1 00:00:06,501 --> 00:00:08,834 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,418 Saya benci semua pakaian saya. 3 00:00:16,501 --> 00:00:18,584 Kenapa saya beli sweater buruk ini? 4 00:00:18,668 --> 00:00:19,709 Itu sweater saya. 5 00:00:20,793 --> 00:00:22,918 Oh. Comelnya. 6 00:00:24,293 --> 00:00:25,251 Tak pentinglah. 7 00:00:25,334 --> 00:00:29,126 Bawa saja beg kosong dan beli baju di Perancis! 8 00:00:29,209 --> 00:00:31,709 Saya menganggur. Tak mampu beli baguette. 9 00:00:31,793 --> 00:00:35,834 Bukankah Theo kaya? Dia keluarga duke, bukan? 10 00:00:35,918 --> 00:00:38,001 - Datuknya earl. - Apa bezanya? 11 00:00:38,084 --> 00:00:40,084 Entah. Saya takkan minta dia beli baju. 12 00:00:40,168 --> 00:00:42,209 Cukuplah dia bawa saya ke Eropah. 13 00:00:42,293 --> 00:00:48,668 Dua bulan seks di Eropah dengan jejaka British yang seksi dan baik itu. 14 00:00:48,751 --> 00:00:51,376 Saya akui, saya cemburu. 15 00:00:51,459 --> 00:00:52,959 Selepas Paris dan Greece, 16 00:00:53,043 --> 00:00:55,293 kami akan pergi ke estetnya di desa. 17 00:00:55,376 --> 00:00:56,751 Awak memang bertuah. 18 00:00:56,834 --> 00:00:58,543 Saya memang bertuah, Tull. 19 00:00:58,626 --> 00:01:04,084 Theo sangat kacak, baik, pemurah dan hebat! 20 00:01:04,168 --> 00:01:06,084 Kami mahu perkara yang sama. 21 00:01:06,168 --> 00:01:10,001 Bak kata Mary Poppins, "Dia boleh dikatakan sempurna." 22 00:01:10,501 --> 00:01:11,709 Ya. Okey. 23 00:01:12,668 --> 00:01:15,376 Apa yang awak rahsiakan dengan mengarut begini? 24 00:01:15,459 --> 00:01:17,251 Boleh dikatakan sempurna. 25 00:01:17,334 --> 00:01:19,459 Anunya tak berfungsi? Bengkok? 26 00:01:19,543 --> 00:01:22,959 Kadangkala bengkok boleh jadi bagus. Dari sudut yang betul. 27 00:01:23,043 --> 00:01:25,834 - Anunya tak bengkok. - Oh, begitu. 28 00:01:25,918 --> 00:01:26,793 Apa? 29 00:01:26,876 --> 00:01:28,334 Theo bosan di katil. 30 00:01:28,418 --> 00:01:30,584 Apa? Tidak! 31 00:01:30,668 --> 00:01:35,168 Dia sangat lembut, prihatin 32 00:01:35,251 --> 00:01:38,918 dan sangat berminat dengan kepuasan saya. 33 00:01:39,001 --> 00:01:40,376 - Tapi? - Tiada apa-apa! 34 00:01:40,459 --> 00:01:44,209 Theo kekasih yang baik, pemurah dan menghormati. 35 00:01:44,293 --> 00:01:45,543 Tapi? 36 00:01:47,293 --> 00:01:52,668 Mungkin kadangkala… 37 00:01:52,751 --> 00:01:54,459 Gadis mahu sedikit kekerasan. 38 00:01:54,543 --> 00:01:56,293 Secara hormat! 39 00:01:56,376 --> 00:01:58,209 Sudah tentu! Sentiasa hormat. 40 00:01:59,043 --> 00:02:01,751 Bukankah awak berdua ke pantai bogel di Greece? 41 00:02:01,834 --> 00:02:05,376 Ia agak mengghairahkan. Patutnya Theo akan lebih mengujakan. 42 00:02:05,459 --> 00:02:08,584 Pasti kulit saya paling pucat. Saya akan serupa hantu. 43 00:02:08,668 --> 00:02:09,959 Perangkan kulit awak. 44 00:02:11,293 --> 00:02:12,584 Guna lampu saya. 45 00:02:14,959 --> 00:02:17,918 - Selamatkah? - Takkan dijual kalau tak selamat. 46 00:02:20,668 --> 00:02:22,918 Buka baju, meniarap di atas katil. 47 00:02:29,918 --> 00:02:35,334 Okey, tanggalkan coli dan seluar dalam. Tak nak ada garisan perang. 48 00:02:40,584 --> 00:02:41,501 Satu lagi. 49 00:02:44,876 --> 00:02:45,709 Ya. 50 00:02:52,459 --> 00:02:53,293 Apa awak buat? 51 00:02:53,376 --> 00:02:59,418 Saya buat kejutan untuk Theo dan buat bentuk hati guna pelindung suria. 52 00:03:00,126 --> 00:03:01,709 - Pada punggung! - Comel! 53 00:03:02,376 --> 00:03:03,501 Okey. Nikmati. 54 00:03:06,043 --> 00:03:07,793 Selamat Hari Kesyukuran. 55 00:03:07,876 --> 00:03:10,126 - Selamat Hari Kesyukuran. - Bau sedap. 56 00:03:10,209 --> 00:03:11,543 Hei. William, marilah! 57 00:03:11,626 --> 00:03:14,709 - Duduk, ambil bir. Ini suku pertama. - Terima kasih. 58 00:03:14,793 --> 00:03:17,001 Bagaimana prestasi mereka? 59 00:03:17,084 --> 00:03:19,168 Pasukan kita sedang menang. 60 00:03:20,751 --> 00:03:23,584 Nampaknya Bud mula suka William. 61 00:03:24,376 --> 00:03:26,001 Dia tanya bila nak serumah. 62 00:03:26,084 --> 00:03:29,751 Saya kata, "Sabar." Saya tak bersedia untuk komitmen begitu. 63 00:03:29,834 --> 00:03:30,834 Itu sangat baik. 64 00:03:30,918 --> 00:03:33,168 Sean dah beritahu? Ibu sertai P-Flag. 65 00:03:34,126 --> 00:03:37,376 Ibu jumpa wanita yang baik. Anak perempuan dia lesbian. 66 00:03:37,459 --> 00:03:39,876 Kami akan berarak di Perarakan Pride. 67 00:03:39,959 --> 00:03:42,709 Ya. Ibu suka P-Flag. 68 00:03:42,793 --> 00:03:44,793 - Jangan persendakan ibu. - Taklah. 69 00:03:44,876 --> 00:03:48,126 Dari mana ibu dapat Baccarat? Agak mewah. 70 00:03:48,209 --> 00:03:51,793 Tully beri kepada kami untuk ulang tahun kami tahun lepas. 71 00:03:51,876 --> 00:03:54,418 Ia vintaj. Dari tahun kami berkahwin. 72 00:03:56,834 --> 00:03:59,959 Pembantu dia selalu pilih hadiah yang paling bererti. 73 00:04:01,459 --> 00:04:04,668 - Ibu akan simpan saja. - Jangan. Tak apa. 74 00:04:09,543 --> 00:04:13,709 Awak ada hubungi dia kebelakangan ini atau…? 75 00:04:13,793 --> 00:04:14,626 Tidak. 76 00:04:16,751 --> 00:04:19,584 Johnny dapat pendahuluan untuk menulis buku. 77 00:04:19,668 --> 00:04:20,501 Ya. 78 00:04:20,584 --> 00:04:22,251 Temu bual askar dan wartawan 79 00:04:22,334 --> 00:04:24,084 yang ke Iraq dan Afghanistan. 80 00:04:24,168 --> 00:04:25,376 Saya tahu, ia hebat. 81 00:04:25,459 --> 00:04:29,376 Saya mendaftar untuk kelas penulisan kreatif. 82 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 Yakah? 83 00:04:30,376 --> 00:04:32,751 - Ya, saya ada idea untuk novel. - Okey. 84 00:04:32,834 --> 00:04:35,626 Jangan tulis tentang ibu. Ibu buat yang terbaik. 85 00:04:39,376 --> 00:04:40,793 Lihatlah! 86 00:04:40,876 --> 00:04:42,709 Meja Hari Kesyukuran saya! 87 00:04:42,793 --> 00:04:45,084 Setiap makanan yang saya buat. 88 00:04:45,168 --> 00:04:46,626 Kalah Martha Stewart. 89 00:04:46,709 --> 00:04:49,084 Jangan ganggu dia. Dia di penjara. 90 00:04:51,168 --> 00:04:53,501 Ibu rasa kami sama, Martha dan ibu. 91 00:04:53,584 --> 00:04:56,334 Saya dah banyak kali temu bual dia. 92 00:04:56,418 --> 00:04:58,168 Dia sebenarnya baik. 93 00:04:58,251 --> 00:05:00,709 - Sangat bijak. - Dia nampak baik. 94 00:05:01,209 --> 00:05:02,126 Apa pun… 95 00:05:06,168 --> 00:05:08,251 Mari kita lihat. 96 00:05:20,709 --> 00:05:23,084 Kenapa begitu… 97 00:05:23,168 --> 00:05:24,001 Saya tak tahu. 98 00:05:24,084 --> 00:05:28,459 Masak di luar tapi mentah di dalam. 99 00:05:28,543 --> 00:05:29,376 Ya. 100 00:05:30,084 --> 00:05:31,126 Kenapa? 101 00:05:31,751 --> 00:05:32,959 Apa yang berlaku? 