1
00:00:06,501 --> 00:00:08,834
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,626 --> 00:00:18,584
Mes vêtements sont affreux.
Pourquoi j'ai acheté ce pull hideux ?
3
00:00:18,668 --> 00:00:19,626
C'est le mien.
4
00:00:22,084 --> 00:00:22,918
Très joli.
5
00:00:24,293 --> 00:00:25,251
T'embête pas.
6
00:00:25,334 --> 00:00:29,126
Pars avec une valise vide
et refais ta garde-robe en France.
7
00:00:29,209 --> 00:00:31,709
Sans boulot, je peux à peine
m'offrir une baguette.
8
00:00:31,793 --> 00:00:35,834
Oui, mais la famille de Theo est riche.
Il est duc, non ?
9
00:00:35,918 --> 00:00:38,126
- Son grand-père est comte.
- Ça change quoi ?
10
00:00:38,209 --> 00:00:42,001
Il ne va pas payer mes fringues.
Déjà qu'il m'emmène en Europe.
11
00:00:42,084 --> 00:00:48,668
Deux mois entiers de sexe continental
avec ce petit crumpet britannique.
12
00:00:48,751 --> 00:00:51,293
J'avoue que je suis un peu jalouse.
13
00:00:51,418 --> 00:00:52,834
Après Paris et la Grèce,
14
00:00:52,918 --> 00:00:55,293
on va dans le domaine familial
en Angleterre.
15
00:00:55,376 --> 00:00:56,751
Je sais, sale chanceuse.
16
00:00:56,834 --> 00:00:58,543
J'ai de la chance.
17
00:00:58,626 --> 00:01:01,126
Theo est beau, gentil,
18
00:01:01,209 --> 00:01:04,084
et il est généreux et incroyable.
19
00:01:04,168 --> 00:01:06,084
Et on veut les mêmes choses.
20
00:01:06,168 --> 00:01:10,084
Comme dirait Mary Poppins :
"Presque parfait à tous points de vue."
21
00:01:12,668 --> 00:01:15,376
Ça cache quoi qu'il soit si parfait ?
22
00:01:15,459 --> 00:01:19,459
- "Presque parfait".
- Son truc ne marche pas ? Il est tordu ?
23
00:01:19,543 --> 00:01:22,876
Tordu, ça peut être bien,
si l'angle est bon.
24
00:01:22,959 --> 00:01:25,834
- Son truc n'est pas tordu.
- Je vois.
25
00:01:25,918 --> 00:01:26,751
Tu vois quoi ?
26
00:01:26,834 --> 00:01:28,334
Theo est ennuyeux au lit.
27
00:01:28,418 --> 00:01:30,584
Pardon ? Non.
28
00:01:30,668 --> 00:01:35,168
Il est très doux et attentionné,
29
00:01:35,251 --> 00:01:38,918
et il s'intéresse beaucoup à mon plaisir.
30
00:01:39,001 --> 00:01:40,293
- Mais ?
- Rien.
31
00:01:40,376 --> 00:01:44,209
Theo est un amant très gentil,
généreux et respectueux.
32
00:01:44,293 --> 00:01:45,543
Mais ?
33
00:01:47,293 --> 00:01:52,668
Mais peut-être que, parfois…
34
00:01:52,751 --> 00:01:54,459
On a envie de se faire mettre.
35
00:01:54,543 --> 00:01:56,251
D'une manière respectueuse.
36
00:01:56,334 --> 00:01:58,209
Bien sûr. Toujours.
37
00:01:59,043 --> 00:02:01,668
Vous allez sur une plage nudiste en Grèce.
38
00:02:01,751 --> 00:02:05,376
C'est assez coquin.
Ça devrait réveiller Big Ben.
39
00:02:05,459 --> 00:02:08,584
Mais je serai la plus pâle.
J'ai l'air d'un fantôme.
40
00:02:08,668 --> 00:02:09,959
Ça peut s'arranger.
41
00:02:11,251 --> 00:02:12,584
Prends ma lampe bronzante.
42
00:02:14,834 --> 00:02:17,918
- C'est sans danger ?
- Ils les vendraient pas sinon.
43
00:02:20,584 --> 00:02:22,918
Retire le haut, allonge-toi sur le lit.
44
00:02:29,918 --> 00:02:35,501
Enlève ton soutif, sors les fesses.
Il faut éviter les marques de bronzage.
45
00:02:40,543 --> 00:02:41,501
Un dernier truc.
46
00:02:44,876 --> 00:02:45,709
Oui.
47
00:02:52,459 --> 00:02:53,293
Tu fais quoi ?
48
00:02:53,376 --> 00:02:59,418
Je laisse une surprise sexy à Theo.
Je fais un cœur avec de la crème solaire.
49
00:03:00,126 --> 00:03:01,209
Sur tes fesses.
50
00:03:01,293 --> 00:03:03,501
- Mignon.
- Amuse-toi bien.
51
00:03:06,043 --> 00:03:07,793
Joyeux Thanksgiving.
52
00:03:07,876 --> 00:03:09,918
- À vous aussi.
- Ça sent très bon.
53
00:03:10,001 --> 00:03:12,334
Salut. William, viens.
Prends une bière.
54
00:03:12,418 --> 00:03:14,543
- Ça commence.
- Merci, Bud.
55
00:03:14,626 --> 00:03:17,001
Alors, on en est où ?
56
00:03:17,084 --> 00:03:19,168
C'est une raclée. On les écrase.
57
00:03:20,751 --> 00:03:23,376
On dirait que Bud adore William.
58
00:03:24,376 --> 00:03:25,876
Il veut qu'on emménage ensemble.
59
00:03:25,959 --> 00:03:29,751
"Du calme, papa."
Je ne suis pas prêt à m'engager comme ça.
60
00:03:29,834 --> 00:03:30,834
C'est mignon.
61
00:03:30,918 --> 00:03:33,126
Sean t'a dit ? J'ai rejoint une asso.
62
00:03:34,126 --> 00:03:37,376
J'y ai rencontré une femme charmante.
Sa fille est lesbienne.
63
00:03:37,459 --> 00:03:39,876
On va à la marche des fiertés ensemble.
64
00:03:39,959 --> 00:03:42,709
Oui. Maman est à fond.
65
00:03:42,793 --> 00:03:44,793
- Ne te moque pas.
- Mais non.
66
00:03:44,876 --> 00:03:48,126
Maman, d'où sortent ces verres ?
Ils sont très chics.
67
00:03:48,209 --> 00:03:51,793
Tully nous les a offerts
pour notre anniversaire de mariage.
68
00:03:51,876 --> 00:03:54,418
Ils datent de l'année de notre mariage.
69
00:03:56,834 --> 00:03:59,959
Son assistante choisissait
des cadeaux attentionnés.
70
00:04:01,459 --> 00:04:04,668
- Je vais les ranger.
- Mais non, c'est bon.
71
00:04:09,543 --> 00:04:13,709
Alors, tu as eu
des nouvelles d'elle, récemment ?
72
00:04:13,793 --> 00:04:14,626
Non.
73
00:04:16,751 --> 00:04:19,334
Johnny a eu une avance
pour un autre livre.
74
00:04:19,418 --> 00:04:20,501
Tu me l'as dit.
75
00:04:20,584 --> 00:04:24,126
Des interviews de soldats et reporters
revenus d'Irak et Afghanistan.
76
00:04:24,209 --> 00:04:25,376
Oui, c'est super.
77
00:04:25,459 --> 00:04:29,376
À ce propos, je me suis inscrite
à un cours de création littéraire.
78
00:04:29,459 --> 00:04:32,751
- Ah oui ?
- J'ai des idées pour un roman.
79
00:04:32,834 --> 00:04:35,543
N'écris pas sur moi.
J'ai fait de mon mieux.
80
00:04:39,376 --> 00:04:40,793
Admirez !
81
00:04:40,876 --> 00:04:42,709
Ma table de Thanksgiving !
82
00:04:42,793 --> 00:04:46,626
J'ai tout cuisiné.
Martha Stewart peut aller se rhabiller.
83
00:04:46,709 --> 00:04:49,084
Laisse-la tranquille. Elle est en taule.
84
00:04:51,168 --> 00:04:55,834
- On se ressemble beaucoup, elle et moi.
- Je l'ai interviewée plusieurs fois.
85
00:04:56,418 --> 00:04:58,168
Elle est très gentille.
86
00:04:58,251 --> 00:05:00,668
- Intelligente.
- Ça ne m'étonne pas.
87
00:05:01,209 --> 00:05:02,126
Bref.
88
00:05:06,084 --> 00:05:08,251
C'est parti.
89
00:05:20,709 --> 00:05:24,001
- Pourquoi c'est si…
- J'en sais rien.
90
00:05:24,084 --> 00:05:28,459
C'est cuit à l'extérieur,
mais cru à l'intérieur.
91
00:05:28,543 --> 00:05:29,376
Oui.
92
00:05:30,084 --> 00:05:31,126
Pourquoi ?
93
00:05:31,751 --> 00:05:32,959
Que s'est-il passé ?
94
00:05:33,043 --> 00:05:37,293
Il suffit de la mettre au four.
C'est à la portée de tout le monde.
95
00:05:37,376 --> 00:05:40,168
- Apparemment pas.
- Ce n'est pas drôle.
96
00:05:42,543 --> 00:05:44,626
- C'est mieux comme ça.
- Pourquoi ?
97
00:05:44,709 --> 00:05:47,834
Quand les pèlerins
brûlaient les sorcières au bûcher,
98
00:05:47,918 --> 00:05:50,543
ils faisaient cuire
une dinde dans le brasier
99
00:05:50,626 --> 00:05:53,668
pour éloigner les mauvais esprits.
100
00:05:53,751 --> 00:05:56,668
Et voilà la véritable origine
de Thanksgiving.
101
00:05:56,751 --> 00:05:57,793
C'est vrai ?
102
00:05:58,376 --> 00:05:59,251
Non, Tallulah.
103
00:06:00,626 --> 00:06:01,459
Bon sang.
104
00:06:03,793 --> 00:06:05,834
- Commande une pizza.
- D'accord.
105
00:06:06,584 --> 00:06:08,876
J'arrive, Danny. Garde ton pantalon !
106
00:06:13,126 --> 00:06:16,084
- Tu aurais un peu de sucre, voisine ?
- Sérieux ?
107
00:06:17,043 --> 00:06:19,084
Quelle plaie que tu vives ici.
108
00:06:20,626 --> 00:06:21,543
Tu es superbe.
109
00:06:25,376 --> 00:06:26,376
C'est un carnage.
110
00:06:27,418 --> 00:06:29,084
Tu as massacré Thanksgiving.
111
00:06:29,793 --> 00:06:32,209
Voilà ton sucre. Maintenant, va-t'en.
112
00:06:32,834 --> 00:06:37,001
D'accord. Tu as compris ma ruse.
Je n'ai pas besoin de sucre.
113
00:06:37,084 --> 00:06:40,293
La famille de Celeste est là.
J'avais besoin d'une pause.
114
00:06:40,376 --> 00:06:42,959
Ce n'est pas ta garçonnière, ici.
115
00:06:43,043 --> 00:06:45,751
Alors va affronter tes beaux-parents.
116
00:06:46,334 --> 00:06:47,709
Pas mes beaux-parents.
117
00:06:50,418 --> 00:06:51,418
C'est quoi, ça ?
118
00:06:51,501 --> 00:06:54,501
Ça a le goût d'un opossum mouillé.
119
00:06:54,584 --> 00:06:57,459
C'est du pudding au pain.
Tu veux bien partir ?
120
00:06:58,459 --> 00:07:00,501
- Salut, Dan le sportif.
- Bonjour.
121
00:07:01,168 --> 00:07:04,043
J'allais lire les cartes à Tully
en attendant la pizza.
122
00:07:04,543 --> 00:07:07,459
- Je peux lire les tiennes aussi.
- Je veux bien.
123
00:07:08,709 --> 00:07:10,168
Vous avez du café ?
124
00:07:10,751 --> 00:07:11,584
Tiens.
125
00:07:14,251 --> 00:07:16,959
- Du café ?
- Ils sont partis se promener.
126
00:07:17,043 --> 00:07:20,501
Bud dort et je ne mangerai
plus jamais de dinde.
127
00:07:21,918 --> 00:07:23,001
C'était délicieux.
128
00:07:23,834 --> 00:07:26,834
La purée était grumeleuse,
mais ça me rappelle mon enfance.
129
00:07:31,126 --> 00:07:32,376
J'adore cet endroit.
130
00:07:33,126 --> 00:07:36,959
Chaque fois que je suis ici,
je pense à nous deux, cette nuit-là.
131
00:07:38,459 --> 00:07:40,543
Quelle nuit ? Le mariage de Sean ?
132
00:07:41,043 --> 00:07:44,709
Tu étais à fond sur Tully.
Je t'ai dit d'arrêter tes conneries.
133
00:07:45,751 --> 00:07:47,001
Tu sais laquelle.
134
00:07:49,834 --> 00:07:51,043
L'infarctus de papa.
135
00:07:51,543 --> 00:07:55,501
Tu m'as amenée ici,
j'ai voulu t'embrasser et tu m'as rejetée.
136
00:07:55,584 --> 00:07:57,418
J'essayais d'être un gentleman.
137
00:07:58,334 --> 00:07:59,209
Je sais.
138
00:07:59,293 --> 00:08:01,918
Puis j'ai frappé à la porte de ta chambre.
139
00:08:02,418 --> 00:08:04,001
- Et on a conclu.
- Oui.
140
00:08:05,209 --> 00:08:06,668
Notre première fois.
141
00:08:06,751 --> 00:08:10,209
Ma première fois.
Pas la tienne, évidemment.
142
00:08:10,293 --> 00:08:12,876
La première avec quelqu'un que j'aimais.
143
00:08:16,418 --> 00:08:20,251
Je regardais la grange tout à l'heure.
Ça pourrait être super.
144
00:08:21,209 --> 00:08:22,043
Pour quoi ?
145
00:08:22,709 --> 00:08:23,709
Un autre mariage.
146
00:08:24,793 --> 00:08:26,626
Pour qui ? Sean et William ?
147
00:08:28,459 --> 00:08:29,709
Toi et moi, Mularkey.
148
00:08:30,876 --> 00:08:33,376
Il est temps d'officialiser notre union.
149
00:08:33,459 --> 00:08:34,334
On en a parlé.
150
00:08:34,418 --> 00:08:37,334
- Notre premier mariage n'a pas marché.
- Mais si.
151
00:08:37,418 --> 00:08:39,168
Regarde-nous. On est heureux.
152
00:08:39,251 --> 00:08:40,668
Exactement !
153
00:08:40,751 --> 00:08:43,626
Tout se passe bien.
Je ne veux pas tout gâcher.
154
00:08:44,209 --> 00:08:45,251
Comment ça ?
155
00:08:46,043 --> 00:08:47,001
On se marie,
156
00:08:47,084 --> 00:08:50,584
on prend ses aises
et on ne fait plus attention à l'autre.
157
00:08:50,668 --> 00:08:52,459
On ne ferait pas ça.
158
00:08:53,251 --> 00:08:57,376
Tu ne crois pas que Marah serait ravie
si on se mariait ? De nouveau ?
159
00:08:57,459 --> 00:08:58,334
Oui.
160
00:08:58,418 --> 00:09:02,334
Et deux fois plus traumatisée
si on divorçait de nouveau.
161
00:09:02,418 --> 00:09:04,918
Deux fois moins. On s'habitue, à force.
162
00:09:05,001 --> 00:09:08,459
Ce n'est pas drôle.
Ça a été l'enfer la première fois.
163
00:09:08,543 --> 00:09:11,293
On ne divorcerait pas cette fois.
164
00:09:12,293 --> 00:09:16,834
Ça ne compte pas plus si on choisit
chaque jour de rester ensemble
165
00:09:16,918 --> 00:09:19,376
parce qu'on le veut, pas par obligation ?
166
00:09:19,459 --> 00:09:21,959
On dirait moi en 1985.
167
00:09:22,043 --> 00:09:23,501
Tu n'avais pas tort.
168
00:09:23,584 --> 00:09:24,709
J'étais un idiot.
169
00:09:24,793 --> 00:09:27,834
C'est maintenant
que tu dis des choses idiotes.
170
00:09:28,793 --> 00:09:33,334
Le divorce vient à peine d'être prononcé.
On n'a pas fini de payer l'avocat.
171
00:09:33,876 --> 00:09:36,209
Et Marah va bientôt partir à la fac.
172
00:09:37,459 --> 00:09:41,001
Un autre mariage maintenant semble si…
173
00:09:42,501 --> 00:09:43,626
Ce n'est pas,
174
00:09:44,876 --> 00:09:49,126
du moins en partie, parce que
tu ne veux pas te marier sans Tully ?
175
00:09:51,501 --> 00:09:52,959
Cette situation me va.
176
00:09:53,043 --> 00:09:53,959
On est heureux.
177
00:09:54,834 --> 00:09:57,084
- Je ne veux pas tout gâcher.
- Bien.
178
00:09:58,376 --> 00:10:01,084
Je comprends.
Tu as la tête sur les épaules.
179
00:10:09,084 --> 00:10:12,501
Papa, tu veux du café ?
Il y en a. On va servir la tarte.
180
00:10:13,709 --> 00:10:14,584
Papa.
181
00:10:14,668 --> 00:10:15,793
Tu m'as dit de te…
182
00:10:18,626 --> 00:10:19,501
Papa ?
183
00:10:24,168 --> 00:10:25,876
C'est pas vrai ! Johnny !
184
00:10:37,209 --> 00:10:40,168
ÉGLISE CATHOLIQUE
DU CŒUR IMMACULÉ DE MARIE
185
00:10:44,334 --> 00:10:46,251
Tu es culottée de te pointer ici.
186
00:10:46,334 --> 00:10:49,918
Ne m'as-tu pas assez punie ?
C'est l'enterrement de Bud.
187
00:12:50,209 --> 00:12:52,334
- Ta plus belle œuvre.
- Je sais pas.
188
00:12:52,418 --> 00:12:54,959
Qui accroche ses propres tableaux au mur ?
189
00:12:55,043 --> 00:12:56,584
Les grands artistes.
190
00:12:58,501 --> 00:12:59,584
Ici, tu crois ?
191
00:13:00,084 --> 00:13:01,584
- Oui, ça va.
- Cool.
192
00:13:02,543 --> 00:13:04,543
Je vais le planter là.
193
00:13:10,126 --> 00:13:11,418
- Merde !
- Zut !
194
00:13:11,501 --> 00:13:12,543
On fait quoi ?
195
00:13:12,626 --> 00:13:15,793
- Les filles, qu'est-ce que vous fichez ?
- Rien !
196
00:13:15,876 --> 00:13:18,709
- On traînait.
- Rien, on traîne.
197
00:13:22,043 --> 00:13:25,251
N'essayez pas de me cacher vos crimes.
198
00:13:26,293 --> 00:13:29,001
Les choses n'arrivent pas par hasard.
199
00:13:30,168 --> 00:13:31,334
Allez.
200
00:13:38,793 --> 00:13:40,418
Cloud ! Tu fais quoi ?
201
00:13:40,501 --> 00:13:42,334
J'ai toujours détesté ce mur.
202
00:13:42,418 --> 00:13:44,959
Il m'oppresse !
203
00:13:57,751 --> 00:13:59,709
- Coucou.
- Salut.
204
00:13:59,793 --> 00:14:03,126
- Je ne t'ai pas vue de la journée.
- Tu m'as manqué.
205
00:14:03,209 --> 00:14:04,334
Toi aussi.
206
00:14:05,751 --> 00:14:08,043
Le service aurait plu à Bud.
207
00:14:08,584 --> 00:14:09,418
Oui.
208
00:14:12,251 --> 00:14:14,334
J'emmène ça à côté.
209
00:14:14,834 --> 00:14:15,668
Merci, chérie.
210
00:14:19,709 --> 00:14:21,584
- Ça va ?
- Oui, ça va.
211
00:14:22,834 --> 00:14:25,501
Merci de t'être occupé de l'église
212
00:14:25,584 --> 00:14:28,709
et de tout le reste.
213
00:14:28,793 --> 00:14:29,626
Je t'en prie.
214
00:14:29,709 --> 00:14:30,584
Viens là.
215
00:14:36,209 --> 00:14:38,709
Désolé que Tully ait débarqué.
216
00:14:40,418 --> 00:14:44,959
C'est rien. J'aurais dû me douter
qu'elle essaierait de ramener ça à elle.
217
00:14:46,001 --> 00:14:48,168
Je pense qu'elle voulait juste…
218
00:14:49,084 --> 00:14:49,918
Quoi ?
219
00:14:51,376 --> 00:14:52,543
Juste, quoi ?
220
00:14:52,626 --> 00:14:55,584
Bud était comme un père pour elle, alors…
221
00:14:57,626 --> 00:14:59,293
Tu es sérieux ?
222
00:15:00,043 --> 00:15:01,918
Quoi ? C'est vrai.
223
00:15:03,043 --> 00:15:04,418
J'en ai vraiment assez.
224
00:15:05,209 --> 00:15:07,751
J'en ai ras-le-bol. Elle est partout.
225
00:15:08,793 --> 00:15:11,043
Chez le dentiste, la semaine dernière,
226
00:15:11,126 --> 00:15:15,834
j'ai dû mettre à jour un formulaire.
Elle était encore mon contact d'urgence.
227
00:15:19,751 --> 00:15:22,709
Ça m'a toujours embêté
que ce soit elle et pas moi.
228
00:15:22,793 --> 00:15:26,043
Désolée. Ça a été
toute une histoire pour le changer,
229
00:15:26,126 --> 00:15:27,793
ça m'a vraiment énervée et…
230
00:15:31,709 --> 00:15:32,876
Elle me manque.
231
00:15:36,751 --> 00:15:39,668
J'ai envie de l'appeler, parfois.
Tout le temps.
232
00:15:40,459 --> 00:15:41,668
Mais je ne peux pas.
233
00:15:42,293 --> 00:15:43,834
Tu sais ce qu'il me faut ?
234
00:15:45,126 --> 00:15:46,376
Une nouvelle amie.
235
00:15:46,459 --> 00:15:50,293
Sans les 30 ans d'histoire
que Tully et moi traînons entre nous.
236
00:15:50,376 --> 00:15:52,459
C'est une bonne idée.
237
00:15:53,834 --> 00:15:57,251
En attendant, j'espère
que je serai ton contact d'urgence.
238
00:15:59,001 --> 00:16:00,043
Tu l'es.
239
00:16:05,418 --> 00:16:06,876
Je t'aime, Mularkey.
240
00:16:07,834 --> 00:16:08,793
Je t'aime aussi.
241
00:16:10,501 --> 00:16:11,334
Viens.
242
00:16:16,959 --> 00:16:19,043
Prête ? Je dois aller me doucher.
243
00:16:19,126 --> 00:16:23,001
J'ai la séance photo
pour le panneau publicitaire. J'ai hâte !
244
00:16:23,543 --> 00:16:25,709
- Quoi ?
- Je me suis endormie.
245
00:16:25,793 --> 00:16:29,001
C'était chaud et agréable.
Je me suis brûlé les fesses.
246
00:16:29,084 --> 00:16:30,001
Tu as regardé ?
247
00:16:30,084 --> 00:16:32,668
Non, j'ai trop peur. Tu peux regarder ?
248
00:16:42,501 --> 00:16:43,584
C'est comment ?
249
00:16:46,709 --> 00:16:48,459
C'est pas vrai ? À ce point ?
250
00:16:49,501 --> 00:16:50,334
Eh bien…
251
00:16:52,209 --> 00:16:55,543
Bonne nouvelle, le cœur
en crème solaire a fonctionné.
252
00:17:01,293 --> 00:17:04,043
La vache ! Tu as dit
que c'était sans danger.
253
00:17:04,126 --> 00:17:06,293
Oui, si on l'utilise correctement.
254
00:17:08,001 --> 00:17:09,793
Tu m'as laissée m'endormir !
255
00:17:09,876 --> 00:17:11,668
- Quoi ?
- Je vais faire quoi ?
256
00:17:11,751 --> 00:17:15,418
Je ne peux pas faire 12 h d'avion.
J'ai les fesses en feu.
257
00:17:15,501 --> 00:17:19,584
Calme-toi. J'ai un aloe vera.
Mais d'abord, il te faut du froid.
258
00:17:19,668 --> 00:17:21,668
Bon sang. Pourquoi ?
259
00:17:27,418 --> 00:17:28,459
T'es sérieuse ?
260
00:17:28,543 --> 00:17:31,376
Du sucre, deux fois plus de caféine,
ça va te booster.
261
00:17:31,459 --> 00:17:34,709
- C'est pas drôle.
- Sur tes fesses et bois-le après.
262
00:17:36,293 --> 00:17:39,918
Bon sang, c'est super froid,
mais ça fait du bien.
263
00:17:40,001 --> 00:17:41,584
Froid, mais bien.
264
00:17:42,251 --> 00:17:43,668
Bon, je vais…
265
00:17:43,751 --> 00:17:45,168
Je vais me doucher.
266
00:17:45,251 --> 00:17:48,084
Après, on te badigeonnera
les fesses d'aloe vera.
267
00:17:48,168 --> 00:17:49,543
Merci, Tully.
268
00:17:49,626 --> 00:17:53,584
Comme le dirait Dionne Warwick :
"Les amis sont là pour ça."
269
00:17:53,668 --> 00:17:54,584
D'accord.
270
00:18:01,459 --> 00:18:05,751
Quatre, trois, deux, un.
271
00:18:05,834 --> 00:18:07,751
Bonne année !
272
00:18:42,334 --> 00:18:43,501
Merci beaucoup.
273
00:20:25,001 --> 00:20:25,834
Quoi ?
274
00:20:28,751 --> 00:20:29,584
Non.
275
00:21:25,751 --> 00:21:26,584
Je suis là !
276
00:21:44,751 --> 00:21:45,709
Allô ?
277
00:21:45,793 --> 00:21:47,751
Liberté conditionnelle ?
278
00:21:47,834 --> 00:21:50,459
Ce n'est pas moi. Punaise…
279
00:21:50,543 --> 00:21:51,584
Allô ?
280
00:21:51,668 --> 00:21:54,418
Bonjour, monsieur le juge.
Désolée, j'étais…
281
00:21:55,334 --> 00:21:56,543
Quinze heures ?
282
00:21:57,501 --> 00:21:59,709
Oui, bien sûr. À tout à l'heure.
283
00:22:00,876 --> 00:22:05,126
Cloud. Lève-toi. Allez.
Ton conseilleur d'insertion arrive.
284
00:22:05,209 --> 00:22:06,084
Attends.
285
00:22:06,876 --> 00:22:07,834
Sérieux ?
286
00:22:09,751 --> 00:22:10,751
J'y crois pas.
287
00:22:13,626 --> 00:22:16,959
Allez ! La fête est finie !
288
00:22:17,043 --> 00:22:18,293
Il faut y aller ! Je…
289
00:22:19,876 --> 00:22:20,876
Je suis sérieuse.
290
00:22:22,043 --> 00:22:24,709
Le conseiller d'insertion
de Cloud va arriver.
291
00:22:25,459 --> 00:22:26,876
- Est-ce que…
- Bon sang…
292
00:22:37,293 --> 00:22:41,501
Tes corvées doivent être finies
avant le dîner, d'accord ? La liste ?
293
00:22:43,668 --> 00:22:45,334
Tully ! Tout va bien ?
294
00:22:45,418 --> 00:22:47,543
Oui, madame Mularkey.
295
00:22:47,626 --> 00:22:50,918
J'ai juste besoin
de parler à Kate d'un devoir…
296
00:22:52,126 --> 00:22:53,293
qu'on doit faire…
297
00:22:54,251 --> 00:22:55,501
pour l'école.
298
00:22:56,834 --> 00:22:59,126
Elle m'aide, puis elle a ses corvées.
299
00:22:59,209 --> 00:23:01,876
- Maman.
- Elle t'appellera plus tard.
300
00:23:03,376 --> 00:23:04,459
D'accord.
301
00:23:10,251 --> 00:23:11,751
D'accord, ça attendra.
302
00:23:11,834 --> 00:23:12,834
Merci.
303
00:23:20,584 --> 00:23:24,126
Je flippe grave. Le code d'urgence
est bleu, rouge ou jaune ?
304
00:23:24,209 --> 00:23:27,293
- Je l'ignore, mais j'ai besoin de toi.
- Du calme.
305
00:23:28,293 --> 00:23:30,751
- Alors ?
- Le conseiller de Cloud arrive.
306
00:23:30,834 --> 00:23:34,084
Si je vire pas ses potes,
je vais retourner chez mamie.
307
00:23:34,168 --> 00:23:35,334
- Merde.
- Oui.
308
00:23:35,418 --> 00:23:36,918
- On devrait…
- Y aller ?
309
00:23:37,001 --> 00:23:38,001
Oui.
310
00:23:40,209 --> 00:23:41,584
Quelqu'un a faim ?
311
00:23:42,376 --> 00:23:44,751
Il faut virer tout le monde et nettoyer.
312
00:23:44,834 --> 00:23:48,501
J'ai déjà essayé.
Ils m'ont balancé un cendrier dessus.
313
00:23:48,584 --> 00:23:49,709
T'inquiète.
314
00:23:52,418 --> 00:23:53,293
Dégage.
315
00:23:54,876 --> 00:23:59,084
Écoutez ! Les autorités arrivent !
316
00:23:59,168 --> 00:24:05,293
Si vous ne voulez pas aller en prison,
cassez-vous d'ici !
317
00:24:08,959 --> 00:24:10,918
- Petite sœur !
- Ça sort d'où ?
318
00:24:11,001 --> 00:24:12,959
Je sais pas, mais ça fait bien.
319
00:24:13,043 --> 00:24:14,709
- Allez.
- Partez.
320
00:24:14,793 --> 00:24:16,126
Accélère, mon pote.
321
00:24:16,209 --> 00:24:18,001
- Merci. Allez
- Oui. Allez.
322
00:24:18,084 --> 00:24:21,293
- Excusez-moi.
- Prends le cendrier. Je m'en fous.
323
00:24:21,376 --> 00:24:23,626
- Merci d'être venus.
- Cloud, debout.
324
00:24:23,709 --> 00:24:26,209
Ton conseiller sera là dans une heure.
325
00:24:28,043 --> 00:24:28,876
On fait quoi ?
326
00:24:29,418 --> 00:24:34,209
Je vais faire du café,
puis on nettoiera autour d'eux.
327
00:24:34,709 --> 00:24:35,543
D'accord.
328
00:24:40,751 --> 00:24:44,209
- Tallulah Rose, tu as assuré.
- Mieux que Martha Stewart.
329
00:24:44,293 --> 00:24:46,376
Merci Cloud, Celeste et Danny.
330
00:24:46,459 --> 00:24:49,751
Et je tiens à remercier
chacun d'entre vous
331
00:24:49,834 --> 00:24:53,251
d'être venus dans ce bled
pour fêter Thanksgiving avec moi.
332
00:24:53,334 --> 00:24:54,584
Avec plaisir.
333
00:24:54,668 --> 00:24:56,834
Bonne idée, le traiteur.
334
00:24:57,418 --> 00:25:00,834
Je dis aux pompiers
qu'ils peuvent annuler l'intervention.
335
00:25:00,918 --> 00:25:02,501
- Sérieux, Danny !
- Quoi ?
336
00:25:02,584 --> 00:25:06,834
Dan le sportif, ce n'est pas
un traiteur. Elle a tout cuisiné.
337
00:25:06,918 --> 00:25:09,959
Tu as appris la rénovation
et la cuisine en un an ?
338
00:25:10,793 --> 00:25:14,209
- Tu lances ton émission de téléréalité ?
- Ça me plairait.
339
00:25:14,293 --> 00:25:17,501
Non. C'était un défi personnel.
340
00:25:17,584 --> 00:25:21,209
La maison est superbe.
Tu vas la louer ? La vendre ?
341
00:25:21,293 --> 00:25:24,584
En fait, je voulais l'offrir.
342
00:25:28,918 --> 00:25:30,626
Tu me donnes une maison ?
343
00:25:33,918 --> 00:25:36,168
- Je ne peux pas.
- N'y vis pas.
344
00:25:36,251 --> 00:25:37,959
Vends-la si tu veux.
345
00:25:38,709 --> 00:25:41,876
Je sais que tu ne veux rien de moi,
346
00:25:42,584 --> 00:25:46,334
mais quand j'ai voulu te donner
une voiture et que tu as refusé,
347
00:25:46,418 --> 00:25:48,126
ma vie est partie en vrille.
348
00:25:48,209 --> 00:25:49,418
J'ai été arrêtée.
349
00:25:49,501 --> 00:25:51,209
J'ai perdu ma meilleure amie.
350
00:25:52,376 --> 00:25:54,209
Tu vas devoir accepter.
351
00:25:56,084 --> 00:25:57,709
Oui, Tully.
352
00:25:57,793 --> 00:25:59,376
- Merci.
- Bon sang.
353
00:26:00,668 --> 00:26:01,626
C'est adorable.
354
00:26:03,001 --> 00:26:04,668
J'aimerais porter un toast.
355
00:26:05,668 --> 00:26:10,709
Je sais que Thanksgiving
n'est pas pareil cette année sans Bud.
356
00:26:11,959 --> 00:26:14,834
D'abord, c'était le seul
à savoir découper la dinde.
357
00:26:17,543 --> 00:26:21,043
C'est dur de rendre grâce
après une si grande perte.
358
00:26:22,043 --> 00:26:25,334
Mais je me sens quand même reconnaissant
359
00:26:25,918 --> 00:26:28,126
d'avoir eu la chance de le connaître.
360
00:26:29,501 --> 00:26:30,751
Il était unique.
361
00:26:31,876 --> 00:26:32,709
À Bud.
362
00:26:33,793 --> 00:26:35,293
À Bud.
363
00:26:39,043 --> 00:26:41,418
Merci. C'était magnifique.
364
00:26:42,126 --> 00:26:46,209
Ça a été une année difficile.
365
00:26:46,293 --> 00:26:50,168
Mais vous m'avez tous rendu
les choses plus faciles.
366
00:26:50,251 --> 00:26:52,626
- On t'aime, maman.
- Bien sûr, maman.
367
00:26:54,209 --> 00:26:59,751
J'ai beaucoup pensé
au caractère éphémère de la vie.
368
00:26:59,834 --> 00:27:01,209
Oui, c'est vrai.
369
00:27:01,293 --> 00:27:03,543
Et je me suis demandé
370
00:27:04,459 --> 00:27:06,251
quand vous alliez vous marier.
371
00:27:07,626 --> 00:27:09,584
- Maman, ne…
- Voilà.
372
00:27:09,668 --> 00:27:12,668
Oui, mamie. Parlons
de ce qui est important.
373
00:27:12,751 --> 00:27:17,084
Le temps file. Le moment
est venu de m'acheter une voiture.
374
00:27:17,168 --> 00:27:18,001
Non !
375
00:27:18,084 --> 00:27:19,418
- Pas question.
- Non ?
376
00:27:19,501 --> 00:27:22,376
Sérieux, quand allez-vous officialiser ?
377
00:27:22,459 --> 00:27:25,209
Je lui demande sans arrêt.
Elle répond non.
378
00:27:25,293 --> 00:27:26,459
Quoi ?
379
00:27:26,543 --> 00:27:29,501
Et quand Sean et William
vont-ils officialiser ?
380
00:27:30,334 --> 00:27:33,709
- On n'a pas le droit.
- Pas encore.
381
00:27:33,793 --> 00:27:35,543
Dans le Massachusetts, si.
382
00:27:35,626 --> 00:27:37,001
Allons-y.
383
00:27:37,084 --> 00:27:37,959
- Oui.
- OK.
384
00:27:38,043 --> 00:27:39,793
- Oui. D'accord.
- Allons-y !
385
00:27:39,876 --> 00:27:43,376
Tully rénove la maison d'en face.
386
00:27:43,876 --> 00:27:46,376
Je l'ai vue l'autre jour.
387
00:27:46,459 --> 00:27:48,459
On a discuté quelques minutes.
388
00:27:49,043 --> 00:27:53,126
Elle était pressée,
mais elle a l'air d'aller bien.
389
00:27:54,501 --> 00:27:56,334
Super. Tant mieux pour elle.
390
00:27:56,876 --> 00:28:01,376
Marah, quel genre de bagnole
voudrais-tu avoir ?
391
00:28:01,459 --> 00:28:05,168
Ravie que tu demandes.
J'ai une liste de "pour" et de "contre".
392
00:28:05,251 --> 00:28:09,584
Il n'y a que des "pour". J'ai l'air cool.
Mes amis ne savent pas conduire.
393
00:28:14,918 --> 00:28:17,501
Celeste m'interdit
de reprendre de la tarte,
394
00:28:17,584 --> 00:28:21,251
car je suis un vieil homme
qui doit surveiller son cholestérol.
395
00:28:22,793 --> 00:28:24,209
- Elle est sensée.
- Oui.
396
00:28:24,751 --> 00:28:25,876
Elle est chouette.
397
00:28:26,459 --> 00:28:28,251
Oui, c'est vrai.
398
00:28:31,793 --> 00:28:34,084
Tu es en couple ?
399
00:28:36,918 --> 00:28:40,626
Je suis en couple
400
00:28:40,709 --> 00:28:41,626
avec moi-même
401
00:28:43,626 --> 00:28:44,626
depuis un moment.
402
00:28:45,126 --> 00:28:47,709
Je suis assez lunatique et exigeante.
403
00:28:47,793 --> 00:28:51,168
Non, en tant qu'ancien petit ami,
je ne suis pas d'accord.
404
00:28:51,251 --> 00:28:54,043
- Tu n'as jamais été mon petit ami.
- Quoi ?
405
00:28:54,126 --> 00:28:57,543
- On est sortis ensemble cinq minutes.
- Au moins dix.
406
00:28:57,626 --> 00:29:01,543
C'était une relation à quatre
entre toi, moi et nos deux carrières.
407
00:29:01,626 --> 00:29:06,751
À ce propos, je pense qu'il est temps
que tu te remettes au travail.
408
00:29:07,543 --> 00:29:10,001
Le monde a besoin de Tully Hart.
409
00:29:10,084 --> 00:29:12,084
Le monde a eu assez de Tully Hart.
410
00:29:12,168 --> 00:29:17,876
Je ne veux pas briser ton ego,
mais le monde se fiche de tes scandales.
411
00:29:17,959 --> 00:29:20,501
Les médias sensationnels ont changé.
412
00:29:20,584 --> 00:29:22,834
Si tu veux faire la une,
413
00:29:22,918 --> 00:29:26,668
il te faut une sex tape.
C'est le top du scandale.
414
00:29:26,751 --> 00:29:28,543
Ce n'est pas une proposition.
415
00:29:28,626 --> 00:29:31,584
J'ai un nouveau caméscope, mais…
416
00:29:31,668 --> 00:29:32,709
C'est bon.
417
00:29:32,793 --> 00:29:36,334
Écoute, j'ai un ami à te présenter.
418
00:29:36,418 --> 00:29:40,293
Prof de fac. Il tourne un docu
sur le réchauffement climatique.
419
00:29:40,376 --> 00:29:44,584
Ses investisseurs l'ont lâché,
mais avec une célébrité,
420
00:29:45,084 --> 00:29:46,334
ça pourrait repartir.
421
00:29:47,126 --> 00:29:49,376
Les conditions seront peut-être dures,
422
00:29:49,459 --> 00:29:53,293
mais tu étais
une journaliste coriace à l'époque.
423
00:29:53,376 --> 00:29:55,168
Tu pourras t'en sortir.
424
00:29:56,043 --> 00:29:57,709
C'est un travail important.
425
00:29:58,751 --> 00:29:59,584
Et qui sait ?
426
00:30:00,459 --> 00:30:04,418
Il pourrait même finir par l'appeler :
"Tully Hart sauve le monde."
427
00:30:04,501 --> 00:30:06,043
Pas de flatterie.
428
00:30:07,543 --> 00:30:09,293
C'est une idée intrigante.
429
00:30:09,376 --> 00:30:12,543
J'adorerais sauver la planète.
430
00:30:15,709 --> 00:30:18,293
Bien. Voilà.
431
00:30:18,376 --> 00:30:19,376
- Merci.
- Bon.
432
00:30:19,959 --> 00:30:23,834
Ta mère nous tuera si elle apprend
qu'on a piqué la couette de ta grand-mère.
433
00:30:23,918 --> 00:30:26,793
Si c'est notre seul crime, tant pis.
434
00:30:27,293 --> 00:30:30,834
Elfes magiques, pourquoi
vous couvrez mon magnifique trou ?
435
00:30:34,251 --> 00:30:37,876
Il reste 12 minutes.
Il faut faire sortir Leon tout de suite.
436
00:30:40,376 --> 00:30:43,376
Super. Je vais aller vomir.
437
00:30:44,251 --> 00:30:46,918
- Tu peux aussi prendre une douche ?
- Oui.
438
00:30:47,418 --> 00:30:49,459
Tu sens l'eau de bang moisie.
439
00:30:49,543 --> 00:30:50,751
Et mets un soutif !
440
00:30:53,418 --> 00:30:56,834
Leon. On y va.
La fête est finie. Les flics arrivent.
441
00:30:56,918 --> 00:30:58,043
Allez, Leon !
442
00:30:58,126 --> 00:31:01,501
Cloud ne retournera pas
en prison à cause de toi.
443
00:31:02,126 --> 00:31:02,959
Allez !
444
00:31:04,709 --> 00:31:06,626
- Je crois qu'il est mort.
- Non.
445
00:31:12,459 --> 00:31:14,084
Oui, il est peut-être mort.
446
00:31:15,168 --> 00:31:16,084
Génial !
447
00:31:16,168 --> 00:31:18,751
Il est mort. Bordel.
448
00:31:18,834 --> 00:31:22,459
Putain ! Leon a fait une overdose.
Il est mort sur le canapé.
449
00:31:22,543 --> 00:31:24,959
Je n'irai pas chez mamie, mais en prison.
450
00:31:25,043 --> 00:31:28,709
- On y va tous !
- Il faut planquer le corps. Pas le choix.
451
00:31:28,793 --> 00:31:30,834
Quoi ? T'es sérieuse ? Où ça ?
452
00:31:32,168 --> 00:31:33,709
On va le planquer…
453
00:31:35,459 --> 00:31:37,043
En haut, dans un placard.
454
00:31:37,126 --> 00:31:39,043
T'as déjà fait ça ? T'es douée.
455
00:31:39,126 --> 00:31:40,418
J'adore les polars.
456
00:31:40,501 --> 00:31:43,001
Dans les livres,
ils ne s'en tirent jamais.
457
00:31:43,084 --> 00:31:44,543
Mais on ne l'a pas tué !
458
00:31:44,626 --> 00:31:46,501
On cache son corps. C'est différent.
459
00:31:46,584 --> 00:31:48,001
- Carrément.
- Oui.
460
00:31:48,084 --> 00:31:49,376
- Bon.
- La vache.
461
00:31:49,459 --> 00:31:51,918
Il faut le sortir du canapé.
462
00:31:52,001 --> 00:31:53,626
Un, deux, trois.
463
00:31:56,751 --> 00:31:59,126
- Oui, on continue.
- Bien.
464
00:31:59,209 --> 00:32:01,293
- Par ici.
- Prête ?
465
00:32:01,376 --> 00:32:02,959
- C'est parti.
- Tire.
466
00:32:04,876 --> 00:32:07,293
Son visage risque d'être abîmé,
retournons-le.
467
00:32:07,376 --> 00:32:09,751
- Prête ?
- Oui. Bien.
468
00:32:09,834 --> 00:32:11,293
- Je prends ce côté.
- Prête ?
469
00:32:11,376 --> 00:32:13,376
- Allez !
- Un, deux, trois. Bien.
470
00:32:13,459 --> 00:32:14,668
- Désolée.
- Ça va.
471
00:32:17,793 --> 00:32:20,168
On n'y arrivera jamais.
472
00:32:20,251 --> 00:32:23,168
- J'ai une autre idée. On redescend.
- D'accord.
473
00:32:24,334 --> 00:32:25,459
Bon sang !
474
00:32:25,543 --> 00:32:27,584
Prends une jambe et tire. Prête ?
475
00:32:27,668 --> 00:32:28,543
Allez !
476
00:32:30,834 --> 00:32:32,834
Par ici. Dans la salle de bains.
477
00:32:34,334 --> 00:32:35,168
Allez !
478
00:32:36,834 --> 00:32:39,501
- J'ai eu du mal à me retenir.
- Moi aussi.
479
00:32:39,584 --> 00:32:42,459
Ce n'était pas si dur
quand j'étais à la fac.
480
00:32:42,543 --> 00:32:45,293
Tu avais 19 ans
et tu n'avais pas accouché.
481
00:32:45,376 --> 00:32:47,376
Bien vu. Ça donne un coup de vieux
482
00:32:47,459 --> 00:32:49,418
d'aller à la fac à 45 ans.
483
00:32:49,501 --> 00:32:51,876
- Même les profs sont des bébés.
- Oui.
484
00:32:51,959 --> 00:32:55,501
Il fait chaud ici
ou c'est la ménopause qui approche ?
485
00:32:55,584 --> 00:32:58,043
Je choisis de croire qu'il fait chaud.
486
00:32:58,126 --> 00:33:02,626
Et hier, je me suis enlevé
un gros poil épais au menton
487
00:33:02,709 --> 00:33:05,334
qui faisait au moins 5 cm.
488
00:33:05,418 --> 00:33:08,376
Sorti de nulle part.
Comme une deuxième puberté.
489
00:33:08,459 --> 00:33:09,876
Je sais. C'est comme…
490
00:33:12,084 --> 00:33:14,209
Tes seins te démangent parfois ?
491
00:33:14,293 --> 00:33:17,251
J'en ai un qui est très rouge
et qui démange,
492
00:33:17,334 --> 00:33:20,418
et j'ignore si c'est une piqûre
ou une irritation,
493
00:33:20,501 --> 00:33:22,334
ou peut-être un truc hormonal.
494
00:33:22,418 --> 00:33:24,459
Je mets de la crème dessus, mais…
495
00:33:24,959 --> 00:33:27,168
Tiens, je vais te montrer. C'est…
496
00:33:27,251 --> 00:33:29,501
Bon sang, Kate ! C'est intime !
497
00:33:29,584 --> 00:33:33,168
- Je ne veux pas voir tes seins.
- Pardon, c'était bizarre.
498
00:33:33,251 --> 00:33:34,834
J'ignore si c'est normal…
499
00:33:36,959 --> 00:33:38,293
Fais voir ton popotin.
500
00:33:40,293 --> 00:33:41,501
Ça cloque à présent.
501
00:33:42,626 --> 00:33:44,543
- Je suis foutue.
- Non, ça ira.
502
00:33:44,626 --> 00:33:46,001
Remets du froid dessus.
503
00:33:46,084 --> 00:33:49,168
Dans quelques jours,
ça pèlera et ce sera comme neuf.
504
00:33:49,251 --> 00:33:51,084
Je dois aller m'habiller.
505
00:34:02,001 --> 00:34:02,959
C'est froid !
506
00:34:06,834 --> 00:34:08,168
Mularkey…
507
00:34:12,418 --> 00:34:13,418
Salut, Johnny.
508
00:34:14,168 --> 00:34:16,209
- Tout va bien, Mularkey ?
- Oui.
509
00:34:16,293 --> 00:34:19,209
Oui, entre. J'allais boire un soda.
510
00:34:24,334 --> 00:34:26,334
J'arrive à temps pour te voir.
511
00:34:28,043 --> 00:34:29,751
Quoi de neuf ?
512
00:34:30,834 --> 00:34:33,751
Je vais partir grimper quelques jours,
513
00:34:33,834 --> 00:34:35,584
et j'ai pensé à toi
514
00:34:35,668 --> 00:34:39,209
parce que je devais remplir
mon contact d'urgence,
515
00:34:39,293 --> 00:34:42,543
et j'ai commencé à écrire ton nom
avant de me rappeler
516
00:34:43,209 --> 00:34:45,209
que ce n'est plus toi.
517
00:34:45,793 --> 00:34:47,293
Alors, j'ai mis Mutt.
518
00:34:47,876 --> 00:34:52,543
Bref, je me suis rappelé
que tu n'aimes pas mettre des lentilles,
519
00:34:52,626 --> 00:34:56,959
car ça t'irrite les yeux,
mais tes lunettes se salissent toujours.
520
00:34:57,043 --> 00:35:02,418
Et j'ignore s'ils ont
les lingettes que tu aimes en Europe.
521
00:35:02,501 --> 00:35:05,334
Alors, je t'en ai apporté quelques-unes.
522
00:35:07,876 --> 00:35:09,834
C'est très gentil.
523
00:35:10,418 --> 00:35:14,251
Je veux que tu puisses tout voir.
524
00:35:19,168 --> 00:35:21,001
J'espère que Theo prendra soin de toi.
525
00:35:21,918 --> 00:35:23,876
Enfin, je suis sûr que oui.
526
00:35:23,959 --> 00:35:25,376
Il a l'air bien.
527
00:35:27,959 --> 00:35:30,209
Content que tu aies quelqu'un de bien.
528
00:35:31,251 --> 00:35:32,168
Tu le mérites.
529
00:35:34,751 --> 00:35:35,584
Merci.
530
00:35:45,459 --> 00:35:48,501
Fais un bon voyage.
531
00:35:55,501 --> 00:35:56,709
C'est déjà fini.
532
00:35:56,793 --> 00:36:00,376
Oui. Plus qu'un cours
et je n'ai écrit que trois chapitres.
533
00:36:00,876 --> 00:36:04,209
Je pensais postuler
au cours du semestre prochain.
534
00:36:04,293 --> 00:36:06,584
Moi aussi. Je le fais si tu le fais.
535
00:36:06,668 --> 00:36:08,376
- Sérieux ? Super.
- Oui.
536
00:36:08,459 --> 00:36:10,793
Je ne sais pas du tout quoi présenter.
537
00:36:11,293 --> 00:36:12,168
Eh bien…
538
00:36:40,751 --> 00:36:43,168
Kate ? Ça va ?
539
00:36:43,251 --> 00:36:45,626
Pardon ? Oui, ça va.
540
00:36:45,709 --> 00:36:48,209
J'ai vu quelqu'un
que j'ai cru reconnaître.
541
00:36:48,293 --> 00:36:50,793
Tu veux dire Tully Hart ? J'y crois pas.
542
00:36:50,876 --> 00:36:54,251
C'était bien elle.
Je me demande ce qu'elle fait ici.
543
00:36:55,668 --> 00:36:57,959
Merci beaucoup, Henry. C'était super.
544
00:36:58,043 --> 00:36:59,251
Je t'en prie.
545
00:37:00,126 --> 00:37:02,959
Quand j'ai parlé de vous,
les investisseurs étaient dingues.
546
00:37:03,043 --> 00:37:05,084
Ils voulaient quelqu'un comme vous
547
00:37:05,168 --> 00:37:07,668
pour rendre ce sujet accessible à tous.
548
00:37:08,709 --> 00:37:09,584
C'est génial.
549
00:37:11,084 --> 00:37:11,959
Pas vrai ?
550
00:37:12,626 --> 00:37:13,668
Tully. Pas vrai ?
551
00:37:13,751 --> 00:37:14,834
Oui, c'est vrai.
552
00:37:14,918 --> 00:37:15,876
Vraiment génial.
553
00:37:15,959 --> 00:37:20,043
On va devoir s'isoler
dans une base retirée en Antarctique
554
00:37:20,126 --> 00:37:21,501
pendant plusieurs mois.
555
00:37:22,793 --> 00:37:25,043
C'est super. Comptez sur moi.
556
00:37:36,293 --> 00:37:39,793
Je dois dire que j'ai été surpris
que tu acceptes si vite.
557
00:37:39,876 --> 00:37:40,834
Pourquoi ?
558
00:37:40,918 --> 00:37:43,084
La plupart des gens réfléchiraient
559
00:37:43,168 --> 00:37:46,376
avant d'accepter de partir
plusieurs mois en Antarctique.
560
00:37:46,459 --> 00:37:47,709
Je suis mon instinct.
561
00:37:47,793 --> 00:37:51,251
Oui. Et ça n'a rien à voir
avec ce qui s'est passé là-bas.
562
00:37:51,834 --> 00:37:55,209
- J'ignore de quoi tu parles.
- Arrête. Je l'ai vue aussi.
563
00:37:56,084 --> 00:37:58,418
Ça a dû être intense.
564
00:38:00,668 --> 00:38:01,501
C'est rien.
565
00:38:02,168 --> 00:38:03,293
Je m'en fiche.
566
00:38:04,084 --> 00:38:05,709
Ravie qu'elle ait une amie.
567
00:38:06,751 --> 00:38:07,959
Contente pour elle.
568
00:38:08,918 --> 00:38:09,959
C'est super.
569
00:38:12,668 --> 00:38:14,418
Allez. Viens là.
570
00:38:18,501 --> 00:38:20,126
Tu sais ce qui est triste ?
571
00:38:21,376 --> 00:38:24,626
Tu es mon seul ami.
Et j'ignore si je t'aime bien.
572
00:38:26,584 --> 00:38:29,209
Tu m'aimes bien. On s'aime bien.
573
00:38:29,876 --> 00:38:31,209
Sûrement trop.
574
00:38:32,501 --> 00:38:34,501
Mais je suis toujours ton ami,
575
00:38:34,584 --> 00:38:36,501
et je suis toujours là pour toi.
576
00:38:41,001 --> 00:38:42,168
Danny ! Tully !
577
00:38:43,043 --> 00:38:45,709
Oh non ! Tu pleures ? Tout va bien ?
578
00:38:45,793 --> 00:38:48,959
- Oui, ça va.
- On vient d'avoir une réunion sur…
579
00:38:49,043 --> 00:38:51,251
- Le réchauffement climatique.
- Oui.
580
00:38:51,751 --> 00:38:52,918
C'est émouvant.
581
00:38:53,626 --> 00:38:56,459
Je sais. La forêt tropicale, les baleines…
582
00:38:58,793 --> 00:39:01,376
- Je descends avec toi, chérie.
- À plus.
583
00:39:06,209 --> 00:39:08,084
- Ça va ?
- Salut ! Oui.
584
00:39:14,084 --> 00:39:17,084
Je dois aller à ma séance photo.
Ton taxi klaxonne.
585
00:39:18,376 --> 00:39:19,251
Kate ?
586
00:39:20,001 --> 00:39:22,418
Ces lingettes sont un message ?
587
00:39:23,001 --> 00:39:23,918
J'en sais rien.
588
00:39:24,001 --> 00:39:26,126
Il voulait que je voie clair.
589
00:39:26,209 --> 00:39:30,043
Tu crois qu'il veut que je voie
que je devrais être avec lui ?
590
00:39:30,126 --> 00:39:31,543
Ton taxi s'en va.
591
00:39:31,626 --> 00:39:34,334
C'est un signe ?
Je ne dois pas aller en Europe ?
592
00:39:34,418 --> 00:39:35,334
Je crois…
593
00:39:37,126 --> 00:39:38,668
ça ne me regarde pas.
594
00:39:38,751 --> 00:39:40,334
J'ai besoin de ton aide.
595
00:39:42,001 --> 00:39:45,626
Tu crois
qu'il est toujours amoureux de moi ?
596
00:39:45,709 --> 00:39:47,626
- Tu veux mon avis ?
- Oui.
597
00:39:48,501 --> 00:39:52,251
Alors, oui. Je crois
qu'il est toujours amoureux de toi.
598
00:39:52,334 --> 00:39:53,626
- Purée.
- Mais…
599
00:39:54,209 --> 00:39:57,376
- Quoi ?
- Je crois aussi que c'est une impasse.
600
00:39:58,126 --> 00:40:01,876
Ça m'embête parce que je l'adore
et vous êtes super ensemble.
601
00:40:02,876 --> 00:40:08,709
Mais il ne peut pas te satisfaire.
Un jour peut-être, mais pas maintenant.
602
00:40:10,418 --> 00:40:12,043
Sinon, tu le saurais.
603
00:40:12,126 --> 00:40:15,751
Il aurait fait mieux
que des lingettes merdiques.
604
00:40:15,834 --> 00:40:18,793
Il serait venu te faire une déclaration.
605
00:40:20,168 --> 00:40:24,543
Tu ne peux pas attendre qu'il se décide.
606
00:40:24,626 --> 00:40:27,209
Tu as un type super qui s'appelle Theo
607
00:40:27,293 --> 00:40:29,126
qui veut t'emmener à Paris.
608
00:40:29,876 --> 00:40:31,834
Est-ce l'homme de ta vie ?
609
00:40:32,709 --> 00:40:34,751
Tu n'as pas besoin de le savoir.
610
00:40:34,834 --> 00:40:36,168
Va en Europe.
611
00:40:36,251 --> 00:40:38,668
Éclate-toi. La vie est courte.
612
00:40:39,459 --> 00:40:40,376
Merde.
613
00:40:40,459 --> 00:40:42,626
- J'ai peut-être tort.
- T'as raison.
614
00:40:42,709 --> 00:40:45,793
T'es sûre ? Je sais pas.
Je suis nulle en amour.
615
00:40:45,876 --> 00:40:48,668
Johnny, c'est du passé.
Je pars en Europe avec Theo.
616
00:40:48,751 --> 00:40:51,584
Je ne me suis pas brûlé
les fesses pour rien.
617
00:40:51,668 --> 00:40:55,376
Exact ! N'oublie pas,
l'absence nourrit les passions.
618
00:40:55,459 --> 00:40:57,793
Ma passion pour Johnny est déjà grande.
619
00:40:57,876 --> 00:41:00,126
Je parlais de ta passion pour moi.
620
00:41:01,376 --> 00:41:03,501
Je voudrais un taxi pour l'aéroport.
621
00:41:03,584 --> 00:41:05,918
Non, il m'en faut un tout de suite.
622
00:41:07,543 --> 00:41:10,459
Quelle imbécile ! Non, mince, pas vous.
623
00:41:10,543 --> 00:41:13,543
Désolée, monsieur. Je parlais de moi, je…
624
00:41:14,043 --> 00:41:15,459
Allô ?
625
00:41:16,084 --> 00:41:18,084
- Merde.
- Bien. Allons-y.
626
00:41:19,001 --> 00:41:21,918
- Comment ça ?
- Je t'emmène à l'aéroport.
627
00:41:22,001 --> 00:41:25,418
Non. Et ta séance photo ?
Ton visage partout dans Seattle ?
628
00:41:25,501 --> 00:41:27,459
- Je serai en retard.
- De 2 heures.
629
00:41:27,543 --> 00:41:29,334
C'est une urgence.
630
00:41:29,418 --> 00:41:31,876
Je suis ton contact d'urgence. Allons-y.
631
00:41:32,626 --> 00:41:35,126
Merci. J'ignore ce que je ferais sans toi.
632
00:41:40,043 --> 00:41:44,001
C'est mieux ici. Il n'ira pas
dans le placard sous l'escalier.
633
00:41:44,084 --> 00:41:45,084
Allez.
634
00:41:47,001 --> 00:41:48,293
Un truc s'est cassé ?
635
00:41:48,793 --> 00:41:49,668
Désolé, Leon.
636
00:41:51,709 --> 00:41:52,584
Super.
637
00:41:55,668 --> 00:41:56,626
Reste cool.
638
00:41:57,168 --> 00:42:00,084
Ne pense pas au cadavre sous l'escalier.
639
00:42:00,918 --> 00:42:02,251
C'est faisable.
640
00:42:06,876 --> 00:42:08,459
Entrez, monsieur le juge.
641
00:42:09,126 --> 00:42:10,334
Je ne suis pas juge.
642
00:42:10,418 --> 00:42:12,418
- D'accord.
- Je suis M. Johnson.
643
00:42:12,501 --> 00:42:13,543
Dorothy est là ?
644
00:42:16,418 --> 00:42:19,209
Elle n'est peut-être pas encore rentrée.
645
00:42:19,293 --> 00:42:20,126
Aujourd'hui…
646
00:42:20,209 --> 00:42:23,459
- C'est le jour où elle…
- … fait du bénévolat.
647
00:42:23,543 --> 00:42:26,501
- Oui. À…
- Elle fait du bénévolat.
648
00:42:26,584 --> 00:42:29,876
- Du bénévolat à l'hôpital.
- … avec les bébés malades.
649
00:42:29,959 --> 00:42:33,668
Bonjour. Vous devez être
M. Johnson, conseiller d'insertion.
650
00:42:33,751 --> 00:42:37,293
Voulez-vous discuter
dans la cuisine ? Un petit café ?
651
00:42:42,751 --> 00:42:44,918
Bravo. Il est parfait.
652
00:42:45,001 --> 00:42:48,751
Ce serait le moment parfait
pour une demande en mariage.
653
00:42:49,543 --> 00:42:53,418
Toi, sur un escabeau,
moi, quasiment à genoux.
654
00:42:53,501 --> 00:42:55,584
- On recommence ?
- Non.
655
00:42:56,418 --> 00:43:00,334
Si quelqu'un faisait sa demande
dans un moment pareil,
656
00:43:00,418 --> 00:43:01,793
il dirait peut-être…
657
00:43:03,043 --> 00:43:04,209
Kate Mularkey,
658
00:43:05,543 --> 00:43:10,376
tu es la seule personne avec qui
je veux accrocher des boules de Noël.
659
00:43:10,459 --> 00:43:14,709
Et ce, depuis toujours.
660
00:43:14,793 --> 00:43:17,251
Ça n'a pas toujours été sans encombre.
661
00:43:17,751 --> 00:43:20,418
Et on ignore de quoi est fait l'avenir,
662
00:43:21,751 --> 00:43:23,293
mais une chose est sûre.
663
00:43:24,668 --> 00:43:29,209
Il n'y a personne d'autre avec qui
j'ai envie d'affronter cette incertitude.
664
00:43:30,626 --> 00:43:31,876
Tu es ma partenaire.
665
00:43:33,834 --> 00:43:34,668
Mon amour.
666
00:43:35,668 --> 00:43:37,293
Mon contact d'urgence.
667
00:43:39,126 --> 00:43:41,376
Et je te demande d'être mon épouse.
668
00:43:41,876 --> 00:43:46,459
Maintenant, pour toujours, à jamais.
669
00:43:50,918 --> 00:43:53,043
Ou un truc du genre. J'en sais rien.
670
00:43:55,543 --> 00:43:57,376
Dommage que tu ne demandes pas.
671
00:43:57,459 --> 00:44:00,001
Je sais. Ça aurait été un super discours.
672
00:44:00,084 --> 00:44:03,626
On aurait du mal
à refuser une telle demande.
673
00:44:04,876 --> 00:44:07,584
- Ne me taquine pas.
- C'est toi qui taquines.
674
00:44:08,251 --> 00:44:09,459
D'accord.
675
00:44:10,543 --> 00:44:11,751
Plus de taquineries.
676
00:44:16,793 --> 00:44:19,459
- Attends, Johnny.
- Je l'ai depuis un moment.
677
00:44:19,543 --> 00:44:21,418
J'attendais le moment parfait.
678
00:44:22,001 --> 00:44:23,251
Alors, qu'en dis-tu ?
679
00:44:23,751 --> 00:44:26,084
Kathleen Scarlet Mularkey,
680
00:44:27,459 --> 00:44:28,584
veux-tu m'épouser ?
681
00:44:29,376 --> 00:44:30,334
De nouveau ?
682
00:44:35,501 --> 00:44:36,418
Et merde !
683
00:44:36,501 --> 00:44:37,959
- C'est un oui ?
- Oui.
684
00:44:38,043 --> 00:44:38,959
- Oui !
- Oui.
685
00:44:55,168 --> 00:44:57,793
- Ça a marché, j'en reviens pas !
- Oui !
686
00:44:57,876 --> 00:44:59,709
- Arrêtez.
- On a réussi !
687
00:44:59,793 --> 00:45:01,668
On devrait devenir criminelles.
688
00:45:02,251 --> 00:45:04,376
Vous aurez plein d'autres occasions.
689
00:45:04,459 --> 00:45:06,793
Il faudra le faire tous les mois
690
00:45:06,876 --> 00:45:10,168
quand le super conseiller reviendra.
691
00:45:11,209 --> 00:45:13,418
Je vais aller me défoncer.
692
00:45:18,959 --> 00:45:22,001
Elle ne sera jamais ma mère.
693
00:45:23,709 --> 00:45:25,376
Elle ne s'occupera jamais de moi.
694
00:45:26,584 --> 00:45:29,751
C'est rien.
On prendra soin l'une de l'autre.
695
00:45:33,918 --> 00:45:37,334
Purée, tu m'as aidée
à déplacer un cadavre sans hésiter !
696
00:45:37,418 --> 00:45:39,501
- C'était une urgence.
- Oui.
697
00:45:40,751 --> 00:45:42,209
On fait quoi avec Leon ?
698
00:45:42,709 --> 00:45:43,626
Bonne question.
699
00:45:46,834 --> 00:45:47,668
Punaise !
700
00:45:57,709 --> 00:45:58,709
J'ai faim.
701
00:46:00,126 --> 00:46:01,959
Il reste des gâteaux ?
702
00:46:02,043 --> 00:46:03,293
Oui.
703
00:46:03,376 --> 00:46:05,751
- On en a plein !
- Oui ! La vache !
704
00:46:05,834 --> 00:46:08,959
Il n'est pas mort !
On n'ira pas en prison !
705
00:46:11,293 --> 00:46:13,668
Le sexe de fiançailles, c'est génial.
706
00:46:15,751 --> 00:46:17,876
Et si on remettait ça ?
707
00:46:19,376 --> 00:46:20,876
Marah va bientôt rentrer.
708
00:46:22,418 --> 00:46:23,418
C'est vrai.
709
00:46:25,459 --> 00:46:27,293
Je file sous la douche, alors.
710
00:46:29,543 --> 00:46:30,543
Ma fiancée.
711
00:46:58,876 --> 00:46:59,876
APPELER
QUITTER
712
00:47:11,626 --> 00:47:12,459
Allô ?
713
00:47:12,543 --> 00:47:15,543
Meuf, tu ne croiras jamais
ce qui s'est passé.
714
00:47:15,626 --> 00:47:18,668
Vous m'avez appelée "meuf" ? Qui est-ce ?
715
00:47:19,584 --> 00:47:20,418
C'est…
716
00:47:21,959 --> 00:47:23,668
Kate Mularkey.
717
00:47:23,751 --> 00:47:25,168
Du cours d'écriture.
718
00:47:26,418 --> 00:47:28,668
Désolée. Le numéro ne s'affiche pas.
719
00:47:28,751 --> 00:47:30,084
Que se passe-t-il ?
720
00:47:31,418 --> 00:47:33,751
Il s'est passé un truc important.
721
00:47:34,501 --> 00:47:37,001
Je suis intriguée. Quoi donc ?
722
00:47:38,334 --> 00:47:40,584
Johnny et moi venons de nous fiancer.
723
00:47:40,668 --> 00:47:43,168
Hein ? Je vous croyais mariés.
724
00:47:43,251 --> 00:47:46,751
Oui, mais on a divorcé,
puis on s'est remis ensemble.
725
00:47:46,834 --> 00:47:49,334
Je ne voulais pas me remarier aussi vite.
726
00:47:49,418 --> 00:47:51,709
Puis j'ai dit : "Et merde !"
727
00:47:53,251 --> 00:47:55,626
D'accord, c'est super.
728
00:47:57,501 --> 00:48:00,793
Je travaillais sur ma nouvelle
pour le cours d'écriture.
729
00:48:02,043 --> 00:48:03,626
Alors…
730
00:48:03,709 --> 00:48:07,251
Oui. J'ai beaucoup
de choses à faire aussi.
731
00:48:08,251 --> 00:48:10,376
- On se voit en cours ?
- Oui.
732
00:48:11,584 --> 00:48:12,459
Carrément.
733
00:48:42,918 --> 00:48:43,876
Salut, voisine.
734
00:48:45,043 --> 00:48:46,876
J'ai un petit cadeau.
735
00:48:49,084 --> 00:48:50,501
À la pointe.
736
00:48:50,584 --> 00:48:53,084
Chauffées pour le froid extrême.
737
00:48:53,668 --> 00:48:57,001
- Tiens.
- C'est gentil, M. le journaliste sportif.
738
00:48:57,709 --> 00:48:59,543
Je suis très heureux pour toi.
739
00:48:59,626 --> 00:49:01,418
Mais tu vas me manquer.
740
00:49:02,334 --> 00:49:03,918
J'ai le droit de dire ça ?
741
00:49:04,001 --> 00:49:05,459
Bien sûr, pourquoi ?
742
00:49:09,293 --> 00:49:12,251
Au fait, si je meurs dans la toundra,
743
00:49:13,251 --> 00:49:15,168
tu seras le premier à le savoir.
744
00:49:15,251 --> 00:49:16,251
Oui ? Pourquoi ?
745
00:49:17,209 --> 00:49:18,959
Tu es mon contact d'urgence.
746
00:49:20,001 --> 00:49:21,293
C'est un honneur.
747
00:49:21,376 --> 00:49:24,668
Je n'ai jamais été
le contact d'urgence de quelqu'un.
748
00:49:28,626 --> 00:49:30,876
J'y retourne.
749
00:49:30,959 --> 00:49:34,793
- Celeste et moi sortons dîner.
- Je dois finir mes valises.
750
00:49:34,876 --> 00:49:35,709
Oui.
751
00:49:37,334 --> 00:49:39,251
Bon voyage, Tallulah Rose.
752
00:49:40,584 --> 00:49:41,959
Je penserai à toi.
753
00:49:43,668 --> 00:49:44,543
Ah bon ?
754
00:49:44,626 --> 00:49:45,501
Oui.
755
00:49:46,668 --> 00:49:48,001
Ça m'arrive souvent.
756
00:49:56,418 --> 00:49:58,251
Mularkey !
757
00:50:03,918 --> 00:50:06,126
J'ai merdé. D'accord ?
758
00:50:06,626 --> 00:50:09,626
Ces lingettes, c'était des conneries.
759
00:50:09,709 --> 00:50:12,834
Tu es la meilleure chose
qui me soit arrivée.
760
00:50:12,918 --> 00:50:15,543
Désolé d'avoir mis
du temps à le comprendre.
761
00:50:15,626 --> 00:50:18,043
Mularkey !
762
00:50:18,709 --> 00:50:19,668
Ne pars pas.
763
00:50:20,543 --> 00:50:21,584
Je t'aime !
764
00:51:03,043 --> 00:51:04,876
Je n'ai pas de bonnes nouvelles.
765
00:51:05,376 --> 00:51:09,501
L'éruption sur votre sein
est un cancer rare et agressif.
766
00:51:09,584 --> 00:51:14,293
Un cancer inflammatoire
du sein, au stade trois.
767
00:51:15,626 --> 00:51:17,751
Il faut démarrer le traitement.
768
00:51:18,584 --> 00:51:19,418
Kate ?
769
00:53:52,168 --> 00:53:53,001
Tully ?
770
00:54:10,876 --> 00:54:12,084
Tully, tu es là ?
771
00:55:05,501 --> 00:55:07,501
Sous-titres : Audrey Forzy