1
00:00:06,209 --> 00:00:08,543
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,709 --> 00:00:12,209
Hej, single.
3
00:00:12,293 --> 00:00:17,626
Jestem Kate,
uwielbiam jazdę konną i deszcz.
4
00:00:17,709 --> 00:00:20,584
Miałam świra na punkcie Pac-Mana,
5
00:00:20,668 --> 00:00:23,751
ale lekarz mi coś przepisał i przeszło.
6
00:00:23,834 --> 00:00:25,168
Żartuję.
7
00:00:25,251 --> 00:00:27,459
Nie próbowałam randek wideo,
8
00:00:27,543 --> 00:00:30,709
więc jestem ciekawa,
kogo podrzuci mi komputer.
9
00:00:30,793 --> 00:00:33,209
Czy jak to tam ma działać.
10
00:00:34,251 --> 00:00:36,584
Pragnę poznać kogoś miłego,
11
00:00:37,376 --> 00:00:40,251
kto nie oszuka mnie jak poprzedni facet.
12
00:00:40,334 --> 00:00:43,209
Wmówił mi, że prawdziwa miłość istnieje.
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,418
- Okazało się to totalną bzdurą.
- Cięcie.
14
00:00:47,334 --> 00:00:49,709
Mówisz jak wariatka.
Traktuj to poważnie.
15
00:00:49,793 --> 00:00:50,751
Mówię poważnie.
16
00:00:50,834 --> 00:00:52,668
Ktoś musi randkować.
17
00:00:52,751 --> 00:00:54,668
Ja nie mogę, bo robię reportaż.
18
00:00:54,751 --> 00:00:56,376
Poproś Carol.
19
00:00:56,459 --> 00:00:58,709
Taką ma pracę, że wszystkiego próbuje.
20
00:00:58,793 --> 00:01:01,001
Nie, bo wtedy to będzie jej formuła,
21
00:01:01,084 --> 00:01:02,876
a nie mój program o trendach.
22
00:01:02,959 --> 00:01:05,168
Zerwałaś z Johnnym parę tygodni temu.
23
00:01:05,251 --> 00:01:07,168
Nie chcesz wrócić do gry?
24
00:01:07,251 --> 00:01:08,501
Pewnie.
25
00:01:08,584 --> 00:01:12,084
Ale dziwnie się czuję,
kręcąc filmiki dla obcych facetów.
26
00:01:12,168 --> 00:01:13,709
To przyszłość.
27
00:01:13,793 --> 00:01:15,959
Nie, to nie Tron.
28
00:01:16,043 --> 00:01:19,834
Ludzie zawsze będą woleli
spotkać się w cztery oczy.
29
00:01:19,918 --> 00:01:22,876
Jak w barach dla singli i na kortach.
30
00:01:22,959 --> 00:01:26,668
Albo w sklepie,
sięgając po tego samego melona,
31
00:01:26,751 --> 00:01:29,126
gdy oczy się spotykają, a czas zwalnia
32
00:01:29,209 --> 00:01:30,709
i po prostu wiedzą.
33
00:01:32,251 --> 00:01:35,168
Jasne. Obejrzyjmy parę przykładów
dla inspiracji.
34
00:01:35,251 --> 00:01:39,084
Kto wie, może kogoś spotkasz i zaiskrzy.
35
00:01:41,126 --> 00:01:42,168
Dobrze.
36
00:01:42,251 --> 00:01:44,959
Znacie to.
Nie ocenia się książki po okładce.
37
00:01:45,043 --> 00:01:47,168
Za dnia jestem biznesmenem,
38
00:01:48,543 --> 00:01:50,501
ale nocą – imprezowiczem.
39
00:01:51,918 --> 00:01:52,876
Cześć.
40
00:01:52,959 --> 00:01:54,418
Co chowasz za uchem?
41
00:01:54,918 --> 00:01:55,918
Nic?
42
00:01:56,751 --> 00:01:59,418
A może to?
43
00:01:59,501 --> 00:02:03,334
Spotkajmy się,
to opowiem ci, jak to zrobiłem.
44
00:02:06,376 --> 00:02:11,959
Powiem wprost.
Bierzesz dragi? Nie będę nagi.
45
00:02:12,626 --> 00:02:15,751
Chcesz mnie wystawić takim facetom?
46
00:02:15,834 --> 00:02:18,668
Od razu mnie wrzuć do oceanu
i miejmy to z głowy.
47
00:02:20,001 --> 00:02:21,168
Jeszcze jeden.
48
00:02:21,251 --> 00:02:23,543
Cześć. Jestem Theo i…
49
00:02:24,376 --> 00:02:27,084
Rany, dziwne, co?
50
00:02:27,168 --> 00:02:30,001
Wyjaśniam,
dlaczego warto się ze mną umówić.
51
00:02:30,084 --> 00:02:34,959
Może i jestem staroświecki,
52
00:02:35,043 --> 00:02:37,876
ale chciałbym się ustatkować.
53
00:02:38,376 --> 00:02:42,376
Biały płotek, podwórko pełne szkrabów.
54
00:02:42,459 --> 00:02:44,751
Proste, szczęśliwe życie.
55
00:02:44,834 --> 00:02:48,376
Przyzwoity gość. I jaki przystojny.
56
00:02:48,459 --> 00:02:50,959
Lubię też szachy i Eltona Johna.
57
00:02:52,043 --> 00:02:55,418
I zachody słońca nad klifami w Dover.
58
00:02:55,501 --> 00:02:57,709
Klify w Dover? Daj spokój.
59
00:02:57,793 --> 00:02:59,251
No co? Ciacho.
60
00:02:59,334 --> 00:03:02,126
Ja tam słyszę tylko udawany akcent.
61
00:03:03,501 --> 00:03:06,501
Wiem, że słabo to wygląda,
62
00:03:06,584 --> 00:03:09,751
ale jak zaczniesz, czeka cię masa…
63
00:03:09,834 --> 00:03:11,376
- Hej, Johnny.
- …zabawy.
64
00:03:13,209 --> 00:03:15,334
Wczoraj miał tę samą koszulę.
65
00:03:15,418 --> 00:03:17,751
Przestań pilnować jego garderoby.
66
00:03:17,834 --> 00:03:19,418
Sama mu ją kupiłam.
67
00:03:20,126 --> 00:03:22,043
Stąd te słowa. Miłość to bzdura.
68
00:03:22,126 --> 00:03:24,709
Johnny już sypia u jakichś lafirynd
69
00:03:24,793 --> 00:03:27,918
i przychodzi do pracy na kacu
w tych samych ciuchach.
70
00:03:28,001 --> 00:03:30,543
Wesolutki. Jakbyśmy nigdy nie byli razem.
71
00:03:30,626 --> 00:03:32,834
Różnie się przechodzi zawody miłosne.
72
00:03:32,918 --> 00:03:35,543
On nie wygląda na załamanego.
Ty też nie.
73
00:03:35,626 --> 00:03:39,459
Danny wyjechał,
gdy my zerwaliśmy, a ty sobie radzisz.
74
00:03:39,543 --> 00:03:42,626
I to jak. Dlaczego nie cierpisz?
75
00:03:42,709 --> 00:03:45,418
- A mam cierpieć?
- Tak. Trochę.
76
00:03:45,501 --> 00:03:47,459
Nie czułabym się dziwnie.
77
00:03:48,168 --> 00:03:49,918
Danny wyjechał.
78
00:03:50,834 --> 00:03:53,376
Opłakiwanie go niczego nie zmieni.
79
00:03:53,459 --> 00:03:56,251
Uznałam, że to pieprzę.
80
00:03:58,251 --> 00:03:59,293
Co?
81
00:03:59,376 --> 00:04:00,459
Ot tak?
82
00:04:00,543 --> 00:04:01,459
Ot tak.
83
00:04:02,209 --> 00:04:03,209
I jest dobrze.
84
00:04:03,709 --> 00:04:04,793
Naucz mnie.
85
00:04:05,876 --> 00:04:08,168
Ty nie jesteś mną.
86
00:04:08,251 --> 00:04:10,001
Naucz mnie być sobą.
87
00:04:10,084 --> 00:04:13,293
Nagram ten filmik. Zrobię wszystko.
88
00:04:17,501 --> 00:04:18,334
Dobrze.
89
00:04:25,876 --> 00:04:28,501
Jeśli chodzi o Marah,
w weekend masz być mną.
90
00:04:28,584 --> 00:04:31,709
Surową, ale sprawiedliwą mamą,
nie fajną ciotką.
91
00:04:31,793 --> 00:04:33,751
Która wygląda jak jej siostra.
92
00:04:33,834 --> 00:04:36,001
Nie o to tu chodzi.
93
00:04:36,084 --> 00:04:40,126
Wiem, że masz za sąsiadów gwiazdy,
więc bez imprez z Grohlem,
94
00:04:40,209 --> 00:04:43,459
tym miliarderem od technologii
czy uroczym koszykarzem.
95
00:04:43,543 --> 00:04:45,834
Flirtował ze mną wczoraj w windzie.
96
00:04:45,918 --> 00:04:47,043
Kocham ten budynek.
97
00:04:47,126 --> 00:04:48,834
Ale w ten weekend
98
00:04:48,918 --> 00:04:52,043
skupiam się tylko na chrześnicy.
99
00:04:52,126 --> 00:04:54,251
I żadnego Seksu w wielkim mieście.
100
00:04:54,334 --> 00:04:57,293
Albo chociaż pomiń sceny seksu
i historie Samanthy.
101
00:04:57,376 --> 00:04:59,668
- I o północy do łóżka.
- Tak jest.
102
00:04:59,751 --> 00:05:01,418
Dostałam ten długi e-mail.
103
00:05:01,501 --> 00:05:04,251
- Wiem, ma szlaban.
- Nie zda poprawki z WF-u,
104
00:05:04,334 --> 00:05:06,918
którą ma, bo nie zdała już przedmiotu.
105
00:05:07,001 --> 00:05:09,959
Nie chodziła na WF,
bo ma problemy z hierarchią.
106
00:05:10,043 --> 00:05:13,293
- Kogoś mi przypomina.
- Nie mam z tym problemu.
107
00:05:13,376 --> 00:05:14,293
Mówię o sobie.
108
00:05:14,376 --> 00:05:16,793
Właśnie. Wiesz, z czym mam do czynienia.
109
00:05:16,876 --> 00:05:19,459
Ale poza tym uczy się świetnie, nie?
110
00:05:19,543 --> 00:05:20,793
Kogo obchodzi WF?
111
00:05:20,876 --> 00:05:23,543
Mnie! I uczelnie.
112
00:05:23,626 --> 00:05:24,959
Za trzy lata!
113
00:05:25,043 --> 00:05:27,751
Przydaj się do czegoś.
114
00:05:28,376 --> 00:05:33,043
Robię ulubioną zapiekankę Johnny’ego,
uczcimy pierwszy weekend dla siebie.
115
00:05:33,126 --> 00:05:34,001
Dzięki tobie.
116
00:05:34,084 --> 00:05:36,668
Do usług, ale czemu martwisz się kolacją,
117
00:05:36,751 --> 00:05:39,126
skoro głównym daniem będzie dziki seks,
118
00:05:39,209 --> 00:05:42,918
a po nim dokładka seksu
i deserek, czyli znowu seks?
119
00:05:43,834 --> 00:05:45,751
W końcu trzeba będzie jeść.
120
00:05:45,834 --> 00:05:48,126
Wiem, że nie wyjdziecie z sypialni.
121
00:05:48,209 --> 00:05:52,418
Dlatego zajmij się bielizną,
a nie ziemniakami.
122
00:05:52,501 --> 00:05:57,584
Nie martw się, mam gorset.
I pończochy. I podwiązki.
123
00:05:57,668 --> 00:06:01,418
Mularkey. To mnie podnieca.
124
00:06:03,918 --> 00:06:06,293
- Co was tak bawi?
- Sexy bielizna mamy.
125
00:06:06,376 --> 00:06:07,584
Fuj.
126
00:06:08,418 --> 00:06:12,543
- Sorki.
- Chodźmy, bo każe mi obierać ziemniaki.
127
00:06:12,626 --> 00:06:13,501
Miłej zabawy!
128
00:06:13,584 --> 00:06:16,168
Coś czuję,
że wy będziecie się bawić lepiej.
129
00:06:16,251 --> 00:06:17,626
Boże, przestań.
130
00:06:18,293 --> 00:06:22,084
Przyjechałam nowym autem.
Sportowe, spodoba ci się.
131
00:06:22,168 --> 00:06:24,876
Jechałaś kiedyś na czołówkę?
132
00:06:24,959 --> 00:06:26,168
Obyś żartowała.
133
00:06:26,251 --> 00:06:27,876
Łatwo ją nabrać.
134
00:06:30,043 --> 00:06:31,251
Teraz to.
135
00:06:33,293 --> 00:06:35,751
A to nasz specjalny sos Burger Supreme.
136
00:06:35,834 --> 00:06:37,709
A to nie majonez i keczup?
137
00:06:38,209 --> 00:06:39,918
Nie tylko,
138
00:06:40,001 --> 00:06:42,584
ale nie zdradzam sekretów
nowym pracownikom.
139
00:06:42,668 --> 00:06:45,709
No tak. Każdy może być
szpiegiem z McDonald’s.
140
00:06:46,626 --> 00:06:48,459
Szpiegostwo to nie żarty.
141
00:06:50,501 --> 00:06:54,251
Mój pomocnik was oprowadzi. Pomocnica.
142
00:06:54,334 --> 00:06:58,668
Sporo was nauczy. W miesiąc z kucharki
awansowała na młodszą kierowniczkę.
143
00:06:59,834 --> 00:07:02,418
LK! Poznaj nowe członkinie załogi.
144
00:07:06,293 --> 00:07:07,251
Lisa-Karen?
145
00:07:07,334 --> 00:07:08,709
Zostawię was.
146
00:07:10,418 --> 00:07:12,293
Nie spodziewałam się ciebie.
147
00:07:12,376 --> 00:07:13,709
Trochę minęło.
148
00:07:13,793 --> 00:07:16,043
Ale czas leci, gdy się nie oddzwania.
149
00:07:16,126 --> 00:07:19,251
- Wybacz. Byłam…
- Mniejsza. Mamy dużo do omówienia.
150
00:07:19,334 --> 00:07:22,043
Wiem, że macie problem z zasadami,
151
00:07:22,126 --> 00:07:24,543
więc będę mówić tak,
żebyście zrozumiały.
152
00:07:25,209 --> 00:07:29,293
Maksymalnie jedna przerwa na zmianę.
Jedna, nie więcej.
153
00:07:29,376 --> 00:07:31,418
Każdego klienta witamy tak.
154
00:07:32,126 --> 00:07:34,293
„Burgerowego dnia! Jak mogę pomóc?”
155
00:07:34,376 --> 00:07:36,626
- Serio?
- Wyglądam, jakbym żartowała?
156
00:07:37,293 --> 00:07:40,126
Góra 15 frytek na zamówienie.
Tak, liczę.
157
00:07:40,209 --> 00:07:41,543
Żadnych gratisów.
158
00:07:41,626 --> 00:07:44,793
Nie wylewamy tłuszczu dlatego,
że coś tam wpadnie.
159
00:07:45,376 --> 00:07:46,709
Co najważniejsze,
160
00:07:46,793 --> 00:07:48,209
to nie jest demokracja.
161
00:07:48,293 --> 00:07:52,376
To dyktatura,
a kiedy Iana nie ma, ja jestem dyktatorem.
162
00:07:59,334 --> 00:08:00,709
To będzie piekło.
163
00:08:02,459 --> 00:08:05,293
Rozlewasz tłuszcz!
Olej nie rośnie na drzewach.
164
00:08:05,376 --> 00:08:06,959
Oliwa z oliwek rośnie.
165
00:08:08,126 --> 00:08:11,084
Burger Planet USA płaci
za każdą rozlaną kropelkę.
166
00:08:11,668 --> 00:08:14,834
Uważaj. Nie chcę dać ci nagany
pierwszego dnia pracy.
167
00:08:16,709 --> 00:08:18,668
„Nagana pierwszego dnia pracy”.
168
00:08:20,001 --> 00:08:22,293
Syrop nie chce lecieć.
169
00:08:22,876 --> 00:08:25,918
Tłumaczyłam. Pociągnij do końca.
170
00:08:29,001 --> 00:08:31,209
Daj mi to, skoro cię to przerasta.
171
00:08:31,709 --> 00:08:34,668
Idź przyjmować zamówienia.
Kolejka się wydłuża.
172
00:08:35,376 --> 00:08:36,376
Tak jest.
173
00:08:39,376 --> 00:08:42,584
Kto następny?
174
00:09:01,668 --> 00:09:04,543
Tully. Co mówimy do klientów?
175
00:09:08,168 --> 00:09:13,501
Burgerowego dnia.
176
00:09:13,584 --> 00:09:14,876
Jak mogę pomóc?
177
00:09:14,959 --> 00:09:16,126
Zabawne.
178
00:09:16,209 --> 00:09:17,834
„Burgerowego dnia”?
179
00:09:18,876 --> 00:09:20,043
Burgery, Pat.
180
00:09:24,001 --> 00:09:27,209
Dwa burgery. Dwie kole. Dwa razy frytki.
181
00:09:33,584 --> 00:09:34,834
Nie do wiary.
182
00:09:34,918 --> 00:09:36,418
Ashley do mnie napisała.
183
00:09:37,376 --> 00:09:41,251
„Gość z Joe’s Bagels mówi,
że jest serkowym artystą.
184
00:09:41,334 --> 00:09:44,126
Jak Sandy Cohen.
Obejrzałabym Życie na fali”.
185
00:09:44,209 --> 00:09:47,459
I średnik. To mrugnięcie, prawda?
186
00:09:47,543 --> 00:09:50,501
Czy to nie Ashley wystawiła cię
czwartego lipca
187
00:09:50,584 --> 00:09:51,876
dla chłopaka?
188
00:09:51,959 --> 00:09:53,459
To było nieporozumienie.
189
00:09:53,543 --> 00:09:56,043
Poza tym zerwali.
Co mam jej powiedzieć?
190
00:09:56,126 --> 00:09:58,459
Coś prostego, na przykład „Ha”.
191
00:09:58,543 --> 00:10:00,168
Naprawdę? „Ha”. I tyle?
192
00:10:00,251 --> 00:10:01,918
Tak. Bez wykrzyknika.
193
00:10:02,001 --> 00:10:03,126
Trochę to wredne.
