1
00:00:06,543 --> 00:00:08,876
SERIAL NETFLIX
2
00:00:55,584 --> 00:01:00,668
Namun, seiring waktu yang makin berlalu,
tahanan 573 mulai kehabisan pilihan.
3
00:01:01,418 --> 00:01:03,876
Terima kasih sudah menonton KPOC.
4
00:01:03,959 --> 00:01:07,293
Aku Tully Hart,
membawakanmu inti ceritanya.
5
00:01:08,126 --> 00:01:08,959
Selamat malam.
6
00:01:11,293 --> 00:01:15,959
Baiklah, berikan kesan pertama,
yang langsung terlintas. Mulai. Ya.
7
00:01:16,043 --> 00:01:19,501
Aku suka dia. Tampak bisa dipercaya.
Aku suka percaya dirinya.
8
00:01:20,084 --> 00:01:22,084
Bisa dipercaya dan percaya diri!
9
00:01:22,168 --> 00:01:26,584
Aku tak akan percaya dia
untuk ambil kopiku. Belum lagi suaranya.
10
00:01:26,668 --> 00:01:27,959
Suaranya sangat…
11
00:01:28,459 --> 00:01:30,293
- Parau?
- Memekik.
12
00:01:30,376 --> 00:01:31,751
Suaranya melengking.
13
00:01:31,834 --> 00:01:33,876
- Sesuatu soal mulutnya.
- Katakan lagi.
14
00:01:33,959 --> 00:01:37,793
Dia memakai bibirnya
dengan sangat… sugestif.
15
00:01:37,876 --> 00:01:41,376
Siaran berita atau acara burlesque?
Suamiku tak boleh menonton itu.
16
00:01:41,459 --> 00:01:44,084
Setelah kupikir-pikir,
dia tampak banyak berkedip.
17
00:01:44,168 --> 00:01:47,584
Kurasa dia kurang berkedip.
Seperti lomba menatap dengan TV.
18
00:01:49,376 --> 00:01:52,751
Rambut ikalnya?
Ayolah, Sayang, pakai catok rambut.
19
00:01:53,501 --> 00:01:57,251
Apa pendapat soal pesan penutup Nn. Hart?
"Membawakan inti cerita."
20
00:01:57,334 --> 00:01:59,834
Kami paham, namamu mengandung arti "inti".
21
00:02:04,293 --> 00:02:05,459
Ini yang kutakutkan.
22
00:02:05,543 --> 00:02:07,751
Stan, orang begini ada di mana-mana.
23
00:02:07,834 --> 00:02:11,418
Aku tak bisa sekaligus berkedip
terlalu banyak, lalu tak cukup.
24
00:02:11,501 --> 00:02:15,168
Rating kita sudah turun 15%,
dan kita perlu tahu alasannya.
25
00:02:15,251 --> 00:02:18,793
Rating selalu jatuh saat ada perubahan.
Orang suka yang akrab.
26
00:02:18,876 --> 00:02:21,168
Juga, grup fokus selalu akan mencela.
27
00:02:21,251 --> 00:02:23,418
- Orang ingin merasa berguna.
- Ya.
28
00:02:23,501 --> 00:02:26,043
Kita tak pernah punya penyiar wanita.
Ini sebabnya.
29
00:02:26,126 --> 00:02:28,418
Jangan jadikan ini soal wanita, Stan.
30
00:02:28,501 --> 00:02:31,001
Jean Enersen penyiar terbaik di Seattle.
31
00:02:32,834 --> 00:02:34,709
Aku kenal Jean Enersen.
32
00:02:35,876 --> 00:02:38,168
Aku pernah bekerja dengan Jean Enersen.
33
00:02:38,251 --> 00:02:39,834
Kau bukan Jean Enersen.
34
00:02:40,334 --> 00:02:43,084
Baik. Kita sudah lakukan riset.
Kini, ayo pakai.
35
00:02:44,001 --> 00:02:46,168
Itu gunanya grup fokus, bukan?
36
00:02:46,251 --> 00:02:48,501
Bantu berfokus
ke hal yang bisa lebih bagus.
37
00:02:48,584 --> 00:02:50,834
Waktumu tiga minggu
untuk menaikkan rating.
38
00:02:51,626 --> 00:02:52,543
Atau…
39
00:02:53,709 --> 00:02:55,334
aku terpaksa buat perubahan.
40
00:02:59,459 --> 00:03:00,293
Tull…
41
00:03:01,501 --> 00:03:03,959
Itu berat. Aku turut prihatin.
42
00:03:04,043 --> 00:03:04,876
Jangan.
43
00:03:05,459 --> 00:03:06,376
Aku bisa.
44
00:03:07,168 --> 00:03:09,668
Aku akan menganggapnya sebagai cerita.
45
00:03:09,751 --> 00:03:11,668
Melihatnya dari semua sisi.
46
00:03:11,751 --> 00:03:15,709
Setelah usai, kupelajari rekamannya.
Di sini semalaman jika perlu.
47
00:03:15,793 --> 00:03:17,334
Aku akan tinggal juga sampai…
48
00:03:19,001 --> 00:03:22,918
acaraku nanti malam.
49
00:03:23,001 --> 00:03:25,376
Akan kubatalkan. Ini jauh lebih penting.
50
00:03:25,459 --> 00:03:26,959
Tidak! Pergilah.
51
00:03:27,043 --> 00:03:28,543
Aku serius. Aku bisa.
52
00:03:28,626 --> 00:03:31,793
Pergilah. Bersenang-senang
dengan acaramu.
53
00:03:33,751 --> 00:03:37,418
Tak perlu bicara dengan kode.
Tak apa jika kau punya kencan.
54
00:03:38,543 --> 00:03:39,668
Bukan masalah.
55
00:03:39,751 --> 00:03:43,709
Aku tak keberatan dengan… jadi…
56
00:03:44,834 --> 00:03:46,751
Senang kau berkencan!
57
00:03:46,834 --> 00:03:49,043
Aku sangat tak keberatan.
58
00:03:49,668 --> 00:03:52,543
Tak perlu merasa canggung.
59
00:03:54,126 --> 00:03:55,751
Baiklah. Bagus.
60
00:03:57,876 --> 00:03:59,418
Ini sangat menyakitkan.
61
00:04:00,334 --> 00:04:02,709
Tugasmu cuma beri kami
strip film berikutnya.
62
00:04:02,793 --> 00:04:04,209
Aku tak yakin yang mana…
63
00:04:04,751 --> 00:04:06,459
Astaga, kita akan di sini seharian.
64
00:04:07,418 --> 00:04:08,793
Terima kasih.
65
00:04:08,876 --> 00:04:10,876
Aku hampir selesai.
66
00:04:11,418 --> 00:04:14,709
Besok kita resmi jadi junior!
Ini tahun kita, Mularkey.
67
00:04:15,418 --> 00:04:17,584
- Kita sudah terkenal.
- Kau sedang apa?
68
00:04:17,668 --> 00:04:20,209
Aku urus buku tahunan.
Kupikir bisa mulai dahulu.
69
00:04:21,543 --> 00:04:24,501
Kate, bisa kita bicara… berdua?
70
00:04:25,001 --> 00:04:25,959
Baiklah.
71
00:04:32,376 --> 00:04:36,209
Hei, aku ingin tahu, maksudku…
72
00:04:37,459 --> 00:04:40,459
kulihat kau berhenti bicara kepadaku.
73
00:04:41,293 --> 00:04:45,126
Tidak. Kita berbicara sekarang.
74
00:04:45,209 --> 00:04:48,001
Sejak Hari Kemerdekaan,
75
00:04:48,084 --> 00:04:50,501
rasanya kau menghindariku.
76
00:04:52,376 --> 00:04:56,459
Apa karena menurutmu
aku tak pandai mencium atau…
77
00:04:56,543 --> 00:04:59,126
Jika ya, aku janji bisa lebih baik…
78
00:04:59,209 --> 00:05:01,376
Tidak! Kau pandai dalam…
79
00:05:01,459 --> 00:05:04,584
- Ciumannya hebat.
- Sungguh?
80
00:05:07,959 --> 00:05:08,918
Ya.
81
00:05:09,001 --> 00:05:10,126
Tidak, lebih soal…
82
00:05:11,209 --> 00:05:13,376
Dengan sekolah dimulai besok,
83
00:05:13,459 --> 00:05:16,626
dan ada Klub AV,
sebaiknya tetap profesional saja.
84
00:05:17,918 --> 00:05:18,751
Profesional?
85
00:05:18,834 --> 00:05:20,834
Aku tak mau hubungan kita
86
00:05:20,918 --> 00:05:22,876
mengganggu urusan resmi Klub AV.
87
00:05:24,918 --> 00:05:27,584
Ya, kurasa itu masuk akal.
88
00:05:27,668 --> 00:05:28,501
Ya.
89
00:05:29,293 --> 00:05:30,209
Terima kasih.
90
00:05:31,293 --> 00:05:32,668
Itu strip film terakhir.
91
00:05:33,501 --> 00:05:37,334
Klub AV secara resmi siap
untuk semester musim gugur 1976!
92
00:05:40,209 --> 00:05:42,876
Mau dirayakan bagaimana?
Burger Planet USA?
93
00:05:42,959 --> 00:05:44,709
Aku sudah bekerja di sana, tidak.
94
00:05:44,793 --> 00:05:46,251
Teman-teman, dengar.
95
00:05:46,334 --> 00:05:49,959
Tadi aku ke pusat kebugaran
dan pintu kolamnya terbuka.
96
00:05:50,459 --> 00:05:53,168
- Kita bisa berenang.
- Itu terdengar sangat seru.
97
00:05:53,251 --> 00:05:54,876
Tak ada pengawal renang.
98
00:05:55,668 --> 00:05:59,251
- Dia benar. Kita bisa kena masalah.
- Eugene, jangan jadi pengecut.
99
00:05:59,334 --> 00:06:02,126
- Yang terakhir tiba telur busuk.
- Ya! Ayo!
100
00:06:03,084 --> 00:06:05,751
- Kalian ikut?
- Tidak. Itu bodoh.
101
00:06:06,418 --> 00:06:08,793
Kita bisa dapat banyak masalah.
102
00:06:08,876 --> 00:06:10,001
Oleh siapa?
103
00:06:10,543 --> 00:06:13,043
Mereka bisa apa, menskors?
Sekolah belum dimulai.
104
00:06:13,126 --> 00:06:16,251
Ini hari terakhir musim panas.
Kita pantas bergembira.
105
00:06:17,334 --> 00:06:19,209
Kapan aku salah mengarahkanmu?
106
00:06:20,459 --> 00:06:21,293
Aku…
107
00:06:24,959 --> 00:06:26,751
Baiklah.
108
00:06:26,834 --> 00:06:28,334
- Terima kasih.
- Baik, ayo.
109
00:06:39,209 --> 00:06:42,001
Mularkey, masuk kemari. Cepat!
110
00:06:42,668 --> 00:06:43,959
Ayo, Wonder Woman!
111
00:06:56,626 --> 00:06:58,751
Gadis Firefly Lane selamanya!
112
00:07:14,168 --> 00:07:16,084
- Di sini.
- Kau masih mabuk?
113
00:07:16,168 --> 00:07:17,793
Kau akan direhabilitasi?
114
00:07:17,876 --> 00:07:20,126
Apa rasanya hampir membunuh gadis remaja?
115
00:07:20,959 --> 00:07:22,459
- Apa katamu?
- Sebelah sini!
116
00:07:22,543 --> 00:07:23,543
Coba ceritakan.
117
00:07:23,626 --> 00:07:25,709
Sudah bicara dengan keluarga gadis itu?
118
00:07:25,793 --> 00:07:27,418
Apa kau memberi contoh yang baik?
119
00:07:27,501 --> 00:07:29,418
Komentar soal penyalahgunaan alkohol?
120
00:07:29,501 --> 00:07:31,668
Nn. Hart tak berkomentar kepada wartawan
121
00:07:31,751 --> 00:07:34,876
tentang penahanan mengejutkannya
karena mengemudi saat mabuk
122
00:07:34,959 --> 00:07:37,751
di mana seorang
penumpang remaja terluka parah.
123
00:07:38,709 --> 00:07:41,459
Ayolah, Kate. Kau harus menjawab.
124
00:07:41,543 --> 00:07:42,959
Semua ini akan mereda.
125
00:07:43,043 --> 00:07:47,918
Hei, Sean… Telepon aku
saat kau terima pesan ini.
126
00:07:48,001 --> 00:07:49,418
Kita sudah sepakat, Jim.
127
00:07:49,501 --> 00:07:52,251
Kau akan meluncurkan
acara bincang Tully Hart.
128
00:07:52,334 --> 00:07:55,459
Aku punya kontrak bertanda tangan
yang berkata sebaliknya.
129
00:07:55,543 --> 00:08:00,334
Margie, kumohon. Aku tahu kau di sana.
Angkat dan bicaralah kepadaku.
130
00:08:00,418 --> 00:08:04,418
Aku tahu dia mabuk secara hukum,
tetapi tak bersalah atas kecelakaan itu.
131
00:08:04,501 --> 00:08:07,251
Pengemudi kendaraan lain
sudah mengaku bersalah.
132
00:08:07,334 --> 00:08:09,501
Bud, aku tahu kau tak periksa pesanmu,
133
00:08:09,584 --> 00:08:14,376
tetapi jika kau terima ini,
tolong telepon aku kembali.
134
00:08:14,459 --> 00:08:19,418
Episode pertama bisa berfokus pada bahaya
mengemudi di bawah pengaruh.
135
00:08:19,501 --> 00:08:21,334
Kurasa kita bisa cari solusi.
136
00:08:21,418 --> 00:08:23,834
Maaf, kotak suara yang Anda hubungi penuh…
137
00:08:23,918 --> 00:08:24,918
Sial!
138
00:08:28,668 --> 00:08:30,834
TULLY HART DITANGKAP
139
00:08:30,918 --> 00:08:32,418
Orang-orang sial ini.
140
00:08:32,501 --> 00:08:36,418
Mereka cukup kesal, tetapi bisa kubujuk
untuk menghormati kontrakmu.
141
00:08:36,501 --> 00:08:39,793
Jika kau buat episode pertama
tentang kecelakaan itu.
142
00:08:39,876 --> 00:08:42,751
Aku tak pakai mimpi buruk ini
demi keuntungan pribadi.
143
00:08:42,834 --> 00:08:46,251
Kenapa tidak? Kau pakai mimpi buruk
masa kecilmu untuk dokumenter itu,
144
00:08:46,334 --> 00:08:47,834
dan itu ternyata cukup hebat.
145
00:08:51,334 --> 00:08:53,959
Maafkan aku. Itu tak pantas.
146
00:08:54,043 --> 00:08:57,751
Aku jadi agen yang berdebat seharian,
dan aku minta maaf.
147
00:08:57,834 --> 00:09:01,584
Tak apa-apa. Aku hanya tak bisa
memikirkan acara bincang bodoh.
148
00:09:01,668 --> 00:09:02,876
Marah terluka.
149
00:09:02,959 --> 00:09:04,793
Aku tak tahu seburuk apa.
150
00:09:04,876 --> 00:09:05,876
Aku butuh Kate.
151
00:09:05,959 --> 00:09:09,543
Aku hanya butuh bicara dengan Kate.
152
00:09:14,918 --> 00:09:17,001
Baik, apa yang bisa kubantu?
153
00:09:17,084 --> 00:09:18,501
Syukurlah.
154
00:09:18,584 --> 00:09:19,918
Aku membutuhkanmu.
155
00:09:20,001 --> 00:09:22,751
Rambutku harus diapakan?
Wanita itu sebut ikal.
156
00:09:23,751 --> 00:09:24,834
Rambutmu sempurna.
157
00:09:25,918 --> 00:09:29,251
Aku sempat berpikir
untuk mencoba penampilan baru.
158
00:09:29,334 --> 00:09:32,251
Bukan untuk mereka, persetan,
tetapi aku bisa coba hal baru.
159
00:09:32,334 --> 00:09:35,668
Rambutmu bagus. Kantor bisa terbakar
demi menyenangkan mereka.
160
00:09:36,918 --> 00:09:39,126
- Menurutmu rambutku biasa saja?
- Tull!
161
00:09:39,209 --> 00:09:43,043
Kau lebih baik dari ini.
Jangan sampai dipengaruhi oleh mereka.
162
00:09:43,126 --> 00:09:44,793
Baiklah.
163
00:09:45,918 --> 00:09:49,293
Jadi, bagaimana dengan si Inggris seksi?
164
00:09:49,376 --> 00:09:52,626
Malam ini kencan keempat
dan dia luar biasa.
165
00:09:53,293 --> 00:09:55,543
Dia seperti pria impianku.
166
00:09:56,168 --> 00:10:00,418
Johnny tadinya pria impianku,
tetapi ternyata dia mimpi buruk.
167
00:10:00,501 --> 00:10:04,501
Aku bahagia, tetapi tak ada masa depannya.
168
00:10:04,584 --> 00:10:07,501
Namun, dengan Theo, dia punya segalanya.
