1
00:00:06,501 --> 00:00:08,834
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,584 --> 00:00:18,584
Jag hatar alla mina kläder.
Varför fick jag köpa den här fula tröjan?
3
00:00:18,668 --> 00:00:19,626
Den där är min!
4
00:00:22,501 --> 00:00:23,501
Vad fin.
5
00:00:24,293 --> 00:00:29,126
Du kan väl åka dit med en tom resväska
och köpa nya kläder i Frankrike!
6
00:00:29,209 --> 00:00:31,709
Jag har knappt råd med en baguette.
7
00:00:31,793 --> 00:00:35,834
Har inte Theos familj pengar?
Han är väl en hertig, eller nåt?
8
00:00:35,918 --> 00:00:38,126
-Farfadern var nog en earl.
-Vad är skillnaden?
9
00:00:38,209 --> 00:00:42,001
Jag tänker inte be om kläder.
Han tar redan med mig till Europa.
10
00:00:42,084 --> 00:00:48,668
Två hela månader med hett kontinentalsex
med den där söte lille britten!
11
00:00:48,751 --> 00:00:51,376
Jag måste erkänna att jag är avundsjuk.
12
00:00:51,459 --> 00:00:52,751
Efter Paris och Grekland
13
00:00:52,834 --> 00:00:55,293
ska vi till släktgodset
på den engelska landsbygden.
14
00:00:55,376 --> 00:00:56,751
Din lyckliga jävel.
15
00:00:56,834 --> 00:00:58,543
Jag är en lycklig jävel.
16
00:00:58,626 --> 00:01:04,084
Theo är så stilig,.
Han är rar, generös och fantastisk!
17
00:01:04,168 --> 00:01:06,084
Och vi vill samma saker.
18
00:01:06,168 --> 00:01:10,001
Det är som Mary Poppins sa:
"Han är praktiskt taget perfekt."
19
00:01:10,501 --> 00:01:11,709
Jaha. Okej.
20
00:01:12,668 --> 00:01:15,376
Vad försöker du dölja med den här smörjan?
21
00:01:15,459 --> 00:01:17,293
Jag sa "praktiskt taget perfekt".
22
00:01:17,376 --> 00:01:22,876
Fungerar den inte? Är den böjd?
Det kan vara bra ibland. Från rätt vinkel.
23
00:01:22,959 --> 00:01:25,834
-Den är inte böjd.
-Jaha, jag förstår.
24
00:01:25,918 --> 00:01:26,793
Vadå?
25
00:01:26,876 --> 00:01:28,334
Theo är tråkig i sängen.
26
00:01:28,418 --> 00:01:30,584
Va? Nej, det är han inte!
27
00:01:30,668 --> 00:01:35,168
Han är så ömsint och uppmärksam,
28
00:01:35,251 --> 00:01:38,918
och väldigt intresserad av
att jag ska bli tillfredsställd.
29
00:01:39,001 --> 00:01:40,293
-Men?
-Men inget!
30
00:01:40,376 --> 00:01:44,209
Theo är en väldigt gullig,
generös och respektfull älskare.
31
00:01:44,293 --> 00:01:45,543
Men?
32
00:01:47,293 --> 00:01:52,668
Men… Kanske… Ibland…
33
00:01:52,751 --> 00:01:54,459
Vill man bara bli påsatt.
34
00:01:54,543 --> 00:01:56,293
På ett respektfullt sätt!
35
00:01:56,376 --> 00:01:58,334
Självklart! Alltid respektfullt.
36
00:01:59,043 --> 00:02:01,668
Ska inte ni till en nudiststrand
i Grekland?
37
00:02:01,751 --> 00:02:05,376
Det där är ganska sexigt.
Det får nog fart på Big Ben.
38
00:02:05,459 --> 00:02:08,584
Jag kommer att vara så blek.
Jag ser ut som ett spöke.
39
00:02:08,668 --> 00:02:09,959
Du behöver en grund.
40
00:02:11,293 --> 00:02:12,584
Använd min sollampa!
41
00:02:14,959 --> 00:02:17,918
-Är den där ofarlig?
-Skulle de sälja den annars?
42
00:02:20,668 --> 00:02:22,584
Av med tröjan. Lägg dig på mage.
43
00:02:29,918 --> 00:02:35,334
Okej. Av med behån, fram med rumpan.
Du vill inte få bikiniränder.
44
00:02:40,584 --> 00:02:41,501
En sak till.
45
00:02:44,876 --> 00:02:45,709
Ja.
46
00:02:52,459 --> 00:02:53,293
Vad gör du?
47
00:02:53,376 --> 00:02:59,418
Jag lämnar en sexig överraskning åt Theo
genom att göra ett hjärta med solkräm.
48
00:03:00,126 --> 00:03:01,709
-På din rumpa!
-Gulligt!
49
00:03:02,376 --> 00:03:03,709
Okej. Ha det så skönt.
50
00:03:06,043 --> 00:03:07,793
Glad thanksgiving, pojkar.
51
00:03:07,876 --> 00:03:09,918
-Glad thanksgiving.
-Det luktar gott.
52
00:03:10,001 --> 00:03:11,543
Hej. William. In med dig!
53
00:03:11,626 --> 00:03:14,543
-Ta en öl. Det är första kvarten.
-Tack, Bud.
54
00:03:14,626 --> 00:03:17,001
Okej. Jaha, hur går det?
55
00:03:17,084 --> 00:03:19,168
Det är utklassning. Vi äger dem.
56
00:03:20,751 --> 00:03:23,168
Det verkar som att Bud gillar William.
57
00:03:24,376 --> 00:03:28,334
Han frågar när vi ska flytta ihop.
Man bara: "Lugna dig, pappa."
58
00:03:28,418 --> 00:03:29,709
Jag är inte redo.
59
00:03:29,793 --> 00:03:33,126
-Det är gulligt.
-Har Sean sagt att jag är med i P-Flag?
60
00:03:34,126 --> 00:03:36,043
Jag träffade en förtjusande kvinna.
61
00:03:36,126 --> 00:03:39,876
Hennes dotter är lesbisk.
Vi ska gå i prideparaden tillsammans.
62
00:03:39,959 --> 00:03:42,709
Ja. Mamma är väldigt involverad i P-Flag.
63
00:03:42,793 --> 00:03:44,793
-Gör inte narr av mig.
-Det gör jag inte.
64
00:03:44,876 --> 00:03:48,126
Var har du fått tag på kristallglasen?
Väldigt flotta.
65
00:03:48,209 --> 00:03:51,793
Vi fick dem av Tully
på vår bröllopsdag förra året.
66
00:03:51,876 --> 00:03:54,418
De är vintage. Från det året vi gifte oss.
67
00:03:56,834 --> 00:03:59,959
Hennes assistent valde alltid ut gåvor
med omtanke.
68
00:04:01,459 --> 00:04:04,668
-Jag ställer undan dem.
-Nej, var inte dum.
69
00:04:09,543 --> 00:04:13,709
Så… Har du hört av henne på sistone?
70
00:04:13,793 --> 00:04:14,626
Nej.
71
00:04:16,751 --> 00:04:19,376
Sa jag att Johnny fick ett förskott
på en ny bok?
72
00:04:19,459 --> 00:04:20,501
Ja.
73
00:04:20,584 --> 00:04:24,084
Han intervjuar soldater
som har varit i Irak och Afghanistan.
74
00:04:24,168 --> 00:04:25,376
Jag vet, toppen.
75
00:04:25,459 --> 00:04:29,376
På tal om att skriva –
jag har anmält mig till en skrivarkurs.
76
00:04:29,459 --> 00:04:30,293
Jaså?
77
00:04:30,376 --> 00:04:32,751
Ja. Jag fick några idéer till en roman.
78
00:04:32,834 --> 00:04:35,543
Skriv inte om mig.
Jag gjorde så gott jag kunde.
79
00:04:39,376 --> 00:04:42,709
Skåda! Mitt thanksgivingbord!
80
00:04:42,793 --> 00:04:46,626
Allt är tillagat av mig.
Martha Stewart kan slänga sig i väggen.
81
00:04:46,709 --> 00:04:49,084
Låt henne vara. Hon sitter inne.
82
00:04:51,168 --> 00:04:53,501
Vi är ganska lika – Martha och jag.
83
00:04:53,584 --> 00:04:58,168
Jag har intervjuat henne flera gånger.
Hon är faktiskt väldigt trevlig.
84
00:04:58,251 --> 00:05:01,126
-Väldigt smart.
-Hon verkar vara en bra människa.
85
00:05:01,209 --> 00:05:02,126
Hur som helst…
86
00:05:06,168 --> 00:05:08,251
Då kör vi.
87
00:05:20,709 --> 00:05:23,084
Varför är den så…
88
00:05:23,168 --> 00:05:24,001
Jag vet inte.
89
00:05:24,084 --> 00:05:28,459
Den är tillagad på utsidan,
men rå på insidan.
90
00:05:28,543 --> 00:05:29,376
Ja.
91
00:05:30,084 --> 00:05:31,126
Varför, kalkonen?
92
00:05:31,751 --> 00:05:32,959
Vad hände?
93
00:05:33,043 --> 00:05:37,293
Man sätter ju bara in den i ugnen.
Vilken idiot som helst kan göra det.
94
00:05:37,376 --> 00:05:40,334
-Inte vilken idiot som helst.
-Det är inte roligt.
95
00:05:42,543 --> 00:05:44,793
-Det var lika bra.
-Hur är det bra?
96
00:05:44,876 --> 00:05:47,918
För att när pilgrimerna
brände häxor på bål
97
00:05:48,001 --> 00:05:50,459
tillagade de alltid en kalkon över elden,
98
00:05:50,543 --> 00:05:53,668
för de trodde
att det höll de onda andarna borta.
99
00:05:53,751 --> 00:05:56,668
Det är därför man firar thanksgiving.
100
00:05:56,751 --> 00:05:57,793
Seriöst?
101
00:05:58,376 --> 00:05:59,251
Nej, Tallulah.
102
00:06:00,626 --> 00:06:01,459
Herregud.
103
00:06:03,834 --> 00:06:05,251
-Beställ en pizza.
-Okej.
104
00:06:06,584 --> 00:06:08,876
Jag kommer, Danny. Lugn i stormen!
105
00:06:13,126 --> 00:06:16,084
-Kan jag få låna lite socker?
-Allvarligt?
106
00:06:17,043 --> 00:06:19,209
Jag hatar att du bor här.
107
00:06:20,626 --> 00:06:21,459
Du ser bra ut.
108
00:06:25,376 --> 00:06:26,959
Det här är en brottsplats.
109
00:06:27,459 --> 00:06:28,876
Du mördade thanksgiving.
110
00:06:29,793 --> 00:06:32,293
Här har du ditt socker.
Gå nu, är du snäll.
111
00:06:32,834 --> 00:06:37,001
Okej. Du har genomskådat mig.
Jag behöver inte socker.
112
00:06:37,084 --> 00:06:40,293
Celestes familj är på besök
och jag behöver en paus.
113
00:06:40,376 --> 00:06:42,959
Det här är inte din mansgrotta.
114
00:06:43,043 --> 00:06:45,751
Så skärp dig
och gå hem till svärföräldrarna.
115
00:06:46,334 --> 00:06:47,834
De är inte mina svärföräldrar.
116
00:06:50,418 --> 00:06:54,501
Vad är det där? Det ser ut som sötpotatis,
men smakar blöt pungråtta.
117
00:06:54,584 --> 00:06:57,459
Det är brödpudding.
Kan du vara snäll och gå?
118
00:06:58,459 --> 00:07:00,501
-Hej, Sport-Dan.
-Hejsan!
119
00:07:01,168 --> 00:07:04,001
Jag tänkte spå Tully
medan vi väntar på pizza.
120
00:07:04,501 --> 00:07:07,418
-Jag hinner nog med dig också.
-Jag är på!
121
00:07:08,709 --> 00:07:10,168
Har ni nåt kaffe?
122
00:07:10,751 --> 00:07:11,709
Varsågod.
123
00:07:14,251 --> 00:07:16,959
-Vill nån ha kaffe?
-De är ute och går.
124
00:07:17,043 --> 00:07:20,501
Bud sover och jag tänker aldrig
äta kalkon igen.
125
00:07:21,918 --> 00:07:22,918
Det var så gott.
126
00:07:23,834 --> 00:07:26,626
Potatisen var klumpig,
men de smakar som hemma.
127
00:07:31,043 --> 00:07:32,626
Jag älskar det här stället.
128
00:07:33,126 --> 00:07:36,959
Varje gång jag är här tänker jag
på den där kvällen… Du och jag…
129
00:07:38,459 --> 00:07:40,459
Vilken kväll? Seans bröllop?
130
00:07:41,001 --> 00:07:44,459
Du var besatt av Tully
och jag sa åt dig att ta dig samman.
131
00:07:45,751 --> 00:07:47,001
Du vet vilken kväll.
132
00:07:49,876 --> 00:07:51,001
Pappas hjärtattack.
133
00:07:51,543 --> 00:07:55,501
Du tog med mig hit, jag försökte kyssa dig
och du avvisade mig.
134
00:07:55,584 --> 00:07:57,293
Jag var bara en gentleman.
135
00:07:58,334 --> 00:07:59,209
Jag vet.
136
00:07:59,293 --> 00:08:01,918
Sen gick jag och knackade på din dörr.
137
00:08:02,418 --> 00:08:04,001
-Älskade med dig.
-Ja.
138
00:08:05,209 --> 00:08:06,668
Det var första gången.
139
00:08:06,751 --> 00:08:10,209
Min allra första gång.
Definitivt inte din första gång.
140
00:08:10,293 --> 00:08:12,459
Min första gång med nån jag älskade.
141
00:08:16,418 --> 00:08:20,251
Jag kollade in den gamla ladan innan.
Den kan passa bra.
142
00:08:21,209 --> 00:08:22,043
För vad?
143
00:08:22,709 --> 00:08:23,793
Ett nytt bröllop.
144
00:08:24,793 --> 00:08:26,626
För vem då? Sean och William?
145
00:08:28,459 --> 00:08:29,709
Dig och mig.
146
00:08:30,876 --> 00:08:33,376
Är det inte dags att det blir officiellt?
147
00:08:33,459 --> 00:08:36,209
Vårt första äktenskap funkade inte.
148
00:08:36,293 --> 00:08:39,251
Jo, det gjorde det.
Se på oss. Vi är lyckliga!
149
00:08:39,334 --> 00:08:40,668
Ja, precis!
150
00:08:40,751 --> 00:08:43,626
Allt går så bra. Jag vill inte sabba det.
151
00:08:44,209 --> 00:08:45,501
Hur skulle det sabba det?
152
00:08:46,126 --> 00:08:50,584
Folk gifter sig och blir bekväma
och tar varandra för givet.
153
00:08:50,668 --> 00:08:52,459
Det skulle inte vi göra.
154
00:08:53,251 --> 00:08:57,376
Tror du inte att Marah skulle bli så glad
om vi gifte oss igen?
155
00:08:57,459 --> 00:08:58,334
Visst.
156
00:08:58,418 --> 00:09:02,334
Sen blir hon dubbelt så traumatiserad
när vi skiljer oss. Igen.
157
00:09:02,418 --> 00:09:04,918
Hälften så traumatiserad.
Det är lättare andra gången.
158
00:09:05,001 --> 00:09:08,459
Det är inte roligt.
Det var ett helvete för oss alla.
159
00:09:08,543 --> 00:09:11,293
Vi kommer inte att skilja oss
den här gången.
160
00:09:12,293 --> 00:09:16,834
Betyder det inte mer
om vi väljer varandra varje dag,
161
00:09:16,918 --> 00:09:19,376
för att vi vill det –
inte för att vi måste.
162
00:09:19,459 --> 00:09:21,959
Du låter som jag år 1985.
163
00:09:22,043 --> 00:09:24,709
-Du hade en poäng.
-Jag var en dåre 1985.
164
00:09:24,793 --> 00:09:27,918
Johnny 2004 börjar låta lite dåraktig.
165
00:09:28,709 --> 00:09:31,501
Bläcket har knappt torkat
på skilsmässopapperen.
166
00:09:31,584 --> 00:09:35,959
Vi betalar fortfarande för advokater
och Marah börjar snart college.
167
00:09:37,459 --> 00:09:41,001
Ett bröllop till just nu känns så…
168
00:09:42,501 --> 00:09:43,626
Är det inte
169
00:09:44,876 --> 00:09:49,126
för att du inte vill gifta dig
utan att Tully är med?
170
00:09:51,501 --> 00:09:53,959
Jag gillar hur det är. Vi är lyckliga.
171
00:09:54,834 --> 00:09:57,084
-Jag vill inte ställa till det.
-Okej.
172
00:09:58,376 --> 00:10:00,834
Jag förstår det. Du är inte dum du.
173
00:10:09,084 --> 00:10:12,501
Pappa, vill du ha kaffe?
Det är snart dags för paj.
174
00:10:12,584 --> 00:10:14,001
Du! Pappa.
175
00:10:14,668 --> 00:10:16,001
Du sa att jag inte…
176
00:10:18,626 --> 00:10:20,834
Pappa?
177
00:10:22,001 --> 00:10:22,918
Pappa!
178
00:10:24,168 --> 00:10:25,876
Herregud! Johnny!
179
00:10:44,334 --> 00:10:46,251
Att du bara vågar komma hit.
180
00:10:46,334 --> 00:10:49,918
Har jag inte straffats tillräckligt?
Det är Buds begravning.
181
00:12:50,084 --> 00:12:52,334
-Det är ditt bästa verk.
-Jag vet inte.
182
00:12:52,418 --> 00:12:54,959
Vem hänger upp sin egen konst?
183
00:12:55,043 --> 00:12:56,584
Bra konstnärer gör det!
184
00:12:58,501 --> 00:12:59,584
Här, tror du?
