1 00:00:06,209 --> 00:00:08,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:10,043 --> 00:00:10,876 ‎(录像中) 3 00:00:10,918 --> 00:00:12,209 ‎嗨 西雅图的单身男士们 4 00:00:12,293 --> 00:00:17,626 ‎我是凯特 我爱骑马和下雨天 5 00:00:17,709 --> 00:00:20,584 ‎我有段时间迷上了玩吃豆人 6 00:00:20,668 --> 00:00:23,751 ‎但医生让我吃了一些奶油 ‎瞬间戒断了我的游戏瘾 7 00:00:23,834 --> 00:00:25,168 ‎开个玩笑 8 00:00:25,251 --> 00:00:27,459 ‎我以前从来没试过视频约会 9 00:00:27,543 --> 00:00:30,709 ‎所以我很激动 ‎想看电脑会匹配到怎样的对象 10 00:00:30,793 --> 00:00:33,209 ‎或者搞清楚视频约会是怎样的 11 00:00:34,251 --> 00:00:36,584 ‎我真的只是想邂逅一个不错的人 12 00:00:37,376 --> 00:00:40,251 ‎希望他不会像我的前任那样欺骗我 13 00:00:40,334 --> 00:00:43,209 ‎他让我相信找到了真爱 14 00:00:43,293 --> 00:00:45,918 ‎结果却是彻头彻尾的谎言 15 00:00:46,001 --> 00:00:49,709 ‎停 你听起来像个疯子 ‎认真点录行吗? 16 00:00:49,793 --> 00:00:50,751 ‎我很认真啊 17 00:00:50,834 --> 00:00:52,668 ‎我得找人体验电脑约会 18 00:00:52,751 --> 00:00:54,668 ‎但我要负责报道 不能亲自上阵 19 00:00:54,751 --> 00:00:56,376 ‎你就不能找卡萝来吗? 20 00:00:56,459 --> 00:00:58,709 ‎她的工作就是尝试新事物 21 00:00:58,793 --> 00:01:01,001 ‎不要 那样标题就成了 ‎“卡萝尝试电脑约会” 22 00:01:01,084 --> 00:01:02,876 ‎而不是“塔莉聊风潮” 23 00:01:02,959 --> 00:01:05,168 ‎再说你和强尼都分手好几周了 24 00:01:05,251 --> 00:01:07,168 ‎你也想迈入下一段恋情吧 25 00:01:07,251 --> 00:01:08,501 ‎当然 大概吧 26 00:01:08,584 --> 00:01:12,084 ‎但拍视频向素未谋面的男人推销自己 ‎感觉太奇怪了 27 00:01:12,168 --> 00:01:13,709 ‎这是未来的趋势 28 00:01:13,793 --> 00:01:15,959 ‎不 这不是科幻电影 好吧? 29 00:01:16,043 --> 00:01:19,834 ‎现实中的人 ‎都想在现实世界跟真实的人相遇 30 00:01:19,918 --> 00:01:22,876 ‎比如单身酒吧、壁球场 31 00:01:22,959 --> 00:01:26,668 ‎或者在超市里 ‎两人伸手去拿同一个甜瓜 32 00:01:26,751 --> 00:01:29,126 ‎四目相对的一瞬间 一切都慢了下来 33 00:01:29,209 --> 00:01:30,709 ‎立马知道遇见了对的人 34 00:01:32,251 --> 00:01:35,168 ‎好吧 先看几段别人的视频 ‎找找灵感吧 35 00:01:35,251 --> 00:01:39,084 ‎谁知道呢 没准你会发现…对的人 36 00:01:41,126 --> 00:01:42,168 ‎好吧 37 00:01:42,251 --> 00:01:44,959 ‎俗话说得好 人不可貌相 38 00:01:45,043 --> 00:01:47,168 ‎虽然白天我是企业主管 39 00:01:48,543 --> 00:01:50,501 ‎但晚上 我就是派对动物 40 00:01:51,918 --> 00:01:52,876 ‎你好 41 00:01:52,959 --> 00:01:54,418 ‎你耳朵后面的是什么? 42 00:01:54,918 --> 00:01:55,918 ‎什么都没有? 43 00:01:56,751 --> 00:01:59,418 ‎我想应该是…这个 44 00:01:59,501 --> 00:02:03,334 ‎你得见到我真人 ‎才能搞清楚我是怎么做到的哦 45 00:02:06,376 --> 00:02:11,959 ‎事先声明 吸大麻者 本人概不接受 46 00:02:12,626 --> 00:02:15,751 ‎好吧 这就是你帮我物色的人选? 47 00:02:15,834 --> 00:02:19,043 ‎干脆把我扔到普吉湾里一了百了算了 48 00:02:20,001 --> 00:02:21,168 ‎再看一个 49 00:02:21,251 --> 00:02:23,543 ‎你好 我是西奥 我… 50 00:02:24,376 --> 00:02:27,084 ‎天啊 这也太奇怪了吧? 51 00:02:27,168 --> 00:02:30,001 ‎拍一段视频来说服陌生人跟你约会 52 00:02:30,084 --> 00:02:34,959 ‎总之 你可以说我这人传统吧 53 00:02:35,043 --> 00:02:37,876 ‎但我想找个能一起安稳过日子的人 54 00:02:38,376 --> 00:02:42,376 ‎住在有白篱笆的房子里 ‎孩子们在院子里嬉闹 55 00:02:42,459 --> 00:02:44,751 ‎对 就是简单快乐的生活 56 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 ‎哇哦 他好健康向上呀 长得也不赖 57 00:02:48,459 --> 00:02:50,959 ‎我喜欢国际象棋和艾尔顿约翰 58 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 ‎还喜欢在多佛白崖上看日落 59 00:02:55,501 --> 00:02:57,709 ‎多佛白崖?拜托 60 00:02:57,793 --> 00:02:59,251 ‎怎么啦?他很有魅力啊 61 00:02:59,334 --> 00:03:02,126 ‎我只注意到他那令人反感的做作口音 62 00:03:03,501 --> 00:03:06,501 ‎听着 我知道你现在感觉前景黯淡 63 00:03:06,584 --> 00:03:09,751 ‎可一旦迈出了那一步 你一定会很… 64 00:03:09,834 --> 00:03:11,376 ‎-早上好 强尼! ‎-…开心 65 00:03:13,209 --> 00:03:15,334 ‎他穿着跟昨天一样的衬衫 66 00:03:15,418 --> 00:03:17,751 ‎你不能再盯着强尼每天穿什么了 67 00:03:17,834 --> 00:03:19,584 ‎对 那是我给他买的衬衫 68 00:03:20,084 --> 00:03:22,084 ‎所以我在视频里说的没错 ‎爱情就是个谎言 69 00:03:22,168 --> 00:03:24,709 ‎强尼这么快就夜不归宿 ‎跟一群小荡妇鬼混 70 00:03:24,793 --> 00:03:27,918 ‎还穿着前一天的衣服 ‎顶着宿醉未醒的脸来上班 71 00:03:28,001 --> 00:03:30,543 ‎一副心满意足的样子 ‎完全没把分手当回事 72 00:03:30,626 --> 00:03:32,834 ‎人应对伤心的方式是不尽相同的 73 00:03:32,918 --> 00:03:35,543 ‎他看起来一点也不伤心 你也是 74 00:03:35,626 --> 00:03:39,459 ‎我跟强尼分手的同时 ‎丹尼也离开了 但你像没事一样 75 00:03:39,543 --> 00:03:42,626 ‎你看起来好得不得了 ‎为什么你一点都不痛苦? 76 00:03:42,709 --> 00:03:45,418 ‎-你希望我痛苦吗? ‎-对啊 有点儿 77 00:03:45,501 --> 00:03:47,459 ‎我想确定我这样是正常的 78 00:03:48,168 --> 00:03:49,918 ‎听着 丹尼已经走了 79 00:03:50,834 --> 00:03:53,376 ‎沉浸在悲伤里并不能改变任何事 80 00:03:53,459 --> 00:03:56,251 ‎所以过去的就让它过去吧 81 00:03:58,251 --> 00:03:59,293 ‎什么? 82 00:03:59,376 --> 00:04:00,459 ‎就这样? 83 00:04:00,543 --> 00:04:01,459 ‎就这样 84 00:04:02,209 --> 00:04:03,209 ‎现在我没事了 85 00:04:03,709 --> 00:04:04,793 ‎教教我怎么做吧 86 00:04:05,876 --> 00:04:08,168 ‎但…你是凯特啊 87 00:04:08,251 --> 00:04:10,001 ‎教我做塔莉 拜托了 88 00:04:10,084 --> 00:04:13,293 ‎我愿意帮你拍那愚蠢的视频 ‎让我做什么都行 89 00:04:17,501 --> 00:04:18,334 ‎好吧 宝贝儿 90 00:04:19,084 --> 00:04:20,168 ‎-好 ‎-好 91 00:04:25,876 --> 00:04:28,501 ‎这周末在玛拉面前 你就是我 92 00:04:28,584 --> 00:04:31,709 ‎是她虽然严格 但很讲道理的妈妈 ‎而不是她的酷阿姨 93 00:04:31,793 --> 00:04:33,751 ‎而且年轻貌美 看起来像她姐 94 00:04:33,834 --> 00:04:36,001 ‎那个不是重点 95 00:04:36,084 --> 00:04:38,584 ‎我知道你那栋楼里住着很多名人 96 00:04:38,668 --> 00:04:40,126 ‎所以 不能跟大卫格鲁开派对 97 00:04:40,209 --> 00:04:43,459 ‎那个科技大亨 ‎或者帅气的篮球运动员也不行 98 00:04:43,543 --> 00:04:45,834 ‎他昨天在电梯里跟我调情了 99 00:04:45,918 --> 00:04:47,043 ‎天啊 我爱我的公寓楼 100 00:04:47,126 --> 00:04:48,834 ‎但别担心 这周末 101 00:04:48,918 --> 00:04:52,043 ‎我只会专心陪我的干女儿 102 00:04:52,126 --> 00:04:54,251 ‎说到那个 别跟她看《欲望都市》 103 00:04:54,334 --> 00:04:57,293 ‎至少跳过色情镜头和有萨曼莎的剧情 104 00:04:57,376 --> 00:04:59,668 ‎-拜托别熬夜 ‎-放心吧 105 00:04:59,751 --> 00:05:01,418 ‎我收到你那封超长的邮件了 106 00:05:01,501 --> 00:05:04,251 ‎-我知道玛拉被禁足了 ‎-她的暑期健身课没及格 107 00:05:04,334 --> 00:05:06,918 ‎她要上暑期健身课 ‎就是因为常规健身课挂科了 108 00:05:07,001 --> 00:05:09,959 ‎她翘了很多堂课 以此反抗权威 109 00:05:10,043 --> 00:05:11,168 ‎让我想起了某人 110 00:05:11,251 --> 00:05:13,293 ‎我对权威没意见 111 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 ‎我是说我自己 112 00:05:14,376 --> 00:05:16,793 ‎没错 所以你知道这情况多难搞了吧 113 00:05:16,876 --> 00:05:19,459 ‎好吧 但除此之外 ‎她是个优等生 对吧? 114 00:05:19,543 --> 00:05:20,793 ‎谁在乎健身课啊? 