1 00:00:06,501 --> 00:00:08,501 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,418 Aku benci semua pakaianku. 3 00:00:16,501 --> 00:00:18,584 Kenapa kau biarkan kubeli sweter jelek ini? 4 00:00:18,668 --> 00:00:19,626 Itu sweterku. 5 00:00:20,793 --> 00:00:22,918 Oh. Manis sekali. 6 00:00:24,293 --> 00:00:25,251 Kenapa itu penting? 7 00:00:25,334 --> 00:00:29,126 Pergilah dengan koper kosong dan beli semua pakaianmu di Prancis! 8 00:00:29,209 --> 00:00:31,709 Aku pengangguran. Nyaris tak mampu beli baguette. 9 00:00:31,793 --> 00:00:35,834 Bukankah Theo dari keluarga kaya? Seperti Duke atau semacamnya? 10 00:00:35,918 --> 00:00:38,126 - Kakeknya seorang Earl. - Apa bedanya? 11 00:00:38,209 --> 00:00:39,959 Entah, tak akan kuminta belikan baju. 12 00:00:40,043 --> 00:00:42,001 Sudah cukup dia membawaku ke Eropa. 13 00:00:42,084 --> 00:00:48,668 Dua bulan penuh seks kontinental dengan pria Inggris manis itu. 14 00:00:48,751 --> 00:00:51,376 Harus kuakui, aku agak iri. 15 00:00:51,459 --> 00:00:52,834 Tahu usai Paris dan Yunani, 16 00:00:52,918 --> 00:00:55,293 kami akan ke rumah keluarganya di pedesaan Inggris? 17 00:00:55,376 --> 00:00:56,751 Ya, kau beruntung. 18 00:00:56,834 --> 00:00:58,543 Aku memang beruntung, Tull. 19 00:00:58,626 --> 00:01:04,084 Theo sangat tampan, manis, suka memberi dan luar biasa! 20 00:01:04,168 --> 00:01:06,084 Kami ingin semua hal yang sama. 21 00:01:06,168 --> 00:01:09,793 Seperti kata Mary Poppins, "Dia hampir sempurna dalam segala hal." 22 00:01:10,459 --> 00:01:11,709 Ya. Baiklah. 23 00:01:12,668 --> 00:01:15,376 Apa yang kau tutupi dengan omong kosong ini? 24 00:01:15,459 --> 00:01:17,251 Kubilang hampir sempurna. 25 00:01:17,334 --> 00:01:19,459 Penisnya tak berfungsi? Apa bengkok? 26 00:01:19,543 --> 00:01:22,876 Karena bengkok terkadang bagus. Dari sudut yang tepat. 27 00:01:22,959 --> 00:01:25,834 - Penisnya tak bengkok. - Aku paham. 28 00:01:25,918 --> 00:01:26,793 Paham apa? 29 00:01:26,876 --> 00:01:28,334 Theo membosankan di ranjang. 30 00:01:28,418 --> 00:01:30,584 Apa? Tidak! 31 00:01:30,668 --> 00:01:35,168 Dia sangat lembut, penuh perhatian, 32 00:01:35,251 --> 00:01:38,918 dan sangat tertarik dengan kepuasanku. 33 00:01:39,001 --> 00:01:40,293 - Namun? - Tak ada! 34 00:01:40,376 --> 00:01:44,209 Theo adalah kekasih yang sangat manis dan murah hati. 35 00:01:44,293 --> 00:01:45,543 Namun? 36 00:01:47,251 --> 00:01:48,209 Namun, 37 00:01:49,209 --> 00:01:50,168 mungkin 38 00:01:51,126 --> 00:01:52,668 terkadang… 39 00:01:52,751 --> 00:01:54,459 Gadis cuma mau ditiduri. 40 00:01:54,543 --> 00:01:56,293 Dengan cara yang terhormat! 41 00:01:56,376 --> 00:01:58,209 Tentu saja! Selalu terhormat. 42 00:01:59,043 --> 00:02:01,168 Bukankah kalian akan ke pantai bugil di Yunani? 43 00:02:01,751 --> 00:02:05,376 Itu cukup menggairahkan. Pasti akan membuatnya terangsang. 44 00:02:05,459 --> 00:02:08,584 Aku akan jadi paling pucat di sana. Akui saja, aku seperti hantu. 45 00:02:08,668 --> 00:02:09,959 Cuma perlu cokelat dasar. 46 00:02:11,293 --> 00:02:12,584 Pakai lampu pencokelatku. 47 00:02:14,918 --> 00:02:17,918 - Benda itu aman? - Apa mereka jual jika tak aman? 48 00:02:20,584 --> 00:02:22,709 Buka baju, telungkup di ranjang. 49 00:02:29,918 --> 00:02:35,334 Baik, buka bra, bokong telanjang. Kau tak mau ada garis cokelat. 50 00:02:40,543 --> 00:02:41,501 Satu hal lagi. 51 00:02:44,876 --> 00:02:45,709 Ya. 52 00:02:52,459 --> 00:02:53,293 Kau sedang apa? 53 00:02:53,376 --> 00:02:59,418 Aku meninggalkan kejutan seksi untuk Theo dan membuat bentuk hati dari tabir surya. 54 00:03:00,126 --> 00:03:01,709 - Di bokongmu! - Manis! 55 00:03:02,334 --> 00:03:03,626 Baik. Selamat menikmati. 56 00:03:06,001 --> 00:03:07,793 Selamat Hari Thanksgiving. 57 00:03:07,876 --> 00:03:09,918 - Selamat Hari Thanksgiving. - Baunya lezat. 58 00:03:10,001 --> 00:03:11,543 Hei. William, masuklah! 59 00:03:11,626 --> 00:03:14,543 - Duduk, ambil bir. Babak pertama. - Terima kasih, Bud. 60 00:03:14,626 --> 00:03:17,001 Baiklah, di mana posisi kita? 61 00:03:17,084 --> 00:03:19,168 Menang. Kita jauh lebih unggul. 62 00:03:20,668 --> 00:03:23,043 Sepertinya Bud mulai menyukai William. 63 00:03:24,251 --> 00:03:25,876 Dia tanya kapan kami serumah. 64 00:03:25,959 --> 00:03:29,751 Kubilang, "Pelan-pelan, Ayah." Aku belum siap untuk komitmen itu. 65 00:03:29,834 --> 00:03:30,834 Itu sangat manis. 66 00:03:30,918 --> 00:03:33,126 Sean beri tahu aku bergabung dengan P-Flag? 67 00:03:34,126 --> 00:03:37,376 Aku bertemu wanita yang baik di sana. Putrinya lesbian. 68 00:03:37,459 --> 00:03:39,876 Kami akan ikuti Pawai Kebanggaan bersama. 69 00:03:39,959 --> 00:03:42,709 Ya. Ibu sangat menyukai P-Flag. 70 00:03:42,793 --> 00:03:44,793 - Jangan mengejekku. - Tidak. 71 00:03:44,876 --> 00:03:48,126 Ibu, dari mana asal Baccarat itu? Cukup mewah. 72 00:03:48,209 --> 00:03:51,793 Tully hadiahkan kepada kami untuk hari pernikahan tahun lalu. 73 00:03:51,876 --> 00:03:54,418 Ini antik. Dari tahun kami menikah. 74 00:03:56,793 --> 00:03:59,959 Asistennya selalu memilih hadiah paling bijaksana. 75 00:04:01,418 --> 00:04:04,668 - Kusimpan saja. - Tidak, jangan konyol. Tak apa-apa. 76 00:04:09,543 --> 00:04:13,709 Jadi, kau dengar kabar darinya belakangan ini atau… 77 00:04:13,793 --> 00:04:14,626 Tidak. 78 00:04:16,751 --> 00:04:19,376 Sudah tahu Johnny diberi uang muka untuk menulis lagi? 79 00:04:19,459 --> 00:04:20,501 Ya, sudah. 80 00:04:20,584 --> 00:04:22,251 Wawancara tentara dan jurnalis 81 00:04:22,334 --> 00:04:24,084 yang pernah ke Irak dan Afganistan. 82 00:04:24,168 --> 00:04:25,376 Aku tahu, itu bagus. 83 00:04:25,459 --> 00:04:29,376 Bicara soal menulis, aku mendaftar untuk kelas menulis kreatif. 84 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 Benarkah? 85 00:04:30,376 --> 00:04:32,751 - Ya, aku ada beberapa ide untuk novel. - Baik. 86 00:04:32,834 --> 00:04:34,959 Jangan tulis tentang aku. Aku sudah berusaha. 87 00:04:39,376 --> 00:04:40,793 Lihatlah! 88 00:04:40,876 --> 00:04:42,709 Meja Thanksgiving-ku! 89 00:04:42,793 --> 00:04:45,084 Setiap potongan dibuat olehku. 90 00:04:45,168 --> 00:04:46,626 Martha Stewart pasti kalah. 91 00:04:46,709 --> 00:04:49,084 Kasihan wanita malang itu. Dia di penjara. 92 00:04:51,168 --> 00:04:53,501 Kurasa Martha dan aku sangat mirip. 93 00:04:53,584 --> 00:04:55,751 Aku mewawancarainya beberapa kali. 94 00:04:56,418 --> 00:04:58,168 Dia sebenarnya sangat baik. 95 00:04:58,251 --> 00:05:00,709 - Sangat cerdas. - Sepertinya orang baik. 96 00:05:01,209 --> 00:05:02,209 Jadi… 97 00:05:06,084 --> 00:05:08,251 Mari kita coba saja. 98 00:05:20,668 --> 00:05:23,084 Kenapa begitu… 99 00:05:23,168 --> 00:05:24,001 Entahlah. 100 00:05:24,084 --> 00:05:28,459 Matang di luar, tetapi mentah di dalam. 101 00:05:28,543 --> 00:05:29,376 Ya. 102 00:05:30,084 --> 00:05:31,126 Kenapa, Kalkun? 103 00:05:31,751 --> 00:05:32,959 Apa yang terjadi? 104 00:05:33,043 --> 00:05:37,293 Tinggal masukkan ke oven. Orang bodoh mana pun bisa melakukannya. 105 00:05:37,376 --> 00:05:38,751 Bukan orang bodoh mana pun. 106 00:05:39,251 --> 00:05:40,209 Itu tak lucu. 107 00:05:42,543 --> 00:05:44,793 - Itu lebih baik. - Kenapa lebih baik? 108 00:05:44,876 --> 00:05:47,918 Karena saat peziarah membakar penyihir di tiang, 109 00:05:48,001 --> 00:05:50,459 mereka selalu memasak kalkun di api 110 00:05:50,543 --> 00:05:53,668 karena mereka percaya itu menjauhkan roh jahat. 111 00:05:53,751 --> 00:05:56,668 Itulah asal mula Thanksgiving yang sebenarnya. 112 00:05:56,751 --> 00:05:57,793 Serius? 113 00:05:58,376 --> 00:05:59,251 Tidak, Tallulah. 114 00:06:00,626 --> 00:06:01,459 Astaga. 115 00:06:03,834 --> 00:06:05,251 - Tolong pesan piza. - Baik. 116 00:06:06,543 --> 00:06:08,876 Sebentar, Danny. Bersabarlah! 117 00:06:13,126 --> 00:06:15,959 - Boleh minta sedikit gula, Tetangga? - Sungguh? 118 00:06:16,959 --> 00:06:18,959 Aku benci kau tinggal di gedungku. 119 00:06:20,543 --> 00:06:21,459 Kau tampak cantik. 120 00:06:25,376 --> 00:06:26,376 Berantakan sekali. 121 00:06:27,459 --> 00:06:28,918 Kau membunuh Thanksgiving. 122 00:06:29,793 --> 00:06:32,084 Ini cangkir gulamu. Kini pergilah. 123 00:06:32,834 --> 00:06:37,001 Baik. Kau sudah tahu tipu muslihatku. Aku tak butuh gula. 124 00:06:37,084 --> 00:06:40,293 Keluarga Celeste ada di rumahku dan aku butuh jeda. 125 00:06:40,376 --> 00:06:42,959 Ini bukan tempat bersantaimu. 126 00:06:43,043 --> 00:06:45,751 Jadi, beranikan diri dan hadapi mertuamu. 127 00:06:46,334 --> 00:06:47,543 Bukan mertuaku. 128 00:06:50,418 --> 00:06:51,418 Apa itu? 129 00:06:51,501 --> 00:06:54,501 Mirip ubi, tetapi rasanya seperti posum basah. 130 00:06:54,584 --> 00:06:57,459 Itu puding roti. Bisa tolong pergi? 131 00:06:58,459 --> 00:07:00,501 - Halo, Dan Olahraga. - Halo! 132 00:07:01,168 --> 00:07:04,001 Aku akan baca kartu tarot Tully sambil menunggu piza. 133 00:07:04,501 --> 00:07:07,459 - Mungkin ada waktu untuk punyamu. - Aku mau! 134 00:07:08,709 --> 00:07:10,168 Kalian punya kopi? 135 00:07:10,751 --> 00:07:11,709 Ini dia. 136 00:07:14,251 --> 00:07:16,959 - Ada yang mau kopi? - Mereka sedang jalan-jalan. 137 00:07:17,043 --> 00:07:20,501 Bud tertidur, dan aku tak mau makan kalkun lagi. 138 00:07:21,918 --> 00:07:22,918 Enak sekali. 139 00:07:23,751 --> 00:07:26,418 Kentangnya tak halus, tetapi rasanya seperti masakan rumah. 140 00:07:31,126 --> 00:07:32,376 Aku suka tempat ini. 141 00:07:33,126 --> 00:07:37,043 Setiap kali di sini, aku memikirkan malam itu, kau dan aku. 142 00:07:38,459 --> 00:07:39,459 Malam yang mana? 143 00:07:39,543 --> 00:07:40,501 Pernikahan Sean? 144 00:07:41,084 --> 00:07:42,376 Kau terobsesi dengan Tully, 145 00:07:42,459 --> 00:07:44,418 dan aku menyuruhmu jangan bodoh. 146 00:07:45,751 --> 00:07:47,043 Kau tahu malam yang mana. 147 00:07:49,876 --> 00:07:51,001 Serangan jantung Ayah. 148 00:07:51,543 --> 00:07:55,501 Kau bawa aku kemari, kucoba menciummu, dan kau menolakku. 149 00:07:55,584 --> 00:07:57,168 Aku hanya bersikap sopan. 150 00:07:58,334 --> 00:07:59,209 Aku tahu. 151 00:07:59,293 --> 00:08:01,626 Kemudian aku mengetuk pintu kamarmu. 152 00:08:02,418 --> 00:08:04,001 - Bercinta denganmu. - Ya. 153 00:08:05,209 --> 00:08:06,668 Itu kali pertama kita. 154 00:08:06,751 --> 00:08:10,209 Kali pertamaku. Jelas bukan kali pertamamu. 155 00:08:10,293 --> 00:08:12,459 Kali pertama dengan orang yang kucintai. 156 00:08:16,376 --> 00:08:20,251 Tadi aku memeriksa gudang tuanya. Bisa jadi tempat yang bagus. 157 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Untuk apa? 158 00:08:22,668 --> 00:08:23,668 Pernikahan lagi. 159 00:08:24,751 --> 00:08:26,793 Untuk siapa? Sean dan William? 160 00:08:28,459 --> 00:08:29,709 Kau dan aku, Mularkey. 161 00:08:30,876 --> 00:08:33,376 Bukankah sudah saatnya kita meresmikannya? 162 00:08:33,459 --> 00:08:36,209 Kita sudah bahas ini. Pernikahan pertama kita gagal. 163 00:08:36,293 --> 00:08:37,334 Tak benar. 164 00:08:37,418 --> 00:08:39,251 Coba lihat. Kita bahagia! 165 00:08:39,334 --> 00:08:40,668 Ya, benar! 166 00:08:40,751 --> 00:08:43,209 Semua berjalan lancar. Aku tak mau kacaukan. 167 00:08:44,209 --> 00:08:45,459 Bagaimana bisa kacau? 168 00:08:46,126 --> 00:08:47,001 Orang menikah, 169 00:08:47,084 --> 00:08:50,584 dan merasa nyaman, lalu jadi saling kurang menghargai. 170 00:08:50,668 --> 00:08:52,459 Kita tak akan melakukan itu. 171 00:08:53,209 --> 00:08:57,376 Lagi pula, bukankah Marah akan senang jika kita menikah? Lagi? 172 00:08:57,459 --> 00:08:58,334 Tentu. 173 00:08:58,418 --> 00:09:02,334 Lalu dia akan dua kali lebih terluka saat kita bercerai. Lagi. 174 00:09:02,418 --> 00:09:04,918 Separuh terluka. Kedua kali lebih mudah. 175 00:09:05,001 --> 00:09:08,459 Tak lucu. Yang pertama itu menyiksa bagi kita semua. 176 00:09:08,543 --> 00:09:11,293 Kita tak akan bercerai kali ini. 177 00:09:12,293 --> 00:09:16,543 Bukankah lebih berarti jika kita saling memilih setiap hari 178 00:09:17,043 --> 00:09:19,376 karena kita mau, bukan dipaksa hukum. 179 00:09:19,459 --> 00:09:21,959 Bicaramu seperti aku pada tahun 1985. 180 00:09:22,043 --> 00:09:23,501 Ya, Johnny 1985 benar. 181 00:09:23,584 --> 00:09:24,709 Johnny 1985 bodoh. 182 00:09:24,793 --> 00:09:27,751 Johnny 2004 mulai terdengar agak bodoh. 183 00:09:28,709 --> 00:09:31,418 Perceraian kita baru saja selesai. 184 00:09:31,501 --> 00:09:33,293 Kita masih membayar pengacara, 185 00:09:33,876 --> 00:09:36,043 dan sebentar lagi Marah akan kuliah. 186 00:09:37,459 --> 00:09:41,001 Menikah lagi saat ini tampak begitu… 187 00:09:42,459 --> 00:09:43,626 Kau yakin bukan 188 00:09:44,876 --> 00:09:49,126 setidaknya karena kau tak mau menikah tanpa ada Tully? 189 00:09:51,501 --> 00:09:52,959 Aku suka situasi sekarang. 190 00:09:53,043 --> 00:09:54,084 Kita bahagia. 191 00:09:54,834 --> 00:09:57,168 - Aku tak mau mengacaukannya. - Baik. 192 00:09:58,376 --> 00:10:01,043 Aku mengerti. Kau memang cerdas, Mularkey. 193 00:10:09,043 --> 00:10:12,084 Ayah mau kopi? Kubuatkan. Hampir waktunya makan pai. 194 00:10:12,584 --> 00:10:14,084 Hei! Ayah. 195 00:10:14,668 --> 00:10:15,876 Kau bilang jangan… 196 00:10:18,584 --> 00:10:20,959 Ayah? 197 00:10:22,001 --> 00:10:22,918 Ayah! 198 00:10:24,168 --> 00:10:25,876 Astaga! Johnny! 199 00:10:37,209 --> 00:10:40,168 GEREJA KATOLIK HATI MARIA YANG TAK BERNODA 200 00:10:44,334 --> 00:10:46,251 Beraninya kau datang kemari. 201 00:10:46,334 --> 00:10:49,918 Bukankah kau sudah cukup menghukumku? Ini pemakaman Bud. 202 00:12:50,209 --> 00:12:52,334 - Ini karya terbaikmu. - Entahlah. 203 00:12:52,418 --> 00:12:54,959 Siapa membingkai lukisan sendiri dan gantung di dinding? 204 00:12:55,043 --> 00:12:56,584 Seniman hebat begitu. 205 00:12:58,501 --> 00:12:59,584 Menurutmu di sini? 206 00:13:00,084 --> 00:13:01,626 - Ya. Itu boleh. - Keren. 207 00:13:02,543 --> 00:13:04,543 Pasang pakunya di sini. 208 00:13:10,126 --> 00:13:11,418 - Sial! - Astaga! 209 00:13:11,501 --> 00:13:12,543 Bagaimana ini? 210 00:13:12,626 --> 00:13:14,334 Anak-anak, kalian sedang apa? 211 00:13:14,959 --> 00:13:15,793 Tak ada! 212 00:13:15,876 --> 00:13:18,876 - Kami cuma mengobrol! - Tak ada! Kami cuma mengobrol! 213 00:13:22,084 --> 00:13:25,251 Tak perlu menyembunyikan kesalahan kalian dariku. 214 00:13:26,251 --> 00:13:29,084 Jangan khawatir. Ada alasan untuk segala sesuatu. 215 00:13:30,168 --> 00:13:31,334 Ayo. 216 00:13:38,793 --> 00:13:40,418 Cloud! Kau sedang apa? 217 00:13:40,501 --> 00:13:41,918 Aku selalu benci tembok ini. 218 00:13:42,418 --> 00:13:45,376 - Menghambat aliran! - Jangan… 219 00:13:57,751 --> 00:13:59,751 - Hei. - Hei. 220 00:13:59,834 --> 00:14:01,418 Hampir tak melihatmu seharian. 221 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 Benar, aku merindukanmu. 222 00:14:03,209 --> 00:14:04,334 Aku juga. 223 00:14:05,709 --> 00:14:08,084 Kurasa Bud akan sangat senang dengan upacara tadi. 224 00:14:08,584 --> 00:14:09,418 Ya. 225 00:14:12,251 --> 00:14:14,209 Akan kubawa ini ke ruang sebelah. 226 00:14:14,834 --> 00:14:15,793 Terima kasih, Sayang. 227 00:14:19,709 --> 00:14:21,584 - Kau baik-baik saja? - Ya. 228 00:14:22,834 --> 00:14:25,501 Terima kasih sudah urus soal gereja hari ini 229 00:14:25,584 --> 00:14:28,709 dan semua hal lain yang kau lakukan. 230 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 Tentu saja. 231 00:14:29,709 --> 00:14:30,709 Kemarilah. 232 00:14:36,209 --> 00:14:38,709 Maaf Tully datang seperti itu. 233 00:14:40,418 --> 00:14:45,084 Tak apa-apa. Sudah kuduga dia akan menjadikan ini tentang dia. 234 00:14:46,001 --> 00:14:48,168 Kurasa dia hanya mencoba… 235 00:14:49,126 --> 00:14:49,959 Apa? 236 00:14:51,376 --> 00:14:52,543 Mencoba apa? 237 00:14:52,626 --> 00:14:55,584 Aku tahu Bud seperti ayah baginya, jadi… 238 00:14:57,626 --> 00:14:59,293 Bicaramu serius saat ini? 239 00:15:00,043 --> 00:15:01,918 Apa? Aku hanya bilang. 240 00:15:03,043 --> 00:15:04,501 Aku sangat muak. 241 00:15:05,168 --> 00:15:07,751 Aku muak. Ke mana pun aku melihat, dia ada di sana. 242 00:15:08,793 --> 00:15:11,001 Janji dengan dokter gigi minggu lalu, 243 00:15:11,084 --> 00:15:15,751 aku harus memperbarui formulir, dan dia masih jadi kontak daruratku. 244 00:15:19,793 --> 00:15:22,709 Aku selalu benci kau menaruhnya, bukan aku. 245 00:15:22,793 --> 00:15:26,043 Maaf. Aku harus melalui semua proses untuk mengubahnya, 246 00:15:26,126 --> 00:15:27,793 aku sangat kesal, dan aku… 247 00:15:31,709 --> 00:15:32,834 Aku merindukannya. 248 00:15:36,668 --> 00:15:39,501 Kadang aku berpikir untuk meneleponnya. Selalu. 249 00:15:40,459 --> 00:15:41,418 Namun, tak bisa. 250 00:15:42,293 --> 00:15:43,543 Tahu yang kubutuhkan? 251 00:15:45,126 --> 00:15:46,376 Aku butuh teman baru. 252 00:15:46,459 --> 00:15:50,293 Teman tanpa beban emosi 30 tahun seperti antara aku dan Tully. 253 00:15:50,376 --> 00:15:52,459 Sepertinya ide bagus. 254 00:15:53,793 --> 00:15:57,251 Sementara itu, semoga aku bisa jadi kontak daruratmu. 255 00:15:58,918 --> 00:16:00,043 Kau memang itu. 256 00:16:05,376 --> 00:16:06,876 Aku mencintaimu, Mularkey. 257 00:16:07,793 --> 00:16:08,834 Aku juga mencintaimu. 258 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 Ayo. 259 00:16:16,918 --> 00:16:19,043 Kau sudah berkemas? Aku harus mandi. 260 00:16:19,126 --> 00:16:22,418 Ada pemotretan untuk papan iklan baru hari ini! Menyenangkan! 261 00:16:23,543 --> 00:16:25,834 - Ada apa? - Tertidur di bawah lampu bodoh itu. 262 00:16:25,918 --> 00:16:29,001 Sangat hangat dan nyaman, dan kurasa bokongku gosong. 263 00:16:29,084 --> 00:16:30,001 Sudah lihat? 264 00:16:30,084 --> 00:16:32,668 Tidak, aku terlalu takut. Bisa periksa untukku? 265 00:16:42,501 --> 00:16:43,584 Bagaimana? 266 00:16:46,709 --> 00:16:48,584 Astaga, seburuk apa? 267 00:16:49,501 --> 00:16:50,334 Ya… 268 00:16:52,209 --> 00:16:55,543 Kabar baiknya, bentuk hatinya terbentuk dengan baik. 269 00:17:01,293 --> 00:17:04,043 Astaga, kukira kau bilang lampu gila itu aman. 270 00:17:04,126 --> 00:17:06,084 Ya, jika digunakan dengan benar. 271 00:17:07,918 --> 00:17:09,418 Kenapa biarkan aku tertidur? 272 00:17:09,918 --> 00:17:11,584 - Biarkan? - Harus bagaimana? 273 00:17:11,668 --> 00:17:15,418 Aku tak bisa duduk di pesawat selama 12 jam. Bokongku terbakar. 274 00:17:15,501 --> 00:17:19,584 Baik, tenang. Ada lidah buaya. Pertama, harus didinginkan. 275 00:17:19,668 --> 00:17:21,501 Astaga. Kenapa? 276 00:17:27,418 --> 00:17:28,459 Kau serius? 277 00:17:28,543 --> 00:17:31,376 Gula, kafein, membuat pipimu tersenyum. 278 00:17:31,459 --> 00:17:33,168 - Tak lucu. - Gosokkan ke bokongmu. 279 00:17:33,251 --> 00:17:34,709 Lalu, nanti bisa diminum. 280 00:17:36,251 --> 00:17:39,001 Astaga, dingin sekali, 281 00:17:39,084 --> 00:17:39,918 tetapi enak. 282 00:17:40,001 --> 00:17:41,668 Dingin sekali, tetapi enak. 283 00:17:42,251 --> 00:17:43,668 Baiklah, aku harus… 284 00:17:43,751 --> 00:17:45,043 Teruskan saat aku mandi. 285 00:17:45,126 --> 00:17:48,084 Lalu kita oleskan lidah buayanya ke bokong itu. 286 00:17:48,168 --> 00:17:49,543 Baik, terima kasih, Tull. 287 00:17:49,626 --> 00:17:53,584 Ayolah. Seperti kata Dionne Warwick, "Itulah gunanya teman." 288 00:17:53,668 --> 00:17:54,584 Baiklah. 289 00:18:01,459 --> 00:18:07,751 Empat, tiga, dua, satu. Selamat Tahun Baru! 290 00:18:42,293 --> 00:18:43,501 Terima kasih banyak. 291 00:20:25,001 --> 00:20:25,834 Apa? 292 00:20:28,751 --> 00:20:29,584 Tidak. 293 00:21:25,751 --> 00:21:26,668 Aku pulang! 294 00:21:44,876 --> 00:21:45,709 Halo? 295 00:21:45,793 --> 00:21:47,751 Apa maksudmu bebas bersyarat? 296 00:21:47,834 --> 00:21:50,418 Aku tak bebas bersyarat. Astaga… 297 00:21:50,501 --> 00:21:51,584 Halo? 298 00:21:51,668 --> 00:21:54,376 Hai, Yang Mulia. Maaf soal itu, aku… 299 00:21:55,334 --> 00:21:56,543 Pukul tiga? 300 00:21:57,459 --> 00:21:59,793 Ya, tak masalah. Sampai jumpa. Dah. 301 00:22:00,834 --> 00:22:05,126 Cloud. Bangun sekarang juga. Petugas bebas bersyaratmu sedang kemari! 302 00:22:05,209 --> 00:22:06,168 Baik, tunggu. 303 00:22:06,876 --> 00:22:07,834 Kau serius? 304 00:22:09,751 --> 00:22:10,751 Astaga. 305 00:22:13,626 --> 00:22:18,293 Baik! Pesta selesai! Saatnya pergi! Aku tidak… 306 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 Aku serius! 307 00:22:22,084 --> 00:22:24,709 Petugas bebas bersyarat Cloud sedang menuju kemari. 308 00:22:25,459 --> 00:22:26,876 - Kau baru… - Astaga… 309 00:22:37,293 --> 00:22:41,501 Aku mau tugasnya selesai sebelum makan malam. Daftar periksa? 310 00:22:43,626 --> 00:22:45,334 Tully! Semua baik-baik saja? 311 00:22:45,418 --> 00:22:47,626 Ya, semua baik, Bu Mularkey. 312 00:22:47,709 --> 00:22:50,918 Aku hanya perlu bicara dengan Kate soal sekolah… 313 00:22:52,126 --> 00:22:55,501 Tugas sekolah… untuk kelas. 314 00:22:56,876 --> 00:22:59,126 Dia sedang bantu dengan belanjaan, lalu ada tugas. 315 00:22:59,209 --> 00:23:01,876 - Ibu. - Dia akan meneleponmu nanti. 316 00:23:03,376 --> 00:23:04,459 Baiklah. Tentu. 317 00:23:10,251 --> 00:23:11,751 Baik, kerjakan tugasnya nanti. 318 00:23:11,834 --> 00:23:13,043 Terima kasih. 319 00:23:20,584 --> 00:23:22,001 Aku sedang sangat panik. 320 00:23:22,084 --> 00:23:24,126 Darurat kode biru, merah, atau kuning? 321 00:23:24,209 --> 00:23:27,459 - Entahlah, tetapi aku butuh kau. - Baik, tenang. Ya? 322 00:23:28,293 --> 00:23:30,709 - Ada apa? - Petugas bebas bersyarat mau datang. 323 00:23:30,793 --> 00:23:32,293 Jika Cloud tak bisa bangun, 324 00:23:32,376 --> 00:23:34,084 aku harus kembali ke rumah Nenek. 325 00:23:34,168 --> 00:23:35,334 - Sial! - Ya. 326 00:23:35,418 --> 00:23:36,918 - Kita harus… - Pergi? 327 00:23:37,001 --> 00:23:38,001 - Ya. - Ya. 328 00:23:40,209 --> 00:23:41,584 Ada lagi yang lapar? 329 00:23:42,334 --> 00:23:44,834 Kita harus usir semua dan mulai bersihkan. 330 00:23:44,918 --> 00:23:48,501 Sudah kucoba. Mereka tak mau dengar. Satunya lempar asbak ke kepalaku! 331 00:23:48,584 --> 00:23:49,709 Kau tahu? Tenang. 332 00:23:52,418 --> 00:23:54,084 - Minggir. - Hei. 333 00:23:54,918 --> 00:23:59,084 Semuanya! Ada petugas hukum sedang menuju kemari, 334 00:23:59,168 --> 00:24:05,126 jadi kalau kalian tak mau masuk penjara, keluarlah! 335 00:24:08,959 --> 00:24:10,918 - Saudariku! - Kau bisa begitu? 336 00:24:11,001 --> 00:24:12,959 Entah, tetapi menyenangkan. Ayo. 337 00:24:13,043 --> 00:24:14,709 - Baik, ayo. - Baik, pergi! 338 00:24:14,793 --> 00:24:16,126 Cepatlah, Kawan. 339 00:24:16,209 --> 00:24:18,001 - Terima kasih. Ayo. - Ya. Pergi. 340 00:24:18,084 --> 00:24:18,918 Maaf. 341 00:24:19,001 --> 00:24:21,293 Ambil saja asbaknya. Aku tak peduli. 342 00:24:21,376 --> 00:24:23,626 - Terima kasih sudah datang. - Cloud, bangun. 343 00:24:23,709 --> 00:24:26,209 Petugas bebas bersyaratmu tiba sejam lagi. Paham? 344 00:24:27,959 --> 00:24:28,918 Bagaimana ini? 345 00:24:29,418 --> 00:24:34,209 Aku akan buat kopi, lalu kita bersihkan di sekitar mereka? 346 00:24:34,709 --> 00:24:35,543 Baiklah. 347 00:24:40,709 --> 00:24:44,209 - Tallulah Rose, kau berhasil. - Ya, lebih baik dari Martha Stewart. 348 00:24:44,293 --> 00:24:46,376 Terima kasih, Cloud, Celeste, dan Danny. 349 00:24:46,459 --> 00:24:49,751 Aku juga ingin berterima kasih kepada kalian semua 350 00:24:49,834 --> 00:24:53,251 karena datang jauh-jauh untuk merayakan Thanksgiving bersamaku. 351 00:24:53,334 --> 00:24:54,584 Senang ada di sini. 352 00:24:54,668 --> 00:24:56,834 Juga, baguslah kau pesan kali ini. 353 00:24:57,501 --> 00:25:00,834 Cuma mau… Sebentar, akan kubatalkan tim hazmat-nya. 354 00:25:00,918 --> 00:25:02,501 - Astaga, Danny! - Apa? 355 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 Sporty Dan, dia tak memesan ini. Dia memasak semuanya dari nol. 356 00:25:06,918 --> 00:25:09,959 Kau perbaiki tempat ini dan jadi Master Chef dalam setahun? 357 00:25:10,751 --> 00:25:12,834 Mau coba punya acara realitas? 358 00:25:12,918 --> 00:25:14,209 Aku akan menontonnya. 359 00:25:14,293 --> 00:25:17,501 Tidak. Ini hanya hal yang harus kulakukan untuk diriku. 360 00:25:17,584 --> 00:25:21,209 Rumah ini tampak luar biasa. Kau akan sewakan? Jual? 361 00:25:21,293 --> 00:25:24,584 Sebenarnya… Mau kuhadiahkan. 362 00:25:28,918 --> 00:25:30,543 Kau memberiku rumah? 363 00:25:33,876 --> 00:25:36,168 - Aku tak bisa. - Tak perlu kau tinggali. 364 00:25:36,251 --> 00:25:37,918 Bisa kau jual kalau mau. 365 00:25:38,709 --> 00:25:41,793 Aku tahu, kau tak menginginkan apa pun dariku. 366 00:25:42,584 --> 00:25:46,334 Namun, jangan lupa, terakhir kucoba memberi mobil dan kau tolak, 367 00:25:46,418 --> 00:25:48,126 seluruh hidupku jadi kacau. 368 00:25:48,209 --> 00:25:49,418 Aku ditangkap. 369 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 Kehilangan sahabatku. 370 00:25:52,376 --> 00:25:54,209 Jadi, kau harus bilang ya. 371 00:25:56,084 --> 00:25:57,709 Ya, Tully. 372 00:25:57,793 --> 00:25:59,376 - Terima kasih. - Astaga. 373 00:26:00,668 --> 00:26:01,709 Manis sekali. 374 00:26:03,001 --> 00:26:04,459 Aku ingin bersulang. 375 00:26:05,668 --> 00:26:10,709 Aku tahu Thanksgiving tahun ini tak sama tanpa Bud. 376 00:26:12,001 --> 00:26:14,834 Pertama, cuma dia yang tahu cara memotong kalkun. 377 00:26:17,543 --> 00:26:21,043 Sulit untuk bersyukur di tengah kehilangan besar. 378 00:26:22,043 --> 00:26:25,334 Namun, aku tetap merasa bersyukur 379 00:26:26,043 --> 00:26:28,126 karena aku sempat mengenal Bud. 380 00:26:29,501 --> 00:26:30,751 Dia unik. 381 00:26:31,876 --> 00:26:32,709 Untuk Bud. 382 00:26:33,793 --> 00:26:35,293 - Untuk Bud. - Untuk Bud. 383 00:26:39,043 --> 00:26:41,418 Terima kasih. Itu indah sekali. 384 00:26:42,126 --> 00:26:46,209 Ini memang tahun yang sulit. 385 00:26:46,293 --> 00:26:50,168 Namun, kalian semua sudah membuatnya lebih mudah. 386 00:26:50,251 --> 00:26:52,626 - Ya. Kami sayang kau, Ibu. - Tentu, Ibu. 387 00:26:54,209 --> 00:26:59,751 Aku sudah memikirkan betapa singkatnya hidup ini. 388 00:26:59,834 --> 00:27:01,209 Ya. Kau benar. 389 00:27:01,293 --> 00:27:03,543 Yang membuatku bertanya-tanya, 390 00:27:04,501 --> 00:27:06,251 kapan kalian akan menikah? 391 00:27:07,626 --> 00:27:09,584 - Ibu, jangan… - Itu dia. 392 00:27:09,668 --> 00:27:12,668 Ya, Nenek. Mari berfokus pada hal yang penting. 393 00:27:12,751 --> 00:27:17,084 Waktu berlalu dengan cepat. Kurasa ini saatnya membelikanku mobil. 394 00:27:17,168 --> 00:27:18,001 Tidak. 395 00:27:18,084 --> 00:27:19,418 - Tak akan terjadi. - Masa? 396 00:27:19,501 --> 00:27:22,376 Serius, kapan kalian akan meresmikannya lagi? 397 00:27:22,459 --> 00:27:25,209 Hei, aku terus menanyakan. Dia terus menolak. 398 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 Apa? 399 00:27:26,543 --> 00:27:29,376 Mari bahas kapan Sean dan William akan meresmikannya. 400 00:27:30,334 --> 00:27:32,626 - Tak legal, jadi… - Belum. 401 00:27:32,709 --> 00:27:33,709 - Ya. - Belum legal. 402 00:27:33,793 --> 00:27:35,543 Kita bisa terbang ke Massachusetts. 403 00:27:35,626 --> 00:27:37,001 Aku setuju. 404 00:27:37,084 --> 00:27:37,959 - Ya. - Aku setuju. 405 00:27:38,043 --> 00:27:39,793 - Ya. Baiklah. - Ayo pergi! 406 00:27:39,876 --> 00:27:43,293 Tully memperbaiki rumah di seberang jalan. 407 00:27:43,876 --> 00:27:49,043 Aku bertemu dengannya tempo hari. Kami mengobrol beberapa menit. 408 00:27:49,126 --> 00:27:53,084 Dia terburu-buru, tetapi tampaknya dia baik-baik saja. 409 00:27:54,501 --> 00:27:56,251 Bagus untuknya. 410 00:27:56,876 --> 00:28:01,376 Jadi, Marah, mobil teoretis apa yang mau kau coba bujuk dari kami? 411 00:28:01,459 --> 00:28:05,168 Aku senang Ibu tanya karena aku punya daftar pro dan kontra. 412 00:28:05,251 --> 00:28:08,959 Tak ada kontra. Aku keren mengemudi. Semua temanku tak bisa menyetir. 413 00:28:14,918 --> 00:28:17,584 Celeste bilang aku tak boleh makan pai lagi 414 00:28:17,668 --> 00:28:21,168 karena aku pria tua yang harus menjaga kolesterolnya. 415 00:28:22,751 --> 00:28:24,043 - Wanita pintar. - Ya. 416 00:28:24,709 --> 00:28:25,876 Pilihanmu bagus. 417 00:28:26,459 --> 00:28:28,251 Ya. Dia memang baik. 418 00:28:31,793 --> 00:28:34,084 Jadi, kau mengencani seseorang? 419 00:28:36,918 --> 00:28:41,626 Aku sedang mengencani diriku 420 00:28:43,626 --> 00:28:44,584 untuk sementara. 421 00:28:45,126 --> 00:28:47,709 Harus kuakui, aku pacar yang murung. 422 00:28:47,793 --> 00:28:51,251 Tidak, sebagai mantan pacarmu, aku tak setuju. 423 00:28:51,334 --> 00:28:54,043 - Kau tak pernah jadi pacarku. - Tentu pernah! 424 00:28:54,126 --> 00:28:57,543 - Kita cuma pacaran sebentar. - Sempat cukup lama. 425 00:28:57,626 --> 00:29:01,543 Itu hubungan empat arah antara kau, aku, dan kedua karier kita. 426 00:29:01,626 --> 00:29:06,751 Omong-omong, kurasa sudah saatnya kau kembali bekerja. 427 00:29:07,543 --> 00:29:09,501 Dunia butuh Tully Hart. 428 00:29:10,084 --> 00:29:12,084 Dunia sudah muak akan Tully Hart. 429 00:29:12,168 --> 00:29:17,918 Aku benci melukai egomu, Tully, tetapi tak ada yang peduli soal skandalmu! 430 00:29:18,001 --> 00:29:20,501 Kompleks industri gosip sudah lupa. 431 00:29:20,584 --> 00:29:22,376 Kau mau coba permainan itu? 432 00:29:22,918 --> 00:29:26,668 Rekaman seks adalah dasar skandal sekarang ini. 433 00:29:26,751 --> 00:29:28,543 Aku bukan menawarkan. 434 00:29:28,626 --> 00:29:31,584 Aku baru beli kamera video baru yang aku… 435 00:29:31,668 --> 00:29:32,709 Baiklah. 436 00:29:32,793 --> 00:29:36,334 Dengar, kurasa kau mungkin ingin bertemu temanku ini. 437 00:29:36,418 --> 00:29:40,209 Profesor di UW. Dia merekam film dokumenter soal pemanasan global. 438 00:29:40,293 --> 00:29:45,001 Kini pendanaannya terhenti, tetapi jika ada selebritas yang mendukungnya, 439 00:29:45,084 --> 00:29:46,126 itu akan kembali. 440 00:29:47,168 --> 00:29:49,376 Mungkin melibatkan kondisi sulit, 441 00:29:49,459 --> 00:29:53,293 tetapi kau jurnalis yang tangguh sejak dahulu. 442 00:29:53,376 --> 00:29:55,168 Semua bisa kau tangani. 443 00:29:56,043 --> 00:29:57,584 Ini pekerjaan yang penting. 444 00:29:58,751 --> 00:29:59,668 Siapa tahu? 445 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Dia bahkan mungkin beri judul, "Tully Hart Menyelamatkan Dunia." 446 00:30:04,501 --> 00:30:06,043 Jangan coba-coba menyanjung. 447 00:30:07,543 --> 00:30:09,293 Namun, itu ide yang menarik. 448 00:30:09,376 --> 00:30:12,543 Aku ingin menyelamatkan bumi ini. 449 00:30:15,709 --> 00:30:18,293 Baiklah. Ini untuk itu. 450 00:30:18,376 --> 00:30:19,418 - Terima kasih. - Baik. 451 00:30:19,959 --> 00:30:23,418 Ibumu akan bunuh kita jika tahu kita curi selimut nenekmu. 452 00:30:23,501 --> 00:30:26,793 Jika itu satu-satunya kejahatan yang kita lakukan, biarlah. 453 00:30:27,293 --> 00:30:30,834 Kenapa kalian elf ajaib menutupi lubang indahku? 454 00:30:34,251 --> 00:30:38,043 Tinggal 12 menit lagi. Kita harus keluarkan Leon sekarang. 455 00:30:40,376 --> 00:30:43,376 Baiklah. Aku mau muntah. 456 00:30:44,251 --> 00:30:46,918 - Baiklah, kau bisa mandi juga? - Ya. 457 00:30:47,418 --> 00:30:49,459 Baumu seperti air bong berjamur. 458 00:30:49,543 --> 00:30:50,668 Pakai bra! 459 00:30:53,418 --> 00:30:56,834 Leon! Ayo, Kawan, saatnya pergi. Pesta usai. Polisi akan datang. 460 00:30:56,918 --> 00:30:58,043 Ayolah, Leon! 461 00:30:58,126 --> 00:31:01,501 Kau tak akan menjadi alasan Cloud kembali ke penjara, ya? 462 00:31:02,126 --> 00:31:02,959 Ayo! 463 00:31:04,751 --> 00:31:06,626 - Kurasa dia mati. - Dia tak mati. 464 00:31:12,501 --> 00:31:14,084 Ya, dia mungkin mati. 465 00:31:15,168 --> 00:31:16,084 Bagus! 466 00:31:16,168 --> 00:31:18,751 Baik, dia sudah mati. 467 00:31:18,834 --> 00:31:22,459 Leon sialan overdosis dan kini dia mati di sofa kami! 468 00:31:22,543 --> 00:31:26,084 Aku tak hanya pergi ke rumah Nenek. Aku akan dipenjara. Kita semua! 469 00:31:26,168 --> 00:31:28,709 Kita harus sembunyikan mayatnya. Hanya itu pilihan kita. 470 00:31:28,793 --> 00:31:30,834 Apa? Kau serius? Di mana? 471 00:31:32,043 --> 00:31:33,584 Kita sembunyikan mayatnya… 472 00:31:34,293 --> 00:31:37,043 Kita taruh dia di atas. Masukkan ke lemari. 473 00:31:37,126 --> 00:31:39,043 Kau pernah lakukan ini? Kenapa mahir? 474 00:31:39,126 --> 00:31:40,418 Baca banyak buku pembunuhan. 475 00:31:40,501 --> 00:31:42,959 Tentu di bukunya, orang tak pernah lolos. 476 00:31:43,043 --> 00:31:44,543 Astaga, kita tak bunuh dia! 477 00:31:44,626 --> 00:31:46,501 Hanya sembunyikan mayatnya. Berbeda. 478 00:31:46,584 --> 00:31:48,001 - Sangat berbeda. - Ya. 479 00:31:48,084 --> 00:31:49,376 - Baiklah. - Astaga. 480 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 Kita harus turunkan dia dari sofa. Baik. 481 00:31:52,001 --> 00:31:53,626 - Satu, dua, tiga. - Dua, tiga! 482 00:31:56,751 --> 00:31:59,126 - Baiklah, ayo lanjutkan. - Baiklah. 483 00:31:59,209 --> 00:32:01,293 - Lewat sini. - Siap? 484 00:32:01,376 --> 00:32:02,959 - Ya, dan mulai! - Tarik! 485 00:32:04,876 --> 00:32:07,293 Balikkan agar wajahnya tak tersangkut di tangga. 486 00:32:07,376 --> 00:32:09,751 - Siap? - Ya. Baiklah. 487 00:32:09,834 --> 00:32:11,293 - Aku sebelah sini. - Siap? 488 00:32:11,376 --> 00:32:13,376 - Ayo! - Satu, dua, tiga. Baiklah. 489 00:32:13,459 --> 00:32:14,668 - Maaf. - Tak apa-apa. 490 00:32:17,793 --> 00:32:20,168 Tak mungkin kita bisa sampai ke atas. 491 00:32:20,251 --> 00:32:23,168 - Aku punya ide lain. Ayo turun. - Baik. 492 00:32:24,334 --> 00:32:25,459 Astaga! 493 00:32:25,543 --> 00:32:27,584 - Pegang kaki. Tarik. Siap? - Baik. 494 00:32:27,668 --> 00:32:28,626 - Ayo! - Ayo! 495 00:32:30,834 --> 00:32:31,668 Tarik ke sini. 496 00:32:31,751 --> 00:32:34,251 - Ayo taruh di kamar mandi. - Baik. 497 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 Ayolah! 498 00:32:36,834 --> 00:32:39,501 - Aku harus buang air kecil saat kelas. - Aku juga. 499 00:32:39,584 --> 00:32:42,459 Aku tak ingat sulit menahannya saat masih kuliah dahulu. 500 00:32:42,543 --> 00:32:45,293 Karena usiamu 19 tahun dan belum melahirkan. 501 00:32:45,376 --> 00:32:48,501 Benar. Sungguh seperti wanita paruh baya usia 45 tahun 502 00:32:48,584 --> 00:32:49,501 di kampus. 503 00:32:49,584 --> 00:32:51,876 - Profesornya saja muda. - Aku tahu. 504 00:32:51,959 --> 00:32:55,501 Apa di sini panas atau aku di jalur cepat menuju menopause? 505 00:32:55,584 --> 00:32:57,543 Aku memilih percaya memang panas. 506 00:32:57,626 --> 00:33:02,626 Kemarin, aku mencabut bulu tebal di dagu 507 00:33:02,709 --> 00:33:04,918 yang panjangnya 7,5 cm! 508 00:33:05,418 --> 00:33:08,376 Tumbuh entah dari mana. Seperti pubertas kedua. 509 00:33:08,459 --> 00:33:09,959 Ya, bukan? Seperti… 510 00:33:12,084 --> 00:33:14,209 Apa putingmu pernah gatal? 511 00:33:14,293 --> 00:33:17,251 Karena satu putingku sangat merah dan gatal, 512 00:33:17,334 --> 00:33:20,418 entah itu digigit laba, atau mungkin ruam, 513 00:33:20,501 --> 00:33:22,334 atau, entahlah, masalah hormon, 514 00:33:22,418 --> 00:33:24,293 tetapi kupakaikan losion dan… 515 00:33:24,918 --> 00:33:27,168 Biar kutunjukkan. Seperti… 516 00:33:27,251 --> 00:33:29,501 Astaga, Kate! Terlalu mendetail. 517 00:33:29,584 --> 00:33:33,168 - Aku tak mau lihat payudaramu. - Maaf, itu aneh. Aku baru… 518 00:33:33,251 --> 00:33:34,834 Entah itu hal umum atau… 519 00:33:36,043 --> 00:33:36,876 Ups. 520 00:33:36,959 --> 00:33:38,376 Biar kulihat bokongnya. 521 00:33:40,293 --> 00:33:41,501 Mulai melepuh. 522 00:33:42,584 --> 00:33:44,543 - Aku celaka. - Tak apa-apa. 523 00:33:44,626 --> 00:33:46,084 Tempelkan soda dingin lagi, 524 00:33:46,168 --> 00:33:49,168 dalam beberapa hari, mulai mengelupas, lalu seperti baru. 525 00:33:49,251 --> 00:33:51,084 Aku harus berpakaian untuk pemotretan. 526 00:34:02,001 --> 00:34:02,959 Dingin! 527 00:34:06,834 --> 00:34:08,168 Mularkey… 528 00:34:12,418 --> 00:34:13,418 Johnny! Hai. 529 00:34:14,168 --> 00:34:16,209 - Semuanya baik, Mularkey? - Ya. 530 00:34:16,293 --> 00:34:19,209 Tentu, masuklah. Aku baru mau minum soda. 531 00:34:24,334 --> 00:34:26,168 Untung kau belum pergi. 532 00:34:28,043 --> 00:34:29,751 Jadi, ada apa? 533 00:34:30,834 --> 00:34:33,751 Aku sedang merencanakan perjalanan panjat tebing, 534 00:34:33,834 --> 00:34:35,584 dan aku memikirkanmu 535 00:34:35,668 --> 00:34:39,209 karena aku perlu mengisi kontak daruratku di formulir, 536 00:34:39,293 --> 00:34:42,543 dan aku mulai menulis namamu sebelum menyadari 537 00:34:43,209 --> 00:34:45,209 kau bukan kontak daruratku lagi. 538 00:34:45,751 --> 00:34:47,293 Jadi, kuubah menjadi Mutt. 539 00:34:47,876 --> 00:34:52,543 Kontak darurat membuatku berpikir kau tak suka pakai lensa kontak 540 00:34:52,626 --> 00:34:56,959 karena mengiritasi matamu, tetapi kacamatamu selalu tercoreng. 541 00:34:57,043 --> 00:35:02,418 Aku tak tahu apa Eropa punya tisu basah yang kau suka untuk kacamatamu. 542 00:35:02,501 --> 00:35:05,334 Jadi, ya. Kubawakan beberapa untukmu. 543 00:35:07,876 --> 00:35:09,876 Itu sangat penuh perhatian. 544 00:35:10,418 --> 00:35:14,251 Ya, aku hanya ingin kau bisa melihat semuanya. 545 00:35:19,251 --> 00:35:21,043 Semoga Theo menjagamu. 546 00:35:21,876 --> 00:35:23,876 Aku yakin dia akan begitu. 547 00:35:23,959 --> 00:35:25,459 Dia tampak baik. 548 00:35:27,959 --> 00:35:30,251 Senang kau temukan pria baik, Mularkey. 549 00:35:31,251 --> 00:35:32,293 Pantas untukmu. 550 00:35:34,751 --> 00:35:35,626 Terima kasih. 551 00:35:45,459 --> 00:35:48,668 Semoga… perjalananmu menyenangkan. 552 00:35:55,459 --> 00:35:56,709 Hampir berakhir. 553 00:35:56,793 --> 00:36:00,251 Benar. Tinggal satu kelas, dan aku baru menulis tiga bab. 554 00:36:00,876 --> 00:36:04,209 Aku mungkin mau daftar untuk lokakarya lanjutan semester depan. 555 00:36:04,293 --> 00:36:06,584 Aku juga! Akan kulakukan jika kau mau. 556 00:36:06,668 --> 00:36:07,501 - Sungguh? - Ya. 557 00:36:07,584 --> 00:36:08,459 - Bagus! - Baik. 558 00:36:08,543 --> 00:36:10,793 Aku tak tahu akan menyerahkan apa. 559 00:36:11,293 --> 00:36:12,168 Ya… 560 00:36:40,751 --> 00:36:43,168 Kate? Kau baik-baik saja? 561 00:36:43,251 --> 00:36:45,668 Apa? Ya, aku baik-baik saja. 562 00:36:45,751 --> 00:36:48,209 Aku baru lihat seseorang yang kukira kukenal. 563 00:36:48,293 --> 00:36:50,793 Maksudmu Tully Hart? Aku panik. 564 00:36:50,876 --> 00:36:54,251 Itu jelas dia. Entah sedang apa dia di kampus. 565 00:36:55,626 --> 00:36:57,959 Terima kasih banyak, Henry. Kami menghargainya. 566 00:36:58,043 --> 00:36:59,251 Sama-sama. 567 00:37:00,126 --> 00:37:02,959 Saat kusebutkan namamu ke pemodal, mereka berubah pikiran. 568 00:37:03,043 --> 00:37:05,126 Kau bakat yang mereka harapkan 569 00:37:05,209 --> 00:37:07,876 untuk membuat subjek ini dapat diakses oleh orang awam. 570 00:37:07,959 --> 00:37:09,668 Itu menarik. 571 00:37:11,001 --> 00:37:11,959 Benar, bukan? 572 00:37:12,543 --> 00:37:13,668 Tully. Ya, bukan? 573 00:37:13,751 --> 00:37:14,834 - Ya. Benar. - Ya. 574 00:37:14,918 --> 00:37:15,918 Sangat menarik. 575 00:37:16,001 --> 00:37:20,043 Harus kusebutkan, kita harus tinggal di fasilitas terpencil di Antarktika 576 00:37:20,126 --> 00:37:21,334 beberapa bulan. 577 00:37:22,751 --> 00:37:23,709 Terdengar bagus. 578 00:37:24,209 --> 00:37:25,043 Aku mau ikut. 579 00:37:36,293 --> 00:37:39,793 Harus kuakui, aku terkejut kau setuju dengan begitu cepat. 580 00:37:39,876 --> 00:37:40,834 Sungguh. Kenapa? 581 00:37:40,918 --> 00:37:44,084 Kebanyakan orang akan berpikir sejenak 582 00:37:44,168 --> 00:37:46,334 sebelum setuju ke Antarktika beberapa bulan. 583 00:37:46,418 --> 00:37:47,709 Aku tidak. Kuikuti naluriku. 584 00:37:47,793 --> 00:37:51,293 Benar. Itu tak akan terkait dengan hal yang terjadi tadi. 585 00:37:51,834 --> 00:37:55,209 - Entah apa maksudmu. - Ayolah, Tull. Aku juga melihatnya. 586 00:37:56,001 --> 00:37:58,418 Emosimu pasti memuncak. 587 00:38:00,668 --> 00:38:01,626 Tak apa-apa. 588 00:38:02,168 --> 00:38:03,293 Aku tak peduli. 589 00:38:04,126 --> 00:38:05,709 Aku senang dia punya teman baru. 590 00:38:06,751 --> 00:38:07,834 Aku ikut senang. 591 00:38:08,876 --> 00:38:10,001 Ya, itu bagus. 592 00:38:12,668 --> 00:38:14,501 Baik, kemarilah. 593 00:38:18,501 --> 00:38:20,209 Mau dengar hal menyedihkan? 594 00:38:21,376 --> 00:38:24,626 Kau satu-satunya temanku. Aku bahkan tak yakin aku menyukaimu. 595 00:38:26,584 --> 00:38:29,293 Kau menyukaiku. Kita saling menyukai. 596 00:38:29,876 --> 00:38:31,209 Mungkin terlalu suka. 597 00:38:32,543 --> 00:38:34,543 Namun, aku masih temanmu, 598 00:38:34,626 --> 00:38:36,459 dan aku selalu di sini untukmu. 599 00:38:41,001 --> 00:38:42,209 Danny! Tully! 600 00:38:43,043 --> 00:38:45,751 Astaga. Kau menangis? Semua baik-baik saja? 601 00:38:45,834 --> 00:38:48,959 - Ya, aku baik. - Kami baru saja ada pertemuan… 602 00:38:49,043 --> 00:38:50,418 Soal pemanasan global. 603 00:38:50,501 --> 00:38:52,376 - Ya. - Itu emosional. 604 00:38:53,626 --> 00:38:56,459 Aku tahu. Hutan hujan, paus… 605 00:38:58,793 --> 00:39:01,376 - Ya, kutemani kau turun. - Sampai jumpa. 606 00:39:06,209 --> 00:39:08,084 - Hei. Apa kabar? - Hai! Aku baik. 607 00:39:14,084 --> 00:39:17,209 Aku harus ke pemotretan, tetapi taksimu bunyikan klakson. 608 00:39:18,418 --> 00:39:19,293 Kate? 609 00:39:20,001 --> 00:39:22,418 Menurutmu Johnny beri tisu kacamata ini sebagai pesan? 610 00:39:23,001 --> 00:39:23,834 Entahlah. 611 00:39:23,918 --> 00:39:26,126 Katanya dia ingin aku bisa melihat dengan jelas. 612 00:39:26,209 --> 00:39:30,043 Kau pikir itu yang dia ingin aku lihat? Bahwa aku seharusnya bersamanya? 613 00:39:30,126 --> 00:39:31,543 Taksimu pergi. 614 00:39:31,626 --> 00:39:34,334 Menurutmu itu pertanda aku tak boleh ke Eropa? 615 00:39:34,418 --> 00:39:35,459 Kurasa… 616 00:39:37,126 --> 00:39:38,668 itu bukan urusanku. 617 00:39:38,751 --> 00:39:40,334 Aku butuh bantuanmu sekarang. 618 00:39:42,001 --> 00:39:45,626 Menurutmu dia masih mencintaiku? 619 00:39:45,709 --> 00:39:48,001 - Kau sungguh mau tahu pendapatku? - Ya! 620 00:39:48,501 --> 00:39:52,251 Kalau begitu, ya. Kurasa dia masih mencintaimu. 621 00:39:52,334 --> 00:39:53,626 - Astaga. - Namun… 622 00:39:54,209 --> 00:39:57,376 - Namun, apa? - Aku juga berpikir itu jalan buntu. 623 00:39:58,084 --> 00:39:59,084 Aku benci katakan itu 624 00:39:59,168 --> 00:40:01,876 karena aku sayang dia dan aku sayang kalian bersama. 625 00:40:02,876 --> 00:40:04,751 Dia tak bisa berikan yang kau butuhkan. 626 00:40:05,334 --> 00:40:08,668 Mungkin suatu hari nanti, tetapi kini dia belum siap. 627 00:40:10,376 --> 00:40:12,043 Jika dia siap, kau tak akan menebak 628 00:40:12,126 --> 00:40:15,751 dan dia akan berbuat lebih baik daripada tisu kacamata payah. 629 00:40:15,834 --> 00:40:18,793 Dia akan muncul dan menyatakan cintanya kepadamu. 630 00:40:20,168 --> 00:40:24,543 Sementara itu, jangan tunggu sampai dia sadar. 631 00:40:24,626 --> 00:40:27,209 Saat ini kau punya pria hebat bernama Theo, 632 00:40:27,293 --> 00:40:29,126 yang ingin membawamu ke Paris. 633 00:40:29,876 --> 00:40:31,668 Apa dia jodohmu? 634 00:40:32,709 --> 00:40:34,334 Kau belum perlu tahu itu. 635 00:40:34,834 --> 00:40:36,168 Pergilah ke Eropa. 636 00:40:36,251 --> 00:40:38,793 Nikmati waktumu. Hidup terlalu singkat untuk tak begitu. 637 00:40:39,459 --> 00:40:40,376 Sial. 638 00:40:40,459 --> 00:40:42,626 - Atau mungkin aku salah. - Tidak, kau benar. 639 00:40:42,709 --> 00:40:45,793 Benarkah? Entahlah. Aku sangat buruk soal hubungan. 640 00:40:45,876 --> 00:40:48,668 Benar. Johnny masa lalu, Theo masa kini. Aku harus ke Eropa. 641 00:40:48,751 --> 00:40:51,584 Aku tak mau sia-sia membakar bokong ini. 642 00:40:51,668 --> 00:40:52,501 Itu bagus! 643 00:40:52,584 --> 00:40:55,376 Jangan lupa, ketidakhadiran membuat hati makin rindu. 644 00:40:55,459 --> 00:40:57,793 Masalahnya hatiku sudah terlalu merindukan Johnny. 645 00:40:57,876 --> 00:41:00,126 Maksudku merindukan aku, Jalang. 646 00:41:01,418 --> 00:41:03,501 Hai, bisa pesan taksi ke bandara? 647 00:41:03,584 --> 00:41:06,084 Tidak, aku butuh sekarang, seperti… 648 00:41:07,543 --> 00:41:10,459 Aku benar-benar bodoh. Astaga, bukan kau! 649 00:41:10,543 --> 00:41:13,543 Pak, tidak, maaf, itu tentang aku… 650 00:41:14,043 --> 00:41:15,459 Halo? 651 00:41:16,084 --> 00:41:18,084 - Sial. - Baiklah. Ayo pergi. 652 00:41:19,001 --> 00:41:21,959 - Apa maksudmu? - Aku akan mengantarmu ke bandara. 653 00:41:22,043 --> 00:41:25,418 Kau ada pemotretan untuk papan iklan, wajahmu menjulang di atas Seattle. 654 00:41:25,501 --> 00:41:27,459 - Aku akan telat sedikit. - Telat dua jam. 655 00:41:27,543 --> 00:41:29,334 Sayang, ini situasi darurat. 656 00:41:29,418 --> 00:41:31,876 Aku kontak daruratmu. Ayo pergi. 657 00:41:32,751 --> 00:41:35,126 Terima kasih. Aku harus bagaimana tanpamu? 658 00:41:40,043 --> 00:41:41,501 Ini lebih baik dari kamar mandi. 659 00:41:41,584 --> 00:41:44,001 Dia tak akan ke lemari kecilmu di bawah tangga. 660 00:41:44,084 --> 00:41:45,084 Baiklah, ini. 661 00:41:47,001 --> 00:41:48,293 Apa ada bunyi retak? 662 00:41:48,793 --> 00:41:49,751 Maaf, Leon. 663 00:41:51,168 --> 00:41:53,168 - Baiklah. - Baik. 664 00:41:53,668 --> 00:41:55,584 Baiklah. 665 00:41:55,668 --> 00:41:56,626 Tenang saja. 666 00:41:57,168 --> 00:42:00,084 Jangan pikirkan mayat di bawah tangga. 667 00:42:00,168 --> 00:42:02,251 - Baik. Terdengar bisa dilakukan. - Ya. 668 00:42:06,918 --> 00:42:08,334 Masuklah, Yang Mulia. 669 00:42:09,168 --> 00:42:10,334 Aku bukan hakim. 670 00:42:10,418 --> 00:42:12,418 - Ya. - Aku Petugas Bebas Bersyarat Johnson. 671 00:42:12,501 --> 00:42:13,543 Dorothy di rumah? 672 00:42:16,418 --> 00:42:19,209 Mungkin dia belum pulang. 673 00:42:19,293 --> 00:42:20,126 Karena hari ini… 674 00:42:20,209 --> 00:42:23,459 - Ya… - …dia biasa jadi sukarelawan. 675 00:42:23,543 --> 00:42:26,501 - Ya, di… - Dia jadi sukarelawan hari ini. 676 00:42:26,584 --> 00:42:29,876 - Rumah sakit. - Di rumah sakit untuk bayi yang sakit. 677 00:42:29,959 --> 00:42:33,668 Halo! Kau pasti Petugas Bebas Bersyarat Johnson. 678 00:42:33,751 --> 00:42:37,293 Mau ke dapur untuk mengobrol? Mau minum kopi? 679 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 - Baik. - Baik, ya. 680 00:42:42,751 --> 00:42:44,918 Kerja bagus. Terlihat sempurna. 681 00:42:45,001 --> 00:42:48,626 Aku hanya berpikir ini akan jadi momen romantis untuk lamaran pernikahan. 682 00:42:49,543 --> 00:42:53,418 Kau di atas tangga, aku berlutut. 683 00:42:53,501 --> 00:42:55,501 - Kita bahas ini lagi? - Tidak. 684 00:42:56,418 --> 00:43:00,334 Cuma bilang, jika seseorang akan melamar di saat seperti ini, 685 00:43:00,418 --> 00:43:01,793 mungkin akan bilang, 686 00:43:03,043 --> 00:43:04,293 Kate Mularkey, 687 00:43:05,543 --> 00:43:10,376 kau satu-satunya orang yang ingin kuajak menggantung lampu Natal. 688 00:43:10,459 --> 00:43:14,709 Kau juga satu-satunya yang pernah ingin kuajak menggantung lampu Natal. 689 00:43:14,793 --> 00:43:17,251 Aku tahu selama ini memang tak mudah. 690 00:43:17,751 --> 00:43:20,293 Kita tak bisa meramalkan masa depan, 691 00:43:21,709 --> 00:43:23,376 tetapi satu hal jelas bagiku. 692 00:43:24,668 --> 00:43:29,126 Aku lebih suka menghadapi ketidakpastian itu denganmu. 693 00:43:30,626 --> 00:43:31,918 Kau pasanganku. 694 00:43:33,834 --> 00:43:34,668 Cintaku. 695 00:43:35,668 --> 00:43:37,293 Kontak daruratku. 696 00:43:39,126 --> 00:43:41,376 Makanya aku memintamu jadi istriku. 697 00:43:41,876 --> 00:43:46,334 Sekarang, selamanya, selalu. 698 00:43:50,918 --> 00:43:53,043 Atau semacam itu. Entahlah. 699 00:43:55,543 --> 00:43:57,376 Sayang sekali kau tak melamar. 700 00:43:57,459 --> 00:44:00,001 Aku tahu. Pasti jadi pidato yang bagus. 701 00:44:00,084 --> 00:44:03,584 Ya, seorang gadis akan sulit menolak lamaran seperti itu. 702 00:44:04,834 --> 00:44:07,584 - Jangan menggodaku, Mularkey. - Kau yang menggoda. 703 00:44:08,251 --> 00:44:09,459 Baiklah. 704 00:44:10,501 --> 00:44:11,751 Jangan menggoda lagi. 705 00:44:16,751 --> 00:44:19,459 - Tunggu, Johnny… - Sudah lama kubawa ini. 706 00:44:19,543 --> 00:44:21,418 Menunggu saat yang tepat. 707 00:44:22,043 --> 00:44:23,251 Jadi, bagaimana? 708 00:44:23,751 --> 00:44:26,168 Kathleen Scarlet Mularkey, 709 00:44:27,418 --> 00:44:28,668 maukah kau menikahiku? 710 00:44:29,334 --> 00:44:30,334 Lagi? 711 00:44:35,501 --> 00:44:36,418 Persetan! 712 00:44:36,501 --> 00:44:37,959 - Itu berarti ya? - Ya. 713 00:44:38,043 --> 00:44:38,959 - Ya! - Ya. 714 00:44:43,668 --> 00:44:44,668 Ya. 715 00:44:55,126 --> 00:44:57,793 - Aku tak percaya itu berhasil! - Ya, percayalah! 716 00:44:57,876 --> 00:44:59,709 - Hentikan. - Kita berhasil! 717 00:44:59,793 --> 00:45:01,751 Mungkin kita harus jadi kriminal? 718 00:45:02,251 --> 00:45:04,209 Kalian akan punya banyak peluang 719 00:45:04,293 --> 00:45:06,793 karena kita harus lakukan ini setiap bulan 720 00:45:06,876 --> 00:45:10,001 saat Petugas Happy kembali. 721 00:45:11,209 --> 00:45:13,418 Aku akan teler lagi. 722 00:45:18,959 --> 00:45:22,001 Dia tak akan pernah menjadi ibuku, ya? 723 00:45:23,626 --> 00:45:25,376 Dia tak akan pernah mengurusku. 724 00:45:26,584 --> 00:45:29,751 Tak apa-apa. Kita akan saling menjaga. 725 00:45:33,918 --> 00:45:37,334 Astaga, Mularkey, kau bantu aku pindahkan mayat tanpa ragu! 726 00:45:37,418 --> 00:45:39,501 - Aku terpaksa. Itu darurat. - Ya. 727 00:45:40,751 --> 00:45:42,209 Harus bagaimana dengan Leon? 728 00:45:42,709 --> 00:45:43,626 Pertanyaan bagus. 729 00:45:46,834 --> 00:45:47,668 Astaga. 730 00:45:57,709 --> 00:45:58,709 Aku lapar. 731 00:46:00,126 --> 00:46:01,959 Masih punya HoHo? 732 00:46:02,043 --> 00:46:03,293 - Ya. - Ya! 733 00:46:03,376 --> 00:46:05,751 - Kita punya banyak HoHo! - Banyak! Astaga! 734 00:46:05,834 --> 00:46:08,959 Dia belum mati! Kita tak akan dipenjara! 735 00:46:11,209 --> 00:46:13,668 Aku lupa betapa aku suka seks tunangan. 736 00:46:15,751 --> 00:46:17,751 Bagaimana kalau sekali lagi? 737 00:46:19,334 --> 00:46:20,834 Marah akan segera pulang. 738 00:46:22,418 --> 00:46:23,418 Benar. 739 00:46:25,459 --> 00:46:27,293 Aku akan mandi. 740 00:46:29,501 --> 00:46:30,543 Tunanganku. 741 00:46:58,918 --> 00:46:59,876 HUBUNGI TUTUP 742 00:47:11,626 --> 00:47:12,459 Halo? 743 00:47:12,543 --> 00:47:15,543 Astaga, Jalang, kau tak akan percaya yang baru terjadi. 744 00:47:15,626 --> 00:47:18,668 Kau memanggilku jalang? Siapa ini? 745 00:47:19,584 --> 00:47:20,584 Ini… 746 00:47:21,959 --> 00:47:23,668 Ini Kate Mularkey. 747 00:47:23,751 --> 00:47:25,168 Dari kelas menulis. 748 00:47:26,418 --> 00:47:28,668 Maaf. Tak ada identitas penelepon di ponsel ini. 749 00:47:28,751 --> 00:47:30,084 Ada apa, Kate? 750 00:47:31,418 --> 00:47:33,751 Hal yang besar baru saja terjadi. 751 00:47:34,501 --> 00:47:37,001 Aku penasaran. Apa itu? 752 00:47:38,334 --> 00:47:40,584 Johnny dan aku baru saja bertunangan. 753 00:47:40,668 --> 00:47:43,168 Kukira kalian sudah menikah. 754 00:47:43,251 --> 00:47:46,751 Dahulu, tetapi kami bercerai, lalu kembali bersama, 755 00:47:46,834 --> 00:47:49,334 dan aku cuma tak mau langsung menikah lagi. 756 00:47:49,418 --> 00:47:51,709 Lalu kubilang, persetan. 757 00:47:53,251 --> 00:47:55,543 Baik, itu bagus… 758 00:47:57,501 --> 00:48:00,668 Aku hanya sedang menulis cerita pendek untuk kelas. 759 00:48:02,043 --> 00:48:03,626 Jadi… 760 00:48:03,709 --> 00:48:07,251 Ya, aku… Juga masih harus menulisnya, jadi… 761 00:48:08,251 --> 00:48:09,459 Sampai jumpa di kelas? 762 00:48:09,543 --> 00:48:10,376 Ya. 763 00:48:11,584 --> 00:48:12,543 Kau tahu itu. 764 00:48:42,918 --> 00:48:44,001 Halo, Tetangga. 765 00:48:45,043 --> 00:48:46,876 Aku membawakanmu sesuatu. 766 00:48:49,043 --> 00:48:50,501 Teknologi tercanggih, 767 00:48:50,584 --> 00:48:53,001 dipanaskan untuk cuaca super dingin. 768 00:48:53,751 --> 00:48:57,001 - Ini dia. - Kau baik sekali, Pria Olahraga. 769 00:48:57,709 --> 00:48:59,543 Aku turut senang untukmu. 770 00:48:59,626 --> 00:49:01,501 Namun, aku akan merindukanmu. 771 00:49:02,334 --> 00:49:03,918 Boleh bilang begitu? 772 00:49:04,001 --> 00:49:05,459 Tentu, kenapa tidak? 773 00:49:09,293 --> 00:49:12,251 Omong-omong, jika aku mati di tundra, 774 00:49:13,334 --> 00:49:15,168 kau yang pertama tahu. 775 00:49:15,251 --> 00:49:16,251 Ya? Kenapa? 776 00:49:17,209 --> 00:49:18,959 Kau kontak daruratku, Kawan. 777 00:49:20,001 --> 00:49:21,293 Aku tersanjung. 778 00:49:21,376 --> 00:49:24,251 Aku belum pernah jadi kontak darurat seseorang. 779 00:49:28,626 --> 00:49:30,876 Jadi… Aku harus kembali. 780 00:49:30,959 --> 00:49:34,793 - Celeste dan aku akan makan malam. - Ya, aku harus selesai berkemas. 781 00:49:34,876 --> 00:49:35,709 Ya. 782 00:49:37,293 --> 00:49:39,459 Semoga perjalananmu menyenangkan, Tallulah Rose. 783 00:49:40,584 --> 00:49:42,043 Aku akan memikirkanmu. 784 00:49:43,626 --> 00:49:44,543 Benarkah? 785 00:49:44,626 --> 00:49:45,501 Ya. 786 00:49:46,584 --> 00:49:47,584 Aku biasa begitu. 787 00:49:56,418 --> 00:49:58,251 Mularkey! 788 00:50:00,668 --> 00:50:03,834 Mularkey! 789 00:50:03,918 --> 00:50:06,126 Aku salah. Ya? 790 00:50:06,626 --> 00:50:09,626 Tisu kacamata itu omong kosong. 791 00:50:09,709 --> 00:50:12,834 Kumohon, kau hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. 792 00:50:12,918 --> 00:50:15,543 Maaf butuh waktu lama untuk menyadarinya. 793 00:50:15,626 --> 00:50:18,043 Mularkey! 794 00:50:18,709 --> 00:50:19,751 Tolong jangan pergi. 795 00:50:20,543 --> 00:50:21,668 Aku mencintaimu! 796 00:51:03,209 --> 00:51:04,751 Andai aku punya kabar lebih baik. 797 00:51:05,376 --> 00:51:09,501 Ruam di payudaramu adalah bentuk kanker langka dan sangat agresif 798 00:51:09,584 --> 00:51:14,293 yang dikenal sebagai kanker payudara radang, stadium 3. 799 00:51:15,626 --> 00:51:17,959 Kau harus segera memulai pengobatan. 800 00:51:18,584 --> 00:51:19,418 Kate? 801 00:53:52,168 --> 00:53:53,001 Tull? 802 00:53:56,501 --> 00:53:57,459 Tully? 803 00:53:59,501 --> 00:54:00,418 Tull? 804 00:54:02,376 --> 00:54:03,293 Tully? 805 00:54:10,876 --> 00:54:12,084 Tull, kau di sana? 806 00:54:12,918 --> 00:54:13,834 Tully? 807 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra