1 00:00:06,543 --> 00:00:08,876 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:55,626 --> 00:01:00,668 ‎但随着时间流逝 ‎573号囚犯的选择所剩不多了 3 00:01:01,418 --> 00:01:03,876 ‎感谢收看KPOC新闻台 4 00:01:03,959 --> 00:01:07,293 ‎我是塔莉哈特 为您带来今日故事 5 00:01:08,126 --> 00:01:08,959 ‎晚安 6 00:01:11,293 --> 00:01:15,959 ‎好的 大家来说说 ‎各自的第一印象吧 开始 请讲 7 00:01:16,043 --> 00:01:19,501 ‎我喜欢她 她看起来很可靠 ‎我喜欢她的自信 8 00:01:20,084 --> 00:01:22,084 ‎可靠、自信! 9 00:01:22,168 --> 00:01:26,584 ‎让她给我端咖啡我都信不过 ‎更别提她的声音了 10 00:01:26,668 --> 00:01:27,918 ‎她的声音很… 11 00:01:28,459 --> 00:01:30,293 ‎-刺耳? ‎-尖锐 12 00:01:30,376 --> 00:01:31,751 ‎尖利 她的声音很尖利 13 00:01:31,834 --> 00:01:33,876 ‎-还有她的嘴 ‎-详细说说 14 00:01:33,959 --> 00:01:37,793 ‎她的嘴唇 她嘴唇的动作…太挑逗了 15 00:01:37,876 --> 00:01:41,376 ‎她是在新闻播报还是滑稽表演? ‎我可不想让我老公看这个 16 00:01:41,459 --> 00:01:44,084 ‎现在想想看 她确实经常眨眼 17 00:01:44,168 --> 00:01:47,584 ‎我还觉得她一直干瞪眼呢 ‎好像在跟电视机搞对视比赛一样 18 00:01:49,376 --> 00:01:52,751 ‎还有那头凌乱的卷发? ‎拜托 亲爱的 用用卷发棒吧 19 00:01:53,543 --> 00:01:57,251 ‎你们觉得哈特小姐的结束语怎么样? ‎“为您带来今日故事” 20 00:01:57,334 --> 00:01:59,834 ‎自以为是 毫无新意 21 00:02:04,293 --> 00:02:05,459 ‎我就怕会这样 22 00:02:05,543 --> 00:02:07,751 ‎斯坦 这些人根本前言不搭后语 23 00:02:07,834 --> 00:02:11,418 ‎我怎么可能既经常眨眼 ‎又一直干瞪眼嘛? 24 00:02:11,501 --> 00:02:15,209 ‎我们的收视率下降了15% ‎我们需要知道原因 25 00:02:15,293 --> 00:02:18,793 ‎更换主播时收视率总会有所下滑 ‎人们喜欢熟面孔 26 00:02:18,876 --> 00:02:21,168 ‎而且他们是焦点小组 会批判很正常 27 00:02:21,251 --> 00:02:23,418 ‎-人都想找存在感 ‎-对 28 00:02:23,501 --> 00:02:26,043 ‎我觉得原因就在于 ‎这是我们首次启用女主播 29 00:02:26,126 --> 00:02:28,418 ‎别把这事扯到性别上 斯坦 30 00:02:28,501 --> 00:02:31,001 ‎西雅图最顶尖的主播就是金安娜森 31 00:02:32,834 --> 00:02:34,709 ‎我知道金安娜森 32 00:02:35,876 --> 00:02:38,168 ‎我跟金安娜森合作过 33 00:02:38,251 --> 00:02:39,834 ‎但你不是金安娜森 34 00:02:40,334 --> 00:02:43,084 ‎好了 既然做了调研 那就善加利用吧 35 00:02:44,001 --> 00:02:46,168 ‎请来焦点小组就是为了这个 对吧? 36 00:02:46,251 --> 00:02:48,501 ‎帮我们专注于如何提高 37 00:02:48,584 --> 00:02:50,834 ‎给你三周时间提高收视率 38 00:02:51,668 --> 00:02:55,334 ‎不成的话…我就只好做出改变了 39 00:02:59,459 --> 00:03:00,293 ‎塔莉… 40 00:03:01,543 --> 00:03:03,959 ‎那些话太难听了 我很抱歉 41 00:03:04,043 --> 00:03:04,876 ‎没关系 42 00:03:05,459 --> 00:03:06,376 ‎我可以的 43 00:03:07,168 --> 00:03:09,668 ‎我就把它当作新闻故事 44 00:03:09,751 --> 00:03:11,668 ‎从各方面来看待问题 45 00:03:11,751 --> 00:03:15,709 ‎等他们结束后 我会研究录像带 ‎甚至可以在这里熬通宵 46 00:03:15,793 --> 00:03:17,501 ‎好 我陪你一起 直到… 47 00:03:19,001 --> 00:03:22,918 ‎今晚要去做那件事为止 48 00:03:23,001 --> 00:03:25,376 ‎我会取消的 你的事重要多了 49 00:03:25,459 --> 00:03:26,959 ‎别啊!你去吧 50 00:03:27,043 --> 00:03:28,834 ‎我是说真的 我自己可以 你去吧 51 00:03:28,918 --> 00:03:31,793 ‎玩得开心点 52 00:03:33,793 --> 00:03:37,418 ‎你们俩不用打暗语 ‎你要跟人约会 没关系 53 00:03:38,543 --> 00:03:39,668 ‎没问题 54 00:03:39,751 --> 00:03:43,709 ‎我不会介意的…所以… 55 00:03:44,834 --> 00:03:46,751 ‎我很高兴 很高兴你在跟人约会! 56 00:03:46,834 --> 00:03:49,043 ‎我完全没意见 57 00:03:49,668 --> 00:03:52,543 ‎不用觉得尴尬 58 00:03:54,126 --> 00:03:55,751 ‎好吧 太好了 59 00:03:57,876 --> 00:03:59,418 ‎这简直太折磨了 60 00:04:00,376 --> 00:04:02,709 ‎你唯一的任务 ‎就是把幻灯片卷好给我们 61 00:04:02,793 --> 00:04:04,209 ‎我不确定哪个… 62 00:04:04,751 --> 00:04:06,668 ‎天啊 我们要在这儿耗一整天了 63 00:04:07,418 --> 00:04:08,793 ‎好的 谢谢 64 00:04:08,876 --> 00:04:10,876 ‎我快搞定了 65 00:04:11,418 --> 00:04:15,043 ‎明天我们就正式三年级喽! ‎这是属于我们的一年 穆拉基 66 00:04:15,668 --> 00:04:17,584 ‎-我们已经是名人啦 ‎-你在干什么? 67 00:04:17,668 --> 00:04:20,209 ‎我今年要做毕业年鉴 就想开个好头 68 00:04:21,543 --> 00:04:24,501 ‎凯特 我能和你…单独谈谈吗? 69 00:04:25,001 --> 00:04:25,959 ‎好啊 70 00:04:32,376 --> 00:04:36,126 ‎嘿 我有点捉摸不透 就是 71 00:04:37,501 --> 00:04:40,459 ‎我发现你好像不愿跟我说话了 72 00:04:41,293 --> 00:04:45,126 ‎哪有 我们这不正在说话嘛 73 00:04:45,209 --> 00:04:48,001 ‎自从7月4日之后 74 00:04:48,084 --> 00:04:50,501 ‎感觉你一直在躲着我 75 00:04:52,876 --> 00:04:56,459 ‎就是…你是觉得 ‎我吻技太烂了吗?还是… 76 00:04:56,543 --> 00:04:59,126 ‎如果是这样 我保证以后改进… 77 00:04:59,209 --> 00:05:01,376 ‎不是的!你很棒… 78 00:05:01,459 --> 00:05:04,584 ‎-我是说 那个吻很棒 ‎-真的吗? 79 00:05:07,959 --> 00:05:08,918 ‎真的 80 00:05:09,001 --> 00:05:10,126 ‎其实更多是因为… 81 00:05:11,251 --> 00:05:13,376 ‎明天就要开学了 82 00:05:13,459 --> 00:05:16,626 ‎我们都在影音俱乐部 ‎我觉得最好表现得专业一点 83 00:05:17,918 --> 00:05:18,751 ‎专业? 84 00:05:18,834 --> 00:05:20,834 ‎我不希望我们的关系 85 00:05:20,918 --> 00:05:22,876 ‎影响到俱乐部的事务 86 00:05:24,918 --> 00:05:27,584 ‎对 不是 也对 有道理 87 00:05:27,668 --> 00:05:28,501 ‎是啊 88 00:05:29,293 --> 00:05:30,209 ‎谢谢 89 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 ‎这是最后一卷幻灯片 90 00:05:33,501 --> 00:05:37,334 ‎影音俱乐部正式准备好 ‎迎接1976年秋季学期啦! 91 00:05:40,209 --> 00:05:42,876 ‎我们要怎么庆祝? ‎去美国星球汉堡怎么样? 92 00:05:42,959 --> 00:05:44,709 ‎不要 我已经在那儿打工了 93 00:05:44,793 --> 00:05:46,251 ‎各位 听我说 94 00:05:46,334 --> 00:05:49,959 ‎我刚才经过健身房 ‎看见游泳馆的门开着 95 00:05:50,459 --> 00:05:53,168 ‎-我们可以去游泳 ‎-听起来很有趣 96 00:05:53,251 --> 00:05:54,876 ‎可现在没有救生员啊 97 00:05:55,709 --> 00:05:59,251 ‎-她说得对 我们可能会有麻烦 ‎-尤金 别这么胆小 98 00:05:59,334 --> 00:06:02,126 ‎-谁最后到谁就是没用鬼 ‎-对!我们走! 99 00:06:03,084 --> 00:06:05,751 ‎-你们要来吗? ‎-不要 这样太蠢了 100 00:06:06,418 --> 00:06:08,793 ‎是啊 我们可能会惹上很多麻烦 101 00:06:08,876 --> 00:06:10,001 ‎拜托 谁会找麻烦? 102 00:06:10,543 --> 00:06:13,043 ‎他们能怎样 停我们的学吗? ‎这都没开学呢 103 00:06:13,126 --> 00:06:16,251 ‎而且这是夏季的最后一天 ‎我们该好好享受呀 104 00:06:17,334 --> 00:06:19,209 ‎穆拉基 我什么时候带你做过错事? 105 00:06:20,459 --> 00:06:21,293 ‎我… 106 00:06:24,959 --> 00:06:26,751 ‎好吧 107 00:06:26,834 --> 00:06:28,459 ‎-谢啦 ‎-好 走吧 108 00:06:39,209 --> 00:06:42,001 ‎穆拉基 快下来 快点! 109 00:06:42,668 --> 00:06:43,959 ‎加油 神奇女侠! 110 00:06:56,626 --> 00:06:58,751 ‎永远的萤火虫小巷姐妹花! 111 00:07:14,293 --> 00:07:16,084 ‎-看这里 ‎-你酒醒了吗? 112 00:07:16,168 --> 00:07:17,668 ‎你会去康复中心吗? 113 00:07:17,751 --> 00:07:20,459 ‎差点害死一名少女 你作何感想? 114 00:07:20,959 --> 00:07:22,459 ‎-你说什么? ‎-这边! 115 00:07:22,543 --> 00:07:23,543 ‎告诉我们发生了什么 116 00:07:23,626 --> 00:07:25,709 ‎你跟那女孩的家人谈过了吗? 117 00:07:25,793 --> 00:07:27,418 ‎你有树立好榜样吗? 118 00:07:27,501 --> 00:07:29,418 ‎对于酗酒问题你有何评论? 119 00:07:29,501 --> 00:07:31,668 ‎哈特女士被捕的消息令人震惊 120 00:07:31,751 --> 00:07:34,876 ‎她因酒后驾驶发生车祸 ‎导致一名少年乘客身受重伤 121 00:07:34,959 --> 00:07:37,751 ‎守候在外的记者争相提问 ‎而她不予置评 122 00:07:38,709 --> 00:07:41,459 ‎拜托 凯特 你总得接一次电话吧 123 00:07:41,543 --> 00:07:42,959 ‎风波早晚会平息的 124 00:07:43,043 --> 00:07:47,918 ‎嘿 肖恩…收到留言给我回电话 125 00:07:48,001 --> 00:07:49,418 ‎我们之前说好的 吉姆 126 00:07:49,501 --> 00:07:52,251 ‎你就要推出全新的塔莉哈特脱口秀了 127 00:07:52,334 --> 00:07:55,459 ‎对 但我手里这份签好的合同上 ‎可不是这么写的 128 00:07:55,543 --> 00:08:00,334 ‎玛乔丽 拜托 我知道你在 ‎接电话吧 跟我谈谈 129 00:08:00,418 --> 00:08:04,418 ‎我知道法律上说 她存在酒驾 ‎但车祸不是她的错 130 00:08:04,501 --> 00:08:07,251 ‎另一辆车的司机已经认罪了 131 00:08:07,334 --> 00:08:09,501 ‎巴德 我知道你从不查看语音信箱 132 00:08:09,584 --> 00:08:14,376 ‎但假如你听到这条留言 ‎求你给我回个电话 133 00:08:14,459 --> 00:08:19,418 ‎第一集可以围绕酒驾的危害展开 134 00:08:19,501 --> 00:08:21,334 ‎我们可以打造双赢的局面 135 00:08:21,418 --> 00:08:23,834 ‎对不起 您所拨打的电话 ‎语音信箱已满… 136 00:08:23,918 --> 00:08:24,918 ‎可恶! 137 00:08:30,918 --> 00:08:32,418 ‎这些人真可恶 138 00:08:32,501 --> 00:08:36,418 ‎他们很生气 ‎但我应该能说服他们履行合约 139 00:08:36,501 --> 00:08:39,293 ‎只要你把这次车祸作为第一集的主题 140 00:08:39,376 --> 00:08:42,751 ‎我不会把这场噩梦作为盈利的手段 141 00:08:42,834 --> 00:08:46,251 ‎为什么不呢?你在特别纪录片里 ‎不也利用了悲惨的童年嘛 142 00:08:46,334 --> 00:08:47,834 ‎结果大获成功 143 00:08:51,376 --> 00:08:53,959 ‎抱歉 我这么说不太合适 144 00:08:54,043 --> 00:08:57,751 ‎我一整天都处于 ‎经纪人的辩论模式 真心对不起 145 00:08:57,834 --> 00:09:01,584 ‎没关系 我现在没心情想什么脱口秀 146 00:09:01,668 --> 00:09:02,876 ‎玛拉受伤了 147 00:09:02,959 --> 00:09:04,793 ‎我不知道情况有多糟 148 00:09:04,876 --> 00:09:05,876 ‎我需要凯特 149 00:09:05,959 --> 00:09:09,543 ‎我需要跟凯特谈谈 150 00:09:14,959 --> 00:09:16,626 ‎好的 要我怎么帮忙? 151 00:09:17,126 --> 00:09:18,501 ‎谢天谢地 152 00:09:18,584 --> 00:09:19,918 ‎我需要你 153 00:09:20,001 --> 00:09:22,751 ‎我该怎么打理头发? ‎那女人说我发型凌乱 154 00:09:23,751 --> 00:09:24,834 ‎你的发型完美无缺 155 00:09:25,918 --> 00:09:29,251 ‎反正我本来也想尝试改变形象 156 00:09:29,334 --> 00:09:32,251 ‎不是为了他们 去他们的吧 ‎但我自己想试试新发型 157 00:09:32,334 --> 00:09:36,084 ‎你的头发挺好的 ‎别为了取悦这帮人把办公室给烧了 158 00:09:36,918 --> 00:09:39,126 ‎-你觉得我的头发挺好? ‎-塔莉! 159 00:09:39,209 --> 00:09:43,043 ‎不要自我怀疑啊 别被那些人洗脑了 160 00:09:43,126 --> 00:09:44,793 ‎好 161 00:09:45,918 --> 00:09:49,293 ‎你跟那个性感的英国人进展如何了? 162 00:09:49,376 --> 00:09:52,626 ‎今晚是第四次约会 塔莉 他特别好 163 00:09:53,293 --> 00:09:55,626 ‎简直就像我的梦中情人 164 00:09:56,168 --> 00:10:00,418 ‎我原以为强尼是我的梦中情人 ‎但结果发现他是个噩梦 165 00:10:00,501 --> 00:10:04,501 ‎虽然跟他在一起很开心 ‎但那段感情没有未来 166 00:10:04,584 --> 00:10:07,501 ‎但西奥满足了我的一切幻想 167 00:10:08,084 --> 00:10:10,126 ‎他又帅又贴心 168 00:10:10,209 --> 00:10:12,709 ‎我们有同样的追求 169 00:10:12,793 --> 00:10:16,751 ‎而且他的口音很性感 ‎比强尼的性感多了 170 00:10:16,834 --> 00:10:19,168 ‎我跟他在一起能看见未来 ‎美好的未来 171 00:10:19,251 --> 00:10:22,418 ‎我真的很开心 172 00:10:22,501 --> 00:10:24,334 ‎你还是忘不了强尼? 173 00:10:24,418 --> 00:10:25,501 ‎对 一直想他 174 00:10:26,876 --> 00:10:29,876 ‎倒也不完全是这样 175 00:10:29,959 --> 00:10:33,584 ‎和西奥在一起的时候 我很开心 176 00:10:33,668 --> 00:10:37,084 ‎真的 但当我一个人时… 177 00:10:37,168 --> 00:10:39,668 ‎我就知道 ‎一看到你把那个自慰器翻出来 178 00:10:39,751 --> 00:10:41,918 ‎我就知道你在想强尼了 179 00:10:42,001 --> 00:10:45,001 ‎-天哪 有这么明显吗? ‎-我一眼就能看穿你 穆拉基 180 00:10:45,084 --> 00:10:48,209 ‎-再说了 我能隔着墙听见你的声音 ‎-天啊 181 00:10:49,501 --> 00:10:52,459 ‎我并不是对西奥不满意 182 00:10:52,543 --> 00:10:58,334 ‎我很满意 非常、非常满意 183 00:10:58,418 --> 00:10:59,959 ‎好啦 冷静点 184 00:11:00,501 --> 00:11:03,626 ‎但不知怎地 ‎我就是没办法不去想强尼 185 00:11:03,709 --> 00:11:06,751 ‎这让我很困惑 我都快疯了 186 00:11:06,834 --> 00:11:07,709 ‎我懂你 宝贝 187 00:11:08,543 --> 00:11:10,751 ‎我也没办法不去想 ‎这个焦点小组说的话 188 00:11:11,418 --> 00:11:13,293 ‎他们让我产生了自我怀疑 189 00:11:13,918 --> 00:11:15,001 ‎我以前从不怀疑的 190 00:11:15,543 --> 00:11:19,126 ‎好啦 他们都是混蛋 ‎你原本的样子就已经很完美了 191 00:11:19,626 --> 00:11:22,418 ‎谢谢 现在帮我来个大改造吧 192 00:11:31,168 --> 00:11:34,584 ‎死囚激进分子在达菲监狱外抗议 193 00:11:34,668 --> 00:11:38,209 ‎死囚激进分子在达菲监狱外抗议 194 00:11:38,293 --> 00:11:42,459 ‎死囚激进分子 ‎在达菲监狱外抗议 引起注意 195 00:11:43,084 --> 00:11:45,626 ‎-他们知道我不是南方人 ‎-微笑 196 00:11:46,209 --> 00:11:49,126 ‎灿烂点 再灿烂一点!多露点牙齿 197 00:11:49,209 --> 00:11:51,584 ‎再多一点 露出更多牙齿 198 00:11:52,293 --> 00:11:53,751 ‎太多了 抱歉 199 00:11:58,043 --> 00:12:02,043 ‎我迷茫了 ‎我甚至都不知道自己是谁了 200 00:12:02,126 --> 00:12:03,668 ‎也许吃块饼干能让你想起来 201 00:12:03,751 --> 00:12:05,209 ‎我已经吃了四块了 202 00:12:07,043 --> 00:12:09,334 ‎天哪 我现在真是佩服你 203 00:12:09,418 --> 00:12:13,543 ‎焦点小组那些愚蠢的混蛋 ‎给了那么多过分的评价 204 00:12:14,043 --> 00:12:16,876 ‎你都没有灰心丧气 而是更坚定了 205 00:12:16,959 --> 00:12:19,668 ‎你对这份工作的热情和付出 206 00:12:20,334 --> 00:12:22,043 ‎我永远比不上 207 00:12:23,376 --> 00:12:26,209 ‎谢谢你 穆拉基 没有你我做不到 208 00:12:27,334 --> 00:12:28,293 ‎真的 209 00:12:29,584 --> 00:12:31,501 ‎有时间听我新想出来的结束语吗? 210 00:12:32,001 --> 00:12:34,543 ‎-在西奥来之前 我但凭吩咐 ‎-好 211 00:12:36,918 --> 00:12:37,751 ‎好的 212 00:12:38,543 --> 00:12:40,959 ‎我是塔莉哈特 213 00:12:42,251 --> 00:12:43,709 ‎回见了 西雅图 214 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 ‎什么?不是吧 我觉得很好啊 215 00:12:45,959 --> 00:12:48,168 ‎我喜欢“为您带来今日故事” 216 00:12:48,251 --> 00:12:49,668 ‎它很好 因为是你的风格 217 00:12:50,626 --> 00:12:54,126 ‎你真是世界上最好的朋友 218 00:12:56,918 --> 00:12:58,001 ‎我是塔莉哈特 219 00:12:58,626 --> 00:13:00,293 ‎你现在知道了 220 00:13:01,751 --> 00:13:04,834 ‎我是塔莉哈特 继续闪耀吧 西雅图 221 00:13:05,334 --> 00:13:07,709 ‎-嗨 希望我没有打扰你们 ‎-嘿 222 00:13:07,793 --> 00:13:09,459 ‎嘿 西奥 不 完全没有 223 00:13:09,543 --> 00:13:10,376 ‎-嗨 ‎-嗨 224 00:13:10,876 --> 00:13:11,918 ‎这个怎么样? 225 00:13:12,001 --> 00:13:15,251 ‎我是塔莉哈特 这就是新闻 226 00:13:16,168 --> 00:13:18,501 ‎听起来很有美国风 我喜欢 227 00:13:18,584 --> 00:13:20,126 ‎-好! ‎-你怎么还带东西来了? 228 00:13:20,209 --> 00:13:23,126 ‎我想跟你一起在星空下浪漫野餐 229 00:13:23,209 --> 00:13:26,126 ‎然后回我家 ‎我租了你最喜欢的《爱情故事》 230 00:13:26,209 --> 00:13:29,709 ‎我还没看过呢 但我很期待 231 00:13:29,793 --> 00:13:33,209 ‎你很了解凯特穆拉基想要什么哦 232 00:13:33,293 --> 00:13:36,209 ‎我目前正在穆拉基大学就读 233 00:13:36,293 --> 00:13:38,918 ‎我得承认 我迷上了我的教授 234 00:13:42,084 --> 00:13:46,043 ‎-你确定不介意我们先走吗? ‎-当然 去吧 我没事的 235 00:13:46,626 --> 00:13:48,043 ‎你们两个小疯子玩得开心点 236 00:13:50,543 --> 00:13:54,168 ‎其实…我们可以留下的 237 00:13:55,209 --> 00:13:57,876 ‎在这里野餐也行啊 ‎万一她需要你帮忙呢? 238 00:13:58,626 --> 00:14:01,584 ‎如果这里刚好有录影机 ‎我们照样能看电影 239 00:14:02,084 --> 00:14:03,501 ‎-真的吗? ‎-是呀 240 00:14:04,001 --> 00:14:06,543 ‎-你愿意这样? ‎-我只想跟你在一起 241 00:14:07,376 --> 00:14:08,293 ‎在哪里都无所谓 242 00:14:12,126 --> 00:14:12,959 ‎谢谢 243 00:14:15,876 --> 00:14:17,709 ‎哟 来骑我吧 牛仔妹! 244 00:14:17,793 --> 00:14:18,709 ‎想得美 245 00:14:19,834 --> 00:14:23,126 ‎-为什么大家都在看我们? ‎-大概是因为新买的牛仔靴吧 246 00:14:23,209 --> 00:14:24,626 ‎就跟你说暑期打工值得吧 247 00:14:26,626 --> 00:14:28,084 ‎等一下 他们是在笑我们吗? 248 00:14:28,168 --> 00:14:30,918 ‎我总感觉别人在笑我 ‎所以我分辨不出来 249 00:14:31,001 --> 00:14:32,876 ‎你的套索在哪儿呢 神奇女侠? 250 00:14:34,626 --> 00:14:36,668 ‎塔莉 他说那话什么意思? 251 00:14:38,043 --> 00:14:41,043 ‎内裤很不错哦! ‎我好像八岁时穿过吧! 252 00:14:42,209 --> 00:14:44,959 ‎-天哪 ‎-搞什么啊?谁干的? 253 00:14:46,751 --> 00:14:50,501 ‎闭嘴!别笑了 ‎你们这群混蛋 一点也不好笑 254 00:14:52,793 --> 00:14:55,501 ‎你们两个 立刻到我办公室来 255 00:15:00,376 --> 00:15:02,668 ‎昨天 校园里有人未经允许 256 00:15:02,751 --> 00:15:05,459 ‎擅自闯入泳池游泳 257 00:15:06,418 --> 00:15:09,459 ‎闯入者把那里扔得满地垃圾 258 00:15:09,543 --> 00:15:12,584 ‎我认为 你们也许知道一些内情 259 00:15:13,084 --> 00:15:14,668 ‎米勒校长 我们很… 260 00:15:14,751 --> 00:15:16,459 ‎首先 没有人闯入 261 00:15:16,543 --> 00:15:19,168 ‎-门是开着的 ‎-所以你承认去过那里? 262 00:15:19,251 --> 00:15:22,126 ‎很明显 有照片为证 但不止我们去了 263 00:15:22,209 --> 00:15:24,293 ‎有很多人呢 ‎搞乱场馆的不是我和凯特 264 00:15:24,376 --> 00:15:26,418 ‎真的 我从不乱扔垃圾 从来不会 265 00:15:26,501 --> 00:15:29,376 ‎很遗憾 这番说辞没有任何证据支持 266 00:15:29,459 --> 00:15:31,834 ‎因为照片上只有你们两个人 267 00:15:31,918 --> 00:15:35,209 ‎明显当时还有其他人在啊 ‎不然是谁拍的照片? 268 00:15:35,293 --> 00:15:36,668 ‎-塔莉 ‎-什么?这太离谱了 269 00:15:36,751 --> 00:15:38,834 ‎今天会在礼堂举行集会 270 00:15:38,918 --> 00:15:40,959 ‎你们两个要公开道歉 271 00:15:41,043 --> 00:15:44,584 ‎我要尤金贝利跟我道歉 ‎他未经同意偷拍我 272 00:15:44,668 --> 00:15:47,751 ‎谁叫你们要半裸着身体 ‎在男孩子面前蹦蹦跳跳呢? 273 00:15:47,834 --> 00:15:49,126 ‎我们没跳 274 00:15:49,209 --> 00:15:52,251 ‎你们在他面前脱衣服 ‎要怪也只能怪你们自己 275 00:15:52,334 --> 00:15:54,418 ‎如果尤金完全不用受罚 276 00:15:54,501 --> 00:15:56,543 ‎休想让我对全校师生道歉 277 00:15:56,626 --> 00:15:59,668 ‎行啊 不道歉 那你们就课后留堂一周 278 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 ‎还有 周六来把女生更衣室清理干净 279 00:16:02,834 --> 00:16:05,209 ‎-天啊 这也太扯淡了 ‎-课后留堂两周! 280 00:16:05,293 --> 00:16:07,918 ‎-尤金就完全没事? ‎-我没在照片里看见他 281 00:16:08,001 --> 00:16:09,668 ‎你是不懂照相机的工作原理吧? 282 00:16:09,751 --> 00:16:12,959 ‎-三周! ‎-我们真的很抱歉 对吧 塔莉? 283 00:16:13,043 --> 00:16:15,751 ‎-我们不该去泳池 ‎-我不觉得抱歉 284 00:16:15,834 --> 00:16:17,084 ‎塔莉 别闹了! 285 00:16:22,959 --> 00:16:24,793 ‎其实 我刚才是胡说的 286 00:16:25,293 --> 00:16:26,126 ‎对不起 287 00:16:27,209 --> 00:16:30,876 ‎我真的很遗憾… ‎米勒校长是个大混蛋! 288 00:16:30,959 --> 00:16:32,209 ‎-塔莉! ‎-够了 289 00:16:32,793 --> 00:16:35,834 ‎不用课后留堂了 你们俩都停学 ‎还有 从影音俱乐部除名 290 00:16:35,918 --> 00:16:37,251 ‎太好了 我们才不在乎呢 291 00:16:37,334 --> 00:16:40,293 ‎来吧 没必要在这儿待了 ‎因为我们被停学了 292 00:16:40,376 --> 00:16:42,709 ‎我们下学期 ‎能重新加入影音俱乐部吗? 293 00:16:42,793 --> 00:16:44,084 ‎滚出我的办公室 294 00:16:47,793 --> 00:16:49,626 ‎-刚才都什么鬼啊? ‎-我知道 他真混蛋 295 00:16:49,709 --> 00:16:51,626 ‎不是 我们原本只要道个歉就没事了 296 00:16:51,709 --> 00:16:54,709 ‎-我气坏了 ‎-我也很生气 但你把情况搞得更糟了 297 00:17:04,626 --> 00:17:06,043 ‎你听我解释啊! 298 00:17:06,626 --> 00:17:07,501 ‎凯特! 299 00:17:08,251 --> 00:17:09,543 ‎拜托你 开开门 300 00:17:11,668 --> 00:17:14,793 ‎你不跟我说话我是不会走的 301 00:17:16,668 --> 00:17:18,209 ‎终于开门了 感谢上帝 302 00:17:18,293 --> 00:17:20,834 ‎玛拉怎么样了?她还好吗? ‎我一直在给医院打电话 303 00:17:20,918 --> 00:17:24,084 ‎她有轻微脑震荡 断了两根肋骨 304 00:17:24,959 --> 00:17:28,293 ‎肩膀的手术很成功 ‎她应该能完全康复 305 00:17:29,459 --> 00:17:30,376 ‎谢天谢地 306 00:17:32,668 --> 00:17:34,709 ‎凯特在哪里?我得跟她解释 307 00:17:34,793 --> 00:17:38,251 ‎没什么好解释的 她不想见你 308 00:17:38,334 --> 00:17:40,709 ‎让开 这是我和凯特之间的事 309 00:17:41,293 --> 00:17:44,793 ‎让我15岁的女儿去参加兄弟会派对? 310 00:17:45,668 --> 00:17:48,709 ‎酒后开车送她回家? ‎这不关我的事吗? 311 00:17:48,793 --> 00:17:52,001 ‎这些我都可以解释 但我要跟凯特说 312 00:17:52,876 --> 00:17:54,251 ‎我需要跟她谈谈 313 00:17:54,334 --> 00:17:56,209 ‎你的需求无关紧要 314 00:17:57,584 --> 00:17:58,834 ‎你不是受害者 315 00:17:58,918 --> 00:18:00,918 ‎我只求见她五分钟 316 00:18:01,001 --> 00:18:02,001 ‎你该走了 317 00:18:03,918 --> 00:18:05,376 ‎-她不想见你 ‎-强尼! 318 00:18:08,626 --> 00:18:09,501 ‎凯特! 319 00:18:11,918 --> 00:18:12,793 ‎拜托! 320 00:18:15,543 --> 00:18:16,543 ‎开开门吧 321 00:18:20,168 --> 00:18:21,084 ‎对不起! 322 00:18:22,668 --> 00:18:23,501 ‎别道歉! 323 00:18:25,459 --> 00:18:27,751 ‎在爱里从来不用说抱歉 324 00:18:27,834 --> 00:18:30,001 ‎史上最棒的电影台词 325 00:18:30,918 --> 00:18:33,418 ‎才不是呢!最棒电影 最烂台词 326 00:18:33,501 --> 00:18:35,001 ‎胡说什么呢 327 00:18:35,918 --> 00:18:39,418 ‎你喜欢这句台词只是因为 ‎它支持了你从来不道歉的行为 328 00:18:39,501 --> 00:18:43,293 ‎首先 你那是胡说 ‎其次 我一直都会道歉啊 329 00:18:43,376 --> 00:18:44,918 ‎-什么时候? ‎-必要的时候 330 00:18:45,001 --> 00:18:46,459 ‎-那是什么时候? ‎-当我犯错时 331 00:18:46,543 --> 00:18:48,834 ‎-具体什么时候呢? ‎-到时候我会告诉你的 332 00:18:48,918 --> 00:18:51,043 ‎-我陈述完毕 ‎-我反对 法官大人 333 00:18:51,126 --> 00:18:53,501 ‎在爱里就是从来都不用说抱歉啊 334 00:18:53,584 --> 00:18:56,418 ‎如果你像珍妮爱富家子一样 ‎爱着某个人 335 00:18:56,501 --> 00:18:59,376 ‎无论对方做什么 你的爱也不会停止 336 00:18:59,459 --> 00:19:00,709 ‎-无论如何都不会? ‎-不会 337 00:19:00,793 --> 00:19:02,084 ‎就像我和凯特 338 00:19:03,001 --> 00:19:06,834 ‎无论她做了什么 我都会跟她做朋友 339 00:19:06,918 --> 00:19:09,418 ‎哪怕她搞砸了也不用道歉 340 00:19:09,501 --> 00:19:11,293 ‎我们的感情就是如此深厚 341 00:19:11,918 --> 00:19:15,168 ‎所有人都应该拥有这样的情感 ‎无条件的爱 342 00:19:16,001 --> 00:19:20,834 ‎确实 但偶尔来个真诚的道歉也不错 343 00:19:22,001 --> 00:19:23,418 ‎道歉的作用被高估了 344 00:19:24,084 --> 00:19:26,959 ‎道歉的唯一目的 ‎就是让道歉者感觉好受一点 345 00:19:27,043 --> 00:19:28,168 ‎我不同意 346 00:19:28,251 --> 00:19:31,751 ‎道歉能让受委屈的一方 ‎感觉到被重视和理解 347 00:19:32,501 --> 00:19:35,626 ‎在我看来 爱一个人意味着 ‎必须在犯错时说抱歉 348 00:19:35,709 --> 00:19:38,876 ‎-谢谢支持 ‎-好吧 那样的话可真致郁 349 00:19:38,959 --> 00:19:41,209 ‎看来我们只好求同存异了 350 00:19:41,293 --> 00:19:46,084 ‎我要回去工作了 ‎我会再来看你们的 过45分钟左右吧 351 00:19:46,834 --> 00:19:48,709 ‎继续享受哦 爱情鸟们 352 00:19:50,793 --> 00:19:54,251 ‎整整六周看不见这张脸 ‎我会生不如死的 353 00:19:54,334 --> 00:19:59,334 ‎可没有人逼你在秋天跑去欧洲游玩哦 354 00:19:59,418 --> 00:20:02,334 ‎很显然 那些计划 ‎是我遇见你之前制定的 355 00:20:04,876 --> 00:20:05,751 ‎不过… 356 00:20:07,293 --> 00:20:11,668 ‎也许你会想跟我一起旅行? 357 00:20:11,751 --> 00:20:12,959 ‎在巴黎约会 358 00:20:14,126 --> 00:20:17,626 ‎见见我的家人 ‎在希腊的裸体沙滩上玩耍 359 00:20:18,418 --> 00:20:20,334 ‎当然了 不是跟家人一起 360 00:20:21,251 --> 00:20:23,584 ‎听着 我知道 ‎这样有点进展太快了 但是… 361 00:20:23,668 --> 00:20:24,501 ‎哇 362 00:20:25,001 --> 00:20:27,626 ‎听起来很棒呢 363 00:20:27,709 --> 00:20:31,501 ‎我很乐意跟你一起裸奔 364 00:20:31,584 --> 00:20:33,168 ‎还有见你的家人… 365 00:20:35,126 --> 00:20:37,459 ‎只是 这有点太突然了 366 00:20:37,543 --> 00:20:41,418 ‎我不太确定能不能请到假 367 00:20:42,001 --> 00:20:43,293 ‎是啊 我明白 368 00:20:44,376 --> 00:20:45,459 ‎当然 369 00:20:47,168 --> 00:20:48,001 ‎过来 370 00:20:56,876 --> 00:20:59,293 ‎塔莉刚才… 371 00:20:59,376 --> 00:21:01,543 ‎她给我打暗号了 她不会打扰我们的 372 00:21:02,084 --> 00:21:04,876 ‎而且塔莉在工作时是很专注的 373 00:21:06,043 --> 00:21:09,209 ‎好吧…敬塔莉的专注 374 00:21:12,251 --> 00:21:15,251 ‎随着时间的流逝 375 00:21:15,334 --> 00:21:21,584 ‎573号囚犯的选择所剩不多了 376 00:21:22,209 --> 00:21:25,084 ‎随着时间的流逝 57… 377 00:21:26,084 --> 00:21:32,501 ‎随着时间的流逝 ‎573号囚犯的选择所剩不多了 378 00:21:32,584 --> 00:21:33,709 ‎我是塔莉哈特 379 00:21:35,209 --> 00:21:36,418 ‎将新闻… 380 00:21:38,084 --> 00:21:39,418 ‎带到你身边 381 00:21:39,501 --> 00:21:41,418 ‎哦!哇 这个好 382 00:21:45,084 --> 00:21:46,084 ‎我是… 383 00:21:48,168 --> 00:21:49,043 ‎见鬼 384 00:21:55,376 --> 00:21:58,126 ‎我是塔莉… 385 00:22:02,126 --> 00:22:03,584 ‎我头发真的好卷 386 00:22:08,584 --> 00:22:10,751 ‎我是塔莉哈特 387 00:22:10,834 --> 00:22:13,668 ‎将新闻带到你身边 388 00:22:15,376 --> 00:22:16,334 ‎真不错 389 00:22:17,001 --> 00:22:18,376 ‎我是塔莉…哎呀! 390 00:22:18,459 --> 00:22:22,709 ‎…哈特 差点用卷发棒把办公室烧了 391 00:22:26,209 --> 00:22:31,709 ‎我是塔莉哈特 将新闻带到你身边 392 00:22:32,751 --> 00:22:35,043 ‎对 393 00:22:35,126 --> 00:22:35,959 ‎很好 394 00:22:37,126 --> 00:22:43,126 ‎我是塔莉哈特 将新闻带到你身边 395 00:22:43,959 --> 00:22:45,959 ‎不行 太做作了 我不喜欢 396 00:22:47,251 --> 00:22:49,834 ‎喝有焦糊味的咖啡 ‎总比没咖啡好…天啊! 397 00:22:49,918 --> 00:22:53,543 ‎着火了! 398 00:22:56,459 --> 00:23:01,251 ‎不!天哪 凯特!天啊! 399 00:23:01,918 --> 00:23:04,168 ‎-天哪!怎么搞的? ‎-见鬼! 400 00:23:04,751 --> 00:23:06,793 ‎-我的天! ‎-灭火器放哪儿了? 401 00:23:06,876 --> 00:23:09,501 ‎被卡萝用掉了! ‎在“卡萝尝试灭火”那段秀! 402 00:23:09,584 --> 00:23:11,084 ‎-见鬼! ‎-打给消防队 403 00:23:11,168 --> 00:23:12,168 ‎好! 404 00:23:12,251 --> 00:23:14,043 ‎-真要命! ‎-天哪! 405 00:23:18,834 --> 00:23:20,334 ‎真该直接道歉的 406 00:23:20,418 --> 00:23:22,418 ‎去它的道歉 我们又没做错事 407 00:23:22,501 --> 00:23:24,584 ‎我们确实不该去泳池 408 00:23:24,668 --> 00:23:25,959 ‎那又怎样? 409 00:23:26,043 --> 00:23:30,209 ‎尤金对我们做的比那过分多了 ‎这件事从头到尾就不公平 410 00:23:30,293 --> 00:23:32,126 ‎你们最好趁早习惯 姑娘们 411 00:23:32,209 --> 00:23:35,959 ‎在这个国家 女人一直都是二等公民 412 00:23:36,751 --> 00:23:38,584 ‎连《平权修正案》都没能通过 413 00:23:39,501 --> 00:23:41,126 ‎就是这样 414 00:23:41,209 --> 00:23:44,126 ‎他未经允许就拍我们照片 ‎结果被找麻烦的 415 00:23:44,209 --> 00:23:46,001 ‎反而是我们? 416 00:23:47,543 --> 00:23:49,501 ‎因为你知道上位者是什么人吗? 417 00:23:50,126 --> 00:23:51,251 ‎男人 418 00:23:51,334 --> 00:23:52,584 ‎男人 419 00:23:52,668 --> 00:23:54,584 ‎该死的男人! 420 00:23:54,668 --> 00:23:56,043 ‎就是 愚蠢的男人 421 00:23:58,876 --> 00:24:00,418 ‎我去找点柴火 422 00:24:03,126 --> 00:24:05,334 ‎真不敢相信我们被赶出了影音俱乐部 423 00:24:06,959 --> 00:24:08,668 ‎以后都不能再播报了 我就是… 424 00:24:10,459 --> 00:24:13,959 ‎很遗憾 塔莉 我知道你很喜欢播报 425 00:24:14,043 --> 00:24:16,459 ‎拜托 穆拉基 这不是你的错 426 00:24:16,543 --> 00:24:20,709 ‎再说了 在爱里从来不用说抱歉 427 00:24:42,293 --> 00:24:43,126 ‎嘿! 428 00:24:43,209 --> 00:24:44,376 ‎-大家都没事吧? ‎-没事 429 00:24:44,459 --> 00:24:48,334 ‎我们都好 而且我因祸得福了 ‎下周要跟一个消防员约会 430 00:24:48,418 --> 00:24:50,251 ‎-这不好笑 ‎-我没开玩笑 431 00:24:50,334 --> 00:24:52,668 ‎我刚跟斯坦通过电话 ‎他很生气 正赶过来 432 00:24:52,751 --> 00:24:55,043 ‎他打算怎么办?炒了我? 433 00:24:55,126 --> 00:24:56,668 ‎-说不准 ‎-太离谱了吧 434 00:24:56,751 --> 00:24:58,751 ‎谁会因为这种事炒掉台里的主播啊? 435 00:24:58,834 --> 00:25:01,334 ‎-这就是个意外 ‎-你已经被他列入黑名单了 436 00:25:01,418 --> 00:25:04,251 ‎-你倔强又固执 ‎-我这叫心直口快 怎么了嘛? 437 00:25:04,334 --> 00:25:06,918 ‎你正好给了他借口开除你 438 00:25:07,001 --> 00:25:08,959 ‎我要是你 待会儿他来了就放低姿态 439 00:25:09,043 --> 00:25:11,501 ‎去你的 我才不会低声下气 ‎我又没做错 440 00:25:11,584 --> 00:25:14,084 ‎那至少让我们来跟他说 好吧? 441 00:25:14,876 --> 00:25:16,376 ‎这到底怎么回事? 442 00:25:16,459 --> 00:25:18,918 ‎好消息是没有人受伤 443 00:25:19,793 --> 00:25:21,501 ‎-是我引起的火灾 ‎-什么? 444 00:25:21,584 --> 00:25:23,668 ‎对不起 我把一沓纸放在小烤箱上了 445 00:25:23,751 --> 00:25:27,959 ‎穆拉基 打住 那不是真的 ‎她在维护我 是我干的 446 00:25:28,043 --> 00:25:29,334 ‎不 塔莉想给我打掩护 447 00:25:29,418 --> 00:25:32,668 ‎她在研究焦点小组的反馈 ‎我邀请了男朋友来约会 448 00:25:32,751 --> 00:25:35,043 ‎-对了 这是西奥 ‎-你好 449 00:25:36,293 --> 00:25:38,959 ‎-我以为你们俩是一对儿呢 ‎-曾经是 450 00:25:39,043 --> 00:25:41,543 ‎我们分手了 ‎总之 我们在看电影 没注意到外面 451 00:25:41,626 --> 00:25:42,959 ‎这都怪我 452 00:25:43,043 --> 00:25:45,418 ‎-然而并不是这样 ‎-塔莉 别说了 453 00:25:45,501 --> 00:25:47,876 ‎我需要承担全部责任 好吗? 454 00:25:47,959 --> 00:25:50,751 ‎斯坦 我真的很抱歉 455 00:25:51,293 --> 00:25:53,251 ‎你在毯子下面是裸体吗? 456 00:25:56,126 --> 00:25:57,293 ‎对 半裸 457 00:25:57,376 --> 00:26:00,626 ‎好吧 我也很抱歉 穆拉基 ‎显然你被开除了 458 00:26:01,459 --> 00:26:02,918 ‎当然 我理解 459 00:26:03,001 --> 00:26:04,959 ‎停 这也太离谱了! 460 00:26:05,043 --> 00:26:06,834 ‎她是在维护我 461 00:26:06,918 --> 00:26:10,126 ‎谁也不用被开除 ‎这只是一场愚蠢的意外 462 00:26:10,209 --> 00:26:12,543 ‎是我 我一个人的错 跟塔莉没关系 463 00:26:12,626 --> 00:26:14,543 ‎她只是想帮我 对吧 西奥? 464 00:26:14,626 --> 00:26:19,001 ‎其实应该怪我 ‎是我把那些纸放在小烤箱上的… 465 00:26:19,084 --> 00:26:21,043 ‎我甚至都没见过你 斯巴达勇士 466 00:26:21,126 --> 00:26:24,626 ‎但我看够这出闹剧了 ‎很遗憾 你必须离开 穆拉基 467 00:26:25,501 --> 00:26:30,168 ‎斯坦!这太离谱了! ‎我不会让你为我牺牲自己的工作的 468 00:26:30,251 --> 00:26:33,918 ‎为什么不行?说到底 ‎这对我来说只是一份工作 469 00:26:34,709 --> 00:26:36,709 ‎但对你而言 这是你的事业啊 470 00:26:36,793 --> 00:26:39,584 ‎去它的焦点小组 ‎你就是下一个金安娜森 471 00:26:42,126 --> 00:26:43,918 ‎穆拉基 我真的很… 472 00:26:45,793 --> 00:26:48,084 ‎在爱里从来不用说抱歉 473 00:26:51,834 --> 00:26:52,793 ‎可恶 474 00:26:59,626 --> 00:27:01,334 ‎我昨晚一直试图说服斯坦 475 00:27:01,418 --> 00:27:02,501 ‎但他心意已决 476 00:27:03,751 --> 00:27:04,709 ‎对不起 477 00:27:05,793 --> 00:27:07,751 ‎反正做新闻也不是我的使命 478 00:27:07,834 --> 00:27:11,209 ‎是时候改变了 ‎也许我正需要像这样被推一把 479 00:27:12,168 --> 00:27:15,376 ‎我无法想象上班时 ‎再也见不到你 穆拉基 480 00:27:16,001 --> 00:27:16,834 ‎是啊 481 00:27:18,001 --> 00:27:19,376 ‎会很奇怪吧 482 00:27:20,751 --> 00:27:21,584 ‎嘿 483 00:27:22,126 --> 00:27:23,543 ‎-你收拾好了吗? ‎-好啦 484 00:27:24,084 --> 00:27:27,584 ‎真不敢相信 我人生整整四年的光阴 ‎就这么装进了一个小盒子里 485 00:27:27,668 --> 00:27:29,751 ‎我带你去喝杯烈酒吧 486 00:27:29,834 --> 00:27:32,959 ‎然后说服你重新考虑欧洲之行 487 00:27:33,043 --> 00:27:35,293 ‎这个嘛 我的日程刚刚全部清空了 488 00:27:36,168 --> 00:27:38,001 ‎喔 有意思 489 00:27:39,376 --> 00:27:43,751 ‎我要把自己 ‎铐在斯坦的桌子上以示抗议 490 00:27:43,834 --> 00:27:45,126 ‎千万别 我没事 491 00:27:45,209 --> 00:27:48,918 ‎好吧 那我就把你铐在我的桌子上 ‎不让你离开我 492 00:27:50,876 --> 00:27:53,334 ‎我也会想你的 很想很想 493 00:27:53,418 --> 00:27:55,876 ‎-没有你我该怎么办啊 傻妞? ‎-我不知道 494 00:27:57,251 --> 00:27:59,876 ‎但我们还是住在一起啊 是吧? 495 00:28:00,751 --> 00:28:02,834 ‎确实 但那不一样 496 00:28:08,834 --> 00:28:10,876 ‎-我想该说再见了 ‎-是啊 497 00:28:13,543 --> 00:28:15,251 ‎-对 对不起 ‎-这… 498 00:28:19,834 --> 00:28:20,959 ‎-再见 ‎-再见 499 00:28:22,084 --> 00:28:22,918 ‎好的 500 00:28:23,001 --> 00:28:24,293 ‎-我们走吧? ‎-嗯 501 00:28:24,376 --> 00:28:25,293 ‎-我来 ‎-好 502 00:28:25,834 --> 00:28:27,209 ‎-谢谢 ‎-不客气 503 00:28:28,668 --> 00:28:30,418 ‎-我都不知道你有这个 ‎-是吧? 504 00:28:33,626 --> 00:28:35,834 ‎菲尔 谢谢你为我们带来的天气更新 505 00:28:36,334 --> 00:28:37,334 ‎另一则新闻 506 00:28:37,418 --> 00:28:41,459 ‎五号州际公路的施工再度被拖延 507 00:28:41,543 --> 00:28:42,709 ‎她采纳了建议 508 00:28:43,293 --> 00:28:44,293 ‎做出了改变 509 00:28:45,084 --> 00:28:49,709 ‎你听说她要用新的结束语了吗? ‎“将新闻带到你身边” 510 00:28:50,709 --> 00:28:52,584 ‎这姑娘终于肯听话了 511 00:28:52,668 --> 00:28:53,501 ‎我喜欢 512 00:28:56,501 --> 00:28:59,168 ‎感谢收看KPOC新闻台 513 00:28:59,251 --> 00:29:03,251 ‎我是塔莉哈特 为您带来今日故事 514 00:29:04,126 --> 00:29:04,959 ‎晚安 515 00:29:05,043 --> 00:29:09,001 ‎(将新闻带到你身边 ‎晚安) 516 00:29:19,209 --> 00:29:21,709 ‎是我多心吗?感觉清洁剂 ‎把这里搞得更难闻了 517 00:29:21,793 --> 00:29:23,709 ‎反正我觉得这气味挺上头的 518 00:29:28,876 --> 00:29:30,543 ‎你周六来学校做什么? 519 00:29:30,626 --> 00:29:32,501 ‎我刚才在用暗室 520 00:29:33,001 --> 00:29:36,126 ‎可不是嘛 ‎想再多冲些变态照片 是吧 尤金? 521 00:29:36,209 --> 00:29:40,084 ‎不 不是的 ‎是要为影音俱乐部制作影片 522 00:29:40,168 --> 00:29:42,793 ‎就是你害我们被赶出影音俱乐部的 523 00:29:42,876 --> 00:29:43,793 ‎你现在高兴了吧? 524 00:29:43,876 --> 00:29:46,168 ‎-我一直都不高兴 ‎-很好 因为你是个混蛋 525 00:29:47,418 --> 00:29:49,126 ‎我听说你们被停学了 526 00:29:51,626 --> 00:29:54,793 ‎凯特 我能不能…我们能谈谈吗? 527 00:29:55,834 --> 00:29:56,668 ‎单独谈? 528 00:30:08,376 --> 00:30:12,209 ‎听着 你要明白 ‎我从来都不希望发生这种事 529 00:30:12,709 --> 00:30:14,376 ‎我喜欢你 凯特穆拉基 530 00:30:14,459 --> 00:30:15,501 ‎你知道的 531 00:30:15,584 --> 00:30:16,668 ‎所以到底怎么回事? 532 00:30:16,751 --> 00:30:21,376 ‎我只是给麦克C看了照片 ‎是他把照片拿走复印的 533 00:30:21,459 --> 00:30:24,293 ‎我发誓 这件事跟我毫无关系 534 00:30:24,376 --> 00:30:27,668 ‎可你确实拍了照片 ‎然后还给麦克C看了 535 00:30:27,751 --> 00:30:29,751 ‎就算复印的人不是你 536 00:30:29,834 --> 00:30:32,793 ‎但如果你一开始没拍照片 ‎这一切都不会发生 537 00:30:32,876 --> 00:30:35,459 ‎-但这都是因为你 ‎-怎么会? 538 00:30:35,543 --> 00:30:37,584 ‎是你无缘无故把我给甩了! 539 00:30:37,668 --> 00:30:40,334 ‎怎么 所以我就 ‎欠你一张半裸内衣照吗? 540 00:30:40,418 --> 00:30:43,168 ‎我不是那个意思 你在曲解我的话 541 00:30:43,751 --> 00:30:45,918 ‎我们之所以会去泳池 542 00:30:46,001 --> 00:30:47,293 ‎都是塔莉教唆的 543 00:30:47,376 --> 00:30:48,876 ‎那甚至都不是她的提议! 544 00:30:48,959 --> 00:30:52,418 ‎而且塔莉也没逼你做任何事 ‎你真是个混蛋 545 00:30:52,501 --> 00:30:55,459 ‎既然你不讲道理 ‎我也不要低声下气地求你了 546 00:30:57,084 --> 00:30:59,459 ‎还有 你的吻技烂透了 547 00:31:03,543 --> 00:31:05,376 ‎哇 穆拉基 什么时候这么霸气啦? 548 00:31:05,459 --> 00:31:08,709 ‎我就想 如果换做是你会怎么说 ‎然后我就说出来了 549 00:31:09,459 --> 00:31:10,793 ‎感觉很好呢 550 00:31:10,876 --> 00:31:11,751 ‎那当然 551 00:31:13,459 --> 00:31:14,459 ‎我有一个主意 552 00:31:29,668 --> 00:31:31,043 ‎凯特 是我 553 00:31:32,668 --> 00:31:35,668 ‎我不知道你有没有听这些留言 554 00:31:35,751 --> 00:31:42,209 ‎但我真的需要好好跟你解释这一切 555 00:31:42,293 --> 00:31:45,959 ‎我知道 只要我解释清楚 ‎你一定能理解的 556 00:31:47,751 --> 00:31:49,668 ‎就…求你了 557 00:31:51,376 --> 00:31:52,918 ‎请给我回电话 558 00:32:02,876 --> 00:32:03,834 ‎(凯特) 559 00:32:07,668 --> 00:32:10,001 ‎(丹尼 ‎到前门看看) 560 00:32:21,459 --> 00:32:25,626 ‎“我还在亚特兰大 ‎真希望能陪着你 振作点 丹尼” 561 00:32:51,543 --> 00:32:57,293 ‎我们已经很久没有 ‎这么长时间不说话了吧?自从… 562 00:32:58,709 --> 00:32:59,709 ‎70年代那次之后? 563 00:33:01,001 --> 00:33:03,251 ‎求你了 给我回电话吧 564 00:33:13,418 --> 00:33:15,334 ‎嘿 是我 565 00:33:17,543 --> 00:33:19,168 ‎我刚刚看了《爱情故事》 566 00:33:21,043 --> 00:33:23,834 ‎让我想起了以前 ‎我们一起看这部电影的时候 567 00:33:23,918 --> 00:33:25,084 ‎还记得… 568 00:33:28,626 --> 00:33:29,584 ‎总之… 569 00:33:30,793 --> 00:33:31,918 ‎给我回电话吧 570 00:34:05,251 --> 00:34:07,251 ‎(凯特 ‎来我家找我) 571 00:34:11,209 --> 00:34:12,251 ‎天啊 572 00:34:19,209 --> 00:34:20,084 ‎塔莉阿姨 573 00:34:20,168 --> 00:34:21,459 ‎噢 玛拉 574 00:34:22,501 --> 00:34:24,834 ‎亲爱的 天哪 575 00:34:28,209 --> 00:34:29,418 ‎你的肩膀怎么样了? 576 00:34:30,626 --> 00:34:32,543 ‎还是很痛 但会好的 577 00:34:33,834 --> 00:34:35,126 ‎艾什丽觉得很过意不去 578 00:34:35,209 --> 00:34:38,584 ‎她想来讨好我 但我让她滚远点 579 00:34:38,668 --> 00:34:40,251 ‎她不是我的朋友 580 00:34:40,334 --> 00:34:41,251 ‎好样的 581 00:34:42,876 --> 00:34:45,043 ‎-你妈妈呢? ‎-她马上就下来 582 00:34:48,709 --> 00:34:50,959 ‎你在这里等一下 我去叫她 583 00:34:51,043 --> 00:34:51,918 ‎谢谢 584 00:34:52,001 --> 00:34:54,543 ‎不客气 我爱你 塔莉阿姨 585 00:34:55,459 --> 00:34:56,501 ‎我也爱你 586 00:35:11,459 --> 00:35:13,209 ‎玛拉 你想吃披萨吗? 587 00:35:13,293 --> 00:35:14,126 ‎凯特 588 00:35:16,001 --> 00:35:17,501 ‎你怎么在这儿? 589 00:35:21,668 --> 00:35:22,543 ‎我… 590 00:35:24,126 --> 00:35:26,793 ‎看来是玛拉用你的手机给我发了短信 591 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 ‎我以为是你发的 592 00:35:29,626 --> 00:35:31,209 ‎我真不敢相信 593 00:35:31,293 --> 00:35:34,543 ‎是啊 但既然我已经来了 ‎我们能谈谈吗? 594 00:35:36,084 --> 00:35:39,209 ‎你至少能别把我当空气吗? 595 00:35:39,293 --> 00:35:40,876 ‎凯特!求你了 596 00:35:40,959 --> 00:35:43,293 ‎妈妈 拜托 跟她谈谈吧 求你了 597 00:35:51,334 --> 00:35:53,834 ‎好 你想谈是吧?那我们就谈 598 00:36:09,334 --> 00:36:10,751 ‎好了 说吧 599 00:36:11,626 --> 00:36:16,959 ‎好的 这一切我都可以解释 600 00:36:17,043 --> 00:36:20,293 ‎但告诉我你最气的是什么 ‎我从那里说起 601 00:36:22,001 --> 00:36:23,793 ‎我才不要帮你找重点 602 00:36:23,876 --> 00:36:26,001 ‎你有话就说 没有就别废话了 603 00:36:26,084 --> 00:36:28,293 ‎我…好吧 我有话要说 604 00:36:31,459 --> 00:36:32,293 ‎那个兄弟会 605 00:36:33,334 --> 00:36:38,168 ‎我以为…玛拉是要跟艾什丽去看电影 606 00:36:39,001 --> 00:36:41,501 ‎就在我明确告诉你她被禁足了之后 607 00:36:42,376 --> 00:36:43,459 ‎是的 608 00:36:43,543 --> 00:36:44,543 ‎但是… 609 00:36:45,501 --> 00:36:48,168 ‎艾什丽邀她看电影时 ‎你真该看看她的表情 610 00:36:48,251 --> 00:36:50,418 ‎她整个人都欢欣雀跃起来了 611 00:36:52,168 --> 00:36:54,293 ‎她真的很想去 612 00:36:55,834 --> 00:36:57,084 ‎她是恋爱中的少女啊 613 00:36:57,876 --> 00:37:00,543 ‎我知道心碎的感觉是什么样的 614 00:37:00,626 --> 00:37:03,418 ‎而且看电影似乎问题不大 所以… 615 00:37:03,959 --> 00:37:08,543 ‎我只是想让她开心 616 00:37:08,626 --> 00:37:10,959 ‎你喝醉了酒还开车载我的女儿 617 00:37:11,043 --> 00:37:12,168 ‎我没喝醉 618 00:37:12,751 --> 00:37:14,168 ‎我没有 我… 619 00:37:16,459 --> 00:37:20,668 ‎她从派对上给我来电话时 ‎我本能地就开车过去了 620 00:37:20,751 --> 00:37:25,626 ‎我能听出来她有多害怕 ‎我知道我必须去救她 621 00:37:25,709 --> 00:37:27,793 ‎就是你让她身陷险境的 622 00:37:27,876 --> 00:37:29,584 ‎我以为她去看电影了! 623 00:37:29,668 --> 00:37:32,168 ‎可她却被某个 ‎喝醉的兄弟会男孩猥亵了 624 00:37:32,251 --> 00:37:33,959 ‎但至少你醉醺醺地去接她了 625 00:37:34,043 --> 00:37:35,168 ‎我…天啊 626 00:37:35,959 --> 00:37:37,084 ‎我没喝醉 627 00:37:37,168 --> 00:37:39,168 ‎我就喝了几杯 628 00:37:39,251 --> 00:37:40,834 ‎连一点醉意都没有 629 00:37:40,918 --> 00:37:43,043 ‎我只知道我必须去接她 630 00:37:43,126 --> 00:37:47,168 ‎你可以叫车、报警 ‎或者打给我 我是她妈妈 631 00:37:48,168 --> 00:37:50,293 ‎可是没有 ‎你完全没想过那些 你只想着自己 632 00:37:50,376 --> 00:37:52,251 ‎你只想为自己遮掩 不让我发现 633 00:37:52,334 --> 00:37:54,376 ‎然后付出代价的人却是玛拉 634 00:37:57,293 --> 00:38:01,001 ‎我也付出了代价 凯特 635 00:38:02,001 --> 00:38:06,293 ‎是的 我的事业也许就这么完了 ‎我的新脱口秀黄了 636 00:38:06,376 --> 00:38:10,209 ‎到处都是我的大头照 没有人肯承认 637 00:38:10,293 --> 00:38:12,959 ‎那场车祸根本不是我的错 638 00:38:14,334 --> 00:38:15,418 ‎但最糟糕的是 639 00:38:17,251 --> 00:38:19,084 ‎我可能失去了我最好的朋友 640 00:38:21,168 --> 00:38:23,668 ‎我彻底成了孤单一人 641 00:38:25,918 --> 00:38:29,251 ‎现在愿意跟我说话的人 ‎就只剩下贾斯汀了 642 00:38:29,334 --> 00:38:30,959 ‎因为她为我工作 643 00:38:31,043 --> 00:38:32,876 ‎还有克劳德 644 00:38:32,959 --> 00:38:34,584 ‎对 可这都得怪你 塔莉 645 00:38:34,668 --> 00:38:37,418 ‎是你不停地把人从你身边推开 646 00:38:37,501 --> 00:38:39,751 ‎等他们真的走了 你又责怪他们离开 647 00:38:40,626 --> 00:38:43,584 ‎可我受够了 我受够了竭尽全力地 648 00:38:43,668 --> 00:38:45,293 ‎帮你收拾烂摊子 649 00:38:45,376 --> 00:38:47,959 ‎天哪 30年来我一直在这么干 ‎我真是受够了 650 00:38:50,876 --> 00:38:52,793 ‎那我为你做的一切呢? 651 00:38:54,209 --> 00:38:58,793 ‎我是你最坚强的后盾 ‎我帮你安排了那么多工作 652 00:38:59,751 --> 00:39:01,751 ‎你给我安排工作 ‎是因为你想让我陪在身边 653 00:39:01,834 --> 00:39:04,209 ‎是因为你不能忍受孤独 ‎而不是你在乎我 654 00:39:04,293 --> 00:39:05,251 ‎不是这样的 655 00:39:06,751 --> 00:39:08,501 ‎你是我唯一在乎的人 656 00:39:08,584 --> 00:39:11,084 ‎不 你唯一在乎的人就是你自己 657 00:39:11,876 --> 00:39:14,834 ‎打从遇见你的第一天起 ‎我就知道你有多自私 658 00:39:14,918 --> 00:39:18,126 ‎但我不在乎 ‎既然想跟你做朋友 就得付出些代价 659 00:39:19,959 --> 00:39:23,001 ‎只是我从来没想到 ‎那个代价居然包括我的女儿 660 00:39:25,668 --> 00:39:26,584 ‎天啊 凯特… 661 00:39:30,001 --> 00:39:34,251 ‎我发誓 我没想到会发生这种事 662 00:39:34,334 --> 00:39:38,334 ‎我以为我的决定是对的 ‎那只是一场意外! 663 00:39:38,418 --> 00:39:39,251 ‎所以呢? 664 00:39:41,834 --> 00:39:42,668 ‎所以… 665 00:39:46,459 --> 00:39:47,459 ‎你说得对 666 00:39:50,251 --> 00:39:51,168 ‎你说得对 667 00:39:52,709 --> 00:39:54,001 ‎你说的都对 我… 668 00:39:57,001 --> 00:39:57,876 ‎是我搞砸了 669 00:39:59,543 --> 00:40:00,668 ‎我真的搞砸了 670 00:40:03,251 --> 00:40:06,751 ‎但我会尽全力弥补 671 00:40:08,751 --> 00:40:12,293 ‎没有你我活不下去 求你… 672 00:40:14,293 --> 00:40:15,126 ‎对不起 673 00:40:16,793 --> 00:40:19,959 ‎我真的…很抱歉 674 00:40:23,376 --> 00:40:25,751 ‎我知道你一定很难过 675 00:40:28,376 --> 00:40:29,418 ‎我也想你 676 00:40:31,668 --> 00:40:34,126 ‎每天早上 我都拿起电话想要打给你 677 00:40:34,209 --> 00:40:35,043 ‎我也是 678 00:40:37,126 --> 00:40:38,626 ‎没有你 我会失去自我的 679 00:40:42,418 --> 00:40:43,251 ‎但我不能… 680 00:40:45,209 --> 00:40:46,501 ‎我没法原谅你 681 00:40:47,459 --> 00:40:49,918 ‎天啊 我也想原谅 非常想 682 00:40:52,418 --> 00:40:54,043 ‎但我一看见你 683 00:40:55,418 --> 00:40:57,751 ‎满脑子就只想着接起电话的那一刻 684 00:40:59,334 --> 00:41:00,668 ‎玛拉躺在医院里 685 00:41:02,668 --> 00:41:03,918 ‎你害她受伤了 686 00:41:04,834 --> 00:41:05,668 ‎也伤害了我 687 00:41:06,668 --> 00:41:07,501 ‎和我们的友情 688 00:41:11,043 --> 00:41:12,251 ‎我无法原谅你 689 00:41:23,418 --> 00:41:24,543 ‎那就到此为止了? 690 00:41:26,709 --> 00:41:31,668 ‎30年的友情…就这么结束了? 691 00:41:42,293 --> 00:41:43,168 ‎对不起 692 00:42:34,126 --> 00:42:36,293 ‎字幕翻译:覃璇