115 00:05:20,876 --> 00:05:23,543 ‎我在乎!而且大学申请也要看! 116 00:05:23,626 --> 00:05:24,959 ‎还有三年呢! 117 00:05:25,043 --> 00:05:27,751 ‎好了 总之 你干点有用的事 好吧? 118 00:05:28,376 --> 00:05:30,168 ‎我在做牧羊人派 强尼的最爱 119 00:05:30,251 --> 00:05:33,043 ‎来庆祝我们第一个二人世界的周末 120 00:05:33,126 --> 00:05:34,001 ‎多亏了你 121 00:05:34,084 --> 00:05:36,668 ‎不客气 但我搞不懂 ‎你干吗操心晚餐的事 122 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 ‎反正你们的主菜肯定是疯狂做爱啊 123 00:05:39,209 --> 00:05:42,918 ‎然后是继续做爱 ‎接着是甜点 也就是再做几次 124 00:05:43,834 --> 00:05:45,751 ‎我们总会饿的嘛 125 00:05:45,834 --> 00:05:48,126 ‎我打赌你们俩根本不会离开卧室 126 00:05:48,209 --> 00:05:52,418 ‎所以你的精力应该放在 ‎挑选性感内衣 而不是削土豆上 127 00:05:52,501 --> 00:05:57,584 ‎别担心 我准备了 ‎紧身胸衣、高筒袜和吊袜带 128 00:05:57,668 --> 00:06:01,418 ‎穆拉基!你都让我性奋起来了! 129 00:06:03,918 --> 00:06:06,293 ‎-什么事这么好笑? ‎-聊你妈的性感内衣呢 130 00:06:06,376 --> 00:06:07,584 ‎恶心! 131 00:06:08,418 --> 00:06:09,251 ‎-抱歉 ‎-来吧 132 00:06:09,334 --> 00:06:12,543 ‎趁她还没逼我动手削土豆 咱们快撤 133 00:06:12,626 --> 00:06:13,501 ‎玩得开心哦! 134 00:06:13,584 --> 00:06:16,168 ‎我们会的 ‎但肯定没有你和强尼玩得开心 135 00:06:16,251 --> 00:06:17,626 ‎天啊 拜托别说了 136 00:06:18,293 --> 00:06:19,501 ‎我开了新车过来 137 00:06:19,584 --> 00:06:22,084 ‎是运动型的车 可好玩了 ‎你一定会喜欢的 138 00:06:22,168 --> 00:06:24,876 ‎你听说过一个叫 ‎“斗车对决”的玩法吗? 139 00:06:24,959 --> 00:06:26,168 ‎你最好是在开玩笑 140 00:06:26,251 --> 00:06:27,876 ‎你妈太好骗了 141 00:06:30,043 --> 00:06:31,251 ‎这个… 142 00:06:33,293 --> 00:06:35,751 ‎这就是我们的派特至尊酱料 143 00:06:35,834 --> 00:06:37,709 ‎不就是蛋黄酱加番茄酱吗? 144 00:06:38,209 --> 00:06:39,918 ‎当然没这么简单啦 145 00:06:40,001 --> 00:06:42,584 ‎但我不能对新员工 ‎透露美国星球汉堡的秘方 146 00:06:42,668 --> 00:06:45,709 ‎对 因为你不知道 ‎谁会是麦当劳的间谍 147 00:06:46,626 --> 00:06:48,459 ‎商业谍战可不是开玩笑的 148 00:06:50,501 --> 00:06:54,251 ‎我的得力女助手会教你们该怎么做 149 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 ‎你们可以在她身上学到很多 150 00:06:55,959 --> 00:06:59,043 ‎她在一个月内 ‎就从油炸食品厨师升为初级经理 151 00:06:59,834 --> 00:07:02,418 ‎嘿 LK!出来见见新员工 152 00:07:06,293 --> 00:07:07,251 ‎莉莎凯伦? 153 00:07:07,334 --> 00:07:08,709 ‎接下来就交给你了 154 00:07:10,418 --> 00:07:12,293 ‎我不知道你在这里工作 155 00:07:12,376 --> 00:07:13,709 ‎对 是有段时间没联系了 156 00:07:13,793 --> 00:07:16,043 ‎自从某人不回电话以后 ‎真是时光飞逝啊 157 00:07:16,126 --> 00:07:19,251 ‎-对不起 事情弄成… ‎-我不在乎 我们有一堆事要做呢 158 00:07:19,334 --> 00:07:22,043 ‎我知道你们俩不擅长遵守规则 159 00:07:22,126 --> 00:07:25,126 ‎所以我会用你们能理解的说法 ‎把规定解释清楚 160 00:07:25,209 --> 00:07:29,293 ‎每班次最多只能休息一次 ‎也就是说每班次只能休息一次 161 00:07:29,376 --> 00:07:31,418 ‎必须保证跟每一位客人打招呼 162 00:07:32,126 --> 00:07:34,293 ‎“祝您派特愉快 请问想要点什么?” 163 00:07:34,376 --> 00:07:36,626 ‎-真的假的? ‎-我看起来像在开玩笑吗? 164 00:07:37,293 --> 00:07:40,126 ‎每份薯条不能超过15根 对 我会数的 165 00:07:40,209 --> 00:07:41,543 ‎不准让亲友免费吃喝 166 00:07:41,626 --> 00:07:44,793 ‎不能因为看见油里 ‎有不明物体就把它倒掉 167 00:07:45,376 --> 00:07:46,709 ‎最重要的是 168 00:07:46,793 --> 00:07:48,209 ‎这里不存在民主 169 00:07:48,293 --> 00:07:52,376 ‎这里是独裁统治区 ‎伊安不在时 就是我说了算 170 00:07:59,334 --> 00:08:00,709 ‎这会是人间地狱 171 00:08:02,459 --> 00:08:05,293 ‎你把油弄洒了!油很贵的 172 00:08:05,376 --> 00:08:06,959 ‎严格来说 橄榄油才算贵吧 173 00:08:08,126 --> 00:08:11,084 ‎你每洒掉一滴油 ‎都是在浪费美国星球汉堡的财产 174 00:08:11,668 --> 00:08:14,834 ‎表现好一点 ‎别上班第一天就让我给你记过 175 00:08:16,709 --> 00:08:18,668 ‎“别上班第一天就让我给你记过” 176 00:08:20,001 --> 00:08:22,293 ‎这糖水就是不出来! 177 00:08:22,876 --> 00:08:25,918 ‎我在培训时说过 你得一直拉到底 178 00:08:29,001 --> 00:08:31,626 ‎这显然超出了你的能力范围 ‎还是我来吧 179 00:08:31,709 --> 00:08:35,293 ‎你去接单好了 那边都排起长队了 180 00:08:35,376 --> 00:08:36,376 ‎遵命 船长 181 00:08:39,376 --> 00:08:42,584 ‎好的 下一位? 182 00:09:01,668 --> 00:09:04,543 ‎塔莉 我们要对客人说什么? 183 00:09:08,168 --> 00:09:13,501 ‎祝您派特愉快 184 00:09:13,584 --> 00:09:14,876 ‎请问想要点什么? 185 00:09:14,959 --> 00:09:16,126 ‎太好玩了 186 00:09:16,209 --> 00:09:17,834 ‎“祝您派特愉快?” 187 00:09:18,876 --> 00:09:20,043 ‎你不就叫派特吗? 188 00:09:24,001 --> 00:09:27,209 ‎两个汉堡 两杯可乐 两份薯条 189 00:09:33,584 --> 00:09:34,834 ‎我是在做梦吗? 190 00:09:34,918 --> 00:09:36,418 ‎艾什丽刚刚给我发短信了 191 00:09:37,376 --> 00:09:41,251 ‎“乔家贝果店有个人跟我说 ‎他是抹奶油芝士的艺术家 192 00:09:41,334 --> 00:09:44,126 ‎他超像桑迪科恩的 ‎想念跟你看《橘子郡男孩》的日子” 193 00:09:44,209 --> 00:09:47,459 ‎她在后面加了个分号 ‎那是眨眼的意思 对吧? 194 00:09:47,543 --> 00:09:50,334 ‎慢着 艾什丽 ‎不是那个在国庆节放了你鸽子 195 00:09:50,418 --> 00:09:51,876 ‎去跟男友约会的女孩吗? 196 00:09:51,959 --> 00:09:53,459 ‎那只是误会而已啦 197 00:09:53,543 --> 00:09:56,043 ‎再说他们已经分手了 ‎我该怎么回复她? 198 00:09:56,126 --> 00:09:58,459 ‎说点简单的 比如“哈哈” 199 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 ‎不是吧?