1 00:00:06,501 --> 00:00:08,834 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,626 --> 00:00:18,584 Mes vêtements sont affreux. Pourquoi j'ai acheté ce pull hideux ? 3 00:00:18,668 --> 00:00:19,626 C'est le mien. 4 00:00:22,084 --> 00:00:22,918 Très joli. 5 00:00:24,293 --> 00:00:25,251 T'embête pas. 6 00:00:25,334 --> 00:00:29,126 Pars avec une valise vide et refais ta garde-robe en France. 7 00:00:29,209 --> 00:00:31,709 Sans boulot, je peux à peine m'offrir une baguette. 8 00:00:31,793 --> 00:00:35,834 Oui, mais la famille de Theo est riche. Il est duc, non ? 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,126 - Son grand-père est comte. - Ça change quoi ? 10 00:00:38,209 --> 00:00:42,001 Il ne va pas payer mes fringues. Déjà qu'il m'emmène en Europe. 11 00:00:42,084 --> 00:00:48,668 Deux mois entiers de sexe continental avec ce petit crumpet britannique. 12 00:00:48,751 --> 00:00:51,293 J'avoue que je suis un peu jalouse. 13 00:00:51,418 --> 00:00:52,834 Après Paris et la Grèce, 14 00:00:52,918 --> 00:00:55,293 on va dans le domaine familial en Angleterre. 15 00:00:55,376 --> 00:00:56,751 Je sais, sale chanceuse. 16 00:00:56,834 --> 00:00:58,543 J'ai de la chance. 17 00:00:58,626 --> 00:01:01,126 Theo est beau, gentil, 18 00:01:01,209 --> 00:01:04,084 et il est généreux et incroyable. 19 00:01:04,168 --> 00:01:06,084 Et on veut les mêmes choses. 20 00:01:06,168 --> 00:01:10,084 Comme dirait Mary Poppins : "Presque parfait à tous points de vue." 21 00:01:12,668 --> 00:01:15,376 Ça cache quoi qu'il soit si parfait ? 22 00:01:15,459 --> 00:01:19,459 - "Presque parfait". - Son truc ne marche pas ? Il est tordu ? 23 00:01:19,543 --> 00:01:22,876 Tordu, ça peut être bien, si l'angle est bon. 24 00:01:22,959 --> 00:01:25,834 - Son truc n'est pas tordu. - Je vois. 25 00:01:25,918 --> 00:01:26,751 Tu vois quoi ? 26 00:01:26,834 --> 00:01:28,334 Theo est ennuyeux au lit. 27 00:01:28,418 --> 00:01:30,584 Pardon ? Non. 28 00:01:30,668 --> 00:01:35,168 Il est très doux et attentionné, 29 00:01:35,251 --> 00:01:38,918 et il s'intéresse beaucoup à mon plaisir. 30 00:01:39,001 --> 00:01:40,293 - Mais ? - Rien. 31 00:01:40,376 --> 00:01:44,209 Theo est un amant très gentil, généreux et respectueux. 32 00:01:44,293 --> 00:01:45,543 Mais ? 33 00:01:47,293 --> 00:01:52,668 Mais peut-être que, parfois… 34 00:01:52,751 --> 00:01:54,459 On a envie de se faire mettre. 35 00:01:54,543 --> 00:01:56,251 D'une manière respectueuse. 36 00:01:56,334 --> 00:01:58,209 Bien sûr. Toujours. 37 00:01:59,043 --> 00:02:01,668 Vous allez sur une plage nudiste en Grèce. 38 00:02:01,751 --> 00:02:05,376 C'est assez coquin. Ça devrait réveiller Big Ben. 39 00:02:05,459 --> 00:02:08,584 Mais je serai la plus pâle. J'ai l'air d'un fantôme. 40 00:02:08,668 --> 00:02:09,959 Ça peut s'arranger. 41 00:02:11,251 --> 00:02:12,584 Prends ma lampe bronzante. 42 00:02:14,834 --> 00:02:17,918 - C'est sans danger ? - Ils les vendraient pas sinon. 43 00:02:20,584 --> 00:02:22,918 Retire le haut, allonge-toi sur le lit. 44 00:02:29,918 --> 00:02:35,501 Enlève ton soutif, sors les fesses. Il faut éviter les marques de bronzage. 45 00:02:40,543 --> 00:02:41,501 Un dernier truc. 46 00:02:44,876 --> 00:02:45,709 Oui. 47 00:02:52,459 --> 00:02:53,293 Tu fais quoi ? 48 00:02:53,376 --> 00:02:59,418 Je laisse une surprise sexy à Theo. Je fais un cœur avec de la crème solaire. 49 00:03:00,126 --> 00:03:01,209 Sur tes fesses. 50 00:03:01,293 --> 00:03:03,501 - Mignon. - Amuse-toi bien. 51 00:03:06,043 --> 00:03:07,793 Joyeux Thanksgiving. 52 00:03:07,876 --> 00:03:09,918 - À vous aussi. - Ça sent très bon. 53 00:03:10,001 --> 00:03:12,334 Salut. William, viens. Prends une bière. 54 00:03:12,418 --> 00:03:14,543 - Ça commence. - Merci, Bud. 55 00:03:14,626 --> 00:03:17,001 Alors, on en est où ? 56 00:03:17,084 --> 00:03:19,168 C'est une raclée. On les écrase. 57 00:03:20,751 --> 00:03:23,376 On dirait que Bud adore William. 58 00:03:24,376 --> 00:03:25,876 Il veut qu'on emménage ensemble. 59 00:03:25,959 --> 00:03:29,751 "Du calme, papa." Je ne suis pas prêt à m'engager comme ça. 60 00:03:29,834 --> 00:03:30,834 C'est mignon. 61 00:03:30,918 --> 00:03:33,126 Sean t'a dit ? J'ai rejoint une asso. 62 00:03:34,126 --> 00:03:37,376 J'y ai rencontré une femme charmante. Sa fille est lesbienne. 63 00:03:37,459 --> 00:03:39,876 On va à la marche des fiertés ensemble. 64 00:03:39,959 --> 00:03:42,709 Oui. Maman est à fond. 65 00:03:42,793 --> 00:03:44,793 - Ne te moque pas. - Mais non. 66 00:03:44,876 --> 00:03:48,126 Maman, d'où sortent ces verres ? Ils sont très chics. 67 00:03:48,209 --> 00:03:51,793 Tully nous les a offerts pour notre anniversaire de mariage. 68 00:03:51,876 --> 00:03:54,418 Ils datent de l'année de notre mariage. 69 00:03:56,834 --> 00:03:59,959 Son assistante choisissait des cadeaux attentionnés. 70 00:04:01,459 --> 00:04:04,668 - Je vais les ranger. - Mais non, c'est bon. 71 00:04:09,543 --> 00:04:13,709 Alors, tu as eu des nouvelles d'elle, récemment ? 72 00:04:13,793 --> 00:04:14,626 Non. 73 00:04:16,751 --> 00:04:19,334 Johnny a eu une avance pour un autre livre. 74 00:04:19,418 --> 00:04:20,501 Tu me l'as dit. 75 00:04:20,584 --> 00:04:24,126 Des interviews de soldats et reporters revenus d'Irak et Afghanistan. 76 00:04:24,209 --> 00:04:25,376 Oui, c'est super. 77 00:04:25,459 --> 00:04:29,376 À ce propos, je me suis inscrite à un cours de création littéraire. 78 00:04:29,459 --> 00:04:32,751 - Ah oui ? - J'ai des idées pour un roman. 79 00:04:32,834 --> 00:04:35,543 N'écris pas sur moi. J'ai fait de mon mieux. 80 00:04:39,376 --> 00:04:40,793 Admirez ! 81 00:04:40,876 --> 00:04:42,709 Ma table de Thanksgiving ! 82 00:04:42,793 --> 00:04:46,626 J'ai tout cuisiné. Martha Stewart peut aller se rhabiller. 83 00:04:46,709 --> 00:04:49,084 Laisse-la tranquille. Elle est en taule. 84 00:04:51,168 --> 00:04:55,834 - On se ressemble beaucoup, elle et moi. - Je l'ai interviewée plusieurs fois. 85 00:04:56,418 --> 00:04:58,168 Elle est très gentille. 86 00:04:58,251 --> 00:05:00,668 - Intelligente. - Ça ne m'étonne pas. 87 00:05:01,209 --> 00:05:02,126 Bref. 88 00:05:06,084 --> 00:05:08,251 C'est parti. 89 00:05:20,709 --> 00:05:24,001 - Pourquoi c'est si… - J'en sais rien. 90 00:05:24,084 --> 00:05:28,459 C'est cuit à l'extérieur, mais cru à l'intérieur. 91 00:05:28,543 --> 00:05:29,376 Oui. 92 00:05:30,084 --> 00:05:31,126 Pourquoi ? 93 00:05:31,751 --> 00:05:32,959 Que s'est-il passé ? 