1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 SERIAL NETFLIX 2 00:00:55,584 --> 00:01:00,668 Namun, seiring waktu yang makin berlalu, tahanan 573 mulai kehabisan pilihan. 3 00:01:01,418 --> 00:01:03,876 Terima kasih sudah menonton KPOC. 4 00:01:03,959 --> 00:01:07,293 Aku Tully Hart, membawakanmu inti ceritanya. 5 00:01:08,126 --> 00:01:08,959 Selamat malam. 6 00:01:11,293 --> 00:01:15,959 Baiklah, berikan kesan pertama, yang langsung terlintas. Mulai. Ya. 7 00:01:16,043 --> 00:01:19,501 Aku suka dia. Tampak bisa dipercaya. Aku suka percaya dirinya. 8 00:01:20,084 --> 00:01:22,084 Bisa dipercaya dan percaya diri! 9 00:01:22,168 --> 00:01:26,584 Aku tak akan percaya dia untuk ambil kopiku. Belum lagi suaranya. 10 00:01:26,668 --> 00:01:27,959 Suaranya sangat… 11 00:01:28,459 --> 00:01:30,293 - Parau? - Memekik. 12 00:01:30,376 --> 00:01:31,751 Suaranya melengking. 13 00:01:31,834 --> 00:01:33,876 - Sesuatu soal mulutnya. - Katakan lagi. 14 00:01:33,959 --> 00:01:37,793 Dia memakai bibirnya dengan sangat… sugestif. 15 00:01:37,876 --> 00:01:41,376 Siaran berita atau acara burlesque? Suamiku tak boleh menonton itu. 16 00:01:41,459 --> 00:01:44,084 Setelah kupikir-pikir, dia tampak banyak berkedip. 17 00:01:44,168 --> 00:01:47,584 Kurasa dia kurang berkedip. Seperti lomba menatap dengan TV. 18 00:01:49,376 --> 00:01:52,751 Rambut ikalnya? Ayolah, Sayang, pakai catok rambut. 19 00:01:53,501 --> 00:01:57,251 Apa pendapat soal pesan penutup Nn. Hart? "Membawakan inti cerita." 20 00:01:57,334 --> 00:01:59,834 Kami paham, namamu mengandung arti "inti". 21 00:02:04,293 --> 00:02:05,459 Ini yang kutakutkan. 22 00:02:05,543 --> 00:02:07,751 Stan, orang begini ada di mana-mana. 23 00:02:07,834 --> 00:02:11,418 Aku tak bisa sekaligus berkedip terlalu banyak, lalu tak cukup. 24 00:02:11,501 --> 00:02:15,168 Rating kita sudah turun 15%, dan kita perlu tahu alasannya. 25 00:02:15,251 --> 00:02:18,793 Rating selalu jatuh saat ada perubahan. Orang suka yang akrab. 26 00:02:18,876 --> 00:02:21,168 Juga, grup fokus selalu akan mencela. 27 00:02:21,251 --> 00:02:23,418 - Orang ingin merasa berguna. - Ya. 28 00:02:23,501 --> 00:02:26,043 Kita tak pernah punya penyiar wanita. Ini sebabnya. 29 00:02:26,126 --> 00:02:28,418 Jangan jadikan ini soal wanita, Stan. 30 00:02:28,501 --> 00:02:31,001 Jean Enersen penyiar terbaik di Seattle. 31 00:02:32,834 --> 00:02:34,709 Aku kenal Jean Enersen. 32 00:02:35,876 --> 00:02:38,168 Aku pernah bekerja dengan Jean Enersen. 33 00:02:38,251 --> 00:02:39,834 Kau bukan Jean Enersen. 34 00:02:40,334 --> 00:02:43,084 Baik. Kita sudah lakukan riset. Kini, ayo pakai. 35 00:02:44,001 --> 00:02:46,168 Itu gunanya grup fokus, bukan? 36 00:02:46,251 --> 00:02:48,501 Bantu berfokus ke hal yang bisa lebih bagus. 37 00:02:48,584 --> 00:02:50,834 Waktumu tiga minggu untuk menaikkan rating. 38 00:02:51,626 --> 00:02:52,543 Atau… 39 00:02:53,709 --> 00:02:55,334 aku terpaksa buat perubahan. 40 00:02:59,459 --> 00:03:00,293 Tull… 41 00:03:01,501 --> 00:03:03,959 Itu berat. Aku turut prihatin. 42 00:03:04,043 --> 00:03:04,876 Jangan. 43 00:03:05,459 --> 00:03:06,376 Aku bisa. 44 00:03:07,168 --> 00:03:09,668 Aku akan menganggapnya sebagai cerita. 45 00:03:09,751 --> 00:03:11,668 Melihatnya dari semua sisi. 46 00:03:11,751 --> 00:03:15,709 Setelah usai, kupelajari rekamannya. Di sini semalaman jika perlu. 47 00:03:15,793 --> 00:03:17,334 Aku akan tinggal juga sampai… 48 00:03:19,001 --> 00:03:22,918 acaraku nanti malam. 49 00:03:23,001 --> 00:03:25,376 Akan kubatalkan. Ini jauh lebih penting. 50 00:03:25,459 --> 00:03:26,959 Tidak! Pergilah. 51 00:03:27,043 --> 00:03:28,543 Aku serius. Aku bisa. 52 00:03:28,626 --> 00:03:31,793 Pergilah. Bersenang-senang dengan acaramu. 53 00:03:33,751 --> 00:03:37,418 Tak perlu bicara dengan kode. Tak apa jika kau punya kencan. 54 00:03:38,543 --> 00:03:39,668 Bukan masalah. 55 00:03:39,751 --> 00:03:43,709 Aku tak keberatan dengan… jadi… 56 00:03:44,834 --> 00:03:46,751 Senang kau berkencan! 57 00:03:46,834 --> 00:03:49,043 Aku sangat tak keberatan. 58 00:03:49,668 --> 00:03:52,543 Tak perlu merasa canggung. 59 00:03:54,126 --> 00:03:55,751 Baiklah. Bagus. 60 00:03:57,876 --> 00:03:59,418 Ini sangat menyakitkan. 61 00:04:00,334 --> 00:04:02,709 Tugasmu cuma beri kami strip film berikutnya. 62 00:04:02,793 --> 00:04:04,209 Aku tak yakin yang mana… 63 00:04:04,751 --> 00:04:06,459 Astaga, kita akan di sini seharian. 64 00:04:07,418 --> 00:04:08,793 Terima kasih. 65 00:04:08,876 --> 00:04:10,876 Aku hampir selesai. 66 00:04:11,418 --> 00:04:14,709 Besok kita resmi jadi junior! Ini tahun kita, Mularkey. 67 00:04:15,418 --> 00:04:17,584 - Kita sudah terkenal. - Kau sedang apa? 68 00:04:17,668 --> 00:04:20,209 Aku urus buku tahunan. Kupikir bisa mulai dahulu. 69 00:04:21,543 --> 00:04:24,501 Kate, bisa kita bicara… berdua? 70 00:04:25,001 --> 00:04:25,959 Baiklah. 71 00:04:32,376 --> 00:04:36,209 Hei, aku ingin tahu, maksudku… 72 00:04:37,459 --> 00:04:40,459 kulihat kau berhenti bicara kepadaku. 73 00:04:41,293 --> 00:04:45,126 Tidak. Kita berbicara sekarang. 74 00:04:45,209 --> 00:04:48,001 Sejak Hari Kemerdekaan, 75 00:04:48,084 --> 00:04:50,501 rasanya kau menghindariku. 76 00:04:52,376 --> 00:04:56,459 Apa karena menurutmu aku tak pandai mencium atau… 77 00:04:56,543 --> 00:04:59,126 Jika ya, aku janji bisa lebih baik… 78 00:04:59,209 --> 00:05:01,376 Tidak! Kau pandai dalam… 79 00:05:01,459 --> 00:05:04,584 - Ciumannya hebat. - Sungguh? 80 00:05:07,959 --> 00:05:08,918 Ya. 81 00:05:09,001 --> 00:05:10,126 Tidak, lebih soal… 82 00:05:11,209 --> 00:05:13,376 Dengan sekolah dimulai besok, 83 00:05:13,459 --> 00:05:16,626 dan ada Klub AV, sebaiknya tetap profesional saja. 84 00:05:17,918 --> 00:05:18,751 Profesional? 85 00:05:18,834 --> 00:05:20,834 Aku tak mau hubungan kita 86 00:05:20,918 --> 00:05:22,876 mengganggu urusan resmi Klub AV. 87 00:05:24,918 --> 00:05:27,584 Ya, kurasa itu masuk akal. 88 00:05:27,668 --> 00:05:28,501 Ya. 89 00:05:29,293 --> 00:05:30,209 Terima kasih. 90 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 Itu strip film terakhir. 91 00:05:33,501 --> 00:05:37,334 Klub AV secara resmi siap untuk semester musim gugur 1976! 92 00:05:40,209 --> 00:05:42,876 Mau dirayakan bagaimana? Burger Planet USA? 93 00:05:42,959 --> 00:05:44,709 Aku sudah bekerja di sana, tidak. 94 00:05:44,793 --> 00:05:46,251 Teman-teman, dengar. 95 00:05:46,334 --> 00:05:49,959 Tadi aku ke pusat kebugaran dan pintu kolamnya terbuka. 96 00:05:50,459 --> 00:05:53,168 - Kita bisa berenang. - Itu terdengar sangat seru. 97 00:05:53,251 --> 00:05:54,876 Tak ada pengawal renang. 98 00:05:55,668 --> 00:05:59,251 - Dia benar. Kita bisa kena masalah. - Eugene, jangan jadi pengecut. 99 00:05:59,334 --> 00:06:02,126 - Yang terakhir tiba telur busuk. - Ya! Ayo! 100 00:06:03,084 --> 00:06:05,751 - Kalian ikut? - Tidak. Itu bodoh. 101 00:06:06,418 --> 00:06:08,793 Kita bisa dapat banyak masalah. 102 00:06:08,876 --> 00:06:10,001 Oleh siapa? 103 00:06:10,543 --> 00:06:13,043 Mereka bisa apa, menskors? Sekolah belum dimulai. 104 00:06:13,126 --> 00:06:16,251 Ini hari terakhir musim panas. Kita pantas bergembira. 105 00:06:17,334 --> 00:06:19,209 Kapan aku salah mengarahkanmu? 106 00:06:20,459 --> 00:06:21,293 Aku… 107 00:06:24,959 --> 00:06:26,751 Baiklah. 108 00:06:26,834 --> 00:06:28,334 - Terima kasih. - Baik, ayo. 109 00:06:39,209 --> 00:06:42,001 Mularkey, masuk kemari. Cepat! 110 00:06:42,668 --> 00:06:43,959 Ayo, Wonder Woman! 111 00:06:56,626 --> 00:06:58,751 Gadis Firefly Lane selamanya! 112 00:07:14,168 --> 00:07:16,084 - Di sini. - Kau masih mabuk? 113 00:07:16,168 --> 00:07:17,793 Kau akan direhabilitasi? 114 00:07:17,876 --> 00:07:20,126 Apa rasanya hampir membunuh gadis remaja? 115 00:07:20,959 --> 00:07:22,459 - Apa katamu? - Sebelah sini! 116 00:07:22,543 --> 00:07:23,543 Coba ceritakan. 117 00:07:23,626 --> 00:07:25,709 Sudah bicara dengan keluarga gadis itu? 118 00:07:25,793 --> 00:07:27,418 Apa kau memberi contoh yang baik? 119 00:07:27,501 --> 00:07:29,418 Komentar soal penyalahgunaan alkohol? 120 00:07:29,501 --> 00:07:31,668 Nn. Hart tak berkomentar kepada wartawan 121 00:07:31,751 --> 00:07:34,876 tentang penahanan mengejutkannya karena mengemudi saat mabuk 122 00:07:34,959 --> 00:07:37,751 di mana seorang penumpang remaja terluka parah. 123 00:07:38,709 --> 00:07:41,459 Ayolah, Kate. Kau harus menjawab. 124 00:07:41,543 --> 00:07:42,959 Semua ini akan mereda. 125 00:07:43,043 --> 00:07:47,918 Hei, Sean… Telepon aku saat kau terima pesan ini. 126 00:07:48,001 --> 00:07:49,418 Kita sudah sepakat, Jim. 127 00:07:49,501 --> 00:07:52,251 Kau akan meluncurkan acara bincang Tully Hart. 128 00:07:52,334 --> 00:07:55,459 Aku punya kontrak bertanda tangan yang berkata sebaliknya. 129 00:07:55,543 --> 00:08:00,334 Margie, kumohon. Aku tahu kau di sana. Angkat dan bicaralah kepadaku. 130 00:08:00,418 --> 00:08:04,418 Aku tahu dia mabuk secara hukum, tetapi tak bersalah atas kecelakaan itu. 131 00:08:04,501 --> 00:08:07,251 Pengemudi kendaraan lain sudah mengaku bersalah. 132 00:08:07,334 --> 00:08:09,501 Bud, aku tahu kau tak periksa pesanmu, 133 00:08:09,584 --> 00:08:14,376 tetapi jika kau terima ini, tolong telepon aku kembali. 134 00:08:14,459 --> 00:08:19,418 Episode pertama bisa berfokus pada bahaya mengemudi di bawah pengaruh. 135 00:08:19,501 --> 00:08:21,334 Kurasa kita bisa cari solusi. 136 00:08:21,418 --> 00:08:23,834 Maaf, kotak suara yang Anda hubungi penuh… 137 00:08:23,918 --> 00:08:24,918 Sial! 138 00:08:28,668 --> 00:08:30,834 TULLY HART DITANGKAP 139 00:08:30,918 --> 00:08:32,418 Orang-orang sial ini. 140 00:08:32,501 --> 00:08:36,418 Mereka cukup kesal, tetapi bisa kubujuk untuk menghormati kontrakmu. 141 00:08:36,501 --> 00:08:39,793 Jika kau buat episode pertama tentang kecelakaan itu. 142 00:08:39,876 --> 00:08:42,751 Aku tak pakai mimpi buruk ini demi keuntungan pribadi. 143 00:08:42,834 --> 00:08:46,251 Kenapa tidak? Kau pakai mimpi buruk masa kecilmu untuk dokumenter itu, 144 00:08:46,334 --> 00:08:47,834 dan itu ternyata cukup hebat. 145 00:08:51,334 --> 00:08:53,959 Maafkan aku. Itu tak pantas. 146 00:08:54,043 --> 00:08:57,751 Aku jadi agen yang berdebat seharian, dan aku minta maaf. 147 00:08:57,834 --> 00:09:01,584 Tak apa-apa. Aku hanya tak bisa memikirkan acara bincang bodoh. 148 00:09:01,668 --> 00:09:02,876 Marah terluka. 149 00:09:02,959 --> 00:09:04,793 Aku tak tahu seburuk apa. 150 00:09:04,876 --> 00:09:05,876 Aku butuh Kate. 151 00:09:05,959 --> 00:09:09,543 Aku hanya butuh bicara dengan Kate. 152 00:09:14,918 --> 00:09:17,001 Baik, apa yang bisa kubantu? 153 00:09:17,084 --> 00:09:18,501 Syukurlah. 154 00:09:18,584 --> 00:09:19,918 Aku membutuhkanmu. 155 00:09:20,001 --> 00:09:22,751 Rambutku harus diapakan? Wanita itu sebut ikal. 156 00:09:23,751 --> 00:09:24,834 Rambutmu sempurna. 157 00:09:25,918 --> 00:09:29,251 Aku sempat berpikir untuk mencoba penampilan baru. 158 00:09:29,334 --> 00:09:32,251 Bukan untuk mereka, persetan, tetapi aku bisa coba hal baru. 159 00:09:32,334 --> 00:09:35,668 Rambutmu bagus. Kantor bisa terbakar demi menyenangkan mereka. 160 00:09:36,918 --> 00:09:39,126 - Menurutmu rambutku biasa saja? - Tull! 161 00:09:39,209 --> 00:09:43,043 Kau lebih baik dari ini. Jangan sampai dipengaruhi oleh mereka. 162 00:09:43,126 --> 00:09:44,793 Baiklah. 163 00:09:45,918 --> 00:09:49,293 Jadi, bagaimana dengan si Inggris seksi? 164 00:09:49,376 --> 00:09:52,626 Malam ini kencan keempat dan dia luar biasa. 165 00:09:53,293 --> 00:09:55,543 Dia seperti pria impianku. 166 00:09:56,168 --> 00:10:00,418 Johnny tadinya pria impianku, tetapi ternyata dia mimpi buruk. 167 00:10:00,501 --> 00:10:04,501 Aku bahagia, tetapi tak ada masa depannya. 168 00:10:04,584 --> 00:10:07,501 Namun, dengan Theo, dia punya segalanya. 169 00:10:08,084 --> 00:10:10,126 Dia seksi dan manis, 170 00:10:10,209 --> 00:10:12,709 dan kami menginginkan semua hal yang sama. 171 00:10:12,793 --> 00:10:16,751 Lagi pula, aksennya sangat seksi. Lebih seksi dari aksen Johnny. 172 00:10:16,834 --> 00:10:19,168 Aku juga melihat masa depan besar bersamanya. 173 00:10:19,251 --> 00:10:22,418 Aku senang sekali. 174 00:10:22,501 --> 00:10:24,334 Kau terus memikirkan Johnny? 175 00:10:24,418 --> 00:10:25,709 Ya, tak bisa berhenti. 176 00:10:26,876 --> 00:10:29,876 Itu tak sepenuhnya benar. 177 00:10:29,959 --> 00:10:33,584 Saat aku bersama Theo, aku senang sekali. 178 00:10:33,668 --> 00:10:37,084 Sungguh, tetapi saat sendirian… 179 00:10:37,168 --> 00:10:39,668 Sudah kuduga kau memikirkan Johnny 180 00:10:39,751 --> 00:10:41,918 begitu alat pijat itu muncul. 181 00:10:42,001 --> 00:10:44,959 - Astaga, apa sejelas itu? - Aku bisa membacamu seperti buku. 182 00:10:45,043 --> 00:10:48,209 - Juga bisa kudengar dari balik tembok. - Astaga. 183 00:10:49,501 --> 00:10:52,459 Bukannya aku tak puas dengan Theo. 184 00:10:52,543 --> 00:10:58,334 Aku sangat puas. Amat sangat. 185 00:10:58,418 --> 00:10:59,959 Baiklah. Tenanglah. 186 00:11:00,501 --> 00:11:03,626 Namun, entah bagaimana Johnny masih tetap di benakku, 187 00:11:03,709 --> 00:11:06,751 dan itu membuatku ragu dan gila. 188 00:11:06,834 --> 00:11:07,709 Aku mengerti. 189 00:11:08,543 --> 00:11:10,751 Grup fokus ini tetap di benakku. 190 00:11:11,418 --> 00:11:13,293 Mereka membuatku ragu. 191 00:11:13,876 --> 00:11:15,001 Aku tak ragu. 192 00:11:15,543 --> 00:11:19,043 Baiklah, mereka semua berengsek. Kau sempurna apa adanya. 193 00:11:19,584 --> 00:11:22,418 Terima kasih. Kini bantu aku mengubah segalanya. 194 00:11:31,168 --> 00:11:34,584 Aktivis hukuman mati berunjuk rasa di luar Penjara Duffy. 195 00:11:34,668 --> 00:11:38,209 Aktivis hukuman mati berunjuk rasa di luar Penjara Duffy. 196 00:11:38,293 --> 00:11:42,459 Aktivis hukuman mati berunjuk rasa di luar Penjara Duffy, mengangkat kesadaran. 197 00:11:43,084 --> 00:11:45,626 - Mereka tahu aku bukan orang selatan. - Senyum. 198 00:11:46,209 --> 00:11:49,126 Lebih lebar. Sedikit lagi! Tunjukkan gigi. 199 00:11:49,209 --> 00:11:51,584 Sedikit lagi. Lebih banyak gigi. 200 00:11:52,293 --> 00:11:53,834 Berlebihan. Maaf. 201 00:11:58,043 --> 00:12:02,001 Aku tak ingat lagi. Aku bahkan tak kenal diriku lagi. 202 00:12:02,084 --> 00:12:03,668 Jika punya Pop-Tart, kau ingat. 203 00:12:03,751 --> 00:12:05,209 Aku sudah makan empat. 204 00:12:07,043 --> 00:12:09,334 Aku sangat mengagumimu sekarang. 205 00:12:09,418 --> 00:12:13,459 Semua masukan buruk dari grup fokus bodoh itu, 206 00:12:14,001 --> 00:12:16,876 dan kau tak berkecil hati. Kau jadi lebih bertekad. 207 00:12:16,959 --> 00:12:19,668 Gairah dan dedikasimu untuk pekerjaan ini? 208 00:12:20,334 --> 00:12:22,043 Aku tak pernah bisa sepertimu. 209 00:12:23,376 --> 00:12:26,209 Terima kasih, Mularkey. Aku tak bisa tanpamu. 210 00:12:27,293 --> 00:12:28,293 Sungguh. 211 00:12:29,584 --> 00:12:31,251 Mau dengar pesan penutup baruku? 212 00:12:32,001 --> 00:12:34,376 - Aku milikmu sampai Theo tiba. - Baik. 213 00:12:36,918 --> 00:12:37,751 Baiklah. 214 00:12:38,543 --> 00:12:40,959 Ini Tully Hart. 215 00:12:42,251 --> 00:12:43,709 Sampai nanti, Seattle. 216 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 Apa? Ayolah. Kupikir itu bagus. 217 00:12:45,959 --> 00:12:48,168 Aku suka "Membawakan inti cerita". 218 00:12:48,251 --> 00:12:49,668 Berhasil karena itu kau. 219 00:12:50,626 --> 00:12:54,126 Kau adalah teman terbaik yang bisa dimiliki seseorang. 220 00:12:56,918 --> 00:12:58,001 Aku Tully Hart. 221 00:12:58,584 --> 00:13:00,293 Kau sudah diberi tahu. 222 00:13:01,751 --> 00:13:04,834 Aku Tully Hart. Tetaplah bersinar, Seattle. 223 00:13:05,334 --> 00:13:07,709 - Halo. Kuharap aku tak mengganggu. - Hei. 224 00:13:07,793 --> 00:13:09,459 Hai, Theo. Sama sekali tidak. 225 00:13:09,543 --> 00:13:10,376 - Hai. - Hai. 226 00:13:10,876 --> 00:13:11,918 Kalau yang ini? 227 00:13:12,001 --> 00:13:15,251 Aku Tully Hart. Itulah beritanya. 228 00:13:16,168 --> 00:13:18,501 Terdengar sangat Amerika. Aku suka. 229 00:13:18,584 --> 00:13:20,126 - Baiklah! - Apa semua ini? 230 00:13:20,209 --> 00:13:23,126 Kupikir kita bisa piknik romantis di bawah bintang. 231 00:13:23,209 --> 00:13:26,126 Lalu kembali ke tempatku. Kusewa film favoritmu, Love Story. 232 00:13:26,209 --> 00:13:29,709 Yang belum pernah kutonton, tetapi sangat kunantikan. 233 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 Kau pria yang tahu keinginan Kate Mularkey. 234 00:13:33,293 --> 00:13:36,209 Saat ini aku belajar di Universitas Mularkey. 235 00:13:36,293 --> 00:13:38,918 Harus kuakui. Aku menyukai dosenku. 236 00:13:42,043 --> 00:13:46,043 - Yakin tak keberatan kami pergi? - Tidak, pergilah. Aku baik-baik saja. 237 00:13:46,626 --> 00:13:48,043 Kalian bergembiralah. 238 00:13:50,543 --> 00:13:54,293 Kau tahu… kita bisa tinggal. 239 00:13:55,168 --> 00:13:57,584 Bisa piknik di sini. Andai dia membutuhkanmu. 240 00:13:58,626 --> 00:14:01,584 Jika ada VCR, kita masih bisa menonton filmnya. 241 00:14:02,084 --> 00:14:03,834 - Serius? - Ya. 242 00:14:03,918 --> 00:14:06,251 - Kau mau lakukan itu? - Aku cuma ingin bersamamu. 243 00:14:07,293 --> 00:14:08,293 Tak peduli di mana. 244 00:14:12,084 --> 00:14:12,959 Terima kasih. 245 00:14:15,876 --> 00:14:17,709 Tunggangi aku, Koboi! 246 00:14:17,793 --> 00:14:18,709 Mimpi saja. 247 00:14:19,834 --> 00:14:23,126 - Kenapa semua menatap kita? - Mungkin karena sepatu bot koboi kita. 248 00:14:23,209 --> 00:14:24,626 Kerja musim panas sepadan. 249 00:14:26,626 --> 00:14:28,084 Tunggu, apa kita ditertawakan? 250 00:14:28,168 --> 00:14:30,918 Aku selalu merasa ditertawakan, jadi tak tahu. 251 00:14:31,001 --> 00:14:32,876 Di mana laso-mu, Wonder Woman? 252 00:14:34,584 --> 00:14:36,668 Tully, apa maksudnya? 253 00:14:37,959 --> 00:14:41,043 Celana dalam anak yang bagus! Kupakai saat delapan tahun! 254 00:14:42,126 --> 00:14:44,959 - Astaga. - Apa-apaan? Siapa pelakunya? 255 00:14:46,751 --> 00:14:50,501 Diam saja! Kalian berengsek! Ini tak lucu! 256 00:14:52,793 --> 00:14:55,501 Kalian berdua, ke kantorku sekarang. 257 00:15:00,376 --> 00:15:02,668 Kemarin ada pembobolan di kampus. 258 00:15:02,751 --> 00:15:05,459 Orang berenang tanpa izin di kolam renang. 259 00:15:06,418 --> 00:15:09,043 Para pelaku meninggalkan area penuh sampah, 260 00:15:09,543 --> 00:15:12,584 dan kupikir mungkin kalian tahu sesuatu soal itu. 261 00:15:13,084 --> 00:15:14,668 Pak Miller, kami sangat… 262 00:15:14,751 --> 00:15:16,459 Pertama, tak ada yang membobol. 263 00:15:16,543 --> 00:15:19,168 - Pintunya terbuka lebar. - Jadi, kau mengaku ada di sana? 264 00:15:19,251 --> 00:15:22,126 Jelas ada foto, tetapi bukan hanya kami. 265 00:15:22,209 --> 00:15:24,293 Ada banyak. Kate dan aku tak menyampah. 266 00:15:24,376 --> 00:15:26,418 Benar. Aku tak pernah menyampah. 267 00:15:26,501 --> 00:15:29,376 Sayangnya, tak ada bukti pendukung 268 00:15:29,459 --> 00:15:31,834 karena hanya kalian berdua di foto. 269 00:15:31,918 --> 00:15:35,168 Jelas ada orang lain di sana. Kami tak bisa ambil foto itu. 270 00:15:35,251 --> 00:15:36,668 - Tully. - Apa? Itu konyol. 271 00:15:36,751 --> 00:15:38,834 Ada pertemuan di aula hari ini, 272 00:15:38,918 --> 00:15:40,959 kalian berdua akan meminta maaf. 273 00:15:41,043 --> 00:15:44,584 Aku mau Eugene Bailey minta maaf. Aku tak bilang dia boleh memotretku. 274 00:15:44,668 --> 00:15:47,751 Apa yang kau harapkan menari setengah telanjang di depan pria? 275 00:15:47,834 --> 00:15:49,126 Kami tak menari. 276 00:15:49,209 --> 00:15:52,251 Kalian buka baju di depannya. Salah kalian sendiri. 277 00:15:52,334 --> 00:15:54,251 Aku tak mau minta maaf ke sekolah 278 00:15:54,334 --> 00:15:56,543 jika Eugene sama sekali tak dihukum. 279 00:15:56,626 --> 00:15:59,668 Baiklah. Tak minta maaf, kau dihukum seminggu. 280 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 Juga datang hari Sabtu untuk bersihkan ruang loker wanita. 281 00:16:02,834 --> 00:16:05,209 - Astaga, ini kacau sekali. - Hukuman dua minggu! 282 00:16:05,293 --> 00:16:07,918 - Eugene bebas hukuman? - Dia tak ada di foto ini. 283 00:16:08,001 --> 00:16:09,668 Kau tak tahu cara kerja kamera. 284 00:16:09,751 --> 00:16:12,959 - Tiga minggu! - Kami sungguh minta maaf. Benar, Tully? 285 00:16:13,043 --> 00:16:15,751 - Kami seharusnya tak di kolam. - Aku tak menyesal. 286 00:16:15,834 --> 00:16:17,084 Tully, berhenti! 287 00:16:22,959 --> 00:16:24,793 Kau tahu? Itu tak benar. 288 00:16:25,293 --> 00:16:26,209 Aku menyesal. 289 00:16:27,209 --> 00:16:30,876 Aku sangat menyesal… karena Kepala Sekolah Miller berengsek! 290 00:16:30,959 --> 00:16:32,251 - Tully! - Cukup. 291 00:16:32,751 --> 00:16:35,834 Lupakan hukuman. Kalian berdua diskors. Kau keluar dari Klub AV. 292 00:16:35,918 --> 00:16:37,251 Sempurna. Seolah kami peduli. 293 00:16:37,334 --> 00:16:40,293 Ayolah, kita tak perlu di sini lagi karena kita diskors. 294 00:16:40,376 --> 00:16:42,709 Boleh ikut Klub AV lagi semester depan? 295 00:16:42,793 --> 00:16:44,084 Keluar dari kantorku. 296 00:16:47,793 --> 00:16:49,626 - Apa itu? - Aku tahu. Dia berengsek. 297 00:16:49,709 --> 00:16:51,626 Kita bisa lolos dengan minta maaf. 298 00:16:51,709 --> 00:16:54,584 - Aku kesal. - Aku juga, tetapi kau perburuk keadaan. 299 00:17:04,626 --> 00:17:06,043 Aku bisa jelaskan! 300 00:17:06,626 --> 00:17:07,501 Kate! 301 00:17:08,251 --> 00:17:09,668 Tolong buka pintunya. 302 00:17:11,668 --> 00:17:14,793 Aku tak akan pergi sampai kita bicara. 303 00:17:16,668 --> 00:17:18,209 Akhirnya, syukurlah. 304 00:17:18,293 --> 00:17:20,834 Apa Marah baik-baik saja? Aku menelepon rumah sakit. 305 00:17:20,918 --> 00:17:24,126 Dia gegar otak ringan. Dua tulang rusuk patah. 306 00:17:24,959 --> 00:17:28,293 Operasi bahunya lancar. Dia akan pulih sepenuhnya. 307 00:17:29,459 --> 00:17:30,459 Untungnya. 308 00:17:32,626 --> 00:17:34,293 Di mana Kate? Aku harus jelaskan. 309 00:17:34,793 --> 00:17:38,251 Tak ada yang perlu dijelaskan. Dia tak mau menemuimu. 310 00:17:38,334 --> 00:17:40,709 Minggir. Ini antara aku dan Kate. 311 00:17:41,293 --> 00:17:44,918 Membiarkan putriku yang berusia 15 tahun pergi ke pesta persaudaraan? 312 00:17:45,668 --> 00:17:48,709 Mengantarnya pulang dalam keadaan mabuk? Itu bukan urusanku? 313 00:17:48,793 --> 00:17:52,001 Aku bisa jelaskan semua itu. Kepada Kate. 314 00:17:52,876 --> 00:17:54,251 Aku perlu bicara dengannya. 315 00:17:54,334 --> 00:17:56,126 Ini bukan soal yang kau perlukan. 316 00:17:57,584 --> 00:17:58,834 Bukan kau korbannya. 317 00:17:58,918 --> 00:18:00,918 Aku hanya minta lima menit. 318 00:18:01,001 --> 00:18:02,001 Kau harus pergi. 319 00:18:03,876 --> 00:18:05,376 - Dia tak mau bertemu. - Johnny! 320 00:18:08,543 --> 00:18:09,501 Kate! 321 00:18:11,876 --> 00:18:12,876 Ayolah! 322 00:18:15,501 --> 00:18:16,584 Buka pintunya. 323 00:18:20,168 --> 00:18:21,126 Maafkan aku! 324 00:18:22,668 --> 00:18:23,501 Jangan! 325 00:18:25,459 --> 00:18:27,751 Cinta berarti tak perlu minta maaf. 326 00:18:27,834 --> 00:18:30,084 Kalimat terbaik dalam film. 327 00:18:30,918 --> 00:18:33,418 Tidak! Film terbaik, dialog terburuk. 328 00:18:33,501 --> 00:18:35,001 Kau gila. 329 00:18:36,418 --> 00:18:39,418 Kau suka karena membenarkan fakta kau tak pernah minta maaf. 330 00:18:39,501 --> 00:18:43,293 A, itu omong kosong. B, aku selalu minta maaf. 331 00:18:43,376 --> 00:18:44,918 - Kapan? - Saat diperlukan. 332 00:18:45,001 --> 00:18:46,459 - Kapan? - Saat aku salah. 333 00:18:46,543 --> 00:18:48,834 - Kapan? - Akan kukabari saat itu terjadi. 334 00:18:48,918 --> 00:18:51,043 - Sudah jelas. - Aku keberatan, Yang Mulia. 335 00:18:51,126 --> 00:18:53,501 Cinta berarti tak perlu minta maaf. 336 00:18:53,584 --> 00:18:56,418 Saat kau mencintai seseorang seperti Jenny mencintai pria itu, 337 00:18:56,501 --> 00:18:59,376 tindakan mereka tak akan bisa membuatmu tak mencintai mereka. 338 00:18:59,459 --> 00:19:00,709 - Tak ada? - Tak ada. 339 00:19:00,793 --> 00:19:02,168 Seperti aku dan Kate. 340 00:19:02,959 --> 00:19:06,834 Tak ada yang bisa dia lakukan yang membuatku tak jadi temannya. 341 00:19:06,918 --> 00:19:09,418 Dia salah, dia tak perlu minta maaf. 342 00:19:09,501 --> 00:19:11,168 Sekuat itu ikatan kami. 343 00:19:11,918 --> 00:19:15,168 Jenis cinta yang harus kita miliki, tanpa syarat. 344 00:19:16,001 --> 00:19:20,834 Benar, tetapi permintaan maaf yang tulus akan menyenangkan sesekali. 345 00:19:22,001 --> 00:19:23,501 Permintaan maaf itu berlebihan. 346 00:19:24,084 --> 00:19:26,959 Tujuannya hanya membuat si peminta maaf merasa lebih baik. 347 00:19:27,043 --> 00:19:28,168 Aku tak setuju. 348 00:19:28,251 --> 00:19:31,751 Permintaan maaf membuat pihak yang dirugikan merasa dipedulikan dan dipahami. 349 00:19:32,501 --> 00:19:35,626 Setahuku, cinta berarti harus selalu minta maaf. 350 00:19:35,709 --> 00:19:38,459 - Terima kasih. - Itu sangat menyedihkan. 351 00:19:38,959 --> 00:19:41,209 Kita harus setuju untuk tak setuju. 352 00:19:41,293 --> 00:19:46,084 Aku akan kembali bekerja. Aku akan kembali sekitar 45 menit lagi. 353 00:19:46,834 --> 00:19:48,709 Teruslah bergembira, pasangan kekasih. 354 00:19:50,793 --> 00:19:54,251 Aku akan tersiksa jauh dari wajah ini selama enam minggu. 355 00:19:54,334 --> 00:19:59,334 Tak ada yang menyuruhmu pergi keliling Eropa sepanjang musim gugur. 356 00:19:59,418 --> 00:20:02,334 Aku membuat rencana itu sebelum kita bertemu. Jelas. 357 00:20:04,834 --> 00:20:05,751 Namun… 358 00:20:07,251 --> 00:20:11,668 Kupikir mungkin kau mau ikut denganku. 359 00:20:11,751 --> 00:20:12,959 Bersantai di Paris. 360 00:20:14,126 --> 00:20:17,626 Bertemu keluargaku. Bermain di pantai telanjang di Yunani. 361 00:20:18,418 --> 00:20:20,334 Tidak bersamaan. 362 00:20:21,209 --> 00:20:23,626 Aku tahu ini terlalu dini, tetapi… 363 00:20:25,001 --> 00:20:27,626 Itu terdengar luar biasa. 364 00:20:27,709 --> 00:20:31,501 Aku ingin bermain bersamamu 365 00:20:31,584 --> 00:20:33,209 dan bertemu keluargamu… 366 00:20:35,084 --> 00:20:37,459 Hanya saja, ini sangat mendadak, 367 00:20:37,543 --> 00:20:41,418 dan aku tak yakin bisa ambil cuti kerja. 368 00:20:42,001 --> 00:20:43,376 Ya. Aku mengerti. 369 00:20:44,334 --> 00:20:45,459 Tentu. 370 00:20:47,168 --> 00:20:48,001 Kemarilah. 371 00:20:56,876 --> 00:20:59,293 Tully tadi bilang… 372 00:20:59,376 --> 00:21:01,543 Dia beri tanda. Dia tak akan ganggu. 373 00:21:02,084 --> 00:21:04,751 Saat bekerja, Tully sangat berpikiran tunggal. 374 00:21:06,001 --> 00:21:09,209 Ini untuk dedikasi Tully. 375 00:21:12,251 --> 00:21:15,251 Seiring waktu yang makin berlalu, 376 00:21:15,334 --> 00:21:21,584 tahanan 573 mulai kehabisan pilihan. 377 00:21:22,209 --> 00:21:25,084 Seiring waktu yang makin berlalu, tahanan 57… 378 00:21:26,084 --> 00:21:32,418 Seiring waktu yang makin berlalu, tahanan 573 mulai kehabisan pilihan. 379 00:21:32,501 --> 00:21:33,709 Ini Tully Hart… 380 00:21:35,209 --> 00:21:36,418 membawakan berita… 381 00:21:38,084 --> 00:21:39,418 langsung kepadamu. 382 00:21:39,501 --> 00:21:41,418 Itu bagus. 383 00:21:45,043 --> 00:21:46,084 Ini… 384 00:21:48,168 --> 00:21:49,043 Sial. 385 00:21:55,376 --> 00:21:58,126 Ini Tully… 386 00:22:02,126 --> 00:22:03,668 Rambutku memang ikal. 387 00:22:08,584 --> 00:22:10,751 Ini Tully Hart, 388 00:22:10,834 --> 00:22:13,668 membawakan berita langsung kepadamu. 389 00:22:15,376 --> 00:22:16,334 Itu bagus. 390 00:22:17,001 --> 00:22:18,376 Ini Tully… 391 00:22:18,459 --> 00:22:22,876 …Hart, akan membakar kantor dengan catok rambutku. 392 00:22:26,168 --> 00:22:31,709 Ini Tully Hart, membawakan berita langsung kepadamu. 393 00:22:32,751 --> 00:22:33,668 Ya. 394 00:22:34,668 --> 00:22:35,834 Ya, itu bagus. 395 00:22:37,126 --> 00:22:43,209 Ini Tully Hart, membawakan berita langsung kepadamu. 396 00:22:43,876 --> 00:22:45,751 Tidak, itu berlebihan, aku tak suka. 397 00:22:47,251 --> 00:22:49,834 Kopi gosong lebih baik daripada tanpa kopi… Astaga! 398 00:22:49,918 --> 00:22:53,543 Kebakaran! 399 00:22:56,459 --> 00:23:01,251 Tidak! Astaga, Kate! Astaga! 400 00:23:01,918 --> 00:23:04,168 - Astaga! Apa yang terjadi? - Sial! 401 00:23:04,751 --> 00:23:06,793 - Astaga! - Di mana pemadam apinya? 402 00:23:06,876 --> 00:23:09,501 Carol pakai saat segmen memadamkan kebakaran! 403 00:23:09,584 --> 00:23:11,084 - Sial! - Panggil damkar! 404 00:23:11,168 --> 00:23:12,168 Baiklah! 405 00:23:12,251 --> 00:23:14,043 - Gila! - Astaga! 406 00:23:18,793 --> 00:23:20,334 Seharusnya minta maaf saja. 407 00:23:20,418 --> 00:23:22,418 Persetan. Kita tak salah. 408 00:23:22,501 --> 00:23:24,584 Kita tak seharusnya di kolam. 409 00:23:24,668 --> 00:23:25,959 Lalu kenapa? 410 00:23:26,043 --> 00:23:30,209 Tindakan Eugene kepada kita jauh lebih buruk. Semua ini ketidakadilan. 411 00:23:30,293 --> 00:23:32,126 Biasakan diri kalian. 412 00:23:32,209 --> 00:23:35,959 Wanita selalu dianggap lebih rendah di negara ini. 413 00:23:36,751 --> 00:23:38,584 Bahkan tak bisa melewati ERA. 414 00:23:39,501 --> 00:23:41,126 Itu benar sekali. 415 00:23:41,209 --> 00:23:44,126 Kami dipotret tanpa izin, 416 00:23:44,209 --> 00:23:45,876 dan kami yang dapat masalah? 417 00:23:47,543 --> 00:23:49,501 Karena tahu siapa yang berkuasa? 418 00:23:50,126 --> 00:23:51,251 Pria. 419 00:23:51,334 --> 00:23:52,584 Pria. 420 00:23:52,668 --> 00:23:54,584 Pria yang sialan! 421 00:23:54,668 --> 00:23:56,043 Ya, pria bodoh. 422 00:23:58,876 --> 00:24:00,418 Aku akan ambil kayu bakar. 423 00:24:03,126 --> 00:24:05,334 Aku tak percaya kita keluar dari Klub AV. 424 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 Tak ada lagi siaran berita, aku… 425 00:24:10,334 --> 00:24:13,959 Aku sungguh prihatin, Tull. Aku tahu betapa berartinya itu bagimu. 426 00:24:14,043 --> 00:24:15,918 Sudahlah, Mularkey, bukan salahmu. 427 00:24:16,543 --> 00:24:20,709 Lagi pula, cinta berarti tak perlu minta maaf. 428 00:24:42,293 --> 00:24:43,126 Hei! 429 00:24:43,209 --> 00:24:44,376 - Semua baik saja? - Ya. 430 00:24:44,459 --> 00:24:48,334 Semua baik. Sisi baiknya, aku ada kencan dengan damkar minggu depan. 431 00:24:48,418 --> 00:24:50,251 - Ini tak lucu. - Aku tak bercanda. 432 00:24:50,334 --> 00:24:52,668 Aku bicara dengan Stan. Dia sedang kemari, gusar. 433 00:24:52,751 --> 00:24:55,043 Dia mau apa? Memecatku? 434 00:24:55,126 --> 00:24:56,668 - Mungkin. - Itu gila. 435 00:24:56,751 --> 00:24:58,751 Masa pecat penyiar karena hal begini? 436 00:24:58,834 --> 00:25:01,334 - Itu kecelakaan. - Kau sudah di daftar buruknya. 437 00:25:01,418 --> 00:25:04,251 - Keras kepala, bandel. - Aku ungkap pendapat, lalu kenapa? 438 00:25:04,334 --> 00:25:06,918 Dia ingin punya alasan untuk memecatmu. 439 00:25:07,001 --> 00:25:08,959 Sebaiknya memohon begitu dia tiba. 440 00:25:09,043 --> 00:25:11,501 Persetan. Aku tak mau. Aku tak salah. 441 00:25:11,584 --> 00:25:14,084 Setidaknya biarkan kami yang bicara, ya? 442 00:25:14,876 --> 00:25:16,376 Apa yang terjadi? 443 00:25:16,459 --> 00:25:18,918 Kabar baiknya, tak ada yang terluka. 444 00:25:19,793 --> 00:25:21,501 - Aku yang memulai api. - Apa? 445 00:25:21,584 --> 00:25:23,668 Maafkan aku. Kutaruh kertas di oven. 446 00:25:23,751 --> 00:25:27,959 Mularkey, hentikan. Itu tak benar. Dia melindungiku. Aku yang lakukan. 447 00:25:28,043 --> 00:25:29,334 Tidak, Tully melindungiku. 448 00:25:29,418 --> 00:25:32,668 Dia mengerjakan grup fokus dan aku mengundang pacarku. 449 00:25:32,751 --> 00:25:35,043 - Omong-omong, ini Theo. - Halo. 450 00:25:36,251 --> 00:25:38,959 - Kukira kalian pasangan. - Tadinya. 451 00:25:39,043 --> 00:25:41,543 Kami putus. Kami teralihkan saat menonton film. 452 00:25:41,626 --> 00:25:42,959 Ini sepenuhnya salahku. 453 00:25:43,043 --> 00:25:45,418 - Itu tak benar. - Tully, hentikan. 454 00:25:45,501 --> 00:25:47,876 Aku harus bertanggung jawab soal ini. 455 00:25:47,959 --> 00:25:50,751 Stan, aku sungguh sangat menyesal. 456 00:25:51,251 --> 00:25:53,251 Kau telanjang di balik selimut itu? 457 00:25:56,084 --> 00:25:57,293 Sebagian, ya. 458 00:25:57,376 --> 00:26:00,626 Aku juga minta maaf, Mularkey. Jelas kau dipecat. 459 00:26:01,459 --> 00:26:02,918 Tentu, aku mengerti. 460 00:26:03,001 --> 00:26:04,959 Hentikan. Ini gila! 461 00:26:05,043 --> 00:26:06,834 Dia melindungiku. 462 00:26:06,918 --> 00:26:10,126 Tak ada yang perlu dipecat. Itu kecelakaan bodoh. 463 00:26:10,209 --> 00:26:12,543 Stan, hanya aku. Tully tak ada kaitannya. 464 00:26:12,626 --> 00:26:14,543 Dia mau menyelamatkanku. Benar, Theo? 465 00:26:14,626 --> 00:26:19,001 Sebenarnya, itu salahku. Aku yang taruh kertas di pemanggang… 466 00:26:19,084 --> 00:26:21,043 Aku bahkan belum kenal kau, Spartacus. 467 00:26:21,126 --> 00:26:24,626 Aku muak dengan semua ini. Maaf kau keluar, Mularkey. 468 00:26:25,501 --> 00:26:30,168 Stan! Ini gila! Aku tak akan biarkan kau melepas pekerjaanmu untukku. 469 00:26:30,251 --> 00:26:33,918 Kenapa? Pada akhirnya, ini hanya pekerjaan. 470 00:26:34,709 --> 00:26:36,709 Bagimu, ini kariermu. 471 00:26:36,793 --> 00:26:39,584 Persetan dengan grup fokus. Kau Jean Enersen berikutnya. 472 00:26:42,084 --> 00:26:44,001 Mularkey, aku sangat… 473 00:26:45,751 --> 00:26:47,918 Cinta berarti tak perlu minta maaf. 474 00:26:51,793 --> 00:26:52,793 Sial. 475 00:26:59,626 --> 00:27:01,334 Aku membujuk Stan semalaman. 476 00:27:01,418 --> 00:27:02,501 Dia kukuh. 477 00:27:03,751 --> 00:27:04,751 Maafkan aku. 478 00:27:05,793 --> 00:27:07,709 Berita memang bukan panggilanku. 479 00:27:07,793 --> 00:27:11,209 Saatnya membuat perubahan. Kurasa aku hanya butuh dorongan. 480 00:27:12,168 --> 00:27:15,376 Tak terbayang datang ke kantor dan tak melihatmu, Mularkey. 481 00:27:15,959 --> 00:27:16,834 Ya. 482 00:27:18,001 --> 00:27:19,376 Itu akan aneh. 483 00:27:20,751 --> 00:27:21,584 Hei. 484 00:27:22,126 --> 00:27:23,543 - Kau sudah berkemas? - Ya. 485 00:27:24,084 --> 00:27:27,584 Aku tak percaya memasukkan hidupku selama empat tahun ke satu kotak kecil. 486 00:27:27,668 --> 00:27:29,751 Aku akan mengajakmu minum miras. 487 00:27:29,834 --> 00:27:32,959 Mungkin meyakinkanmu untuk pikirkan lagi perjalanan ke Eropa. 488 00:27:33,043 --> 00:27:35,293 Kalenderku baru saja kosong. 489 00:27:36,126 --> 00:27:38,001 Menarik sekali. 490 00:27:39,376 --> 00:27:43,751 Aku akan memborgol diri ke meja Stan sebagai protes. 491 00:27:43,834 --> 00:27:45,126 Jangan. Aku tak apa-apa. 492 00:27:45,209 --> 00:27:48,918 Aku akan memborgolmu ke mejaku agar kau tak bisa meninggalkanku. 493 00:27:50,876 --> 00:27:53,334 Aku juga akan sangat merindukanmu. 494 00:27:53,418 --> 00:27:55,793 - Aku harus apa tanpamu, Jalang? - Entahlah. 495 00:27:57,251 --> 00:27:59,876 Kita masih hidup bersama. Kurasa. 496 00:28:00,751 --> 00:28:02,834 Benar. Namun, tak sama. 497 00:28:08,834 --> 00:28:10,876 - Kurasa ini perpisahan. - Ya. 498 00:28:13,501 --> 00:28:15,251 - Ya. Maafkan aku. - Ini… 499 00:28:19,834 --> 00:28:21,043 - Dah. - Dah. 500 00:28:22,084 --> 00:28:22,918 Baiklah. 501 00:28:23,001 --> 00:28:24,293 - Mari? - Ya. 502 00:28:24,376 --> 00:28:25,668 - Ya. - Baik. 503 00:28:25,751 --> 00:28:27,209 - Terima kasih. - Sama-sama. 504 00:28:28,626 --> 00:28:30,251 - Aku tak tahu kau punya itu. - Ya. 505 00:28:33,584 --> 00:28:35,834 Terima kasih, Phil, untuk berita cuaca terkini. 506 00:28:36,334 --> 00:28:37,334 Dalam berita lain, 507 00:28:37,418 --> 00:28:41,459 kru konstruksi di koridor I-5 sekali lagi tertunda. 508 00:28:41,543 --> 00:28:42,709 Dia perhatikan. 509 00:28:43,251 --> 00:28:44,376 Membuat perubahan. 510 00:28:45,084 --> 00:28:49,709 Kau dengar dia punya pesan penutup baru? "Membawakan berita langsung kepadamu." 511 00:28:50,709 --> 00:28:52,584 Anak ini akhirnya bekerja sama. 512 00:28:52,668 --> 00:28:53,626 Aku suka. 513 00:28:56,459 --> 00:28:59,168 Terima kasih sudah menonton KPOC. 514 00:28:59,251 --> 00:29:03,251 Ini Tully Hart, membawakanmu inti ceritanya. 515 00:29:04,126 --> 00:29:04,959 Selamat malam. 516 00:29:05,043 --> 00:29:09,001 MEMBAWAKAN BERITA LANGSUNG KEPADAMU. SELAMAT MALAM. 517 00:29:19,209 --> 00:29:21,709 Apa hanya aku atau detergen membuat makin bau? 518 00:29:21,793 --> 00:29:23,709 Aku jelas teler karena baunya. 519 00:29:28,876 --> 00:29:30,543 Kenapa di sekolah hari Sabtu? 520 00:29:30,626 --> 00:29:32,501 Aku hanya memakai ruang gelap. 521 00:29:33,001 --> 00:29:36,126 Pasti begitu. Foto mesum lagi, Eugene? 522 00:29:36,209 --> 00:29:40,084 Bukan itu. Aku harus mencuci film untuk Klub AV. 523 00:29:40,168 --> 00:29:42,418 Karena kau, kami dikeluarkan dari Klub AV. 524 00:29:42,918 --> 00:29:43,793 Semoga kau senang. 525 00:29:43,876 --> 00:29:46,168 - Aku tak pernah bahagia. - Bagus. Kau berengsek. 526 00:29:47,418 --> 00:29:49,126 Aku dengar soal skorsnya. 527 00:29:51,626 --> 00:29:54,918 Kate, bisa kita bicara? 528 00:29:55,834 --> 00:29:56,668 Berdua? 529 00:30:08,376 --> 00:30:12,084 Dengar, kau harus tahu aku tak pernah bermaksud ini terjadi. 530 00:30:12,709 --> 00:30:14,376 Aku menyukaimu, Kate Mularkey. 531 00:30:14,459 --> 00:30:15,501 Kau tahu itu. 532 00:30:15,584 --> 00:30:16,668 Apa yang terjadi? 533 00:30:16,751 --> 00:30:20,793 Kutunjukkan fotonya kepada Mike C. Dia yang ambil dan buat salinan. 534 00:30:21,418 --> 00:30:24,293 Sungguh aku tak terlibat. 535 00:30:24,376 --> 00:30:27,668 Namun, kau yang memotret, lalu tunjukkan ke Mike C. 536 00:30:27,751 --> 00:30:29,751 Meski kau tak membuat salinannya, 537 00:30:29,834 --> 00:30:32,209 semua ini tak terjadi jika kau tak mulai. 538 00:30:32,876 --> 00:30:35,459 - Kau yang memulainya. - Bagaimana? 539 00:30:35,543 --> 00:30:37,584 Mencampakkanku tanpa alasan! 540 00:30:37,668 --> 00:30:40,334 Jadi, aku berutang fotoku dengan celana dalam? 541 00:30:40,418 --> 00:30:43,168 Bukan itu maksudku. Kau memutarbalikkan kata-kataku. 542 00:30:43,751 --> 00:30:45,918 Satu-satunya alasan kita ada di sana 543 00:30:46,001 --> 00:30:47,293 karena Tully memaksa kita. 544 00:30:47,376 --> 00:30:48,876 Itu bukan idenya! 545 00:30:48,959 --> 00:30:52,418 Tully tak memaksamu melakukan apa pun. Kau bajingannya. 546 00:30:52,501 --> 00:30:55,459 Aku tak akan terus memohon jika kau tak mau dengar. 547 00:30:57,043 --> 00:30:59,459 Juga, ciumanmu memang payah. 548 00:31:03,501 --> 00:31:05,376 Mularkey, dari mana asalnya? 549 00:31:05,459 --> 00:31:08,751 Aku hanya memikirkan apa yang akan kau katakan, lalu kukatakan. 550 00:31:09,459 --> 00:31:10,793 Rasanya menyenangkan. 551 00:31:10,876 --> 00:31:11,751 Tentu saja. 552 00:31:13,418 --> 00:31:14,459 Aku punya ide. 553 00:31:29,668 --> 00:31:31,043 Kate, ini aku. 554 00:31:32,668 --> 00:31:35,668 Entah apa kau mendengarkan pesan ini, 555 00:31:35,751 --> 00:31:42,209 tetapi banyak yang harus kujelaskan tentang kejadiannya. 556 00:31:42,293 --> 00:31:46,043 Aku tahu jika bisa kujelaskan kepadamu, kau akan mengerti. 557 00:31:47,709 --> 00:31:49,793 Kumohon. 558 00:31:51,376 --> 00:31:52,918 Tolong telepon aku. 559 00:32:07,668 --> 00:32:10,001 DANNY PERIKSA PINTU DEPANMU 560 00:32:21,459 --> 00:32:25,626 "Masih di Atlanta. Andai aku ada di sana. Tetap optimis. Danny." 561 00:32:51,543 --> 00:32:57,334 Kurasa ini waktu terlama kita tak berbicara sejak… kapan? 562 00:32:58,709 --> 00:32:59,709 Tahun 1970-an? 563 00:33:01,001 --> 00:33:03,293 Tolong telepon aku. 564 00:33:13,376 --> 00:33:15,459 Hei. Ini aku. 565 00:33:17,501 --> 00:33:19,209 Aku baru menonton Love Story. 566 00:33:21,043 --> 00:33:23,418 Membuatku ingat saat kita menontonnya bersama. 567 00:33:23,918 --> 00:33:25,126 Ingat saat… 568 00:33:28,584 --> 00:33:29,626 Omong-omong… 569 00:33:30,793 --> 00:33:31,959 Telepon aku kembali. 570 00:34:05,251 --> 00:34:07,251 KATE TEMUI AKU DI RUMAHKU 571 00:34:11,209 --> 00:34:12,251 Astaga. 572 00:34:19,168 --> 00:34:20,084 Bibi Tully. 573 00:34:20,168 --> 00:34:21,459 Marah. 574 00:34:22,459 --> 00:34:24,834 Sayang. Astaga. 575 00:34:28,209 --> 00:34:29,418 Bagaimana bahumu? 576 00:34:30,626 --> 00:34:32,709 Sakit, tetapi akan membaik. 577 00:34:33,834 --> 00:34:35,126 Ashley sangat menyesal. 578 00:34:35,209 --> 00:34:38,126 Dia mencoba berbaikan, tetapi kubilang persetan. 579 00:34:38,668 --> 00:34:40,251 Dia bukan temanku. 580 00:34:40,334 --> 00:34:41,251 Bagus buatmu. 581 00:34:42,834 --> 00:34:44,834 - Di mana ibumu? - Dia akan segera turun. 582 00:34:48,709 --> 00:34:50,918 Kau bisa tunggu di sini. Akan kupanggil. 583 00:34:51,001 --> 00:34:51,918 Terima kasih. 584 00:34:52,001 --> 00:34:54,543 Tentu saja. Aku sayang kau, Bibi Tully. 585 00:34:55,459 --> 00:34:56,584 Aku juga sayang kau. 586 00:35:11,501 --> 00:35:13,209 Marah, kau mau makan piza? 587 00:35:13,293 --> 00:35:14,168 Kate. 588 00:35:16,126 --> 00:35:17,501 Kenapa kau di sini? 589 00:35:21,668 --> 00:35:22,543 Aku… 590 00:35:24,126 --> 00:35:26,793 Kutebak Marah mengirim pesan dari ponselmu. 591 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 Kukira dari kau. 592 00:35:29,626 --> 00:35:31,209 Aku tak percaya ini. 593 00:35:31,293 --> 00:35:34,626 Aku tahu, tetapi karena aku di sini, bisa kita bicara? 594 00:35:36,043 --> 00:35:38,793 Bisakah kau mengakui keberadaanku? 595 00:35:39,293 --> 00:35:40,876 Kate! Kumohon? 596 00:35:40,959 --> 00:35:43,334 Ibu, kumohon. Bicaralah dengannya. 597 00:35:51,334 --> 00:35:53,834 Baik, kau mau bicara? Ayo bicara. 598 00:36:09,334 --> 00:36:10,543 Baik, ayo katakan. 599 00:36:11,584 --> 00:36:16,959 Baik. Jadi, aku punya penjelasan untuk semuanya. 600 00:36:17,043 --> 00:36:20,293 Katakan yang paling membuatmu kesal, dan aku mulai dengan itu. 601 00:36:22,001 --> 00:36:23,793 Aku tak akan lakukan ini untukmu. 602 00:36:23,876 --> 00:36:26,001 Entah kau mau bicara atau tidak. 603 00:36:26,084 --> 00:36:28,293 Baiklah, aku mau. 604 00:36:31,459 --> 00:36:32,293 Pesta itu. 605 00:36:33,251 --> 00:36:38,168 Kukira… Marah akan pergi ke bioskop dengan Ashley. 606 00:36:39,001 --> 00:36:41,501 Setelah kuberi tahu dia sedang dihukum. 607 00:36:42,376 --> 00:36:43,459 Ya. 608 00:36:43,543 --> 00:36:48,168 Namun, andai kau lihat wajahnya saat Ashley mengajaknya. 609 00:36:48,251 --> 00:36:50,418 Wajahnya tampak sangat bahagia. 610 00:36:52,126 --> 00:36:54,293 Dia sangat ingin pergi. 611 00:36:55,834 --> 00:36:57,084 Dia jatuh cinta. 612 00:36:57,834 --> 00:37:00,543 Aku tahu apa rasanya hati hancur, 613 00:37:00,626 --> 00:37:02,209 dan keadaan tampak aman, 614 00:37:02,293 --> 00:37:08,543 jadi… aku cuma menginginkan dia bahagia. 615 00:37:08,626 --> 00:37:10,959 Kau menyetir sambil mabuk dengan putriku di mobilmu. 616 00:37:11,043 --> 00:37:12,168 Aku tak mabuk. 617 00:37:12,751 --> 00:37:14,168 Sungguh. Aku… 618 00:37:16,459 --> 00:37:20,668 Saat dia meneleponku dari pesta, aku hanya bertindak berdasarkan naluri. 619 00:37:20,751 --> 00:37:25,626 Bisa kudengar betapa takutnya dia, dan aku tahu aku harus menolongnya. 620 00:37:25,709 --> 00:37:27,793 Dari situasi berbahaya yang kau tempatkan. 621 00:37:27,876 --> 00:37:29,584 Kukira dia di bioskop! 622 00:37:29,668 --> 00:37:32,168 Ternyata malah diraba-raba pemuda mabuk. 623 00:37:32,251 --> 00:37:33,959 Setidaknya kau jemput, juga mabuk. 624 00:37:34,043 --> 00:37:35,251 Aku… Astaga. 625 00:37:35,959 --> 00:37:37,084 Aku tak mabuk. 626 00:37:37,168 --> 00:37:39,126 Aku minum dua gelas. 627 00:37:39,209 --> 00:37:40,834 Aku bahkan tak pusing. 628 00:37:40,918 --> 00:37:43,043 Aku hanya tahu harus menjemputnya. 629 00:37:43,126 --> 00:37:47,168 Kau bisa menelepon layanan mobil, polisi, aku. Aku ibunya. 630 00:37:48,126 --> 00:37:50,293 Namun, kau tak pikirkan itu. Semua tentangmu. 631 00:37:50,376 --> 00:37:52,251 Melindungi dirimu agar aku tak tahu. 632 00:37:52,334 --> 00:37:54,376 Lalu Marah yang menanggung akibatnya. 633 00:37:57,293 --> 00:38:01,001 Aku juga menanggungnya, Kate. 634 00:38:02,001 --> 00:38:06,293 Ya. Karierku mungkin berakhir. Acara bincang baruku batal. 635 00:38:06,376 --> 00:38:10,209 Foto kriminalku ada di mana-mana, dan tak ada yang mengakui 636 00:38:10,293 --> 00:38:12,959 kecelakaan mobil itu bukan salahku. 637 00:38:14,293 --> 00:38:15,459 Namun, yang terburuk… 638 00:38:17,251 --> 00:38:19,084 aku mungkin kehilangan sahabatku. 639 00:38:21,126 --> 00:38:23,668 Aku benar-benar sendirian. 640 00:38:25,918 --> 00:38:29,251 Yang mau bicara denganku hanya Justine, 641 00:38:29,334 --> 00:38:30,959 karena aku membayarnya, 642 00:38:31,043 --> 00:38:32,876 dan Cloud. 643 00:38:32,959 --> 00:38:34,584 Ya, itu salahmu, Tully. 644 00:38:34,668 --> 00:38:37,418 Kau terus mendorong orang agar menjauh, 645 00:38:37,501 --> 00:38:39,751 saat mereka pergi, kau salahkan mereka. 646 00:38:40,584 --> 00:38:43,584 Aku sudah selesai. Aku sudah muak terus berjuang 647 00:38:43,668 --> 00:38:45,293 membereskan semua kekacauanmu. 648 00:38:45,376 --> 00:38:47,959 Sudah kulakukan 30 tahun terakhir, dan aku muak. 649 00:38:50,834 --> 00:38:52,793 Bagaimana dengan yang kulakukan untukmu? 650 00:38:54,168 --> 00:38:58,793 Aku pendukung terbesarmu. Bagaimana dengan pekerjaan yang kuberikan? 651 00:38:59,709 --> 00:39:01,751 Kau beri pekerjaan karena ingin aku ada. 652 00:39:01,834 --> 00:39:04,209 Kau tak tahan sendirian. Kau tak peduli kepadaku. 653 00:39:04,293 --> 00:39:05,334 Itu tak benar. 654 00:39:06,751 --> 00:39:08,501 Hanya kau yang kupedulikan. 655 00:39:08,584 --> 00:39:11,084 Tidak. Kau hanya memedulikan dirimu. 656 00:39:11,876 --> 00:39:14,834 Aku tahu kau egois sejak hari pertama kita bertemu. 657 00:39:14,918 --> 00:39:17,876 Namun, aku tak peduli. Itu harga menjadi temanmu. 658 00:39:19,959 --> 00:39:23,001 Aku tak pernah mengira harga itu termasuk putriku. 659 00:39:25,668 --> 00:39:26,584 Astaga, Kate… 660 00:39:30,001 --> 00:39:34,251 Sumpah, aku tak bermaksud ini terjadi. 661 00:39:34,334 --> 00:39:38,334 Kukira aku melakukan hal yang benar. Itu kecelakaan! 662 00:39:38,418 --> 00:39:39,251 Lalu kenapa? 663 00:39:41,834 --> 00:39:42,793 Lalu… 664 00:39:46,459 --> 00:39:47,459 Kau benar. 665 00:39:50,251 --> 00:39:51,168 Kau benar. 666 00:39:52,709 --> 00:39:54,001 Soal semuanya. Aku… 667 00:39:57,001 --> 00:39:57,959 Aku salah. 668 00:39:59,543 --> 00:40:00,668 Aku salah besar. 669 00:40:03,209 --> 00:40:06,876 Namun, akan kulakukan apa pun untuk memperbaikinya. 670 00:40:08,709 --> 00:40:12,376 Aku tak bisa hidup tanpamu. Kumohon… 671 00:40:14,293 --> 00:40:15,293 Maafkan aku. 672 00:40:16,793 --> 00:40:20,001 Aku sungguh… minta maaf. 673 00:40:23,334 --> 00:40:25,459 Aku tahu betapa sulitnya itu bagimu. 674 00:40:28,376 --> 00:40:29,501 Aku juga rindu kau. 675 00:40:31,668 --> 00:40:34,126 Setiap pagi kuangkat telepon untuk meneleponmu. 676 00:40:34,209 --> 00:40:35,084 Aku juga. 677 00:40:37,084 --> 00:40:38,668 Aku bukan diriku tanpamu. 678 00:40:42,376 --> 00:40:43,376 Namun, aku… 679 00:40:45,209 --> 00:40:46,626 tak bisa memaafkanmu. 680 00:40:47,459 --> 00:40:49,959 Astaga, aku ingin. Sangat ingin. 681 00:40:52,376 --> 00:40:54,043 Namun, setiap melihatmu… 682 00:40:55,376 --> 00:40:57,626 aku hanya ingat menerima telepon itu. 683 00:40:59,293 --> 00:41:00,668 Marah di rumah sakit. 684 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 Kau lakukan itu kepadanya. 685 00:41:04,834 --> 00:41:05,668 Kepadaku. 686 00:41:06,668 --> 00:41:07,543 Kepada kami. 687 00:41:11,001 --> 00:41:12,293 Aku tak bisa memaafkanmu. 688 00:41:23,376 --> 00:41:24,543 Jadi, itu saja? 689 00:41:26,709 --> 00:41:31,709 Tiga puluh tahun… berakhir begitu saja? 690 00:41:42,293 --> 00:41:43,251 Maafkan aku. 691 00:42:34,126 --> 00:42:36,293 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra