った 431 00:24:31,251 --> 00:24:32,626 ‎よくやったわ 432 00:24:32,709 --> 00:24:36,918 ‎楽しんでる30分間は ‎ジョニーを忘れられた 433 00:24:37,001 --> 00:24:39,459 ‎彼とは終わったけど 434 00:24:39,543 --> 00:24:44,001 ‎幸せになって ‎あなたみたいに吹っ切るわ 435 00:24:47,209 --> 00:24:48,543 ‎私も同じよ 436 00:24:49,543 --> 00:24:50,334 ‎何が? 437 00:24:50,418 --> 00:24:51,459 ‎忘れられない 438 00:24:52,084 --> 00:24:55,001 ‎未練を断ち切りたいけど 439 00:24:55,501 --> 00:24:59,376 ‎どうしても ‎ダニーの顔が浮かんでくる 440 00:25:00,501 --> 00:25:01,334 ‎本当に? 441 00:25:02,418 --> 00:25:05,751 ‎今まで出会ってきた ‎男とは違う 442 00:25:07,251 --> 00:25:09,334 ‎ダニーが恋しい 443 00:25:09,834 --> 00:25:12,709 ‎こんな自分がイヤになる 444 00:25:13,918 --> 00:25:16,376 ‎遠距離恋愛は考えた? 445 00:25:18,126 --> 00:25:21,501 ‎そこまでの関係じゃ ‎なかったし 446 00:25:22,376 --> 00:25:27,001 ‎お互いに新しい仕事と生活で ‎忙しいでしょ 447 00:25:30,043 --> 00:25:33,209 ‎少なくとも5000キロ ‎離れてれば 448 00:25:33,293 --> 00:25:36,334 ‎無精ヒゲを見て ‎苦しまずに済む 449 00:25:37,584 --> 00:25:39,001 ‎どっちも最悪よ 450 00:25:41,084 --> 00:25:42,959 ‎ええ そうね 451 00:25:45,084 --> 00:25:47,918 ‎でも今夜 私は救われた 452 00:25:48,418 --> 00:25:51,834 ‎別れて初めて ‎かすかな光が見えた 453 00:25:51,918 --> 00:25:55,584 ‎トンネルの出口から ‎差す一筋の光よ 454 00:25:57,793 --> 00:26:00,584 ‎その光の場所を教えてよ 455 00:26:01,293 --> 00:26:02,751 ‎進む方向が分かる 456 00:26:05,001 --> 00:26:09,501 ‎ダニーを忘れさせてくれる ‎出会いが必ず訪れる 457 00:26:14,459 --> 00:26:15,543 ‎彼が運命なら? 458 00:26:17,418 --> 00:26:18,418 ‎変よね 459 00:26:19,459 --> 00:26:22,668 ‎私は運命なんて信じないのに 460 00:26:23,626 --> 00:26:25,584 ‎ダニーに伝えた? 461 00:26:25,668 --> 00:26:27,876 ‎まさか 伝えるわけない 462 00:26:30,293 --> 00:26:31,543 ‎一緒に来て 463 00:26:33,001 --> 00:26:37,001 ‎彼に気持ちを伝えないと ‎一生 後悔する 464 00:26:37,084 --> 00:26:38,793 ‎彼は‎NY(ニューヨーク)‎よ 465 00:26:38,876 --> 00:26:39,709 ‎だから何? 466 00:26:41,584 --> 00:26:42,834 ‎きっと同じよ 467 00:26:42,918 --> 00:26:47,959 ‎恐れて何も言わなければ ‎互いに未練が残るだけ 468 00:26:52,959 --> 00:26:55,168 ‎電話して 私がする? 469 00:26:55,251 --> 00:26:57,626 ‎分かった かける 470 00:26:57,709 --> 00:26:58,626 ‎よし 471 00:27:06,418 --> 00:27:07,418 ‎ごめんなさい 472 00:27:07,501 --> 00:27:09,293 ‎僕が悪いんだ 473 00:27:10,543 --> 00:27:11,251 ‎ドーバー海峡! 474 00:27:11,334 --> 00:27:12,376 ‎今 何と? 475 00:27:12,876 --> 00:27:16,251 ‎あなたの ‎自己紹介ビデオを見たの 476 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 ‎友達の取材の手伝いでね 477 00:27:18,876 --> 00:27:20,709 ‎冷やかしじゃない 478 00:27:20,793 --> 00:27:24,126 ‎あれを見た人がいるのか ‎最高だ 479 00:27:24,626 --> 00:27:28,543 ‎友達が面白半分で ‎サービスに登録したんだ 480 00:27:30,209 --> 00:27:31,168 ‎なまりは本物ね 481 00:27:31,251 --> 00:27:34,501 ‎こう見えて ‎僕はアメリカ出身さ 482 00:27:34,584 --> 00:27:37,376 ‎ハウディ! 