102 00:05:33,043 --> 00:05:37,293 Cuma masukkan ke dalam ketuhar. Mana-mana orang bodoh boleh buat. 103 00:05:37,376 --> 00:05:38,793 Bukan semua orang bodoh. 104 00:05:39,293 --> 00:05:40,334 Tak kelakar. 105 00:05:42,543 --> 00:05:44,793 - Itu yang terbaik. - Bagaimana pula? 106 00:05:44,876 --> 00:05:47,918 Sebab apabila jemaah membakar ahli sihir di tiang, 107 00:05:48,001 --> 00:05:50,459 mereka masak ayam belanda dalam api itu 108 00:05:50,543 --> 00:05:53,668 kerana mereka percaya ia menjauhkan roh jahat. 109 00:05:53,751 --> 00:05:56,668 Itulah asal usul Hari Kesyukuran. 110 00:05:56,751 --> 00:05:57,793 Biar betul? 111 00:05:58,376 --> 00:05:59,251 Tak, Tallulah. 112 00:06:00,626 --> 00:06:01,459 Ya Tuhan. 113 00:06:03,876 --> 00:06:05,501 - Tolong pesan piza. - Okey. 114 00:06:06,584 --> 00:06:08,876 Saya datang, Danny. Sabarlah! 115 00:06:13,126 --> 00:06:16,084 - Boleh saya minta sedikit gula, jiran? - Sungguh? 116 00:06:17,043 --> 00:06:19,459 Saya benci awak tinggal di bangunan saya. 117 00:06:20,626 --> 00:06:21,459 Awak cantik. 118 00:06:25,376 --> 00:06:26,501 Ini tempat jenayah. 119 00:06:27,459 --> 00:06:29,251 Awak bunuh Hari Kesyukuran. 120 00:06:29,793 --> 00:06:32,209 Ini cawan gula awak. Sila pergi. 121 00:06:32,834 --> 00:06:37,001 Okey. Awak tahu muslihat saya. Saya tak perlukan gula. 122 00:06:37,084 --> 00:06:40,293 Keluarga Celeste di rumah saya dan saya perlu berehat. 123 00:06:40,376 --> 00:06:42,959 Ini bukan tempat untuk lelaki bersantai. 124 00:06:43,043 --> 00:06:45,834 Jadi, beranikan diri dan berdepan dengan mertua. 125 00:06:46,334 --> 00:06:47,834 Mereka bukan mertua saya. 126 00:06:50,418 --> 00:06:51,418 Apa itu? 127 00:06:51,501 --> 00:06:54,626 Nampak macam ubi keledek, tapi rasa macam posum basah. 128 00:06:54,709 --> 00:06:57,459 Itu puding roti. Boleh awak pergi? 129 00:06:58,459 --> 00:07:00,501 - Helo, Lelaki Sukan. - Helo! 130 00:07:01,168 --> 00:07:04,001 Saya nak baca tarot Tully sementara tunggu piza. 131 00:07:04,501 --> 00:07:07,626 - Mungkin ada masa untuk awak. - Saya nak turut serta! 132 00:07:08,709 --> 00:07:10,168 Awak ada kopi? 133 00:07:10,751 --> 00:07:11,709 Nah. 134 00:07:14,251 --> 00:07:17,043 - Ada sesiapa nak kopi? - Mereka berjalan-jalan. 135 00:07:17,126 --> 00:07:20,501 Bud dah tidur dan saya takkan makan ayam belanda lagi. 136 00:07:21,918 --> 00:07:22,834 Sangat sedap. 137 00:07:23,834 --> 00:07:26,543 Kentang berair, tapi rasa masakan di rumah. 138 00:07:31,126 --> 00:07:32,376 Saya suka tempat ini. 139 00:07:33,126 --> 00:07:36,959 Setiap kali di sini, saya teringat malam itu, awak dan saya. 140 00:07:38,459 --> 00:07:39,459 Malam yang mana? 141 00:07:39,543 --> 00:07:40,543 Perkahwinan Sean? 142 00:07:41,043 --> 00:07:42,543 Awak obses dengan Tully. 143 00:07:42,626 --> 00:07:44,876 Saya suruh awak jangan bersikap bodoh. 144 00:07:45,751 --> 00:07:47,001 Awak tahu bila. 145 00:07:49,876 --> 00:07:51,209 Serangan jantung ayah. 146 00:07:51,709 --> 00:07:55,501 Kita di sini, saya cuba cium awak dan awak tolak saya. 147 00:07:55,584 --> 00:07:57,376 Saya cuma jadi lelaki budiman. 148 00:07:58,334 --> 00:07:59,209 Saya tahu. 149 00:07:59,293 --> 00:08:01,918 Kemudian, saya ketuk pintu bilik awak. 150 00:08:02,418 --> 00:08:04,001 - Kita berasmara. - Betul. 151 00:08:05,209 --> 00:08:06,668 Itu kali pertama kita. 152 00:08:06,751 --> 00:08:10,209 Kali pertama saya. Tentulah bukan kali pertama awak. 153 00:08:10,293 --> 00:08:12,709 Kali pertama bersama orang yang dicintai. 154 00:08:16,418 --> 00:08:20,251 Tadi saya periksa bangsal lama. Mungkin tempat yang bagus. 155 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Untuk apa? 156 00:08:22,709 --> 00:08:23,668 Berkahwin lagi. 157 00:08:24,793 --> 00:08:26,626 Untuk siapa? Sean dan William? 158 00:08:28,459 --> 00:08:29,709 Awak dan saya. 159 00:08:30,876 --> 00:08:33,376 Bukankah ini masa untuk kita merasmikannya? 160 00:08:33,459 --> 00:08:36,376 Kita dah bincang. Perkahwinan pertama tak berjaya. 161 00:08:36,459 --> 00:08:37,334 Berjayalah. 162 00:08:37,418 --> 00:08:39,251 Tengoklah kita. Kita bahagia! 163 00:08:39,334 --> 00:08:40,668 Ya, betul! 164 00:08:40,751 --> 00:08:43,668 Semuanya berjalan lancar. Saya tak nak rosakkan. 165 00:08:44,209 --> 00:08:45,543 Bagaimana boleh rosak? 166 00:08:46,126 --> 00:08:47,001 Berkahwin, 167 00:08:47,084 --> 00:08:50,584 kemudian rasa selesa dan saling tak menghargai. 168 00:08:50,668 --> 00:08:52,459 Kita takkan buat begitu. 169 00:08:53,251 --> 00:08:57,376 Awak tak rasa Marah sangat teruja kalau kita berkahwin? Sekali lagi? 170 00:08:57,459 --> 00:08:58,334 Ya. 171 00:08:58,418 --> 00:09:02,334 Kemudian, dua kali dia trauma apabila kita bercerai. Sekali lagi. 172 00:09:02,418 --> 00:09:04,918 Separuh trauma. Ia lebih mudah kali kedua. 173 00:09:05,001 --> 00:09:08,459 Itu tak kelakar. Kali pertama teruk bagi kita semua. 174 00:09:08,543 --> 00:09:11,293 Kita takkan bercerai kali ini. 175 00:09:12,293 --> 00:09:16,959 Bukankah lebih bermakna jika kita pilih satu sama lain setiap hari 176 00:09:17,043 --> 00:09:19,543 sebab kita mahu, bukan sebab undang-undang. 177 00:09:19,626 --> 00:09:21,959 Awak seperti saya pada tahun 1985. 178 00:09:22,043 --> 00:09:23,501 Johnny 1985 betul. 179 00:09:23,584 --> 00:09:24,709 Johnny 1985 bodoh. 180 00:09:24,793 --> 00:09:27,918 Johnny 2004 mula berbunyi agak bodoh. 181 00:09:28,793 --> 00:09:31,418 Kita baru saja bercerai. 182 00:09:31,501 --> 00:09:33,334 Kita masih bayar peguam, 183 00:09:33,876 --> 00:09:36,501 dan Marah akan pergi ke kolej tak lama lagi. 184 00:09:37,459 --> 00:09:41,001 Satu lagi perkahwinan pada masa ini nampak… 185 00:09:42,501 --> 00:09:43,626 Awak pasti bukan 186 00:09:44,876 --> 00:09:49,126 sebab awak tak nak berkahwin tanpa Tully? 187 00:09:51,501 --> 00:09:53,126 Saya suka keadaan sekarang. 188 00:09:53,209 --> 00:09:54,043 Kita bahagia. 189 00:09:54,834 --> 00:09:57,084 - Saya tak nak rosakkan. - Okey. 190 00:09:58,376 --> 00:10:01,334 Saya faham. Awak bijak, Mularkey. 191 00:10:09,084 --> 00:10:12,501 Ayah nak kopi? Saya buat kopi. Masa untuk makan pai. 192 00:10:12,584 --> 00:10:14,001 Hei! Ayah. 193 00:10:14,668 --> 00:10:16,001 Ayah kata jangan… 194 00:10:18,626 --> 00:10:20,834 Ayah? 195 00:10:22,001 --> 00:10:22,918 Ayah! 196 00:10:24,168 --> 00:10:25,876 Oh Tuhan! Johnny! 197 00:10:37,209 --> 00:10:40,168 GEREJA KATOLIK HATI SUCI MARY 198 00:10:44,334 --> 00:10:46,251 Berani awak datang ke sini. 199 00:10:46,334 --> 00:10:49,918 Awak tak rasa dah cukup menghukum saya? Ini pengebumian Bud. 200 00:12:00,876 --> 00:12:01,959 AHLI SUKAN 201 00:12:50,209 --> 00:12:52,334 - Ini karya terbaik awak. - Entahlah. 202 00:12:52,418 --> 00:12:54,959 Siapa bingkai dan gantung lukisan sendiri? 203 00:12:55,043 --> 00:12:56,584 Artis yang hebat. 204 00:12:58,501 --> 00:12:59,584 Di sini sesuai? 205 00:13:00,084 --> 00:13:01,584 - Ya. Sesuai. - Bagus. 206 00:13:02,543 --> 00:13:04,543 Letak di sini. 207 00:13:10,126 --> 00:13:11,459 - Alamak! - Oh Tuhan! 208 00:13:11,543 --> 00:13:12,626 Apa kita nak buat? 209 00:13:12,709 --> 00:13:14,876 Apa kamu buat di situ? 210 00:13:14,959 --> 00:13:15,793 Tiada apa-apa! 211 00:13:15,876 --> 00:13:18,959 - Kami melepak saja. - Tiada apa-apa! Cuma melepak! 212 00:13:22,126 --> 00:13:25,251 Kamu tak perlu sembunyikan jenayah kamu daripada ibu. 213 00:13:26,293 --> 00:13:29,001 Jangan risau. Semua yang berlaku ada sebabnya. 214 00:13:30,168 --> 00:13:31,334 Ayuh. 215 00:13:38,793 --> 00:13:40,418 Cloud! Apa yang ibu buat? 216 00:13:40,501 --> 00:13:42,334 Ibu memang benci dinding ini. 217 00:13:42,418 --> 00:13:45,376 - Menyekat aliran! - Jangan… 218 00:13:57,751 --> 00:13:59,751 - Hei. - Hei. 219 00:13:59,834 --> 00:14:01,626 Susah nak jumpa awak hari ini. 220 00:14:01,709 --> 00:14:03,126 Saya rindukan awak. 221 00:14:03,209 --> 00:14:04,334 Saya juga. 222 00:14:05,751 --> 00:14:08,501 Bud pasti gembira dengan pengebumiannya. 223 00:14:08,584 --> 00:14:09,418 Ya. 224 00:14:12,251 --> 00:14:14,334 Saya akan bawa ke bilik lain. 225 00:14:14,834 --> 00:14:15,668 Terima kasih. 226 00:14:19,709 --> 00:14:21,584 - Awak okey? - Ya. 227 00:14:22,834 --> 00:14:25,501 Terima kasih sebab urus persiapan gereja 228 00:14:25,584 --> 00:14:28,709 dan semua yang awak buat. 229 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 Sudah tentu. 230 00:14:29,709 --> 00:14:30,584 Mari sini. 231 00:14:36,209 --> 00:14:38,709 Maaf sebab Tully muncul begitu. 232 00:14:40,418 --> 00:14:44,959 Tak apa. Dah agak dia akan cuba buat semua tentang dia. 233 00:14:46,001 --> 00:14:48,168 Saya rasa dia cuma cuba… 234 00:14:49,168 --> 00:14:50,001 Apa? 235 00:14:51,376 --> 00:14:52,543 Cuba apa? 236 00:14:52,626 --> 00:14:55,584 Saya tahu Bud seperti ayah kepada dia, jadi… 237 00:14:57,626 --> 00:14:59,543 Awak serius sekarang? 238 00:15:00,043 --> 00:15:01,918 Apa? Saya cakap saja. 239 00:15:03,043 --> 00:15:04,418 Saya sudah jemu. 240 00:15:05,209 --> 00:15:07,834 Bosan dengan semua ini. Di mana-mana ada dia. 241 00:15:08,793 --> 00:15:11,168 Saya ada janji temu doktor minggu lepas, 242 00:15:11,251 --> 00:15:15,751 dan saya perlu kemas kini borang. Dia masih nombor kecemasan saya. 243 00:15:19,834 --> 00:15:22,709 Saya tak suka awak letak dia dan bukan saya. 244 00:15:22,793 --> 00:15:26,043 Maaf. Saya perlu lalui semua ini untuk mengubahnya. 245 00:15:26,126 --> 00:15:27,793 Saya sangat marah dan saya… 246 00:15:31,709 --> 00:15:32,709 rindukan dia. 247 00:15:36,751 --> 00:15:39,668 Kadangkala saya nak telefon dia. Sepanjang masa. 248 00:15:40,459 --> 00:15:41,376 Tapi tak boleh. 249 00:15:42,293 --> 00:15:43,959 Awak tahu apa saya perlukan? 250 00:15:45,126 --> 00:15:46,459 Saya perlu kawan baru. 251 00:15:46,543 --> 00:15:50,293 Kawan yang tiada kenangan beremosi selama 30 tahun. 252 00:15:50,376 --> 00:15:52,459 Itu idea yang bagus. 253 00:15:53,834 --> 00:15:57,251 Saya harap saya boleh jadi nombor kecemasan awak. 254 00:15:59,001 --> 00:16:00,043 Memanglah. 255 00:16:05,418 --> 00:16:06,876 Saya cintakan awak. 256 00:16:07,834 --> 00:16:09,251 Saya pun cintakan awak. 257 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 Mari. 258 00:16:16,959 --> 00:16:19,043 Dah siap kemas? Saya nak mandi. 259 00:16:19,126 --> 00:16:22,418 Ada penggambaran papan iklan baru hari ini! Seronok! 260 00:16:23,543 --> 00:16:25,876 - Kenapa? - Tertidur di bawah lampu itu. 261 00:16:25,959 --> 00:16:29,001 Ia sangat hangat dan selesa. Punggung rasa terbakar. 262 00:16:29,084 --> 00:16:30,043 Awak dah tengok? 263 00:16:30,126 --> 00:16:32,668 Tak, saya takut. Boleh awak tengokkan? 264 00:16:42,501 --> 00:16:43,584 Bagaimana? 265 00:16:46,709 --> 00:16:48,459 Seteruk mana? 266 00:16:49,501 --> 00:16:50,334 Ya… 267 00:16:52,209 --> 00:16:55,543 Berita baiknya, bentuk hati itu nampak cantik. 268 00:17:01,293 --> 00:17:04,043 Awak kata lampu gila itu selamat. 269 00:17:04,126 --> 00:17:06,001 Kalau awak guna dengan betul. 270 00:17:08,001 --> 00:17:09,834 Kenapa biarkan saya tertidur? 271 00:17:09,918 --> 00:17:11,709 - Biarkan? - Apa saya nak buat? 272 00:17:11,793 --> 00:17:15,418 Tak boleh duduk lama dalam kapal terbang. Punggung saya panas. 273 00:17:15,501 --> 00:17:19,584 Bertenang. Saya ada pokok lidah buaya. Mula-mula letakkan ais. 274 00:17:19,668 --> 00:17:21,501 Oh Tuhan. Kenapa? 275 00:17:27,418 --> 00:17:28,459 Serius? 276 00:17:28,543 --> 00:17:31,376 Gula dan kafein, bagus untuk punggung awak. 277 00:17:31,459 --> 00:17:33,293 - Tak lucu. - Gosok di punggung. 278 00:17:33,376 --> 00:17:34,793 Selepas itu boleh minum. 279 00:17:36,293 --> 00:17:39,001 Oh Tuhan, sangat sejuk, 280 00:17:39,084 --> 00:17:39,918 tapi bagus. 281 00:17:40,001 --> 00:17:41,584 Sangat sejuk. 282 00:17:42,251 --> 00:17:43,668 Okey, saya… 283 00:17:43,751 --> 00:17:45,251 Teruskan. Saya nak mandi. 284 00:17:45,334 --> 00:17:48,084 Kemudian, kita akan sapu lidah buaya. 285 00:17:48,168 --> 00:17:49,543 Okey, terima kasih. 286 00:17:49,626 --> 00:17:53,584 Tolonglah. Dionne Warwick pernah berkata, "Itulah gunanya kawan." 287 00:17:53,668 --> 00:17:54,584 Okey. 288 00:18:01,459 --> 00:18:07,751 Empat, tiga, dua, satu. Selamat Tahun Baru! 289 00:18:42,334 --> 00:18:43,501 Terima kasih. 290 00:20:25,001 --> 00:20:25,834 Apa? 291 00:20:28,751 --> 00:20:29,584 Tidak. 292 00:21:25,751 --> 00:21:26,668 Saya dah balik! 293 00:21:44,876 --> 00:21:45,709 Helo? 294 00:21:45,793 --> 00:21:47,751 Apa maksud awak, parol? 295 00:21:47,834 --> 00:21:50,418 Saya bukan dalam parol. 296 00:21:50,501 --> 00:21:51,584 Helo? 297 00:21:51,668 --> 00:21:54,668 Salam sejahtera, Yang Arif. Maaf tentang itu, saya… 298 00:21:55,334 --> 00:21:56,543 Pukul tiga? 299 00:21:57,501 --> 00:21:59,709 Baik. Jumpa nanti. Selamat tinggal. 300 00:22:00,876 --> 00:22:05,126 Ibu kena bangun sekarang. Pegawai parol dalam perjalanan. Tolonglah! 301 00:22:05,209 --> 00:22:06,084 Okey, tunggu. 302 00:22:06,876 --> 00:22:07,834 Biar betul? 303 00:22:09,751 --> 00:22:10,751 Oh Tuhan. 304 00:22:13,626 --> 00:22:18,293 Okey! Parti dah tamat! Masa untuk pergi! Saya tak… 305 00:22:20,001 --> 00:22:20,876 Saya serius! 306 00:22:22,084 --> 00:22:24,709 Pegawai parol Cloud dalam perjalanan. 307 00:22:25,459 --> 00:22:26,876 - Awak… - Jesus… 308 00:22:37,293 --> 00:22:41,501 Ibu nak kerja awak selesai sebelum makan malam, okey? Senarai semak? 309 00:22:43,668 --> 00:22:45,334 Tully! Semuanya okey? 310 00:22:45,418 --> 00:22:47,626 Ya, semuanya okey, Pn. Mularkey. 311 00:22:47,709 --> 00:22:50,918 Saya cuma perlu berbincang dengan Kate tentang tugasan… 312 00:22:52,126 --> 00:22:55,501 sekolah untuk kelas. 313 00:22:56,959 --> 00:22:59,334 Dia nak bawa barang runcit dan ada kerja. 314 00:22:59,418 --> 00:23:01,876 - Ibu. - Dia telefon awak nanti. 315 00:23:03,376 --> 00:23:04,459 Okey. Baiklah. 316 00:23:10,251 --> 00:23:11,751 Baik, buat kerja nanti. 317 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 Terima kasih. 318 00:23:20,584 --> 00:23:22,001 Saya betul-betul takut. 319 00:23:22,084 --> 00:23:24,334 Kecemasan kod biru, merah atau kuning? 320 00:23:24,418 --> 00:23:27,584 - Saya tak tahu, tapi saya perlukan awak. - Bertenang. 321 00:23:28,293 --> 00:23:29,126 Ada apa? 322 00:23:29,209 --> 00:23:30,709 Pegawai parol nak datang. 323 00:23:30,793 --> 00:23:32,293 Jika saya tak kejut ibu, 324 00:23:32,376 --> 00:23:34,084 saya balik ke rumah nenek. 325 00:23:34,168 --> 00:23:35,334 - Alamak! - Ya. 326 00:23:35,418 --> 00:23:36,918 - Kita patut… - Pergi? 327 00:23:37,001 --> 00:23:38,001 - Ya. - Ya. 328 00:23:40,209 --> 00:23:41,584 Ada sesiapa yang lapar? 329 00:23:42,418 --> 00:23:44,834 Kita kena halau semua orang dan mengemas. 330 00:23:44,918 --> 00:23:48,543 Dah cuba. Mereka tak dengar. Salah seorang melontar abu rokok! 331 00:23:48,626 --> 00:23:49,709 Jangan risau. 332 00:23:52,418 --> 00:23:54,084 - Ke tepi. - Hei. 333 00:23:54,918 --> 00:23:59,084 Dengar semua! Ada pegawai undang-undang dalam perjalanan ke sini. 334 00:23:59,168 --> 00:24:05,126 Keluar dari sini jika tak nak dipenjarakan! 335 00:24:08,959 --> 00:24:10,918 - Kakak! - Bagaimana awak buat? 336 00:24:11,001 --> 00:24:12,959 Entah, tapi seronok. Mari. 337 00:24:13,043 --> 00:24:14,709 - Okey, cepat. - Okey, pergi! 338 00:24:14,793 --> 00:24:16,126 Cepat. 339 00:24:16,209 --> 00:24:18,001 - Terima kasih. Ayuh. - Pergi. 340 00:24:18,084 --> 00:24:18,918 Maaf. 341 00:24:19,001 --> 00:24:21,293 Ambil semuanya. Saya tak peduli. 342 00:24:21,376 --> 00:24:23,626 - Terima kasih datang. - Ibu bangunlah. 343 00:24:23,709 --> 00:24:26,334 Pegawai parol ibu akan tiba dalam masa sejam! 344 00:24:28,043 --> 00:24:28,876 Apa nak buat? 345 00:24:29,418 --> 00:24:34,209 Saya nak buat kopi, kemudian bersihkan sekeliling mereka. 346 00:24:34,709 --> 00:24:35,543 Okey. 347 00:24:40,751 --> 00:24:44,418 - Talullah, awak berjaya. - Lebih baik daripada Martha Stewart. 348 00:24:44,501 --> 00:24:46,834 Terima kasih, Cloud, Celeste dan Danny. 349 00:24:46,918 --> 00:24:49,751 Saya juga nak ucapkan terima kasih kepada semua 350 00:24:49,834 --> 00:24:53,251 kerana datang untuk meraikan Hari Kesyukuran bersama saya. 351 00:24:53,334 --> 00:24:54,584 Gembira dapat datang. 352 00:24:54,668 --> 00:24:56,834 Pesanan yang baik kali ini. 353 00:24:57,501 --> 00:25:00,834 Sebenarnya, saya nak suruh pasukan hazmat berundur. 354 00:25:00,918 --> 00:25:02,501 - Oh Tuhan, Danny. - Apa? 355 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 Dia tak pesan makanan ini. Dia masak semuanya dari awal. 356 00:25:06,918 --> 00:25:10,126 Awak baiki tempat ini dan jadi Cef Pakar dalam setahun? 357 00:25:10,751 --> 00:25:12,834 Awak nak buat rancangan realiti? 358 00:25:12,918 --> 00:25:14,209 Saya akan tengok. 359 00:25:14,293 --> 00:25:17,501 Tak. Saya perlu buat ini untuk diri sendiri. 360 00:25:17,584 --> 00:25:21,209 Rumah ini nampak hebat. Awak nak sewakan? Jual balik? 361 00:25:21,293 --> 00:25:24,584 Sebenarnya. Saya nak hadiahkannya. 362 00:25:28,918 --> 00:25:30,543 Awak beri ibu rumah? 363 00:25:33,918 --> 00:25:36,293 - Tak boleh. - Tak perlu tinggal di sini. 364 00:25:36,376 --> 00:25:37,918 Ibu boleh jual jika mahu. 365 00:25:38,709 --> 00:25:41,793 Saya tahu ibu tak nak apa-apa daripada saya. 366 00:25:42,584 --> 00:25:46,543 Jangan lupa, kali terakhir saya cuba beri ibu kereta dan ibu tolak, 367 00:25:46,626 --> 00:25:48,126 hidup saya jadi teruk. 368 00:25:48,209 --> 00:25:49,418 Saya ditangkap. 369 00:25:49,501 --> 00:25:51,126 Saya kehilangan kawan baik. 370 00:25:52,376 --> 00:25:54,209 Jadi ibu perlu setuju. 371 00:25:56,084 --> 00:25:57,709 Ya, Tully. 372 00:25:57,793 --> 00:25:59,376 - Terima kasih. - Oh Tuhan. 373 00:26:00,668 --> 00:26:01,668 Itu sangat manis. 374 00:26:03,001 --> 00:26:04,668 Mari ucap selamat. 375 00:26:05,668 --> 00:26:10,709 Saya tahu Hari Kesyukuran tak sama tahun ini tanpa Bud. 376 00:26:12,001 --> 00:26:14,834 Dia saja yang pandai mengukir ayam belanda. 377 00:26:17,543 --> 00:26:21,043 Sukar untuk ucap syukur selepas kehilangan besar. 378 00:26:22,043 --> 00:26:25,334 Tapi saya rasa bersyukur 379 00:26:26,043 --> 00:26:28,126 kerana dapat mengenali dia. 380 00:26:29,501 --> 00:26:30,751 Dia memang istimewa. 381 00:26:31,876 --> 00:26:32,709 Untuk Bud. 382 00:26:33,793 --> 00:26:35,293 - Untuk Bud. - Untuk Bud. 383 00:26:39,043 --> 00:26:41,418 Terima kasih. Sangat indah. 384 00:26:42,126 --> 00:26:46,209 Tahun ini sukar. 385 00:26:46,293 --> 00:26:50,168 Tapi kamu semua menjadikannya lebih mudah. 386 00:26:50,251 --> 00:26:52,626 - Ya. Kami sayang ibu. - Tentulah, ibu. 387 00:26:54,209 --> 00:26:59,751 Ibu terfikir betapa singkatnya hidup ini. 388 00:26:59,834 --> 00:27:01,209 Ya. Betul. 389 00:27:01,293 --> 00:27:03,543 Ibu tertanya-tanya, 390 00:27:04,501 --> 00:27:06,251 bila kamu nak berkahwin? 391 00:27:07,626 --> 00:27:09,584 - Ibu, jangan… - Dah mula. 392 00:27:09,668 --> 00:27:12,668 Ya, nenek. Ada benda lain yang lebih penting. 393 00:27:12,751 --> 00:27:17,084 Masa sangat singkat. Saya rasa masa untuk saya dapatkan kereta. 394 00:27:17,168 --> 00:27:18,001 Oh! Tidak. 395 00:27:18,084 --> 00:27:19,418 - Tak boleh. - Sungguh? 396 00:27:19,501 --> 00:27:22,376 Serius, bila kamu nak berkahwin lagi? 397 00:27:22,459 --> 00:27:25,209 Hei, saya asyik tanya. Dia asyik menolak. 398 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 Apa? 399 00:27:26,543 --> 00:27:29,501 Mari bincang bila Sean dan William akan berkahwin. 400 00:27:30,334 --> 00:27:32,626 - Belum sah, jadi… - Belum. 401 00:27:32,709 --> 00:27:33,709 - Ya. - Belum sah. 402 00:27:33,793 --> 00:27:35,543 Kita boleh ke Massachusetts. 403 00:27:35,626 --> 00:27:37,001 Saya berminat. 404 00:27:37,084 --> 00:27:37,959 - Ya. - Setuju. 405 00:27:38,043 --> 00:27:39,793 - Ya. Okey. - Mari kita pergi! 406 00:27:39,876 --> 00:27:43,376 Tully sedang baiki rumah di seberang jalan. 407 00:27:43,876 --> 00:27:49,043 Ibu jumpa dia tempoh hari. Kami berbual beberapa minit. 408 00:27:49,126 --> 00:27:53,084 Dia tergesa-gesa, tapi dia nampak sihat. 409 00:27:54,501 --> 00:27:56,334 Baguslah. Bagus untuk dia. 410 00:27:56,876 --> 00:28:01,376 Jadi, Marah, kereta apa yang awak nak? 411 00:28:01,459 --> 00:28:05,168 Saya gembira ibu tanya. Saya ada senarai kebaikan dan keburukan. 412 00:28:05,251 --> 00:28:09,501 Tiada keburukan. Saya nampak hebat memandu. Kawan saya tak boleh memandu. 413 00:28:14,918 --> 00:28:17,584 Celeste kata saya tak boleh makan pai lagi 414 00:28:17,668 --> 00:28:21,126 sebab saya lelaki tua yang perlu jaga kolesterol. 415 00:28:22,793 --> 00:28:24,043 - Dia bijak. - Ya. 416 00:28:24,709 --> 00:28:26,084 Teman wanita awak baik. 417 00:28:26,584 --> 00:28:28,251 Ya. Dia seorang yang baik. 418 00:28:31,793 --> 00:28:34,084 Awak bercinta dengan sesiapa? 419 00:28:36,918 --> 00:28:41,626 Saya bercinta dengan diri sendiri… 420 00:28:43,626 --> 00:28:44,459 buat seketika. 421 00:28:45,126 --> 00:28:47,834 Saya perlu kata, saya ada angin dan kos tinggi. 422 00:28:47,918 --> 00:28:51,251 Sebagai bekas teman lelaki awak, saya tak setuju. 423 00:28:51,334 --> 00:28:54,043 - Awak bukan teman lelaki saya. - Yalah! 424 00:28:54,126 --> 00:28:57,543 - Kita bercinta selama lima minit. - Sekurang-kurangnya 10. 425 00:28:57,626 --> 00:29:01,543 Ia hubungan empat hala, awak, saya dan kedua-dua kerjaya kita. 426 00:29:01,626 --> 00:29:06,751 Saya rasa sudah tiba masanya untuk awak kembali bekerja. 427 00:29:07,543 --> 00:29:09,501 Dunia perlukan Tully Hart. 428 00:29:10,084 --> 00:29:12,293 Dunia dah bosan dengan Tully Hart. 429 00:29:12,376 --> 00:29:17,918 Saya tak suka cabar ego awak, Tully, tapi tiada siapa peduli skandal awak! 430 00:29:18,001 --> 00:29:20,501 Kompleks industri gosip telah berubah. 431 00:29:20,584 --> 00:29:22,834 Awak nak buat skandal? 432 00:29:22,918 --> 00:29:26,668 Pita seks ialah asas skandal sekarang. 433 00:29:26,751 --> 00:29:28,543 Saya tak tawarkan. 434 00:29:28,626 --> 00:29:31,584 Saya baru beli kamkoder… 435 00:29:31,668 --> 00:29:32,709 Okey, baiklah. 436 00:29:32,793 --> 00:29:36,334 Awak mungkin nak jumpa kawan saya. 437 00:29:36,418 --> 00:29:40,418 Dia profesor di U-Dub. Dia sedang buat dokumentari pemanasan global. 438 00:29:40,501 --> 00:29:45,001 Sekarang pembiayaannya terhenti. Jika ada selebriti yang sertai, 439 00:29:45,084 --> 00:29:46,209 dia boleh teruskan. 440 00:29:47,168 --> 00:29:49,376 Mungkin ada keadaan yang sukar, 441 00:29:49,459 --> 00:29:53,293 tapi awak wartawan yang kuat dari dulu. 442 00:29:53,376 --> 00:29:55,209 Awak boleh hadapi apa-apa saja. 443 00:29:56,043 --> 00:29:57,751 Ia kerja yang sangat penting. 444 00:29:58,751 --> 00:29:59,584 Siapa tahu? 445 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Dia mungkin akan menamakannya "Tully Hart Menyelamatkan Dunia." 446 00:30:04,501 --> 00:30:06,043 Jangan cuba memuji. 447 00:30:07,543 --> 00:30:09,334 Ia idea yang menarik. 448 00:30:09,418 --> 00:30:12,543 Saya nak sangat selamatkan planet ini. 449 00:30:15,709 --> 00:30:18,293 Okey. Ini dia. 450 00:30:18,376 --> 00:30:19,376 Terima kasih. 451 00:30:19,959 --> 00:30:23,459 Habislah kita jika ibu awak tahu kita curi kuilt nenek awak. 452 00:30:23,543 --> 00:30:26,793 Jika itu satu-satunya jenayah yang kita buat, biarlah. 453 00:30:27,293 --> 00:30:30,834 Kenapa kamu menutup lubang ibu yang cantik? 454 00:30:34,251 --> 00:30:38,043 Kita cuma ada 12 minit lagi. Kita perlu keluarkan Leon. Sekarang. 455 00:30:40,376 --> 00:30:43,376 Baiklah. Okey. Ibu nak muntah. 456 00:30:44,251 --> 00:30:46,918 - Okey, boleh tak ibu mandi? - Ya. 457 00:30:47,418 --> 00:30:49,459 Bau ibu macam air bong berkulat. 458 00:30:49,543 --> 00:30:50,668 Pakai baju dalam! 459 00:30:53,418 --> 00:30:56,834 Leon! Masa untuk pergi. Parti dah tamat. Polis akan datang. 460 00:30:56,918 --> 00:30:58,043 Ayuh, Leon! 461 00:30:58,126 --> 00:31:01,501 Awak takkan jadi sebab Cloud kembali ke penjara, okey? 462 00:31:02,126 --> 00:31:02,959 Bangunlah! 463 00:31:04,751 --> 00:31:06,668 - Rasanya dia dah mati. - Taklah. 464 00:31:12,543 --> 00:31:14,084 Ya, dia mungkin dah mati. 465 00:31:15,168 --> 00:31:16,084 Bagus! 466 00:31:16,168 --> 00:31:18,751 Okey, dia dah mati. 467 00:31:18,834 --> 00:31:22,459 Leon tak guna ini terlebih dos dan dia mati di sofa kita! 468 00:31:22,543 --> 00:31:26,084 Saya takkan ke rumah nenek. Kita akan masuk penjara! 469 00:31:26,168 --> 00:31:28,709 Kena sembunyikan dia. Itu saja pilihannya. 470 00:31:28,793 --> 00:31:30,834 Apa? Awak serius? Di mana? 471 00:31:32,043 --> 00:31:33,584 Kita perlu sembunyikan… 472 00:31:34,293 --> 00:31:37,126 Kita letak dia di atas. Masukkan ke dalam almari. 473 00:31:37,209 --> 00:31:39,043 Awak pernah buat? Awak pandai. 474 00:31:39,126 --> 00:31:40,418 Baca buku pembunuhan. 475 00:31:40,501 --> 00:31:42,959 Dalam buku, mereka takkan terlepas. 476 00:31:43,043 --> 00:31:44,543 Kita tak bunuh dia! 477 00:31:44,626 --> 00:31:46,584 Cuma sembunyikan mayat. Tak sama. 478 00:31:46,668 --> 00:31:48,043 - Memang tak sama. - Ya. 479 00:31:48,126 --> 00:31:49,376 - Okey. - Oh Tuhan. 480 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 Kita kena alihkan dia. Okey. 481 00:31:52,001 --> 00:31:53,793 - Satu, dua, tiga. - Dua, tiga! 482 00:31:56,751 --> 00:31:59,126 - Okey, mari teruskan. - Okey. 483 00:31:59,209 --> 00:32:01,293 - Ikut sini. - Okey, sedia? 484 00:32:01,376 --> 00:32:02,959 - Ya, tarik! - Tarik! 485 00:32:04,876 --> 00:32:07,501 Terbalikkan dia jadi mukanya tak kena tangga. 486 00:32:07,584 --> 00:32:09,751 - Sedia? - Ya. Okey. 487 00:32:09,834 --> 00:32:11,293 - Saya di sini. - Sedia? 488 00:32:11,376 --> 00:32:13,376 - Tarik! - Satu, dua, tiga. Okey. 489 00:32:13,459 --> 00:32:14,668 - Maaf. - Tak apa. 490 00:32:17,793 --> 00:32:20,168 Tak mungkin kita akan berjaya. 491 00:32:20,251 --> 00:32:23,168 - Saya ada idea lain. Mari kita turun. - Okey. 492 00:32:24,334 --> 00:32:25,459 Ya Tuhan! 493 00:32:25,543 --> 00:32:27,584 - Tarik kaki. Sedia? - Okey. 494 00:32:27,668 --> 00:32:28,626 - Tarik! - Tarik! 495 00:32:30,834 --> 00:32:31,668 Tarik ke sini. 496 00:32:31,751 --> 00:32:34,251 - Mari masukkan dia ke bilik air. - Okey. 497 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 Ayuh! 498 00:32:36,834 --> 00:32:39,543 - Tak tahan nak buang air semasa kelas. - Sama. 499 00:32:39,626 --> 00:32:42,459 Tak sesusah ini semasa belajar di kolej. 500 00:32:42,543 --> 00:32:45,293 Itu sebab awak 19 tahun dan belum pernah hamil. 501 00:32:45,376 --> 00:32:48,709 Betul. Tak pernah rasa pertengahan umur, berusia 45 tahun 502 00:32:48,793 --> 00:32:49,626 di kolej. 503 00:32:49,709 --> 00:32:51,876 - Profesor pun lebih muda. - Betul. 504 00:32:51,959 --> 00:32:55,501 Di sini panas atau saya nak menopaus? 505 00:32:55,584 --> 00:32:57,543 Saya mahu percaya di sini panas. 506 00:32:57,626 --> 00:33:02,626 Oh! Semalam, saya cabut bulu roma di dagu 507 00:33:02,709 --> 00:33:05,334 yang tebal dan panjang tiga inci! 508 00:33:05,418 --> 00:33:08,376 Tiba-tiba saja tumbuh. Seperti akil baligh kedua. 509 00:33:08,459 --> 00:33:09,959 Betul, bukan? Macam… 510 00:33:12,084 --> 00:33:14,209 Puting awak pernah rasa gatal? 511 00:33:14,293 --> 00:33:17,251 Sebab saya ada tompok merah dan gatal. 512 00:33:17,334 --> 00:33:20,418 Saya tak tahu jika ia gigitan labah-labah atau ruam. 513 00:33:20,501 --> 00:33:22,334 Tak tahu sama ada sebab hormon, 514 00:33:22,418 --> 00:33:24,459 tapi saya letak losen dan saya… 515 00:33:24,959 --> 00:33:27,168 Biar saya tunjukkan. 516 00:33:27,251 --> 00:33:29,501 Oh Tuhan, Kate. Jangan! 517 00:33:29,584 --> 00:33:33,209 - Saya tak nak tengok buah dada awak. - Maaf, itu pelik. Saya… 518 00:33:33,293 --> 00:33:35,001 Tak tahu sama ada biasa atau… 519 00:33:36,043 --> 00:33:36,876 Alamak. 520 00:33:36,959 --> 00:33:38,376 Tunjukkan punggung awak. 521 00:33:40,293 --> 00:33:41,501 Dah mula melepuh. 522 00:33:42,626 --> 00:33:44,543 - Habislah saya. - Awak okey. 523 00:33:44,626 --> 00:33:46,084 Letak soda sejuk lagi. 524 00:33:46,168 --> 00:33:49,251 Dalam beberapa hari akan mengelupas, kemudian cantik. 525 00:33:49,334 --> 00:33:51,584 Saya perlu bersiap untuk penggambaran. 526 00:34:02,001 --> 00:34:02,959 Oh, sejuknya! 527 00:34:06,834 --> 00:34:08,168 Mularkey… 528 00:34:12,418 --> 00:34:13,418 Johnny! Hai. 529 00:34:14,168 --> 00:34:16,209 - Semuanya okey, Mularkey? - Ya. 530 00:34:16,293 --> 00:34:19,209 Ya, masuklah. Saya cuma nak minum soda. 531 00:34:24,334 --> 00:34:26,459 Nasib baik jumpa sebelum awak pergi. 532 00:34:28,043 --> 00:34:29,751 Kenapa awak datang? 533 00:34:30,834 --> 00:34:33,751 Saya merancang untuk memanjat batu 534 00:34:33,834 --> 00:34:35,584 dan saya teringat awak 535 00:34:35,668 --> 00:34:39,209 sebab saya perlu isi nombor kecemasan pada borang. 536 00:34:39,293 --> 00:34:42,543 Saya mula menulis nama awak sebelum sedar 537 00:34:43,209 --> 00:34:45,459 awak bukan nombor kecemasan saya lagi. 538 00:34:45,959 --> 00:34:47,334 Saya tukar kepada Mutt. 539 00:34:47,876 --> 00:34:52,543 Nombor kecemasan buat saya teringat awak tak suka pakai kanta mata 540 00:34:52,626 --> 00:34:56,959 sebab mata awak akan terengsa, tapi cermin mata awak selalu jadi comot. 541 00:34:57,043 --> 00:35:02,418 Saya tak tahu jika Eropah ada pengelap yang awak suka untuk cermin mata awak. 542 00:35:02,501 --> 00:35:05,334 Jadi, saya bawakan untuk awak. 543 00:35:07,876 --> 00:35:09,834 Awak sangat bertimbang rasa. 544 00:35:10,418 --> 00:35:14,251 Saya cuma nak awak dapat lihat semuanya. 545 00:35:19,293 --> 00:35:21,251 Harap Theo jaga awak dengan baik. 546 00:35:21,959 --> 00:35:23,876 Saya pasti dia akan jaga awak. 547 00:35:23,959 --> 00:35:25,459 Dia kelihatan baik. 548 00:35:28,001 --> 00:35:30,251 Syukurlah awak jumpa lelaki yang baik. 549 00:35:31,251 --> 00:35:32,168 Awak berhak. 550 00:35:34,751 --> 00:35:35,584 Terima kasih. 551 00:35:45,459 --> 00:35:48,501 Selamat bercuti. 552 00:35:55,501 --> 00:35:56,751 Tak sangka dah tamat. 553 00:35:56,834 --> 00:36:00,376 Hanya tinggal satu kelas dan saya tulis tak sampai tiga bab. 554 00:36:00,876 --> 00:36:04,251 Saya mungkin akan memohon bengkel lanjutan semester depan. 555 00:36:04,334 --> 00:36:06,584 Saya akan mohon jika awak mohon. 556 00:36:06,668 --> 00:36:07,501 - Betul? - Ya. 557 00:36:07,584 --> 00:36:08,501 - Bagus! - Okey. 558 00:36:08,584 --> 00:36:10,793 Saya tak tahu nak hantar apa. 559 00:36:11,293 --> 00:36:12,168 Ya… 560 00:36:40,751 --> 00:36:43,168 Kate? Awak okey? 561 00:36:43,251 --> 00:36:45,668 Apa? Ya, saya okey. 562 00:36:45,751 --> 00:36:48,293 Saya sangka tadi ada orang yang saya kenal. 563 00:36:48,376 --> 00:36:50,793 Maksud awak Tully Hart? Saya terkejut. 564 00:36:50,876 --> 00:36:54,251 Itu memang dia. Apa yang dia buat di kampus? 565 00:36:55,668 --> 00:36:58,001 Terima kasih, Henry. Kami menghargainya. 566 00:36:58,084 --> 00:36:59,251 Sama-sama. 567 00:37:00,126 --> 00:37:02,959 Pembiaya teruja apabila nama awak disebut. 568 00:37:03,043 --> 00:37:05,126 Awak bakat yang mereka harapkan 569 00:37:05,209 --> 00:37:07,876 untuk perkara ini ditonton oleh orang awam. 570 00:37:07,959 --> 00:37:09,584 Wah. Seronoknya. 571 00:37:11,084 --> 00:37:11,959 Betul, bukan? 572 00:37:12,626 --> 00:37:13,668 Tully. Betul? 573 00:37:13,751 --> 00:37:14,834 - Ya. Betul. - Ya. 574 00:37:14,918 --> 00:37:16,001 Sangat mengujakan. 575 00:37:16,084 --> 00:37:20,043 Kita perlu tinggal di kemudahan terpencil di Antartika 576 00:37:20,126 --> 00:37:21,459 selama beberapa bulan. 577 00:37:22,793 --> 00:37:23,709 Pasti seronok. 578 00:37:24,209 --> 00:37:25,043 Saya setuju. 579 00:37:36,293 --> 00:37:39,793 Saya terkejut awak terima dengan cepat. 580 00:37:39,876 --> 00:37:40,834 Kenapa? 581 00:37:40,918 --> 00:37:43,168 Sebab kebanyakan orang akan ambil masa 582 00:37:43,251 --> 00:37:46,459 untuk fikir sebelum setuju ke Antartika beberapa bulan. 583 00:37:46,543 --> 00:37:47,709 Ikut gerak hati. 584 00:37:47,793 --> 00:37:51,751 Betul. Ia tak ada kaitan dengan apa yang berlaku tadi. 585 00:37:51,834 --> 00:37:55,209 - Saya tak faham maksud awak. - Saya pun nampak dia. 586 00:37:56,084 --> 00:37:58,418 Pasti sukar. 587 00:38:00,668 --> 00:38:01,501 Tak apa. 588 00:38:02,168 --> 00:38:03,293 Saya tak kisah. 589 00:38:04,168 --> 00:38:05,709 Bagus dia ada kawan baru. 590 00:38:06,751 --> 00:38:08,126 Saya tumpang gembira. 591 00:38:08,918 --> 00:38:09,959 Ya, hebat. 592 00:38:12,668 --> 00:38:14,418 Okey, mari sini. 593 00:38:18,501 --> 00:38:20,209 Nak dengar hal yang sedih? 594 00:38:21,376 --> 00:38:24,709 Hanya awak kawan saya. Saya tak tahu jika saya suka awak. 595 00:38:26,584 --> 00:38:29,209 Awak suka saya. Kita suka satu sama lain. 596 00:38:29,876 --> 00:38:31,209 Mungkin terlalu suka. 597 00:38:32,543 --> 00:38:34,543 Tapi saya tetap kawan awak 598 00:38:34,626 --> 00:38:36,584 dan saya sentiasa ada untuk awak. 599 00:38:41,001 --> 00:38:42,168 Danny! Tully! 600 00:38:43,043 --> 00:38:45,751 Ya Tuhan. Awak menangis? Semuanya okey? 601 00:38:45,834 --> 00:38:48,959 - Ya, saya okey. - Kami baru mesyuarat… 602 00:38:49,043 --> 00:38:50,543 Tentang pemanasan global. 603 00:38:50,626 --> 00:38:52,376 - Ya. - Sangat beremosi. 604 00:38:53,626 --> 00:38:56,459 Saya tahu. Hutan hujan, ikan paus… 605 00:38:58,793 --> 00:39:01,418 - Saya akan turun bersama awak. - Jumpa lagi. 606 00:39:06,209 --> 00:39:08,293 - Hei. Apa khabar? - Hai! Saya baik. 607 00:39:14,084 --> 00:39:17,459 Saya nak pergi penggambaran, tapi teksi awak bunyikan hon. 608 00:39:18,418 --> 00:39:19,293 Kate? 609 00:39:20,001 --> 00:39:22,418 Awak fikir pengelap ini suatu pesanan? 610 00:39:23,001 --> 00:39:23,834 Saya tak tahu. 611 00:39:23,918 --> 00:39:26,168 Johnny mahu saya melihat dengan jelas. 612 00:39:26,251 --> 00:39:30,043 Awak rasa itu yang dia maksudkan? Saya sepatutnya bersama dia? 613 00:39:30,126 --> 00:39:31,543 Teksi awak dah pergi. 614 00:39:31,626 --> 00:39:34,334 Awak rasa itu petanda saya tak patut ke Eropah? 615 00:39:34,418 --> 00:39:35,334 Saya rasa… 616 00:39:37,126 --> 00:39:38,668 ia bukan urusan saya. 617 00:39:38,751 --> 00:39:40,334 Saya perlu bantuan awak. 618 00:39:42,001 --> 00:39:45,626 Awak rasa dia masih cintakan saya? 619 00:39:45,709 --> 00:39:48,001 - Awak nak tahu pendapat saya? - Ya! 620 00:39:48,501 --> 00:39:52,251 Saya rasa dia masih cintakan awak. 621 00:39:52,334 --> 00:39:53,626 - Oh Tuhan. - Tapi… 622 00:39:54,209 --> 00:39:57,376 - Tapi apa? - Saya juga rasa ia jalan buntu. 623 00:39:58,126 --> 00:39:59,084 Susah nak cakap, 624 00:39:59,168 --> 00:40:01,876 sebab saya sayang dia dan nak awak bersamanya. 625 00:40:02,918 --> 00:40:04,876 Tapi impian awak berdua tak sama. 626 00:40:05,376 --> 00:40:08,543 Mungkin suatu hari nanti, tapi dia belum bersedia. 627 00:40:10,418 --> 00:40:12,251 Kalau ya, awak tak teragak-agak 628 00:40:12,334 --> 00:40:15,751 dan dia akan buat lebih baik daripada sekadar pengelap itu. 629 00:40:15,834 --> 00:40:18,709 Dia akan muncul dan meluahkan perasaannya. 630 00:40:20,168 --> 00:40:24,543 Sementara itu, jangan tunggu dia buat keputusan. 631 00:40:24,626 --> 00:40:27,209 Sekarang awak ada lelaki hebat bernama Theo 632 00:40:27,293 --> 00:40:29,126 yang mahu bawa awak ke Paris. 633 00:40:29,876 --> 00:40:31,543 Adakah dia jodoh awak? 634 00:40:32,709 --> 00:40:34,751 Awak tak perlu tahu sekarang. 635 00:40:34,834 --> 00:40:36,168 Pergi ke Eropah. 636 00:40:36,251 --> 00:40:38,793 Berseronoklah. Hidup ini terlalu singkat. 637 00:40:39,459 --> 00:40:40,376 Aduhai. 638 00:40:40,459 --> 00:40:42,626 - Mungkin saya salah. - Awak betul. 639 00:40:42,709 --> 00:40:45,793 Yakah? Entahlah. Saya sangat teruk dengan hubungan. 640 00:40:45,876 --> 00:40:48,793 Johnny semalam, Theo hari ini. Saya nak ke Eropah. 641 00:40:48,876 --> 00:40:51,584 Saya takkan sia-siakan punggung yang terbakar. 642 00:40:51,668 --> 00:40:52,501 Begitulah! 643 00:40:52,584 --> 00:40:55,376 Ingat, jauh di mata dekat di hati. 644 00:40:55,459 --> 00:40:57,793 Hati saya terlalu dekat dengan Johnny. 645 00:40:57,876 --> 00:41:00,126 Maksud saya dengan sayalah. 646 00:41:01,418 --> 00:41:03,626 Saya perlu teksi ke lapangan terbang. 647 00:41:03,709 --> 00:41:05,918 Tak, saya perlukan sekarang… 648 00:41:07,543 --> 00:41:10,459 Saya memang bodoh. Tidak, bukan awak! 649 00:41:10,543 --> 00:41:13,543 Encik, tidak, saya minta maaf, itu tentang saya. 650 00:41:14,043 --> 00:41:15,459 Helo? 651 00:41:16,084 --> 00:41:18,084 - Tak guna. - Okey. Mari. 652 00:41:19,001 --> 00:41:21,959 - Apa maksud awak? - Saya hantar awak. 653 00:41:22,043 --> 00:41:25,418 Awak ada penggambaran, muka awak terpampang di Seattle. 654 00:41:25,501 --> 00:41:27,459 - Lewat sikit tak apa. - Dua jam. 655 00:41:27,543 --> 00:41:29,334 Sayang, ini kecemasan. 656 00:41:29,418 --> 00:41:31,876 Saya nombor kecemasan awak. Jom. 657 00:41:32,793 --> 00:41:35,293 Terima kasih. Apa saya nak buat tanpa awak? 658 00:41:40,043 --> 00:41:41,501 Lebih baik di sini. 659 00:41:41,584 --> 00:41:44,001 Dia takkan guna almari kecil ini. 660 00:41:44,084 --> 00:41:45,084 Okey, nah. 661 00:41:47,001 --> 00:41:48,376 Ada sesuatu yang patah? 662 00:41:48,876 --> 00:41:49,709 Maaf, Leon. 663 00:41:51,209 --> 00:41:53,168 - Okey. - Okey. 664 00:41:53,668 --> 00:41:55,584 Okey. 665 00:41:55,668 --> 00:41:56,626 Bertenang. 666 00:41:57,168 --> 00:42:00,084 Jangan fikir tentang mayat di bawah tangga. 667 00:42:00,168 --> 00:42:02,251 - Okey. Itu boleh dilakukan. - Okey. 668 00:42:06,918 --> 00:42:08,293 Masuklah, Yang Arif. 669 00:42:09,168 --> 00:42:10,334 Saya bukan hakim. 670 00:42:10,418 --> 00:42:12,626 - Betul. - Saya Pegawai Parol Johnson. 671 00:42:12,709 --> 00:42:13,543 Dorothy ada? 672 00:42:16,418 --> 00:42:19,209 Dia mungkin belum balik. 673 00:42:19,293 --> 00:42:20,209 Sebab hari ini… 674 00:42:20,293 --> 00:42:23,459 - Hari ini, dia… - …dia biasanya jadi sukarelawan. 675 00:42:23,543 --> 00:42:26,501 - Ya. Di… - Dia jadi sukarelawan hari ini. 676 00:42:26,584 --> 00:42:29,876 - Di hospital. - Di hospital untuk bayi yang sakit. 677 00:42:29,959 --> 00:42:33,668 Helo! Awak pasti Pegawai Parol Johnson. 678 00:42:33,751 --> 00:42:37,293 Nak bersembang di dapur? Awak nak minum kopi? 679 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 - Okey. - Okey, ya. 680 00:42:42,751 --> 00:42:44,918 Syabas. Nampak sempurna. 681 00:42:45,001 --> 00:42:48,751 Saya cuma terfikir ini waktu romantik untuk lamaran perkahwinan. 682 00:42:49,543 --> 00:42:53,418 Awak di atas tangga, saya melutut. 683 00:42:53,501 --> 00:42:55,418 - Kita akan buat lagi? - Tak. 684 00:42:56,418 --> 00:43:00,334 Maksud saya, jika ada orang melamar pada masa begini, 685 00:43:00,418 --> 00:43:01,793 mereka mungkin kata, 686 00:43:03,043 --> 00:43:04,209 Kate Mularkey, 687 00:43:05,543 --> 00:43:10,376 awak seorang saja yang saya nak gantung lampu Krismas bersama. 688 00:43:10,459 --> 00:43:14,709 Awak seorang saja yang saya nak pasang lampu Krismas bersama. 689 00:43:14,793 --> 00:43:17,668 Saya tahu bukan mudah. 690 00:43:17,751 --> 00:43:20,418 Kita tak tahu tentang masa depan, 691 00:43:21,751 --> 00:43:23,459 tapi satu perkara yang jelas. 692 00:43:24,709 --> 00:43:29,084 Saya mahu berdepan dengan ketakpastian hanya dengan awak. 693 00:43:30,626 --> 00:43:31,793 Awak pasangan saya. 694 00:43:33,834 --> 00:43:34,668 Cinta saya. 695 00:43:35,668 --> 00:43:37,293 Nombor kecemasan saya. 696 00:43:39,126 --> 00:43:42,084 Sebab itu saya melamar awak untuk jadi isteri saya. 697 00:43:42,168 --> 00:43:46,334 Sekarang, selamanya, sentiasa. 698 00:43:50,918 --> 00:43:53,043 Lebih kurang begitu. Entahlah. 699 00:43:53,126 --> 00:43:54,001 Wah. 700 00:43:55,543 --> 00:43:57,376 Malangnya awak tak melamar. 701 00:43:57,459 --> 00:44:00,001 Saya tahu. Itu ucapan yang bagus. 702 00:44:00,084 --> 00:44:03,876 Ya, susah gadis nak tolak lamaran begitu. 703 00:44:04,876 --> 00:44:07,584 - Jangan usik saya. - Awak yang mengusik. 704 00:44:08,251 --> 00:44:09,459 Baiklah. 705 00:44:10,584 --> 00:44:11,834 Jangan mengusik lagi. 706 00:44:16,793 --> 00:44:19,459 - Tunggu, Johnny… - Dah lama saya bawa ini. 707 00:44:19,543 --> 00:44:21,418 Menunggu saat yang sesuai. 708 00:44:22,043 --> 00:44:23,251 Apa jawapan awak? 709 00:44:23,751 --> 00:44:26,084 Kathleen Scarlet Mularkey, 710 00:44:27,501 --> 00:44:29,209 sudikah awak mengahwini saya? 711 00:44:29,293 --> 00:44:30,334 Sekali lagi? 712 00:44:35,501 --> 00:44:36,418 Tak kisahlah! 713 00:44:36,501 --> 00:44:37,959 - Adakah itu ya? - Ya. 714 00:44:38,043 --> 00:44:38,959 - Itu ya! - Ya. 715 00:44:43,668 --> 00:44:44,668 Ya. 716 00:44:55,168 --> 00:44:57,793 - Tak percaya kita berjaya! - Percayalah! 717 00:44:57,876 --> 00:44:59,709 - Berhenti. - Kita berjaya! 718 00:44:59,793 --> 00:45:01,918 Mungkin kita sesuai jadi penjenayah. 719 00:45:02,418 --> 00:45:04,209 Kamu akan ada banyak peluang 720 00:45:04,293 --> 00:45:06,793 kerana kita perlu lakukannya setiap bulan 721 00:45:06,876 --> 00:45:10,001 apabila Pegawai Gembira kembali. 722 00:45:11,209 --> 00:45:13,418 Ibu akan sangat mabuk. 723 00:45:18,959 --> 00:45:22,001 Dia takkan jadi ibu saya, bukan? 724 00:45:23,709 --> 00:45:25,376 Dia takkan jaga saya. 725 00:45:26,584 --> 00:45:29,751 Tak apa. Kita akan jaga satu sama lain. 726 00:45:33,918 --> 00:45:37,334 Awak tolong saya alihkan mayat tanpa teragak-agak! 727 00:45:37,418 --> 00:45:39,501 - Terpaksa. Itu kecemasan. - Betul. 728 00:45:40,751 --> 00:45:42,251 Apa nak buat dengan Leon? 729 00:45:42,751 --> 00:45:43,626 Soalan bagus. 730 00:45:46,834 --> 00:45:47,668 Oh Tuhan. 731 00:45:57,709 --> 00:45:58,709 Saya lapar. 732 00:46:00,126 --> 00:46:01,959 Masih ada HoHo's? 733 00:46:02,043 --> 00:46:03,293 - Ya. - Ya! 734 00:46:03,376 --> 00:46:05,793 - Kita ada banyak HoHo's! - Banyak HoHo's! 735 00:46:05,876 --> 00:46:08,959 Dia tak mati! Kita takkan masuk penjara! 736 00:46:11,293 --> 00:46:13,793 Terlupa betapa saya suka seks pertunangan. 737 00:46:15,751 --> 00:46:17,876 Nak buat satu pusingan lagi? 738 00:46:19,418 --> 00:46:20,834 Marah dah nak balik. 739 00:46:22,418 --> 00:46:23,418 Betul juga. 740 00:46:25,459 --> 00:46:27,293 Saya nak mandi. 741 00:46:29,543 --> 00:46:30,543 Tunang saya. 742 00:46:57,793 --> 00:46:58,834 TULLY 743 00:46:58,918 --> 00:46:59,876 PANGGIL TUTUP 744 00:47:11,626 --> 00:47:12,459 Helo? 745 00:47:12,543 --> 00:47:15,543 Awak takkan percaya apa yang berlaku. 746 00:47:15,626 --> 00:47:18,668 Apa awak panggil saya? Siapa ini? 747 00:47:19,584 --> 00:47:20,418 Oh, saya… 748 00:47:21,959 --> 00:47:23,668 Kate Mularkey. 749 00:47:23,751 --> 00:47:25,168 Daripada kelas menulis. 750 00:47:26,418 --> 00:47:28,668 Maaf. Tiada nama pemanggil. 751 00:47:28,751 --> 00:47:30,084 Apa yang berlaku? 752 00:47:31,418 --> 00:47:33,751 Sesuatu yang besar baru berlaku. 753 00:47:34,501 --> 00:47:37,001 Oh? Saya tertarik. Apa dia? 754 00:47:38,334 --> 00:47:40,584 Saya dan Johnny baru bertunang. 755 00:47:40,668 --> 00:47:43,168 Apa? Saya sangka kamu dah berkahwin. 756 00:47:43,251 --> 00:47:46,751 Kami dah bercerai, kemudian kami bersama semula 757 00:47:46,834 --> 00:47:49,334 dan saya tak mahu terus berkahwin lagi. 758 00:47:49,418 --> 00:47:51,709 Kemudian saya kata, tak kisahlah. 759 00:47:53,251 --> 00:47:55,543 Okey, baguslah… 760 00:47:57,501 --> 00:48:00,668 Saya sedang buat cerita pendek untuk kelas. 761 00:48:02,043 --> 00:48:03,626 Jadi… 762 00:48:03,709 --> 00:48:07,251 Oh, ya, tak, saya… Banyak yang perlu diselesaikan, jadi… 763 00:48:08,251 --> 00:48:09,459 Jumpa semasa kelas? 764 00:48:09,543 --> 00:48:10,376 Ya. 765 00:48:11,584 --> 00:48:12,459 Awak tahu. 766 00:48:42,918 --> 00:48:43,876 Helo, jiran. 767 00:48:45,043 --> 00:48:46,876 Saya nak beri sesuatu. 768 00:48:49,084 --> 00:48:50,501 Teknologi canggih, 769 00:48:50,584 --> 00:48:53,001 dipanaskan untuk cuaca sejuk. 770 00:48:53,751 --> 00:48:57,001 - Ambillah. - Wah, baiknya awak, Lelaki Sukan. 771 00:48:57,709 --> 00:48:59,543 Saya tumpang gembira. 772 00:48:59,626 --> 00:49:01,418 Saya akan rindu awak. 773 00:49:02,334 --> 00:49:03,918 Boleh cakap begitu? 774 00:49:04,001 --> 00:49:05,459 Ya, kenapa tak boleh? 775 00:49:09,293 --> 00:49:12,251 Kalau saya mati di tundra, 776 00:49:13,334 --> 00:49:15,168 awak orang pertama yang tahu. 777 00:49:15,251 --> 00:49:16,251 Ya? Kenapa? 778 00:49:17,209 --> 00:49:18,959 Awak nombor kecemasan saya. 779 00:49:20,001 --> 00:49:21,293 Saya berbesar hati. 780 00:49:21,376 --> 00:49:24,251 Tak pernah jadi nombor kecemasan sesiapa. 781 00:49:28,626 --> 00:49:30,876 Saya kena balik. 782 00:49:30,959 --> 00:49:34,793 - Celeste dan saya nak pergi makan malam. - Saya perlu mengemas. 783 00:49:34,876 --> 00:49:35,709 Ya. 784 00:49:37,334 --> 00:49:39,251 Selamat jalan, Tallulah Rose. 785 00:49:40,584 --> 00:49:42,001 Saya akan teringat awak. 786 00:49:43,668 --> 00:49:44,543 Sungguh? 787 00:49:44,626 --> 00:49:45,501 Ya. 788 00:49:46,668 --> 00:49:47,626 Selalu teringat. 789 00:49:56,418 --> 00:49:58,251 Mularkey! 790 00:50:00,668 --> 00:50:03,834 Mularkey! 791 00:50:03,918 --> 00:50:06,126 Saya buat silap. Okey? 792 00:50:06,626 --> 00:50:09,626 Pengelap cermin mata itu mengarut. 793 00:50:09,709 --> 00:50:12,834 Awak perkara terbaik dalam hidup saya. 794 00:50:12,918 --> 00:50:15,543 Maaf saya ambil masa lama untuk sedar. 795 00:50:15,626 --> 00:50:18,043 Mularkey! 796 00:50:18,709 --> 00:50:19,668 Jangan pergi. 797 00:50:20,543 --> 00:50:21,668 Saya cintakan awak! 798 00:51:03,251 --> 00:51:04,876 Saya harap ada berita baik. 799 00:51:05,376 --> 00:51:09,501 Ruam di dada awak sebenarnya kanser yang jarang berlaku dan agresif, 800 00:51:09,584 --> 00:51:14,293 dikenali sebagai kanser payudara radang, tahap 3. 801 00:51:15,626 --> 00:51:17,959 Awak perlu mulakan rawatan segera. 802 00:51:18,584 --> 00:51:19,418 Kate? 803 00:53:52,168 --> 00:53:53,001 Tull? 804 00:53:56,501 --> 00:53:57,459 Tully? 805 00:53:59,501 --> 00:54:00,418 Tull? 806 00:54:02,376 --> 00:54:03,251 Tully? 807 00:54:10,876 --> 00:54:12,084 Awak ada di dalam? 808 00:54:12,918 --> 00:54:13,751 Tully? 809 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Terjemahan sari kata oleh Idariyana