1 00:00:06,209 --> 00:00:08,543 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:10,043 --> 00:00:10,876 ‎(錄影中) 3 00:00:10,959 --> 00:00:12,209 ‎嗨,西雅圖的單身人士 4 00:00:12,293 --> 00:00:17,626 ‎我叫凱蒂,我喜歡騎馬和下雨天 5 00:00:17,709 --> 00:00:20,584 ‎我曾經沉迷於《吃豆人》遊戲 6 00:00:20,668 --> 00:00:23,751 ‎不過醫生給我一些藥膏 ‎我就好起來了 7 00:00:23,834 --> 00:00:25,168 ‎我開玩笑的 8 00:00:25,251 --> 00:00:27,459 ‎我從來沒有試過影片交友 9 00:00:27,543 --> 00:00:30,709 ‎所以我很期待看看 ‎電腦會給我怎麼樣的男人 10 00:00:30,793 --> 00:00:33,209 ‎或者諸如此類 ‎我不知道這個是怎麼運作的 11 00:00:34,251 --> 00:00:36,418 ‎我只是想遇到一個好人 12 00:00:37,418 --> 00:00:39,793 ‎不會像之前那個一樣誤導我 13 00:00:40,376 --> 00:00:43,209 ‎他讓我相信真愛是可能的 14 00:00:43,293 --> 00:00:45,918 ‎但最後卻發現原來那些完全是屁話 15 00:00:46,001 --> 00:00:48,376 ‎停,妳聽起來就像完全發瘋了一樣 16 00:00:48,459 --> 00:00:49,709 ‎求妳認真一點,好嗎? 17 00:00:49,793 --> 00:00:50,751 ‎我剛才很認真 18 00:00:50,834 --> 00:00:52,668 ‎一定得有人試試電腦交友 19 00:00:52,751 --> 00:00:54,668 ‎但是不可以是我,因為我負責報導 20 00:00:54,751 --> 00:00:56,376 ‎妳不能找卡蘿嗎? 21 00:00:56,459 --> 00:00:58,709 ‎她的工作本來就是要試東西 22 00:00:58,793 --> 00:01:01,001 ‎不行,那節目就變成 ‎《卡蘿挑戰電腦交友》 23 00:01:01,084 --> 00:01:02,876 ‎而不是《塔莉談潮流》 24 00:01:02,959 --> 00:01:05,168 ‎況且妳跟強尼分手已經幾個星期了 25 00:01:05,251 --> 00:01:07,168 ‎妳不是想重回情場嗎? 26 00:01:07,251 --> 00:01:08,501 ‎我猜是吧 27 00:01:08,584 --> 00:01:12,084 ‎但是拍影片向陌生男人 ‎推銷自己真的很奇怪 28 00:01:12,168 --> 00:01:13,709 ‎這是未來的潮流 29 00:01:13,793 --> 00:01:15,959 ‎不,這不是 ‎《電子世界爭霸戰》,好嗎? 30 00:01:16,043 --> 00:01:19,834 ‎真實的人永遠都會 ‎想在真實世界遇到真實的人 31 00:01:19,918 --> 00:01:22,876 ‎例如在單身酒吧和壁球場 32 00:01:22,959 --> 00:01:26,668 ‎還有在超市,當兩個人 ‎碰巧要拿同一顆哈蜜瓜的時候 33 00:01:26,751 --> 00:01:28,918 ‎他們四目相投,就像世界慢了下來 34 00:01:29,001 --> 00:01:30,709 ‎他們馬上就知道了 35 00:01:32,251 --> 00:01:33,126 ‎好吧 36 00:01:33,209 --> 00:01:35,543 ‎不如我們看幾段影片來尋求靈感 37 00:01:35,626 --> 00:01:39,084 ‎誰知道呢?可能妳會看到某個人 ‎然後就…馬上知道 38 00:01:41,126 --> 00:01:42,168 ‎好吧 39 00:01:42,251 --> 00:01:44,959 ‎常言道,人不可貌相 40 00:01:45,043 --> 00:01:47,168 ‎我在白天可能是企業的行政主管 41 00:01:48,584 --> 00:01:50,501 ‎但到了晚上,我就是一個派對狂人 42 00:01:51,918 --> 00:01:52,876 ‎嗨 43 00:01:52,959 --> 00:01:54,126 ‎妳耳朵後面的是什麼? 44 00:01:54,918 --> 00:01:55,918 ‎什麼都沒有? 45 00:01:56,751 --> 00:01:59,418 ‎應該是…這個 46 00:01:59,501 --> 00:02:03,334 ‎看來妳得親自來跟我見面 ‎看看我是怎麼做到的 47 00:02:06,376 --> 00:02:11,959 ‎我先說清楚,“向毒品說不”! 48 00:02:12,626 --> 00:02:15,751 ‎好,妳就是想要我跟這些人約會嗎? 49 00:02:15,834 --> 00:02:18,709 ‎妳不如乾脆把我 ‎丟進普吉特海灣淹死吧 50 00:02:20,001 --> 00:02:21,168 ‎再看一個吧 51 00:02:21,251 --> 00:02:23,543 ‎嗨,我叫西奧,我… 52 00:02:24,376 --> 00:02:27,084 ‎哇,這真是太奇怪了 53 00:02:27,168 --> 00:02:30,001 ‎拍錄影帶跟陌生人說 ‎他們要跟自己約會的原因? 54 00:02:30,084 --> 00:02:34,959 ‎不管怎樣,我猜妳可以說我守舊 55 00:02:35,043 --> 00:02:37,584 ‎但是我在找一個跟我安頓下來的人 56 00:02:38,376 --> 00:02:40,334 ‎妳知道的,有白色柵欄的房子 57 00:02:41,334 --> 00:02:42,376 ‎滿是小孩的後院 58 00:02:42,459 --> 00:02:44,751 ‎對,只是簡單又快樂的生活 59 00:02:44,834 --> 00:02:48,376 ‎哇,他人真好,也很帥 60 00:02:48,459 --> 00:02:50,959 ‎我也喜歡西洋棋和艾爾頓強 61 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 ‎還有英國多佛白崖的日落 62 00:02:55,501 --> 00:02:57,709 ‎多佛白崖?太扯了吧 63 00:02:57,793 --> 00:02:59,251 ‎什麼?他是個好對象 64 00:02:59,334 --> 00:03:02,126 ‎我只聽到他那爛透的假口音 65 00:03:03,501 --> 00:03:06,501 ‎聽著,我知道現在好像沒有希望 66 00:03:06,584 --> 00:03:09,751 ‎但是一旦妳開始,妳就會覺得很… 67 00:03:09,834 --> 00:03:11,376 ‎-強尼,早安! ‎-…好玩 68 00:03:13,209 --> 00:03:15,334 ‎他穿著跟昨天一樣的襯衫 69 00:03:15,418 --> 00:03:17,751 ‎妳不能再繼續留意強尼穿什麼 70 00:03:17,834 --> 00:03:19,626 ‎那件襯衫是我買給他的 71 00:03:20,126 --> 00:03:22,043 ‎所以我才在影片上那麼說 ‎愛情是屁話 72 00:03:22,126 --> 00:03:24,709 ‎強尼已經在外面過夜,跟狐狸精上床 73 00:03:24,793 --> 00:03:27,834 ‎帶著宿醉,穿著前一天的衣服來上班 74 00:03:27,918 --> 00:03:30,543 ‎一副心滿意足的樣子 ‎就像我們從來沒在一起似的 75 00:03:30,626 --> 00:03:32,834 ‎不同的人處理心碎的方法都不同 76 00:03:32,918 --> 00:03:33,918 ‎他不像是心碎 77 00:03:34,709 --> 00:03:35,543 ‎妳也不是 78 00:03:35,626 --> 00:03:37,918 ‎我和強尼分手後不久,丹尼就離開了 79 00:03:38,001 --> 00:03:39,459 ‎但是妳好像沒事一樣 80 00:03:39,543 --> 00:03:41,251 ‎妳不只是好像沒事,妳看起來很棒 81 00:03:41,334 --> 00:03:42,626 ‎為什麼妳不痛苦? 82 00:03:42,709 --> 00:03:45,418 ‎-妳想要我受苦嗎? ‎-想,一點點 83 00:03:45,501 --> 00:03:47,459 ‎我想覺得我是正常人 84 00:03:48,168 --> 00:03:49,918 ‎聽著,丹尼離開了 85 00:03:50,834 --> 00:03:53,376 ‎一直沉溺在這件事情上 ‎也改變不了什麼 86 00:03:53,459 --> 00:03:56,251 ‎所以我就說:“去他的” 87 00:03:58,251 --> 00:03:59,293 ‎什麼? 88 00:03:59,376 --> 00:04:00,459 ‎就這樣嗎? 89 00:04:00,543 --> 00:04:01,459 ‎就這樣 90 00:04:02,209 --> 00:04:03,209 ‎所以現在我沒事了 91 00:04:03,709 --> 00:04:04,793 ‎教我怎麼做吧 92 00:04:05,876 --> 00:04:06,709 ‎但是… 93 00:04:07,334 --> 00:04:08,168 ‎妳是凱蒂 94 00:04:08,251 --> 00:04:10,001 ‎教我怎樣成為塔莉,求求妳 95 00:04:10,084 --> 00:04:13,293 ‎我會拍妳的笨影片,我什麼都願意做 96 00:04:17,501 --> 00:04:18,334 ‎好吧,寶貝 97 00:04:19,084 --> 00:04:20,168 ‎-好 ‎-好 98 00:04:25,876 --> 00:04:28,501 ‎好了,這個週末 ‎面對瑪娜的時候,妳要變成我 99 00:04:28,584 --> 00:04:31,709 ‎要當嚴厲但公平的媽媽 ‎而不是酷阿姨 100 00:04:31,793 --> 00:04:33,751 ‎是看起來年輕得像她姐姐的阿姨 101 00:04:33,834 --> 00:04:36,001 ‎那不是重點 102 00:04:36,084 --> 00:04:38,584 ‎我知道妳住的大樓裡有很多名人 103 00:04:38,668 --> 00:04:40,126 ‎所以不要跟戴夫格羅爾開派對 104 00:04:40,209 --> 00:04:41,918 ‎或是那個科技巨頭 105 00:04:42,001 --> 00:04:43,459 ‎或者帥氣的籃球員也不行 106 00:04:43,543 --> 00:04:45,834 ‎他昨天在電梯裡跟我調情 107 00:04:45,918 --> 00:04:47,043 ‎天啊,我真愛我的大樓 108 00:04:47,126 --> 00:04:48,001 ‎不過別擔心 109 00:04:48,084 --> 00:04:52,209 ‎這個週末,我會專心陪我的教女 110 00:04:52,293 --> 00:04:54,251 ‎說到這個,不可以看《慾望城市》 111 00:04:54,334 --> 00:04:55,709 ‎不然至少要跳過性愛場面 112 00:04:55,793 --> 00:04:57,293 ‎和關於莎曼珊的情節 113 00:04:57,376 --> 00:04:58,751 ‎求求妳們在午夜前睡覺 114 00:04:58,834 --> 00:04:59,668 ‎我會搞定的 115 00:04:59,751 --> 00:05:01,418 ‎我收到妳的長篇電郵了 116 00:05:01,501 --> 00:05:04,251 ‎-我知道瑪娜被禁足了 ‎-她暑期班體育課不及格 117 00:05:04,334 --> 00:05:06,918 ‎而且她是因為學校體育課不及格 ‎才要上暑期班的 118 00:05:07,001 --> 00:05:08,209 ‎而她在學校不及格 119 00:05:08,293 --> 00:05:09,959 ‎是因為她想挑戰權威,蹺了很多課 120 00:05:10,043 --> 00:05:11,168 ‎那讓我想起某個人呢 121 00:05:11,251 --> 00:05:13,293 ‎我才沒有挑戰權威 122 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 ‎我是說我 123 00:05:14,376 --> 00:05:16,793 ‎沒錯,所以妳知道我得應付什麼麻煩 124 00:05:16,876 --> 00:05:19,459 ‎好吧,但是除此以外 ‎她是個好學生,對吧? 125 00:05:19,543 --> 00:05:20,793 ‎只是體育課,有誰在乎? 126 00:05:20,876 --> 00:05:21,709 ‎我在乎! 127 00:05:22,209 --> 00:05:23,543 ‎大學招生也在乎! 128 00:05:23,626 --> 00:05:24,959 ‎那是三年後的事! 129 00:05:25,043 --> 00:05:26,293 ‎好吧,妳知道怎麼著? 130 00:05:26,376 --> 00:05:27,751 ‎妳做點有用的事吧 131 00:05:28,376 --> 00:05:30,084 ‎我在做強尼最喜歡的牧羊人派 132 00:05:30,168 --> 00:05:33,043 ‎為了紀念我們第一個獨處的週末 133 00:05:33,126 --> 00:05:34,001 ‎都是多虧了妳 134 00:05:34,084 --> 00:05:36,668 ‎不用客氣,但我不明白 ‎妳為什麼要擔心晚餐 135 00:05:36,751 --> 00:05:39,126 ‎反正主菜會是激情的性愛 136 00:05:39,209 --> 00:05:42,918 ‎接下來是更多的性愛 ‎然後是甜點,也就是更多的性愛 137 00:05:43,834 --> 00:05:45,751 ‎我們總要吃飯的 138 00:05:45,834 --> 00:05:48,126 ‎專家意見認為你們完全不會離開臥室 139 00:05:48,209 --> 00:05:52,418 ‎所以妳應該擔心內衣,而不是馬鈴薯 140 00:05:52,501 --> 00:05:53,918 ‎別擔心,我準備了緊身胸衣 141 00:05:54,501 --> 00:05:57,584 ‎還有過膝長襪和吊襪帶 142 00:05:57,668 --> 00:06:01,418 ‎麥樂琪,連我都性奮起來了 143 00:06:03,918 --> 00:06:06,293 ‎-妳們在笑什麼? ‎-在聊妳媽媽的性感內衣 144 00:06:06,376 --> 00:06:07,584 ‎噁! 145 00:06:08,418 --> 00:06:09,251 ‎-抱歉 ‎-來吧 146 00:06:09,334 --> 00:06:12,043 ‎在她叫我削馬鈴薯前快走吧 147 00:06:12,626 --> 00:06:13,501 ‎玩得開心點! 148 00:06:13,584 --> 00:06:16,168 ‎我們會的,但不會比妳和強尼開心 149 00:06:16,251 --> 00:06:17,626 ‎天啊,拜託妳別再說了 150 00:06:18,293 --> 00:06:19,501 ‎我開了新車過來 151 00:06:19,584 --> 00:06:20,543 ‎是跑車,會很有趣 152 00:06:20,626 --> 00:06:22,084 ‎我覺得妳會很喜歡 153 00:06:22,168 --> 00:06:24,876 ‎妳聽過一個叫“膽小鬼”的遊戲嗎? 154 00:06:24,959 --> 00:06:26,168 ‎我希望妳是在開玩笑 155 00:06:26,251 --> 00:06:27,876 ‎妳媽媽真的很好騙 156 00:06:30,043 --> 00:06:31,251 ‎這個… 157 00:06:33,293 --> 00:06:35,293 ‎這就是我們的帕蒂特製超級醬汁 158 00:06:35,834 --> 00:06:37,709 ‎那不只是美乃滋和番茄醬嗎? 159 00:06:38,209 --> 00:06:39,918 ‎還有很多其他東西的 160 00:06:40,001 --> 00:06:42,584 ‎不過我不可以跟新員工 ‎分享美國漢堡星球的秘密 161 00:06:42,668 --> 00:06:45,709 ‎沒錯,因為你永遠不會知道 ‎誰可能是麥當勞的間諜 162 00:06:46,626 --> 00:06:48,084 ‎商業間諜可不是鬧著玩的 163 00:06:50,501 --> 00:06:54,251 ‎我的得力助手,我是說女助手 ‎會教妳們怎麼做的 164 00:06:54,334 --> 00:06:55,876 ‎妳們可以從她身上學到很多 165 00:06:55,959 --> 00:06:58,626 ‎她不到一個月就從油炸廚師 ‎晉升到初級經理 166 00:06:59,834 --> 00:07:02,084 ‎莉凱,出來見見新的組員 167 00:07:06,334 --> 00:07:07,251 ‎莉莎凱倫? 168 00:07:07,334 --> 00:07:08,709 ‎我就交給妳吧 169 00:07:10,418 --> 00:07:12,293 ‎我不知道妳在這裡工作 170 00:07:12,376 --> 00:07:13,709 ‎對,已經好一陣子了 171 00:07:13,793 --> 00:07:16,043 ‎但是當妳不回電的時候 ‎時間就會飛逝 172 00:07:16,126 --> 00:07:19,251 ‎-對不起,我很… ‎-我不在乎,我們有很多東西要做 173 00:07:19,334 --> 00:07:22,043 ‎我知道妳們不太懂遵守規矩 174 00:07:22,126 --> 00:07:24,543 ‎所以我會以妳們能聽懂的方法解釋 175 00:07:25,209 --> 00:07:29,293 ‎每次輪班的休息次數是最多一次 ‎即是每班只能休息一次 176 00:07:29,376 --> 00:07:31,418 ‎問候每位客人時都一定要說 177 00:07:32,126 --> 00:07:34,293 ‎“希望你今天很帕蒂開心 ‎請問想吃點什麼?” 178 00:07:34,376 --> 00:07:36,626 ‎-妳是認真的嗎? ‎-我看起來像在開玩笑嗎? 179 00:07:37,293 --> 00:07:40,126 ‎每份薯條不能超過15條 ‎沒錯,我會數的 180 00:07:40,209 --> 00:07:41,543 ‎不能送東西給朋友和家人 181 00:07:41,626 --> 00:07:44,793 ‎油裡有怪東西也不可以倒掉 182 00:07:45,376 --> 00:07:46,709 ‎最重要的是 183 00:07:46,793 --> 00:07:48,209 ‎這裡沒有民主 184 00:07:48,293 --> 00:07:50,209 ‎這是獨裁統治,而伊恩不在時… 185 00:07:50,876 --> 00:07:52,376 ‎我就是獨裁統治者 186 00:07:59,334 --> 00:08:00,709 ‎這會是地獄 187 00:08:02,459 --> 00:08:03,626 ‎妳把油灑出來了! 188 00:08:04,209 --> 00:08:05,293 ‎油可不是長在樹上的 189 00:08:05,376 --> 00:08:06,959 ‎嚴格來說,橄欖是樹上長出來的 190 00:08:08,126 --> 00:08:11,084 ‎妳每灑一滴油都是 ‎在浪費美國漢堡星球的錢 191 00:08:11,668 --> 00:08:12,668 ‎加把勁吧 192 00:08:13,168 --> 00:08:14,834 ‎我不想在妳第一天就給妳記過 193 00:08:16,709 --> 00:08:18,668 ‎“我不想在妳第一天就給妳記過” 194 00:08:20,001 --> 00:08:22,293 ‎糖漿倒不出來! 195 00:08:22,876 --> 00:08:25,918 ‎我在訓練時說過了,妳要把它拉到底 196 00:08:29,001 --> 00:08:31,209 ‎很明顯妳應付不來,讓我來吧 197 00:08:31,709 --> 00:08:33,293 ‎不如妳去櫃台負責點餐吧? 198 00:08:33,376 --> 00:08:34,751 ‎越來越多人排隊了 199 00:08:35,376 --> 00:08:36,376 ‎遵命,船長 200 00:08:39,376 --> 00:08:40,501 ‎好了 201 00:08:41,501 --> 00:08:42,709 ‎下一個是誰? 202 00:09:01,668 --> 00:09:04,543 ‎塔莉,我們要怎麼跟客人打招呼? 203 00:09:08,168 --> 00:09:13,501 ‎希望你今天很帕蒂開心 204 00:09:13,584 --> 00:09:14,876 ‎請問想吃點什麼? 205 00:09:14,959 --> 00:09:16,126 ‎真好笑 206 00:09:16,209 --> 00:09:17,834 ‎“祝你帕蒂開心”? 207 00:09:18,876 --> 00:09:20,043 ‎因為你叫帕特! 208 00:09:24,001 --> 00:09:27,209 ‎兩個漢堡,兩杯可樂,兩份薯條 209 00:09:33,584 --> 00:09:34,834 ‎我不敢相信 210 00:09:34,918 --> 00:09:36,418 ‎艾斯莉剛傳簡訊給我 211 00:09:37,376 --> 00:09:41,251 ‎“喬記貝果店有個男人 ‎說他是奶油乳酪的藝術家 212 00:09:41,334 --> 00:09:44,126 ‎他超像山迪科恩,真想念 ‎一起看《玩酷世代》的日子” 213 00:09:44,209 --> 00:09:45,376 ‎然後她畫了一個分號 214 00:09:45,459 --> 00:09:47,459 ‎那絕對代表眨眼,對吧? 215 00:09:47,543 --> 00:09:50,459 ‎等等,艾斯莉不就是 ‎在獨立紀念日放妳鴿子 216 00:09:50,543 --> 00:09:51,876 ‎去跟男朋友約會那個人嗎? 