1
00:00:06,501 --> 00:00:08,834
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:14,626 --> 00:00:16,418
Saya benci semua pakaian saya.
3
00:00:16,501 --> 00:00:18,584
Kenapa saya beli sweater buruk ini?
4
00:00:18,668 --> 00:00:19,709
Itu sweater saya.
5
00:00:20,793 --> 00:00:22,918
Oh. Comelnya.
6
00:00:24,293 --> 00:00:25,251
Tak pentinglah.
7
00:00:25,334 --> 00:00:29,126
Bawa saja beg kosong
dan beli baju di Perancis!
8
00:00:29,209 --> 00:00:31,709
Saya menganggur. Tak mampu beli baguette.
9
00:00:31,793 --> 00:00:35,834
Bukankah Theo kaya?
Dia keluarga duke, bukan?
10
00:00:35,918 --> 00:00:38,001
- Datuknya earl.
- Apa bezanya?
11
00:00:38,084 --> 00:00:40,084
Entah. Saya takkan minta dia beli baju.
12
00:00:40,168 --> 00:00:42,209
Cukuplah dia bawa saya ke Eropah.
13
00:00:42,293 --> 00:00:48,668
Dua bulan seks di Eropah dengan
jejaka British yang seksi dan baik itu.
14
00:00:48,751 --> 00:00:51,376
Saya akui, saya cemburu.
15
00:00:51,459 --> 00:00:52,959
Selepas Paris dan Greece,
16
00:00:53,043 --> 00:00:55,293
kami akan pergi ke estetnya di desa.
17
00:00:55,376 --> 00:00:56,751
Awak memang bertuah.
18
00:00:56,834 --> 00:00:58,543
Saya memang bertuah, Tull.
19
00:00:58,626 --> 00:01:04,084
Theo sangat kacak, baik,
pemurah dan hebat!
20
00:01:04,168 --> 00:01:06,084
Kami mahu perkara yang sama.
21
00:01:06,168 --> 00:01:10,001
Bak kata Mary Poppins,
"Dia boleh dikatakan sempurna."
22
00:01:10,501 --> 00:01:11,709
Ya. Okey.
23
00:01:12,668 --> 00:01:15,376
Apa yang awak rahsiakan
dengan mengarut begini?
24
00:01:15,459 --> 00:01:17,251
Boleh dikatakan sempurna.
25
00:01:17,334 --> 00:01:19,459
Anunya tak berfungsi? Bengkok?
26
00:01:19,543 --> 00:01:22,959
Kadangkala bengkok boleh jadi bagus.
Dari sudut yang betul.
27
00:01:23,043 --> 00:01:25,834
- Anunya tak bengkok.
- Oh, begitu.
28
00:01:25,918 --> 00:01:26,793
Apa?
29
00:01:26,876 --> 00:01:28,334
Theo bosan di katil.
30
00:01:28,418 --> 00:01:30,584
Apa? Tidak!
31
00:01:30,668 --> 00:01:35,168
Dia sangat lembut, prihatin
32
00:01:35,251 --> 00:01:38,918
dan sangat berminat dengan kepuasan saya.
33
00:01:39,001 --> 00:01:40,376
- Tapi?
- Tiada apa-apa!
34
00:01:40,459 --> 00:01:44,209
Theo kekasih yang baik,
pemurah dan menghormati.
35
00:01:44,293 --> 00:01:45,543
Tapi?
36
00:01:47,293 --> 00:01:52,668
Mungkin kadangkala…
37
00:01:52,751 --> 00:01:54,459
Gadis mahu sedikit kekerasan.
38
00:01:54,543 --> 00:01:56,293
Secara hormat!
39
00:01:56,376 --> 00:01:58,209
Sudah tentu! Sentiasa hormat.
40
00:01:59,043 --> 00:02:01,751
Bukankah awak berdua
ke pantai bogel di Greece?
41
00:02:01,834 --> 00:02:05,376
Ia agak mengghairahkan.
Patutnya Theo akan lebih mengujakan.
42
00:02:05,459 --> 00:02:08,584
Pasti kulit saya paling pucat.
Saya akan serupa hantu.
43
00:02:08,668 --> 00:02:09,959
Perangkan kulit awak.
44
00:02:11,293 --> 00:02:12,584
Guna lampu saya.
45
00:02:14,959 --> 00:02:17,918
- Selamatkah?
- Takkan dijual kalau tak selamat.
46
00:02:20,668 --> 00:02:22,918
Buka baju, meniarap di atas katil.
47
00:02:29,918 --> 00:02:35,334
Okey, tanggalkan coli dan seluar dalam.
Tak nak ada garisan perang.
48
00:02:40,584 --> 00:02:41,501
Satu lagi.
49
00:02:44,876 --> 00:02:45,709
Ya.
50
00:02:52,459 --> 00:02:53,293
Apa awak buat?
51
00:02:53,376 --> 00:02:59,418
Saya buat kejutan untuk Theo
dan buat bentuk hati guna pelindung suria.
52
00:03:00,126 --> 00:03:01,709
- Pada punggung!
- Comel!
53
00:03:02,376 --> 00:03:03,501
Okey. Nikmati.
54
00:03:06,043 --> 00:03:07,793
Selamat Hari Kesyukuran.
55
00:03:07,876 --> 00:03:10,126
- Selamat Hari Kesyukuran.
- Bau sedap.
56
00:03:10,209 --> 00:03:11,543
Hei. William, marilah!
57
00:03:11,626 --> 00:03:14,709
- Duduk, ambil bir. Ini suku pertama.
- Terima kasih.
58
00:03:14,793 --> 00:03:17,001
Bagaimana prestasi mereka?
59
00:03:17,084 --> 00:03:19,168
Pasukan kita sedang menang.
60
00:03:20,751 --> 00:03:23,584
Nampaknya Bud mula suka William.
61
00:03:24,376 --> 00:03:26,001
Dia tanya bila nak serumah.
62
00:03:26,084 --> 00:03:29,751
Saya kata, "Sabar."
Saya tak bersedia untuk komitmen begitu.
63
00:03:29,834 --> 00:03:30,834
Itu sangat baik.
64
00:03:30,918 --> 00:03:33,168
Sean dah beritahu? Ibu sertai P-Flag.
65
00:03:34,126 --> 00:03:37,376
Ibu jumpa wanita yang baik.
Anak perempuan dia lesbian.
66
00:03:37,459 --> 00:03:39,876
Kami akan berarak di Perarakan Pride.
67
00:03:39,959 --> 00:03:42,709
Ya. Ibu suka P-Flag.
68
00:03:42,793 --> 00:03:44,793
- Jangan persendakan ibu.
- Taklah.
69
00:03:44,876 --> 00:03:48,126
Dari mana ibu dapat Baccarat?
Agak mewah.
70
00:03:48,209 --> 00:03:51,793
Tully beri kepada kami
untuk ulang tahun kami tahun lepas.
71
00:03:51,876 --> 00:03:54,418
Ia vintaj. Dari tahun kami berkahwin.
72
00:03:56,834 --> 00:03:59,959
Pembantu dia selalu pilih hadiah
yang paling bererti.
73
00:04:01,459 --> 00:04:04,668
- Ibu akan simpan saja.
- Jangan. Tak apa.
74
00:04:09,543 --> 00:04:13,709
Awak ada hubungi dia
kebelakangan ini atau…?
75
00:04:13,793 --> 00:04:14,626
Tidak.
76
00:04:16,751 --> 00:04:19,584
Johnny dapat pendahuluan
untuk menulis buku.
77
00:04:19,668 --> 00:04:20,501
Ya.
78
00:04:20,584 --> 00:04:22,251
Temu bual askar dan wartawan
79
00:04:22,334 --> 00:04:24,084
yang ke Iraq dan Afghanistan.
80
00:04:24,168 --> 00:04:25,376
Saya tahu, ia hebat.
81
00:04:25,459 --> 00:04:29,376
Saya mendaftar
untuk kelas penulisan kreatif.
82
00:04:29,459 --> 00:04:30,293
Yakah?
83
00:04:30,376 --> 00:04:32,751
- Ya, saya ada idea untuk novel.
- Okey.
84
00:04:32,834 --> 00:04:35,626
Jangan tulis tentang ibu.
Ibu buat yang terbaik.
85
00:04:39,376 --> 00:04:40,793
Lihatlah!
86
00:04:40,876 --> 00:04:42,709
Meja Hari Kesyukuran saya!
87
00:04:42,793 --> 00:04:45,084
Setiap makanan yang saya buat.
88
00:04:45,168 --> 00:04:46,626
Kalah Martha Stewart.
89
00:04:46,709 --> 00:04:49,084
Jangan ganggu dia. Dia di penjara.
90
00:04:51,168 --> 00:04:53,501
Ibu rasa kami sama, Martha dan ibu.
91
00:04:53,584 --> 00:04:56,334
Saya dah banyak kali temu bual dia.
92
00:04:56,418 --> 00:04:58,168
Dia sebenarnya baik.
93
00:04:58,251 --> 00:05:00,709
- Sangat bijak.
- Dia nampak baik.
94
00:05:01,209 --> 00:05:02,126
Apa pun…
95
00:05:06,168 --> 00:05:08,251
Mari kita lihat.
96
00:05:20,709 --> 00:05:23,084
Kenapa begitu…
97
00:05:23,168 --> 00:05:24,001
Saya tak tahu.
98
00:05:24,084 --> 00:05:28,459
Masak di luar tapi mentah di dalam.
99
00:05:28,543 --> 00:05:29,376
Ya.
100
00:05:30,084 --> 00:05:31,126
Kenapa?
101
00:05:31,751 --> 00:05:32,959
Apa yang berlaku?
102
00:05:33,043 --> 00:05:37,293
Cuma masukkan ke dalam ketuhar.
Mana-mana orang bodoh boleh buat.
103
00:05:37,376 --> 00:05:38,793
Bukan semua orang bodoh.
104
00:05:39,293 --> 00:05:40,334
Tak kelakar.
105
00:05:42,543 --> 00:05:44,793
- Itu yang terbaik.
- Bagaimana pula?
106
00:05:44,876 --> 00:05:47,918
Sebab apabila jemaah
membakar ahli sihir di tiang,
107
00:05:48,001 --> 00:05:50,459
mereka masak ayam belanda dalam api itu
108
00:05:50,543 --> 00:05:53,668
kerana mereka percaya
ia menjauhkan roh jahat.
109
00:05:53,751 --> 00:05:56,668
Itulah asal usul Hari Kesyukuran.
110
00:05:56,751 --> 00:05:57,793
Biar betul?
111
00:05:58,376 --> 00:05:59,251
Tak, Tallulah.
112
00:06:00,626 --> 00:06:01,459
Ya Tuhan.
113
00:06:03,876 --> 00:06:05,501
- Tolong pesan piza.
- Okey.
114
00:06:06,584 --> 00:06:08,876
Saya datang, Danny. Sabarlah!
115
00:06:13,126 --> 00:06:16,084
- Boleh saya minta sedikit gula, jiran?
- Sungguh?
116
00:06:17,043 --> 00:06:19,459
Saya benci awak tinggal di bangunan saya.
117
00:06:20,626 --> 00:06:21,459
Awak cantik.
118
00:06:25,376 --> 00:06:26,501
Ini tempat jenayah.
119
00:06:27,459 --> 00:06:29,251
Awak bunuh Hari Kesyukuran.
120
00:06:29,793 --> 00:06:32,209
Ini cawan gula awak. Sila pergi.
121
00:06:32,834 --> 00:06:37,001
Okey. Awak tahu muslihat saya.
Saya tak perlukan gula.
122
00:06:37,084 --> 00:06:40,293
Keluarga Celeste di rumah saya
dan saya perlu berehat.
123
00:06:40,376 --> 00:06:42,959
Ini bukan tempat untuk lelaki bersantai.
124
00:06:43,043 --> 00:06:45,834
Jadi, beranikan diri
dan berdepan dengan mertua.
125
00:06:46,334 --> 00:06:47,834
Mereka bukan mertua saya.
126
00:06:50,418 --> 00:06:51,418
Apa itu?
127
00:06:51,501 --> 00:06:54,626
Nampak macam ubi keledek,
tapi rasa macam posum basah.
128
00:06:54,709 --> 00:06:57,459
Itu puding roti. Boleh awak pergi?
129
00:06:58,459 --> 00:07:00,501
- Helo, Lelaki Sukan.
- Helo!
130
00:07:01,168 --> 00:07:04,001
Saya nak baca tarot Tully
sementara tunggu piza.
131
00:07:04,501 --> 00:07:07,626
- Mungkin ada masa untuk awak.
- Saya nak turut serta!
132
00:07:08,709 --> 00:07:10,168
Awak ada kopi?
133
00:07:10,751 --> 00:07:11,709
Nah.
134
00:07:14,251 --> 00:07:17,043
- Ada sesiapa nak kopi?
- Mereka berjalan-jalan.
135
00:07:17,126 --> 00:07:20,501
Bud dah tidur
dan saya takkan makan ayam belanda lagi.
136
00:07:21,918 --> 00:07:22,834
Sangat sedap.
137
00:07:23,834 --> 00:07:26,543
Kentang berair,
tapi rasa masakan di rumah.
138
00:07:31,126 --> 00:07:32,376
Saya suka tempat ini.
139
00:07:33,126 --> 00:07:36,959
Setiap kali di sini,
saya teringat malam itu, awak dan saya.
140
00:07:38,459 --> 00:07:39,459
Malam yang mana?
141
00:07:39,543 --> 00:07:40,543
Perkahwinan Sean?
142
00:07:41,043 --> 00:07:42,543
Awak obses dengan Tully.
143
00:07:42,626 --> 00:07:44,876
Saya suruh awak jangan bersikap bodoh.
144
00:07:45,751 --> 00:07:47,001
Awak tahu bila.
145
00:07:49,876 --> 00:07:51,209
Serangan jantung ayah.
146
00:07:51,709 --> 00:07:55,501
Kita di sini, saya cuba cium awak
dan awak tolak saya.
147
00:07:55,584 --> 00:07:57,376
Saya cuma jadi lelaki budiman.
148
00:07:58,334 --> 00:07:59,209
Saya tahu.
149
00:07:59,293 --> 00:08:01,918
Kemudian, saya ketuk pintu bilik awak.
150
00:08:02,418 --> 00:08:04,001
- Kita berasmara.
- Betul.
151
00:08:05,209 --> 00:08:06,668
Itu kali pertama kita.
152
00:08:06,751 --> 00:08:10,209
Kali pertama saya.
Tentulah bukan kali pertama awak.
153
00:08:10,293 --> 00:08:12,709
Kali pertama bersama orang yang dicintai.
154
00:08:16,418 --> 00:08:20,251
Tadi saya periksa bangsal lama.
Mungkin tempat yang bagus.
155
00:08:21,209 --> 00:08:22,043
Untuk apa?
156
00:08:22,709 --> 00:08:23,668
Berkahwin lagi.
157
00:08:24,793 --> 00:08:26,626
Untuk siapa? Sean dan William?
158
00:08:28,459 --> 00:08:29,709
Awak dan saya.
159
00:08:30,876 --> 00:08:33,376
Bukankah ini masa
untuk kita merasmikannya?
160
00:08:33,459 --> 00:08:36,376
Kita dah bincang.
Perkahwinan pertama tak berjaya.
161
00:08:36,459 --> 00:08:37,334
Berjayalah.
162
00:08:37,418 --> 00:08:39,251
Tengoklah kita. Kita bahagia!
163
00:08:39,334 --> 00:08:40,668
Ya, betul!
164
00:08:40,751 --> 00:08:43,668
Semuanya berjalan lancar.
Saya tak nak rosakkan.
165
00:08:44,209 --> 00:08:45,543
Bagaimana boleh rosak?
166
00:08:46,126 --> 00:08:47,001
Berkahwin,
167
00:08:47,084 --> 00:08:50,584
kemudian rasa selesa
dan saling tak menghargai.
168
00:08:50,668 --> 00:08:52,459
Kita takkan buat begitu.
169
00:08:53,251 --> 00:08:57,376
Awak tak rasa Marah sangat teruja
kalau kita berkahwin? Sekali lagi?
170
00:08:57,459 --> 00:08:58,334
Ya.
171
00:08:58,418 --> 00:09:02,334
Kemudian, dua kali dia trauma
apabila kita bercerai. Sekali lagi.
172
00:09:02,418 --> 00:09:04,918
Separuh trauma.
Ia lebih mudah kali kedua.
173
00:09:05,001 --> 00:09:08,459
Itu tak kelakar.
Kali pertama teruk bagi kita semua.
174
00:09:08,543 --> 00:09:11,293
Kita takkan bercerai kali ini.
175
00:09:12,293 --> 00:09:16,959
Bukankah lebih bermakna
jika kita pilih satu sama lain setiap hari
176
00:09:17,043 --> 00:09:19,543
sebab kita mahu,
bukan sebab undang-undang.
177
00:09:19,626 --> 00:09:21,959
Awak seperti saya pada tahun 1985.
178
00:09:22,043 --> 00:09:23,501
Johnny 1985 betul.
179
00:09:23,584 --> 00:09:24,709
Johnny 1985 bodoh.
180
00:09:24,793 --> 00:09:27,918
Johnny 2004 mula berbunyi agak bodoh.
181
00:09:28,793 --> 00:09:31,418
Kita baru saja bercerai.
182
00:09:31,501 --> 00:09:33,334
Kita masih bayar peguam,
183
00:09:33,876 --> 00:09:36,501
dan Marah akan pergi
ke kolej tak lama lagi.
184
00:09:37,459 --> 00:09:41,001
Satu lagi perkahwinan
pada masa ini nampak…
185
00:09:42,501 --> 00:09:43,626
Awak pasti bukan
186
00:09:44,876 --> 00:09:49,126
sebab awak tak nak berkahwin tanpa Tully?
187
00:09:51,501 --> 00:09:53,126
Saya suka keadaan sekarang.
188
00:09:53,209 --> 00:09:54,043
Kita bahagia.
189
00:09:54,834 --> 00:09:57,084
- Saya tak nak rosakkan.
- Okey.
190
00:09:58,376 --> 00:10:01,334
Saya faham. Awak bijak, Mularkey.
191
00:10:09,084 --> 00:10:12,501
Ayah nak kopi?
Saya buat kopi. Masa untuk makan pai.
192
00:10:12,584 --> 00:10:14,001
Hei! Ayah.
193
00:10:14,668 --> 00:10:16,001
Ayah kata jangan…
194
00:10:18,626 --> 00:10:20,834
Ayah?
195
00:10:22,001 --> 00:10:22,918
Ayah!
196
00:10:24,168 --> 00:10:25,876
Oh Tuhan! Johnny!
197
00:10:37,209 --> 00:10:40,168
GEREJA KATOLIK HATI SUCI MARY
198
00:10:44,334 --> 00:10:46,251
Berani awak datang ke sini.
199
00:10:46,334 --> 00:10:49,918
Awak tak rasa dah cukup menghukum saya?
Ini pengebumian Bud.
200
00:12:00,876 --> 00:12:01,959
AHLI SUKAN
201
00:12:50,209 --> 00:12:52,334
- Ini karya terbaik awak.
- Entahlah.
202
00:12:52,418 --> 00:12:54,959
Siapa bingkai dan gantung lukisan sendiri?
203
00:12:55,043 --> 00:12:56,584
Artis yang hebat.
204
00:12:58,501 --> 00:12:59,584
Di sini sesuai?
205
00:13:00,084 --> 00:13:01,584
- Ya. Sesuai.
- Bagus.
206
00:13:02,543 --> 00:13:04,543
Letak di sini.
207
00:13:10,126 --> 00:13:11,459
- Alamak!
- Oh Tuhan!
208
00:13:11,543 --> 00:13:12,626
Apa kita nak buat?
209
00:13:12,709 --> 00:13:14,876
Apa kamu buat di situ?
210
00:13:14,959 --> 00:13:15,793
Tiada apa-apa!
211
00:13:15,876 --> 00:13:18,959
- Kami melepak saja.
- Tiada apa-apa! Cuma melepak!
212
00:13:22,126 --> 00:13:25,251
Kamu tak perlu sembunyikan
jenayah kamu daripada ibu.
213
00:13:26,293 --> 00:13:29,001
Jangan risau.
Semua yang berlaku ada sebabnya.
214
00:13:30,168 --> 00:13:31,334
Ayuh.
215
00:13:38,793 --> 00:13:40,418
Cloud! Apa yang ibu buat?
216
00:13:40,501 --> 00:13:42,334
Ibu memang benci dinding ini.
217
00:13:42,418 --> 00:13:45,376
- Menyekat aliran!
- Jangan…
218
00:13:57,751 --> 00:13:59,751
- Hei.
- Hei.
219
00:13:59,834 --> 00:14:01,626
Susah nak jumpa awak hari ini.
220
00:14:01,709 --> 00:14:03,126
Saya rindukan awak.
221
00:14:03,209 --> 00:14:04,334
Saya juga.
222
00:14:05,751 --> 00:14:08,501
Bud pasti gembira dengan pengebumiannya.
223
00:14:08,584 --> 00:14:09,418
Ya.
224
00:14:12,251 --> 00:14:14,334
Saya akan bawa ke bilik lain.
225
00:14:14,834 --> 00:14:15,668
Terima kasih.
226
00:14:19,709 --> 00:14:21,584
- Awak okey?
- Ya.
227
00:14:22,834 --> 00:14:25,501
Terima kasih sebab urus persiapan gereja
228
00:14:25,584 --> 00:14:28,709
dan semua yang awak buat.
229
00:14:28,793 --> 00:14:29,626
Sudah tentu.
230
00:14:29,709 --> 00:14:30,584
Mari sini.
231
00:14:36,209 --> 00:14:38,709
Maaf sebab Tully muncul begitu.
232
00:14:40,418 --> 00:14:44,959
Tak apa. Dah agak
dia akan cuba buat semua tentang dia.
233
00:14:46,001 --> 00:14:48,168
Saya rasa dia cuma cuba…
234
00:14:49,168 --> 00:14:50,001
Apa?
235
00:14:51,376 --> 00:14:52,543
Cuba apa?
236
00:14:52,626 --> 00:14:55,584
Saya tahu Bud
seperti ayah kepada dia, jadi…
237
00:14:57,626 --> 00:14:59,543
Awak serius sekarang?
238
00:15:00,043 --> 00:15:01,918
Apa? Saya cakap saja.
239
00:15:03,043 --> 00:15:04,418
Saya sudah jemu.
240
00:15:05,209 --> 00:15:07,834
Bosan dengan semua ini.
Di mana-mana ada dia.
241
00:15:08,793 --> 00:15:11,168
Saya ada janji temu doktor minggu lepas,
242
00:15:11,251 --> 00:15:15,751
dan saya perlu kemas kini borang.
Dia masih nombor kecemasan saya.
243
00:15:19,834 --> 00:15:22,709
Saya tak suka awak letak dia
dan bukan saya.
244
00:15:22,793 --> 00:15:26,043
Maaf. Saya perlu lalui
semua ini untuk mengubahnya.
245
00:15:26,126 --> 00:15:27,793
Saya sangat marah dan saya…
246
00:15:31,709 --> 00:15:32,709
rindukan dia.
247
00:15:36,751 --> 00:15:39,668
Kadangkala saya nak telefon dia.
Sepanjang masa.
248
00:15:40,459 --> 00:15:41,376
Tapi tak boleh.
249
00:15:42,293 --> 00:15:43,959
Awak tahu apa saya perlukan?
250
00:15:45,126 --> 00:15:46,459
Saya perlu kawan baru.
251
00:15:46,543 --> 00:15:50,293
Kawan yang tiada
kenangan beremosi selama 30 tahun.
252
00:15:50,376 --> 00:15:52,459
Itu idea yang bagus.
253
00:15:53,834 --> 00:15:57,251
Saya harap saya boleh jadi
nombor kecemasan awak.
254
00:15:59,001 --> 00:16:00,043
Memanglah.
255
00:16:05,418 --> 00:16:06,876
Saya cintakan awak.
256
00:16:07,834 --> 00:16:09,251
Saya pun cintakan awak.
257
00:16:10,501 --> 00:16:11,334
Mari.
258
00:16:16,959 --> 00:16:19,043
Dah siap kemas? Saya nak mandi.
259
00:16:19,126 --> 00:16:22,418
Ada penggambaran
papan iklan baru hari ini! Seronok!
260
00:16:23,543 --> 00:16:25,876
- Kenapa?
- Tertidur di bawah lampu itu.
261
00:16:25,959 --> 00:16:29,001
Ia sangat hangat dan selesa.
Punggung rasa terbakar.
262
00:16:29,084 --> 00:16:30,043
Awak dah tengok?
263
00:16:30,126 --> 00:16:32,668
Tak, saya takut.
Boleh awak tengokkan?
264
00:16:42,501 --> 00:16:43,584
Bagaimana?
265
00:16:46,709 --> 00:16:48,459
Seteruk mana?
266
00:16:49,501 --> 00:16:50,334
Ya…
267
00:16:52,209 --> 00:16:55,543
Berita baiknya,
bentuk hati itu nampak cantik.
268
00:17:01,293 --> 00:17:04,043
Awak kata lampu gila itu selamat.
269
00:17:04,126 --> 00:17:06,001
Kalau awak guna dengan betul.
270
00:17:08,001 --> 00:17:09,834
Kenapa biarkan saya tertidur?
271
00:17:09,918 --> 00:17:11,709
- Biarkan?
- Apa saya nak buat?
272
00:17:11,793 --> 00:17:15,418
Tak boleh duduk lama dalam kapal terbang.
Punggung saya panas.
273
00:17:15,501 --> 00:17:19,584
Bertenang. Saya ada pokok lidah buaya.
Mula-mula letakkan ais.
274
00:17:19,668 --> 00:17:21,501
Oh Tuhan. Kenapa?
275
00:17:27,418 --> 00:17:28,459
Serius?
276
00:17:28,543 --> 00:17:31,376
Gula dan kafein,
bagus untuk punggung awak.
277
00:17:31,459 --> 00:17:33,293
- Tak lucu.
- Gosok di punggung.
278
00:17:33,376 --> 00:17:34,793
Selepas itu boleh minum.
279
00:17:36,293 --> 00:17:39,001
Oh Tuhan, sangat sejuk,
280
00:17:39,084 --> 00:17:39,918
tapi bagus.
281
00:17:40,001 --> 00:17:41,584
Sangat sejuk.
282
00:17:42,251 --> 00:17:43,668
Okey, saya…
283
00:17:43,751 --> 00:17:45,251
Teruskan. Saya nak mandi.
284
00:17:45,334 --> 00:17:48,084
Kemudian, kita akan sapu lidah buaya.
285
00:17:48,168 --> 00:17:49,543
Okey, terima kasih.
286
00:17:49,626 --> 00:17:53,584
Tolonglah. Dionne Warwick pernah berkata,
"Itulah gunanya kawan."
287
00:17:53,668 --> 00:17:54,584
Okey.
288
00:18:01,459 --> 00:18:07,751
Empat, tiga, dua, satu.
Selamat Tahun Baru!
289
00:18:42,334 --> 00:18:43,501
Terima kasih.
290
00:20:25,001 --> 00:20:25,834
Apa?
291
00:20:28,751 --> 00:20:29,584
Tidak.
292
00:21:25,751 --> 00:21:26,668
Saya dah balik!
293
00:21:44,876 --> 00:21:45,709
Helo?
294
00:21:45,793 --> 00:21:47,751
Apa maksud awak, parol?
295
00:21:47,834 --> 00:21:50,418
Saya bukan dalam parol.
296
00:21:50,501 --> 00:21:51,584
Helo?
297
00:21:51,668 --> 00:21:54,668
Salam sejahtera, Yang Arif.
Maaf tentang itu, saya…
298
00:21:55,334 --> 00:21:56,543
Pukul tiga?
299
00:21:57,501 --> 00:21:59,709
Baik. Jumpa nanti. Selamat tinggal.
300
00:22:00,876 --> 00:22:05,126
Ibu kena bangun sekarang.
Pegawai parol dalam perjalanan. Tolonglah!
301
00:22:05,209 --> 00:22:06,084
Okey, tunggu.
302
00:22:06,876 --> 00:22:07,834
Biar betul?
303
00:22:09,751 --> 00:22:10,751
Oh Tuhan.
304
00:22:13,626 --> 00:22:18,293
Okey! Parti dah tamat!
Masa untuk pergi! Saya tak…
305
00:22:20,001 --> 00:22:20,876
Saya serius!
306
00:22:22,084 --> 00:22:24,709
Pegawai parol Cloud dalam perjalanan.
307
00:22:25,459 --> 00:22:26,876
- Awak…
- Jesus…
308
00:22:37,293 --> 00:22:41,501
Ibu nak kerja awak selesai
sebelum makan malam, okey? Senarai semak?
309
00:22:43,668 --> 00:22:45,334
Tully! Semuanya okey?
310
00:22:45,418 --> 00:22:47,626
Ya, semuanya okey, Pn. Mularkey.
311
00:22:47,709 --> 00:22:50,918
Saya cuma perlu berbincang
dengan Kate tentang tugasan…
312
00:22:52,126 --> 00:22:55,501
sekolah untuk kelas.
313
00:22:56,959 --> 00:22:59,334
Dia nak bawa barang runcit
dan ada kerja.
314
00:22:59,418 --> 00:23:01,876
- Ibu.
- Dia telefon awak nanti.
315
00:23:03,376 --> 00:23:04,459
Okey. Baiklah.
316
00:23:10,251 --> 00:23:11,751
Baik, buat kerja nanti.
317
00:23:11,834 --> 00:23:12,834
Terima kasih.
318
00:23:20,584 --> 00:23:22,001
Saya betul-betul takut.
319
00:23:22,084 --> 00:23:24,334
Kecemasan kod biru, merah atau kuning?
320
00:23:24,418 --> 00:23:27,584
- Saya tak tahu, tapi saya perlukan awak.
- Bertenang.
321
00:23:28,293 --> 00:23:29,126
Ada apa?
322
00:23:29,209 --> 00:23:30,709
Pegawai parol nak datang.
323
00:23:30,793 --> 00:23:32,293
Jika saya tak kejut ibu,
324
00:23:32,376 --> 00:23:34,084
saya balik ke rumah nenek.
325
00:23:34,168 --> 00:23:35,334
- Alamak!
- Ya.
326
00:23:35,418 --> 00:23:36,918
- Kita patut…
- Pergi?
327
00:23:37,001 --> 00:23:38,001
- Ya.
- Ya.
328
00:23:40,209 --> 00:23:41,584
Ada sesiapa yang lapar?
329
00:23:42,418 --> 00:23:44,834
Kita kena halau semua orang
dan mengemas.
330
00:23:44,918 --> 00:23:48,543
Dah cuba. Mereka tak dengar.
Salah seorang melontar abu rokok!
331
00:23:48,626 --> 00:23:49,709
Jangan risau.
332
00:23:52,418 --> 00:23:54,084
- Ke tepi.
- Hei.
333
00:23:54,918 --> 00:23:59,084
Dengar semua! Ada pegawai
undang-undang dalam perjalanan ke sini.
334
00:23:59,168 --> 00:24:05,126
Keluar dari sini
jika tak nak dipenjarakan!
335
00:24:08,959 --> 00:24:10,918
- Kakak!
- Bagaimana awak buat?
336
00:24:11,001 --> 00:24:12,959
Entah, tapi seronok. Mari.
337
00:24:13,043 --> 00:24:14,709
- Okey, cepat.
- Okey, pergi!
338
00:24:14,793 --> 00:24:16,126
Cepat.
339
00:24:16,209 --> 00:24:18,001
- Terima kasih. Ayuh.
- Pergi.
340
00:24:18,084 --> 00:24:18,918
Maaf.
341
00:24:19,001 --> 00:24:21,293
Ambil semuanya. Saya tak peduli.
342
00:24:21,376 --> 00:24:23,626
- Terima kasih datang.
- Ibu bangunlah.
343
00:24:23,709 --> 00:24:26,334
Pegawai parol ibu
akan tiba dalam masa sejam!
344
00:24:28,043 --> 00:24:28,876
Apa nak buat?
345
00:24:29,418 --> 00:24:34,209
Saya nak buat kopi,
kemudian bersihkan sekeliling mereka.
346
00:24:34,709 --> 00:24:35,543
Okey.
347
00:24:40,751 --> 00:24:44,418
- Talullah, awak berjaya.
- Lebih baik daripada Martha Stewart.
348
00:24:44,501 --> 00:24:46,834
Terima kasih, Cloud, Celeste dan Danny.
349
00:24:46,918 --> 00:24:49,751
Saya juga nak ucapkan
terima kasih kepada semua
350
00:24:49,834 --> 00:24:53,251
kerana datang untuk meraikan
Hari Kesyukuran bersama saya.
351
00:24:53,334 --> 00:24:54,584
Gembira dapat datang.
352
00:24:54,668 --> 00:24:56,834
Pesanan yang baik kali ini.
353
00:24:57,501 --> 00:25:00,834
Sebenarnya, saya nak suruh
pasukan hazmat berundur.
354
00:25:00,918 --> 00:25:02,501
- Oh Tuhan, Danny.
- Apa?
355
00:25:02,584 --> 00:25:06,834
Dia tak pesan makanan ini.
Dia masak semuanya dari awal.
356
00:25:06,918 --> 00:25:10,126
Awak baiki tempat ini
dan jadi Cef Pakar dalam setahun?
357
00:25:10,751 --> 00:25:12,834
Awak nak buat rancangan realiti?
358
00:25:12,918 --> 00:25:14,209
Saya akan tengok.
359
00:25:14,293 --> 00:25:17,501
Tak. Saya perlu buat ini
untuk diri sendiri.
360
00:25:17,584 --> 00:25:21,209
Rumah ini nampak hebat.
Awak nak sewakan? Jual balik?
361
00:25:21,293 --> 00:25:24,584
Sebenarnya. Saya nak hadiahkannya.
362
00:25:28,918 --> 00:25:30,543
Awak beri ibu rumah?
363
00:25:33,918 --> 00:25:36,293
- Tak boleh.
- Tak perlu tinggal di sini.
364
00:25:36,376 --> 00:25:37,918
Ibu boleh jual jika mahu.
365
00:25:38,709 --> 00:25:41,793
Saya tahu ibu tak nak apa-apa
daripada saya.
366
00:25:42,584 --> 00:25:46,543
Jangan lupa, kali terakhir
saya cuba beri ibu kereta dan ibu tolak,
367
00:25:46,626 --> 00:25:48,126
hidup saya jadi teruk.
368
00:25:48,209 --> 00:25:49,418
Saya ditangkap.
369
00:25:49,501 --> 00:25:51,126
Saya kehilangan kawan baik.
370
00:25:52,376 --> 00:25:54,209
Jadi ibu perlu setuju.
371
00:25:56,084 --> 00:25:57,709
Ya, Tully.
372
00:25:57,793 --> 00:25:59,376
- Terima kasih.
- Oh Tuhan.
373
00:26:00,668 --> 00:26:01,668
Itu sangat manis.
374
00:26:03,001 --> 00:26:04,668
Mari ucap selamat.
375
00:26:05,668 --> 00:26:10,709
Saya tahu Hari Kesyukuran
tak sama tahun ini tanpa Bud.
376
00:26:12,001 --> 00:26:14,834
Dia saja yang pandai
mengukir ayam belanda.
377
00:26:17,543 --> 00:26:21,043
Sukar untuk ucap syukur
selepas kehilangan besar.
378
00:26:22,043 --> 00:26:25,334
Tapi saya rasa bersyukur
379
00:26:26,043 --> 00:26:28,126
kerana dapat mengenali dia.
380
00:26:29,501 --> 00:26:30,751
Dia memang istimewa.
381
00:26:31,876 --> 00:26:32,709
Untuk Bud.
382
00:26:33,793 --> 00:26:35,293
- Untuk Bud.
- Untuk Bud.
383
00:26:39,043 --> 00:26:41,418
Terima kasih. Sangat indah.
384
00:26:42,126 --> 00:26:46,209
Tahun ini sukar.
385
00:26:46,293 --> 00:26:50,168
Tapi kamu semua menjadikannya lebih mudah.
386
00:26:50,251 --> 00:26:52,626
- Ya. Kami sayang ibu.
- Tentulah, ibu.
387
00:26:54,209 --> 00:26:59,751
Ibu terfikir betapa singkatnya hidup ini.
388
00:26:59,834 --> 00:27:01,209
Ya. Betul.
389
00:27:01,293 --> 00:27:03,543
Ibu tertanya-tanya,
390
00:27:04,501 --> 00:27:06,251
bila kamu nak berkahwin?
391
00:27:07,626 --> 00:27:09,584
- Ibu, jangan…
- Dah mula.
392
00:27:09,668 --> 00:27:12,668
Ya, nenek.
Ada benda lain yang lebih penting.
393
00:27:12,751 --> 00:27:17,084
Masa sangat singkat.
Saya rasa masa untuk saya dapatkan kereta.
394
00:27:17,168 --> 00:27:18,001
Oh! Tidak.
395
00:27:18,084 --> 00:27:19,418
- Tak boleh.
- Sungguh?
396
00:27:19,501 --> 00:27:22,376
Serius, bila kamu nak berkahwin lagi?
397
00:27:22,459 --> 00:27:25,209
Hei, saya asyik tanya. Dia asyik menolak.
398
00:27:25,293 --> 00:27:26,459
Apa?
399
00:27:26,543 --> 00:27:29,501
Mari bincang bila Sean
dan William akan berkahwin.
400
00:27:30,334 --> 00:27:32,626
- Belum sah, jadi…
- Belum.
401
00:27:32,709 --> 00:27:33,709
- Ya.
- Belum sah.
402
00:27:33,793 --> 00:27:35,543
Kita boleh ke Massachusetts.
403
00:27:35,626 --> 00:27:37,001
Saya berminat.
404
00:27:37,084 --> 00:27:37,959
- Ya.
- Setuju.
405
00:27:38,043 --> 00:27:39,793
- Ya. Okey.
- Mari kita pergi!
406
00:27:39,876 --> 00:27:43,376
Tully sedang baiki rumah
di seberang jalan.
407
00:27:43,876 --> 00:27:49,043
Ibu jumpa dia tempoh hari.
Kami berbual beberapa minit.
408
00:27:49,126 --> 00:27:53,084
Dia tergesa-gesa, tapi dia nampak sihat.
409
00:27:54,501 --> 00:27:56,334
Baguslah. Bagus untuk dia.
410
00:27:56,876 --> 00:28:01,376
Jadi, Marah, kereta apa yang awak nak?
411
00:28:01,459 --> 00:28:05,168
Saya gembira ibu tanya.
Saya ada senarai kebaikan dan keburukan.
412
00:28:05,251 --> 00:28:09,501
Tiada keburukan. Saya nampak hebat
memandu. Kawan saya tak boleh memandu.
413
00:28:14,918 --> 00:28:17,584
Celeste kata saya tak boleh makan pai lagi
414
00:28:17,668 --> 00:28:21,126
sebab saya lelaki tua
yang perlu jaga kolesterol.
415
00:28:22,793 --> 00:28:24,043
- Dia bijak.
- Ya.
416
00:28:24,709 --> 00:28:26,084
Teman wanita awak baik.
417
00:28:26,584 --> 00:28:28,251
Ya. Dia seorang yang baik.
418
00:28:31,793 --> 00:28:34,084
Awak bercinta dengan sesiapa?
419
00:28:36,918 --> 00:28:41,626
Saya bercinta dengan diri sendiri…
420
00:28:43,626 --> 00:28:44,459
buat seketika.
421
00:28:45,126 --> 00:28:47,834
Saya perlu kata, saya ada angin
dan kos tinggi.
422
00:28:47,918 --> 00:28:51,251
Sebagai bekas teman lelaki awak,
saya tak setuju.
423
00:28:51,334 --> 00:28:54,043
- Awak bukan teman lelaki saya.
- Yalah!
424
00:28:54,126 --> 00:28:57,543
- Kita bercinta selama lima minit.
- Sekurang-kurangnya 10.
425
00:28:57,626 --> 00:29:01,543
Ia hubungan empat hala,
awak, saya dan kedua-dua kerjaya kita.
426
00:29:01,626 --> 00:29:06,751
Saya rasa sudah tiba masanya
untuk awak kembali bekerja.
427
00:29:07,543 --> 00:29:09,501
Dunia perlukan Tully Hart.
428
00:29:10,084 --> 00:29:12,293
Dunia dah bosan dengan Tully Hart.
429
00:29:12,376 --> 00:29:17,918
Saya tak suka cabar ego awak, Tully,
tapi tiada siapa peduli skandal awak!
430
00:29:18,001 --> 00:29:20,501
Kompleks industri gosip telah berubah.
431
00:29:20,584 --> 00:29:22,834
Awak nak buat skandal?
432
00:29:22,918 --> 00:29:26,668
Pita seks ialah asas skandal sekarang.
433
00:29:26,751 --> 00:29:28,543
Saya tak tawarkan.
434
00:29:28,626 --> 00:29:31,584
Saya baru beli kamkoder…
435
00:29:31,668 --> 00:29:32,709
Okey, baiklah.
436
00:29:32,793 --> 00:29:36,334
Awak mungkin nak jumpa kawan saya.
437
00:29:36,418 --> 00:29:40,418
Dia profesor di U-Dub. Dia sedang buat
dokumentari pemanasan global.
438
00:29:40,501 --> 00:29:45,001
Sekarang pembiayaannya terhenti.
Jika ada selebriti yang sertai,
439
00:29:45,084 --> 00:29:46,209
dia boleh teruskan.
440
00:29:47,168 --> 00:29:49,376
Mungkin ada keadaan yang sukar,
441
00:29:49,459 --> 00:29:53,293
tapi awak wartawan yang kuat dari dulu.
442
00:29:53,376 --> 00:29:55,209
Awak boleh hadapi apa-apa saja.
443
00:29:56,043 --> 00:29:57,751
Ia kerja yang sangat penting.
444
00:29:58,751 --> 00:29:59,584
Siapa tahu?
445
00:30:00,459 --> 00:30:04,418
Dia mungkin akan menamakannya
"Tully Hart Menyelamatkan Dunia."
446
00:30:04,501 --> 00:30:06,043
Jangan cuba memuji.
447
00:30:07,543 --> 00:30:09,334
Ia idea yang menarik.
448
00:30:09,418 --> 00:30:12,543
Saya nak sangat selamatkan planet ini.
449
00:30:15,709 --> 00:30:18,293
Okey. Ini dia.
450
00:30:18,376 --> 00:30:19,376
Terima kasih.
451
00:30:19,959 --> 00:30:23,459
Habislah kita jika ibu awak tahu
kita curi kuilt nenek awak.
452
00:30:23,543 --> 00:30:26,793
Jika itu satu-satunya jenayah
yang kita buat, biarlah.
453
00:30:27,293 --> 00:30:30,834
Kenapa kamu menutup
lubang ibu yang cantik?
454
00:30:34,251 --> 00:30:38,043
Kita cuma ada 12 minit lagi.
Kita perlu keluarkan Leon. Sekarang.
455
00:30:40,376 --> 00:30:43,376
Baiklah. Okey. Ibu nak muntah.
456
00:30:44,251 --> 00:30:46,918
- Okey, boleh tak ibu mandi?
- Ya.
457
00:30:47,418 --> 00:30:49,459
Bau ibu macam air bong berkulat.
458
00:30:49,543 --> 00:30:50,668
Pakai baju dalam!
459
00:30:53,418 --> 00:30:56,834
Leon! Masa untuk pergi.
Parti dah tamat. Polis akan datang.
460
00:30:56,918 --> 00:30:58,043
Ayuh, Leon!
461
00:30:58,126 --> 00:31:01,501
Awak takkan jadi sebab
Cloud kembali ke penjara, okey?
462
00:31:02,126 --> 00:31:02,959
Bangunlah!
463
00:31:04,751 --> 00:31:06,668
- Rasanya dia dah mati.
- Taklah.
464
00:31:12,543 --> 00:31:14,084
Ya, dia mungkin dah mati.
465
00:31:15,168 --> 00:31:16,084
Bagus!
466
00:31:16,168 --> 00:31:18,751
Okey, dia dah mati.
467
00:31:18,834 --> 00:31:22,459
Leon tak guna ini terlebih dos
dan dia mati di sofa kita!
468
00:31:22,543 --> 00:31:26,084
Saya takkan ke rumah nenek.
Kita akan masuk penjara!
469
00:31:26,168 --> 00:31:28,709
Kena sembunyikan dia. Itu saja pilihannya.
470
00:31:28,793 --> 00:31:30,834
Apa? Awak serius? Di mana?
471
00:31:32,043 --> 00:31:33,584
Kita perlu sembunyikan…
472
00:31:34,293 --> 00:31:37,126
Kita letak dia di atas.
Masukkan ke dalam almari.
473
00:31:37,209 --> 00:31:39,043
Awak pernah buat? Awak pandai.
474
00:31:39,126 --> 00:31:40,418
Baca buku pembunuhan.
475
00:31:40,501 --> 00:31:42,959
Dalam buku, mereka takkan terlepas.
476
00:31:43,043 --> 00:31:44,543
Kita tak bunuh dia!
477
00:31:44,626 --> 00:31:46,584
Cuma sembunyikan mayat. Tak sama.
478
00:31:46,668 --> 00:31:48,043
- Memang tak sama.
- Ya.
479
00:31:48,126 --> 00:31:49,376
- Okey.
- Oh Tuhan.
480
00:31:49,459 --> 00:31:51,918
Kita kena alihkan dia. Okey.
481
00:31:52,001 --> 00:31:53,793
- Satu, dua, tiga.
- Dua, tiga!
482
00:31:56,751 --> 00:31:59,126
- Okey, mari teruskan.
- Okey.
483
00:31:59,209 --> 00:32:01,293
- Ikut sini.
- Okey, sedia?
484
00:32:01,376 --> 00:32:02,959
- Ya, tarik!
- Tarik!
485
00:32:04,876 --> 00:32:07,501
Terbalikkan dia
jadi mukanya tak kena tangga.
486
00:32:07,584 --> 00:32:09,751
- Sedia?
- Ya. Okey.
487
00:32:09,834 --> 00:32:11,293
- Saya di sini.
- Sedia?
488
00:32:11,376 --> 00:32:13,376
- Tarik!
- Satu, dua, tiga. Okey.
489
00:32:13,459 --> 00:32:14,668
- Maaf.
- Tak apa.
490
00:32:17,793 --> 00:32:20,168
Tak mungkin kita akan berjaya.
491
00:32:20,251 --> 00:32:23,168
- Saya ada idea lain. Mari kita turun.
- Okey.
492
00:32:24,334 --> 00:32:25,459
Ya Tuhan!
493
00:32:25,543 --> 00:32:27,584
- Tarik kaki. Sedia?
- Okey.
494
00:32:27,668 --> 00:32:28,626
- Tarik!
- Tarik!
495
00:32:30,834 --> 00:32:31,668
Tarik ke sini.
496
00:32:31,751 --> 00:32:34,251
- Mari masukkan dia ke bilik air.
- Okey.
497
00:32:34,334 --> 00:32:35,168
Ayuh!
498
00:32:36,834 --> 00:32:39,543
- Tak tahan nak buang air semasa kelas.
- Sama.
499
00:32:39,626 --> 00:32:42,459
Tak sesusah ini semasa belajar di kolej.
500
00:32:42,543 --> 00:32:45,293
Itu sebab awak 19 tahun
dan belum pernah hamil.
501
00:32:45,376 --> 00:32:48,709
Betul. Tak pernah rasa
pertengahan umur, berusia 45 tahun
502
00:32:48,793 --> 00:32:49,626
di kolej.
503
00:32:49,709 --> 00:32:51,876
- Profesor pun lebih muda.
- Betul.
504
00:32:51,959 --> 00:32:55,501
Di sini panas atau saya nak menopaus?
505
00:32:55,584 --> 00:32:57,543
Saya mahu percaya di sini panas.
506
00:32:57,626 --> 00:33:02,626
Oh! Semalam, saya cabut bulu roma di dagu
507
00:33:02,709 --> 00:33:05,334
yang tebal dan panjang tiga inci!
508
00:33:05,418 --> 00:33:08,376
Tiba-tiba saja tumbuh.
Seperti akil baligh kedua.
509
00:33:08,459 --> 00:33:09,959
Betul, bukan? Macam…
510
00:33:12,084 --> 00:33:14,209
Puting awak pernah rasa gatal?
511
00:33:14,293 --> 00:33:17,251
Sebab saya ada tompok merah dan gatal.
512
00:33:17,334 --> 00:33:20,418
Saya tak tahu jika ia
gigitan labah-labah atau ruam.
513
00:33:20,501 --> 00:33:22,334
Tak tahu sama ada sebab hormon,
514
00:33:22,418 --> 00:33:24,459
tapi saya letak losen dan saya…
515
00:33:24,959 --> 00:33:27,168
Biar saya tunjukkan.
516
00:33:27,251 --> 00:33:29,501
Oh Tuhan, Kate. Jangan!
517
00:33:29,584 --> 00:33:33,209
- Saya tak nak tengok buah dada awak.
- Maaf, itu pelik. Saya…
518
00:33:33,293 --> 00:33:35,001
Tak tahu sama ada biasa atau…
519
00:33:36,043 --> 00:33:36,876
Alamak.
520
00:33:36,959 --> 00:33:38,376
Tunjukkan punggung awak.
521
00:33:40,293 --> 00:33:41,501
Dah mula melepuh.
522
00:33:42,626 --> 00:33:44,543
- Habislah saya.
- Awak okey.
523
00:33:44,626 --> 00:33:46,084
Letak soda sejuk lagi.
524
00:33:46,168 --> 00:33:49,251
Dalam beberapa hari
akan mengelupas, kemudian cantik.
525
00:33:49,334 --> 00:33:51,584
Saya perlu bersiap untuk penggambaran.
526
00:34:02,001 --> 00:34:02,959
Oh, sejuknya!
527
00:34:06,834 --> 00:34:08,168
Mularkey…
528
00:34:12,418 --> 00:34:13,418
Johnny! Hai.
529
00:34:14,168 --> 00:34:16,209
- Semuanya okey, Mularkey?
- Ya.
530
00:34:16,293 --> 00:34:19,209
Ya, masuklah.
Saya cuma nak minum soda.
531
00:34:24,334 --> 00:34:26,459
Nasib baik jumpa sebelum awak pergi.
532
00:34:28,043 --> 00:34:29,751
Kenapa awak datang?
533
00:34:30,834 --> 00:34:33,751
Saya merancang untuk memanjat batu
534
00:34:33,834 --> 00:34:35,584
dan saya teringat awak
535
00:34:35,668 --> 00:34:39,209
sebab saya perlu isi
nombor kecemasan pada borang.
536
00:34:39,293 --> 00:34:42,543
Saya mula menulis
nama awak sebelum sedar
537
00:34:43,209 --> 00:34:45,459
awak bukan nombor kecemasan saya lagi.
538
00:34:45,959 --> 00:34:47,334
Saya tukar kepada Mutt.
539
00:34:47,876 --> 00:34:52,543
Nombor kecemasan buat saya teringat
awak tak suka pakai kanta mata
540
00:34:52,626 --> 00:34:56,959
sebab mata awak akan terengsa,
tapi cermin mata awak selalu jadi comot.
541
00:34:57,043 --> 00:35:02,418
Saya tak tahu jika Eropah ada pengelap
yang awak suka untuk cermin mata awak.
542
00:35:02,501 --> 00:35:05,334
Jadi, saya bawakan untuk awak.
543
00:35:07,876 --> 00:35:09,834
Awak sangat bertimbang rasa.
544
00:35:10,418 --> 00:35:14,251
Saya cuma nak awak dapat lihat semuanya.
545
00:35:19,293 --> 00:35:21,251
Harap Theo jaga awak dengan baik.
546
00:35:21,959 --> 00:35:23,876
Saya pasti dia akan jaga awak.
547
00:35:23,959 --> 00:35:25,459
Dia kelihatan baik.
548
00:35:28,001 --> 00:35:30,251
Syukurlah awak jumpa lelaki yang baik.
549
00:35:31,251 --> 00:35:32,168
Awak berhak.
550
00:35:34,751 --> 00:35:35,584
Terima kasih.
551
00:35:45,459 --> 00:35:48,501
Selamat bercuti.
552
00:35:55,501 --> 00:35:56,751
Tak sangka dah tamat.
553
00:35:56,834 --> 00:36:00,376
Hanya tinggal satu kelas
dan saya tulis tak sampai tiga bab.
554
00:36:00,876 --> 00:36:04,251
Saya mungkin akan memohon
bengkel lanjutan semester depan.
555
00:36:04,334 --> 00:36:06,584
Saya akan mohon jika awak mohon.
556
00:36:06,668 --> 00:36:07,501
- Betul?
- Ya.
557
00:36:07,584 --> 00:36:08,501
- Bagus!
- Okey.
558
00:36:08,584 --> 00:36:10,793
Saya tak tahu nak hantar apa.
559
00:36:11,293 --> 00:36:12,168
Ya…
560
00:36:40,751 --> 00:36:43,168
Kate? Awak okey?
561
00:36:43,251 --> 00:36:45,668
Apa? Ya, saya okey.
562
00:36:45,751 --> 00:36:48,293
Saya sangka tadi
ada orang yang saya kenal.
563
00:36:48,376 --> 00:36:50,793
Maksud awak Tully Hart? Saya terkejut.
564
00:36:50,876 --> 00:36:54,251
Itu memang dia.
Apa yang dia buat di kampus?
565
00:36:55,668 --> 00:36:58,001
Terima kasih, Henry.
Kami menghargainya.
566
00:36:58,084 --> 00:36:59,251
Sama-sama.
567
00:37:00,126 --> 00:37:02,959
Pembiaya teruja apabila nama awak disebut.
568
00:37:03,043 --> 00:37:05,126
Awak bakat yang mereka harapkan
569
00:37:05,209 --> 00:37:07,876
untuk perkara ini ditonton
oleh orang awam.
570
00:37:07,959 --> 00:37:09,584
Wah. Seronoknya.
571
00:37:11,084 --> 00:37:11,959
Betul, bukan?
572
00:37:12,626 --> 00:37:13,668
Tully. Betul?
573
00:37:13,751 --> 00:37:14,834
- Ya. Betul.
- Ya.
574
00:37:14,918 --> 00:37:16,001
Sangat mengujakan.
575
00:37:16,084 --> 00:37:20,043
Kita perlu tinggal
di kemudahan terpencil di Antartika
576
00:37:20,126 --> 00:37:21,459
selama beberapa bulan.
577
00:37:22,793 --> 00:37:23,709
Pasti seronok.
578
00:37:24,209 --> 00:37:25,043
Saya setuju.
579
00:37:36,293 --> 00:37:39,793
Saya terkejut awak terima dengan cepat.
580
00:37:39,876 --> 00:37:40,834
Kenapa?
581
00:37:40,918 --> 00:37:43,168
Sebab kebanyakan orang akan ambil masa
582
00:37:43,251 --> 00:37:46,459
untuk fikir sebelum setuju
ke Antartika beberapa bulan.
583
00:37:46,543 --> 00:37:47,709
Ikut gerak hati.
584
00:37:47,793 --> 00:37:51,751
Betul. Ia tak ada kaitan
dengan apa yang berlaku tadi.
585
00:37:51,834 --> 00:37:55,209
- Saya tak faham maksud awak.
- Saya pun nampak dia.
586
00:37:56,084 --> 00:37:58,418
Pasti sukar.
587
00:38:00,668 --> 00:38:01,501
Tak apa.
588
00:38:02,168 --> 00:38:03,293
Saya tak kisah.
589
00:38:04,168 --> 00:38:05,709
Bagus dia ada kawan baru.
590
00:38:06,751 --> 00:38:08,126
Saya tumpang gembira.
591
00:38:08,918 --> 00:38:09,959
Ya, hebat.
592
00:38:12,668 --> 00:38:14,418
Okey, mari sini.
593
00:38:18,501 --> 00:38:20,209
Nak dengar hal yang sedih?
594
00:38:21,376 --> 00:38:24,709
Hanya awak kawan saya.
Saya tak tahu jika saya suka awak.
595
00:38:26,584 --> 00:38:29,209
Awak suka saya. Kita suka satu sama lain.
596
00:38:29,876 --> 00:38:31,209
Mungkin terlalu suka.
597
00:38:32,543 --> 00:38:34,543
Tapi saya tetap kawan awak
598
00:38:34,626 --> 00:38:36,584
dan saya sentiasa ada untuk awak.
599
00:38:41,001 --> 00:38:42,168
Danny! Tully!
600
00:38:43,043 --> 00:38:45,751
Ya Tuhan. Awak menangis?
Semuanya okey?
601
00:38:45,834 --> 00:38:48,959
- Ya, saya okey.
- Kami baru mesyuarat…
602
00:38:49,043 --> 00:38:50,543
Tentang pemanasan global.
603
00:38:50,626 --> 00:38:52,376
- Ya.
- Sangat beremosi.
604
00:38:53,626 --> 00:38:56,459
Saya tahu. Hutan hujan, ikan paus…
605
00:38:58,793 --> 00:39:01,418
- Saya akan turun bersama awak.
- Jumpa lagi.
606
00:39:06,209 --> 00:39:08,293
- Hei. Apa khabar?
- Hai! Saya baik.
607
00:39:14,084 --> 00:39:17,459
Saya nak pergi penggambaran,
tapi teksi awak bunyikan hon.
608
00:39:18,418 --> 00:39:19,293
Kate?
609
00:39:20,001 --> 00:39:22,418
Awak fikir pengelap ini suatu pesanan?
610
00:39:23,001 --> 00:39:23,834
Saya tak tahu.
611
00:39:23,918 --> 00:39:26,168
Johnny mahu saya melihat dengan jelas.
612
00:39:26,251 --> 00:39:30,043
Awak rasa itu yang dia maksudkan?
Saya sepatutnya bersama dia?
613
00:39:30,126 --> 00:39:31,543
Teksi awak dah pergi.
614
00:39:31,626 --> 00:39:34,334
Awak rasa itu petanda
saya tak patut ke Eropah?
615
00:39:34,418 --> 00:39:35,334
Saya rasa…
616
00:39:37,126 --> 00:39:38,668
ia bukan urusan saya.
617
00:39:38,751 --> 00:39:40,334
Saya perlu bantuan awak.
618
00:39:42,001 --> 00:39:45,626
Awak rasa dia masih cintakan saya?
619
00:39:45,709 --> 00:39:48,001
- Awak nak tahu pendapat saya?
- Ya!
620
00:39:48,501 --> 00:39:52,251
Saya rasa dia masih cintakan awak.
621
00:39:52,334 --> 00:39:53,626
- Oh Tuhan.
- Tapi…
622
00:39:54,209 --> 00:39:57,376
- Tapi apa?
- Saya juga rasa ia jalan buntu.
623
00:39:58,126 --> 00:39:59,084
Susah nak cakap,
624
00:39:59,168 --> 00:40:01,876
sebab saya sayang dia
dan nak awak bersamanya.
625
00:40:02,918 --> 00:40:04,876
Tapi impian awak berdua tak sama.
626
00:40:05,376 --> 00:40:08,543
Mungkin suatu hari nanti,
tapi dia belum bersedia.
627
00:40:10,418 --> 00:40:12,251
Kalau ya, awak tak teragak-agak
628
00:40:12,334 --> 00:40:15,751
dan dia akan buat lebih baik
daripada sekadar pengelap itu.
629
00:40:15,834 --> 00:40:18,709
Dia akan muncul dan meluahkan perasaannya.
630
00:40:20,168 --> 00:40:24,543
Sementara itu,
jangan tunggu dia buat keputusan.
631
00:40:24,626 --> 00:40:27,209
Sekarang awak ada
lelaki hebat bernama Theo
632
00:40:27,293 --> 00:40:29,126
yang mahu bawa awak ke Paris.
633
00:40:29,876 --> 00:40:31,543
Adakah dia jodoh awak?
634
00:40:32,709 --> 00:40:34,751
Awak tak perlu tahu sekarang.
635
00:40:34,834 --> 00:40:36,168
Pergi ke Eropah.
636
00:40:36,251 --> 00:40:38,793
Berseronoklah. Hidup ini terlalu singkat.
637
00:40:39,459 --> 00:40:40,376
Aduhai.
638
00:40:40,459 --> 00:40:42,626
- Mungkin saya salah.
- Awak betul.
639
00:40:42,709 --> 00:40:45,793
Yakah? Entahlah.
Saya sangat teruk dengan hubungan.
640
00:40:45,876 --> 00:40:48,793
Johnny semalam, Theo hari ini.
Saya nak ke Eropah.
641
00:40:48,876 --> 00:40:51,584
Saya takkan sia-siakan
punggung yang terbakar.
642
00:40:51,668 --> 00:40:52,501
Begitulah!
643
00:40:52,584 --> 00:40:55,376
Ingat, jauh di mata dekat di hati.
644
00:40:55,459 --> 00:40:57,793
Hati saya terlalu dekat dengan Johnny.
645
00:40:57,876 --> 00:41:00,126
Maksud saya dengan sayalah.
646
00:41:01,418 --> 00:41:03,626
Saya perlu teksi ke lapangan terbang.
647
00:41:03,709 --> 00:41:05,918
Tak, saya perlukan sekarang…
648
00:41:07,543 --> 00:41:10,459
Saya memang bodoh. Tidak, bukan awak!
649
00:41:10,543 --> 00:41:13,543
Encik, tidak, saya minta maaf,
itu tentang saya.
650
00:41:14,043 --> 00:41:15,459
Helo?
651
00:41:16,084 --> 00:41:18,084
- Tak guna.
- Okey. Mari.
652
00:41:19,001 --> 00:41:21,959
- Apa maksud awak?
- Saya hantar awak.
653
00:41:22,043 --> 00:41:25,418
Awak ada penggambaran,
muka awak terpampang di Seattle.
654
00:41:25,501 --> 00:41:27,459
- Lewat sikit tak apa.
- Dua jam.
655
00:41:27,543 --> 00:41:29,334
Sayang, ini kecemasan.
656
00:41:29,418 --> 00:41:31,876
Saya nombor kecemasan awak. Jom.
657
00:41:32,793 --> 00:41:35,293
Terima kasih.
Apa saya nak buat tanpa awak?
658
00:41:40,043 --> 00:41:41,501
Lebih baik di sini.
659
00:41:41,584 --> 00:41:44,001
Dia takkan guna almari kecil ini.
660
00:41:44,084 --> 00:41:45,084
Okey, nah.
661
00:41:47,001 --> 00:41:48,376
Ada sesuatu yang patah?
662
00:41:48,876 --> 00:41:49,709
Maaf, Leon.
663
00:41:51,209 --> 00:41:53,168
- Okey.
- Okey.
664
00:41:53,668 --> 00:41:55,584
Okey.
665
00:41:55,668 --> 00:41:56,626
Bertenang.
666
00:41:57,168 --> 00:42:00,084
Jangan fikir tentang mayat
di bawah tangga.
667
00:42:00,168 --> 00:42:02,251
- Okey. Itu boleh dilakukan.
- Okey.
668
00:42:06,918 --> 00:42:08,293
Masuklah, Yang Arif.
669
00:42:09,168 --> 00:42:10,334
Saya bukan hakim.
670
00:42:10,418 --> 00:42:12,626
- Betul.
- Saya Pegawai Parol Johnson.
671
00:42:12,709 --> 00:42:13,543
Dorothy ada?
672
00:42:16,418 --> 00:42:19,209
Dia mungkin belum balik.
673
00:42:19,293 --> 00:42:20,209
Sebab hari ini…
674
00:42:20,293 --> 00:42:23,459
- Hari ini, dia…
- …dia biasanya jadi sukarelawan.
675
00:42:23,543 --> 00:42:26,501
- Ya. Di…
- Dia jadi sukarelawan hari ini.
676
00:42:26,584 --> 00:42:29,876
- Di hospital.
- Di hospital untuk bayi yang sakit.
677
00:42:29,959 --> 00:42:33,668
Helo! Awak pasti Pegawai Parol Johnson.
678
00:42:33,751 --> 00:42:37,293
Nak bersembang di dapur?
Awak nak minum kopi?
679
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
- Okey.
- Okey, ya.
680
00:42:42,751 --> 00:42:44,918
Syabas. Nampak sempurna.
681
00:42:45,001 --> 00:42:48,751
Saya cuma terfikir ini waktu romantik
untuk lamaran perkahwinan.
682
00:42:49,543 --> 00:42:53,418
Awak di atas tangga, saya melutut.
683
00:42:53,501 --> 00:42:55,418
- Kita akan buat lagi?
- Tak.
684
00:42:56,418 --> 00:43:00,334
Maksud saya, jika ada orang melamar
pada masa begini,
685
00:43:00,418 --> 00:43:01,793
mereka mungkin kata,
686
00:43:03,043 --> 00:43:04,209
Kate Mularkey,
687
00:43:05,543 --> 00:43:10,376
awak seorang saja yang saya
nak gantung lampu Krismas bersama.
688
00:43:10,459 --> 00:43:14,709
Awak seorang saja yang saya
nak pasang lampu Krismas bersama.
689
00:43:14,793 --> 00:43:17,668
Saya tahu bukan mudah.
690
00:43:17,751 --> 00:43:20,418
Kita tak tahu tentang masa depan,
691
00:43:21,751 --> 00:43:23,459
tapi satu perkara yang jelas.
692
00:43:24,709 --> 00:43:29,084
Saya mahu berdepan
dengan ketakpastian hanya dengan awak.
693
00:43:30,626 --> 00:43:31,793
Awak pasangan saya.
694
00:43:33,834 --> 00:43:34,668
Cinta saya.
695
00:43:35,668 --> 00:43:37,293
Nombor kecemasan saya.
696
00:43:39,126 --> 00:43:42,084
Sebab itu saya melamar awak
untuk jadi isteri saya.
697
00:43:42,168 --> 00:43:46,334
Sekarang, selamanya, sentiasa.
698
00:43:50,918 --> 00:43:53,043
Lebih kurang begitu. Entahlah.
699
00:43:53,126 --> 00:43:54,001
Wah.
700
00:43:55,543 --> 00:43:57,376
Malangnya awak tak melamar.
701
00:43:57,459 --> 00:44:00,001
Saya tahu. Itu ucapan yang bagus.
702
00:44:00,084 --> 00:44:03,876
Ya, susah gadis nak tolak lamaran begitu.
703
00:44:04,876 --> 00:44:07,584
- Jangan usik saya.
- Awak yang mengusik.
704
00:44:08,251 --> 00:44:09,459
Baiklah.
705
00:44:10,584 --> 00:44:11,834
Jangan mengusik lagi.
706
00:44:16,793 --> 00:44:19,459
- Tunggu, Johnny…
- Dah lama saya bawa ini.
707
00:44:19,543 --> 00:44:21,418
Menunggu saat yang sesuai.
708
00:44:22,043 --> 00:44:23,251
Apa jawapan awak?
709
00:44:23,751 --> 00:44:26,084
Kathleen Scarlet Mularkey,
710
00:44:27,501 --> 00:44:29,209
sudikah awak mengahwini saya?
711
00:44:29,293 --> 00:44:30,334
Sekali lagi?
712
00:44:35,501 --> 00:44:36,418
Tak kisahlah!
713
00:44:36,501 --> 00:44:37,959
- Adakah itu ya?
- Ya.
714
00:44:38,043 --> 00:44:38,959
- Itu ya!
- Ya.
715
00:44:43,668 --> 00:44:44,668
Ya.
716
00:44:55,168 --> 00:44:57,793
- Tak percaya kita berjaya!
- Percayalah!
717
00:44:57,876 --> 00:44:59,709
- Berhenti.
- Kita berjaya!
718
00:44:59,793 --> 00:45:01,918
Mungkin kita sesuai jadi penjenayah.
719
00:45:02,418 --> 00:45:04,209
Kamu akan ada banyak peluang
720
00:45:04,293 --> 00:45:06,793
kerana kita perlu lakukannya setiap bulan
721
00:45:06,876 --> 00:45:10,001
apabila Pegawai Gembira kembali.
722
00:45:11,209 --> 00:45:13,418
Ibu akan sangat mabuk.
723
00:45:18,959 --> 00:45:22,001
Dia takkan jadi ibu saya, bukan?
724
00:45:23,709 --> 00:45:25,376
Dia takkan jaga saya.
725
00:45:26,584 --> 00:45:29,751
Tak apa. Kita akan jaga satu sama lain.
726
00:45:33,918 --> 00:45:37,334
Awak tolong saya
alihkan mayat tanpa teragak-agak!
727
00:45:37,418 --> 00:45:39,501
- Terpaksa. Itu kecemasan.
- Betul.
728
00:45:40,751 --> 00:45:42,251
Apa nak buat dengan Leon?
729
00:45:42,751 --> 00:45:43,626
Soalan bagus.
730
00:45:46,834 --> 00:45:47,668
Oh Tuhan.
731
00:45:57,709 --> 00:45:58,709
Saya lapar.
732
00:46:00,126 --> 00:46:01,959
Masih ada HoHo's?
733
00:46:02,043 --> 00:46:03,293
- Ya.
- Ya!
734
00:46:03,376 --> 00:46:05,793
- Kita ada banyak HoHo's!
- Banyak HoHo's!
735
00:46:05,876 --> 00:46:08,959
Dia tak mati! Kita takkan masuk penjara!
736
00:46:11,293 --> 00:46:13,793
Terlupa betapa saya suka seks pertunangan.
737
00:46:15,751 --> 00:46:17,876
Nak buat satu pusingan lagi?
738
00:46:19,418 --> 00:46:20,834
Marah dah nak balik.
739
00:46:22,418 --> 00:46:23,418
Betul juga.
740
00:46:25,459 --> 00:46:27,293
Saya nak mandi.
741
00:46:29,543 --> 00:46:30,543
Tunang saya.
742
00:46:57,793 --> 00:46:58,834
TULLY
743
00:46:58,918 --> 00:46:59,876
PANGGIL
TUTUP
744
00:47:11,626 --> 00:47:12,459
Helo?
745
00:47:12,543 --> 00:47:15,543
Awak takkan percaya apa yang berlaku.
746
00:47:15,626 --> 00:47:18,668
Apa awak panggil saya? Siapa ini?
747
00:47:19,584 --> 00:47:20,418
Oh, saya…
748
00:47:21,959 --> 00:47:23,668
Kate Mularkey.
749
00:47:23,751 --> 00:47:25,168
Daripada kelas menulis.
750
00:47:26,418 --> 00:47:28,668
Maaf. Tiada nama pemanggil.
751
00:47:28,751 --> 00:47:30,084
Apa yang berlaku?
752
00:47:31,418 --> 00:47:33,751
Sesuatu yang besar baru berlaku.
753
00:47:34,501 --> 00:47:37,001
Oh? Saya tertarik. Apa dia?
754
00:47:38,334 --> 00:47:40,584
Saya dan Johnny baru bertunang.
755
00:47:40,668 --> 00:47:43,168
Apa? Saya sangka kamu dah berkahwin.
756
00:47:43,251 --> 00:47:46,751
Kami dah bercerai,
kemudian kami bersama semula
757
00:47:46,834 --> 00:47:49,334
dan saya tak mahu terus berkahwin lagi.
758
00:47:49,418 --> 00:47:51,709
Kemudian saya kata, tak kisahlah.
759
00:47:53,251 --> 00:47:55,543
Okey, baguslah…
760
00:47:57,501 --> 00:48:00,668
Saya sedang buat
cerita pendek untuk kelas.
761
00:48:02,043 --> 00:48:03,626
Jadi…
762
00:48:03,709 --> 00:48:07,251
Oh, ya, tak, saya…
Banyak yang perlu diselesaikan, jadi…
763
00:48:08,251 --> 00:48:09,459
Jumpa semasa kelas?
764
00:48:09,543 --> 00:48:10,376
Ya.
765
00:48:11,584 --> 00:48:12,459
Awak tahu.
766
00:48:42,918 --> 00:48:43,876
Helo, jiran.
767
00:48:45,043 --> 00:48:46,876
Saya nak beri sesuatu.
768
00:48:49,084 --> 00:48:50,501
Teknologi canggih,
769
00:48:50,584 --> 00:48:53,001
dipanaskan untuk cuaca sejuk.
770
00:48:53,751 --> 00:48:57,001
- Ambillah.
- Wah, baiknya awak, Lelaki Sukan.
771
00:48:57,709 --> 00:48:59,543
Saya tumpang gembira.
772
00:48:59,626 --> 00:49:01,418
Saya akan rindu awak.
773
00:49:02,334 --> 00:49:03,918
Boleh cakap begitu?
774
00:49:04,001 --> 00:49:05,459
Ya, kenapa tak boleh?
775
00:49:09,293 --> 00:49:12,251
Kalau saya mati di tundra,
776
00:49:13,334 --> 00:49:15,168
awak orang pertama yang tahu.
777
00:49:15,251 --> 00:49:16,251
Ya? Kenapa?
778
00:49:17,209 --> 00:49:18,959
Awak nombor kecemasan saya.
779
00:49:20,001 --> 00:49:21,293
Saya berbesar hati.
780
00:49:21,376 --> 00:49:24,251
Tak pernah jadi nombor kecemasan sesiapa.
781
00:49:28,626 --> 00:49:30,876
Saya kena balik.
782
00:49:30,959 --> 00:49:34,793
- Celeste dan saya nak pergi makan malam.
- Saya perlu mengemas.
783
00:49:34,876 --> 00:49:35,709
Ya.
784
00:49:37,334 --> 00:49:39,251
Selamat jalan, Tallulah Rose.
785
00:49:40,584 --> 00:49:42,001
Saya akan teringat awak.
786
00:49:43,668 --> 00:49:44,543
Sungguh?
787
00:49:44,626 --> 00:49:45,501
Ya.
788
00:49:46,668 --> 00:49:47,626
Selalu teringat.
789
00:49:56,418 --> 00:49:58,251
Mularkey!
790
00:50:00,668 --> 00:50:03,834
Mularkey!
791
00:50:03,918 --> 00:50:06,126
Saya buat silap. Okey?
792
00:50:06,626 --> 00:50:09,626
Pengelap cermin mata itu mengarut.
793
00:50:09,709 --> 00:50:12,834
Awak perkara terbaik dalam hidup saya.
794
00:50:12,918 --> 00:50:15,543
Maaf saya ambil masa lama untuk sedar.
795
00:50:15,626 --> 00:50:18,043
Mularkey!
796
00:50:18,709 --> 00:50:19,668
Jangan pergi.
797
00:50:20,543 --> 00:50:21,668
Saya cintakan awak!
798
00:51:03,251 --> 00:51:04,876
Saya harap ada berita baik.
799
00:51:05,376 --> 00:51:09,501
Ruam di dada awak sebenarnya kanser
yang jarang berlaku dan agresif,
800
00:51:09,584 --> 00:51:14,293
dikenali sebagai
kanser payudara radang, tahap 3.
801
00:51:15,626 --> 00:51:17,959
Awak perlu mulakan rawatan segera.
802
00:51:18,584 --> 00:51:19,418
Kate?
803
00:53:52,168 --> 00:53:53,001
Tull?
804
00:53:56,501 --> 00:53:57,459
Tully?
805
00:53:59,501 --> 00:54:00,418
Tull?
806
00:54:02,376 --> 00:54:03,251
Tully?
807
00:54:10,876 --> 00:54:12,084
Awak ada di dalam?
808
00:54:12,918 --> 00:54:13,751
Tully?
809
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Terjemahan sari kata oleh Idariyana