185
00:13:00,084 --> 00:13:01,584
-Ja. Det funkar.
-Snyggt.
186
00:13:02,543 --> 00:13:04,543
Häng den typ här.
187
00:13:10,126 --> 00:13:11,418
-Fan!
-Herregud!
188
00:13:11,501 --> 00:13:12,543
Vad ska vi göra?
189
00:13:12,626 --> 00:13:14,876
Vad fan håller ni på med, tjejer?
190
00:13:14,959 --> 00:13:15,793
Inget!
191
00:13:15,876 --> 00:13:18,959
-Vi hänger bara.
-Inget! Vi hänger bara.
192
00:13:22,126 --> 00:13:25,251
Ni behöver inte dölja era brott för mig.
193
00:13:26,293 --> 00:13:29,001
Oroa er inte. Allt händer av en anledning.
194
00:13:30,168 --> 00:13:31,334
Kom igen.
195
00:13:38,793 --> 00:13:40,418
Cloud! Vad gör du?
196
00:13:40,501 --> 00:13:45,376
Jag har alltid hatat den här väggen.
Den förhindrar flödet!
197
00:13:57,751 --> 00:13:59,751
-Hallå där.
-Hej.
198
00:13:59,834 --> 00:14:01,418
Jag har knappt sett dig.
199
00:14:01,501 --> 00:14:03,126
Jag vet, jag saknar dig.
200
00:14:03,209 --> 00:14:04,334
Jag också.
201
00:14:05,751 --> 00:14:08,293
Bud hade säkert varit nöjd
med begravningen.
202
00:14:09,001 --> 00:14:10,001
Ja.
203
00:14:12,251 --> 00:14:13,918
Jag tar ut den här.
204
00:14:14,834 --> 00:14:15,668
Tack, gumman.
205
00:14:19,709 --> 00:14:21,584
-Är du okej?
-Jadå.
206
00:14:22,834 --> 00:14:25,543
Tack för att du tog hand om allt
i kyrkan idag,
207
00:14:25,626 --> 00:14:28,709
och allt annat du gjorde.
208
00:14:28,793 --> 00:14:30,584
Självklart. Kom här.
209
00:14:36,209 --> 00:14:38,709
Jag är ledsen att Tully dök upp.
210
00:14:40,418 --> 00:14:41,251
Det är lugnt.
211
00:14:42,293 --> 00:14:45,501
Jag borde ha vetat att hon skulle få det
att handla om henne.
212
00:14:46,001 --> 00:14:48,168
Jag tror bara att hon försökte…
213
00:14:49,168 --> 00:14:50,001
Vadå?
214
00:14:51,376 --> 00:14:52,543
Försökte vadå?
215
00:14:52,626 --> 00:14:55,584
Jag vet att Bud var som en far
för henne, så…
216
00:14:57,626 --> 00:14:59,001
Menar du allvar?
217
00:15:00,043 --> 00:15:01,918
Vadå? Jag säger bara det.
218
00:15:03,043 --> 00:15:04,418
Jag är så trött på det.
219
00:15:05,209 --> 00:15:07,751
Vart jag än tittar så är hon där.
220
00:15:08,793 --> 00:15:11,001
Jag var hos tandläkaren förra veckan.
221
00:15:11,084 --> 00:15:15,751
Jag behövde uppdatera mina uppgifter
och hon är fortfarande min nödkontakt.
222
00:15:19,834 --> 00:15:22,709
Jag hatade att det var hon och inte jag.
223
00:15:22,793 --> 00:15:26,043
Förlåt. Jag fick gå igenom en massa
för att ändra det.
224
00:15:26,126 --> 00:15:27,793
Jag blev så irriterad och…
225
00:15:31,709 --> 00:15:32,709
Jag saknar henne.
226
00:15:36,709 --> 00:15:39,668
Jag funderar på att ringa henne ibland.
Hela tiden.
227
00:15:40,459 --> 00:15:41,459
Men jag kan inte.
228
00:15:42,293 --> 00:15:43,668
Vet du vad jag behöver?
229
00:15:45,084 --> 00:15:46,376
Jag behöver en ny vän.
230
00:15:46,459 --> 00:15:50,293
En utan 30 år av gammalt groll
som Tully och jag har.
231
00:15:50,376 --> 00:15:52,459
Det låter som en bra idé.
232
00:15:53,834 --> 00:15:57,251
Under tiden hoppas jag
att jag kan vara din nödkontakt.
233
00:15:59,001 --> 00:16:00,293
Det vet du att du är.
234
00:16:05,418 --> 00:16:06,876
Jag älskar dig.
235
00:16:07,834 --> 00:16:08,751
Och jag dig.
236
00:16:10,501 --> 00:16:11,334
Kom nu.
237
00:16:16,959 --> 00:16:19,043
Har du packat? Jag måste duscha.
238
00:16:19,126 --> 00:16:22,418
Jag ska fotas för den nya reklamtavlan.
Spännande!
239
00:16:23,543 --> 00:16:25,834
-Vad är det?
-Jag somnade under lampan.
240
00:16:25,918 --> 00:16:29,001
Det var så varmt och skönt.
Jag har nog bränt rumpan.
241
00:16:29,084 --> 00:16:30,001
Har du kollat?
242
00:16:30,084 --> 00:16:32,668
Nej, jag är för rädd. Kan du kolla åt mig?
243
00:16:42,501 --> 00:16:43,584
Hur ser det ut?
244
00:16:46,709 --> 00:16:48,459
Herregud, hur illa är det?
245
00:16:49,501 --> 00:16:50,334
Tja…
246
00:16:52,209 --> 00:16:55,543
De goda nyheterna är
att hjärtat blev jättebra.
247
00:17:01,293 --> 00:17:04,043
Du sa ju att den där galna lampan
var ofarlig!
248
00:17:04,126 --> 00:17:06,084
Om man använder den som man ska.
249
00:17:08,001 --> 00:17:09,834
Varför lät du mig somna?
250
00:17:09,918 --> 00:17:11,584
-Lät dig?
-Vad ska jag göra?
251
00:17:11,668 --> 00:17:15,418
Jag kan inte sitta på ett flyg
i 12 timmar. Min röv brinner!
252
00:17:15,501 --> 00:17:19,584
Lugna dig. Jag har en aloe vera-växt.
Men först måste du kyla det.
253
00:17:19,668 --> 00:17:21,501
Herregud. Varför?
254
00:17:27,418 --> 00:17:28,459
Allvarligt?
255
00:17:28,543 --> 00:17:31,376
Socker och extra koffein –
det piggar upp baken.
256
00:17:31,459 --> 00:17:35,293
-Det är inte roligt.
-Kyl ner rumpan. Sen kan du dricka den.
257
00:17:36,293 --> 00:17:39,001
Gud, vad kallt!
258
00:17:39,084 --> 00:17:39,918
Men så skönt.
259
00:17:40,001 --> 00:17:41,584
Så kallt, men så skönt.
260
00:17:42,251 --> 00:17:43,668
Okej, jag ska bara…
261
00:17:43,751 --> 00:17:46,834
Gör det medan jag duschar.
Sen tar vi fram aloe veran
262
00:17:46,918 --> 00:17:48,084
och smörjer in allt.
263
00:17:48,168 --> 00:17:49,543
Okej. Tack, Tull.
264
00:17:49,626 --> 00:17:53,584
Snälla. Som Dionne Warwick sa:
"Det är vad vänner är till för."
265
00:17:53,668 --> 00:17:54,584
Okej.
266
00:18:01,459 --> 00:18:07,751
Fyra, tre, två, ett. Gott nytt år!
267
00:18:42,334 --> 00:18:43,501
Tack.
268
00:20:25,001 --> 00:20:25,834
Va?
269
00:20:28,751 --> 00:20:29,584
Nej.
270
00:21:25,751 --> 00:21:26,584
Jag är hemma!
271
00:21:44,876 --> 00:21:45,709
Hallå?
272
00:21:45,793 --> 00:21:50,418
Vad menar du med villkorligt frigiven?
Jag är inte villkorligt frigiven.
273
00:21:50,501 --> 00:21:51,334
Hallå?
274
00:21:52,168 --> 00:21:54,584
Hej, herr domare. Förlåt för det där. Jag…
275
00:21:55,334 --> 00:21:56,543
Klockan tre?
276
00:21:57,501 --> 00:21:59,709
Ja, det är inga problem. Vi ses då.
277
00:22:00,876 --> 00:22:05,126
Cloud. Du måste upp nu.
Din övervakare är på väg. Snälla!
278
00:22:05,209 --> 00:22:06,084
Okej, vänta.
279
00:22:06,876 --> 00:22:07,834
Menar du allvar?
280
00:22:09,751 --> 00:22:10,751
Herregud.
281
00:22:13,626 --> 00:22:18,293
Okej! Festen är över!
Det är dags att gå! Jag…
282
00:22:19,918 --> 00:22:20,876
Jag skojar inte!
283
00:22:22,084 --> 00:22:24,709
Clouds övervakare är på väg hit nu.
284
00:22:25,459 --> 00:22:26,876
-Tog du precis…
-Jösses…
285
00:22:37,293 --> 00:22:41,501
Jag vill att sysslorna ska vara klara
innan middagen. Har du listan?
286
00:22:43,668 --> 00:22:45,334
Tully! Är allt som det ska?
287
00:22:45,418 --> 00:22:47,626
Ja, allt är bra, mrs Mularkey.
288
00:22:47,709 --> 00:22:50,918
Jag måste bara prata med Kate om skolan…
289
00:22:52,126 --> 00:22:53,293
En uppgift…
290
00:22:54,251 --> 00:22:55,501
Till lektionen.
291
00:22:56,793 --> 00:22:59,126
Hon hjälper mig nu, sen har hon sysslor.
292
00:22:59,209 --> 00:23:01,876
-Mamma.
-Så hon ringer dig senare.
293
00:23:03,376 --> 00:23:04,459
Okej. Visst.
294
00:23:10,251 --> 00:23:12,834
-Du kan göra dina sysslor sen.
-Tack.
295
00:23:20,584 --> 00:23:24,126
Jag har ett sammanbrott.
Är det kod blå, röd eller gul?
296
00:23:24,209 --> 00:23:27,584
-Jag vet inte vad, men jag behöver dig.
-Okej. Bara lugn.
297
00:23:28,293 --> 00:23:29,126
Vad är det?
298
00:23:29,209 --> 00:23:30,709
Clouds övervakare kommer.
299
00:23:30,793 --> 00:23:34,084
Om jag inte får upp henne
hamnar jag hos mormor igen.
300
00:23:34,168 --> 00:23:35,334
-Jävlar!
-Ja.
301
00:23:35,418 --> 00:23:36,918
-Vi borde…
-Gå?
302
00:23:37,001 --> 00:23:38,001
-Ja.
-Ja.
303
00:23:40,209 --> 00:23:41,584
Är nån annan hungrig?
304
00:23:42,418 --> 00:23:44,834
Vi måste bara få ut alla och börja städa.
305
00:23:44,918 --> 00:23:48,501
Jag försökte. De lyssnar inte.
En kastade ett askfat på mig!
306
00:23:48,584 --> 00:23:50,293
Vet du vad? Oroa dig inte.
307
00:23:52,418 --> 00:23:54,084
-Flytta på dig.
-Hallå.
308
00:23:54,918 --> 00:23:59,084
Allihop! En polisman är på väg hit
just i detta nu,
309
00:23:59,168 --> 00:24:05,126
så om ni inte vill åka i fängelse –
stick härifrån, för helvete!
310
00:24:08,959 --> 00:24:10,918
-Syster!
-Var kom det där ifrån?
311
00:24:11,001 --> 00:24:12,959
Jag vet inte, men det kändes bra.
312
00:24:13,043 --> 00:24:14,709
-Okej, kom igen.
-Okej, ut!
313
00:24:14,793 --> 00:24:16,126
Sätt fart, kompis.
314
00:24:16,209 --> 00:24:18,001
-Tack. Kom igen.
-Japp. Ut.
315
00:24:18,084 --> 00:24:18,918
Ursäkta.
316
00:24:19,001 --> 00:24:21,293
Ta hela askfatet. Jag ger fan i det.
317
00:24:21,376 --> 00:24:23,626
-Tack för att ni kom.
-Cloud, vakna.
318
00:24:23,709 --> 00:24:26,209
Din övervakare kommer om en timme! Okej?
319
00:24:28,043 --> 00:24:29,334
Vad ska vi göra?
320
00:24:29,418 --> 00:24:34,209
Jag sätter på lite kaffe
och sen städar vi bara runt dem?
321
00:24:34,709 --> 00:24:35,543
Okej.
322
00:24:40,668 --> 00:24:44,293
-Tallulah Rose, du har lyckats.
-Ja, bättre än Martha Stewart.
323
00:24:44,376 --> 00:24:46,376
Tack, Cloud, Celeste och Danny.
324
00:24:46,459 --> 00:24:51,376
Och jag vill tacka var och en av er
för att ni åkte ut på vischan
325
00:24:51,459 --> 00:24:53,251
för att fira thanksgiving med mig.
326
00:24:53,334 --> 00:24:56,834
Glad att vara här.
Bra att du beställde den här gången.
327
00:24:57,501 --> 00:25:00,834
Jag ska bara… Jag säger till
att saneringsteamet kan avvakta.
328
00:25:00,918 --> 00:25:02,501
-Herregud, Danny!
-Vadå?
329
00:25:02,584 --> 00:25:06,834
Sport-Dan, hon har inte beställt det här.
Hon har lagat alltihop.
330
00:25:06,918 --> 00:25:09,959
Du fixade huset
och blev mästerkock på ett år?
331
00:25:10,751 --> 00:25:12,834
Försöker du få en egen realityshow?
332
00:25:12,918 --> 00:25:14,209
Jag skulle titta.
333
00:25:14,293 --> 00:25:17,501
Jag var tvungen att göra det här
för min egen skull.
334
00:25:17,584 --> 00:25:21,209
Huset ser fantastiskt ut.
Ska du hyra ut det? Sälja med vinst?
335
00:25:21,293 --> 00:25:24,584
Faktiskt så… Jag tänkte ge bort det.
336
00:25:28,918 --> 00:25:30,543
Ger du mig ett hus?
337
00:25:33,918 --> 00:25:34,751
Jag kan inte.
338
00:25:34,834 --> 00:25:37,918
Du behöver inte bo här.
Du kan sälja det om du vill.
339
00:25:38,709 --> 00:25:41,793
Och jag vet –
du vill inte ha nåt från mig.
340
00:25:42,584 --> 00:25:46,334
Men glöm inte att när du vägrade
att ta emot bilen
341
00:25:46,418 --> 00:25:48,126
så gick mitt liv åt helvete.
342
00:25:48,209 --> 00:25:51,168
Jag blev gripen.
Jag förlorade min bästa vän.
343
00:25:52,418 --> 00:25:54,209
Så du måste typ säga ja.
344
00:25:56,084 --> 00:25:57,709
Ja, Tully.
345
00:25:57,793 --> 00:25:59,376
-Tack.
-Herregud.
346
00:26:00,668 --> 00:26:01,626
Vad fint.
347
00:26:03,001 --> 00:26:04,668
Jag vill utbringa en skål.
348
00:26:05,668 --> 00:26:10,709
Jag vet att thanksgiving inte är
som det brukar i år utan Bud.
349
00:26:12,001 --> 00:26:14,834
Han var den enda
som kunde skära upp en kalkon.
350
00:26:17,543 --> 00:26:21,043
Det är svårt att säga tack
mitt i en sån stor förlust.
351
00:26:22,043 --> 00:26:25,334
Men jag känner mig ändå tacksam för
352
00:26:26,043 --> 00:26:28,126
att jag fick känna honom.
353
00:26:29,501 --> 00:26:30,751
Han var unik.
354
00:26:31,876 --> 00:26:32,709
För Bud.
355
00:26:33,793 --> 00:26:35,293
-För Bud.
-För Bud.
356
00:26:39,043 --> 00:26:41,418
Tack. Det där var jättefint.
357
00:26:42,126 --> 00:26:46,209
Det har varit ett tufft år.
358
00:26:46,293 --> 00:26:50,168
Men ni har gjort det så mycket lättare.
359
00:26:50,251 --> 00:26:52,626
-Ja. Vi älskar dig, mamma.
-Självklart.
360
00:26:54,209 --> 00:26:59,751
Jag har tänkt på hur flyktigt allt är,
det här livet.
361
00:26:59,834 --> 00:27:01,209
Ja. Du har rätt.
362
00:27:01,293 --> 00:27:03,543
Vilket fick mig att undra…
363
00:27:04,501 --> 00:27:06,251
När ska ni två gifta er?
364
00:27:07,626 --> 00:27:09,584
-Mamma…
-Där kom det.
365
00:27:09,668 --> 00:27:12,668
Ja, mormor.
Nu fokuserar vi på det som är viktigt.
366
00:27:12,751 --> 00:27:17,084
Tiden är flyktig,
och det är nog dags att jag får en bil.
367
00:27:17,168 --> 00:27:19,418
-Åh! Nej.
-Kommer inte på fråga.
368
00:27:19,501 --> 00:27:22,376
Men allvarligt,
när ska det bli officiellt igen?
369
00:27:22,459 --> 00:27:25,209
Jag frågar hela tiden. Hon säger nej.
370
00:27:25,293 --> 00:27:26,459
Va?
371
00:27:26,543 --> 00:27:29,501
Nu pratar vi om när Sean och William
ska gifta sig.
372
00:27:30,334 --> 00:27:32,626
-Det är inte lagligt, så…
-Än.
373
00:27:32,709 --> 00:27:33,709
Inte lagligt än.
374
00:27:33,793 --> 00:27:36,959
-Vi kan flyga till Massachusetts.
-Jag är på.
375
00:27:37,043 --> 00:27:37,959
-Ja.
-Jag är på.
376
00:27:38,043 --> 00:27:39,793
-Ja. Okej.
-Vi gör det!
377
00:27:39,876 --> 00:27:43,376
Så… Tully har renoverat huset
på andra sidan gatan.
378
00:27:43,876 --> 00:27:49,043
Jag sprang på henne häromdagen.
Vi pratade en liten stund.
379
00:27:49,126 --> 00:27:53,084
Hon hade bråttom, men hon verkar må bra.
380
00:27:54,501 --> 00:27:56,334
Vad bra. Kul för henne.
381
00:27:56,876 --> 00:28:01,376
Så, Marah… Vad är det teoretiskt
för bil du försöker få oss att skaffa?
382
00:28:01,459 --> 00:28:03,001
Kul att du frågade.
383
00:28:03,084 --> 00:28:06,084
Jag har listat fördelar och nackdelar.
Det finns inga nackdelar.
384
00:28:06,168 --> 00:28:09,543
Jag är cool när jag kör.
Mina kompisar kan inte köra.
385
00:28:14,918 --> 00:28:17,584
Celeste säger att jag inte får äta mer paj
386
00:28:17,668 --> 00:28:21,126
för jag är en gammal man
som måste tänka på kolesterolet.
387
00:28:22,793 --> 00:28:24,043
-Smart kvinna.
-Ja.
388
00:28:24,709 --> 00:28:25,876
Hon är bra.
389
00:28:26,459 --> 00:28:28,251
Ja. Hon är bra.
390
00:28:31,793 --> 00:28:34,084
Dejtar du nån?
391
00:28:36,918 --> 00:28:41,626
Jag dejtar typ mig själv…
392
00:28:43,626 --> 00:28:44,459
…ett tag.
393
00:28:45,126 --> 00:28:47,709
Jag är en lynnig, krävande flickvän.
394
00:28:47,793 --> 00:28:51,251
Nej, som din före detta pojkvän
håller jag inte med.
395
00:28:51,334 --> 00:28:54,043
-Du var aldrig min pojkvän.
-Det var jag visst!
396
00:28:54,126 --> 00:28:57,543
-Vi dejtade i fem minuter.
-Vi dejtade i minst tio.
397
00:28:57,626 --> 00:29:01,543
Vi var fyra stycken i förhållandet.
Du, jag och våra karriärer.
398
00:29:01,626 --> 00:29:06,751
På tal om det, det är nog dags för dig
att ge dig ut på banan igen – jobbmässigt.
399
00:29:07,543 --> 00:29:09,501
Världen behöver Tully Hart.
400
00:29:10,001 --> 00:29:12,084
Världen har fått nog av Tully Hart.
401
00:29:12,168 --> 00:29:17,918
Jag vill inte ge ditt ego en törn,
men ingen bryr sig om dina skandaler!
402
00:29:18,001 --> 00:29:22,834
Skvallerindustrin har gått vidare.
Vill du spela det spelet?
403
00:29:22,918 --> 00:29:26,668
Nu för tiden är det sexvideor
som är skandalösa.
404
00:29:26,751 --> 00:29:28,543
Alltså, jag erbjuder mig inte.
405
00:29:28,626 --> 00:29:31,584
Men jag fick precis en ny filmkamera,
som jag…
406
00:29:31,668 --> 00:29:32,709
Okej.
407
00:29:32,793 --> 00:29:36,334
Hör här, jag tror att du skulle
vilja träffa nån jag känner.
408
00:29:36,418 --> 00:29:40,209
Han undervisar på UDub och gör
en dokumentär om global uppvärmning.
409
00:29:40,293 --> 00:29:45,001
Det går trögt med finansieringen,
men om han får med en kändis
410
00:29:45,084 --> 00:29:46,168
är det igång igen.
411
00:29:47,168 --> 00:29:49,376
Det kan bli lite tufft,
412
00:29:49,459 --> 00:29:53,293
men du är en stenhård journalist
som har varit med länge.
413
00:29:53,376 --> 00:29:55,168
Du fixar vad som helst.
414
00:29:56,043 --> 00:29:57,709
Det är nåt som är viktigt.
415
00:29:58,751 --> 00:29:59,584
Och vem vet?
416
00:30:00,459 --> 00:30:04,418
Han kanske till och med kallar den
"Tully Hart räddar världen".
417
00:30:04,501 --> 00:30:06,043
Kom inte med smicker.
418
00:30:07,543 --> 00:30:12,543
Men det är en spännande idé.
Jag skulle gärna rädda planeten.
419
00:30:15,709 --> 00:30:18,293
Okej. Här har vi den.
420
00:30:18,376 --> 00:30:19,376
-Tack.
-Okej.
421
00:30:19,959 --> 00:30:23,418
Din mamma dödar oss om hon får veta
att vi tog din mormors filt.
422
00:30:23,501 --> 00:30:26,793
Om det är det enda brott vi begått
får det vara så.
423
00:30:27,293 --> 00:30:30,834
Varför täcker ni magiska alver över
mitt fina hål?
424
00:30:34,251 --> 00:30:38,043
Vi har bara 12 minuter på oss.
Vi måste få ut Leon. Nu.
425
00:30:40,376 --> 00:30:43,376
Okej. Jag tänker gå och spy.
426
00:30:44,251 --> 00:30:46,918
-Okej, kan du duscha också?
-Japp.
427
00:30:47,418 --> 00:30:49,459
Du luktar mögligt bongvatten.
428
00:30:49,543 --> 00:30:50,668
Ta på dig en behå!
429
00:30:53,418 --> 00:30:56,834
Leon! Kom igen. Du måste gå.
Polisen är på väg.
430
00:30:56,918 --> 00:30:58,043
Kom igen, Leon!
431
00:30:58,126 --> 00:31:01,501
Cloud ska inte åka i fängelse igen
på grund av dig, okej?
432
00:31:02,126 --> 00:31:02,959
Kom igen!
433
00:31:04,751 --> 00:31:06,626
-Han är död!
-Han är inte död.
434
00:31:12,543 --> 00:31:14,084
Ja, han kan vara död.
435
00:31:15,168 --> 00:31:18,751
Toppen! Okej, han är död.
Han är helt jävla död.
436
00:31:18,834 --> 00:31:22,459
Den jäveln tog en överdos
och har dött på vår jävla soffa!
437
00:31:22,543 --> 00:31:26,084
Glöm mormor. Jag åker i fängelse.
Det gör vi allihop!
438
00:31:26,168 --> 00:31:28,709
Vi måste gömma liket. Vi har inget val.
439
00:31:28,793 --> 00:31:30,834
Va? Menar du allvar? Var då?
440
00:31:32,043 --> 00:31:33,584
Vi måste gömma liket…
441
00:31:35,459 --> 00:31:39,043
-Vi lägger honom i en garderob.
-Har du gjort det här förut?
442
00:31:39,126 --> 00:31:42,959
Jag läser deckare.
De kommer förstås aldrig undan med det.
443
00:31:43,043 --> 00:31:46,501
-Vi har inte mördat honom!
-Vi gömmer liket. Det är nåt annat.
444
00:31:46,584 --> 00:31:48,001
-Nåt helt annat.
-Ja.
445
00:31:48,084 --> 00:31:49,334
-Okej.
-Herregud.
446
00:31:49,418 --> 00:31:51,918
-Vi måste få bort honom från soffan.
-Okej.
447
00:31:52,001 --> 00:31:53,626
-Ett, två, tre.
-Två, tre!
448
00:31:56,751 --> 00:31:59,126
-Okej, fortsätt.
-Okej.
449
00:31:59,209 --> 00:32:01,293
-Hitåt.
-Okej, redo?
450
00:32:01,376 --> 00:32:02,959
-Ja, och dra!
-Och dra!
451
00:32:04,876 --> 00:32:07,293
Ansiktet får inte slå i trappan.
452
00:32:07,376 --> 00:32:09,751
-Redo?
-Japp. Okej.
453
00:32:09,834 --> 00:32:11,293
-Jag tar den här sidan.
-Redo?
454
00:32:11,376 --> 00:32:13,376
-Kör!
-Ett, två, tre… Okej.
455
00:32:13,459 --> 00:32:14,668
-Förlåt.
-Lugnt.
456
00:32:17,793 --> 00:32:20,168
Vi kommer aldrig att komma upp.
457
00:32:20,251 --> 00:32:23,168
-Jag har en annan idé. Vi går ner.
-Okej.
458
00:32:24,334 --> 00:32:25,459
Herregud!
459
00:32:25,543 --> 00:32:27,584
-Ta ett ben. Dra. Redo?
-Okej.
460
00:32:27,668 --> 00:32:28,543
-Kör!
-Kör!
461
00:32:30,834 --> 00:32:31,668
Hitåt.
462
00:32:31,751 --> 00:32:34,251
-Vi lägger honom i badrummet.
-Okej.
463
00:32:34,334 --> 00:32:35,168
Kom igen!
464
00:32:36,834 --> 00:32:39,501
-Jag blev så kissnödig.
-Jag också.
465
00:32:39,584 --> 00:32:42,459
Det var inte så svårt
att hålla sig i college.
466
00:32:42,543 --> 00:32:45,293
Då var du 19 och hade inte fött barn än.
467
00:32:45,376 --> 00:32:49,501
Jag har aldrig känt mig så medelålders
som att vara 45 år på campus.
468
00:32:49,584 --> 00:32:51,876
-Lärarna är bebisar.
-Jag vet.
469
00:32:51,959 --> 00:32:55,501
Är det varmt här inne
eller är jag på väg mot klimakteriet?
470
00:32:55,584 --> 00:32:57,543
Jag tänker att det är varmt.
471
00:32:58,626 --> 00:33:02,626
Igår ryckte jag loss ett tjockt,
krulligt hårstrå från hakan.
472
00:33:02,709 --> 00:33:05,334
Det var typ åtta centimeter långt!
473
00:33:05,418 --> 00:33:08,376
Det kom från ingenstans.
Det är som puberteten.
474
00:33:08,459 --> 00:33:09,959
Jag vet. Det är…
475
00:33:12,084 --> 00:33:14,209
Brukar dina bröstvårtor klia?
476
00:33:14,293 --> 00:33:17,251
Jag har en som är så röd och irriterad.
477
00:33:17,334 --> 00:33:22,334
Jag vet inte om det är ett spindelbett,
eller ett utslag, eller nån hormongrej.
478
00:33:22,418 --> 00:33:24,459
Jag har smort in det och jag…
479
00:33:24,959 --> 00:33:27,168
Här… Jag ska visa dig. Det är…
480
00:33:27,251 --> 00:33:29,501
Herregud, Kate! För mycket!
481
00:33:29,584 --> 00:33:33,168
-Jag vill inte se dina bröst.
-Förlåt, det var konstigt. Jag…
482
00:33:33,251 --> 00:33:35,418
Jag visste inte om det var vanligt…
483
00:33:36,043 --> 00:33:36,876
Hoppsan.
484
00:33:36,959 --> 00:33:38,293
Få se på rumpan.
485
00:33:40,334 --> 00:33:41,501
Blåsorna kommer.
486
00:33:42,626 --> 00:33:44,543
-Jag är körd.
-Det är ingen fara.
487
00:33:44,626 --> 00:33:46,126
Kyl det med en läsk till.
488
00:33:46,209 --> 00:33:49,168
Snart börjar det flagna –
sen är du som ny.
489
00:33:49,251 --> 00:33:51,084
Jag måste klä på mig.
490
00:34:02,001 --> 00:34:02,959
Fy, vad kallt!
491
00:34:06,834 --> 00:34:08,168
Mularkey!
492
00:34:12,418 --> 00:34:13,668
Johnny! Hej.
493
00:34:14,168 --> 00:34:16,209
-Är allt som det ska?
-Ja.
494
00:34:16,293 --> 00:34:19,209
Visst, kom in.
Jag skulle precis ta en läsk.
495
00:34:24,334 --> 00:34:26,168
Tur att jag kom innan du åkte.
496
00:34:28,043 --> 00:34:29,751
Jaha, vad händer?
497
00:34:30,834 --> 00:34:33,751
Jo… Jag planerar en bergsklättringsresa.
498
00:34:33,834 --> 00:34:35,584
Jag tänkte på dig,
499
00:34:35,668 --> 00:34:39,209
för jag behövde skriva vem som var
min nödkontakt.
500
00:34:39,293 --> 00:34:42,543
Jag började skriva ditt namn
innan jag insåg
501
00:34:43,209 --> 00:34:45,209
att du inte är min nödkontakt längre.
502
00:34:45,793 --> 00:34:47,293
Så jag skrev Mutt.
503
00:34:47,876 --> 00:34:52,543
Kontaktuppgifterna fick mig att tänka på
att du inte gillar dina kontaktlinser,
504
00:34:52,626 --> 00:34:56,959
för de irriterar dina ögon,
men dina glasögon blir alltid smutsiga.
505
00:34:57,043 --> 00:35:02,418
Jag vet inte om de putsdukarna
som du gillar finns i Europa.
506
00:35:02,501 --> 00:35:05,334
Så, ja… Jag tog med några.
507
00:35:07,876 --> 00:35:09,834
Så omtänksamt.
508
00:35:10,418 --> 00:35:14,251
Jag vill bara att du ska kunna se allting.
509
00:35:19,293 --> 00:35:21,043
Hoppas att Theo tar hand om dig.
510
00:35:21,876 --> 00:35:25,459
Det gör han säkert, menar jag.
Han verkar vara en bra kille.
511
00:35:28,001 --> 00:35:30,251
Skönt att du har träffat en bra kille.
512
00:35:31,251 --> 00:35:32,251
Du förtjänar det.
513
00:35:34,751 --> 00:35:35,584
Tack.
514
00:35:45,459 --> 00:35:48,501
Ha en underbar resa.
515
00:35:55,418 --> 00:35:57,626
-Tänk att det redan är slut.
-Jag vet.
516
00:35:57,709 --> 00:36:00,209
Jag har knappt skrivit tre kapitel.
517
00:36:00,709 --> 00:36:04,209
Jag funderar på att anmäla mig
till seminariet nästa termin.
518
00:36:04,293 --> 00:36:06,584
Jag också! Jag gör det om du gör det.
519
00:36:06,668 --> 00:36:07,501
-Gör du?
-Ja.
520
00:36:07,584 --> 00:36:08,459
-Okej!
-Okej.
521
00:36:08,543 --> 00:36:10,793
Jag vet inte vad jag skulle lämna in.
522
00:36:11,293 --> 00:36:12,168
Tja…
523
00:36:40,751 --> 00:36:43,168
Kate? Är allt som det ska?
524
00:36:43,251 --> 00:36:48,209
Va? Jadå, jag mår bra.
Jag såg nån som jag trodde att jag kände.
525
00:36:48,293 --> 00:36:50,793
Du menar Tully Hart? Jag får spelet.
526
00:36:50,876 --> 00:36:54,251
Det var helt klart hon.
Jag undrar vad hon gör på campus.
527
00:36:55,668 --> 00:36:57,959
Tusen tack, Henry. Vi uppskattar det.
528
00:36:58,043 --> 00:36:59,043
Ingen orsak.
529
00:37:00,084 --> 00:37:02,959
Finansiärerna flippade ur
när jag nämnde ditt namn.
530
00:37:03,043 --> 00:37:07,876
Du är precis vad som behövs
för att ämnet ska intressera lekmän.
531
00:37:07,959 --> 00:37:09,584
Wow. Vad spännande.
532
00:37:11,084 --> 00:37:11,959
Eller hur?
533
00:37:12,626 --> 00:37:13,668
Tully. Eller hur?
534
00:37:13,751 --> 00:37:15,918
Ja. Det är det. Väldigt spännande.
535
00:37:16,001 --> 00:37:19,376
Jag borde nog nämna
att vi måste isolera oss på en anläggning
536
00:37:19,459 --> 00:37:21,251
på Antarktis i flera månader.
537
00:37:22,793 --> 00:37:23,709
Toppen.
538
00:37:24,209 --> 00:37:25,043
Jag är på.
539
00:37:36,293 --> 00:37:39,793
Jag blev förvånad över
att du sa ja så snabbt.
540
00:37:39,876 --> 00:37:40,834
Jaså. Varför då?
541
00:37:40,918 --> 00:37:46,334
De flesta skulle fundera en stund innan
de gick med på att åka till Antarktis.
542
00:37:46,418 --> 00:37:47,709
Jag går på magkänsla.
543
00:37:47,793 --> 00:37:51,751
Okej. Och det berodde inte på det
som hände där borta?
544
00:37:51,834 --> 00:37:55,209
-Jag vet inte vad du pratar om.
-Kom igen. Jag såg henne.
545
00:37:56,084 --> 00:37:58,418
Det måste ha varit jobbigt.
546
00:38:00,668 --> 00:38:03,293
Det är lugnt. Jag bryr mig inte ens.
547
00:38:04,168 --> 00:38:05,709
Kul att hon har en ny vän.
548
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
Jag är glad för hennes skull.
Det är jag. Det är toppen.
549
00:38:12,668 --> 00:38:14,418
Okej, kom här.
550
00:38:18,501 --> 00:38:20,209
Vill du höra nåt sorgligt?
551
00:38:21,376 --> 00:38:24,626
Du är min enda vän.
Jag vet inte ens om jag gillar dig.
552
00:38:26,584 --> 00:38:29,209
Jo, du gillar mig. Vi gillar varandra.
553
00:38:29,876 --> 00:38:31,209
Antagligen för mycket.
554
00:38:32,543 --> 00:38:36,376
Men jag är fortfarande din vän
och jag finns alltid här för dig.
555
00:38:41,001 --> 00:38:42,168
Danny! Tully!
556
00:38:43,043 --> 00:38:45,751
Herregud, gråter du? Är allt bra?
557
00:38:45,834 --> 00:38:48,959
-Jag mår bra.
-Vi var precis på mötet…
558
00:38:49,043 --> 00:38:50,418
Om global uppvärmning.
559
00:38:50,501 --> 00:38:52,376
-Ja.
-Det är känslosamt.
560
00:38:53,626 --> 00:38:56,459
Jag vet. Regnskogen, valarna…
561
00:38:58,793 --> 00:39:01,376
-Jag åker ner med dig, älskling.
-Vi ses.
562
00:39:06,209 --> 00:39:08,084
-Hej. Hur är det?
-Hej! Bra.
563
00:39:14,084 --> 00:39:17,209
Jag måste till min plåtning,
men din taxi tutar.
564
00:39:18,418 --> 00:39:19,293
Kate?
565
00:39:20,001 --> 00:39:22,418
Försökte Johnny säga nåt med putsdukarna?
566
00:39:23,001 --> 00:39:23,834
Jag vet inte.
567
00:39:23,918 --> 00:39:26,126
Han ville att jag skulle se allt.
568
00:39:26,209 --> 00:39:30,043
Är det det han vill att jag ska se?
Att jag ska vara med honom?
569
00:39:30,126 --> 00:39:31,543
Din taxi kör iväg.
570
00:39:31,626 --> 00:39:34,334
Är det här ett tecken
att jag inte ska åka?
571
00:39:34,418 --> 00:39:35,334
Jag tror…
572
00:39:37,126 --> 00:39:38,668
Det angår inte mig.
573
00:39:38,751 --> 00:39:40,334
Jag behöver din hjälp.
574
00:39:42,001 --> 00:39:45,626
Tror du att han fortfarande älskar mig?
575
00:39:45,709 --> 00:39:48,001
-Vill du veta vad jag tror?
-Ja!
576
00:39:48,501 --> 00:39:52,251
I så fall – ja.
Jag tror att han fortfarande älskar dig.
577
00:39:52,334 --> 00:39:53,626
-Herregud.
-Men…
578
00:39:54,209 --> 00:39:57,376
-Men vadå?
-Jag tror också att det är lönlöst.
579
00:39:58,126 --> 00:40:01,876
Jag avskyr att säga det
för jag älskar honom och er två ihop.
580
00:40:02,918 --> 00:40:06,876
Men han kan inte ge dig det du behöver.
Kanske en vacker dag…
581
00:40:06,959 --> 00:40:08,543
Men han är inte redo nu.
582
00:40:10,418 --> 00:40:12,043
Då hade du inte gissat.
583
00:40:12,126 --> 00:40:15,751
Han hade gjort nåt bättre
än några jäkla putsdukar.
584
00:40:15,834 --> 00:40:18,709
Han skulle visa sig
och förkunna det för dig.
585
00:40:20,168 --> 00:40:24,543
Under tiden –
vänta inte på att han ska ta sig samman.
586
00:40:24,626 --> 00:40:27,209
Just nu har du en toppenkille
vid namn Theo
587
00:40:27,293 --> 00:40:29,126
som vill ta med dig till Paris.
588
00:40:29,876 --> 00:40:32,084
Är han den du ska vara med för evigt?
589
00:40:32,709 --> 00:40:34,418
Det behöver du inte veta än.
590
00:40:34,918 --> 00:40:38,959
Åk bara till Europa. Ha kul.
Livet är för kort för att inte ha det.
591
00:40:39,459 --> 00:40:40,376
Fan.
592
00:40:40,459 --> 00:40:42,626
-Jag kanske har fel
-Du har rätt.
593
00:40:42,709 --> 00:40:45,793
Har jag? Jag vet inte.
Jag är kass på förhållanden.
594
00:40:45,876 --> 00:40:47,751
Johnny är det förflutna, Theo är nu.
595
00:40:47,834 --> 00:40:51,584
Jag måste till Europa.
Jag brände inte skinkorna för intet.
596
00:40:51,668 --> 00:40:55,376
Så ska det låta! Glöm inte –
frånvaro gör känslorna starkare.
597
00:40:55,459 --> 00:40:57,793
Jag har för starka känslor för Johnny.
598
00:40:57,876 --> 00:41:00,126
Jag menade starkare känslor för mig.
599
00:41:01,418 --> 00:41:05,918
Kan jag beställa en taxi till flygplatsen?
Nej, jag behöver en nu.
600
00:41:07,543 --> 00:41:10,459
Jag är en sån jävla idiot. Nej, inte ni!
601
00:41:10,543 --> 00:41:13,459
Sir, förlåt! Nej.
Jag pratade om mig själv, jag…
602
00:41:14,043 --> 00:41:15,459
Hallå?
603
00:41:16,084 --> 00:41:18,084
-Fan.
-Okej. Nu går vi.
604
00:41:19,001 --> 00:41:21,959
-Vad pratar du om?
-Jag tar dig till flygplatsen.
605
00:41:22,043 --> 00:41:25,418
Du ska plåtas.
Ditt ansikte ska synas över hela Seattle.
606
00:41:25,501 --> 00:41:27,459
-Jag blir lite sen.
-Två timmar sen.
607
00:41:27,543 --> 00:41:31,876
Det här är en nödsituation.
Jag är din nödkontakt. Kom igen nu.
608
00:41:32,793 --> 00:41:35,126
Tack. Vad skulle jag göra utan dig?
609
00:41:40,043 --> 00:41:41,501
Bättre än badrummet.
610
00:41:41,584 --> 00:41:44,001
Han behöver inte använda skrubben
under trappan.
611
00:41:44,084 --> 00:41:45,084
Okej, här.
612
00:41:47,001 --> 00:41:48,293
Knäcktes nåt?
613
00:41:48,793 --> 00:41:49,668
Förlåt, Leon.
614
00:41:51,209 --> 00:41:53,168
-Okej.
-Okej.
615
00:41:53,668 --> 00:41:55,584
Okej.
616
00:41:55,668 --> 00:41:56,626
Var bara lugn.
617
00:41:57,168 --> 00:42:00,084
Tänk inte på liket under trappan.
618
00:42:00,168 --> 00:42:02,251
-Det låter genomförbart.
-Okej.
619
00:42:06,918 --> 00:42:08,293
Kom in, herr domare.
620
00:42:09,126 --> 00:42:10,334
Jag är ingen domare.
621
00:42:10,418 --> 00:42:12,418
-Okej.
-Jag är övervakare Johnson.
622
00:42:12,501 --> 00:42:13,543
Är Dorothy hemma?
623
00:42:16,418 --> 00:42:19,209
Hon är inte hemma riktigt än.
624
00:42:19,293 --> 00:42:20,126
För idag…
625
00:42:20,209 --> 00:42:23,459
-Den här dagen…
-Hon brukar vara volontär.
626
00:42:23,543 --> 00:42:26,501
-Ja. På…
-Hon är volontär idag.
627
00:42:26,584 --> 00:42:29,876
-På sjukhuset.
-På sjukhuset för sjuka bebisar.
628
00:42:29,959 --> 00:42:33,668
Nämen, hej!
Du måste vara övervakare Johnson.
629
00:42:33,751 --> 00:42:37,293
Ska vi gå ut i köket och prata lite?
Vill du ha kaffe?
630
00:42:41,168 --> 00:42:42,251
-Okej.
-Okej, ja.
631
00:42:42,751 --> 00:42:44,918
Bra jobbat. Det ser perfekt ut.
632
00:42:45,001 --> 00:42:48,751
Det här vore
ett romantiskt tillfälle att fria.
633
00:42:49,543 --> 00:42:53,418
Du uppe på stegen,
jag har praktiskt taget gått ner på knä.
634
00:42:53,501 --> 00:42:55,418
-Nu igen?
-Nej.
635
00:42:56,418 --> 00:43:01,793
Jag säger bara att om nån hade friat nu
skulle de kanske sagt nåt i stil med:
636
00:43:03,043 --> 00:43:04,209
"Kate Mularkey,
637
00:43:05,543 --> 00:43:10,376
du är den enda personen
som jag vill hänga upp julpynt med.
638
00:43:10,459 --> 00:43:14,709
Och du är den enda jag nånsin
har velat hänga upp julpynt med.
639
00:43:14,793 --> 00:43:17,668
Det har inte alltid varit så lätt.
640
00:43:17,751 --> 00:43:20,418
Vi vet inte hur det blir i framtiden,
641
00:43:21,751 --> 00:43:23,293
men en sak är säker.
642
00:43:24,709 --> 00:43:29,084
Det finns ingen annan som jag hellre
skulle möta den ovissheten med än dig.
643
00:43:30,626 --> 00:43:31,793
Du är min partner.
644
00:43:33,834 --> 00:43:34,668
Min kärlek.
645
00:43:35,668 --> 00:43:37,293
Min nödkontakt.
646
00:43:39,126 --> 00:43:41,793
Det är därför jag ber dig att bli min fru.
647
00:43:41,876 --> 00:43:46,334
Nu, för evigt, alltid."
648
00:43:50,918 --> 00:43:53,043
Eller nåt sånt. Jag vet inte.
649
00:43:53,126 --> 00:43:54,001
Wow.
650
00:43:55,543 --> 00:43:57,376
Synd att du inte friade.
651
00:43:57,459 --> 00:44:00,001
Jag vet.
Det hade varit ett ganska bra tal.
652
00:44:00,084 --> 00:44:03,876
Ja, det hade varit svårt
att tacka nej till ett sånt frieri.
653
00:44:04,876 --> 00:44:07,584
-Retas inte.
-Det är du som retas.
654
00:44:08,251 --> 00:44:09,459
Okej.
655
00:44:10,584 --> 00:44:11,751
Inget mer retande.
656
00:44:16,793 --> 00:44:19,459
-Vänta…
-Jag har burit runt den här länge.
657
00:44:19,543 --> 00:44:22,918
Jag har väntat på rätt tillfälle.
Vad säger du?
658
00:44:23,751 --> 00:44:26,084
Kathleen Scarlet Mularkey,
659
00:44:27,418 --> 00:44:30,334
vill du gifta dig med mig? Igen?
660
00:44:35,501 --> 00:44:36,418
Skit samma!
661
00:44:36,501 --> 00:44:37,959
-Är det ett ja?
-Ja.
662
00:44:38,043 --> 00:44:38,959
Det är ett ja!
663
00:44:43,668 --> 00:44:44,501
Ja.
664
00:44:55,168 --> 00:44:57,793
-Tänk att det funkade!
-Jo!
665
00:44:57,876 --> 00:44:59,709
-Sluta.
-Vi gjorde det!
666
00:44:59,793 --> 00:45:01,751
Vi kanske borde bli kriminella?
667
00:45:02,251 --> 00:45:06,793
Ni kommer att få många chanser,
för vi måste göra det här varenda månad
668
00:45:06,876 --> 00:45:10,001
när Övervakare Munter kommer åter.
669
00:45:11,209 --> 00:45:13,418
Nu tänker jag bli hög som ett hus.
670
00:45:18,959 --> 00:45:22,001
Hon kommer aldrig att vara min mamma.
671
00:45:23,709 --> 00:45:25,376
Hon tar aldrig hand om mig.
672
00:45:26,584 --> 00:45:29,751
Det är lugnt. Vi tar hand om varandra.
673
00:45:33,918 --> 00:45:37,334
Du hjälpte mig flytta ett lik
utan att ens tveka!
674
00:45:37,418 --> 00:45:39,501
-Det var en nödsituation.
-Ja.
675
00:45:40,668 --> 00:45:42,209
Vad ska vi göra med Leon?
676
00:45:42,709 --> 00:45:43,626
Bra fråga.
677
00:45:46,834 --> 00:45:47,668
Herregud.
678
00:45:57,709 --> 00:45:58,709
Jag är hungrig.
679
00:46:00,126 --> 00:46:01,959
Har ni kvar några rulltårtor?
680
00:46:02,043 --> 00:46:03,293
-Ja.
-Ja!
681
00:46:03,376 --> 00:46:05,751
-Vi har massor av rulltårta!
-Massor!
682
00:46:05,834 --> 00:46:08,959
Han är inte död! Vi åker inte i fängelse!
683
00:46:11,293 --> 00:46:13,959
Jag har glömt
hur mycket jag älskade förlovningssex.
684
00:46:15,751 --> 00:46:17,876
Ska vi ta en omgång till?
685
00:46:19,418 --> 00:46:20,834
Marah kommer snart.
686
00:46:22,418 --> 00:46:23,418
Bra poäng.
687
00:46:25,459 --> 00:46:27,293
Då ska jag duscha.
688
00:46:29,543 --> 00:46:30,543
Min fästmö.
689
00:47:11,626 --> 00:47:12,459
Hallå?
690
00:47:12,543 --> 00:47:15,543
Herregud, bitch,
du kommer aldrig att tro det här.
691
00:47:15,626 --> 00:47:18,668
Kallade du mig precis för bitch?
Vem fan är det här?
692
00:47:19,584 --> 00:47:20,418
Det är…
693
00:47:21,959 --> 00:47:25,168
Det är Kate Mularkey. Från skrivarkursen.
694
00:47:26,418 --> 00:47:30,084
Förlåt. Jag har ingen nummerpresentatör.
Vad händer?
695
00:47:31,418 --> 00:47:33,751
Jo, det hände just en stor grej.
696
00:47:34,501 --> 00:47:37,001
Jaså? Vad spännande. Vad är det?
697
00:47:38,334 --> 00:47:40,584
Johnny och jag förlovade oss.
698
00:47:40,668 --> 00:47:43,168
Va? Jag trodde att ni var gifta.
699
00:47:43,251 --> 00:47:46,751
Det var vi, men sen skilde vi oss,
sen blev vi ihop igen,
700
00:47:46,834 --> 00:47:51,709
och jag ville inte gifta mig direkt.
Sen sa jag bara "skit samma".
701
00:47:53,251 --> 00:47:55,543
Okej, vad trevligt…
702
00:47:57,501 --> 00:48:00,668
Jag jobbar med den där novellen
till kursen.
703
00:48:02,043 --> 00:48:03,626
Så…
704
00:48:03,709 --> 00:48:07,251
Ja. Jag har också massor att göra, så…
705
00:48:08,251 --> 00:48:09,459
Vi ses på kursen?
706
00:48:09,543 --> 00:48:10,376
Ja.
707
00:48:11,584 --> 00:48:12,459
Absolut.
708
00:48:42,918 --> 00:48:43,876
Tjena, grannen.
709
00:48:45,043 --> 00:48:46,876
Jag har nåt åt dig.
710
00:48:49,084 --> 00:48:53,001
Den senaste tekniken –
uppvärmda för superkallt väder.
711
00:48:53,751 --> 00:48:57,001
-Varsågod.
-Vad snällt av dig, sportkillen.
712
00:48:57,709 --> 00:48:59,543
Jag är glad för din skull.
713
00:48:59,626 --> 00:49:01,418
Men jag kommer att sakna dig.
714
00:49:02,334 --> 00:49:03,918
Får jag säga det?
715
00:49:04,001 --> 00:49:05,459
Visst, varför inte?
716
00:49:09,293 --> 00:49:12,251
Förresten, om jag dör på tundran
717
00:49:13,334 --> 00:49:15,168
får du veta det först.
718
00:49:15,251 --> 00:49:16,251
Hur kommer det sig?
719
00:49:17,209 --> 00:49:18,959
Du är min nödkontakt, kompis.
720
00:49:20,001 --> 00:49:24,251
Jag är hedrad.
Jag har aldrig varit det förut.
721
00:49:28,626 --> 00:49:30,876
Så… Jag borde gå.
722
00:49:30,959 --> 00:49:34,793
-Celeste och jag ska på middag.
-Jag måste packa färdigt.
723
00:49:34,876 --> 00:49:35,709
Ja.
724
00:49:37,334 --> 00:49:39,334
Ha en trevlig resa, Tallulah Rose.
725
00:49:40,584 --> 00:49:41,959
Du är i mina tankar.
726
00:49:43,668 --> 00:49:44,543
Jaså?
727
00:49:44,626 --> 00:49:45,501
Ja.
728
00:49:46,668 --> 00:49:48,001
Det brukar du vara.
729
00:49:56,418 --> 00:49:58,251
Mularkey!
730
00:50:00,668 --> 00:50:03,834
Mularkey!
731
00:50:03,918 --> 00:50:06,126
Jag ställde till det. Okej?
732
00:50:06,626 --> 00:50:09,626
De där putsdukarna var idiotiska.
733
00:50:09,709 --> 00:50:12,834
Snälla, du är det bästa
som nånsin har hänt mig.
734
00:50:12,918 --> 00:50:15,543
Förlåt att det tog så lång tid
att inse det.
735
00:50:15,626 --> 00:50:18,043
Mularkey!
736
00:50:18,709 --> 00:50:19,668
Snälla, åk inte.
737
00:50:20,543 --> 00:50:21,584
Jag älskar dig!
738
00:51:03,084 --> 00:51:05,293
Jag önskar att jag hade goda nyheter.
739
00:51:05,376 --> 00:51:09,501
Utslagen är faktiskt en sällsynt
och väldigt aggressiv form av cancer.
740
00:51:09,584 --> 00:51:14,293
Så kallad inflammatorisk bröstcancer
i tredje stadiet.
741
00:51:15,626 --> 00:51:17,959
Du måste påbörja behandlingen direkt.
742
00:51:18,584 --> 00:51:19,418
Kate?
743
00:53:52,168 --> 00:53:53,001
Tull?
744
00:53:56,501 --> 00:53:57,459
Tully?
745
00:53:59,501 --> 00:54:00,418
Tull?
746
00:54:02,376 --> 00:54:03,251
Tully?
747
00:54:10,876 --> 00:54:12,084
Tull, är du där?
748
00:54:12,918 --> 00:54:13,751
Tully?
749
00:55:03,918 --> 00:55:06,209
Undertexter: Pauline Mengel