194
00:10:04,126 --> 00:10:06,751
Tajemnicze i intrygujące.
195
00:10:08,168 --> 00:10:09,126
Boże.
196
00:10:10,334 --> 00:10:12,251
„Wciąż myślę o naszych żartach.
197
00:10:12,334 --> 00:10:16,709
Zawsze się zastanawiałam,
co by było, gdybym nie miała chłopaka”.
198
00:10:17,668 --> 00:10:18,626
I wielokropek.
199
00:10:21,418 --> 00:10:23,376
Czekaj. Nie bądź nadgorliwa.
200
00:10:23,459 --> 00:10:25,959
Też się zastanawiałam, a teraz go nie ma.
201
00:10:26,043 --> 00:10:28,126
Odpiszesz za godzinę.
202
00:10:28,918 --> 00:10:31,918
Za godzinę? Będzie czekać
na moją odpowiedź.
203
00:10:32,001 --> 00:10:32,834
Właśnie.
204
00:10:33,334 --> 00:10:36,459
- Nie wytrzymam tyle.
- Wytrzymasz.
205
00:10:36,543 --> 00:10:40,418
A teraz pomóż mi wybrać coś na kolację.
206
00:10:40,501 --> 00:10:45,168
Dwie duże pizze i fondant czekoladowy?
207
00:10:45,668 --> 00:10:47,543
- Pieczywo czosnkowe?
- Jasne.
208
00:10:47,626 --> 00:10:51,459
Przed nami cały weekend
kiepskich filmów i obżarstwa.
209
00:10:54,334 --> 00:10:55,334
Mularkey.
210
00:10:55,418 --> 00:10:56,709
Zaszalałaś.
211
00:10:56,793 --> 00:11:00,834
To wyjątkowa noc.
Dlatego upichciłam twoje ulubione danie.
212
00:11:02,501 --> 00:11:05,251
Pysznie pachnie. Dziękuję.
213
00:11:06,001 --> 00:11:06,918
Nie ma za co.
214
00:11:08,834 --> 00:11:10,793
To co, jemy?
215
00:11:12,043 --> 00:11:14,418
Jak chcesz, to sałatkę masz w lodówce.
216
00:11:16,001 --> 00:11:18,001
Teraz chcę tylko jednego.
217
00:11:52,334 --> 00:11:53,459
O rany.
218
00:11:54,668 --> 00:11:57,293
Wybacz, skomplikowany sprzęt.
219
00:11:57,376 --> 00:12:01,376
Luzik. Uwielbiam seksowne wyzwania.
220
00:12:04,709 --> 00:12:07,126
- Nie wyłączyłem. Przepraszam.
- Jasne.
221
00:12:09,376 --> 00:12:10,834
Musisz odebrać?
222
00:12:11,501 --> 00:12:12,751
To mój naczelny.
223
00:12:13,876 --> 00:12:15,918
Oddzwonię do niego.
224
00:12:17,084 --> 00:12:18,376
Lepiej odbierz.
225
00:12:18,459 --> 00:12:20,876
Inaczej będziesz rozkojarzony.
226
00:12:23,251 --> 00:12:24,084
Śmiało.
227
00:12:24,168 --> 00:12:26,084
Pospieszę się.
228
00:12:26,168 --> 00:12:27,793
- Wiem.
- Przepraszam.
229
00:12:29,084 --> 00:12:30,418
Marshall! Cześć.
230
00:12:31,793 --> 00:12:35,084
Najłatwiej zwrócić uwagę faceta,
pokazując ramiączko
231
00:12:35,168 --> 00:12:36,834
czy nieco dekoltu.
232
00:12:36,918 --> 00:12:38,334
Ale to dla amatorek.
233
00:12:39,043 --> 00:12:41,168
- Co mam robić?
- Patrz i ucz się.
234
00:12:41,251 --> 00:12:43,376
- Gin z tonikiem!
- Poproszę wódkę!
235
00:12:45,418 --> 00:12:48,251
Cześć. Dwa razy gin z tonikiem.
236
00:12:49,501 --> 00:12:51,709
- Jak to zrobiłaś?
- Nauczysz się.
237
00:12:51,793 --> 00:12:53,251
Spójrz na nich.
238
00:12:53,334 --> 00:12:57,501
Możesz z nimi flirtować,
zdobywać numery, wrócić z nimi do domu.
239
00:12:57,584 --> 00:13:00,293
A najlepsze,
że nie musisz się nimi przejmować.
240
00:13:01,334 --> 00:13:02,209
Dzięki.
241
00:13:03,709 --> 00:13:05,376
Dziękuję. Na zdrowie.
242
00:13:06,876 --> 00:13:07,709
Chodź.
243
00:13:13,709 --> 00:13:14,584
No dobrze.
244
00:13:15,126 --> 00:13:18,709
- Stąd obczajamy, co jest w menu.
- Dobra.
245
00:13:18,793 --> 00:13:21,876
Faceta poznasz po tym, jak tańczy.
246
00:13:22,418 --> 00:13:23,376
Jasne.
247
00:13:29,126 --> 00:13:30,251
Często tu bywasz?
248
00:13:30,334 --> 00:13:31,584
To mój pierwszy raz.
249
00:13:31,668 --> 00:13:33,209
Ja przychodzę tu co noc.
250
00:13:34,376 --> 00:13:35,793
Przysyłają mi tu pocztę.
251
00:13:36,918 --> 00:13:39,959
Może pójdziemy do mojego auta…
252
00:13:40,668 --> 00:13:42,418
- Nie on.
- Dobra.
253
00:13:43,668 --> 00:13:44,751
Dziękuję.
254
00:13:47,251 --> 00:13:50,168
Żałuję, że nie robiłam burgera Patowi.
Naplułabym.
255
00:13:50,876 --> 00:13:54,001
Nie wierzę, że nic nie zrobiłam.
Nie odezwałam się.
256
00:13:54,084 --> 00:13:56,459
Tylko go przywitałam durnym tekstem.
257
00:13:56,543 --> 00:13:59,084
Byłaś w szoku. Co miałaś zrobić?
258
00:14:01,751 --> 00:14:04,376
Zobacz, jak chichocze
z jego głupich żartów.
259
00:14:04,459 --> 00:14:06,126
Nie wie, jaki z niego zbok.
260
00:14:15,001 --> 00:14:16,126
Myślisz, że ją…
261
00:14:18,126 --> 00:14:18,959
No wiesz…
262
00:14:20,543 --> 00:14:21,543
Też jej to zrobi?
263
00:14:23,126 --> 00:14:24,126
Boże.
264
00:14:26,126 --> 00:14:27,584
Ruchy, koniec przerwy.
265
00:14:53,209 --> 00:14:55,168
- Dokąd idziesz?
- Do łazienki.
266
00:14:55,918 --> 00:14:57,709
To już trzecia przerwa.
267
00:14:57,793 --> 00:15:00,043
Mogę narobić na podłogę.
268
00:15:11,793 --> 00:15:14,959
Ryzyko zawodowe.
Dziurawe saszetki z keczupem.
269
00:15:19,876 --> 00:15:23,126
Kojarzę cię.
Chodzisz do liceum im. Barbary Lee Ellis?
270
00:15:23,209 --> 00:15:25,168
Nie, do Saint Jo’s.
271
00:15:27,459 --> 00:15:30,709
I przyszłaś z Patem? Nie jest studentem?
272
00:15:30,793 --> 00:15:32,459
Poznaliśmy się nad jeziorem.
273
00:15:33,334 --> 00:15:35,418
Uważaj na niego.
274
00:15:36,668 --> 00:15:38,918
Wydaje się miły, ale to zbok.
275
00:15:40,751 --> 00:15:43,209
Trzymaj się od niego z dala.
Jak najdalej.
276
00:15:45,918 --> 00:15:47,584
Powiedział mi, co się stało.
277
00:15:48,959 --> 00:15:49,876
Naprawdę?
278
00:15:49,959 --> 00:15:52,709
Tak. Wiem, że dawno temu byliście parą.
279
00:15:52,793 --> 00:15:54,584
Upiłaś się na imprezie.
280
00:15:54,668 --> 00:15:57,376
Kleiłaś się do niego. Narobiłaś wstydu.
281
00:15:57,459 --> 00:16:00,793
Gdy nie oddzwaniał,
wściekła próbowałaś go przejechać.
282
00:16:00,876 --> 00:16:02,418
To nieprawda.
283
00:16:02,501 --> 00:16:05,834
Poszłam z nim na imprezę,
bo myślałam, że mnie lubi.
284
00:16:07,543 --> 00:16:09,459
Czułam się przy nim wyjątkowa.
285
00:16:10,084 --> 00:16:10,959
I piękna.
286
00:16:14,334 --> 00:16:16,209
Pewnie tak, jak ty teraz.
287
00:16:20,459 --> 00:16:21,834
Zaczęliśmy się całować.
288
00:16:23,168 --> 00:16:25,376
Chciał więcej, ale ja nie.
289
00:16:26,209 --> 00:16:29,209
Ale on nie przestał.
290
00:16:30,793 --> 00:16:33,876
Trzymał mnie,
a ja błagałam, żeby przestał.
291
00:16:34,709 --> 00:16:35,918
Dopóki nie skończył.
292
00:16:38,043 --> 00:16:40,959
Nadal mi się to śni po nocach.
Nie życzę ci tego.
293
00:16:46,876 --> 00:16:49,001
Masz na jego punkcie obsesję.
294
00:16:49,084 --> 00:16:52,043
A to kolejna próba odwetu.
295
00:17:04,043 --> 00:17:04,959
Co teraz?
296
00:17:05,043 --> 00:17:07,293
Może zaproszę ją na przyszły weekend?
297
00:17:07,376 --> 00:17:10,543
Mowy nie ma. Nadal jesteś górą.
298
00:17:11,376 --> 00:17:12,793
Nigdy nie jestem.
299
00:17:12,876 --> 00:17:16,876
To nie w moim stylu. Nie jestem tobą.
300
00:17:17,626 --> 00:17:20,834
Wiele razy nie byłam górą.
301
00:17:20,918 --> 00:17:23,126
Ludzie cię uwielbiają.
302
00:17:23,959 --> 00:17:27,501
Mnie nie. Jestem zbyt… ble.
303
00:17:28,293 --> 00:17:29,709
- Ble?
- Ble.
304
00:17:30,543 --> 00:17:31,918
W jakim sensie?
305
00:17:32,001 --> 00:17:34,043
Podaj jeden przykład.
306
00:17:35,668 --> 00:17:39,126
Ble pod każdym względem.
Jestem ble-tastyczna.
307
00:17:40,709 --> 00:17:44,293
Ble-bzdura.
308
00:17:44,376 --> 00:17:47,501
Jesteś śliczna,
309
00:17:47,584 --> 00:17:53,084
mądra, przezabawna, nieco dziwaczna,
głupiutka, niezwykła.
310
00:17:53,168 --> 00:17:56,001
Nie rozumiesz. Nigdy nie byłaś ble.
311
00:17:56,084 --> 00:17:58,751
Ty też nie. Ani jednego dnia.
312
00:18:00,959 --> 00:18:01,876
Czuję się ble.
313
00:18:03,084 --> 00:18:06,168
Jednocześnie zbyt zwyczajna
i zbyt dziwna.
314
00:18:07,834 --> 00:18:09,001
Słonko.
315
00:18:10,876 --> 00:18:13,668
Gdybyś tylko dostrzegła to,
co widzę w tobie ja.
316
00:18:19,251 --> 00:18:22,209
Pyta, czy chcę dziś
obejrzeć z nią Pamiętnik.
317
00:18:23,209 --> 00:18:25,876
Boże, przecież to randka.
318
00:18:25,959 --> 00:18:27,418
Nawet napisała „całusy”.
319
00:18:27,959 --> 00:18:30,959
- Brzmi obiecująco.
- Masz jakieś fajne ciuchy?
320
00:18:31,709 --> 00:18:33,168
Nie masz szlabanu?
321
00:18:33,251 --> 00:18:36,793
W łóżku do północy
i zero spotkań ze znajomymi.
322
00:18:36,876 --> 00:18:39,251
To tylko film.
Też miałyśmy coś obejrzeć.
323
00:18:39,334 --> 00:18:42,168
Co za różnica, tutaj czy z Ashley w kinie?
324
00:18:45,251 --> 00:18:46,626
Zawsze mi się podobała.
325
00:18:47,334 --> 00:18:50,668
A teraz wygląda na to, że to odwzajemnia.
326
00:18:52,918 --> 00:18:54,918
To pierwszy raz.
327
00:19:00,251 --> 00:19:01,543
Kate by mnie zabiła.
328
00:19:01,626 --> 00:19:03,668
Nie musi wiedzieć. Nie powiem jej.
329
00:19:03,751 --> 00:19:06,293
- Jak tam dotrzesz?
- Jej mama nas zawiezie.
330
00:19:06,376 --> 00:19:09,376
Będzie bezpiecznie.
To nie film dla dorosłych.
331
00:19:11,251 --> 00:19:13,501
Proszę. To dla mnie ważne.
332
00:19:20,251 --> 00:19:24,043
Masz wrócić do 22. Ani minuty później.
333
00:19:24,126 --> 00:19:26,751
Kocham cię.
334
00:19:28,751 --> 00:19:30,418
Ale gość się rozgadał.
335
00:19:31,084 --> 00:19:32,501
Wybacz, że tak długo.
336
00:19:33,501 --> 00:19:34,501
Na czym to…
337
00:19:43,834 --> 00:19:47,251
- Gotowa na powrotny seks?
- O tak.
338
00:20:08,168 --> 00:20:11,334
- Materac zawsze był taki miękki?
- Kupiłam nowy.
339
00:20:11,418 --> 00:20:12,334
Serio?
340
00:20:12,418 --> 00:20:15,709
Od tamtego bolały mnie plecy.
Mówię ci, inny świat.
341
00:20:15,793 --> 00:20:17,459
Dobrze wiedzieć.
342
00:20:22,834 --> 00:20:25,209
Zaczekaj. Nic już nie wiem.
343
00:20:25,293 --> 00:20:28,293
Dlaczego nie mówiłaś, że jest za twardy?
344
00:20:28,376 --> 00:20:30,793
Nie mogłeś spać na starym łóżku.
345
00:20:30,876 --> 00:20:32,918
Chciałam, żebyś mógł wypocząć.
346
00:20:33,001 --> 00:20:35,543
Małżeński kompromis.
347
00:20:44,626 --> 00:20:48,001
Co rano bolały cię plecy
i nic mi nie powiedziałaś.
348
00:20:48,084 --> 00:20:49,751
Nie szkodzi. To nic.
349
00:20:49,834 --> 00:20:53,501
Nie chcę,
żebyś cierpiała dla mojej wygody.
350
00:20:54,876 --> 00:20:56,959
Niech to będzie nasza nowa era.
351
00:20:57,043 --> 00:20:59,834
Od teraz mów prawdę.
352
00:21:00,834 --> 00:21:03,959
Nawet jeśli pomyślisz,
że nie chcę jej znać.
353
00:21:04,584 --> 00:21:07,709
Dobrze. Obiecuję.
354
00:21:22,626 --> 00:21:26,126
Jeśli mam być szczera,
nie lubię, jak całujesz mnie w szyję.
355
00:21:30,334 --> 00:21:32,876
Całuję ją zawsze, gdy się kochamy.
356
00:21:34,376 --> 00:21:40,834
A ty jęczysz i mruczysz.
357
00:21:40,918 --> 00:21:44,334
Bo się nakręcasz.
Nie chciałam psuć atmosfery.
358
00:21:45,834 --> 00:21:48,376
Czyli udajesz.
359
00:21:48,876 --> 00:21:51,209
Nie! Nie udaję.
360
00:21:51,293 --> 00:21:54,959
Nie wszystko. Po całowaniu już nie udaję.
361
00:22:00,459 --> 00:22:02,043
Czego jeszcze nie mówiłaś?
362
00:22:02,793 --> 00:22:03,626
Kurczę!
363
00:22:07,168 --> 00:22:09,834
Wymiatasz na parkiecie.
364
00:22:09,918 --> 00:22:10,751
Chyba ty.
365
00:22:14,334 --> 00:22:16,918
Pierzesz majtki w płynie do szyb?
366
00:22:17,584 --> 00:22:20,626
- Co?
- Bo widzę w nich siebie.
367
00:22:24,168 --> 00:22:26,084
- Cześć, Tully.
- Co tu robicie?
368
00:22:26,959 --> 00:22:28,668
- A ty?
- To bar.
369
00:22:28,751 --> 00:22:31,584
- Właśnie.
- Zróbcie coś dla mnie. Idźcie stąd.
370
00:22:32,459 --> 00:22:34,418
Żeby Kate cię nie widziała.
371
00:22:34,501 --> 00:22:35,334
Jest tutaj?
372
00:22:35,418 --> 00:22:37,501
Tak. Dobrze się bawi
373
00:22:37,584 --> 00:22:40,334
po raz pierwszy,
odkąd złamałeś jej serce.
374
00:22:40,918 --> 00:22:42,376
To ona zerwała ze mną.
375
00:22:42,459 --> 00:22:46,584
Bo chce za ciebie wyjść
i mieć gromadkę dzieci,
376
00:22:46,668 --> 00:22:49,293
a ty nie chcesz ani ślubu, ani dzieci.
377
00:22:49,376 --> 00:22:52,334
Złamałeś jej serce. Kropka.
378
00:22:52,418 --> 00:22:54,251
Zamów nam kolejkę.
379
00:22:54,334 --> 00:22:56,501
Byle z drugiej strony baru.
380
00:22:56,584 --> 00:22:57,418
Jasne.
381
00:23:01,043 --> 00:23:03,543
Nie wierzę, że zgrywa poszkodowanego.
382
00:23:03,626 --> 00:23:07,626
W pełni korzysta z życia singla.
383
00:23:07,709 --> 00:23:09,334
- W pełni?
- Tak!
384
00:23:09,418 --> 00:23:11,209
Myślisz, że Kate nie widziała,
385
00:23:11,293 --> 00:23:13,751
jak chodzi we wczorajszych ciuchach?
386
00:23:13,834 --> 00:23:17,626
Jakby całą noc robił
nie wiadomo co z nie wiadomo kim.
387
00:23:17,709 --> 00:23:19,668
Ja wiem, z kim. Ze mną.
388
00:23:20,584 --> 00:23:22,376
Sypia u mnie na kanapie.
389
00:23:22,459 --> 00:23:24,668
Mówił, że płacze, gdy jest sam.
390
00:23:24,751 --> 00:23:27,543
Przestań go kryć.
391
00:23:27,626 --> 00:23:28,668
Słowo harcerza.
392
00:23:28,751 --> 00:23:31,251
Zaciągnąłem go tu,
bo nie mogę tego znieść.
393
00:23:31,334 --> 00:23:34,334
Nosi tę samą koszulę,
bo mówi, że pachnie nią.
394
00:23:34,418 --> 00:23:37,043
Choć to bzdura. Cuchnie jak nieumyty on.
395
00:23:38,959 --> 00:23:40,959
Współczuję mu.
396
00:23:41,043 --> 00:23:43,751
Za dobrze znam ból
po stracie Kate Mularkey.
397
00:23:43,834 --> 00:23:45,709
Ale dłużej nie dam rady.
398
00:23:45,793 --> 00:23:48,418
Chciałbym, żeby Johnny był jak ty.
399
00:23:49,043 --> 00:23:49,876
Ja?
400
00:23:49,959 --> 00:23:53,084
Sprawa z Dannym po tobie spłynęła.
401
00:23:53,168 --> 00:23:54,459
Jesteś jak maszyna.
402
00:23:54,543 --> 00:23:56,251
To był poważny związek,
403
00:23:56,334 --> 00:23:59,168
a po tobie niczego nie widać.
404
00:24:00,001 --> 00:24:01,293
Imponujące.
405
00:24:02,834 --> 00:24:05,418
Zabiorę Johnny’ego do innego baru.
406
00:24:05,501 --> 00:24:08,293
Jak ją zobaczy, zrobi wielki krok w tył.
407
00:24:08,376 --> 00:24:10,709
Super. Dzięki, Mutt.
408
00:24:20,668 --> 00:24:22,001
Miałaś rację!
409
00:24:22,084 --> 00:24:23,501
- Z czym?
- Z wszystkim.
410
00:24:23,584 --> 00:24:25,834
Przetańczyłam z gościem cztery utwory.
411
00:24:25,918 --> 00:24:29,584
Spytał mnie o numer,
a ja odmówiłam. Bo mogę.
412
00:24:31,334 --> 00:24:32,584
Świetnie, Kate.
413
00:24:32,668 --> 00:24:34,584
Fajnie mi się flirtuje.
414
00:24:34,668 --> 00:24:36,918
Nie myślę o Johnnym od pół godziny.
415
00:24:37,001 --> 00:24:39,626
No i pomyślałam. Cóż, zawsze coś.
416
00:24:39,709 --> 00:24:43,043
Będzie coraz lepiej,
aż zupełnie o nim zapomnę.
417
00:24:43,126 --> 00:24:44,001
Jak ty.
418
00:24:47,209 --> 00:24:48,543
Mnie się nie udało.
419
00:24:49,501 --> 00:24:50,334
Ale co?
420
00:24:50,418 --> 00:24:51,251
Zapomnieć.
421
00:24:52,084 --> 00:24:53,376
Chciałabym.
422
00:24:53,459 --> 00:24:56,668
Próbuję, ale ten głupi Danny…
423
00:24:56,751 --> 00:24:59,376
Nie mogę przestać o nim myśleć.
424
00:25:00,501 --> 00:25:01,334
Naprawdę?
425
00:25:02,418 --> 00:25:05,626
Każdego poznanego faceta
porównuję do niego.
426
00:25:07,334 --> 00:25:12,709
Tęsknię za Dannym. I nienawidzę go.
427
00:25:13,918 --> 00:25:17,043
Nie myślałaś o związku na odległość?
428
00:25:18,209 --> 00:25:20,751
Nie dobrnęliśmy do tego etapu.
429
00:25:20,834 --> 00:25:26,668
A teraz on ma nową pracę i nowe życie.
430
00:25:30,084 --> 00:25:33,209
Przynajmniej 5000 km od ciebie.
431
00:25:33,293 --> 00:25:36,334
A nie biurko dalej,
nęcąc cię kilkudniowym zarostem.
432
00:25:37,668 --> 00:25:38,709
I tak do bani.
433
00:25:41,043 --> 00:25:42,959
Masz rację.
434
00:25:45,126 --> 00:25:48,209
Jeśli to cię pocieszy,
naprawdę mi dziś pomogłaś.
435
00:25:48,293 --> 00:25:52,876
Od tygodni nie widziałam nawet
światełka w tunelu,
436
00:25:52,959 --> 00:25:55,334
czymkolwiek ten tunel jest.
437
00:25:57,793 --> 00:26:00,584
Wskażesz mi je?
438
00:26:01,334 --> 00:26:02,751
Może też je znajdę.
439
00:26:04,959 --> 00:26:08,376
Poznasz kogoś i zapomnisz o Dannym.
440
00:26:08,459 --> 00:26:09,293
Wiem to.
441
00:26:14,459 --> 00:26:15,543
A jeśli nie?
442
00:26:17,418 --> 00:26:18,334
No wiesz.
443
00:26:19,459 --> 00:26:22,668
Nawet nie wierzę w te bzdury.
Co się ze mną dzieje?
444
00:26:23,668 --> 00:26:25,543
Mówiłaś mu o tym?
445
00:26:25,626 --> 00:26:27,543
Co? A po kiego?
446
00:26:30,293 --> 00:26:31,543
Chodź.
447
00:26:33,001 --> 00:26:34,709
Jeśli mu nie wyznasz uczuć,
448
00:26:34,793 --> 00:26:37,001
będziesz tego już zawsze żałować.
449
00:26:37,084 --> 00:26:38,793
Mieszka w Nowym Jorku.
450
00:26:38,876 --> 00:26:39,709
Co z tego?
451
00:26:41,543 --> 00:26:45,209
A jak czuje to samo i boi się powiedzieć,
więc oboje milczycie
452
00:26:45,293 --> 00:26:47,626
i do końca życia będziecie gdybać?
453
00:26:53,001 --> 00:26:55,126
Wybierz numer. Mam wybrać za ciebie?
454
00:26:55,209 --> 00:26:57,543
No dobrze. Zgoda.
455
00:26:57,626 --> 00:26:58,543
Dziękuję.
456
00:27:06,418 --> 00:27:07,418
Przepraszam.
457
00:27:07,501 --> 00:27:09,293
To ja przepraszam. Moja wina.
458
00:27:10,668 --> 00:27:12,251
- Klify w Dover!
- Proszę?
459
00:27:12,793 --> 00:27:16,209
Widziałam twój filmik.
Nie korzystam z tego, jak coś.
460
00:27:16,293 --> 00:27:18,793
Przyjaciółka mnie zmusiła, do reportażu.
461
00:27:18,876 --> 00:27:20,793
Choć nie ma w tym nic złego.
462
00:27:20,876 --> 00:27:21,834
Rety.
463
00:27:21,918 --> 00:27:23,918
Ktoś to widział? Świetnie.
464
00:27:24,543 --> 00:27:26,501
Kumpel zgłosił mnie dla żartu.
465
00:27:26,584 --> 00:27:29,126
Pewnie wyszedłem na frajera.
466
00:27:30,126 --> 00:27:31,168
Prawdziwy akcent!
467
00:27:31,251 --> 00:27:34,459
W Stanach żem się urodził!
468
00:27:34,543 --> 00:27:36,084
Uszanowanko!
469
00:27:36,168 --> 00:27:37,168
Pick-upy, wojsko.
470
00:27:38,293 --> 00:27:39,543
Ekonomia Reagana.
471
00:27:40,293 --> 00:27:42,501
Czemu nie ma być prawdziwy?
472
00:27:42,584 --> 00:27:44,876
Myślałam, że jesteś szpiegiem.
473
00:27:45,876 --> 00:27:47,168
Blisko.
474
00:27:47,251 --> 00:27:49,126
Pracuję dla Greenpeace.
475
00:27:53,376 --> 00:27:57,334
Może pójdziemy w spokojniejsze miejsce?
476
00:27:57,418 --> 00:27:59,209
- Zjemy coś?
- Chętnie.
477
00:27:59,793 --> 00:28:02,084
Ale nie dziś. Jestem z przyjaciółką.
478
00:28:02,168 --> 00:28:04,376
Lojalność. To się ceni.
479
00:28:04,876 --> 00:28:05,709
Wiesz co?
480
00:28:06,668 --> 00:28:08,918
Dam ci swój numer.
481
00:28:09,001 --> 00:28:10,168
Proszę.
482
00:28:10,251 --> 00:28:14,126
Zadzwoń, jeśli zechcesz się umówić.
483
00:28:15,251 --> 00:28:16,209
Dobrze.
484
00:28:24,459 --> 00:28:26,043
Co tak się szczerzysz?
485
00:28:26,126 --> 00:28:29,626
Nie, nic. A pamiętasz gościa
od klifów w Dover?
486
00:28:30,501 --> 00:28:32,793
- Z fałszywym akcentem?
- Prawdziwym.
487
00:28:32,876 --> 00:28:35,876
Ratuje środowisko,
kocha swoją mamę i jest zabawny.
488
00:28:35,959 --> 00:28:39,584
Rany. W dwie minuty?
Jestem pod wrażeniem.
489
00:28:39,668 --> 00:28:41,751
I jak? Rozmawiałaś z Dannym?
490
00:28:41,834 --> 00:28:45,668
Nie, zostawiłam mu szczerą wiadomość.
