1 00:00:06,209 --> 00:00:08,543 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,709 --> 00:00:12,209 Hej, single. 3 00:00:12,293 --> 00:00:17,626 Jestem Kate, uwielbiam jazdę konną i deszcz. 4 00:00:17,709 --> 00:00:20,584 Miałam świra na punkcie Pac-Mana, 5 00:00:20,668 --> 00:00:23,751 ale lekarz mi coś przepisał i przeszło. 6 00:00:23,834 --> 00:00:25,168 Żartuję. 7 00:00:25,251 --> 00:00:27,459 Nie próbowałam randek wideo, 8 00:00:27,543 --> 00:00:30,709 więc jestem ciekawa, kogo podrzuci mi komputer. 9 00:00:30,793 --> 00:00:33,209 Czy jak to tam ma działać. 10 00:00:34,251 --> 00:00:36,584 Pragnę poznać kogoś miłego, 11 00:00:37,376 --> 00:00:40,251 kto nie oszuka mnie jak poprzedni facet. 12 00:00:40,334 --> 00:00:43,209 Wmówił mi, że prawdziwa miłość istnieje. 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,418 - Okazało się to totalną bzdurą. - Cięcie. 14 00:00:47,334 --> 00:00:49,709 Mówisz jak wariatka. Traktuj to poważnie. 15 00:00:49,793 --> 00:00:50,751 Mówię poważnie. 16 00:00:50,834 --> 00:00:52,668 Ktoś musi randkować. 17 00:00:52,751 --> 00:00:54,668 Ja nie mogę, bo robię reportaż. 18 00:00:54,751 --> 00:00:56,376 Poproś Carol. 19 00:00:56,459 --> 00:00:58,709 Taką ma pracę, że wszystkiego próbuje. 20 00:00:58,793 --> 00:01:01,001 Nie, bo wtedy to będzie jej formuła, 21 00:01:01,084 --> 00:01:02,876 a nie mój program o trendach. 22 00:01:02,959 --> 00:01:05,168 Zerwałaś z Johnnym parę tygodni temu. 23 00:01:05,251 --> 00:01:07,168 Nie chcesz wrócić do gry? 24 00:01:07,251 --> 00:01:08,501 Pewnie. 25 00:01:08,584 --> 00:01:12,084 Ale dziwnie się czuję, kręcąc filmiki dla obcych facetów. 26 00:01:12,168 --> 00:01:13,709 To przyszłość. 27 00:01:13,793 --> 00:01:15,959 Nie, to nie Tron. 28 00:01:16,043 --> 00:01:19,834 Ludzie zawsze będą woleli spotkać się w cztery oczy. 29 00:01:19,918 --> 00:01:22,876 Jak w barach dla singli i na kortach. 30 00:01:22,959 --> 00:01:26,668 Albo w sklepie, sięgając po tego samego melona, 31 00:01:26,751 --> 00:01:29,126 gdy oczy się spotykają, a czas zwalnia 32 00:01:29,209 --> 00:01:30,709 i po prostu wiedzą. 33 00:01:32,251 --> 00:01:35,168 Jasne. Obejrzyjmy parę przykładów dla inspiracji. 34 00:01:35,251 --> 00:01:39,084 Kto wie, może kogoś spotkasz i zaiskrzy. 35 00:01:41,126 --> 00:01:42,168 Dobrze. 36 00:01:42,251 --> 00:01:44,959 Znacie to. Nie ocenia się książki po okładce. 37 00:01:45,043 --> 00:01:47,168 Za dnia jestem biznesmenem, 38 00:01:48,543 --> 00:01:50,501 ale nocą – imprezowiczem. 39 00:01:51,918 --> 00:01:52,876 Cześć. 40 00:01:52,959 --> 00:01:54,418 Co chowasz za uchem? 41 00:01:54,918 --> 00:01:55,918 Nic? 42 00:01:56,751 --> 00:01:59,418 A może to? 43 00:01:59,501 --> 00:02:03,334 Spotkajmy się, to opowiem ci, jak to zrobiłem. 44 00:02:06,376 --> 00:02:11,959 Powiem wprost. Bierzesz dragi? Nie będę nagi. 45 00:02:12,626 --> 00:02:15,751 Chcesz mnie wystawić takim facetom? 46 00:02:15,834 --> 00:02:18,668 Od razu mnie wrzuć do oceanu i miejmy to z głowy. 47 00:02:20,001 --> 00:02:21,168 Jeszcze jeden. 48 00:02:21,251 --> 00:02:23,543 Cześć. Jestem Theo i… 49 00:02:24,376 --> 00:02:27,084 Rany, dziwne, co? 50 00:02:27,168 --> 00:02:30,001 Wyjaśniam, dlaczego warto się ze mną umówić. 51 00:02:30,084 --> 00:02:34,959 Może i jestem staroświecki, 52 00:02:35,043 --> 00:02:37,876 ale chciałbym się ustatkować. 53 00:02:38,376 --> 00:02:42,376 Biały płotek, podwórko pełne szkrabów. 54 00:02:42,459 --> 00:02:44,751 Proste, szczęśliwe życie. 55 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 Przyzwoity gość. I jaki przystojny. 56 00:02:48,459 --> 00:02:50,959 Lubię też szachy i Eltona Johna. 57 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 I zachody słońca nad klifami w Dover. 58 00:02:55,501 --> 00:02:57,709 Klify w Dover? Daj spokój. 59 00:02:57,793 --> 00:02:59,251 No co? Ciacho. 60 00:02:59,334 --> 00:03:02,126 Ja tam słyszę tylko udawany akcent. 61 00:03:03,501 --> 00:03:06,501 Wiem, że słabo to wygląda, 62 00:03:06,584 --> 00:03:09,751 ale jak zaczniesz, czeka cię masa… 63 00:03:09,834 --> 00:03:11,376 - Hej, Johnny. - …zabawy. 64 00:03:13,209 --> 00:03:15,334 Wczoraj miał tę samą koszulę. 65 00:03:15,418 --> 00:03:17,751 Przestań pilnować jego garderoby. 66 00:03:17,834 --> 00:03:19,418 Sama mu ją kupiłam. 67 00:03:20,126 --> 00:03:22,043 Stąd te słowa. Miłość to bzdura. 68 00:03:22,126 --> 00:03:24,709 Johnny już sypia u jakichś lafirynd 69 00:03:24,793 --> 00:03:27,918 i przychodzi do pracy na kacu w tych samych ciuchach. 70 00:03:28,001 --> 00:03:30,543 Wesolutki. Jakbyśmy nigdy nie byli razem. 71 00:03:30,626 --> 00:03:32,834 Różnie się przechodzi zawody miłosne. 72 00:03:32,918 --> 00:03:35,543 On nie wygląda na załamanego. Ty też nie. 73 00:03:35,626 --> 00:03:39,459 Danny wyjechał, gdy my zerwaliśmy, a ty sobie radzisz. 74 00:03:39,543 --> 00:03:42,626 I to jak. Dlaczego nie cierpisz? 75 00:03:42,709 --> 00:03:45,418 - A mam cierpieć? - Tak. Trochę. 76 00:03:45,501 --> 00:03:47,459 Nie czułabym się dziwnie. 77 00:03:48,168 --> 00:03:49,918 Danny wyjechał. 78 00:03:50,834 --> 00:03:53,376 Opłakiwanie go niczego nie zmieni. 79 00:03:53,459 --> 00:03:56,251 Uznałam, że to pieprzę. 80 00:03:58,251 --> 00:03:59,293 Co? 81 00:03:59,376 --> 00:04:00,459 Ot tak? 82 00:04:00,543 --> 00:04:01,459 Ot tak. 83 00:04:02,209 --> 00:04:03,209 I jest dobrze. 84 00:04:03,709 --> 00:04:04,793 Naucz mnie. 85 00:04:05,876 --> 00:04:08,168 Ty nie jesteś mną. 86 00:04:08,251 --> 00:04:10,001 Naucz mnie być sobą. 87 00:04:10,084 --> 00:04:13,293 Nagram ten filmik. Zrobię wszystko. 88 00:04:17,501 --> 00:04:18,334 Dobrze. 89 00:04:25,876 --> 00:04:28,501 Jeśli chodzi o Marah, w weekend masz być mną. 90 00:04:28,584 --> 00:04:31,709 Surową, ale sprawiedliwą mamą, nie fajną ciotką. 91 00:04:31,793 --> 00:04:33,751 Która wygląda jak jej siostra. 92 00:04:33,834 --> 00:04:36,001 Nie o to tu chodzi. 93 00:04:36,084 --> 00:04:40,126 Wiem, że masz za sąsiadów gwiazdy, więc bez imprez z Grohlem, 94 00:04:40,209 --> 00:04:43,459 tym miliarderem od technologii czy uroczym koszykarzem. 95 00:04:43,543 --> 00:04:45,834 Flirtował ze mną wczoraj w windzie. 96 00:04:45,918 --> 00:04:47,043 Kocham ten budynek. 