94 00:05:33,043 --> 00:05:37,293 Il suffit de la mettre au four. C'est à la portée de tout le monde. 95 00:05:37,376 --> 00:05:40,168 - Apparemment pas. - Ce n'est pas drôle. 96 00:05:42,543 --> 00:05:44,626 - C'est mieux comme ça. - Pourquoi ? 97 00:05:44,709 --> 00:05:47,834 Quand les pèlerins brûlaient les sorcières au bûcher, 98 00:05:47,918 --> 00:05:50,543 ils faisaient cuire une dinde dans le brasier 99 00:05:50,626 --> 00:05:53,668 pour éloigner les mauvais esprits. 100 00:05:53,751 --> 00:05:56,668 Et voilà la véritable origine de Thanksgiving. 101 00:05:56,751 --> 00:05:57,793 C'est vrai ? 102 00:05:58,376 --> 00:05:59,251 Non, Tallulah. 103 00:06:00,626 --> 00:06:01,459 Bon sang. 104 00:06:03,793 --> 00:06:05,834 - Commande une pizza. - D'accord. 105 00:06:06,584 --> 00:06:08,876 J'arrive, Danny. Garde ton pantalon ! 106 00:06:13,126 --> 00:06:16,084 - Tu aurais un peu de sucre, voisine ? - Sérieux ? 107 00:06:17,043 --> 00:06:19,084 Quelle plaie que tu vives ici. 108 00:06:20,626 --> 00:06:21,543 Tu es superbe. 109 00:06:25,376 --> 00:06:26,376 C'est un carnage. 110 00:06:27,418 --> 00:06:29,084 Tu as massacré Thanksgiving. 111 00:06:29,793 --> 00:06:32,209 Voilà ton sucre. Maintenant, va-t'en. 112 00:06:32,834 --> 00:06:37,001 D'accord. Tu as compris ma ruse. Je n'ai pas besoin de sucre. 113 00:06:37,084 --> 00:06:40,293 La famille de Celeste est là. J'avais besoin d'une pause. 114 00:06:40,376 --> 00:06:42,959 Ce n'est pas ta garçonnière, ici. 115 00:06:43,043 --> 00:06:45,751 Alors va affronter tes beaux-parents. 116 00:06:46,334 --> 00:06:47,709 Pas mes beaux-parents. 117 00:06:50,418 --> 00:06:51,418 C'est quoi, ça ? 118 00:06:51,501 --> 00:06:54,501 Ça a le goût d'un opossum mouillé. 119 00:06:54,584 --> 00:06:57,459 C'est du pudding au pain. Tu veux bien partir ? 120 00:06:58,459 --> 00:07:00,501 - Salut, Dan le sportif. - Bonjour. 121 00:07:01,168 --> 00:07:04,043 J'allais lire les cartes à Tully en attendant la pizza. 122 00:07:04,543 --> 00:07:07,459 - Je peux lire les tiennes aussi. - Je veux bien. 123 00:07:08,709 --> 00:07:10,168 Vous avez du café ? 124 00:07:10,751 --> 00:07:11,584 Tiens. 125 00:07:14,251 --> 00:07:16,959 - Du café ? - Ils sont partis se promener. 126 00:07:17,043 --> 00:07:20,501 Bud dort et je ne mangerai plus jamais de dinde. 127 00:07:21,918 --> 00:07:23,001 C'était délicieux. 128 00:07:23,834 --> 00:07:26,834 La purée était grumeleuse, mais ça me rappelle mon enfance. 129 00:07:31,126 --> 00:07:32,376 J'adore cet endroit. 130 00:07:33,126 --> 00:07:36,959 Chaque fois que je suis ici, je pense à nous deux, cette nuit-là. 131 00:07:38,459 --> 00:07:40,543 Quelle nuit ? Le mariage de Sean ? 132 00:07:41,043 --> 00:07:44,709 Tu étais à fond sur Tully. Je t'ai dit d'arrêter tes conneries. 133 00:07:45,751 --> 00:07:47,001 Tu sais laquelle. 134 00:07:49,834 --> 00:07:51,043 L'infarctus de papa. 135 00:07:51,543 --> 00:07:55,501 Tu m'as amenée ici, j'ai voulu t'embrasser et tu m'as rejetée. 136 00:07:55,584 --> 00:07:57,418 J'essayais d'être un gentleman. 137 00:07:58,334 --> 00:07:59,209 Je sais. 138 00:07:59,293 --> 00:08:01,918 Puis j'ai frappé à la porte de ta chambre. 139 00:08:02,418 --> 00:08:04,001 - Et on a conclu. - Oui. 140 00:08:05,209 --> 00:08:06,668 Notre première fois. 141 00:08:06,751 --> 00:08:10,209 Ma première fois. Pas la tienne, évidemment. 142 00:08:10,293 --> 00:08:12,876 La première avec quelqu'un que j'aimais. 143 00:08:16,418 --> 00:08:20,251 Je regardais la grange tout à l'heure. Ça pourrait être super. 144 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Pour quoi ? 145 00:08:22,709 --> 00:08:23,709 Un autre mariage. 146 00:08:24,793 --> 00:08:26,626 Pour qui ? Sean et William ? 147 00:08:28,459 --> 00:08:29,709 Toi et moi, Mularkey. 148 00:08:30,876 --> 00:08:33,376 Il est temps d'officialiser notre union. 149 00:08:33,459 --> 00:08:34,334 On en a parlé. 150 00:08:34,418 --> 00:08:37,334 - Notre premier mariage n'a pas marché. - Mais si. 151 00:08:37,418 --> 00:08:39,168 Regarde-nous. On est heureux. 152 00:08:39,251 --> 00:08:40,668 Exactement ! 153 00:08:40,751 --> 00:08:43,626 Tout se passe bien. Je ne veux pas tout gâcher. 154 00:08:44,209 --> 00:08:45,251 Comment ça ? 155 00:08:46,043 --> 00:08:47,001 On se marie, 156 00:08:47,084 --> 00:08:50,584 on prend ses aises et on ne fait plus attention à l'autre. 157 00:08:50,668 --> 00:08:52,459 On ne ferait pas ça. 158 00:08:53,251 --> 00:08:57,376 Tu ne crois pas que Marah serait ravie si on se mariait ? De nouveau ? 159 00:08:57,459 --> 00:08:58,334 Oui. 160 00:08:58,418 --> 00:09:02,334 Et deux fois plus traumatisée si on divorçait de nouveau. 161 00:09:02,418 --> 00:09:04,918 Deux fois moins. On s'habitue, à force. 162 00:09:05,001 --> 00:09:08,459 Ce n'est pas drôle. Ça a été l'enfer la première fois. 163 00:09:08,543 --> 00:09:11,293 On ne divorcerait pas cette fois. 164 00:09:12,293 --> 00:09:16,834 Ça ne compte pas plus si on choisit chaque jour de rester ensemble 165 00:09:16,918 --> 00:09:19,376 parce qu'on le veut, pas par obligation ? 166 00:09:19,459 --> 00:09:21,959 On dirait moi en 1985. 167 00:09:22,043 --> 00:09:23,501 Tu n'avais pas tort. 168 00:09:23,584 --> 00:09:24,709 J'étais un idiot. 169 00:09:24,793 --> 00:09:27,834 C'est maintenant que tu dis des choses idiotes. 170 00:09:28,793 --> 00:09:33,334 Le divorce vient à peine d'être prononcé. On n'a pas fini de payer l'avocat. 171 00:09:33,876 --> 00:09:36,209 Et Marah va bientôt partir à la fac. 172 00:09:37,459 --> 00:09:41,001 Un autre mariage maintenant semble si… 173 00:09:42,501 --> 00:09:43,626 Ce n'est pas, 174 00:09:44,876 --> 00:09:49,126 du moins en partie, parce que tu ne veux pas te marier sans Tully ? 175 00:09:51,501 --> 00:09:52,959 Cette situation me va. 176 00:09:53,043 --> 00:09:53,959 On est heureux. 177 00:09:54,834 --> 00:09:57,084 - Je ne veux pas tout gâcher. - Bien. 178 00:09:58,376 --> 00:10:01,084 Je comprends. Tu as la tête sur les épaules. 179 00:10:09,084 --> 00:10:12,501 Papa, tu veux du café ? Il y en a. On va servir la tarte. 180 00:10:13,709 --> 00:10:14,584 Papa. 181 00:10:14,668 --> 00:10:15,793 Tu m'as dit de te… 182 00:10:18,626 --> 00:10:19,501 Papa ? 183 00:10:24,168 --> 00:10:25,876 C'est pas vrai ! Johnny ! 184 00:10:37,209 --> 00:10:40,168 ÉGLISE CATHOLIQUE DU CŒUR IMMACULÉ DE MARIE 185 00:10:44,334 --> 00:10:46,251 Tu es culottée de te pointer ici. 186 00:10:46,334 --> 00:10:49,918 Ne m'as-tu pas assez punie ? C'est l'enterrement de Bud. 187 00:12:50,209 --> 00:12:52,334 - Ta plus belle œuvre. - Je sais pas. 188 00:12:52,418 --> 00:12:54,959 Qui accroche ses propres tableaux au mur ? 