169
00:10:08,084 --> 00:10:10,126
Dia seksi dan manis,
170
00:10:10,209 --> 00:10:12,709
dan kami menginginkan semua hal yang sama.
171
00:10:12,793 --> 00:10:16,751
Lagi pula, aksennya sangat seksi.
Lebih seksi dari aksen Johnny.
172
00:10:16,834 --> 00:10:19,168
Aku juga melihat
masa depan besar bersamanya.
173
00:10:19,251 --> 00:10:22,418
Aku senang sekali.
174
00:10:22,501 --> 00:10:24,334
Kau terus memikirkan Johnny?
175
00:10:24,418 --> 00:10:25,709
Ya, tak bisa berhenti.
176
00:10:26,876 --> 00:10:29,876
Itu tak sepenuhnya benar.
177
00:10:29,959 --> 00:10:33,584
Saat aku bersama Theo, aku senang sekali.
178
00:10:33,668 --> 00:10:37,084
Sungguh, tetapi saat sendirian…
179
00:10:37,168 --> 00:10:39,668
Sudah kuduga kau memikirkan Johnny
180
00:10:39,751 --> 00:10:41,918
begitu alat pijat itu muncul.
181
00:10:42,001 --> 00:10:44,959
- Astaga, apa sejelas itu?
- Aku bisa membacamu seperti buku.
182
00:10:45,043 --> 00:10:48,209
- Juga bisa kudengar dari balik tembok.
- Astaga.
183
00:10:49,501 --> 00:10:52,459
Bukannya aku tak puas dengan Theo.
184
00:10:52,543 --> 00:10:58,334
Aku sangat puas. Amat sangat.
185
00:10:58,418 --> 00:10:59,959
Baiklah. Tenanglah.
186
00:11:00,501 --> 00:11:03,626
Namun, entah bagaimana
Johnny masih tetap di benakku,
187
00:11:03,709 --> 00:11:06,751
dan itu membuatku ragu dan gila.
188
00:11:06,834 --> 00:11:07,709
Aku mengerti.
189
00:11:08,543 --> 00:11:10,751
Grup fokus ini tetap di benakku.
190
00:11:11,418 --> 00:11:13,293
Mereka membuatku ragu.
191
00:11:13,876 --> 00:11:15,001
Aku tak ragu.
192
00:11:15,543 --> 00:11:19,043
Baiklah, mereka semua berengsek.
Kau sempurna apa adanya.
193
00:11:19,584 --> 00:11:22,418
Terima kasih.
Kini bantu aku mengubah segalanya.
194
00:11:31,168 --> 00:11:34,584
Aktivis hukuman mati
berunjuk rasa di luar Penjara Duffy.
195
00:11:34,668 --> 00:11:38,209
Aktivis hukuman mati
berunjuk rasa di luar Penjara Duffy.
196
00:11:38,293 --> 00:11:42,459
Aktivis hukuman mati berunjuk rasa di luar
Penjara Duffy, mengangkat kesadaran.
197
00:11:43,084 --> 00:11:45,626
- Mereka tahu aku bukan orang selatan.
- Senyum.
198
00:11:46,209 --> 00:11:49,126
Lebih lebar. Sedikit lagi! Tunjukkan gigi.
199
00:11:49,209 --> 00:11:51,584
Sedikit lagi. Lebih banyak gigi.
200
00:11:52,293 --> 00:11:53,834
Berlebihan. Maaf.
201
00:11:58,043 --> 00:12:02,001
Aku tak ingat lagi.
Aku bahkan tak kenal diriku lagi.
202
00:12:02,084 --> 00:12:03,668
Jika punya Pop-Tart, kau ingat.
203
00:12:03,751 --> 00:12:05,209
Aku sudah makan empat.
204
00:12:07,043 --> 00:12:09,334
Aku sangat mengagumimu sekarang.
205
00:12:09,418 --> 00:12:13,459
Semua masukan buruk
dari grup fokus bodoh itu,
206
00:12:14,001 --> 00:12:16,876
dan kau tak berkecil hati.
Kau jadi lebih bertekad.
207
00:12:16,959 --> 00:12:19,668
Gairah dan dedikasimu untuk pekerjaan ini?
208
00:12:20,334 --> 00:12:22,043
Aku tak pernah bisa sepertimu.
209
00:12:23,376 --> 00:12:26,209
Terima kasih, Mularkey.
Aku tak bisa tanpamu.
210
00:12:27,293 --> 00:12:28,293
Sungguh.
211
00:12:29,584 --> 00:12:31,251
Mau dengar pesan penutup baruku?
212
00:12:32,001 --> 00:12:34,376
- Aku milikmu sampai Theo tiba.
- Baik.
213
00:12:36,918 --> 00:12:37,751
Baiklah.
214
00:12:38,543 --> 00:12:40,959
Ini Tully Hart.
215
00:12:42,251 --> 00:12:43,709
Sampai nanti, Seattle.
216
00:12:43,793 --> 00:12:45,876
Apa? Ayolah. Kupikir itu bagus.
217
00:12:45,959 --> 00:12:48,168
Aku suka "Membawakan inti cerita".
218
00:12:48,251 --> 00:12:49,668
Berhasil karena itu kau.
219
00:12:50,626 --> 00:12:54,126
Kau adalah teman terbaik
yang bisa dimiliki seseorang.
220
00:12:56,918 --> 00:12:58,001
Aku Tully Hart.
221
00:12:58,584 --> 00:13:00,293
Kau sudah diberi tahu.
222
00:13:01,751 --> 00:13:04,834
Aku Tully Hart.
Tetaplah bersinar, Seattle.
223
00:13:05,334 --> 00:13:07,709
- Halo. Kuharap aku tak mengganggu.
- Hei.
224
00:13:07,793 --> 00:13:09,459
Hai, Theo. Sama sekali tidak.
225
00:13:09,543 --> 00:13:10,376
- Hai.
- Hai.
226
00:13:10,876 --> 00:13:11,918
Kalau yang ini?
227
00:13:12,001 --> 00:13:15,251
Aku Tully Hart. Itulah beritanya.
228
00:13:16,168 --> 00:13:18,501
Terdengar sangat Amerika. Aku suka.
229
00:13:18,584 --> 00:13:20,126
- Baiklah!
- Apa semua ini?
230
00:13:20,209 --> 00:13:23,126
Kupikir kita bisa
piknik romantis di bawah bintang.
231
00:13:23,209 --> 00:13:26,126
Lalu kembali ke tempatku.
Kusewa film favoritmu, Love Story.
232
00:13:26,209 --> 00:13:29,709
Yang belum pernah kutonton,
tetapi sangat kunantikan.
233
00:13:29,793 --> 00:13:33,209
Kau pria yang tahu
keinginan Kate Mularkey.
234
00:13:33,293 --> 00:13:36,209
Saat ini aku belajar
di Universitas Mularkey.
235
00:13:36,293 --> 00:13:38,918
Harus kuakui. Aku menyukai dosenku.
236
00:13:42,043 --> 00:13:46,043
- Yakin tak keberatan kami pergi?
- Tidak, pergilah. Aku baik-baik saja.
237
00:13:46,626 --> 00:13:48,043
Kalian bergembiralah.
238
00:13:50,543 --> 00:13:54,293
Kau tahu… kita bisa tinggal.
239
00:13:55,168 --> 00:13:57,584
Bisa piknik di sini.
Andai dia membutuhkanmu.
240
00:13:58,626 --> 00:14:01,584
Jika ada VCR,
kita masih bisa menonton filmnya.
241
00:14:02,084 --> 00:14:03,834
- Serius?
- Ya.
242
00:14:03,918 --> 00:14:06,251
- Kau mau lakukan itu?
- Aku cuma ingin bersamamu.
243
00:14:07,293 --> 00:14:08,293
Tak peduli di mana.
244
00:14:12,084 --> 00:14:12,959
Terima kasih.
245
00:14:15,876 --> 00:14:17,709
Tunggangi aku, Koboi!
246
00:14:17,793 --> 00:14:18,709
Mimpi saja.
247
00:14:19,834 --> 00:14:23,126
- Kenapa semua menatap kita?
- Mungkin karena sepatu bot koboi kita.
248
00:14:23,209 --> 00:14:24,626
Kerja musim panas sepadan.
249
00:14:26,626 --> 00:14:28,084
Tunggu, apa kita ditertawakan?
250
00:14:28,168 --> 00:14:30,918
Aku selalu merasa ditertawakan,
jadi tak tahu.
251
00:14:31,001 --> 00:14:32,876
Di mana laso-mu, Wonder Woman?
252
00:14:34,584 --> 00:14:36,668
Tully, apa maksudnya?
253
00:14:37,959 --> 00:14:41,043
Celana dalam anak yang bagus!
