1 00:00:48,959 --> 00:00:51,418 ‎ファイアフライ通り 2 00:00:55,543 --> 00:01:00,918 囚人番号573号に 選択の余地はありません 3 00:01:01,418 --> 00:01:03,918 ありがとうございました 4 00:01:04,001 --> 00:01:07,584 タリー・ハートが 核心(ハート)に迫ります 5 00:01:08,084 --> 00:01:08,959 よい夜を 6 00:01:11,293 --> 00:01:15,376 第一印象を そのまま教えてください 7 00:01:15,459 --> 00:01:15,959 どうぞ 8 00:01:16,043 --> 00:01:18,001 信頼できそうだし⸺ 9 00:01:18,084 --> 00:01:19,501 堂々としてる 10 00:01:20,126 --> 00:01:22,084 褒められたわ 11 00:01:22,168 --> 00:01:24,459 朝の番組らしくないね 12 00:01:24,543 --> 00:01:26,584 目が覚める声じゃない 13 00:01:26,668 --> 00:01:28,376 何て言うか… 14 00:01:28,459 --> 00:01:29,126 耳障り? 15 00:01:29,209 --> 00:01:30,209 甲高い 16 00:01:30,293 --> 00:01:30,834 それだ 17 00:01:30,918 --> 00:01:31,834 声が鋭い 18 00:01:31,918 --> 00:01:33,001 口元が変よ 19 00:01:33,084 --> 00:01:33,876 つまり? 20 00:01:33,959 --> 00:01:36,418 唇の使い方が何だか… 21 00:01:36,918 --> 00:01:37,793 思わせぶりよ 22 00:01:37,876 --> 00:01:41,334 いやらしくて 夫には見せられない 23 00:01:41,418 --> 00:01:42,626 それに⸺ 24 00:01:42,709 --> 00:01:44,084 まばたきが多い 25 00:01:44,168 --> 00:01:47,584 その逆よ にらめっこしてるみたい 26 00:01:49,376 --> 00:01:50,209 縮れた髪は⸺ 27 00:01:50,293 --> 00:01:51,834 直すべきよ 28 00:01:51,918 --> 00:01:52,751 アイロンで 29 00:01:53,501 --> 00:01:57,251 〝核心(ハート)に迫る〞という 締めのセリフは? 30 00:01:57,334 --> 00:01:59,834 名前と かけてるのね 31 00:02:04,209 --> 00:02:05,418 やっぱりな 32 00:02:05,501 --> 00:02:07,751 何をしても責められる 33 00:02:07,834 --> 00:02:11,418 まばたきは 増えても減ってもダメ 34 00:02:11,501 --> 00:02:15,209 視聴率を15%も 下げた理由がある 35 00:02:15,293 --> 00:02:18,793 人が変わると 数字は下がるものさ 36 00:02:18,876 --> 00:02:22,626 モニターは 批判するのが仕事だもの 37 00:02:22,709 --> 00:02:23,418 そうよ 38 00:02:23,501 --> 00:02:26,043 当社では 初の女性だからだ 39 00:02:26,126 --> 00:02:28,418 性別のせいにしないで 40 00:02:28,501 --> 00:02:31,001 ジーンは 最高の女性アンカーよ 41 00:02:32,834 --> 00:02:34,709 知ってるよ 42 00:02:35,876 --> 00:02:38,168 一緒に仕事したからな 43 00:02:38,251 --> 00:02:40,251 君はジーンと違う 44 00:02:40,334 --> 00:02:43,084 評価を活用すればいい 45 00:02:44,001 --> 00:02:46,209 そのための モニターだろ? 46 00:02:46,293 --> 00:02:48,543 改善点を教えてくれる 47 00:02:48,626 --> 00:02:50,918 3週間で視聴率を上げろ 48 00:02:51,668 --> 00:02:52,543 でないと⸺ 49 00:02:53,668 --> 00:02:55,334 交代させるぞ 50 00:02:59,459 --> 00:03:00,459 タリー 51 00:03:01,543 --> 00:03:03,918 つらいわね 同情する 52 00:03:04,001 --> 00:03:06,584 やめて 私は平気よ 53 00:03:07,168 --> 00:03:11,709 ニュースを扱うように 多角的に分析する 54 00:03:11,793 --> 00:03:15,709 会議のテープを 徹夜で研究するわ 55 00:03:15,793 --> 00:03:17,418 私も残業する 56 00:03:19,001 --> 00:03:20,793 アレの時間まで⸺ 57 00:03:21,334 --> 00:03:22,793 手伝うわ 58 00:03:22,876 --> 00:03:25,376 アレは中止でもいい 59 00:03:25,459 --> 00:03:26,959 ダメ 行って 60 00:03:27,043 --> 00:03:30,126 大丈夫だから 楽しんできて 61 00:03:30,209 --> 00:03:31,918 例のアレをよ 62 00:03:33,709 --> 00:03:37,418 デートのことなら 隠さなくていい 63 00:03:38,501 --> 00:03:39,668 俺は平気だ 64 00:03:39,751 --> 00:03:41,626 つまり 全く⸺ 65 00:03:42,293 --> 00:03:43,834 気にしてない 66 00:03:44,876 --> 00:03:46,751 むしろ うれしいよ 67 00:03:46,834 --> 00:03:49,043 心から大賛成さ 68 00:03:49,709 --> 00:03:52,543 気まずく思う必要はない 69 00:03:54,126 --> 00:03:55,751 安心したわ 70 00:03:57,876 --> 00:03:59,418 こんなの苦痛よ 71 00:04:00,418 --> 00:04:02,793 〝1976年度 AVクラブ〞 次のフィルムを渡して 72 00:04:02,793 --> 00:04:02,876 〝1976年度 AVクラブ〞 73 00:04:02,876 --> 00:04:04,709 〝1976年度 AVクラブ〞 どれが どれだか… 74 00:04:04,709 --> 00:04:04,793 〝1976年度 AVクラブ〞 75 00:04:04,793 --> 00:04:06,418 〝1976年度 AVクラブ〞 一日中 缶詰め? 76 00:04:06,418 --> 00:04:07,334 〝1976年度 AVクラブ〞 77 00:04:07,418 --> 00:04:11,334 ありがとう もうすぐ完成よ 78 00:04:11,418 --> 00:04:13,668 明日から3年生 79 00:04:13,751 --> 00:04:15,376 学校の主役だね 80 00:04:15,459 --> 00:04:16,543 もう有名かも 81 00:04:16,626 --> 00:04:17,584 何してるの? 82 00:04:17,668 --> 00:04:19,626 卒業アルバムの撮影だ 83 00:04:21,584 --> 00:04:24,501 ケイト 2人で話せる? 84 00:04:25,001 --> 00:04:25,959 いいよ 85 00:04:32,376 --> 00:04:36,418 ‎ずっと思ってたんだけど ‎その… 86 00:04:37,501 --> 00:04:40,459 ‎最近 僕と話してくれないね 87 00:04:41,293 --> 00:04:45,126 ‎そんなことない ‎今 話してるでしょ 88 00:04:45,209 --> 00:04:50,501 ‎独立記念日から ‎君に避けられてる気がする 89 00:04:52,876 --> 00:04:55,543 ‎僕のキスが下手だった? 