“哈哈” 就完了? 200 00:10:00,251 --> 00:10:01,918 ‎对 不加感叹号 201 00:10:02,001 --> 00:10:03,126 ‎感觉有点刻薄啊 202 00:10:04,126 --> 00:10:06,751 ‎这样的回复既神秘又耐人寻味 203 00:10:08,168 --> 00:10:09,126 ‎天啊 204 00:10:10,334 --> 00:10:12,251 ‎“我总想起我俩私底下开的玩笑 205 00:10:12,334 --> 00:10:16,709 ‎我一直在想 ‎若我之前没交男朋友 我们会是怎样 206 00:10:17,668 --> 00:10:18,626 ‎省略号” 207 00:10:20,501 --> 00:10:21,334 ‎哇! 208 00:10:21,418 --> 00:10:23,376 ‎停 别表现得太心急 209 00:10:23,459 --> 00:10:25,959 ‎但我也是那么想的呀 ‎而且她现在单身了 210 00:10:26,043 --> 00:10:28,126 ‎你可以过一小时再回她 211 00:10:28,918 --> 00:10:31,918 ‎一小时?但她会一直等着我回复的 212 00:10:32,001 --> 00:10:32,834 ‎就是要这样啊 213 00:10:33,334 --> 00:10:36,459 ‎-我觉得我等不了那么久 ‎-你等得了 而且你一定得等 214 00:10:36,543 --> 00:10:40,418 ‎现在 帮我决定一下晚餐吃什么吧 215 00:10:40,501 --> 00:10:45,168 ‎我想点两个超大号披萨 ‎和一个熔岩蛋糕 216 00:10:45,668 --> 00:10:47,543 ‎-外加一份芝士蒜香面包? ‎-当然 217 00:10:47,626 --> 00:10:51,459 ‎我们这个周末的主题 ‎就是看一堆烂片和胡吃海塞 218 00:10:54,334 --> 00:10:55,334 ‎穆拉基! 219 00:10:55,418 --> 00:10:56,709 ‎你费了很多心思呢! 220 00:10:56,793 --> 00:11:00,834 ‎这是一个特别的夜晚 ‎我想做你最爱的晚餐来庆祝 221 00:11:00,918 --> 00:11:01,834 ‎哇 222 00:11:02,501 --> 00:11:05,251 ‎闻起来很香 谢谢你 223 00:11:06,001 --> 00:11:06,918 ‎不客气 224 00:11:08,834 --> 00:11:10,793 ‎那我们就先吃饭?好吗? 225 00:11:12,043 --> 00:11:14,418 ‎如果你想吃沙拉 冰箱里有 226 00:11:16,001 --> 00:11:18,001 ‎我现在只想做一件事 227 00:11:52,334 --> 00:11:53,459 ‎天啊 228 00:11:54,668 --> 00:11:57,293 ‎抱歉 这玩意很难穿脱 229 00:11:57,376 --> 00:12:01,376 ‎不用道歉 我喜欢性感的挑战 230 00:12:04,709 --> 00:12:07,126 ‎-我忘记关机了 抱歉 ‎-没事 231 00:12:09,376 --> 00:12:10,834 ‎你要接吗? 232 00:12:11,501 --> 00:12:12,751 ‎是我的编辑打来的 233 00:12:13,876 --> 00:12:15,918 ‎没关系 我回头再打给他 234 00:12:17,084 --> 00:12:18,376 ‎你还是接吧 235 00:12:18,459 --> 00:12:20,876 ‎不然你之后也没法专心呀 236 00:12:23,251 --> 00:12:24,084 ‎没事的 237 00:12:24,168 --> 00:12:26,084 ‎好吧 我很快回来 238 00:12:26,168 --> 00:12:27,793 ‎-好 知道啦 ‎-好的 抱歉 239 00:12:29,084 --> 00:12:30,418 ‎马修!你好 240 00:12:31,793 --> 00:12:35,084 ‎吸引男人注意力最简单的方法 ‎就是露出内衣带 241 00:12:35,168 --> 00:12:36,834 ‎或者乳沟 242 00:12:36,918 --> 00:12:38,334 ‎但那是菜鸟用的招数 243 00:12:39,043 --> 00:12:41,168 ‎-那我该怎么办? ‎-看好了 学着点 244 00:12:41,251 --> 00:12:43,376 ‎-杜松子酒! ‎-伏特加 拜托! 245 00:12:45,418 --> 00:12:48,251 ‎嘿 你好!能给我两杯杜松子酒吗? 246 00:12:49,501 --> 00:12:51,709 ‎-你是怎么做到的? ‎-你也能行 247 00:12:51,793 --> 00:12:53,251 ‎瞧这群男人 248 00:12:53,334 --> 00:12:57,501 ‎你可以跟他们调情、要电话 ‎只要你愿意 还可以跟他们回家 249 00:12:57,584 --> 00:13:00,293 ‎而且最棒的是 你完全不用在乎他们 250 00:13:01,334 --> 00:13:02,209 ‎谢谢 251 00:13:03,709 --> 00:13:05,376 ‎谢谢 干杯 252 00:13:06,876 --> 00:13:07,709 ‎来 253 00:13:13,709 --> 00:13:14,584 ‎好的 254 00:13:15,126 --> 00:13:18,709 ‎-我们就在这里分析猎物 ‎-好 255 00:13:18,793 --> 00:13:21,876 ‎从一个男人跳舞的方式 ‎能看出很多东西 256 00:13:22,418 --> 00:13:23,376 ‎好 257 00:13:29,126 --> 00:13:30,251 ‎嘿 你常来吗? 258 00:13:30,334 --> 00:13:31,584 ‎不 这是第一次! 259 00:13:31,668 --> 00:13:33,209 ‎我每晚都来 260 00:13:34,376 --> 00:13:35,793 ‎连邮寄地址都留的这儿 261 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 ‎要不咱们离开舞池 到我车上去… 262 00:13:40,668 --> 00:13:42,418 ‎-别找他 ‎-不找他 好的 263 00:13:43,668 --> 00:13:44,751 ‎谢谢 264 00:13:47,251 --> 00:13:50,168 ‎如果是我给派特做汉堡就好了 ‎我要往里面吐口水 265 00:13:50,876 --> 00:13:54,001 ‎真不敢相信 ‎我居然什么也没做 什么也没说 266 00:13:54,084 --> 00:13:56,459 ‎就像个傻子一样说了 ‎“祝您派特愉快” 267 00:13:56,543 --> 00:13:59,084 ‎你太震惊了嘛 还能怎样? 268 00:14:01,751 --> 00:14:04,376 ‎天啊 瞧她被他的蠢笑话逗得咯咯笑 269 00:14:04,459 --> 00:14:06,126 ‎她都不知道那是个变态 270 00:14:15,001 --> 00:14:16,126 ‎你觉得他会… 271 00:14:18,168 --> 00:14:19,126 ‎就是… 272 00:14:20,543 --> 00:14:21,834 ‎像对我那样对她吗? 273 00:14:23,126 --> 00:14:24,126 ‎天啊 274 00:14:26,126 --> 00:14:27,584 ‎快干活 休息时间结束了 275 00:14:36,584 --> 00:14:39,209 ‎(美国星球汉堡) 276 00:14:53,209 --> 00:14:55,168 ‎-你要去哪儿? ‎-洗手间 277 00:14:55,918 --> 00:14:57,709 ‎这是你两小时内第三次休息了 278 00:14:57,793 --> 00:15:00,043 ‎你要是喜欢 我也可以拉在地上 279 00:15:11,793 --> 00:15:14,959 ‎职业危害啊 番茄酱包漏了 280 00:15:19,876 --> 00:15:23,126 ‎你看起来很眼熟 ‎是芭芭拉李艾丽丝高中的吗? 281 00:15:23,209 --> 00:15:25,168 ‎不 我上的是圣乔 282 00:15:27,459 --> 00:15:30,709 ‎哇哦 你跟派特一起来的? ‎他不是大学生吗? 283 00:15:30,793 --> 00:15:32,418 ‎对 我们在湖边遇到的 284 00:15:33,334 --> 00:15:35,418 ‎你得防着点派特 285 00:15:36,668 --> 00:15:38,918 ‎我知道他看起来像好人 ‎但他其实是变态 286 00:15:40,751 --> 00:15:43,543 ‎你该离他远一点 离他远远的 287 00:15:45,918 --> 00:15:47,834 ‎派特把事情都告诉我了 288 00:15:48,959 --> 00:15:49,876 ‎是吗? 289 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 ‎对 我知道你们很久以前约会过 290 00:15:52,793 --> 00:15:54,584 ‎你在派对上喝得烂醉 291 00:15:54,668 --> 00:15:57,376 ‎扑在他身上动手动脚 搞得很尴尬 292 00:15:57,459 --> 00:16:00,793 ‎后来他不回你电话了 ‎你就发神经想开车撞他 293 00:16:00,876 --> 00:16:02,418 ‎才不是这么一回事呢! 294 00:16:02,501 --> 00:16:06,209 ‎我当时跟派特去派对 ‎是因为他装作真心喜欢我 295 00:16:07,543 --> 00:16:09,459 ‎他让我感觉自己很特别 296 00:16:10,084 --> 00:16:10,959 ‎很美 297 00:16:14,334 --> 00:16:16,209 ‎或许他也对你故技重施了 298 00:16:20,459 --> 00:16:22,126 ‎但当我们开始接吻以后 299 00:16:23,168 --> 00:16:25,376 ‎他想更进一步 但我不愿意 300 00:16:26,209 --> 00:16:29,209 ‎可他就…不顾我的反对 301 00:16:30,793 --> 00:16:34,209 ‎他把我按倒在地 ‎我求他住手 但他不听 302 00:16:34,709 --> 00:16:35,918 ‎直到他完事为止 303 00:16:38,043 --> 00:16:40,959 ‎那场噩梦到现在还挥之不去 ‎我不希望你有同样的遭遇 304 00:16:46,876 --> 00:16:49,001 ‎显然你对他走火入魔了 305 00:16:49,084 --> 00:16:52,459 ‎很明显你又一次 ‎想疯狂地尝试把他抢回去 306 00:17:04,043 --> 00:17:04,959 ‎我们现在怎么办? 