1 00:00:06,501 --> 00:00:08,834 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,584 --> 00:00:18,584 Jag hatar alla mina kläder. Varför fick jag köpa den här fula tröjan? 3 00:00:18,668 --> 00:00:19,626 Den där är min! 4 00:00:22,501 --> 00:00:23,501 Vad fin. 5 00:00:24,293 --> 00:00:29,126 Du kan väl åka dit med en tom resväska och köpa nya kläder i Frankrike! 6 00:00:29,209 --> 00:00:31,709 Jag har knappt råd med en baguette. 7 00:00:31,793 --> 00:00:35,834 Har inte Theos familj pengar? Han är väl en hertig, eller nåt? 8 00:00:35,918 --> 00:00:38,126 -Farfadern var nog en earl. -Vad är skillnaden? 9 00:00:38,209 --> 00:00:42,001 Jag tänker inte be om kläder. Han tar redan med mig till Europa. 10 00:00:42,084 --> 00:00:48,668 Två hela månader med hett kontinentalsex med den där söte lille britten! 11 00:00:48,751 --> 00:00:51,376 Jag måste erkänna att jag är avundsjuk. 12 00:00:51,459 --> 00:00:52,751 Efter Paris och Grekland 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,293 ska vi till släktgodset på den engelska landsbygden. 14 00:00:55,376 --> 00:00:56,751 Din lyckliga jävel. 15 00:00:56,834 --> 00:00:58,543 Jag är en lycklig jävel. 16 00:00:58,626 --> 00:01:04,084 Theo är så stilig,. Han är rar, generös och fantastisk! 17 00:01:04,168 --> 00:01:06,084 Och vi vill samma saker. 18 00:01:06,168 --> 00:01:10,001 Det är som Mary Poppins sa: "Han är praktiskt taget perfekt." 19 00:01:10,501 --> 00:01:11,709 Jaha. Okej. 20 00:01:12,668 --> 00:01:15,376 Vad försöker du dölja med den här smörjan? 21 00:01:15,459 --> 00:01:17,293 Jag sa "praktiskt taget perfekt". 22 00:01:17,376 --> 00:01:22,876 Fungerar den inte? Är den böjd? Det kan vara bra ibland. Från rätt vinkel. 23 00:01:22,959 --> 00:01:25,834 -Den är inte böjd. -Jaha, jag förstår. 24 00:01:25,918 --> 00:01:26,793 Vadå? 25 00:01:26,876 --> 00:01:28,334 Theo är tråkig i sängen. 26 00:01:28,418 --> 00:01:30,584 Va? Nej, det är han inte! 27 00:01:30,668 --> 00:01:35,168 Han är så ömsint och uppmärksam, 28 00:01:35,251 --> 00:01:38,918 och väldigt intresserad av att jag ska bli tillfredsställd. 29 00:01:39,001 --> 00:01:40,293 -Men? -Men inget! 30 00:01:40,376 --> 00:01:44,209 Theo är en väldigt gullig, generös och respektfull älskare. 31 00:01:44,293 --> 00:01:45,543 Men? 32 00:01:47,293 --> 00:01:52,668 Men… Kanske… Ibland… 33 00:01:52,751 --> 00:01:54,459 Vill man bara bli påsatt. 34 00:01:54,543 --> 00:01:56,293 På ett respektfullt sätt! 35 00:01:56,376 --> 00:01:58,334 Självklart! Alltid respektfullt. 36 00:01:59,043 --> 00:02:01,668 Ska inte ni till en nudiststrand i Grekland? 37 00:02:01,751 --> 00:02:05,376 Det där är ganska sexigt. Det får nog fart på Big Ben. 38 00:02:05,459 --> 00:02:08,584 Jag kommer att vara så blek. Jag ser ut som ett spöke. 39 00:02:08,668 --> 00:02:09,959 Du behöver en grund. 40 00:02:11,293 --> 00:02:12,584 Använd min sollampa! 41 00:02:14,959 --> 00:02:17,918 -Är den där ofarlig? -Skulle de sälja den annars? 42 00:02:20,668 --> 00:02:22,584 Av med tröjan. Lägg dig på mage. 43 00:02:29,918 --> 00:02:35,334 Okej. Av med behån, fram med rumpan. Du vill inte få bikiniränder. 44 00:02:40,584 --> 00:02:41,501 En sak till. 45 00:02:44,876 --> 00:02:45,709 Ja. 46 00:02:52,459 --> 00:02:53,293 Vad gör du? 47 00:02:53,376 --> 00:02:59,418 Jag lämnar en sexig överraskning åt Theo genom att göra ett hjärta med solkräm. 48 00:03:00,126 --> 00:03:01,709 -På din rumpa! -Gulligt! 49 00:03:02,376 --> 00:03:03,709 Okej. Ha det så skönt. 50 00:03:06,043 --> 00:03:07,793 Glad thanksgiving, pojkar. 51 00:03:07,876 --> 00:03:09,918 -Glad thanksgiving. -Det luktar gott. 52 00:03:10,001 --> 00:03:11,543 Hej. William. In med dig! 53 00:03:11,626 --> 00:03:14,543 -Ta en öl. Det är första kvarten. -Tack, Bud. 54 00:03:14,626 --> 00:03:17,001 Okej. Jaha, hur går det? 55 00:03:17,084 --> 00:03:19,168 Det är utklassning. Vi äger dem. 56 00:03:20,751 --> 00:03:23,168 Det verkar som att Bud gillar William. 57 00:03:24,376 --> 00:03:28,334 Han frågar när vi ska flytta ihop. Man bara: "Lugna dig, pappa." 58 00:03:28,418 --> 00:03:29,709 Jag är inte redo. 59 00:03:29,793 --> 00:03:33,126 -Det är gulligt. -Har Sean sagt att jag är med i P-Flag? 60 00:03:34,126 --> 00:03:36,043 Jag träffade en förtjusande kvinna. 61 00:03:36,126 --> 00:03:39,876 Hennes dotter är lesbisk. Vi ska gå i prideparaden tillsammans. 62 00:03:39,959 --> 00:03:42,709 Ja. Mamma är väldigt involverad i P-Flag. 63 00:03:42,793 --> 00:03:44,793 -Gör inte narr av mig. -Det gör jag inte. 64 00:03:44,876 --> 00:03:48,126 Var har du fått tag på kristallglasen? Väldigt flotta. 65 00:03:48,209 --> 00:03:51,793 Vi fick dem av Tully på vår bröllopsdag förra året. 66 00:03:51,876 --> 00:03:54,418 De är vintage. Från det året vi gifte oss. 67 00:03:56,834 --> 00:03:59,959 Hennes assistent valde alltid ut gåvor med omtanke. 68 00:04:01,459 --> 00:04:04,668 -Jag ställer undan dem. -Nej, var inte dum. 69 00:04:09,543 --> 00:04:13,709 Så… Har du hört av henne på sistone? 70 00:04:13,793 --> 00:04:14,626 Nej. 71 00:04:16,751 --> 00:04:19,376 Sa jag att Johnny fick ett förskott på en ny bok? 72 00:04:19,459 --> 00:04:20,501 Ja. 73 00:04:20,584 --> 00:04:24,084 Han intervjuar soldater som har varit i Irak och Afghanistan. 74 00:04:24,168 --> 00:04:25,376 Jag vet, toppen. 75 00:04:25,459 --> 00:04:29,376 På tal om att skriva – jag har anmält mig till en skrivarkurs. 76 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 Jaså? 77 00:04:30,376 --> 00:04:32,751 Ja. Jag fick några idéer till en roman. 78 00:04:32,834 --> 00:04:35,543 Skriv inte om mig. Jag gjorde så gott jag kunde. 79 00:04:39,376 --> 00:04:42,709 Skåda! Mitt thanksgivingbord! 80 00:04:42,793 --> 00:04:46,626 Allt är tillagat av mig. Martha Stewart kan slänga sig i väggen. 81 00:04:46,709 --> 00:04:49,084 Låt henne vara. Hon sitter inne. 82 00:04:51,168 --> 00:04:53,501 Vi är ganska lika – Martha och jag. 83 00:04:53,584 --> 00:04:58,168 Jag har intervjuat henne flera gånger. Hon är faktiskt väldigt trevlig. 84 00:04:58,251 --> 00:05:01,126 -Väldigt smart. -Hon verkar vara en bra människa. 85 00:05:01,209 --> 00:05:02,126 Hur som helst… 86 00:05:06,168 --> 00:05:08,251 Då kör vi. 87 00:05:20,709 --> 00:05:23,084 Varför är den så… 88 00:05:23,168 --> 00:05:24,001 Jag vet inte. 89 00:05:24,084 --> 00:05:28,459 Den är tillagad på utsidan, men rå på insidan. 90 00:05:28,543 --> 00:05:29,376 Ja. 91 00:05:30,084 --> 00:05:31,126 Varför, kalkonen? 92 00:05:31,751 --> 00:05:32,959 Vad hände? 93 00:05:33,043 --> 00:05:37,293 Man sätter ju bara in den i ugnen. Vilken idiot som helst kan göra det. 94 00:05:37,376 --> 00:05:40,334 -Inte vilken idiot som helst. -Det är inte roligt. 95 00:05:42,543 --> 00:05:44,793 -Det var lika bra. -Hur är det bra? 96 00:05:44,876 --> 00:05:47,918 För att när pilgrimerna brände häxor på bål 97 00:05:48,001 --> 00:05:50,459 tillagade de alltid en kalkon över elden, 98 00:05:50,543 --> 00:05:53,668 för de trodde att det höll de onda andarna borta. 99 00:05:53,751 --> 00:05:56,668 Det är därför man firar thanksgiving. 100 00:05:56,751 --> 00:05:57,793 Seriöst? 101 00:05:58,376 --> 00:05:59,251 Nej, Tallulah. 102 00:06:00,626 --> 00:06:01,459 Herregud. 103 00:06:03,834 --> 00:06:05,251 -Beställ en pizza. -Okej. 104 00:06:06,584 --> 00:06:08,876 Jag kommer, Danny. Lugn i stormen! 105 00:06:13,126 --> 00:06:16,084 -Kan jag få låna lite socker? -Allvarligt? 106 00:06:17,043 --> 00:06:19,209 Jag hatar att du bor här. 107 00:06:20,626 --> 00:06:21,459 Du ser bra ut. 108 00:06:25,376 --> 00:06:26,959 Det här är en brottsplats. 109 00:06:27,459 --> 00:06:28,876 Du mördade thanksgiving. 110 00:06:29,793 --> 00:06:32,293 Här har du ditt socker. Gå nu, är du snäll. 111 00:06:32,834 --> 00:06:37,001 Okej. Du har genomskådat mig. Jag behöver inte socker. 112 00:06:37,084 --> 00:06:40,293 Celestes familj är på besök och jag behöver en paus. 113 00:06:40,376 --> 00:06:42,959 Det här är inte din mansgrotta. 114 00:06:43,043 --> 00:06:45,751 Så skärp dig och gå hem till svärföräldrarna. 115 00:06:46,334 --> 00:06:47,834 De är inte mina svärföräldrar. 116 00:06:50,418 --> 00:06:54,501 Vad är det där? Det ser ut som sötpotatis, men smakar blöt pungråtta. 117 00:06:54,584 --> 00:06:57,459 Det är brödpudding. Kan du vara snäll och gå? 118 00:06:58,459 --> 00:07:00,501 -Hej, Sport-Dan. -Hejsan! 119 00:07:01,168 --> 00:07:04,001 Jag tänkte spå Tully medan vi väntar på pizza. 120 00:07:04,501 --> 00:07:07,418 -Jag hinner nog med dig också. -Jag är på! 121 00:07:08,709 --> 00:07:10,168 Har ni nåt kaffe? 122 00:07:10,751 --> 00:07:11,709 Varsågod. 123 00:07:14,251 --> 00:07:16,959 -Vill nån ha kaffe? -De är ute och går. 124 00:07:17,043 --> 00:07:20,501 Bud sover och jag tänker aldrig äta kalkon igen. 125 00:07:21,918 --> 00:07:22,918 Det var så gott. 126 00:07:23,834 --> 00:07:26,626 Potatisen var klumpig, men de smakar som hemma. 127 00:07:31,043 --> 00:07:32,626 Jag älskar det här stället. 128 00:07:33,126 --> 00:07:36,959 Varje gång jag är här tänker jag på den där kvällen… Du och jag… 129 00:07:38,459 --> 00:07:40,459 Vilken kväll? Seans bröllop? 130 00:07:41,001 --> 00:07:44,459 Du var besatt av Tully och jag sa åt dig att ta dig samman. 131 00:07:45,751 --> 00:07:47,001 Du vet vilken kväll. 132 00:07:49,876 --> 00:07:51,001 Pappas hjärtattack. 133 00:07:51,543 --> 00:07:55,501 Du tog med mig hit, jag försökte kyssa dig och du avvisade mig. 134 00:07:55,584 --> 00:07:57,293 Jag var bara en gentleman. 135 00:07:58,334 --> 00:07:59,209 Jag vet. 136 00:07:59,293 --> 00:08:01,918 Sen gick jag och knackade på din dörr. 137 00:08:02,418 --> 00:08:04,001 -Älskade med dig. -Ja. 138 00:08:05,209 --> 00:08:06,668 Det var första gången. 139 00:08:06,751 --> 00:08:10,209 Min allra första gång. Definitivt inte din första gång. 140 00:08:10,293 --> 00:08:12,459 Min första gång med nån jag älskade. 141 00:08:16,418 --> 00:08:20,251 Jag kollade in den gamla ladan innan. Den kan passa bra. 142 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 För vad? 143 00:08:22,709 --> 00:08:23,793 Ett nytt bröllop. 144 00:08:24,793 --> 00:08:26,626 För vem då? Sean och William? 145 00:08:28,459 --> 00:08:29,709 Dig och mig. 146 00:08:30,876 --> 00:08:33,376 Är det inte dags att det blir officiellt? 147 00:08:33,459 --> 00:08:36,209 Vårt första äktenskap funkade inte. 148 00:08:36,293 --> 00:08:39,251 Jo, det gjorde det. Se på oss. Vi är lyckliga! 149 00:08:39,334 --> 00:08:40,668 Ja, precis! 150 00:08:40,751 --> 00:08:43,626 Allt går så bra. Jag vill inte sabba det. 151 00:08:44,209 --> 00:08:45,501 Hur skulle det sabba det? 152 00:08:46,126 --> 00:08:50,584 Folk gifter sig och blir bekväma och tar varandra för givet. 153 00:08:50,668 --> 00:08:52,459 Det skulle inte vi göra. 154 00:08:53,251 --> 00:08:57,376 Tror du inte att Marah skulle bli så glad om vi gifte oss igen? 155 00:08:57,459 --> 00:08:58,334 Visst. 156 00:08:58,418 --> 00:09:02,334 Sen blir hon dubbelt så traumatiserad när vi skiljer oss. Igen. 157 00:09:02,418 --> 00:09:04,918 Hälften så traumatiserad. Det är lättare andra gången. 158 00:09:05,001 --> 00:09:08,459 Det är inte roligt. Det var ett helvete för oss alla. 159 00:09:08,543 --> 00:09:11,293 Vi kommer inte att skilja oss den här gången. 160 00:09:12,293 --> 00:09:16,834 Betyder det inte mer om vi väljer varandra varje dag, 161 00:09:16,918 --> 00:09:19,376 för att vi vill det – inte för att vi måste. 162 00:09:19,459 --> 00:09:21,959 Du låter som jag år 1985. 163 00:09:22,043 --> 00:09:24,709 -Du hade en poäng. -Jag var en dåre 1985. 164 00:09:24,793 --> 00:09:27,918 Johnny 2004 börjar låta lite dåraktig. 165 00:09:28,709 --> 00:09:31,501 Bläcket har knappt torkat på skilsmässopapperen. 166 00:09:31,584 --> 00:09:35,959 Vi betalar fortfarande för advokater och Marah börjar snart college. 167 00:09:37,459 --> 00:09:41,001 Ett bröllop till just nu känns så… 168 00:09:42,501 --> 00:09:43,626 Är det inte 169 00:09:44,876 --> 00:09:49,126 för att du inte vill gifta dig utan att Tully är med? 170 00:09:51,501 --> 00:09:53,959 Jag gillar hur det är. Vi är lyckliga. 171 00:09:54,834 --> 00:09:57,084 -Jag vill inte ställa till det. -Okej. 172 00:09:58,376 --> 00:10:00,834 Jag förstår det. Du är inte dum du. 173 00:10:09,084 --> 00:10:12,501 Pappa, vill du ha kaffe? Det är snart dags för paj. 174 00:10:12,584 --> 00:10:14,001 Du! Pappa. 175 00:10:14,668 --> 00:10:16,001 Du sa att jag inte… 176 00:10:18,626 --> 00:10:20,834 Pappa? 177 00:10:22,001 --> 00:10:22,918 Pappa! 178 00:10:24,168 --> 00:10:25,876 Herregud! Johnny! 179 00:10:44,334 --> 00:10:46,251 Att du bara vågar komma hit. 180 00:10:46,334 --> 00:10:49,918 Har jag inte straffats tillräckligt? Det är Buds begravning. 181 00:12:50,084 --> 00:12:52,334 -Det är ditt bästa verk. -Jag vet inte. 182 00:12:52,418 --> 00:12:54,959 Vem hänger upp sin egen konst? 183 00:12:55,043 --> 00:12:56,584 Bra konstnärer gör det! 184 00:12:58,501 --> 00:12:59,584 Här, tror du? 185 00:13:00,084 --> 00:13:01,584 -Ja. Det funkar. -Snyggt. 186 00:13:02,543 --> 00:13:04,543 Häng den typ här. 187 00:13:10,126 --> 00:13:11,418 -Fan! -Herregud! 188 00:13:11,501 --> 00:13:12,543 Vad ska vi göra? 189 00:13:12,626 --> 00:13:14,876 Vad fan håller ni på med, tjejer? 190 00:13:14,959 --> 00:13:15,793 Inget! 191 00:13:15,876 --> 00:13:18,959 -Vi hänger bara. -Inget! Vi hänger bara. 192 00:13:22,126 --> 00:13:25,251 Ni behöver inte dölja era brott för mig. 193 00:13:26,293 --> 00:13:29,001 Oroa er inte. Allt händer av en anledning. 194 00:13:30,168 --> 00:13:31,334 Kom igen. 195 00:13:38,793 --> 00:13:40,418 Cloud! Vad gör du? 196 00:13:40,501 --> 00:13:45,376 Jag har alltid hatat den här väggen. Den förhindrar flödet! 197 00:13:57,751 --> 00:13:59,751 -Hallå där. -Hej. 198 00:13:59,834 --> 00:14:01,418 Jag har knappt sett dig. 199 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 Jag vet, jag saknar dig. 200 00:14:03,209 --> 00:14:04,334 Jag också. 201 00:14:05,751 --> 00:14:08,293 Bud hade säkert varit nöjd med begravningen. 202 00:14:09,001 --> 00:14:10,001 Ja. 203 00:14:12,251 --> 00:14:13,918 Jag tar ut den här. 204 00:14:14,834 --> 00:14:15,668 Tack, gumman. 205 00:14:19,709 --> 00:14:21,584 -Är du okej? -Jadå. 206 00:14:22,834 --> 00:14:25,543 Tack för att du tog hand om allt i kyrkan idag, 207 00:14:25,626 --> 00:14:28,709 och allt annat du gjorde. 208 00:14:28,793 --> 00:14:30,584 Självklart. Kom här. 209 00:14:36,209 --> 00:14:38,709 Jag är ledsen att Tully dök upp. 210 00:14:40,418 --> 00:14:41,251 Det är lugnt. 211 00:14:42,293 --> 00:14:45,501 Jag borde ha vetat att hon skulle få det att handla om henne. 212 00:14:46,001 --> 00:14:48,168 Jag tror bara att hon försökte… 213 00:14:49,168 --> 00:14:50,001 Vadå? 214 00:14:51,376 --> 00:14:52,543 Försökte vadå? 215 00:14:52,626 --> 00:14:55,584 Jag vet att Bud var som en far för henne, så… 216 00:14:57,626 --> 00:14:59,001 Menar du allvar? 217 00:15:00,043 --> 00:15:01,918 Vadå? Jag säger bara det. 218 00:15:03,043 --> 00:15:04,418 Jag är så trött på det. 219 00:15:05,209 --> 00:15:07,751 Vart jag än tittar så är hon där. 220 00:15:08,793 --> 00:15:11,001 Jag var hos tandläkaren förra veckan. 221 00:15:11,084 --> 00:15:15,751 Jag behövde uppdatera mina uppgifter och hon är fortfarande min nödkontakt. 222 00:15:19,834 --> 00:15:22,709 Jag hatade att det var hon och inte jag. 223 00:15:22,793 --> 00:15:26,043 Förlåt. Jag fick gå igenom en massa för att ändra det. 224 00:15:26,126 --> 00:15:27,793 Jag blev så irriterad och… 225 00:15:31,709 --> 00:15:32,709 Jag saknar henne. 226 00:15:36,709 --> 00:15:39,668 Jag funderar på att ringa henne ibland. Hela tiden. 227 00:15:40,459 --> 00:15:41,459 Men jag kan inte. 228 00:15:42,293 --> 00:15:43,668 Vet du vad jag behöver? 229 00:15:45,084 --> 00:15:46,376 Jag behöver en ny vän. 230 00:15:46,459 --> 00:15:50,293 En utan 30 år av gammalt groll som Tully och jag har. 231 00:15:50,376 --> 00:15:52,459 Det låter som en bra idé. 232 00:15:53,834 --> 00:15:57,251 Under tiden hoppas jag att jag kan vara din nödkontakt. 233 00:15:59,001 --> 00:16:00,293 Det vet du att du är. 234 00:16:05,418 --> 00:16:06,876 Jag älskar dig. 235 00:16:07,834 --> 00:16:08,751 Och jag dig. 236 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 Kom nu. 237 00:16:16,959 --> 00:16:19,043 Har du packat? Jag måste duscha. 238 00:16:19,126 --> 00:16:22,418 Jag ska fotas för den nya reklamtavlan. Spännande! 239 00:16:23,543 --> 00:16:25,834 -Vad är det? -Jag somnade under lampan. 240 00:16:25,918 --> 00:16:29,001 Det var så varmt och skönt. Jag har nog bränt rumpan. 241 00:16:29,084 --> 00:16:30,001 Har du kollat? 242 00:16:30,084 --> 00:16:32,668 Nej, jag är för rädd. Kan du kolla åt mig? 243 00:16:42,501 --> 00:16:43,584 Hur ser det ut? 244 00:16:46,709 --> 00:16:48,459 Herregud, hur illa är det? 245 00:16:49,501 --> 00:16:50,334 Tja… 246 00:16:52,209 --> 00:16:55,543 De goda nyheterna är att hjärtat blev jättebra. 247 00:17:01,293 --> 00:17:04,043 Du sa ju att den där galna lampan var ofarlig! 248 00:17:04,126 --> 00:17:06,084 Om man använder den som man ska. 249 00:17:08,001 --> 00:17:09,834 Varför lät du mig somna? 250 00:17:09,918 --> 00:17:11,584 -Lät dig? -Vad ska jag göra? 251 00:17:11,668 --> 00:17:15,418 Jag kan inte sitta på ett flyg i 12 timmar. Min röv brinner! 252 00:17:15,501 --> 00:17:19,584 Lugna dig. Jag har en aloe vera-växt. Men först måste du kyla det. 253 00:17:19,668 --> 00:17:21,501 Herregud. Varför? 254 00:17:27,418 --> 00:17:28,459 Allvarligt? 255 00:17:28,543 --> 00:17:31,376 Socker och extra koffein – det piggar upp baken. 256 00:17:31,459 --> 00:17:35,293 -Det är inte roligt. -Kyl ner rumpan. Sen kan du dricka den. 257 00:17:36,293 --> 00:17:39,001 Gud, vad kallt! 258 00:17:39,084 --> 00:17:39,918 Men så skönt. 259 00:17:40,001 --> 00:17:41,584 Så kallt, men så skönt. 260 00:17:42,251 --> 00:17:43,668 Okej, jag ska bara… 261 00:17:43,751 --> 00:17:46,834 Gör det medan jag duschar. Sen tar vi fram aloe veran 262 00:17:46,918 --> 00:17:48,084 och smörjer in allt. 263 00:17:48,168 --> 00:17:49,543 Okej. Tack, Tull. 264 00:17:49,626 --> 00:17:53,584 Snälla. Som Dionne Warwick sa: "Det är vad vänner är till för." 265 00:17:53,668 --> 00:17:54,584 Okej. 266 00:18:01,459 --> 00:18:07,751 Fyra, tre, två, ett. Gott nytt år! 267 00:18:42,334 --> 00:18:43,501 Tack. 268 00:20:25,001 --> 00:20:25,834 Va? 269 00:20:28,751 --> 00:20:29,584 Nej. 270 00:21:25,751 --> 00:21:26,584 Jag är hemma! 271 00:21:44,876 --> 00:21:45,709 Hallå? 272 00:21:45,793 --> 00:21:50,418 Vad menar du med villkorligt frigiven? Jag är inte villkorligt frigiven. 273 00:21:50,501 --> 00:21:51,334 Hallå? 274 00:21:52,168 --> 00:21:54,584 Hej, herr domare. Förlåt för det där. Jag… 275 00:21:55,334 --> 00:21:56,543 Klockan tre? 276 00:21:57,501 --> 00:21:59,709 Ja, det är inga problem. Vi ses då. 277 00:22:00,876 --> 00:22:05,126 Cloud. Du måste upp nu. Din övervakare är på väg. Snälla! 278 00:22:05,209 --> 00:22:06,084 Okej, vänta. 279 00:22:06,876 --> 00:22:07,834 Menar du allvar? 280 00:22:09,751 --> 00:22:10,751 Herregud. 281 00:22:13,626 --> 00:22:18,293 Okej! Festen är över! Det är dags att gå! Jag… 282 00:22:19,918 --> 00:22:20,876 Jag skojar inte! 283 00:22:22,084 --> 00:22:24,709 Clouds övervakare är på väg hit nu. 284 00:22:25,459 --> 00:22:26,876 -Tog du precis… -Jösses… 285 00:22:37,293 --> 00:22:41,501 Jag vill att sysslorna ska vara klara innan middagen. Har du listan? 286 00:22:43,668 --> 00:22:45,334 Tully! Är allt som det ska? 287 00:22:45,418 --> 00:22:47,626 Ja, allt är bra, mrs Mularkey. 288 00:22:47,709 --> 00:22:50,918 Jag måste bara prata med Kate om skolan… 289 00:22:52,126 --> 00:22:53,293 En uppgift… 290 00:22:54,251 --> 00:22:55,501 Till lektionen. 291 00:22:56,793 --> 00:22:59,126 Hon hjälper mig nu, sen har hon sysslor. 292 00:22:59,209 --> 00:23:01,876 -Mamma. -Så hon ringer dig senare. 293 00:23:03,376 --> 00:23:04,459 Okej. Visst. 294 00:23:10,251 --> 00:23:12,834 -Du kan göra dina sysslor sen. -Tack. 295 00:23:20,584 --> 00:23:24,126 Jag har ett sammanbrott. Är det kod blå, röd eller gul? 296 00:23:24,209 --> 00:23:27,584 -Jag vet inte vad, men jag behöver dig. -Okej. Bara lugn. 297 00:23:28,293 --> 00:23:29,126 Vad är det? 298 00:23:29,209 --> 00:23:30,709 Clouds övervakare kommer. 299 00:23:30,793 --> 00:23:34,084 Om jag inte får upp henne hamnar jag hos mormor igen. 300 00:23:34,168 --> 00:23:35,334 -Jävlar! -Ja. 301 00:23:35,418 --> 00:23:36,918 -Vi borde… -Gå? 302 00:23:37,001 --> 00:23:38,001 -Ja. -Ja. 303 00:23:40,209 --> 00:23:41,584 Är nån annan hungrig? 304 00:23:42,418 --> 00:23:44,834 Vi måste bara få ut alla och börja städa. 305 00:23:44,918 --> 00:23:48,501 Jag försökte. De lyssnar inte. En kastade ett askfat på mig! 306 00:23:48,584 --> 00:23:50,293 Vet du vad? Oroa dig inte. 307 00:23:52,418 --> 00:23:54,084 -Flytta på dig. -Hallå. 308 00:23:54,918 --> 00:23:59,084 Allihop! En polisman är på väg hit just i detta nu, 309 00:23:59,168 --> 00:24:05,126 så om ni inte vill åka i fängelse – stick härifrån, för helvete! 310 00:24:08,959 --> 00:24:10,918 -Syster! -Var kom det där ifrån? 311 00:24:11,001 --> 00:24:12,959 Jag vet inte, men det kändes bra. 312 00:24:13,043 --> 00:24:14,709 -Okej, kom igen. -Okej, ut! 313 00:24:14,793 --> 00:24:16,126 Sätt fart, kompis. 314 00:24:16,209 --> 00:24:18,001 -Tack. Kom igen. -Japp. Ut. 315 00:24:18,084 --> 00:24:18,918 Ursäkta. 316 00:24:19,001 --> 00:24:21,293 Ta hela askfatet. Jag ger fan i det. 317 00:24:21,376 --> 00:24:23,626 -Tack för att ni kom. -Cloud, vakna. 318 00:24:23,709 --> 00:24:26,209 Din övervakare kommer om en timme! Okej? 319 00:24:28,043 --> 00:24:29,334 Vad ska vi göra? 320 00:24:29,418 --> 00:24:34,209 Jag sätter på lite kaffe och sen städar vi bara runt dem? 321 00:24:34,709 --> 00:24:35,543 Okej. 322 00:24:40,668 --> 00:24:44,293 -Tallulah Rose, du har lyckats. -Ja, bättre än Martha Stewart. 323 00:24:44,376 --> 00:24:46,376 Tack, Cloud, Celeste och Danny. 324 00:24:46,459 --> 00:24:51,376 Och jag vill tacka var och en av er för att ni åkte ut på vischan 325 00:24:51,459 --> 00:24:53,251 för att fira thanksgiving med mig. 326 00:24:53,334 --> 00:24:56,834 Glad att vara här. Bra att du beställde den här gången. 327 00:24:57,501 --> 00:25:00,834 Jag ska bara… Jag säger till att saneringsteamet kan avvakta. 328 00:25:00,918 --> 00:25:02,501 -Herregud, Danny! -Vadå? 329 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 Sport-Dan, hon har inte beställt det här. Hon har lagat alltihop. 330 00:25:06,918 --> 00:25:09,959 Du fixade huset och blev mästerkock på ett år? 331 00:25:10,751 --> 00:25:12,834 Försöker du få en egen realityshow? 332 00:25:12,918 --> 00:25:14,209 Jag skulle titta. 333 00:25:14,293 --> 00:25:17,501 Jag var tvungen att göra det här för min egen skull. 334 00:25:17,584 --> 00:25:21,209 Huset ser fantastiskt ut. Ska du hyra ut det? Sälja med vinst? 335 00:25:21,293 --> 00:25:24,584 Faktiskt så… Jag tänkte ge bort det. 336 00:25:28,918 --> 00:25:30,543 Ger du mig ett hus? 337 00:25:33,918 --> 00:25:34,751 Jag kan inte. 338 00:25:34,834 --> 00:25:37,918 Du behöver inte bo här. Du kan sälja det om du vill. 339 00:25:38,709 --> 00:25:41,793 Och jag vet – du vill inte ha nåt från mig. 340 00:25:42,584 --> 00:25:46,334 Men glöm inte att när du vägrade att ta emot bilen 341 00:25:46,418 --> 00:25:48,126 så gick mitt liv åt helvete. 342 00:25:48,209 --> 00:25:51,168 Jag blev gripen. Jag förlorade min bästa vän. 343 00:25:52,418 --> 00:25:54,209 Så du måste typ säga ja. 344 00:25:56,084 --> 00:25:57,709 Ja, Tully. 345 00:25:57,793 --> 00:25:59,376 -Tack. -Herregud. 346 00:26:00,668 --> 00:26:01,626 Vad fint. 347 00:26:03,001 --> 00:26:04,668 Jag vill utbringa en skål. 348 00:26:05,668 --> 00:26:10,709 Jag vet att thanksgiving inte är som det brukar i år utan Bud. 349 00:26:12,001 --> 00:26:14,834 Han var den enda som kunde skära upp en kalkon. 350 00:26:17,543 --> 00:26:21,043 Det är svårt att säga tack mitt i en sån stor förlust. 351 00:26:22,043 --> 00:26:25,334 Men jag känner mig ändå tacksam för 352 00:26:26,043 --> 00:26:28,126 att jag fick känna honom. 353 00:26:29,501 --> 00:26:30,751 Han var unik. 354 00:26:31,876 --> 00:26:32,709 För Bud. 355 00:26:33,793 --> 00:26:35,293 -För Bud. -För Bud. 356 00:26:39,043 --> 00:26:41,418 Tack. Det där var jättefint. 357 00:26:42,126 --> 00:26:46,209 Det har varit ett tufft år. 358 00:26:46,293 --> 00:26:50,168 Men ni har gjort det så mycket lättare. 359 00:26:50,251 --> 00:26:52,626 -Ja. Vi älskar dig, mamma. -Självklart. 360 00:26:54,209 --> 00:26:59,751 Jag har tänkt på hur flyktigt allt är, det här livet. 361 00:26:59,834 --> 00:27:01,209 Ja. Du har rätt. 362 00:27:01,293 --> 00:27:03,543 Vilket fick mig att undra… 363 00:27:04,501 --> 00:27:06,251 När ska ni två gifta er? 364 00:27:07,626 --> 00:27:09,584 -Mamma… -Där kom det. 365 00:27:09,668 --> 00:27:12,668 Ja, mormor. Nu fokuserar vi på det som är viktigt. 366 00:27:12,751 --> 00:27:17,084 Tiden är flyktig, och det är nog dags att jag får en bil. 367 00:27:17,168 --> 00:27:19,418 -Åh! Nej. -Kommer inte på fråga. 368 00:27:19,501 --> 00:27:22,376 Men allvarligt, när ska det bli officiellt igen? 369 00:27:22,459 --> 00:27:25,209 Jag frågar hela tiden. Hon säger nej. 370 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 Va? 371 00:27:26,543 --> 00:27:29,501 Nu pratar vi om när Sean och William ska gifta sig. 372 00:27:30,334 --> 00:27:32,626 -Det är inte lagligt, så… -Än. 373 00:27:32,709 --> 00:27:33,709 Inte lagligt än. 374 00:27:33,793 --> 00:27:36,959 -Vi kan flyga till Massachusetts. -Jag är på. 375 00:27:37,043 --> 00:27:37,959 -Ja. -Jag är på. 376 00:27:38,043 --> 00:27:39,793 -Ja. Okej. -Vi gör det! 377 00:27:39,876 --> 00:27:43,376 Så… Tully har renoverat huset på andra sidan gatan. 378 00:27:43,876 --> 00:27:49,043 Jag sprang på henne häromdagen. Vi pratade en liten stund. 379 00:27:49,126 --> 00:27:53,084 Hon hade bråttom, men hon verkar må bra. 380 00:27:54,501 --> 00:27:56,334 Vad bra. Kul för henne. 381 00:27:56,876 --> 00:28:01,376 Så, Marah… Vad är det teoretiskt för bil du försöker få oss att skaffa? 382 00:28:01,459 --> 00:28:03,001 Kul att du frågade. 383 00:28:03,084 --> 00:28:06,084 Jag har listat fördelar och nackdelar. Det finns inga nackdelar. 384 00:28:06,168 --> 00:28:09,543 Jag är cool när jag kör. Mina kompisar kan inte köra. 385 00:28:14,918 --> 00:28:17,584 Celeste säger att jag inte får äta mer paj 386 00:28:17,668 --> 00:28:21,126 för jag är en gammal man som måste tänka på kolesterolet. 387 00:28:22,793 --> 00:28:24,043 -Smart kvinna. -Ja. 388 00:28:24,709 --> 00:28:25,876 Hon är bra. 389 00:28:26,459 --> 00:28:28,251 Ja. Hon är bra. 390 00:28:31,793 --> 00:28:34,084 Dejtar du nån? 391 00:28:36,918 --> 00:28:41,626 Jag dejtar typ mig själv… 392 00:28:43,626 --> 00:28:44,459 …ett tag. 393 00:28:45,126 --> 00:28:47,709 Jag är en lynnig, krävande flickvän. 394 00:28:47,793 --> 00:28:51,251 Nej, som din före detta pojkvän håller jag inte med. 395 00:28:51,334 --> 00:28:54,043 -Du var aldrig min pojkvän. -Det var jag visst! 396 00:28:54,126 --> 00:28:57,543 -Vi dejtade i fem minuter. -Vi dejtade i minst tio. 397 00:28:57,626 --> 00:29:01,543 Vi var fyra stycken i förhållandet. Du, jag och våra karriärer. 398 00:29:01,626 --> 00:29:06,751 På tal om det, det är nog dags för dig att ge dig ut på banan igen – jobbmässigt. 399 00:29:07,543 --> 00:29:09,501 Världen behöver Tully Hart. 400 00:29:10,001 --> 00:29:12,084 Världen har fått nog av Tully Hart. 401 00:29:12,168 --> 00:29:17,918 Jag vill inte ge ditt ego en törn, men ingen bryr sig om dina skandaler! 402 00:29:18,001 --> 00:29:22,834 Skvallerindustrin har gått vidare. Vill du spela det spelet? 403 00:29:22,918 --> 00:29:26,668 Nu för tiden är det sexvideor som är skandalösa. 404 00:29:26,751 --> 00:29:28,543 Alltså, jag erbjuder mig inte. 405 00:29:28,626 --> 00:29:31,584 Men jag fick precis en ny filmkamera, som jag… 406 00:29:31,668 --> 00:29:32,709 Okej. 407 00:29:32,793 --> 00:29:36,334 Hör här, jag tror att du skulle vilja träffa nån jag känner. 408 00:29:36,418 --> 00:29:40,209 Han undervisar på UDub och gör en dokumentär om global uppvärmning. 409 00:29:40,293 --> 00:29:45,001 Det går trögt med finansieringen, men om han får med en kändis 410 00:29:45,084 --> 00:29:46,168 är det igång igen. 411 00:29:47,168 --> 00:29:49,376 Det kan bli lite tufft, 412 00:29:49,459 --> 00:29:53,293 men du är en stenhård journalist som har varit med länge. 413 00:29:53,376 --> 00:29:55,168 Du fixar vad som helst. 414 00:29:56,043 --> 00:29:57,709 Det är nåt som är viktigt. 415 00:29:58,751 --> 00:29:59,584 Och vem vet? 416 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Han kanske till och med kallar den "Tully Hart räddar världen". 417 00:30:04,501 --> 00:30:06,043 Kom inte med smicker. 418 00:30:07,543 --> 00:30:12,543 Men det är en spännande idé. Jag skulle gärna rädda planeten. 419 00:30:15,709 --> 00:30:18,293 Okej. Här har vi den. 420 00:30:18,376 --> 00:30:19,376 -Tack. -Okej. 421 00:30:19,959 --> 00:30:23,418 Din mamma dödar oss om hon får veta att vi tog din mormors filt. 422 00:30:23,501 --> 00:30:26,793 Om det är det enda brott vi begått får det vara så. 423 00:30:27,293 --> 00:30:30,834 Varför täcker ni magiska alver över mitt fina hål? 424 00:30:34,251 --> 00:30:38,043 Vi har bara 12 minuter på oss. Vi måste få ut Leon. Nu. 425 00:30:40,376 --> 00:30:43,376 Okej. Jag tänker gå och spy. 426 00:30:44,251 --> 00:30:46,918 -Okej, kan du duscha också? -Japp. 427 00:30:47,418 --> 00:30:49,459 Du luktar mögligt bongvatten. 428 00:30:49,543 --> 00:30:50,668 Ta på dig en behå! 429 00:30:53,418 --> 00:30:56,834 Leon! Kom igen. Du måste gå. Polisen är på väg. 430 00:30:56,918 --> 00:30:58,043 Kom igen, Leon! 431 00:30:58,126 --> 00:31:01,501 Cloud ska inte åka i fängelse igen på grund av dig, okej? 432 00:31:02,126 --> 00:31:02,959 Kom igen! 433 00:31:04,751 --> 00:31:06,626 -Han är död! -Han är inte död. 434 00:31:12,543 --> 00:31:14,084 Ja, han kan vara död. 435 00:31:15,168 --> 00:31:18,751 Toppen! Okej, han är död. Han är helt jävla död. 436 00:31:18,834 --> 00:31:22,459 Den jäveln tog en överdos och har dött på vår jävla soffa! 437 00:31:22,543 --> 00:31:26,084 Glöm mormor. Jag åker i fängelse. Det gör vi allihop! 438 00:31:26,168 --> 00:31:28,709 Vi måste gömma liket. Vi har inget val. 439 00:31:28,793 --> 00:31:30,834 Va? Menar du allvar? Var då? 440 00:31:32,043 --> 00:31:33,584 Vi måste gömma liket… 441 00:31:35,459 --> 00:31:39,043 -Vi lägger honom i en garderob. -Har du gjort det här förut? 442 00:31:39,126 --> 00:31:42,959 Jag läser deckare. De kommer förstås aldrig undan med det. 443 00:31:43,043 --> 00:31:46,501 -Vi har inte mördat honom! -Vi gömmer liket. Det är nåt annat. 444 00:31:46,584 --> 00:31:48,001 -Nåt helt annat. -Ja. 445 00:31:48,084 --> 00:31:49,334 -Okej. -Herregud. 446 00:31:49,418 --> 00:31:51,918 -Vi måste få bort honom från soffan. -Okej. 447 00:31:52,001 --> 00:31:53,626 -Ett, två, tre. -Två, tre! 448 00:31:56,751 --> 00:31:59,126 -Okej, fortsätt. -Okej. 449 00:31:59,209 --> 00:32:01,293 -Hitåt. -Okej, redo? 450 00:32:01,376 --> 00:32:02,959 -Ja, och dra! -Och dra! 451 00:32:04,876 --> 00:32:07,293 Ansiktet får inte slå i trappan. 452 00:32:07,376 --> 00:32:09,751 -Redo? -Japp. Okej. 453 00:32:09,834 --> 00:32:11,293 -Jag tar den här sidan. -Redo? 454 00:32:11,376 --> 00:32:13,376 -Kör! -Ett, två, tre… Okej. 455 00:32:13,459 --> 00:32:14,668 -Förlåt. -Lugnt. 456 00:32:17,793 --> 00:32:20,168 Vi kommer aldrig att komma upp. 457 00:32:20,251 --> 00:32:23,168 -Jag har en annan idé. Vi går ner. -Okej. 458 00:32:24,334 --> 00:32:25,459 Herregud! 459 00:32:25,543 --> 00:32:27,584 -Ta ett ben. Dra. Redo? -Okej. 460 00:32:27,668 --> 00:32:28,543 -Kör! -Kör! 461 00:32:30,834 --> 00:32:31,668 Hitåt. 462 00:32:31,751 --> 00:32:34,251 -Vi lägger honom i badrummet. -Okej. 463 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 Kom igen! 464 00:32:36,834 --> 00:32:39,501 -Jag blev så kissnödig. -Jag också. 465 00:32:39,584 --> 00:32:42,459 Det var inte så svårt att hålla sig i college. 466 00:32:42,543 --> 00:32:45,293 Då var du 19 och hade inte fött barn än. 467 00:32:45,376 --> 00:32:49,501 Jag har aldrig känt mig så medelålders som att vara 45 år på campus. 468 00:32:49,584 --> 00:32:51,876 -Lärarna är bebisar. -Jag vet. 469 00:32:51,959 --> 00:32:55,501 Är det varmt här inne eller är jag på väg mot klimakteriet? 470 00:32:55,584 --> 00:32:57,543 Jag tänker att det är varmt. 471 00:32:58,626 --> 00:33:02,626 Igår ryckte jag loss ett tjockt, krulligt hårstrå från hakan. 472 00:33:02,709 --> 00:33:05,334 Det var typ åtta centimeter långt! 473 00:33:05,418 --> 00:33:08,376 Det kom från ingenstans. Det är som puberteten. 474 00:33:08,459 --> 00:33:09,959 Jag vet. Det är… 475 00:33:12,084 --> 00:33:14,209 Brukar dina bröstvårtor klia? 476 00:33:14,293 --> 00:33:17,251 Jag har en som är så röd och irriterad. 477 00:33:17,334 --> 00:33:22,334 Jag vet inte om det är ett spindelbett, eller ett utslag, eller nån hormongrej. 478 00:33:22,418 --> 00:33:24,459 Jag har smort in det och jag… 479 00:33:24,959 --> 00:33:27,168 Här… Jag ska visa dig. Det är… 480 00:33:27,251 --> 00:33:29,501 Herregud, Kate! För mycket! 481 00:33:29,584 --> 00:33:33,168 -Jag vill inte se dina bröst. -Förlåt, det var konstigt. Jag… 482 00:33:33,251 --> 00:33:35,418 Jag visste inte om det var vanligt… 483 00:33:36,043 --> 00:33:36,876 Hoppsan. 484 00:33:36,959 --> 00:33:38,293 Få se på rumpan. 485 00:33:40,334 --> 00:33:41,501 Blåsorna kommer. 486 00:33:42,626 --> 00:33:44,543 -Jag är körd. -Det är ingen fara. 487 00:33:44,626 --> 00:33:46,126 Kyl det med en läsk till. 488 00:33:46,209 --> 00:33:49,168 Snart börjar det flagna – sen är du som ny. 489 00:33:49,251 --> 00:33:51,084 Jag måste klä på mig. 490 00:34:02,001 --> 00:34:02,959 Fy, vad kallt! 491 00:34:06,834 --> 00:34:08,168 Mularkey! 492 00:34:12,418 --> 00:34:13,668 Johnny! Hej. 493 00:34:14,168 --> 00:34:16,209 -Är allt som det ska? -Ja. 494 00:34:16,293 --> 00:34:19,209 Visst, kom in. Jag skulle precis ta en läsk. 495 00:34:24,334 --> 00:34:26,168 Tur att jag kom innan du åkte. 496 00:34:28,043 --> 00:34:29,751 Jaha, vad händer? 497 00:34:30,834 --> 00:34:33,751 Jo… Jag planerar en bergsklättringsresa. 498 00:34:33,834 --> 00:34:35,584 Jag tänkte på dig, 499 00:34:35,668 --> 00:34:39,209 för jag behövde skriva vem som var min nödkontakt. 500 00:34:39,293 --> 00:34:42,543 Jag började skriva ditt namn innan jag insåg 501 00:34:43,209 --> 00:34:45,209 att du inte är min nödkontakt längre. 502 00:34:45,793 --> 00:34:47,293 Så jag skrev Mutt. 503 00:34:47,876 --> 00:34:52,543 Kontaktuppgifterna fick mig att tänka på att du inte gillar dina kontaktlinser, 504 00:34:52,626 --> 00:34:56,959 för de irriterar dina ögon, men dina glasögon blir alltid smutsiga. 505 00:34:57,043 --> 00:35:02,418 Jag vet inte om de putsdukarna som du gillar finns i Europa. 506 00:35:02,501 --> 00:35:05,334 Så, ja… Jag tog med några. 507 00:35:07,876 --> 00:35:09,834 Så omtänksamt. 508 00:35:10,418 --> 00:35:14,251 Jag vill bara att du ska kunna se allting. 509 00:35:19,293 --> 00:35:21,043 Hoppas att Theo tar hand om dig. 510 00:35:21,876 --> 00:35:25,459 Det gör han säkert, menar jag. Han verkar vara en bra kille. 511 00:35:28,001 --> 00:35:30,251 Skönt att du har träffat en bra kille. 512 00:35:31,251 --> 00:35:32,251 Du förtjänar det. 513 00:35:34,751 --> 00:35:35,584 Tack. 514 00:35:45,459 --> 00:35:48,501 Ha en underbar resa. 515 00:35:55,418 --> 00:35:57,626 -Tänk att det redan är slut. -Jag vet. 516 00:35:57,709 --> 00:36:00,209 Jag har knappt skrivit tre kapitel. 517 00:36:00,709 --> 00:36:04,209 Jag funderar på att anmäla mig till seminariet nästa termin. 518 00:36:04,293 --> 00:36:06,584 Jag också! Jag gör det om du gör det. 519 00:36:06,668 --> 00:36:07,501 -Gör du? -Ja. 520 00:36:07,584 --> 00:36:08,459 -Okej! -Okej. 521 00:36:08,543 --> 00:36:10,793 Jag vet inte vad jag skulle lämna in. 522 00:36:11,293 --> 00:36:12,168 Tja… 523 00:36:40,751 --> 00:36:43,168 Kate? Är allt som det ska? 524 00:36:43,251 --> 00:36:48,209 Va? Jadå, jag mår bra. Jag såg nån som jag trodde att jag kände. 525 00:36:48,293 --> 00:36:50,793 Du menar Tully Hart? Jag får spelet. 526 00:36:50,876 --> 00:36:54,251 Det var helt klart hon. Jag undrar vad hon gör på campus. 527 00:36:55,668 --> 00:36:57,959 Tusen tack, Henry. Vi uppskattar det. 528 00:36:58,043 --> 00:36:59,043 Ingen orsak. 529 00:37:00,084 --> 00:37:02,959 Finansiärerna flippade ur när jag nämnde ditt namn. 530 00:37:03,043 --> 00:37:07,876 Du är precis vad som behövs för att ämnet ska intressera lekmän. 531 00:37:07,959 --> 00:37:09,584 Wow. Vad spännande. 532 00:37:11,084 --> 00:37:11,959 Eller hur? 533 00:37:12,626 --> 00:37:13,668 Tully. Eller hur? 534 00:37:13,751 --> 00:37:15,918 Ja. Det är det. Väldigt spännande. 535 00:37:16,001 --> 00:37:19,376 Jag borde nog nämna att vi måste isolera oss på en anläggning 536 00:37:19,459 --> 00:37:21,251 på Antarktis i flera månader. 537 00:37:22,793 --> 00:37:23,709 Toppen. 538 00:37:24,209 --> 00:37:25,043 Jag är på. 539 00:37:36,293 --> 00:37:39,793 Jag blev förvånad över att du sa ja så snabbt. 540 00:37:39,876 --> 00:37:40,834 Jaså. Varför då? 541 00:37:40,918 --> 00:37:46,334 De flesta skulle fundera en stund innan de gick med på att åka till Antarktis. 542 00:37:46,418 --> 00:37:47,709 Jag går på magkänsla. 543 00:37:47,793 --> 00:37:51,751 Okej. Och det berodde inte på det som hände där borta? 544 00:37:51,834 --> 00:37:55,209 -Jag vet inte vad du pratar om. -Kom igen. Jag såg henne. 545 00:37:56,084 --> 00:37:58,418 Det måste ha varit jobbigt. 546 00:38:00,668 --> 00:38:03,293 Det är lugnt. Jag bryr mig inte ens. 547 00:38:04,168 --> 00:38:05,709 Kul att hon har en ny vän. 548 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 Jag är glad för hennes skull. Det är jag. Det är toppen. 549 00:38:12,668 --> 00:38:14,418 Okej, kom här. 550 00:38:18,501 --> 00:38:20,209 Vill du höra nåt sorgligt? 551 00:38:21,376 --> 00:38:24,626 Du är min enda vän. Jag vet inte ens om jag gillar dig. 552 00:38:26,584 --> 00:38:29,209 Jo, du gillar mig. Vi gillar varandra. 553 00:38:29,876 --> 00:38:31,209 Antagligen för mycket. 554 00:38:32,543 --> 00:38:36,376 Men jag är fortfarande din vän och jag finns alltid här för dig. 555 00:38:41,001 --> 00:38:42,168 Danny! Tully! 556 00:38:43,043 --> 00:38:45,751 Herregud, gråter du? Är allt bra? 557 00:38:45,834 --> 00:38:48,959 -Jag mår bra. -Vi var precis på mötet… 558 00:38:49,043 --> 00:38:50,418 Om global uppvärmning. 559 00:38:50,501 --> 00:38:52,376 -Ja. -Det är känslosamt. 560 00:38:53,626 --> 00:38:56,459 Jag vet. Regnskogen, valarna… 561 00:38:58,793 --> 00:39:01,376 -Jag åker ner med dig, älskling. -Vi ses. 562 00:39:06,209 --> 00:39:08,084 -Hej. Hur är det? -Hej! Bra. 563 00:39:14,084 --> 00:39:17,209 Jag måste till min plåtning, men din taxi tutar. 564 00:39:18,418 --> 00:39:19,293 Kate? 565 00:39:20,001 --> 00:39:22,418 Försökte Johnny säga nåt med putsdukarna? 566 00:39:23,001 --> 00:39:23,834 Jag vet inte. 567 00:39:23,918 --> 00:39:26,126 Han ville att jag skulle se allt. 568 00:39:26,209 --> 00:39:30,043 Är det det han vill att jag ska se? Att jag ska vara med honom? 569 00:39:30,126 --> 00:39:31,543 Din taxi kör iväg. 570 00:39:31,626 --> 00:39:34,334 Är det här ett tecken att jag inte ska åka? 571 00:39:34,418 --> 00:39:35,334 Jag tror… 572 00:39:37,126 --> 00:39:38,668 Det angår inte mig. 573 00:39:38,751 --> 00:39:40,334 Jag behöver din hjälp. 574 00:39:42,001 --> 00:39:45,626 Tror du att han fortfarande älskar mig? 575 00:39:45,709 --> 00:39:48,001 -Vill du veta vad jag tror? -Ja! 576 00:39:48,501 --> 00:39:52,251 I så fall – ja. Jag tror att han fortfarande älskar dig. 577 00:39:52,334 --> 00:39:53,626 -Herregud. -Men… 578 00:39:54,209 --> 00:39:57,376 -Men vadå? -Jag tror också att det är lönlöst. 579 00:39:58,126 --> 00:40:01,876 Jag avskyr att säga det för jag älskar honom och er två ihop. 580 00:40:02,918 --> 00:40:06,876 Men han kan inte ge dig det du behöver. Kanske en vacker dag… 581 00:40:06,959 --> 00:40:08,543 Men han är inte redo nu. 582 00:40:10,418 --> 00:40:12,043 Då hade du inte gissat. 583 00:40:12,126 --> 00:40:15,751 Han hade gjort nåt bättre än några jäkla putsdukar. 584 00:40:15,834 --> 00:40:18,709 Han skulle visa sig och förkunna det för dig. 585 00:40:20,168 --> 00:40:24,543 Under tiden – vänta inte på att han ska ta sig samman. 586 00:40:24,626 --> 00:40:27,209 Just nu har du en toppenkille vid namn Theo 587 00:40:27,293 --> 00:40:29,126 som vill ta med dig till Paris. 588 00:40:29,876 --> 00:40:32,084 Är han den du ska vara med för evigt? 589 00:40:32,709 --> 00:40:34,418 Det behöver du inte veta än. 590 00:40:34,918 --> 00:40:38,959 Åk bara till Europa. Ha kul. Livet är för kort för att inte ha det. 591 00:40:39,459 --> 00:40:40,376 Fan. 592 00:40:40,459 --> 00:40:42,626 -Jag kanske har fel -Du har rätt. 593 00:40:42,709 --> 00:40:45,793 Har jag? Jag vet inte. Jag är kass på förhållanden. 594 00:40:45,876 --> 00:40:47,751 Johnny är det förflutna, Theo är nu. 595 00:40:47,834 --> 00:40:51,584 Jag måste till Europa. Jag brände inte skinkorna för intet. 596 00:40:51,668 --> 00:40:55,376 Så ska det låta! Glöm inte – frånvaro gör känslorna starkare. 597 00:40:55,459 --> 00:40:57,793 Jag har för starka känslor för Johnny. 598 00:40:57,876 --> 00:41:00,126 Jag menade starkare känslor för mig. 599 00:41:01,418 --> 00:41:05,918 Kan jag beställa en taxi till flygplatsen? Nej, jag behöver en nu. 600 00:41:07,543 --> 00:41:10,459 Jag är en sån jävla idiot. Nej, inte ni! 601 00:41:10,543 --> 00:41:13,459 Sir, förlåt! Nej. Jag pratade om mig själv, jag… 602 00:41:14,043 --> 00:41:15,459 Hallå? 603 00:41:16,084 --> 00:41:18,084 -Fan. -Okej. Nu går vi. 604 00:41:19,001 --> 00:41:21,959 -Vad pratar du om? -Jag tar dig till flygplatsen. 605 00:41:22,043 --> 00:41:25,418 Du ska plåtas. Ditt ansikte ska synas över hela Seattle. 606 00:41:25,501 --> 00:41:27,459 -Jag blir lite sen. -Två timmar sen. 607 00:41:27,543 --> 00:41:31,876 Det här är en nödsituation. Jag är din nödkontakt. Kom igen nu. 608 00:41:32,793 --> 00:41:35,126 Tack. Vad skulle jag göra utan dig? 609 00:41:40,043 --> 00:41:41,501 Bättre än badrummet. 610 00:41:41,584 --> 00:41:44,001 Han behöver inte använda skrubben under trappan. 611 00:41:44,084 --> 00:41:45,084 Okej, här. 612 00:41:47,001 --> 00:41:48,293 Knäcktes nåt? 613 00:41:48,793 --> 00:41:49,668 Förlåt, Leon. 614 00:41:51,209 --> 00:41:53,168 -Okej. -Okej. 615 00:41:53,668 --> 00:41:55,584 Okej. 616 00:41:55,668 --> 00:41:56,626 Var bara lugn. 617 00:41:57,168 --> 00:42:00,084 Tänk inte på liket under trappan. 618 00:42:00,168 --> 00:42:02,251 -Det låter genomförbart. -Okej. 619 00:42:06,918 --> 00:42:08,293 Kom in, herr domare. 620 00:42:09,126 --> 00:42:10,334 Jag är ingen domare. 621 00:42:10,418 --> 00:42:12,418 -Okej. -Jag är övervakare Johnson. 622 00:42:12,501 --> 00:42:13,543 Är Dorothy hemma? 623 00:42:16,418 --> 00:42:19,209 Hon är inte hemma riktigt än. 624 00:42:19,293 --> 00:42:20,126 För idag… 625 00:42:20,209 --> 00:42:23,459 -Den här dagen… -Hon brukar vara volontär. 626 00:42:23,543 --> 00:42:26,501 -Ja. På… -Hon är volontär idag. 627 00:42:26,584 --> 00:42:29,876 -På sjukhuset. -På sjukhuset för sjuka bebisar. 628 00:42:29,959 --> 00:42:33,668 Nämen, hej! Du måste vara övervakare Johnson. 629 00:42:33,751 --> 00:42:37,293 Ska vi gå ut i köket och prata lite? Vill du ha kaffe? 630 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 -Okej. -Okej, ja. 631 00:42:42,751 --> 00:42:44,918 Bra jobbat. Det ser perfekt ut. 632 00:42:45,001 --> 00:42:48,751 Det här vore ett romantiskt tillfälle att fria. 633 00:42:49,543 --> 00:42:53,418 Du uppe på stegen, jag har praktiskt taget gått ner på knä. 634 00:42:53,501 --> 00:42:55,418 -Nu igen? -Nej. 635 00:42:56,418 --> 00:43:01,793 Jag säger bara att om nån hade friat nu skulle de kanske sagt nåt i stil med: 636 00:43:03,043 --> 00:43:04,209 "Kate Mularkey, 637 00:43:05,543 --> 00:43:10,376 du är den enda personen som jag vill hänga upp julpynt med. 638 00:43:10,459 --> 00:43:14,709 Och du är den enda jag nånsin har velat hänga upp julpynt med. 639 00:43:14,793 --> 00:43:17,668 Det har inte alltid varit så lätt. 640 00:43:17,751 --> 00:43:20,418 Vi vet inte hur det blir i framtiden, 641 00:43:21,751 --> 00:43:23,293 men en sak är säker. 642 00:43:24,709 --> 00:43:29,084 Det finns ingen annan som jag hellre skulle möta den ovissheten med än dig. 643 00:43:30,626 --> 00:43:31,793 Du är min partner. 644 00:43:33,834 --> 00:43:34,668 Min kärlek. 645 00:43:35,668 --> 00:43:37,293 Min nödkontakt. 646 00:43:39,126 --> 00:43:41,793 Det är därför jag ber dig att bli min fru. 647 00:43:41,876 --> 00:43:46,334 Nu, för evigt, alltid." 648 00:43:50,918 --> 00:43:53,043 Eller nåt sånt. Jag vet inte. 649 00:43:53,126 --> 00:43:54,001 Wow. 650 00:43:55,543 --> 00:43:57,376 Synd att du inte friade. 651 00:43:57,459 --> 00:44:00,001 Jag vet. Det hade varit ett ganska bra tal. 652 00:44:00,084 --> 00:44:03,876 Ja, det hade varit svårt att tacka nej till ett sånt frieri. 653 00:44:04,876 --> 00:44:07,584 -Retas inte. -Det är du som retas. 654 00:44:08,251 --> 00:44:09,459 Okej. 655 00:44:10,584 --> 00:44:11,751 Inget mer retande. 656 00:44:16,793 --> 00:44:19,459 -Vänta… -Jag har burit runt den här länge. 657 00:44:19,543 --> 00:44:22,918 Jag har väntat på rätt tillfälle. Vad säger du? 658 00:44:23,751 --> 00:44:26,084 Kathleen Scarlet Mularkey, 659 00:44:27,418 --> 00:44:30,334 vill du gifta dig med mig? Igen? 660 00:44:35,501 --> 00:44:36,418 Skit samma! 661 00:44:36,501 --> 00:44:37,959 -Är det ett ja? -Ja. 662 00:44:38,043 --> 00:44:38,959 Det är ett ja! 663 00:44:43,668 --> 00:44:44,501 Ja. 664 00:44:55,168 --> 00:44:57,793 -Tänk att det funkade! -Jo! 665 00:44:57,876 --> 00:44:59,709 -Sluta. -Vi gjorde det! 666 00:44:59,793 --> 00:45:01,751 Vi kanske borde bli kriminella? 667 00:45:02,251 --> 00:45:06,793 Ni kommer att få många chanser, för vi måste göra det här varenda månad 668 00:45:06,876 --> 00:45:10,001 när Övervakare Munter kommer åter. 669 00:45:11,209 --> 00:45:13,418 Nu tänker jag bli hög som ett hus. 670 00:45:18,959 --> 00:45:22,001 Hon kommer aldrig att vara min mamma. 671 00:45:23,709 --> 00:45:25,376 Hon tar aldrig hand om mig. 672 00:45:26,584 --> 00:45:29,751 Det är lugnt. Vi tar hand om varandra. 673 00:45:33,918 --> 00:45:37,334 Du hjälpte mig flytta ett lik utan att ens tveka! 674 00:45:37,418 --> 00:45:39,501 -Det var en nödsituation. -Ja. 675 00:45:40,668 --> 00:45:42,209 Vad ska vi göra med Leon? 676 00:45:42,709 --> 00:45:43,626 Bra fråga. 677 00:45:46,834 --> 00:45:47,668 Herregud. 678 00:45:57,709 --> 00:45:58,709 Jag är hungrig. 679 00:46:00,126 --> 00:46:01,959 Har ni kvar några rulltårtor? 680 00:46:02,043 --> 00:46:03,293 -Ja. -Ja! 681 00:46:03,376 --> 00:46:05,751 -Vi har massor av rulltårta! -Massor! 682 00:46:05,834 --> 00:46:08,959 Han är inte död! Vi åker inte i fängelse! 683 00:46:11,293 --> 00:46:13,959 Jag har glömt hur mycket jag älskade förlovningssex. 684 00:46:15,751 --> 00:46:17,876 Ska vi ta en omgång till? 685 00:46:19,418 --> 00:46:20,834 Marah kommer snart. 686 00:46:22,418 --> 00:46:23,418 Bra poäng. 687 00:46:25,459 --> 00:46:27,293 Då ska jag duscha. 688 00:46:29,543 --> 00:46:30,543 Min fästmö. 689 00:47:11,626 --> 00:47:12,459 Hallå? 690 00:47:12,543 --> 00:47:15,543 Herregud, bitch, du kommer aldrig att tro det här. 691 00:47:15,626 --> 00:47:18,668 Kallade du mig precis för bitch? Vem fan är det här? 692 00:47:19,584 --> 00:47:20,418 Det är… 693 00:47:21,959 --> 00:47:25,168 Det är Kate Mularkey. Från skrivarkursen. 694 00:47:26,418 --> 00:47:30,084 Förlåt. Jag har ingen nummerpresentatör. Vad händer? 695 00:47:31,418 --> 00:47:33,751 Jo, det hände just en stor grej. 696 00:47:34,501 --> 00:47:37,001 Jaså? Vad spännande. Vad är det? 697 00:47:38,334 --> 00:47:40,584 Johnny och jag förlovade oss. 698 00:47:40,668 --> 00:47:43,168 Va? Jag trodde att ni var gifta. 699 00:47:43,251 --> 00:47:46,751 Det var vi, men sen skilde vi oss, sen blev vi ihop igen, 700 00:47:46,834 --> 00:47:51,709 och jag ville inte gifta mig direkt. Sen sa jag bara "skit samma". 701 00:47:53,251 --> 00:47:55,543 Okej, vad trevligt… 702 00:47:57,501 --> 00:48:00,668 Jag jobbar med den där novellen till kursen. 703 00:48:02,043 --> 00:48:03,626 Så… 704 00:48:03,709 --> 00:48:07,251 Ja. Jag har också massor att göra, så… 705 00:48:08,251 --> 00:48:09,459 Vi ses på kursen? 706 00:48:09,543 --> 00:48:10,376 Ja. 707 00:48:11,584 --> 00:48:12,459 Absolut. 708 00:48:42,918 --> 00:48:43,876 Tjena, grannen. 709 00:48:45,043 --> 00:48:46,876 Jag har nåt åt dig. 710 00:48:49,084 --> 00:48:53,001 Den senaste tekniken – uppvärmda för superkallt väder. 711 00:48:53,751 --> 00:48:57,001 -Varsågod. -Vad snällt av dig, sportkillen. 712 00:48:57,709 --> 00:48:59,543 Jag är glad för din skull. 713 00:48:59,626 --> 00:49:01,418 Men jag kommer att sakna dig. 714 00:49:02,334 --> 00:49:03,918 Får jag säga det? 715 00:49:04,001 --> 00:49:05,459 Visst, varför inte? 716 00:49:09,293 --> 00:49:12,251 Förresten, om jag dör på tundran 717 00:49:13,334 --> 00:49:15,168 får du veta det först. 718 00:49:15,251 --> 00:49:16,251 Hur kommer det sig? 719 00:49:17,209 --> 00:49:18,959 Du är min nödkontakt, kompis. 720 00:49:20,001 --> 00:49:24,251 Jag är hedrad. Jag har aldrig varit det förut. 721 00:49:28,626 --> 00:49:30,876 Så… Jag borde gå. 722 00:49:30,959 --> 00:49:34,793 -Celeste och jag ska på middag. -Jag måste packa färdigt. 723 00:49:34,876 --> 00:49:35,709 Ja. 724 00:49:37,334 --> 00:49:39,334 Ha en trevlig resa, Tallulah Rose. 725 00:49:40,584 --> 00:49:41,959 Du är i mina tankar. 726 00:49:43,668 --> 00:49:44,543 Jaså? 727 00:49:44,626 --> 00:49:45,501 Ja. 728 00:49:46,668 --> 00:49:48,001 Det brukar du vara. 729 00:49:56,418 --> 00:49:58,251 Mularkey! 730 00:50:00,668 --> 00:50:03,834 Mularkey! 731 00:50:03,918 --> 00:50:06,126 Jag ställde till det. Okej? 732 00:50:06,626 --> 00:50:09,626 De där putsdukarna var idiotiska. 733 00:50:09,709 --> 00:50:12,834 Snälla, du är det bästa som nånsin har hänt mig. 734 00:50:12,918 --> 00:50:15,543 Förlåt att det tog så lång tid att inse det. 735 00:50:15,626 --> 00:50:18,043 Mularkey! 736 00:50:18,709 --> 00:50:19,668 Snälla, åk inte. 737 00:50:20,543 --> 00:50:21,584 Jag älskar dig! 738 00:51:03,084 --> 00:51:05,293 Jag önskar att jag hade goda nyheter. 739 00:51:05,376 --> 00:51:09,501 Utslagen är faktiskt en sällsynt och väldigt aggressiv form av cancer. 740 00:51:09,584 --> 00:51:14,293 Så kallad inflammatorisk bröstcancer i tredje stadiet. 741 00:51:15,626 --> 00:51:17,959 Du måste påbörja behandlingen direkt. 742 00:51:18,584 --> 00:51:19,418 Kate? 743 00:53:52,168 --> 00:53:53,001 Tull? 744 00:53:56,501 --> 00:53:57,459 Tully? 745 00:53:59,501 --> 00:54:00,418 Tull? 746 00:54:02,376 --> 00:54:03,251 Tully? 747 00:54:10,876 --> 00:54:12,084 Tull, är du där? 748 00:54:12,918 --> 00:54:13,751 Tully? 749 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Undertexter: Pauline Mengel