90 00:04:55,626 --> 00:04:58,959 ‎それなら ‎上達してみせるから… 91 00:04:59,043 --> 00:05:01,376 ‎そうじゃないの 92 00:05:01,459 --> 00:05:03,876 ‎ステキなキスだった 93 00:05:03,959 --> 00:05:04,584 ‎本当に? 94 00:05:07,876 --> 00:05:10,251 ‎キスのせいじゃなくて… 95 00:05:11,168 --> 00:05:13,376 ‎明日から新学期だし⸺ 96 00:05:13,459 --> 00:05:16,626 ‎プロらしくしようと思って 97 00:05:17,918 --> 00:05:18,793 ‎プロ? 98 00:05:18,876 --> 00:05:22,876 ‎クラブ活動に ‎恋愛を持ち込みたくない 99 00:05:24,834 --> 00:05:27,584 ‎分かった そういうことか 100 00:05:27,668 --> 00:05:28,501 ‎それじゃ… 101 00:05:29,293 --> 00:05:30,209 ‎ありがとう 102 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 ‎最後のフィルムだ 103 00:05:33,501 --> 00:05:37,334 ‎1976年度の秋学期に向けて ‎準備完了ね 104 00:05:40,209 --> 00:05:42,876 ‎バーガー店で打ち上げする? 105 00:05:42,959 --> 00:05:44,668 ‎バイト先だからイヤ 106 00:05:44,751 --> 00:05:46,251 ‎聞いてくれ 107 00:05:46,334 --> 00:05:50,376 ‎さっき見たら ‎プールの扉が開いてた 108 00:05:50,459 --> 00:05:51,459 ‎泳げるぞ 109 00:05:51,543 --> 00:05:53,168 ‎すごく楽しそう 110 00:05:53,251 --> 00:05:54,876 ‎監視員なしで? 111 00:05:55,668 --> 00:05:57,501 ‎確かに まずいかも 112 00:05:57,584 --> 00:05:59,251 ‎おい ビビるなよ 113 00:05:59,334 --> 00:06:00,626 ‎ビリには罰だ 114 00:06:00,709 --> 00:06:02,084 ‎行くぞ! 115 00:06:02,168 --> 00:06:03,043 ‎急げ 116 00:06:03,126 --> 00:06:03,793 ‎行く? 117 00:06:03,876 --> 00:06:05,918 ‎イヤよ 無謀だわ 118 00:06:06,418 --> 00:06:08,793 ‎そうだよ 叱られるかも 119 00:06:08,876 --> 00:06:10,001 ‎誰に? 120 00:06:10,543 --> 00:06:13,043 ‎休暇中に停学になる? 121 00:06:13,126 --> 00:06:16,251 ‎夏休み最終日を楽しもうよ 122 00:06:17,334 --> 00:06:19,209 ‎私を信用できない? 123 00:06:20,459 --> 00:06:21,293 ‎それは… 124 00:06:24,959 --> 00:06:26,751 ‎分かった いいよ 125 00:06:26,834 --> 00:06:27,334 ‎やった 126 00:06:27,418 --> 00:06:28,459 ‎行こう 127 00:06:39,209 --> 00:06:40,918 ‎ケイト 入って 128 00:06:41,001 --> 00:06:42,001 ‎早く 129 00:06:42,668 --> 00:06:43,959 ‎ワンダーウーマン! 130 00:06:56,626 --> 00:06:59,418 ‎ファイアフライよ 永遠に! 131 00:07:15,418 --> 00:07:16,084 ‎飲酒は? 132 00:07:16,168 --> 00:07:17,084 ‎リハビリは? 133 00:07:17,751 --> 00:07:20,334 ‎少女を殺しかけた心境は? 134 00:07:20,959 --> 00:07:22,001 ‎何ですって? 135 00:07:22,834 --> 00:07:23,418 ‎説明を 136 00:07:23,501 --> 00:07:25,709 ‎少女の家族と話を? 137 00:07:25,793 --> 00:07:27,418 ‎規範となるべきでは? 138 00:07:27,501 --> 00:07:29,459 ‎アルコールに依存を? 139 00:07:29,543 --> 00:07:34,876 ‎酒酔い運転で少女に ‎重傷を負わせた件に関し 〝タリー・ハート氏 逮捕〞 140 00:07:34,959 --> 00:07:37,751 ‎ハート氏は ‎沈黙を貫いています 141 00:07:38,709 --> 00:07:41,459 ‎ケイト そろそろ出て 142 00:07:41,543 --> 00:07:42,959 ‎世間は忘れる 143 00:07:43,043 --> 00:07:44,876 ‎ねえ ショーン 144 00:07:45,668 --> 00:07:47,918 ‎これを聞いたら電話して 145 00:07:48,001 --> 00:07:52,251 ‎タリーのトーク番組を ‎始める約束でしょ 146 00:07:52,334 --> 00:07:55,418 ‎契約書には そう書いてない 147 00:07:55,501 --> 00:07:57,376 ‎マージー お願い 148 00:07:57,459 --> 00:08:00,293 ‎聞こえてるなら電話に出て 149 00:08:00,376 --> 00:08:04,459 ‎飲酒はしてたけど ‎事故の過失はない 150 00:08:04,543 --> 00:08:07,251 ‎相手方が有罪になった 151 00:08:07,334 --> 00:08:12,793 ‎バッド 留守電なんて ‎確認しないと思うけど⸺ 152 00:08:13,501 --> 00:08:14,376 ‎電話して 153 00:08:14,459 --> 00:08:19,334 ‎初回で飲酒運転の危険性を ‎テーマに据える 154 00:08:19,418 --> 00:08:21,334 ‎メリットはあるわ 155 00:08:21,418 --> 00:08:23,751 ‎伝言をお受けできません 156 00:08:23,834 --> 00:08:25,209 ‎何なのよ! 157 00:08:28,668 --> 00:08:30,918 〝タリー・ハート氏 逮捕〞 158 00:08:30,918 --> 00:08:31,876 〝タリー・ハート氏 逮捕〞 ‎みんな薄情ね! 159 00:08:31,876 --> 00:08:32,376 ‎みんな薄情ね! 160 00:08:32,459 --> 00:08:36,418 ‎初回の放送で ‎事故のことを話すなら⸺ 161 00:08:36,501 --> 00:08:39,793 ‎契約どおり番組を始められる 162 00:08:39,876 --> 00:08:42,793 ‎事故をダシにしたくない 163 00:08:42,876 --> 00:08:47,834 ‎不遇な子供時代をネタに ‎視聴率を稼いだでしょ 164 00:08:51,376 --> 00:08:55,209 ‎ごめんなさい 不適切だった 165 00:08:55,293 --> 00:08:57,751 ‎戦闘モードで交渉してて… 166 00:08:57,834 --> 00:09:01,584 ‎番組のことを考える ‎余裕がないの 167 00:09:01,668 --> 00:09:04,793 ‎マーラの容体が分からない 168 00:09:04,876 --> 00:09:07,209 ‎ケイトが必要よ 169 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 ‎話したいだけなのに 170 00:09:14,918 --> 00:09:17,043 ‎何か手伝う? 171 00:09:17,126 --> 00:09:19,918 ‎ありがとう 助かる 172 00:09:20,001 --> 00:09:22,751 ‎髪が縮れてると言われた 173 00:09:23,751 --> 00:09:24,834 ‎完璧よ 174 00:09:25,918 --> 00:09:29,251 ‎いっそ髪形を ‎変えてみようかな 175 00:09:29,334 --> 00:09:32,751 ‎あくまで自分のためにね 176 00:09:32,834 --> 00:09:36,084 ‎評価のために ‎オフィスを燃やす気? 177 00:09:36,918 --> 00:09:38,293 ‎変じゃない? 178 00:09:38,376 --> 00:09:39,126 ‎タリー! 179 00:09:39,209 --> 00:09:43,043 ‎もちろんよ ‎髪への文句は無視して 180 00:09:43,126 --> 00:09:44,793 ‎うん そうする 181 00:09:45,876 --> 00:09:49,251 ‎イギリス人の彼とは ‎どうなの? 182 00:09:49,334 --> 00:09:53,209 ‎今夜 ‎4回目のデートなんだけど 183 00:09:53,293 --> 00:09:55,626 ‎まさに理想の男性よ 184 00:09:56,168 --> 00:09:59,126 ‎ジョニーの時も ‎そう思ったけど⸺ 185 00:09:59,209 --> 00:10:01,334 ‎最後に裏切られた 186 00:10:01,418 --> 00:10:04,501 ‎幸せだけど未来はなかった 187 00:10:04,584 --> 00:10:07,501 ‎でもセオは完璧なの 188 00:10:08,084 --> 00:10:10,126 ‎セクシーで優しくて⸺ 189 00:10:10,793 --> 00:10:12,668 ‎好みが本当にそっくり 190 00:10:12,751 --> 00:10:16,751 ‎なまりもジョニーより ‎魅力的よ 191 00:10:16,834 --> 00:10:19,168 ‎彼とは未来を描ける 192 00:10:19,251 --> 00:10:22,418 ‎幸福を かみしめてるわ 193 00:10:22,501 --> 00:10:24,334 ‎ジョニーに未練は? 194 00:10:24,418 --> 00:10:25,709 ‎残ってる 195 00:10:26,876 --> 00:10:29,876 ‎でも忘れられる時もある 196 00:10:29,959 --> 00:10:31,959 ‎セオといる間は⸺ 197 00:10:32,043 --> 00:10:35,293 ‎本当に楽しくて悩む暇はない 198 00:10:36,251 --> 00:10:37,126 ‎でも1人だと… 199 00:10:37,209 --> 00:10:41,918 ‎ジョニーを思い出して ‎バイブを使ってる? 200 00:10:42,001 --> 00:10:43,293 ‎バレてた? 201 00:10:43,376 --> 00:10:44,959 ‎お見通しよ 202 00:10:45,043 --> 00:10:48,543 ‎壁越しに音も聞こえてる 203 00:10:49,501 --> 00:10:52,376 ‎セオに不満はないの 204 00:10:52,459 --> 00:10:54,418 ‎すごく満足してる 205 00:10:54,918 --> 00:10:58,334 ‎心の底から満たされてるわ 206 00:10:58,418 --> 00:10:59,959 ‎落ち着いて 207 00:11:00,501 --> 00:11:03,584 ‎でも頭の中のジョニーが⸺ 208 00:11:03,668 --> 00:11:06,709 ‎私を迷わせ イライラさせる 209 00:11:06,793 --> 00:11:07,709 ‎分かるわ 210 00:11:08,501 --> 00:11:10,876 ‎モニターの評価で⸺ 211 00:11:11,376 --> 00:11:13,293 ‎自信を失いそう 212 00:11:13,918 --> 00:11:15,459 ‎でも負けない 213 00:11:15,543 --> 00:11:19,126 ‎あなたは ‎今のままでも完璧だわ 214 00:11:19,626 --> 00:11:20,626 ‎ありがとう 215 00:11:21,418 --> 00:11:23,126 ‎でも変身させて 216 00:11:31,168 --> 00:11:34,584 ‎死刑反対派が ‎刑務所前でデモを実施 217 00:11:34,668 --> 00:11:38,209 ‎死刑反対派が ‎デモを行いました 218 00:11:38,293 --> 00:11:42,459 ‎死刑反対派が ‎問題への関心を高めようと… 219 00:11:43,084 --> 00:11:44,293 ‎不自然ね 220 00:11:44,376 --> 00:11:45,209 ‎笑って 221 00:11:46,209 --> 00:11:49,126 ‎もっとはっきり 歯も出して 222 00:11:49,209 --> 00:11:51,709 ‎足りないわ もっとよ 223 00:11:52,293 --> 00:11:53,751 ‎やり過ぎね 224 00:11:57,543 --> 00:12:02,001 ‎原稿の内容も自分も ‎もう分からない 225 00:12:02,084 --> 00:12:03,626 ‎お菓子を食べる? 226 00:12:03,709 --> 00:12:05,209 ‎もう食べた 227 00:12:07,001 --> 00:12:09,334 ‎あなたって すごい 228 00:12:09,418 --> 00:12:13,543 ‎バカなモニターに ‎こき下ろされても⸺ 229 00:12:14,043 --> 00:12:16,876 ‎めげるどころか頑張ってる 230 00:12:16,959 --> 00:12:20,293 ‎仕事への情熱と ‎ひたむきさは何? 231 00:12:20,376 --> 00:12:22,043 ‎マネできない 232 00:12:23,376 --> 00:12:26,209 ‎あんたがいるから頑張れる 233 00:12:27,334 --> 00:12:28,293 ‎本当よ 234 00:12:29,626 --> 00:12:31,459 ‎まだ時間はある? 235 00:12:32,001 --> 00:12:33,459 ‎セオが来るまでね 236 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 ‎了解 237 00:12:36,918 --> 00:12:37,751 ‎やるわよ 238 00:12:38,543 --> 00:12:41,168 ‎“タリー・ハートでした” 239 00:12:42,293 --> 00:12:43,709 ‎“また後ほど” 240 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 ‎いいと思ったのに 241 00:12:45,959 --> 00:12:49,668 ‎“核心に迫る”の方が ‎あなたらしい 242 00:12:50,626 --> 00:12:54,126 ‎あんたって ‎まさに理想の親友ね 243 00:12:56,918 --> 00:13:00,293 ‎“タリー・ハートが ‎あなたにお届けしました” 244 00:13:01,751 --> 00:13:05,168 ‎“輝き続ける街 ‎シアトルへ” 245 00:13:05,251 --> 00:13:07,751 ‎こんばんは 邪魔したかな 246 00:13:07,834 --> 00:13:09,751 ‎いいえ 平気よ 247 00:13:09,834 --> 00:13:10,793 ‎セオ 248 00:13:10,876 --> 00:13:11,918 ‎これは? 249 00:13:12,001 --> 00:13:15,251 ‎“これが ‎本物のニュースです” 250 00:13:16,126 --> 00:13:18,501 ‎いいね アメリカっぽい 251 00:13:18,584 --> 00:13:19,251 ‎やった! 252 00:13:19,334 --> 00:13:20,126 ‎この荷物は? 253 00:13:20,209 --> 00:13:23,126 ‎星空の下で ‎ピクニックをして⸺ 254 00:13:23,209 --> 00:13:26,126 ‎うちで ‎「ある愛の詩」を見よう 255 00:13:26,209 --> 00:13:29,709 ‎僕は見たことないけど ‎楽しみだ 256 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 ‎ケイトの好みを ‎分かってるわね 257 00:13:33,293 --> 00:13:36,209 ‎マラーキー大学で ‎勉強中さ 258 00:13:36,293 --> 00:13:39,001 ‎実は教授に恋してるんだ 259 00:13:42,043 --> 00:13:43,126 ‎帰って大丈夫? 260 00:13:43,209 --> 00:13:46,126 ‎もちろん 構わないわ 261 00:13:46,626 --> 00:13:48,043 ‎楽しんできて 262 00:13:50,543 --> 00:13:51,334 ‎やっぱり… 263 00:13:52,543 --> 00:13:54,168 ‎残ろうか 264 00:13:55,209 --> 00:13:57,668 ‎ここでピクニックだ 265 00:13:58,543 --> 00:14:01,584 ‎デッキがあれば ‎映画も見られる 266 00:14:02,084 --> 00:14:03,168 ‎いいの? 267 00:14:03,251 --> 00:14:03,918 ‎ああ 268 00:14:04,001 --> 00:14:04,543 ‎本当に? 269 00:14:04,626 --> 00:14:06,293 ‎君と一緒なら⸺ 270 00:14:07,376 --> 00:14:08,293 ‎どこでもいい 271 00:14:12,043 --> 00:14:12,959 ‎ありがとう 272 00:14:15,834 --> 00:14:17,709 ‎俺に乗ってみるか? 273 00:14:17,793 --> 00:14:18,709 ‎くたばれ 274 00:14:19,793 --> 00:14:21,376 ‎視線を感じる 275 00:14:21,459 --> 00:14:24,626 ‎新品のブーツを見てるのよ 276 00:14:26,626 --> 00:14:28,084 ‎笑われてる? 277 00:14:28,168 --> 00:14:30,918 ‎いつも そう思っちゃうの 278 00:14:31,001 --> 00:14:32,876 ‎ワンダーウーマンか 279 00:14:34,501 --> 00:14:36,959 ‎今のは どういうこと? 280 00:14:38,001 --> 00:14:41,043 ‎かわいいパンツね ‎小学生みたい 281 00:14:42,168 --> 00:14:42,709 ‎まずい 282 00:14:42,793 --> 00:14:45,126 ‎何よ 誰の仕業? 283 00:14:46,751 --> 00:14:50,501 ‎やめてよ ‎こんなの面白くない 284 00:14:52,751 --> 00:14:55,501 ‎今すぐ校長室に来なさい 285 00:15:00,376 --> 00:15:02,668 ‎何者かが校内に侵入した 286 00:15:02,751 --> 00:15:05,626 ‎許可を得ずにプールに入り 287 00:15:06,418 --> 00:15:09,459 ‎ゴミを散らかして立ち去った 288 00:15:09,543 --> 00:15:12,918 ‎君たちは ‎何か知ってるはずだ 289 00:15:13,001 --> 00:15:14,626 ‎ミラー校長 あの… 290 00:15:14,709 --> 00:15:17,834 ‎そもそも扉は開いてた 291 00:15:17,918 --> 00:15:19,168 ‎認めるのか? 292 00:15:19,251 --> 00:15:22,126 ‎だけど他にも ‎仲間がいたし⸺ 293 00:15:22,209 --> 00:15:24,293 ‎ゴミは捨ててない 294 00:15:24,376 --> 00:15:26,418 ‎それは本当です 295 00:15:26,501 --> 00:15:31,834 ‎ここに写ってるのは ‎君たち2人だけだ 296 00:15:31,918 --> 00:15:35,459 ‎写真を撮った奴が ‎絶対いるでしょ 297 00:15:35,543 --> 00:15:36,668 ‎バカげてる 298 00:15:36,751 --> 00:15:40,959 ‎講堂で集会があるから ‎謝罪しなさい 299 00:15:41,043 --> 00:15:44,584 ‎勝手に撮ったユージーンこそ ‎謝るべき 300 00:15:44,668 --> 00:15:47,751 ‎男子を前に ‎ほぼ裸で踊ったのか 301 00:15:47,834 --> 00:15:48,543 ‎いいえ 302 00:15:48,626 --> 00:15:52,251 ‎彼の前で ‎服を脱いだ君たちが悪い 303 00:15:52,334 --> 00:15:56,543 ‎ユージーンが無罪放免なら ‎私も謝らない 304 00:15:56,626 --> 00:15:59,543 ‎それなら1週間の居残りと 305 00:15:59,626 --> 00:16:02,793 ‎土曜日の掃除を言いつける 306 00:16:02,876 --> 00:16:04,126 ‎イカれてる 307 00:16:04,209 --> 00:16:05,209 ‎2週間だ! 308 00:16:05,293 --> 00:16:06,543 ‎ユージーンは? 309 00:16:06,626 --> 00:16:07,918 ‎写真に いない 310 00:16:08,001 --> 00:16:09,668 ‎とんだ石頭ね 311 00:16:10,168 --> 00:16:12,876 ‎本当に ごめんなさい 312 00:16:12,959 --> 00:16:14,709 ‎私たちのせいです 313 00:16:14,793 --> 00:16:15,876 ‎謝らないわ 314 00:16:15,959 --> 00:16:17,418 ‎勘弁してよ 315 00:16:22,959 --> 00:16:24,793 ‎今のは訂正する 316 00:16:25,293 --> 00:16:26,418 ‎ごめんなさい 317 00:16:27,126 --> 00:16:29,084 ‎本当にゴメンだわ 318 00:16:29,168 --> 00:16:31,376 ‎クソ野郎の校長は! 319 00:16:31,459 --> 00:16:32,709 ‎もういい 320 00:16:32,793 --> 00:16:35,793 ‎停学だ ‎クラブからも追放する 321 00:16:35,876 --> 00:16:37,168 ‎最高ね 322 00:16:37,251 --> 00:16:40,293 ‎停学なら帰っていいでしょ 323 00:16:40,376 --> 00:16:42,709 ‎来学期は再入部できる? 324 00:16:42,793 --> 00:16:44,293 ‎出ていきなさい 325 00:16:47,751 --> 00:16:48,584 ‎今のは何? 326 00:16:48,668 --> 00:16:49,626 ‎頑固よね 327 00:16:49,709 --> 00:16:51,626 ‎違う 謝れば済んだ 328 00:16:51,709 --> 00:16:52,334 ‎腹立つ 329 00:16:52,418 --> 00:16:54,709 ‎おかげで話がこじれた 330 00:17:04,626 --> 00:17:06,043 ‎説明させて 331 00:17:06,584 --> 00:17:07,501 ‎ケイト 332 00:17:08,251 --> 00:17:09,584 ‎ドアを開けて 333 00:17:11,668 --> 00:17:14,793 ‎話せるまで帰らないわ 334 00:17:16,168 --> 00:17:18,209 ‎やっと開けてくれた 335 00:17:18,293 --> 00:17:20,834 ‎マーラは無事なの? 336 00:17:20,918 --> 00:17:24,334 ‎脳振盪(のうしんとう)‎を起こし ‎肋骨が折れたが⸺ 337 00:17:24,959 --> 00:17:28,293 ‎後遺症は なさそうだ 338 00:17:29,459 --> 00:17:30,376 ‎一安心さ 339 00:17:32,626 --> 00:17:34,709 ‎ケイトに説明したいの 340 00:17:34,793 --> 00:17:38,251 ‎彼女は ‎会いたくないと言ってる 341 00:17:38,334 --> 00:17:40,709 ‎どいて あんたは関係ない 342 00:17:41,293 --> 00:17:45,584 ‎高校生の娘を ‎大学寮のパーティーへ行かせ 343 00:17:45,668 --> 00:17:47,626 ‎飲酒運転で送迎した 344 00:17:47,709 --> 00:17:48,709 ‎俺は親だぞ 345 00:17:48,793 --> 00:17:52,168 ‎それも全部 ‎ケイトに説明する 346 00:17:52,876 --> 00:17:54,251 ‎話をさせて 347 00:17:54,334 --> 00:17:56,251 ‎君の望みは聞いてない 348 00:17:57,501 --> 00:17:58,834 ‎加害者だろ 349 00:17:58,918 --> 00:18:00,918 ‎5分だけでいいの 350 00:18:01,001 --> 00:18:02,251 ‎帰ってくれ 351 00:18:04,001 --> 00:18:04,709 ‎無理だ 352 00:18:04,793 --> 00:18:05,376 ‎ジョニー! 353 00:18:08,626 --> 00:18:09,501 ‎ケイト! 354 00:18:11,793 --> 00:18:12,793 ‎お願い 355 00:18:15,418 --> 00:18:16,834 ‎開けてよ 356 00:18:20,168 --> 00:18:21,084 ‎悪かった 357 00:18:22,709 --> 00:18:23,501 ‎やめて 358 00:18:25,459 --> 00:18:27,751 ‎愛に謝罪は必要ない 359 00:18:27,834 --> 00:18:30,334 ‎最高のセリフだわ 360 00:18:30,918 --> 00:18:33,418 ‎違う 最低なセリフよ 361 00:18:33,501 --> 00:18:35,293 ‎どうかしてる 362 00:18:35,918 --> 00:18:39,418 ‎謝らない自分を ‎正当化したいの? 363 00:18:39,501 --> 00:18:43,293 ‎違う 私はいつでも謝るわ 364 00:18:43,376 --> 00:18:44,084 ‎いつ? 365 00:18:44,168 --> 00:18:44,918 ‎必要な時よ 366 00:18:45,001 --> 00:18:45,668 ‎つまり? 367 00:18:45,751 --> 00:18:46,459 ‎間違った時 368 00:18:46,543 --> 00:18:47,126 ‎実績は? 369 00:18:47,209 --> 00:18:48,126 ‎ないわ 370 00:18:48,918 --> 00:18:49,834 ‎ほらね 371 00:18:49,918 --> 00:18:51,043 ‎お言葉だけど⸺ 372 00:18:51,126 --> 00:18:53,501 ‎“愛に謝罪は必要ない” 373 00:18:53,584 --> 00:18:56,418 ‎ジェニーのように ‎人を愛せば⸺ 374 00:18:56,501 --> 00:18:59,376 ‎必ず相手から愛される 375 00:18:59,459 --> 00:19:00,126 ‎本当に? 376 00:19:00,209 --> 00:19:00,709 ‎ええ 377 00:19:00,793 --> 00:19:02,293 ‎私だって⸺ 378 00:19:02,918 --> 00:19:06,793 ‎ケイトの友情に ‎応えずにいられない 379 00:19:06,876 --> 00:19:09,376 ‎何したって謝る必要ない 380 00:19:09,459 --> 00:19:11,334 ‎それが絆の強さよ 381 00:19:11,918 --> 00:19:15,168 ‎全ての愛は無償であるべきね 382 00:19:16,043 --> 00:19:17,168 ‎うん 383 00:19:17,251 --> 00:19:21,376 ‎でも心のこもった謝罪も ‎時には大切だわ 384 00:19:22,001 --> 00:19:23,418 ‎謝罪なんて⸺ 385 00:19:24,084 --> 00:19:26,376 ‎謝る側の自己満足よ 386 00:19:26,459 --> 00:19:27,793 ‎それは違う 387 00:19:28,334 --> 00:19:31,751 ‎謝ることで ‎誠意と理解を伝える 388 00:19:32,501 --> 00:19:35,626 ‎愛してるからこそ ‎謝るべきだ 389 00:19:35,709 --> 00:19:36,918 ‎ありがとう 390 00:19:37,001 --> 00:19:38,834 ‎そんなの重苦しい 391 00:19:38,918 --> 00:19:40,543 ‎意見は平行線ね 392 00:19:41,293 --> 00:19:44,668 ‎仕事に戻るわ ‎次に休憩するのは… 393 00:19:44,751 --> 00:19:46,251 ‎45分後かな 394 00:19:46,876 --> 00:19:48,918 ‎ごゆっくり どうぞ 395 00:19:50,793 --> 00:19:54,251 ‎6週間も離れるなんて寂しい 396 00:19:54,334 --> 00:19:55,751 ‎そう? 397 00:19:55,834 --> 00:19:59,334 ‎ヨーロッパ旅行を ‎決めたのは自分でしょ 398 00:19:59,418 --> 00:20:02,334 ‎君と出会う前に計画した 399 00:20:04,834 --> 00:20:05,751 ‎でも… 400 00:20:06,709 --> 00:20:09,043 ‎考えたんだけど⸺ 401 00:20:09,126 --> 00:20:11,668 ‎僕と一緒に来ないか? 402 00:20:11,751 --> 00:20:13,043 ‎パリを散歩し⸺ 403 00:20:14,126 --> 00:20:17,834 ‎僕の家族に会い ‎海にトップレスで入る 404 00:20:18,418 --> 00:20:20,334 ‎同時には無理だね 405 00:20:21,209 --> 00:20:23,584 ‎ちょっと気が早いかな 406 00:20:25,001 --> 00:20:26,376 ‎それって⸺ 407 00:20:26,876 --> 00:20:29,126 ‎まるで夢みたい 408 00:20:29,626 --> 00:20:31,501 ‎もちろん海もいいし⸺ 409 00:20:31,584 --> 00:20:33,543 ‎家族にも会いたい 410 00:20:35,084 --> 00:20:38,043 ‎でも あまりに急すぎて… 411 00:20:39,043 --> 00:20:41,418 ‎休みが取れないかも 412 00:20:42,001 --> 00:20:43,584 ‎そうだよね 413 00:20:44,376 --> 00:20:45,459 ‎当然だ 414 00:20:56,876 --> 00:20:59,084 ‎タリーが近くに… 415 00:20:59,168 --> 00:21:01,959 ‎邪魔はしないと合図してた 416 00:21:02,043 --> 00:21:04,793 ‎それに没頭するタイプなの 417 00:21:06,001 --> 00:21:09,376 ‎じゃあ その熱意に甘えよう 418 00:21:12,251 --> 00:21:15,251 ‎残された時間は少なく… 419 00:21:15,334 --> 00:21:18,209 ‎囚人番号573号に⸺ 420 00:21:18,293 --> 00:21:21,584 ‎選択の余地はありません 421 00:21:22,251 --> 00:21:25,084 ‎残された時間は少なく… 422 00:21:26,084 --> 00:21:28,376 ‎残された時間は少なく⸺ 423 00:21:28,459 --> 00:21:32,459 ‎囚人番号573号に ‎選択の余地はありません 424 00:21:32,543 --> 00:21:33,918 ‎タリー・ハートが… 425 00:21:35,209 --> 00:21:36,793 ‎直球でニュースを… 426 00:21:38,084 --> 00:21:39,459 ‎届けます 427 00:21:39,543 --> 00:21:41,418 ‎あら いい感じ 428 00:21:45,043 --> 00:21:46,084 ‎ええと… 429 00:21:48,084 --> 00:21:49,043 ‎もう! 430 00:21:55,543 --> 00:21:59,501 ‎タリー・ハートが… 431 00:22:02,084 --> 00:22:03,959 ‎“縮れてる”か… 432 00:22:08,668 --> 00:22:10,751 ‎タリー・ハートが⸺ 433 00:22:10,834 --> 00:22:13,876 ‎直球でニュースを届けます 434 00:22:15,376 --> 00:22:16,334 ‎イケてる 435 00:22:17,001 --> 00:22:17,793 ‎タリー… 436 00:22:18,459 --> 00:22:23,001 ‎ヘアアイロンで ‎職場を燃やすところだった 437 00:22:26,209 --> 00:22:28,834 ‎タリー・ハートが⸺ 438 00:22:28,918 --> 00:22:32,001 ‎直球でニュースを届けます 439 00:22:35,084 --> 00:22:35,959 ‎上出来ね 440 00:22:37,126 --> 00:22:39,459 ‎タリー・ハートが⸺ 441 00:22:40,043 --> 00:22:43,834 ‎直球でニュースを届けます 442 00:22:43,918 --> 00:22:45,376 ‎これは余計ね 443 00:22:47,168 --> 00:22:48,709 ‎まずいコーヒーも… 444 00:22:48,793 --> 00:22:49,834 ‎大変だわ! 445 00:22:49,918 --> 00:22:51,668 ‎燃えてる! 446 00:22:52,751 --> 00:22:53,543 ‎火事よ! 447 00:22:56,459 --> 00:22:58,084 ‎どうしよう 448 00:22:58,168 --> 00:23:01,251 ‎ケイト 助けて! 449 00:23:02,084 --> 00:23:03,209 ‎まずい 450 00:23:03,293 --> 00:23:04,168 ‎どうしたの? 451 00:23:04,251 --> 00:23:06,793 ‎消火器は どこにある? 452 00:23:06,876 --> 00:23:09,501 ‎キャロルが挑戦で使った! 453 00:23:09,584 --> 00:23:11,084 ‎消防隊を呼べ 454 00:23:11,168 --> 00:23:12,168 ‎分かった 455 00:23:12,251 --> 00:23:13,376 ‎大惨事だ 456 00:23:13,459 --> 00:23:14,459 ‎ウソでしょ 457 00:23:18,834 --> 00:23:20,459 ‎謝るべきだった 458 00:23:20,543 --> 00:23:22,418 ‎私たちは悪くない 459 00:23:22,501 --> 00:23:24,584 ‎プールで遊んだわ 460 00:23:24,668 --> 00:23:25,918 ‎それが何? 461 00:23:26,001 --> 00:23:30,168 ‎悪いのはユージーンなのに ‎理不尽だわ 462 00:23:30,251 --> 00:23:32,126 ‎慣れた方がいい 463 00:23:32,209 --> 00:23:36,168 ‎この国では常に ‎女は二流市民よ 464 00:23:36,751 --> 00:23:39,001 ‎憲法も差別を許してる 465 00:23:39,501 --> 00:23:41,084 ‎そのとおりよ 466 00:23:41,168 --> 00:23:46,001 ‎盗撮されたのに ‎なぜ私たちが責められるの? 467 00:23:47,543 --> 00:23:49,501 ‎権力を握ってるのは⸺ 468 00:23:50,126 --> 00:23:51,251 ‎男だから 469 00:23:51,334 --> 00:23:52,584 ‎なるほどね 470 00:23:52,668 --> 00:23:54,543 ‎腐った男ども 471 00:23:54,626 --> 00:23:56,334 ‎いまいましい 472 00:23:58,876 --> 00:24:00,418 ‎紙を持ってくる 473 00:24:03,084 --> 00:24:05,334 ‎クラブを追放だなんて 474 00:24:06,959 --> 00:24:08,834 ‎リポートもできない 475 00:24:10,459 --> 00:24:13,876 ‎大事な機会を奪って ‎ごめんなさい 476 00:24:13,959 --> 00:24:16,459 ‎あんたのせいじゃない 477 00:24:16,543 --> 00:24:18,001 ‎それに⸺ 478 00:24:18,084 --> 00:24:20,709 ‎“愛に謝罪は必要ない” 479 00:24:42,293 --> 00:24:43,126 ‎おい 480 00:24:43,209 --> 00:24:43,876 ‎無事か? 481 00:24:43,959 --> 00:24:48,334 ‎ええ それに消防士と ‎デートの約束をした 482 00:24:48,418 --> 00:24:49,459 ‎ふざけるな 483 00:24:49,543 --> 00:24:50,293 ‎真剣よ 484 00:24:50,376 --> 00:24:52,668 ‎スタンが激怒してるぞ 485 00:24:52,751 --> 00:24:55,043 ‎それなら 私はクビかな? 486 00:24:55,126 --> 00:24:55,876 ‎かもな 487 00:24:55,959 --> 00:24:59,834 ‎でも この程度で ‎アンカーはクビにならない 488 00:24:59,918 --> 00:25:02,543 ‎君は頑固で嫌われてる 489 00:25:02,626 --> 00:25:04,251 ‎率直なだけよ 490 00:25:04,334 --> 00:25:06,876 ‎解雇の口実にされるぞ 491 00:25:06,959 --> 00:25:08,959 ‎俺が君なら謝罪する 492 00:25:09,043 --> 00:25:11,501 ‎悪いことは してない 493 00:25:11,584 --> 00:25:14,126 ‎私たちに話させて 494 00:25:14,876 --> 00:25:16,334 ‎何が起きた? 495 00:25:16,418 --> 00:25:18,918 ‎幸いケガ人は いない 496 00:25:19,793 --> 00:25:20,668 ‎私のせいよ 497 00:25:20,751 --> 00:25:21,501 ‎ちょっと 498 00:25:21,584 --> 00:25:23,543 ‎書類をトースターに置いた 499 00:25:23,626 --> 00:25:25,126 ‎やめてよ 500 00:25:25,209 --> 00:25:27,959 ‎ケイトは私をかばってる 501 00:25:28,043 --> 00:25:30,834 ‎逆よ タリーは ‎真面目に働いてて⸺ 502 00:25:30,918 --> 00:25:32,626 ‎私はデートしてた 503 00:25:32,709 --> 00:25:34,418 ‎彼氏のセオよ 504 00:25:34,501 --> 00:25:35,043 ‎どうも 505 00:25:36,251 --> 00:25:37,834 ‎ジョニーが恋人かと 506 00:25:37,918 --> 00:25:38,959 ‎元だ 507 00:25:39,043 --> 00:25:40,084 ‎別れた 508 00:25:40,168 --> 00:25:42,959 ‎映画に集中してた私が悪いの 509 00:25:43,043 --> 00:25:44,334 ‎ウソよ 510 00:25:44,418 --> 00:25:45,418 ‎やめて 511 00:25:45,501 --> 00:25:47,834 ‎責任は私が取る いい? 512 00:25:47,918 --> 00:25:51,209 ‎スタン 本当にごめんなさい 513 00:25:51,293 --> 00:25:53,251 ‎毛布の下は裸か? 514 00:25:56,126 --> 00:25:57,293 ‎部分的には 515 00:25:57,376 --> 00:26:00,626 ‎マラーキー ‎気の毒だがクビだ 516 00:26:01,501 --> 00:26:02,918 ‎分かりました 517 00:26:03,001 --> 00:26:04,959 ‎バカげてるわ 518 00:26:05,043 --> 00:26:07,043 ‎ケイトのせいじゃない 519 00:26:07,126 --> 00:26:09,959 ‎誰も悪くない ただの事故よ 520 00:26:10,043 --> 00:26:13,834 ‎悪いのは私1人で ‎タリーは関係ない 521 00:26:13,918 --> 00:26:14,543 ‎そうよね? 522 00:26:14,626 --> 00:26:19,001 ‎実は僕がトースターに ‎書類を置いて… 523 00:26:19,084 --> 00:26:22,959 ‎誰だか知らないが ‎この話は終わりだ 524 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 ‎残念だ マラーキー 525 00:26:25,501 --> 00:26:26,668 ‎スタン! 526 00:26:26,751 --> 00:26:30,168 ‎私のために辞めないで 527 00:26:30,251 --> 00:26:33,918 ‎私にとっては ‎ただの仕事だけど⸺ 528 00:26:34,709 --> 00:26:36,668 ‎あなたには天職でしょ 529 00:26:36,751 --> 00:26:39,584 ‎第2のジーンなんだから 530 00:26:42,126 --> 00:26:44,293 ‎ケイト 私… 531 00:26:45,668 --> 00:26:48,084 ‎“愛に謝罪は必要ない” 532 00:26:51,834 --> 00:26:52,793 ‎まったく 533 00:26:59,626 --> 00:27:02,584 ‎スタンを説得できなかった 534 00:27:03,793 --> 00:27:04,876 ‎残念だ 535 00:27:05,834 --> 00:27:11,209 ‎不向きな仕事だし ‎環境を変えたいと思ってた 536 00:27:12,126 --> 00:27:15,376 ‎君がいない職場は ‎想像できない 537 00:27:15,959 --> 00:27:16,834 ‎そうね 538 00:27:18,001 --> 00:27:19,376 ‎変な感じ 539 00:27:20,751 --> 00:27:21,584 ‎やあ 540 00:27:22,126 --> 00:27:22,959 ‎それで全部? 541 00:27:23,043 --> 00:27:23,793 ‎ええ 542 00:27:23,876 --> 00:27:27,584 ‎4年間の全てが ‎箱1つに収まった 543 00:27:27,668 --> 00:27:29,751 ‎思いきり飲みに行こう 544 00:27:29,834 --> 00:27:32,959 ‎旅行の件も考え直してくれ 545 00:27:33,043 --> 00:27:35,293 ‎ちょうど予定が空いた 546 00:27:36,168 --> 00:27:38,293 ‎それは興味深い 547 00:27:39,376 --> 00:27:43,751 ‎スタンの机に ‎自分を縛りつけて抗議する 548 00:27:43,834 --> 00:27:45,126 ‎私は平気よ 549 00:27:45,209 --> 00:27:48,918 ‎あんたは ‎私の机に縛りつけたい 550 00:27:50,876 --> 00:27:53,334 ‎とても寂しくなるわ 551 00:27:53,418 --> 00:27:54,793 ‎どうすればいい? 552 00:27:54,876 --> 00:27:56,293 ‎分からない 553 00:27:57,251 --> 00:27:59,876 ‎まだ一緒に住んでるし 554 00:28:00,751 --> 00:28:02,834 ‎でも今までとは違う 555 00:28:08,834 --> 00:28:10,084 ‎お別れね 556 00:28:10,168 --> 00:28:10,876 ‎ああ 557 00:28:13,084 --> 00:28:15,251 ‎ごめん あの… 558 00:28:19,834 --> 00:28:21,001 ‎さよなら 559 00:28:22,168 --> 00:28:22,918 ‎よし 560 00:28:23,001 --> 00:28:23,501 ‎行く? 561 00:28:23,584 --> 00:28:24,293 ‎ええ 562 00:28:24,376 --> 00:28:25,001 ‎持つよ 563 00:28:25,084 --> 00:28:26,126 ‎ありがとう 564 00:28:26,209 --> 00:28:27,418 ‎いいんだよ 565 00:28:28,584 --> 00:28:29,293 ‎この本を? 566 00:28:29,376 --> 00:28:30,209 ‎驚いた? 567 00:28:33,584 --> 00:28:36,209 ‎天気予報を ありがとう 568 00:28:36,293 --> 00:28:37,209 ‎続いては⸺ 569 00:28:37,293 --> 00:28:41,418 ‎高速道路の建設が ‎再び遅延した件で… 570 00:28:41,501 --> 00:28:44,584 ‎評価から学び自分を変えた 571 00:28:45,084 --> 00:28:47,043 ‎新しい締めの言葉は⸺ 572 00:28:47,126 --> 00:28:49,709 ‎“直球で ‎ニュースを届ける”だ 573 00:28:50,709 --> 00:28:53,501 ‎タリーも分かってきたな 574 00:28:56,501 --> 00:28:59,168 ‎ありがとうございました 575 00:28:59,251 --> 00:29:03,251 ‎タリー・ハートが ‎核心に迫ります 576 00:29:04,209 --> 00:29:04,959 ‎よい夜を 577 00:29:19,334 --> 00:29:21,626 ‎臭いのは洗剤のせい? 578 00:29:21,709 --> 00:29:23,709 ‎悪臭でハイになれる 579 00:29:28,876 --> 00:29:30,543 ‎土曜日なのに なんで? 580 00:29:30,626 --> 00:29:32,918 ‎暗室を使ってたんだ 581 00:29:33,001 --> 00:29:36,126 ‎エッチな写真の現像でしょ? 582 00:29:36,209 --> 00:29:40,084 ‎違う クラブのフィルムだよ 583 00:29:40,168 --> 00:29:43,793 ‎私たちを追い出せて ‎よかったね 584 00:29:43,876 --> 00:29:44,543 ‎いいや 585 00:29:44,626 --> 00:29:46,168 ‎あんたって最低 586 00:29:47,501 --> 00:29:49,126 ‎停学だと聞いた 587 00:29:51,626 --> 00:29:55,126 ‎ケイト 話がしたいんだ 588 00:29:56,084 --> 00:29:56,668 ‎2人で 589 00:30:08,501 --> 00:30:11,459 ‎こうなるとは思わなかった 590 00:30:12,709 --> 00:30:14,376 ‎僕は君が好きだ 591 00:30:14,459 --> 00:30:15,501 ‎知ってるだろ 592 00:30:15,584 --> 00:30:16,668 ‎何をしたの? 593 00:30:16,751 --> 00:30:20,793 ‎例の写真を ‎マイク・Cに見せただけだ 594 00:30:21,376 --> 00:30:24,293 ‎バラまいたのは僕じゃない 595 00:30:24,376 --> 00:30:27,668 ‎でも写真を撮って ‎マイクに見せた 596 00:30:27,751 --> 00:30:32,209 ‎バラまいてなくても ‎全ての発端は あなたよ 597 00:30:32,876 --> 00:30:34,418 ‎発端なら君だ 598 00:30:34,501 --> 00:30:35,459 ‎なんで? 599 00:30:35,543 --> 00:30:37,584 ‎理由もなく僕をフッた 600 00:30:37,668 --> 00:30:40,334 ‎だから下着姿を撮って当然? 601 00:30:40,418 --> 00:30:43,751 ‎違う 誤解してるよ 602 00:30:43,834 --> 00:30:47,293 ‎タリーが僕たちを ‎プールに誘った 603 00:30:47,376 --> 00:30:50,709 ‎彼女の案じゃないし ‎強制もしてない 604 00:30:50,793 --> 00:30:52,418 ‎このクズ野郎 605 00:30:52,501 --> 00:30:55,459 ‎話を聞く気がないなら ‎もういい 606 00:30:57,084 --> 00:30:59,459 ‎キスが下手なくせに 607 00:31:03,459 --> 00:31:05,376 ‎ケイト 今のは何? 608 00:31:05,459 --> 00:31:08,959 ‎あなたが言いそうなことを ‎マネした 609 00:31:09,459 --> 00:31:10,793 ‎いい気分よ 610 00:31:10,876 --> 00:31:11,918 ‎そうでしょ 611 00:31:13,418 --> 00:31:14,501 ‎考えがある 612 00:31:29,668 --> 00:31:31,043 ‎ケイト 私よ 613 00:31:32,668 --> 00:31:36,168 ‎留守電を聞いたか ‎分からないけど⸺ 614 00:31:36,959 --> 00:31:42,209 ‎何が起こったのか ‎説明したいことが山ほどある 615 00:31:42,293 --> 00:31:46,418 ‎あんたも ‎聞けば納得できるはずよ 616 00:31:47,751 --> 00:31:50,043 ‎だから お願い 617 00:31:51,376 --> 00:31:53,293 ‎電話をちょうだい 618 00:32:01,959 --> 00:32:03,834 ‎“ケイト” 619 00:32:07,668 --> 00:32:10,001 ‎“玄関を見ろ ダニー” 620 00:32:21,459 --> 00:32:25,834 ‎“まだアトランタにいる ‎頑張れ ダニーより” 621 00:32:51,584 --> 00:32:54,584 ‎こんなに長く ‎話さないのは⸺ 622 00:32:54,668 --> 00:32:57,626 ‎いつ以来のことだと思う? 623 00:32:58,709 --> 00:32:59,834 ‎1970年代? 624 00:33:01,001 --> 00:33:03,459 ‎電話をちょうだい 625 00:33:13,334 --> 00:33:15,334 ‎ねえ 私よ 626 00:33:17,543 --> 00:33:19,459 ‎「ある愛の詩」を見た 627 00:33:21,043 --> 00:33:23,834 ‎よく2人で見たわよね 628 00:33:23,918 --> 00:33:25,334 ‎覚えてる? 629 00:33:28,626 --> 00:33:29,584 ‎とにかく… 630 00:33:30,751 --> 00:33:31,959 ‎連絡して 631 00:34:05,001 --> 00:34:07,251 ‎“うちに来て ケイト” 632 00:34:11,168 --> 00:34:12,251 ‎やった 633 00:34:19,209 --> 00:34:20,084 ‎タリー 634 00:34:20,168 --> 00:34:21,459 ‎ああ マーラ 635 00:34:22,459 --> 00:34:24,834 ‎無事で よかった 636 00:34:28,126 --> 00:34:29,418 ‎肩は どう? 637 00:34:30,584 --> 00:34:32,834 ‎痛いけど じきに治る 638 00:34:33,834 --> 00:34:37,001 ‎アシュリーが ‎すり寄ってきたけど⸺ 639 00:34:37,084 --> 00:34:38,584 ‎突っぱねたわ 640 00:34:38,668 --> 00:34:40,251 ‎友達じゃない 641 00:34:40,334 --> 00:34:41,376 ‎正解よ 642 00:34:42,793 --> 00:34:43,709 ‎ケイトは? 643 00:34:43,793 --> 00:34:44,668 ‎今 来る 644 00:34:48,709 --> 00:34:50,959 ‎待ってて 呼んでくる 645 00:34:51,043 --> 00:34:51,918 ‎ありがとう 646 00:34:52,001 --> 00:34:54,543 ‎だってタリーが大好きだもの 647 00:34:55,459 --> 00:34:56,751 ‎私も大好き 648 00:35:11,459 --> 00:35:13,209 ‎ピザを頼んだ? 649 00:35:13,293 --> 00:35:14,126 ‎ケイト 650 00:35:16,126 --> 00:35:17,501 ‎なぜ来たの? 651 00:35:21,626 --> 00:35:22,543 ‎私は… 652 00:35:24,043 --> 00:35:27,001 ‎マーラが ‎あなたの携帯で⸺ 653 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 ‎私に連絡を 654 00:35:29,626 --> 00:35:31,209 ‎信じられない 655 00:35:31,293 --> 00:35:34,834 ‎でも来たからには ‎話せない? 656 00:35:36,084 --> 00:35:39,209 ‎これ以上 私を無視しないで 657 00:35:39,293 --> 00:35:40,834 ‎ケイト 待って 658 00:35:40,918 --> 00:35:43,418 ‎ママ タリーと話して 659 00:35:51,334 --> 00:35:54,001 ‎じゃあ話しましょうか 660 00:36:09,251 --> 00:36:10,751 ‎どうぞ 話して 661 00:36:11,626 --> 00:36:13,418 ‎分かった 662 00:36:13,501 --> 00:36:17,584 ‎何があったか ‎全部 説明できるから⸺ 663 00:36:17,668 --> 00:36:20,293 ‎一番 怒ってることを教えて 664 00:36:22,001 --> 00:36:26,001 ‎言いたいことがあるのは ‎そっちでしょ? 665 00:36:26,084 --> 00:36:28,459 ‎確かに そのとおりね 666 00:36:31,584 --> 00:36:34,251 ‎パーティーじゃなくて… 667 00:36:35,459 --> 00:36:38,168 ‎映画に行くと思ってた 668 00:36:38,918 --> 00:36:41,501 ‎謹慎中だと言ったのに 669 00:36:42,376 --> 00:36:44,334 ‎そう だけど… 670 00:36:45,584 --> 00:36:50,418 ‎アシュリーに誘われて ‎マーラは顔を輝かせ⸺ 671 00:36:52,126 --> 00:36:54,293 ‎すごく行きたがった 672 00:36:55,834 --> 00:36:57,376 ‎恋する乙女よ 673 00:36:57,876 --> 00:37:00,543 ‎その気持ちは分かるし⸺ 674 00:37:00,626 --> 00:37:03,126 ‎映画なら安全だと思った 675 00:37:03,959 --> 00:37:06,209 ‎ただマーラの喜ぶ顔が⸺ 676 00:37:07,209 --> 00:37:08,543 ‎見たかったの 677 00:37:08,626 --> 00:37:10,959 ‎酔ってるのに車に乗せた 678 00:37:11,043 --> 00:37:12,168 ‎違う 679 00:37:12,751 --> 00:37:14,168 ‎酔ってなかった 680 00:37:16,459 --> 00:37:20,668 ‎マーラの声を聞いたら ‎体が先に動いてた 681 00:37:20,751 --> 00:37:25,626 ‎怯える あの子を ‎助けなきゃと思ったの 682 00:37:25,709 --> 00:37:27,793 ‎自分が行かせたくせに 683 00:37:27,876 --> 00:37:29,584 ‎映画だと思った 684 00:37:29,668 --> 00:37:33,959 ‎それで男に襲われ ‎極め付きに飲酒運転 685 00:37:34,043 --> 00:37:35,293 ‎信じてよ 686 00:37:35,959 --> 00:37:37,043 ‎酔ってない 687 00:37:37,126 --> 00:37:40,918 ‎何杯か飲んだけど ‎シラフだった 688 00:37:41,001 --> 00:37:43,043 ‎マーラを助けたかった 689 00:37:43,126 --> 00:37:47,168 ‎警察や私に連絡することも ‎できたはずよ 690 00:37:48,084 --> 00:37:52,209 ‎でも保身のために ‎隠し通そうとして⸺ 691 00:37:52,293 --> 00:37:54,376 ‎マーラが犠牲になった 692 00:37:57,334 --> 00:38:01,001 ‎私だって犠牲を払ってるわ 693 00:38:02,001 --> 00:38:02,959 ‎本当よ 694 00:38:03,459 --> 00:38:06,251 ‎キャリアを失うかもしれない 695 00:38:06,334 --> 00:38:08,834 ‎逮捕時の写真が出回り⸺ 696 00:38:08,918 --> 00:38:12,959 ‎事故の過失は ‎私にあると思われてる 697 00:38:14,334 --> 00:38:15,584 ‎最悪なのは⸺ 698 00:38:17,251 --> 00:38:19,084 ‎親友を失うことよ 699 00:38:21,126 --> 00:38:23,959 ‎完全に独りになる 700 00:38:25,918 --> 00:38:27,709 ‎話し相手といえば⸺ 701 00:38:28,459 --> 00:38:32,876 ‎お金で雇ったジャスティンと ‎クラウドだけ 702 00:38:32,959 --> 00:38:34,584 ‎自業自得でしょ 703 00:38:34,668 --> 00:38:39,751 ‎他人を遠ざけるくせに ‎相手が去ると責める 704 00:38:40,584 --> 00:38:45,293 ‎あなたの尻拭いは ‎もうウンザリなのよ 705 00:38:45,376 --> 00:38:47,959 ‎30年間も続けてきた 706 00:38:50,793 --> 00:38:52,751 ‎私への恩を忘れたの? 707 00:38:54,209 --> 00:38:59,001 ‎あんたを支え ‎仕事だって融通してきた 708 00:38:59,751 --> 00:39:04,209 ‎独りがイヤなだけで ‎私のためじゃない 709 00:39:04,293 --> 00:39:05,251 ‎違うわ 710 00:39:06,751 --> 00:39:08,501 ‎あんたは大切よ 711 00:39:08,584 --> 00:39:11,084 ‎大切なのは自分だけでしょ 712 00:39:11,876 --> 00:39:14,834 ‎昔から ‎自己中心的だったけど⸺ 713 00:39:14,918 --> 00:39:18,126 ‎友情の対価として ‎受け入れてた 714 00:39:19,918 --> 00:39:23,001 ‎娘も対価に含まれるとはね 715 00:39:25,626 --> 00:39:26,584 ‎ケイト 716 00:39:30,001 --> 00:39:34,251 ‎こんなことになるなんて ‎予想外だった 717 00:39:34,334 --> 00:39:37,084 ‎よかれと思ってやったの 718 00:39:37,168 --> 00:39:38,334 ‎あれは事故よ 719 00:39:38,418 --> 00:39:39,418 ‎だから? 720 00:39:41,834 --> 00:39:42,793 ‎だから… 721 00:39:46,459 --> 00:39:47,459 ‎そうね 722 00:39:50,251 --> 00:39:51,168 ‎そのとおり 723 00:39:52,709 --> 00:39:54,001 ‎全部 私の… 724 00:39:57,001 --> 00:39:58,043 ‎私のせい 725 00:39:59,543 --> 00:40:00,668 ‎間違ってた 726 00:40:03,209 --> 00:40:07,126 ‎埋め合わせるために ‎何でもする 727 00:40:08,751 --> 00:40:12,626 ‎あなたなしでは ‎生きられないの 728 00:40:14,293 --> 00:40:15,376 ‎謝るわ 729 00:40:16,793 --> 00:40:20,084 ‎本当に ごめんなさい 730 00:40:23,251 --> 00:40:25,751 ‎つらかったでしょう 731 00:40:28,334 --> 00:40:29,584 ‎私も寂しくて⸺ 732 00:40:31,668 --> 00:40:34,126 ‎毎朝 電話しようか迷った 733 00:40:34,209 --> 00:40:35,043 ‎私も 734 00:40:37,126 --> 00:40:38,751 ‎あんたは私の一部よ 735 00:40:42,334 --> 00:40:43,543 ‎だけど… 736 00:40:45,209 --> 00:40:46,834 ‎あなたを許せない 737 00:40:47,459 --> 00:40:50,334 ‎本当は許したいの 738 00:40:52,334 --> 00:40:54,043 ‎でも顔を見ると⸺ 739 00:40:55,251 --> 00:40:57,793 ‎あの夜が脳裏に浮かぶ 740 00:40:59,293 --> 00:41:00,668 ‎マーラは病院へ 741 00:41:02,668 --> 00:41:04,209 ‎娘を傷つけた 742 00:41:04,959 --> 00:41:05,668 ‎私を 743 00:41:06,668 --> 00:41:07,668 ‎全員をよ 744 00:41:11,043 --> 00:41:12,251 ‎許せない 745 00:41:23,376 --> 00:41:24,709 ‎もう終わり? 746 00:41:26,751 --> 00:41:28,043 ‎30年の絆が⸺ 747 00:41:29,584 --> 00:41:31,709 ‎これで おしまい? 748 00:41:42,251 --> 00:41:43,168 ‎残念ね 749 00:42:30,376 --> 00:42:32,793 ‎日本語字幕 加賀爪 琴