217 00:09:51,959 --> 00:09:53,459 ‎那是一場誤會 218 00:09:53,543 --> 00:09:54,959 ‎而且他們分手了 219 00:09:55,043 --> 00:09:56,043 ‎我該怎麼回覆她? 220 00:09:56,126 --> 00:09:58,459 ‎說些簡單的東西,例如“哈” 221 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 ‎真的嗎?“哈”,就這樣? 222 00:10:00,251 --> 00:10:01,918 ‎對,不要加驚嘆號 223 00:10:02,001 --> 00:10:03,126 ‎聽起來有點刻薄 224 00:10:04,126 --> 00:10:06,751 ‎這樣神秘又會引起她的好奇心 225 00:10:08,168 --> 00:10:09,126 ‎我的天啊 226 00:10:10,418 --> 00:10:12,251 ‎“我不斷在想只有我們倆知道的笑話 227 00:10:12,334 --> 00:10:15,001 ‎我一直都想知道 ‎如果我沒有男朋友的話 228 00:10:15,084 --> 00:10:16,709 ‎我們的關係會怎麼樣” 229 00:10:17,668 --> 00:10:18,501 ‎然後是省略號 230 00:10:20,501 --> 00:10:21,334 ‎哇! 231 00:10:21,418 --> 00:10:23,376 ‎住手,不要太急 232 00:10:23,459 --> 00:10:25,959 ‎但我也是一直都想知道 ‎而且現在她沒有男朋友了 233 00:10:26,043 --> 00:10:28,126 ‎妳可以在一個小時後回覆她 234 00:10:28,918 --> 00:10:31,918 ‎一個小時?但是她會在等我回應的 235 00:10:32,001 --> 00:10:32,834 ‎正是如此 236 00:10:33,334 --> 00:10:36,459 ‎-我覺得我等不了那麼久 ‎-妳可以的,而且妳會 237 00:10:36,543 --> 00:10:40,418 ‎現在來幫我決定晚餐吃什麼吧 238 00:10:40,501 --> 00:10:41,793 ‎我在想,不如要… 239 00:10:42,918 --> 00:10:45,168 ‎兩個特大披薩和一個熔岩蛋糕 240 00:10:45,668 --> 00:10:47,543 ‎-再加上起司蒜蓉麵包? ‎-當然了 241 00:10:47,626 --> 00:10:51,459 ‎這個週末的重點 ‎就是要看爛電影和大吃特吃 242 00:10:54,334 --> 00:10:55,334 ‎麥樂琪! 243 00:10:55,418 --> 00:10:56,709 ‎妳真是不遺餘力地準備! 244 00:10:56,793 --> 00:11:00,834 ‎今晚很特別,所以我想 ‎做你最愛的晚餐慶祝 245 00:11:00,918 --> 00:11:01,834 ‎哇 246 00:11:02,501 --> 00:11:05,251 ‎聞起來好好吃,謝謝 247 00:11:06,001 --> 00:11:06,918 ‎不用客氣 248 00:11:08,834 --> 00:11:10,793 ‎所以我們該吃飯了,對吧? 249 00:11:12,043 --> 00:11:13,918 ‎沙拉在冰箱裡,如果你想吃的話 250 00:11:16,001 --> 00:11:17,876 ‎我現在只想要做一件事 251 00:11:52,334 --> 00:11:53,459 ‎天啊 252 00:11:54,668 --> 00:11:57,293 ‎抱歉,這個難穿又難脫 253 00:11:57,376 --> 00:12:01,376 ‎沒什麼好道歉的,我喜歡性感的挑戰 254 00:12:04,751 --> 00:12:06,959 ‎-我忘了關電話,抱歉 ‎-好 255 00:12:09,376 --> 00:12:10,834 ‎你要接電話嗎? 256 00:12:11,501 --> 00:12:12,751 ‎只是我的編輯 257 00:12:13,876 --> 00:12:15,918 ‎沒關係,我晚點再回他電話 258 00:12:17,084 --> 00:12:18,376 ‎我想你應該去接 259 00:12:18,459 --> 00:12:20,876 ‎否則你會一直分心 260 00:12:23,251 --> 00:12:24,084 ‎沒關係的 261 00:12:24,168 --> 00:12:26,084 ‎好吧,我會很快回來 262 00:12:26,168 --> 00:12:27,793 ‎-我知道 ‎-好,抱歉 263 00:12:29,084 --> 00:12:30,418 ‎馬歇爾!嗨 264 00:12:31,793 --> 00:12:35,084 ‎要吸引男人注意 ‎最容易的方法就是露出胸罩肩帶 265 00:12:35,168 --> 00:12:36,418 ‎或者露出乳溝 266 00:12:36,918 --> 00:12:38,334 ‎不過只有外行人才會那麼做 267 00:12:39,043 --> 00:12:41,168 ‎-那麼我該怎麼做? ‎-看著學吧 268 00:12:41,251 --> 00:12:43,376 ‎-我要琴通寧! ‎-伏特加,謝謝! 269 00:12:45,418 --> 00:12:48,251 ‎嗨!你可以給我兩杯琴通寧嗎? 270 00:12:49,501 --> 00:12:51,709 ‎-妳是怎麼做到的? ‎-妳也會做到的 271 00:12:51,793 --> 00:12:53,251 ‎看看這些男人 272 00:12:53,334 --> 00:12:56,043 ‎妳可以跟他們調情 ‎要他們的電話號碼 273 00:12:56,126 --> 00:12:57,501 ‎妳想的話還可以跟他們回家 274 00:12:57,584 --> 00:12:59,918 ‎而最棒的是妳不用在意他們 275 00:13:01,334 --> 00:13:02,209 ‎謝謝 276 00:13:03,709 --> 00:13:05,376 ‎謝謝,乾杯 277 00:13:06,876 --> 00:13:07,709 ‎來吧 278 00:13:13,709 --> 00:13:14,584 ‎好了 279 00:13:15,126 --> 00:13:18,709 ‎-我們就在這裡評估貨品 ‎-好 280 00:13:18,793 --> 00:13:21,876 ‎妳可以從男人跳舞的方式 ‎了解他的很多東西 281 00:13:22,418 --> 00:13:23,376 ‎好吧 282 00:13:29,126 --> 00:13:30,251 ‎嘿,妳經常來這裡嗎? 283 00:13:30,334 --> 00:13:31,584 ‎不,這是我第一次來 284 00:13:31,668 --> 00:13:33,209 ‎我每晚都會來這裡 285 00:13:34,376 --> 00:13:35,793 ‎我甚至會把信寄到這裡來 286 00:13:36,918 --> 00:13:39,959 ‎妳要不要離開這舞池 ‎上我的達特桑… 287 00:13:40,668 --> 00:13:42,418 ‎-不要他 ‎-不要他,好 288 00:13:43,668 --> 00:13:44,751 ‎謝謝 289 00:13:47,293 --> 00:13:49,918 ‎如果帕特的漢堡是我做的就好了 ‎我就能在裡面吐口水 290 00:13:50,918 --> 00:13:52,293 ‎不敢相信我什麼都沒做 291 00:13:53,126 --> 00:13:54,001 ‎我什麼都沒說 292 00:13:54,084 --> 00:13:56,459 ‎只是像個白痴一樣說 ‎“希望你今天很帕蒂開心” 293 00:13:56,543 --> 00:13:58,501 ‎妳被嚇到了,妳還能怎麼做? 294 00:14:01,751 --> 00:14:04,376 ‎天啊,妳看她,對著他的笨笑話傻笑 295 00:14:04,459 --> 00:14:05,668 ‎她不知道他有多變態 296 00:14:15,001 --> 00:14:16,126 ‎妳覺得他會不會… 297 00:14:18,168 --> 00:14:19,126 ‎那個… 298 00:14:20,584 --> 00:14:21,834 ‎做他對我做的事? 299 00:14:23,126 --> 00:14:24,126 ‎天啊 300 00:14:26,209 --> 00:14:27,584 ‎快點,休息時間結束了 301 00:14:36,584 --> 00:14:39,209 ‎(美國漢堡星球) 302 00:14:53,209 --> 00:14:54,126 ‎妳要去哪裡? 303 00:14:54,751 --> 00:14:55,834 ‎去廁所 304 00:14:55,918 --> 00:14:57,709 ‎這是妳兩小時內第三次休息 305 00:14:57,793 --> 00:15:00,043 ‎妳想的話,我也可以直接在地上大便 306 00:15:11,793 --> 00:15:14,959 ‎職災,番茄醬包滲漏 307 00:15:19,876 --> 00:15:23,126 ‎妳看起來很眼熟 ‎妳是芭芭拉李艾理斯高中的學生嗎? 308 00:15:23,209 --> 00:15:25,168 ‎不是,我上聖約瑟學校 309 00:15:27,459 --> 00:15:30,709 ‎哇,妳是跟帕特來的吧? ‎他不是大學生嗎? 310 00:15:30,793 --> 00:15:32,418 ‎對,我們在湖邊認識的 311 00:15:33,334 --> 00:15:35,418 ‎妳要小心帕特 312 00:15:36,668 --> 00:15:38,918 ‎我知道他看起來像個好人 ‎但他是個變態 313 00:15:40,751 --> 00:15:43,001 ‎妳應該離他遠一點,很遠很遠 314 00:15:45,959 --> 00:15:47,376 ‎帕特跟我說了整件事 315 00:15:49,001 --> 00:15:49,876 ‎他有嗎? 316 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 ‎對,我知道你們很久以前交往過 317 00:15:52,793 --> 00:15:54,584 ‎妳在派對上喝得很醉 318 00:15:54,668 --> 00:15:56,918 ‎妳一直纏著他,超級丟臉的 319 00:15:57,459 --> 00:16:00,793 ‎他沒回妳電話的時候 ‎妳就發瘋,企圖開車撞他 320 00:16:00,876 --> 00:16:02,001 ‎事情不是這樣的! 