307 00:17:05,043 --> 00:17:07,293 ‎要不我约她下周末一起出去玩? 308 00:17:07,376 --> 00:17:10,543 ‎绝对不要 你得把握好主动权 309 00:17:11,376 --> 00:17:12,793 ‎我从来都没有主动权 310 00:17:12,876 --> 00:17:15,959 ‎我不是那种运筹帷幄的女生 311 00:17:16,043 --> 00:17:16,876 ‎我不像你 312 00:17:17,626 --> 00:17:20,834 ‎情况不由我掌控的时候多了去了 313 00:17:20,918 --> 00:17:23,126 ‎是 但你总能让人为你着迷 314 00:17:23,959 --> 00:17:27,501 ‎不像我 我太…无趣了 315 00:17:28,293 --> 00:17:29,709 ‎-无趣? ‎-无趣 316 00:17:30,543 --> 00:17:31,918 ‎你怎么会无趣? 317 00:17:32,001 --> 00:17:34,043 ‎你倒是说说看 你哪里无趣了? 318 00:17:35,668 --> 00:17:39,126 ‎我哪里都很无趣啊 简直无聊透顶 319 00:17:40,709 --> 00:17:44,293 ‎你这是胡说八道 320 00:17:44,376 --> 00:17:47,501 ‎你很漂亮 321 00:17:47,584 --> 00:17:53,084 ‎而且聪明、幽默 ‎虽然有点古怪和傻气 但你很特别 322 00:17:53,168 --> 00:17:56,001 ‎你不明白 你从来都这么光彩夺目 323 00:17:56,084 --> 00:17:58,751 ‎你也是呀 一直都是 324 00:18:00,959 --> 00:18:01,876 ‎可我感觉很无趣啊 325 00:18:03,084 --> 00:18:06,168 ‎我觉得我既平凡又古怪 326 00:18:07,834 --> 00:18:09,001 ‎亲爱的 327 00:18:10,876 --> 00:18:13,668 ‎真希望你能看到 ‎我眼中的你是什么样子 328 00:18:19,251 --> 00:18:22,209 ‎她问我今晚 ‎要不要去看《恋恋笔记本》 329 00:18:23,209 --> 00:18:25,876 ‎天啊 这绝对是想跟我约会啊 330 00:18:25,959 --> 00:18:27,418 ‎她还在后面写了“亲亲抱抱” 331 00:18:27,959 --> 00:18:30,959 ‎-看起来有戏哦 ‎-你帮我打扮得酷一点吧? 332 00:18:31,709 --> 00:18:33,168 ‎你不是被禁足了吗 宝贝? 333 00:18:33,251 --> 00:18:36,793 ‎不能熬夜 不能和朋友出去玩 334 00:18:36,876 --> 00:18:39,251 ‎只是看个电影而已 ‎我们原本也打算在这儿看啊 335 00:18:39,334 --> 00:18:42,543 ‎这跟我和艾什丽 ‎去电影院看有什么区别? 336 00:18:45,251 --> 00:18:46,626 ‎那是我一直暗恋的人啊 337 00:18:47,334 --> 00:18:50,668 ‎现在她好像终于也喜欢上我了 338 00:18:52,918 --> 00:18:54,918 ‎我从来没体验过两情相悦的感觉 339 00:19:00,251 --> 00:19:01,543 ‎你妈会杀了我的 340 00:19:01,626 --> 00:19:03,668 ‎她不需要知道 我不会告诉她的 341 00:19:03,751 --> 00:19:06,293 ‎-你要怎么去呢? ‎-她妈妈会载我们去 342 00:19:06,376 --> 00:19:09,376 ‎绝对安全 ‎这部电影甚至都不是限制级的 343 00:19:11,251 --> 00:19:13,501 ‎拜托啦 这对我很重要 344 00:19:20,251 --> 00:19:24,043 ‎晚上10点之前回来 一分钟也不能迟 345 00:19:24,126 --> 00:19:26,751 ‎我爱你 爱死你啦! 346 00:19:28,751 --> 00:19:30,418 ‎天啊 那编辑可真能聊 347 00:19:31,084 --> 00:19:32,501 ‎抱歉 去了这么久 348 00:19:33,501 --> 00:19:34,501 ‎我们继续吧? 349 00:19:43,834 --> 00:19:47,251 ‎-准备好来段小别胜新婚了吗? ‎-当然了 350 00:20:08,168 --> 00:20:11,334 ‎-床垫一直都这么软的吗? ‎-你走以后我换了个新的 351 00:20:11,418 --> 00:20:12,334 ‎是吗? 352 00:20:12,418 --> 00:20:15,709 ‎原先的太硬了 睡得我腰疼 ‎这个新的特别舒服 353 00:20:15,793 --> 00:20:17,459 ‎那就好 354 00:20:22,834 --> 00:20:25,209 ‎抱歉 等一下 我糊涂了 355 00:20:25,293 --> 00:20:28,293 ‎你之前怎么从来没提过床垫太硬? 356 00:20:28,376 --> 00:20:30,793 ‎还记得我们老早以前那张床 ‎你睡得多难受吗? 357 00:20:30,876 --> 00:20:32,918 ‎只要你能休息好 ‎我不介意一点小小的不适 358 00:20:33,001 --> 00:20:35,543 ‎婚姻就是要不断妥协和磨合嘛 359 00:20:44,626 --> 00:20:48,001 ‎你每天早上醒来都腰痛 ‎你居然没告诉我 360 00:20:48,084 --> 00:20:49,751 ‎我很乐意啊 没什么大不了的 361 00:20:49,834 --> 00:20:53,501 ‎凯特 我从来都不希望 ‎你为了让我更舒服而委屈自己 362 00:20:54,876 --> 00:20:56,959 ‎我希望这是我们崭新的篇章 363 00:20:57,043 --> 00:20:59,834 ‎所以 从现在开始 尽管对我说实话吧 364 00:21:00,834 --> 00:21:03,959 ‎哪怕你觉得有些话是我不愿意听的 365 00:21:04,584 --> 00:21:07,709 ‎好 我会的 我保证 366 00:21:22,626 --> 00:21:26,376 ‎说到坦诚 ‎其实我不喜欢你吻我的脖子 367 00:21:30,334 --> 00:21:32,876 ‎但每次做爱我都会吻你脖子啊 368 00:21:34,376 --> 00:21:40,834 ‎然后你会呻吟 ‎发出那种很享受的声音 369 00:21:40,918 --> 00:21:44,918 ‎因为你似乎很热衷于此嘛 ‎我只是不想扫兴 370 00:21:45,834 --> 00:21:48,376 ‎所以换句话说 你是装的 371 00:21:48,876 --> 00:21:51,209 ‎不是!我才没有装呢 372 00:21:51,293 --> 00:21:54,959 ‎不完全是 ‎吻完脖子以后我都是真的爽 373 00:22:00,459 --> 00:22:02,043 ‎你还有什么是没告诉我的? 374 00:22:02,793 --> 00:22:03,626 ‎天哪! 375 00:22:07,168 --> 00:22:09,834 ‎不得不说 你是这里跳舞跳得最好的 376 00:22:09,918 --> 00:22:10,751 ‎哪有 你才是! 377 00:22:14,334 --> 00:22:16,918 ‎嘿 你是用窗户清洁剂洗的裤子吗? 378 00:22:17,584 --> 00:22:20,626 ‎-什么? ‎-因为上面都能看见我的倒影了 379 00:22:21,584 --> 00:22:22,584 ‎天哪 380 00:22:24,168 --> 00:22:26,084 ‎-嘿 塔莉 ‎-你们怎么在这儿? 381 00:22:26,959 --> 00:22:28,668 ‎-你怎么在这儿? ‎-这里是酒吧啊 382 00:22:28,751 --> 00:22:31,584 ‎-没错 ‎-你能帮我个忙吗?快走 383 00:22:32,459 --> 00:22:34,418 ‎我不想让凯特见到你 384 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 ‎凯特也在? 385 00:22:35,418 --> 00:22:37,501 ‎对 自从你伤透了她的心 386 00:22:37,584 --> 00:22:40,334 ‎她还是第一次玩得这么开心呢 387 00:22:40,918 --> 00:22:42,376 ‎是她甩的我! 388 00:22:42,459 --> 00:22:46,584 ‎因为她想跟你结婚 生一堆小孩 389 00:22:46,668 --> 00:22:49,293 ‎但你不想结婚生子 390 00:22:49,376 --> 00:22:52,334 ‎你伤了她的心 事情就是这样 391 00:22:52,418 --> 00:22:54,251 ‎你去给我们买一轮啤酒吧? 392 00:22:54,334 --> 00:22:56,501 ‎你们去后面喝行吗?免得她看见你 393 00:22:56,584 --> 00:22:57,418 ‎行 好吧 394 00:23:01,043 --> 00:23:03,543 ‎他居然还装出一副失魂落魄的样子 395 00:23:03,626 --> 00:23:07,626 ‎他显然在充分享受单身带来的福利 396 00:23:07,709 --> 00:23:09,334 ‎-充分享受福利? ‎-没错! 397 00:23:09,418 --> 00:23:11,209 ‎你以为他穿着昨天那身衣服 398 00:23:11,293 --> 00:23:13,751 ‎大摇大摆地来上班 ‎凯特会没注意到? 399 00:23:13,834 --> 00:23:17,626 ‎鬼知道他昨天晚上跟哪个小贱人 ‎做了不可描述的事情呢? 400 00:23:17,709 --> 00:23:19,668 ‎我知道 就是我 401 00:23:20,584 --> 00:23:22,376 ‎强尼最近一直睡在我家沙发上 402 00:23:22,459 --> 00:23:24,668 ‎他说自己一个人待着总会哭个不停 403 00:23:24,751 --> 00:23:27,543 ‎拜托 别给他打掩护了 404 00:23:27,626 --> 00:23:28,668 ‎我发誓这是真的 405 00:23:28,751 --> 00:23:31,251 ‎我今天把他拽过来 ‎是因为我真的受不了了 406 00:23:31,334 --> 00:23:34,334 ‎他老是穿同一件衬衫 ‎说那上面有她的味道 407 00:23:34,418 --> 00:23:37,043 ‎然而并没有 ‎上面是他没洗澡的味道 408 00:23:38,959 --> 00:23:40,959 ‎我真同情那家伙 409 00:23:41,043 --> 00:23:43,751 ‎我很理解失去凯特穆拉基会有多痛苦 410 00:23:43,834 --> 00:23:45,709 ‎但我实在是受不了了 411 00:23:45,793 --> 00:23:48,418 ‎要是强尼能像你这样就好了 412 00:23:49,043 --> 00:23:49,876 ‎我? 413 00:23:49,959 --> 00:23:53,084 ‎你云淡风轻地放下了丹尼 ‎让生活重回正轨 414 00:23:53,168 --> 00:23:54,459 ‎你就像一台机器 415 00:23:54,543 --> 00:23:56,251 ‎你们俩那么情投意合 416 00:23:56,334 --> 00:23:59,168 ‎但他的离开 ‎没能在你内心掀起丝毫波澜 417 00:24:00,001 --> 00:24:01,293 ‎太厉害了 418 00:24:02,834 --> 00:24:05,418 ‎我还是去找强尼 ‎带他换一家酒吧好了 419 00:24:05,501 --> 00:24:08,293 ‎不然我感觉在这里 ‎他会被打回至少一周前的状态 420 00:24:08,376 --> 00:24:10,709 ‎那太好了 谢谢你 马特 421 00:24:20,668 --> 00:24:22,001 ‎你说得太对了! 422 00:24:22,084 --> 00:24:23,501 ‎-什么太对了? ‎-全都对 423 00:24:23,584 --> 00:24:25,834 ‎我刚刚跟那个人跳了整整四首歌 424 00:24:25,918 --> 00:24:29,584 ‎他问我要电话 ‎但我拒绝了 因为我有权利说不 425 00:24:31,334 --> 00:24:32,584 ‎太好了 凯特 426 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 ‎我跟这些男人调情特别开心 427 00:24:34,668 --> 00:24:36,918 ‎甚至有半小时没想起强尼了呢 428 00:24:37,001 --> 00:24:39,626 ‎我刚刚打破了魔咒 ‎至少我开始不去想他了 429 00:24:39,709 --> 00:24:43,043 ‎而且我不想他的时间会越来越长 ‎直到我完全不在乎了 430 00:24:43,126 --> 00:24:44,001 ‎就像你一样 431 00:24:47,209 --> 00:24:48,543 ‎但是我在乎 432 00:24:49,501 --> 00:24:50,334 ‎你什么? 433 00:24:50,418 --> 00:24:51,251 ‎我在乎 434 00:24:52,084 --> 00:24:53,376 ‎我也不希望这样 435 00:24:53,459 --> 00:24:56,668 ‎我努力不去想 但该死的丹尼… 436 00:24:56,751 --> 00:24:59,376 ‎我没办法不去想他 437 00:25:00,501 --> 00:25:01,334 ‎真的吗? 438 00:25:02,418 --> 00:25:05,834 ‎每遇见一个男人 ‎我都拿来跟他比较 没一个比得上他 439 00:25:07,334 --> 00:25:12,709 ‎我很想丹尼 我讨厌自己这么想他 440 00:25:13,918 --> 00:25:17,043 ‎你有没有考虑过跟他异地恋? 441 00:25:18,209 --> 00:25:20,751 ‎我只是觉得我们还没进展到那一步 442 00:25:20,834 --> 00:25:26,668 ‎而且现在他刚有了新工作 ‎开始新生活… 443 00:25:30,084 --> 00:25:33,209 ‎至少他人在四千多公里之外 444 00:25:33,293 --> 00:25:36,334 ‎不会跟你在同一间办公室 ‎用性感的胡茬嘲弄你 445 00:25:37,668 --> 00:25:38,709 ‎两种情况都很糟 446 00:25:41,043 --> 00:25:42,959 ‎是啊 你说得对 447 00:25:45,126 --> 00:25:48,209 ‎不过 你今晚真的帮了我大忙 ‎希望这能让你心情好点 448 00:25:48,293 --> 00:25:52,876 ‎过去的几周 ‎我一直像在某个暗无天日的隧道里 449 00:25:52,959 --> 00:25:55,334 ‎现在我终于看到了尽头的一丝曙光 450 00:25:57,793 --> 00:26:00,584 ‎你能给我指点迷津吗? 451 00:26:01,334 --> 00:26:02,751 ‎我也想寻找曙光 452 00:26:04,959 --> 00:26:08,376 ‎会有某个人出现 让你忘掉丹尼的 453 00:26:08,459 --> 00:26:09,293 ‎我肯定 454 00:26:14,459 --> 00:26:16,126 ‎万一他就是我的真命天子呢? 455 00:26:17,418 --> 00:26:18,334 ‎我是说… 456 00:26:19,459 --> 00:26:22,668 ‎我根本不相信命运 我这是怎么了? 457 00:26:23,668 --> 00:26:25,543 ‎这些话你跟丹尼说过吗? 458 00:26:25,626 --> 00:26:27,543 ‎什么?我为什么要说? 459 00:26:30,293 --> 00:26:31,543 ‎来吧 460 00:26:33,001 --> 00:26:34,709 ‎如果不把感受告诉丹尼 461 00:26:34,793 --> 00:26:37,001 ‎你会后悔一辈子的 462 00:26:37,084 --> 00:26:38,793 ‎他现在住在纽约啊 463 00:26:38,876 --> 00:26:39,709 ‎那又怎样? 464 00:26:41,543 --> 00:26:44,001 ‎万一他也一样想你 ‎但不敢告诉你呢? 465 00:26:44,084 --> 00:26:45,209 ‎如果谁也不开口 466 00:26:45,293 --> 00:26:48,251 ‎你们俩的余生都会追悔莫及 467 00:26:53,001 --> 00:26:55,126 ‎快打过去吧 不然我帮你打 468 00:26:55,209 --> 00:26:57,543 ‎好吧 行 469 00:26:57,626 --> 00:26:58,543 ‎谢谢 470 00:27:06,418 --> 00:27:07,418 ‎噢!真对不起 471 00:27:07,501 --> 00:27:09,293 ‎不 该我道歉才对 赖我 472 00:27:10,668 --> 00:27:12,251 ‎-多佛白崖! ‎-你说什么? 473 00:27:12,793 --> 00:27:16,209 ‎我看过你的约会视频 ‎我没用它家的服务啦 474 00:27:16,293 --> 00:27:18,793 ‎是我朋友要写新闻 托我帮她录视频 475 00:27:18,876 --> 00:27:20,793 ‎反正拍一拍也没什么不好嘛 476 00:27:20,876 --> 00:27:21,834 ‎天啊 477 00:27:21,918 --> 00:27:23,918 ‎真有人会看那玩意?好极了 478 00:27:24,543 --> 00:27:26,501 ‎是我朋友开玩笑帮我报的名 479 00:27:26,584 --> 00:27:29,126 ‎我看上去一定像个大傻子吧 480 00:27:30,126 --> 00:27:31,168 ‎你的口音是真的! 481 00:27:31,251 --> 00:27:34,459 ‎其实 我来自美国! 482 00:27:34,543 --> 00:27:36,084 ‎你好呀 伙计! 483 00:27:36,168 --> 00:27:37,168 ‎卡车、军队! 484 00:27:38,293 --> 00:27:39,543 ‎里根经济学! 485 00:27:40,293 --> 00:27:42,501 ‎为什么你会觉得我的口音是假的? 486 00:27:42,584 --> 00:27:44,876 ‎我以为你是间谍之类的呢 487 00:27:45,876 --> 00:27:47,168 ‎差不多 488 00:27:47,251 --> 00:27:49,126 ‎我为绿色和平组织工作 489 00:27:50,126 --> 00:27:51,168 ‎对 490 00:27:51,251 --> 00:27:52,084 ‎哇 491 00:27:53,376 --> 00:27:57,334 ‎嘿 你想去一个更安静点的地方吗? 492 00:27:57,418 --> 00:27:59,209 ‎-吃点东西? ‎-好呀 493 00:27:59,793 --> 00:28:02,084 ‎但改天约吧 ‎我今晚是跟好闺蜜一起来的 494 00:28:02,168 --> 00:28:04,376 ‎你很讲义气 我喜欢 495 00:28:04,876 --> 00:28:05,709 ‎这样吧 496 00:28:06,668 --> 00:28:08,918 ‎我给你留个电话 497 00:28:09,001 --> 00:28:10,168 ‎给 498 00:28:10,251 --> 00:28:14,126 ‎你什么时候想“改天约”了 打给我 499 00:28:15,251 --> 00:28:16,209 ‎好 500 00:28:24,459 --> 00:28:26,043 ‎你怎么笑容满面的? 501 00:28:26,126 --> 00:28:29,626 ‎没什么 你还记得多佛白崖吗? ‎就是视频里那个人? 502 00:28:30,501 --> 00:28:32,793 ‎-假口音的家伙? ‎-他的口音是真的 503 00:28:32,876 --> 00:28:35,876 ‎而且他的工作是拯救环境 ‎他爱他妈妈 人也很风趣 504 00:28:35,959 --> 00:28:39,584 ‎哇 两分钟就知道这么多 厉害啊 505 00:28:39,668 --> 00:28:41,751 ‎怎么样?你跟丹尼聊过了吗? 506 00:28:41,834 --> 00:28:45,668 ‎没有 只说了一段情真意切的留言 507 00:28:46,209 --> 00:28:47,418 ‎现在就等他回复了 508 00:28:47,501 --> 00:28:49,793 ‎太好啦!我真为你骄傲 509 00:28:49,876 --> 00:28:51,001 ‎天哪 这里好吵 510 00:28:51,084 --> 00:28:53,209 ‎我们回家去穿着运动裤吃冰淇淋吧? 511 00:28:53,293 --> 00:28:55,168 ‎亲爱的 我们心有灵犀啊 512 00:29:07,418 --> 00:29:09,584 ‎-你好? ‎-您点的餐到了 哈特女士 513 00:29:09,668 --> 00:29:10,668 ‎要我拿上来吗? 514 00:29:10,751 --> 00:29:13,626 ‎不用 我自己下来取 锻炼一下有好处 515 00:29:15,293 --> 00:29:16,334 ‎好的 516 00:29:16,418 --> 00:29:19,834 ‎还有 别忘了 ‎熔岩蛋糕和芝士蒜香面包 517 00:29:19,918 --> 00:29:21,418 ‎对 谢谢 518 00:29:25,001 --> 00:29:27,043 ‎塔露拉罗斯 519 00:29:27,126 --> 00:29:28,459 ‎天啊 520 00:29:29,751 --> 00:29:31,251 ‎丹尼?怎么… 521 00:29:32,084 --> 00:29:33,626 ‎你怎么会在这儿? 522 00:29:34,209 --> 00:29:36,168 ‎刚结束儿童医院的筹款活动回家 523 00:29:37,334 --> 00:29:40,626 ‎-我帮你按电梯 ‎-等等 你住在这儿? 524 00:29:40,709 --> 00:29:41,543 ‎对 525 00:29:42,376 --> 00:29:43,918 ‎-跟我一栋楼? ‎-是的 526 00:29:46,793 --> 00:29:47,876 ‎你先请 527 00:29:51,959 --> 00:29:52,793 ‎(顶楼公寓) 528 00:29:52,876 --> 00:29:53,959 ‎跟我同一层? 529 00:29:54,043 --> 00:29:57,459 ‎除了顶层公寓我还会住其他地方吗? 530 00:29:59,793 --> 00:30:01,751 ‎真不敢相信 你居然离开了纽约 531 00:30:02,251 --> 00:30:03,918 ‎我跟ESPN的合约到期了 532 00:30:04,709 --> 00:30:06,334 ‎也觉得是时候做出些改变 533 00:30:06,418 --> 00:30:09,668 ‎所以我要跟几个微软的人 ‎合伙创办一家体育媒体公司 534 00:30:10,168 --> 00:30:11,001 ‎厉害啊 535 00:30:19,751 --> 00:30:22,084 ‎你不打算邀请我参加你的大派对吗? 536 00:30:24,209 --> 00:30:26,459 ‎这些全是给我自己吃的 537 00:30:27,126 --> 00:30:30,084 ‎-我在进行滥俗的低碳饮食 ‎-我喜欢 538 00:30:32,793 --> 00:30:36,168 ‎欢迎回到西雅图 ‎KDUG广播电台的体育播报员丹 539 00:30:37,584 --> 00:30:38,709 ‎回头见 邻居 540 00:30:54,793 --> 00:30:57,751 ‎(凯特) 541 00:31:20,959 --> 00:31:23,876 ‎刚才晚宴上的伙食太差了 ‎我现在好饿 542 00:31:26,459 --> 00:31:27,751 ‎我的披萨可以分你一块 543 00:31:29,293 --> 00:31:32,251 ‎-但你得答应我一件事 ‎-什么事? 544 00:31:32,334 --> 00:31:35,501 ‎不准说“纽约的披萨要好吃多了” ‎这种话 545 00:31:35,584 --> 00:31:38,459 ‎-可那里的披萨确实更好… ‎-好吧 你到底饿不饿? 546 00:31:38,959 --> 00:31:39,834 ‎好的 女士 547 00:31:44,501 --> 00:31:45,584 ‎还有一个… 548 00:31:46,543 --> 00:31:48,959 ‎我讨厌每年圣诞节都看《虎胆龙威》 549 00:31:49,668 --> 00:31:52,501 ‎我不想再看布鲁斯威利斯 ‎穿着背心在碎玻璃渣上跑来跑去 550 00:31:52,584 --> 00:31:54,376 ‎朝着办公楼开枪了 551 00:31:54,459 --> 00:31:55,584 ‎好吧 552 00:31:55,668 --> 00:31:59,418 ‎每年圣诞节我都会问 ‎“你想看什么电影?” 553 00:31:59,501 --> 00:32:01,959 ‎每次你都说:“你想看什么都好” 554 00:32:02,043 --> 00:32:03,668 ‎我知道 你说得对 555 00:32:03,751 --> 00:32:04,876 ‎好吧 到你了 556 00:32:04,959 --> 00:32:07,251 ‎一定要说实话哦 再残酷我也受得住 557 00:32:10,709 --> 00:32:13,834 ‎我不喜欢牧羊人派 558 00:32:15,043 --> 00:32:17,543 ‎-什么? ‎-我讨厌牧羊人派 559 00:32:17,626 --> 00:32:18,501 ‎你讨厌? 560 00:32:18,584 --> 00:32:20,293 ‎结婚一周年庆 你特意做了一个 561 00:32:20,376 --> 00:32:22,043 ‎看得出你花了很多心思 562 00:32:22,126 --> 00:32:23,418 ‎所以我就假装喜欢了 563 00:32:24,334 --> 00:32:26,293 ‎我可讨厌做牧羊人派了 564 00:32:26,376 --> 00:32:29,751 ‎我会做它纯粹是因为每次你都很激动 565 00:32:29,834 --> 00:32:33,668 ‎我都是装的 ‎因为我知道那玩意有多难做 566 00:32:33,751 --> 00:32:36,918 ‎天哪 这么长时间以来 ‎我们都在忍受不必要的折磨? 567 00:32:37,709 --> 00:32:40,418 ‎好吧 太好了 ‎很高兴我们现在把话都说开了 568 00:32:40,501 --> 00:32:42,584 ‎虽然我会想念《虎胆龙威》 ‎但这也值了 569 00:32:42,668 --> 00:32:44,959 ‎我们可以重新开始 570 00:32:51,251 --> 00:32:54,376 ‎-你觉得我们真的可以吗? ‎-现在就挺好的 就像这样 571 00:32:54,459 --> 00:32:57,668 ‎彼此坦诚相待 哪怕真相有时很残酷 572 00:32:58,376 --> 00:33:03,834 ‎是啊 你讨厌牧羊人派 ‎这个真相确实很残酷 但是… 573 00:33:05,751 --> 00:33:06,584 ‎什么? 574 00:33:07,084 --> 00:33:10,043 ‎你还有其他更重要的事要说吗?说吧 575 00:33:13,084 --> 00:33:13,959 ‎好 576 00:33:14,959 --> 00:33:20,459 ‎我怕你又像之前跟塔莉共事那样 ‎一心扑在工作上 577 00:33:21,584 --> 00:33:23,501 ‎然后我们渐行渐远 578 00:33:23,584 --> 00:33:26,668 ‎最终回到之前离婚时的局面 579 00:33:27,668 --> 00:33:28,668 ‎但这次不会了 580 00:33:29,168 --> 00:33:33,168 ‎刚才我的编辑 ‎求着我去纽约开会 但我跟他说 581 00:33:33,251 --> 00:33:34,668 ‎我哪儿也不去 582 00:33:34,751 --> 00:33:36,293 ‎等一下 这不是我想要的 583 00:33:36,376 --> 00:33:39,043 ‎你不该为我放弃任何机会 584 00:33:39,126 --> 00:33:40,334 ‎到头来你会埋怨我 585 00:33:40,418 --> 00:33:42,334 ‎然后不出三年又飞到另一个战区去 586 00:33:43,084 --> 00:33:46,501 ‎所以你既不想我一心扑在工作上 587 00:33:46,584 --> 00:33:49,418 ‎又不想我放弃任何工作机会? 588 00:33:49,501 --> 00:33:52,543 ‎不 我不是那个意思 ‎我希望你关心自己的事业 589 00:33:52,626 --> 00:33:54,043 ‎我喜欢你关心自己的事业 590 00:33:54,126 --> 00:33:56,793 ‎我只是不希望你的心里只有事业 591 00:33:57,459 --> 00:33:58,876 ‎我没打算这样啊 592 00:33:58,959 --> 00:34:00,918 ‎你之前有打算这样吗? 593 00:34:01,001 --> 00:34:02,918 ‎所以你觉得我会重蹈覆辙? 594 00:34:03,001 --> 00:34:06,793 ‎不 我只是想现在把话说清楚 ‎以免旧事重演 595 00:34:10,751 --> 00:34:11,584 ‎听着 强尼… 596 00:34:13,501 --> 00:34:15,418 ‎我总是害怕失去你 597 00:34:16,334 --> 00:34:17,334 ‎在每段感情里 598 00:34:17,418 --> 00:34:19,543 ‎总有一个人会爱对方更多 599 00:34:19,626 --> 00:34:21,626 ‎而那个人一直是我 一直是 600 00:34:22,376 --> 00:34:23,584 ‎一直以来都是我 601 00:34:25,001 --> 00:34:28,668 ‎所以我才从来不提床垫的事 602 00:34:28,751 --> 00:34:30,126 ‎-还有《虎胆龙威》 ‎-好吧 603 00:34:30,209 --> 00:34:34,043 ‎对 我很抱歉 穆拉基 ‎但你这通通都是胡扯 604 00:34:34,626 --> 00:34:37,918 ‎你一直只顾着跟自己说 ‎你爱我比我爱你更多 605 00:34:38,001 --> 00:34:41,084 ‎以至于你根本看不见我有多爱你 606 00:34:41,168 --> 00:34:44,084 ‎我有多想让你幸福 607 00:34:44,168 --> 00:34:47,959 ‎而我无法做到时 又有多难过 608 00:34:50,751 --> 00:34:52,543 ‎我知道你也爱我 609 00:34:52,626 --> 00:34:54,209 ‎但是我先爱上你的 610 00:34:54,293 --> 00:34:55,501 ‎而你爱的是塔莉 611 00:34:55,584 --> 00:34:58,918 ‎-我想跟你结婚 可你不想 ‎-我知道 不 那是…我想啊! 612 00:34:59,001 --> 00:35:01,043 ‎-我想要孩子 可你不想 ‎-这么说不公平 613 00:35:01,126 --> 00:35:03,001 ‎-你为我妥协了 ‎-不 是我改主意了! 614 00:35:03,084 --> 00:35:06,376 ‎我一直心怀愧疚 ‎因为这不是你想要的人生 615 00:35:06,459 --> 00:35:10,001 ‎这是!我只是想再等几年! ‎可当我们有了玛拉… 616 00:35:10,084 --> 00:35:14,293 ‎你就想要更多孩子 但我给不了你 ‎我不停地尝试 却总是失败 617 00:35:14,376 --> 00:35:17,084 ‎不…是我们失败了…不对 618 00:35:17,168 --> 00:35:20,626 ‎谁也没有失败 好吗? ‎只是天不遂人愿罢了 619 00:35:25,959 --> 00:35:28,459 ‎我知道你一直对这些事心怀愧疚 620 00:35:28,543 --> 00:35:33,001 ‎所以我才开不了口跟你说 有时候 621 00:35:33,084 --> 00:35:35,418 ‎我是真心想去战区采访的 622 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 ‎因为你会以为 ‎我不想要你 不想要这个家 623 00:35:39,459 --> 00:35:43,168 ‎但其实事情比这要复杂得多 624 00:35:44,834 --> 00:35:46,168 ‎我可以理解的 625 00:35:47,209 --> 00:35:48,126 ‎我觉得 626 00:35:49,626 --> 00:35:50,501 ‎也许吧 627 00:35:55,293 --> 00:35:58,376 ‎我不知道 我当时只是觉得 628 00:35:58,459 --> 00:36:00,751 ‎把自己封闭起来 629 00:36:00,834 --> 00:36:03,584 ‎一头扎进工作里 630 00:36:03,668 --> 00:36:05,001 ‎要比面对这团乱麻… 631 00:36:06,459 --> 00:36:07,543 ‎容易得多 632 00:36:11,334 --> 00:36:12,168 ‎是啊 633 00:36:20,793 --> 00:36:23,334 ‎有件事我以前从来没说过 634 00:36:24,793 --> 00:36:25,626 ‎去年 635 00:36:26,959 --> 00:36:31,126 ‎我们分开前 你跟我说 ‎你对特拉维斯有感觉… 636 00:36:34,876 --> 00:36:36,001 ‎我当时松了一口气 637 00:36:39,334 --> 00:36:41,876 ‎我知道我是一个多么失败的丈夫 638 00:36:43,584 --> 00:36:46,001 ‎而你做了伤害我的事 639 00:36:46,084 --> 00:36:48,751 ‎我感觉我终于不用再因为做得不够好 640 00:36:48,834 --> 00:36:50,543 ‎而苛责自己了 641 00:36:53,418 --> 00:36:54,418 ‎天哪 642 00:36:55,376 --> 00:36:56,834 ‎那真是… 643 00:36:58,418 --> 00:36:59,251 ‎太糟了 644 00:37:01,001 --> 00:37:01,959 ‎是啊 645 00:37:04,918 --> 00:37:07,001 ‎好吧 既然我们现在要坦白交代 646 00:37:08,251 --> 00:37:11,168 ‎我之所以会跟你说我对他有感觉… 647 00:37:12,751 --> 00:37:14,709 ‎一部分原因是希望你挽留我 648 00:37:15,793 --> 00:37:16,709 ‎但你没有 649 00:37:20,918 --> 00:37:22,293 ‎是啊 我当时很生气 650 00:37:33,459 --> 00:37:34,418 ‎你饿了吗? 651 00:37:39,459 --> 00:37:42,209 ‎其实我可以吃点牧羊人派 652 00:37:48,501 --> 00:37:51,543 ‎你知道我会看 ‎《女友时光》吗?每天都看 653 00:37:52,501 --> 00:37:54,918 ‎还有你的网络系列和特别纪录片 654 00:37:55,709 --> 00:37:58,293 ‎你给宾斯韦尔的那一耳光太帅了 655 00:37:59,876 --> 00:38:00,834 ‎谢谢夸奖 656 00:38:02,168 --> 00:38:04,876 ‎那你接下来有什么打算? 657 00:38:05,918 --> 00:38:08,543 ‎你听了要替我保密哦 658 00:38:09,126 --> 00:38:12,918 ‎我要做一个新的脱口秀 ‎交易已经快敲定了 659 00:38:13,001 --> 00:38:13,834 ‎真的吗? 660 00:38:14,959 --> 00:38:18,751 ‎太棒了 你知道 ‎我要买数字录影机的季票吧? 661 00:38:19,584 --> 00:38:22,543 ‎我得承认 我也看你的节目 662 00:38:23,126 --> 00:38:25,209 ‎是吗?但你讨厌体育啊 663 00:38:25,293 --> 00:38:27,126 ‎我静音看的 664 00:38:27,626 --> 00:38:28,501 ‎基本上是 665 00:38:29,043 --> 00:38:31,793 ‎不得不说 你年纪越大越有魅力了 666 00:38:34,084 --> 00:38:35,501 ‎我能告诉你一个秘密吗? 667 00:38:36,376 --> 00:38:40,793 ‎我偶尔会…打一点点… 668 00:38:41,876 --> 00:38:43,793 ‎玻尿酸 就在这附近 669 00:38:44,793 --> 00:38:45,709 ‎-别扯了! ‎-真的 670 00:38:45,793 --> 00:38:48,126 ‎要是你告诉别人 我一定会否认 671 00:38:49,543 --> 00:38:51,418 ‎哇 672 00:38:51,918 --> 00:38:53,876 ‎效果很自然 先生 673 00:38:53,959 --> 00:38:55,751 ‎我在纽约有个很厉害的熟人 674 00:38:57,251 --> 00:38:58,334 ‎说到纽约 675 00:38:59,209 --> 00:39:01,209 ‎你90年代在那边住过 676 00:39:02,084 --> 00:39:03,918 ‎却从没给我打过电话 677 00:39:04,751 --> 00:39:05,959 ‎你也没给我打啊 678 00:39:06,043 --> 00:39:08,334 ‎其实我无数次想要打给你 679 00:39:09,334 --> 00:39:10,626 ‎-真的吗? ‎-当然 680 00:39:11,376 --> 00:39:13,876 ‎甚至远在你还没搬过去之前 681 00:39:15,001 --> 00:39:18,084 ‎很多很多年以前 ‎在我刚离开KPOC的时候 682 00:39:18,709 --> 00:39:21,251 ‎我初到纽约的某个夜晚 683 00:39:21,334 --> 00:39:23,834 ‎我正要打给你时 电话响了 684 00:39:24,334 --> 00:39:26,709 ‎我当时认定了是你打来的 685 00:39:26,793 --> 00:39:29,626 ‎所以接起电话就直接说 ‎“塔露拉罗斯?” 686 00:39:34,084 --> 00:39:37,709 ‎然后我等啊等 687 00:39:38,709 --> 00:39:43,209 ‎却只能听见背景音乐 ‎在播放着《没有任何人》 688 00:39:48,626 --> 00:39:51,084 ‎谁知道呢? 689 00:39:52,626 --> 00:39:53,918 ‎也许就是我打来的 690 00:40:01,376 --> 00:40:02,293 ‎真的吗? 691 00:40:04,626 --> 00:40:08,543 ‎那…如果真的是你… 692 00:40:10,709 --> 00:40:12,251 ‎你会对我说什么? 693 00:40:16,376 --> 00:40:19,251 ‎那是很久以前的事了 694 00:40:21,209 --> 00:40:22,709 ‎时过境迁了 695 00:40:24,959 --> 00:40:25,834 ‎是啊 696 00:40:30,251 --> 00:40:33,209 ‎老实说 ‎我搬回西雅图还有另一个原因 697 00:40:33,293 --> 00:40:36,084 ‎我女朋友想离她家人近一些 698 00:40:37,751 --> 00:40:41,834 ‎其实 我半小时后 ‎要去凤凰酒吧跟她喝酒 699 00:40:45,459 --> 00:40:48,959 ‎对不起 我应该早点说的 700 00:40:49,043 --> 00:40:50,876 ‎-我只是…对 ‎-不 没关系 我明白 701 00:40:52,209 --> 00:40:53,584 ‎见到你很高兴 702 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 ‎我也是 703 00:40:56,668 --> 00:40:57,543 ‎谢谢招待 704 00:41:08,126 --> 00:41:11,793 ‎真的很糟啊 好像硬壳裹着烂糊糊 705 00:41:13,001 --> 00:41:13,834 ‎不好吃 706 00:41:21,043 --> 00:41:23,834 ‎-认真的吗 穆拉基? ‎-嗯 我觉得是时候了 707 00:41:23,918 --> 00:41:24,918 ‎哇 708 00:41:25,001 --> 00:41:26,418 ‎-来吧 ‎-好 709 00:41:26,501 --> 00:41:28,959 ‎-我改主意了 不要! ‎-不要吗? 710 00:41:29,043 --> 00:41:30,126 ‎你改主意了? 711 00:41:39,834 --> 00:41:40,751 ‎漂亮 712 00:41:47,126 --> 00:41:48,668 ‎如果我们这次还是会分手呢? 713 00:41:53,709 --> 00:41:55,376 ‎我们能做的只有努力尝试 714 00:41:57,334 --> 00:41:58,209 ‎是啊 715 00:41:59,418 --> 00:42:00,376 ‎但我知道一件事 716 00:42:01,209 --> 00:42:02,709 ‎一个从未改变的事实 717 00:42:03,834 --> 00:42:07,584 ‎虽然经历了这么多年的风风雨雨 718 00:42:08,668 --> 00:42:10,001 ‎还有无数盘牧羊人派… 719 00:42:12,126 --> 00:42:15,918 ‎世界上有那么多人 ‎但我只想跟你一起共度一生… 720 00:42:16,709 --> 00:42:17,584 ‎凯特穆拉基 721 00:42:20,459 --> 00:42:21,459 ‎我也是 722 00:42:37,126 --> 00:42:39,543 ‎但我们得先把你 ‎从这件紧身衣里解救出来 723 00:42:40,084 --> 00:42:41,209 ‎我不知道该怎么脱 724 00:42:42,668 --> 00:42:43,709 ‎我们会有办法的 725 00:43:09,293 --> 00:43:10,126 ‎嘿 726 00:43:10,209 --> 00:43:11,043 ‎塔莉! 727 00:43:11,709 --> 00:43:13,751 ‎玛拉 怎么了?你在哪里? 728 00:43:13,834 --> 00:43:16,418 ‎-在某个华盛顿大学兄弟会的派对上 ‎-什么? 729 00:43:16,501 --> 00:43:20,584 ‎我们在影院外面遇到的几个男生 ‎邀我们参加校园派对 730 00:43:20,668 --> 00:43:23,751 ‎我不想来的 但艾什丽想 731 00:43:25,751 --> 00:43:26,959 ‎我们一到这儿 732 00:43:27,043 --> 00:43:30,376 ‎她就不停地给前男友发短信 ‎想让他吃醋 733 00:43:30,459 --> 00:43:33,918 ‎后来他真的出现了 ‎带着她一起离开了派对 734 00:43:34,001 --> 00:43:36,376 ‎她把你独自留在兄弟会的派对上? 735 00:43:36,459 --> 00:43:39,501 ‎然后有个人给我喝了啤酒 ‎我们开始亲热 736 00:43:39,584 --> 00:43:43,001 ‎他对我动手动脚的 还拽我 737 00:43:43,084 --> 00:43:44,709 ‎-天啊 ‎-我逃开了 738 00:43:44,793 --> 00:43:48,293 ‎我现在躲在食物储藏室里 ‎我不知道该怎么办了 739 00:43:48,376 --> 00:43:50,876 ‎跟我保持通话 740 00:43:51,626 --> 00:43:54,251 ‎我马上过来 别挂断电话 741 00:44:01,459 --> 00:44:03,293 ‎你在胡说什么啊 我听不明白 742 00:44:03,376 --> 00:44:04,876 ‎我就是不想去那里 743 00:44:04,959 --> 00:44:07,751 ‎说什么傻话呢? ‎都跟你说了她就是个神经病 744 00:44:07,834 --> 00:44:10,709 ‎-无所谓了 好吧?我不在乎 ‎-不 我还没说完 745 00:44:12,334 --> 00:44:13,334 ‎她说了什么? 746 00:44:14,084 --> 00:44:17,334 ‎你要再来找我 我就让我哥教训你 747 00:44:25,459 --> 00:44:26,668 ‎-成功了! ‎-什么成功? 748 00:44:26,751 --> 00:44:29,126 ‎南希撇下派特离开了 ‎我看见他俩在外面吵架 749 00:44:29,209 --> 00:44:32,293 ‎-慢着 她相信你了? ‎-我以为她不信 但看来她信了! 750 00:44:35,043 --> 00:44:38,376 ‎餐厅里那些盐瓶子 ‎可不会自己把自己装满 751 00:44:38,459 --> 00:44:41,418 ‎还有 别忘了把垃圾箱锁上 ‎要是被浣熊钻进去… 752 00:44:41,501 --> 00:44:44,251 ‎你为什么非要刁难我们? ‎就不能友好点吗? 753 00:44:45,793 --> 00:44:47,418 ‎不友好的人可不是我 754 00:44:47,501 --> 00:44:49,043 ‎我们整晚都对你很友善好吧 755 00:44:49,126 --> 00:44:52,084 ‎“我们” 自从塔莉搬回来 ‎你就总把“我们”挂在嘴边 756 00:44:52,168 --> 00:44:55,543 ‎你为她抛弃了我 ‎我以为你真把我当朋友呢 757 00:44:55,626 --> 00:44:58,543 ‎我甚至为你剪了那个蠢发型 ‎直到现在都怪怪的 758 00:44:58,626 --> 00:45:01,334 ‎-我又没逼你 ‎-因为我把你当最好的朋友 759 00:45:03,376 --> 00:45:07,251 ‎可然后 风云人物塔莉一回来 你就… 760 00:45:10,418 --> 00:45:11,376 ‎把我给忘了 761 00:45:15,459 --> 00:45:17,251 ‎真的很抱歉 762 00:45:20,043 --> 00:45:24,584 ‎我知道塔莉回来以后 很多事都变了 ‎但我从来没想过要伤害你 763 00:45:25,251 --> 00:45:28,043 ‎我还是想跟你做朋友啊 764 00:45:29,418 --> 00:45:31,793 ‎也许我们可以再试一次? 765 00:45:38,376 --> 00:45:40,376 ‎记得把垃圾箱锁上 766 00:45:50,001 --> 00:45:51,001 ‎来了 767 00:45:51,084 --> 00:45:52,418 ‎-我来 ‎-好 768 00:45:56,543 --> 00:45:57,418 ‎谢谢 769 00:45:57,501 --> 00:46:00,959 ‎要这么想:“拿到工资就能买牛仔靴 ‎在开学第一天穿了” 770 00:46:01,043 --> 00:46:02,793 ‎对 专注目标 771 00:46:02,876 --> 00:46:03,876 ‎专注目标 772 00:46:03,959 --> 00:46:06,626 ‎我想抱抱你 但我身上全是垃圾味 773 00:46:06,709 --> 00:46:08,543 ‎没关系 ‎我刚才也用手清理隔油器来着 774 00:46:08,626 --> 00:46:09,543 ‎-对 ‎-那… 775 00:46:10,668 --> 00:46:11,918 ‎你有什么毛病? 776 00:46:12,751 --> 00:46:14,334 ‎为什么那么神经质? 777 00:46:26,918 --> 00:46:28,043 ‎你知道为什么 778 00:46:28,626 --> 00:46:30,709 ‎是啊 因为你迷恋我 779 00:46:33,584 --> 00:46:35,126 ‎你那天晚上听到我说什么了 780 00:46:36,043 --> 00:46:37,251 ‎我让你住手 781 00:46:37,959 --> 00:46:40,001 ‎你知道我不想做 782 00:46:40,084 --> 00:46:42,668 ‎你知道你在伤害我 但你还是继续了 783 00:46:43,793 --> 00:46:45,709 ‎拜托 是你自己勾引我的好吧 784 00:46:46,793 --> 00:46:49,584 ‎随你怎么欺骗自己 ‎好让你能心安理得地入睡都好 785 00:46:50,793 --> 00:46:52,751 ‎但内心深处 你知道我说的是事实 786 00:46:55,084 --> 00:46:56,251 ‎你强奸了我 787 00:46:57,668 --> 00:47:01,084 ‎哇 你真是个疯婆子 788 00:47:03,459 --> 00:47:04,834 ‎离我远点 789 00:47:05,918 --> 00:47:06,834 ‎好吧? 790 00:47:14,001 --> 00:47:15,626 ‎-你没事吧? ‎-我没事 791 00:47:15,709 --> 00:47:17,084 ‎-塔莉… ‎-不 没什么的 792 00:47:17,168 --> 00:47:19,584 ‎-我不在乎那个混蛋说什么 ‎-你救了那个女生 793 00:47:20,626 --> 00:47:21,459 ‎对 794 00:47:22,126 --> 00:47:22,959 ‎但愿吧 795 00:47:30,251 --> 00:47:31,959 ‎食物储藏室在哪儿? 796 00:47:32,751 --> 00:47:34,334 ‎让开 797 00:47:37,251 --> 00:47:38,084 ‎塔莉 798 00:47:39,251 --> 00:47:40,793 ‎-你没事吧? ‎-没事 799 00:47:40,876 --> 00:47:41,709 ‎-是吗? ‎-嗯 800 00:47:41,793 --> 00:47:42,709 ‎玛拉… 801 00:47:42,793 --> 00:47:43,709 ‎好了 802 00:47:45,251 --> 00:47:47,001 ‎我这就带你走 803 00:47:49,293 --> 00:47:50,876 ‎-他对你做了什么? ‎-没什么 804 00:47:52,084 --> 00:47:54,543 ‎他想脱我的上衣 但我逃脱了 805 00:47:54,626 --> 00:47:56,209 ‎你确定你没事吗? 806 00:47:56,293 --> 00:47:57,584 ‎嗯 我没事 807 00:47:57,668 --> 00:48:01,459 ‎拜托 别告诉我妈 她会杀了我的 808 00:48:01,543 --> 00:48:04,584 ‎天哪 你在想什么啊 玛拉? 809 00:48:04,668 --> 00:48:08,626 ‎兄弟会派对?天啊 ‎你不是说要去看电影吗? 810 00:48:08,709 --> 00:48:10,918 ‎你知道他差点就把你怎么样了吗? 811 00:48:56,793 --> 00:48:57,626 ‎玛拉? 812 00:49:02,168 --> 00:49:03,001 ‎凯特 813 00:49:03,709 --> 00:49:04,543 ‎凯特! 814 00:49:05,751 --> 00:49:08,418 ‎凯特 玛拉在哪儿?她没事吧? 815 00:49:12,584 --> 00:49:13,543 ‎什么… 816 00:49:15,001 --> 00:49:16,043 ‎什么情况? 817 00:49:18,043 --> 00:49:19,459 ‎玛拉怎么了? 818 00:49:21,209 --> 00:49:23,168 ‎拜托 谁来告诉我! 819 00:49:27,209 --> 00:49:28,584 ‎玛拉怎么了? 820 00:50:16,251 --> 00:50:18,459 ‎字幕翻译:覃璇