Kupakai saat delapan tahun!
254
00:14:42,126 --> 00:14:44,959
- Astaga.
- Apa-apaan? Siapa pelakunya?
255
00:14:46,751 --> 00:14:50,501
Diam saja!
Kalian berengsek! Ini tak lucu!
256
00:14:52,793 --> 00:14:55,501
Kalian berdua, ke kantorku sekarang.
257
00:15:00,376 --> 00:15:02,668
Kemarin ada pembobolan di kampus.
258
00:15:02,751 --> 00:15:05,459
Orang berenang tanpa izin di kolam renang.
259
00:15:06,418 --> 00:15:09,043
Para pelaku meninggalkan area
penuh sampah,
260
00:15:09,543 --> 00:15:12,584
dan kupikir mungkin kalian
tahu sesuatu soal itu.
261
00:15:13,084 --> 00:15:14,668
Pak Miller, kami sangat…
262
00:15:14,751 --> 00:15:16,459
Pertama, tak ada yang membobol.
263
00:15:16,543 --> 00:15:19,168
- Pintunya terbuka lebar.
- Jadi, kau mengaku ada di sana?
264
00:15:19,251 --> 00:15:22,126
Jelas ada foto, tetapi bukan hanya kami.
265
00:15:22,209 --> 00:15:24,293
Ada banyak. Kate dan aku tak menyampah.
266
00:15:24,376 --> 00:15:26,418
Benar. Aku tak pernah menyampah.
267
00:15:26,501 --> 00:15:29,376
Sayangnya, tak ada bukti pendukung
268
00:15:29,459 --> 00:15:31,834
karena hanya kalian berdua di foto.
269
00:15:31,918 --> 00:15:35,168
Jelas ada orang lain di sana.
Kami tak bisa ambil foto itu.
270
00:15:35,251 --> 00:15:36,668
- Tully.
- Apa? Itu konyol.
271
00:15:36,751 --> 00:15:38,834
Ada pertemuan di aula hari ini,
272
00:15:38,918 --> 00:15:40,959
kalian berdua akan meminta maaf.
273
00:15:41,043 --> 00:15:44,584
Aku mau Eugene Bailey minta maaf.
Aku tak bilang dia boleh memotretku.
274
00:15:44,668 --> 00:15:47,751
Apa yang kau harapkan
menari setengah telanjang di depan pria?
275
00:15:47,834 --> 00:15:49,126
Kami tak menari.
276
00:15:49,209 --> 00:15:52,251
Kalian buka baju di depannya.
Salah kalian sendiri.
277
00:15:52,334 --> 00:15:54,251
Aku tak mau minta maaf ke sekolah
278
00:15:54,334 --> 00:15:56,543
jika Eugene sama sekali tak dihukum.
279
00:15:56,626 --> 00:15:59,668
Baiklah. Tak minta maaf,
kau dihukum seminggu.
280
00:15:59,751 --> 00:16:02,751
Juga datang hari Sabtu
untuk bersihkan ruang loker wanita.
281
00:16:02,834 --> 00:16:05,209
- Astaga, ini kacau sekali.
- Hukuman dua minggu!
282
00:16:05,293 --> 00:16:07,918
- Eugene bebas hukuman?
- Dia tak ada di foto ini.
283
00:16:08,001 --> 00:16:09,668
Kau tak tahu cara kerja kamera.
284
00:16:09,751 --> 00:16:12,959
- Tiga minggu!
- Kami sungguh minta maaf. Benar, Tully?
285
00:16:13,043 --> 00:16:15,751
- Kami seharusnya tak di kolam.
- Aku tak menyesal.
286
00:16:15,834 --> 00:16:17,084
Tully, berhenti!
287
00:16:22,959 --> 00:16:24,793
Kau tahu? Itu tak benar.
288
00:16:25,293 --> 00:16:26,209
Aku menyesal.
289
00:16:27,209 --> 00:16:30,876
Aku sangat menyesal…
karena Kepala Sekolah Miller berengsek!
290
00:16:30,959 --> 00:16:32,251
- Tully!
- Cukup.
291
00:16:32,751 --> 00:16:35,834
Lupakan hukuman. Kalian berdua diskors.
Kau keluar dari Klub AV.
292
00:16:35,918 --> 00:16:37,251
Sempurna. Seolah kami peduli.
293
00:16:37,334 --> 00:16:40,293
Ayolah, kita tak perlu di sini lagi
karena kita diskors.
294
00:16:40,376 --> 00:16:42,709
Boleh ikut Klub AV lagi semester depan?
295
00:16:42,793 --> 00:16:44,084
Keluar dari kantorku.
296
00:16:47,793 --> 00:16:49,626
- Apa itu?
- Aku tahu. Dia berengsek.
297
00:16:49,709 --> 00:16:51,626
Kita bisa lolos dengan minta maaf.
298
00:16:51,709 --> 00:16:54,584
- Aku kesal.
- Aku juga, tetapi kau perburuk keadaan.
299
00:17:04,626 --> 00:17:06,043
Aku bisa jelaskan!
300
00:17:06,626 --> 00:17:07,501
Kate!
301
00:17:08,251 --> 00:17:09,668
Tolong buka pintunya.
302
00:17:11,668 --> 00:17:14,793
Aku tak akan pergi sampai kita bicara.
303
00:17:16,668 --> 00:17:18,209
Akhirnya, syukurlah.
304
00:17:18,293 --> 00:17:20,834
Apa Marah baik-baik saja?
Aku menelepon rumah sakit.
305
00:17:20,918 --> 00:17:24,126
Dia gegar otak ringan.
Dua tulang rusuk patah.
306
00:17:24,959 --> 00:17:28,293
Operasi bahunya lancar.
Dia akan pulih sepenuhnya.
307
00:17:29,459 --> 00:17:30,459
Untungnya.
308
00:17:32,626 --> 00:17:34,293
Di mana Kate? Aku harus jelaskan.
309
00:17:34,793 --> 00:17:38,251
Tak ada yang perlu dijelaskan.
Dia tak mau menemuimu.
310
00:17:38,334 --> 00:17:40,709
Minggir. Ini antara aku dan Kate.
311
00:17:41,293 --> 00:17:44,918
Membiarkan putriku yang berusia 15 tahun
pergi ke pesta persaudaraan?
312
00:17:45,668 --> 00:17:48,709
Mengantarnya pulang dalam keadaan mabuk?
Itu bukan urusanku?
313
00:17:48,793 --> 00:17:52,001
Aku bisa jelaskan semua itu. Kepada Kate.
314
00:17:52,876 --> 00:17:54,251
Aku perlu bicara dengannya.
315
00:17:54,334 --> 00:17:56,126
Ini bukan soal yang kau perlukan.
316
00:17:57,584 --> 00:17:58,834
Bukan kau korbannya.
317
00:17:58,918 --> 00:18:00,918
Aku hanya minta lima menit.
318
00:18:01,001 --> 00:18:02,001
Kau harus pergi.
319
00:18:03,876 --> 00:18:05,376
- Dia tak mau bertemu.
- Johnny!
320
00:18:08,543 --> 00:18:09,501
Kate!
321
00:18:11,876 --> 00:18:12,876
Ayolah!
322
00:18:15,501 --> 00:18:16,584
Buka pintunya.
323
00:18:20,168 --> 00:18:21,126
Maafkan aku!
324
00:18:22,668 --> 00:18:23,501
Jangan!
325
00:18:25,459 --> 00:18:27,751
Cinta berarti tak perlu minta maaf.
326
00:18:27,834 --> 00:18:30,084
Kalimat terbaik dalam film.
327
00:18:30,918 --> 00:18:33,418
Tidak! Film terbaik, dialog terburuk.
328
00:18:33,501 --> 00:18:35,001
Kau gila.
329
00:18:36,418 --> 00:18:39,418
Kau suka karena membenarkan fakta
kau tak pernah minta maaf.
330
00:18:39,501 --> 00:18:43,293
A, itu omong kosong.
B, aku selalu minta maaf.
331
00:18:43,376 --> 00:18:44,918
- Kapan?
- Saat diperlukan.
332
00:18:45,001 --> 00:18:46,459
- Kapan?
- Saat aku salah.
333
00:18:46,543 --> 00:18:48,834
- Kapan?
- Akan kukabari saat itu terjadi.
334
00:18:48,918 --> 00:18:51,043
- Sudah jelas.
- Aku keberatan, Yang Mulia.
335
00:18:51,126 --> 00:18:53,501
Cinta berarti tak perlu minta maaf.
336
00:18:53,584 --> 00:18:56,418
Saat kau mencintai seseorang
seperti Jenny mencintai pria itu,
337
00:18:56,501 --> 00:18:59,376
tindakan mereka tak akan bisa
membuatmu tak mencintai mereka.
338
00:18:59,459 --> 00:19:00,709
- Tak ada?
- Tak ada.
339
00:19:00,793 --> 00:19:02,168
Seperti aku dan Kate.
340
00:19:02,959 --> 00:19:06,834
Tak ada yang bisa dia lakukan
yang membuatku tak jadi temannya.
341
00:19:06,918 --> 00:19:09,418
Dia salah, dia tak perlu minta maaf.
342
00:19:09,501 --> 00:19:11,168
Sekuat itu ikatan kami.
343
00:19:11,918 --> 00:19:15,168
Jenis cinta yang harus
kita miliki, tanpa syarat.
344
00:19:16,001 --> 00:19:20,834
Benar, tetapi permintaan maaf yang tulus
akan menyenangkan sesekali.
345
00:19:22,001 --> 00:19:23,501
Permintaan maaf itu berlebihan.
346
00:19:24,084 --> 00:19:26,959
Tujuannya hanya membuat
si peminta maaf merasa lebih baik.
347
00:19:27,043 --> 00:19:28,168
Aku tak setuju.
348
00:19:28,251 --> 00:19:31,751
Permintaan maaf membuat pihak yang
dirugikan merasa dipedulikan dan dipahami.
349
00:19:32,501 --> 00:19:35,626
Setahuku, cinta berarti
harus selalu minta maaf.
350
00:19:35,709 --> 00:19:38,459
- Terima kasih.
- Itu sangat menyedihkan.
351
00:19:38,959 --> 00:19:41,209
Kita harus setuju untuk tak setuju.
352
00:19:41,293 --> 00:19:46,084
Aku akan kembali bekerja.
Aku akan kembali sekitar 45 menit lagi.
353
00:19:46,834 --> 00:19:48,709
Teruslah bergembira, pasangan kekasih.
354
00:19:50,793 --> 00:19:54,251
Aku akan tersiksa jauh dari wajah ini
selama enam minggu.
355
00:19:54,334 --> 00:19:59,334
Tak ada yang menyuruhmu pergi
keliling Eropa sepanjang musim gugur.
356
00:19:59,418 --> 00:20:02,334
Aku membuat rencana itu
sebelum kita bertemu. Jelas.
357
00:20:04,834 --> 00:20:05,751
Namun…
358
00:20:07,251 --> 00:20:11,668
Kupikir mungkin kau mau ikut denganku.
359
00:20:11,751 --> 00:20:12,959
Bersantai di Paris.
360
00:20:14,126 --> 00:20:17,626
Bertemu keluargaku.
Bermain di pantai telanjang di Yunani.
361
00:20:18,418 --> 00:20:20,334
Tidak bersamaan.
362
00:20:21,209 --> 00:20:23,626
Aku tahu ini terlalu dini, tetapi…
363
00:20:25,001 --> 00:20:27,626
Itu terdengar luar biasa.
364
00:20:27,709 --> 00:20:31,501
Aku ingin bermain bersamamu
365
00:20:31,584 --> 00:20:33,209
dan bertemu keluargamu…
366
00:20:35,084 --> 00:20:37,459
Hanya saja, ini sangat mendadak,
367
00:20:37,543 --> 00:20:41,418
dan aku tak yakin bisa ambil cuti kerja.
368
00:20:42,001 --> 00:20:43,376
Ya. Aku mengerti.
369
00:20:44,334 --> 00:20:45,459
Tentu.
370
00:20:47,168 --> 00:20:48,001
Kemarilah.
371
00:20:56,876 --> 00:20:59,293
Tully tadi bilang…
372
00:20:59,376 --> 00:21:01,543
Dia beri tanda. Dia tak akan ganggu.
373
00:21:02,084 --> 00:21:04,751
Saat bekerja,
Tully sangat berpikiran tunggal.
374
00:21:06,001 --> 00:21:09,209
Ini untuk dedikasi Tully.
375
00:21:12,251 --> 00:21:15,251
Seiring waktu yang makin berlalu,
376
00:21:15,334 --> 00:21:21,584
tahanan 573 mulai kehabisan pilihan.
377
00:21:22,209 --> 00:21:25,084
Seiring waktu yang makin berlalu,
tahanan 57…
378
00:21:26,084 --> 00:21:32,418
Seiring waktu yang makin berlalu,
tahanan 573 mulai kehabisan pilihan.
379
00:21:32,501 --> 00:21:33,709
Ini Tully Hart…
380
00:21:35,209 --> 00:21:36,418
membawakan berita…
381
00:21:38,084 --> 00:21:39,418
langsung kepadamu.
382
00:21:39,501 --> 00:21:41,418
Itu bagus.
383
00:21:45,043 --> 00:21:46,084
Ini…
384
00:21:48,168 --> 00:21:49,043
Sial.
385
00:21:55,376 --> 00:21:58,126
Ini Tully…
386
00:22:02,126 --> 00:22:03,668
Rambutku memang ikal.
387
00:22:08,584 --> 00:22:10,751
Ini Tully Hart,
388
00:22:10,834 --> 00:22:13,668
membawakan berita langsung kepadamu.
389
00:22:15,376 --> 00:22:16,334
Itu bagus.
390
00:22:17,001 --> 00:22:18,376
Ini Tully…
391
00:22:18,459 --> 00:22:22,876
…Hart, akan membakar kantor
dengan catok rambutku.
392
00:22:26,168 --> 00:22:31,709
Ini Tully Hart,
membawakan berita langsung kepadamu.
393
00:22:32,751 --> 00:22:33,668
Ya.
394
00:22:34,668 --> 00:22:35,834
Ya, itu bagus.
395
00:22:37,126 --> 00:22:43,209
Ini Tully Hart,
membawakan berita langsung kepadamu.
396
00:22:43,876 --> 00:22:45,751
Tidak, itu berlebihan, aku tak suka.
397
00:22:47,251 --> 00:22:49,834
Kopi gosong lebih baik
daripada tanpa kopi… Astaga!
398
00:22:49,918 --> 00:22:53,543
Kebakaran!
399
00:22:56,459 --> 00:23:01,251
Tidak! Astaga, Kate! Astaga!
400
00:23:01,918 --> 00:23:04,168
- Astaga! Apa yang terjadi?
- Sial!
401
00:23:04,751 --> 00:23:06,793
- Astaga!
- Di mana pemadam apinya?
402
00:23:06,876 --> 00:23:09,501
Carol pakai saat segmen
memadamkan kebakaran!
403
00:23:09,584 --> 00:23:11,084
- Sial!
- Panggil damkar!
404
00:23:11,168 --> 00:23:12,168
Baiklah!
405
00:23:12,251 --> 00:23:14,043
- Gila!
- Astaga!
406
00:23:18,793 --> 00:23:20,334
Seharusnya minta maaf saja.
407
00:23:20,418 --> 00:23:22,418
Persetan. Kita tak salah.
408
00:23:22,501 --> 00:23:24,584
Kita tak seharusnya di kolam.
409
00:23:24,668 --> 00:23:25,959
Lalu kenapa?
410
00:23:26,043 --> 00:23:30,209
Tindakan Eugene kepada kita
jauh lebih buruk. Semua ini ketidakadilan.
411
00:23:30,293 --> 00:23:32,126
Biasakan diri kalian.
412
00:23:32,209 --> 00:23:35,959
Wanita selalu dianggap
lebih rendah di negara ini.
413
00:23:36,751 --> 00:23:38,584
Bahkan tak bisa melewati ERA.
414
00:23:39,501 --> 00:23:41,126
Itu benar sekali.
415
00:23:41,209 --> 00:23:44,126
Kami dipotret tanpa izin,
416
00:23:44,209 --> 00:23:45,876
dan kami yang dapat masalah?
417
00:23:47,543 --> 00:23:49,501
Karena tahu siapa yang berkuasa?
418
00:23:50,126 --> 00:23:51,251
Pria.
419
00:23:51,334 --> 00:23:52,584
Pria.
420
00:23:52,668 --> 00:23:54,584
Pria yang sialan!
421
00:23:54,668 --> 00:23:56,043
Ya, pria bodoh.
422
00:23:58,876 --> 00:24:00,418
Aku akan ambil kayu bakar.
423
00:24:03,126 --> 00:24:05,334
Aku tak percaya kita keluar dari Klub AV.
424
00:24:06,959 --> 00:24:08,709
Tak ada lagi siaran berita, aku…
425
00:24:10,334 --> 00:24:13,959
Aku sungguh prihatin, Tull.
Aku tahu betapa berartinya itu bagimu.
426
00:24:14,043 --> 00:24:15,918
Sudahlah, Mularkey, bukan salahmu.
427
00:24:16,543 --> 00:24:20,709
Lagi pula,
cinta berarti tak perlu minta maaf.
428
00:24:42,293 --> 00:24:43,126
Hei!
429
00:24:43,209 --> 00:24:44,376
- Semua baik saja?
- Ya.
430
00:24:44,459 --> 00:24:48,334
Semua baik. Sisi baiknya, aku ada kencan
dengan damkar minggu depan.
431
00:24:48,418 --> 00:24:50,251
- Ini tak lucu.
- Aku tak bercanda.
432
00:24:50,334 --> 00:24:52,668
Aku bicara dengan Stan.
Dia sedang kemari, gusar.
433
00:24:52,751 --> 00:24:55,043
Dia mau apa? Memecatku?
434
00:24:55,126 --> 00:24:56,668
- Mungkin.
- Itu gila.
435
00:24:56,751 --> 00:24:58,751
Masa pecat penyiar karena hal begini?
436
00:24:58,834 --> 00:25:01,334
- Itu kecelakaan.
- Kau sudah di daftar buruknya.
437
00:25:01,418 --> 00:25:04,251
- Keras kepala, bandel.
- Aku ungkap pendapat, lalu kenapa?
438
00:25:04,334 --> 00:25:06,918
Dia ingin punya alasan untuk memecatmu.
439
00:25:07,001 --> 00:25:08,959
Sebaiknya memohon begitu dia tiba.
440
00:25:09,043 --> 00:25:11,501
Persetan. Aku tak mau. Aku tak salah.
441
00:25:11,584 --> 00:25:14,084
Setidaknya biarkan kami yang bicara, ya?
442
00:25:14,876 --> 00:25:16,376
Apa yang terjadi?
443
00:25:16,459 --> 00:25:18,918
Kabar baiknya, tak ada yang terluka.
444
00:25:19,793 --> 00:25:21,501
- Aku yang memulai api.
- Apa?
445
00:25:21,584 --> 00:25:23,668
Maafkan aku. Kutaruh kertas di oven.
446
00:25:23,751 --> 00:25:27,959
Mularkey, hentikan. Itu tak benar.
Dia melindungiku. Aku yang lakukan.
447
00:25:28,043 --> 00:25:29,334
Tidak, Tully melindungiku.
448
00:25:29,418 --> 00:25:32,668
Dia mengerjakan grup fokus
dan aku mengundang pacarku.
449
00:25:32,751 --> 00:25:35,043
- Omong-omong, ini Theo.
- Halo.
450
00:25:36,251 --> 00:25:38,959
- Kukira kalian pasangan.
- Tadinya.
451
00:25:39,043 --> 00:25:41,543
Kami putus.
Kami teralihkan saat menonton film.
452
00:25:41,626 --> 00:25:42,959
Ini sepenuhnya salahku.
453
00:25:43,043 --> 00:25:45,418
- Itu tak benar.
- Tully, hentikan.
454
00:25:45,501 --> 00:25:47,876
Aku harus bertanggung jawab soal ini.
455
00:25:47,959 --> 00:25:50,751
Stan, aku sungguh sangat menyesal.
456
00:25:51,251 --> 00:25:53,251
Kau telanjang di balik selimut itu?
457
00:25:56,084 --> 00:25:57,293
Sebagian, ya.
458
00:25:57,376 --> 00:26:00,626
Aku juga minta maaf, Mularkey.
Jelas kau dipecat.
459
00:26:01,459 --> 00:26:02,918
Tentu, aku mengerti.
460
00:26:03,001 --> 00:26:04,959
Hentikan. Ini gila!
461
00:26:05,043 --> 00:26:06,834
Dia melindungiku.
462
00:26:06,918 --> 00:26:10,126
Tak ada yang perlu dipecat.
Itu kecelakaan bodoh.
463
00:26:10,209 --> 00:26:12,543
Stan, hanya aku. Tully tak ada kaitannya.
464
00:26:12,626 --> 00:26:14,543
Dia mau menyelamatkanku. Benar, Theo?
465
00:26:14,626 --> 00:26:19,001
Sebenarnya, itu salahku.
Aku yang taruh kertas di pemanggang…
466
00:26:19,084 --> 00:26:21,043
Aku bahkan belum kenal kau, Spartacus.
467
00:26:21,126 --> 00:26:24,626
Aku muak dengan semua ini.
Maaf kau keluar, Mularkey.
468
00:26:25,501 --> 00:26:30,168
Stan! Ini gila! Aku tak akan biarkan
kau melepas pekerjaanmu untukku.
469
00:26:30,251 --> 00:26:33,918
Kenapa? Pada akhirnya,
ini hanya pekerjaan.
470
00:26:34,709 --> 00:26:36,709
Bagimu, ini kariermu.
471
00:26:36,793 --> 00:26:39,584
Persetan dengan grup fokus.
Kau Jean Enersen berikutnya.
472
00:26:42,084 --> 00:26:44,001
Mularkey, aku sangat…
473
00:26:45,751 --> 00:26:47,918
Cinta berarti tak perlu minta maaf.
474
00:26:51,793 --> 00:26:52,793
Sial.
475
00:26:59,626 --> 00:27:01,334
Aku membujuk Stan semalaman.
476
00:27:01,418 --> 00:27:02,501
Dia kukuh.
477
00:27:03,751 --> 00:27:04,751
Maafkan aku.
478
00:27:05,793 --> 00:27:07,709
Berita memang bukan panggilanku.
479
00:27:07,793 --> 00:27:11,209
Saatnya membuat perubahan.
Kurasa aku hanya butuh dorongan.
480
00:27:12,168 --> 00:27:15,376
Tak terbayang datang ke kantor
dan tak melihatmu, Mularkey.
481
00:27:15,959 --> 00:27:16,834
Ya.
482
00:27:18,001 --> 00:27:19,376
Itu akan aneh.
483
00:27:20,751 --> 00:27:21,584
Hei.
484
00:27:22,126 --> 00:27:23,543
- Kau sudah berkemas?
- Ya.
485
00:27:24,084 --> 00:27:27,584
Aku tak percaya memasukkan hidupku
selama empat tahun ke satu kotak kecil.
486
00:27:27,668 --> 00:27:29,751
Aku akan mengajakmu minum miras.
487
00:27:29,834 --> 00:27:32,959
Mungkin meyakinkanmu
untuk pikirkan lagi perjalanan ke Eropa.
488
00:27:33,043 --> 00:27:35,293
Kalenderku baru saja kosong.
489
00:27:36,126 --> 00:27:38,001
Menarik sekali.
490
00:27:39,376 --> 00:27:43,751
Aku akan memborgol diri
ke meja Stan sebagai protes.
491
00:27:43,834 --> 00:27:45,126
Jangan. Aku tak apa-apa.
492
00:27:45,209 --> 00:27:48,918
Aku akan memborgolmu ke mejaku
agar kau tak bisa meninggalkanku.
493
00:27:50,876 --> 00:27:53,334
Aku juga akan sangat merindukanmu.
494
00:27:53,418 --> 00:27:55,793
- Aku harus apa tanpamu, Jalang?
- Entahlah.
495
00:27:57,251 --> 00:27:59,876
Kita masih hidup bersama. Kurasa.
496
00:28:00,751 --> 00:28:02,834
Benar. Namun, tak sama.
497
00:28:08,834 --> 00:28:10,876
- Kurasa ini perpisahan.
- Ya.
498
00:28:13,501 --> 00:28:15,251
- Ya. Maafkan aku.
- Ini…
499
00:28:19,834 --> 00:28:21,043
- Dah.
- Dah.
500
00:28:22,084 --> 00:28:22,918
Baiklah.
501
00:28:23,001 --> 00:28:24,293
- Mari?
- Ya.
502
00:28:24,376 --> 00:28:25,668
- Ya.
- Baik.
503
00:28:25,751 --> 00:28:27,209
- Terima kasih.
- Sama-sama.
504
00:28:28,626 --> 00:28:30,251
- Aku tak tahu kau punya itu.
- Ya.
505
00:28:33,584 --> 00:28:35,834
Terima kasih, Phil,
untuk berita cuaca terkini.
506
00:28:36,334 --> 00:28:37,334
Dalam berita lain,
507
00:28:37,418 --> 00:28:41,459
kru konstruksi di koridor I-5
sekali lagi tertunda.
508
00:28:41,543 --> 00:28:42,709
Dia perhatikan.
509
00:28:43,251 --> 00:28:44,376
Membuat perubahan.
510
00:28:45,084 --> 00:28:49,709
Kau dengar dia punya pesan penutup baru?
"Membawakan berita langsung kepadamu."
511
00:28:50,709 --> 00:28:52,584
Anak ini akhirnya bekerja sama.