米軍は最強! 483 00:27:38,293 --> 00:27:40,209 ‎レーガノミクス! 484 00:27:40,293 --> 00:27:42,501 ‎なぜ なまりがウソだと? 485 00:27:42,584 --> 00:27:44,876 ‎スパイか何かかと思って 486 00:27:44,959 --> 00:27:49,126 ‎それに近いかも ‎環境保護団体で働いてる 487 00:27:50,126 --> 00:27:50,793 ‎本当さ 488 00:27:51,293 --> 00:27:52,126 ‎驚いた 489 00:27:53,376 --> 00:27:57,959 ‎もう少し静かな場所で ‎食事でもしない? 490 00:27:58,043 --> 00:28:02,084 ‎そうしたいけど また今度 ‎親友と一緒なの 491 00:28:02,168 --> 00:28:04,584 ‎友達思いなんだね 492 00:28:05,084 --> 00:28:05,709 ‎それなら⸺ 493 00:28:06,668 --> 00:28:08,918 ‎番号を渡しておく 494 00:28:09,001 --> 00:28:10,668 ‎これだ もし⸺ 495 00:28:10,751 --> 00:28:14,126 ‎“また今度”があるなら ‎電話してくれ 496 00:28:15,293 --> 00:28:16,209 ‎分かった 497 00:28:24,459 --> 00:28:25,959 ‎うれしそうね 498 00:28:26,043 --> 00:28:29,626 ‎ドーバー海峡の男を ‎覚えてる? 499 00:28:30,501 --> 00:28:31,126 ‎ウソなまり? 500 00:28:31,209 --> 00:28:32,834 ‎本物だったの 501 00:28:32,918 --> 00:28:35,876 ‎それに地球を愛する ‎楽しい人よ 502 00:28:35,959 --> 00:28:39,584 ‎たった2分で ‎そんなことが起きたの? 503 00:28:40,168 --> 00:28:41,751 ‎ダニーと話せた? 504 00:28:41,834 --> 00:28:46,168 ‎いいえ でも熱い伝言を ‎残しておいた 505 00:28:46,251 --> 00:28:47,418 ‎あとは彼次第よ 506 00:28:47,501 --> 00:28:49,793 ‎よくやった うれしい 507 00:28:49,876 --> 00:28:53,209 ‎帰って部屋着で ‎アイスを食べよう 508 00:28:53,293 --> 00:28:55,251 ‎それを聞きたかった 509 00:29:07,376 --> 00:29:07,876 ‎どなた? 510 00:29:07,959 --> 00:29:10,668 ‎デリバリーです ‎お部屋まで? 511 00:29:10,751 --> 00:29:13,584 ‎待ってて 下に取りに行く 512 00:29:15,293 --> 00:29:16,376 ‎ありがとう 513 00:29:16,459 --> 00:29:19,834 ‎ガーリックトーストと ‎ケーキもあります 514 00:29:19,918 --> 00:29:21,751 ‎そうだった どうも 515 00:29:25,001 --> 00:29:27,043 ‎タルーラ・ローズ 516 00:29:27,126 --> 00:29:28,501 ‎ウソだろ 517 00:29:29,751 --> 00:29:31,584 ‎ダニー? なんで… 518 00:29:32,584 --> 00:29:33,626 ‎ここで何を? 519 00:29:34,209 --> 00:29:36,168 ‎イベントの帰りだ 520 00:29:37,334 --> 00:29:40,626 ‎待って ここに住んでるの? 521 00:29:40,709 --> 00:29:41,543 ‎そうだ 522 00:29:42,376 --> 00:29:43,334 ‎同じ建物に? 523 00:29:43,418 --> 00:29:43,918 ‎ああ 524 00:29:46,793 --> 00:29:47,709 ‎先にどうぞ 525 00:29:51,959 --> 00:29:52,793 ‎“ペントハウス” 526 00:29:52,876 --> 00:29:53,959 ‎同じ階なの? 527 00:29:54,043 --> 00:29:57,168 ‎ペントハウスが ‎似合う男だろ? 528 00:29:59,751 --> 00:30:01,751 ‎NYだと思ってた 529 00:30:02,251 --> 00:30:06,293 ‎ESPNとの契約が ‎終わったのを機に 530 00:30:06,376 --> 00:30:09,251 ‎スポーツ報道の会社を ‎立ち上げた 531 00:30:09,334 --> 00:30:11,251 ‎すごい やるわね 532 00:30:19,709 --> 00:30:21,959 ‎パーティーへの誘いは? 533 00:30:24,168 --> 00:30:28,459 ‎全部 私の分よ ‎炭水化物で心を浄化するの 534 00:30:28,543 --> 00:30:30,084 ‎俺もやる方法だ 535 00:30:32,793 --> 00:30:36,251 ‎おかえり ‎KDUGのスポーツ担当 536 00:30:37,668 --> 00:30:38,709 ‎またな 537 00:30:54,793 --> 00:30:57,751 ‎“ケイト” 538 00:31:20,876 --> 00:31:24,501 ‎イベントの食事がまずくて ‎空腹なんだ 539 00:31:26,501 --> 00:31:27,751 ‎1切れなら 540 00:31:29,251 --> 00:31:30,959 ‎でも約束して 541 00:31:31,751 --> 00:31:32,251 ‎何だ? 542 00:31:32,334 --> 00:31:35,501 ‎NYのピザ自慢は禁止よ 543 00:31:35,584 --> 00:31:36,584 ‎でもピザは… 544 00:31:36,668 --> 00:31:38,459 ‎食べたくないの? 545 00:31:38,959 --> 00:31:39,918 ‎了解だ 546 00:31:44,584 --> 00:31:49,084 ‎それとクリスマスに ‎「ダイ・ハード」はイヤ 547 00:31:49,584 --> 00:31:54,376 ‎ブルース・ウィルスの ‎タンクトップ姿は見飽きた 548 00:31:54,459 --> 00:31:59,418 ‎毎年 クリスマスに ‎何が見たいか聞いてるけど 549 00:31:59,501 --> 00:32:01,959 ‎君は“何でもいい”と答える 550 00:32:02,043 --> 00:32:04,876 ‎そうね 次はあなたの番 551 00:32:04,959 --> 00:32:07,251 ‎耳が痛くても耐える 552 00:32:10,709 --> 00:32:13,834 ‎シェパーズパイは ‎好物じゃない 553 00:32:14,959 --> 00:32:15,501 ‎ウソ? 554 00:32:15,584 --> 00:32:17,543 ‎本当は嫌いなんだ 555 00:32:17,626 --> 00:32:18,459 ‎嫌い? 556 00:32:18,543 --> 00:32:21,959 ‎最初の結婚記念日の ‎手料理だから⸺ 557 00:32:22,043 --> 00:32:23,418 ‎言えなかった 558 00:32:24,334 --> 00:32:27,543 ‎作るのが手間で大嫌いだけど 559 00:32:27,626 --> 00:32:29,751 ‎喜ぶ顔が見たくて 560 00:32:29,834 --> 00:32:33,668 ‎大変な料理だから ‎喜ぶフリしてた 561 00:32:33,751 --> 00:32:36,793 ‎お互い無意味に ‎苦しんでたの? 562 00:32:37,626 --> 00:32:40,418 ‎本音を話せてよかったよ 563 00:32:40,501 --> 00:32:45,293 ‎「ダイ・ハード」を ‎犠牲にしても価値はあった 564 00:32:51,293 --> 00:32:52,459 ‎うまくいく? 565 00:32:52,543 --> 00:32:54,376 ‎今もうまくいってる 566 00:32:54,459 --> 00:32:57,668 ‎つらい真実を白状してるだろ 567 00:32:58,376 --> 00:32:59,293 ‎そうね 568 00:32:59,793 --> 00:33:04,168 ‎シェパーズパイの真実を ‎話すのも大事だけど… 569 00:33:05,668 --> 00:33:06,584 ‎何だよ? 570 00:33:07,084 --> 00:33:09,626 ‎もっと衝撃的な告白が? 571 00:33:13,043 --> 00:33:14,084 ‎分かった 572 00:33:14,959 --> 00:33:17,168 ‎あなたが また⸺ 573 00:33:17,251 --> 00:33:20,459 ‎仕事で我を忘れるのが怖い 574 00:33:21,584 --> 00:33:26,668 ‎そしたら気持ちが離れて ‎また別れることになる 575 00:33:27,668 --> 00:33:29,126 ‎そうはならない 576 00:33:29,209 --> 00:33:34,668 ‎さっき編集者にNYへ ‎誘われたけど断った 577 00:33:34,751 --> 00:33:36,334 ‎それは望んでない 578 00:33:36,418 --> 00:33:38,959 ‎私のために諦めたら 579 00:33:39,043 --> 00:33:42,334 ‎反動で また ‎戦地へ行くでしょ 580 00:33:43,084 --> 00:33:46,876 ‎仕事に夢中になるのは ‎イヤだけど⸺ 581 00:33:46,959 --> 00:33:49,418 ‎夢中にならないのも不満? 582 00:33:49,501 --> 00:33:50,418 ‎違う 583 00:33:50,501 --> 00:33:54,126 ‎キャリアを ‎大事にしてほしいけど 584 00:33:54,209 --> 00:33:56,793 ‎それだけに没頭しないで 585 00:33:57,459 --> 00:33:58,876 ‎そのつもりさ 586 00:33:58,959 --> 00:34:00,918 ‎前はどうだった? 587 00:34:01,001 --> 00:34:02,918 ‎俺は繰り返すって? 588 00:34:03,001 --> 00:34:06,793 ‎そうならないために ‎今 話し合ってる 589 00:34:10,668 --> 00:34:11,751 ‎ジョニー 590 00:34:13,501 --> 00:34:15,501 ‎いつも失うのが怖い 591 00:34:16,293 --> 00:34:21,084 ‎どんな関係も ‎愛情の重さは釣り合わない 592 00:34:21,168 --> 00:34:23,626 ‎昔から私の方が愛してる 593 00:34:25,001 --> 00:34:30,126 ‎だからベッドも ‎「ダイ・ハード」も我慢した 594 00:34:30,209 --> 00:34:34,043 ‎悪いけど ‎完全に君が間違ってる 595 00:34:34,626 --> 00:34:38,293 ‎自分の方が愛してると ‎言うばかりで 596 00:34:38,376 --> 00:34:41,084 ‎俺の愛の深さを知らない 597 00:34:41,168 --> 00:34:44,084 ‎どんなに君を幸せにしたいか 598 00:34:44,168 --> 00:34:48,459 ‎悲しませてしまうと ‎どんなに苦しいか 599 00:34:50,751 --> 00:34:54,293 ‎でも私が先に好きになった 600 00:34:54,376 --> 00:34:57,376 ‎あなたはタリーが好きで ‎結婚も… 601 00:34:57,459 --> 00:34:58,918 ‎でも結婚した 602 00:34:59,001 --> 00:34:59,959 ‎子供は? 603 00:35:00,043 --> 00:35:03,001 ‎昔の話だろ 考えは変わった 604 00:35:03,084 --> 00:35:06,168 ‎無理強いして ‎罪悪感があったわ 605 00:35:06,251 --> 00:35:08,626 ‎覚悟がなかっただけだ 606 00:35:08,709 --> 00:35:10,001 ‎でもマーラが生まれ… 607 00:35:10,084 --> 00:35:14,293 ‎私のせいで2人目を ‎授かれなかった 608 00:35:14,376 --> 00:35:17,084 ‎そんな… 君のせいじゃない 609 00:35:17,168 --> 00:35:20,918 ‎誰も悪くない ‎仕方なかったんだ 610 00:35:25,959 --> 00:35:28,459 ‎君はそのことで苦しんでた 611 00:35:28,543 --> 00:35:33,001 ‎だから いつか戦地に ‎行きたいという思いを⸺ 612 00:35:33,084 --> 00:35:35,376 ‎話せなかったんだ 613 00:35:35,459 --> 00:35:40,543 ‎君や家族を捨てると ‎思ってほしくなかった 614 00:35:41,376 --> 00:35:43,251 ‎複雑だったんだ 615 00:35:44,834 --> 00:35:46,334 ‎話せば納得した 616 00:35:47,209 --> 00:35:48,251 ‎たぶん 617 00:35:49,626 --> 00:35:50,543 ‎かもな 618 00:35:55,209 --> 00:35:57,126 ‎でも俺はなぜか⸺ 619 00:35:57,959 --> 00:36:01,543 ‎黙ってる方が楽だと思った 620 00:36:02,126 --> 00:36:05,043 ‎そして問題に向き合わず⸺ 621 00:36:06,501 --> 00:36:07,626 ‎仕事に逃げた 622 00:36:11,334 --> 00:36:12,251 ‎そうね 623 00:36:20,793 --> 00:36:23,126 ‎初めて話すことがある 624 00:36:24,793 --> 00:36:25,918 ‎去年の話だ 625 00:36:26,959 --> 00:36:31,418 ‎離婚前に君から ‎トラビスへの気持ちを聞いて 626 00:36:34,834 --> 00:36:36,501 ‎ほっとした 627 00:36:39,334 --> 00:36:42,209 ‎夫として失格だよ 628 00:36:43,501 --> 00:36:45,918 ‎でも君に裏切られて⸺ 629 00:36:46,001 --> 00:36:50,543 ‎ようやく情けない自分を ‎責めず済むと思えた 630 00:36:53,418 --> 00:36:54,376 ‎そう 631 00:36:55,209 --> 00:36:57,293 ‎その かなり… 632 00:36:58,334 --> 00:36:59,459 ‎クソだろ 633 00:37:00,959 --> 00:37:01,918 ‎そうだな 634 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 ‎私も本音を打ち明ける 635 00:37:08,251 --> 00:37:11,501 ‎トラビスへの気持ちを ‎話した時 636 00:37:12,751 --> 00:37:14,543 ‎嫉妬してほしかった 637 00:37:15,793 --> 00:37:16,834 ‎でも失敗 638 00:37:20,918 --> 00:37:22,501 ‎俺は激怒してた 639 00:37:33,459 --> 00:37:34,543 ‎おなかすいた? 640 00:37:39,376 --> 00:37:41,918 ‎シェパーズパイが食べたい 641 00:37:48,501 --> 00:37:51,876 ‎毎日「ガールフレンド・ ‎アワー」を見てた 642 00:37:52,501 --> 00:37:55,209 ‎ウェブサイトや特番もだ 643 00:37:55,709 --> 00:37:58,293 ‎ビンスワンガーへの ‎ビンタは最高だ 644 00:37:59,876 --> 00:38:00,918 ‎ありがとう 645 00:38:02,168 --> 00:38:03,084 ‎それで⸺ 646 00:38:04,334 --> 00:38:05,209 ‎次の野望は? 647 00:38:05,918 --> 00:38:08,543 ‎ここだけの話だけど 648 00:38:09,126 --> 00:38:12,918 ‎もうじき新番組の契約が ‎まとまる 649 00:38:13,001 --> 00:38:13,959 ‎本当に? 650 00:38:14,959 --> 00:38:16,501 ‎よかった 651 00:38:16,584 --> 00:38:18,626 ‎全部 録画するよ 652 00:38:19,584 --> 00:38:22,626 ‎私もあんたの番組を見てた 653 00:38:23,126 --> 00:38:25,209 ‎スポーツは嫌いだろ? 654 00:38:25,293 --> 00:38:26,918 ‎音を消して見るの 655 00:38:27,668 --> 00:38:28,459 ‎大抵ね 656 00:38:28,959 --> 00:38:31,793 ‎いい年の重ね方をしてる 657 00:38:34,084 --> 00:38:35,334 ‎秘密を教えよう 658 00:38:36,334 --> 00:38:41,209 ‎実は時々 ほんの少し ‎気付かれない程度に… 659 00:38:41,834 --> 00:38:44,084 ‎ボトックス注射してる 660 00:38:44,793 --> 00:38:45,668 ‎ウソでしょ 661 00:38:45,751 --> 00:38:48,459 ‎バラしても俺は否定するぞ 662 00:38:49,543 --> 00:38:50,376 ‎驚いた 663 00:38:51,043 --> 00:38:53,876 ‎すごく自然な仕上がりよ 664 00:38:53,959 --> 00:38:55,668 ‎NYの名医だ 665 00:38:57,168 --> 00:39:01,501 ‎そういえば1990年代 ‎君もNYにいたのに 666 00:39:02,043 --> 00:39:03,918 ‎連絡をくれなかった 667 00:39:04,751 --> 00:39:05,959 ‎あんたもね 668 00:39:06,043 --> 00:39:08,334 ‎何度もしようとした 669 00:39:09,293 --> 00:39:09,918 ‎本当? 670 00:39:10,001 --> 00:39:10,876 ‎当然さ 671 00:39:11,376 --> 00:39:14,293 ‎君がNYに来る以前 672 00:39:15,001 --> 00:39:18,084 ‎俺がKPOCを去った ‎直後の話だ 673 00:39:18,709 --> 00:39:22,626 ‎ある夜 ‎君に電話をしようとした時 674 00:39:22,709 --> 00:39:23,834 ‎ベルが鳴った 675 00:39:24,334 --> 00:39:28,126 ‎君からだと確信して ‎こう応えたんだ 676 00:39:28,209 --> 00:39:29,626 ‎“タルーラ・ローズ?” 677 00:39:34,084 --> 00:39:38,043 ‎そのあと ‎しばらく待ったけど 678 00:39:38,709 --> 00:39:43,543 ‎“エイント・ノーバディ”が ‎流れてただけだった 679 00:39:48,626 --> 00:39:51,418 ‎その電話は ‎もしかしたら⸺ 680 00:39:52,626 --> 00:39:53,918 ‎私だったかも 681 00:40:01,376 --> 00:40:02,084 ‎そうか 682 00:40:04,626 --> 00:40:05,876 ‎それなら⸺ 683 00:40:07,584 --> 00:40:08,543 ‎何を言う? 684 00:40:10,709 --> 00:40:12,251 ‎君だったなら 685 00:40:16,376 --> 00:40:19,626 ‎ずいぶん遠い昔のことでしょ 686 00:40:21,209 --> 00:40:22,709 ‎もう過去の話よ 687 00:40:25,001 --> 00:40:25,918 ‎そうだな 688 00:40:30,209 --> 00:40:33,251 ‎シアトルに戻った他の理由は 689 00:40:33,334 --> 00:40:35,959 ‎恋人の実家に近いからだ 690 00:40:37,751 --> 00:40:42,126 ‎実は30分後に ‎彼女と飲む約束をしてる 691 00:40:45,459 --> 00:40:48,876 ‎先に話しておくべきだった 692 00:40:48,959 --> 00:40:50,876 ‎いいの 分かってる 693 00:40:52,209 --> 00:40:53,584 ‎会えてよかった 694 00:40:54,459 --> 00:40:55,376 ‎俺もだ 695 00:40:56,668 --> 00:40:57,584 ‎ごちそうさま 696 00:41:08,126 --> 00:41:12,126 ‎カリカリでネチャネチャな ‎食感が嫌い 697 00:41:12,959 --> 00:41:14,043 ‎ひどいよな 698 00:41:21,043 --> 00:41:22,376 ‎やる気か? 699 00:41:22,459 --> 00:41:23,793 ‎ええ 本気よ 700 00:41:23,876 --> 00:41:24,918 ‎マジか 701 00:41:25,001 --> 00:41:25,668 ‎やるわよ 702 00:41:25,751 --> 00:41:26,376 ‎来い 703 00:41:26,459 --> 00:41:28,293 ‎やっぱり やめとく 704 00:41:28,376 --> 00:41:30,126 ‎そうか? もう遅い 705 00:41:39,793 --> 00:41:40,751 ‎キレイだ 706 00:41:47,126 --> 00:41:48,668 ‎うまくいく? 707 00:41:53,709 --> 00:41:55,376 ‎挑戦するしかない 708 00:41:57,293 --> 00:41:58,168 ‎そうね 709 00:41:59,418 --> 00:42:02,751 ‎でもこれだけは変わらない 710 00:42:03,834 --> 00:42:05,334 ‎この先も⸺ 711 00:42:06,251 --> 00:42:10,001 ‎シェパーズパイと共に ‎いろんなことが起きる 712 00:42:12,126 --> 00:42:15,668 ‎共に乗り越えたい相手は ‎君だけだ 713 00:42:16,668 --> 00:42:17,584 ‎ケイト・マラーキー 714 00:42:20,459 --> 00:42:21,418 ‎私もよ 715 00:42:37,168 --> 00:42:38,959 ‎まずはコルセットだ 716 00:42:40,084 --> 00:42:41,459 ‎どうやって? 717 00:42:42,709 --> 00:42:43,709 ‎何とかする 718 00:43:09,293 --> 00:43:10,126 ‎もしもし 719 00:43:10,209 --> 00:43:11,209 ‎タリー! 720 00:43:11,709 --> 00:43:12,251 ‎マーラ? 721 00:43:12,334 --> 00:43:13,751 ‎どうしたの? 722 00:43:13,834 --> 00:43:15,834 ‎大学寮のパーティーにいる 723 00:43:15,918 --> 00:43:16,418 ‎なんで? 724 00:43:16,501 --> 00:43:20,584 ‎映画館の外で ‎男子に声をかけられて⸺ 725 00:43:20,668 --> 00:43:24,084 ‎アシュリーが ‎行きたいって言ったの 726 00:43:25,918 --> 00:43:26,959 ‎でも実は⸺ 727 00:43:27,043 --> 00:43:32,043 ‎元カレを嫉妬させるためで ‎すぐ彼が来たの 728 00:43:32,126 --> 00:43:33,918 ‎2人でいなくなった 729 00:43:34,001 --> 00:43:36,376 ‎あなたをそこに残して? 730 00:43:36,459 --> 00:43:39,501 ‎そのあとに ‎ビールをくれた男が⸺ 731 00:43:40,126 --> 00:43:43,001 ‎押し倒してきて ‎手をつかんで… 732 00:43:43,084 --> 00:43:43,584 ‎まさか 733 00:43:43,668 --> 00:43:44,709 ‎彼から逃げた 734 00:43:44,793 --> 00:43:48,293 ‎食品庫に隠れてるの ‎どうすれば? 735 00:43:48,376 --> 00:43:50,876 ‎動かずに電話はそのまま 736 00:43:51,584 --> 00:43:54,418 ‎今すぐ迎えに行くから 737 00:44:01,543 --> 00:44:03,334 ‎タリーはイカれてる 738 00:44:03,418 --> 00:44:04,959 ‎一緒には行かない 739 00:44:05,043 --> 00:44:07,709 ‎あの女の話を信じるな 740 00:44:07,793 --> 00:44:09,459 ‎彼女は関係ないわ 741 00:44:09,543 --> 00:44:11,418 ‎話は終わってない 742 00:44:12,334 --> 00:44:13,418 ‎あの女は何と? 743 00:44:14,126 --> 00:44:17,334 ‎付きまとったら ‎兄が許さない 744 00:44:25,459 --> 00:44:26,084 ‎成功した 745 00:44:26,168 --> 00:44:26,709 ‎何が? 746 00:44:26,793 --> 00:44:29,168 ‎ナンシーがパットをフッた 747 00:44:29,251 --> 00:44:30,126 ‎信じたの? 748 00:44:30,209 --> 00:44:32,334 ‎どうやら信じたみたい 749 00:44:35,043 --> 00:44:38,251 ‎ホールの塩は ‎誰が補充するの? 750 00:44:38,959 --> 00:44:40,918 ‎ゴミ箱は鍵をかけて… 751 00:44:41,001 --> 00:44:44,251 ‎なんでそんなに ‎厳しく当たるの? 752 00:44:45,793 --> 00:44:47,418 ‎あなたが悪い 753 00:44:47,501 --> 00:44:48,959 ‎私たちは従ってる 754 00:44:49,043 --> 00:44:52,084 ‎タリーが戻って以来 ‎いつも“私たち”ね 755 00:44:52,168 --> 00:44:54,209 ‎あなたは私を捨てた 756 00:44:54,293 --> 00:44:58,043 ‎あなたのために ‎変な髪形も我慢して… 757 00:44:58,126 --> 00:44:59,543 ‎強制してない 758 00:44:59,626 --> 00:45:01,168 ‎親友はそろえる 759 00:45:03,376 --> 00:45:07,584 ‎それなのに ‎タリーが戻った途端に⸺ 760 00:45:10,418 --> 00:45:11,376 ‎私を忘れた 761 00:45:15,418 --> 00:45:17,584 ‎本当に ごめんなさい 762 00:45:20,043 --> 00:45:24,918 ‎状況は変わったけど ‎傷つける気はなかった 763 00:45:25,959 --> 00:45:28,376 ‎あなたと友達でいたい 764 00:45:29,459 --> 00:45:31,793 ‎やり直せないかな? 765 00:45:38,376 --> 00:45:40,251 ‎施錠を忘れないで 766 00:45:50,001 --> 00:45:52,751 ‎待って 私も手伝う 767 00:45:56,501 --> 00:45:57,376 ‎ありがとう 768 00:45:57,459 --> 00:46:00,959 ‎カウボーイブーツ資金の ‎ために耐えよう 769 00:46:01,043 --> 00:46:02,793 ‎目標に集中ね 770 00:46:02,876 --> 00:46:03,876 ‎そのとおり 771 00:46:03,959 --> 00:46:06,626 ‎ハグしたいけどゴミまみれ 772 00:46:06,709 --> 00:46:08,501 ‎私の手も油まみれよ 773 00:46:08,584 --> 00:46:09,668 ‎それじゃ 774 00:46:10,168 --> 00:46:11,626 ‎なぜ邪魔した? 