491
00:28:46,209 --> 00:28:47,418
Jego kolej.
492
00:28:47,501 --> 00:28:49,793
Brawo. Jestem z ciebie dumna.
493
00:28:49,876 --> 00:28:51,001
Ale tu głośno.
494
00:28:51,084 --> 00:28:53,209
Posiedźmy w piżamie i zjedzmy lody.
495
00:28:53,293 --> 00:28:55,168
Czytasz mi w myślach.
496
00:29:07,418 --> 00:29:09,584
- Tak?
- Pani zamówienie, pani Hart.
497
00:29:09,668 --> 00:29:10,668
Zanieść na górę?
498
00:29:10,751 --> 00:29:13,626
Nie, zejdę. Dobrze mi to zrobi.
499
00:29:16,418 --> 00:29:19,834
Jeszcze ciasto i pieczywo czosnkowe.
500
00:29:19,918 --> 00:29:21,418
Jasne. Dziękuję.
501
00:29:25,001 --> 00:29:27,043
Tallulah Rose.
502
00:29:27,126 --> 00:29:28,459
Jasna cholera.
503
00:29:29,751 --> 00:29:31,251
Danny? Co się…
504
00:29:32,084 --> 00:29:36,168
- Co ty tu robisz?
- Wracam ze zbiórki na szpital dziecięcy.
505
00:29:37,334 --> 00:29:40,626
- Pomogę ci.
- Mieszkasz tu?
506
00:29:40,709 --> 00:29:41,543
Tak.
507
00:29:42,376 --> 00:29:43,918
- W moim budynku?
- Tak.
508
00:29:46,793 --> 00:29:47,876
Proszę.
509
00:29:52,876 --> 00:29:53,959
Na moim piętrze?
510
00:29:54,043 --> 00:29:57,459
A co, jak nie penthouse?
511
00:29:59,793 --> 00:30:01,751
Wyjechałeś z Nowego Jorku?
512
00:30:02,251 --> 00:30:03,918
Kontrakt z ESPN wygasł.
513
00:30:04,709 --> 00:30:06,334
Nadszedł czas na zmianę.
514
00:30:06,418 --> 00:30:09,668
Zakładam firmę z ekipą z Microsoftu,
media sportowe.
515
00:30:10,168 --> 00:30:11,001
No nieźle.
516
00:30:19,751 --> 00:30:21,751
Nie zaprosisz mnie na imprezę?
517
00:30:24,209 --> 00:30:26,459
To wszystko dla mnie.
518
00:30:27,126 --> 00:30:29,834
- Dieta serowo-węglowodanowa.
- Mój typ.
519
00:30:32,793 --> 00:30:35,918
Witaj w Seattle,
prezenterze sportowy z KDUG.
520
00:30:37,584 --> 00:30:38,709
Do zobaczenia.
521
00:31:20,959 --> 00:31:23,876
Jedzenie na gali było okropne,
umieram z głodu.
522
00:31:26,459 --> 00:31:27,751
Kawałek się znajdzie.
523
00:31:29,293 --> 00:31:32,251
- Ale musisz mi coś obiecać.
- Co takiego?
524
00:31:32,334 --> 00:31:35,501
Ani słowa o tym,
że w Nowym Jorku jest lepsza pizza.
525
00:31:35,584 --> 00:31:38,459
- Ale jest.
- Jesteś głodny czy nie?
526
00:31:38,959 --> 00:31:39,834
Jestem.
527
00:31:44,501 --> 00:31:45,584
I jeszcze coś.
528
00:31:46,543 --> 00:31:48,959
Nie znoszę oglądać Szklanej pułapki.
529
00:31:49,668 --> 00:31:52,501
Nie chcę więcej widzieć Willisa
w bezrękawniku
530
00:31:52,584 --> 00:31:54,376
i z gnatem w ręku w biurowcu.
531
00:31:54,459 --> 00:31:55,584
No dobrze.
532
00:31:55,668 --> 00:31:59,418
Co święta pytam, co chcesz obejrzeć.
533
00:31:59,501 --> 00:32:01,959
Zawsze mówisz, że mam wybrać.
534
00:32:02,043 --> 00:32:03,668
To prawda.
535
00:32:03,751 --> 00:32:04,876
Twoja kolej.
536
00:32:04,959 --> 00:32:07,251
Bądź brutalnie szczery. Dam radę.
537
00:32:10,709 --> 00:32:13,834
Nie lubię zapiekanki ziemniaczanej.
538
00:32:15,043 --> 00:32:17,543
- Co?
- Nienawidzę jej.
539
00:32:17,626 --> 00:32:18,501
Nienawidzisz?
540
00:32:18,584 --> 00:32:22,043
Zrobiłaś ją na naszą pierwszą rocznicę,
napracowałaś się.
541
00:32:22,126 --> 00:32:23,418
Udawałem.
542
00:32:24,334 --> 00:32:26,293
Nienawidzę robić zapiekanek.
543
00:32:26,376 --> 00:32:29,751
Robię je, bo zawsze się wtedy cieszysz.
544
00:32:29,834 --> 00:32:33,668
Udaję, bo wiem, ile to roboty.
545
00:32:33,751 --> 00:32:36,543
Tyle czasu cierpieliśmy bez powodu?
546
00:32:37,709 --> 00:32:40,418
Świetnie. Dobrze,
że wszystko sobie wyjaśniamy.
547
00:32:40,501 --> 00:32:42,584
Będę tęsknić za Pułapką, ale warto.
548
00:32:42,668 --> 00:32:44,959
Czysta karta.
549
00:32:51,251 --> 00:32:54,376
- Myślisz, że się uda?
- Właśnie się udaje.
550
00:32:54,459 --> 00:32:57,668
Mówimy sobie trudną prawdę.
551
00:32:58,376 --> 00:33:03,834
Zapiekanka ziemniaczana to jedno, ale…
552
00:33:05,751 --> 00:33:06,584
Co?
553
00:33:07,084 --> 00:33:09,501
Chcesz powiedzieć coś ważniejszego? Mów.
554
00:33:13,084 --> 00:33:13,959
No dobrze.
555
00:33:14,959 --> 00:33:19,293
Boję się, że znów zatracisz się w pracy,
556
00:33:19,376 --> 00:33:20,459
jak wtedy z Tully.
557
00:33:21,584 --> 00:33:23,501
Nasze drogi znów się rozejdą
558
00:33:23,584 --> 00:33:26,459
i wrócimy do punktu wyjścia.
559
00:33:27,668 --> 00:33:28,668
Nie wrócimy.
560
00:33:29,168 --> 00:33:33,168
Naczelny błagał mnie
o pojawianie się w Nowym Jorku.
561
00:33:33,251 --> 00:33:34,668
Odmówiłem mu.
562
00:33:34,751 --> 00:33:36,293
Nie tego chcę.
563
00:33:36,376 --> 00:33:39,043
Nie możesz dla mnie rezygnować z okazji.
564
00:33:39,126 --> 00:33:42,334
Znienawidzisz mnie
i znów polecisz na wojnę.
565
00:33:43,084 --> 00:33:46,501
Mam się nie zatracać w pracy,
566
00:33:46,584 --> 00:33:49,418
ale nie mam się też nie zatracać?
567
00:33:49,501 --> 00:33:52,543
Nie to powiedziałam.
Musisz dbać o swoją karierę.
568
00:33:52,626 --> 00:33:54,043
Lubię to w tobie.
569
00:33:54,126 --> 00:33:56,793
Ale musisz też dbać o inne rzeczy.
570
00:33:57,459 --> 00:33:58,876
Taki mam zamiar.
571
00:33:58,959 --> 00:34:00,918
Za pierwszym razem nie miałeś?
572
00:34:01,001 --> 00:34:02,918
Myślisz, że znów to zrobię?
573
00:34:03,001 --> 00:34:06,793
Nie. Rozmawiamy właśnie po to,
żebyś nie zrobił.
574
00:34:10,751 --> 00:34:11,584
Posłuchaj.
575
00:34:13,501 --> 00:34:15,418
Zawsze się boję, że cię stracę.
576
00:34:16,334 --> 00:34:17,334
Zawsze w związku
577
00:34:17,418 --> 00:34:19,543
jedna osoba kocha drugą bardziej.
578
00:34:19,626 --> 00:34:21,626
I to zawsze jestem ja. Zawsze.
579
00:34:22,376 --> 00:34:23,584
Przez cały czas.
580
00:34:25,001 --> 00:34:28,668
Dlatego nie wspominałam o materacu.
581
00:34:28,751 --> 00:34:30,126
- Czy Pułapce.
- Dobra.
582
00:34:30,209 --> 00:34:34,043
Przykro mi, ale gadasz bzdury.
583
00:34:34,626 --> 00:34:37,918
Byłaś tak zajęta wmawianiem sobie,
że kochasz bardziej,
584
00:34:38,001 --> 00:34:41,084
że nie dostrzegłaś,
jak bardzo ja cię kocham,
585
00:34:41,168 --> 00:34:44,084
chcę cię uszczęśliwić
586
00:34:44,168 --> 00:34:47,959
i jak bardzo mnie dobija to,
że cię zawodzę.
587
00:34:50,751 --> 00:34:54,209
Wiem, że mnie kochasz.
Ale ja pokochałam cię pierwsza.
588
00:34:54,293 --> 00:34:55,501
A ty kochałeś Tully.