321 00:16:02,501 --> 00:16:05,834 ‎我和帕特去參加派對 ‎因為他好像很喜歡我… 322 00:16:07,543 --> 00:16:09,126 ‎因為他讓我覺得自己很特別 323 00:16:10,084 --> 00:16:10,959 ‎很美麗 324 00:16:14,376 --> 00:16:16,209 ‎可能他也令妳有這樣的感覺 325 00:16:20,459 --> 00:16:21,751 ‎然後我們開始接吻 326 00:16:23,168 --> 00:16:25,376 ‎他想再進一步,但我不想 327 00:16:26,209 --> 00:16:27,084 ‎然後他就… 328 00:16:28,501 --> 00:16:29,459 ‎一直繼續 329 00:16:30,834 --> 00:16:33,959 ‎他按著我,我求他停下來,但他不肯 330 00:16:34,751 --> 00:16:35,918 ‎直到他完事為止 331 00:16:38,043 --> 00:16:39,626 ‎我現在還會做惡夢,夢到那一晚 332 00:16:39,709 --> 00:16:40,959 ‎我不希望妳也遇到這種事 333 00:16:46,876 --> 00:16:48,501 ‎妳顯然對他很執著 334 00:16:49,084 --> 00:16:52,084 ‎很明顯妳只是又一次 ‎像瘋子似的想向他報復 335 00:17:04,043 --> 00:17:04,959 ‎我們現在怎麼辦? 336 00:17:05,043 --> 00:17:07,293 ‎也許我應該約她 ‎下個週末一起出去玩? 337 00:17:07,376 --> 00:17:10,543 ‎絕對不要,妳現在還是佔了上風 338 00:17:11,418 --> 00:17:12,793 ‎我從來沒有佔上風 339 00:17:12,876 --> 00:17:15,959 ‎我不是會佔上風的那種女孩 340 00:17:16,043 --> 00:17:16,876 ‎我不像妳 341 00:17:17,626 --> 00:17:20,834 ‎我有很多次都沒佔上風 342 00:17:20,918 --> 00:17:23,126 ‎對,但是大家都對妳著迷 343 00:17:23,959 --> 00:17:27,501 ‎但我不像妳,我太…無聊了 344 00:17:28,293 --> 00:17:29,709 ‎-無聊? ‎-無聊 345 00:17:30,543 --> 00:17:31,918 ‎妳怎麼會無聊? 346 00:17:32,001 --> 00:17:34,043 ‎說出妳一個無聊的地方吧 347 00:17:35,668 --> 00:17:39,126 ‎我每一方面都很無聊,我超無聊 348 00:17:40,709 --> 00:17:44,293 ‎那是無聊的屁話 349 00:17:44,376 --> 00:17:47,501 ‎妳美麗動人 350 00:17:47,584 --> 00:17:53,084 ‎才華橫溢、搞笑、怪異、傻氣、特殊 351 00:17:53,168 --> 00:17:56,001 ‎妳不懂,妳從來都沒有無聊過 352 00:17:56,084 --> 00:17:58,751 ‎妳也沒有,整輩子都沒有 353 00:18:00,959 --> 00:18:01,876 ‎我覺得我很無聊 354 00:18:03,084 --> 00:18:06,168 ‎我覺得自己太平凡,同時又太奇怪 355 00:18:07,834 --> 00:18:09,001 ‎親愛的 356 00:18:10,876 --> 00:18:13,668 ‎我真希望妳能看到我眼中的妳 357 00:18:19,251 --> 00:18:22,209 ‎她問我今晚要不要 ‎一起看《手札情緣》 358 00:18:23,209 --> 00:18:25,876 ‎天啊,那完全就是約會 359 00:18:25,959 --> 00:18:27,418 ‎她還在最後寫了“親親抱抱” 360 00:18:27,959 --> 00:18:30,959 ‎-看來很有希望 ‎-妳可以幫我打扮得酷一點嗎? 361 00:18:31,709 --> 00:18:33,168 ‎寶貝,妳不是被禁足嗎? 362 00:18:33,251 --> 00:18:36,793 ‎午夜前要睡覺,不准跟朋友出去玩 363 00:18:36,876 --> 00:18:39,251 ‎只是看電影而已 ‎我們本來就打算在這裡看電影 364 00:18:39,334 --> 00:18:42,043 ‎那跟我和艾斯莉 ‎去電影院看有什麼不同? 365 00:18:45,251 --> 00:18:46,626 ‎我喜歡她很久了 366 00:18:47,334 --> 00:18:50,668 ‎現在她好像也喜歡我 367 00:18:52,959 --> 00:18:54,709 ‎這種事從來沒有發生過 368 00:19:00,251 --> 00:19:01,543 ‎妳媽媽會殺了我 369 00:19:01,626 --> 00:19:03,668 ‎她不需要知道,我不會告訴她的 370 00:19:03,751 --> 00:19:06,293 ‎-妳要怎麼去? ‎-她媽媽會開車送我們 371 00:19:06,376 --> 00:19:09,376 ‎絕對安全,這部電影甚至不是限制級 372 00:19:11,251 --> 00:19:13,501 ‎求求妳吧,這對我很重要 373 00:19:20,251 --> 00:19:24,043 ‎妳要在10點前回來 ‎一分鐘都不可以遲 374 00:19:24,126 --> 00:19:26,751 ‎我愛妳! 375 00:19:28,751 --> 00:19:30,418 ‎天啊,那個編輯話真多 376 00:19:31,084 --> 00:19:32,459 ‎抱歉搞了這麼久 377 00:19:33,501 --> 00:19:34,501 ‎剛才進行到哪了? 378 00:19:43,834 --> 00:19:47,251 ‎-妳準備好上床慶祝重逢了嗎? ‎-準備好了 379 00:20:08,168 --> 00:20:11,334 ‎-床墊本來就這麼軟嗎? ‎-我在你離開後買了新的 380 00:20:11,418 --> 00:20:12,334 ‎是嗎? 381 00:20:12,418 --> 00:20:15,709 ‎原來那個太硬了,令我背痛 ‎這一張改變了我的人生 382 00:20:15,793 --> 00:20:17,459 ‎那就好了 383 00:20:22,834 --> 00:20:25,209 ‎抱歉,等等,我很困惑 384 00:20:25,293 --> 00:20:27,834 ‎妳之前為什麼不跟我說 ‎我們的床墊太硬? 385 00:20:28,376 --> 00:20:30,793 ‎記得你在舊床上睡得有多不好嗎? 386 00:20:30,876 --> 00:20:32,918 ‎如果能讓你休息 ‎我不介意有一點不舒服 387 00:20:33,001 --> 00:20:35,168 ‎婚姻中本來就要做出這類的妥協 388 00:20:44,626 --> 00:20:48,001 ‎我不敢相信妳每天起床時都有背痛 ‎但是從來沒有告訴我 389 00:20:48,084 --> 00:20:49,751 ‎我很樂意,沒什麼大不了的 390 00:20:49,834 --> 00:20:53,501 ‎凱蒂,我不希望妳 ‎為了讓我更舒服而受苦 391 00:20:54,876 --> 00:20:56,959 ‎我希望這是我們的新時代 392 00:20:57,043 --> 00:20:59,834 ‎所以從現在開始,跟我說真話吧 393 00:21:00,834 --> 00:21:03,959 ‎即使妳覺得會是我不想聽的話 394 00:21:04,584 --> 00:21:07,709 ‎好,我會的,我答應你 395 00:21:22,626 --> 00:21:26,168 ‎老實說,我不喜歡你親我的脖子 396 00:21:30,334 --> 00:21:32,876 ‎但我們每次做愛,我都會親妳的脖子 397 00:21:34,376 --> 00:21:36,543 ‎然後妳會呻吟 398 00:21:37,168 --> 00:21:40,834 ‎還會發出哼哼聲 399 00:21:40,918 --> 00:21:44,543 ‎你好像很喜歡,我只是不想掃興 400 00:21:45,834 --> 00:21:48,376 ‎所以換句話說,妳是在假裝 401 00:21:48,876 --> 00:21:51,209 ‎不!我絕對不是在假裝 402 00:21:51,293 --> 00:21:52,459 ‎不是全部都是 403 00:21:52,543 --> 00:21:54,959 ‎脖子這部份之後就肯定沒有了 404 00:22:00,459 --> 00:22:02,043 ‎妳還有什麼沒跟我說? 405 00:22:02,793 --> 00:22:03,626 ‎哇! 406 00:22:07,168 --> 00:22:09,834 ‎我不得不說,妳是全場跳得最棒的 407 00:22:09,918 --> 00:22:10,751 ‎不,你才是! 408 00:22:15,626 --> 00:22:17,501 ‎妳用玻璃清潔劑洗褲子的嗎? 409 00:22:17,584 --> 00:22:18,418 ‎什麼? 410 00:22:19,293 --> 00:22:20,626 ‎因為我看到我在妳身上 411 00:22:21,584 --> 00:22:22,584 ‎哇 412 00:22:24,168 --> 00:22:26,084 ‎-嗨,塔莉 ‎-你們怎麼會在這裡? 413 00:22:26,959 --> 00:22:28,668 ‎-妳怎麼會在這裡? ‎-這是酒吧 414 00:22:28,751 --> 00:22:31,584 ‎-沒錯 ‎-請你幫幫忙,快走吧 415 00:22:32,459 --> 00:22:34,418 ‎我不想讓凱蒂見到你 416 00:22:34,501 --> 00:22:35,334 ‎凱蒂在這裡? 417 00:22:35,418 --> 00:22:37,501 ‎沒錯,而且她很開心 418 00:22:37,584 --> 00:22:40,334 ‎這是妳傷透她的心之後第一次 419 00:22:40,918 --> 00:22:42,376 ‎是她跟我分手的! 420 00:22:42,459 --> 00:22:46,584 ‎因為她想嫁給你,跟你生一大堆小孩 421 00:22:46,668 --> 00:22:49,293 ‎但是你不想結婚和生孩子 422 00:22:49,376 --> 00:22:52,459 ‎你傷了她的心,就是這樣 423 00:22:52,543 --> 00:22:54,251 ‎不如你去給我們買一輪酒吧 424 00:22:54,334 --> 00:22:56,501 ‎你可以在酒吧後面買嗎? ‎我不希望她看到你 425 00:22:56,584 --> 00:22:57,418 ‎好,好吧 426 00:23:01,043 --> 00:23:03,543 ‎真不敢相信他裝得很悲痛的樣子 427 00:23:03,626 --> 00:23:07,626 ‎他明明很充分地在利用他單身的身份 428 00:23:07,709 --> 00:23:09,334 ‎-“充分利用”? ‎-沒錯 429 00:23:09,418 --> 00:23:11,209 ‎你以為凱蒂沒看到他 430 00:23:11,293 --> 00:23:13,751 ‎穿著昨天的衣服走進辦公室嗎? 431 00:23:13,834 --> 00:23:17,626 ‎看來他整晚都在外面 ‎跟不知道什麼人做不知道什麼事 432 00:23:17,709 --> 00:23:19,668 ‎我知道是什麼人,是我 433 00:23:20,584 --> 00:23:22,376 ‎強尼這段時間都在我的沙發上睡 434 00:23:22,459 --> 00:23:24,668 ‎因為他說他獨處時會一直哭 435 00:23:24,751 --> 00:23:27,543 ‎拜託,你別再幫他掩護了 436 00:23:27,626 --> 00:23:28,668 ‎我發誓是真的 437 00:23:28,751 --> 00:23:31,251 ‎我受不了了,所以才把他拖到這裡 438 00:23:31,334 --> 00:23:34,334 ‎他說他一直穿同一件襯衫 ‎是因為上面有她的氣味 439 00:23:34,418 --> 00:23:37,043 ‎不過其實沒有 ‎襯衫上只有他沒洗澡的味道 440 00:23:38,959 --> 00:23:40,959 ‎我很同情他,真的 441 00:23:41,043 --> 00:23:43,751 ‎我很清楚失去凱蒂麥樂琪有多痛苦 442 00:23:43,834 --> 00:23:45,209 ‎但是我受不了了 443 00:23:45,793 --> 00:23:48,418 ‎如果強尼能像妳一樣就好了 444 00:23:49,043 --> 00:23:49,876 ‎我? 445 00:23:49,959 --> 00:23:53,084 ‎妳輕鬆忘了跟丹尼的感情,恢復正常 446 00:23:53,168 --> 00:23:54,459 ‎妳就像一台機器 447 00:23:54,543 --> 00:23:56,501 ‎你們的關係好像很認真 448 00:23:56,584 --> 00:23:59,168 ‎但是他離開的時候 ‎妳就像有鐵石心腸一樣 449 00:24:00,001 --> 00:24:00,876 ‎真厲害 450 00:24:02,834 --> 00:24:04,959 ‎我要去找強尼,帶他去別間酒吧 451 00:24:05,501 --> 00:24:07,876 ‎否則我覺得這會 ‎令他回到一星期前的狀態 452 00:24:08,376 --> 00:24:10,084 ‎好,太好了,謝謝 453 00:24:10,168 --> 00:24:11,001 ‎麥特,謝謝你 454 00:24:20,668 --> 00:24:22,001 ‎妳說得很對! 455 00:24:22,084 --> 00:24:23,501 ‎-說對什麼? ‎-全部都對 456 00:24:23,584 --> 00:24:25,751 ‎我剛跟那傢伙跳了四首歌的舞 457 00:24:25,834 --> 00:24:29,543 ‎然後他問我的號碼 ‎我就純粹因為我有權拒絕而說不要 458 00:24:31,334 --> 00:24:32,584 ‎太好了,凱蒂 459 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 ‎我跟這些男人調情,太好玩了 460 00:24:34,668 --> 00:24:36,918 ‎我已經半個小時沒想過強尼 461 00:24:37,001 --> 00:24:39,626 ‎我剛刷新紀錄 ‎至少我有了“沒想他”的紀錄 462 00:24:39,709 --> 00:24:43,043 ‎而且這個紀錄會越來越長 ‎直到我完全不在乎 463 00:24:43,126 --> 00:24:44,001 ‎就像妳一樣 464 00:24:47,209 --> 00:24:48,543 ‎問題是我有 465 00:24:49,501 --> 00:24:50,334 ‎有什麼? 466 00:24:50,418 --> 00:24:51,251 ‎我有在乎 467 00:24:52,084 --> 00:24:53,376 ‎我真希望我沒有 468 00:24:53,459 --> 00:24:56,668 ‎我試著不去在乎 ‎但是他媽的笨丹尼… 469 00:24:56,751 --> 00:24:59,376 ‎我一直忍不住去想他 470 00:25:00,501 --> 00:25:01,334 ‎真的嗎? 471 00:25:02,418 --> 00:25:05,834 ‎我遇到每一個男人都會拿來跟他比較 ‎但是沒有人比得上他 472 00:25:07,334 --> 00:25:09,001 ‎我想念丹尼 473 00:25:09,793 --> 00:25:12,709 ‎我很想他,我很討厭這樣 474 00:25:13,918 --> 00:25:16,376 ‎妳有沒有想過跟他遠距離戀愛? 475 00:25:18,209 --> 00:25:20,751 ‎我只是覺得我們的關係 ‎還沒有到那個地步 476 00:25:20,834 --> 00:25:26,668 ‎而且現在他有新工作 ‎和新的生活,所以… 477 00:25:30,084 --> 00:25:33,209 ‎至少他在四千八百公里外 478 00:25:33,293 --> 00:25:36,334 ‎而不是在同一個辦公室裡 ‎用他性感的鬍渣嘲弄妳 479 00:25:37,668 --> 00:25:38,834 ‎兩個情況都很糟糕 480 00:25:41,043 --> 00:25:42,959 ‎對,妳說得對 481 00:25:45,126 --> 00:25:47,793 ‎也許妳聽了會好受些 ‎妳今晚真的幫了我一個大忙 482 00:25:48,293 --> 00:25:50,751 ‎我已經好幾個星期 483 00:25:50,834 --> 00:25:55,334 ‎沒有見到隧道盡頭的那一小道曙光 484 00:25:57,793 --> 00:26:00,584 ‎妳能指出來給我看嗎? 485 00:26:01,334 --> 00:26:02,751 ‎那麼我才知道要去哪裡找 486 00:26:04,959 --> 00:26:07,751 ‎會有人出現,令妳忘記丹尼的 487 00:26:08,459 --> 00:26:09,293 ‎我很確定 488 00:26:14,418 --> 00:26:15,543 ‎如果他是真命天子呢? 489 00:26:17,418 --> 00:26:18,334 ‎我是說… 490 00:26:19,459 --> 00:26:22,668 ‎我根本不相信那些東西 ‎我到底怎麼了? 491 00:26:23,668 --> 00:26:25,543 ‎妳有跟丹尼說這些東西嗎? 492 00:26:25,626 --> 00:26:27,543 ‎什麼?我為什麼要那麼做? 493 00:26:30,293 --> 00:26:31,543 ‎來吧 494 00:26:33,001 --> 00:26:34,709 ‎如果妳不向丹尼表明心意 495 00:26:34,793 --> 00:26:37,001 ‎妳會後悔一輩子的 496 00:26:37,084 --> 00:26:38,793 ‎他現在住在紐約 497 00:26:38,876 --> 00:26:39,709 ‎所以呢? 498 00:26:41,584 --> 00:26:44,001 ‎萬一他也有一樣的感覺 ‎但是不敢告訴妳呢? 499 00:26:44,084 --> 00:26:45,209 ‎你們兩個都什麼都不說 500 00:26:45,293 --> 00:26:47,709 ‎然後一輩子都會想著 ‎如果說了會怎麼樣 501 00:26:53,001 --> 00:26:55,126 ‎快撥電話吧 ‎除非妳連這個也希望我幫妳做 502 00:26:55,209 --> 00:26:57,543 ‎好了,好吧 503 00:26:57,626 --> 00:26:58,543 ‎謝謝 504 00:27:06,418 --> 00:27:07,418 ‎噢,真對不起 505 00:27:07,501 --> 00:27:09,293 ‎不,是我要對不起,是我的錯 506 00:27:10,668 --> 00:27:12,251 ‎-多佛白崖! ‎-什麼? 507 00:27:12,793 --> 00:27:14,251 ‎我看了你的交友影片 508 00:27:14,334 --> 00:27:16,209 ‎我沒有用那個服務的 509 00:27:16,293 --> 00:27:18,793 ‎我的朋友為了寫新聞報導而要我參加 510 00:27:18,876 --> 00:27:20,793 ‎當然參加也沒有任何問題 511 00:27:20,876 --> 00:27:21,834 ‎我的天啊 512 00:27:21,918 --> 00:27:23,918 ‎真的有人看到嗎?太棒了 513 00:27:24,543 --> 00:27:26,501 ‎我朋友開玩笑地幫我報名的 514 00:27:26,584 --> 00:27:29,126 ‎我肯定我完全像個蠢材 515 00:27:30,126 --> 00:27:31,168 ‎你的口音是真的! 516 00:27:31,251 --> 00:27:34,459 ‎其實我是完全道地的美國人! 517 00:27:34,543 --> 00:27:36,084 ‎嘿喲,老朋友! 518 00:27:36,168 --> 00:27:37,168 ‎卡車、軍隊! 519 00:27:38,293 --> 00:27:39,543 ‎雷根經濟學! 520 00:27:40,293 --> 00:27:42,501 ‎為什麼妳覺得我的口音不是真的? 521 00:27:42,584 --> 00:27:44,876 ‎我只是以為你是個間諜之類的 522 00:27:45,876 --> 00:27:47,168 ‎很接近了 523 00:27:47,251 --> 00:27:49,126 ‎我在綠色和平工作 524 00:27:50,126 --> 00:27:51,168 ‎對 525 00:27:51,251 --> 00:27:52,084 ‎哇 526 00:27:53,376 --> 00:27:57,334 ‎妳有興趣去安靜一點的地方聊聊嗎? 527 00:27:57,418 --> 00:27:59,209 ‎-吃點東西? ‎-我很樂意 528 00:27:59,793 --> 00:28:02,084 ‎但是要改天,我今晚是跟我閨蜜來的 529 00:28:02,168 --> 00:28:04,376 ‎妳是個很好的朋友,我喜歡 530 00:28:04,876 --> 00:28:05,709 ‎這樣吧 531 00:28:06,668 --> 00:28:08,918 ‎我把電話號碼給妳 532 00:28:09,001 --> 00:28:10,168 ‎這裡 533 00:28:10,251 --> 00:28:12,376 ‎如果妳想安排“改天”那次約會 534 00:28:13,209 --> 00:28:14,126 ‎就打給我吧 535 00:28:15,251 --> 00:28:16,209 ‎好 536 00:28:24,459 --> 00:28:26,043 ‎妳怎麼笑得這麼開心? 537 00:28:26,126 --> 00:28:29,626 ‎沒什麼,只是妳記得影片裡的 ‎那個多佛白崖男人嗎? 538 00:28:30,501 --> 00:28:32,793 ‎-假口音那個? ‎-那口音是真的 539 00:28:32,876 --> 00:28:35,876 ‎他在保護環境 ‎很愛他的母親,而且很幽默 540 00:28:35,959 --> 00:28:39,584 ‎哇,兩分鐘內 ‎就知道那麼多,真佩服妳 541 00:28:40,168 --> 00:28:41,751 ‎怎麼樣?妳跟丹尼談過了嗎? 542 00:28:41,834 --> 00:28:45,668 ‎沒有,我只是給他 ‎留了一個真誠的訊息 543 00:28:46,209 --> 00:28:47,418 ‎現在就看他的了 544 00:28:47,501 --> 00:28:49,793 ‎真棒,我以妳為榮 545 00:28:49,876 --> 00:28:51,001 ‎天啊,這裡真吵 546 00:28:51,084 --> 00:28:53,209 ‎我們可以回家 ‎穿運動褲吃冰淇淋嗎? 547 00:28:53,293 --> 00:28:55,043 ‎親愛的,妳跟我心有靈犀 548 00:29:07,418 --> 00:29:09,584 ‎-什麼事? ‎-哈特小姐,妳的食物來了 549 00:29:09,668 --> 00:29:10,668 ‎要我送上去嗎? 550 00:29:10,751 --> 00:29:13,334 ‎不用,我下去拿吧,我需要這種刺激 551 00:29:15,293 --> 00:29:16,334 ‎好 552 00:29:16,418 --> 00:29:19,834 ‎別忘了熔岩蛋糕和起司蒜蓉麵包 553 00:29:19,918 --> 00:29:21,418 ‎好,謝謝 554 00:29:25,001 --> 00:29:27,043 ‎塔露拉蘿絲 555 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 ‎我的天啊 556 00:29:29,751 --> 00:29:31,251 ‎丹尼?搞什麼… 557 00:29:32,084 --> 00:29:33,626 ‎你怎麼會在這裡? 558 00:29:34,209 --> 00:29:36,168 ‎我剛參加完兒童醫院的募款活動回來 559 00:29:37,334 --> 00:29:40,626 ‎-我幫妳拿吧 ‎-等等,你住在這裡嗎? 560 00:29:40,709 --> 00:29:41,543 ‎對 561 00:29:42,376 --> 00:29:43,918 ‎-跟我同一棟大樓? ‎-對 562 00:29:46,834 --> 00:29:47,876 ‎妳先請 563 00:29:51,959 --> 00:29:52,793 ‎(頂層) 564 00:29:52,876 --> 00:29:53,959 ‎跟我同一層? 565 00:29:54,043 --> 00:29:56,876 ‎妳不會以為 ‎我會住在不是頂層的地方吧? 566 00:29:59,793 --> 00:30:01,459 ‎我不敢相信你離開了紐約 567 00:30:02,251 --> 00:30:03,918 ‎我跟ESPN的合約到期了 568 00:30:04,709 --> 00:30:06,334 ‎是時候做出改變了 569 00:30:06,418 --> 00:30:09,668 ‎所以我跟幾個微軟的傢伙 ‎一起創立了一間體育媒體公司 570 00:30:10,168 --> 00:30:11,001 ‎真高級 571 00:30:19,751 --> 00:30:21,793 ‎妳不邀請我參加妳的盛大派對嗎? 572 00:30:24,209 --> 00:30:26,459 ‎這些都是我要吃的 573 00:30:27,126 --> 00:30:29,918 ‎-我要吃起司碳水化合物排毒飲食 ‎-是我最喜歡的排毒飲食 574 00:30:32,793 --> 00:30:35,918 ‎歡迎你回到西雅圖 ‎KDUG的體育主播阿丹 575 00:30:37,668 --> 00:30:38,709 ‎下次再見,鄰居 576 00:30:54,793 --> 00:30:57,751 ‎(凱蒂麥樂琪) 577 00:31:20,959 --> 00:31:23,876 ‎晚宴上的食物很難吃,我快餓死了 578 00:31:26,459 --> 00:31:27,751 ‎我猜我可以分一塊給你吧 579 00:31:29,293 --> 00:31:30,834 ‎但是你得答應我一件事 580 00:31:31,418 --> 00:31:32,251 ‎什麼事? 581 00:31:32,334 --> 00:31:35,501 ‎不可以說 ‎“紐約的披薩好多了”那種屁話 582 00:31:35,584 --> 00:31:38,459 ‎-但紐約的披薩真的… ‎-好了,你到底想不想吃? 583 00:31:38,959 --> 00:31:39,834 ‎是的,女士 584 00:31:44,501 --> 00:31:45,584 ‎還有… 585 00:31:46,543 --> 00:31:48,959 ‎我很討厭要每年聖誕節 ‎都要看《終極警探》 586 00:31:49,668 --> 00:31:52,501 ‎我再也不要看到 ‎布魯斯威利斯穿著背心 587 00:31:52,584 --> 00:31:54,376 ‎在碎玻璃上跑和對辦公樓開槍 588 00:31:54,459 --> 00:31:55,584 ‎好吧 589 00:31:55,668 --> 00:31:59,001 ‎每年聖誕節我都會問妳 ‎“妳想看什麼電影?” 590 00:31:59,501 --> 00:32:01,959 ‎然後每年聖誕節妳都會說 ‎“你想看什麼都可以” 591 00:32:02,043 --> 00:32:03,251 ‎我知道,你說得對 592 00:32:03,751 --> 00:32:04,876 ‎好了,換你 593 00:32:04,959 --> 00:32:07,251 ‎就算殘忍也要老實說,我承受得了 594 00:32:10,709 --> 00:32:13,834 ‎我不喜歡牧羊人派 595 00:32:15,043 --> 00:32:17,543 ‎-什麼? ‎-我很討厭牧羊人派 596 00:32:17,626 --> 00:32:18,501 ‎你討厭它? 597 00:32:18,584 --> 00:32:20,209 ‎妳在我們一週年紀念時做了 598 00:32:20,293 --> 00:32:22,043 ‎我知道妳花了多少心血 599 00:32:22,126 --> 00:32:23,418 ‎所以就裝作很喜歡 600 00:32:24,334 --> 00:32:26,293 ‎我很討厭做牧羊人派 601 00:32:26,376 --> 00:32:29,751 ‎我會做是因為你每次都好像很興奮 602 00:32:29,834 --> 00:32:33,668 ‎我假裝很興奮 ‎因為我知道有多麼難做 603 00:32:33,751 --> 00:32:36,459 ‎天啊,我們一直都在無謂地受苦嗎? 604 00:32:37,709 --> 00:32:40,418 ‎好,太好了 ‎我很高興我們能消除誤解 605 00:32:40,501 --> 00:32:42,584 ‎我會想念《終極警探》 ‎但這是值得的 606 00:32:42,668 --> 00:32:44,959 ‎我們重新開始 607 00:32:51,251 --> 00:32:54,376 ‎-你覺得我們真的做得到嗎? ‎-我們現在此刻就在做 608 00:32:54,459 --> 00:32:57,668 ‎我們把難接受的真相告訴對方 609 00:32:58,376 --> 00:32:59,251 ‎對,我是說… 610 00:32:59,793 --> 00:33:03,834 ‎關於牧羊人派的殘酷真相 ‎是一回事,但… 611 00:33:05,751 --> 00:33:06,584 ‎什麼? 612 00:33:07,084 --> 00:33:09,626 ‎妳還有更重要的事情要說嗎?說吧 613 00:33:13,084 --> 00:33:13,959 ‎好吧 614 00:33:14,959 --> 00:33:19,293 ‎我怕你會再次沉迷於工作 615 00:33:19,376 --> 00:33:21,043 ‎就像跟塔莉一起工作時那樣 616 00:33:21,584 --> 00:33:24,084 ‎然後我們會漸漸疏遠 617 00:33:24,168 --> 00:33:26,668 ‎回到我們分開時的那個狀態 618 00:33:27,668 --> 00:33:28,668 ‎但是我們不會的 619 00:33:29,168 --> 00:33:33,168 ‎我的編輯剛才求我去紐約開會 620 00:33:33,251 --> 00:33:34,668 ‎我跟他說我哪裡都不去 621 00:33:34,751 --> 00:33:36,293 ‎等等,我想要的不是這個 622 00:33:36,376 --> 00:33:39,043 ‎你不應該為我而放棄機會 623 00:33:39,126 --> 00:33:40,334 ‎你最後會怨恨我 624 00:33:40,418 --> 00:33:42,334 ‎然後在三年內再飛到另一個戰區 625 00:33:43,084 --> 00:33:46,501 ‎好吧,所以妳不想要我沉迷於工作 626 00:33:46,584 --> 00:33:49,418 ‎但是也不想要我“不”沉迷於工作? 627 00:33:49,501 --> 00:33:52,543 ‎不,我沒有那麼說 ‎我希望你重視你的事業 628 00:33:52,626 --> 00:33:54,043 ‎我喜歡你重視你的事業 629 00:33:54,126 --> 00:33:56,793 ‎我只是不希望你“只”關心你的事業 630 00:33:57,501 --> 00:33:58,876 ‎我不打算這麼做 631 00:33:58,959 --> 00:34:00,918 ‎但是你第一次有打算這麼做嗎? 632 00:34:01,001 --> 00:34:02,918 ‎所以妳覺得我會再一次這麼做嗎? 633 00:34:03,001 --> 00:34:06,793 ‎不是,我想我們現在討論這件事 ‎就是為了不讓這種事情再發生 634 00:34:10,751 --> 00:34:11,584 ‎聽著,強尼… 635 00:34:13,501 --> 00:34:15,043 ‎我一直都很害怕失去你 636 00:34:16,334 --> 00:34:17,334 ‎在每一段感情中 637 00:34:17,418 --> 00:34:19,543 ‎總會有一個人更愛對方 638 00:34:19,626 --> 00:34:21,626 ‎而那個人總是我,一直都是 639 00:34:22,376 --> 00:34:23,376 ‎一直以來都是我 640 00:34:25,001 --> 00:34:28,668 ‎所以我才不提床墊的事 641 00:34:28,751 --> 00:34:30,126 ‎-或者是《終極警探》 ‎-好 642 00:34:30,209 --> 00:34:33,876 ‎抱歉,麥樂琪,那完全就是一派胡言 643 00:34:34,626 --> 00:34:37,918 ‎妳一直忙著告訴自己妳更愛我 644 00:34:38,001 --> 00:34:41,084 ‎令妳根本看不出我有多愛妳 645 00:34:41,168 --> 00:34:44,084 ‎我有多想讓妳開心 646 00:34:44,168 --> 00:34:47,959 ‎和我做不到的時候有多麼痛心 647 00:34:50,751 --> 00:34:52,543 ‎我知道你也愛我 648 00:34:52,626 --> 00:34:54,209 ‎但是我先愛你的 649 00:34:54,293 --> 00:34:55,501 ‎而你當時愛的是塔莉 650 00:34:55,584 --> 00:34:58,918 ‎-我想跟你結婚,但你不想 ‎-我知道,不是…沒錯! 651 00:34:59,001 --> 00:35:00,459 ‎-我想要孩子,你不想 ‎-不公平 652 00:35:00,543 --> 00:35:03,001 ‎-然後你為了跟我一起而妥協 ‎-不是,我改變心意了 653 00:35:03,084 --> 00:35:06,376 ‎我一直都背負著罪惡感 ‎因為這不是你想要的生活 654 00:35:06,459 --> 00:35:08,626 ‎不對!我那時只是不想馬上就當爸爸 655 00:35:08,709 --> 00:35:10,001 ‎但到了我們生瑪娜的時候… 656 00:35:10,084 --> 00:35:14,293 ‎那時候你想要更多的孩子 ‎但我不能給你,我試了很多次都失敗 657 00:35:14,376 --> 00:35:17,084 ‎不,失敗的是我們…妳知道怎麼著? 658 00:35:17,168 --> 00:35:20,626 ‎沒有人失敗,好嗎? ‎只是總之沒有發生 659 00:35:25,959 --> 00:35:28,459 ‎我知道妳因為那些事而感到內疚 660 00:35:28,543 --> 00:35:31,709 ‎所以我沒辦法告訴妳 661 00:35:31,793 --> 00:35:34,959 ‎有時候我想去戰區 662 00:35:35,501 --> 00:35:39,376 ‎因為妳會以為 ‎我不想要妳或者這個家庭 663 00:35:39,459 --> 00:35:43,168 ‎但是事實要複雜很多 664 00:35:44,834 --> 00:35:45,918 ‎我會理解的 665 00:35:47,251 --> 00:35:48,084 ‎我想我會的 666 00:35:49,626 --> 00:35:50,501 ‎也許吧 667 00:35:55,293 --> 00:35:56,876 ‎我不知道,我總是覺得 668 00:35:57,959 --> 00:36:01,168 ‎不理會這一切 669 00:36:02,126 --> 00:36:03,584 ‎埋頭工作 670 00:36:03,668 --> 00:36:05,001 ‎比起面對… 671 00:36:06,459 --> 00:36:07,543 ‎這一團亂容易 672 00:36:11,334 --> 00:36:12,168 ‎對 673 00:36:20,793 --> 00:36:22,959 ‎這是我從來沒有大聲說出來的話 674 00:36:24,793 --> 00:36:25,626 ‎去年 675 00:36:26,959 --> 00:36:31,126 ‎在我們分開前 ‎妳說妳對崔佛斯有好感 676 00:36:34,876 --> 00:36:36,209 ‎那時候我鬆了一口氣 677 00:36:39,334 --> 00:36:41,876 ‎我知道我是一個非常失敗的丈夫 678 00:36:43,584 --> 00:36:46,001 ‎妳在做一件令我受傷的事 679 00:36:46,084 --> 00:36:50,543 ‎讓我覺得我終於可以 ‎不用怪責自己配不上妳 680 00:36:53,418 --> 00:36:54,251 ‎天啊 681 00:36:55,168 --> 00:36:56,834 ‎那真是… 682 00:36:58,418 --> 00:36:59,251 ‎太糟糕了 683 00:37:01,001 --> 00:37:01,959 ‎沒錯 684 00:37:04,918 --> 00:37:07,001 ‎趁著我們在坦白… 685 00:37:08,251 --> 00:37:11,251 ‎我覺得我跟你說 ‎我對他有好感的部分原因… 686 00:37:12,793 --> 00:37:14,459 ‎是因為我希望你會努力爭取我 687 00:37:15,793 --> 00:37:16,709 ‎而你沒有 688 00:37:20,918 --> 00:37:22,293 ‎對,我當時很生氣 689 00:37:33,459 --> 00:37:34,418 ‎你餓嗎? 690 00:37:39,459 --> 00:37:41,626 ‎我不介意吃一點牧羊人派 691 00:37:48,376 --> 00:37:49,959 ‎妳知道我有看《閨蜜時刻》嗎? 692 00:37:50,793 --> 00:37:51,709 ‎每天都有看 693 00:37:52,501 --> 00:37:54,918 ‎還有那個網路上的節目和紀錄特輯 694 00:37:55,709 --> 00:37:58,293 ‎我很喜歡妳摑賓斯旺格一巴掌那部分 695 00:37:59,876 --> 00:38:00,834 ‎謝謝 696 00:38:02,168 --> 00:38:04,876 ‎那麼接下來妳會做什麼? 697 00:38:05,918 --> 00:38:08,543 ‎我偷偷跟你說 698 00:38:09,126 --> 00:38:12,918 ‎我有可能快要談妥一個新的脫口秀 699 00:38:13,001 --> 00:38:13,834 ‎真的嗎? 700 00:38:15,043 --> 00:38:18,251 ‎太不可思議了,妳知道 ‎我會買TiVo錄放影機的季票嗎? 701 00:38:19,584 --> 00:38:22,543 ‎我不得不承認,我也有看你的節目 702 00:38:23,126 --> 00:38:24,168 ‎真的嗎? 703 00:38:24,251 --> 00:38:25,209 ‎但妳很討厭體育 704 00:38:25,293 --> 00:38:26,668 ‎我看的時候會關掉聲音 705 00:38:27,626 --> 00:38:28,501 ‎通常 706 00:38:29,043 --> 00:38:31,793 ‎我不得不說 ‎你就像越陳越香的美酒,越老越帥 707 00:38:34,084 --> 00:38:35,334 ‎我能告訴妳一個秘密嗎? 708 00:38:36,376 --> 00:38:37,626 ‎我偶爾會… 709 00:38:38,459 --> 00:38:40,793 ‎注射一點點… 710 00:38:41,876 --> 00:38:42,834 ‎肉毒桿菌 711 00:38:42,918 --> 00:38:43,793 ‎就在這裡 712 00:38:44,793 --> 00:38:45,709 ‎-不是吧! ‎-是的 713 00:38:45,793 --> 00:38:48,126 ‎如果妳告訴任何人,我會否認的 714 00:38:49,543 --> 00:38:51,418 ‎哇 715 00:38:51,918 --> 00:38:53,876 ‎先生,看起來很自然 716 00:38:53,959 --> 00:38:55,751 ‎我在紐約有個很棒的醫生 717 00:38:57,251 --> 00:38:58,334 ‎說到這個 718 00:38:59,209 --> 00:39:01,209 ‎妳在1990年代曾經住在紐約 719 00:39:02,084 --> 00:39:03,918 ‎但是妳從來沒有打給我 720 00:39:04,751 --> 00:39:05,959 ‎你也沒有打給我 721 00:39:06,043 --> 00:39:08,334 ‎我想打給妳,大概想過十億次 722 00:39:09,334 --> 00:39:10,626 ‎-真的嗎? ‎-當然了 723 00:39:11,376 --> 00:39:13,876 ‎甚至在妳搬去之前就已經想了 724 00:39:15,001 --> 00:39:18,084 ‎很多年前,在我離開KPOC之後 725 00:39:18,709 --> 00:39:21,251 ‎我剛剛到紐約的時候,有一天晚上 726 00:39:21,334 --> 00:39:23,501 ‎我正要打給妳的時候,電話響了 727 00:39:24,334 --> 00:39:26,709 ‎我很確定是妳 728 00:39:26,793 --> 00:39:29,626 ‎我一接電話就說:“塔露拉蘿絲?” 729 00:39:34,084 --> 00:39:37,709 ‎然後我一直在等 730 00:39:38,709 --> 00:39:43,209 ‎但我只聽到背景在播《沒有人》 731 00:39:48,626 --> 00:39:51,084 ‎誰知道呢? 732 00:39:52,626 --> 00:39:53,918 ‎可能那是我 733 00:40:01,376 --> 00:40:02,293 ‎真的嗎? 734 00:40:04,626 --> 00:40:08,543 ‎如果是妳… 735 00:40:10,709 --> 00:40:12,251 ‎妳當時會說什麼? 736 00:40:16,376 --> 00:40:19,251 ‎那是很久以前的事了 737 00:40:21,209 --> 00:40:22,709 ‎全部都已成往事 738 00:40:24,959 --> 00:40:25,834 ‎對 739 00:40:30,251 --> 00:40:33,209 ‎事實上,我搬回西雅圖的另一個原因 740 00:40:33,293 --> 00:40:35,709 ‎是我的女朋友想跟家人住近一點 741 00:40:37,751 --> 00:40:41,834 ‎其實我半小時後 ‎要去鳳凰酒吧跟她喝酒 742 00:40:45,459 --> 00:40:48,959 ‎抱歉,我想我早該說清楚的 743 00:40:49,043 --> 00:40:50,876 ‎-我只是…對 ‎-不,沒關係的,我明白 744 00:40:52,209 --> 00:40:53,584 ‎很高興再見到你 745 00:40:54,459 --> 00:40:55,293 ‎我也是 746 00:40:56,668 --> 00:40:57,543 ‎謝謝 747 00:41:08,126 --> 00:41:11,793 ‎真是很難吃,同時又硬又糊 748 00:41:13,001 --> 00:41:13,834 ‎不好吃 749 00:41:21,043 --> 00:41:23,834 ‎-麥樂琪,妳認真的嗎? ‎-對,我想是時候了 750 00:41:23,918 --> 00:41:24,918 ‎哇 751 00:41:25,001 --> 00:41:26,418 ‎-我們要這麼做 ‎-對 752 00:41:26,501 --> 00:41:28,959 ‎-我改變心意了,不要! ‎-不對,是嗎? 753 00:41:29,043 --> 00:41:30,126 ‎妳改變心意了嗎? 754 00:41:39,834 --> 00:41:40,751 ‎妳好美 755 00:41:47,126 --> 00:41:48,668 ‎如果我們這次行不通怎麼辦? 756 00:41:53,709 --> 00:41:55,376 ‎我們只能試一試才知道 757 00:41:57,334 --> 00:41:58,209 ‎對 758 00:41:59,418 --> 00:42:00,376 ‎但是我知道一點 759 00:42:01,209 --> 00:42:02,501 ‎有一件事沒有改變 760 00:42:03,834 --> 00:42:07,584 ‎經歷了這麼多年的風風雨雨 761 00:42:08,668 --> 00:42:10,001 ‎和很多盤的牧羊人派 762 00:42:12,126 --> 00:42:15,543 ‎全世界我最想要 ‎跟我一起走這段路的人就是妳 763 00:42:16,709 --> 00:42:17,584 ‎凱蒂麥樂琪 764 00:42:20,459 --> 00:42:21,459 ‎我也是 765 00:42:37,126 --> 00:42:39,543 ‎但是我們得脫掉 ‎妳這件荒唐的緊身胸衣 766 00:42:40,084 --> 00:42:41,209 ‎我不知道怎麼脫 767 00:42:42,668 --> 00:42:43,709 ‎我們會想到辦法的 768 00:43:09,293 --> 00:43:10,126 ‎嘿 769 00:43:10,209 --> 00:43:11,043 ‎塔莉! 770 00:43:11,709 --> 00:43:13,751 ‎瑪娜,怎麼了?妳在哪裡? 771 00:43:13,834 --> 00:43:16,418 ‎-我在華盛頓大學某個兄弟會的派對 ‎-什麼? 772 00:43:16,501 --> 00:43:18,751 ‎我們在電影院外面遇到幾個男生 773 00:43:18,834 --> 00:43:20,584 ‎他們邀請我們去校園裡的派對 774 00:43:20,668 --> 00:43:23,751 ‎我不想去,但是艾斯莉想去 775 00:43:25,751 --> 00:43:26,959 ‎然後我們一來到這裡 776 00:43:27,043 --> 00:43:30,376 ‎她就一直在傳簡訊 ‎給她前男友,想令他嫉妒 777 00:43:30,459 --> 00:43:33,918 ‎然後他來了,然後他們一起走了 778 00:43:34,001 --> 00:43:36,376 ‎她在兄弟會派對上丟下妳一個人? 779 00:43:36,459 --> 00:43:39,501 ‎然後有個男生給我啤酒 ‎我們開始親熱 780 00:43:39,584 --> 00:43:43,001 ‎然後他到處摸我、抓住我 781 00:43:43,084 --> 00:43:44,709 ‎-我的天啊 ‎-我逃離了他 782 00:43:44,793 --> 00:43:48,293 ‎我現在躲在食物儲藏室 ‎我不知道該怎麼辦 783 00:43:48,376 --> 00:43:50,876 ‎妳只要繼續跟我講電話 784 00:43:51,626 --> 00:43:54,251 ‎我馬上就來,妳不要掛電話 785 00:44:01,459 --> 00:44:03,293 ‎我不知道妳在說什麼,妳好像在發瘋 786 00:44:03,376 --> 00:44:04,876 ‎我只是不想去那裡 787 00:44:04,959 --> 00:44:07,751 ‎妳在說什麼? ‎我說過她是個他媽的瘋子 788 00:44:07,834 --> 00:44:10,709 ‎-那不重要,好吧?不重要的 ‎-不,我還沒說完 789 00:44:12,334 --> 00:44:13,334 ‎她說了什麼? 790 00:44:14,084 --> 00:44:17,334 ‎如果你再來找我 ‎我就叫我的哥哥們來對付你 791 00:44:25,459 --> 00:44:26,668 ‎-成功了! ‎-什麼成功? 792 00:44:26,751 --> 00:44:29,126 ‎南希丟下帕特自己走了 ‎我看到他們在外面吵架 793 00:44:29,209 --> 00:44:32,084 ‎-等等,她相信妳嗎? ‎-我以為她沒有,但看來是的 794 00:44:35,043 --> 00:44:38,001 ‎塔莉,餐室裡的鹽瓶 ‎不會自己把自己裝滿的 795 00:44:38,959 --> 00:44:41,418 ‎別忘了鎖上垃圾桶 ‎如果有浣熊進了… 796 00:44:41,501 --> 00:44:44,251 ‎妳為什麼要刁難我們? ‎妳就不能友善一點嗎? 797 00:44:45,793 --> 00:44:47,418 ‎不友善的人不是我 798 00:44:47,501 --> 00:44:49,043 ‎我們整晚都對妳很友善 799 00:44:49,126 --> 00:44:52,084 ‎“我們”,自從塔莉回來之後 ‎妳總是說“我們” 800 00:44:52,168 --> 00:44:55,543 ‎妳為了她完全拋棄我 ‎我還以為我們是真正的朋友 801 00:44:55,626 --> 00:44:58,543 ‎我甚至為妳剪了那個笨髮型 ‎到現在長出來的頭髮還是很怪 802 00:44:58,626 --> 00:45:00,834 ‎-我沒有逼妳剪 ‎-閨蜜就是會這麼做 803 00:45:03,376 --> 00:45:07,251 ‎但是然後颶風塔莉重新出現,妳就… 804 00:45:10,418 --> 00:45:11,376 ‎忘記了我 805 00:45:15,459 --> 00:45:17,251 ‎我真的很抱歉 806 00:45:20,043 --> 00:45:21,793 ‎我知道塔莉回來後事情變得不一樣 807 00:45:21,876 --> 00:45:24,584 ‎我從來都不想傷害到妳 808 00:45:25,251 --> 00:45:28,043 ‎但是我希望繼續跟妳當朋友 809 00:45:29,418 --> 00:45:31,793 ‎也許我們可以再試一次? 810 00:45:38,376 --> 00:45:40,084 ‎妳記得把垃圾桶鎖上就好了 811 00:45:50,001 --> 00:45:51,001 ‎我來幫妳 812 00:45:51,084 --> 00:45:52,418 ‎-我托住了 ‎-好 813 00:45:56,543 --> 00:45:57,418 ‎謝謝 814 00:45:57,501 --> 00:46:00,959 ‎繼續想:“拿到薪水就可以 ‎在開學日穿牛仔靴” 815 00:46:01,043 --> 00:46:02,793 ‎對,要專注於目標 816 00:46:02,876 --> 00:46:03,876 ‎專注於目標 817 00:46:03,959 --> 00:46:06,626 ‎我想擁抱妳 ‎但我剛剛全身都碰到了垃圾 818 00:46:06,709 --> 00:46:08,543 ‎沒關係,我剛才把手伸到隔油池裡了 819 00:46:08,626 --> 00:46:09,543 ‎-對 ‎-所以… 820 00:46:10,668 --> 00:46:11,918 ‎妳有什麼毛病? 821 00:46:12,751 --> 00:46:14,334 ‎妳幹嘛這麼他媽的神經病? 822 00:46:26,918 --> 00:46:28,043 ‎你知道原因的 823 00:46:28,626 --> 00:46:30,709 ‎對,妳對我痴迷 824 00:46:33,584 --> 00:46:35,126 ‎你在那天晚上 825 00:46:36,043 --> 00:46:37,251 ‎聽到我叫你停下來 826 00:46:37,959 --> 00:46:40,001 ‎你知道我不想做的 827 00:46:40,084 --> 00:46:42,418 ‎你知道你弄痛了我,但是你一直繼續 828 00:46:43,793 --> 00:46:45,709 ‎別傻了,是妳自己貼上來的 829 00:46:46,793 --> 00:46:49,584 ‎你要跟自己說什麼屁話 ‎才能睡得安穩,就儘管說吧 830 00:46:50,793 --> 00:46:52,501 ‎但是你內心深處知道是真的 831 00:46:55,084 --> 00:46:56,251 ‎你強姦了我 832 00:46:57,668 --> 00:47:01,084 ‎哇,妳真是個瘋婊子 833 00:47:03,459 --> 00:47:04,834 ‎妳離我遠一點 834 00:47:05,918 --> 00:47:06,834 ‎好嗎? 835 00:47:14,001 --> 00:47:15,626 ‎-妳還好嗎? ‎-我沒事 836 00:47:15,709 --> 00:47:17,084 ‎-塔莉… ‎-不,我不在乎 837 00:47:17,168 --> 00:47:19,584 ‎-他是個混蛋,不重要的 ‎-妳救了那個女孩 838 00:47:20,626 --> 00:47:21,459 ‎對 839 00:47:22,126 --> 00:47:22,959 ‎希望是吧 840 00:47:30,251 --> 00:47:31,959 ‎食物儲藏室到底在哪裡? 841 00:47:32,751 --> 00:47:34,334 ‎讓開 842 00:47:37,251 --> 00:47:38,084 ‎塔莉 843 00:47:39,251 --> 00:47:40,793 ‎-妳還好嗎? ‎-對 844 00:47:40,876 --> 00:47:41,709 ‎-是嗎? ‎-對 845 00:47:41,793 --> 00:47:42,709 ‎瑪娜 846 00:47:42,793 --> 00:47:43,709 ‎好了 847 00:47:45,251 --> 00:47:47,001 ‎我們快點離開這裡吧 848 00:47:49,293 --> 00:47:50,876 ‎-他對妳做了什麼? ‎-什麼都沒有 849 00:47:52,084 --> 00:47:54,543 ‎他想脫掉我的上衣,但是我逃走了 850 00:47:54,626 --> 00:47:56,209 ‎妳確定妳沒事嗎? 851 00:47:56,293 --> 00:47:57,584 ‎對,我沒事 852 00:47:57,668 --> 00:48:01,459 ‎求妳不要告訴我媽媽,她會殺了我 853 00:48:01,543 --> 00:48:04,584 ‎天啊,瑪娜,妳到底在想什麼? 854 00:48:04,668 --> 00:48:06,918 ‎他媽的兄弟會派對?我的天啊 855 00:48:07,001 --> 00:48:08,626 ‎妳說妳是去看電影的 856 00:48:08,709 --> 00:48:10,918 ‎妳知道他可能會對妳做什麼嗎? 857 00:48:56,793 --> 00:48:57,626 ‎瑪娜? 858 00:49:02,168 --> 00:49:03,001 ‎凱蒂 859 00:49:03,709 --> 00:49:04,543 ‎凱蒂 860 00:49:05,751 --> 00:49:08,418 ‎凱蒂,瑪娜在哪裡?她沒事吧? 861 00:49:12,584 --> 00:49:13,543 ‎什麼… 862 00:49:15,001 --> 00:49:16,043 ‎發生了什麼事? 863 00:49:18,043 --> 00:49:19,459 ‎瑪娜怎麼了? 864 00:49:21,209 --> 00:49:23,168 ‎有人可以跟我說話嗎? 865 00:49:27,209 --> 00:49:28,584 ‎瑪娜怎麼了? 866 00:50:16,251 --> 00:50:18,459 ‎字幕翻譯:胡天頤