97 00:04:47,126 --> 00:04:48,834 Ale w ten weekend 98 00:04:48,918 --> 00:04:52,043 skupiam się tylko na chrześnicy. 99 00:04:52,126 --> 00:04:54,251 I żadnego Seksu w wielkim mieście. 100 00:04:54,334 --> 00:04:57,293 Albo chociaż pomiń sceny seksu i historie Samanthy. 101 00:04:57,376 --> 00:04:59,668 - I o północy do łóżka. - Tak jest. 102 00:04:59,751 --> 00:05:01,418 Dostałam ten długi e-mail. 103 00:05:01,501 --> 00:05:04,251 - Wiem, ma szlaban. - Nie zda poprawki z WF-u, 104 00:05:04,334 --> 00:05:06,918 którą ma, bo nie zdała już przedmiotu. 105 00:05:07,001 --> 00:05:09,959 Nie chodziła na WF, bo ma problemy z hierarchią. 106 00:05:10,043 --> 00:05:13,293 - Kogoś mi przypomina. - Nie mam z tym problemu. 107 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 Mówię o sobie. 108 00:05:14,376 --> 00:05:16,793 Właśnie. Wiesz, z czym mam do czynienia. 109 00:05:16,876 --> 00:05:19,459 Ale poza tym uczy się świetnie, nie? 110 00:05:19,543 --> 00:05:20,793 Kogo obchodzi WF? 111 00:05:20,876 --> 00:05:23,543 Mnie! I uczelnie. 112 00:05:23,626 --> 00:05:24,959 Za trzy lata! 113 00:05:25,043 --> 00:05:27,751 Przydaj się do czegoś. 114 00:05:28,376 --> 00:05:33,043 Robię ulubioną zapiekankę Johnny’ego, uczcimy pierwszy weekend dla siebie. 115 00:05:33,126 --> 00:05:34,001 Dzięki tobie. 116 00:05:34,084 --> 00:05:36,668 Do usług, ale czemu martwisz się kolacją, 117 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 skoro głównym daniem będzie dziki seks, 118 00:05:39,209 --> 00:05:42,918 a po nim dokładka seksu i deserek, czyli znowu seks? 119 00:05:43,834 --> 00:05:45,751 W końcu trzeba będzie jeść. 120 00:05:45,834 --> 00:05:48,126 Wiem, że nie wyjdziecie z sypialni. 121 00:05:48,209 --> 00:05:52,418 Dlatego zajmij się bielizną, a nie ziemniakami. 122 00:05:52,501 --> 00:05:57,584 Nie martw się, mam gorset. I pończochy. I podwiązki. 123 00:05:57,668 --> 00:06:01,418 Mularkey. To mnie podnieca. 124 00:06:03,918 --> 00:06:06,293 - Co was tak bawi? - Sexy bielizna mamy. 125 00:06:06,376 --> 00:06:07,584 Fuj. 126 00:06:08,418 --> 00:06:12,543 - Sorki. - Chodźmy, bo każe mi obierać ziemniaki. 127 00:06:12,626 --> 00:06:13,501 Miłej zabawy! 128 00:06:13,584 --> 00:06:16,168 Coś czuję, że wy będziecie się bawić lepiej. 129 00:06:16,251 --> 00:06:17,626 Boże, przestań. 130 00:06:18,293 --> 00:06:22,084 Przyjechałam nowym autem. Sportowe, spodoba ci się. 131 00:06:22,168 --> 00:06:24,876 Jechałaś kiedyś na czołówkę? 132 00:06:24,959 --> 00:06:26,168 Obyś żartowała. 133 00:06:26,251 --> 00:06:27,876 Łatwo ją nabrać. 134 00:06:30,043 --> 00:06:31,251 Teraz to. 135 00:06:33,293 --> 00:06:35,751 A to nasz specjalny sos Burger Supreme. 136 00:06:35,834 --> 00:06:37,709 A to nie majonez i keczup? 137 00:06:38,209 --> 00:06:39,918 Nie tylko, 138 00:06:40,001 --> 00:06:42,584 ale nie zdradzam sekretów nowym pracownikom. 139 00:06:42,668 --> 00:06:45,709 No tak. Każdy może być szpiegiem z McDonald’s. 140 00:06:46,626 --> 00:06:48,459 Szpiegostwo to nie żarty. 141 00:06:50,501 --> 00:06:54,251 Mój pomocnik was oprowadzi. Pomocnica. 142 00:06:54,334 --> 00:06:58,668 Sporo was nauczy. W miesiąc z kucharki awansowała na młodszą kierowniczkę. 143 00:06:59,834 --> 00:07:02,418 LK! Poznaj nowe członkinie załogi. 144 00:07:06,293 --> 00:07:07,251 Lisa-Karen? 145 00:07:07,334 --> 00:07:08,709 Zostawię was. 146 00:07:10,418 --> 00:07:12,293 Nie spodziewałam się ciebie. 147 00:07:12,376 --> 00:07:13,709 Trochę minęło. 148 00:07:13,793 --> 00:07:16,043 Ale czas leci, gdy się nie oddzwania. 149 00:07:16,126 --> 00:07:19,251 - Wybacz. Byłam… - Mniejsza. Mamy dużo do omówienia. 150 00:07:19,334 --> 00:07:22,043 Wiem, że macie problem z zasadami, 151 00:07:22,126 --> 00:07:24,543 więc będę mówić tak, żebyście zrozumiały. 152 00:07:25,209 --> 00:07:29,293 Maksymalnie jedna przerwa na zmianę. Jedna, nie więcej. 153 00:07:29,376 --> 00:07:31,418 Każdego klienta witamy tak. 154 00:07:32,126 --> 00:07:34,293 „Burgerowego dnia! Jak mogę pomóc?” 155 00:07:34,376 --> 00:07:36,626 - Serio? - Wyglądam, jakbym żartowała? 156 00:07:37,293 --> 00:07:40,126 Góra 15 frytek na zamówienie. Tak, liczę. 157 00:07:40,209 --> 00:07:41,543 Żadnych gratisów. 158 00:07:41,626 --> 00:07:44,793 Nie wylewamy tłuszczu dlatego, że coś tam wpadnie. 159 00:07:45,376 --> 00:07:46,709 Co najważniejsze, 160 00:07:46,793 --> 00:07:48,209 to nie jest demokracja. 161 00:07:48,293 --> 00:07:52,376 To dyktatura, a kiedy Iana nie ma, ja jestem dyktatorem. 162 00:07:59,334 --> 00:08:00,709 To będzie piekło. 163 00:08:02,459 --> 00:08:05,293 Rozlewasz tłuszcz! Olej nie rośnie na drzewach. 164 00:08:05,376 --> 00:08:06,959 Oliwa z oliwek rośnie. 165 00:08:08,126 --> 00:08:11,084 Burger Planet USA płaci za każdą rozlaną kropelkę. 166 00:08:11,668 --> 00:08:14,834 Uważaj. Nie chcę dać ci nagany pierwszego dnia pracy. 167 00:08:16,709 --> 00:08:18,668 „Nagana pierwszego dnia pracy”. 168 00:08:20,001 --> 00:08:22,293 Syrop nie chce lecieć. 169 00:08:22,876 --> 00:08:25,918 Tłumaczyłam. Pociągnij do końca. 170 00:08:29,001 --> 00:08:31,209 Daj mi to, skoro cię to przerasta. 171 00:08:31,709 --> 00:08:34,668 Idź przyjmować zamówienia. Kolejka się wydłuża. 172 00:08:35,376 --> 00:08:36,376 Tak jest. 173 00:08:39,376 --> 00:08:42,584 Kto następny? 174 00:09:01,668 --> 00:09:04,543 Tully. Co mówimy do klientów? 175 00:09:08,168 --> 00:09:13,501 Burgerowego dnia. 176 00:09:13,584 --> 00:09:14,876 Jak mogę pomóc? 177 00:09:14,959 --> 00:09:16,126 Zabawne. 178 00:09:16,209 --> 00:09:17,834 „Burgerowego dnia”? 179 00:09:18,876 --> 00:09:20,043 Burgery, Pat. 180 00:09:24,001 --> 00:09:27,209 Dwa burgery. Dwie kole. Dwa razy frytki. 181 00:09:33,584 --> 00:09:34,834 Nie do wiary. 182 00:09:34,918 --> 00:09:36,418 Ashley do mnie napisała. 183 00:09:37,376 --> 00:09:41,251 „Gość z Joe’s Bagels mówi, że jest serkowym artystą. 184 00:09:41,334 --> 00:09:44,126 Jak Sandy Cohen. Obejrzałabym Życie na fali”. 185 00:09:44,209 --> 00:09:47,459 I średnik. To mrugnięcie, prawda? 186 00:09:47,543 --> 00:09:50,501 Czy to nie Ashley wystawiła cię czwartego lipca 187 00:09:50,584 --> 00:09:51,876 dla chłopaka? 188 00:09:51,959 --> 00:09:53,459 To było nieporozumienie. 189 00:09:53,543 --> 00:09:56,043 Poza tym zerwali. Co mam jej powiedzieć? 190 00:09:56,126 --> 00:09:58,459 Coś prostego, na przykład „Ha”. 191 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 Naprawdę? „Ha”. I tyle? 192 00:10:00,251 --> 00:10:01,918 Tak. Bez wykrzyknika. 193 00:10:02,001 --> 00:10:03,126 Trochę to wredne. 194 00:10:04,126 --> 00:10:06,751 Tajemnicze i intrygujące. 195 00:10:08,168 --> 00:10:09,126 Boże. 196 00:10:10,334 --> 00:10:12,251 „Wciąż myślę o naszych żartach. 197 00:10:12,334 --> 00:10:16,709 Zawsze się zastanawiałam, co by było, gdybym nie miała chłopaka”. 198 00:10:17,668 --> 00:10:18,626 I wielokropek. 199 00:10:21,418 --> 00:10:23,376 Czekaj. Nie bądź nadgorliwa. 200 00:10:23,459 --> 00:10:25,959 Też się zastanawiałam, a teraz go nie ma. 201 00:10:26,043 --> 00:10:28,126 Odpiszesz za godzinę. 202 00:10:28,918 --> 00:10:31,918 Za godzinę? Będzie czekać na moją odpowiedź. 203 00:10:32,001 --> 00:10:32,834 Właśnie. 204 00:10:33,334 --> 00:10:36,459 - Nie wytrzymam tyle. - Wytrzymasz. 205 00:10:36,543 --> 00:10:40,418 A teraz pomóż mi wybrać coś na kolację. 206 00:10:40,501 --> 00:10:45,168 Dwie duże pizze i fondant czekoladowy? 207 00:10:45,668 --> 00:10:47,543 - Pieczywo czosnkowe? - Jasne. 208 00:10:47,626 --> 00:10:51,459 Przed nami cały weekend kiepskich filmów i obżarstwa. 209 00:10:54,334 --> 00:10:55,334 Mularkey. 210 00:10:55,418 --> 00:10:56,709 Zaszalałaś. 211 00:10:56,793 --> 00:11:00,834 To wyjątkowa noc. Dlatego upichciłam twoje ulubione danie. 212 00:11:02,501 --> 00:11:05,251 Pysznie pachnie. Dziękuję. 213 00:11:06,001 --> 00:11:06,918 Nie ma za co. 214 00:11:08,834 --> 00:11:10,793 To co, jemy? 215 00:11:12,043 --> 00:11:14,418 Jak chcesz, to sałatkę masz w lodówce. 216 00:11:16,001 --> 00:11:18,001 Teraz chcę tylko jednego. 217 00:11:52,334 --> 00:11:53,459 O rany. 218 00:11:54,668 --> 00:11:57,293 Wybacz, skomplikowany sprzęt. 219 00:11:57,376 --> 00:12:01,376 Luzik. Uwielbiam seksowne wyzwania. 220 00:12:04,709 --> 00:12:07,126 - Nie wyłączyłem. Przepraszam. - Jasne. 221 00:12:09,376 --> 00:12:10,834 Musisz odebrać? 222 00:12:11,501 --> 00:12:12,751 To mój naczelny. 223 00:12:13,876 --> 00:12:15,918 Oddzwonię do niego. 224 00:12:17,084 --> 00:12:18,376 Lepiej odbierz. 225 00:12:18,459 --> 00:12:20,876 Inaczej będziesz rozkojarzony. 226 00:12:23,251 --> 00:12:24,084 Śmiało. 227 00:12:24,168 --> 00:12:26,084 Pospieszę się. 228 00:12:26,168 --> 00:12:27,793 - Wiem. - Przepraszam. 229 00:12:29,084 --> 00:12:30,418 Marshall! Cześć. 230 00:12:31,793 --> 00:12:35,084 Najłatwiej zwrócić uwagę faceta, pokazując ramiączko 231 00:12:35,168 --> 00:12:36,834 czy nieco dekoltu. 232 00:12:36,918 --> 00:12:38,334 Ale to dla amatorek. 233 00:12:39,043 --> 00:12:41,168 - Co mam robić? - Patrz i ucz się. 234 00:12:41,251 --> 00:12:43,376 - Gin z tonikiem! - Poproszę wódkę! 235 00:12:45,418 --> 00:12:48,251 Cześć. Dwa razy gin z tonikiem. 236 00:12:49,501 --> 00:12:51,709 - Jak to zrobiłaś? - Nauczysz się. 237 00:12:51,793 --> 00:12:53,251 Spójrz na nich. 238 00:12:53,334 --> 00:12:57,501 Możesz z nimi flirtować, zdobywać numery, wrócić z nimi do domu. 239 00:12:57,584 --> 00:13:00,293 A najlepsze, że nie musisz się nimi przejmować. 240 00:13:01,334 --> 00:13:02,209 Dzięki. 241 00:13:03,709 --> 00:13:05,376 Dziękuję. Na zdrowie. 242 00:13:06,876 --> 00:13:07,709 Chodź. 243 00:13:13,709 --> 00:13:14,584 No dobrze. 244 00:13:15,126 --> 00:13:18,709 - Stąd obczajamy, co jest w menu. - Dobra. 245 00:13:18,793 --> 00:13:21,876 Faceta poznasz po tym, jak tańczy. 246 00:13:22,418 --> 00:13:23,376 Jasne. 247 00:13:29,126 --> 00:13:30,251 Często tu bywasz? 248 00:13:30,334 --> 00:13:31,584 To mój pierwszy raz. 249 00:13:31,668 --> 00:13:33,209 Ja przychodzę tu co noc. 250 00:13:34,376 --> 00:13:35,793 Przysyłają mi tu pocztę. 251 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 Może pójdziemy do mojego auta… 252 00:13:40,668 --> 00:13:42,418 - Nie on. - Dobra. 253 00:13:43,668 --> 00:13:44,751 Dziękuję. 254 00:13:47,251 --> 00:13:50,168 Żałuję, że nie robiłam burgera Patowi. Naplułabym. 255 00:13:50,876 --> 00:13:54,001 Nie wierzę, że nic nie zrobiłam. Nie odezwałam się. 256 00:13:54,084 --> 00:13:56,459 Tylko go przywitałam durnym tekstem. 257 00:13:56,543 --> 00:13:59,084 Byłaś w szoku. Co miałaś zrobić? 258 00:14:01,751 --> 00:14:04,376 Zobacz, jak chichocze z jego głupich żartów. 259 00:14:04,459 --> 00:14:06,126 Nie wie, jaki z niego zbok. 260 00:14:15,001 --> 00:14:16,126 Myślisz, że ją… 261 00:14:18,126 --> 00:14:18,959 No wiesz… 262 00:14:20,543 --> 00:14:21,543 Też jej to zrobi? 263 00:14:23,126 --> 00:14:24,126 Boże. 264 00:14:26,126 --> 00:14:27,584 Ruchy, koniec przerwy. 265 00:14:53,209 --> 00:14:55,168 - Dokąd idziesz? - Do łazienki. 266 00:14:55,918 --> 00:14:57,709 To już trzecia przerwa. 267 00:14:57,793 --> 00:15:00,043 Mogę narobić na podłogę. 268 00:15:11,793 --> 00:15:14,959 Ryzyko zawodowe. Dziurawe saszetki z keczupem. 269 00:15:19,876 --> 00:15:23,126 Kojarzę cię. Chodzisz do liceum im. Barbary Lee Ellis? 270 00:15:23,209 --> 00:15:25,168 Nie, do Saint Jo’s. 271 00:15:27,459 --> 00:15:30,709 I przyszłaś z Patem? Nie jest studentem? 272 00:15:30,793 --> 00:15:32,459 Poznaliśmy się nad jeziorem. 273 00:15:33,334 --> 00:15:35,418 Uważaj na niego. 274 00:15:36,668 --> 00:15:38,918 Wydaje się miły, ale to zbok. 275 00:15:40,751 --> 00:15:43,209 Trzymaj się od niego z dala. Jak najdalej. 276 00:15:45,918 --> 00:15:47,584 Powiedział mi, co się stało. 277 00:15:48,959 --> 00:15:49,876 Naprawdę? 278 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 Tak. Wiem, że dawno temu byliście parą. 279 00:15:52,793 --> 00:15:54,584 Upiłaś się na imprezie. 280 00:15:54,668 --> 00:15:57,376 Kleiłaś się do niego. Narobiłaś wstydu. 281 00:15:57,459 --> 00:16:00,793 Gdy nie oddzwaniał, wściekła próbowałaś go przejechać. 282 00:16:00,876 --> 00:16:02,418 To nieprawda. 283 00:16:02,501 --> 00:16:05,834 Poszłam z nim na imprezę, bo myślałam, że mnie lubi. 284 00:16:07,543 --> 00:16:09,459 Czułam się przy nim wyjątkowa. 285 00:16:10,084 --> 00:16:10,959 I piękna. 286 00:16:14,334 --> 00:16:16,209 Pewnie tak, jak ty teraz. 287 00:16:20,459 --> 00:16:21,834 Zaczęliśmy się całować. 288 00:16:23,168 --> 00:16:25,376 Chciał więcej, ale ja nie. 289 00:16:26,209 --> 00:16:29,209 Ale on nie przestał. 290 00:16:30,793 --> 00:16:33,876 Trzymał mnie, a ja błagałam, żeby przestał. 291 00:16:34,709 --> 00:16:35,918 Dopóki nie skończył. 292 00:16:38,043 --> 00:16:40,959 Nadal mi się to śni po nocach. Nie życzę ci tego. 293 00:16:46,876 --> 00:16:49,001 Masz na jego punkcie obsesję. 294 00:16:49,084 --> 00:16:52,043 A to kolejna próba odwetu. 295 00:17:04,043 --> 00:17:04,959 Co teraz? 296 00:17:05,043 --> 00:17:07,293 Może zaproszę ją na przyszły weekend? 297 00:17:07,376 --> 00:17:10,543 Mowy nie ma. Nadal jesteś górą. 298 00:17:11,376 --> 00:17:12,793 Nigdy nie jestem. 299 00:17:12,876 --> 00:17:16,876 To nie w moim stylu. Nie jestem tobą. 300 00:17:17,626 --> 00:17:20,834 Wiele razy nie byłam górą. 301 00:17:20,918 --> 00:17:23,126 Ludzie cię uwielbiają. 302 00:17:23,959 --> 00:17:27,501 Mnie nie. Jestem zbyt… ble. 303 00:17:28,293 --> 00:17:29,709 - Ble? - Ble. 304 00:17:30,543 --> 00:17:31,918 W jakim sensie? 305 00:17:32,001 --> 00:17:34,043 Podaj jeden przykład. 306 00:17:35,668 --> 00:17:39,126 Ble pod każdym względem. Jestem ble-tastyczna. 307 00:17:40,709 --> 00:17:44,293 Ble-bzdura. 308 00:17:44,376 --> 00:17:47,501 Jesteś śliczna, 309 00:17:47,584 --> 00:17:53,084 mądra, przezabawna, nieco dziwaczna, głupiutka, niezwykła. 310 00:17:53,168 --> 00:17:56,001 Nie rozumiesz. Nigdy nie byłaś ble. 311 00:17:56,084 --> 00:17:58,751 Ty też nie. Ani jednego dnia. 312 00:18:00,959 --> 00:18:01,876 Czuję się ble. 313 00:18:03,084 --> 00:18:06,168 Jednocześnie zbyt zwyczajna i zbyt dziwna. 314 00:18:07,834 --> 00:18:09,001 Słonko. 315 00:18:10,876 --> 00:18:13,668 Gdybyś tylko dostrzegła to, co widzę w tobie ja. 316 00:18:19,251 --> 00:18:22,209 Pyta, czy chcę dziś obejrzeć z nią Pamiętnik. 317 00:18:23,209 --> 00:18:25,876 Boże, przecież to randka. 318 00:18:25,959 --> 00:18:27,418 Nawet napisała „całusy”. 319 00:18:27,959 --> 00:18:30,959 - Brzmi obiecująco. - Masz jakieś fajne ciuchy? 320 00:18:31,709 --> 00:18:33,168 Nie masz szlabanu? 321 00:18:33,251 --> 00:18:36,793 W łóżku do północy i zero spotkań ze znajomymi. 322 00:18:36,876 --> 00:18:39,251 To tylko film. Też miałyśmy coś obejrzeć. 323 00:18:39,334 --> 00:18:42,168 Co za różnica, tutaj czy z Ashley w kinie? 324 00:18:45,251 --> 00:18:46,626 Zawsze mi się podobała. 325 00:18:47,334 --> 00:18:50,668 A teraz wygląda na to, że to odwzajemnia. 326 00:18:52,918 --> 00:18:54,918 To pierwszy raz. 327 00:19:00,251 --> 00:19:01,543 Kate by mnie zabiła. 328 00:19:01,626 --> 00:19:03,668 Nie musi wiedzieć. Nie powiem jej. 329 00:19:03,751 --> 00:19:06,293 - Jak tam dotrzesz? - Jej mama nas zawiezie. 330 00:19:06,376 --> 00:19:09,376 Będzie bezpiecznie. To nie film dla dorosłych. 331 00:19:11,251 --> 00:19:13,501 Proszę. To dla mnie ważne. 332 00:19:20,251 --> 00:19:24,043 Masz wrócić do 22. Ani minuty później. 333 00:19:24,126 --> 00:19:26,751 Kocham cię. 334 00:19:28,751 --> 00:19:30,418 Ale gość się rozgadał. 335 00:19:31,084 --> 00:19:32,501 Wybacz, że tak długo. 336 00:19:33,501 --> 00:19:34,501 Na czym to… 337 00:19:43,834 --> 00:19:47,251 - Gotowa na powrotny seks? - O tak. 338 00:20:08,168 --> 00:20:11,334 - Materac zawsze był taki miękki? - Kupiłam nowy. 339 00:20:11,418 --> 00:20:12,334 Serio? 340 00:20:12,418 --> 00:20:15,709 Od tamtego bolały mnie plecy. Mówię ci, inny świat. 341 00:20:15,793 --> 00:20:17,459 Dobrze wiedzieć. 342 00:20:22,834 --> 00:20:25,209 Zaczekaj. Nic już nie wiem. 343 00:20:25,293 --> 00:20:28,293 Dlaczego nie mówiłaś, że jest za twardy? 344 00:20:28,376 --> 00:20:30,793 Nie mogłeś spać na starym łóżku. 345 00:20:30,876 --> 00:20:32,918 Chciałam, żebyś mógł wypocząć. 346 00:20:33,001 --> 00:20:35,543 Małżeński kompromis. 347 00:20:44,626 --> 00:20:48,001 Co rano bolały cię plecy i nic mi nie powiedziałaś. 348 00:20:48,084 --> 00:20:49,751 Nie szkodzi. To nic. 349 00:20:49,834 --> 00:20:53,501 Nie chcę, żebyś cierpiała dla mojej wygody. 350 00:20:54,876 --> 00:20:56,959 Niech to będzie nasza nowa era. 351 00:20:57,043 --> 00:20:59,834 Od teraz mów prawdę. 352 00:21:00,834 --> 00:21:03,959 Nawet jeśli pomyślisz, że nie chcę jej znać. 353 00:21:04,584 --> 00:21:07,709 Dobrze. Obiecuję. 354 00:21:22,626 --> 00:21:26,126 Jeśli mam być szczera, nie lubię, jak całujesz mnie w szyję. 355 00:21:30,334 --> 00:21:32,876 Całuję ją zawsze, gdy się kochamy. 356 00:21:34,376 --> 00:21:40,834 A ty jęczysz i mruczysz. 357 00:21:40,918 --> 00:21:44,334 Bo się nakręcasz. Nie chciałam psuć atmosfery. 358 00:21:45,834 --> 00:21:48,376 Czyli udajesz. 359 00:21:48,876 --> 00:21:51,209 Nie! Nie udaję. 360 00:21:51,293 --> 00:21:54,959 Nie wszystko. Po całowaniu już nie udaję. 361 00:22:00,459 --> 00:22:02,043 Czego jeszcze nie mówiłaś? 362 00:22:02,793 --> 00:22:03,626 Kurczę! 363 00:22:07,168 --> 00:22:09,834 Wymiatasz na parkiecie. 364 00:22:09,918 --> 00:22:10,751 Chyba ty. 365 00:22:14,334 --> 00:22:16,918 Pierzesz majtki w płynie do szyb? 366 00:22:17,584 --> 00:22:20,626 - Co? - Bo widzę w nich siebie. 367 00:22:24,168 --> 00:22:26,084 - Cześć, Tully. - Co tu robicie? 368 00:22:26,959 --> 00:22:28,668 - A ty? - To bar. 369 00:22:28,751 --> 00:22:31,584 - Właśnie. - Zróbcie coś dla mnie. Idźcie stąd. 370 00:22:32,459 --> 00:22:34,418 Żeby Kate cię nie widziała. 371 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 Jest tutaj? 372 00:22:35,418 --> 00:22:37,501 Tak. Dobrze się bawi 373 00:22:37,584 --> 00:22:40,334 po raz pierwszy, odkąd złamałeś jej serce. 374 00:22:40,918 --> 00:22:42,376 To ona zerwała ze mną. 375 00:22:42,459 --> 00:22:46,584 Bo chce za ciebie wyjść i mieć gromadkę dzieci, 376 00:22:46,668 --> 00:22:49,293 a ty nie chcesz ani ślubu, ani dzieci. 377 00:22:49,376 --> 00:22:52,334 Złamałeś jej serce. Kropka. 378 00:22:52,418 --> 00:22:54,251 Zamów nam kolejkę. 379 00:22:54,334 --> 00:22:56,501 Byle z drugiej strony baru. 380 00:22:56,584 --> 00:22:57,418 Jasne. 381 00:23:01,043 --> 00:23:03,543 Nie wierzę, że zgrywa poszkodowanego. 382 00:23:03,626 --> 00:23:07,626 W pełni korzysta z życia singla. 383 00:23:07,709 --> 00:23:09,334 - W pełni? - Tak! 384 00:23:09,418 --> 00:23:11,209 Myślisz, że Kate nie widziała, 385 00:23:11,293 --> 00:23:13,751 jak chodzi we wczorajszych ciuchach? 386 00:23:13,834 --> 00:23:17,626 Jakby całą noc robił nie wiadomo co z nie wiadomo kim. 387 00:23:17,709 --> 00:23:19,668 Ja wiem, z kim. Ze mną. 388 00:23:20,584 --> 00:23:22,376 Sypia u mnie na kanapie. 389 00:23:22,459 --> 00:23:24,668 Mówił, że płacze, gdy jest sam. 390 00:23:24,751 --> 00:23:27,543 Przestań go kryć. 391 00:23:27,626 --> 00:23:28,668 Słowo harcerza. 392 00:23:28,751 --> 00:23:31,251 Zaciągnąłem go tu, bo nie mogę tego znieść. 393 00:23:31,334 --> 00:23:34,334 Nosi tę samą koszulę, bo mówi, że pachnie nią. 394 00:23:34,418 --> 00:23:37,043 Choć to bzdura. Cuchnie jak nieumyty on. 395 00:23:38,959 --> 00:23:40,959 Współczuję mu. 396 00:23:41,043 --> 00:23:43,751 Za dobrze znam ból po stracie Kate Mularkey. 397 00:23:43,834 --> 00:23:45,709 Ale dłużej nie dam rady. 398 00:23:45,793 --> 00:23:48,418 Chciałbym, żeby Johnny był jak ty. 399 00:23:49,043 --> 00:23:49,876 Ja? 400 00:23:49,959 --> 00:23:53,084 Sprawa z Dannym po tobie spłynęła. 401 00:23:53,168 --> 00:23:54,459 Jesteś jak maszyna. 402 00:23:54,543 --> 00:23:56,251 To był poważny związek, 403 00:23:56,334 --> 00:23:59,168 a po tobie niczego nie widać. 404 00:24:00,001 --> 00:24:01,293 Imponujące. 405 00:24:02,834 --> 00:24:05,418 Zabiorę Johnny’ego do innego baru. 406 00:24:05,501 --> 00:24:08,293 Jak ją zobaczy, zrobi wielki krok w tył. 407 00:24:08,376 --> 00:24:10,709 Super. Dzięki, Mutt. 408 00:24:20,668 --> 00:24:22,001 Miałaś rację! 409 00:24:22,084 --> 00:24:23,501 - Z czym? - Z wszystkim. 410 00:24:23,584 --> 00:24:25,834 Przetańczyłam z gościem cztery utwory. 411 00:24:25,918 --> 00:24:29,584 Spytał mnie o numer, a ja odmówiłam. Bo mogę. 412 00:24:31,334 --> 00:24:32,584 Świetnie, Kate. 413 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 Fajnie mi się flirtuje. 414 00:24:34,668 --> 00:24:36,918 Nie myślę o Johnnym od pół godziny. 415 00:24:37,001 --> 00:24:39,626 No i pomyślałam. Cóż, zawsze coś. 416 00:24:39,709 --> 00:24:43,043 Będzie coraz lepiej, aż zupełnie o nim zapomnę. 417 00:24:43,126 --> 00:24:44,001 Jak ty. 418 00:24:47,209 --> 00:24:48,543 Mnie się nie udało. 419 00:24:49,501 --> 00:24:50,334 Ale co? 420 00:24:50,418 --> 00:24:51,251 Zapomnieć. 421 00:24:52,084 --> 00:24:53,376 Chciałabym. 422 00:24:53,459 --> 00:24:56,668 Próbuję, ale ten głupi Danny… 423 00:24:56,751 --> 00:24:59,376 Nie mogę przestać o nim myśleć. 424 00:25:00,501 --> 00:25:01,334 Naprawdę? 425 00:25:02,418 --> 00:25:05,626 Każdego poznanego faceta porównuję do niego. 426 00:25:07,334 --> 00:25:12,709 Tęsknię za Dannym. I nienawidzę go. 427 00:25:13,918 --> 00:25:17,043 Nie myślałaś o związku na odległość? 428 00:25:18,209 --> 00:25:20,751 Nie dobrnęliśmy do tego etapu. 429 00:25:20,834 --> 00:25:26,668 A teraz on ma nową pracę i nowe życie. 430 00:25:30,084 --> 00:25:33,209 Przynajmniej 5000 km od ciebie. 431 00:25:33,293 --> 00:25:36,334 A nie biurko dalej, nęcąc cię kilkudniowym zarostem. 432 00:25:37,668 --> 00:25:38,709 I tak do bani. 433 00:25:41,043 --> 00:25:42,959 Masz rację. 434 00:25:45,126 --> 00:25:48,209 Jeśli to cię pocieszy, naprawdę mi dziś pomogłaś. 435 00:25:48,293 --> 00:25:52,876 Od tygodni nie widziałam nawet światełka w tunelu, 436 00:25:52,959 --> 00:25:55,334 czymkolwiek ten tunel jest. 437 00:25:57,793 --> 00:26:00,584 Wskażesz mi je? 438 00:26:01,334 --> 00:26:02,751 Może też je znajdę. 439 00:26:04,959 --> 00:26:08,376 Poznasz kogoś i zapomnisz o Dannym. 440 00:26:08,459 --> 00:26:09,293 Wiem to. 441 00:26:14,459 --> 00:26:15,543 A jeśli nie? 442 00:26:17,418 --> 00:26:18,334 No wiesz. 443 00:26:19,459 --> 00:26:22,668 Nawet nie wierzę w te bzdury. Co się ze mną dzieje? 444 00:26:23,668 --> 00:26:25,543 Mówiłaś mu o tym? 445 00:26:25,626 --> 00:26:27,543 Co? A po kiego? 446 00:26:30,293 --> 00:26:31,543 Chodź. 447 00:26:33,001 --> 00:26:34,709 Jeśli mu nie wyznasz uczuć, 448 00:26:34,793 --> 00:26:37,001 będziesz tego już zawsze żałować. 449 00:26:37,084 --> 00:26:38,793 Mieszka w Nowym Jorku. 450 00:26:38,876 --> 00:26:39,709 Co z tego? 451 00:26:41,543 --> 00:26:45,209 A jak czuje to samo i boi się powiedzieć, więc oboje milczycie 452 00:26:45,293 --> 00:26:47,626 i do końca życia będziecie gdybać? 453 00:26:53,001 --> 00:26:55,126 Wybierz numer. Mam wybrać za ciebie? 454 00:26:55,209 --> 00:26:57,543 No dobrze. Zgoda. 455 00:26:57,626 --> 00:26:58,543 Dziękuję. 456 00:27:06,418 --> 00:27:07,418 Przepraszam. 457 00:27:07,501 --> 00:27:09,293 To ja przepraszam. Moja wina. 458 00:27:10,668 --> 00:27:12,251 - Klify w Dover! - Proszę? 459 00:27:12,793 --> 00:27:16,209 Widziałam twój filmik. Nie korzystam z tego, jak coś. 460 00:27:16,293 --> 00:27:18,793 Przyjaciółka mnie zmusiła, do reportażu. 461 00:27:18,876 --> 00:27:20,793 Choć nie ma w tym nic złego. 462 00:27:20,876 --> 00:27:21,834 Rety. 463 00:27:21,918 --> 00:27:23,918 Ktoś to widział? Świetnie. 464 00:27:24,543 --> 00:27:26,501 Kumpel zgłosił mnie dla żartu. 465 00:27:26,584 --> 00:27:29,126 Pewnie wyszedłem na frajera. 466 00:27:30,126 --> 00:27:31,168 Prawdziwy akcent! 467 00:27:31,251 --> 00:27:34,459 W Stanach żem się urodził! 468 00:27:34,543 --> 00:27:36,084 Uszanowanko! 469 00:27:36,168 --> 00:27:37,168 Pick-upy, wojsko. 470 00:27:38,293 --> 00:27:39,543 Ekonomia Reagana. 471 00:27:40,293 --> 00:27:42,501 Czemu nie ma być prawdziwy? 472 00:27:42,584 --> 00:27:44,876 Myślałam, że jesteś szpiegiem. 473 00:27:45,876 --> 00:27:47,168 Blisko. 474 00:27:47,251 --> 00:27:49,126 Pracuję dla Greenpeace. 475 00:27:53,376 --> 00:27:57,334 Może pójdziemy w spokojniejsze miejsce? 476 00:27:57,418 --> 00:27:59,209 - Zjemy coś? - Chętnie. 477 00:27:59,793 --> 00:28:02,084 Ale nie dziś. Jestem z przyjaciółką. 478 00:28:02,168 --> 00:28:04,376 Lojalność. To się ceni. 479 00:28:04,876 --> 00:28:05,709 Wiesz co? 480 00:28:06,668 --> 00:28:08,918 Dam ci swój numer. 481 00:28:09,001 --> 00:28:10,168 Proszę. 482 00:28:10,251 --> 00:28:14,126 Zadzwoń, jeśli zechcesz się umówić. 483 00:28:15,251 --> 00:28:16,209 Dobrze. 484 00:28:24,459 --> 00:28:26,043 Co tak się szczerzysz? 485 00:28:26,126 --> 00:28:29,626 Nie, nic. A pamiętasz gościa od klifów w Dover? 486 00:28:30,501 --> 00:28:32,793 - Z fałszywym akcentem? - Prawdziwym. 487 00:28:32,876 --> 00:28:35,876 Ratuje środowisko, kocha swoją mamę i jest zabawny. 488 00:28:35,959 --> 00:28:39,584 Rany. W dwie minuty? Jestem pod wrażeniem. 489 00:28:39,668 --> 00:28:41,751 I jak? Rozmawiałaś z Dannym? 490 00:28:41,834 --> 00:28:45,668 Nie, zostawiłam mu szczerą wiadomość. 491 00:28:46,209 --> 00:28:47,418 Jego kolej. 492 00:28:47,501 --> 00:28:49,793 Brawo. Jestem z ciebie dumna. 493 00:28:49,876 --> 00:28:51,001 Ale tu głośno. 494 00:28:51,084 --> 00:28:53,209 Posiedźmy w piżamie i zjedzmy lody. 495 00:28:53,293 --> 00:28:55,168 Czytasz mi w myślach. 496 00:29:07,418 --> 00:29:09,584 - Tak? - Pani zamówienie, pani Hart. 497 00:29:09,668 --> 00:29:10,668 Zanieść na górę? 498 00:29:10,751 --> 00:29:13,626 Nie, zejdę. Dobrze mi to zrobi. 499 00:29:16,418 --> 00:29:19,834 Jeszcze ciasto i pieczywo czosnkowe. 500 00:29:19,918 --> 00:29:21,418 Jasne. Dziękuję. 501 00:29:25,001 --> 00:29:27,043 Tallulah Rose. 502 00:29:27,126 --> 00:29:28,459 Jasna cholera. 503 00:29:29,751 --> 00:29:31,251 Danny? Co się… 504 00:29:32,084 --> 00:29:36,168 - Co ty tu robisz? - Wracam ze zbiórki na szpital dziecięcy. 505 00:29:37,334 --> 00:29:40,626 - Pomogę ci. - Mieszkasz tu? 506 00:29:40,709 --> 00:29:41,543 Tak. 507 00:29:42,376 --> 00:29:43,918 - W moim budynku? - Tak. 508 00:29:46,793 --> 00:29:47,876 Proszę. 509 00:29:52,876 --> 00:29:53,959 Na moim piętrze? 510 00:29:54,043 --> 00:29:57,459 A co, jak nie penthouse? 511 00:29:59,793 --> 00:30:01,751 Wyjechałeś z Nowego Jorku? 512 00:30:02,251 --> 00:30:03,918 Kontrakt z ESPN wygasł. 513 00:30:04,709 --> 00:30:06,334 Nadszedł czas na zmianę. 514 00:30:06,418 --> 00:30:09,668 Zakładam firmę z ekipą z Microsoftu, media sportowe. 515 00:30:10,168 --> 00:30:11,001 No nieźle. 516 00:30:19,751 --> 00:30:21,751 Nie zaprosisz mnie na imprezę? 517 00:30:24,209 --> 00:30:26,459 To wszystko dla mnie. 518 00:30:27,126 --> 00:30:29,834 - Dieta serowo-węglowodanowa. - Mój typ. 519 00:30:32,793 --> 00:30:35,918 Witaj w Seattle, prezenterze sportowy z KDUG. 520 00:30:37,584 --> 00:30:38,709 Do zobaczenia. 521 00:31:20,959 --> 00:31:23,876 Jedzenie na gali było okropne, umieram z głodu. 522 00:31:26,459 --> 00:31:27,751 Kawałek się znajdzie. 523 00:31:29,293 --> 00:31:32,251 - Ale musisz mi coś obiecać. - Co takiego? 524 00:31:32,334 --> 00:31:35,501 Ani słowa o tym, że w Nowym Jorku jest lepsza pizza. 525 00:31:35,584 --> 00:31:38,459 - Ale jest. - Jesteś głodny czy nie? 526 00:31:38,959 --> 00:31:39,834 Jestem. 527 00:31:44,501 --> 00:31:45,584 I jeszcze coś. 528 00:31:46,543 --> 00:31:48,959 Nie znoszę oglądać Szklanej pułapki. 529 00:31:49,668 --> 00:31:52,501 Nie chcę więcej widzieć Willisa w bezrękawniku 530 00:31:52,584 --> 00:31:54,376 i z gnatem w ręku w biurowcu. 531 00:31:54,459 --> 00:31:55,584 No dobrze. 532 00:31:55,668 --> 00:31:59,418 Co święta pytam, co chcesz obejrzeć. 533 00:31:59,501 --> 00:32:01,959 Zawsze mówisz, że mam wybrać. 534 00:32:02,043 --> 00:32:03,668 To prawda. 535 00:32:03,751 --> 00:32:04,876 Twoja kolej. 536 00:32:04,959 --> 00:32:07,251 Bądź brutalnie szczery. Dam radę. 537 00:32:10,709 --> 00:32:13,834 Nie lubię zapiekanki ziemniaczanej. 538 00:32:15,043 --> 00:32:17,543 - Co? - Nienawidzę jej. 539 00:32:17,626 --> 00:32:18,501 Nienawidzisz? 540 00:32:18,584 --> 00:32:22,043 Zrobiłaś ją na naszą pierwszą rocznicę, napracowałaś się. 541 00:32:22,126 --> 00:32:23,418 Udawałem. 542 00:32:24,334 --> 00:32:26,293 Nienawidzę robić zapiekanek. 543 00:32:26,376 --> 00:32:29,751 Robię je, bo zawsze się wtedy cieszysz. 544 00:32:29,834 --> 00:32:33,668 Udaję, bo wiem, ile to roboty. 545 00:32:33,751 --> 00:32:36,543 Tyle czasu cierpieliśmy bez powodu? 546 00:32:37,709 --> 00:32:40,418 Świetnie. Dobrze, że wszystko sobie wyjaśniamy. 547 00:32:40,501 --> 00:32:42,584 Będę tęsknić za Pułapką, ale warto. 548 00:32:42,668 --> 00:32:44,959 Czysta karta. 549 00:32:51,251 --> 00:32:54,376 - Myślisz, że się uda? - Właśnie się udaje. 550 00:32:54,459 --> 00:32:57,668 Mówimy sobie trudną prawdę. 551 00:32:58,376 --> 00:33:03,834 Zapiekanka ziemniaczana to jedno, ale… 552 00:33:05,751 --> 00:33:06,584 Co? 553 00:33:07,084 --> 00:33:09,501 Chcesz powiedzieć coś ważniejszego? Mów. 554 00:33:13,084 --> 00:33:13,959 No dobrze. 555 00:33:14,959 --> 00:33:19,293 Boję się, że znów zatracisz się w pracy, 556 00:33:19,376 --> 00:33:20,459 jak wtedy z Tully. 557 00:33:21,584 --> 00:33:23,501 Nasze drogi znów się rozejdą 558 00:33:23,584 --> 00:33:26,459 i wrócimy do punktu wyjścia. 559 00:33:27,668 --> 00:33:28,668 Nie wrócimy. 560 00:33:29,168 --> 00:33:33,168 Naczelny błagał mnie o pojawianie się w Nowym Jorku. 561 00:33:33,251 --> 00:33:34,668 Odmówiłem mu. 562 00:33:34,751 --> 00:33:36,293 Nie tego chcę. 563 00:33:36,376 --> 00:33:39,043 Nie możesz dla mnie rezygnować z okazji. 564 00:33:39,126 --> 00:33:42,334 Znienawidzisz mnie i znów polecisz na wojnę. 565 00:33:43,084 --> 00:33:46,501 Mam się nie zatracać w pracy, 566 00:33:46,584 --> 00:33:49,418 ale nie mam się też nie zatracać? 567 00:33:49,501 --> 00:33:52,543 Nie to powiedziałam. Musisz dbać o swoją karierę. 568 00:33:52,626 --> 00:33:54,043 Lubię to w tobie. 569 00:33:54,126 --> 00:33:56,793 Ale musisz też dbać o inne rzeczy. 570 00:33:57,459 --> 00:33:58,876 Taki mam zamiar. 571 00:33:58,959 --> 00:34:00,918 Za pierwszym razem nie miałeś? 572 00:34:01,001 --> 00:34:02,918 Myślisz, że znów to zrobię? 573 00:34:03,001 --> 00:34:06,793 Nie. Rozmawiamy właśnie po to, żebyś nie zrobił. 574 00:34:10,751 --> 00:34:11,584 Posłuchaj. 575 00:34:13,501 --> 00:34:15,418 Zawsze się boję, że cię stracę. 576 00:34:16,334 --> 00:34:17,334 Zawsze w związku 577 00:34:17,418 --> 00:34:19,543 jedna osoba kocha drugą bardziej. 578 00:34:19,626 --> 00:34:21,626 I to zawsze jestem ja. Zawsze. 579 00:34:22,376 --> 00:34:23,584 Przez cały czas. 580 00:34:25,001 --> 00:34:28,668 Dlatego nie wspominałam o materacu. 581 00:34:28,751 --> 00:34:30,126 - Czy Pułapce. - Dobra. 582 00:34:30,209 --> 00:34:34,043 Przykro mi, ale gadasz bzdury. 583 00:34:34,626 --> 00:34:37,918 Byłaś tak zajęta wmawianiem sobie, że kochasz bardziej, 584 00:34:38,001 --> 00:34:41,084 że nie dostrzegłaś, jak bardzo ja cię kocham, 585 00:34:41,168 --> 00:34:44,084 chcę cię uszczęśliwić 586 00:34:44,168 --> 00:34:47,959 i jak bardzo mnie dobija to, że cię zawodzę. 587 00:34:50,751 --> 00:34:54,209 Wiem, że mnie kochasz. Ale ja pokochałam cię pierwsza. 588 00:34:54,293 --> 00:34:55,501 A ty kochałeś Tully. 589 00:34:55,584 --> 00:34:58,918 - To ja chciałam ślubu. - Nie… Ja też! 590 00:34:59,001 --> 00:35:01,043 - Ja chciałam dzieci. - Nie fair. 591 00:35:01,126 --> 00:35:03,001 - To kompromis. - Zmiana zdania! 592 00:35:03,084 --> 00:35:06,376 Czułam się winna, bo nie tego chciałeś w życiu. 593 00:35:06,459 --> 00:35:10,001 Chciałem, ale nie od razu! Zanim urodziła się Marah… 594 00:35:10,084 --> 00:35:14,293 Chciałeś więcej dzieci, a ja nie mogłam. Próbowałam, ale zawiodłam. 595 00:35:14,376 --> 00:35:17,084 My zawiedliśmy. Wiesz co? 596 00:35:17,168 --> 00:35:20,626 Nikt nie zawiódł. Po prostu się nie udało. 597 00:35:25,959 --> 00:35:28,459 Wiem, że masz wyrzuty sumienia. 598 00:35:28,543 --> 00:35:33,001 Dlatego nie mogłem ci powiedzieć, 599 00:35:33,084 --> 00:35:35,418 że chcę relacjonować wojnę. 600 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 Pomyślałabyś, że nie chcę ciebie ani tej rodziny. 601 00:35:39,459 --> 00:35:43,168 A to było o wiele bardziej skomplikowane. 602 00:35:44,834 --> 00:35:46,168 Zrozumiałabym. 603 00:35:47,209 --> 00:35:48,126 Chyba. 604 00:35:49,626 --> 00:35:50,501 Być może. 605 00:35:55,293 --> 00:36:00,751 Zawsze było mi łatwiej się wyłączyć 606 00:36:00,834 --> 00:36:03,584 i pogrążyć się w pracy, 607 00:36:03,668 --> 00:36:05,001 niż stawić czoła… 608 00:36:06,459 --> 00:36:07,543 bałaganowi. 609 00:36:11,334 --> 00:36:12,168 Tak. 610 00:36:20,793 --> 00:36:22,876 Nigdy wcześniej o tym nie mówiłem. 611 00:36:24,793 --> 00:36:25,626 Rok temu, 612 00:36:26,959 --> 00:36:31,126 przed rozstaniem, powiedziałaś mi, że czujesz coś do Travisa. 613 00:36:34,876 --> 00:36:36,001 Poczułem ulgę. 614 00:36:39,334 --> 00:36:41,876 Wiedziałem, że kiepski ze mnie mąż. 615 00:36:43,584 --> 00:36:46,001 Wreszcie zrobiłaś coś, co mnie raniło, 616 00:36:46,084 --> 00:36:48,751 więc mogłem przestać zadręczać się tym, 617 00:36:48,834 --> 00:36:50,543 że cię zawodzę. 618 00:36:53,418 --> 00:36:54,418 Rany. 619 00:36:55,376 --> 00:36:56,834 To dość… 620 00:36:58,418 --> 00:36:59,251 Popieprzone. 621 00:37:01,001 --> 00:37:01,959 Tak. 622 00:37:04,918 --> 00:37:07,001 Skoro pora na wyznania, 623 00:37:08,251 --> 00:37:11,168 to powiedziałam, że coś do niego czuję, 624 00:37:12,751 --> 00:37:14,251 żebyś o mnie walczył. 625 00:37:15,793 --> 00:37:16,709 Nie walczyłeś. 626 00:37:20,918 --> 00:37:22,293 Byłem wściekły. 627 00:37:33,459 --> 00:37:34,418 Zgłodniałeś? 628 00:37:39,459 --> 00:37:42,209 Zjadłbym trochę tej zapiekanki. 629 00:37:48,501 --> 00:37:51,543 Wiesz, że oglądam Godzinę dziewczyny? Codziennie. 630 00:37:52,501 --> 00:37:54,918 Program w sieci i dokument też. 631 00:37:55,709 --> 00:37:58,293 Pięknie przywaliłaś Binswangerowi. 632 00:37:59,876 --> 00:38:00,834 Dziękuję. 633 00:38:02,168 --> 00:38:04,876 Co dalej? 634 00:38:05,918 --> 00:38:08,543 Nie słyszałeś tego ode mnie, 635 00:38:09,126 --> 00:38:12,918 ale być może dogaduję szczegóły nowego talk-show. 636 00:38:13,001 --> 00:38:13,834 Naprawdę? 637 00:38:14,959 --> 00:38:18,334 Niesamowite. Wykupię subskrypcję TiVo. 638 00:38:19,584 --> 00:38:22,543 Ja też oglądałam twój program. 639 00:38:23,126 --> 00:38:25,209 Serio? Nienawidzisz sportu. 640 00:38:25,293 --> 00:38:27,126 Oglądam bez dźwięku. 641 00:38:27,626 --> 00:38:28,501 Zazwyczaj. 642 00:38:29,043 --> 00:38:31,793 Postarzałeś się jak dobre wino. 643 00:38:34,084 --> 00:38:35,501 Zdradzić ci sekret? 644 00:38:36,376 --> 00:38:40,793 Od czasu do czasu pozwalam sobie na odrobinkę, 645 00:38:41,876 --> 00:38:43,793 troszeńkę botoksu tu i tam. 646 00:38:44,793 --> 00:38:45,709 - Nie! - Tak. 647 00:38:45,793 --> 00:38:48,126 Jeśli komuś powiesz, zaprzeczę. 648 00:38:51,918 --> 00:38:53,876 Wygląda naturalnie. 649 00:38:53,959 --> 00:38:55,751 Mam chirurga w Nowym Jorku. 650 00:38:57,251 --> 00:38:58,334 A właśnie, 651 00:38:59,209 --> 00:39:01,209 mieszkałaś tam w latach 90. 652 00:39:02,084 --> 00:39:03,918 Ani razu nie zadzwoniłaś. 653 00:39:04,751 --> 00:39:05,959 Ty do mnie też nie. 654 00:39:06,043 --> 00:39:08,334 Miliard razy chciałem. 655 00:39:09,334 --> 00:39:10,626 - Serio? - Oczywiście. 656 00:39:11,376 --> 00:39:13,876 Jeszcze zanim się tam przeprowadziłaś. 657 00:39:15,001 --> 00:39:18,084 Lata temu, zaraz po tym, jak odszedłem z KPOC. 658 00:39:18,709 --> 00:39:21,251 Pewnego razu, na samym początku, 659 00:39:21,334 --> 00:39:23,834 już miałem dzwonić. Ale zadzwonił telefon. 660 00:39:24,334 --> 00:39:26,709 Byłem pewny, że to ty. 661 00:39:26,793 --> 00:39:29,626 Odebrałem i spytałem: „Tallulah Rose?”. 662 00:39:34,084 --> 00:39:37,709 Czekałem i czekałem, 663 00:39:38,709 --> 00:39:43,209 ale słyszałem tylko „Ain’t Nobody” w tle. 664 00:39:48,626 --> 00:39:51,084 Kto wie? 665 00:39:52,626 --> 00:39:53,501 Może to ja. 666 00:40:01,376 --> 00:40:02,293 Naprawdę? 667 00:40:04,626 --> 00:40:08,543 Co byś powiedziała, 668 00:40:10,709 --> 00:40:12,251 gdybyś to była ty? 669 00:40:16,376 --> 00:40:19,251 To było dawno temu. 670 00:40:21,209 --> 00:40:22,709 Sporo się zmieniło. 671 00:40:24,959 --> 00:40:25,834 Tak. 672 00:40:30,251 --> 00:40:33,209 Mam też inny powód powrotu do Seattle. 673 00:40:33,293 --> 00:40:36,084 Moja dziewczyna chciała być bliżej rodziny. 674 00:40:37,751 --> 00:40:41,834 Jestem z nią umówiony za pół godziny w Phoenix na drinka. 675 00:40:45,459 --> 00:40:48,959 Przepraszam. Powinienem był powiedzieć wcześniej. 676 00:40:49,043 --> 00:40:50,876 - Tylko… - Rozumiem. 677 00:40:52,209 --> 00:40:53,584 Miło było cię zobaczyć. 678 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 Ciebie też. 679 00:40:56,668 --> 00:40:57,543 Dziękuję. 680 00:41:08,126 --> 00:41:11,793 Okropna. Chrupiąca i papkowata jednocześnie. 681 00:41:13,001 --> 00:41:13,834 Niedobra. 682 00:41:21,043 --> 00:41:23,834 - Serio? - Tak. Chyba już czas. 683 00:41:25,001 --> 00:41:26,418 - Robimy to. - Tak. 684 00:41:26,501 --> 00:41:28,959 - Zmieniłam zdanie. Nie! - Czyżby? 685 00:41:29,043 --> 00:41:30,126 Zmieniłaś? 686 00:41:39,834 --> 00:41:40,751 Pięknie. 687 00:41:47,126 --> 00:41:48,668 A jeśli się nie uda? 688 00:41:53,709 --> 00:41:55,376 Możemy tylko spróbować. 689 00:41:57,334 --> 00:41:58,209 Tak. 690 00:41:59,418 --> 00:42:02,709 Wiem tylko, że jedno się nie zmieniło. 691 00:42:03,834 --> 00:42:07,584 Przez te wszystkie lata wzlotów, upadków 692 00:42:08,668 --> 00:42:10,001 i zapiekanek… 693 00:42:12,126 --> 00:42:15,918 Wolę być z tobą niż z kimkolwiek innym na świecie, 694 00:42:16,709 --> 00:42:17,584 Kate Mularkey. 695 00:42:20,459 --> 00:42:21,459 A ja z tobą. 696 00:42:37,126 --> 00:42:39,543 Zdejmij już ten głupi gorset. 697 00:42:40,084 --> 00:42:41,209 Nie umiem. 698 00:42:42,668 --> 00:42:43,709 Coś wymyślimy. 699 00:43:11,709 --> 00:43:13,751 Marah, co jest? Gdzie jesteście? 700 00:43:13,834 --> 00:43:16,418 - Jestem na studenckiej imprezie. - Co? 701 00:43:16,501 --> 00:43:20,584 Poznaliśmy jakichś chłopaków, zaprosili nas na imprezę na kampusie. 702 00:43:20,668 --> 00:43:23,751 Nie chciałam iść, ale Ashley tak. 703 00:43:25,751 --> 00:43:26,959 Odkąd przyszłyśmy, 704 00:43:27,043 --> 00:43:30,376 wypisywała do byłego, żeby wywołać w nim zazdrość. 705 00:43:30,459 --> 00:43:33,918 Przyjechał tu i razem stąd wyszli. 706 00:43:34,001 --> 00:43:36,376 Zostawiła cię samą na takiej imprezie? 707 00:43:36,459 --> 00:43:39,501 Jakiś koleś dał mi piwo i zaczęliśmy się całować. 708 00:43:39,584 --> 00:43:43,001 A on zaczął mnie obmacywać. 709 00:43:43,084 --> 00:43:44,709 - Boże. - Uciekłam mu. 710 00:43:44,793 --> 00:43:48,293 Ukrywam się w spiżarni i nie wiem, co robić. 711 00:43:48,376 --> 00:43:50,876 Nie rozłączaj się. 712 00:43:51,626 --> 00:43:54,251 Już jadę. Tylko się nie rozłączaj. 713 00:44:01,459 --> 00:44:03,293 Gadasz jak wariatka. 714 00:44:03,376 --> 00:44:04,876 Nie chcę tam iść. 715 00:44:04,959 --> 00:44:07,751 O czym ty mówisz? Mówiłem, że to psycholka. 716 00:44:07,834 --> 00:44:10,709 - To nieistotne. - Nie skończyłem. 717 00:44:12,334 --> 00:44:13,334 Co powiedziała? 718 00:44:14,084 --> 00:44:17,334 Jeszcze raz mnie tknij, a naślę na ciebie braci. 719 00:44:25,459 --> 00:44:26,668 - Udało się! - Co? 720 00:44:26,751 --> 00:44:29,126 Nancy wyszła bez Pata. Pokłócili się. 721 00:44:29,209 --> 00:44:32,293 - Uwierzyła ci? - Wbrew pozorom chyba uwierzyła. 722 00:44:35,043 --> 00:44:38,376 Solniczki same się nie napełnią. 723 00:44:38,459 --> 00:44:41,418 Tylko zamknij śmietnik, bo jak szopy wlezą… 724 00:44:41,501 --> 00:44:44,251 Po co to utrudniasz? Nie możesz być miła? 725 00:44:45,793 --> 00:44:47,418 Nie ja tu jestem niemiła. 726 00:44:47,501 --> 00:44:49,043 My jesteśmy miłe. 727 00:44:49,126 --> 00:44:52,084 „My”. Odkąd wróciła Tully, ciągle tylko „my”. 728 00:44:52,168 --> 00:44:55,543 Porzuciłaś mnie dla niej. Myślałam, że się przyjaźnimy. 729 00:44:55,626 --> 00:44:58,543 Przez tę głupią fryzurę mam szopę na głowie. 730 00:44:58,626 --> 00:45:01,043 - Nie zmuszałam. - Tak robią przyjaciółki. 731 00:45:03,376 --> 00:45:07,251 Ale potem uderzył huragan Tully, a ty o mnie… 732 00:45:10,418 --> 00:45:11,376 zapomniałaś. 733 00:45:15,459 --> 00:45:17,251 Przepraszam. 734 00:45:20,043 --> 00:45:24,584 Wiem, że się pozmieniało. Nie chciałam cię skrzywdzić. 735 00:45:25,251 --> 00:45:28,043 Nadal chcę się przyjaźnić. 736 00:45:29,418 --> 00:45:31,793 Spróbujemy od nowa? 737 00:45:38,376 --> 00:45:40,376 Pamiętaj, żeby zamknąć śmietnik. 738 00:45:50,001 --> 00:45:51,001 Już idę. 739 00:45:51,084 --> 00:45:52,418 - Mam. - Dobra. 740 00:45:56,543 --> 00:45:57,418 Dzięki. 741 00:45:57,501 --> 00:46:00,959 Pamiętaj. Wypłata to kowbojki na rozpoczęcie roku. 742 00:46:01,043 --> 00:46:02,793 Tak. Myślmy o nagrodzie. 743 00:46:02,876 --> 00:46:03,876 O nagrodzie. 744 00:46:03,959 --> 00:46:06,626 Uściskałabym cię, ale cuchnę śmieciami. 745 00:46:06,709 --> 00:46:08,543 Ja włożyłam rękę w tłuszcz. 746 00:46:08,626 --> 00:46:09,543 - No. - To… 747 00:46:10,668 --> 00:46:11,918 O co ci chodzi? 748 00:46:12,751 --> 00:46:14,334 Po chuj tak świrujesz? 749 00:46:26,918 --> 00:46:28,043 Dobrze wiesz. 750 00:46:28,626 --> 00:46:30,709 Tak. Masz na moim punkcie obsesję. 751 00:46:33,584 --> 00:46:35,126 Słyszałeś, jak mówiłam, 752 00:46:36,043 --> 00:46:37,251 żebyś przestał. 753 00:46:37,959 --> 00:46:40,001 Wiedziałeś, że tego nie chcę. 754 00:46:40,084 --> 00:46:42,418 Wiedziałeś, że mnie krzywdzisz. 755 00:46:43,793 --> 00:46:45,709 Daj spokój. Kleiłaś się do mnie. 756 00:46:46,793 --> 00:46:49,584 Wmawiaj sobie, co chcesz, żeby móc spać w nocy. 757 00:46:50,793 --> 00:46:52,501 Wiesz, że to prawda. 758 00:46:55,084 --> 00:46:56,251 Zgwałciłeś mnie. 759 00:46:57,668 --> 00:47:01,084 Walnięta sucz. 760 00:47:03,459 --> 00:47:04,834 Daj mi spokój. 761 00:47:05,918 --> 00:47:06,834 Jasne? 762 00:47:14,001 --> 00:47:15,626 - W porządku? - Tak. 763 00:47:15,709 --> 00:47:17,084 - Tully… - Nieważne. 764 00:47:17,168 --> 00:47:19,584 - To palant. - Uratowałaś tę dziewczynę. 765 00:47:20,626 --> 00:47:21,459 Tak. 766 00:47:22,126 --> 00:47:22,959 Mam nadzieję. 767 00:47:30,251 --> 00:47:31,959 Gdzie jest spiżarnia? 768 00:47:32,751 --> 00:47:34,334 Z drogi. 769 00:47:37,251 --> 00:47:38,084 Tully. 770 00:47:39,251 --> 00:47:40,793 - Jesteś cała? - Tak. 771 00:47:41,793 --> 00:47:42,709 Marah… 772 00:47:42,793 --> 00:47:43,709 No dobrze. 773 00:47:45,251 --> 00:47:47,001 Wynośmy się stąd. 774 00:47:49,293 --> 00:47:50,876 - Co ci zrobił? - Nic. 775 00:47:52,084 --> 00:47:54,543 Próbował mi zdjąć bluzkę, ale uciekłam. 776 00:47:54,626 --> 00:47:56,209 Na pewno nic ci nie jest? 777 00:47:56,293 --> 00:47:57,584 Na pewno. 778 00:47:57,668 --> 00:48:01,459 Tylko nie mów mamie, bo mnie zabije. 779 00:48:01,543 --> 00:48:04,584 Boże. Coś ty sobie myślała? 780 00:48:04,668 --> 00:48:08,626 Impreza studencka? Jezu. Mówiłaś, że idziecie do kina. 781 00:48:08,709 --> 00:48:10,918 Wiesz, co mógł ci zrobić? 782 00:48:56,793 --> 00:48:57,626 Marah? 783 00:49:02,168 --> 00:49:03,001 Kate. 784 00:49:05,751 --> 00:49:08,418 Gdzie jest Marah? Jest cała? 785 00:49:12,584 --> 00:49:13,543 Co… 786 00:49:15,001 --> 00:49:16,043 Co się dzieje? 787 00:49:18,043 --> 00:49:19,459 Co się stało Marah? 788 00:49:21,209 --> 00:49:23,168 Niech ktoś mi coś powie! 789 00:49:27,209 --> 00:49:28,584 Co z Marah? 790 00:50:16,251 --> 00:50:18,459 Napisy: Konrad Szabowicz