775 00:46:12,751 --> 00:46:14,334 ‎イカれてる 776 00:46:26,876 --> 00:46:28,043 ‎分かるでしょ 777 00:46:28,626 --> 00:46:30,709 ‎俺に未練があるからだ 778 00:46:33,543 --> 00:46:35,126 ‎あの夜 私は⸺ 779 00:46:36,001 --> 00:46:37,334 ‎やめてと言った 780 00:46:37,959 --> 00:46:42,668 ‎イヤがったのに ‎あなたは やめなかった 781 00:46:43,793 --> 00:46:45,709 ‎君が迫ったんだ 782 00:46:46,751 --> 00:46:49,584 ‎好きに解釈してればいい 783 00:46:50,793 --> 00:46:52,834 ‎でも本当は分かってる 784 00:46:55,084 --> 00:46:56,251 ‎私をレイプした 785 00:46:57,626 --> 00:47:01,084 ‎君は本当に ‎頭がおかしいクソ女だ 786 00:47:03,459 --> 00:47:05,084 ‎俺に近づくな 787 00:47:05,918 --> 00:47:06,793 ‎いいな? 788 00:47:14,001 --> 00:47:14,584 ‎平気? 789 00:47:14,668 --> 00:47:15,584 ‎大丈夫 790 00:47:15,668 --> 00:47:16,168 ‎タリー 791 00:47:16,251 --> 00:47:18,126 ‎最低な男は忘れよう 792 00:47:18,209 --> 00:47:19,584 ‎あの子を救った 793 00:47:20,543 --> 00:47:21,418 ‎そうね 794 00:47:22,126 --> 00:47:23,001 ‎だといいな 795 00:47:30,251 --> 00:47:31,959 ‎食品庫はどこ? 796 00:47:32,709 --> 00:47:34,334 ‎そこをどいて 797 00:47:37,251 --> 00:47:38,293 ‎タリー 798 00:47:39,293 --> 00:47:40,209 ‎無事なの? 799 00:47:40,293 --> 00:47:40,793 ‎うん 800 00:47:40,876 --> 00:47:42,709 ‎本当? マーラ 801 00:47:42,793 --> 00:47:43,918 ‎よかった 802 00:47:45,251 --> 00:47:47,001 ‎出るわよ 803 00:47:49,376 --> 00:47:50,251 ‎何されたの? 804 00:47:50,334 --> 00:47:50,876 ‎何も 805 00:47:52,084 --> 00:47:54,543 ‎脱がされる前に逃げた 806 00:47:54,626 --> 00:47:56,209 ‎本当に平気なの? 807 00:47:56,293 --> 00:47:57,501 ‎大丈夫だよ 808 00:47:57,584 --> 00:48:01,459 ‎お願いだから ‎ママには内緒にして 809 00:48:01,543 --> 00:48:04,584 ‎何を考えてるのよ マーラ 810 00:48:04,668 --> 00:48:07,418 ‎大学生のパーティーなんて 811 00:48:07,501 --> 00:48:10,793 ‎何されそうになったか ‎分かってる? 812 00:48:56,834 --> 00:48:57,626 ‎マーラ? 813 00:49:02,168 --> 00:49:03,043 ‎ケイト 814 00:49:03,793 --> 00:49:04,543 ‎ねえ 815 00:49:05,751 --> 00:49:08,418 ‎マーラはどこ? 無事なの? 816 00:49:12,584 --> 00:49:13,834 ‎一体 何が… 817 00:49:15,001 --> 00:49:16,043 ‎どうしたの? 818 00:49:17,459 --> 00:49:19,459 ‎マーラは大丈夫? 819 00:49:21,209 --> 00:49:23,418 ‎誰か状況を教えてよ 820 00:49:27,209 --> 00:49:28,626 ‎マーラは無事? 821 00:50:18,543 --> 00:50:21,459 ‎日本語字幕 稲垣 理絵