512
00:28:52,668 --> 00:28:53,626
Aku suka.
513
00:28:56,459 --> 00:28:59,168
Terima kasih sudah menonton KPOC.
514
00:28:59,251 --> 00:29:03,251
Ini Tully Hart,
membawakanmu inti ceritanya.
515
00:29:04,126 --> 00:29:04,959
Selamat malam.
516
00:29:05,043 --> 00:29:09,001
MEMBAWAKAN BERITA LANGSUNG KEPADAMU.
SELAMAT MALAM.
517
00:29:19,209 --> 00:29:21,709
Apa hanya aku
atau detergen membuat makin bau?
518
00:29:21,793 --> 00:29:23,709
Aku jelas teler karena baunya.
519
00:29:28,876 --> 00:29:30,543
Kenapa di sekolah hari Sabtu?
520
00:29:30,626 --> 00:29:32,501
Aku hanya memakai ruang gelap.
521
00:29:33,001 --> 00:29:36,126
Pasti begitu. Foto mesum lagi, Eugene?
522
00:29:36,209 --> 00:29:40,084
Bukan itu.
Aku harus mencuci film untuk Klub AV.
523
00:29:40,168 --> 00:29:42,418
Karena kau,
kami dikeluarkan dari Klub AV.
524
00:29:42,918 --> 00:29:43,793
Semoga kau senang.
525
00:29:43,876 --> 00:29:46,168
- Aku tak pernah bahagia.
- Bagus. Kau berengsek.
526
00:29:47,418 --> 00:29:49,126
Aku dengar soal skorsnya.
527
00:29:51,626 --> 00:29:54,918
Kate, bisa kita bicara?
528
00:29:55,834 --> 00:29:56,668
Berdua?
529
00:30:08,376 --> 00:30:12,084
Dengar, kau harus tahu
aku tak pernah bermaksud ini terjadi.
530
00:30:12,709 --> 00:30:14,376
Aku menyukaimu, Kate Mularkey.
531
00:30:14,459 --> 00:30:15,501
Kau tahu itu.
532
00:30:15,584 --> 00:30:16,668
Apa yang terjadi?
533
00:30:16,751 --> 00:30:20,793
Kutunjukkan fotonya kepada Mike C.
Dia yang ambil dan buat salinan.
534
00:30:21,418 --> 00:30:24,293
Sungguh aku tak terlibat.
535
00:30:24,376 --> 00:30:27,668
Namun, kau yang memotret,
lalu tunjukkan ke Mike C.
536
00:30:27,751 --> 00:30:29,751
Meski kau tak membuat salinannya,
537
00:30:29,834 --> 00:30:32,209
semua ini tak terjadi jika kau tak mulai.
538
00:30:32,876 --> 00:30:35,459
- Kau yang memulainya.
- Bagaimana?
539
00:30:35,543 --> 00:30:37,584
Mencampakkanku tanpa alasan!
540
00:30:37,668 --> 00:30:40,334
Jadi, aku berutang fotoku
dengan celana dalam?
541
00:30:40,418 --> 00:30:43,168
Bukan itu maksudku.
Kau memutarbalikkan kata-kataku.
542
00:30:43,751 --> 00:30:45,918
Satu-satunya alasan kita ada di sana
543
00:30:46,001 --> 00:30:47,293
karena Tully memaksa kita.
544
00:30:47,376 --> 00:30:48,876
Itu bukan idenya!
545
00:30:48,959 --> 00:30:52,418
Tully tak memaksamu
melakukan apa pun. Kau bajingannya.
546
00:30:52,501 --> 00:30:55,459
Aku tak akan terus memohon
jika kau tak mau dengar.
547
00:30:57,043 --> 00:30:59,459
Juga, ciumanmu memang payah.
548
00:31:03,501 --> 00:31:05,376
Mularkey, dari mana asalnya?
549
00:31:05,459 --> 00:31:08,751
Aku hanya memikirkan apa
yang akan kau katakan, lalu kukatakan.
550
00:31:09,459 --> 00:31:10,793
Rasanya menyenangkan.
551
00:31:10,876 --> 00:31:11,751
Tentu saja.
552
00:31:13,418 --> 00:31:14,459
Aku punya ide.
553
00:31:29,668 --> 00:31:31,043
Kate, ini aku.
554
00:31:32,668 --> 00:31:35,668
Entah apa kau mendengarkan pesan ini,
555
00:31:35,751 --> 00:31:42,209
tetapi banyak yang harus kujelaskan
tentang kejadiannya.
556
00:31:42,293 --> 00:31:46,043
Aku tahu jika bisa kujelaskan
kepadamu, kau akan mengerti.
557
00:31:47,709 --> 00:31:49,793
Kumohon.
558
00:31:51,376 --> 00:31:52,918
Tolong telepon aku.
559
00:32:07,668 --> 00:32:10,001
DANNY
PERIKSA PINTU DEPANMU
560
00:32:21,459 --> 00:32:25,626
"Masih di Atlanta. Andai aku ada di sana.
Tetap optimis. Danny."
561
00:32:51,543 --> 00:32:57,334
Kurasa ini waktu terlama
kita tak berbicara sejak… kapan?
562
00:32:58,709 --> 00:32:59,709
Tahun 1970-an?
563
00:33:01,001 --> 00:33:03,293
Tolong telepon aku.
564
00:33:13,376 --> 00:33:15,459
Hei. Ini aku.
565
00:33:17,501 --> 00:33:19,209
Aku baru menonton Love Story.
566
00:33:21,043 --> 00:33:23,418
Membuatku ingat
saat kita menontonnya bersama.
567
00:33:23,918 --> 00:33:25,126
Ingat saat…
568
00:33:28,584 --> 00:33:29,626
Omong-omong…
569
00:33:30,793 --> 00:33:31,959
Telepon aku kembali.
570
00:34:05,251 --> 00:34:07,251
KATE
TEMUI AKU DI RUMAHKU
571
00:34:11,209 --> 00:34:12,251
Astaga.
572
00:34:19,168 --> 00:34:20,084
Bibi Tully.
573
00:34:20,168 --> 00:34:21,459
Marah.
574
00:34:22,459 --> 00:34:24,834
Sayang. Astaga.
575
00:34:28,209 --> 00:34:29,418
Bagaimana bahumu?
576
00:34:30,626 --> 00:34:32,709
Sakit, tetapi akan membaik.
577
00:34:33,834 --> 00:34:35,126
Ashley sangat menyesal.
578
00:34:35,209 --> 00:34:38,126
Dia mencoba berbaikan,
tetapi kubilang persetan.
579
00:34:38,668 --> 00:34:40,251
Dia bukan temanku.
580
00:34:40,334 --> 00:34:41,251
Bagus buatmu.
581
00:34:42,834 --> 00:34:44,834
- Di mana ibumu?
- Dia akan segera turun.
582
00:34:48,709 --> 00:34:50,918
Kau bisa tunggu di sini. Akan kupanggil.
583
00:34:51,001 --> 00:34:51,918
Terima kasih.
584
00:34:52,001 --> 00:34:54,543
Tentu saja. Aku sayang kau, Bibi Tully.
585
00:34:55,459 --> 00:34:56,584
Aku juga sayang kau.
586
00:35:11,501 --> 00:35:13,209
Marah, kau mau makan piza?
587
00:35:13,293 --> 00:35:14,168
Kate.
588
00:35:16,126 --> 00:35:17,501
Kenapa kau di sini?
589
00:35:21,668 --> 00:35:22,543
Aku…
590
00:35:24,126 --> 00:35:26,793
Kutebak Marah mengirim pesan
dari ponselmu.
591
00:35:27,834 --> 00:35:28,793
Kukira dari kau.
592
00:35:29,626 --> 00:35:31,209
Aku tak percaya ini.
593
00:35:31,293 --> 00:35:34,626
Aku tahu, tetapi karena aku di sini,
bisa kita bicara?
594
00:35:36,043 --> 00:35:38,793
Bisakah kau mengakui keberadaanku?
595
00:35:39,293 --> 00:35:40,876
Kate! Kumohon?
596
00:35:40,959 --> 00:35:43,334
Ibu, kumohon. Bicaralah dengannya.
597
00:35:51,334 --> 00:35:53,834
Baik, kau mau bicara? Ayo bicara.
598
00:36:09,334 --> 00:36:10,543
Baik, ayo katakan.
599
00:36:11,584 --> 00:36:16,959
Baik. Jadi, aku punya penjelasan
untuk semuanya.
600
00:36:17,043 --> 00:36:20,293
Katakan yang paling membuatmu kesal,
dan aku mulai dengan itu.
601
00:36:22,001 --> 00:36:23,793
Aku tak akan lakukan ini untukmu.
602
00:36:23,876 --> 00:36:26,001
Entah kau mau bicara atau tidak.
603
00:36:26,084 --> 00:36:28,293
Baiklah, aku mau.
604
00:36:31,459 --> 00:36:32,293
Pesta itu.
605
00:36:33,251 --> 00:36:38,168
Kukira… Marah akan pergi
ke bioskop dengan Ashley.
606
00:36:39,001 --> 00:36:41,501
Setelah kuberi tahu dia sedang dihukum.
607
00:36:42,376 --> 00:36:43,459
Ya.
608
00:36:43,543 --> 00:36:48,168
Namun, andai kau lihat wajahnya
saat Ashley mengajaknya.
609
00:36:48,251 --> 00:36:50,418
Wajahnya tampak sangat bahagia.
610
00:36:52,126 --> 00:36:54,293
Dia sangat ingin pergi.
611
00:36:55,834 --> 00:36:57,084
Dia jatuh cinta.
612
00:36:57,834 --> 00:37:00,543
Aku tahu apa rasanya hati hancur,
613
00:37:00,626 --> 00:37:02,209
dan keadaan tampak aman,
614
00:37:02,293 --> 00:37:08,543
jadi… aku cuma menginginkan dia bahagia.
615
00:37:08,626 --> 00:37:10,959
Kau menyetir sambil mabuk
dengan putriku di mobilmu.
616
00:37:11,043 --> 00:37:12,168
Aku tak mabuk.
617
00:37:12,751 --> 00:37:14,168
Sungguh. Aku…
618
00:37:16,459 --> 00:37:20,668
Saat dia meneleponku dari pesta,
aku hanya bertindak berdasarkan naluri.
619
00:37:20,751 --> 00:37:25,626
Bisa kudengar betapa takutnya dia,
dan aku tahu aku harus menolongnya.
620
00:37:25,709 --> 00:37:27,793
Dari situasi berbahaya yang kau tempatkan.
621
00:37:27,876 --> 00:37:29,584
Kukira dia di bioskop!
622
00:37:29,668 --> 00:37:32,168
Ternyata malah diraba-raba pemuda mabuk.
623
00:37:32,251 --> 00:37:33,959
Setidaknya kau jemput, juga mabuk.
624
00:37:34,043 --> 00:37:35,251
Aku… Astaga.
625
00:37:35,959 --> 00:37:37,084
Aku tak mabuk.
626
00:37:37,168 --> 00:37:39,126
Aku minum dua gelas.
627
00:37:39,209 --> 00:37:40,834
Aku bahkan tak pusing.
628
00:37:40,918 --> 00:37:43,043
Aku hanya tahu harus menjemputnya.
629
00:37:43,126 --> 00:37:47,168
Kau bisa menelepon layanan mobil,
polisi, aku. Aku ibunya.
630
00:37:48,126 --> 00:37:50,293
Namun, kau tak pikirkan itu.
Semua tentangmu.
631
00:37:50,376 --> 00:37:52,251
Melindungi dirimu agar aku tak tahu.
632
00:37:52,334 --> 00:37:54,376
Lalu Marah yang menanggung akibatnya.
633
00:37:57,293 --> 00:38:01,001
Aku juga menanggungnya, Kate.
634
00:38:02,001 --> 00:38:06,293
Ya. Karierku mungkin berakhir.
Acara bincang baruku batal.
635
00:38:06,376 --> 00:38:10,209
Foto kriminalku ada di mana-mana,
dan tak ada yang mengakui
636
00:38:10,293 --> 00:38:12,959
kecelakaan mobil itu bukan salahku.
637
00:38:14,293 --> 00:38:15,459
Namun, yang terburuk…
638
00:38:17,251 --> 00:38:19,084
aku mungkin kehilangan sahabatku.
639
00:38:21,126 --> 00:38:23,668
Aku benar-benar sendirian.
640
00:38:25,918 --> 00:38:29,251
Yang mau bicara denganku hanya Justine,
641
00:38:29,334 --> 00:38:30,959
karena aku membayarnya,
642
00:38:31,043 --> 00:38:32,876
dan Cloud.
643
00:38:32,959 --> 00:38:34,584
Ya, itu salahmu, Tully.
644
00:38:34,668 --> 00:38:37,418
Kau terus mendorong orang agar menjauh,
645
00:38:37,501 --> 00:38:39,751
saat mereka pergi, kau salahkan mereka.
646
00:38:40,584 --> 00:38:43,584
Aku sudah selesai.
Aku sudah muak terus berjuang
647
00:38:43,668 --> 00:38:45,293
membereskan semua kekacauanmu.
648
00:38:45,376 --> 00:38:47,959
Sudah kulakukan 30 tahun terakhir,
dan aku muak.
649
00:38:50,834 --> 00:38:52,793
Bagaimana dengan yang kulakukan untukmu?
650
00:38:54,168 --> 00:38:58,793
Aku pendukung terbesarmu.
Bagaimana dengan pekerjaan yang kuberikan?
651
00:38:59,709 --> 00:39:01,751
Kau beri pekerjaan karena ingin aku ada.
652
00:39:01,834 --> 00:39:04,209
Kau tak tahan sendirian.
Kau tak peduli kepadaku.
653
00:39:04,293 --> 00:39:05,334
Itu tak benar.
654
00:39:06,751 --> 00:39:08,501
Hanya kau yang kupedulikan.
655
00:39:08,584 --> 00:39:11,084
Tidak. Kau hanya memedulikan dirimu.
656
00:39:11,876 --> 00:39:14,834
Aku tahu kau egois
sejak hari pertama kita bertemu.
657
00:39:14,918 --> 00:39:17,876
Namun, aku tak peduli.
Itu harga menjadi temanmu.
658
00:39:19,959 --> 00:39:23,001
Aku tak pernah mengira
harga itu termasuk putriku.
659
00:39:25,668 --> 00:39:26,584
Astaga, Kate…
660
00:39:30,001 --> 00:39:34,251
Sumpah, aku tak bermaksud ini terjadi.
661
00:39:34,334 --> 00:39:38,334
Kukira aku melakukan
hal yang benar. Itu kecelakaan!
662
00:39:38,418 --> 00:39:39,251
Lalu kenapa?
663
00:39:41,834 --> 00:39:42,793
Lalu…
664
00:39:46,459 --> 00:39:47,459
Kau benar.
665
00:39:50,251 --> 00:39:51,168
Kau benar.
666
00:39:52,709 --> 00:39:54,001
Soal semuanya. Aku…
667
00:39:57,001 --> 00:39:57,959
Aku salah.
668
00:39:59,543 --> 00:40:00,668
Aku salah besar.
669
00:40:03,209 --> 00:40:06,876
Namun, akan kulakukan apa pun
untuk memperbaikinya.
670
00:40:08,709 --> 00:40:12,376
Aku tak bisa hidup tanpamu. Kumohon…
671
00:40:14,293 --> 00:40:15,293
Maafkan aku.
672
00:40:16,793 --> 00:40:20,001
Aku sungguh… minta maaf.
673
00:40:23,334 --> 00:40:25,459
Aku tahu betapa sulitnya itu bagimu.
674
00:40:28,376 --> 00:40:29,501
Aku juga rindu kau.
675
00:40:31,668 --> 00:40:34,126
Setiap pagi kuangkat telepon
untuk meneleponmu.
676
00:40:34,209 --> 00:40:35,084
Aku juga.
677
00:40:37,084 --> 00:40:38,668
Aku bukan diriku tanpamu.
678
00:40:42,376 --> 00:40:43,376
Namun, aku…
679
00:40:45,209 --> 00:40:46,626
tak bisa memaafkanmu.
680
00:40:47,459 --> 00:40:49,959
Astaga, aku ingin. Sangat ingin.
681
00:40:52,376 --> 00:40:54,043
Namun, setiap melihatmu…
682
00:40:55,376 --> 00:40:57,626
aku hanya ingat menerima telepon itu.
683
00:40:59,293 --> 00:41:00,668
Marah di rumah sakit.
684
00:41:02,668 --> 00:41:04,001
Kau lakukan itu kepadanya.
685
00:41:04,834 --> 00:41:05,668
Kepadaku.
686
00:41:06,668 --> 00:41:07,543
Kepada kami.
687
00:41:11,001 --> 00:41:12,293
Aku tak bisa memaafkanmu.
688
00:41:23,376 --> 00:41:24,543
Jadi, itu saja?
689
00:41:26,709 --> 00:41:31,709
Tiga puluh tahun… berakhir begitu saja?
690
00:41:42,293 --> 00:41:43,251
Maafkan aku.
691
00:42:34,126 --> 00:42:36,293
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra