1
00:00:06,543 --> 00:00:08,876
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:55,626 --> 00:01:00,668
Apabila masa semakin suntuk,
banduan 573 tiada pilihan.
3
00:01:01,418 --> 00:01:03,876
Terima kasih kerana menonton KPOC.
4
00:01:03,959 --> 00:01:07,293
Saya Tully Hart,
menyampaikan kisah sebenar.
5
00:01:08,126 --> 00:01:08,959
Selamat malam.
6
00:01:11,293 --> 00:01:15,959
Mari dapatkan tanggapan pertama. Mulakan.
7
00:01:16,043 --> 00:01:19,501
Saya suka dia. Boleh dipercayai.
Saya suka keyakinan dia.
8
00:01:20,084 --> 00:01:22,084
Boleh dipercayai dan yakin!
9
00:01:22,168 --> 00:01:26,584
Saya tak percayakan dia untuk kopi saya.
Saya tak suka suaranya.
10
00:01:26,668 --> 00:01:27,918
Suaranya sangat…
11
00:01:28,459 --> 00:01:30,293
- Menjengkelkan?
- Bising.
12
00:01:30,376 --> 00:01:31,751
Suara dia nyaring.
13
00:01:31,834 --> 00:01:33,876
- Tentang mulutnya.
- Betul.
14
00:01:33,959 --> 00:01:37,793
Dia gunakan bibirnya seperti menggoda.
15
00:01:37,876 --> 00:01:41,376
Ini siaran berita atau burlesk?
Suami saya tak boleh tonton.
16
00:01:41,459 --> 00:01:44,084
Dia banyak kelipkan mata.
17
00:01:44,168 --> 00:01:47,584
Saya rasa dia kurang berkelip.
Macam pertandingan merenung.
18
00:01:49,376 --> 00:01:52,751
Rambut keriting halus itu?
Gunakan pengeriting rambut.
19
00:01:53,543 --> 00:01:57,251
Bagaimana tentang kata penutupnya?
"Menyampaikan kisah sebenar."
20
00:01:57,334 --> 00:01:59,834
Kami faham nama awak Tully Heart.
21
00:02:04,293 --> 00:02:05,459
Ini yang saya takut.
22
00:02:05,543 --> 00:02:07,751
Stan, mereka merapu.
23
00:02:07,834 --> 00:02:11,418
Saya takkan boleh banyak berkelip
dan kemudian tak cukup.
24
00:02:11,501 --> 00:02:15,209
Penarafan kita menurun 15 peratus
dan kita perlu tahu sebabnya.
25
00:02:15,293 --> 00:02:18,834
Penarafan turun jika ada perubahan.
Orang suka perkara biasa.
26
00:02:18,918 --> 00:02:21,168
Kumpulan fokus memang akan kritik.
27
00:02:21,251 --> 00:02:23,418
- Orang mahu rasa berguna.
- Ya.
28
00:02:23,501 --> 00:02:26,043
Puncanya peneraju berita wanita.
29
00:02:26,126 --> 00:02:28,418
Jangan jadikan wanita sebagai sebab.
30
00:02:28,501 --> 00:02:31,293
Jean Enersen
peneraju berita terbaik di Seattle.
31
00:02:32,834 --> 00:02:34,709
Saya kenal Jean Enersen.
32
00:02:35,876 --> 00:02:38,168
Saya pernah bekerja dengan Jean Enersen.
33
00:02:38,251 --> 00:02:39,834
Awak bukan Jean Enersen.
34
00:02:40,334 --> 00:02:43,084
Kita dah buat kajian.
Mari kita gunakannya.
35
00:02:44,001 --> 00:02:46,168
Inilah tujuan kumpulan fokus ini.
36
00:02:46,251 --> 00:02:48,501
Bantu kita fokus pada usaha pembaikan.
37
00:02:48,584 --> 00:02:50,834
Tiga minggu untuk naikkan penarafan.
38
00:02:51,668 --> 00:02:55,334
Jika tak, saya terpaksa buat perubahan.
39
00:02:59,459 --> 00:03:00,293
Tull…
40
00:03:01,543 --> 00:03:03,959
Mereka kasar. Saya minta maaf.
41
00:03:04,043 --> 00:03:04,876
Tak apa.
42
00:03:05,459 --> 00:03:06,418
Saya boleh buat.
43
00:03:07,168 --> 00:03:09,668
Saya akan anggap ia seperti cerita.
44
00:03:09,751 --> 00:03:11,668
Melihat semua sudut pandangan.
45
00:03:11,751 --> 00:03:15,751
Apabila selesai, saya akan kaji pita itu.
Saya akan bermalam di sini.
46
00:03:15,834 --> 00:03:17,501
Saya akan tunggu sehingga…
47
00:03:19,001 --> 00:03:22,918
perkara yang saya perlu buat malam ini.
48
00:03:23,001 --> 00:03:25,376
Saya akan batalkannya.
Ini lebih penting.
49
00:03:25,459 --> 00:03:26,959
Tidak! Pergilah.
50
00:03:27,043 --> 00:03:28,834
Saya boleh buat. Pergilah.
51
00:03:28,918 --> 00:03:31,793
Berseronoklah.
52
00:03:33,793 --> 00:03:37,418
Tak perlu berselindung.
Tak apa kalau awak ada janji temu.
53
00:03:38,543 --> 00:03:39,668
Tiada masalah.
54
00:03:39,751 --> 00:03:43,709
Tak apa…
55
00:03:44,834 --> 00:03:46,751
Saya gembira awak berjanji temu!
56
00:03:46,834 --> 00:03:49,043
Saya tak kisah.
57
00:03:49,668 --> 00:03:52,543
Tak perlu rasa janggal.
58
00:03:54,126 --> 00:03:55,751
Okey. Bagus.
59
00:03:57,876 --> 00:03:59,418
Ini sangat menyeksakan.
60
00:04:00,376 --> 00:04:02,751
Hanya ambil jalur filem seterusnya.
61
00:04:02,834 --> 00:04:04,209
Saya tak pasti…
62
00:04:04,751 --> 00:04:06,668
Sepanjang harilah kita di sini.
63
00:04:07,418 --> 00:04:08,793
Okey, terima kasih.
64
00:04:08,876 --> 00:04:10,876
Dah nak siap.
65
00:04:11,418 --> 00:04:15,043
Esok kita junior!
Ini tahun kita, Mularkey.
66
00:04:15,668 --> 00:04:17,793
- Kita dah terkenal.
- Apa awak buat?
67
00:04:17,876 --> 00:04:20,209
Saya buat buku tahunan. Nak mula awal.
68
00:04:21,543 --> 00:04:24,501
Kate, boleh kita bercakap berdua?
69
00:04:25,001 --> 00:04:25,959
Okey.
70
00:04:32,376 --> 00:04:36,126
Saya tertanya-tanya.
71
00:04:37,501 --> 00:04:40,459
Saya perasan awak
tak bercakap dengan saya lagi.
72
00:04:41,293 --> 00:04:45,126
Taklah. Kita sedang bercakap sekarang ini.
73
00:04:45,209 --> 00:04:48,001
Sejak Empat Julai,
74
00:04:48,084 --> 00:04:50,501
awak seperti mengelak daripada saya.
75
00:04:52,876 --> 00:04:56,459
Adakah saya tak pandai bercium…
76
00:04:56,543 --> 00:04:59,126
Jika ya, saya boleh jadi lebih baik…
77
00:04:59,209 --> 00:05:01,376
Awak hebat…
78
00:05:01,459 --> 00:05:04,584
- Ciuman itu hebat.
- Sungguh?
79
00:05:07,959 --> 00:05:08,918
Ya.
80
00:05:09,001 --> 00:05:10,126
Ia lebih kepada…
81
00:05:11,251 --> 00:05:13,376
Begini, dengan sekolah bermula esok
82
00:05:13,459 --> 00:05:16,626
dan kelab AV.
Lebih baik kita kekal profesional.
83
00:05:17,918 --> 00:05:18,751
Profesional?
84
00:05:18,834 --> 00:05:20,834
Saya tak mahu hubungan kita
85
00:05:20,918 --> 00:05:22,876
mengganggu urusan rasmi Kelab AV.
86
00:05:24,918 --> 00:05:27,584
Ya, betul juga.
87
00:05:27,668 --> 00:05:28,501
Ya.
88
00:05:29,293 --> 00:05:30,209
Terima kasih.
89
00:05:31,293 --> 00:05:32,793
Itu jalur filem terakhir.
90
00:05:33,501 --> 00:05:37,334
Kelab AV secara rasmi bersedia
untuk semester musim luruh 1976!
91
00:05:40,209 --> 00:05:42,876
Bagaimana nak raikan?
Burger Planet AS?
92
00:05:42,959 --> 00:05:44,751
Tak nak. Saya bekerja di sana.
93
00:05:44,834 --> 00:05:46,251
Kalian, dengar sini.
94
00:05:46,334 --> 00:05:49,959
Tadi saya berada di gim
dan pintu ke kolam terbuka.
95
00:05:50,459 --> 00:05:53,168
- Kita boleh pergi berenang.
- Pasti seronok.
96
00:05:53,251 --> 00:05:54,876
Tiada penyelamat.
97
00:05:55,709 --> 00:05:59,251
- Betul cakap dia. Nanti ada masalah.
- Eugene, jangan takut.
98
00:05:59,334 --> 00:06:02,126
- Siapa yang lewat ada telur busuk!
- Ya! Ayuh!
99
00:06:03,084 --> 00:06:05,751
- Kamu nak pergi?
- Tak. Itu tindakan bodoh.
100
00:06:06,418 --> 00:06:08,793
Ya, kita boleh hadapi banyak masalah.
101
00:06:08,876 --> 00:06:10,001
Apa masalahnya?
102
00:06:10,543 --> 00:06:13,043
Digantung sekolah? Sekolah belum bermula.
103
00:06:13,126 --> 00:06:16,251
Ini hari terakhir musim panas.
Kita patut berseronok.
104
00:06:17,334 --> 00:06:19,834
Mularkey, bila saya suruh awak buat salah?
105
00:06:20,459 --> 00:06:21,293
Saya…
106
00:06:24,959 --> 00:06:26,751
Baiklah.
107
00:06:26,834 --> 00:06:28,459
- Terima kasih.
- Okey, jom.
108
00:06:39,209 --> 00:06:42,001
Mularkey, marilah. Cepat!
109
00:06:42,668 --> 00:06:43,959
Ayuh, Wonder Woman!
110
00:06:56,626 --> 00:06:58,751
Gadis Firefly Lane selamanya!
111
00:07:14,293 --> 00:07:16,084
- Sini.
- Awak masih mabuk?
112
00:07:16,168 --> 00:07:17,793
Awak akan hadiri pemulihan?
113
00:07:17,876 --> 00:07:20,459
Bagaimana rasanya
hampir bunuh gadis remaja?
114
00:07:20,959 --> 00:07:22,584
- Apa awak cakap?
- Sini!
115
00:07:22,668 --> 00:07:23,543
Ceritakanlah.
116
00:07:23,626 --> 00:07:25,751
Dah cakap dengan keluarga gadis itu?
117
00:07:26,251 --> 00:07:27,418
Awak teladan baik?
118
00:07:27,501 --> 00:07:29,501
Ulasan tentang salah guna alkohol?
119
00:07:29,584 --> 00:07:31,668
Cik Hart tidak memberikan ulasan
120
00:07:31,751 --> 00:07:34,876
tentang penahanan
kerana memandu ketika mabuk,
121
00:07:34,959 --> 00:07:37,751
melibatkan penumpang remaja
yang cedera parah.
122
00:07:38,709 --> 00:07:41,459
Tolonglah, Kate.
Lambat laun awak perlu jawab.
123
00:07:41,543 --> 00:07:43,043
Semua ini akan dilupakan.
124
00:07:43,126 --> 00:07:47,918
Hei, Sean, telefon saya
apabila awak dapat mesej ini.
125
00:07:48,001 --> 00:07:49,501
Kita ada perjanjian, Jim.
126
00:07:49,584 --> 00:07:52,251
Awak akan lancarkan
rancangan bual Tully Hart.
127
00:07:52,334 --> 00:07:55,459
Saya ada kontrak bertandatangan
yang catat sebaliknya.
128
00:07:55,543 --> 00:08:00,334
Margie, tolonglah. Saya tahu awak di sana.
Angkat telefon dan cakap dengan saya.
129
00:08:00,418 --> 00:08:04,418
Ya, dia mabuk secara sah,
tapi dia tak bersalah atas kemalangan itu.
130
00:08:04,501 --> 00:08:07,251
Pemandu kenderaan lain mengaku bersalah.
131
00:08:07,334 --> 00:08:09,501
Bud, saya tahu awak tak semak mesej,
132
00:08:09,584 --> 00:08:14,376
tapi jika awak dengar mesej ini,
hubungi saya semula.
133
00:08:14,459 --> 00:08:19,418
Episod pertama boleh fokus
kepada bahaya memandu ketika mabuk.
134
00:08:19,501 --> 00:08:21,334
Saya rasa itu baik untuk semua.
135
00:08:21,418 --> 00:08:23,918
Maaf, peti mel suara yang anda dail penuh…
136
00:08:24,001 --> 00:08:24,918
Tak guna!
137
00:08:30,918 --> 00:08:32,418
Mereka ini.
138
00:08:32,501 --> 00:08:36,418
Mereka agak marah, tapi saya boleh
suruh mereka hormati kontrak.
139
00:08:36,501 --> 00:08:39,293
Jika buat episod pertama
tentang kemalangan itu.
140
00:08:39,376 --> 00:08:42,876
Saya tak nak guna mimpi ngeri ini
untuk kepentingan sendiri.
141
00:08:42,959 --> 00:08:46,251
Awak guna mimpi ngeri kanak-kanak
untuk dokumentari khas
142
00:08:46,334 --> 00:08:47,834
dan hasilnya agak hebat.
143
00:08:51,376 --> 00:08:53,959
Maafkan saya. Itu tak wajar.
144
00:08:54,043 --> 00:08:57,751
Saya asyik bergaduh sepanjang hari
dan saya minta maaf.
145
00:08:57,834 --> 00:09:01,584
Tak apa. Saya tak boleh fikir
tentang rancangan bual bodoh.
146
00:09:01,668 --> 00:09:02,876
Marah cedera.
147
00:09:02,959 --> 00:09:04,793
Saya tak tahu keadaannya.
148
00:09:04,876 --> 00:09:06,001
Saya perlukan Kate.
149
00:09:06,084 --> 00:09:09,543
Saya cuma perlu bercakap dengan Kate.
150
00:09:14,959 --> 00:09:16,626
Bagaimana saya boleh bantu?
151
00:09:17,126 --> 00:09:18,501
Syukurlah.
152
00:09:18,584 --> 00:09:19,918
Saya perlukan awak.
153
00:09:20,001 --> 00:09:23,334
Apa nak buat dengan rambut saya?
Dia kata keriting halus.
154
00:09:23,834 --> 00:09:25,084
Rambut awak sempurna.
155
00:09:25,918 --> 00:09:29,251
Saya terfikir nak cuba rupa baru.
156
00:09:29,334 --> 00:09:32,293
Bukan untuk mereka.
Saya boleh cuba rupa yang baru.
157
00:09:32,376 --> 00:09:36,084
Rambut awak okey. Awak akan bakar pejabat
untuk puaskan mereka.
158
00:09:36,918 --> 00:09:39,126
- Awak rasa rambut saya okey?
- Tull!
159
00:09:39,209 --> 00:09:43,043
Awak lebih baik daripada ini.
Jangan biar mereka meragukan awak.
160
00:09:43,126 --> 00:09:44,793
Okey.
161
00:09:45,918 --> 00:09:49,293
Bagaimana dengan orang British seksi itu?
162
00:09:49,376 --> 00:09:52,626
Malam ini janji temu keempat.
Tull, dia hebat.
163
00:09:53,293 --> 00:09:55,626
Dia seperti lelaki idaman saya.
164
00:09:56,168 --> 00:10:00,418
Dulu Johnny lelaki idaman saya,
tapi dia jadi mimpi ngeri.
165
00:10:00,501 --> 00:10:04,501
Saya gembira, tapi kami tiada masa depan.
166
00:10:04,584 --> 00:10:07,501
Dengan Theo, dia ada semuanya.
167
00:10:08,084 --> 00:10:10,126
Dia seksi dan baik.
168
00:10:10,209 --> 00:10:12,709
Kami mahu semua perkara yang sama.
169
00:10:12,793 --> 00:10:16,751
Dia ada loghat yang seksi.
Lebih seksi daripada loghat Johnny.
170
00:10:16,834 --> 00:10:19,459
Saya nampak masa depan
yang besar dengan dia.
171
00:10:19,543 --> 00:10:22,418
Saya sangat gembira.
172
00:10:22,501 --> 00:10:24,334
Awak tak boleh lupakan Johnny?
173
00:10:24,418 --> 00:10:25,501
Tak boleh.
174
00:10:26,876 --> 00:10:29,876
Tak juga.
175
00:10:29,959 --> 00:10:33,584
Apabila bersama Theo, saya sangat gembira.
176
00:10:33,668 --> 00:10:37,084
Tapi apabila saya sendirian…
177
00:10:37,168 --> 00:10:39,668
Saya tahu awak teringat Johnny
178
00:10:39,751 --> 00:10:41,918
apabila mainan seks muncul.
179
00:10:42,001 --> 00:10:45,001
- Nampak sangatkah?
- Saya boleh baca fikiran awak!
180
00:10:45,084 --> 00:10:48,209
- Saya boleh dengar awak melalui dinding.
- Ya Tuhan.
181
00:10:49,501 --> 00:10:52,459
Bukannya saya tak puas hati dengan Theo.
182
00:10:52,543 --> 00:10:58,334
Saya sangat berpuas hati.
183
00:10:58,418 --> 00:10:59,959
Baiklah. Bertenang.
184
00:11:00,501 --> 00:11:03,626
Tapi Johnny masih menghantui fikiran saya,
185
00:11:03,709 --> 00:11:06,751
menyebabkan saya ragu-ragu
dan rasa bagai nak gila.
186
00:11:06,834 --> 00:11:07,709
Saya faham.
187
00:11:08,543 --> 00:11:10,751
Kumpulan fokus ini menghantui saya.
188
00:11:11,418 --> 00:11:13,293
Menyebabkan saya ragu-ragu.
189
00:11:13,918 --> 00:11:15,001
Tak pernah begini.
190
00:11:15,543 --> 00:11:19,126
Mereka semua tak guna.
Diri awak sempurna seadanya.
191
00:11:19,626 --> 00:11:22,418
Terima kasih. Tolong saya ubah segalanya.
192
00:11:31,168 --> 00:11:34,584
Aktivis hukuman mati
membantah di luar Penjara Duffy.
193
00:11:34,668 --> 00:11:38,209
Aktivis hukuman mati
membantah di luar Penjara Duffy.
194
00:11:38,293 --> 00:11:42,626
Aktivis hukuman mati membantah di luar
Penjara Duffy, meningkat kesedaran.
195
00:11:43,126 --> 00:11:45,959
- Mereka tahu saya bukan orang selatan.
- Senyum.
196
00:11:46,043 --> 00:11:49,126
Lebih lebar. Sedikit saja!
Sedikit lagi gigi.
197
00:11:49,209 --> 00:11:51,584
Sedikit lagi. Lebih banyak gigi.
198
00:11:52,293 --> 00:11:53,751
Itu berlebihan. Maaf.
199
00:11:58,043 --> 00:12:02,043
Saya dah hilang arah.
Saya tak kenal siapa saya lagi.
200
00:12:02,126 --> 00:12:03,793
Makan Pop-Tart, boleh ingat.
201
00:12:03,876 --> 00:12:05,209
Dah makan empat.
202
00:12:07,043 --> 00:12:09,334
Saya kagum dengan awak sekarang.
203
00:12:09,418 --> 00:12:13,543
Semua maklum balas bodoh
daripada kumpulan fokus bodoh itu
204
00:12:14,043 --> 00:12:16,876
dan awak tak kecewa. Awak lebih berazam.
205
00:12:16,959 --> 00:12:19,668
Keghairahan dan dedikasi awak
untuk kerja ini?
206
00:12:20,334 --> 00:12:22,043
Saya tak boleh buat begitu.
207
00:12:23,376 --> 00:12:26,209
Terima kasih.
Saya takkan berjaya tanpa awak.
208
00:12:27,334 --> 00:12:28,293
Serius.
209
00:12:29,584 --> 00:12:31,501
Nak dengar ayat penutup saya?
210
00:12:32,001 --> 00:12:34,543
- Boleh, selagi Theo belum sampai.
- Okey.
211
00:12:36,918 --> 00:12:37,751
Okey.
212
00:12:38,543 --> 00:12:40,959
Saya Tully Hart.
213
00:12:42,251 --> 00:12:43,709
Jumpa lagi, Seattle.
214
00:12:43,793 --> 00:12:45,876
Tolonglah. Saya ingat itu bagus.
215
00:12:45,959 --> 00:12:48,293
Saya suka "Menyampaikan kisah sebenar."
216
00:12:48,376 --> 00:12:49,751
Ia berkesan sebab awak.
217
00:12:50,626 --> 00:12:54,126
Awak kawan baik idaman gadis.
218
00:12:56,918 --> 00:12:58,001
Saya Tully Hart.
219
00:12:58,626 --> 00:13:00,293
Anda telah dimaklumkan.
220
00:13:01,751 --> 00:13:04,834
Saya Tully Hart.
Teruskan bersinar, Seattle.
221
00:13:05,334 --> 00:13:07,709
- Helo. Harap saya tak mengganggu.
- Hei.
222
00:13:07,793 --> 00:13:09,459
Hei, Theo. Taklah.
223
00:13:09,543 --> 00:13:10,376
- Hai.
- Hai.
224
00:13:10,876 --> 00:13:11,918
Bagaimana ini?
225
00:13:12,001 --> 00:13:15,251
Saya Tully Hart. Itulah beritanya.
226
00:13:16,168 --> 00:13:18,501
Sesuai dengan orang Amerika. Saya suka.
227
00:13:18,584 --> 00:13:20,126
- Okey!
- Apa semua ini?
228
00:13:20,209 --> 00:13:23,126
Kita boleh berkelah dengan romantik
di bawah bintang.
229
00:13:23,209 --> 00:13:26,126
Balik ke rumah.
Tonton filem kegemaran awak, Love Story.
230
00:13:26,209 --> 00:13:29,709
Tak pernah tonton, tapi saya tak sabar.
231
00:13:29,793 --> 00:13:33,209
Awak tahu apa yang Kate Mularkey mahu.
232
00:13:33,293 --> 00:13:36,209
Saya sedang belajar
di Universiti Mularkey.
233
00:13:36,293 --> 00:13:38,918
Saya akui. Saya sangat suka profesor saya.
234
00:13:42,084 --> 00:13:46,043
- Awak tak kisah kami keluar?
- Tak, pergilah. Saya tak apa-apa.
235
00:13:46,626 --> 00:13:48,168
Awak berdua berseronoklah.
236
00:13:50,543 --> 00:13:54,168
Kita boleh berada di sini saja.
237
00:13:55,209 --> 00:13:57,876
Berkelah di sini. Jika dia perlukan awak.
238
00:13:58,626 --> 00:14:01,584
Jika ada VCR,
kita masih boleh tonton filem.
239
00:14:02,084 --> 00:14:03,501
- Serius?
- Ya.
240
00:14:04,001 --> 00:14:06,543
- Awak nak?
- Saya cuma nak bersama awak.
241
00:14:07,376 --> 00:14:08,584
Tak kisah tempatnya.
242
00:14:12,126 --> 00:14:12,959
Terima kasih.
243
00:14:15,876 --> 00:14:17,709
Tunggang saya, gadis koboi!
244
00:14:17,793 --> 00:14:18,751
Jangan mimpilah.
245
00:14:19,834 --> 00:14:23,168
- Kenapa semua pandang kita?
- Sebab but koboi baru kita.
246
00:14:23,251 --> 00:14:24,876
Kerja musim panas berbaloi.
247
00:14:26,626 --> 00:14:28,084
Orang ketawakan kita?
248
00:14:28,168 --> 00:14:30,918
Entah. Saya selalu rasa
orang ketawakan saya.
249
00:14:31,001 --> 00:14:32,918
Di mana laso awak, Wonder Woman?
250
00:14:34,626 --> 00:14:36,668
Tully, apa maksud dia?
251
00:14:38,043 --> 00:14:41,043
Underoos cantik!
Saya pakai ketika lapan tahun!
252
00:14:42,209 --> 00:14:44,959
- Ya Tuhan.
- Siapa yang buat?
253
00:14:46,751 --> 00:14:50,501
Diamlah. Kamu semua tak guna.
Ini tak kelakar.
254
00:14:52,793 --> 00:14:55,501
Kamu berdua, ke pejabat saya, sekarang.
255
00:15:00,376 --> 00:15:02,668
Semalam ada pecah masuk di kampus.
256
00:15:02,751 --> 00:15:05,459
Ada orang berenang
di kolam tanpa kebenaran.
257
00:15:06,418 --> 00:15:09,459
Pelaku tinggalkan sampah merata-rata,
258
00:15:09,543 --> 00:15:12,584
dan saya fikir awak tahu.
259
00:15:13,084 --> 00:15:14,668
Pengetua Miller, kami…
260
00:15:14,751 --> 00:15:16,459
Tiada sesiapa pecah masuk.
261
00:15:16,543 --> 00:15:19,168
- Pintu terbuka.
- Awak mengaku ada di sana?
262
00:15:19,251 --> 00:15:22,126
Ada gambar, tapi kami tak bersendirian.
263
00:15:22,209 --> 00:15:24,293
Ada ramai. Kami tak kotorkan kolam.
264
00:15:24,376 --> 00:15:26,418
Saya tak buang sampah merata-rata.
265
00:15:26,501 --> 00:15:29,376
Malangnya, tiada bukti
untuk menyokong cerita itu
266
00:15:29,459 --> 00:15:31,834
sebab kamu berdua saja dalam gambar.
267
00:15:31,918 --> 00:15:35,209
Ada orang lain.
Kami tak boleh ambil gambar itu sendiri.
268
00:15:35,293 --> 00:15:36,668
- Tully.
- Mengarut.
269
00:15:36,751 --> 00:15:38,834
Ada perhimpunan di auditorium
270
00:15:38,918 --> 00:15:40,959
dan kamu berdua akan minta maaf.
271
00:15:41,043 --> 00:15:44,584
Eugene mesti minta maaf.
Dia tak patut ambil gambar saya.
272
00:15:44,668 --> 00:15:47,751
Kenapa terkinja-kinja
separuh bogel di depan lelaki?
273
00:15:47,834 --> 00:15:49,126
Kami tak buat begitu.
274
00:15:49,209 --> 00:15:52,251
Awak buka baju di depannya.
Salahkan diri sendiri.
275
00:15:52,334 --> 00:15:54,418
Saya takkan minta maaf
276
00:15:54,501 --> 00:15:56,543
jika Eugene tak dihukum langsung.
277
00:15:56,626 --> 00:15:59,668
Baiklah. Jangan minta maaf.
Kelas tahanan seminggu.
278
00:15:59,751 --> 00:16:02,751
Datang hari Sabtu,
bersihkan bilik lokar perempuan.
279
00:16:02,834 --> 00:16:05,209
- Ini sangat teruk.
- Tahanan dua minggu!
280
00:16:05,293 --> 00:16:07,918
- Eugene terlepas?
- Dia tiada dalam gambar.
281
00:16:08,001 --> 00:16:09,668
Cikgu tak tahu guna kamera.
282
00:16:09,751 --> 00:16:12,959
- Tiga minggu!
- Kami mohon maaf. Betul, Tully?
283
00:16:13,043 --> 00:16:15,751
- Kami tak patut ke kolam.
- Saya tak menyesal.
284
00:16:15,834 --> 00:16:17,084
Tully, berhenti!
285
00:16:22,959 --> 00:16:24,793
Awak tahu tak? Itu tak benar.
286
00:16:25,293 --> 00:16:26,126
Maaf.
287
00:16:27,209 --> 00:16:30,876
Saya minta maaf
sebab Pengetua Miller tak guna!
288
00:16:30,959 --> 00:16:32,209
- Tully!
- Cukup.
289
00:16:32,793 --> 00:16:35,834
Kamu berdua digantung
dan dibuang daripada Kelab AV.
290
00:16:35,918 --> 00:16:37,251
Kami tak peduli.
291
00:16:37,334 --> 00:16:40,293
Tak perlu tunggu lagi
sebab kita digantung.
292
00:16:40,376 --> 00:16:42,709
Boleh sertai Kelab AV semester depan?
293
00:16:42,793 --> 00:16:44,084
Keluar.
294
00:16:47,793 --> 00:16:49,626
- Apa hal tadi?
- Dia teruk.
295
00:16:49,709 --> 00:16:51,626
Boleh terlepas jika minta maaf.
296
00:16:51,709 --> 00:16:54,959
- Saya marah.
- Saya pun, tapi awak memburukkan keadaan.
297
00:17:04,626 --> 00:17:06,043
Saya boleh jelaskan!
298
00:17:06,626 --> 00:17:07,501
Kate!
299
00:17:08,251 --> 00:17:09,543
Tolong buka pintu.
300
00:17:11,668 --> 00:17:14,793
Saya takkan pergi sampai kita bercakap.
301
00:17:16,668 --> 00:17:18,209
Akhirnya, syukurlah.
302
00:17:18,293 --> 00:17:20,834
Bagaimana Marah? Saya telefon hospital.
303
00:17:20,918 --> 00:17:24,084
Dia mengalami konkusi ringan.
Dua tulang rusuk patah.
304
00:17:24,959 --> 00:17:28,293
Pembedahan di bahunya berjalan lancar.
Dia akan sembuh.
305
00:17:29,459 --> 00:17:30,376
Syukurlah.
306
00:17:32,668 --> 00:17:34,709
Mana Kate? Saya perlu jelaskan.
307
00:17:34,793 --> 00:17:38,251
Tiada apa yang boleh dijelaskan.
Dia tak nak jumpa awak.
308
00:17:38,334 --> 00:17:40,709
Ke tepi. Ini antara saya dan Kate.
309
00:17:41,293 --> 00:17:44,793
Benarkan anak 15 tahun saya
ke parti persaudaraan?
310
00:17:45,668 --> 00:17:48,709
Memandu mabuk dengan anak saya
tak berkaitan saya?
311
00:17:48,793 --> 00:17:52,001
Saya boleh jelaskan semua itu.
Kepada Kate.
312
00:17:52,876 --> 00:17:54,251
Saya perlu jumpa dia.
313
00:17:54,334 --> 00:17:56,293
Ini bukan tentang keperluan awak.
314
00:17:57,584 --> 00:17:58,834
Awak bukan mangsa.
315
00:17:58,918 --> 00:18:00,918
Saya cuma minta lima minit saja.
316
00:18:01,001 --> 00:18:02,001
Awak perlu pergi.
317
00:18:03,918 --> 00:18:05,918
- Dia tak nak jumpa awak.
- Johnny!
318
00:18:08,626 --> 00:18:09,501
Kate!
319
00:18:11,918 --> 00:18:12,793
Tolonglah!
320
00:18:15,543 --> 00:18:16,543
Buka pintu.
321
00:18:20,168 --> 00:18:21,084
Maafkan saya!
322
00:18:22,668 --> 00:18:23,501
Jangan!
323
00:18:25,459 --> 00:18:27,751
Sayang bermakna tak perlu minta maaf.
324
00:18:27,834 --> 00:18:30,001
Ayat terbaik dalam filem.
325
00:18:30,918 --> 00:18:33,418
Tak! Filem terbaik, ayat paling teruk.
326
00:18:33,501 --> 00:18:35,001
Awak mengarut.
327
00:18:35,918 --> 00:18:39,418
Awak suka sebab ia mewajarkan
awak tak pernah minta maaf.
328
00:18:39,501 --> 00:18:43,293
A, itu mengarut.
B, saya selalu minta maaf.
329
00:18:43,376 --> 00:18:44,918
- Bila?
- Apabila perlu.
330
00:18:45,001 --> 00:18:46,501
- Bila?
- Jika saya salah.
331
00:18:46,584 --> 00:18:48,834
- Bila?
- Saya akan cakap jika berlaku.
332
00:18:48,918 --> 00:18:51,043
- Terbukti.
- Saya bantah, Yang Arif.
333
00:18:51,126 --> 00:18:53,501
Sayang bermakna tak perlu minta maaf.
334
00:18:53,584 --> 00:18:56,418
Apabila sayang,
seperti Jenny sayang kekasihnya,
335
00:18:56,501 --> 00:18:59,376
tiada apa-apa yang mengubah sayang itu.
336
00:18:59,459 --> 00:19:00,709
- Tiada?
- Tiada.
337
00:19:00,793 --> 00:19:02,084
Macam saya dan Kate.
338
00:19:03,001 --> 00:19:06,834
Tiada apa yang dia boleh buat
sehingga saya tak jadi kawan dia.
339
00:19:06,918 --> 00:19:09,418
Dia buat silap, dia tak perlu minta maaf.
340
00:19:09,501 --> 00:19:11,293
Begitulah kuatnya ikatan kami.
341
00:19:11,918 --> 00:19:15,168
Inilah kasih sayang yang kita
patut ada, tanpa syarat.
342
00:19:16,001 --> 00:19:20,834
Betul. Tapi minta maaf
dengan ikhlas sesekali perlu.
343
00:19:22,001 --> 00:19:23,418
Maaf dinilai berlebihan.
344
00:19:24,084 --> 00:19:26,959
Hanya untuk peminta maaf
berasa lebih baik.
345
00:19:27,043 --> 00:19:28,168
Saya tak setuju.
346
00:19:28,251 --> 00:19:31,751
Maaf membuat pihak
yang bersedih rasa dikasihi dan difahami.
347
00:19:32,501 --> 00:19:35,626
Bagi saya, sayang bermaksud
sentiasa perlu minta maaf.
348
00:19:35,709 --> 00:19:38,876
- Terima kasih.
- Itu menyedihkan.
349
00:19:38,959 --> 00:19:41,209
Kita perlu bersetuju untuk tak setuju.
350
00:19:41,293 --> 00:19:46,084
Saya akan sambung kerja.
Saya kembali selepas 45 minit atau lebih.
351
00:19:46,834 --> 00:19:48,709
Teruskan berseronok.
352
00:19:50,793 --> 00:19:54,251
Sukar untuk saya tinggalkan wajah ini
selama enam minggu.
353
00:19:54,334 --> 00:19:59,334
Tiada sesiapa yang suruh awak pergi
dan merayau ke seluruh Eropah.
354
00:19:59,418 --> 00:20:02,334
Saya buat rancangan itu
sebelum kita berjumpa.
355
00:20:04,876 --> 00:20:05,751
Tapi…
356
00:20:07,293 --> 00:20:11,668
Mungkin awak nak ikut saya.
357
00:20:11,751 --> 00:20:12,959
Pergi ke Paris.
358
00:20:14,126 --> 00:20:18,084
Jumpa keluarga saya. Bermain-main
di pantai separuh bogel di Greece.
359
00:20:18,584 --> 00:20:20,334
Bukan pada masa yang sama.
360
00:20:21,251 --> 00:20:23,584
Saya tahu masih awal, tapi…
361
00:20:23,668 --> 00:20:24,501
Wah.
362
00:20:25,001 --> 00:20:27,626
Saya rasa pasti seronok.
363
00:20:27,709 --> 00:20:31,501
Saya nak bermain-main dengan awak
364
00:20:31,584 --> 00:20:33,168
dan jumpa keluarga awak…
365
00:20:35,126 --> 00:20:37,459
Cuma awak lambat beritahu.
366
00:20:37,543 --> 00:20:41,418
Saya tak pasti boleh dapat cuti.
367
00:20:42,001 --> 00:20:43,293
Ya. Saya faham.
368
00:20:44,376 --> 00:20:45,459
Sudah tentu.
369
00:20:47,168 --> 00:20:48,001
Mari sini.
370
00:20:56,876 --> 00:20:59,293
Tully ada…
371
00:20:59,376 --> 00:21:01,543
Dia beri isyarat.
Takkan ganggu kita.
372
00:21:02,084 --> 00:21:04,876
Apabila Tully bekerja, dia sangat fokus.
373
00:21:06,043 --> 00:21:09,209
Ini untuk dedikasi Tully.
374
00:21:12,251 --> 00:21:15,251
Apabila masa semakin suntuk,
375
00:21:15,334 --> 00:21:21,584
banduan 573 tiada pilihan.
376
00:21:22,209 --> 00:21:25,084
Apabila masa semakin suntuk, banduan 57…
377
00:21:26,084 --> 00:21:32,501
Apabila masa semakin suntuk,
banduan 573 tiada pilihan.
378
00:21:32,584 --> 00:21:33,709
Saya Tully Hart…
379
00:21:35,209 --> 00:21:36,418
menyampaikan berita…
380
00:21:38,084 --> 00:21:39,418
terus kepada anda.
381
00:21:39,501 --> 00:21:41,418
Bagus.
382
00:21:45,084 --> 00:21:46,084
Saya…
383
00:21:48,168 --> 00:21:49,043
Tak guna.
384
00:21:55,376 --> 00:21:58,126
Saya Tully…
385
00:22:02,126 --> 00:22:03,751
Rambut saya keriting halus.
386
00:22:08,584 --> 00:22:10,751
Saya Tully Hart,
387
00:22:10,834 --> 00:22:13,668
menyampaikan berita terus kepada anda.
388
00:22:15,376 --> 00:22:16,334
Bagus.
389
00:22:17,001 --> 00:22:18,376
Saya Tully… Oh!
390
00:22:18,459 --> 00:22:22,709
Hart, nak bakar pejabat
dengan pengeriting.
391
00:22:26,209 --> 00:22:31,709
Saya Tully Hart,
menyampaikan berita terus kepada anda.
392
00:22:32,751 --> 00:22:35,043
Ya.
393
00:22:35,126 --> 00:22:35,959
Bagus.
394
00:22:37,126 --> 00:22:43,126
Saya Tully Hart,
menyampaikan berita terus kepada anda.
395
00:22:43,959 --> 00:22:45,959
Terlalu berlebihan, saya tak suka.
396
00:22:47,251 --> 00:22:49,834
Kopi hangus lebih baik
daripada tiada kopi.
397
00:22:49,918 --> 00:22:53,543
Api!
398
00:22:56,459 --> 00:23:01,251
Tidak! Oh Tuhan, Kate! Oh Tuhan!
399
00:23:01,918 --> 00:23:04,168
- Apa yang berlaku?
- Alamak!
400
00:23:04,751 --> 00:23:06,793
- Oh Tuhan!
- Di mana pemadam api?
401
00:23:06,876 --> 00:23:09,501
Carol guna! Carol cuba segmen memadam api!
402
00:23:09,584 --> 00:23:11,084
- Alamak!
- Telefon bomba.
403
00:23:11,168 --> 00:23:12,168
Okey!
404
00:23:12,251 --> 00:23:14,043
- Aduhai!
- Oh Tuhan!
405
00:23:18,834 --> 00:23:20,334
Kita patut minta maaf.
406
00:23:20,418 --> 00:23:22,418
Lupakan. Kita tak buat salah.
407
00:23:22,501 --> 00:23:24,584
Kita tak patut berada di kolam.
408
00:23:24,668 --> 00:23:25,959
Jadi?
409
00:23:26,043 --> 00:23:30,209
Apa yang Eugene buat
kepada kita lebih teruk. Ini tak adil.
410
00:23:30,293 --> 00:23:32,126
Lebih baik awak biasakan diri.
411
00:23:32,209 --> 00:23:35,959
Wanita selalu menjadi
rakyat kelas kedua di negara ini.
412
00:23:36,751 --> 00:23:38,876
Pindaan Hak Sama Rata pun tak lulus.
413
00:23:39,501 --> 00:23:41,126
Memang betul.
414
00:23:41,209 --> 00:23:44,126
Gambar kami diambil tanpa kebenaran
415
00:23:44,209 --> 00:23:46,001
dan kami yang hadapi masalah?
416
00:23:47,543 --> 00:23:49,501
Sebab awak tahu siapa ketua?
417
00:23:50,126 --> 00:23:51,251
Lelaki itu.
418
00:23:51,334 --> 00:23:52,584
Lelaki itu.
419
00:23:52,668 --> 00:23:54,584
Lelaki tak guna!
420
00:23:54,668 --> 00:23:56,043
Ya, lelaki bodoh.
421
00:23:58,876 --> 00:24:00,418
Ibu nak ambil bahan bakar.
422
00:24:03,126 --> 00:24:05,793
Tak sangka kita dibuang
daripada Kelab AV.
423
00:24:06,959 --> 00:24:08,793
Tiada siaran berita lagi, saya…
424
00:24:10,459 --> 00:24:13,959
Maafkan saya, Tull.
Saya tahu betapa pentingnya bagi awak.
425
00:24:14,043 --> 00:24:16,459
Tolonglah, Mularkey, bukan salah awak.
426
00:24:16,543 --> 00:24:20,709
Lagipun, sayang bermakna
tak perlu minta maaf.
427
00:24:42,293 --> 00:24:43,126
Hei!
428
00:24:43,209 --> 00:24:44,376
- Semua okey?
- Ya.
429
00:24:44,459 --> 00:24:48,334
Semua baik. Ada baiknya.
Dapat janji temu dengan ahli bomba.
430
00:24:48,418 --> 00:24:50,251
- Tak lucu.
- Saya tak bergurau.
431
00:24:50,334 --> 00:24:52,668
Stan dalam perjalanan dan dia marah.
432
00:24:52,751 --> 00:24:55,043
Apa dia nak buat? Pecat saya?
433
00:24:55,126 --> 00:24:56,668
- Mungkin.
- Itu mengarut.
434
00:24:56,751 --> 00:24:58,751
Saya tak boleh dipecat kerana ini.
435
00:24:58,834 --> 00:25:01,334
- Ia kemalangan.
- Dia tak suka awak.
436
00:25:01,418 --> 00:25:04,251
- Awak degil dan keras kepala.
- Saya bersuara.
437
00:25:04,334 --> 00:25:06,918
Dia suka alasan untuk lepaskan awak.
438
00:25:07,001 --> 00:25:09,209
Baik mula menyembah apabila dia tiba.
439
00:25:09,293 --> 00:25:11,501
Saya takkan menyembah.
Saya tak salah.
440
00:25:11,584 --> 00:25:14,084
Biar kami yang bercakap, okey?
441
00:25:14,876 --> 00:25:16,376
Apa yang berlaku?
442
00:25:16,459 --> 00:25:18,918
Berita baik tiada sesiapa tercedera.
443
00:25:19,793 --> 00:25:21,501
- Saya punca kebakaran.
- Apa?
444
00:25:21,584 --> 00:25:23,959
Maaf. Tertinggal kertas di atas ketuhar.
445
00:25:24,043 --> 00:25:27,959
Mularkey, berhenti. Itu tak benar.
Dia melindungi saya. Salah saya.
446
00:25:28,043 --> 00:25:29,376
Tully melindungi saya.
447
00:25:29,459 --> 00:25:32,876
Dia sedang semak kumpulan fokus.
Saya bersama teman lelaki.
448
00:25:32,959 --> 00:25:35,043
- Ini Theo.
- Helo.
449
00:25:36,293 --> 00:25:38,959
- Saya sangka kamu berdua pasangan.
- Ya.
450
00:25:39,043 --> 00:25:41,543
Dah putus. Kami terganggu semasa menonton.
451
00:25:41,626 --> 00:25:42,959
Ini salah saya.
452
00:25:43,043 --> 00:25:45,418
- Itu tak benar.
- Tully, hentikan.
453
00:25:45,501 --> 00:25:47,876
Saya perlu bertanggungjawab sepenuhnya.
454
00:25:47,959 --> 00:25:50,751
Stan, saya minta maaf.
455
00:25:51,293 --> 00:25:53,251
Awak tak berbaju?
456
00:25:56,126 --> 00:25:57,293
Sebahagiannya, ya.
457
00:25:57,376 --> 00:26:00,626
Maaf, Mularkey.
Jelas sekali, awak dipecat.
458
00:26:01,459 --> 00:26:02,918
Baiklah, saya faham.
459
00:26:03,001 --> 00:26:04,959
Berhenti. Ini mengarut!
460
00:26:05,043 --> 00:26:06,834
Dia melindungi saya.
461
00:26:06,918 --> 00:26:10,126
Tiada sesiapa perlu dipecat.
Ia kemalangan.
462
00:26:10,209 --> 00:26:12,543
Salah saya. Tully tiada kaitan.
463
00:26:12,626 --> 00:26:14,543
Dia lindungi saya, betul Theo?
464
00:26:14,626 --> 00:26:19,001
Salah saya. Saya yang letak
kertas itu pada pembakar roti…
465
00:26:19,084 --> 00:26:21,043
Saya tak pernah jumpa awak.
466
00:26:21,126 --> 00:26:24,626
Saya dah selesai.
Maaf kerana kehilangan awak, Mularkey.
467
00:26:25,501 --> 00:26:30,168
Stan! Ini gila! Saya takkan biarkan
awak lepaskan kerja awak demi saya.
468
00:26:30,251 --> 00:26:33,918
Kenapa? Apabila difikirkan, ia cuma kerja.
469
00:26:34,709 --> 00:26:36,709
Tapi untuk awak, ini kerjaya awak.
470
00:26:36,793 --> 00:26:39,793
Lupakan kumpulan fokus.
Awak pengganti Jean Enersen.
471
00:26:42,126 --> 00:26:43,918
Mularkey, saya…
472
00:26:45,793 --> 00:26:48,084
Sayang bermakna tak perlu minta maaf.
473
00:26:51,834 --> 00:26:52,793
Tak guna.
474
00:26:59,626 --> 00:27:01,334
Saya pujuk Stan semalaman.
475
00:27:01,418 --> 00:27:02,668
Dia tak ubah fikiran.
476
00:27:03,751 --> 00:27:04,709
Saya minta maaf.
477
00:27:05,793 --> 00:27:07,876
Berita bukannya kerjaya untuk saya.
478
00:27:07,959 --> 00:27:11,209
Masa untuk buat perubahan.
Saya cuma perlu desakan.
479
00:27:12,168 --> 00:27:15,376
Tak boleh bayangkan datang kerja
dan tak jumpa awak.
480
00:27:16,001 --> 00:27:16,834
Ya.
481
00:27:18,001 --> 00:27:19,376
Pasti rasa pelik.
482
00:27:20,751 --> 00:27:21,584
Hei.
483
00:27:22,126 --> 00:27:23,543
- Dah siap kemas?
- Ya.
484
00:27:24,084 --> 00:27:27,584
Tak sangka hidup saya
selama empat tahun muat sekotak kecil.
485
00:27:27,668 --> 00:27:29,751
Saya akan bawa awak minum.
486
00:27:29,834 --> 00:27:32,959
Saya akan yakinkan awak
untuk percutian ke Eropah.
487
00:27:33,043 --> 00:27:35,293
Kalendar saya baru saja terbuka.
488
00:27:36,168 --> 00:27:38,001
Menariknya.
489
00:27:39,376 --> 00:27:43,751
Saya akan gari diri
di meja Stan untuk membantah.
490
00:27:43,834 --> 00:27:45,126
Jangan. Saya okey.
491
00:27:45,209 --> 00:27:48,918
Saya gari awak di meja saya
supaya awak tak boleh pergi.
492
00:27:50,876 --> 00:27:53,334
Saya pun akan rindu awak.
493
00:27:53,418 --> 00:27:55,918
- Apa saya nak buat tanpa awak?
- Entahlah.
494
00:27:57,251 --> 00:27:59,876
Kita masih tinggal bersama. Saya rasa.
495
00:28:00,751 --> 00:28:02,834
Betul. Tapi tak sama.
496
00:28:08,834 --> 00:28:11,168
- Masa untuk ucap selamat tinggal.
- Ya.
497
00:28:13,543 --> 00:28:15,251
- Ya. Maafkan saya.
- Ia…
498
00:28:19,834 --> 00:28:20,959
Selamat tinggal.
499
00:28:22,084 --> 00:28:22,918
Okey.
500
00:28:23,001 --> 00:28:24,293
- Nak pergi?
- Ya.
501
00:28:24,376 --> 00:28:25,293
- Ya.
- Okey.
502
00:28:25,834 --> 00:28:27,459
- Terima kasih.
- Sama-sama.
503
00:28:28,668 --> 00:28:30,418
- Awak ada itu.
- Ya.
504
00:28:33,626 --> 00:28:35,959
Terima kasih, Phil,
untuk laporan cuaca.
505
00:28:36,459 --> 00:28:37,334
Seterusnya,
506
00:28:37,418 --> 00:28:41,459
kru pembinaan di koridor I-5
sekali lagi ditangguhkan.
507
00:28:41,543 --> 00:28:42,709
Dia dengar nasihat.
508
00:28:43,293 --> 00:28:44,293
Buat perubahan.
509
00:28:45,084 --> 00:28:49,709
Awak dengar dia ada penutup baru?
"Menyampaikan berita terus kepada anda."
510
00:28:50,709 --> 00:28:52,584
Akhirnya dia bekerjasama.
511
00:28:52,668 --> 00:28:53,501
Saya suka.
512
00:28:56,501 --> 00:28:59,168
Terima kasih kerana menonton KPOC.
513
00:28:59,251 --> 00:29:03,251
Saya Tully Hart,
menyampaikan kisah sebenar.
514
00:29:04,126 --> 00:29:04,959
Selamat malam.
515
00:29:05,043 --> 00:29:09,001
MENYAMPAIKAN BERITA TERUS KEPADA ANDA.
SELAMAT MALAM.
516
00:29:19,209 --> 00:29:22,001
Adakah saya atau pencuci ini
menambah bau busuk?
517
00:29:22,084 --> 00:29:23,709
Saya khayal hidu wasapnya.
518
00:29:28,876 --> 00:29:30,543
Awak buat apa di sini?
519
00:29:30,626 --> 00:29:32,501
Saya cuma guna bilik gelap.
520
00:29:33,001 --> 00:29:36,126
Ya. Gambar sumbang lagi, Eugene?
521
00:29:36,209 --> 00:29:40,084
Tidak, bukan begitu.
Saya perlu sediakan filem untuk Kelab AV.
522
00:29:40,168 --> 00:29:42,876
Kami dibuang daripada Kelab AV sebab awak.
523
00:29:42,959 --> 00:29:43,918
Harap awak suka.
524
00:29:44,001 --> 00:29:46,168
- Saya tak suka.
- Bagus. Awak teruk.
525
00:29:47,418 --> 00:29:49,126
Saya dengar awak digantung.
526
00:29:51,626 --> 00:29:54,793
Kate, boleh kita bercakap?
527
00:29:55,834 --> 00:29:56,668
Berdua?
528
00:30:08,376 --> 00:30:12,209
Saya nak awak tahu
saya tak berniat untuk semua ini berlaku.
529
00:30:12,709 --> 00:30:14,376
Saya suka awak, Kate.
530
00:30:14,459 --> 00:30:15,501
Awak tahu.
531
00:30:15,584 --> 00:30:16,668
Apa yang berlaku?
532
00:30:16,751 --> 00:30:21,376
Saya tunjuk gambar itu kepada Mike C.
Dia ambil filem itu dan buat salinan.
533
00:30:21,459 --> 00:30:24,293
Saya tiada kaitan dengannya.
534
00:30:24,376 --> 00:30:27,668
Awak ambil gambar itu.
Kemudian tunjuk kepada Mike C.
535
00:30:27,751 --> 00:30:29,751
Walaupun awak tak buat salinan,
536
00:30:29,834 --> 00:30:32,793
semua ini takkan berlaku
jika awak tak mulakan.
537
00:30:32,876 --> 00:30:35,459
- Tapi awak yang mulakan.
- Bagaimana?
538
00:30:35,543 --> 00:30:37,584
Meninggalkan saya tanpa sebab!
539
00:30:37,668 --> 00:30:40,334
Jadi awak berhak ambil gambar saya begitu?
540
00:30:40,418 --> 00:30:43,168
Bukan begitu.
Awak memutar belit cakap saya.
541
00:30:43,751 --> 00:30:45,918
Satu-satunya sebab kita di sana
542
00:30:46,001 --> 00:30:47,293
ialah Tully.
543
00:30:47,376 --> 00:30:48,876
Itu bukan idea dia!
544
00:30:48,959 --> 00:30:52,418
Tully tak suruh awak buat apa-apa.
Awak memang tak guna.
545
00:30:52,501 --> 00:30:55,459
Saya takkan merayu
jika awak tak dengar alasan.
546
00:30:57,084 --> 00:30:59,459
Lagipun, ciuman awak teruk.
547
00:31:03,543 --> 00:31:05,376
Wah, dari mana awak belajar?
548
00:31:05,459 --> 00:31:08,709
Saya teringat kata-kata awak,
kemudian saya cakap.
549
00:31:09,459 --> 00:31:10,793
Lega rasanya.
550
00:31:10,876 --> 00:31:11,751
Sudah tentu.
551
00:31:13,459 --> 00:31:14,459
Saya ada idea.
552
00:31:29,668 --> 00:31:31,043
Kate, ini saya.
553
00:31:32,668 --> 00:31:35,668
Saya tak tahu jika awak dengar mesej ini,
554
00:31:35,751 --> 00:31:42,209
tapi saya perlu jelaskan apa yang berlaku.
555
00:31:42,293 --> 00:31:45,959
Jika saya boleh jelaskan kepada awak,
awak akan faham.
556
00:31:47,751 --> 00:31:49,668
Tolonglah.
557
00:31:51,376 --> 00:31:53,001
Tolong telefon saya semula.
558
00:32:02,876 --> 00:32:03,834
KATE
559
00:32:07,668 --> 00:32:10,001
DANNY
PERIKSA PINTU DEPAN AWAK
560
00:32:21,459 --> 00:32:25,626
"Masih di Atlanta. Harap saya ada di sana.
Kuatkan semangat. Danny."
561
00:32:51,543 --> 00:32:57,293
Saya rasa ini yang paling lama
kita tak bercakap, sejak bila?
562
00:32:58,709 --> 00:32:59,709
Tahun 70-an?
563
00:33:01,001 --> 00:33:03,251
Tolong telefon saya semula.
564
00:33:13,418 --> 00:33:15,334
Hei. Ini saya.
565
00:33:17,543 --> 00:33:19,168
Saya tonton Love Story.
566
00:33:21,043 --> 00:33:23,834
Saya teringat setiap kali
kita tonton bersama.
567
00:33:23,918 --> 00:33:25,084
Ingat bila…
568
00:33:28,626 --> 00:33:29,584
Apa pun…
569
00:33:30,793 --> 00:33:32,001
Telefon saya semula.
570
00:34:05,251 --> 00:34:07,251
KATE
JUMPA SAYA DI RUMAH SAYA
571
00:34:11,209 --> 00:34:12,251
Ya Tuhan.
572
00:34:19,209 --> 00:34:20,084
Mak Cik Tully.
573
00:34:20,168 --> 00:34:21,459
Marah.
574
00:34:22,501 --> 00:34:24,834
Sayang. Ya Tuhan.
575
00:34:28,209 --> 00:34:29,418
Bagaimana bahu awak?
576
00:34:30,626 --> 00:34:32,543
Sakit, tapi sembuhlah nanti.
577
00:34:33,834 --> 00:34:35,126
Ashley rasa bersalah.
578
00:34:35,209 --> 00:34:38,584
Dia cuba berbaik,
tapi saya suruh dia berambus.
579
00:34:38,668 --> 00:34:40,251
Dia bukan kawan saya.
580
00:34:40,334 --> 00:34:41,251
Baguslah.
581
00:34:42,876 --> 00:34:45,209
- Mana ibu awak?
- Ibu akan turun nanti.
582
00:34:48,709 --> 00:34:50,959
Tunggu di sini. Saya akan panggil ibu.
583
00:34:51,043 --> 00:34:51,918
Terima kasih.
584
00:34:52,001 --> 00:34:54,543
Sudah tentu. Saya sayang Mak Cik Tully.
585
00:34:55,459 --> 00:34:56,793
Saya sayang awak juga.
586
00:35:11,459 --> 00:35:13,209
Marah, awak nak piza?
587
00:35:13,293 --> 00:35:14,126
Kate.
588
00:35:16,001 --> 00:35:17,501
Apa awak buat di sini?
589
00:35:21,668 --> 00:35:22,543
Saya…
590
00:35:24,126 --> 00:35:26,793
Saya rasa Marah mesej saya
guna telefon awak.
591
00:35:27,834 --> 00:35:28,834
Saya sangka awak.
592
00:35:29,626 --> 00:35:31,209
Tak sangka sungguh.
593
00:35:31,293 --> 00:35:34,543
Saya tahu. Saya dah ada di sini,
boleh kita berbincang?
594
00:35:36,084 --> 00:35:39,209
Bolehkah awak mengakui kewujudan saya?
595
00:35:39,293 --> 00:35:40,876
Kate! Tolonglah.
596
00:35:40,959 --> 00:35:43,293
Ibu, tolonglah. Bincang dengan dia.
597
00:35:51,334 --> 00:35:53,834
Okey, awak nak berbincang?
Kita berbincang.
598
00:36:09,334 --> 00:36:10,751
Baiklah, cakaplah.
599
00:36:11,626 --> 00:36:16,959
Saya ada penjelasan untuk semuanya.
600
00:36:17,043 --> 00:36:20,834
Beritahu apa yang awak paling marah
dan saya akan mula dari situ.
601
00:36:22,001 --> 00:36:23,793
Saya takkan buat untuk awak.
602
00:36:23,876 --> 00:36:26,001
Sama ada awak nak cakap atau tidak.
603
00:36:26,084 --> 00:36:28,293
Okey.
604
00:36:31,459 --> 00:36:32,584
Parti persaudaraan.
605
00:36:33,334 --> 00:36:38,168
Saya sangka Marah
akan menonton wayang dengan Ashley.
606
00:36:39,001 --> 00:36:41,501
Selepas saya beritahu awak dia dihukum.
607
00:36:42,376 --> 00:36:43,459
Ya.
608
00:36:43,543 --> 00:36:48,168
Awak patut lihat wajahnya
apabila Ashley ajak dia.
609
00:36:48,251 --> 00:36:50,418
Dia kelihatan sangat gembira.
610
00:36:52,168 --> 00:36:54,293
Dia nak sangat pergi.
611
00:36:55,834 --> 00:36:57,084
Dia jatuh cinta.
612
00:36:57,876 --> 00:37:00,543
Saya faham perasaan dikecewakan
613
00:37:00,626 --> 00:37:02,418
dan ketika itu nampak tak apa.
614
00:37:02,501 --> 00:37:08,543
Saya cuma nak dia gembira.
615
00:37:08,626 --> 00:37:10,959
Awak memandu mabuk,
membawa anak saya.
616
00:37:11,043 --> 00:37:12,168
Saya tak mabuk.
617
00:37:12,751 --> 00:37:14,168
Tak. Saya…
618
00:37:16,459 --> 00:37:20,668
Semasa dia telefon saya dari parti itu,
saya bertindak mengikut naluri.
619
00:37:20,751 --> 00:37:25,626
Saya boleh dengar betapa takutnya dia
dan saya perlu selamatkan dia.
620
00:37:25,709 --> 00:37:27,793
Daripada bahaya disebabkan awak.
621
00:37:27,876 --> 00:37:29,584
Saya sangka dia di panggung!
622
00:37:29,668 --> 00:37:32,168
Tapi dia diganggu budak lelaki mabuk.
623
00:37:32,251 --> 00:37:33,959
Awak pula ambil dia mabuk.
624
00:37:34,043 --> 00:37:35,168
Jesus.
625
00:37:35,959 --> 00:37:37,084
Saya tak mabuk.
626
00:37:37,168 --> 00:37:39,168
Saya cuma minum sedikit.
627
00:37:39,251 --> 00:37:40,834
Saya tak mabuk langsung.
628
00:37:40,918 --> 00:37:43,043
Saya cuma tahu saya perlu cari dia.
629
00:37:43,126 --> 00:37:47,168
Awak boleh hubungi khidmat kereta,
polis atau saya. Saya ibunya.
630
00:37:48,168 --> 00:37:50,293
Awak hanya fikir tentang diri awak.
631
00:37:50,376 --> 00:37:52,334
Menutup salah awak daripada saya.
632
00:37:52,418 --> 00:37:54,376
Marah yang terima balasan.
633
00:37:57,293 --> 00:38:01,001
Saya pun terima balasan, Kate.
634
00:38:02,001 --> 00:38:06,293
Kerjaya saya mungkin dah tamat.
Mereka gugurkan rancangan bual saya.
635
00:38:06,376 --> 00:38:10,209
Gambar wajah saya merata-rata
dan tiada sesiapa yang mengakui
636
00:38:10,293 --> 00:38:12,959
kemalangan itu bukan salah saya.
637
00:38:14,334 --> 00:38:15,418
Tapi paling teruk,
638
00:38:17,251 --> 00:38:19,334
saya mungkin kehilangan kawan baik.
639
00:38:21,168 --> 00:38:23,668
Saya keseorangan.
640
00:38:25,918 --> 00:38:29,251
Hanya Justine yang bercakap dengan saya,
641
00:38:29,334 --> 00:38:30,959
sebab saya bayar dia,
642
00:38:31,043 --> 00:38:32,876
dan Cloud.
643
00:38:32,959 --> 00:38:34,584
Ya, itu awak, Tully.
644
00:38:34,668 --> 00:38:37,418
Awak tolak semua orang.
645
00:38:37,501 --> 00:38:39,751
Salahkan mereka apabila mereka pergi.
646
00:38:40,626 --> 00:38:43,584
Saya dah bosan. Saya bosan bertolak ansur
647
00:38:43,668 --> 00:38:45,293
selesaikan masalah awak.
648
00:38:45,376 --> 00:38:47,959
Saya dah buat
selama 30 tahun dan dah muak.
649
00:38:50,876 --> 00:38:53,709
Bagaimana dengan semua
yang saya buat untuk awak?
650
00:38:54,209 --> 00:38:58,793
Saya penyokong terbesar awak.
Bagaimana dengan kerja yang saya beri?
651
00:38:59,751 --> 00:39:01,501
Sebab awak perlukan saya.
652
00:39:01,584 --> 00:39:04,209
Awak tak boleh sendirian.
Tak pedulikan saya.
653
00:39:04,293 --> 00:39:05,376
Tak benar.
654
00:39:06,751 --> 00:39:08,834
Awak saja yang saya peduli.
655
00:39:08,918 --> 00:39:11,251
Awak hanya peduli tentang diri sendiri.
656
00:39:11,876 --> 00:39:14,834
Saya tahu awak pentingkan diri
sejak hari pertama.
657
00:39:14,918 --> 00:39:18,126
Tapi saya tak peduli.
Itu harga jadi kawan awak.
658
00:39:19,959 --> 00:39:23,001
Saya tak sangka harganya
termasuk anak saya.
659
00:39:25,668 --> 00:39:26,584
Kate…
660
00:39:30,001 --> 00:39:34,251
Saya tak berniat semua ini berlaku.
661
00:39:34,334 --> 00:39:38,334
Saya sangka saya buat perkara yang betul.
Ia kemalangan!
662
00:39:38,418 --> 00:39:39,251
Jadi?
663
00:39:41,834 --> 00:39:42,668
Jadi…
664
00:39:46,459 --> 00:39:47,543
Awak memang betul.
665
00:39:50,251 --> 00:39:51,251
Betul cakap awak.
666
00:39:52,709 --> 00:39:54,126
Tentang segalanya. Saya…
667
00:39:57,001 --> 00:39:58,209
Saya buat kesilapan.
668
00:39:59,543 --> 00:40:01,084
Saya buat kesilapan besar.
669
00:40:03,251 --> 00:40:06,751
Saya akan buat apa saja untuk betulkannya.
670
00:40:08,751 --> 00:40:12,293
Saya tak boleh hidup tanpa awak.
Tolonglah…
671
00:40:14,293 --> 00:40:15,126
Maafkan saya.
672
00:40:16,793 --> 00:40:19,959
Saya benar-benar minta maaf.
673
00:40:23,376 --> 00:40:25,751
Saya tahu betapa sukarnya bagi awak.
674
00:40:28,376 --> 00:40:29,751
Saya pun rindukan awak.
675
00:40:31,668 --> 00:40:34,168
Setiap pagi, saya terasa nak telefon awak.
676
00:40:34,251 --> 00:40:35,084
Saya juga.
677
00:40:37,126 --> 00:40:38,793
Saya hilang arah tanpa awak.
678
00:40:42,418 --> 00:40:43,334
Saya tak boleh…
679
00:40:45,209 --> 00:40:46,876
Saya tak boleh maafkan awak.
680
00:40:47,459 --> 00:40:49,918
Saya nak sangat maafkan.
681
00:40:52,418 --> 00:40:54,418
Tapi setiap kali saya tengok awak,
682
00:40:55,418 --> 00:40:57,751
saya teringat menerima panggilan itu.
683
00:40:59,334 --> 00:41:00,668
Marah di hospital.
684
00:41:02,668 --> 00:41:04,168
Awak bersalah kepada dia.
685
00:41:04,834 --> 00:41:05,668
Kepada saya.
686
00:41:06,668 --> 00:41:07,501
Kepada kita.
687
00:41:11,043 --> 00:41:12,709
Saya tak boleh maafkan awak.
688
00:41:23,418 --> 00:41:24,543
Begitu saja?
689
00:41:26,709 --> 00:41:31,668
Tiga puluh tahun berakhir begitu saja?
690
00:41:42,293 --> 00:41:43,168
Maafkan saya.
691
00:42:34,126 --> 00:42:36,293
Terjemahan sari kata oleh Idariyana