189 00:12:55,043 --> 00:12:56,584 Les grands artistes. 190 00:12:58,501 --> 00:12:59,584 Ici, tu crois ? 191 00:13:00,084 --> 00:13:01,584 - Oui, ça va. - Cool. 192 00:13:02,543 --> 00:13:04,543 Je vais le planter là. 193 00:13:10,126 --> 00:13:11,418 - Merde ! - Zut ! 194 00:13:11,501 --> 00:13:12,543 On fait quoi ? 195 00:13:12,626 --> 00:13:15,793 - Les filles, qu'est-ce que vous fichez ? - Rien ! 196 00:13:15,876 --> 00:13:18,709 - On traînait. - Rien, on traîne. 197 00:13:22,043 --> 00:13:25,251 N'essayez pas de me cacher vos crimes. 198 00:13:26,293 --> 00:13:29,001 Les choses n'arrivent pas par hasard. 199 00:13:30,168 --> 00:13:31,334 Allez. 200 00:13:38,793 --> 00:13:40,418 Cloud ! Tu fais quoi ? 201 00:13:40,501 --> 00:13:42,334 J'ai toujours détesté ce mur. 202 00:13:42,418 --> 00:13:44,959 Il m'oppresse ! 203 00:13:57,751 --> 00:13:59,709 - Coucou. - Salut. 204 00:13:59,793 --> 00:14:03,126 - Je ne t'ai pas vue de la journée. - Tu m'as manqué. 205 00:14:03,209 --> 00:14:04,334 Toi aussi. 206 00:14:05,751 --> 00:14:08,043 Le service aurait plu à Bud. 207 00:14:08,584 --> 00:14:09,418 Oui. 208 00:14:12,251 --> 00:14:14,334 J'emmène ça à côté. 209 00:14:14,834 --> 00:14:15,668 Merci, chérie. 210 00:14:19,709 --> 00:14:21,584 - Ça va ? - Oui, ça va. 211 00:14:22,834 --> 00:14:25,501 Merci de t'être occupé de l'église 212 00:14:25,584 --> 00:14:28,709 et de tout le reste. 213 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 Je t'en prie. 214 00:14:29,709 --> 00:14:30,584 Viens là. 215 00:14:36,209 --> 00:14:38,709 Désolé que Tully ait débarqué. 216 00:14:40,418 --> 00:14:44,959 C'est rien. J'aurais dû me douter qu'elle essaierait de ramener ça à elle. 217 00:14:46,001 --> 00:14:48,168 Je pense qu'elle voulait juste… 218 00:14:49,084 --> 00:14:49,918 Quoi ? 219 00:14:51,376 --> 00:14:52,543 Juste, quoi ? 220 00:14:52,626 --> 00:14:55,584 Bud était comme un père pour elle, alors… 221 00:14:57,626 --> 00:14:59,293 Tu es sérieux ? 222 00:15:00,043 --> 00:15:01,918 Quoi ? C'est vrai. 223 00:15:03,043 --> 00:15:04,418 J'en ai vraiment assez. 224 00:15:05,209 --> 00:15:07,751 J'en ai ras-le-bol. Elle est partout. 225 00:15:08,793 --> 00:15:11,043 Chez le dentiste, la semaine dernière, 226 00:15:11,126 --> 00:15:15,834 j'ai dû mettre à jour un formulaire. Elle était encore mon contact d'urgence. 227 00:15:19,751 --> 00:15:22,709 Ça m'a toujours embêté que ce soit elle et pas moi. 228 00:15:22,793 --> 00:15:26,043 Désolée. Ça a été toute une histoire pour le changer, 229 00:15:26,126 --> 00:15:27,793 ça m'a vraiment énervée et… 230 00:15:31,709 --> 00:15:32,876 Elle me manque. 231 00:15:36,751 --> 00:15:39,668 J'ai envie de l'appeler, parfois. Tout le temps. 232 00:15:40,459 --> 00:15:41,668 Mais je ne peux pas. 233 00:15:42,293 --> 00:15:43,834 Tu sais ce qu'il me faut ? 234 00:15:45,126 --> 00:15:46,376 Une nouvelle amie. 235 00:15:46,459 --> 00:15:50,293 Sans les 30 ans d'histoire que Tully et moi traînons entre nous. 236 00:15:50,376 --> 00:15:52,459 C'est une bonne idée. 237 00:15:53,834 --> 00:15:57,251 En attendant, j'espère que je serai ton contact d'urgence. 238 00:15:59,001 --> 00:16:00,043 Tu l'es. 239 00:16:05,418 --> 00:16:06,876 Je t'aime, Mularkey. 240 00:16:07,834 --> 00:16:08,793 Je t'aime aussi. 241 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 Viens. 242 00:16:16,959 --> 00:16:19,043 Prête ? Je dois aller me doucher. 243 00:16:19,126 --> 00:16:23,001 J'ai la séance photo pour le panneau publicitaire. J'ai hâte ! 244 00:16:23,543 --> 00:16:25,709 - Quoi ? - Je me suis endormie. 245 00:16:25,793 --> 00:16:29,001 C'était chaud et agréable. Je me suis brûlé les fesses. 246 00:16:29,084 --> 00:16:30,001 Tu as regardé ? 247 00:16:30,084 --> 00:16:32,668 Non, j'ai trop peur. Tu peux regarder ? 248 00:16:42,501 --> 00:16:43,584 C'est comment ? 249 00:16:46,709 --> 00:16:48,459 C'est pas vrai ? À ce point ? 250 00:16:49,501 --> 00:16:50,334 Eh bien… 251 00:16:52,209 --> 00:16:55,543 Bonne nouvelle, le cœur en crème solaire a fonctionné. 252 00:17:01,293 --> 00:17:04,043 La vache ! Tu as dit que c'était sans danger. 253 00:17:04,126 --> 00:17:06,293 Oui, si on l'utilise correctement. 254 00:17:08,001 --> 00:17:09,793 Tu m'as laissée m'endormir ! 255 00:17:09,876 --> 00:17:11,668 - Quoi ? - Je vais faire quoi ? 256 00:17:11,751 --> 00:17:15,418 Je ne peux pas faire 12 h d'avion. J'ai les fesses en feu. 257 00:17:15,501 --> 00:17:19,584 Calme-toi. J'ai un aloe vera. Mais d'abord, il te faut du froid. 258 00:17:19,668 --> 00:17:21,668 Bon sang. Pourquoi ? 259 00:17:27,418 --> 00:17:28,459 T'es sérieuse ? 260 00:17:28,543 --> 00:17:31,376 Du sucre, deux fois plus de caféine, ça va te booster. 261 00:17:31,459 --> 00:17:34,709 - C'est pas drôle. - Sur tes fesses et bois-le après. 262 00:17:36,293 --> 00:17:39,918 Bon sang, c'est super froid, mais ça fait du bien. 263 00:17:40,001 --> 00:17:41,584 Froid, mais bien. 264 00:17:42,251 --> 00:17:43,668 Bon, je vais… 265 00:17:43,751 --> 00:17:45,168 Je vais me doucher. 266 00:17:45,251 --> 00:17:48,084 Après, on te badigeonnera les fesses d'aloe vera. 267 00:17:48,168 --> 00:17:49,543 Merci, Tully. 268 00:17:49,626 --> 00:17:53,584 Comme le dirait Dionne Warwick : "Les amis sont là pour ça." 269 00:17:53,668 --> 00:17:54,584 D'accord. 270 00:18:01,459 --> 00:18:05,751 Quatre, trois, deux, un. 271 00:18:05,834 --> 00:18:07,751 Bonne année ! 272 00:18:42,334 --> 00:18:43,501 Merci beaucoup. 273 00:20:25,001 --> 00:20:25,834 Quoi ? 274 00:20:28,751 --> 00:20:29,584 Non. 275 00:21:25,751 --> 00:21:26,584 Je suis là ! 276 00:21:44,751 --> 00:21:45,709 Allô ? 277 00:21:45,793 --> 00:21:47,751 Liberté conditionnelle ? 278 00:21:47,834 --> 00:21:50,459 Ce n'est pas moi. Punaise… 279 00:21:50,543 --> 00:21:51,584 Allô ? 280 00:21:51,668 --> 00:21:54,418 Bonjour, monsieur le juge. Désolée, j'étais… 281 00:21:55,334 --> 00:21:56,543 Quinze heures ? 282 00:21:57,501 --> 00:21:59,709 Oui, bien sûr. À tout à l'heure. 283 00:22:00,876 --> 00:22:05,126 Cloud. Lève-toi. Allez. Ton conseilleur d'insertion arrive. 284 00:22:05,209 --> 00:22:06,084 Attends. 285 00:22:06,876 --> 00:22:07,834 Sérieux ? 286 00:22:09,751 --> 00:22:10,751 J'y crois pas. 287 00:22:13,626 --> 00:22:16,959 Allez ! La fête est finie ! 288 00:22:17,043 --> 00:22:18,293 Il faut y aller ! Je… 289 00:22:19,876 --> 00:22:20,876 Je suis sérieuse. 290 00:22:22,043 --> 00:22:24,709 Le conseiller d'insertion de Cloud va arriver. 291 00:22:25,459 --> 00:22:26,876 - Est-ce que… - Bon sang… 292 00:22:37,293 --> 00:22:41,501 Tes corvées doivent être finies avant le dîner, d'accord ? La liste ? 293 00:22:43,668 --> 00:22:45,334 Tully ! Tout va bien ? 294 00:22:45,418 --> 00:22:47,543 Oui, madame Mularkey. 295 00:22:47,626 --> 00:22:50,918 J'ai juste besoin de parler à Kate d'un devoir… 296 00:22:52,126 --> 00:22:53,293 qu'on doit faire… 297 00:22:54,251 --> 00:22:55,501 pour l'école. 298 00:22:56,834 --> 00:22:59,126 Elle m'aide, puis elle a ses corvées. 299 00:22:59,209 --> 00:23:01,876 - Maman. - Elle t'appellera plus tard. 300 00:23:03,376 --> 00:23:04,459 D'accord. 301 00:23:10,251 --> 00:23:11,751 D'accord, ça attendra. 302 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 Merci. 303 00:23:20,584 --> 00:23:24,126 Je flippe grave. Le code d'urgence est bleu, rouge ou jaune ? 304 00:23:24,209 --> 00:23:27,293 - Je l'ignore, mais j'ai besoin de toi. - Du calme. 305 00:23:28,293 --> 00:23:30,751 - Alors ? - Le conseiller de Cloud arrive. 306 00:23:30,834 --> 00:23:34,084 Si je vire pas ses potes, je vais retourner chez mamie. 307 00:23:34,168 --> 00:23:35,334 - Merde. - Oui. 308 00:23:35,418 --> 00:23:36,918 - On devrait… - Y aller ? 309 00:23:37,001 --> 00:23:38,001 Oui. 310 00:23:40,209 --> 00:23:41,584 Quelqu'un a faim ? 311 00:23:42,376 --> 00:23:44,751 Il faut virer tout le monde et nettoyer. 312 00:23:44,834 --> 00:23:48,501 J'ai déjà essayé. Ils m'ont balancé un cendrier dessus. 313 00:23:48,584 --> 00:23:49,709 T'inquiète. 314 00:23:52,418 --> 00:23:53,293 Dégage. 315 00:23:54,876 --> 00:23:59,084 Écoutez ! Les autorités arrivent ! 316 00:23:59,168 --> 00:24:05,293 Si vous ne voulez pas aller en prison, cassez-vous d'ici ! 317 00:24:08,959 --> 00:24:10,918 - Petite sœur ! - Ça sort d'où ? 318 00:24:11,001 --> 00:24:12,959 Je sais pas, mais ça fait bien. 319 00:24:13,043 --> 00:24:14,709 - Allez. - Partez. 320 00:24:14,793 --> 00:24:16,126 Accélère, mon pote. 321 00:24:16,209 --> 00:24:18,001 - Merci. Allez - Oui. Allez. 322 00:24:18,084 --> 00:24:21,293 - Excusez-moi. - Prends le cendrier. Je m'en fous. 323 00:24:21,376 --> 00:24:23,626 - Merci d'être venus. - Cloud, debout. 324 00:24:23,709 --> 00:24:26,209 Ton conseiller sera là dans une heure. 325 00:24:28,043 --> 00:24:28,876 On fait quoi ? 326 00:24:29,418 --> 00:24:34,209 Je vais faire du café, puis on nettoiera autour d'eux. 327 00:24:34,709 --> 00:24:35,543 D'accord. 328 00:24:40,751 --> 00:24:44,209 - Tallulah Rose, tu as assuré. - Mieux que Martha Stewart. 329 00:24:44,293 --> 00:24:46,376 Merci Cloud, Celeste et Danny. 330 00:24:46,459 --> 00:24:49,751 Et je tiens à remercier chacun d'entre vous 331 00:24:49,834 --> 00:24:53,251 d'être venus dans ce bled pour fêter Thanksgiving avec moi. 332 00:24:53,334 --> 00:24:54,584 Avec plaisir. 333 00:24:54,668 --> 00:24:56,834 Bonne idée, le traiteur. 334 00:24:57,418 --> 00:25:00,834 Je dis aux pompiers qu'ils peuvent annuler l'intervention. 335 00:25:00,918 --> 00:25:02,501 - Sérieux, Danny ! - Quoi ? 336 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 Dan le sportif, ce n'est pas un traiteur. Elle a tout cuisiné. 337 00:25:06,918 --> 00:25:09,959 Tu as appris la rénovation et la cuisine en un an ? 338 00:25:10,793 --> 00:25:14,209 - Tu lances ton émission de téléréalité ? - Ça me plairait. 339 00:25:14,293 --> 00:25:17,501 Non. C'était un défi personnel. 340 00:25:17,584 --> 00:25:21,209 La maison est superbe. Tu vas la louer ? La vendre ? 341 00:25:21,293 --> 00:25:24,584 En fait, je voulais l'offrir. 342 00:25:28,918 --> 00:25:30,626 Tu me donnes une maison ? 343 00:25:33,918 --> 00:25:36,168 - Je ne peux pas. - N'y vis pas. 344 00:25:36,251 --> 00:25:37,959 Vends-la si tu veux. 345 00:25:38,709 --> 00:25:41,876 Je sais que tu ne veux rien de moi, 346 00:25:42,584 --> 00:25:46,334 mais quand j'ai voulu te donner une voiture et que tu as refusé, 347 00:25:46,418 --> 00:25:48,126 ma vie est partie en vrille. 348 00:25:48,209 --> 00:25:49,418 J'ai été arrêtée. 349 00:25:49,501 --> 00:25:51,209 J'ai perdu ma meilleure amie. 350 00:25:52,376 --> 00:25:54,209 Tu vas devoir accepter. 351 00:25:56,084 --> 00:25:57,709 Oui, Tully. 352 00:25:57,793 --> 00:25:59,376 - Merci. - Bon sang. 353 00:26:00,668 --> 00:26:01,626 C'est adorable. 354 00:26:03,001 --> 00:26:04,668 J'aimerais porter un toast. 355 00:26:05,668 --> 00:26:10,709 Je sais que Thanksgiving n'est pas pareil cette année sans Bud. 356 00:26:11,959 --> 00:26:14,834 D'abord, c'était le seul à savoir découper la dinde. 357 00:26:17,543 --> 00:26:21,043 C'est dur de rendre grâce après une si grande perte. 358 00:26:22,043 --> 00:26:25,334 Mais je me sens quand même reconnaissant 359 00:26:25,918 --> 00:26:28,126 d'avoir eu la chance de le connaître. 360 00:26:29,501 --> 00:26:30,751 Il était unique. 361 00:26:31,876 --> 00:26:32,709 À Bud. 362 00:26:33,793 --> 00:26:35,293 À Bud. 363 00:26:39,043 --> 00:26:41,418 Merci. C'était magnifique. 364 00:26:42,126 --> 00:26:46,209 Ça a été une année difficile. 365 00:26:46,293 --> 00:26:50,168 Mais vous m'avez tous rendu les choses plus faciles. 366 00:26:50,251 --> 00:26:52,626 - On t'aime, maman. - Bien sûr, maman. 367 00:26:54,209 --> 00:26:59,751 J'ai beaucoup pensé au caractère éphémère de la vie. 368 00:26:59,834 --> 00:27:01,209 Oui, c'est vrai. 369 00:27:01,293 --> 00:27:03,543 Et je me suis demandé 370 00:27:04,459 --> 00:27:06,251 quand vous alliez vous marier. 371 00:27:07,626 --> 00:27:09,584 - Maman, ne… - Voilà. 372 00:27:09,668 --> 00:27:12,668 Oui, mamie. Parlons de ce qui est important. 373 00:27:12,751 --> 00:27:17,084 Le temps file. Le moment est venu de m'acheter une voiture. 374 00:27:17,168 --> 00:27:18,001 Non ! 375 00:27:18,084 --> 00:27:19,418 - Pas question. - Non ? 376 00:27:19,501 --> 00:27:22,376 Sérieux, quand allez-vous officialiser ? 377 00:27:22,459 --> 00:27:25,209 Je lui demande sans arrêt. Elle répond non. 378 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 Quoi ? 379 00:27:26,543 --> 00:27:29,501 Et quand Sean et William vont-ils officialiser ? 380 00:27:30,334 --> 00:27:33,709 - On n'a pas le droit. - Pas encore. 381 00:27:33,793 --> 00:27:35,543 Dans le Massachusetts, si. 382 00:27:35,626 --> 00:27:37,001 Allons-y. 383 00:27:37,084 --> 00:27:37,959 - Oui. - OK. 384 00:27:38,043 --> 00:27:39,793 - Oui. D'accord. - Allons-y ! 385 00:27:39,876 --> 00:27:43,376 Tully rénove la maison d'en face. 386 00:27:43,876 --> 00:27:46,376 Je l'ai vue l'autre jour. 387 00:27:46,459 --> 00:27:48,459 On a discuté quelques minutes. 388 00:27:49,043 --> 00:27:53,126 Elle était pressée, mais elle a l'air d'aller bien. 389 00:27:54,501 --> 00:27:56,334 Super. Tant mieux pour elle. 390 00:27:56,876 --> 00:28:01,376 Marah, quel genre de bagnole voudrais-tu avoir ? 391 00:28:01,459 --> 00:28:05,168 Ravie que tu demandes. J'ai une liste de "pour" et de "contre". 392 00:28:05,251 --> 00:28:09,584 Il n'y a que des "pour". J'ai l'air cool. Mes amis ne savent pas conduire. 393 00:28:14,918 --> 00:28:17,501 Celeste m'interdit de reprendre de la tarte, 394 00:28:17,584 --> 00:28:21,251 car je suis un vieil homme qui doit surveiller son cholestérol. 395 00:28:22,793 --> 00:28:24,209 - Elle est sensée. - Oui. 396 00:28:24,751 --> 00:28:25,876 Elle est chouette. 397 00:28:26,459 --> 00:28:28,251 Oui, c'est vrai. 398 00:28:31,793 --> 00:28:34,084 Tu es en couple ? 399 00:28:36,918 --> 00:28:40,626 Je suis en couple 400 00:28:40,709 --> 00:28:41,626 avec moi-même 401 00:28:43,626 --> 00:28:44,626 depuis un moment. 402 00:28:45,126 --> 00:28:47,709 Je suis assez lunatique et exigeante. 403 00:28:47,793 --> 00:28:51,168 Non, en tant qu'ancien petit ami, je ne suis pas d'accord. 404 00:28:51,251 --> 00:28:54,043 - Tu n'as jamais été mon petit ami. - Quoi ? 405 00:28:54,126 --> 00:28:57,543 - On est sortis ensemble cinq minutes. - Au moins dix. 406 00:28:57,626 --> 00:29:01,543 C'était une relation à quatre entre toi, moi et nos deux carrières. 407 00:29:01,626 --> 00:29:06,751 À ce propos, je pense qu'il est temps que tu te remettes au travail. 408 00:29:07,543 --> 00:29:10,001 Le monde a besoin de Tully Hart. 409 00:29:10,084 --> 00:29:12,084 Le monde a eu assez de Tully Hart. 410 00:29:12,168 --> 00:29:17,876 Je ne veux pas briser ton ego, mais le monde se fiche de tes scandales. 411 00:29:17,959 --> 00:29:20,501 Les médias sensationnels ont changé. 412 00:29:20,584 --> 00:29:22,834 Si tu veux faire la une, 413 00:29:22,918 --> 00:29:26,668 il te faut une sex tape. C'est le top du scandale. 414 00:29:26,751 --> 00:29:28,543 Ce n'est pas une proposition. 415 00:29:28,626 --> 00:29:31,584 J'ai un nouveau caméscope, mais… 416 00:29:31,668 --> 00:29:32,709 C'est bon. 417 00:29:32,793 --> 00:29:36,334 Écoute, j'ai un ami à te présenter. 418 00:29:36,418 --> 00:29:40,293 Prof de fac. Il tourne un docu sur le réchauffement climatique. 419 00:29:40,376 --> 00:29:44,584 Ses investisseurs l'ont lâché, mais avec une célébrité, 420 00:29:45,084 --> 00:29:46,334 ça pourrait repartir. 421 00:29:47,126 --> 00:29:49,376 Les conditions seront peut-être dures, 422 00:29:49,459 --> 00:29:53,293 mais tu étais une journaliste coriace à l'époque. 423 00:29:53,376 --> 00:29:55,168 Tu pourras t'en sortir. 424 00:29:56,043 --> 00:29:57,709 C'est un travail important. 425 00:29:58,751 --> 00:29:59,584 Et qui sait ? 426 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Il pourrait même finir par l'appeler : "Tully Hart sauve le monde." 427 00:30:04,501 --> 00:30:06,043 Pas de flatterie. 428 00:30:07,543 --> 00:30:09,293 C'est une idée intrigante. 429 00:30:09,376 --> 00:30:12,543 J'adorerais sauver la planète. 430 00:30:15,709 --> 00:30:18,293 Bien. Voilà. 431 00:30:18,376 --> 00:30:19,376 - Merci. - Bon. 432 00:30:19,959 --> 00:30:23,834 Ta mère nous tuera si elle apprend qu'on a piqué la couette de ta grand-mère. 433 00:30:23,918 --> 00:30:26,793 Si c'est notre seul crime, tant pis. 434 00:30:27,293 --> 00:30:30,834 Elfes magiques, pourquoi vous couvrez mon magnifique trou ? 435 00:30:34,251 --> 00:30:37,876 Il reste 12 minutes. Il faut faire sortir Leon tout de suite. 436 00:30:40,376 --> 00:30:43,376 Super. Je vais aller vomir. 437 00:30:44,251 --> 00:30:46,918 - Tu peux aussi prendre une douche ? - Oui. 438 00:30:47,418 --> 00:30:49,459 Tu sens l'eau de bang moisie. 439 00:30:49,543 --> 00:30:50,751 Et mets un soutif ! 440 00:30:53,418 --> 00:30:56,834 Leon. On y va. La fête est finie. Les flics arrivent. 441 00:30:56,918 --> 00:30:58,043 Allez, Leon ! 442 00:30:58,126 --> 00:31:01,501 Cloud ne retournera pas en prison à cause de toi. 443 00:31:02,126 --> 00:31:02,959 Allez ! 444 00:31:04,709 --> 00:31:06,626 - Je crois qu'il est mort. - Non. 445 00:31:12,459 --> 00:31:14,084 Oui, il est peut-être mort. 446 00:31:15,168 --> 00:31:16,084 Génial ! 447 00:31:16,168 --> 00:31:18,751 Il est mort. Bordel. 448 00:31:18,834 --> 00:31:22,459 Putain ! Leon a fait une overdose. Il est mort sur le canapé. 449 00:31:22,543 --> 00:31:24,959 Je n'irai pas chez mamie, mais en prison. 450 00:31:25,043 --> 00:31:28,709 - On y va tous ! - Il faut planquer le corps. Pas le choix. 451 00:31:28,793 --> 00:31:30,834 Quoi ? T'es sérieuse ? Où ça ? 452 00:31:32,168 --> 00:31:33,709 On va le planquer… 453 00:31:35,459 --> 00:31:37,043 En haut, dans un placard. 454 00:31:37,126 --> 00:31:39,043 T'as déjà fait ça ? T'es douée. 455 00:31:39,126 --> 00:31:40,418 J'adore les polars. 456 00:31:40,501 --> 00:31:43,001 Dans les livres, ils ne s'en tirent jamais. 457 00:31:43,084 --> 00:31:44,543 Mais on ne l'a pas tué ! 458 00:31:44,626 --> 00:31:46,501 On cache son corps. C'est différent. 459 00:31:46,584 --> 00:31:48,001 - Carrément. - Oui. 460 00:31:48,084 --> 00:31:49,376 - Bon. - La vache. 461 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 Il faut le sortir du canapé. 462 00:31:52,001 --> 00:31:53,626 Un, deux, trois. 463 00:31:56,751 --> 00:31:59,126 - Oui, on continue. - Bien. 464 00:31:59,209 --> 00:32:01,293 - Par ici. - Prête ? 465 00:32:01,376 --> 00:32:02,959 - C'est parti. - Tire. 466 00:32:04,876 --> 00:32:07,293 Son visage risque d'être abîmé, retournons-le. 467 00:32:07,376 --> 00:32:09,751 - Prête ? - Oui. Bien. 468 00:32:09,834 --> 00:32:11,293 - Je prends ce côté. - Prête ? 469 00:32:11,376 --> 00:32:13,376 - Allez ! - Un, deux, trois. Bien. 470 00:32:13,459 --> 00:32:14,668 - Désolée. - Ça va. 471 00:32:17,793 --> 00:32:20,168 On n'y arrivera jamais. 472 00:32:20,251 --> 00:32:23,168 - J'ai une autre idée. On redescend. - D'accord. 473 00:32:24,334 --> 00:32:25,459 Bon sang ! 474 00:32:25,543 --> 00:32:27,584 Prends une jambe et tire. Prête ? 475 00:32:27,668 --> 00:32:28,543 Allez ! 476 00:32:30,834 --> 00:32:32,834 Par ici. Dans la salle de bains. 477 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 Allez ! 478 00:32:36,834 --> 00:32:39,501 - J'ai eu du mal à me retenir. - Moi aussi. 479 00:32:39,584 --> 00:32:42,459 Ce n'était pas si dur quand j'étais à la fac. 480 00:32:42,543 --> 00:32:45,293 Tu avais 19 ans et tu n'avais pas accouché. 481 00:32:45,376 --> 00:32:47,376 Bien vu. Ça donne un coup de vieux 482 00:32:47,459 --> 00:32:49,418 d'aller à la fac à 45 ans. 483 00:32:49,501 --> 00:32:51,876 - Même les profs sont des bébés. - Oui. 484 00:32:51,959 --> 00:32:55,501 Il fait chaud ici ou c'est la ménopause qui approche ? 485 00:32:55,584 --> 00:32:58,043 Je choisis de croire qu'il fait chaud. 486 00:32:58,126 --> 00:33:02,626 Et hier, je me suis enlevé un gros poil épais au menton 487 00:33:02,709 --> 00:33:05,334 qui faisait au moins 5 cm. 488 00:33:05,418 --> 00:33:08,376 Sorti de nulle part. Comme une deuxième puberté. 489 00:33:08,459 --> 00:33:09,876 Je sais. C'est comme… 490 00:33:12,084 --> 00:33:14,209 Tes seins te démangent parfois ? 491 00:33:14,293 --> 00:33:17,251 J'en ai un qui est très rouge et qui démange, 492 00:33:17,334 --> 00:33:20,418 et j'ignore si c'est une piqûre ou une irritation, 493 00:33:20,501 --> 00:33:22,334 ou peut-être un truc hormonal. 494 00:33:22,418 --> 00:33:24,459 Je mets de la crème dessus, mais… 495 00:33:24,959 --> 00:33:27,168 Tiens, je vais te montrer. C'est… 496 00:33:27,251 --> 00:33:29,501 Bon sang, Kate ! C'est intime ! 497 00:33:29,584 --> 00:33:33,168 - Je ne veux pas voir tes seins. - Pardon, c'était bizarre. 498 00:33:33,251 --> 00:33:34,834 J'ignore si c'est normal… 499 00:33:36,959 --> 00:33:38,293 Fais voir ton popotin. 500 00:33:40,293 --> 00:33:41,501 Ça cloque à présent. 501 00:33:42,626 --> 00:33:44,543 - Je suis foutue. - Non, ça ira. 502 00:33:44,626 --> 00:33:46,001 Remets du froid dessus. 503 00:33:46,084 --> 00:33:49,168 Dans quelques jours, ça pèlera et ce sera comme neuf. 504 00:33:49,251 --> 00:33:51,084 Je dois aller m'habiller. 505 00:34:02,001 --> 00:34:02,959 C'est froid ! 506 00:34:06,834 --> 00:34:08,168 Mularkey… 507 00:34:12,418 --> 00:34:13,418 Salut, Johnny. 508 00:34:14,168 --> 00:34:16,209 - Tout va bien, Mularkey ? - Oui. 509 00:34:16,293 --> 00:34:19,209 Oui, entre. J'allais boire un soda. 510 00:34:24,334 --> 00:34:26,334 J'arrive à temps pour te voir. 511 00:34:28,043 --> 00:34:29,751 Quoi de neuf ? 512 00:34:30,834 --> 00:34:33,751 Je vais partir grimper quelques jours, 513 00:34:33,834 --> 00:34:35,584 et j'ai pensé à toi 514 00:34:35,668 --> 00:34:39,209 parce que je devais remplir mon contact d'urgence, 515 00:34:39,293 --> 00:34:42,543 et j'ai commencé à écrire ton nom avant de me rappeler 516 00:34:43,209 --> 00:34:45,209 que ce n'est plus toi. 517 00:34:45,793 --> 00:34:47,293 Alors, j'ai mis Mutt. 518 00:34:47,876 --> 00:34:52,543 Bref, je me suis rappelé que tu n'aimes pas mettre des lentilles, 519 00:34:52,626 --> 00:34:56,959 car ça t'irrite les yeux, mais tes lunettes se salissent toujours. 520 00:34:57,043 --> 00:35:02,418 Et j'ignore s'ils ont les lingettes que tu aimes en Europe. 521 00:35:02,501 --> 00:35:05,334 Alors, je t'en ai apporté quelques-unes. 522 00:35:07,876 --> 00:35:09,834 C'est très gentil. 523 00:35:10,418 --> 00:35:14,251 Je veux que tu puisses tout voir. 524 00:35:19,168 --> 00:35:21,001 J'espère que Theo prendra soin de toi. 525 00:35:21,918 --> 00:35:23,876 Enfin, je suis sûr que oui. 526 00:35:23,959 --> 00:35:25,376 Il a l'air bien. 527 00:35:27,959 --> 00:35:30,209 Content que tu aies quelqu'un de bien. 528 00:35:31,251 --> 00:35:32,168 Tu le mérites. 529 00:35:34,751 --> 00:35:35,584 Merci. 530 00:35:45,459 --> 00:35:48,501 Fais un bon voyage. 531 00:35:55,501 --> 00:35:56,709 C'est déjà fini. 532 00:35:56,793 --> 00:36:00,376 Oui. Plus qu'un cours et je n'ai écrit que trois chapitres. 533 00:36:00,876 --> 00:36:04,209 Je pensais postuler au cours du semestre prochain. 534 00:36:04,293 --> 00:36:06,584 Moi aussi. Je le fais si tu le fais. 535 00:36:06,668 --> 00:36:08,376 - Sérieux ? Super. - Oui. 536 00:36:08,459 --> 00:36:10,793 Je ne sais pas du tout quoi présenter. 537 00:36:11,293 --> 00:36:12,168 Eh bien… 538 00:36:40,751 --> 00:36:43,168 Kate ? Ça va ? 539 00:36:43,251 --> 00:36:45,626 Pardon ? Oui, ça va. 540 00:36:45,709 --> 00:36:48,209 J'ai vu quelqu'un que j'ai cru reconnaître. 541 00:36:48,293 --> 00:36:50,793 Tu veux dire Tully Hart ? J'y crois pas. 542 00:36:50,876 --> 00:36:54,251 C'était bien elle. Je me demande ce qu'elle fait ici. 543 00:36:55,668 --> 00:36:57,959 Merci beaucoup, Henry. C'était super. 544 00:36:58,043 --> 00:36:59,251 Je t'en prie. 545 00:37:00,126 --> 00:37:02,959 Quand j'ai parlé de vous, les investisseurs étaient dingues. 546 00:37:03,043 --> 00:37:05,084 Ils voulaient quelqu'un comme vous 547 00:37:05,168 --> 00:37:07,668 pour rendre ce sujet accessible à tous. 548 00:37:08,709 --> 00:37:09,584 C'est génial. 549 00:37:11,084 --> 00:37:11,959 Pas vrai ? 550 00:37:12,626 --> 00:37:13,668 Tully. Pas vrai ? 551 00:37:13,751 --> 00:37:14,834 Oui, c'est vrai. 552 00:37:14,918 --> 00:37:15,876 Vraiment génial. 553 00:37:15,959 --> 00:37:20,043 On va devoir s'isoler dans une base retirée en Antarctique 554 00:37:20,126 --> 00:37:21,501 pendant plusieurs mois. 555 00:37:22,793 --> 00:37:25,043 C'est super. Comptez sur moi. 556 00:37:36,293 --> 00:37:39,793 Je dois dire que j'ai été surpris que tu acceptes si vite. 557 00:37:39,876 --> 00:37:40,834 Pourquoi ? 558 00:37:40,918 --> 00:37:43,084 La plupart des gens réfléchiraient 559 00:37:43,168 --> 00:37:46,376 avant d'accepter de partir plusieurs mois en Antarctique. 560 00:37:46,459 --> 00:37:47,709 Je suis mon instinct. 561 00:37:47,793 --> 00:37:51,251 Oui. Et ça n'a rien à voir avec ce qui s'est passé là-bas. 562 00:37:51,834 --> 00:37:55,209 - J'ignore de quoi tu parles. - Arrête. Je l'ai vue aussi. 563 00:37:56,084 --> 00:37:58,418 Ça a dû être intense. 564 00:38:00,668 --> 00:38:01,501 C'est rien. 565 00:38:02,168 --> 00:38:03,293 Je m'en fiche. 566 00:38:04,084 --> 00:38:05,709 Ravie qu'elle ait une amie. 567 00:38:06,751 --> 00:38:07,959 Contente pour elle. 568 00:38:08,918 --> 00:38:09,959 C'est super. 569 00:38:12,668 --> 00:38:14,418 Allez. Viens là. 570 00:38:18,501 --> 00:38:20,126 Tu sais ce qui est triste ? 571 00:38:21,376 --> 00:38:24,626 Tu es mon seul ami. Et j'ignore si je t'aime bien. 572 00:38:26,584 --> 00:38:29,209 Tu m'aimes bien. On s'aime bien. 573 00:38:29,876 --> 00:38:31,209 Sûrement trop. 574 00:38:32,501 --> 00:38:34,501 Mais je suis toujours ton ami, 575 00:38:34,584 --> 00:38:36,501 et je suis toujours là pour toi. 576 00:38:41,001 --> 00:38:42,168 Danny ! Tully ! 577 00:38:43,043 --> 00:38:45,709 Oh non ! Tu pleures ? Tout va bien ? 578 00:38:45,793 --> 00:38:48,959 - Oui, ça va. - On vient d'avoir une réunion sur… 579 00:38:49,043 --> 00:38:51,251 - Le réchauffement climatique. - Oui. 580 00:38:51,751 --> 00:38:52,918 C'est émouvant. 581 00:38:53,626 --> 00:38:56,459 Je sais. La forêt tropicale, les baleines… 582 00:38:58,793 --> 00:39:01,376 - Je descends avec toi, chérie. - À plus. 583 00:39:06,209 --> 00:39:08,084 - Ça va ? - Salut ! Oui. 584 00:39:14,084 --> 00:39:17,084 Je dois aller à ma séance photo. Ton taxi klaxonne. 585 00:39:18,376 --> 00:39:19,251 Kate ? 586 00:39:20,001 --> 00:39:22,418 Ces lingettes sont un message ? 587 00:39:23,001 --> 00:39:23,918 J'en sais rien. 588 00:39:24,001 --> 00:39:26,126 Il voulait que je voie clair. 589 00:39:26,209 --> 00:39:30,043 Tu crois qu'il veut que je voie que je devrais être avec lui ? 590 00:39:30,126 --> 00:39:31,543 Ton taxi s'en va. 591 00:39:31,626 --> 00:39:34,334 C'est un signe ? Je ne dois pas aller en Europe ? 592 00:39:34,418 --> 00:39:35,334 Je crois… 593 00:39:37,126 --> 00:39:38,668 ça ne me regarde pas. 594 00:39:38,751 --> 00:39:40,334 J'ai besoin de ton aide. 595 00:39:42,001 --> 00:39:45,626 Tu crois qu'il est toujours amoureux de moi ? 596 00:39:45,709 --> 00:39:47,626 - Tu veux mon avis ? - Oui. 597 00:39:48,501 --> 00:39:52,251 Alors, oui. Je crois qu'il est toujours amoureux de toi. 598 00:39:52,334 --> 00:39:53,626 - Purée. - Mais… 599 00:39:54,209 --> 00:39:57,376 - Quoi ? - Je crois aussi que c'est une impasse. 600 00:39:58,126 --> 00:40:01,876 Ça m'embête parce que je l'adore et vous êtes super ensemble. 601 00:40:02,876 --> 00:40:08,709 Mais il ne peut pas te satisfaire. Un jour peut-être, mais pas maintenant. 602 00:40:10,418 --> 00:40:12,043 Sinon, tu le saurais. 603 00:40:12,126 --> 00:40:15,751 Il aurait fait mieux que des lingettes merdiques. 604 00:40:15,834 --> 00:40:18,793 Il serait venu te faire une déclaration. 605 00:40:20,168 --> 00:40:24,543 Tu ne peux pas attendre qu'il se décide. 606 00:40:24,626 --> 00:40:27,209 Tu as un type super qui s'appelle Theo 607 00:40:27,293 --> 00:40:29,126 qui veut t'emmener à Paris. 608 00:40:29,876 --> 00:40:31,834 Est-ce l'homme de ta vie ? 609 00:40:32,709 --> 00:40:34,751 Tu n'as pas besoin de le savoir. 610 00:40:34,834 --> 00:40:36,168 Va en Europe. 611 00:40:36,251 --> 00:40:38,668 Éclate-toi. La vie est courte. 612 00:40:39,459 --> 00:40:40,376 Merde. 613 00:40:40,459 --> 00:40:42,626 - J'ai peut-être tort. - T'as raison. 614 00:40:42,709 --> 00:40:45,793 T'es sûre ? Je sais pas. Je suis nulle en amour. 615 00:40:45,876 --> 00:40:48,668 Johnny, c'est du passé. Je pars en Europe avec Theo. 616 00:40:48,751 --> 00:40:51,584 Je ne me suis pas brûlé les fesses pour rien. 617 00:40:51,668 --> 00:40:55,376 Exact ! N'oublie pas, l'absence nourrit les passions. 618 00:40:55,459 --> 00:40:57,793 Ma passion pour Johnny est déjà grande. 619 00:40:57,876 --> 00:41:00,126 Je parlais de ta passion pour moi. 620 00:41:01,376 --> 00:41:03,501 Je voudrais un taxi pour l'aéroport. 621 00:41:03,584 --> 00:41:05,918 Non, il m'en faut un tout de suite. 622 00:41:07,543 --> 00:41:10,459 Quelle imbécile ! Non, mince, pas vous. 623 00:41:10,543 --> 00:41:13,543 Désolée, monsieur. Je parlais de moi, je… 624 00:41:14,043 --> 00:41:15,459 Allô ? 625 00:41:16,084 --> 00:41:18,084 - Merde. - Bien. Allons-y. 626 00:41:19,001 --> 00:41:21,918 - Comment ça ? - Je t'emmène à l'aéroport. 627 00:41:22,001 --> 00:41:25,418 Non. Et ta séance photo ? Ton visage partout dans Seattle ? 628 00:41:25,501 --> 00:41:27,459 - Je serai en retard. - De 2 heures. 629 00:41:27,543 --> 00:41:29,334 C'est une urgence. 630 00:41:29,418 --> 00:41:31,876 Je suis ton contact d'urgence. Allons-y. 631 00:41:32,626 --> 00:41:35,126 Merci. J'ignore ce que je ferais sans toi. 632 00:41:40,043 --> 00:41:44,001 C'est mieux ici. Il n'ira pas dans le placard sous l'escalier. 633 00:41:44,084 --> 00:41:45,084 Allez. 634 00:41:47,001 --> 00:41:48,293 Un truc s'est cassé ? 635 00:41:48,793 --> 00:41:49,668 Désolé, Leon. 636 00:41:51,709 --> 00:41:52,584 Super. 637 00:41:55,668 --> 00:41:56,626 Reste cool. 638 00:41:57,168 --> 00:42:00,084 Ne pense pas au cadavre sous l'escalier. 639 00:42:00,918 --> 00:42:02,251 C'est faisable. 640 00:42:06,876 --> 00:42:08,459 Entrez, monsieur le juge. 641 00:42:09,126 --> 00:42:10,334 Je ne suis pas juge. 642 00:42:10,418 --> 00:42:12,418 - D'accord. - Je suis M. Johnson. 643 00:42:12,501 --> 00:42:13,543 Dorothy est là ? 644 00:42:16,418 --> 00:42:19,209 Elle n'est peut-être pas encore rentrée. 645 00:42:19,293 --> 00:42:20,126 Aujourd'hui… 646 00:42:20,209 --> 00:42:23,459 - C'est le jour où elle… - … fait du bénévolat. 647 00:42:23,543 --> 00:42:26,501 - Oui. À… - Elle fait du bénévolat. 648 00:42:26,584 --> 00:42:29,876 - Du bénévolat à l'hôpital. - … avec les bébés malades. 649 00:42:29,959 --> 00:42:33,668 Bonjour. Vous devez être M. Johnson, conseiller d'insertion. 650 00:42:33,751 --> 00:42:37,293 Voulez-vous discuter dans la cuisine ? Un petit café ? 651 00:42:42,751 --> 00:42:44,918 Bravo. Il est parfait. 652 00:42:45,001 --> 00:42:48,751 Ce serait le moment parfait pour une demande en mariage. 653 00:42:49,543 --> 00:42:53,418 Toi, sur un escabeau, moi, quasiment à genoux. 654 00:42:53,501 --> 00:42:55,584 - On recommence ? - Non. 655 00:42:56,418 --> 00:43:00,334 Si quelqu'un faisait sa demande dans un moment pareil, 656 00:43:00,418 --> 00:43:01,793 il dirait peut-être… 657 00:43:03,043 --> 00:43:04,209 Kate Mularkey, 658 00:43:05,543 --> 00:43:10,376 tu es la seule personne avec qui je veux accrocher des boules de Noël. 659 00:43:10,459 --> 00:43:14,709 Et ce, depuis toujours. 660 00:43:14,793 --> 00:43:17,251 Ça n'a pas toujours été sans encombre. 661 00:43:17,751 --> 00:43:20,418 Et on ignore de quoi est fait l'avenir, 662 00:43:21,751 --> 00:43:23,293 mais une chose est sûre. 663 00:43:24,668 --> 00:43:29,209 Il n'y a personne d'autre avec qui j'ai envie d'affronter cette incertitude. 664 00:43:30,626 --> 00:43:31,876 Tu es ma partenaire. 665 00:43:33,834 --> 00:43:34,668 Mon amour. 666 00:43:35,668 --> 00:43:37,293 Mon contact d'urgence. 667 00:43:39,126 --> 00:43:41,376 Et je te demande d'être mon épouse. 668 00:43:41,876 --> 00:43:46,459 Maintenant, pour toujours, à jamais. 669 00:43:50,918 --> 00:43:53,043 Ou un truc du genre. J'en sais rien. 670 00:43:55,543 --> 00:43:57,376 Dommage que tu ne demandes pas. 671 00:43:57,459 --> 00:44:00,001 Je sais. Ça aurait été un super discours. 672 00:44:00,084 --> 00:44:03,626 On aurait du mal à refuser une telle demande. 673 00:44:04,876 --> 00:44:07,584 - Ne me taquine pas. - C'est toi qui taquines. 674 00:44:08,251 --> 00:44:09,459 D'accord. 675 00:44:10,543 --> 00:44:11,751 Plus de taquineries. 676 00:44:16,793 --> 00:44:19,459 - Attends, Johnny. - Je l'ai depuis un moment. 677 00:44:19,543 --> 00:44:21,418 J'attendais le moment parfait. 678 00:44:22,001 --> 00:44:23,251 Alors, qu'en dis-tu ? 679 00:44:23,751 --> 00:44:26,084 Kathleen Scarlet Mularkey, 680 00:44:27,459 --> 00:44:28,584 veux-tu m'épouser ? 681 00:44:29,376 --> 00:44:30,334 De nouveau ? 682 00:44:35,501 --> 00:44:36,418 Et merde ! 683 00:44:36,501 --> 00:44:37,959 - C'est un oui ? - Oui. 684 00:44:38,043 --> 00:44:38,959 - Oui ! - Oui. 685 00:44:55,168 --> 00:44:57,793 - Ça a marché, j'en reviens pas ! - Oui ! 686 00:44:57,876 --> 00:44:59,709 - Arrêtez. - On a réussi ! 687 00:44:59,793 --> 00:45:01,668 On devrait devenir criminelles. 688 00:45:02,251 --> 00:45:04,376 Vous aurez plein d'autres occasions. 689 00:45:04,459 --> 00:45:06,793 Il faudra le faire tous les mois 690 00:45:06,876 --> 00:45:10,168 quand le super conseiller reviendra. 691 00:45:11,209 --> 00:45:13,418 Je vais aller me défoncer. 692 00:45:18,959 --> 00:45:22,001 Elle ne sera jamais ma mère. 693 00:45:23,709 --> 00:45:25,376 Elle ne s'occupera jamais de moi. 694 00:45:26,584 --> 00:45:29,751 C'est rien. On prendra soin l'une de l'autre. 695 00:45:33,918 --> 00:45:37,334 Purée, tu m'as aidée à déplacer un cadavre sans hésiter ! 696 00:45:37,418 --> 00:45:39,501 - C'était une urgence. - Oui. 697 00:45:40,751 --> 00:45:42,209 On fait quoi avec Leon ? 698 00:45:42,709 --> 00:45:43,626 Bonne question. 699 00:45:46,834 --> 00:45:47,668 Punaise ! 700 00:45:57,709 --> 00:45:58,709 J'ai faim. 701 00:46:00,126 --> 00:46:01,959 Il reste des gâteaux ? 702 00:46:02,043 --> 00:46:03,293 Oui. 703 00:46:03,376 --> 00:46:05,751 - On en a plein ! - Oui ! La vache ! 704 00:46:05,834 --> 00:46:08,959 Il n'est pas mort ! On n'ira pas en prison ! 705 00:46:11,293 --> 00:46:13,668 Le sexe de fiançailles, c'est génial. 706 00:46:15,751 --> 00:46:17,876 Et si on remettait ça ? 707 00:46:19,376 --> 00:46:20,876 Marah va bientôt rentrer. 708 00:46:22,418 --> 00:46:23,418 C'est vrai. 709 00:46:25,459 --> 00:46:27,293 Je file sous la douche, alors. 710 00:46:29,543 --> 00:46:30,543 Ma fiancée. 711 00:46:58,876 --> 00:46:59,876 APPELER QUITTER 712 00:47:11,626 --> 00:47:12,459 Allô ? 713 00:47:12,543 --> 00:47:15,543 Meuf, tu ne croiras jamais ce qui s'est passé. 714 00:47:15,626 --> 00:47:18,668 Vous m'avez appelée "meuf" ? Qui est-ce ? 715 00:47:19,584 --> 00:47:20,418 C'est… 716 00:47:21,959 --> 00:47:23,668 Kate Mularkey. 717 00:47:23,751 --> 00:47:25,168 Du cours d'écriture. 718 00:47:26,418 --> 00:47:28,668 Désolée. Le numéro ne s'affiche pas. 719 00:47:28,751 --> 00:47:30,084 Que se passe-t-il ? 720 00:47:31,418 --> 00:47:33,751 Il s'est passé un truc important. 721 00:47:34,501 --> 00:47:37,001 Je suis intriguée. Quoi donc ? 722 00:47:38,334 --> 00:47:40,584 Johnny et moi venons de nous fiancer. 723 00:47:40,668 --> 00:47:43,168 Hein ? Je vous croyais mariés. 724 00:47:43,251 --> 00:47:46,751 Oui, mais on a divorcé, puis on s'est remis ensemble. 725 00:47:46,834 --> 00:47:49,334 Je ne voulais pas me remarier aussi vite. 726 00:47:49,418 --> 00:47:51,709 Puis j'ai dit : "Et merde !" 727 00:47:53,251 --> 00:47:55,626 D'accord, c'est super. 728 00:47:57,501 --> 00:48:00,793 Je travaillais sur ma nouvelle pour le cours d'écriture. 729 00:48:02,043 --> 00:48:03,626 Alors… 730 00:48:03,709 --> 00:48:07,251 Oui. J'ai beaucoup de choses à faire aussi. 731 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 - On se voit en cours ? - Oui. 732 00:48:11,584 --> 00:48:12,459 Carrément. 733 00:48:42,918 --> 00:48:43,876 Salut, voisine. 734 00:48:45,043 --> 00:48:46,876 J'ai un petit cadeau. 735 00:48:49,084 --> 00:48:50,501 À la pointe. 736 00:48:50,584 --> 00:48:53,084 Chauffées pour le froid extrême. 737 00:48:53,668 --> 00:48:57,001 - Tiens. - C'est gentil, M. le journaliste sportif. 738 00:48:57,709 --> 00:48:59,543 Je suis très heureux pour toi. 739 00:48:59,626 --> 00:49:01,418 Mais tu vas me manquer. 740 00:49:02,334 --> 00:49:03,918 J'ai le droit de dire ça ? 741 00:49:04,001 --> 00:49:05,459 Bien sûr, pourquoi ? 742 00:49:09,293 --> 00:49:12,251 Au fait, si je meurs dans la toundra, 743 00:49:13,251 --> 00:49:15,168 tu seras le premier à le savoir. 744 00:49:15,251 --> 00:49:16,251 Oui ? Pourquoi ? 745 00:49:17,209 --> 00:49:18,959 Tu es mon contact d'urgence. 746 00:49:20,001 --> 00:49:21,293 C'est un honneur. 747 00:49:21,376 --> 00:49:24,668 Je n'ai jamais été le contact d'urgence de quelqu'un. 748 00:49:28,626 --> 00:49:30,876 J'y retourne. 749 00:49:30,959 --> 00:49:34,793 - Celeste et moi sortons dîner. - Je dois finir mes valises. 750 00:49:34,876 --> 00:49:35,709 Oui. 751 00:49:37,334 --> 00:49:39,251 Bon voyage, Tallulah Rose. 752 00:49:40,584 --> 00:49:41,959 Je penserai à toi. 753 00:49:43,668 --> 00:49:44,543 Ah bon ? 754 00:49:44,626 --> 00:49:45,501 Oui. 755 00:49:46,668 --> 00:49:48,001 Ça m'arrive souvent. 756 00:49:56,418 --> 00:49:58,251 Mularkey ! 757 00:50:03,918 --> 00:50:06,126 J'ai merdé. D'accord ? 758 00:50:06,626 --> 00:50:09,626 Ces lingettes, c'était des conneries. 759 00:50:09,709 --> 00:50:12,834 Tu es la meilleure chose qui me soit arrivée. 760 00:50:12,918 --> 00:50:15,543 Désolé d'avoir mis du temps à le comprendre. 761 00:50:15,626 --> 00:50:18,043 Mularkey ! 762 00:50:18,709 --> 00:50:19,668 Ne pars pas. 763 00:50:20,543 --> 00:50:21,584 Je t'aime ! 764 00:51:03,043 --> 00:51:04,876 Je n'ai pas de bonnes nouvelles. 765 00:51:05,376 --> 00:51:09,501 L'éruption sur votre sein est un cancer rare et agressif. 766 00:51:09,584 --> 00:51:14,293 Un cancer inflammatoire du sein, au stade trois. 767 00:51:15,626 --> 00:51:17,751 Il faut démarrer le traitement. 768 00:51:18,584 --> 00:51:19,418 Kate ? 769 00:53:52,168 --> 00:53:53,001 Tully ? 770 00:54:10,876 --> 00:54:12,084 Tully, tu es là ? 771 00:55:05,501 --> 00:55:07,501 Sous-titres : Audrey Forzy