589
00:34:55,584 --> 00:34:58,918
- To ja chciałam ślubu.
- Nie… Ja też!
590
00:34:59,001 --> 00:35:01,043
- Ja chciałam dzieci.
- Nie fair.
591
00:35:01,126 --> 00:35:03,001
- To kompromis.
- Zmiana zdania!
592
00:35:03,084 --> 00:35:06,376
Czułam się winna,
bo nie tego chciałeś w życiu.
593
00:35:06,459 --> 00:35:10,001
Chciałem, ale nie od razu!
Zanim urodziła się Marah…
594
00:35:10,084 --> 00:35:14,293
Chciałeś więcej dzieci, a ja nie mogłam.
Próbowałam, ale zawiodłam.
595
00:35:14,376 --> 00:35:17,084
My zawiedliśmy. Wiesz co?
596
00:35:17,168 --> 00:35:20,626
Nikt nie zawiódł. Po prostu się nie udało.
597
00:35:25,959 --> 00:35:28,459
Wiem, że masz wyrzuty sumienia.
598
00:35:28,543 --> 00:35:33,001
Dlatego nie mogłem ci powiedzieć,
599
00:35:33,084 --> 00:35:35,418
że chcę relacjonować wojnę.
600
00:35:35,501 --> 00:35:39,376
Pomyślałabyś,
że nie chcę ciebie ani tej rodziny.
601
00:35:39,459 --> 00:35:43,168
A to było o wiele bardziej skomplikowane.
602
00:35:44,834 --> 00:35:46,168
Zrozumiałabym.
603
00:35:47,209 --> 00:35:48,126
Chyba.
604
00:35:49,626 --> 00:35:50,501
Być może.
605
00:35:55,293 --> 00:36:00,751
Zawsze było mi łatwiej się wyłączyć
606
00:36:00,834 --> 00:36:03,584
i pogrążyć się w pracy,
607
00:36:03,668 --> 00:36:05,001
niż stawić czoła…
608
00:36:06,459 --> 00:36:07,543
bałaganowi.
609
00:36:11,334 --> 00:36:12,168
Tak.
610
00:36:20,793 --> 00:36:22,876
Nigdy wcześniej o tym nie mówiłem.
611
00:36:24,793 --> 00:36:25,626
Rok temu,
612
00:36:26,959 --> 00:36:31,126
przed rozstaniem, powiedziałaś mi,
że czujesz coś do Travisa.
613
00:36:34,876 --> 00:36:36,001
Poczułem ulgę.
614
00:36:39,334 --> 00:36:41,876
Wiedziałem, że kiepski ze mnie mąż.
615
00:36:43,584 --> 00:36:46,001
Wreszcie zrobiłaś coś, co mnie raniło,
616
00:36:46,084 --> 00:36:48,751
więc mogłem przestać zadręczać się tym,
617
00:36:48,834 --> 00:36:50,543
że cię zawodzę.
618
00:36:53,418 --> 00:36:54,418
Rany.
619
00:36:55,376 --> 00:36:56,834
To dość…
620
00:36:58,418 --> 00:36:59,251
Popieprzone.
621
00:37:01,001 --> 00:37:01,959
Tak.
622
00:37:04,918 --> 00:37:07,001
Skoro pora na wyznania,
623
00:37:08,251 --> 00:37:11,168
to powiedziałam, że coś do niego czuję,
624
00:37:12,751 --> 00:37:14,251
żebyś o mnie walczył.
625
00:37:15,793 --> 00:37:16,709
Nie walczyłeś.
626
00:37:20,918 --> 00:37:22,293
Byłem wściekły.
627
00:37:33,459 --> 00:37:34,418
Zgłodniałeś?
628
00:37:39,459 --> 00:37:42,209
Zjadłbym trochę tej zapiekanki.
629
00:37:48,501 --> 00:37:51,543
Wiesz, że oglądam Godzinę dziewczyny?
Codziennie.
630
00:37:52,501 --> 00:37:54,918
Program w sieci i dokument też.
631
00:37:55,709 --> 00:37:58,293
Pięknie przywaliłaś Binswangerowi.
632
00:37:59,876 --> 00:38:00,834
Dziękuję.
633
00:38:02,168 --> 00:38:04,876
Co dalej?
634
00:38:05,918 --> 00:38:08,543
Nie słyszałeś tego ode mnie,
635
00:38:09,126 --> 00:38:12,918
ale być może dogaduję szczegóły
nowego talk-show.
636
00:38:13,001 --> 00:38:13,834
Naprawdę?
637
00:38:14,959 --> 00:38:18,334
Niesamowite. Wykupię subskrypcję TiVo.
638
00:38:19,584 --> 00:38:22,543
Ja też oglądałam twój program.
639
00:38:23,126 --> 00:38:25,209
Serio? Nienawidzisz sportu.
640
00:38:25,293 --> 00:38:27,126
Oglądam bez dźwięku.
641
00:38:27,626 --> 00:38:28,501
Zazwyczaj.
642
00:38:29,043 --> 00:38:31,793
Postarzałeś się jak dobre wino.
643
00:38:34,084 --> 00:38:35,501
Zdradzić ci sekret?
644
00:38:36,376 --> 00:38:40,793
Od czasu do czasu
pozwalam sobie na odrobinkę,
645
00:38:41,876 --> 00:38:43,793
troszeńkę botoksu tu i tam.
646
00:38:44,793 --> 00:38:45,709
- Nie!
- Tak.
647
00:38:45,793 --> 00:38:48,126
Jeśli komuś powiesz, zaprzeczę.
648
00:38:51,918 --> 00:38:53,876
Wygląda naturalnie.
649
00:38:53,959 --> 00:38:55,751
Mam chirurga w Nowym Jorku.
650
00:38:57,251 --> 00:38:58,334
A właśnie,
651
00:38:59,209 --> 00:39:01,209
mieszkałaś tam w latach 90.
652
00:39:02,084 --> 00:39:03,918
Ani razu nie zadzwoniłaś.
653
00:39:04,751 --> 00:39:05,959
Ty do mnie też nie.
654
00:39:06,043 --> 00:39:08,334
Miliard razy chciałem.
655
00:39:09,334 --> 00:39:10,626
- Serio?
- Oczywiście.
656
00:39:11,376 --> 00:39:13,876
Jeszcze zanim się tam przeprowadziłaś.
657
00:39:15,001 --> 00:39:18,084
Lata temu, zaraz po tym,
jak odszedłem z KPOC.
658
00:39:18,709 --> 00:39:21,251
Pewnego razu, na samym początku,
659
00:39:21,334 --> 00:39:23,834
już miałem dzwonić.
Ale zadzwonił telefon.
660
00:39:24,334 --> 00:39:26,709
Byłem pewny, że to ty.
661
00:39:26,793 --> 00:39:29,626
Odebrałem i spytałem: „Tallulah Rose?”.
662
00:39:34,084 --> 00:39:37,709
Czekałem i czekałem,
663
00:39:38,709 --> 00:39:43,209
ale słyszałem tylko „Ain’t Nobody” w tle.
664
00:39:48,626 --> 00:39:51,084
Kto wie?
665
00:39:52,626 --> 00:39:53,501
Może to ja.
666
00:40:01,376 --> 00:40:02,293
Naprawdę?
667
00:40:04,626 --> 00:40:08,543
Co byś powiedziała,
668
00:40:10,709 --> 00:40:12,251
gdybyś to była ty?
669
00:40:16,376 --> 00:40:19,251
To było dawno temu.
670
00:40:21,209 --> 00:40:22,709
Sporo się zmieniło.
671
00:40:24,959 --> 00:40:25,834
Tak.
672
00:40:30,251 --> 00:40:33,209
Mam też inny powód powrotu do Seattle.
673
00:40:33,293 --> 00:40:36,084
Moja dziewczyna chciała być
bliżej rodziny.
674
00:40:37,751 --> 00:40:41,834
Jestem z nią umówiony
za pół godziny w Phoenix na drinka.
675
00:40:45,459 --> 00:40:48,959
Przepraszam.
Powinienem był powiedzieć wcześniej.
676
00:40:49,043 --> 00:40:50,876
- Tylko…
- Rozumiem.
677
00:40:52,209 --> 00:40:53,584
Miło było cię zobaczyć.
678
00:40:54,459 --> 00:40:55,293
Ciebie też.
679
00:40:56,668 --> 00:40:57,543
Dziękuję.
680
00:41:08,126 --> 00:41:11,793
Okropna. Chrupiąca
i papkowata jednocześnie.
681
00:41:13,001 --> 00:41:13,834
Niedobra.
682
00:41:21,043 --> 00:41:23,834
- Serio?
- Tak. Chyba już czas.
683
00:41:25,001 --> 00:41:26,418
- Robimy to.
- Tak.
684
00:41:26,501 --> 00:41:28,959
- Zmieniłam zdanie. Nie!
- Czyżby?
685
00:41:29,043 --> 00:41:30,126
Zmieniłaś?
686
00:41:39,834 --> 00:41:40,751
Pięknie.
687
00:41:47,126 --> 00:41:48,668
A jeśli się nie uda?
688
00:41:53,709 --> 00:41:55,376
Możemy tylko spróbować.
689
00:41:57,334 --> 00:41:58,209
Tak.
690
00:41:59,418 --> 00:42:02,709
Wiem tylko, że jedno się nie zmieniło.
691
00:42:03,834 --> 00:42:07,584
Przez te wszystkie lata wzlotów, upadków
692
00:42:08,668 --> 00:42:10,001
i zapiekanek…
693
00:42:12,126 --> 00:42:15,918
Wolę być z tobą
niż z kimkolwiek innym na świecie,
694
00:42:16,709 --> 00:42:17,584
Kate Mularkey.
695
00:42:20,459 --> 00:42:21,459
A ja z tobą.
696
00:42:37,126 --> 00:42:39,543
Zdejmij już ten głupi gorset.
697
00:42:40,084 --> 00:42:41,209
Nie umiem.
698
00:42:42,668 --> 00:42:43,709
Coś wymyślimy.
699
00:43:11,709 --> 00:43:13,751
Marah, co jest? Gdzie jesteście?
700
00:43:13,834 --> 00:43:16,418
- Jestem na studenckiej imprezie.
- Co?
701
00:43:16,501 --> 00:43:20,584
Poznaliśmy jakichś chłopaków,
zaprosili nas na imprezę na kampusie.
702
00:43:20,668 --> 00:43:23,751
Nie chciałam iść, ale Ashley tak.
703
00:43:25,751 --> 00:43:26,959
Odkąd przyszłyśmy,
704
00:43:27,043 --> 00:43:30,376
wypisywała do byłego,
żeby wywołać w nim zazdrość.
705
00:43:30,459 --> 00:43:33,918
Przyjechał tu i razem stąd wyszli.
706
00:43:34,001 --> 00:43:36,376
Zostawiła cię samą na takiej imprezie?
707
00:43:36,459 --> 00:43:39,501
Jakiś koleś dał mi piwo
i zaczęliśmy się całować.
708
00:43:39,584 --> 00:43:43,001
A on zaczął mnie obmacywać.
709
00:43:43,084 --> 00:43:44,709
- Boże.
- Uciekłam mu.
710
00:43:44,793 --> 00:43:48,293
Ukrywam się w spiżarni
i nie wiem, co robić.
711
00:43:48,376 --> 00:43:50,876
Nie rozłączaj się.
712
00:43:51,626 --> 00:43:54,251
Już jadę. Tylko się nie rozłączaj.
713
00:44:01,459 --> 00:44:03,293
Gadasz jak wariatka.
714
00:44:03,376 --> 00:44:04,876
Nie chcę tam iść.
715
00:44:04,959 --> 00:44:07,751
O czym ty mówisz?
Mówiłem, że to psycholka.
716
00:44:07,834 --> 00:44:10,709
- To nieistotne.
- Nie skończyłem.
717
00:44:12,334 --> 00:44:13,334
Co powiedziała?
718
00:44:14,084 --> 00:44:17,334
Jeszcze raz mnie tknij,
a naślę na ciebie braci.
719
00:44:25,459 --> 00:44:26,668
- Udało się!
- Co?
720
00:44:26,751 --> 00:44:29,126
Nancy wyszła bez Pata. Pokłócili się.
721
00:44:29,209 --> 00:44:32,293
- Uwierzyła ci?
- Wbrew pozorom chyba uwierzyła.
722
00:44:35,043 --> 00:44:38,376
Solniczki same się nie napełnią.
723
00:44:38,459 --> 00:44:41,418
Tylko zamknij śmietnik,
bo jak szopy wlezą…
724
00:44:41,501 --> 00:44:44,251
Po co to utrudniasz?
Nie możesz być miła?
725
00:44:45,793 --> 00:44:47,418
Nie ja tu jestem niemiła.
726
00:44:47,501 --> 00:44:49,043
My jesteśmy miłe.
727
00:44:49,126 --> 00:44:52,084
„My”. Odkąd wróciła Tully,
ciągle tylko „my”.
728
00:44:52,168 --> 00:44:55,543
Porzuciłaś mnie dla niej.
Myślałam, że się przyjaźnimy.
729
00:44:55,626 --> 00:44:58,543
Przez tę głupią fryzurę
mam szopę na głowie.
730
00:44:58,626 --> 00:45:01,043
- Nie zmuszałam.
- Tak robią przyjaciółki.
731
00:45:03,376 --> 00:45:07,251
Ale potem uderzył huragan Tully,
a ty o mnie…
732
00:45:10,418 --> 00:45:11,376
zapomniałaś.
733
00:45:15,459 --> 00:45:17,251
Przepraszam.
734
00:45:20,043 --> 00:45:24,584
Wiem, że się pozmieniało.
Nie chciałam cię skrzywdzić.
735
00:45:25,251 --> 00:45:28,043
Nadal chcę się przyjaźnić.
736
00:45:29,418 --> 00:45:31,793
Spróbujemy od nowa?
737
00:45:38,376 --> 00:45:40,376
Pamiętaj, żeby zamknąć śmietnik.
738
00:45:50,001 --> 00:45:51,001
Już idę.
739
00:45:51,084 --> 00:45:52,418
- Mam.
- Dobra.
740
00:45:56,543 --> 00:45:57,418
Dzięki.
741
00:45:57,501 --> 00:46:00,959
Pamiętaj. Wypłata to kowbojki
na rozpoczęcie roku.
742
00:46:01,043 --> 00:46:02,793
Tak. Myślmy o nagrodzie.
743
00:46:02,876 --> 00:46:03,876
O nagrodzie.
744
00:46:03,959 --> 00:46:06,626
Uściskałabym cię, ale cuchnę śmieciami.
745
00:46:06,709 --> 00:46:08,543
Ja włożyłam rękę w tłuszcz.
746
00:46:08,626 --> 00:46:09,543
- No.
- To…
747
00:46:10,668 --> 00:46:11,918
O co ci chodzi?
748
00:46:12,751 --> 00:46:14,334
Po chuj tak świrujesz?
749
00:46:26,918 --> 00:46:28,043
Dobrze wiesz.
750
00:46:28,626 --> 00:46:30,709
Tak. Masz na moim punkcie obsesję.
751
00:46:33,584 --> 00:46:35,126
Słyszałeś, jak mówiłam,
752
00:46:36,043 --> 00:46:37,251
żebyś przestał.
753
00:46:37,959 --> 00:46:40,001
Wiedziałeś, że tego nie chcę.
754
00:46:40,084 --> 00:46:42,418
Wiedziałeś, że mnie krzywdzisz.
755
00:46:43,793 --> 00:46:45,709
Daj spokój. Kleiłaś się do mnie.
756
00:46:46,793 --> 00:46:49,584
Wmawiaj sobie, co chcesz,
żeby móc spać w nocy.
757
00:46:50,793 --> 00:46:52,501
Wiesz, że to prawda.
758
00:46:55,084 --> 00:46:56,251
Zgwałciłeś mnie.
759
00:46:57,668 --> 00:47:01,084
Walnięta sucz.
760
00:47:03,459 --> 00:47:04,834
Daj mi spokój.
761
00:47:05,918 --> 00:47:06,834
Jasne?
762
00:47:14,001 --> 00:47:15,626
- W porządku?
- Tak.
763
00:47:15,709 --> 00:47:17,084
- Tully…
- Nieważne.
764
00:47:17,168 --> 00:47:19,584
- To palant.
- Uratowałaś tę dziewczynę.
765
00:47:20,626 --> 00:47:21,459
Tak.
766
00:47:22,126 --> 00:47:22,959
Mam nadzieję.
767
00:47:30,251 --> 00:47:31,959
Gdzie jest spiżarnia?
768
00:47:32,751 --> 00:47:34,334
Z drogi.
769
00:47:37,251 --> 00:47:38,084
Tully.
770
00:47:39,251 --> 00:47:40,793
- Jesteś cała?
- Tak.
771
00:47:41,793 --> 00:47:42,709
Marah…
772
00:47:42,793 --> 00:47:43,709
No dobrze.
773
00:47:45,251 --> 00:47:47,001
Wynośmy się stąd.
774
00:47:49,293 --> 00:47:50,876
- Co ci zrobił?
- Nic.
775
00:47:52,084 --> 00:47:54,543
Próbował mi zdjąć bluzkę, ale uciekłam.
776
00:47:54,626 --> 00:47:56,209
Na pewno nic ci nie jest?
777
00:47:56,293 --> 00:47:57,584
Na pewno.
778
00:47:57,668 --> 00:48:01,459
Tylko nie mów mamie, bo mnie zabije.
779
00:48:01,543 --> 00:48:04,584
Boże. Coś ty sobie myślała?
780
00:48:04,668 --> 00:48:08,626
Impreza studencka? Jezu.
Mówiłaś, że idziecie do kina.
781
00:48:08,709 --> 00:48:10,918
Wiesz, co mógł ci zrobić?
782
00:48:56,793 --> 00:48:57,626
Marah?
783
00:49:02,168 --> 00:49:03,001
Kate.
784
00:49:05,751 --> 00:49:08,418
Gdzie jest Marah? Jest cała?
785
00:49:12,584 --> 00:49:13,543
Co…
786
00:49:15,001 --> 00:49:16,043
Co się dzieje?
787
00:49:18,043 --> 00:49:19,459
Co się stało Marah?
788
00:49:21,209 --> 00:49:23,168
Niech ktoś mi coś powie!
789
00:49:27,209 --> 00:49:28,584
Co z Marah?
790
00:50:16,251 --> 00:50:18,459
Napisy: Konrad Szabowicz