1
00:00:06,501 --> 00:00:08,501
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,626 --> 00:00:16,418
Aku benci semua pakaianku.
3
00:00:16,501 --> 00:00:18,584
Kenapa kau biarkan
kubeli sweter jelek ini?
4
00:00:18,668 --> 00:00:19,626
Itu sweterku.
5
00:00:20,793 --> 00:00:22,918
Oh. Manis sekali.
6
00:00:24,293 --> 00:00:25,251
Kenapa itu penting?
7
00:00:25,334 --> 00:00:29,126
Pergilah dengan koper kosong
dan beli semua pakaianmu di Prancis!
8
00:00:29,209 --> 00:00:31,709
Aku pengangguran.
Nyaris tak mampu beli baguette.
9
00:00:31,793 --> 00:00:35,834
Bukankah Theo dari keluarga kaya?
Seperti Duke atau semacamnya?
10
00:00:35,918 --> 00:00:38,126
- Kakeknya seorang Earl.
- Apa bedanya?
11
00:00:38,209 --> 00:00:39,959
Entah, tak akan kuminta belikan baju.
12
00:00:40,043 --> 00:00:42,001
Sudah cukup dia membawaku ke Eropa.
13
00:00:42,084 --> 00:00:48,668
Dua bulan penuh seks kontinental
dengan pria Inggris manis itu.
14
00:00:48,751 --> 00:00:51,376
Harus kuakui, aku agak iri.
15
00:00:51,459 --> 00:00:52,834
Tahu usai Paris dan Yunani,
16
00:00:52,918 --> 00:00:55,293
kami akan ke rumah keluarganya
di pedesaan Inggris?
17
00:00:55,376 --> 00:00:56,751
Ya, kau beruntung.
18
00:00:56,834 --> 00:00:58,543
Aku memang beruntung, Tull.
19
00:00:58,626 --> 00:01:04,084
Theo sangat tampan, manis,
suka memberi dan luar biasa!
20
00:01:04,168 --> 00:01:06,084
Kami ingin semua hal yang sama.
21
00:01:06,168 --> 00:01:09,793
Seperti kata Mary Poppins,
"Dia hampir sempurna dalam segala hal."
22
00:01:10,459 --> 00:01:11,709
Ya. Baiklah.
23
00:01:12,668 --> 00:01:15,376
Apa yang kau tutupi
dengan omong kosong ini?
24
00:01:15,459 --> 00:01:17,251
Kubilang hampir sempurna.
25
00:01:17,334 --> 00:01:19,459
Penisnya tak berfungsi? Apa bengkok?
26
00:01:19,543 --> 00:01:22,876
Karena bengkok terkadang bagus.
Dari sudut yang tepat.
27
00:01:22,959 --> 00:01:25,834
- Penisnya tak bengkok.
- Aku paham.
28
00:01:25,918 --> 00:01:26,793
Paham apa?
29
00:01:26,876 --> 00:01:28,334
Theo membosankan di ranjang.
30
00:01:28,418 --> 00:01:30,584
Apa? Tidak!
31
00:01:30,668 --> 00:01:35,168
Dia sangat lembut, penuh perhatian,
32
00:01:35,251 --> 00:01:38,918
dan sangat tertarik dengan kepuasanku.
33
00:01:39,001 --> 00:01:40,293
- Namun?
- Tak ada!
34
00:01:40,376 --> 00:01:44,209
Theo adalah kekasih
yang sangat manis dan murah hati.
35
00:01:44,293 --> 00:01:45,543
Namun?
36
00:01:47,251 --> 00:01:48,209
Namun,
37
00:01:49,209 --> 00:01:50,168
mungkin
38
00:01:51,126 --> 00:01:52,668
terkadang…
39
00:01:52,751 --> 00:01:54,459
Gadis cuma mau ditiduri.
40
00:01:54,543 --> 00:01:56,293
Dengan cara yang terhormat!
41
00:01:56,376 --> 00:01:58,209
Tentu saja! Selalu terhormat.
42
00:01:59,043 --> 00:02:01,168
Bukankah kalian akan
ke pantai bugil di Yunani?
43
00:02:01,751 --> 00:02:05,376
Itu cukup menggairahkan.
Pasti akan membuatnya terangsang.
44
00:02:05,459 --> 00:02:08,584
Aku akan jadi paling pucat di sana.
Akui saja, aku seperti hantu.
45
00:02:08,668 --> 00:02:09,959
Cuma perlu cokelat dasar.
46
00:02:11,293 --> 00:02:12,584
Pakai lampu pencokelatku.
47
00:02:14,918 --> 00:02:17,918
- Benda itu aman?
- Apa mereka jual jika tak aman?
48
00:02:20,584 --> 00:02:22,709
Buka baju, telungkup di ranjang.
49
00:02:29,918 --> 00:02:35,334
Baik, buka bra, bokong telanjang.
Kau tak mau ada garis cokelat.
50
00:02:40,543 --> 00:02:41,501
Satu hal lagi.
51
00:02:44,876 --> 00:02:45,709
Ya.
52
00:02:52,459 --> 00:02:53,293
Kau sedang apa?
53
00:02:53,376 --> 00:02:59,418
Aku meninggalkan kejutan seksi untuk Theo
dan membuat bentuk hati dari tabir surya.
54
00:03:00,126 --> 00:03:01,709
- Di bokongmu!
- Manis!
55
00:03:02,334 --> 00:03:03,626
Baik. Selamat menikmati.
56
00:03:06,001 --> 00:03:07,793
Selamat Hari Thanksgiving.
57
00:03:07,876 --> 00:03:09,918
- Selamat Hari Thanksgiving.
- Baunya lezat.
58
00:03:10,001 --> 00:03:11,543
Hei. William, masuklah!
59
00:03:11,626 --> 00:03:14,543
- Duduk, ambil bir. Babak pertama.
- Terima kasih, Bud.
60
00:03:14,626 --> 00:03:17,001
Baiklah, di mana posisi kita?
61
00:03:17,084 --> 00:03:19,168
Menang. Kita jauh lebih unggul.
62
00:03:20,668 --> 00:03:23,043
Sepertinya Bud mulai menyukai William.
63
00:03:24,251 --> 00:03:25,876
Dia tanya kapan kami serumah.
64
00:03:25,959 --> 00:03:29,751
Kubilang, "Pelan-pelan, Ayah."
Aku belum siap untuk komitmen itu.
65
00:03:29,834 --> 00:03:30,834
Itu sangat manis.
66
00:03:30,918 --> 00:03:33,126
Sean beri tahu
aku bergabung dengan P-Flag?
67
00:03:34,126 --> 00:03:37,376
Aku bertemu wanita yang baik di sana.
Putrinya lesbian.
68
00:03:37,459 --> 00:03:39,876
Kami akan ikuti
Pawai Kebanggaan bersama.
69
00:03:39,959 --> 00:03:42,709
Ya. Ibu sangat menyukai P-Flag.
70
00:03:42,793 --> 00:03:44,793
- Jangan mengejekku.
- Tidak.
71
00:03:44,876 --> 00:03:48,126
Ibu, dari mana asal Baccarat itu?
Cukup mewah.
72
00:03:48,209 --> 00:03:51,793
Tully hadiahkan kepada kami
untuk hari pernikahan tahun lalu.
73
00:03:51,876 --> 00:03:54,418
Ini antik. Dari tahun kami menikah.
74
00:03:56,793 --> 00:03:59,959
Asistennya selalu memilih
hadiah paling bijaksana.
75
00:04:01,418 --> 00:04:04,668
- Kusimpan saja.
- Tidak, jangan konyol. Tak apa-apa.
76
00:04:09,543 --> 00:04:13,709
Jadi, kau dengar kabar darinya
belakangan ini atau…
77
00:04:13,793 --> 00:04:14,626
Tidak.
78
00:04:16,751 --> 00:04:19,376
Sudah tahu Johnny
diberi uang muka untuk menulis lagi?
79
00:04:19,459 --> 00:04:20,501
Ya, sudah.
80
00:04:20,584 --> 00:04:22,251
Wawancara tentara dan jurnalis
81
00:04:22,334 --> 00:04:24,084
yang pernah ke Irak dan Afganistan.
82
00:04:24,168 --> 00:04:25,376
Aku tahu, itu bagus.
83
00:04:25,459 --> 00:04:29,376
Bicara soal menulis,
aku mendaftar untuk kelas menulis kreatif.
84
00:04:29,459 --> 00:04:30,293
Benarkah?
85
00:04:30,376 --> 00:04:32,751
- Ya, aku ada beberapa ide untuk novel.
- Baik.
86
00:04:32,834 --> 00:04:34,959
Jangan tulis tentang aku.
Aku sudah berusaha.
87
00:04:39,376 --> 00:04:40,793
Lihatlah!
88
00:04:40,876 --> 00:04:42,709
Meja Thanksgiving-ku!
89
00:04:42,793 --> 00:04:45,084
Setiap potongan dibuat olehku.
90
00:04:45,168 --> 00:04:46,626
Martha Stewart pasti kalah.
91
00:04:46,709 --> 00:04:49,084
Kasihan wanita malang itu. Dia di penjara.
92
00:04:51,168 --> 00:04:53,501
Kurasa Martha dan aku sangat mirip.
93
00:04:53,584 --> 00:04:55,751
Aku mewawancarainya beberapa kali.
94
00:04:56,418 --> 00:04:58,168
Dia sebenarnya sangat baik.
95
00:04:58,251 --> 00:05:00,709
- Sangat cerdas.
- Sepertinya orang baik.
96
00:05:01,209 --> 00:05:02,209
Jadi…
97
00:05:06,084 --> 00:05:08,251
Mari kita coba saja.
98
00:05:20,668 --> 00:05:23,084
Kenapa begitu…
99
00:05:23,168 --> 00:05:24,001
Entahlah.
100
00:05:24,084 --> 00:05:28,459
Matang di luar, tetapi mentah di dalam.
101
00:05:28,543 --> 00:05:29,376
Ya.
102
00:05:30,084 --> 00:05:31,126
Kenapa, Kalkun?
103
00:05:31,751 --> 00:05:32,959
Apa yang terjadi?
104
00:05:33,043 --> 00:05:37,293
Tinggal masukkan ke oven.
Orang bodoh mana pun bisa melakukannya.
105
00:05:37,376 --> 00:05:38,751
Bukan orang bodoh mana pun.
106
00:05:39,251 --> 00:05:40,209
Itu tak lucu.
107
00:05:42,543 --> 00:05:44,793
- Itu lebih baik.
- Kenapa lebih baik?
108
00:05:44,876 --> 00:05:47,918
Karena saat peziarah
membakar penyihir di tiang,
109
00:05:48,001 --> 00:05:50,459
mereka selalu memasak kalkun di api
110
00:05:50,543 --> 00:05:53,668
karena mereka percaya
itu menjauhkan roh jahat.
111
00:05:53,751 --> 00:05:56,668
Itulah asal mula Thanksgiving
yang sebenarnya.
112
00:05:56,751 --> 00:05:57,793
Serius?
113
00:05:58,376 --> 00:05:59,251
Tidak, Tallulah.
114
00:06:00,626 --> 00:06:01,459
Astaga.
115
00:06:03,834 --> 00:06:05,251
- Tolong pesan piza.
- Baik.
116
00:06:06,543 --> 00:06:08,876
Sebentar, Danny. Bersabarlah!
117
00:06:13,126 --> 00:06:15,959
- Boleh minta sedikit gula, Tetangga?
- Sungguh?
118
00:06:16,959 --> 00:06:18,959
Aku benci kau tinggal di gedungku.
119
00:06:20,543 --> 00:06:21,459
Kau tampak cantik.
120
00:06:25,376 --> 00:06:26,376
Berantakan sekali.
121
00:06:27,459 --> 00:06:28,918
Kau membunuh Thanksgiving.
122
00:06:29,793 --> 00:06:32,084
Ini cangkir gulamu. Kini pergilah.
123
00:06:32,834 --> 00:06:37,001
Baik. Kau sudah tahu tipu muslihatku.
Aku tak butuh gula.
124
00:06:37,084 --> 00:06:40,293
Keluarga Celeste ada di rumahku
dan aku butuh jeda.
125
00:06:40,376 --> 00:06:42,959
Ini bukan tempat bersantaimu.
126
00:06:43,043 --> 00:06:45,751
Jadi, beranikan diri dan hadapi mertuamu.
127
00:06:46,334 --> 00:06:47,543
Bukan mertuaku.
128
00:06:50,418 --> 00:06:51,418
Apa itu?
129
00:06:51,501 --> 00:06:54,501
Mirip ubi, tetapi rasanya
seperti posum basah.
130
00:06:54,584 --> 00:06:57,459
Itu puding roti. Bisa tolong pergi?
131
00:06:58,459 --> 00:07:00,501
- Halo, Dan Olahraga.
- Halo!
132
00:07:01,168 --> 00:07:04,001
Aku akan baca kartu tarot Tully
sambil menunggu piza.
133
00:07:04,501 --> 00:07:07,459
- Mungkin ada waktu untuk punyamu.
- Aku mau!
134
00:07:08,709 --> 00:07:10,168
Kalian punya kopi?
135
00:07:10,751 --> 00:07:11,709
Ini dia.
136
00:07:14,251 --> 00:07:16,959
- Ada yang mau kopi?
- Mereka sedang jalan-jalan.
137
00:07:17,043 --> 00:07:20,501
Bud tertidur,
dan aku tak mau makan kalkun lagi.
138
00:07:21,918 --> 00:07:22,918
Enak sekali.
139
00:07:23,751 --> 00:07:26,418
Kentangnya tak halus,
tetapi rasanya seperti masakan rumah.
140
00:07:31,126 --> 00:07:32,376
Aku suka tempat ini.
141
00:07:33,126 --> 00:07:37,043
Setiap kali di sini,
aku memikirkan malam itu, kau dan aku.
142
00:07:38,459 --> 00:07:39,459
Malam yang mana?
143
00:07:39,543 --> 00:07:40,501
Pernikahan Sean?
144
00:07:41,084 --> 00:07:42,376
Kau terobsesi dengan Tully,
145
00:07:42,459 --> 00:07:44,418
dan aku menyuruhmu jangan bodoh.
146
00:07:45,751 --> 00:07:47,043
Kau tahu malam yang mana.
147
00:07:49,876 --> 00:07:51,001
Serangan jantung Ayah.
148
00:07:51,543 --> 00:07:55,501
Kau bawa aku kemari,
kucoba menciummu, dan kau menolakku.
149
00:07:55,584 --> 00:07:57,168
Aku hanya bersikap sopan.
150
00:07:58,334 --> 00:07:59,209
Aku tahu.
151
00:07:59,293 --> 00:08:01,626
Kemudian aku mengetuk pintu kamarmu.
152
00:08:02,418 --> 00:08:04,001
- Bercinta denganmu.
- Ya.
153
00:08:05,209 --> 00:08:06,668
Itu kali pertama kita.
154
00:08:06,751 --> 00:08:10,209
Kali pertamaku.
Jelas bukan kali pertamamu.
155
00:08:10,293 --> 00:08:12,459
Kali pertama dengan orang yang kucintai.
156
00:08:16,376 --> 00:08:20,251
Tadi aku memeriksa gudang tuanya.
Bisa jadi tempat yang bagus.
157
00:08:21,209 --> 00:08:22,043
Untuk apa?
158
00:08:22,668 --> 00:08:23,668
Pernikahan lagi.
159
00:08:24,751 --> 00:08:26,793
Untuk siapa? Sean dan William?
160
00:08:28,459 --> 00:08:29,709
Kau dan aku, Mularkey.
161
00:08:30,876 --> 00:08:33,376
Bukankah sudah saatnya kita meresmikannya?
162
00:08:33,459 --> 00:08:36,209
Kita sudah bahas ini.
Pernikahan pertama kita gagal.
163
00:08:36,293 --> 00:08:37,334
Tak benar.
164
00:08:37,418 --> 00:08:39,251
Coba lihat. Kita bahagia!
165
00:08:39,334 --> 00:08:40,668
Ya, benar!
166
00:08:40,751 --> 00:08:43,209
Semua berjalan lancar.
Aku tak mau kacaukan.
167
00:08:44,209 --> 00:08:45,459
Bagaimana bisa kacau?
168
00:08:46,126 --> 00:08:47,001
Orang menikah,
169
00:08:47,084 --> 00:08:50,584
dan merasa nyaman,
lalu jadi saling kurang menghargai.
170
00:08:50,668 --> 00:08:52,459
Kita tak akan melakukan itu.
171
00:08:53,209 --> 00:08:57,376
Lagi pula, bukankah Marah
akan senang jika kita menikah? Lagi?
172
00:08:57,459 --> 00:08:58,334
Tentu.
173
00:08:58,418 --> 00:09:02,334
Lalu dia akan dua kali lebih terluka
saat kita bercerai. Lagi.
174
00:09:02,418 --> 00:09:04,918
Separuh terluka. Kedua kali lebih mudah.
175
00:09:05,001 --> 00:09:08,459
Tak lucu. Yang pertama itu
menyiksa bagi kita semua.
176
00:09:08,543 --> 00:09:11,293
Kita tak akan bercerai kali ini.
177
00:09:12,293 --> 00:09:16,543
Bukankah lebih berarti
jika kita saling memilih setiap hari
178
00:09:17,043 --> 00:09:19,376
karena kita mau, bukan dipaksa hukum.
179
00:09:19,459 --> 00:09:21,959
Bicaramu seperti aku pada tahun 1985.
180
00:09:22,043 --> 00:09:23,501
Ya, Johnny 1985 benar.
181
00:09:23,584 --> 00:09:24,709
Johnny 1985 bodoh.
182
00:09:24,793 --> 00:09:27,751
Johnny 2004 mulai terdengar agak bodoh.
183
00:09:28,709 --> 00:09:31,418
Perceraian kita baru saja selesai.
184
00:09:31,501 --> 00:09:33,293
Kita masih membayar pengacara,
185
00:09:33,876 --> 00:09:36,043
dan sebentar lagi Marah akan kuliah.
186
00:09:37,459 --> 00:09:41,001
Menikah lagi saat ini tampak begitu…
187
00:09:42,459 --> 00:09:43,626
Kau yakin bukan
188
00:09:44,876 --> 00:09:49,126
setidaknya karena
kau tak mau menikah tanpa ada Tully?
189
00:09:51,501 --> 00:09:52,959
Aku suka situasi sekarang.
190
00:09:53,043 --> 00:09:54,084
Kita bahagia.
191
00:09:54,834 --> 00:09:57,168
- Aku tak mau mengacaukannya.
- Baik.
192
00:09:58,376 --> 00:10:01,043
Aku mengerti. Kau memang cerdas, Mularkey.
193
00:10:09,043 --> 00:10:12,084
Ayah mau kopi? Kubuatkan.
Hampir waktunya makan pai.
194
00:10:12,584 --> 00:10:14,084
Hei! Ayah.
195
00:10:14,668 --> 00:10:15,876
Kau bilang jangan…
196
00:10:18,584 --> 00:10:20,959
Ayah?
197
00:10:22,001 --> 00:10:22,918
Ayah!
198
00:10:24,168 --> 00:10:25,876
Astaga! Johnny!
199
00:10:37,209 --> 00:10:40,168
GEREJA KATOLIK
HATI MARIA YANG TAK BERNODA
200
00:10:44,334 --> 00:10:46,251
Beraninya kau datang kemari.
201
00:10:46,334 --> 00:10:49,918
Bukankah kau sudah cukup
menghukumku? Ini pemakaman Bud.
202
00:12:50,209 --> 00:12:52,334
- Ini karya terbaikmu.
- Entahlah.
203
00:12:52,418 --> 00:12:54,959
Siapa membingkai lukisan sendiri
dan gantung di dinding?
204
00:12:55,043 --> 00:12:56,584
Seniman hebat begitu.
205
00:12:58,501 --> 00:12:59,584
Menurutmu di sini?
206
00:13:00,084 --> 00:13:01,626
- Ya. Itu boleh.
- Keren.
207
00:13:02,543 --> 00:13:04,543
Pasang pakunya di sini.
208
00:13:10,126 --> 00:13:11,418
- Sial!
- Astaga!
209
00:13:11,501 --> 00:13:12,543
Bagaimana ini?
210
00:13:12,626 --> 00:13:14,334
Anak-anak, kalian sedang apa?
211
00:13:14,959 --> 00:13:15,793
Tak ada!
212
00:13:15,876 --> 00:13:18,876
- Kami cuma mengobrol!
- Tak ada! Kami cuma mengobrol!
213
00:13:22,084 --> 00:13:25,251
Tak perlu menyembunyikan
kesalahan kalian dariku.
214
00:13:26,251 --> 00:13:29,084
Jangan khawatir.
Ada alasan untuk segala sesuatu.
215
00:13:30,168 --> 00:13:31,334
Ayo.
216
00:13:38,793 --> 00:13:40,418
Cloud! Kau sedang apa?
217
00:13:40,501 --> 00:13:41,918
Aku selalu benci tembok ini.
218
00:13:42,418 --> 00:13:45,376
- Menghambat aliran!
- Jangan…
219
00:13:57,751 --> 00:13:59,751
- Hei.
- Hei.
220
00:13:59,834 --> 00:14:01,418
Hampir tak melihatmu seharian.
221
00:14:01,501 --> 00:14:03,126
Benar, aku merindukanmu.
222
00:14:03,209 --> 00:14:04,334
Aku juga.
223
00:14:05,709 --> 00:14:08,084
Kurasa Bud akan sangat senang
dengan upacara tadi.
224
00:14:08,584 --> 00:14:09,418
Ya.
225
00:14:12,251 --> 00:14:14,209
Akan kubawa ini ke ruang sebelah.
226
00:14:14,834 --> 00:14:15,793
Terima kasih, Sayang.
227
00:14:19,709 --> 00:14:21,584
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
228
00:14:22,834 --> 00:14:25,501
Terima kasih sudah urus
soal gereja hari ini
229
00:14:25,584 --> 00:14:28,709
dan semua hal lain yang kau lakukan.
230
00:14:28,793 --> 00:14:29,626
Tentu saja.
231
00:14:29,709 --> 00:14:30,709
Kemarilah.
232
00:14:36,209 --> 00:14:38,709
Maaf Tully datang seperti itu.
233
00:14:40,418 --> 00:14:45,084
Tak apa-apa. Sudah kuduga
dia akan menjadikan ini tentang dia.
234
00:14:46,001 --> 00:14:48,168
Kurasa dia hanya mencoba…
235
00:14:49,126 --> 00:14:49,959
Apa?
236
00:14:51,376 --> 00:14:52,543
Mencoba apa?
237
00:14:52,626 --> 00:14:55,584
Aku tahu Bud seperti ayah baginya, jadi…
238
00:14:57,626 --> 00:14:59,293
Bicaramu serius saat ini?
239
00:15:00,043 --> 00:15:01,918
Apa? Aku hanya bilang.
240
00:15:03,043 --> 00:15:04,501
Aku sangat muak.
241
00:15:05,168 --> 00:15:07,751
Aku muak. Ke mana pun
aku melihat, dia ada di sana.
242
00:15:08,793 --> 00:15:11,001
Janji dengan dokter gigi minggu lalu,
243
00:15:11,084 --> 00:15:15,751
aku harus memperbarui formulir,
dan dia masih jadi kontak daruratku.
244
00:15:19,793 --> 00:15:22,709
Aku selalu benci
kau menaruhnya, bukan aku.
245
00:15:22,793 --> 00:15:26,043
Maaf. Aku harus melalui
semua proses untuk mengubahnya,
246
00:15:26,126 --> 00:15:27,793
aku sangat kesal, dan aku…
247
00:15:31,709 --> 00:15:32,834
Aku merindukannya.
248
00:15:36,668 --> 00:15:39,501
Kadang aku berpikir
untuk meneleponnya. Selalu.
249
00:15:40,459 --> 00:15:41,418
Namun, tak bisa.
250
00:15:42,293 --> 00:15:43,543
Tahu yang kubutuhkan?
251
00:15:45,126 --> 00:15:46,376
Aku butuh teman baru.
252
00:15:46,459 --> 00:15:50,293
Teman tanpa beban emosi 30 tahun
seperti antara aku dan Tully.
253
00:15:50,376 --> 00:15:52,459
Sepertinya ide bagus.
254
00:15:53,793 --> 00:15:57,251
Sementara itu,
semoga aku bisa jadi kontak daruratmu.
255
00:15:58,918 --> 00:16:00,043
Kau memang itu.
256
00:16:05,376 --> 00:16:06,876
Aku mencintaimu, Mularkey.
257
00:16:07,793 --> 00:16:08,834
Aku juga mencintaimu.
258
00:16:10,501 --> 00:16:11,334
Ayo.
259
00:16:16,918 --> 00:16:19,043
Kau sudah berkemas? Aku harus mandi.
260
00:16:19,126 --> 00:16:22,418
Ada pemotretan untuk papan iklan
baru hari ini! Menyenangkan!
261
00:16:23,543 --> 00:16:25,834
- Ada apa?
- Tertidur di bawah lampu bodoh itu.
262
00:16:25,918 --> 00:16:29,001
Sangat hangat dan nyaman,
dan kurasa bokongku gosong.
263
00:16:29,084 --> 00:16:30,001
Sudah lihat?
264
00:16:30,084 --> 00:16:32,668
Tidak, aku terlalu takut.
Bisa periksa untukku?
265
00:16:42,501 --> 00:16:43,584
Bagaimana?
266
00:16:46,709 --> 00:16:48,584
Astaga, seburuk apa?
267
00:16:49,501 --> 00:16:50,334
Ya…
268
00:16:52,209 --> 00:16:55,543
Kabar baiknya,
bentuk hatinya terbentuk dengan baik.
269
00:17:01,293 --> 00:17:04,043
Astaga, kukira kau bilang
lampu gila itu aman.
270
00:17:04,126 --> 00:17:06,084
Ya, jika digunakan dengan benar.
271
00:17:07,918 --> 00:17:09,418
Kenapa biarkan aku tertidur?
272
00:17:09,918 --> 00:17:11,584
- Biarkan?
- Harus bagaimana?
273
00:17:11,668 --> 00:17:15,418
Aku tak bisa duduk di pesawat
selama 12 jam. Bokongku terbakar.
274
00:17:15,501 --> 00:17:19,584
Baik, tenang. Ada lidah buaya.
Pertama, harus didinginkan.
275
00:17:19,668 --> 00:17:21,501
Astaga. Kenapa?
276
00:17:27,418 --> 00:17:28,459
Kau serius?
277
00:17:28,543 --> 00:17:31,376
Gula, kafein, membuat pipimu tersenyum.
278
00:17:31,459 --> 00:17:33,168
- Tak lucu.
- Gosokkan ke bokongmu.
279
00:17:33,251 --> 00:17:34,709
Lalu, nanti bisa diminum.
280
00:17:36,251 --> 00:17:39,001
Astaga, dingin sekali,
281
00:17:39,084 --> 00:17:39,918
tetapi enak.
282
00:17:40,001 --> 00:17:41,668
Dingin sekali, tetapi enak.
283
00:17:42,251 --> 00:17:43,668
Baiklah, aku harus…
284
00:17:43,751 --> 00:17:45,043
Teruskan saat aku mandi.
285
00:17:45,126 --> 00:17:48,084
Lalu kita oleskan
lidah buayanya ke bokong itu.
286
00:17:48,168 --> 00:17:49,543
Baik, terima kasih, Tull.
287
00:17:49,626 --> 00:17:53,584
Ayolah. Seperti kata Dionne Warwick,
"Itulah gunanya teman."
288
00:17:53,668 --> 00:17:54,584
Baiklah.
289
00:18:01,459 --> 00:18:07,751
Empat, tiga, dua, satu.
Selamat Tahun Baru!
290
00:18:42,293 --> 00:18:43,501
Terima kasih banyak.
291
00:20:25,001 --> 00:20:25,834
Apa?
292
00:20:28,751 --> 00:20:29,584
Tidak.
293
00:21:25,751 --> 00:21:26,668
Aku pulang!
294
00:21:44,876 --> 00:21:45,709
Halo?
295
00:21:45,793 --> 00:21:47,751
Apa maksudmu bebas bersyarat?
296
00:21:47,834 --> 00:21:50,418
Aku tak bebas bersyarat. Astaga…
297
00:21:50,501 --> 00:21:51,584
Halo?
298
00:21:51,668 --> 00:21:54,376
Hai, Yang Mulia. Maaf soal itu, aku…
299
00:21:55,334 --> 00:21:56,543
Pukul tiga?
300
00:21:57,459 --> 00:21:59,793
Ya, tak masalah. Sampai jumpa. Dah.
301
00:22:00,834 --> 00:22:05,126
Cloud. Bangun sekarang juga.
Petugas bebas bersyaratmu sedang kemari!
302
00:22:05,209 --> 00:22:06,168
Baik, tunggu.
303
00:22:06,876 --> 00:22:07,834
Kau serius?
304
00:22:09,751 --> 00:22:10,751
Astaga.
305
00:22:13,626 --> 00:22:18,293
Baik! Pesta selesai!
Saatnya pergi! Aku tidak…
306
00:22:19,959 --> 00:22:20,876
Aku serius!
307
00:22:22,084 --> 00:22:24,709
Petugas bebas bersyarat Cloud
sedang menuju kemari.
308
00:22:25,459 --> 00:22:26,876
- Kau baru…
- Astaga…
309
00:22:37,293 --> 00:22:41,501
Aku mau tugasnya selesai
sebelum makan malam. Daftar periksa?
310
00:22:43,626 --> 00:22:45,334
Tully! Semua baik-baik saja?
311
00:22:45,418 --> 00:22:47,626
Ya, semua baik, Bu Mularkey.
312
00:22:47,709 --> 00:22:50,918
Aku hanya perlu bicara
dengan Kate soal sekolah…
313
00:22:52,126 --> 00:22:55,501
Tugas sekolah… untuk kelas.
314
00:22:56,876 --> 00:22:59,126
Dia sedang bantu dengan belanjaan,
lalu ada tugas.
315
00:22:59,209 --> 00:23:01,876
- Ibu.
- Dia akan meneleponmu nanti.
316
00:23:03,376 --> 00:23:04,459
Baiklah. Tentu.
317
00:23:10,251 --> 00:23:11,751
Baik, kerjakan tugasnya nanti.
318
00:23:11,834 --> 00:23:13,043
Terima kasih.
319
00:23:20,584 --> 00:23:22,001
Aku sedang sangat panik.
320
00:23:22,084 --> 00:23:24,126
Darurat kode biru, merah, atau kuning?
321
00:23:24,209 --> 00:23:27,459
- Entahlah, tetapi aku butuh kau.
- Baik, tenang. Ya?
322
00:23:28,293 --> 00:23:30,709
- Ada apa?
- Petugas bebas bersyarat mau datang.
323
00:23:30,793 --> 00:23:32,293
Jika Cloud tak bisa bangun,
324
00:23:32,376 --> 00:23:34,084
aku harus kembali ke rumah Nenek.
325
00:23:34,168 --> 00:23:35,334
- Sial!
- Ya.
326
00:23:35,418 --> 00:23:36,918
- Kita harus…
- Pergi?
327
00:23:37,001 --> 00:23:38,001
- Ya.
- Ya.
328
00:23:40,209 --> 00:23:41,584
Ada lagi yang lapar?
329
00:23:42,334 --> 00:23:44,834
Kita harus usir semua dan mulai bersihkan.
330
00:23:44,918 --> 00:23:48,501
Sudah kucoba. Mereka tak mau dengar.
Satunya lempar asbak ke kepalaku!
331
00:23:48,584 --> 00:23:49,709
Kau tahu? Tenang.
332
00:23:52,418 --> 00:23:54,084
- Minggir.
- Hei.
333
00:23:54,918 --> 00:23:59,084
Semuanya! Ada petugas hukum
sedang menuju kemari,
334
00:23:59,168 --> 00:24:05,126
jadi kalau kalian
tak mau masuk penjara, keluarlah!
335
00:24:08,959 --> 00:24:10,918
- Saudariku!
- Kau bisa begitu?
336
00:24:11,001 --> 00:24:12,959
Entah, tetapi menyenangkan. Ayo.
337
00:24:13,043 --> 00:24:14,709
- Baik, ayo.
- Baik, pergi!
338
00:24:14,793 --> 00:24:16,126
Cepatlah, Kawan.
339
00:24:16,209 --> 00:24:18,001
- Terima kasih. Ayo.
- Ya. Pergi.
340
00:24:18,084 --> 00:24:18,918
Maaf.
341
00:24:19,001 --> 00:24:21,293
Ambil saja asbaknya. Aku tak peduli.
342
00:24:21,376 --> 00:24:23,626
- Terima kasih sudah datang.
- Cloud, bangun.
343
00:24:23,709 --> 00:24:26,209
Petugas bebas bersyaratmu
tiba sejam lagi. Paham?
344
00:24:27,959 --> 00:24:28,918
Bagaimana ini?
345
00:24:29,418 --> 00:24:34,209
Aku akan buat kopi,
lalu kita bersihkan di sekitar mereka?
346
00:24:34,709 --> 00:24:35,543
Baiklah.
347
00:24:40,709 --> 00:24:44,209
- Tallulah Rose, kau berhasil.
- Ya, lebih baik dari Martha Stewart.
348
00:24:44,293 --> 00:24:46,376
Terima kasih, Cloud, Celeste, dan Danny.
349
00:24:46,459 --> 00:24:49,751
Aku juga ingin berterima kasih
kepada kalian semua
350
00:24:49,834 --> 00:24:53,251
karena datang jauh-jauh
untuk merayakan Thanksgiving bersamaku.
351
00:24:53,334 --> 00:24:54,584
Senang ada di sini.
352
00:24:54,668 --> 00:24:56,834
Juga, baguslah kau pesan kali ini.
353
00:24:57,501 --> 00:25:00,834
Cuma mau… Sebentar,
akan kubatalkan tim hazmat-nya.
354
00:25:00,918 --> 00:25:02,501
- Astaga, Danny!
- Apa?
355
00:25:02,584 --> 00:25:06,834
Sporty Dan, dia tak memesan ini.
Dia memasak semuanya dari nol.
356
00:25:06,918 --> 00:25:09,959
Kau perbaiki tempat ini
dan jadi Master Chef dalam setahun?
357
00:25:10,751 --> 00:25:12,834
Mau coba punya acara realitas?
358
00:25:12,918 --> 00:25:14,209
Aku akan menontonnya.
359
00:25:14,293 --> 00:25:17,501
Tidak. Ini hanya hal
yang harus kulakukan untuk diriku.
360
00:25:17,584 --> 00:25:21,209
Rumah ini tampak luar biasa.
Kau akan sewakan? Jual?
361
00:25:21,293 --> 00:25:24,584
Sebenarnya… Mau kuhadiahkan.
362
00:25:28,918 --> 00:25:30,543
Kau memberiku rumah?
363
00:25:33,876 --> 00:25:36,168
- Aku tak bisa.
- Tak perlu kau tinggali.
364
00:25:36,251 --> 00:25:37,918
Bisa kau jual kalau mau.
365
00:25:38,709 --> 00:25:41,793
Aku tahu,
kau tak menginginkan apa pun dariku.
366
00:25:42,584 --> 00:25:46,334
Namun, jangan lupa, terakhir kucoba
memberi mobil dan kau tolak,
367
00:25:46,418 --> 00:25:48,126
seluruh hidupku jadi kacau.
368
00:25:48,209 --> 00:25:49,418
Aku ditangkap.
369
00:25:49,501 --> 00:25:51,001
Kehilangan sahabatku.
370
00:25:52,376 --> 00:25:54,209
Jadi, kau harus bilang ya.
371
00:25:56,084 --> 00:25:57,709
Ya, Tully.
372
00:25:57,793 --> 00:25:59,376
- Terima kasih.
- Astaga.
373
00:26:00,668 --> 00:26:01,709
Manis sekali.
374
00:26:03,001 --> 00:26:04,459
Aku ingin bersulang.
375
00:26:05,668 --> 00:26:10,709
Aku tahu Thanksgiving tahun ini
tak sama tanpa Bud.
376
00:26:12,001 --> 00:26:14,834
Pertama, cuma dia yang tahu
cara memotong kalkun.
377
00:26:17,543 --> 00:26:21,043
Sulit untuk bersyukur
di tengah kehilangan besar.
378
00:26:22,043 --> 00:26:25,334
Namun, aku tetap merasa bersyukur
379
00:26:26,043 --> 00:26:28,126
karena aku sempat mengenal Bud.
380
00:26:29,501 --> 00:26:30,751
Dia unik.
381
00:26:31,876 --> 00:26:32,709
Untuk Bud.
382
00:26:33,793 --> 00:26:35,293
- Untuk Bud.
- Untuk Bud.
383
00:26:39,043 --> 00:26:41,418
Terima kasih. Itu indah sekali.
384
00:26:42,126 --> 00:26:46,209
Ini memang tahun yang sulit.
385
00:26:46,293 --> 00:26:50,168
Namun, kalian semua
sudah membuatnya lebih mudah.
386
00:26:50,251 --> 00:26:52,626
- Ya. Kami sayang kau, Ibu.
- Tentu, Ibu.
387
00:26:54,209 --> 00:26:59,751
Aku sudah memikirkan
betapa singkatnya hidup ini.
388
00:26:59,834 --> 00:27:01,209
Ya. Kau benar.
389
00:27:01,293 --> 00:27:03,543
Yang membuatku bertanya-tanya,
390
00:27:04,501 --> 00:27:06,251
kapan kalian akan menikah?
391
00:27:07,626 --> 00:27:09,584
- Ibu, jangan…
- Itu dia.
392
00:27:09,668 --> 00:27:12,668
Ya, Nenek.
Mari berfokus pada hal yang penting.
393
00:27:12,751 --> 00:27:17,084
Waktu berlalu dengan cepat.
Kurasa ini saatnya membelikanku mobil.
394
00:27:17,168 --> 00:27:18,001
Tidak.
395
00:27:18,084 --> 00:27:19,418
- Tak akan terjadi.
- Masa?
396
00:27:19,501 --> 00:27:22,376
Serius, kapan kalian
akan meresmikannya lagi?
397
00:27:22,459 --> 00:27:25,209
Hei, aku terus menanyakan.
Dia terus menolak.
398
00:27:25,293 --> 00:27:26,459
Apa?
399
00:27:26,543 --> 00:27:29,376
Mari bahas kapan Sean dan William
akan meresmikannya.
400
00:27:30,334 --> 00:27:32,626
- Tak legal, jadi…
- Belum.
401
00:27:32,709 --> 00:27:33,709
- Ya.
- Belum legal.
402
00:27:33,793 --> 00:27:35,543
Kita bisa terbang ke Massachusetts.
403
00:27:35,626 --> 00:27:37,001
Aku setuju.
404
00:27:37,084 --> 00:27:37,959
- Ya.
- Aku setuju.
405
00:27:38,043 --> 00:27:39,793
- Ya. Baiklah.
- Ayo pergi!
406
00:27:39,876 --> 00:27:43,293
Tully memperbaiki rumah di seberang jalan.
407
00:27:43,876 --> 00:27:49,043
Aku bertemu dengannya tempo hari.
Kami mengobrol beberapa menit.
408
00:27:49,126 --> 00:27:53,084
Dia terburu-buru,
tetapi tampaknya dia baik-baik saja.
409
00:27:54,501 --> 00:27:56,251
Bagus untuknya.
410
00:27:56,876 --> 00:28:01,376
Jadi, Marah, mobil teoretis apa
yang mau kau coba bujuk dari kami?
411
00:28:01,459 --> 00:28:05,168
Aku senang Ibu tanya
karena aku punya daftar pro dan kontra.
412
00:28:05,251 --> 00:28:08,959
Tak ada kontra. Aku keren mengemudi.
Semua temanku tak bisa menyetir.
413
00:28:14,918 --> 00:28:17,584
Celeste bilang
aku tak boleh makan pai lagi
414
00:28:17,668 --> 00:28:21,168
karena aku pria tua
yang harus menjaga kolesterolnya.
415
00:28:22,751 --> 00:28:24,043
- Wanita pintar.
- Ya.
416
00:28:24,709 --> 00:28:25,876
Pilihanmu bagus.
417
00:28:26,459 --> 00:28:28,251
Ya. Dia memang baik.
418
00:28:31,793 --> 00:28:34,084
Jadi, kau mengencani seseorang?
419
00:28:36,918 --> 00:28:41,626
Aku sedang mengencani diriku
420
00:28:43,626 --> 00:28:44,584
untuk sementara.
421
00:28:45,126 --> 00:28:47,709
Harus kuakui, aku pacar yang murung.
422
00:28:47,793 --> 00:28:51,251
Tidak, sebagai mantan pacarmu,
aku tak setuju.
423
00:28:51,334 --> 00:28:54,043
- Kau tak pernah jadi pacarku.
- Tentu pernah!
424
00:28:54,126 --> 00:28:57,543
- Kita cuma pacaran sebentar.
- Sempat cukup lama.
425
00:28:57,626 --> 00:29:01,543
Itu hubungan empat arah
antara kau, aku, dan kedua karier kita.
426
00:29:01,626 --> 00:29:06,751
Omong-omong, kurasa
sudah saatnya kau kembali bekerja.
427
00:29:07,543 --> 00:29:09,501
Dunia butuh Tully Hart.
428
00:29:10,084 --> 00:29:12,084
Dunia sudah muak akan Tully Hart.
429
00:29:12,168 --> 00:29:17,918
Aku benci melukai egomu, Tully,
tetapi tak ada yang peduli soal skandalmu!
430
00:29:18,001 --> 00:29:20,501
Kompleks industri gosip sudah lupa.
431
00:29:20,584 --> 00:29:22,376
Kau mau coba permainan itu?
432
00:29:22,918 --> 00:29:26,668
Rekaman seks
adalah dasar skandal sekarang ini.
433
00:29:26,751 --> 00:29:28,543
Aku bukan menawarkan.
434
00:29:28,626 --> 00:29:31,584
Aku baru beli
kamera video baru yang aku…
435
00:29:31,668 --> 00:29:32,709
Baiklah.
436
00:29:32,793 --> 00:29:36,334
Dengar, kurasa kau mungkin
ingin bertemu temanku ini.
437
00:29:36,418 --> 00:29:40,209
Profesor di UW. Dia merekam
film dokumenter soal pemanasan global.
438
00:29:40,293 --> 00:29:45,001
Kini pendanaannya terhenti, tetapi jika
ada selebritas yang mendukungnya,
439
00:29:45,084 --> 00:29:46,126
itu akan kembali.
440
00:29:47,168 --> 00:29:49,376
Mungkin melibatkan kondisi sulit,
441
00:29:49,459 --> 00:29:53,293
tetapi kau jurnalis
yang tangguh sejak dahulu.
442
00:29:53,376 --> 00:29:55,168
Semua bisa kau tangani.
443
00:29:56,043 --> 00:29:57,584
Ini pekerjaan yang penting.
444
00:29:58,751 --> 00:29:59,668
Siapa tahu?
445
00:30:00,459 --> 00:30:04,418
Dia bahkan mungkin beri judul,
"Tully Hart Menyelamatkan Dunia."
446
00:30:04,501 --> 00:30:06,043
Jangan coba-coba menyanjung.
447
00:30:07,543 --> 00:30:09,293
Namun, itu ide yang menarik.
448
00:30:09,376 --> 00:30:12,543
Aku ingin menyelamatkan bumi ini.
449
00:30:15,709 --> 00:30:18,293
Baiklah. Ini untuk itu.
450
00:30:18,376 --> 00:30:19,418
- Terima kasih.
- Baik.
451
00:30:19,959 --> 00:30:23,418
Ibumu akan bunuh kita
jika tahu kita curi selimut nenekmu.
452
00:30:23,501 --> 00:30:26,793
Jika itu satu-satunya kejahatan
yang kita lakukan, biarlah.
453
00:30:27,293 --> 00:30:30,834
Kenapa kalian elf ajaib
menutupi lubang indahku?
454
00:30:34,251 --> 00:30:38,043
Tinggal 12 menit lagi.
Kita harus keluarkan Leon sekarang.
455
00:30:40,376 --> 00:30:43,376
Baiklah. Aku mau muntah.
456
00:30:44,251 --> 00:30:46,918
- Baiklah, kau bisa mandi juga?
- Ya.
457
00:30:47,418 --> 00:30:49,459
Baumu seperti air bong berjamur.
458
00:30:49,543 --> 00:30:50,668
Pakai bra!
459
00:30:53,418 --> 00:30:56,834
Leon! Ayo, Kawan, saatnya pergi.
Pesta usai. Polisi akan datang.
460
00:30:56,918 --> 00:30:58,043
Ayolah, Leon!
461
00:30:58,126 --> 00:31:01,501
Kau tak akan menjadi alasan
Cloud kembali ke penjara, ya?
462
00:31:02,126 --> 00:31:02,959
Ayo!
463
00:31:04,751 --> 00:31:06,626
- Kurasa dia mati.
- Dia tak mati.
464
00:31:12,501 --> 00:31:14,084
Ya, dia mungkin mati.
465
00:31:15,168 --> 00:31:16,084
Bagus!
466
00:31:16,168 --> 00:31:18,751
Baik, dia sudah mati.
467
00:31:18,834 --> 00:31:22,459
Leon sialan overdosis
dan kini dia mati di sofa kami!
468
00:31:22,543 --> 00:31:26,084
Aku tak hanya pergi ke rumah Nenek.
Aku akan dipenjara. Kita semua!
469
00:31:26,168 --> 00:31:28,709
Kita harus sembunyikan mayatnya.
Hanya itu pilihan kita.
470
00:31:28,793 --> 00:31:30,834
Apa? Kau serius? Di mana?
471
00:31:32,043 --> 00:31:33,584
Kita sembunyikan mayatnya…
472
00:31:34,293 --> 00:31:37,043
Kita taruh dia di atas.
Masukkan ke lemari.
473
00:31:37,126 --> 00:31:39,043
Kau pernah lakukan ini? Kenapa mahir?
474
00:31:39,126 --> 00:31:40,418
Baca banyak buku pembunuhan.
475
00:31:40,501 --> 00:31:42,959
Tentu di bukunya, orang tak pernah lolos.
476
00:31:43,043 --> 00:31:44,543
Astaga, kita tak bunuh dia!
477
00:31:44,626 --> 00:31:46,501
Hanya sembunyikan mayatnya. Berbeda.
478
00:31:46,584 --> 00:31:48,001
- Sangat berbeda.
- Ya.
479
00:31:48,084 --> 00:31:49,376
- Baiklah.
- Astaga.
480
00:31:49,459 --> 00:31:51,918
Kita harus turunkan dia dari sofa. Baik.
481
00:31:52,001 --> 00:31:53,626
- Satu, dua, tiga.
- Dua, tiga!
482
00:31:56,751 --> 00:31:59,126
- Baiklah, ayo lanjutkan.
- Baiklah.
483
00:31:59,209 --> 00:32:01,293
- Lewat sini.
- Siap?
484
00:32:01,376 --> 00:32:02,959
- Ya, dan mulai!
- Tarik!
485
00:32:04,876 --> 00:32:07,293
Balikkan agar wajahnya
tak tersangkut di tangga.
486
00:32:07,376 --> 00:32:09,751
- Siap?
- Ya. Baiklah.
487
00:32:09,834 --> 00:32:11,293
- Aku sebelah sini.
- Siap?
488
00:32:11,376 --> 00:32:13,376
- Ayo!
- Satu, dua, tiga. Baiklah.
489
00:32:13,459 --> 00:32:14,668
- Maaf.
- Tak apa-apa.
490
00:32:17,793 --> 00:32:20,168
Tak mungkin kita bisa sampai ke atas.
491
00:32:20,251 --> 00:32:23,168
- Aku punya ide lain. Ayo turun.
- Baik.
492
00:32:24,334 --> 00:32:25,459
Astaga!
493
00:32:25,543 --> 00:32:27,584
- Pegang kaki. Tarik. Siap?
- Baik.
494
00:32:27,668 --> 00:32:28,626
- Ayo!
- Ayo!
495
00:32:30,834 --> 00:32:31,668
Tarik ke sini.
496
00:32:31,751 --> 00:32:34,251
- Ayo taruh di kamar mandi.
- Baik.
497
00:32:34,334 --> 00:32:35,168
Ayolah!
498
00:32:36,834 --> 00:32:39,501
- Aku harus buang air kecil saat kelas.
- Aku juga.
499
00:32:39,584 --> 00:32:42,459
Aku tak ingat sulit menahannya
saat masih kuliah dahulu.
500
00:32:42,543 --> 00:32:45,293
Karena usiamu 19 tahun
dan belum melahirkan.
501
00:32:45,376 --> 00:32:48,501
Benar. Sungguh seperti
wanita paruh baya usia 45 tahun
502
00:32:48,584 --> 00:32:49,501
di kampus.
503
00:32:49,584 --> 00:32:51,876
- Profesornya saja muda.
- Aku tahu.
504
00:32:51,959 --> 00:32:55,501
Apa di sini panas atau aku
di jalur cepat menuju menopause?
505
00:32:55,584 --> 00:32:57,543
Aku memilih percaya memang panas.
506
00:32:57,626 --> 00:33:02,626
Kemarin, aku mencabut bulu tebal di dagu
507
00:33:02,709 --> 00:33:04,918
yang panjangnya 7,5 cm!
508
00:33:05,418 --> 00:33:08,376
Tumbuh entah dari mana.
Seperti pubertas kedua.
509
00:33:08,459 --> 00:33:09,959
Ya, bukan? Seperti…
510
00:33:12,084 --> 00:33:14,209
Apa putingmu pernah gatal?
511
00:33:14,293 --> 00:33:17,251
Karena satu putingku
sangat merah dan gatal,
512
00:33:17,334 --> 00:33:20,418
entah itu digigit laba, atau mungkin ruam,
513
00:33:20,501 --> 00:33:22,334
atau, entahlah, masalah hormon,
514
00:33:22,418 --> 00:33:24,293
tetapi kupakaikan losion dan…
515
00:33:24,918 --> 00:33:27,168
Biar kutunjukkan. Seperti…
516
00:33:27,251 --> 00:33:29,501
Astaga, Kate! Terlalu mendetail.
517
00:33:29,584 --> 00:33:33,168
- Aku tak mau lihat payudaramu.
- Maaf, itu aneh. Aku baru…
518
00:33:33,251 --> 00:33:34,834
Entah itu hal umum atau…
519
00:33:36,043 --> 00:33:36,876
Ups.
520
00:33:36,959 --> 00:33:38,376
Biar kulihat bokongnya.
521
00:33:40,293 --> 00:33:41,501
Mulai melepuh.
522
00:33:42,584 --> 00:33:44,543
- Aku celaka.
- Tak apa-apa.
523
00:33:44,626 --> 00:33:46,084
Tempelkan soda dingin lagi,
524
00:33:46,168 --> 00:33:49,168
dalam beberapa hari,
mulai mengelupas, lalu seperti baru.
525
00:33:49,251 --> 00:33:51,084
Aku harus berpakaian untuk pemotretan.
526
00:34:02,001 --> 00:34:02,959
Dingin!
527
00:34:06,834 --> 00:34:08,168
Mularkey…
528
00:34:12,418 --> 00:34:13,418
Johnny! Hai.
529
00:34:14,168 --> 00:34:16,209
- Semuanya baik, Mularkey?
- Ya.
530
00:34:16,293 --> 00:34:19,209
Tentu, masuklah.
Aku baru mau minum soda.
531
00:34:24,334 --> 00:34:26,168
Untung kau belum pergi.
532
00:34:28,043 --> 00:34:29,751
Jadi, ada apa?
533
00:34:30,834 --> 00:34:33,751
Aku sedang merencanakan
perjalanan panjat tebing,
534
00:34:33,834 --> 00:34:35,584
dan aku memikirkanmu
535
00:34:35,668 --> 00:34:39,209
karena aku perlu mengisi
kontak daruratku di formulir,
536
00:34:39,293 --> 00:34:42,543
dan aku mulai menulis namamu
sebelum menyadari
537
00:34:43,209 --> 00:34:45,209
kau bukan kontak daruratku lagi.
538
00:34:45,751 --> 00:34:47,293
Jadi, kuubah menjadi Mutt.
539
00:34:47,876 --> 00:34:52,543
Kontak darurat membuatku berpikir
kau tak suka pakai lensa kontak
540
00:34:52,626 --> 00:34:56,959
karena mengiritasi matamu,
tetapi kacamatamu selalu tercoreng.
541
00:34:57,043 --> 00:35:02,418
Aku tak tahu apa Eropa punya tisu basah
yang kau suka untuk kacamatamu.
542
00:35:02,501 --> 00:35:05,334
Jadi, ya. Kubawakan beberapa untukmu.
543
00:35:07,876 --> 00:35:09,876
Itu sangat penuh perhatian.
544
00:35:10,418 --> 00:35:14,251
Ya, aku hanya ingin
kau bisa melihat semuanya.
545
00:35:19,251 --> 00:35:21,043
Semoga Theo menjagamu.
546
00:35:21,876 --> 00:35:23,876
Aku yakin dia akan begitu.
547
00:35:23,959 --> 00:35:25,459
Dia tampak baik.
548
00:35:27,959 --> 00:35:30,251
Senang kau temukan pria baik, Mularkey.
549
00:35:31,251 --> 00:35:32,293
Pantas untukmu.
550
00:35:34,751 --> 00:35:35,626
Terima kasih.
551
00:35:45,459 --> 00:35:48,668
Semoga… perjalananmu menyenangkan.
552
00:35:55,459 --> 00:35:56,709
Hampir berakhir.
553
00:35:56,793 --> 00:36:00,251
Benar. Tinggal satu kelas,
dan aku baru menulis tiga bab.
554
00:36:00,876 --> 00:36:04,209
Aku mungkin mau daftar
untuk lokakarya lanjutan semester depan.
555
00:36:04,293 --> 00:36:06,584
Aku juga! Akan kulakukan jika kau mau.
556
00:36:06,668 --> 00:36:07,501
- Sungguh?
- Ya.
557
00:36:07,584 --> 00:36:08,459
- Bagus!
- Baik.
558
00:36:08,543 --> 00:36:10,793
Aku tak tahu akan menyerahkan apa.
559
00:36:11,293 --> 00:36:12,168
Ya…
560
00:36:40,751 --> 00:36:43,168
Kate? Kau baik-baik saja?
561
00:36:43,251 --> 00:36:45,668
Apa? Ya, aku baik-baik saja.
562
00:36:45,751 --> 00:36:48,209
Aku baru lihat seseorang
yang kukira kukenal.
563
00:36:48,293 --> 00:36:50,793
Maksudmu Tully Hart? Aku panik.
564
00:36:50,876 --> 00:36:54,251
Itu jelas dia.
Entah sedang apa dia di kampus.
565
00:36:55,626 --> 00:36:57,959
Terima kasih banyak, Henry.
Kami menghargainya.
566
00:36:58,043 --> 00:36:59,251
Sama-sama.
567
00:37:00,126 --> 00:37:02,959
Saat kusebutkan namamu ke pemodal,
mereka berubah pikiran.
568
00:37:03,043 --> 00:37:05,126
Kau bakat yang mereka harapkan
569
00:37:05,209 --> 00:37:07,876
untuk membuat subjek ini
dapat diakses oleh orang awam.
570
00:37:07,959 --> 00:37:09,668
Itu menarik.
571
00:37:11,001 --> 00:37:11,959
Benar, bukan?
572
00:37:12,543 --> 00:37:13,668
Tully. Ya, bukan?
573
00:37:13,751 --> 00:37:14,834
- Ya. Benar.
- Ya.
574
00:37:14,918 --> 00:37:15,918
Sangat menarik.
575
00:37:16,001 --> 00:37:20,043
Harus kusebutkan, kita harus tinggal
di fasilitas terpencil di Antarktika
576
00:37:20,126 --> 00:37:21,334
beberapa bulan.
577
00:37:22,751 --> 00:37:23,709
Terdengar bagus.
578
00:37:24,209 --> 00:37:25,043
Aku mau ikut.
579
00:37:36,293 --> 00:37:39,793
Harus kuakui, aku terkejut
kau setuju dengan begitu cepat.
580
00:37:39,876 --> 00:37:40,834
Sungguh. Kenapa?
581
00:37:40,918 --> 00:37:44,084
Kebanyakan orang akan berpikir sejenak
582
00:37:44,168 --> 00:37:46,334
sebelum setuju
ke Antarktika beberapa bulan.
583
00:37:46,418 --> 00:37:47,709
Aku tidak. Kuikuti naluriku.
584
00:37:47,793 --> 00:37:51,293
Benar. Itu tak akan terkait
dengan hal yang terjadi tadi.
585
00:37:51,834 --> 00:37:55,209
- Entah apa maksudmu.
- Ayolah, Tull. Aku juga melihatnya.
586
00:37:56,001 --> 00:37:58,418
Emosimu pasti memuncak.
587
00:38:00,668 --> 00:38:01,626
Tak apa-apa.
588
00:38:02,168 --> 00:38:03,293
Aku tak peduli.
589
00:38:04,126 --> 00:38:05,709
Aku senang dia punya teman baru.
590
00:38:06,751 --> 00:38:07,834
Aku ikut senang.
591
00:38:08,876 --> 00:38:10,001
Ya, itu bagus.
592
00:38:12,668 --> 00:38:14,501
Baik, kemarilah.
593
00:38:18,501 --> 00:38:20,209
Mau dengar hal menyedihkan?
594
00:38:21,376 --> 00:38:24,626
Kau satu-satunya temanku.
Aku bahkan tak yakin aku menyukaimu.
595
00:38:26,584 --> 00:38:29,293
Kau menyukaiku. Kita saling menyukai.
596
00:38:29,876 --> 00:38:31,209
Mungkin terlalu suka.
597
00:38:32,543 --> 00:38:34,543
Namun, aku masih temanmu,
598
00:38:34,626 --> 00:38:36,459
dan aku selalu di sini untukmu.
599
00:38:41,001 --> 00:38:42,209
Danny! Tully!
600
00:38:43,043 --> 00:38:45,751
Astaga. Kau menangis?
Semua baik-baik saja?
601
00:38:45,834 --> 00:38:48,959
- Ya, aku baik.
- Kami baru saja ada pertemuan…
602
00:38:49,043 --> 00:38:50,418
Soal pemanasan global.
603
00:38:50,501 --> 00:38:52,376
- Ya.
- Itu emosional.
604
00:38:53,626 --> 00:38:56,459
Aku tahu. Hutan hujan, paus…
605
00:38:58,793 --> 00:39:01,376
- Ya, kutemani kau turun.
- Sampai jumpa.
606
00:39:06,209 --> 00:39:08,084
- Hei. Apa kabar?
- Hai! Aku baik.
607
00:39:14,084 --> 00:39:17,209
Aku harus ke pemotretan,
tetapi taksimu bunyikan klakson.
608
00:39:18,418 --> 00:39:19,293
Kate?
609
00:39:20,001 --> 00:39:22,418
Menurutmu Johnny beri
tisu kacamata ini sebagai pesan?
610
00:39:23,001 --> 00:39:23,834
Entahlah.
611
00:39:23,918 --> 00:39:26,126
Katanya dia ingin
aku bisa melihat dengan jelas.
612
00:39:26,209 --> 00:39:30,043
Kau pikir itu yang dia ingin aku lihat?
Bahwa aku seharusnya bersamanya?
613
00:39:30,126 --> 00:39:31,543
Taksimu pergi.
614
00:39:31,626 --> 00:39:34,334
Menurutmu itu pertanda
aku tak boleh ke Eropa?
615
00:39:34,418 --> 00:39:35,459
Kurasa…
616
00:39:37,126 --> 00:39:38,668
itu bukan urusanku.
617
00:39:38,751 --> 00:39:40,334
Aku butuh bantuanmu sekarang.
618
00:39:42,001 --> 00:39:45,626
Menurutmu dia masih mencintaiku?
619
00:39:45,709 --> 00:39:48,001
- Kau sungguh mau tahu pendapatku?
- Ya!
620
00:39:48,501 --> 00:39:52,251
Kalau begitu, ya.
Kurasa dia masih mencintaimu.
621
00:39:52,334 --> 00:39:53,626
- Astaga.
- Namun…
622
00:39:54,209 --> 00:39:57,376
- Namun, apa?
- Aku juga berpikir itu jalan buntu.
623
00:39:58,084 --> 00:39:59,084
Aku benci katakan itu
624
00:39:59,168 --> 00:40:01,876
karena aku sayang dia
dan aku sayang kalian bersama.
625
00:40:02,876 --> 00:40:04,751
Dia tak bisa berikan yang kau butuhkan.
626
00:40:05,334 --> 00:40:08,668
Mungkin suatu hari nanti,
tetapi kini dia belum siap.
627
00:40:10,376 --> 00:40:12,043
Jika dia siap, kau tak akan menebak
628
00:40:12,126 --> 00:40:15,751
dan dia akan berbuat lebih baik
daripada tisu kacamata payah.
629
00:40:15,834 --> 00:40:18,793
Dia akan muncul
dan menyatakan cintanya kepadamu.
630
00:40:20,168 --> 00:40:24,543
Sementara itu,
jangan tunggu sampai dia sadar.
631
00:40:24,626 --> 00:40:27,209
Saat ini kau punya pria hebat
bernama Theo,
632
00:40:27,293 --> 00:40:29,126
yang ingin membawamu ke Paris.
633
00:40:29,876 --> 00:40:31,668
Apa dia jodohmu?
634
00:40:32,709 --> 00:40:34,334
Kau belum perlu tahu itu.
635
00:40:34,834 --> 00:40:36,168
Pergilah ke Eropa.
636
00:40:36,251 --> 00:40:38,793
Nikmati waktumu.
Hidup terlalu singkat untuk tak begitu.
637
00:40:39,459 --> 00:40:40,376
Sial.
638
00:40:40,459 --> 00:40:42,626
- Atau mungkin aku salah.
- Tidak, kau benar.
639
00:40:42,709 --> 00:40:45,793
Benarkah? Entahlah.
Aku sangat buruk soal hubungan.
640
00:40:45,876 --> 00:40:48,668
Benar. Johnny masa lalu,
Theo masa kini. Aku harus ke Eropa.
641
00:40:48,751 --> 00:40:51,584
Aku tak mau sia-sia membakar bokong ini.
642
00:40:51,668 --> 00:40:52,501
Itu bagus!
643
00:40:52,584 --> 00:40:55,376
Jangan lupa, ketidakhadiran
membuat hati makin rindu.
644
00:40:55,459 --> 00:40:57,793
Masalahnya hatiku
sudah terlalu merindukan Johnny.
645
00:40:57,876 --> 00:41:00,126
Maksudku merindukan aku, Jalang.
646
00:41:01,418 --> 00:41:03,501
Hai, bisa pesan taksi ke bandara?
647
00:41:03,584 --> 00:41:06,084
Tidak, aku butuh sekarang, seperti…
648
00:41:07,543 --> 00:41:10,459
Aku benar-benar bodoh. Astaga, bukan kau!
649
00:41:10,543 --> 00:41:13,543
Pak, tidak, maaf, itu tentang aku…
650
00:41:14,043 --> 00:41:15,459
Halo?
651
00:41:16,084 --> 00:41:18,084
- Sial.
- Baiklah. Ayo pergi.
652
00:41:19,001 --> 00:41:21,959
- Apa maksudmu?
- Aku akan mengantarmu ke bandara.
653
00:41:22,043 --> 00:41:25,418
Kau ada pemotretan untuk papan iklan,
wajahmu menjulang di atas Seattle.
654
00:41:25,501 --> 00:41:27,459
- Aku akan telat sedikit.
- Telat dua jam.
655
00:41:27,543 --> 00:41:29,334
Sayang, ini situasi darurat.
656
00:41:29,418 --> 00:41:31,876
Aku kontak daruratmu. Ayo pergi.
657
00:41:32,751 --> 00:41:35,126
Terima kasih.
Aku harus bagaimana tanpamu?
658
00:41:40,043 --> 00:41:41,501
Ini lebih baik dari kamar mandi.
659
00:41:41,584 --> 00:41:44,001
Dia tak akan ke lemari kecilmu
di bawah tangga.
660
00:41:44,084 --> 00:41:45,084
Baiklah, ini.
661
00:41:47,001 --> 00:41:48,293
Apa ada bunyi retak?
662
00:41:48,793 --> 00:41:49,751
Maaf, Leon.
663
00:41:51,168 --> 00:41:53,168
- Baiklah.
- Baik.
664
00:41:53,668 --> 00:41:55,584
Baiklah.
665
00:41:55,668 --> 00:41:56,626
Tenang saja.
666
00:41:57,168 --> 00:42:00,084
Jangan pikirkan mayat di bawah tangga.
667
00:42:00,168 --> 00:42:02,251
- Baik. Terdengar bisa dilakukan.
- Ya.
668
00:42:06,918 --> 00:42:08,334
Masuklah, Yang Mulia.
669
00:42:09,168 --> 00:42:10,334
Aku bukan hakim.
670
00:42:10,418 --> 00:42:12,418
- Ya.
- Aku Petugas Bebas Bersyarat Johnson.
671
00:42:12,501 --> 00:42:13,543
Dorothy di rumah?
672
00:42:16,418 --> 00:42:19,209
Mungkin dia belum pulang.
673
00:42:19,293 --> 00:42:20,126
Karena hari ini…
674
00:42:20,209 --> 00:42:23,459
- Ya…
- …dia biasa jadi sukarelawan.
675
00:42:23,543 --> 00:42:26,501
- Ya, di…
- Dia jadi sukarelawan hari ini.
676
00:42:26,584 --> 00:42:29,876
- Rumah sakit.
- Di rumah sakit untuk bayi yang sakit.
677
00:42:29,959 --> 00:42:33,668
Halo! Kau pasti
Petugas Bebas Bersyarat Johnson.
678
00:42:33,751 --> 00:42:37,293
Mau ke dapur untuk mengobrol?
Mau minum kopi?
679
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
- Baik.
- Baik, ya.
680
00:42:42,751 --> 00:42:44,918
Kerja bagus. Terlihat sempurna.
681
00:42:45,001 --> 00:42:48,626
Aku hanya berpikir ini akan jadi
momen romantis untuk lamaran pernikahan.
682
00:42:49,543 --> 00:42:53,418
Kau di atas tangga, aku berlutut.
683
00:42:53,501 --> 00:42:55,501
- Kita bahas ini lagi?
- Tidak.
684
00:42:56,418 --> 00:43:00,334
Cuma bilang, jika seseorang
akan melamar di saat seperti ini,
685
00:43:00,418 --> 00:43:01,793
mungkin akan bilang,
686
00:43:03,043 --> 00:43:04,293
Kate Mularkey,
687
00:43:05,543 --> 00:43:10,376
kau satu-satunya orang
yang ingin kuajak menggantung lampu Natal.
688
00:43:10,459 --> 00:43:14,709
Kau juga satu-satunya yang pernah
ingin kuajak menggantung lampu Natal.
689
00:43:14,793 --> 00:43:17,251
Aku tahu selama ini memang tak mudah.
690
00:43:17,751 --> 00:43:20,293
Kita tak bisa meramalkan masa depan,
691
00:43:21,709 --> 00:43:23,376
tetapi satu hal jelas bagiku.
692
00:43:24,668 --> 00:43:29,126
Aku lebih suka menghadapi
ketidakpastian itu denganmu.
693
00:43:30,626 --> 00:43:31,918
Kau pasanganku.
694
00:43:33,834 --> 00:43:34,668
Cintaku.
695
00:43:35,668 --> 00:43:37,293
Kontak daruratku.
696
00:43:39,126 --> 00:43:41,376
Makanya aku memintamu jadi istriku.
697
00:43:41,876 --> 00:43:46,334
Sekarang, selamanya, selalu.
698
00:43:50,918 --> 00:43:53,043
Atau semacam itu. Entahlah.
699
00:43:55,543 --> 00:43:57,376
Sayang sekali kau tak melamar.
700
00:43:57,459 --> 00:44:00,001
Aku tahu. Pasti jadi pidato yang bagus.
701
00:44:00,084 --> 00:44:03,584
Ya, seorang gadis akan sulit
menolak lamaran seperti itu.
702
00:44:04,834 --> 00:44:07,584
- Jangan menggodaku, Mularkey.
- Kau yang menggoda.
703
00:44:08,251 --> 00:44:09,459
Baiklah.
704
00:44:10,501 --> 00:44:11,751
Jangan menggoda lagi.
705
00:44:16,751 --> 00:44:19,459
- Tunggu, Johnny…
- Sudah lama kubawa ini.
706
00:44:19,543 --> 00:44:21,418
Menunggu saat yang tepat.
707
00:44:22,043 --> 00:44:23,251
Jadi, bagaimana?
708
00:44:23,751 --> 00:44:26,168
Kathleen Scarlet Mularkey,
709
00:44:27,418 --> 00:44:28,668
maukah kau menikahiku?
710
00:44:29,334 --> 00:44:30,334
Lagi?
711
00:44:35,501 --> 00:44:36,418
Persetan!
712
00:44:36,501 --> 00:44:37,959
- Itu berarti ya?
- Ya.
713
00:44:38,043 --> 00:44:38,959
- Ya!
- Ya.
714
00:44:43,668 --> 00:44:44,668
Ya.
715
00:44:55,126 --> 00:44:57,793
- Aku tak percaya itu berhasil!
- Ya, percayalah!
716
00:44:57,876 --> 00:44:59,709
- Hentikan.
- Kita berhasil!
717
00:44:59,793 --> 00:45:01,751
Mungkin kita harus jadi kriminal?
718
00:45:02,251 --> 00:45:04,209
Kalian akan punya banyak peluang
719
00:45:04,293 --> 00:45:06,793
karena kita harus lakukan ini setiap bulan
720
00:45:06,876 --> 00:45:10,001
saat Petugas Happy kembali.
721
00:45:11,209 --> 00:45:13,418
Aku akan teler lagi.
722
00:45:18,959 --> 00:45:22,001
Dia tak akan pernah menjadi ibuku, ya?
723
00:45:23,626 --> 00:45:25,376
Dia tak akan pernah mengurusku.
724
00:45:26,584 --> 00:45:29,751
Tak apa-apa. Kita akan saling menjaga.
725
00:45:33,918 --> 00:45:37,334
Astaga, Mularkey, kau bantu aku
pindahkan mayat tanpa ragu!
726
00:45:37,418 --> 00:45:39,501
- Aku terpaksa. Itu darurat.
- Ya.
727
00:45:40,751 --> 00:45:42,209
Harus bagaimana dengan Leon?
728
00:45:42,709 --> 00:45:43,626
Pertanyaan bagus.
729
00:45:46,834 --> 00:45:47,668
Astaga.
730
00:45:57,709 --> 00:45:58,709
Aku lapar.
731
00:46:00,126 --> 00:46:01,959
Masih punya HoHo?
732
00:46:02,043 --> 00:46:03,293
- Ya.
- Ya!
733
00:46:03,376 --> 00:46:05,751
- Kita punya banyak HoHo!
- Banyak! Astaga!
734
00:46:05,834 --> 00:46:08,959
Dia belum mati! Kita tak akan dipenjara!
735
00:46:11,209 --> 00:46:13,668
Aku lupa betapa aku suka seks tunangan.
736
00:46:15,751 --> 00:46:17,751
Bagaimana kalau sekali lagi?
737
00:46:19,334 --> 00:46:20,834
Marah akan segera pulang.
738
00:46:22,418 --> 00:46:23,418
Benar.
739
00:46:25,459 --> 00:46:27,293
Aku akan mandi.
740
00:46:29,501 --> 00:46:30,543
Tunanganku.
741
00:46:58,918 --> 00:46:59,876
HUBUNGI
TUTUP
742
00:47:11,626 --> 00:47:12,459
Halo?
743
00:47:12,543 --> 00:47:15,543
Astaga, Jalang,
kau tak akan percaya yang baru terjadi.
744
00:47:15,626 --> 00:47:18,668
Kau memanggilku jalang? Siapa ini?
745
00:47:19,584 --> 00:47:20,584
Ini…
746
00:47:21,959 --> 00:47:23,668
Ini Kate Mularkey.
747
00:47:23,751 --> 00:47:25,168
Dari kelas menulis.
748
00:47:26,418 --> 00:47:28,668
Maaf. Tak ada
identitas penelepon di ponsel ini.
749
00:47:28,751 --> 00:47:30,084
Ada apa, Kate?
750
00:47:31,418 --> 00:47:33,751
Hal yang besar baru saja terjadi.
751
00:47:34,501 --> 00:47:37,001
Aku penasaran. Apa itu?
752
00:47:38,334 --> 00:47:40,584
Johnny dan aku baru saja bertunangan.
753
00:47:40,668 --> 00:47:43,168
Kukira kalian sudah menikah.
754
00:47:43,251 --> 00:47:46,751
Dahulu, tetapi kami bercerai,
lalu kembali bersama,
755
00:47:46,834 --> 00:47:49,334
dan aku cuma tak mau
langsung menikah lagi.
756
00:47:49,418 --> 00:47:51,709
Lalu kubilang, persetan.
757
00:47:53,251 --> 00:47:55,543
Baik, itu bagus…
758
00:47:57,501 --> 00:48:00,668
Aku hanya sedang menulis
cerita pendek untuk kelas.
759
00:48:02,043 --> 00:48:03,626
Jadi…
760
00:48:03,709 --> 00:48:07,251
Ya, aku…
Juga masih harus menulisnya, jadi…
761
00:48:08,251 --> 00:48:09,459
Sampai jumpa di kelas?
762
00:48:09,543 --> 00:48:10,376
Ya.
763
00:48:11,584 --> 00:48:12,543
Kau tahu itu.
764
00:48:42,918 --> 00:48:44,001
Halo, Tetangga.
765
00:48:45,043 --> 00:48:46,876
Aku membawakanmu sesuatu.
766
00:48:49,043 --> 00:48:50,501
Teknologi tercanggih,
767
00:48:50,584 --> 00:48:53,001
dipanaskan untuk cuaca super dingin.
768
00:48:53,751 --> 00:48:57,001
- Ini dia.
- Kau baik sekali, Pria Olahraga.
769
00:48:57,709 --> 00:48:59,543
Aku turut senang untukmu.
770
00:48:59,626 --> 00:49:01,501
Namun, aku akan merindukanmu.
771
00:49:02,334 --> 00:49:03,918
Boleh bilang begitu?
772
00:49:04,001 --> 00:49:05,459
Tentu, kenapa tidak?
773
00:49:09,293 --> 00:49:12,251
Omong-omong, jika aku mati di tundra,
774
00:49:13,334 --> 00:49:15,168
kau yang pertama tahu.
775
00:49:15,251 --> 00:49:16,251
Ya? Kenapa?
776
00:49:17,209 --> 00:49:18,959
Kau kontak daruratku, Kawan.
777
00:49:20,001 --> 00:49:21,293
Aku tersanjung.
778
00:49:21,376 --> 00:49:24,251
Aku belum pernah
jadi kontak darurat seseorang.
779
00:49:28,626 --> 00:49:30,876
Jadi… Aku harus kembali.
780
00:49:30,959 --> 00:49:34,793
- Celeste dan aku akan makan malam.
- Ya, aku harus selesai berkemas.
781
00:49:34,876 --> 00:49:35,709
Ya.
782
00:49:37,293 --> 00:49:39,459
Semoga perjalananmu
menyenangkan, Tallulah Rose.
783
00:49:40,584 --> 00:49:42,043
Aku akan memikirkanmu.
784
00:49:43,626 --> 00:49:44,543
Benarkah?
785
00:49:44,626 --> 00:49:45,501
Ya.
786
00:49:46,584 --> 00:49:47,584
Aku biasa begitu.
787
00:49:56,418 --> 00:49:58,251
Mularkey!
788
00:50:00,668 --> 00:50:03,834
Mularkey!
789
00:50:03,918 --> 00:50:06,126
Aku salah. Ya?
790
00:50:06,626 --> 00:50:09,626
Tisu kacamata itu omong kosong.
791
00:50:09,709 --> 00:50:12,834
Kumohon, kau hal terbaik
yang pernah terjadi kepadaku.
792
00:50:12,918 --> 00:50:15,543
Maaf butuh waktu lama untuk menyadarinya.
793
00:50:15,626 --> 00:50:18,043
Mularkey!
794
00:50:18,709 --> 00:50:19,751
Tolong jangan pergi.
795
00:50:20,543 --> 00:50:21,668
Aku mencintaimu!
796
00:51:03,209 --> 00:51:04,751
Andai aku punya kabar lebih baik.
797
00:51:05,376 --> 00:51:09,501
Ruam di payudaramu adalah bentuk
kanker langka dan sangat agresif
798
00:51:09,584 --> 00:51:14,293
yang dikenal sebagai
kanker payudara radang, stadium 3.
799
00:51:15,626 --> 00:51:17,959
Kau harus segera memulai pengobatan.
800
00:51:18,584 --> 00:51:19,418
Kate?
801
00:53:52,168 --> 00:53:53,001
Tull?
802
00:53:56,501 --> 00:53:57,459
Tully?
803
00:53:59,501 --> 00:54:00,418
Tull?
804
00:54:02,376 --> 00:54:03,293
Tully?
805
00:54:10,876 --> 00:54:12,084
Tull, kau di sana?
806
00:54:12,918 --> 00:54:13,834
Tully?
807
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra