1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:55,626 --> 00:01:00,668 ‎시간이 갈수록 573번 재소자의 ‎선택지가 줄어듭니다 3 00:01:01,418 --> 00:01:03,876 ‎KPOC를 시청해 주셔서 감사합니다 4 00:01:03,959 --> 00:01:07,293 ‎이야기의 핵심을 전하는 ‎털리 하트였습니다 5 00:01:08,126 --> 00:01:08,959 ‎좋은 저녁 되세요 6 00:01:11,293 --> 00:01:15,959 ‎좋아요, 첫인상부터 얘기할까요? ‎얘기해요, 네 7 00:01:16,043 --> 00:01:19,501 ‎맘에 들어요, 믿음직스럽네요 ‎자신감이 보기 좋아요 8 00:01:20,084 --> 00:01:22,084 ‎믿음직하고 자신감 있대! 9 00:01:22,168 --> 00:01:26,584 ‎커피 심부름도 안 시키겠어요 ‎목소리는 말할 것도 없고요 10 00:01:26,668 --> 00:01:27,918 ‎목소리가 너무… 11 00:01:28,459 --> 00:01:30,293 ‎- 거칠죠? ‎- 긁는 소리예요 12 00:01:30,376 --> 00:01:31,751 ‎날카로워요, 새된 소리예요 13 00:01:31,834 --> 00:01:33,876 ‎- 입도 좀 걸려요 ‎- 그러니까요 14 00:01:33,959 --> 00:01:37,793 ‎입술을 움직이는 게… ‎야하게 보여요 15 00:01:37,876 --> 00:01:41,376 ‎뉴스 방송인지 저급 예능인지 ‎남편한테 못 보여주겠어요 16 00:01:41,459 --> 00:01:44,084 ‎지금 생각해 보니 ‎눈을 많이 깜빡이긴 했어요 17 00:01:44,168 --> 00:01:47,584 ‎오히려 안 깜빡이던데요 ‎TV랑 눈싸움하는 것처럼요 18 00:01:49,376 --> 00:01:52,751 ‎뻗친 머리는 또 어떻고요? ‎좀 펴고 나올 것이지 19 00:01:53,543 --> 00:01:57,251 ‎클로징 멘트는 어땠어요? ‎‘이야기의 핵심을 전하다’ 20 00:01:57,334 --> 00:01:59,834 ‎이해는 가요, 자기 이름인 ‎‘하트’랑 맞춘 거겠죠 21 00:02:04,293 --> 00:02:05,459 ‎이럴까 봐 걱정했는데 22 00:02:05,543 --> 00:02:07,751 ‎스탠, 아무 말이나 하잖아요 23 00:02:07,834 --> 00:02:11,418 ‎눈을 너무 깜빡인다고 했다가 ‎또 아니랬다가 24 00:02:11,501 --> 00:02:15,209 ‎시청률이 15% 떨어졌는데 ‎이유를 알아야 해 25 00:02:15,293 --> 00:02:18,793 ‎변화를 주면 항상 떨어져요 ‎사람들은 익숙한 걸 좋아하니까요 26 00:02:18,876 --> 00:02:21,168 ‎평가단은 비판하는 게 당연하고요 27 00:02:21,251 --> 00:02:23,418 ‎- 그래야 제값을 하니까요 ‎- 맞아요 28 00:02:23,501 --> 00:02:26,043 ‎여자 앵커는 처음이잖아 ‎그래서 그런 것 같아 29 00:02:26,126 --> 00:02:28,418 ‎여자 문제로 끌고 가지 마세요 30 00:02:28,501 --> 00:02:31,001 ‎진 에너슨은 ‎시애틀 최고의 앵커예요 31 00:02:32,834 --> 00:02:34,709 ‎나도 알아 32 00:02:35,876 --> 00:02:38,168 ‎같이 일한 적도 있어 33 00:02:38,251 --> 00:02:39,834 ‎자네랑은 달라 34 00:02:40,334 --> 00:02:43,084 ‎좋아요, 조사를 했으니까 ‎활용해 봅시다 35 00:02:44,001 --> 00:02:46,168 ‎평가단의 목적이 그거잖아요? 36 00:02:46,251 --> 00:02:48,501 ‎우리가 더 잘하도록 ‎평가해 주는 거죠 37 00:02:48,584 --> 00:02:50,626 ‎3주 안에 시청률을 올려 38 00:02:51,668 --> 00:02:55,334 ‎아니면 어쩔 수 없이 ‎변화를 줘야겠어 39 00:02:59,459 --> 00:03:00,293 ‎툴… 40 00:03:01,543 --> 00:03:03,959 ‎말이 심하시다, 정말 유감이야 41 00:03:04,043 --> 00:03:04,876 ‎그러지 마 42 00:03:05,459 --> 00:03:06,376 ‎할 수 있어 43 00:03:07,168 --> 00:03:09,668 ‎취재처럼 하면 돼 44 00:03:09,751 --> 00:03:11,668 ‎모든 방면에서 보는 거지 45 00:03:11,751 --> 00:03:15,709 ‎다 끝나면 테이프를 공부할 거야 ‎밤을 새워서라도 할 거야 46 00:03:15,793 --> 00:03:17,501 ‎그래, 나도 같이 할게, 이따… 47 00:03:19,001 --> 00:03:22,918 ‎밤에 그거 전까지 48 00:03:23,001 --> 00:03:25,376 ‎취소할래, 이게 더 중요해 49 00:03:25,459 --> 00:03:26,959 ‎안 돼! 가 50 00:03:27,043 --> 00:03:28,834 ‎농담 아니야 ‎혼자 할 수 있어, 가 51 00:03:28,918 --> 00:03:31,793 ‎재밌게 놀아, 그… 그거하고 52 00:03:33,793 --> 00:03:37,418 ‎암호로 얘기할 필요 없어 ‎데이트라고 해도 돼 53 00:03:38,543 --> 00:03:39,668 ‎괜찮아 54 00:03:39,751 --> 00:03:43,709 ‎아니, 나는 뭐… 그… 55 00:03:44,834 --> 00:03:46,751 ‎잘됐네, 데이트 축하해! 56 00:03:46,834 --> 00:03:49,043 ‎난 진짜 괜찮아 57 00:03:49,668 --> 00:03:52,543 ‎어색할 필요 없어 58 00:03:54,126 --> 00:03:55,751 ‎알았어, 잘됐네 59 00:03:57,876 --> 00:03:59,418 ‎너무 힘들어 60 00:04:00,376 --> 00:04:02,709 ‎다음 필름 주는 것밖에 ‎안 시켰잖아 61 00:04:02,793 --> 00:04:04,209 ‎어느 게 어느 건지… 62 00:04:04,751 --> 00:04:06,334 ‎오늘 안에 안 끝나겠다 63 00:04:07,418 --> 00:04:08,793 ‎고마워 64 00:04:08,876 --> 00:04:10,876 ‎거의 다 됐어 65 00:04:11,418 --> 00:04:14,709 ‎내일이면 정식으로 3학년이야! ‎올해는 우리의 해야, 멀라키 66 00:04:15,668 --> 00:04:17,584 ‎- 벌써 유명인 취급이네 ‎- 뭐 하는 거야? 67 00:04:17,668 --> 00:04:20,209 ‎올해 졸업 앨범을 맡았거든 ‎미리 시작하려고 68 00:04:21,543 --> 00:04:24,501 ‎케이트, 얘기 좀 할까? 둘이서만 69 00:04:25,001 --> 00:04:25,959 ‎알았어 70 00:04:32,376 --> 00:04:36,126 ‎요즘 어쩐지 네가… 71 00:04:37,501 --> 00:04:40,459 ‎나한테 말을 안 하는 것 같아서 72 00:04:41,293 --> 00:04:45,126 ‎그런 거 아냐 ‎지금도 같이 얘기하잖아 73 00:04:45,209 --> 00:04:48,001 ‎독립 기념일 이후로 74 00:04:48,084 --> 00:04:50,501 ‎날 피하는 것 같아 75 00:04:52,876 --> 00:04:56,459 ‎내가 키스를 못해서 그런 거야? 76 00:04:56,543 --> 00:04:59,126 ‎그런 거면 더 잘하도록 노력할게 77 00:04:59,209 --> 00:05:01,376 ‎아냐! 너 잘해 78 00:05:01,459 --> 00:05:04,584 ‎- 키스 정말 잘했어 ‎- 진짜? 79 00:05:07,959 --> 00:05:08,918 ‎응 80 00:05:09,001 --> 00:05:10,126 ‎아니, 조금… 81 00:05:11,251 --> 00:05:13,376 ‎내일이면 개학하고 82 00:05:13,459 --> 00:05:16,626 ‎AV 클럽도 바쁘니까 ‎우리 프로답게 처신하자 83 00:05:17,918 --> 00:05:18,751 ‎프로답게? 84 00:05:18,834 --> 00:05:20,834 ‎우리 관계가 85 00:05:20,918 --> 00:05:22,876 ‎AV 클럽 공식 업무에 ‎지장을 주면 안 되잖아 86 00:05:24,918 --> 00:05:27,584 ‎그래, 그렇네, 말 된다 87 00:05:27,668 --> 00:05:28,501 ‎응 88 00:05:29,293 --> 00:05:30,209 ‎고마워 89 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 ‎그게 마지막 필름이야 90 00:05:33,501 --> 00:05:37,334 ‎AV 클럽 1976년 가을 학기 ‎준비가 끝났어! 91 00:05:40,209 --> 00:05:42,876 ‎기념으로 어디 갈까? ‎버거 플래닛 USA? 92 00:05:42,959 --> 00:05:44,709 ‎나 거기서 알바해, 절대 안 가 93 00:05:44,793 --> 00:05:46,251 ‎얘들아, 들어 봐 94 00:05:46,334 --> 00:05:49,959 ‎아까 체육관 옆에 갔는데 ‎수영장 문이 열려 있었어 95 00:05:50,459 --> 00:05:53,168 ‎- 수영하러 가자 ‎- 그거 재밌겠네 96 00:05:53,251 --> 00:05:54,876 ‎인명 구조원이 없어 97 00:05:55,709 --> 00:05:59,251 ‎- 맞아, 문제 생길 수도 있어 ‎- 유진, 초 치지 마 98 00:05:59,334 --> 00:06:02,126 ‎- 제일 늦게 오는 사람이 꼴찌 ‎- 좋았어! 가자! 99 00:06:03,084 --> 00:06:05,751 ‎- 갈 거야? ‎- 아니, 바보 같아 100 00:06:06,418 --> 00:06:08,793 ‎맞아, 엄청 혼날 수도 있어 101 00:06:08,876 --> 00:06:10,001 ‎혼나긴 누가 혼내? 102 00:06:10,543 --> 00:06:13,043 ‎혼나 봤자지, 정학? ‎아직 개학도 안 했어 103 00:06:13,126 --> 00:06:16,251 ‎여름 방학 마지막 날이잖아 ‎우린 즐길 자격이 있어 104 00:06:17,334 --> 00:06:19,209 ‎멀라키, 내 말이 틀린 적 있어? 105 00:06:20,459 --> 00:06:21,293 ‎그야… 106 00:06:24,959 --> 00:06:26,751 ‎알았어 107 00:06:26,834 --> 00:06:28,459 ‎- 고마워 ‎- 가자 108 00:06:39,209 --> 00:06:42,001 ‎멀라키, 빨리 들어와! 109 00:06:42,668 --> 00:06:43,959 ‎달려, 원더우먼! 110 00:06:56,626 --> 00:06:58,376 ‎파이어플라이 레인 소녀들이여 ‎영원하라! 111 00:07:14,293 --> 00:07:16,084 ‎- 이쪽 봐주세요 ‎- 아직 취했나요? 112 00:07:16,168 --> 00:07:17,668 ‎재활원에 가나요? 113 00:07:17,751 --> 00:07:20,043 ‎십 대 소녀를 죽일 뻔한 ‎기분이 어때요? 114 00:07:20,959 --> 00:07:22,459 ‎- 뭐라고? ‎- 여기예요! 115 00:07:22,543 --> 00:07:23,543 ‎어떻게 된 건지 말해 봐요 116 00:07:23,626 --> 00:07:25,709 ‎그 학생 가족과 얘기했나요? 117 00:07:25,793 --> 00:07:27,418 ‎본인이 모범을 보인다고 ‎생각하나요? 118 00:07:27,501 --> 00:07:29,418 ‎과음에 대해 한 말씀 해주시죠 119 00:07:29,501 --> 00:07:31,668 ‎하트 씨는 충격적인 ‎음주 운전 체포에 관해 120 00:07:31,751 --> 00:07:34,876 ‎대기 중인 기자들에게 ‎무언으로 응답했습니다 121 00:07:34,959 --> 00:07:37,751 ‎동승한 청소년은 ‎중상을 입었다고 합니다 122 00:07:38,709 --> 00:07:41,459 ‎제발, 케이트, 전화 좀 받아줘 123 00:07:41,543 --> 00:07:42,959 ‎다 지나갈 거예요 124 00:07:43,043 --> 00:07:47,918 ‎나야, 숀… ‎메시지 들으면 연락 줘 125 00:07:48,001 --> 00:07:49,418 ‎계약했잖아요, 짐 126 00:07:49,501 --> 00:07:52,251 ‎털리 하트의 새 토크쇼가 ‎시작되려고 한다고요 127 00:07:52,334 --> 00:07:55,459 ‎그래요? 계약서 내용은 다른데요 128 00:07:55,543 --> 00:08:00,334 ‎마지, 제발, 거기 있는 거 알아요 ‎전화 받아요 129 00:08:00,418 --> 00:08:04,418 ‎법적으로 취한 건 사실이지만 ‎사고 가해자는 아니에요 130 00:08:04,501 --> 00:08:07,251 ‎상대 차량의 운전자가 ‎이미 유죄를 인정했어요 131 00:08:07,334 --> 00:08:09,501 ‎버드, 메시지 확인 ‎안 하는 거 알지만 132 00:08:09,584 --> 00:08:14,376 ‎혹시라도 이거 들으면 전화 줘요 133 00:08:14,459 --> 00:08:19,418 ‎첫 에피소드를 음주 운전의 ‎위험성으로 하면 돼요 134 00:08:19,501 --> 00:08:21,334 ‎서로 윈윈할 수 있을 거예요 135 00:08:21,418 --> 00:08:23,834 ‎죄송하지만 ‎음성 사서함이 꽉 찼습니다 136 00:08:23,918 --> 00:08:24,918 ‎돌아버리겠네! 137 00:08:30,918 --> 00:08:32,418 ‎이 망할 놈들 138 00:08:32,501 --> 00:08:36,418 ‎불만은 있지만 계약을 지키도록 ‎설득할 수 있겠어요 139 00:08:36,501 --> 00:08:39,293 ‎첫 에피소드로 ‎사고에 관해 얘기하면요 140 00:08:39,376 --> 00:08:42,751 ‎이 악몽을 사적으로 ‎이용하진 않을 거야 141 00:08:42,834 --> 00:08:46,251 ‎왜요? 어린 시절의 악몽을 ‎다큐 특집에 이용했는데 142 00:08:46,334 --> 00:08:47,834 ‎반응이 꽤 좋았잖아요 143 00:08:51,376 --> 00:08:53,959 ‎죄송해요, 말이 잘못 나왔네요 144 00:08:54,043 --> 00:08:57,751 ‎종일 말다툼을 했더니 그만 ‎정말 죄송해요 145 00:08:57,834 --> 00:09:01,584 ‎괜찮아, 지금은 토크쇼 따위에 ‎신경 쓸 겨를이 없어 146 00:09:01,668 --> 00:09:02,876 ‎마라가 다쳤어 147 00:09:02,959 --> 00:09:04,793 ‎얼마나 심각한지 몰라 148 00:09:04,876 --> 00:09:05,876 ‎케이트가 필요해 149 00:09:05,959 --> 00:09:09,543 ‎케이트랑 얘기를 해야 해 150 00:09:14,959 --> 00:09:16,626 ‎자, 뭘 도와줄까? 151 00:09:17,126 --> 00:09:18,501 ‎다행이다 152 00:09:18,584 --> 00:09:19,918 ‎네가 필요해 153 00:09:20,001 --> 00:09:22,751 ‎머리 어떻게 할까? ‎그 여자가 뻗쳐 보인다잖아 154 00:09:23,751 --> 00:09:24,834 ‎지금도 완벽해 155 00:09:25,918 --> 00:09:29,251 ‎어차피 새로운 스타일을 ‎시도하려고 했어 156 00:09:29,334 --> 00:09:32,251 ‎걔들 때문은 아니고 ‎새로운 걸 시도하려고 157 00:09:32,334 --> 00:09:35,376 ‎지금도 괜찮아, 비위 맞추다가 ‎사무실에 불나겠다 158 00:09:36,918 --> 00:09:39,126 ‎- 내 머리가 괜찮다고? ‎- 툴! 159 00:09:39,209 --> 00:09:43,043 ‎너 이런 애 아니잖아 ‎그런 말에 휘둘리지 마 160 00:09:43,126 --> 00:09:44,793 ‎알았어 161 00:09:45,918 --> 00:09:49,293 ‎섹시한 영국인이랑은 ‎어떻게 돼가? 162 00:09:49,376 --> 00:09:52,626 ‎이번이 네 번째 데이트인데 ‎정말 멋져 163 00:09:53,293 --> 00:09:55,626 ‎내가 꿈꾸던 남자 같아 164 00:09:56,168 --> 00:10:00,418 ‎원래 조니가 내 꿈이었지만 ‎알고 보니 악몽이었지 165 00:10:00,501 --> 00:10:04,501 ‎행복했지만 미래는 없었어 166 00:10:04,584 --> 00:10:07,501 ‎하지만 테오와 함께라면 ‎모든 게 가능해 167 00:10:08,084 --> 00:10:10,126 ‎섹시하면서 다정해 168 00:10:10,209 --> 00:10:12,709 ‎또 나랑 원하는 게 똑같아 169 00:10:12,793 --> 00:10:16,751 ‎게다가 억양도 섹시하지 ‎조니 말투보다 훨씬 섹시해 170 00:10:16,834 --> 00:10:19,168 ‎그리고 테오랑은 ‎희망찬 미래가 보여 171 00:10:19,251 --> 00:10:22,418 ‎말도 못 하게 행복해 172 00:10:22,501 --> 00:10:24,334 ‎자꾸 조니 생각은 안 하고? 173 00:10:24,418 --> 00:10:25,501 ‎아니, 계속 나 174 00:10:26,876 --> 00:10:29,876 ‎아주 거짓말은 아니야 175 00:10:29,959 --> 00:10:33,584 ‎테오랑 있을 땐 ‎그렇게 즐거울 수가 없어 176 00:10:33,668 --> 00:10:37,084 ‎진짜야, 근데 혼자 있으면… 177 00:10:37,168 --> 00:10:39,668 ‎그럴 줄 알았어 ‎마사지기 꺼낸 거 보고 178 00:10:39,751 --> 00:10:41,918 ‎조니 생각하는 줄 알았지 179 00:10:42,001 --> 00:10:45,001 ‎- 그렇게 뻔히 보여? ‎- 너에 대해선 다 알지 180 00:10:45,084 --> 00:10:48,209 ‎- 그리고 벽 너머로 들려 ‎- 맙소사 181 00:10:49,501 --> 00:10:52,459 ‎테오한테 만족하지 못하는 건 아냐 182 00:10:52,543 --> 00:10:58,334 ‎아주 만족해, 굉장히 만족스럽지 183 00:10:58,418 --> 00:10:59,959 ‎그래, 진정해 184 00:11:00,501 --> 00:11:03,626 ‎하지만 조니를 ‎머리에서 지울 수가 없어 185 00:11:03,709 --> 00:11:06,751 ‎그것 때문에 ‎의심이 들고 미칠 것 같아 186 00:11:06,834 --> 00:11:07,709 ‎이해해 187 00:11:08,543 --> 00:11:10,751 ‎평가단이 머릿속에 맴돌아 188 00:11:11,418 --> 00:11:13,293 ‎나 자신을 의심하게 돼 189 00:11:13,918 --> 00:11:15,001 ‎난 그런 사람이 아닌데 190 00:11:15,543 --> 00:11:19,126 ‎다들 개자식이야 ‎넌 있는 그대로 완벽해 191 00:11:19,626 --> 00:11:20,459 ‎고마워 192 00:11:21,334 --> 00:11:22,418 ‎이제 전부 바꾸게 도와줘 193 00:11:31,168 --> 00:11:34,584 ‎사형 반대자들이 교도소 밖에서 ‎시위하고 있습니다 194 00:11:34,668 --> 00:11:38,209 ‎사형 반대자들이 교도소 밖에서 ‎시위하고 있습니다 195 00:11:38,293 --> 00:11:42,459 ‎사형 반대자들이 교도소 밖에서 ‎시위하며 관심을 촉구합니다 196 00:11:43,084 --> 00:11:45,626 ‎- 남부 출신 아닌 거 알겠지 ‎- 웃어 197 00:11:46,209 --> 00:11:49,126 ‎더 크게, 조금만 더! ‎이가 더 보이게 198 00:11:49,209 --> 00:11:51,584 ‎조금만 더, 이 보여야지 199 00:11:52,293 --> 00:11:53,751 ‎너무 보인다, 미안 200 00:11:58,043 --> 00:12:02,043 ‎정신 나가겠어 ‎내가 누군지도 모르겠네 201 00:12:02,126 --> 00:12:03,668 ‎팝 타르트 먹으면 기억할 거야 202 00:12:03,751 --> 00:12:05,209 ‎벌써 4개나 먹었어 203 00:12:07,043 --> 00:12:09,334 ‎넌 정말 끝내주게 멋있어 204 00:12:09,418 --> 00:12:13,543 ‎평가단 놈들이 평가랍시고 ‎개소리만 했는데 205 00:12:14,043 --> 00:12:16,876 ‎하나도 기죽지 않고 의연해졌지 206 00:12:16,959 --> 00:12:19,668 ‎일에 이만한 열정과 헌신이라니 207 00:12:20,334 --> 00:12:22,043 ‎난 절대 너처럼 못 해 208 00:12:23,376 --> 00:12:26,209 ‎고마워, 멀라키 ‎너 없이는 못 할 거야 209 00:12:27,334 --> 00:12:28,293 ‎진심이야 210 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 ‎새 클로징 멘트 들을 시간 있어? 211 00:12:32,001 --> 00:12:34,001 ‎- 테오가 올 때까지 얼마든지 ‎- 좋아 212 00:12:36,918 --> 00:12:37,751 ‎알았어 213 00:12:38,543 --> 00:12:40,959 ‎털리 하트였습니다 214 00:12:42,251 --> 00:12:43,709 ‎나중에 봐요, 시애틀 215 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 ‎왜? 뭐 어때서? ‎난 좋다고 생각했는데 216 00:12:45,959 --> 00:12:48,168 ‎‘이야기의 핵심을 전하는’ ‎난 이게 좋아 217 00:12:48,251 --> 00:12:49,668 ‎너니까 어울리는 멘트잖아 218 00:12:50,626 --> 00:12:54,126 ‎넌 세상에서 제일 좋은 친구야 219 00:12:56,918 --> 00:12:58,001 ‎털리 하트였습니다 220 00:12:58,626 --> 00:13:00,293 ‎정보를 알려드렸습니다 221 00:13:01,751 --> 00:13:04,834 ‎털리 하트였습니다 ‎계속 빛나세요, 시애틀 222 00:13:05,334 --> 00:13:07,709 ‎- 안녕, 방해한 건 아니지? ‎- 안녕 223 00:13:07,793 --> 00:13:09,459 ‎안녕, 테오, 전혀 아냐 224 00:13:09,543 --> 00:13:10,376 ‎- 안녕 ‎- 안녕 225 00:13:10,876 --> 00:13:11,918 ‎이건 어때? 226 00:13:12,001 --> 00:13:15,251 ‎털리 하트입니다 ‎뉴스 전해드렸습니다 227 00:13:16,168 --> 00:13:18,501 ‎아주 미국적이네, 마음에 들어 228 00:13:18,584 --> 00:13:20,126 ‎- 알았어 ‎- 이게 다 뭐야? 229 00:13:20,209 --> 00:13:23,126 ‎별빛 아래서 ‎낭만적인 소풍을 갔다가 230 00:13:23,209 --> 00:13:26,126 ‎내 집으로 갈까 했지 ‎당신 좋아하는 ‘러브 스토리’야 231 00:13:26,209 --> 00:13:29,709 ‎한 번도 본 적 없지만 ‎얼른 보고 싶네 232 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 ‎케이트가 뭘 원하는지 ‎꿰고 있구나 233 00:13:33,293 --> 00:13:36,209 ‎멀라키 대학에서 ‎공부하고 있거든 234 00:13:36,293 --> 00:13:38,918 ‎솔직히 교수님한테 반한 것 같아 235 00:13:42,084 --> 00:13:46,043 ‎- 정말 가도 되겠어? ‎- 가, 난 괜찮아 236 00:13:46,626 --> 00:13:48,043 ‎둘이 머리 풀고 놀아 237 00:13:50,543 --> 00:13:54,168 ‎저기… 여기 있어도 돼 238 00:13:55,209 --> 00:13:57,418 ‎여기서 놀자 ‎당신이 필요할 수도 있잖아 239 00:13:58,626 --> 00:14:01,168 ‎VCR이 있으면 영화도 볼 수 있어 240 00:14:02,084 --> 00:14:03,501 ‎- 진짜? ‎- 그래 241 00:14:04,001 --> 00:14:06,084 ‎- 그렇게 할 거야? ‎- 당신만 있으면 돼 242 00:14:07,376 --> 00:14:08,293 ‎장소는 상관없어 243 00:14:12,126 --> 00:14:12,959 ‎고마워 244 00:14:15,876 --> 00:14:17,709 ‎날 타, 카우걸! 245 00:14:17,793 --> 00:14:18,709 ‎꿈 깨라 246 00:14:19,834 --> 00:14:23,126 ‎- 왜 다들 우릴 쳐다보지? ‎- 새 카우보이 부츠 때문이겠지 247 00:14:23,209 --> 00:14:24,626 ‎여름 알바 한 보람이 있지? 248 00:14:26,626 --> 00:14:28,084 ‎잠깐, 비웃는 거 아냐? 249 00:14:28,168 --> 00:14:30,918 ‎난 항상 비웃는 것 같아서 ‎잘 모르겠지만 250 00:14:31,001 --> 00:14:32,876 ‎올가미 어디 있어, 원더우먼? 251 00:14:34,626 --> 00:14:36,668 ‎털리, 저게 무슨 뜻이지? 252 00:14:38,043 --> 00:14:41,043 ‎속옷 귀엽네! ‎난 8살 때 입었던 거 같은데 253 00:14:42,209 --> 00:14:44,959 ‎- 맙소사 ‎- 뭐야? 누가 이랬어? 254 00:14:46,751 --> 00:14:50,501 ‎닥쳐! 닥치라고 ‎개자식들아, 이게 웃기냐? 255 00:14:52,793 --> 00:14:55,501 ‎너희 둘! 교무실로 와 256 00:15:00,376 --> 00:15:02,668 ‎어제 학교에 무단 침입자가 있었다 257 00:15:02,751 --> 00:15:05,459 ‎누가 수영장에 무단으로 들어갔어 258 00:15:06,418 --> 00:15:09,459 ‎수영장을 쓰레기 범벅으로 ‎만들고 떠났지 259 00:15:09,543 --> 00:15:12,584 ‎너희가 그 사연을 알 것 같구나 260 00:15:13,084 --> 00:15:14,668 ‎교장 선생님, 저희… 261 00:15:14,751 --> 00:15:16,459 ‎우선, 무단 침입 아니에요 262 00:15:16,543 --> 00:15:19,168 ‎- 문이 활짝 열려 있었어요 ‎- 너희라고 인정하는 거니? 263 00:15:19,251 --> 00:15:22,126 ‎사진이 찍혔잖아요 ‎근데 딴 애들도 있었어요 264 00:15:22,209 --> 00:15:24,293 ‎여러 명이었고 ‎케이트랑 전 안 버렸어요 265 00:15:24,376 --> 00:15:26,418 ‎맞아요, 전 절대로 ‎아무 데나 안 버려요 266 00:15:26,501 --> 00:15:29,376 ‎유감스럽지만 증거가 없구나 267 00:15:29,459 --> 00:15:31,834 ‎사진에 찍힌 건 너희뿐이니까 268 00:15:31,918 --> 00:15:35,209 ‎증거가 없기는요 ‎사진은 누가 찍었겠어요? 269 00:15:35,293 --> 00:15:36,668 ‎- 털리 ‎- 왜? 어이가 없잖아 270 00:15:36,751 --> 00:15:38,834 ‎오늘 강당에 집합할 때 271 00:15:38,918 --> 00:15:40,959 ‎둘 다 사과하도록 해라 272 00:15:41,043 --> 00:15:44,584 ‎유진도 저한테 사과하라고 해요 ‎찍어도 된다고 허락한 적 없어요 273 00:15:44,668 --> 00:15:47,751 ‎남자애들 앞에서 속옷 차림으로 ‎망아지처럼 뛰어다니니 그렇지 274 00:15:47,834 --> 00:15:49,126 ‎그렇게 안 뛰었거든요? 275 00:15:49,209 --> 00:15:52,251 ‎너희가 벗었으니 ‎탓할 사람은 너희뿐이야 276 00:15:52,334 --> 00:15:54,418 ‎유진이 벌을 안 받으면 277 00:15:54,501 --> 00:15:56,543 ‎죽어도 사과 따윈 안 해요 278 00:15:56,626 --> 00:15:59,668 ‎하기 싫으면 말아라 ‎일주일간 방과 후에 남아 279 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 ‎추가로 토요일에 ‎여자 탈의실 청소해라 280 00:16:02,834 --> 00:16:05,209 ‎- 진짜 개 같네 ‎- 2주 남아! 281 00:16:05,293 --> 00:16:07,918 ‎- 유진은 아무 벌도 안 받고요? ‎- 걘 이 사진에 없어 282 00:16:08,001 --> 00:16:09,668 ‎카메라 작동 원리를 모르시나 봐요 283 00:16:09,751 --> 00:16:12,959 ‎- 3주! ‎- 정말 죄송해요, 그렇지, 털리? 284 00:16:13,043 --> 00:16:15,751 ‎- 수영장에 가지 말아야 했어요 ‎- 안 죄송해요 285 00:16:15,834 --> 00:16:17,084 ‎털리, 멈춰! 286 00:16:22,959 --> 00:16:24,793 ‎뭐, 죄송하긴 해 287 00:16:25,293 --> 00:16:26,126 ‎죄송해요 288 00:16:27,209 --> 00:16:28,209 ‎정말 죄송합니다 289 00:16:29,084 --> 00:16:30,876 ‎교장 선생님이 ‎쓰레기인 걸 몰라봬서요! 290 00:16:30,959 --> 00:16:32,209 ‎- 털리! ‎- 그만 291 00:16:32,793 --> 00:16:35,834 ‎남는 건 됐고 둘 다 정학이다 ‎그리고 넌 AV 클럽 퇴출이야 292 00:16:35,918 --> 00:16:37,251 ‎좋아라, 알 바예요? 293 00:16:37,334 --> 00:16:40,293 ‎가자, 정학당했으니까 ‎여기 안 있어도 돼 294 00:16:40,376 --> 00:16:42,709 ‎다음 학기에 AV 클럽에 ‎다시 가입할 수 있을까요? 295 00:16:42,793 --> 00:16:44,084 ‎당장 나가 296 00:16:47,793 --> 00:16:49,626 ‎- 대체 뭐야? ‎- 그러니까, 완전 짜증 나 297 00:16:49,709 --> 00:16:51,626 ‎아니, 그냥 사과하면 끝났을걸 298 00:16:51,709 --> 00:16:54,709 ‎- 화났어 ‎- 나도, 근데 넌 상황을 악화했어 299 00:17:04,626 --> 00:17:06,043 ‎내가 설명할게 300 00:17:06,626 --> 00:17:07,501 ‎케이트! 301 00:17:08,251 --> 00:17:09,543 ‎문 좀 열어 봐 302 00:17:11,668 --> 00:17:14,793 ‎너랑 말할 때까진 안 가 303 00:17:16,668 --> 00:17:18,209 ‎드디어, 다행이다 304 00:17:18,293 --> 00:17:20,834 ‎마라는 어때? 괜찮아? ‎병원에 전화했는데 305 00:17:20,918 --> 00:17:24,084 ‎가벼운 뇌진탕이었어 ‎갈비뼈 두 대 골절됐고 306 00:17:24,959 --> 00:17:28,293 ‎어깨 수술은 잘됐어 ‎완전히 회복될 거야 307 00:17:29,459 --> 00:17:30,376 ‎다행히도 308 00:17:32,668 --> 00:17:34,709 ‎케이트는? 설명할게 309 00:17:34,793 --> 00:17:38,251 ‎설명할 거 없어 ‎당신 보고 싶지 않대 310 00:17:38,334 --> 00:17:40,709 ‎참견하지 마 ‎이건 나랑 케이트 문제야 311 00:17:41,293 --> 00:17:44,793 ‎내 15살짜리 딸을 ‎대학 파티에 보내놓고? 312 00:17:45,668 --> 00:17:48,709 ‎술에 취해 운전해놓고? ‎그런데 참견하지 마? 313 00:17:48,793 --> 00:17:52,001 ‎내가 다 설명할 수 있어 ‎케이트한테 314 00:17:52,876 --> 00:17:54,251 ‎할 얘기가 있어 315 00:17:54,334 --> 00:17:56,209 ‎당신이 하고 싶은 말은 상관없어 316 00:17:57,584 --> 00:17:58,834 ‎피해자도 아니잖아 317 00:17:58,918 --> 00:18:00,918 ‎5분만 줘 318 00:18:01,001 --> 00:18:02,001 ‎그만 가 319 00:18:03,918 --> 00:18:05,376 ‎- 당신 안 보고 싶대 ‎- 조니! 320 00:18:08,626 --> 00:18:09,501 ‎케이트! 321 00:18:11,918 --> 00:18:12,793 ‎제발! 322 00:18:15,543 --> 00:18:16,543 ‎문 열어 323 00:18:20,168 --> 00:18:21,084 ‎미안해 324 00:18:22,668 --> 00:18:23,501 ‎하지 마 325 00:18:25,459 --> 00:18:27,751 ‎사랑하면 미안하단 말이 필요 없어 326 00:18:27,834 --> 00:18:30,001 ‎영화 사상 최고의 대사지 327 00:18:30,918 --> 00:18:33,418 ‎아니, 영화는 최고지만 ‎대사는 최악이야 328 00:18:33,501 --> 00:18:35,001 ‎미쳤구나 329 00:18:35,918 --> 00:18:39,418 ‎절대 사과 안 하는 걸 ‎정당화하니까 좋아하지 330 00:18:39,501 --> 00:18:43,293 ‎하나, 그건 말도 안 돼 ‎둘, 난 맨날 사과해 331 00:18:43,376 --> 00:18:44,918 ‎- 언제? ‎- 해야 할 때 332 00:18:45,001 --> 00:18:46,459 ‎- 그게 언젠데? ‎- 내가 틀렸을 때 333 00:18:46,543 --> 00:18:48,834 ‎- 그건 언제지? ‎- 생기면 알려줄게 334 00:18:48,918 --> 00:18:51,043 ‎- 이상입니다 ‎- 이의 있습니다, 재판장님 335 00:18:51,126 --> 00:18:53,501 ‎사랑하면 정말 ‎미안하단 말이 필요 없어 336 00:18:53,584 --> 00:18:56,418 ‎제니가 프레피를 사랑하듯이 ‎누군가를 사랑하면 337 00:18:56,501 --> 00:18:59,376 ‎무슨 짓을 해도 ‎사랑이 식지는 않거든 338 00:18:59,459 --> 00:19:00,709 ‎- 뭘 해도? ‎- 그래 339 00:19:00,793 --> 00:19:02,084 ‎나랑 케이트처럼 340 00:19:03,001 --> 00:19:06,834 ‎케이트가 무슨 짓을 해도 ‎난 케이트 친구야 341 00:19:06,918 --> 00:19:09,418 ‎뭘 망쳐도 사과할 필요 없어 342 00:19:09,501 --> 00:19:11,293 ‎그게 우리 사이니까 343 00:19:11,918 --> 00:19:15,168 ‎우리 모두가 가져야 할 ‎무조건적인 사랑이지 344 00:19:16,001 --> 00:19:20,834 ‎맞아, 하지만 가끔은 ‎진심으로 사과하는 게 좋아 345 00:19:22,001 --> 00:19:23,418 ‎사과는 과대 평가됐어 346 00:19:24,084 --> 00:19:26,959 ‎사과하는 사람 기분을 ‎좋게 하는 게 유일한 목적이야 347 00:19:27,043 --> 00:19:28,168 ‎내 생각은 달라 348 00:19:28,251 --> 00:19:31,751 ‎사과는 피해자에게 ‎배려와 이해를 보이는 거야 349 00:19:32,501 --> 00:19:35,626 ‎내가 보기엔 사랑하면 ‎항상 미안하다고 말하게 돼 350 00:19:35,709 --> 00:19:38,876 ‎- 고마워 ‎- 진짜 우울하게들 산다 351 00:19:38,959 --> 00:19:40,543 ‎각자 생각하는 대로 살자고 352 00:19:41,293 --> 00:19:46,084 ‎난 일하러 가야 해 ‎한 45분 후에 다시 올게 353 00:19:46,834 --> 00:19:48,709 ‎계속 즐겨, 잉꼬들 354 00:19:50,793 --> 00:19:54,251 ‎당신을 6주나 못 본다니 ‎죽을 것 같아 355 00:19:54,334 --> 00:19:59,334 ‎아무도 가을 내내 유럽 전역을 ‎돌아다니라고 한 적 없잖아 356 00:19:59,418 --> 00:20:02,334 ‎알겠지만 당신 만나기 전에 ‎세운 계획이야 357 00:20:04,876 --> 00:20:05,751 ‎하지만… 358 00:20:07,293 --> 00:20:11,668 ‎당신도 같이 가면 좋을 것 같아 359 00:20:11,751 --> 00:20:12,959 ‎파리에서 노는 거야 360 00:20:14,126 --> 00:20:17,626 ‎우리 가족 만나고 ‎그리스 누드 비치에서 놀고 361 00:20:18,418 --> 00:20:20,334 ‎물론 가족들이랑 같이는 말고 362 00:20:21,251 --> 00:20:23,584 ‎좀 이르긴 하지만… 363 00:20:25,001 --> 00:20:27,626 ‎진짜 재밌을 것 같아 364 00:20:27,709 --> 00:20:31,501 ‎신나게 놀고 싶어 365 00:20:31,584 --> 00:20:33,168 ‎가족분들도 만나고 366 00:20:35,126 --> 00:20:37,459 ‎그런데 너무 갑작스럽네 367 00:20:37,543 --> 00:20:41,418 ‎그렇게나 휴가를 ‎낼 수 있을지 잘 모르겠어 368 00:20:42,001 --> 00:20:43,293 ‎응, 알았어 369 00:20:44,376 --> 00:20:45,459 ‎당연하지 370 00:20:47,168 --> 00:20:48,001 ‎이리 와 371 00:20:56,876 --> 00:20:58,668 ‎털리가 바로 옆에… 372 00:20:59,376 --> 00:21:01,543 ‎나한테 신호를 줬어 ‎안 들어올 거야 373 00:21:02,084 --> 00:21:04,418 ‎게다가 털리는 일할 땐 ‎집중력이 대단해 374 00:21:07,834 --> 00:21:09,209 ‎털리의 헌신을 기리며 375 00:21:12,251 --> 00:21:15,251 ‎시간이 갈수록 376 00:21:15,334 --> 00:21:21,584 ‎573번 재소자의 ‎선택지가 줄어듭니다 377 00:21:22,209 --> 00:21:25,084 ‎시간이 갈수록 573번 재소자의… 378 00:21:26,084 --> 00:21:32,501 ‎시간이 갈수록 573번 재소자의 ‎선택지가 줄어듭니다 379 00:21:32,584 --> 00:21:33,709 ‎털리 하트였습니다 380 00:21:35,209 --> 00:21:36,418 ‎뉴스를… 381 00:21:38,084 --> 00:21:39,418 ‎곧장 전해드립니다 382 00:21:39,501 --> 00:21:41,418 ‎이거 좋은데 383 00:21:45,084 --> 00:21:46,084 ‎털리… 384 00:21:48,168 --> 00:21:49,043 ‎젠장 385 00:21:55,376 --> 00:21:58,126 ‎털리… 386 00:22:02,126 --> 00:22:03,584 ‎머리가 산발이긴 해 387 00:22:08,584 --> 00:22:10,751 ‎뉴스를 곧장 전해드리는 388 00:22:10,834 --> 00:22:13,668 ‎털리 하트였습니다 389 00:22:15,376 --> 00:22:16,334 ‎괜찮네 390 00:22:17,001 --> 00:22:18,376 ‎털리… 어! 391 00:22:18,459 --> 00:22:22,709 ‎하트였습니다, 고데기로 ‎사무실을 태울 뻔했군요 392 00:22:26,209 --> 00:22:31,709 ‎뉴스를 곧장 전해드리는 ‎털리 하트였습니다 393 00:22:35,126 --> 00:22:35,959 ‎좋은데? 394 00:22:37,126 --> 00:22:43,126 ‎뉴스를 곧장 전해드리는 ‎털리 하트였습니다 395 00:22:43,959 --> 00:22:45,959 ‎아니다, 너무 과했어 ‎이건 별로야 396 00:22:47,251 --> 00:22:49,834 ‎커피 못 마시는 것보단 ‎탄 커피가 낫… 엄마야! 397 00:22:49,918 --> 00:22:53,543 ‎불이야! 398 00:22:56,459 --> 00:23:01,251 ‎안 돼! 세상에, 케이트! ‎맙소사 399 00:23:01,918 --> 00:23:04,168 ‎- 세상에! 어떻게 된 거야? ‎- 젠장! 400 00:23:04,751 --> 00:23:06,793 ‎- 맙소사 ‎- 소화기는 어디 뒀어? 401 00:23:06,876 --> 00:23:09,501 ‎캐럴이 썼어! ‎소방대 도전 프로그램에서! 402 00:23:09,584 --> 00:23:11,084 ‎- 젠장! ‎- 119 불러! 403 00:23:11,168 --> 00:23:12,168 ‎알았어 404 00:23:12,251 --> 00:23:14,043 ‎- 빌어먹을! ‎- 세상에! 405 00:23:18,834 --> 00:23:20,334 ‎그냥 사과했어야지 406 00:23:20,418 --> 00:23:22,418 ‎싫어, 우린 잘못 안 했어 407 00:23:22,501 --> 00:23:24,584 ‎수영장에 들어가면 ‎안 되는 거였잖아 408 00:23:24,668 --> 00:23:25,959 ‎그게 뭐? 409 00:23:26,043 --> 00:23:30,209 ‎유진이 한 짓은 더 심해 ‎존나 불공평해 410 00:23:30,293 --> 00:23:32,126 ‎익숙해지렴, 아가씨들 411 00:23:32,209 --> 00:23:35,959 ‎이 나라에서 여성은 ‎항상 2등 시민이었어 412 00:23:36,751 --> 00:23:38,584 ‎남녀평등 헌법 수정안도 ‎통과 못 시켰지 413 00:23:39,501 --> 00:23:41,126 ‎바로 그거야 414 00:23:41,209 --> 00:23:44,126 ‎허락도 없이 사진이 찍혔는데 415 00:23:44,209 --> 00:23:46,001 ‎우리가 잘못한 게 된다고? 416 00:23:47,543 --> 00:23:49,501 ‎권력을 가진 자가 누구지? 417 00:23:50,126 --> 00:23:51,251 ‎남자야 418 00:23:51,334 --> 00:23:52,584 ‎남자 419 00:23:52,668 --> 00:23:54,584 ‎망할 남자! 420 00:23:54,668 --> 00:23:56,043 ‎그래, 멍청한 남자 421 00:23:58,876 --> 00:24:00,418 ‎불쏘시개 가져올게 422 00:24:03,126 --> 00:24:05,334 ‎AV 클럽에서 퇴출당하다니 423 00:24:06,959 --> 00:24:08,668 ‎뉴스 방송도 못 하고… 424 00:24:10,459 --> 00:24:13,959 ‎정말 유감이야, 툴 ‎너한텐 의미가 컸을 텐데 425 00:24:14,043 --> 00:24:15,918 ‎그만, 멀라키, 네 잘못 아니야 426 00:24:16,543 --> 00:24:20,709 ‎그리고 사랑하면 ‎미안하단 말이 필요 없어 427 00:24:42,293 --> 00:24:43,126 ‎얘들아! 428 00:24:43,209 --> 00:24:44,376 ‎- 다들 괜찮아? ‎- 응 429 00:24:44,459 --> 00:24:48,334 ‎멀쩡해, 긍정적인 소식이야 ‎다음 주에 소방관과 데이트해 430 00:24:48,418 --> 00:24:50,251 ‎- 이게 농담할 일이야? ‎- 농담 아냐 431 00:24:50,334 --> 00:24:52,668 ‎방금 스탠이랑 얘기했어 ‎여기로 오고 있는데 화났어 432 00:24:52,751 --> 00:24:55,043 ‎그래서? 날 해고한대? 433 00:24:55,126 --> 00:24:56,668 ‎- 어쩌면 ‎- 말도 안 돼 434 00:24:56,751 --> 00:24:58,751 ‎고작 이런 일로 앵커를 해고해? 435 00:24:58,834 --> 00:25:01,334 ‎- 사고였어 ‎- 이미 골칫거리로 찍혔어 436 00:25:01,418 --> 00:25:04,251 ‎- 고집 세지, 말 안 듣지 ‎- 내 생각인데 어쩌라고? 437 00:25:04,334 --> 00:25:06,918 ‎눈 부릅뜨고 ‎해고할 핑계만 찾고 있을걸 438 00:25:07,001 --> 00:25:08,959 ‎나라면 스탠이 오자마자 ‎납작 엎드릴 거야 439 00:25:09,043 --> 00:25:11,501 ‎웃기지 마, 난 안 해 ‎아무 잘못 안 했어 440 00:25:11,584 --> 00:25:14,084 ‎적어도 우리가 ‎얘기할 동안 가만있어 441 00:25:14,876 --> 00:25:16,376 ‎대체 무슨 일이야? 442 00:25:16,459 --> 00:25:18,918 ‎좋은 소식은 ‎다친 사람이 없다는 거예요 443 00:25:19,793 --> 00:25:21,501 ‎- 저 때문에 불이 났어요 ‎- 뭐? 444 00:25:21,584 --> 00:25:23,668 ‎정말 죄송해요 ‎토스터에 종이를 넣어서요 445 00:25:23,751 --> 00:25:27,959 ‎멀라키, 멈춰, 아니에요 ‎절 감싸는 거예요, 제가 했어요 446 00:25:28,043 --> 00:25:29,334 ‎털리가 절 감싸는 거예요 447 00:25:29,418 --> 00:25:32,668 ‎털리가 연습하는데 ‎제가 남자 친구를 불렀어요 448 00:25:32,751 --> 00:25:35,043 ‎- 이쪽은 테오예요 ‎- 안녕하세요 449 00:25:36,293 --> 00:25:38,959 ‎- 둘이 사귀는 줄 알았는데 ‎- 그랬죠 450 00:25:39,043 --> 00:25:41,543 ‎헤어졌어요, 어쨌든 ‎영화 보는 데 정신이 팔렸어요 451 00:25:41,626 --> 00:25:42,959 ‎전적으로 제 잘못이에요 452 00:25:43,043 --> 00:25:45,418 ‎- 그건 사실이 아니야 ‎- 털리, 그만해 453 00:25:45,501 --> 00:25:47,876 ‎내가 책임져야 해, 알았지? 454 00:25:47,959 --> 00:25:50,751 ‎스탠, 정말로 죄송해요 455 00:25:51,293 --> 00:25:53,251 ‎지금 담요 밑에 알몸인가? 456 00:25:56,126 --> 00:25:57,293 ‎속옷은 입었어요 457 00:25:57,376 --> 00:26:00,626 ‎나도 유감이군, 멀라키 ‎당연하지만 자넨 해고야 458 00:26:01,459 --> 00:26:02,918 ‎네, 알겠습니다 459 00:26:03,001 --> 00:26:04,959 ‎그만, 이건 말도 안 돼요! 460 00:26:05,043 --> 00:26:06,834 ‎쟤가 절 감싸는 거예요 461 00:26:06,918 --> 00:26:10,126 ‎아무도 해고할 필요 없어요 ‎그냥 사고였다고요 462 00:26:10,209 --> 00:26:12,543 ‎제가 했어요 ‎털리는 아무 상관 없어요 463 00:26:12,626 --> 00:26:14,543 ‎날 구하려고 저러는 거죠 ‎그렇지, 테오? 464 00:26:14,626 --> 00:26:19,001 ‎실은 제 잘못이에요 ‎제가 토스터에 종이를 넣어서… 465 00:26:19,084 --> 00:26:21,043 ‎난 당신이 누군지도 몰라요 ‎스파르타쿠스 씨 466 00:26:21,126 --> 00:26:24,626 ‎하지만 더 듣기 싫군 ‎아쉽게 됐네, 멀라키 467 00:26:25,501 --> 00:26:30,168 ‎스탠! 말도 안 돼! ‎나 때문에 일자리를 포기하다니 468 00:26:30,251 --> 00:26:33,918 ‎왜? 어차피 나한테는 ‎단순한 일이었어 469 00:26:34,709 --> 00:26:36,709 ‎하지만 너한테는 경력이잖아 470 00:26:36,793 --> 00:26:39,584 ‎평가단은 꺼지라고 해 ‎넌 차세대 진 에너슨이야 471 00:26:42,126 --> 00:26:43,918 ‎멀라키, 정말… 472 00:26:45,793 --> 00:26:47,668 ‎사랑하면 미안하단 말은 필요 없어 473 00:26:51,834 --> 00:26:52,793 ‎젠장 474 00:26:59,626 --> 00:27:01,334 ‎밤새 스탠한테 빌었는데 475 00:27:01,418 --> 00:27:02,501 ‎꿈쩍도 안 하더라 476 00:27:03,751 --> 00:27:04,709 ‎정말 유감이야 477 00:27:05,793 --> 00:27:07,751 ‎뉴스는 내 소임이 아니었어 478 00:27:07,834 --> 00:27:11,209 ‎바꿀 때가 됐는데 ‎계기가 없었던 거지 479 00:27:12,168 --> 00:27:15,376 ‎출근했는데 당신이 없다니 ‎상상도 안 돼, 멀라키 480 00:27:16,001 --> 00:27:16,834 ‎그래 481 00:27:18,001 --> 00:27:19,376 ‎어색할 거야 482 00:27:20,751 --> 00:27:21,584 ‎안녕 483 00:27:22,126 --> 00:27:23,543 ‎- 짐 다 쌌어? ‎- 그래 484 00:27:24,084 --> 00:27:27,584 ‎내 인생 4년이 ‎이 작은 상자에 담기다니 485 00:27:27,668 --> 00:27:29,751 ‎독한 술 한 잔 살게 486 00:27:29,834 --> 00:27:32,959 ‎그러면 유럽 여행을 ‎다시 생각해 보겠지 487 00:27:33,043 --> 00:27:35,293 ‎안 그래도 시간이 넉넉해졌어 488 00:27:36,168 --> 00:27:38,001 ‎흥미롭네 489 00:27:39,376 --> 00:27:43,751 ‎스탠 책상에 수갑 차고 서서 ‎항의할 거야 490 00:27:43,834 --> 00:27:45,126 ‎그러지 마, 난 괜찮아 491 00:27:45,209 --> 00:27:48,918 ‎그럼 내 책상에 널 수갑 채워서 ‎떠나지 못하게 할래 492 00:27:50,876 --> 00:27:53,334 ‎나도 진짜 보고 싶을 거야 493 00:27:53,418 --> 00:27:55,876 ‎- 너 없으면 어떡해, 이 기집애야 ‎- 모르겠어 494 00:27:57,251 --> 00:27:59,876 ‎그래도 같이 살긴 하잖아, 아마? 495 00:28:00,751 --> 00:28:02,834 ‎맞아, 근데 예전 같지 않을 거야 496 00:28:08,834 --> 00:28:10,876 ‎- 이제 작별인 것 같아 ‎- 그래 497 00:28:13,543 --> 00:28:15,251 ‎- 그래, 미안해 ‎- 이건… 498 00:28:19,834 --> 00:28:20,959 ‎- 잘 있어 ‎- 잘 가 499 00:28:22,084 --> 00:28:22,918 ‎좋아 500 00:28:23,001 --> 00:28:24,293 ‎- 갈까? ‎- 응 501 00:28:24,376 --> 00:28:25,293 ‎- 이리 줘 ‎- 응 502 00:28:25,834 --> 00:28:27,209 ‎- 고마워 ‎- 뭘 503 00:28:28,668 --> 00:28:30,418 ‎- 이런 게 있었어? ‎- 의외지? 504 00:28:33,626 --> 00:28:35,834 ‎날씨 소식 고마워요, 필 505 00:28:36,334 --> 00:28:37,334 ‎다음 뉴스입니다 506 00:28:37,418 --> 00:28:41,459 ‎I-5 도로 공사가 ‎다시금 지연됐습니다 507 00:28:41,543 --> 00:28:42,709 ‎평가를 받아들였어요 508 00:28:43,293 --> 00:28:44,293 ‎바뀌었네요 509 00:28:45,084 --> 00:28:49,709 ‎클로징 멘트도 바뀌었어요 ‎‘뉴스를 곧장 전해드리는’ 510 00:28:50,709 --> 00:28:52,584 ‎이제야 봐줄 만하네 511 00:28:52,668 --> 00:28:53,501 ‎맘에 들어 512 00:28:56,501 --> 00:28:59,168 ‎KPOC를 시청해 주셔서 감사합니다 513 00:28:59,251 --> 00:29:03,251 ‎이야기의 핵심을 전하는 ‎털리 하트였습니다 514 00:29:04,126 --> 00:29:04,959 ‎좋은 밤 되세요 515 00:29:05,043 --> 00:29:09,001 ‎“뉴스를 곧장 전해드리는 ‎털리 하트였습니다” 516 00:29:19,209 --> 00:29:21,709 ‎나만 그런가? 세제 때문에 ‎더 냄새나는 것 같아 517 00:29:21,793 --> 00:29:23,709 ‎냄새 때문에 취하는 것 같아 518 00:29:28,876 --> 00:29:30,543 ‎토요일인데 학교에서 뭐 해? 519 00:29:30,626 --> 00:29:32,501 ‎암실을 쓰고 있었어 520 00:29:33,001 --> 00:29:36,126 ‎그랬겠지 ‎변태 같은 사진 더 있어, 유진? 521 00:29:36,209 --> 00:29:40,084 ‎그게 아니라 클럽에서 쓸 ‎필름을 현상하느라 522 00:29:40,168 --> 00:29:42,251 ‎너 때문에 우리가 ‎AV 클럽에서 쫓겨난 거야 523 00:29:42,959 --> 00:29:43,793 ‎뿌듯하겠다 524 00:29:43,876 --> 00:29:46,168 ‎- 안 뿌듯해 ‎- 그래, 넌 나쁜 놈이야 525 00:29:47,418 --> 00:29:49,126 ‎정학 소식 들었어 526 00:29:51,626 --> 00:29:54,793 ‎케이트, 나는… ‎우리 얘기 좀 할까? 527 00:29:55,834 --> 00:29:56,668 ‎우리끼리 528 00:30:08,376 --> 00:30:12,209 ‎저기, 난 이렇게 될 거라곤 ‎생각도 못 했어 529 00:30:12,709 --> 00:30:14,376 ‎난 네가 좋아, 케이트 멀라키 530 00:30:14,459 --> 00:30:15,501 ‎알잖아 531 00:30:15,584 --> 00:30:16,668 ‎그럼 왜 그런 건데? 532 00:30:16,751 --> 00:30:20,793 ‎마이크한테만 사진을 보여줬는데 ‎걔가 복사한 거야 533 00:30:21,459 --> 00:30:24,293 ‎난 정말로 아무 짓 안 했어 534 00:30:24,376 --> 00:30:27,668 ‎하지만 사진을 찍었잖아 ‎그걸 마이크한테 보여줬고 535 00:30:27,751 --> 00:30:29,751 ‎네가 복사하지 않았어도 536 00:30:29,834 --> 00:30:32,209 ‎애초에 찍지 않았으면 ‎이런 일은 없었어 537 00:30:32,876 --> 00:30:35,459 ‎- 시작은 너잖아 ‎- 어떻게? 538 00:30:35,543 --> 00:30:37,584 ‎아무 이유 없이 날 차서! 539 00:30:37,668 --> 00:30:40,334 ‎그럼 속옷 입은 사진을 ‎찍어도 된단 거야? 540 00:30:40,418 --> 00:30:43,168 ‎그 얘기가 아니야, 말 꼬지 마 541 00:30:43,751 --> 00:30:45,918 ‎우리가 거기 갔던 건 542 00:30:46,001 --> 00:30:47,293 ‎털리가 부추겨서야 543 00:30:47,376 --> 00:30:48,876 ‎걔가 먼저 가쟀어? 544 00:30:48,959 --> 00:30:52,418 ‎너한테 억지로 시킨 적도 없어 ‎이 나쁜 놈아 545 00:30:52,501 --> 00:30:55,459 ‎이렇게 비이성적으로 나오면 ‎나도 할 얘기 없어 546 00:30:57,084 --> 00:30:59,459 ‎그리고 네 키스 꽝이야! 547 00:31:03,543 --> 00:31:05,376 ‎멀라키, 그건 누구한테 배웠어? 548 00:31:05,459 --> 00:31:08,709 ‎네가 할 말을 생각해서 했어 549 00:31:09,459 --> 00:31:10,793 ‎속이 다 시원하네 550 00:31:10,876 --> 00:31:11,751 ‎당연하지 551 00:31:13,459 --> 00:31:14,459 ‎좋은 생각이 있어 552 00:31:29,668 --> 00:31:31,043 ‎케이트, 나야 553 00:31:32,668 --> 00:31:35,668 ‎내 메시지 들었는지 모르겠는데 554 00:31:35,751 --> 00:31:42,209 ‎내가 설명할 게 너무 많아 555 00:31:42,293 --> 00:31:45,959 ‎너도 들으면 이해할 거야 556 00:31:47,751 --> 00:31:49,668 ‎제발… 부탁이야 557 00:31:51,376 --> 00:31:52,918 ‎전화해 줘 558 00:32:02,876 --> 00:32:03,834 ‎“케이트” 559 00:32:07,668 --> 00:32:10,001 ‎“대니 ‎정문 확인해” 560 00:32:21,459 --> 00:32:24,668 ‎‘아직 애틀랜타야 ‎같이 있고 싶네, 기운 내’ 561 00:32:24,751 --> 00:32:25,876 ‎‘대니가’ 562 00:32:51,543 --> 00:32:57,293 ‎이렇게 오래 ‎대화 안 한 게 얼마 만이지? 563 00:32:58,709 --> 00:32:59,709 ‎1970년대? 564 00:33:01,001 --> 00:33:03,251 ‎제발 전화해 줘 565 00:33:13,418 --> 00:33:15,334 ‎안녕, 나야 566 00:33:17,543 --> 00:33:19,168 ‎‘러브 스토리’를 봤어 567 00:33:21,043 --> 00:33:23,834 ‎너랑 함께 봤던 때가 생각나더라 568 00:33:23,918 --> 00:33:25,084 ‎그때 기억나? 569 00:33:28,626 --> 00:33:29,584 ‎아무튼… 570 00:33:30,793 --> 00:33:31,918 ‎전화 줘 571 00:34:05,251 --> 00:34:07,251 ‎“케이트 ‎우리 집에서 만나” 572 00:34:11,209 --> 00:34:12,251 ‎맙소사 573 00:34:19,209 --> 00:34:20,084 ‎털리 이모 574 00:34:20,168 --> 00:34:21,459 ‎마라 575 00:34:22,501 --> 00:34:24,834 ‎아가, 어떡하니 576 00:34:28,209 --> 00:34:29,418 ‎어깨는 어때? 577 00:34:30,626 --> 00:34:32,543 ‎아파요, 괜찮아지겠죠 578 00:34:33,834 --> 00:34:35,126 ‎애슐리가 정말 미안해했어요 579 00:34:35,209 --> 00:34:38,584 ‎걔가 아부 떨려고 하는데 ‎꺼지라고 했죠 580 00:34:38,668 --> 00:34:40,251 ‎걘 친구 아니에요 581 00:34:40,334 --> 00:34:41,251 ‎잘했어 582 00:34:42,876 --> 00:34:44,501 ‎- 엄마는? ‎- 금방 내려올 거예요 583 00:34:48,709 --> 00:34:50,959 ‎여기서 기다리세요 ‎제가 불러올게요 584 00:34:51,043 --> 00:34:51,918 ‎고마워 585 00:34:52,001 --> 00:34:54,543 ‎뭘요, 사랑해요, 털리 586 00:34:55,459 --> 00:34:56,501 ‎나도 사랑해 587 00:35:11,459 --> 00:35:13,209 ‎마라, 피자 먹을래? 588 00:35:13,293 --> 00:35:14,126 ‎케이트 589 00:35:16,001 --> 00:35:17,501 ‎여기서 뭐 하는 거야? 590 00:35:21,668 --> 00:35:22,543 ‎나… 591 00:35:24,126 --> 00:35:26,793 ‎마라가 네 휴대폰으로 ‎문자를 보냈나 봐 592 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 ‎너인 줄 알았어 593 00:35:29,626 --> 00:35:31,209 ‎어이가 없네 594 00:35:31,293 --> 00:35:34,543 ‎알아, 근데 온 김에 얘기 좀 하자 595 00:35:36,084 --> 00:35:39,209 ‎내가 아예 없다고 칠 거야? 596 00:35:39,293 --> 00:35:40,876 ‎케이트! 제발 597 00:35:40,959 --> 00:35:43,293 ‎엄마, 제발 얘기 좀 해 598 00:35:51,334 --> 00:35:53,834 ‎좋아, 얘기하자고? 그러자 599 00:36:09,334 --> 00:36:10,751 ‎그래, 말해 봐 600 00:36:11,626 --> 00:36:16,959 ‎알았어, 전부 설명할 수 있어 601 00:36:17,043 --> 00:36:20,293 ‎뭐에 제일 화났는지 말해 봐 ‎그것부터 할게 602 00:36:22,001 --> 00:36:23,793 ‎내가 묻기까지 해야 하니? 603 00:36:23,876 --> 00:36:26,001 ‎할 말이 있으면 하고 없으면 말아 604 00:36:26,084 --> 00:36:28,293 ‎알았어, 할게 605 00:36:31,459 --> 00:36:32,293 ‎대학 파티 606 00:36:33,334 --> 00:36:38,168 ‎마라가 애슐리랑 ‎영화 보러 가는 줄 알았어 607 00:36:39,001 --> 00:36:41,501 ‎걘 외출 금지라고 ‎분명히 말했잖아 608 00:36:42,376 --> 00:36:43,459 ‎그렇지 609 00:36:43,543 --> 00:36:48,168 ‎애슐리가 초대했을 때 ‎마라 얼굴을 봐야 했어 610 00:36:48,251 --> 00:36:50,418 ‎크리스마스트리처럼 반짝였다고 611 00:36:52,168 --> 00:36:54,293 ‎정말 가고 싶어 했어 612 00:36:55,834 --> 00:36:57,084 ‎사랑에 빠졌으니까 613 00:36:57,876 --> 00:37:00,543 ‎짝사랑이 어떤 기분인지 알아 614 00:37:00,626 --> 00:37:02,209 ‎별일 없을 것 같았고 615 00:37:02,293 --> 00:37:08,543 ‎난 그냥… ‎마라가 행복하길 바랐어 616 00:37:08,626 --> 00:37:10,959 ‎넌 내 딸을 태우고 ‎음주 운전을 했어 617 00:37:11,043 --> 00:37:12,168 ‎난 취하지 않았어 618 00:37:12,751 --> 00:37:14,168 ‎아니었어, 난… 619 00:37:16,459 --> 00:37:20,668 ‎파티에서 전화가 왔을 때 ‎본능적으로 움직였어 620 00:37:20,751 --> 00:37:25,626 ‎얼마나 겁먹었는지 들렸고 ‎내가 구해야 한다고 느꼈어 621 00:37:25,709 --> 00:37:27,793 ‎네가 아니었으면 ‎없었을 위험이야 622 00:37:27,876 --> 00:37:29,584 ‎영화 보는 줄 알았다니까! 623 00:37:29,668 --> 00:37:32,168 ‎술 취한 남자애한테 ‎추행당하고 있었지 624 00:37:32,251 --> 00:37:33,959 ‎그래도 데리러 가긴 했네 ‎취했지만 625 00:37:34,043 --> 00:37:35,168 ‎맙소사 626 00:37:35,959 --> 00:37:37,084 ‎난 취하지 않았어 627 00:37:37,168 --> 00:37:39,168 ‎겨우 두 잔 마셨어 628 00:37:39,251 --> 00:37:40,834 ‎멍한 느낌도 없었어 629 00:37:40,918 --> 00:37:43,043 ‎데리고 와야 한다는 ‎생각밖에 없었어 630 00:37:43,126 --> 00:37:47,168 ‎대리나 경찰을 부르든가 ‎엄마인 나한테 연락했어야지 631 00:37:48,168 --> 00:37:50,293 ‎하지만 아니었지 ‎네 생각만 했을 거야 632 00:37:50,376 --> 00:37:52,251 ‎나한테 안 들킬 생각 633 00:37:52,334 --> 00:37:54,376 ‎그 대가를 치른 건 마라야 634 00:37:57,293 --> 00:38:01,001 ‎나도 대가를 치르고 있어 635 00:38:02,001 --> 00:38:06,293 ‎정말이야, 경력이 끝날지도 몰라 ‎새 토크쇼가 취소됐어 636 00:38:06,376 --> 00:38:10,209 ‎널린 게 내 범죄자 사진이고 ‎내가 낸 사고도 아닌데 637 00:38:10,293 --> 00:38:12,959 ‎아무도 거기엔 관심 없어 638 00:38:14,334 --> 00:38:15,418 ‎제일 슬픈 건 639 00:38:17,251 --> 00:38:19,084 ‎내 절친을 잃었을 수도 ‎있다는 거야 640 00:38:21,168 --> 00:38:23,668 ‎완전히 혼자가 되는 거지 641 00:38:25,918 --> 00:38:29,251 ‎나랑 얘기하려는 사람은 ‎저스틴뿐이야 642 00:38:29,334 --> 00:38:30,959 ‎내가 돈을 주거든 643 00:38:31,043 --> 00:38:32,876 ‎망할 클라우드랑 644 00:38:32,959 --> 00:38:34,584 ‎그래, 네가 자초한 거야 645 00:38:34,668 --> 00:38:37,418 ‎사람을 밀고, 또 밀어내고선 646 00:38:37,501 --> 00:38:39,751 ‎결국 떠나버리면 ‎떠났다고 욕을 하지 647 00:38:40,626 --> 00:38:43,584 ‎나도 못 하겠다 ‎네가 망친 일 수습하느라 648 00:38:43,668 --> 00:38:45,293 ‎뼈 빠지게 고생하기 싫어 649 00:38:45,376 --> 00:38:47,959 ‎망할, 30년을 그러고 살았더니 ‎이제 못 해 먹겠다고 650 00:38:50,876 --> 00:38:52,793 ‎내가 널 위해 해준 건? 651 00:38:54,209 --> 00:38:58,793 ‎나만큼 널 돌봐준 사람도 없어 ‎내가 그동안 준 일은? 652 00:38:59,751 --> 00:39:01,751 ‎내가 필요하니까 ‎일자리를 준 거지 653 00:39:01,834 --> 00:39:04,209 ‎혼자 있질 못하니까 ‎나한테 관심도 없잖아 654 00:39:04,293 --> 00:39:05,251 ‎그렇지 않아 655 00:39:06,751 --> 00:39:08,501 ‎내가 아끼는 사람은 너뿐이야 656 00:39:08,584 --> 00:39:11,084 ‎아니, 네가 아끼는 사람은 ‎오직 너야 657 00:39:11,876 --> 00:39:14,834 ‎처음 만난 날부터 네가 ‎얼마나 이기적인지 알았어 658 00:39:14,918 --> 00:39:17,876 ‎그래도 상관없었어 ‎네 친구가 되는 대가였지 659 00:39:19,959 --> 00:39:23,001 ‎거기에 내 딸이 ‎포함될 줄은 몰랐어 660 00:39:25,668 --> 00:39:26,584 ‎맙소사, 케이트 661 00:39:30,001 --> 00:39:34,251 ‎맹세하는데 이렇게 될 줄은 몰랐어 662 00:39:34,334 --> 00:39:38,334 ‎올바른 일이라고 생각했어 ‎사고였다니까! 663 00:39:38,418 --> 00:39:39,251 ‎그게 뭐? 664 00:39:41,834 --> 00:39:42,668 ‎그게… 665 00:39:46,459 --> 00:39:47,459 ‎맞아 666 00:39:50,251 --> 00:39:51,168 ‎네 말이 맞아 667 00:39:52,709 --> 00:39:54,001 ‎전부 다 668 00:39:57,001 --> 00:39:57,876 ‎내가 망쳤어 669 00:39:59,543 --> 00:40:00,668 ‎진짜 그래 670 00:40:03,251 --> 00:40:06,751 ‎하지만 바로잡기 위해 ‎무슨 짓이든 할 거야 671 00:40:08,751 --> 00:40:12,293 ‎너 없이는 못 살아, 제발… 672 00:40:14,293 --> 00:40:15,126 ‎미안해 673 00:40:16,793 --> 00:40:19,959 ‎진심으로 미안해 674 00:40:23,376 --> 00:40:25,751 ‎그 말이 얼마나 힘들었을지 알아 675 00:40:28,376 --> 00:40:29,418 ‎나도 보고 싶었어 676 00:40:31,668 --> 00:40:34,126 ‎매일 아침 너한테 ‎전화하려고 했어 677 00:40:34,209 --> 00:40:35,043 ‎나도 678 00:40:37,126 --> 00:40:38,626 ‎너 없이는 내가 아니야 679 00:40:42,418 --> 00:40:43,251 ‎하지만 안 돼 680 00:40:45,209 --> 00:40:46,501 ‎용서할 수가 없어 681 00:40:47,459 --> 00:40:49,918 ‎정말 그러고 싶어, 진짜 682 00:40:52,418 --> 00:40:54,043 ‎하지만 너만 보면 683 00:40:55,418 --> 00:40:57,751 ‎전화를 받을 때가 떠올라 684 00:40:59,334 --> 00:41:00,668 ‎마라가 병원에 있다고 685 00:41:02,668 --> 00:41:03,918 ‎네가 한 짓이야 686 00:41:04,834 --> 00:41:05,668 ‎나한테 687 00:41:06,668 --> 00:41:07,501 ‎우리한테 688 00:41:11,043 --> 00:41:12,251 ‎용서 못 해 689 00:41:23,418 --> 00:41:24,543 ‎그러면 끝이야? 690 00:41:26,709 --> 00:41:31,668 ‎30년이… 이렇게 끝난 거야? 691 00:41:42,293 --> 00:41:43,168 ‎미안해 692 00:42:34,126 --> 00:42:36,293 ‎자막: 박새별